1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="it">
2<context>
3    <name>@default</name>
4    <message>
5        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
6</source>
7        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Descrizione dell&apos;algoritmo&lt;/h2&gt;
8</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Active layer is not a vector layer.</source>
12        <translation>Il layer attivo non è un vettore</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Active layer is not editable (and editing could not be turned on).</source>
16        <translation>Il layer attivo non è modificabile (la modalità modifica potrebbe non essere attiva).</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Selected algorithm and parameter configuration are not compatible with in-place modifications.</source>
20        <translation>L&apos;algoritmo selezionato e la configurazione del parametro non sono compatibili con le modifiche sul posto.</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Could not prepare selected algorithm.</source>
24        <translation>Impossibile preparare l&apos;algoritmo selezionato.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Error adding processed features back into the layer.</source>
28        <translation>Errore nell&apos;aggiornamento nel layer degli elementi elaborati.</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
32</source>
33        <translation>&lt;h2&gt;Parametri in ingresso&lt;/h2&gt;
34</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
38</source>
39        <translation>&lt;h2&gt;Risultati&lt;/h2&gt;
40</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm author: {0}&lt;/p&gt;</source>
44        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autore dell&apos;algoritmo: {0}&lt;/p&gt;</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Help author: {0}&lt;/p&gt;</source>
48        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Autore della guida: {0}&lt;/p&gt;</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm version: {0}&lt;/p&gt;</source>
52        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Versione dell&apos;algoritmo: {0}&lt;/p&gt;</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Error</source>
56        <translation>Errore</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Seems some outputs are temporary files. To create test you need to redirect all algorithm outputs to files</source>
60        <translation>Sembra che alcuni risultati siano dei file temporanei. Per creare test bisogna ridirigere tutti i risultati dell&apos;algoritmo verso file.</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>There is no active layer.</source>
64        <translation>Non c&apos;è un layer attivo.</translation>
65    </message>
66</context>
67<context>
68    <name>APIsDialogPythonConsole</name>
69    <message>
70        <location filename="../python/console/console_compile_apis.ui"/>
71        <source>Generating prepared API file (please wait)…</source>
72        <translation>Generazione File API preconfigurato in corso (attendere prego)...</translation>
73    </message>
74</context>
75<context>
76    <name>AddModelFromFileAction</name>
77    <message>
78        <source>Add Model to Toolbox…</source>
79        <translation>Aggiungi Modello agli Strumenti...</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>Tools</source>
83        <translation>Strumenti</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Open Model</source>
87        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
88        <translation>Apri Modello</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
92        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
93        <translation>Modelli di Processing (*.model3 *.MODEL3)</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <source>The selected file does not contain a valid model</source>
97        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
98        <translation>Il file selezionato non contiene un modello valido</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>Model with the same name already exists</source>
102        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
103        <translation>Un modello con lo stesso nome esiste già</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <source>There is already a model file with the same name. Overwrite?</source>
107        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
108        <translation>C&apos;è già un file di modello con lo stesso nome. Sovrascrivi?</translation>
109    </message>
110</context>
111<context>
112    <name>AddScriptFromFileAction</name>
113    <message>
114        <source>Add Script to Toolbox…</source>
115        <translation>Aggiungi Script agli Strumenti...</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>Tools</source>
119        <translation>Strumenti</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>Add script(s)</source>
123        <translation>Aggiungi script</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
127        <translation>Script di Processing (*.py *.PY)</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>Could not copy script '{}'
131{}</source>
132        <translation>Impossibile copiare lo script &apos;{}&apos;
133{}</translation>
134    </message>
135</context>
136<context>
137    <name>AddScriptFromTemplate</name>
138    <message>
139        <source>Create New Script from Template…</source>
140        <translation>Crea Nuovo Script da Modello...</translation>
141    </message>
142</context>
143<context>
144    <name>AddScriptFromTemplateAction</name>
145    <message>
146        <source>Tools</source>
147        <translation>Strumenti</translation>
148    </message>
149</context>
150<context>
151    <name>AlgorithmClassification</name>
152    <message>
153        <source>Polygon intersection</source>
154        <extracomment>algnames</extracomment>
155        <translation>Intersezione poligono</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>Vectorize raster layer</source>
159        <extracomment>algnames</extracomment>
160        <translation>Vettorializza raster</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Interpolate (Inverse distance weighting)</source>
164        <extracomment>algnames</extracomment>
165        <translation>Interpolazione (Interpolazione pesata sull&apos;inverso della distanza IDW)</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>RGB to PCT</source>
169        <extracomment>algnames</extracomment>
170        <translation>Da RGB a PCT</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Rasterize vector layer</source>
174        <extracomment>algnames</extracomment>
175        <translation>Rasterizza vettore</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Polygon identity</source>
179        <extracomment>algnames</extracomment>
180        <translation>Identità poligono</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Polygon dissolve (all polygons)</source>
184        <extracomment>algnames</extracomment>
185        <translation>Dissolvi poligoni (tutti i poligoni)</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Polygon union</source>
189        <extracomment>algnames</extracomment>
190        <translation>Unione poligono</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Interpolate (Natural neighbor)</source>
194        <extracomment>algnames</extracomment>
195        <translation>Interpolazione (Vicino naturale)</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Merge raster layers</source>
199        <extracomment>algnames</extracomment>
200        <translation>Fondi raster (merge)</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Remove small pixel clumps (nearest neighbour)</source>
204        <extracomment>algnames</extracomment>
205        <translation>Rimuovi raggruppamenti di piccoli pixel (vicino più prossimo)</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Interpolate (Nearest Neighbor)</source>
209        <extracomment>algnames</extracomment>
210        <translation>Interpolazione (Vicino più Prossimo)</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Interpolate (Cubic spline)</source>
214        <extracomment>algnames</extracomment>
215        <translation>Interpolazione (Spline cubica)</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Interpolate (Data metrics)</source>
219        <extracomment>algnames</extracomment>
220        <translation>Interpolazione (Misure dei dati) </translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Reproject raster layer</source>
224        <extracomment>algnames</extracomment>
225        <translation>Riproietta raster</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Export raster layer</source>
229        <extracomment>algnames</extracomment>
230        <translation>Esporta raster</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>PCT to RGB</source>
234        <extracomment>algnames</extracomment>
235        <translation>Da PCT a RGB</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Export vector layer</source>
239        <extracomment>algnames</extracomment>
240        <translation>Esporta vettore</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Polygon dissolve (by attribute)</source>
244        <extracomment>algnames</extracomment>
245        <translation>Dissolvi poligoni (per attributo)</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Remove small pixel clumps (to no-data)</source>
249        <extracomment>algnames</extracomment>
250        <translation>Rimuovi raggruppamenti di piccoli pixel (verso no-data)</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Interpolate (Modified quadratic shepard)</source>
254        <extracomment>algnames</extracomment>
255        <translation>Interpolazione (Shepard quadratico modificato)</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Merge vector layers</source>
259        <extracomment>algnames</extracomment>
260        <translation>Fondere layer vettoriali</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Reclassify (simple)</source>
264        <extracomment>algnames</extracomment>
265        <translation>Riclassifica (semplice)</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Execute SQL on vector layer</source>
269        <extracomment>algnames</extracomment>
270        <translation>Esegui SQL su vettore</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Raster layer information</source>
274        <extracomment>algnames</extracomment>
275        <translation>Informazioni raster</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <source>Contour lines</source>
279        <extracomment>algnames</extracomment>
280        <translation>Curve di livello</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Create graticule</source>
284        <extracomment>algnames</extracomment>
285        <translation>Crea griglia</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <source>Fire spreading simulation</source>
289        <extracomment>algnames</extracomment>
290        <translation>Simulazione di diffusione incendio</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Polygon difference</source>
294        <extracomment>algnames</extracomment>
295        <translation>Differenza poligono</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>Create graticule from extent</source>
299        <extracomment>algnames</extracomment>
300        <translation>Crea griglia da estensione</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Polygon symmetrical difference</source>
304        <extracomment>algnames</extracomment>
305        <translation>Differenza simmetrica poligono</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>Vector layer information</source>
309        <extracomment>algnames</extracomment>
310        <translation>Informazioni vettore</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Polygon update</source>
314        <extracomment>algnames</extracomment>
315        <translation>Aggiornamento poligoni</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Interpolate (Average)</source>
319        <extracomment>algnames</extracomment>
320        <translation>Interpolazione (Media)</translation>
321    </message>
322</context>
323<context>
324    <name>AlgorithmDialog</name>
325    <message>
326        <source>Run as Batch Process…</source>
327        <translation>Esegui come Processo in Serie...</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Unmatching CRS&apos;s</source>
331        <translation>SR non corrispondenti</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Unable to execute algorithm</source>
335        <translation>Impossibile eseguire l&apos;algoritmo</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>&lt;b&gt;Algorithm &apos;{0}&apos; starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</source>
339        <translation>&lt;b&gt;In avvio l&apos;algoritmo &apos;{0}&apos; &amp;hellip;&lt;/b&gt;</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Parameters do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
343Do you want to continue?</source>
344        <translation>I parametri hanno SR differenti. Questo può causare risultati inattesi.
345Vuoi continuare lo stesso?</translation>
346    </message>
347    <message>
348        <source>Modify Selected Features</source>
349        <translation>Modifica Elementi Selezionati</translation>
350    </message>
351    <message>
352        <source>Modify All Features</source>
353        <translation>Modifica Tutti gli Elementi</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <source>Input parameters:</source>
357        <translation>Parametri in ingresso:</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>Results:</source>
361        <translation>Risultati:</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <source>Executing “{}”</source>
365        <translation>Esecuzione “{}”</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>Wrong or missing parameter value: {0}</source>
369        <translation>Valore del parametro mancante o errato: {0}</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>Algorithm &apos;{0}&apos; finished</source>
373        <translation>Algoritmo &apos;{0}&apos; terminato</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>HTML output has been generated by this algorithm.
377Open the results dialog to check it.</source>
378        <translation>L&apos;algoritmo ha generato un file HTML.
379Apri il visualizzatore risultati per vederlo.</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>hour</source>
383        <translation>ora</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>hours</source>
387        <translation>ore</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>minute</source>
391        <translation>minuto</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>minutes</source>
395        <translation>minuti</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>second</source>
399        <translation>secondo</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>seconds</source>
403        <translation>secondi</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Algorithm started at: {}</source>
407        <translation>Algoritmo iniziato alle: {}</translation>
408    </message>
409</context>
410<context>
411    <name>AlgorithmExecutor</name>
412    <message>
413        <source>Executing iteration {0}/{1}…</source>
414        <translation>Esecuzione dell&apos;iterazione {0}/{1} in corso...</translation>
415    </message>
416</context>
417<context>
418    <name>AlgorithmLocatorFilter</name>
419    <message>
420        <source>Processing Algorithms</source>
421        <translation>Algoritmi di Processing</translation>
422    </message>
423    <message>
424        <source>Missing dependency</source>
425        <translation>Dipendenze mancanti</translation>
426    </message>
427</context>
428<context>
429    <name>Animation3DWidget</name>
430    <message>
431        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
432        <source>Keyframe</source>
433        <translation>Fotogramma chiave</translation>
434    </message>
435    <message>
436        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
437        <source>Add keyframe</source>
438        <translation>Aggiungi fotogramma chiave</translation>
439    </message>
440    <message>
441        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
442        <source> + </source>
443        <translation> + </translation>
444    </message>
445    <message>
446        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
447        <source>Remove keyframe</source>
448        <translation>Rimuovi fotogramma chiave</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
452        <source> - </source>
453        <translation> - </translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
457        <source>Edit keyframe</source>
458        <translation>Modifica fotogramma chiave</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
462        <source>Duplicate keyframe</source>
463        <translation>Duplica fotogramma chiave</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
467        <source>Interpolation</source>
468        <translation>Interpolazione</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
472        <source>Linear</source>
473        <translation>Lineare</translation>
474    </message>
475    <message>
476        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
477        <source>InQuad</source>
478        <translation>InQuad</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
482        <source>OutQuad</source>
483        <translation>OutQuad</translation>
484    </message>
485    <message>
486        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
487        <source>InOutQuad</source>
488        <translation>InOutQuad</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
492        <source>OutInQuad</source>
493        <translation>OutInQuad</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
497        <source>InCubic</source>
498        <translation>InCubic</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
502        <source>OutCubic</source>
503        <translation>OutCubic</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
507        <source>InOutCubic</source>
508        <translation>InOutCubic</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
512        <source>OutInCubic</source>
513        <translation>OutInCubic</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
517        <source>InQuart</source>
518        <translation>InQuart</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
522        <source>OutQuart</source>
523        <translation>OutQuart</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
527        <source>InOutQuart</source>
528        <translation>InOutQuart</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
532        <source>OutInQuart</source>
533        <translation>OutInQuart</translation>
534    </message>
535    <message>
536        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
537        <source>InQuint</source>
538        <translation>InQuint</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
542        <source>OutQuint</source>
543        <translation>OutQuint</translation>
544    </message>
545    <message>
546        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
547        <source>InOutQuint</source>
548        <translation>InOutQuint</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
552        <source>OutInQuint</source>
553        <translation>OutInQuint</translation>
554    </message>
555    <message>
556        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
557        <source>InSine</source>
558        <translation>InSine</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
562        <source>OutSine</source>
563        <translation>OutSine</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
567        <source>InOutSine</source>
568        <translation>InOutSine</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
572        <source>OutInSine</source>
573        <translation>OutInSine</translation>
574    </message>
575    <message>
576        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
577        <source>InExpo</source>
578        <translation>InExpo</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
582        <source>OutExpo</source>
583        <translation>OutExpo</translation>
584    </message>
585    <message>
586        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
587        <source>InOutExpo</source>
588        <translation>InOutExpo</translation>
589    </message>
590    <message>
591        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
592        <source>OutInExpo</source>
593        <translation>OutInExpo</translation>
594    </message>
595    <message>
596        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
597        <source>InCirc</source>
598        <translation>InCirc</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
602        <source>OutCirc</source>
603        <translation>OutCirc</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
607        <source>InOutCirc</source>
608        <translation>InOutCirc</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
612        <source>OutInCirc</source>
613        <translation>OutInCirc</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
617        <source>…</source>
618        <translation>…</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
622        <source>Export Animation Frames</source>
623        <translation>Esporta Fotogrammi Animazione</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
627        <source>Automatically reset and repeat the animation endlessly</source>
628        <translation>Reimposta automaticamente e ripete l&apos;animazione all&apos;infinito</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
632        <source>Loop</source>
633        <translation>Ciclo</translation>
634    </message>
635</context>
636<context>
637    <name>AnimationExport3DDialog</name>
638    <message>
639        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
640        <source>Export 3D Animation</source>
641        <translation>Esporta Animazione 3D</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
645        <source>Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -&gt; frame001.png)</source>
646        <translation>Il numero di # rappresenta il numero di cifre (ad esempio frame###.png -&gt; frame001.png)</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
650        <source>Template</source>
651        <translation>Modello</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
655        <source> px</source>
656        <translation> px</translation>
657    </message>
658    <message>
659        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
660        <source>Output height</source>
661        <translation>Altezza di uscita</translation>
662    </message>
663    <message>
664        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
665        <source>Frames per second</source>
666        <translation>Fotogrammi per secondo</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
670        <source>Output directory</source>
671        <translation>Cartella di uscita</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
675        <source>Output width</source>
676        <translation>Larghezza di uscita</translation>
677    </message>
678</context>
679<context>
680    <name>AssignProjection</name>
681    <message>
682        <source>Assign projection</source>
683        <translation>Assegnare proiezione</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Input layer</source>
687        <translation>Layer in ingresso</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Desired CRS</source>
691        <translation>SR desiderato</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>Layer with projection</source>
695        <translation>Vettore con proiezione</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>Raster projections</source>
699        <translation>Proiezioni raster</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>assign,set,transform,reproject,crs,srs</source>
703        <translation>assign,set,transform,reproject,crs,srs</translation>
704    </message>
705</context>
706<context>
707    <name>BarPlot</name>
708    <message>
709        <source>Input layer</source>
710        <translation>Layer in ingresso</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Category name field</source>
714        <translation>Campo del nome della categoria</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Value field</source>
718        <translation>Campo del valore</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Bar plot</source>
722        <translation>Grafico a barre</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>HTML files (*.html)</source>
726        <translation>File HTML (*.html)</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
730        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Plots</source>
734        <translation>Grafici</translation>
735    </message>
736</context>
737<context>
738    <name>BasicStatisticsForField</name>
739    <message>
740        <source>stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,summary</source>
741        <translation>stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,summary</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Vector analysis</source>
745        <translation>Analisi sui vettori</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>Input layer</source>
749        <translation>Layer in ingresso</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>Field to calculate statistics on</source>
753        <translation>Campo su cui calcolare le statistiche</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <source>Statistics</source>
757        <translation>Statistiche</translation>
758    </message>
759    <message>
760        <source>HTML files (*.html)</source>
761        <translation>File HTML (*.html)</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Count</source>
765        <translation>Numero</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>Number of unique values</source>
769        <translation>Numero di valori univoci</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>Number of empty (null) values</source>
773        <translation>Numero di valori nulli (null)</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>Number of non-empty values</source>
777        <translation>Numero di valori non nulli</translation>
778    </message>
779    <message>
780        <source>Minimum value</source>
781        <translation>Valore minimo</translation>
782    </message>
783    <message>
784        <source>Maximum value</source>
785        <translation>Valore massimo</translation>
786    </message>
787    <message>
788        <source>Minimum length</source>
789        <translation>Lunghezza minima</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Maximum length</source>
793        <translation>Lunghezza massima</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Mean length</source>
797        <translation>Lunghezza media</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>Coefficient of Variation</source>
801        <translation>Coefficiente di Variazione</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <source>Sum</source>
805        <translation>Somma</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <source>Mean value</source>
809        <translation>Valore medio</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>Standard deviation</source>
813        <translation>Deviazione standard</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>Range</source>
817        <translation>Intervallo</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>Median</source>
821        <translation>Mediana</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>Minority (rarest occurring value)</source>
825        <translation>Minoranza (valore meno frequente)</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>Majority (most frequently occurring value)</source>
829        <translation>Maggioranza (valore più frequente)</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>First quartile</source>
833        <translation>Primo quartile</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>Third quartile</source>
837        <translation>Terzo quartile</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>Interquartile Range (IQR)</source>
841        <translation>Scarto Interquartile (IQR)</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Basic statistics for fields</source>
845        <translation>Statistiche di base sui campi</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Analyzed field: {}</source>
849        <translation>Campo analizzato: {}</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Count: {}</source>
853        <translation>Conteggio: {}</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Unique values: {}</source>
857        <translation>Valori univoci: {}</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>NULL (missing) values: {}</source>
861        <translation>Valori NULL (mancanti): {}</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Minimum value: {}</source>
865        <translation>Valore minimo: {}</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Maximum value: {}</source>
869        <translation>Valore massimo: {}</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Range: {}</source>
873        <translation>Intervallo: {}</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Sum: {}</source>
877        <translation>Somma: {}</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Mean value: {}</source>
881        <translation>Media: {}</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Median value: {}</source>
885        <translation>Mediana: {}</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Standard deviation: {}</source>
889        <translation>Deviazione standard: {}</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Coefficient of Variation: {}</source>
893        <translation>Coefficiente di Variazione: {}</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Minority (rarest occurring value): {}</source>
897        <translation>Minoranza (valore meno frequente): {}</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Majority (most frequently occurring value): {}</source>
901        <translation>Maggioranza (valore più frequente): {}</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>First quartile: {}</source>
905        <translation>Primo quartile: {}</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Third quartile: {}</source>
909        <translation>Terzo quartile: {}</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Interquartile Range (IQR): {}</source>
913        <translation>Scarto interquartile (IQR): {}</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Minimum length: {}</source>
917        <translation>Lunghezza minima: {}</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Maximum length: {}</source>
921        <translation>Lunghezza massima: {}</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Mean length: {}</source>
925        <translation>Lunghezza media: {}</translation>
926    </message>
927</context>
928<context>
929    <name>BatchAlgorithmDialog</name>
930    <message>
931        <source>Batch Processing - {0}</source>
932        <translation>Processo in serie - {0}</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <source>Input parameters:</source>
936        <translation>Parametri in ingresso:</translation>
937    </message>
938    <message>
939        <source>
940Processing algorithm {0}/{1}…</source>
941        <translation>
942Algoritmo in esecuzione {0}/{1}…</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>&lt;b&gt;Algorithm {0} starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</source>
946        <translation>&lt;b&gt;In avvio l&apos;algoritmo {0}&amp;hellip;&lt;/b&gt;</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>Algorithm {0} correctly executed…</source>
950        <translation>Algoritmo {0} eseguito correttamente...</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source>Execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
954        <translation>Esecuzione completata in {0:0.2f} secondi</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source>Results:</source>
958        <translation>Risultati:</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>Batch execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
962        <translation>Esecuzione in serie completata in {0:0.2f} secondi</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <source>Run as Single Process…</source>
966        <translation>Esegui come Singolo Processo...</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <source>Algorithm {0} failed…</source>
970        <translation>Algoritmo {0} fallito...</translation>
971    </message>
972    <message>
973        <source>Execution failed after {0:0.2f} seconds</source>
974        <translation>Esecuzione fallita dopo {0:0.2f} secondi</translation>
975    </message>
976    <message>
977        <source>{} executions failed. See log for further details.</source>
978        <translation>{} esecuzioni fallite. Consulta il log per ulteriori dettagli.</translation>
979    </message>
980    <message>
981        <source>&lt;h3&gt;Parameters&lt;/h3&gt;
982</source>
983        <translation>&lt;h3&gt;Parametri&lt;/h3&gt;
984</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>&lt;h3&gt;Results&lt;/h3&gt;
988</source>
989        <translation>&lt;h3&gt;Risultati&lt;/h3&gt;
990</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <source>Errors</source>
994        <translation>Errori</translation>
995    </message>
996    <message>
997        <source>Error</source>
998        <translation>Errore</translation>
999    </message>
1000</context>
1001<context>
1002    <name>BatchInputSelectionPanel</name>
1003    <message>
1004        <source>Select Files</source>
1005        <translation>Seleziona File</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Select from Open Layers…</source>
1009        <translation>Seleziona da Layer Aperti...</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Select Files…</source>
1013        <translation>Seleziona File...</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Select Directory…</source>
1017        <translation>Seleziona Cartella...</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Select Directory</source>
1021        <translation>Seleziona Cartella</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Add All Files from a Directory…</source>
1025        <translation>Aggiungi Tutti i File da una Cartella...</translation>
1026    </message>
1027</context>
1028<context>
1029    <name>BatchOutputSelectionPanel</name>
1030    <message>
1031        <source>Save File</source>
1032        <translation>Salva File</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <source>Output Directory</source>
1036        <translation>Cartella di uscita</translation>
1037    </message>
1038</context>
1039<context>
1040    <name>BatchPanel</name>
1041    <message>
1042        <source>Autofill…</source>
1043        <translation>Riempimento automatico...</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>Calculate by Expression…</source>
1047        <translation>Calcola per Espressione...</translation>
1048    </message>
1049    <message>
1050        <source>Add Values by Expression…</source>
1051        <translation>Aggiungi Valori per Espressione...</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <source>Add Files by Pattern…</source>
1055        <translation>Aggiungi File da Modello...</translation>
1056    </message>
1057</context>
1058<context>
1059    <name>BatchPanelFillWidget</name>
1060    <message>
1061        <source>Fill Down</source>
1062        <translation>Riempimento in Basso</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <source>Copy the first value down to all other rows</source>
1066        <translation>Copia il primo valore su tutte le altre righe in basso</translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <source>Calculates parameter values by evaluating an expression</source>
1070        <translation>Calcola i valori dei parametro valutando un&apos;espressione</translation>
1071    </message>
1072    <message>
1073        <source>Adds new parameter values by evaluating an expression</source>
1074        <translation>Aggiunge nuovi valori del parametro valutando un&apos;espressione</translation>
1075    </message>
1076    <message>
1077        <source>Adds files by a file pattern match</source>
1078        <translation>Aggiungi file con ricerca di corrispondenza</translation>
1079    </message>
1080    <message>
1081        <source>Add Files by Pattern</source>
1082        <translation>Aggiungi File da Modello</translation>
1083    </message>
1084    <message>
1085        <source>An array of values corresponding to each new row to add</source>
1086        <translation>Un array di valori corrispondente a ciascuna nuova riga da aggiungere</translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <source>Select Files</source>
1090        <translation>Seleziona File</translation>
1091    </message>
1092    <message>
1093        <source>Select Directory</source>
1094        <translation>Seleziona Cartella</translation>
1095    </message>
1096</context>
1097<context>
1098    <name>BooleanWidgetWrapper</name>
1099    <message>
1100        <source>Yes</source>
1101        <translation></translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>No</source>
1105        <translation>No</translation>
1106    </message>
1107</context>
1108<context>
1109    <name>BoxPlot</name>
1110    <message>
1111        <source>Input layer</source>
1112        <translation>Layer in ingresso</translation>
1113    </message>
1114    <message>
1115        <source>Category name field</source>
1116        <translation>Campo del nome della categoria</translation>
1117    </message>
1118    <message>
1119        <source>Value field</source>
1120        <translation>Campo del valore</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>Show Mean</source>
1124        <translation>Mostra Media</translation>
1125    </message>
1126    <message>
1127        <source>Show Standard Deviation</source>
1128        <translation>Mostra Deviazione Standard</translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <source>Don&apos;t show Mean and Standard Deviation</source>
1132        <translation>Non mostrare Media e Deviazione Standard</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>Additional Statistic Lines</source>
1136        <translation>Linee statistiche aggiuntive</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <source>Box plot</source>
1140        <translation>Box plot (grafico a scatole)</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>HTML files (*.html)</source>
1144        <translation>File HTML (*.html)</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
1148        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>Plots</source>
1152        <translation>Grafici</translation>
1153    </message>
1154</context>
1155<context>
1156    <name>Buffer</name>
1157    <message>
1158        <source>Input layer</source>
1159        <translation>Layer in ingresso</translation>
1160    </message>
1161    <message>
1162        <source>Geometry column name</source>
1163        <translation>Nome colonna geometria</translation>
1164    </message>
1165    <message>
1166        <source>Buffer distance</source>
1167        <translation>Distanza buffer</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <source>Dissolve by attribute</source>
1171        <translation>Dissolvi sulla base di un attributo</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <source>Dissolve all results</source>
1175        <translation>Dissolvi tutti i risultati</translation>
1176    </message>
1177    <message>
1178        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
1179        <translation>Produce un elemento per ogni geometria in qualsiasi tipo di insieme di geometrie nel file di origine</translation>
1180    </message>
1181    <message>
1182        <source>Additional creation options</source>
1183        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <source>Buffer</source>
1187        <translation>Buffer</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <source>Buffer vectors</source>
1191        <translation>Buffer sui vettori</translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <source>Vector geoprocessing</source>
1195        <translation>Geoprocessing sui vettori</translation>
1196    </message>
1197</context>
1198<context>
1199    <name>CharacterWidget</name>
1200    <message>
1201        <location filename="../src/gui/symbology/characterwidget.cpp" line="215"/>
1202        <source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Decimal: %3&lt;p&gt;Hex: 0x%4</source>
1203        <translation>&lt;p&gt;Carattere: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Decimale: %3&lt;p&gt;Esadecimale: 0x%4</translation>
1204    </message>
1205</context>
1206<context>
1207    <name>CheckValidity</name>
1208    <message>
1209        <source>Vector geometry</source>
1210        <translation>Geometria Vettore</translation>
1211    </message>
1212    <message>
1213        <source>valid,invalid,detect</source>
1214        <translation>valid,invalid,detect</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <source>The one selected in digitizing settings</source>
1218        <translation>Selezionato nelle impostazioni di digitalizzazione</translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <source>Input layer</source>
1222        <translation>Layer in ingresso</translation>
1223    </message>
1224    <message>
1225        <source>Method</source>
1226        <translation>Metodo</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <source>Valid output</source>
1230        <translation>Risultato valido</translation>
1231    </message>
1232    <message>
1233        <source>Count of valid features</source>
1234        <translation>Numero di elementi validi</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <source>Invalid output</source>
1238        <translation>Risultato non valido</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <source>Count of invalid features</source>
1242        <translation>Numero di elementi non validi</translation>
1243    </message>
1244    <message>
1245        <source>Error output</source>
1246        <translation>Risultato errato</translation>
1247    </message>
1248    <message>
1249        <source>Count of errors</source>
1250        <translation>Numero di errori</translation>
1251    </message>
1252    <message>
1253        <source>Check validity</source>
1254        <translation>Controlla validità</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <source>Ignore ring self intersections</source>
1258        <translation>Ignora auto intersezioni dell&apos;anello</translation>
1259    </message>
1260</context>
1261<context>
1262    <name>CheckboxesPanel</name>
1263    <message>
1264        <source>Select All</source>
1265        <translation>Seleziona Tutto</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <source>Clear Selection</source>
1269        <translation>Cancella Selezione</translation>
1270    </message>
1271</context>
1272<context>
1273    <name>Climb</name>
1274    <message>
1275        <source>Vector analysis</source>
1276        <translation>Analisi sui vettori</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>Line layer</source>
1280        <translation>Vettore di linee</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>Climb layer</source>
1284        <translation>Layer dislivello</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>Total climb</source>
1288        <translation>Dislivello totale</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <source>Total descent</source>
1292        <translation>Discesa totale</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <source>Minimum elevation</source>
1296        <translation>Elevazione minima</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <source>Maximum elevation</source>
1300        <translation>Elevazione massima</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <source>The layer does not have Z values. If you have a DEM, use the Drape algorithm to extract Z values.</source>
1304        <translation>Il vettore non ha valori di Z. Se è disponibile un DEM, usa l&apos;algoritmo Drape per estrarre i valori di Z.</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <source>Feature: {feature_id}</source>
1308        <translation>Elemento: {feature_id}</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <source>Feature: {feature_id}, part: {part_id}, point: {point_id}</source>
1312        <translation>Elemento: {feature_id}, parte: {part_id}, punto: {point_id}</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <source>The following features do not have geometry: {no_geometry_report}</source>
1316        <translation>I seguenti elementi non hanno geometria {no_geometry_report}</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <source>The following points do not have Z values: {no_z_report}</source>
1320        <translation>I seguenti punti non hanno valori Z: {no_z_report}</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>Climb along line</source>
1324        <translation>Salita lungo la linea</translation>
1325    </message>
1326</context>
1327<context>
1328    <name>ClipRasterByExtent</name>
1329    <message>
1330        <source>Input layer</source>
1331        <translation>Layer in ingresso</translation>
1332    </message>
1333    <message>
1334        <source>Clipping extent</source>
1335        <translation>Estensione del ritaglio</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
1339        <translation>Attribuisci un determinato valore nullo alle bande in uscita</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <source>Additional creation options</source>
1343        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <source>Output data type</source>
1347        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <source>Clipped (extent)</source>
1351        <translation>Ritagliato (da estensione)</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <source>Clip raster by extent</source>
1355        <translation>Ritagliare raster per estensione</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <source>Raster extraction</source>
1359        <translation>Estrazione raster</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>Use Input Layer Data Type</source>
1363        <translation>Usa Il Tipo Dati del Layer in Ingresso</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <source>Additional command-line parameters</source>
1367        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <source>Override the projection for the output file</source>
1371        <translation>Sovrascrivi la proiezione del file in uscita</translation>
1372    </message>
1373</context>
1374<context>
1375    <name>ClipRasterByMask</name>
1376    <message>
1377        <source>Input layer</source>
1378        <translation>Layer in ingresso</translation>
1379    </message>
1380    <message>
1381        <source>Mask layer</source>
1382        <translation>Layer Maschera</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
1386        <translation>Attribuisci un determinato valore nullo alle bande in uscita</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <source>Create an output alpha band</source>
1390        <translation>Crea una banda alfa in uscita</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <source>Match the extent of the clipped raster to the extent of the mask layer</source>
1394        <translation>Fai coincidere l&apos;estensione del raster ritagliato con l&apos;estensione del layer della maschera</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>Additional creation options</source>
1398        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>Output data type</source>
1402        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <source>Clipped (mask)</source>
1406        <translation>Ritagliato (da maschera)</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <source>Clip raster by mask layer</source>
1410        <translation>Ritagliare raster con layer maschera</translation>
1411    </message>
1412    <message>
1413        <source>Raster extraction</source>
1414        <translation>Estrazione raster</translation>
1415    </message>
1416    <message>
1417        <source>Use Input Layer Data Type</source>
1418        <translation>Usa Il Tipo Dati del Layer in Ingresso</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>Source CRS</source>
1422        <translation>SR sorgente</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <source>Target CRS</source>
1426        <translation>SR di destinazione</translation>
1427    </message>
1428    <message>
1429        <source>Keep resolution of input raster</source>
1430        <translation>Mantieni la risoluzione del raster in ingresso</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <source>Set output file resolution</source>
1434        <translation>Imposta risoluzione file in uscita</translation>
1435    </message>
1436    <message>
1437        <source>X Resolution to output bands</source>
1438        <translation>Risoluzione X per le bande in uscita</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <source>Y Resolution to output bands</source>
1442        <translation>Risoluzione Y per le bande in uscita</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Use multithreaded warping implementation</source>
1446        <translation>Usa l&apos;implementazione multithread per la trasformazione</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <source>Additional command-line parameters</source>
1450        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
1451    </message>
1452</context>
1453<context>
1454    <name>ClipVectorByExtent</name>
1455    <message>
1456        <source>Input layer</source>
1457        <translation>Layer in ingresso</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>Clipping extent</source>
1461        <translation>Estensione del ritaglio</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>Additional creation options</source>
1465        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>Clipped (extent)</source>
1469        <translation>Ritagliato (da estensione)</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>Clip vector by extent</source>
1473        <translation>Ritagliare vettore in base alla estensione</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>Vector geoprocessing</source>
1477        <translation>Geoprocessing sui vettori</translation>
1478    </message>
1479</context>
1480<context>
1481    <name>ClipVectorByMask</name>
1482    <message>
1483        <source>Input layer</source>
1484        <translation>Layer in ingresso</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Mask layer</source>
1488        <translation>Layer Maschera</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>Additional creation options</source>
1492        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>Clipped (mask)</source>
1496        <translation>Ritagliato (da maschera)</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>Clip vector by mask layer</source>
1500        <translation>Ritagliare di un vettore tramite una maschera layer di selezione</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Vector geoprocessing</source>
1504        <translation>Geoprocessing sui vettori</translation>
1505    </message>
1506</context>
1507<context>
1508    <name>ColorRelief</name>
1509    <message>
1510        <source>Use strict color matching</source>
1511        <translation>Usa una rigorosa corrispondenza dei colori</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <source>Use closest RGBA quadruplet</source>
1515        <translation>Usa la quadrupla RGBA più vicina</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <source>Use smoothly blended colors</source>
1519        <translation>Usa colori omogenei</translation>
1520    </message>
1521    <message>
1522        <source>Input layer</source>
1523        <translation>Layer in ingresso</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <source>Band number</source>
1527        <translation>Numero banda</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <source>Compute edges</source>
1531        <translation>Calcola i margini</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <source>Color configuration file</source>
1535        <translation>File di configurazione colore</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <source>Matching mode</source>
1539        <translation>Modalità di abbinamento</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <source>Additional creation options</source>
1543        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <source>Color relief</source>
1547        <translation>Colore del rilievo</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <source>Raster analysis</source>
1551        <translation>Analisi raster</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <source>Additional command-line parameters</source>
1555        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
1556    </message>
1557</context>
1558<context>
1559    <name>ConcaveHull</name>
1560    <message>
1561        <source>Vector geometry</source>
1562        <translation>Geometria Vettore</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <source>Input point layer</source>
1566        <translation>Vettore di punti in ingresso</translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <source>Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)</source>
1570        <translation>Soglia (0-1, dove 1 corrisponde al poligono convesso)</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <source>Allow holes</source>
1574        <translation>Permetti buchi</translation>
1575    </message>
1576    <message>
1577        <source>Split multipart geometry into singleparts geometries</source>
1578        <translation>Dividi la geometria a parti multiple in geometrie a parti singole</translation>
1579    </message>
1580    <message>
1581        <source>Concave hull</source>
1582        <translation>Poligono concavo</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <source>Concave hull (alpha shapes)</source>
1586        <translation>Poligono concavo (forme alfa)</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Creates a concave hull using the alpha shapes algorithm.</source>
1590        <translation>Crea un poligono concavo utilizzando l&apos;algoritmo forme alfa.</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Creating Delaunay triangles…</source>
1594        <translation>Triangolazione di Delaunay in corso...</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Computing edges max length…</source>
1598        <translation>Calcolo della lunghezza massima dei margini in corso...</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>Removing features…</source>
1602        <translation>Rimozione elementi in corso...</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>Dissolving Delaunay triangles…</source>
1606        <translation>Dissolvenza dei triangoli di Delaunay in corso...</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <source>Saving data…</source>
1610        <translation>Salvataggio in corso...</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <source>No Delaunay triangles created.</source>
1614        <translation>Nessun triangolo di Delaunay creato.</translation>
1615    </message>
1616</context>
1617<context>
1618    <name>ConfigDialog</name>
1619    <message>
1620        <source>Search…</source>
1621        <translation>Cerca...</translation>
1622    </message>
1623    <message>
1624        <source>Setting</source>
1625        <translation>Impostazione</translation>
1626    </message>
1627    <message>
1628        <source>Value</source>
1629        <translation>Valore</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>General</source>
1633        <translation>Generale</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <source>Models</source>
1637        <translation>Modelli</translation>
1638    </message>
1639    <message>
1640        <source>Scripts</source>
1641        <translation>Script</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <source>Providers</source>
1645        <translation>Sorgenti dati</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <source>Menus</source>
1649        <translation>Menu</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <source>Reset to defaults</source>
1653        <translation>Ripristina ai valori predefiniti</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <source>Wrong value for parameter &quot;{0}&quot;:
1657
1658{1}</source>
1659        <translation>Valore errato per il parametro &quot;{0}&quot;:
1660
1661{1}</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>Wrong value</source>
1665        <translation>Valore errato</translation>
1666    </message>
1667</context>
1668<context>
1669    <name>ConsoleOptionsWidget</name>
1670    <message>
1671        <source>PyQGIS Console</source>
1672        <translation>Console PyQGIS</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <source>Warning!</source>
1676        <translation>Avviso!</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <source>You need to add some APIs file in order to compile</source>
1680        <translation>Devi aggiungere alcuni file API per poter compilare</translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <source>Please specify API file or check &quot;Use preloaded API files&quot;</source>
1684        <translation>Specifica file API o spunta &quot;Usa file API pre caricati&quot;</translation>
1685    </message>
1686</context>
1687<context>
1688    <name>ContextGenerator</name>
1689    <message>
1690        <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
1691        <translation> (xmin, xmax, ymin, ymax)</translation>
1692    </message>
1693    <message>
1694        <source> [optional]</source>
1695        <translation>[opzionale]</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <source>Open Batch</source>
1699        <translation>Apri Processo in serie</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <source>JSON files (*.json)</source>
1703        <translation>file JSON (*.json)</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <source>An error occurred while reading your file.</source>
1707        <translation>Si è verificato un errore nella lettura del file.</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <source>Wrong or missing parameter value: {0} (row {1})</source>
1711        <translation>Valore del parametro mancante o errato: {0} (riga {1})</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>Wrong or missing output value: {0} (row {1})</source>
1715        <translation>Valore in uscita mancante o errato: {0} (riga {1})</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>Save Batch</source>
1719        <translation>Salva Processo in serie</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <source>Description</source>
1723        <translation>Descrizione</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <source>Show advanced parameters</source>
1727        <translation>Mostra parametri avanzati</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>[Enter name if this is a final result]</source>
1731        <translation>[Digita un nome se questo è il risultato finale]</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>Hide advanced parameters</source>
1735        <translation>Nascondi parametri avanzati</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>Error</source>
1739        <translation>Errore</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>Dependencies</source>
1743        <translation>Dipendenze</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>Properties</source>
1747        <translation>Proprietà</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Color</source>
1751        <translation>Colore</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>Comment Color</source>
1755        <translation>Colore Commento</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Default</source>
1759        <translation>Predefinito</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Comments</source>
1763        <translation>Commenti</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Edit {}</source>
1767        <translation>Modifica {}</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Edit Model Help</source>
1771        <translation>Modifica Guida del Modello</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Model is Invalid</source>
1775        <translation>Il Modello non è Valido</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>This model is not valid and contains one or more issues. Are you sure you want to run it in this state?</source>
1779        <translation>Questo modello non è valido e contiene uno o più problemi. Sei sicuro di volerlo eseguire in questo stato?</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>Model was saved inside current project</source>
1783        <translation>Modello salvato nel progetto corrente</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>Save Model</source>
1787        <translation>Salva Modello</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
1791        <translation>Modelli di Processing (*.model3 *.MODEL3)</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>I/O error</source>
1795        <translation>errore di I/O</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Unable to save edits. Reason:
1799 {0}</source>
1800        <translation>Impossibile salvare le modifiche. Motivo:
1801 {0}</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <source>Can&apos;t save model</source>
1805        <translation>Impossibile salvare il modello</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Model was correctly saved to &lt;a href=&quot;{}&quot;&gt;{}&lt;/a&gt;</source>
1809        <translation>Modello salvato correttamente in &lt;a href=&quot;{}&quot;&gt;{}&lt;/a&gt;</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <source>Model was correctly saved</source>
1813        <translation>Modello salvato correttamente.</translation>
1814    </message>
1815    <message>
1816        <source>Open Model</source>
1817        <translation>Apri Modello</translation>
1818    </message>
1819    <message>
1820        <source>Add Model Input</source>
1821        <translation>Aggiungi Input Modello</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <source>Add Algorithm</source>
1825        <translation>Aggiungi Algoritmo</translation>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <source>Algorithm is Invalid</source>
1829        <translation>Algoritmo non è valido</translation>
1830    </message>
1831</context>
1832<context>
1833    <name>CreateNewModelAction</name>
1834    <message>
1835        <source>Create New Model…</source>
1836        <translation>Crea Nuovo Modello...</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Tools</source>
1840        <translation>Strumenti</translation>
1841    </message>
1842</context>
1843<context>
1844    <name>CreateNewScriptAction</name>
1845    <message>
1846        <source>Create New Script…</source>
1847        <translation>Crea nuovo script...</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Tools</source>
1851        <translation>Strumenti</translation>
1852    </message>
1853</context>
1854<context>
1855    <name>CrsWidgetWrapper</name>
1856    <message>
1857        <source>Select CRS</source>
1858        <translation>Seleziona SR</translation>
1859    </message>
1860</context>
1861<context>
1862    <name>DBManager</name>
1863    <message>
1864        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
1865        <translation>Nessun database selezionato oppure non si è connessi.</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <source>Select the table you want export to file.</source>
1869        <translation>Seleziona la tabella da esportare su file.</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <source>Select a vector or a tabular layer you want export.</source>
1873        <translation>Seleziona un vettore o una tabella che vuoi esportare.</translation>
1874    </message>
1875    <message>
1876        <source>Query ({0})</source>
1877        <translation>Interrogazione ({0})</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <source>Layer ({0})</source>
1881        <translation>Vettore ({0})</translation>
1882    </message>
1883    <message>
1884        <source>Query</source>
1885        <translation>Interrogazione</translation>
1886    </message>
1887    <message>
1888        <source>DB Manager</source>
1889        <translation>DB Manager</translation>
1890    </message>
1891    <message>
1892        <source>Info</source>
1893        <translation>Informazioni</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <source>Table</source>
1897        <translation>Tabella</translation>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <source>Preview</source>
1901        <translation>Anteprima</translation>
1902    </message>
1903    <message>
1904        <source>Providers</source>
1905        <translation>Sorgenti dati</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <source>&amp;Database</source>
1909        <translation>&amp;Database</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <source>&amp;Schema</source>
1913        <translation>&amp;Schema</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <source>&amp;Table</source>
1917        <translation>&amp;Tabella</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <source>Default</source>
1921        <translation>Predefinito</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source>&amp;Refresh</source>
1925        <translation>&amp;Aggiorna</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source>&amp;SQL Window</source>
1929        <translation>Finestra &amp;SQL</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <source>&amp;Import Layer/File…</source>
1933        <translation>&amp;Importa Layer/File...</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>&amp;Export to File…</source>
1937        <translation>&amp;Esporta su File...</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <source>&amp;Exit</source>
1941        <translation>&amp;Esci</translation>
1942    </message>
1943</context>
1944<context>
1945    <name>DBManagerPlugin</name>
1946    <message>
1947        <source>Unable to find a valid unique field</source>
1948        <translation>Impossibile trovare un campo univoco valido</translation>
1949    </message>
1950    <message>
1951        <source>Copy</source>
1952        <translation>Copia</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <source>DB Manager</source>
1956        <translation>DB Manager</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <source>Select an empty schema for deletion.</source>
1960        <translation>Seleziona uno schema vuoto per l&apos;eliminazione.</translation>
1961    </message>
1962    <message>
1963        <source>Select a table/view for deletion.</source>
1964        <translation>Seleziona una tabella/vista da cancellare.</translation>
1965    </message>
1966    <message>
1967        <source>Select a table to empty it.</source>
1968        <translation>Seleziona una tabella da svuotare.</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <source>Select a table/view.</source>
1972        <translation>Seleziona una tabella/vista.</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <source>Server version: </source>
1976        <translation>Versione server:</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <source>Host:</source>
1980        <translation>Host:</translation>
1981    </message>
1982    <message>
1983        <source>User:</source>
1984        <translation>Utente:</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <source>Library:</source>
1988        <translation>Libreria:</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <source>&lt;warning&gt; geometry_columns table doesn't exist!
1992This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
1993        <translation>&lt;warning&gt; la tabella geometry_columns non esiste!
1994Questa tabella è essenziale a molte applicazioni GIS per numerare le tabelle.</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <source>create new schemas</source>
1998        <translation>crea nuovi schemi</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <source>create temporary tables</source>
2002        <translation>crea tabelle temporanee</translation>
2003    </message>
2004    <message>
2005        <source>Not connected</source>
2006        <translation>Non connesso</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <source>Connection details</source>
2010        <translation>Dettagli connessione</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <source>General info</source>
2014        <translation>Informazioni generali</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges!</source>
2018        <translation>&lt;warning&gt; Questo utente non ha i privilegi!</translation>
2019    </message>
2020    <message>
2021        <source>User has privileges:</source>
2022        <translation>L&apos;utente ha i privilegi:</translation>
2023    </message>
2024    <message>
2025        <source>Privileges</source>
2026        <translation>Privilegi</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>Owner:</source>
2030        <translation>Proprietario:</translation>
2031    </message>
2032    <message>
2033        <source>Comment:</source>
2034        <translation>Commento:</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <source>Materialized View information</source>
2038        <translation>Informazioni sulla Vista materializzata</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <source>create new objects</source>
2042        <translation>crea nuovi oggetti</translation>
2043    </message>
2044    <message>
2045        <source>access objects</source>
2046        <translation>accedi agli oggetti</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <source>Schema details</source>
2050        <translation>Dettagli schema</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges to access this schema!</source>
2054        <translation>&lt;warning&gt; Questo utente non ha i privilegi per accedere allo schema!</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>Relation type:</source>
2058        <translation>Tipo di relazione:</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>View</source>
2062        <translation>Vista</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Table</source>
2066        <translation>Tabella</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>Rows:</source>
2070        <translation>Righe:</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>Unknown (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
2074        <translation>Sconosciuto (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;scopri&lt;/a&gt;)</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Name</source>
2078        <translation>Nome</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>Type</source>
2082        <translation>Tipo</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>Null</source>
2086        <translation>Nullo</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>Default</source>
2090        <translation>Predefinito</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Column(s)</source>
2094        <translation>Colonna/e</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Function</source>
2098        <translation>Funzione</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>&lt;warning&gt; This is not a spatial table.</source>
2102        <translation>&lt;warning&gt; Questa non è una tabella spaziale.</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>Fields</source>
2106        <translation>Campi</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>Constraints</source>
2110        <translation>Vincoli</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>Indexes</source>
2114        <translation>Indici</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Triggers</source>
2118        <translation>Trigger</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>View definition</source>
2122        <translation>Definizione della vista</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Column:</source>
2126        <translation>Colonna:</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>&amp;Delete (Empty) Schema…</source>
2130        <translation>&amp;Elimina schema (vuoto)...</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Geometry:</source>
2134        <translation>Geometria:</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Dimension:</source>
2138        <translation>Dimensione:</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Undefined</source>
2142        <translation>Non definito</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Spatial ref:</source>
2146        <translation>Riferimento spaziale:</translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Estimated extent:</source>
2150        <translation>Estensione stimata:</translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>(unknown) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
2154        <translation>(sconosciuto) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;scopri&lt;/a&gt;)</translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>Extent:</source>
2158        <translation>Estensione:</translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>&lt;warning&gt; {0} support not enabled!</source>
2162        <translation>&lt;warning&gt; {0} supporto non abilitato!</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>&lt;warning&gt; No spatial index defined (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;create it&lt;/a&gt;)</source>
2166        <translation>&lt;warning&gt; Nessun indice spaziale definito(&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;crealo&lt;/a&gt;)</translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>Materialized view</source>
2170        <translation> Vista materializzata</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>&amp;Create Schema…</source>
2174        <translation>&amp;Crea Schema...</translation>
2175    </message>
2176    <message>
2177        <source>&amp;Delete (Empty) Schema</source>
2178        <translation>&amp;Elimina schema (vuoto)</translation>
2179    </message>
2180    <message>
2181        <source>Delete Selected Item</source>
2182        <translation>Elimina Oggetto Selezionato</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <source>&amp;Create Table…</source>
2186        <translation>&amp;Crea tabella...</translation>
2187    </message>
2188    <message>
2189        <source>&amp;Edit Table…</source>
2190        <translation>&amp;Modifica tabella</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <source>&amp;Delete Table/View…</source>
2194        <translation>&amp;Elimina Tabella/Vista</translation>
2195    </message>
2196    <message>
2197        <source>&amp;Empty Table…</source>
2198        <translation>&amp;Svuota tabella...</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <source>&amp;Move to Schema</source>
2202        <translation>&amp;Sposta su Schema</translation>
2203    </message>
2204    <message>
2205        <source>&amp;Change Logging…</source>
2206        <translation>&amp;Storicizzazione</translation>
2207    </message>
2208    <message>
2209        <source>Pages:</source>
2210        <translation>Pagine:</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <source>Rows (estimation):</source>
2214        <translation>Righe (stima):</translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <source>Privileges:</source>
2218        <translation>Privilegi:</translation>
2219    </message>
2220    <message>
2221        <source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have usage privileges for this schema!</source>
2222        <translation>&lt;warning&gt; Questo utente non ha i privilegi per questo schema!</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>Rows (counted):</source>
2226        <translation>Righe (conteggio):</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>&lt;warning&gt; This user has read-only privileges.</source>
2230        <translation>&lt;warning&gt; Questo utente ha privilegi di sola lettura.</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>&lt;warning&gt; There&apos;s a significant difference between estimated and real row count. Consider running &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</source>
2234        <translation>&lt;warning&gt; C&apos;è una differenza significativa tra il numero di righe stimate e conteggiate. Prova ad eseguire &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>&lt;warning&gt; No primary key defined for this table!</source>
2238        <translation>&lt;warning&gt; Nessuna chiave primaria definita per questa tabella!</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <source>Scripts:</source>
2242        <translation>Script:</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <source>&lt;warning&gt; Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
2246This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source>
2247        <translation>&lt;warning&gt; La versione degli script installati non corrisponde alla versione degli script di rilascio!
2248Questo dipende probabilmente da un aggiornamento non corretto di PostGIS.</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>&lt;warning&gt; This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
2252This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
2253        <translation>&lt;warning&gt; Questo utente non ha i privilegi per leggere i contenuti della tabella geometry_columns!
2254Questa tabella è essenziale a molte applicazioni GIS per numerare le tabelle.</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <source>Length</source>
2258        <translation>Lunghezza</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <source>Enabled</source>
2262        <translation>Abilitato</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>Yes</source>
2266        <translation>Sì</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <source>No</source>
2270        <translation>No</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Enable all triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disable all triggers&lt;/a&gt;</source>
2274        <translation>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Abilita tutti i trigger&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disabilita tutti i trigger&lt;/a&gt;</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <source>Definition</source>
2278        <translation>Definizione</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <source>Rules</source>
2282        <translation>Regole</translation>
2283    </message>
2284    <message>
2285        <source>&amp;Table</source>
2286        <translation>&amp;Tabella</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <source>&quot;{0}&quot; not found</source>
2290        <translation>&quot;{0}&quot; non trovato</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>Filename:</source>
2294        <translation>Nome file:</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <source>SQLite version:</source>
2298        <translation>Versione SQLite:</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <source>&amp;Re-connect</source>
2302        <translation>&amp;Riconnetti</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <source>&amp;Database</source>
2306        <translation>&amp;Database</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <source>&amp;Schema</source>
2310        <translation>&amp;Schema</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <source>Cannot delete the selected item.</source>
2314        <translation>Impossibile eliminare l&apos;oggetto selezionato.</translation>
2315    </message>
2316    <message>
2317        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
2318        <translation>Nessun database selezionato oppure non si è connessi.</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <source>New schema</source>
2322        <translation>Nuovo schema</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <source>Enter new schema name</source>
2326        <translation>Inserisci nuovo nome dello schema</translation>
2327    </message>
2328    <message>
2329        <source>Table triggers</source>
2330        <translation>Trigger della tabella</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <source>Table trigger</source>
2334        <translation>Trigger della tabella</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <source>Spatial Index</source>
2338        <translation>Indice spaziale</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <source>Check</source>
2342        <translation>Verifica</translation>
2343    </message>
2344    <message>
2345        <source>Primary key</source>
2346        <translation>Chiave primaria</translation>
2347    </message>
2348    <message>
2349        <source>Foreign key</source>
2350        <translation>Chiave esterna</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <source>Unique</source>
2354        <translation>Univoco</translation>
2355    </message>
2356    <message>
2357        <source>Exclusion</source>
2358        <translation>Esclusione</translation>
2359    </message>
2360    <message>
2361        <source>Unknown</source>
2362        <translation>Sconosciuto</translation>
2363    </message>
2364    <message>
2365        <source>Table Index</source>
2366        <translation>Indice della tabella</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <source>Database:</source>
2370        <translation>Dabatase:</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <source>{0} is not supported yet</source>
2374        <translation>{0} non ancora supportato</translation>
2375    </message>
2376    <message>
2377        <source>Error:
2378{0}</source>
2379        <translation>Errore:
2380{0}</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>
2384
2385Query:
2386{0}</source>
2387        <translation>
2388
2389Interrogazione:
2390{0}</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Really remove connection to {0}?</source>
2394        <translation>Rimuovere la connessione con {0}?</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <source>Really delete schema {0}?</source>
2398        <translation>Vuoi davvero eliminare lo schema {0}?</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <source>Select a table to edit.</source>
2402        <translation>Seleziona una tabella da modificare.</translation>
2403    </message>
2404    <message>
2405        <source>Really delete table/view {0}?</source>
2406        <translation>Vuoi davvero eliminare la tabella/vista {0}?</translation>
2407    </message>
2408    <message>
2409        <source>Really delete all items from table {0}?</source>
2410        <translation>Vuoi davvero eliminare tutti gli elementi dalla tabella {0}?</translation>
2411    </message>
2412    <message>
2413        <source>Do you want to {0} all triggers?</source>
2414        <translation>Vuoi {0} su tutti i trigger?</translation>
2415    </message>
2416    <message>
2417        <source>Do you want to {0} trigger {1}?</source>
2418        <translation>Vuoi {0} sul trigger {1}?</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <source>Do you want to {0} spatial index for field {1}?</source>
2422        <translation>Vuoi {0} sull&apos;indice spaziale per il campo {1}?</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <source>SQLite list tables cache:</source>
2426        <translation>Lista delle tabelle cache di SQLite:</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <source>Oracle            Spatial:</source>
2430        <translation>Oracle Spatial:</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <source>Object type:</source>
2434        <translation>Tipo di oggetto:</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <source>Creation Date:</source>
2438        <translation>Data di Creazione:</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <source>Last Modification Date:</source>
2442        <translation>Data Ultima Modifica:</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <source>Comment</source>
2446        <translation>Commento</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <source>Column</source>
2450        <translation>Colonna</translation>
2451    </message>
2452    <message>
2453        <source>Status</source>
2454        <translation>Stato</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <source>Validated</source>
2458        <translation>Validato</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Generated</source>
2462        <translation>Generato</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>Check condition</source>
2466        <translation>Verifica condizione</translation>
2467    </message>
2468    <message>
2469        <source>Foreign Table</source>
2470        <translation>Tabella Esterna</translation>
2471    </message>
2472    <message>
2473        <source>Foreign column</source>
2474        <translation>Colonna esterna</translation>
2475    </message>
2476    <message>
2477        <source>On Delete</source>
2478        <translation>In eliminazione</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <source>Index Type</source>
2482        <translation>Tipo indice</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <source>Last analyzed</source>
2486        <translation>Ultimo analizzato</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>Compression</source>
2490        <translation>Compressione</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Uniqueness</source>
2494        <translation>Univocità</translation>
2495    </message>
2496    <message>
2497        <source>Action</source>
2498        <translation>Azione</translation>
2499    </message>
2500    <message>
2501        <source>Event</source>
2502        <translation>Evento</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <source>Refresh Mode:</source>
2506        <translation>Modalità Aggiornamento:</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>Refresh Method:</source>
2510        <translation>Metodo Aggiornamento:</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Build Mode:</source>
2514        <translation>Modalità di costruzione:</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <source>Last Refresh Date:</source>
2518        <translation>Ultima Data Aggiornamento:</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>Last Refresh Type:</source>
2522        <translation>Ultimo Tipo di Aggiornamento:</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <source>Fast Refreshable:</source>
2526        <translation>Velocemente aggiornabile:</translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <source>Staleness:</source>
2530        <translation>Non datato:</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>Stale since:</source>
2534        <translation>Datato da:</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>Compile State:</source>
2538        <translation>Stato compilazione:</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Use no index:</source>
2542        <translation>Non usare indice:</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Executing SQL</source>
2546        <translation>Esecuzione SQL</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <source>DB Manager…</source>
2550        <translation>DB Manager...</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <source>&lt;warning&gt; There is no entry in geometry_columns!</source>
2554        <translation>&lt;warning&gt; Non ci sono valori nella tabella geometry_columns!</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <source>&quot;{dbname}&quot; not recognized as GPKG ({shortname} reported instead.)</source>
2558        <translation>&quot;{dbname}&quot; non riconosciuto come invece riportato nel GPKG {shortname}.</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <source>Editing of raster tables is not supported.</source>
2562        <translation>La modifica delle tabelle raster non è supportato.</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <source>Add Layer (Advanced)…</source>
2566        <translation>Aggiungi Layer (Avanzato)...</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <source>QGIS Geometry type:</source>
2570        <translation>Tipo di Geometria QGIS:</translation>
2571    </message>
2572</context>
2573<context>
2574    <name>DBModel</name>
2575    <message>
2576        <source>Databases</source>
2577        <translation>Database</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <source>Invalid layer</source>
2581        <translation>Layer non valido</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <source>Unable to load the layer {0}</source>
2585        <translation>Impossibile caricare il layer {0}</translation>
2586    </message>
2587</context>
2588<context>
2589    <name>DBTree</name>
2590    <message>
2591        <source>Rename…</source>
2592        <translation>Rinomina...</translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>Delete…</source>
2596        <translation>Elimina...</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>Add to Canvas</source>
2600        <translation>Aggiungi alla Mappa</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Re-connect</source>
2604        <translation>Riconnetti</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>Remove</source>
2608        <translation>Rimuovi</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>New Connection…</source>
2612        <translation>Nuova Connessione...</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
2616        <translation>%1 non è un layer valido - non caricato</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
2620        <translation>%1 non è un layer valido e non può essere caricato. Controlla il &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;registro&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni.</translation>
2621    </message>
2622</context>
2623<context>
2624    <name>Datasources2Vrt</name>
2625    <message>
2626        <source>Input datasources</source>
2627        <translation>Sorgente dati in ingresso</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <source>Create &quot;unioned&quot; VRT</source>
2631        <translation>Crea VRT &quot;uniti&quot;</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>Build virtual vector</source>
2635        <translation>Build virtual vector</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Vector miscellaneous</source>
2639        <translation>Vettore miscellanea</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>This algorithm creates a virtual layer that contains a set of vector layers.
2643
2644The output virtual layer will not be opened in the current project.</source>
2645        <translation>L&apos;algoritmo crea un layer virtuale contenete un set di layer vettoriali.
2646
2647Il virtual layer in output non sarà aperto nel progetto corrente.</translation>
2648    </message>
2649</context>
2650<context>
2651    <name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name>
2652    <message>
2653        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2654        <source>Add geometry column</source>
2655        <translation>Aggiungi colonna geometria</translation>
2656    </message>
2657    <message>
2658        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2659        <source>Name</source>
2660        <translation>Nome</translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2664        <source>Type</source>
2665        <translation>Tipo</translation>
2666    </message>
2667    <message>
2668        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2669        <source>Dimensions</source>
2670        <translation>Dimensioni</translation>
2671    </message>
2672    <message>
2673        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2674        <source>SRID</source>
2675        <translation>SR</translation>
2676    </message>
2677</context>
2678<context>
2679    <name>DbManagerDlgCreateConstraint</name>
2680    <message>
2681        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2682        <source>Add constraint</source>
2683        <translation>Aggiungi vincolo</translation>
2684    </message>
2685    <message>
2686        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2687        <source>Column</source>
2688        <translation>Colonna</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2692        <source>Primary key</source>
2693        <translation>Chiave primaria</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2697        <source>Unique</source>
2698        <translation>Univoco</translation>
2699    </message>
2700</context>
2701<context>
2702    <name>DbManagerDlgCreateIndex</name>
2703    <message>
2704        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2705        <source>Create index</source>
2706        <translation>Crea indice</translation>
2707    </message>
2708    <message>
2709        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2710        <source>Column</source>
2711        <translation>Colonna</translation>
2712    </message>
2713    <message>
2714        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2715        <source>Name</source>
2716        <translation>Nome</translation>
2717    </message>
2718</context>
2719<context>
2720    <name>DbManagerDlgCreateTable</name>
2721    <message>
2722        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2723        <source>Create Table</source>
2724        <translation>Crea Tabella</translation>
2725    </message>
2726    <message>
2727        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2728        <source>Schema</source>
2729        <translation>Schema</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2733        <source>Name</source>
2734        <translation>Nome</translation>
2735    </message>
2736    <message>
2737        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2738        <source>Add field</source>
2739        <translation>Aggiungi campo</translation>
2740    </message>
2741    <message>
2742        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2743        <source>Delete field</source>
2744        <translation>Elimina campo</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2748        <source>Up</source>
2749        <translation>Su</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2753        <source>Down</source>
2754        <translation>Giù</translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2758        <source>Primary key</source>
2759        <translation>Chiave primaria</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2763        <source>Create geometry column</source>
2764        <translation>Crea colonna geometria</translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2768        <source>Dimensions</source>
2769        <translation>Dimensioni</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2773        <source>SRID</source>
2774        <translation>SR</translation>
2775    </message>
2776    <message>
2777        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2778        <source>Create spatial index</source>
2779        <translation>Crea indice spaziale</translation>
2780    </message>
2781</context>
2782<context>
2783    <name>DbManagerDlgDbError</name>
2784    <message>
2785        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2786        <source>Database Error</source>
2787        <translation>Errore Database</translation>
2788    </message>
2789    <message>
2790        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2791        <source>An error occurred</source>
2792        <translation>Si è verificato un errore</translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2796        <source>An error occurred when executing a query</source>
2797        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione di un&apos;interrogazione</translation>
2798    </message>
2799    <message>
2800        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2801        <source>Query</source>
2802        <translation>Interrogazione</translation>
2803    </message>
2804</context>
2805<context>
2806    <name>DbManagerDlgExportVector</name>
2807    <message>
2808        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2809        <source>Export to vector file</source>
2810        <translation>Esporta su file vettoriale</translation>
2811    </message>
2812    <message>
2813        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2814        <source>Save as</source>
2815        <translation>Salva con nome</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2819        <source>Options</source>
2820        <translation>Opzioni</translation>
2821    </message>
2822    <message>
2823        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2824        <source>Replace destination file (if exists)</source>
2825        <translation>Sostituisci file di destinazione (se esiste)</translation>
2826    </message>
2827    <message>
2828        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2829        <source>Source SRID</source>
2830        <translation>SR sorgente</translation>
2831    </message>
2832    <message>
2833        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2834        <source>Target SRID</source>
2835        <translation>SR di destinazione</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2839        <source>Encoding</source>
2840        <translation>Codifica</translation>
2841    </message>
2842    <message>
2843        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2844        <source>…</source>
2845        <translation>…</translation>
2846    </message>
2847    <message>
2848        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2849        <source>Format</source>
2850        <translation>Formato</translation>
2851    </message>
2852</context>
2853<context>
2854    <name>DbManagerDlgFieldProperties</name>
2855    <message>
2856        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2857        <source>Field properties</source>
2858        <translation>Proprietà campo</translation>
2859    </message>
2860    <message>
2861        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2862        <source>Name</source>
2863        <translation>Nome</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2867        <source>Type</source>
2868        <translation>Tipo</translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2872        <source>Can be NULL</source>
2873        <translation>Può essere NULL</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2877        <source>Default value expression</source>
2878        <translation>Espressione valore predefinito</translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2882        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Properly quoted PostgreSQL expression (e.g. &lt;code&gt;4&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;&apos;text&apos;&lt;/code&gt; or  &lt;code&gt;nextval(&apos;foo_id_seq&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2883        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Espressione PostgreSQL quotata correttamente (es. &lt;code&gt;4&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;&apos;text&apos;&lt;/code&gt; or  &lt;code&gt;nextval(&apos;foo_id_seq&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2887        <source>Length</source>
2888        <translation>Lunghezza</translation>
2889    </message>
2890    <message>
2891        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2892        <source>Comment</source>
2893        <translation>Commento</translation>
2894    </message>
2895</context>
2896<context>
2897    <name>DbManagerDlgImportVector</name>
2898    <message>
2899        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2900        <source>Import vector layer</source>
2901        <translation>Importa vettore</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2905        <source>Input</source>
2906        <translation>Ingresso</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2910        <source>…</source>
2911        <translation>…</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2915        <source>Import only selected features</source>
2916        <translation>Importa solo gli elementi selezionati</translation>
2917    </message>
2918    <message>
2919        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2920        <source>Output table</source>
2921        <translation>Tabella in uscita</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2925        <source>Schema</source>
2926        <translation>Schema</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2930        <source>Table</source>
2931        <translation>Tabella</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2935        <source>Options</source>
2936        <translation>Opzioni</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2940        <source>Primary key</source>
2941        <translation>Chiave primaria</translation>
2942    </message>
2943    <message>
2944        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2945        <source>Geometry column</source>
2946        <translation>Colonna geometria</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2950        <source>Source SRID</source>
2951        <translation>SR sorgente</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2955        <source>Target SRID</source>
2956        <translation>SR di destinazione</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2960        <source>Encoding</source>
2961        <translation>Codifica</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2965        <source>Create spatial index</source>
2966        <translation>Crea indice spaziale</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2970        <source>Replace destination table (if exists)</source>
2971        <translation>Sostituisci tabella di destinazione (se esiste)</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2975        <source>Convert field names to lowercase</source>
2976        <translation>Converti nome campo in minuscolo</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2980        <source>Comment</source>
2981        <translation>Commento</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2985        <source>Do not promote to multi-part</source>
2986        <translation>Non trasformare in parti multiple</translation>
2987    </message>
2988</context>
2989<context>
2990    <name>DbManagerDlgSqlLayerWindow</name>
2991    <message>
2992        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
2993        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2994        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evita di selezionare gli elementi per id. In alcuni casi, specialmente quando si eseguono interrogazioni/viste corpose, estrarre i dati sequenzialmente è molto più veloce rispetto ad un&apos;estrazione di elementi per id.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
2998        <source>Avoid selecting by feature id</source>
2999        <translation>Evita di selezionare per id elemento</translation>
3000    </message>
3001    <message>
3002        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3003        <source>Update</source>
3004        <translation>Aggiorna</translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3008        <source>Name</source>
3009        <translation>Nome</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3013        <source>Delete</source>
3014        <translation>Elimina</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3018        <source>&amp;Clear</source>
3019        <translation>&amp;Pulisci</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3023        <source>Column(s) with
3024unique values</source>
3025        <translation>Colonna(e) con
3026valori univoci</translation>
3027    </message>
3028    <message>
3029        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3030        <source>Geometry column</source>
3031        <translation>Colonna geometria</translation>
3032    </message>
3033    <message>
3034        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3035        <source>Retrieve
3036columns</source>
3037        <translation>Recupera
3038colonne</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3042        <source>SQL Window</source>
3043        <translation>Finestra SQL</translation>
3044    </message>
3045    <message>
3046        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3047        <source>Saved query</source>
3048        <translation>Interrogazioni salvate</translation>
3049    </message>
3050    <message>
3051        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3052        <source>Save</source>
3053        <translation>Salva</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3057        <source>Execute query (Ctrl+R)</source>
3058        <translation>Esegui Interrogazione (Ctrl+R)</translation>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3062        <source>Execute</source>
3063        <translation>Esegui</translation>
3064    </message>
3065    <message>
3066        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3067        <source>Ctrl+R</source>
3068        <translation>Ctrl+R</translation>
3069    </message>
3070    <message>
3071        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3072        <source>Layer name (prefix)</source>
3073        <translation>Nome vettore (prefisso)</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3077        <source>Type</source>
3078        <translation>Tipo</translation>
3079    </message>
3080    <message>
3081        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3082        <source>Vector</source>
3083        <translation>Vettore</translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3087        <source>Raster</source>
3088        <translation>Raster</translation>
3089    </message>
3090    <message>
3091        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3092        <source>Set filter</source>
3093        <translation>Imposta filtro</translation>
3094    </message>
3095</context>
3096<context>
3097    <name>DbManagerDlgSqlWindow</name>
3098    <message>
3099        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3100        <source>Column(s) with
3101unique values</source>
3102        <translation>Colonna(e) con
3103valori univoci</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3107        <source>Set filter</source>
3108        <translation>Imposta filtro</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3112        <source>Delete</source>
3113        <translation>Elimina</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3117        <source>Create a view</source>
3118        <translation>Crea una vista</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3122        <source>&amp;Clear</source>
3123        <translation>&amp;Pulisci</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3127        <source>Load as new layer</source>
3128        <translation>Carica come nuovo layer</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3132        <source>Geometry column</source>
3133        <translation>Colonna geometria</translation>
3134    </message>
3135    <message>
3136        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3137        <source>Retrieve
3138columns</source>
3139        <translation>Recupera
3140colonne</translation>
3141    </message>
3142    <message>
3143        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3144        <source>SQL Window</source>
3145        <translation>Finestra SQL</translation>
3146    </message>
3147    <message>
3148        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3149        <source>Query</source>
3150        <translation>Interrogazione</translation>
3151    </message>
3152    <message>
3153        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3154        <source>Rows affected</source>
3155        <translation>Righe interessate</translation>
3156    </message>
3157    <message>
3158        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3159        <source>Duration (secs)</source>
3160        <translation>Durata (sec)</translation>
3161    </message>
3162    <message>
3163        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3164        <source>Query History</source>
3165        <translation>Cronologia delle Interrogazioni</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3169        <source>Load</source>
3170        <translation>Carica</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3174        <source>Layer name (prefix)</source>
3175        <translation>Nome vettore (prefisso)</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3179        <source>Type</source>
3180        <translation>Tipo</translation>
3181    </message>
3182    <message>
3183        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3184        <source>Vector</source>
3185        <translation>Vettore</translation>
3186    </message>
3187    <message>
3188        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3189        <source>Raster</source>
3190        <translation>Raster</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3194        <source>Saved query</source>
3195        <translation>Interrogazioni salvate</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3199        <source>Save</source>
3200        <translation>Salva</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3204        <source>Execute query (Ctrl+R)</source>
3205        <translation>Esegui Interrogazione (Ctrl+R)</translation>
3206    </message>
3207    <message>
3208        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3209        <source>Execute</source>
3210        <translation>Esegui</translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3214        <source>Ctrl+R</source>
3215        <translation>Ctrl+R</translation>
3216    </message>
3217    <message>
3218        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3219        <source>Cancel query (ESC)</source>
3220        <translation>Annulla interrogazione (ESC)</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3224        <source>Cancel</source>
3225        <translation>Annulla</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3229        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3230        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Evita di selezionare gli elementi per id. In alcuni casi, specialmente quando si eseguono interrogazioni/viste corpose, estrarre i dati sequenzialmente è molto più veloce rispetto ad un&apos;estrazione di elementi per id.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3231    </message>
3232    <message>
3233        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3234        <source>Avoid selecting by feature id</source>
3235        <translation>Evita di selezionare per id elemento</translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3239        <source>Name</source>
3240        <translation>Nome</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3244        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Load SQL file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3245        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Carica file SQL &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3249        <source>Load File</source>
3250        <translation>Carica File</translation>
3251    </message>
3252    <message>
3253        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3254        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save the query as SQL file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3255        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Salva l&apos;interrogazione come file SQL&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3256    </message>
3257    <message>
3258        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3259        <source>Save As File</source>
3260        <translation>Salva Come File</translation>
3261    </message>
3262</context>
3263<context>
3264    <name>DbManagerDlgTableProperties</name>
3265    <message>
3266        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3267        <source>Table properties</source>
3268        <translation>Proprietà tabella</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3272        <source>Columns</source>
3273        <translation>Colonne</translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3277        <source>Table columns:</source>
3278        <translation>Colonne tabella:</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3282        <source>Add column</source>
3283        <translation>Aggiungi colonna</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3287        <source>Add geometry column</source>
3288        <translation>Aggiungi colonna geometria</translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3292        <source>Edit column</source>
3293        <translation>Modifica colonna</translation>
3294    </message>
3295    <message>
3296        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3297        <source>Delete column</source>
3298        <translation>Elimina colonna</translation>
3299    </message>
3300    <message>
3301        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3302        <source>Constraints</source>
3303        <translation>Vincoli</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3307        <source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
3308        <translation>Vincoli di chiave primaria, esterna, univoca e di verifica:</translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3312        <source>Add primary key / unique</source>
3313        <translation>Aggiungi chiave primaria / univoca</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3317        <source>Delete constraint</source>
3318        <translation>Elimina vincolo</translation>
3319    </message>
3320    <message>
3321        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3322        <source>Indexes</source>
3323        <translation>Indici</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3327        <source>Indexes defined for this table:</source>
3328        <translation>Indici definiti per questa tabella:</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3332        <source>Add index</source>
3333        <translation>Aggiungi indice</translation>
3334    </message>
3335    <message>
3336        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3337        <source>Add spatial index</source>
3338        <translation>Aggiungi indice spaziale</translation>
3339    </message>
3340    <message>
3341        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3342        <source>Delete index</source>
3343        <translation>Elimina indice</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3347        <source>Comment</source>
3348        <translation>Commento</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3352        <source>Comment defined for this table:</source>
3353        <translation>Commento definito per questa tabella:</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3357        <source>Add comment</source>
3358        <translation>Aggiungi commento</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3362        <source>Delete comment</source>
3363        <translation>Elimina commento</translation>
3364    </message>
3365</context>
3366<context>
3367    <name>DbManagerQueryBuilderDlg</name>
3368    <message>
3369        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3370        <source>Columns</source>
3371        <translation>Colonne</translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3375        <source>Data</source>
3376        <translation>Dati</translation>
3377    </message>
3378    <message>
3379        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3380        <source>Show system tables</source>
3381        <translation>Mostra tabelle di sistema</translation>
3382    </message>
3383    <message>
3384        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3385        <source>Tables</source>
3386        <translation>Tabelle</translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3390        <source>SQL Query Builder</source>
3391        <translation>Costruttore di interrogazioni SQL</translation>
3392    </message>
3393    <message>
3394        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3395        <source>Aggregates</source>
3396        <translation>Aggrega</translation>
3397    </message>
3398    <message>
3399        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3400        <source>Functions</source>
3401        <translation>Funzioni</translation>
3402    </message>
3403    <message>
3404        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3405        <source>Math</source>
3406        <translation>Matematica</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3410        <source>Strings functions</source>
3411        <translation>Funzioni stringa</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3415        <source>Operators</source>
3416        <translation>Operatori</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3420        <source>Columns&apos; values</source>
3421        <translation>Valori delle colonne</translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3425        <source>Only 10 first values</source>
3426        <translation>Solo i primi 10 risultati</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3430        <source>Spatial index</source>
3431        <translation>Indice spaziale</translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3435        <source>Table (with spatial index)</source>
3436        <translation>Tabella (con indice spaziale)</translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3440        <source>Table (Target)</source>
3441        <translation>Tabella (obiettivo)</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3445        <source>Use spatial index</source>
3446        <translation>Usa indice spaziale</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3450        <source>&amp;Reset</source>
3451        <translation>&amp;Ripristina</translation>
3452    </message>
3453</context>
3454<context>
3455    <name>DefineProjection</name>
3456    <message>
3457        <source>Vector general</source>
3458        <translation>Vettore generalità</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>Layer with projection</source>
3462        <translation>Vettore con proiezione</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <source>Input Shapefile</source>
3466        <translation>Shapefile in ingresso</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <source>Define Shapefile projection</source>
3470        <translation>Definire la proiezione dello shapefile</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <source>layer,shp,prj,qpj,change,alter</source>
3474        <translation>layer,shp,prj,qpj,change,alter</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <source>Changes a Shapefile&apos;s projection to a new CRS without reprojecting features</source>
3478        <translation>Cambia la proiezione di uno Shapefile ad un nuovo SR senza riproiettare gli elementi</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <source>Data source isn&apos;t a Shapefile, skipping .prj/.qpj creation</source>
3482        <translation>La sorgente del dato non è uno Shapefile, salta la creazione del .prj/.qpj</translation>
3483    </message>
3484</context>
3485<context>
3486    <name>Delaunay</name>
3487    <message>
3488        <source>Vector geometry</source>
3489        <translation>Geometria Vettore</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <source>Input layer</source>
3493        <translation>Layer in ingresso</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <source>Delaunay triangulation</source>
3497        <translation>Triangolazione di Delaunay</translation>
3498    </message>
3499    <message>
3500        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
3501        <translation>Il file in ingresso deve contenere almeno 3 punti. Scegli un altro file e riprova.</translation>
3502    </message>
3503</context>
3504<context>
3505    <name>DeleteModelAction</name>
3506    <message>
3507        <source>Delete Model…</source>
3508        <translation>Elimina Modello...</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <source>Are you sure you want to delete this model from the current project?</source>
3512        <comment>DeleteModelAction</comment>
3513        <translation>Sei sicuro di voler eliminare questo modello dal progetto corrente?</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <source>Delete Model</source>
3517        <comment>DeleteModelAction</comment>
3518        <translation>Elimina Modello</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <source>Are you sure you want to delete this model?</source>
3522        <comment>DeleteModelAction</comment>
3523        <translation>Vuoi veramente eliminare questo modello?</translation>
3524    </message>
3525</context>
3526<context>
3527    <name>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</name>
3528    <message>
3529        <source>Delete Preconfigured Algorithm…</source>
3530        <translation>Elimina Algoritmo Preconfigurato...</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>Delete Algorithm</source>
3534        <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
3535        <translation>Elimina Algoritmo</translation>
3536    </message>
3537    <message>
3538        <source>Are you sure you want to delete this algorithm?</source>
3539        <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
3540        <translation>Sei sicuro di voler eliminare questo algoritmo?</translation>
3541    </message>
3542</context>
3543<context>
3544    <name>DeleteScriptAction</name>
3545    <message>
3546        <source>Delete Script…</source>
3547        <translation>Elimina script...</translation>
3548    </message>
3549    <message>
3550        <source>Delete Script</source>
3551        <translation>Elimina script</translation>
3552    </message>
3553    <message>
3554        <source>Are you sure you want to delete this script?</source>
3555        <translation>Sei sicuro di voler eliminare questo script?</translation>
3556    </message>
3557    <message>
3558        <source>Can not find corresponding script file.</source>
3559        <translation>Impossibile trovare il file di script corrispondente.</translation>
3560    </message>
3561</context>
3562<context>
3563    <name>Dialog</name>
3564    <message>
3565        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3566        <source>New expression</source>
3567        <translation>Nuova espressione</translation>
3568    </message>
3569    <message>
3570        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3571        <source>Name</source>
3572        <translation>Nome</translation>
3573    </message>
3574    <message>
3575        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3576        <source>Expression</source>
3577        <translation>Espressione</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui"/>
3581        <source>Predefined formula</source>
3582        <translation>Formula preimpostata</translation>
3583    </message>
3584    <message>
3585        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui"/>
3586        <source>Variables</source>
3587        <translation>Variabili</translation>
3588    </message>
3589</context>
3590<context>
3591    <name>DirectorySelectorDialog</name>
3592    <message>
3593        <source>Add</source>
3594        <translation>Aggiungi</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <source>Remove</source>
3598        <translation>Rimuovi</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <source>Remove all</source>
3602        <translation>Rimuovi tutto</translation>
3603    </message>
3604    <message>
3605        <source>Select directory</source>
3606        <translation>Seleziona cartella</translation>
3607    </message>
3608</context>
3609<context>
3610    <name>Dissolve</name>
3611    <message>
3612        <source>Input layer</source>
3613        <translation>Layer in ingresso</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <source>Dissolve field</source>
3617        <translation>Campo dissolvenza</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <source>Geometry column name</source>
3621        <translation>Nome colonna geometria</translation>
3622    </message>
3623    <message>
3624        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
3625        <translation>Produce un elemento per ogni geometria in qualsiasi tipo di insieme di geometrie nel file di origine</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <source>Keep input attributes</source>
3629        <translation>Conserva gli attributi di ingresso</translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <source>Count dissolved features</source>
3633        <translation>Numero di elementi dissolti</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <source>Compute area and perimeter of dissolved features</source>
3637        <translation>Calcola area e perimetro degli elementi dissolti</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <source>Compute min/max/sum/mean for attribute</source>
3641        <translation>Calcola min/max/somma/media per l&apos;attributo</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>Numeric attribute to calculate statistics on</source>
3645        <translation>Attributo numerico in base al quale calcolare le statistiche</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <source>Additional creation options</source>
3649        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <source>Dissolved</source>
3653        <translation>Dissolto</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <source>Dissolve</source>
3657        <translation>Dissolvere</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <source>Vector geoprocessing</source>
3661        <translation>Geoprocessing sui vettori</translation>
3662    </message>
3663</context>
3664<context>
3665    <name>DistanceInputPanel</name>
3666    <message>
3667        <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source>
3668        <translation>La distanza è in gradi geografici. Riproietta in coordinate metriche per avere risultati più accurati.</translation>
3669    </message>
3670</context>
3671<context>
3672    <name>DlgAddGeometryColumn</name>
3673    <message>
3674        <source>DB Manager</source>
3675        <translation>DB Manager</translation>
3676    </message>
3677    <message>
3678        <source>Field name must not be empty.</source>
3679        <translation>Il nome del campo non può essere vuoto.</translation>
3680    </message>
3681</context>
3682<context>
3683    <name>DlgAutofill</name>
3684    <message>
3685        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3686        <source>Autofill settings</source>
3687        <translation>Impostazioni di riempimento automatico</translation>
3688    </message>
3689    <message>
3690        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3691        <source>Autofill mode</source>
3692        <translation>Modalità di riempimento automatico</translation>
3693    </message>
3694    <message>
3695        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3696        <source>Do not autofill</source>
3697        <translation>Non riempire automaticamente</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3701        <source>Fill with numbers</source>
3702        <translation>Riempi con numeri</translation>
3703    </message>
3704    <message>
3705        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3706        <source>Fill with parameter values</source>
3707        <translation>Riempi con i valori del parametro</translation>
3708    </message>
3709    <message>
3710        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3711        <source>Parameter to use</source>
3712        <translation>Parametro da usare</translation>
3713    </message>
3714</context>
3715<context>
3716    <name>DlgCancelTaskQuery</name>
3717    <message>
3718        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui"/>
3719        <source>Cancel</source>
3720        <translation>Annulla</translation>
3721    </message>
3722    <message>
3723        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui"/>
3724        <source>Executing SQL…</source>
3725        <translation>Esecuzione SQL...</translation>
3726    </message>
3727</context>
3728<context>
3729    <name>DlgConfig</name>
3730    <message>
3731        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui"/>
3732        <source>Processing options</source>
3733        <translation>Opzioni di Processing</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui"/>
3737        <source>Enter setting name to filter list</source>
3738        <translation>Inserisci il nome dell&apos;impostazione per filtrare la lista</translation>
3739    </message>
3740</context>
3741<context>
3742    <name>DlgCreateIndex</name>
3743    <message>
3744        <source>Error</source>
3745        <translation>Errore</translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <source>Please enter a name for the index.</source>
3749        <translation>Inserisci un nome per l&apos;indice.</translation>
3750    </message>
3751</context>
3752<context>
3753    <name>DlgCreateTable</name>
3754    <message>
3755        <source>&amp;Create</source>
3756        <translation>&amp;Crea</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <source>DB Manager</source>
3760        <translation>DB Manager</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <source>No field selected.</source>
3764        <translation>Nessun campo selezionato.</translation>
3765    </message>
3766    <message>
3767        <source>Field is already at the top.</source>
3768        <translation>Il campo si trova già in cima.</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <source>Field is already at the bottom.</source>
3772        <translation>Il campo si trova già in fondo.</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <source>A valid schema must be selected first.</source>
3776        <translation>Deve essere selezionato prima uno schema valido.</translation>
3777    </message>
3778    <message>
3779        <source>A valid table name is required.</source>
3780        <translation>È richiesto un nome di tabella valido.</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <source>At least one field is required.</source>
3784        <translation>È richiesto almeno un campo.</translation>
3785    </message>
3786    <message>
3787        <source>A name is required for the geometry column.</source>
3788        <translation>È richiesto un nome per la colonna geometria.</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <source>Table created successfully.</source>
3792        <translation>Tabella creata con successo.</translation>
3793    </message>
3794</context>
3795<context>
3796    <name>DlgExportVector</name>
3797    <message>
3798        <source>Choose where to save the file</source>
3799        <translation>Scegli dove salvare il file</translation>
3800    </message>
3801    <message>
3802        <source>Export to file</source>
3803        <translation>Esporta su file</translation>
3804    </message>
3805    <message>
3806        <source>Output file name is required</source>
3807        <translation>È richiesto il nome del file in uscita</translation>
3808    </message>
3809    <message>
3810        <source>Invalid source srid: must be an integer</source>
3811        <translation>SR di origine non valido: deve essere un numero intero</translation>
3812    </message>
3813    <message>
3814        <source>Invalid target srid: must be an integer</source>
3815        <translation>SR di destinazione non valido: deve essere un numero intero</translation>
3816    </message>
3817    <message>
3818        <source>Error {0}
3819{1}</source>
3820        <translation>Errore {0}
3821{1}</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <source>Export finished.</source>
3825        <translation>Esportazione conclusa.</translation>
3826    </message>
3827</context>
3828<context>
3829    <name>DlgFieldProperties</name>
3830    <message>
3831        <source>DB Manager</source>
3832        <translation>DB Manager</translation>
3833    </message>
3834    <message>
3835        <source>Field name must not be empty.</source>
3836        <translation>Il nome del campo non può essere vuoto.</translation>
3837    </message>
3838    <message>
3839        <source>Field type must not be empty.</source>
3840        <translation>Il tipo di campo non può essere vuoto.</translation>
3841    </message>
3842</context>
3843<context>
3844    <name>DlgFixedTable</name>
3845    <message>
3846        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgFixedTable.ui"/>
3847        <source>Fixed table</source>
3848        <translation>Tabella fissata</translation>
3849    </message>
3850</context>
3851<context>
3852    <name>DlgHelpEdition</name>
3853    <message>
3854        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3855        <source>Help Editor</source>
3856        <translation>Editor della Guida</translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3860        <source>Select element to edit</source>
3861        <translation>Seleziona elemento da modificare</translation>
3862    </message>
3863    <message>
3864        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3865        <source>Element description</source>
3866        <translation>Descrizione elemento</translation>
3867    </message>
3868</context>
3869<context>
3870    <name>DlgHistory</name>
3871    <message>
3872        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui"/>
3873        <source>History</source>
3874        <translation>Cronologia</translation>
3875    </message>
3876</context>
3877<context>
3878    <name>DlgImportVector</name>
3879    <message>
3880        <source>Choose the file to import</source>
3881        <translation>Scegli il file da importare</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <source>Import to Database</source>
3885        <translation>Importa nel Database</translation>
3886    </message>
3887    <message>
3888        <source>Input layer missing or not valid.</source>
3889        <translation>Vettore in ingresso mancante o non valido.</translation>
3890    </message>
3891    <message>
3892        <source>Output table name is required.</source>
3893        <translation>È richiesto il nome della tabella in uscita.</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <source>Invalid source srid: must be a valid crs.</source>
3897        <translation>SR di origine non valido: deve essere un SR valido.</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <source>Invalid target srid: must be a valid crs.</source>
3901        <translation>SR di destinazione non valido: deve essere un SR valido.</translation>
3902    </message>
3903    <message>
3904        <source>Error {0}
3905{1}</source>
3906        <translation>Errore {0}
3907{1}</translation>
3908    </message>
3909    <message>
3910        <source>Import was successful.</source>
3911        <translation>Importazione riuscita.</translation>
3912    </message>
3913</context>
3914<context>
3915    <name>DlgMultipleSelection</name>
3916    <message>
3917        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui"/>
3918        <source>Multiple selection</source>
3919        <translation>Selezione multipla</translation>
3920    </message>
3921</context>
3922<context>
3923    <name>DlgRenderingStyles</name>
3924    <message>
3925        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui"/>
3926        <source>Output</source>
3927        <translation>Risultato</translation>
3928    </message>
3929    <message>
3930        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui"/>
3931        <source>Style</source>
3932        <translation>Stile</translation>
3933    </message>
3934</context>
3935<context>
3936    <name>DlgSqlLayerWindow</name>
3937    <message>
3938        <source>Column(s) with unique values</source>
3939        <translation>Colonna(e) con valori univoci</translation>
3940    </message>
3941    <message>
3942        <source>Column with unique values</source>
3943        <translation>Colonna con valori univoci</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source>
3947        <translation>{0} righe, {1:.3f} secondi</translation>
3948    </message>
3949    <message>
3950        <source>QueryLayer</source>
3951        <translation>QueryLayer</translation>
3952    </message>
3953    <message>
3954        <source>Unsaved Changes?</source>
3955        <translation>Modifiche Non Salvate?</translation>
3956    </message>
3957    <message>
3958        <source>There are unsaved changes. Do you want to keep them?</source>
3959        <translation>Ci sono modifiche non salvate. Le vuoi mantenere?</translation>
3960    </message>
3961</context>
3962<context>
3963    <name>DlgSqlWindow</name>
3964    <message>
3965        <source>{0} - {1} [{2}]</source>
3966        <translation>{0} - {1} [{2}]</translation>
3967    </message>
3968    <message>
3969        <source>Column(s) with unique values</source>
3970        <translation>Colonna(e) con valori univoci</translation>
3971    </message>
3972    <message>
3973        <source>Column with unique values</source>
3974        <translation>Colonna con valori univoci</translation>
3975    </message>
3976    <message>
3977        <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source>
3978        <translation>{0} righe, {1:.3f} secondi</translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <source>There was an error creating the SQL layer, please check the logs for further information.</source>
3982        <translation>Si è verificato un errore durante la creazione del layer SQL,  controlla il registro per ulteriori informazioni.</translation>
3983    </message>
3984    <message>
3985        <source>View Name</source>
3986        <translation>Nome Vista</translation>
3987    </message>
3988    <message>
3989        <source>View name</source>
3990        <translation>Nome vista</translation>
3991    </message>
3992    <message>
3993        <source>QueryLayer</source>
3994        <translation>QueryLayer</translation>
3995    </message>
3996    <message>
3997        <source>Save SQL Query</source>
3998        <translation>Salva Interrogazione SQL</translation>
3999    </message>
4000    <message>
4001        <source>Load SQL Query</source>
4002        <translation>Carica Interrogazione SQL</translation>
4003    </message>
4004    <message>
4005        <source>SQL File (*.sql *.SQL)</source>
4006        <translation>File SQL (*.sql, *.SQL)</translation>
4007    </message>
4008    <message>
4009        <source>SQL File (*.sql *.SQL);;All Files (*)</source>
4010        <translation>File SQL (*.sql, *.SQL);;Tutti i file (*)</translation>
4011    </message>
4012    <message>
4013        <source>Canceling…</source>
4014        <translation>Cancellazione in corso...</translation>
4015    </message>
4016    <message>
4017        <source>Cancel</source>
4018        <translation>Annulla</translation>
4019    </message>
4020    <message>
4021        <source>Unsaved Changes?</source>
4022        <translation>Modifiche Non Salvate?</translation>
4023    </message>
4024    <message>
4025        <source>There are unsaved changes. Do you want to keep them?</source>
4026        <translation>Ci sono modifiche non salvate. Le vuoi mantenere?</translation>
4027    </message>
4028</context>
4029<context>
4030    <name>DlgTableProperties</name>
4031    <message>
4032        <source>DB Manager</source>
4033        <translation>DB Manager</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <source>No columns were selected.</source>
4037        <translation>Nessuna colonna è stata selezionata.</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <source>Delete Column</source>
4041        <translation>Elimina Colonna</translation>
4042    </message>
4043    <message>
4044        <source>Are you sure you want to delete column &apos;{0}&apos;?</source>
4045        <translation>Sei sicuro di voler eliminare la colonna &apos;{0}&apos;?</translation>
4046    </message>
4047    <message>
4048        <source>Delete Constraint</source>
4049        <translation>Elimina Vincolo</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <source>Are you sure you want to delete constraint &apos;{0}&apos;?</source>
4053        <translation>Sei sicuro di voler eliminare il vincolo &apos;{0}&apos;?</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <source>No constraints were selected.</source>
4057        <translation>Nessun vincolo è stato selezionato.</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <source>The selected table has no geometry.</source>
4061        <translation>La tabella selezionata è senza geometria.</translation>
4062    </message>
4063    <message>
4064        <source>Create Spatial Index</source>
4065        <translation>Crea Indice Spaziale</translation>
4066    </message>
4067    <message>
4068        <source>Create spatial index for field {0}?</source>
4069        <translation>Creare indice spaziale per il campo {0}?</translation>
4070    </message>
4071    <message>
4072        <source>No indices were selected.</source>
4073        <translation>Nessun indice è stato selezionato.</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <source>Delete Index</source>
4077        <translation>Elimina Indice</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <source>Are you sure you want to delete index &apos;{0}&apos;?</source>
4081        <translation>Sei sicuro di voler eliminare l&apos;indice &apos;{0}&apos;?</translation>
4082    </message>
4083    <message>
4084        <source>Add comment</source>
4085        <translation>Aggiungi commento</translation>
4086    </message>
4087    <message>
4088        <source>Table successfully commented</source>
4089        <translation>Tabella commentata con successo.</translation>
4090    </message>
4091    <message>
4092        <source>Delete comment</source>
4093        <translation>Elimina commento</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <source>Comment deleted</source>
4097        <translation>Commento eliminato</translation>
4098    </message>
4099</context>
4100<context>
4101    <name>DlgVersioning</name>
4102    <message>
4103        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4104        <source>Schema</source>
4105        <translation>Schema</translation>
4106    </message>
4107    <message>
4108        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4109        <source>Table</source>
4110        <translation>Tabella</translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4114        <source>New columns</source>
4115        <translation>Nuove colonne</translation>
4116    </message>
4117    <message>
4118        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4119        <source>Add Change Logging Support to a Table</source>
4120        <translation>Aggiungi ad una Tabella il Supporto di Storicizzazione</translation>
4121    </message>
4122    <message>
4123        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4124        <source>Create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
4125        <translation>Crea una vista con il contenuto attuale (&lt;TABLE&gt;_current)</translation>
4126    </message>
4127    <message>
4128        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4129        <source>Primary key</source>
4130        <translation>Chiave primaria</translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4134        <source>id_hist</source>
4135        <translation>id_hist</translation>
4136    </message>
4137    <message>
4138        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4139        <source>Start time</source>
4140        <translation>Ora di inizio</translation>
4141    </message>
4142    <message>
4143        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4144        <source>time_start</source>
4145        <translation>time_start</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4149        <source>End time</source>
4150        <translation>Ora finale</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4154        <source>time_end</source>
4155        <translation>time_end</translation>
4156    </message>
4157    <message>
4158        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4159        <source>User role</source>
4160        <translation>Ruolo utente</translation>
4161    </message>
4162    <message>
4163        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4164        <source>user_role</source>
4165        <translation>user_role</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4169        <source>SQL to be executed</source>
4170        <translation>SQL da eseguire</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4174        <source>Table should have a primary key</source>
4175        <translation>La tabella deve avere una chiave primaria</translation>
4176    </message>
4177</context>
4178<context>
4179    <name>DockWidget</name>
4180    <message>
4181        <location filename="../python/plugins/processing/ui/resultsdockbase.ui"/>
4182        <source>Results Viewer</source>
4183        <translation>Visualizzatore risultati</translation>
4184    </message>
4185</context>
4186<context>
4187    <name>DualEdgeTriangulation</name>
4188    <message>
4189        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="2840"/>
4190        <source>Reading edges…</source>
4191        <translation>Caricamento lati...</translation>
4192    </message>
4193    <message>
4194        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="2961"/>
4195        <source>Reading points…</source>
4196        <translation>Lettura punti...</translation>
4197    </message>
4198    <message>
4199        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="3026"/>
4200        <source>Warning</source>
4201        <translation>Attenzione</translation>
4202    </message>
4203    <message>
4204        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="3026"/>
4205        <source>File could not be written.</source>
4206        <translation>Il file non può essere scritto.</translation>
4207    </message>
4208</context>
4209<context>
4210    <name>EditModelAction</name>
4211    <message>
4212        <source>Edit Model…</source>
4213        <translation>Modifica Modello...</translation>
4214    </message>
4215</context>
4216<context>
4217    <name>EditScriptAction</name>
4218    <message>
4219        <source>Edit Script…</source>
4220        <translation>Modifica Script...</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Edit Script</source>
4224        <translation>Modifica Script</translation>
4225    </message>
4226    <message>
4227        <source>Can not find corresponding script file.</source>
4228        <translation>Impossibile trovare il file di script corrispondente.</translation>
4229    </message>
4230</context>
4231<context>
4232    <name>EffectPropertiesWidget</name>
4233    <message>
4234        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui"/>
4235        <source>Effect type</source>
4236        <translation>Tipo effetto</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui"/>
4240        <source>This effect doesn&apos;t have any editable properties</source>
4241        <translation>Questo effetto non ha nessuna proprietà modificabile</translation>
4242    </message>
4243</context>
4244<context>
4245    <name>EliminateSelection</name>
4246    <message>
4247        <source>Vector geometry</source>
4248        <translation>Geometria Vettore</translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <source>Largest Area</source>
4252        <translation>Area più grande</translation>
4253    </message>
4254    <message>
4255        <source>Smallest Area</source>
4256        <translation>Area più piccola</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <source>Largest Common Boundary</source>
4260        <translation>Confine comune maggiore</translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <source>Input layer</source>
4264        <translation>Layer in ingresso</translation>
4265    </message>
4266    <message>
4267        <source>Merge selection with the neighbouring polygon with the</source>
4268        <translation>Fondi la selezione (merge) con il poligono adiacente con</translation>
4269    </message>
4270    <message>
4271        <source>Eliminated</source>
4272        <translation>Eliminati</translation>
4273    </message>
4274    <message>
4275        <source>Eliminate selected polygons</source>
4276        <translation>Eliminate poligoni selezionati</translation>
4277    </message>
4278    <message>
4279        <source>{0}: (No selection in input layer &quot;{1}&quot;)</source>
4280        <translation>{0}: (Nessuna selezione nel vettore in ingresso &quot;{1}&quot;)</translation>
4281    </message>
4282    <message>
4283        <source>Could not replace geometry of feature with id {0}</source>
4284        <translation>Impossibile sostituire la geometria dell&apos;elemento con id {0}</translation>
4285    </message>
4286    <message>
4287        <source>Could not commit changes</source>
4288        <translation>Impossibile applicare le modifiche</translation>
4289    </message>
4290</context>
4291<context>
4292    <name>ExampleProcessingAlgorithm</name>
4293    <message>
4294        <source>My Script</source>
4295        <translation>Il mio Script</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <source>Example scripts</source>
4299        <translation>Script di esempio</translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <source>Example algorithm short description</source>
4303        <translation>Breve descrizione dell&apos;algoritmo di esempio</translation>
4304    </message>
4305    <message>
4306        <source>Input layer</source>
4307        <translation>Layer in ingresso</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <source>Output layer</source>
4311        <translation>Raster in uscita</translation>
4312    </message>
4313</context>
4314<context>
4315    <name>ExecuteSQL</name>
4316    <message>
4317        <source>Execute SQL</source>
4318        <translation>Eseguire SQL</translation>
4319    </message>
4320    <message>
4321        <source>Vector general</source>
4322        <translation>Vettore generalità</translation>
4323    </message>
4324    <message>
4325        <source>Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)</source>
4326        <translation>Sorgenti dati in ingresso addizionali (chiamate input1, ..., inputN nella interrogazione)</translation>
4327    </message>
4328    <message>
4329        <source>SQL query</source>
4330        <translation>Interrogazione SQL</translation>
4331    </message>
4332    <message>
4333        <source>Unique identifier field</source>
4334        <translation>Campo identificativo univoco</translation>
4335    </message>
4336    <message>
4337        <source>Geometry field</source>
4338        <translation>Campo geometria</translation>
4339    </message>
4340    <message>
4341        <source>Autodetect</source>
4342        <translation>Individuazione automatica</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <source>No geometry</source>
4346        <translation>Nessuna geometria</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <source>Geometry type</source>
4350        <translation>Tipo di geometria</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <source>CRS</source>
4354        <translation>SR</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <source>SQL Output</source>
4358        <translation>Risultato SQL</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
4362        <translation>Interrogazione SQL vuota. Inserisci una espressione SQL valida e riprova.</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <source>Cannot find geometry field</source>
4366        <translation>Impossibile trovare il campo geometria</translation>
4367    </message>
4368</context>
4369<context>
4370    <name>ExecuteSql</name>
4371    <message>
4372        <source>None</source>
4373        <translation>Nessuno</translation>
4374    </message>
4375    <message>
4376        <source>OGR SQL</source>
4377        <translation>SQL di OGR</translation>
4378    </message>
4379    <message>
4380        <source>SQLite</source>
4381        <translation>SQLite</translation>
4382    </message>
4383    <message>
4384        <source>Input layer</source>
4385        <translation>Layer in ingresso</translation>
4386    </message>
4387    <message>
4388        <source>SQL expression</source>
4389        <translation>Espressione SQL</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <source>SQL dialect</source>
4393        <translation>Variante SQL</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <source>Additional creation options</source>
4397        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <source>SQL result</source>
4401        <translation>Risultato SQL</translation>
4402    </message>
4403    <message>
4404        <source>Execute SQL</source>
4405        <translation>Eseguire SQL</translation>
4406    </message>
4407    <message>
4408        <source>Vector miscellaneous</source>
4409        <translation>Vettore miscellanea</translation>
4410    </message>
4411    <message>
4412        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
4413        <translation>Interrogazione SQL vuota. Inserisci una espressione SQL valida e riprova.</translation>
4414    </message>
4415</context>
4416<context>
4417    <name>ExportGeometryInfo</name>
4418    <message>
4419        <source>export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons,sinuosity,fields</source>
4420        <translation>export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons,sinuosity,fields</translation>
4421    </message>
4422    <message>
4423        <source>Vector geometry</source>
4424        <translation>Geometria Vettore</translation>
4425    </message>
4426    <message>
4427        <source>Layer CRS</source>
4428        <translation>SR del layer</translation>
4429    </message>
4430    <message>
4431        <source>Project CRS</source>
4432        <translation>SR del progetto</translation>
4433    </message>
4434    <message>
4435        <source>Ellipsoidal</source>
4436        <translation>Ellissoidico</translation>
4437    </message>
4438    <message>
4439        <source>Input layer</source>
4440        <translation>Layer in ingresso</translation>
4441    </message>
4442    <message>
4443        <source>Calculate using</source>
4444        <translation>Calcola usando</translation>
4445    </message>
4446    <message>
4447        <source>Added geom info</source>
4448        <translation>Informazione geometria aggiunta </translation>
4449    </message>
4450    <message>
4451        <source>Add geometry attributes</source>
4452        <translation>Aggiungere gli attributi della geometria</translation>
4453    </message>
4454    <message>
4455        <source>No project is available in this context</source>
4456        <translation>Nessun progetto disponibile in questo contesto</translation>
4457    </message>
4458</context>
4459<context>
4460    <name>ExportModelAsPythonScriptAction</name>
4461    <message>
4462        <source>Export Model as Python Algorithm…</source>
4463        <translation>Esporta Modello come Algoritmo Python...</translation>
4464    </message>
4465</context>
4466<context>
4467    <name>ExpressionWidget</name>
4468    <message>
4469        <source>Expression is empty</source>
4470        <translation>L&apos;espressione è vuota</translation>
4471    </message>
4472    <message>
4473        <source>Expression is valid</source>
4474        <translation>L&apos;espressione è valida</translation>
4475    </message>
4476    <message>
4477        <source>Expression is not valid </source>
4478        <translation>L&apos;espressione non è valida</translation>
4479    </message>
4480</context>
4481<context>
4482    <name>ExtentSelectionPanel</name>
4483    <message>
4484        <source>[Leave blank to use min covering extent]</source>
4485        <translation>[Lascia vuoto per usare l&apos;estensione minima]</translation>
4486    </message>
4487    <message>
4488        <source>Use Canvas Extent</source>
4489        <translation>Usa l&apos;estensione dell&apos;area di disegno mappa</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <source>Use Layer Extent…</source>
4493        <translation>Usa l&apos;estensione del Layer</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <source>Select Extent on Canvas</source>
4497        <translation>Seleziona l&apos;estensione nell&apos;area di disegno mappa</translation>
4498    </message>
4499    <message>
4500        <source>Use Min Covering Extent from Input Layers</source>
4501        <translation>Usa Estensione Minima dai Layer in Ingresso</translation>
4502    </message>
4503</context>
4504<context>
4505    <name>ExtractProjection</name>
4506    <message>
4507        <source>Input file</source>
4508        <translation>Vettore in ingresso</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <source>Create also .prj file</source>
4512        <translation>Crea anche il file .prj</translation>
4513    </message>
4514    <message>
4515        <source>World file</source>
4516        <translation>World file</translation>
4517    </message>
4518    <message>
4519        <source>ESRI Shapefile prj file</source>
4520        <translation>File prj di Shapefile ESRI</translation>
4521    </message>
4522    <message>
4523        <source>Extract projection</source>
4524        <translation>Estrai proiezione</translation>
4525    </message>
4526    <message>
4527        <source>Raster projections</source>
4528        <translation>Proiezioni raster</translation>
4529    </message>
4530    <message>
4531        <source>This algorithm can only be used with GDAL raster layers</source>
4532        <translation>Questo algoritmo può essere usato solo con raster GDAL</translation>
4533    </message>
4534</context>
4535<context>
4536    <name>FeatureSourceWidgetWrapper</name>
4537    <message>
4538        <source>Select file</source>
4539        <translation>Seleziona file</translation>
4540    </message>
4541</context>
4542<context>
4543    <name>FieldsPyculator</name>
4544    <message>
4545        <source>Vector table</source>
4546        <translation>Tabella vettore</translation>
4547    </message>
4548    <message>
4549        <source>Integer</source>
4550        <translation>Intero</translation>
4551    </message>
4552    <message>
4553        <source>Float</source>
4554        <translation>Reale</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <source>String</source>
4558        <translation>Stringa</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <source>Input layer</source>
4562        <translation>Layer in ingresso</translation>
4563    </message>
4564    <message>
4565        <source>Result field name</source>
4566        <translation>Nome campo risultante</translation>
4567    </message>
4568    <message>
4569        <source>Field type</source>
4570        <translation>Tipo campo</translation>
4571    </message>
4572    <message>
4573        <source>Field length</source>
4574        <translation>Lunghezza campo</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <source>Field precision</source>
4578        <translation>Precisione campo</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <source>Global expression</source>
4582        <translation>Espressione globale</translation>
4583    </message>
4584    <message>
4585        <source>Formula</source>
4586        <translation>Formula</translation>
4587    </message>
4588    <message>
4589        <source>Calculated</source>
4590        <translation>Calcolato</translation>
4591    </message>
4592    <message>
4593        <source>FieldPyculator code execute error. Field code block can't be executed!
4594{0}
4595{1}</source>
4596        <translation>Errore di esecuzione del codice FieldPyculator: il blocco di codice del campo non può essere eseguito!
4597{0}
4598{1}</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <source>FieldPyculator code execute error
4602Field code block does not return &apos;{0}&apos; variable! Please declare this variable in your code!</source>
4603        <translation>Errore di esecuzione del codice FieldPyculator. Il blocco di codice del campo non restituisce la variabile &apos;{0}&apos;! Dichiara questa variabile nel tuo codice!</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <source>Advanced Python field calculator</source>
4607        <translation>Calcolatore Campi avanzata in Python</translation>
4608    </message>
4609    <message>
4610        <source>FieldPyculator code execute error. Global code block can't be executed!
4611{0}
4612{1}</source>
4613        <translation>Errore di esecuzione del codice FieldPyculator. Il blocco di codice globale non può essere eseguito!
4614{0}
4615{1}</translation>
4616    </message>
4617</context>
4618<context>
4619    <name>FileDirectorySelector</name>
4620    <message>
4621        <source>Select directory</source>
4622        <translation>Seleziona cartella</translation>
4623    </message>
4624    <message>
4625        <source>Select file</source>
4626        <translation>Seleziona file</translation>
4627    </message>
4628    <message>
4629        <source>All files (*)</source>
4630        <translation>Tutti i file (*)</translation>
4631    </message>
4632</context>
4633<context>
4634    <name>FileSelectionPanel</name>
4635    <message>
4636        <source>Select Folder</source>
4637        <translation>Seleziona Cartella</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <source>Select File</source>
4641        <translation>Seleziona File</translation>
4642    </message>
4643    <message>
4644        <source>{} files</source>
4645        <translation>{} file</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <source>);;All files (*.*)</source>
4649        <translation>);;Tutti i file (*.*)</translation>
4650    </message>
4651</context>
4652<context>
4653    <name>FileWidgetWrapper</name>
4654    <message>
4655        <source>Select file</source>
4656        <translation>Seleziona file</translation>
4657    </message>
4658    <message>
4659        <source>{} files</source>
4660        <translation>{} file</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <source>);;All files (*.*)</source>
4664        <translation>);;Tutti i file (*.*)</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <source>All files (*.*)</source>
4668        <translation>Tutti i file (*.*)</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <source>Select File</source>
4672        <translation>Seleziona File</translation>
4673    </message>
4674</context>
4675<context>
4676    <name>FindProjection</name>
4677    <message>
4678        <source>crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine</source>
4679        <translation>crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine</translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <source>Vector general</source>
4683        <translation>Vettore generalità</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <source>Input layer</source>
4687        <translation>Layer in ingresso</translation>
4688    </message>
4689    <message>
4690        <source>Target area for layer</source>
4691        <translation>Area di destinazione per il layer</translation>
4692    </message>
4693    <message>
4694        <source>CRS candidates</source>
4695        <translation>SR candidati</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <source>Find projection</source>
4699        <translation>Trovare la proiezione</translation>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <source>Found candidate CRS: {}</source>
4703        <translation>Trovato SR candidato: {}</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <source>No matching projections found</source>
4707        <translation>Nessuna proiezione corrispondente trovata</translation>
4708    </message>
4709</context>
4710<context>
4711    <name>FixedTableDialog</name>
4712    <message>
4713        <source>Add row</source>
4714        <translation>Aggiungi riga</translation>
4715    </message>
4716    <message>
4717        <source>Remove row(s)</source>
4718        <translation>Rimuovi riga</translation>
4719    </message>
4720    <message>
4721        <source>Remove all</source>
4722        <translation>Rimuovi tutto</translation>
4723    </message>
4724</context>
4725<context>
4726    <name>FixedTablePanel</name>
4727    <message>
4728        <source>Fixed table {0}x{1}</source>
4729        <translation>Tabella fissa {0}x{1}</translation>
4730    </message>
4731</context>
4732<context>
4733    <name>Form</name>
4734    <message>
4735        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/ExecuteSQLWidgetBase.ui"/>
4736        <source>Insert</source>
4737        <translation>Inserisci</translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4741        <source>Layers</source>
4742        <translation>Layer</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4746        <source>Operators</source>
4747        <translation>Operatori</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4751        <source>Add…</source>
4752        <translation>Aggiungi...</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4756        <source>Save…</source>
4757        <translation>Salva...</translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4761        <source>Expression</source>
4762        <translation>Espressione</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4766        <source>Predefined expressions</source>
4767        <translation>Espressioni predefinite</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4771        <source>Vector layer</source>
4772        <translation>Vettore</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4776        <source>Interpolation attribute</source>
4777        <translation>Attributo interpolazione</translation>
4778    </message>
4779    <message>
4780        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4781        <source>Attribute</source>
4782        <translation>Attributo</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4786        <source>Type</source>
4787        <translation>Tipo</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4791        <source>Use Z-coordinate for interpolation</source>
4792        <translation>Usa la coordinata Z per l&apos;interpolazione</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4796        <source>Toggle advanced mode</source>
4797        <translation>Attiva modalità avanzata</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4801        <source>Lower bound</source>
4802        <translation>Limite inferiore</translation>
4803    </message>
4804    <message>
4805        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4806        <source>Upper bound</source>
4807        <translation>Limite superiore</translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4811        <source>Color</source>
4812        <translation>Colore</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4816        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4817        <source>Add row</source>
4818        <translation>Aggiungi riga</translation>
4819    </message>
4820    <message>
4821        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4822        <source>Remove row</source>
4823        <translation>Rimuovi riga</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4827        <source>Move up</source>
4828        <translation>Sposta in alto</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4832        <source>Move down</source>
4833        <translation>Sposta in basso</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4837        <source>Load colors from file</source>
4838        <translation>Carica colori da file</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4842        <source>Save colors to file</source>
4843        <translation>Salva colori su file</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4847        <source>Generate color table automatically</source>
4848        <translation>Genera automaticamente tabella colori</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4852        <source>Remove row(s)</source>
4853        <translation>Rimuovi riga</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4857        <source>Open</source>
4858        <translation>Apri</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4862        <source>Save</source>
4863        <translation>Salva</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4867        <source>Load layers on completion</source>
4868        <translation>Carica i layer al termine</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui"/>
4872        <source>Min</source>
4873        <translation>Min</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui"/>
4877        <source>Max</source>
4878        <translation>Max</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4882        <source>Number of rows (pixels) in output raster</source>
4883        <translation>Numero di righe (pixel) nel raster in uscita</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4887        <source>Columns</source>
4888        <translation>Colonne</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4892        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
4893        <translation>Risoluzione di ogni pixel nel raster in uscita, nelle unità del layer</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4897        <source>Pixel size X</source>
4898        <translation>Dimensione X del pixel</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4902        <source>Number of columns (pixels) in output raster</source>
4903        <translation>Numero di colonne (pixel) nel raster in uscita</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4907        <source>Rows</source>
4908        <translation>Righe</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4912        <source>Pixel size Y</source>
4913        <translation>Dimensione Y del pixel</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4917        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4918        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui"/>
4919        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4920        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui"/>
4921        <source>…</source>
4922        <translation>…</translation>
4923    </message>
4924    <message>
4925        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4926        <source>Please enter a valid expression by clicking on one or more layer bands and operators.</source>
4927        <translation>Inserisci una espressione valida cliccando una o più bande del layer gli operatori.</translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4931        <source>Expression is empty</source>
4932        <translation>L&apos;espressione è vuota</translation>
4933    </message>
4934</context>
4935<context>
4936    <name>GPKGDBPlugin</name>
4937    <message>
4938        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
4939        <translation>Nessuna connessione definita con il database &quot;{0}&quot;.</translation>
4940    </message>
4941</context>
4942<context>
4943    <name>GPKGDatabase</name>
4944    <message>
4945        <source>Run &amp;Vacuum</source>
4946        <translation>Avvia &amp;Vacuum</translation>
4947    </message>
4948    <message>
4949        <source>&amp;Database</source>
4950        <translation>&amp;Database</translation>
4951    </message>
4952    <message>
4953        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
4954        <translation>Nessun database selezionato oppure non si è connessi.</translation>
4955    </message>
4956</context>
4957<context>
4958    <name>GdalAlgorithm</name>
4959    <message>
4960        <source>VRT files</source>
4961        <translation>File VRT</translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <source>Output filename must use a .vrt extension</source>
4965        <translation>Il nome del file di uscita deve avere estensione .vrt</translation>
4966    </message>
4967</context>
4968<context>
4969    <name>GdalAlgorithmProvider</name>
4970    <message>
4971        <source>Activate</source>
4972        <translation>Attiva</translation>
4973    </message>
4974</context>
4975<context>
4976    <name>GdalParametersPanel</name>
4977    <message>
4978        <source>GDAL/OGR console call</source>
4979        <translation>Console GDAL/OGR</translation>
4980    </message>
4981    <message>
4982        <source>[temporary file]</source>
4983        <translation>[file temporaneo]</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <source>Invalid value for parameter &apos;{0}&apos;</source>
4987        <translation>Valore non valido per il parametro &apos;{0}&apos;</translation>
4988    </message>
4989</context>
4990<context>
4991    <name>GdalUtils</name>
4992    <message>
4993        <source>GDAL command:</source>
4994        <translation>Comando GDAL:</translation>
4995    </message>
4996    <message>
4997        <source>GDAL command output:</source>
4998        <translation>Risultato comando GDAL:</translation>
4999    </message>
5000    <message>
5001        <source>GDAL execution console output</source>
5002        <translation>Risultato della console di esecuzione di GDAL</translation>
5003    </message>
5004    <message>
5005        <source>Process was canceled and did not complete</source>
5006        <translation>Il processo è stato cancellato e non è stato completato</translation>
5007    </message>
5008    <message>
5009        <source>Process was unexpectedly terminated</source>
5010        <translation>Processo terminato inaspettatamente</translation>
5011    </message>
5012    <message>
5013        <source>Process completed successfully</source>
5014        <translation>Processo completato con successo.</translation>
5015    </message>
5016    <message>
5017        <source>Process {} failed to start. Either {} is missing, or you may have insufficient permissions to run the program.</source>
5018        <translation>Avvio del processo {} non riuscito. Manca {} o potresti non avere autorizzazioni sufficienti per eseguire il programma.</translation>
5019    </message>
5020    <message>
5021        <source>Process returned error code {}</source>
5022        <translation>Il processo ha restituito un codice di errore {}</translation>
5023    </message>
5024</context>
5025<context>
5026    <name>GeometryConvert</name>
5027    <message>
5028        <source>Vector geometry</source>
5029        <translation>Geometria Vettore</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <source>Centroids</source>
5033        <translation>Centroidi</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <source>Nodes</source>
5037        <translation>Nodi</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <source>Linestrings</source>
5041        <translation>Linestring</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <source>Multilinestrings</source>
5045        <translation>Multilinestring</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <source>Polygons</source>
5049        <translation>Poligoni</translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <source>Input layer</source>
5053        <translation>Layer in ingresso</translation>
5054    </message>
5055    <message>
5056        <source>New geometry type</source>
5057        <translation>Tipo della nuova geometria</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <source>Converted</source>
5061        <translation>Convertito</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <source>Cannot convert from {0} to LineStrings</source>
5065        <translation>Impossibile convertire da {0} a Linestring</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <source>Cannot convert from {0} to MultiLineStrings</source>
5069        <translation>Impossibile convertire da {0} a Multilinestring</translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <source>Cannot convert from Point to Polygon</source>
5073        <translation>Impossibile convertire da Punto a Poligono</translation>
5074    </message>
5075    <message>
5076        <source>Convert geometry type</source>
5077        <translation>Converti tipo di geometria</translation>
5078    </message>
5079</context>
5080<context>
5081    <name>GeometryGeneratorWidgetBase</name>
5082    <message>
5083        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui"/>
5084        <source>Geometry type</source>
5085        <translation>Tipo di geometria</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui"/>
5089        <source>Units</source>
5090        <translation>Unità</translation>
5091    </message>
5092</context>
5093<context>
5094    <name>GoochMaterialWidget</name>
5095    <message>
5096        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5097        <source>Shininess</source>
5098        <translation>Lucentezza</translation>
5099    </message>
5100    <message>
5101        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5102        <source>Cool</source>
5103        <translation>Fresco</translation>
5104    </message>
5105    <message>
5106        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5107        <source>Diffuse</source>
5108        <translation>Diffuso</translation>
5109    </message>
5110    <message>
5111        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5112        <source>Specular</source>
5113        <translation>Speculare</translation>
5114    </message>
5115    <message>
5116        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5117        <source>Alpha</source>
5118        <translation>Alpha</translation>
5119    </message>
5120    <message>
5121        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5122        <source>Beta</source>
5123        <translation>Beta</translation>
5124    </message>
5125    <message>
5126        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5127        <source>Warm</source>
5128        <translation>Caldo</translation>
5129    </message>
5130    <message>
5131        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5132        <source>...</source>
5133        <translation>...</translation>
5134    </message>
5135    <message>
5136        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5137        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
5138        <translation>Come sono lucide le superfici lisce.</translation>
5139    </message>
5140    <message>
5141        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5142        <source>Color of light reflected from rough surfaces.</source>
5143        <translation>Colore della luce riflessa da superfici ruvide.</translation>
5144    </message>
5145    <message>
5146        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5147        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
5148        <translation>Colore della luce che riflette dalle superfici lisce.</translation>
5149    </message>
5150</context>
5151<context>
5152    <name>Grass7Algorithm</name>
5153    <message>
5154        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
5155{1}</source>
5156        <translation>Impossibile aprire l&apos;algoritmo GRASS GIS 7: {0}
5157{1}</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <source>Processing</source>
5161        <translation>Processing</translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <source>GRASS GIS 7 region extent</source>
5165        <translation>Estensione della regione di GRASS GIS 7</translation>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <source>GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)</source>
5169        <translation>Dimensione delle celle della regione di GRASS GIS 7 (lascia 0 per valore predefinito)</translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <source>Output Rasters format options (createopt)</source>
5173        <translation>Opzioni sul formato dei rasters in uscita (createopt)</translation>
5174    </message>
5175    <message>
5176        <source>Output Rasters format metadata options (metaopt)</source>
5177        <translation>Opzioni dei metadati del formato dei raster in uscita (metaopt)</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <source>v.in.ogr snap tolerance (-1 = no snap)</source>
5181        <translation>v.in.ogr tolleranza dell&apos;aggancio   (-1 = nessun aggancio)</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <source>v.in.ogr min area</source>
5185        <translation>area minima di v.in.ogr</translation>
5186    </message>
5187    <message>
5188        <source>v.out.ogr output type</source>
5189        <translation>tipo in uscita v.out.ogr</translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <source>v.out.ogr output data source options (dsco)</source>
5193        <translation>opzioni sorgente dati in uscita v.out.ogr (dsco)</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <source>v.out.ogr output layer options (lco)</source>
5197        <translation>opzioni vettore in uscita v.out.ogr (lco)</translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <source>Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported</source>
5201        <translation>Esporta anche elementi senza categoria (non etichettati). Altrimenti sono esportate solamente elementi con categoria</translation>
5202    </message>
5203    <message>
5204        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
5205        <translation>La cartella GRASS GIS 7 non è stata impostata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi di GRASS GIS 7.</translation>
5206    </message>
5207    <message>
5208        <source>GRASS GIS 7 execution commands</source>
5209        <translation>Comando di esecuzione GRASS GIS 7</translation>
5210    </message>
5211    <message>
5212        <source>processInputs end. Commands: {}</source>
5213        <translation>fine processInputs. Comandi: {}</translation>
5214    </message>
5215    <message>
5216        <source>processCommands end. Commands: {}</source>
5217        <translation>fine processCommands. Commands: {}</translation>
5218    </message>
5219</context>
5220<context>
5221    <name>Grass7AlgorithmProvider</name>
5222    <message>
5223        <source>Log execution commands</source>
5224        <translation>Annota i comandi di esecuzione</translation>
5225    </message>
5226    <message>
5227        <source>Log console output</source>
5228        <translation>Annota i risultati mostrati sulla console</translation>
5229    </message>
5230    <message>
5231        <source>Location of GRASS docs</source>
5232        <translation>Percorso della documentazione GRASS</translation>
5233    </message>
5234    <message>
5235        <source>For vector layers, use v.external (faster) instead of v.in.ogr</source>
5236        <translation>Per i vettori, usa v.external (più veloce) anziché v.in.ogr</translation>
5237    </message>
5238    <message>
5239        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}</source>
5240        <translation>Impossibile aprire l&apos;algoritmo GRASS GIS 7: {0}</translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <source>Processing</source>
5244        <translation>Processing</translation>
5245    </message>
5246    <message>
5247        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
5248{1}</source>
5249        <translation>Impossibile aprire l&apos;algoritmo GRASS GIS 7: {0}
5250{1}</translation>
5251    </message>
5252    <message>
5253        <source>For raster layers, use r.external (faster) instead of r.in.gdal</source>
5254        <translation>Per i raster, usa r.external (più veloce) anziché r.in.gdal</translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <source>Problem with GRASS installation: GRASS was not found or is not correctly installed</source>
5258        <translation>Problema con l&apos;installazione di GRASS: GRASS non trovato o non installato correttamente</translation>
5259    </message>
5260</context>
5261<context>
5262    <name>Grass7Utils</name>
5263    <message>
5264        <source>GRASS GIS 7 execution console output</source>
5265        <translation>GRASS GIS 7 risultati della console di esecuzione comandi</translation>
5266    </message>
5267    <message>
5268        <source>GRASS command crashed :( Try a different set of input parameters and consult the GRASS algorithm manual for more information.</source>
5269        <translation>Il comando GRASS è fallito :( Prova parametri di ingresso diversi e consulta il manuale dell&apos;algoritmo GRASS per maggiori informazioni.</translation>
5270    </message>
5271    <message>
5272        <source>Suggest disabling the experimental &quot;use v.external&quot; option from the Processing GRASS Provider options.</source>
5273        <translation>Si suggerisce di disabilitare l&apos;opzione sperimentale &quot;use v.external&quot; da quelle del provider GRASS.</translation>
5274    </message>
5275    <message>
5276        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
5277        <translation>La cartella GRASS GIS 7 non è stata impostata. Farlo prima di eseguire gli algoritmi di GRASS GIS 7.</translation>
5278    </message>
5279    <message>
5280        <source>GRASS GIS 7 binary {0} can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH {1} environment variable.</source>
5281        <translation>GRASS GIS 7 binary {0} non può essere trovato in questo sistema da terminale. Installalo o configura la variabile di ambiente PATH {1}.</translation>
5282    </message>
5283    <message>
5284        <source>GRASS 7 can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH environment variable.</source>
5285        <translation>GRASS 7 non può essere trovato in questo sistema da terminale. Installalo o configura la variabile di ambiente PATH</translation>
5286    </message>
5287    <message>
5288        <source>The specified GRASS 7 folder &quot;{}&quot; does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
5289Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
5290folder is correctly configured</source>
5291        <translation>La cartella specificata per GRASS GIS 7 &quot;{}&quot; non contiene un set valido di moduli per GRASS GIS 7.
5292Vai nella finestra delle impostazioni di Processing e controlla che la cartella per GRASS GIS 7 sia configurata correttamente</translation>
5293    </message>
5294    <message>
5295        <source>Suggest disabling the experimental &quot;use r.external&quot; option from the Processing GRASS Provider options.</source>
5296        <translation>Si suggerisce di disabilitare l&apos;opzione sperimentale &quot;use r.external&quot; da quelle del provider di Processing GRASS.</translation>
5297    </message>
5298</context>
5299<context>
5300    <name>GridAverage</name>
5301    <message>
5302        <source>Point layer</source>
5303        <translation>Vettore puntuale</translation>
5304    </message>
5305    <message>
5306        <source>Z value from field</source>
5307        <translation>Valore di Z da campo</translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <source>The first radius of search ellipse</source>
5311        <translation>Il primo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5312    </message>
5313    <message>
5314        <source>The second radius of search ellipse</source>
5315        <translation>Il secondo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5316    </message>
5317    <message>
5318        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5319        <translation>Angolo di rotazione dell&apos;ellisse di ricerca in gradi (in senso antiorario)</translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <source>Minimum number of data points to use</source>
5323        <translation>Numero minimo di dati puntuali da usare</translation>
5324    </message>
5325    <message>
5326        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5327        <translation>Simbolo NODATA per riempire i punti vuoti</translation>
5328    </message>
5329    <message>
5330        <source>Additional creation options</source>
5331        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
5332    </message>
5333    <message>
5334        <source>Output data type</source>
5335        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
5336    </message>
5337    <message>
5338        <source>Interpolated (moving average)</source>
5339        <translation>Interpolato (media mobile)</translation>
5340    </message>
5341    <message>
5342        <source>Grid (Moving average)</source>
5343        <translation>Grid (Moving average)</translation>
5344    </message>
5345    <message>
5346        <source>Raster analysis</source>
5347        <translation>Analisi raster</translation>
5348    </message>
5349    <message>
5350        <source>Additional command-line parameters</source>
5351        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
5352    </message>
5353</context>
5354<context>
5355    <name>GridDataMetrics</name>
5356    <message>
5357        <source>Minimum</source>
5358        <translation>Minimo</translation>
5359    </message>
5360    <message>
5361        <source>Maximum</source>
5362        <translation>Massimo</translation>
5363    </message>
5364    <message>
5365        <source>Range</source>
5366        <translation>Intervallo</translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <source>Count</source>
5370        <translation>Numero</translation>
5371    </message>
5372    <message>
5373        <source>Average distance</source>
5374        <translation>Distanza media</translation>
5375    </message>
5376    <message>
5377        <source>Average distance between points</source>
5378        <translation>Distanza media tra i punti.</translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <source>Point layer</source>
5382        <translation>Vettore puntuale</translation>
5383    </message>
5384    <message>
5385        <source>Z value from field</source>
5386        <translation>Valore di Z da campo</translation>
5387    </message>
5388    <message>
5389        <source>Data metric to use</source>
5390        <translation>Misure dei dati da usare</translation>
5391    </message>
5392    <message>
5393        <source>The first radius of search ellipse</source>
5394        <translation>Il primo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5395    </message>
5396    <message>
5397        <source>The second radius of search ellipse</source>
5398        <translation>Il secondo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5399    </message>
5400    <message>
5401        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5402        <translation>Angolo di rotazione dell&apos;ellisse di ricerca in gradi (in senso antiorario)</translation>
5403    </message>
5404    <message>
5405        <source>Minimum number of data points to use</source>
5406        <translation>Numero minimo di dati puntuali da usare</translation>
5407    </message>
5408    <message>
5409        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5410        <translation>Simbolo NODATA per riempire i punti vuoti</translation>
5411    </message>
5412    <message>
5413        <source>Additional creation options</source>
5414        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
5415    </message>
5416    <message>
5417        <source>Output data type</source>
5418        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
5419    </message>
5420    <message>
5421        <source>Interpolated (data metrics)</source>
5422        <translation>Interpolato (metriche dei dati) </translation>
5423    </message>
5424    <message>
5425        <source>Grid (Data metrics)</source>
5426        <translation>Grid (Data metrics)</translation>
5427    </message>
5428    <message>
5429        <source>Raster analysis</source>
5430        <translation>Analisi raster</translation>
5431    </message>
5432    <message>
5433        <source>Additional command-line parameters</source>
5434        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
5435    </message>
5436</context>
5437<context>
5438    <name>GridInverseDistance</name>
5439    <message>
5440        <source>Point layer</source>
5441        <translation>Vettore puntuale</translation>
5442    </message>
5443    <message>
5444        <source>Z value from field</source>
5445        <translation>Valore di Z da campo</translation>
5446    </message>
5447    <message>
5448        <source>Weighting power</source>
5449        <translation>Peso ponderato</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <source>Smoothing</source>
5453        <translation>Lisciatura</translation>
5454    </message>
5455    <message>
5456        <source>The first radius of search ellipse</source>
5457        <translation>Il primo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5458    </message>
5459    <message>
5460        <source>The second radius of search ellipse</source>
5461        <translation>Il secondo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5462    </message>
5463    <message>
5464        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5465        <translation>Angolo di rotazione dell&apos;ellisse di ricerca in gradi (in senso antiorario)</translation>
5466    </message>
5467    <message>
5468        <source>Maximum number of data points to use</source>
5469        <translation>Massimo numero di dati puntuali da usare</translation>
5470    </message>
5471    <message>
5472        <source>Minimum number of data points to use</source>
5473        <translation>Numero minimo di dati puntuali da usare</translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5477        <translation>Simbolo NODATA per riempire i punti vuoti</translation>
5478    </message>
5479    <message>
5480        <source>Additional creation options</source>
5481        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
5482    </message>
5483    <message>
5484        <source>Output data type</source>
5485        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
5486    </message>
5487    <message>
5488        <source>Interpolated (IDW)</source>
5489        <translation>IDW interpolato</translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <source>Grid (Inverse distance to a power)</source>
5493        <translation>Griglia (distanza inversa da una potenza)</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <source>Raster analysis</source>
5497        <translation>Analisi raster</translation>
5498    </message>
5499    <message>
5500        <source>Additional command-line parameters</source>
5501        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
5502    </message>
5503</context>
5504<context>
5505    <name>GridInverseDistanceNearestNeighbor</name>
5506    <message>
5507        <source>Point layer</source>
5508        <translation>Vettore puntuale</translation>
5509    </message>
5510    <message>
5511        <source>Z value from field</source>
5512        <translation>Valore di Z da campo</translation>
5513    </message>
5514    <message>
5515        <source>Weighting power</source>
5516        <translation>Peso ponderato</translation>
5517    </message>
5518    <message>
5519        <source>Smoothing</source>
5520        <translation>Lisciatura</translation>
5521    </message>
5522    <message>
5523        <source>The radius of the search circle</source>
5524        <translation>Il raggio del cerchio di ricerca</translation>
5525    </message>
5526    <message>
5527        <source>Maximum number of data points to use</source>
5528        <translation>Massimo numero di dati puntuali da usare</translation>
5529    </message>
5530    <message>
5531        <source>Minimum number of data points to use</source>
5532        <translation>Numero minimo di dati puntuali da usare</translation>
5533    </message>
5534    <message>
5535        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5536        <translation>Simbolo NODATA per riempire i punti vuoti</translation>
5537    </message>
5538    <message>
5539        <source>Additional creation options</source>
5540        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
5541    </message>
5542    <message>
5543        <source>Output data type</source>
5544        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
5545    </message>
5546    <message>
5547        <source>Interpolated (IDW with NN search)</source>
5548        <translation>Interpolato (IDW con ricerca NN)</translation>
5549    </message>
5550    <message>
5551        <source>Grid (IDW with nearest neighbor searching)</source>
5552        <translation>Griglia (IDW con ricerca del vicino più vicino)</translation>
5553    </message>
5554    <message>
5555        <source>Raster analysis</source>
5556        <translation>Analisi raster</translation>
5557    </message>
5558    <message>
5559        <source>Additional command-line parameters</source>
5560        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
5561    </message>
5562</context>
5563<context>
5564    <name>GridLinear</name>
5565    <message>
5566        <source>Point layer</source>
5567        <translation>Vettore puntuale</translation>
5568    </message>
5569    <message>
5570        <source>Z value from field</source>
5571        <translation>Valore di Z da campo</translation>
5572    </message>
5573    <message>
5574        <source>Search distance </source>
5575        <translation>Distanza di ricerca</translation>
5576    </message>
5577    <message>
5578        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5579        <translation>Simbolo NODATA per riempire i punti vuoti</translation>
5580    </message>
5581    <message>
5582        <source>Additional creation options</source>
5583        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <source>Output data type</source>
5587        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
5588    </message>
5589    <message>
5590        <source>Interpolated (Linear)</source>
5591        <translation>Interpolato (lineare)</translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <source>Grid (Linear)</source>
5595        <translation>Grid (Linear)</translation>
5596    </message>
5597    <message>
5598        <source>Raster analysis</source>
5599        <translation>Analisi raster</translation>
5600    </message>
5601    <message>
5602        <source>Additional command-line parameters</source>
5603        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
5604    </message>
5605</context>
5606<context>
5607    <name>GridNearestNeighbor</name>
5608    <message>
5609        <source>Point layer</source>
5610        <translation>Vettore puntuale</translation>
5611    </message>
5612    <message>
5613        <source>Z value from field</source>
5614        <translation>Valore di Z da campo</translation>
5615    </message>
5616    <message>
5617        <source>The first radius of search ellipse</source>
5618        <translation>Il primo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5619    </message>
5620    <message>
5621        <source>The second radius of search ellipse</source>
5622        <translation>Il secondo raggio dell&apos;ellisse di ricerca</translation>
5623    </message>
5624    <message>
5625        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5626        <translation>Angolo di rotazione dell&apos;ellisse di ricerca in gradi (in senso antiorario)</translation>
5627    </message>
5628    <message>
5629        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5630        <translation>Simbolo NODATA per riempire i punti vuoti</translation>
5631    </message>
5632    <message>
5633        <source>Additional creation options</source>
5634        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
5635    </message>
5636    <message>
5637        <source>Output data type</source>
5638        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
5639    </message>
5640    <message>
5641        <source>Interpolated (Nearest neighbor)</source>
5642        <translation>Interpolato (Vicino più prossimo)</translation>
5643    </message>
5644    <message>
5645        <source>Grid (Nearest neighbor)</source>
5646        <translation>Grid (Nearest neighbor: Vicino più vicino)</translation>
5647    </message>
5648    <message>
5649        <source>Raster analysis</source>
5650        <translation>Analisi raster</translation>
5651    </message>
5652    <message>
5653        <source>Additional command-line parameters</source>
5654        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
5655    </message>
5656</context>
5657<context>
5658    <name>Heatmap</name>
5659    <message>
5660        <source>heatmap,kde,hotspot</source>
5661        <translation>heatmap,kde,hotspot</translation>
5662    </message>
5663    <message>
5664        <source>Interpolation</source>
5665        <translation>Interpolazione</translation>
5666    </message>
5667    <message>
5668        <source>Heatmap (Kernel Density Estimation)</source>
5669        <translation>Mappa di concentrazione (Stima Densità Kernel)</translation>
5670    </message>
5671    <message>
5672        <source>Quartic</source>
5673        <translation>Quartico</translation>
5674    </message>
5675    <message>
5676        <source>Triangular</source>
5677        <translation>Triangolare</translation>
5678    </message>
5679    <message>
5680        <source>Uniform</source>
5681        <translation>Uniforme</translation>
5682    </message>
5683    <message>
5684        <source>Triweight</source>
5685        <translation>Triplo peso</translation>
5686    </message>
5687    <message>
5688        <source>Epanechnikov</source>
5689        <translation>Epanechnikov</translation>
5690    </message>
5691    <message>
5692        <source>Raw</source>
5693        <translation>Grezzo</translation>
5694    </message>
5695    <message>
5696        <source>Scaled</source>
5697        <translation>Scalato</translation>
5698    </message>
5699    <message>
5700        <source>Point layer</source>
5701        <translation>Vettore puntuale</translation>
5702    </message>
5703    <message>
5704        <source>Radius</source>
5705        <translation>Raggio</translation>
5706    </message>
5707    <message>
5708        <source>Radius from field</source>
5709        <translation>Raggio dal campo</translation>
5710    </message>
5711</context>
5712<context>
5713    <name>HeatmapPixelSizeWidgetWrapper</name>
5714    <message>
5715        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
5716        <translation>Risoluzione di ogni pixel nel raster in uscita, nelle unità del layer</translation>
5717    </message>
5718</context>
5719<context>
5720    <name>HelpEditionDialog</name>
5721    <message>
5722        <source>Cannot open help file: {0}</source>
5723        <translation>Impossibile aprire la guida: {0}</translation>
5724    </message>
5725    <message>
5726        <source>Processing</source>
5727        <translation>Processing</translation>
5728    </message>
5729    <message>
5730        <source>Algorithm description</source>
5731        <translation>Descrizione dell&apos;algoritmo</translation>
5732    </message>
5733    <message>
5734        <source>Short description</source>
5735        <translation>Breve descrizione</translation>
5736    </message>
5737    <message>
5738        <source>Input parameters</source>
5739        <translation>Parametri in ingresso
5740</translation>
5741    </message>
5742    <message>
5743        <source>Outputs</source>
5744        <translation>Risultati</translation>
5745    </message>
5746    <message>
5747        <source>Algorithm version</source>
5748        <translation>Versione dell&apos;algoritmo</translation>
5749    </message>
5750    <message>
5751        <source>Algorithm author:</source>
5752        <translation>Autore algoritmo:</translation>
5753    </message>
5754    <message>
5755        <source>Help author:</source>
5756        <translation>Autore della guida:</translation>
5757    </message>
5758    <message>
5759        <source>Algorithm version:</source>
5760        <translation>Versione algoritmo:</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <source>Algorithm author</source>
5764        <translation>Autore algoritmo</translation>
5765    </message>
5766    <message>
5767        <source>Help author</source>
5768        <translation>Aiuto dell&apos;autore</translation>
5769    </message>
5770    <message>
5771        <source>Documentation help URL (for help button)</source>
5772        <translation>URL di aiuto della documentazione (per il pulsante di aiuto)</translation>
5773    </message>
5774</context>
5775<context>
5776    <name>HistoryDialog</name>
5777    <message>
5778        <source>Clear</source>
5779        <translation>Cancella</translation>
5780    </message>
5781    <message>
5782        <source>Confirmation</source>
5783        <translation>Conferma</translation>
5784    </message>
5785    <message>
5786        <source>Clear history</source>
5787        <translation>Cancella cronologia</translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <source>Save As…</source>
5791        <translation>Salva con Nome...</translation>
5792    </message>
5793    <message>
5794        <source>Save history</source>
5795        <translation>Salva cronologia</translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <source>Are you sure you want to clear the history?</source>
5799        <translation>Vuoi davvero cancellare la cronologia?</translation>
5800    </message>
5801    <message>
5802        <source>Save File</source>
5803        <translation>Salva File</translation>
5804    </message>
5805    <message>
5806        <source>Create Test…</source>
5807        <translation>Crea Test...</translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <source>Log files (*.log *.LOG)</source>
5811        <translation>File di log (*.log *.LOG)</translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <source>Help</source>
5815        <translation>Guida</translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <source>Show help</source>
5819        <translation>Mostra guida</translation>
5820    </message>
5821    <message>
5822        <source>Today</source>
5823        <translation>Oggi</translation>
5824    </message>
5825    <message>
5826        <source>Yesterday</source>
5827        <translation>ieri</translation>
5828    </message>
5829    <message>
5830        <source>Last 7 days</source>
5831        <translation>Ultimi 7 giorni</translation>
5832    </message>
5833    <message>
5834        <source>Double-click on the history item or paste the command below to re-run the algorithm</source>
5835        <translation>Fai doppio click sull&apos;oggetto della cronologia o incolla il comando seguente per ri-eseguire l&apos;algoritmo</translation>
5836    </message>
5837</context>
5838<context>
5839    <name>HistoryDialogPythonConsole</name>
5840    <message>
5841        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5842        <source>Reload</source>
5843        <translation>Ricarica</translation>
5844    </message>
5845    <message>
5846        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5847        <source>Save</source>
5848        <translation>Salva</translation>
5849    </message>
5850    <message>
5851        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5852        <source>Run</source>
5853        <translation>Esegui</translation>
5854    </message>
5855</context>
5856<context>
5857    <name>HubDistanceLines</name>
5858    <message>
5859        <source>Vector analysis</source>
5860        <translation>Analisi sui vettori</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <source>Meters</source>
5864        <translation>Metri</translation>
5865    </message>
5866    <message>
5867        <source>Feet</source>
5868        <translation>Piedi</translation>
5869    </message>
5870    <message>
5871        <source>Miles</source>
5872        <translation>Miglia</translation>
5873    </message>
5874    <message>
5875        <source>Kilometers</source>
5876        <translation>Chilometri</translation>
5877    </message>
5878    <message>
5879        <source>Layer units</source>
5880        <translation>Unità del layer</translation>
5881    </message>
5882    <message>
5883        <source>Source points layer</source>
5884        <translation>Vettore di punti sorgente</translation>
5885    </message>
5886    <message>
5887        <source>Destination hubs layer</source>
5888        <translation>Vettore dei nodi di destinazione</translation>
5889    </message>
5890    <message>
5891        <source>Hub layer name attribute</source>
5892        <translation>Attributo del nome del vettore dei nodi</translation>
5893    </message>
5894    <message>
5895        <source>Measurement unit</source>
5896        <translation>Unità di misura</translation>
5897    </message>
5898    <message>
5899        <source>Hub distance</source>
5900        <translation>Distanza dal centro</translation>
5901    </message>
5902    <message>
5903        <source>Distance to nearest hub (line to hub)</source>
5904        <translation>Distanza dal punto centrale più vicino (linea di collegamento con il punto centrale)</translation>
5905    </message>
5906    <message>
5907        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
5908        <translation>Stesso vettore per entrambi i nodi e picchi</translation>
5909    </message>
5910</context>
5911<context>
5912    <name>HubDistancePoints</name>
5913    <message>
5914        <source>Vector analysis</source>
5915        <translation>Analisi sui vettori</translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <source>Meters</source>
5919        <translation>Metri</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <source>Feet</source>
5923        <translation>Piedi</translation>
5924    </message>
5925    <message>
5926        <source>Miles</source>
5927        <translation>Miglia</translation>
5928    </message>
5929    <message>
5930        <source>Kilometers</source>
5931        <translation>Chilometri</translation>
5932    </message>
5933    <message>
5934        <source>Layer units</source>
5935        <translation>Unità del layer</translation>
5936    </message>
5937    <message>
5938        <source>Source points layer</source>
5939        <translation>Vettore di punti sorgente</translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <source>Destination hubs layer</source>
5943        <translation>Vettore dei nodi di destinazione</translation>
5944    </message>
5945    <message>
5946        <source>Hub layer name attribute</source>
5947        <translation>Attributo del nome del vettore dei nodi</translation>
5948    </message>
5949    <message>
5950        <source>Measurement unit</source>
5951        <translation>Unità di misura</translation>
5952    </message>
5953    <message>
5954        <source>Hub distance</source>
5955        <translation>Distanza dal centro</translation>
5956    </message>
5957    <message>
5958        <source>Distance to nearest hub (points)</source>
5959        <translation>Distanza dall&apos;hub più vicino (punti)</translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
5963        <translation>Stesso vettore per entrambi i nodi e picchi</translation>
5964    </message>
5965</context>
5966<context>
5967    <name>HypsometricCurves</name>
5968    <message>
5969        <source>Raster terrain analysis</source>
5970        <translation>Analisi geomorfologica raster</translation>
5971    </message>
5972    <message>
5973        <source>DEM to analyze</source>
5974        <translation>DEM da analizzare</translation>
5975    </message>
5976    <message>
5977        <source>Boundary layer</source>
5978        <translation>Vettore di estensione</translation>
5979    </message>
5980    <message>
5981        <source>Step</source>
5982        <translation>Passo</translation>
5983    </message>
5984    <message>
5985        <source>Use % of area instead of absolute value</source>
5986        <translation>Usa % dell&apos;area invece del valore assoluto</translation>
5987    </message>
5988    <message>
5989        <source>Hypsometric curves</source>
5990        <translation>Curve ipsometriche</translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <source>Feature {0} does not intersect raster or entirely located in NODATA area</source>
5994        <translation>L&apos;elemento {0} non interseca il raster o ricade in una zona di dati nulli</translation>
5995    </message>
5996    <message>
5997        <source>Feature {0} is smaller than raster cell size</source>
5998        <translation>L&apos;elemento {0} è più piccolo della dimensione della cella del raster</translation>
5999    </message>
6000    <message>
6001        <source>Area</source>
6002        <translation>Area</translation>
6003    </message>
6004    <message>
6005        <source>Elevation</source>
6006        <translation>Elevazione</translation>
6007    </message>
6008    <message>
6009        <source>This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again.</source>
6010        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python “numpy”. Installa questa libreria e riprova.</translation>
6011    </message>
6012</context>
6013<context>
6014    <name>IdwInterpolation</name>
6015    <message>
6016        <source>Interpolation</source>
6017        <translation>Interpolazione</translation>
6018    </message>
6019    <message>
6020        <source>Input layer(s)</source>
6021        <translation>Vettore(i) in ingresso</translation>
6022    </message>
6023    <message>
6024        <source>Distance coefficient P</source>
6025        <translation>Coefficente di distanza P</translation>
6026    </message>
6027    <message>
6028        <source>Output raster size</source>
6029        <translation>Dimensione raster in uscita</translation>
6030    </message>
6031    <message>
6032        <source>Number of columns</source>
6033        <translation>Numero di colonne</translation>
6034    </message>
6035    <message>
6036        <source>Number of rows</source>
6037        <translation>Numero di righe</translation>
6038    </message>
6039    <message>
6040        <source>Extent</source>
6041        <translation>Estensione</translation>
6042    </message>
6043    <message>
6044        <source>Interpolated</source>
6045        <translation>Interpolato</translation>
6046    </message>
6047    <message>
6048        <source>IDW interpolation</source>
6049        <translation>Interpolazione IDW</translation>
6050    </message>
6051    <message>
6052        <source>You need to specify at least one input layer.</source>
6053        <translation>Devi scegliere almeno un vettore in ingresso.</translation>
6054    </message>
6055    <message>
6056        <source>Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set</source>
6057        <translation>Il layer {} è impostato per usare un valore attributo, ma nessun attributo è stato impostato</translation>
6058    </message>
6059</context>
6060<context>
6061    <name>ImportIntoPostGIS</name>
6062    <message>
6063        <source>Database</source>
6064        <translation>Database</translation>
6065    </message>
6066    <message>
6067        <source>Layer to import</source>
6068        <translation>Layer da importare</translation>
6069    </message>
6070    <message>
6071        <source>Database (connection name)</source>
6072        <translation>Database (nome della connessione)</translation>
6073    </message>
6074    <message>
6075        <source>Schema (schema name)</source>
6076        <translation>Schema (nome dello schema)</translation>
6077    </message>
6078    <message>
6079        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
6080        <translation>Nome della tabella (lascia vuoto per usare il nome del vettore)</translation>
6081    </message>
6082    <message>
6083        <source>Primary key field</source>
6084        <translation>Campo chiave primaria</translation>
6085    </message>
6086    <message>
6087        <source>Geometry column</source>
6088        <translation>Colonna geometria</translation>
6089    </message>
6090    <message>
6091        <source>Encoding</source>
6092        <translation>Codifica</translation>
6093    </message>
6094    <message>
6095        <source>Overwrite</source>
6096        <translation>Sovrascrivi</translation>
6097    </message>
6098    <message>
6099        <source>Create spatial index</source>
6100        <translation>Crea indice spaziale</translation>
6101    </message>
6102    <message>
6103        <source>Convert field names to lowercase</source>
6104        <translation>Converti nome campo in minuscolo</translation>
6105    </message>
6106    <message>
6107        <source>Drop length constraints on character fields</source>
6108        <translation>Elimina i vincoli di lunghezza nei campi di caratteri</translation>
6109    </message>
6110    <message>
6111        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
6112        <translation>Crea geometrie a parti singole invece che a parti multiple</translation>
6113    </message>
6114    <message>
6115        <source>Export to PostgreSQL</source>
6116        <translation>Esportare in PostgreSQL</translation>
6117    </message>
6118    <message>
6119        <source>Exports a vector layer to a PostgreSQL database</source>
6120        <translation>Esporta vettore in un database PostgreSQL</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <source>import,postgis,table,layer,into,copy</source>
6124        <translation>import,postgis,table,layer,into,copy</translation>
6125    </message>
6126    <message>
6127        <source>Error importing to PostGIS
6128{0}</source>
6129        <translation>Errore durante l&apos;importazione in PostGIS
6130{0}</translation>
6131    </message>
6132    <message>
6133        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
6134        <translation>Impossibile recuperare i dettagli della connessione per {}</translation>
6135    </message>
6136    <message>
6137        <source>Error creating spatial index:
6138{0}</source>
6139        <translation>Errore nella creazione dell&apos;indice spaziale:
6140{0}</translation>
6141    </message>
6142    <message>
6143        <source>Error vacuuming table:
6144{0}</source>
6145        <translation>Errore vacuuming tabella:
6146{0}</translation>
6147    </message>
6148</context>
6149<context>
6150    <name>ImportIntoSpatialite</name>
6151    <message>
6152        <source>Database</source>
6153        <translation>Database</translation>
6154    </message>
6155    <message>
6156        <source>Layer to import</source>
6157        <translation>Layer da importare</translation>
6158    </message>
6159    <message>
6160        <source>File database</source>
6161        <translation>File database</translation>
6162    </message>
6163    <message>
6164        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
6165        <translation>Nome della tabella (lascia vuoto per usare il nome del vettore)</translation>
6166    </message>
6167    <message>
6168        <source>Primary key field</source>
6169        <translation>Campo chiave primaria</translation>
6170    </message>
6171    <message>
6172        <source>Geometry column</source>
6173        <translation>Colonna geometria</translation>
6174    </message>
6175    <message>
6176        <source>Encoding</source>
6177        <translation>Codifica</translation>
6178    </message>
6179    <message>
6180        <source>Overwrite</source>
6181        <translation>Sovrascrivi</translation>
6182    </message>
6183    <message>
6184        <source>Create spatial index</source>
6185        <translation>Crea indice spaziale</translation>
6186    </message>
6187    <message>
6188        <source>Convert field names to lowercase</source>
6189        <translation>Converti nome campo in minuscolo</translation>
6190    </message>
6191    <message>
6192        <source>Drop length constraints on character fields</source>
6193        <translation>Elimina i vincoli di lunghezza nei campi di caratteri</translation>
6194    </message>
6195    <message>
6196        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
6197        <translation>Crea geometrie a parti singole invece che a parti multiple</translation>
6198    </message>
6199    <message>
6200        <source>Export to SpatiaLite</source>
6201        <translation>Esportare in SpatiaLite</translation>
6202    </message>
6203    <message>
6204        <source>Exports a vector layer to a SpatiaLite database</source>
6205        <translation>Esporta vettore in un database SpatiaLite</translation>
6206    </message>
6207    <message>
6208        <source>import,table,layer,into,copy</source>
6209        <translation>import,table,layer,into,copy</translation>
6210    </message>
6211    <message>
6212        <source>Error importing to Spatialite
6213{0}</source>
6214        <translation>Errore durante l&apos;importazione in SpatiaLite
6215{0}</translation>
6216    </message>
6217    <message>
6218        <source>Could not connect to {}</source>
6219        <translation>Impossibile connettersi a {}</translation>
6220    </message>
6221    <message>
6222        <source>Error creating spatial index:
6223{0}</source>
6224        <translation>Errore nella creazione dell&apos;indice spaziale:
6225{0}</translation>
6226    </message>
6227</context>
6228<context>
6229    <name>InPlaceAlgorithmLocatorFilter</name>
6230    <message>
6231        <source>Edit Selected Features</source>
6232        <translation>Modifica Elementi Selezionati</translation>
6233    </message>
6234    <message>
6235        <source>Missing dependency</source>
6236        <translation>Dipendenze mancanti</translation>
6237    </message>
6238</context>
6239<context>
6240    <name>InfoViewer</name>
6241    <message>
6242        <source>DB Manager</source>
6243        <translation>DB Manager</translation>
6244    </message>
6245</context>
6246<context>
6247    <name>InterpolationDataWidget</name>
6248    <message>
6249        <source>Points</source>
6250        <translation>Punti</translation>
6251    </message>
6252    <message>
6253        <source>Structure lines</source>
6254        <translation>Linee struttura</translation>
6255    </message>
6256    <message>
6257        <source>Break lines</source>
6258        <translation>Break Lines</translation>
6259    </message>
6260</context>
6261<context>
6262    <name>JavascriptExecutorLoop</name>
6263    <message>
6264        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="585"/>
6265        <source>HTML setFeature function error: %1</source>
6266        <translation>Errore funzione setFeature HTML : %1</translation>
6267    </message>
6268    <message>
6269        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="585"/>
6270        <source>Layout</source>
6271        <translation>Layout</translation>
6272    </message>
6273</context>
6274<context>
6275    <name>KNearestConcaveHull</name>
6276    <message>
6277        <source>Concave hull (k-nearest neighbor)</source>
6278        <translation>Poligono convesso (k-nearest neighbor)</translation>
6279    </message>
6280    <message>
6281        <source>Creates a concave hull using the k-nearest neighbor algorithm.</source>
6282        <translation>Crea un poligono concavo utilizzando l&apos;algoritmo vicino più prossimo-k.</translation>
6283    </message>
6284    <message>
6285        <source>Vector geometry</source>
6286        <translation>Geometria Vettore</translation>
6287    </message>
6288    <message>
6289        <source>Input layer</source>
6290        <translation>Layer in ingresso</translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <source>Number of neighboring points to consider (a lower number is more concave, a higher number is smoother)</source>
6294        <translation>Numero di punti vicini da considerare (un numero più piccolo dà una curva più concava, uno più alto una più smussata)</translation>
6295    </message>
6296    <message>
6297        <source>Field (set if creating concave hulls by class)</source>
6298        <translation>Campo (da usare se si creano poligoni convessi suddivisi per classi di valori)</translation>
6299    </message>
6300    <message>
6301        <source>Concave hull</source>
6302        <translation>Poligono concavo</translation>
6303    </message>
6304</context>
6305<context>
6306    <name>KeepNBiggestParts</name>
6307    <message>
6308        <source>Vector geometry</source>
6309        <translation>Geometria Vettore</translation>
6310    </message>
6311    <message>
6312        <source>Polygons</source>
6313        <translation>Poligoni</translation>
6314    </message>
6315    <message>
6316        <source>Parts to keep</source>
6317        <translation>Parti da mantenere</translation>
6318    </message>
6319    <message>
6320        <source>Parts</source>
6321        <translation>Parti</translation>
6322    </message>
6323    <message>
6324        <source>Keep N biggest parts</source>
6325        <translation>Conservare N parti più grandi</translation>
6326    </message>
6327</context>
6328<context>
6329    <name>Konsole::TerminalDisplay</name>
6330    <message>
6331        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/TerminalDisplay.cpp" line="3055"/>
6332        <source>&lt;qt&gt;Output has been &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspended&lt;/a&gt; by pressing Ctrl+S.  Press &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; to resume.&lt;/qt&gt;</source>
6333        <translation>&lt;qt&gt;Il risultato è stato &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;sospeso&lt;/a&gt; premendo Ctrl+S.  Premi &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; per ricaricarlo.&lt;/qt&gt;</translation>
6334    </message>
6335</context>
6336<context>
6337    <name>Konsole::Vt102Emulation</name>
6338    <message>
6339        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Vt102Emulation.cpp" line="977"/>
6340        <source>No keyboard translator available.  The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source>
6341        <translation>Nessun traduttore di tastiera disponibile. Manca l&apos;informazione necessaria per convertire i tasti in caratteri da inviare al terminale.</translation>
6342    </message>
6343</context>
6344<context>
6345    <name>LayerPropertiesWidget</name>
6346    <message>
6347        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6348        <source>Symbol layer type</source>
6349        <translation>Tipo simbolo del vettore</translation>
6350    </message>
6351    <message>
6352        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6353        <source>This layer doesn&apos;t have any editable properties</source>
6354        <translation>Questo vettore non ha proprietà modificabili</translation>
6355    </message>
6356    <message>
6357        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6358        <source>…</source>
6359        <translation>…</translation>
6360    </message>
6361    <message>
6362        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6363        <source>Enable symbol layer</source>
6364        <translation>Abilita layer simbolo</translation>
6365    </message>
6366</context>
6367<context>
6368    <name>LayerSelectionDialog</name>
6369    <message>
6370        <source>Select Extent</source>
6371        <translation>Seleziona Estensione</translation>
6372    </message>
6373    <message>
6374        <source>Use extent from</source>
6375        <translation>Usa estensione da</translation>
6376    </message>
6377</context>
6378<context>
6379    <name>Line3DSymbolWidget</name>
6380    <message>
6381        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6382        <source>Height</source>
6383        <translation>Altezza</translation>
6384    </message>
6385    <message>
6386        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6387        <source>Extrusion</source>
6388        <translation>Estrusione</translation>
6389    </message>
6390    <message>
6391        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6392        <source>Absolute</source>
6393        <translation>Assoluto</translation>
6394    </message>
6395    <message>
6396        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6397        <source>Relative</source>
6398        <translation>Relativo</translation>
6399    </message>
6400    <message>
6401        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6402        <source>Terrain</source>
6403        <translation>Terreno</translation>
6404    </message>
6405    <message>
6406        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6407        <source>Altitude clamping</source>
6408        <translation>Blocco altitudine</translation>
6409    </message>
6410    <message>
6411        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6412        <source>Altitude binding</source>
6413        <translation>Vincolo di altitudine</translation>
6414    </message>
6415    <message>
6416        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6417        <source>Vertex</source>
6418        <translation>Vertice</translation>
6419    </message>
6420    <message>
6421        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6422        <source>Centroid</source>
6423        <translation>Centroide</translation>
6424    </message>
6425    <message>
6426        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6427        <source>Width</source>
6428        <translation>Larghezza</translation>
6429    </message>
6430    <message>
6431        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6432        <source>Render as simple 3D lines</source>
6433        <translation>Visualizza come semplici linee 3D </translation>
6434    </message>
6435    <message>
6436        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6437        <source>Shading</source>
6438        <translation>Ombreggiatura</translation>
6439    </message>
6440</context>
6441<context>
6442    <name>LinesToPolygons</name>
6443    <message>
6444        <source>line,polygon,convert</source>
6445        <translation>line,polygon,convert</translation>
6446    </message>
6447    <message>
6448        <source>Vector geometry</source>
6449        <translation>Geometria Vettore</translation>
6450    </message>
6451    <message>
6452        <source>Lines to polygons</source>
6453        <translation>Da linee a poligoni</translation>
6454    </message>
6455    <message>
6456        <source>Polygons</source>
6457        <translation>Poligoni</translation>
6458    </message>
6459    <message>
6460        <source>One or more line ignored due to geometry not having a minimum of three vertices.</source>
6461        <translation>Una o più linee ignorato perché la geometria non ha almeno tre vertici.</translation>
6462    </message>
6463</context>
6464<context>
6465    <name>MainWindow</name>
6466    <message>
6467        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6468        <source>&amp;Edit</source>
6469        <translation>&amp;Modifica</translation>
6470    </message>
6471    <message>
6472        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6473        <source>&amp;View</source>
6474        <translation>&amp;Visualizza</translation>
6475    </message>
6476    <message>
6477        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6478        <source>Select</source>
6479        <translation>Seleziona</translation>
6480    </message>
6481    <message>
6482        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6483        <source>Measure</source>
6484        <translation>Misura</translation>
6485    </message>
6486    <message>
6487        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6488        <source>Save To</source>
6489        <translation>Salva Su</translation>
6490    </message>
6491    <message>
6492        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6493        <source>Open From</source>
6494        <translation>Apri Da</translation>
6495    </message>
6496    <message>
6497        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6498        <source>Import/Export</source>
6499        <translation>Importa/Esporta</translation>
6500    </message>
6501    <message>
6502        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6503        <source>&amp;Decorations</source>
6504        <translation>&amp;Decorazioni</translation>
6505    </message>
6506    <message>
6507        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6508        <source>&amp;Layer</source>
6509        <translation>&amp;Layer</translation>
6510    </message>
6511    <message>
6512        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6513        <source>&amp;Plugins</source>
6514        <translation>&amp;Plugins</translation>
6515    </message>
6516    <message>
6517        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6518        <source>&amp;Help</source>
6519        <translation>&amp;Guida</translation>
6520    </message>
6521    <message>
6522        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6523        <source>&amp;Settings</source>
6524        <translation>&amp;Impostazioni</translation>
6525    </message>
6526    <message>
6527        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6528        <source>&amp;Raster</source>
6529        <translation>&amp;Raster</translation>
6530    </message>
6531    <message>
6532        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6533        <source>Vect&amp;or</source>
6534        <translation>Vett&amp;ore</translation>
6535    </message>
6536    <message>
6537        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6538        <source>Ctrl+N</source>
6539        <translation>Ctrl+N</translation>
6540    </message>
6541    <message>
6542        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6543        <source>Case sensitive</source>
6544        <translation>Maiusc/minusc</translation>
6545    </message>
6546    <message>
6547        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6548        <source>Whole word</source>
6549        <translation>Parola intera</translation>
6550    </message>
6551    <message>
6552        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6553        <source>Replace</source>
6554        <translation>Sostituisci</translation>
6555    </message>
6556    <message>
6557        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6558        <source>Find what:</source>
6559        <translation>Trova cosa:</translation>
6560    </message>
6561    <message>
6562        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6563        <source>Replace with:</source>
6564        <translation>Sostituisci con:</translation>
6565    </message>
6566    <message>
6567        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6568        <source>Find</source>
6569        <translation>Trova</translation>
6570    </message>
6571    <message>
6572        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6573        <source>Processing Script Editor</source>
6574        <translation>Editor degli Script di Processing</translation>
6575    </message>
6576    <message>
6577        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6578        <source>Toolbar</source>
6579        <translation>Barra degli Strumenti</translation>
6580    </message>
6581    <message>
6582        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6583        <source>Open Script…</source>
6584        <translation>Apri Script...</translation>
6585    </message>
6586    <message>
6587        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6588        <source>Open Script</source>
6589        <translation>Apri Script</translation>
6590    </message>
6591    <message>
6592        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6593        <source>Save Script…</source>
6594        <translation>Salva Script...</translation>
6595    </message>
6596    <message>
6597        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6598        <source>Save Script</source>
6599        <translation>Salva Script</translation>
6600    </message>
6601    <message>
6602        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6603        <source>Save Script as…</source>
6604        <translation>Salva Script come...</translation>
6605    </message>
6606    <message>
6607        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6608        <source>Save Script as</source>
6609        <translation>Salva Script come</translation>
6610    </message>
6611    <message>
6612        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6613        <source>Run Script</source>
6614        <translation>Esegui script</translation>
6615    </message>
6616    <message>
6617        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6618        <source>Increase Font Size</source>
6619        <translation>Aumenta Dimensione Carattere</translation>
6620    </message>
6621    <message>
6622        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6623        <source>Decrease Font Size</source>
6624        <translation>Diminuisci Dimensione Carattere</translation>
6625    </message>
6626    <message>
6627        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6628        <source>Find &amp;&amp; &amp;Replace</source>
6629        <translation>Trova e &amp;Sostituisci</translation>
6630    </message>
6631    <message>
6632        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6633        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6634        <source>Ctrl+O</source>
6635        <translation>Ctrl+O</translation>
6636    </message>
6637    <message>
6638        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6639        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6640        <source>Ctrl+S</source>
6641        <translation>Ctrl+S</translation>
6642    </message>
6643    <message>
6644        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6645        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6646        <source>Ctrl+Shift+S</source>
6647        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6651        <source>Cut</source>
6652        <translation>Taglia</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6656        <source>Copy</source>
6657        <translation>Copia</translation>
6658    </message>
6659    <message>
6660        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6661        <source>Paste</source>
6662        <translation>Incolla</translation>
6663    </message>
6664    <message>
6665        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6666        <source>Undo</source>
6667        <translation>Annulla</translation>
6668    </message>
6669    <message>
6670        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6671        <source>Redo</source>
6672        <translation>Ripristina</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6676        <source>Ctrl+P</source>
6677        <translation>Ctrl+P</translation>
6678    </message>
6679    <message>
6680        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6681        <source>Menu Toolbar</source>
6682        <translation>Barra dei Menu</translation>
6683    </message>
6684    <message>
6685        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6686        <source>Preview Mode</source>
6687        <translation>Modalità Anteprima</translation>
6688    </message>
6689    <message>
6690        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6691        <source>Create Layer</source>
6692        <translation>Crea Vettore</translation>
6693    </message>
6694    <message>
6695        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6696        <source>Add Layer</source>
6697        <translation>Aggiungi Layer</translation>
6698    </message>
6699    <message>
6700        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6701        <source>Statusbar</source>
6702        <translation>Barra di stato</translation>
6703    </message>
6704    <message>
6705        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6706        <source>Manage Layers Toolbar</source>
6707        <translation>Barra di Gestione dei Layer</translation>
6708    </message>
6709    <message>
6710        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6711        <source>Digitizing Toolbar</source>
6712        <translation>Barra degli Strumenti di Digitalizzazione</translation>
6713    </message>
6714    <message>
6715        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6716        <source>Advanced Digitizing Toolbar</source>
6717        <translation>Barra degli Strumenti di Digitalizzazione Avanzata</translation>
6718    </message>
6719    <message>
6720        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6721        <source>Map Navigation Toolbar</source>
6722        <translation>Barra Navigazione Mappa</translation>
6723    </message>
6724    <message>
6725        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6726        <source>Attributes Toolbar</source>
6727        <translation>Barra degli Strumenti relativi agli Attributi</translation>
6728    </message>
6729    <message>
6730        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6731        <source>Plugins Toolbar</source>
6732        <translation>Barra dei Plugin</translation>
6733    </message>
6734    <message>
6735        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6736        <source>Help Toolbar</source>
6737        <translation>Barra della Guida</translation>
6738    </message>
6739    <message>
6740        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6741        <source>Raster Toolbar</source>
6742        <translation>Barra degli Strumenti Raster</translation>
6743    </message>
6744    <message>
6745        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6746        <source>Label Toolbar</source>
6747        <translation>Barra delle Etichette</translation>
6748    </message>
6749    <message>
6750        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6751        <source>Vector Toolbar</source>
6752        <translation>Barra del Vettore</translation>
6753    </message>
6754    <message>
6755        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6756        <source>Database Toolbar</source>
6757        <translation>Barra del Database</translation>
6758    </message>
6759    <message>
6760        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6761        <source>Web Toolbar</source>
6762        <translation>Barra web</translation>
6763    </message>
6764    <message>
6765        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6766        <source>&amp;New</source>
6767        <translation>&amp;Nuovo</translation>
6768    </message>
6769    <message>
6770        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6771        <source>&amp;Save</source>
6772        <translation>&amp;Salva</translation>
6773    </message>
6774    <message>
6775        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6776        <source>Exit QGIS</source>
6777        <translation>Esci da QGIS</translation>
6778    </message>
6779    <message>
6780        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6781        <source>Ctrl+Q</source>
6782        <translation>Ctrl+Q</translation>
6783    </message>
6784    <message>
6785        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6786        <source>&amp;Undo</source>
6787        <translation>Ann&amp;ulla</translation>
6788    </message>
6789    <message>
6790        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6791        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6792        <source>Ctrl+Z</source>
6793        <translation>Ctrl+Z</translation>
6794    </message>
6795    <message>
6796        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6797        <source>&amp;Redo</source>
6798        <translation>&amp;Ripristina</translation>
6799    </message>
6800    <message>
6801        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6802        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6803        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
6804        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
6805    </message>
6806    <message>
6807        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6808        <source>Cut Features</source>
6809        <translation>Taglia Elementi</translation>
6810    </message>
6811    <message>
6812        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6813        <source>Ctrl+X</source>
6814        <translation>Ctrl+X</translation>
6815    </message>
6816    <message>
6817        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6818        <source>Copy Features</source>
6819        <translation>Copia Elementi</translation>
6820    </message>
6821    <message>
6822        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6823        <source>Ctrl+C</source>
6824        <translation>Ctrl+C</translation>
6825    </message>
6826    <message>
6827        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6828        <source>Paste Features</source>
6829        <translation>Incolla Elementi</translation>
6830    </message>
6831    <message>
6832        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6833        <source>Ctrl+V</source>
6834        <translation>Ctrl+V</translation>
6835    </message>
6836    <message>
6837        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6838        <source>Add Feature</source>
6839        <translation>Aggiungi Elemento</translation>
6840    </message>
6841    <message>
6842        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6843        <source>Ctrl+.</source>
6844        <translation>Ctrl+.</translation>
6845    </message>
6846    <message>
6847        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6848        <source>Move Feature(s)</source>
6849        <translation>Sposta Elemento(i)</translation>
6850    </message>
6851    <message>
6852        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6853        <source>Reshape Features</source>
6854        <translation>Modifica Forma</translation>
6855    </message>
6856    <message>
6857        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6858        <source>Split Features</source>
6859        <translation>Dividi Elementi</translation>
6860    </message>
6861    <message>
6862        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6863        <source>Split Parts</source>
6864        <translation>Dividi Parti</translation>
6865    </message>
6866    <message>
6867        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6868        <source>Delete Selected</source>
6869        <translation>Elimina Elementi Selezionati</translation>
6870    </message>
6871    <message>
6872        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6873        <source>Add Ring</source>
6874        <translation>Aggiungi Buco</translation>
6875    </message>
6876    <message>
6877        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6878        <source>Add Part</source>
6879        <translation>Aggiungi Parte</translation>
6880    </message>
6881    <message>
6882        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6883        <source>Simplify Feature</source>
6884        <translation>Semplifica Elemento</translation>
6885    </message>
6886    <message>
6887        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6888        <source>Delete Ring</source>
6889        <translation>Elimina Buco</translation>
6890    </message>
6891    <message>
6892        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6893        <source>Delete Part</source>
6894        <translation>Elimina Parte</translation>
6895    </message>
6896    <message>
6897        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6898        <source>Merge Selected Features</source>
6899        <translation>Fondi Elementi Selezionati</translation>
6900    </message>
6901    <message>
6902        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6903        <source>Merge Attributes of Selected Features</source>
6904        <translation>Fondi gli Attributi degli Elementi Selezionati</translation>
6905    </message>
6906    <message>
6907        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6908        <source>Rotate Point Symbols</source>
6909        <translation>Ruota Simboli del Punto</translation>
6910    </message>
6911    <message>
6912        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6913        <source>Offset Point Symbol</source>
6914        <translation>Applica Offset al Simbolo del Punto</translation>
6915    </message>
6916    <message>
6917        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6918        <source>Reverse line</source>
6919        <translation>Inverti linea</translation>
6920    </message>
6921    <message>
6922        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6923        <source>&amp;Snapping Options…</source>
6924        <translation>Opzioni di &amp;Aggancio...</translation>
6925    </message>
6926    <message>
6927        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6928        <source>Pan Map</source>
6929        <translation>Sposta Mappa</translation>
6930    </message>
6931    <message>
6932        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6933        <source>Zoom In</source>
6934        <translation>Ingrandisci</translation>
6935    </message>
6936    <message>
6937        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6938        <source>Zoom Out</source>
6939        <translation>Rimpicciolisci</translation>
6940    </message>
6941    <message>
6942        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6943        <source>Select Features by Polygon</source>
6944        <translation>Seleziona Elementi con un Poligono</translation>
6945    </message>
6946    <message>
6947        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6948        <source>Select Features by Freehand</source>
6949        <translation>Seleziona Elementi a Mano Libera</translation>
6950    </message>
6951    <message>
6952        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6953        <source>Select Features by Radius</source>
6954        <translation>Seleziona Elementi con un Cerchio</translation>
6955    </message>
6956    <message>
6957        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6958        <source>Deselect Features from All Layers</source>
6959        <translation>Deseleziona Elementi da Tutti i Layer</translation>
6960    </message>
6961    <message>
6962        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6963        <source>Select All Features</source>
6964        <translation>Seleziona Tutti gli Elementi</translation>
6965    </message>
6966    <message>
6967        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6968        <source>Invert Feature Selection</source>
6969        <translation>Inverti Selezione Elementi</translation>
6970    </message>
6971    <message>
6972        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6973        <source>Identify Features</source>
6974        <translation>Informazioni elementi</translation>
6975    </message>
6976    <message>
6977        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6978        <source>Ctrl+Shift+I</source>
6979        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
6980    </message>
6981    <message>
6982        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6983        <source>Measure Line</source>
6984        <translation>Misura linea</translation>
6985    </message>
6986    <message>
6987        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6988        <source>Ctrl+Shift+M</source>
6989        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
6990    </message>
6991    <message>
6992        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6993        <source>Measure Area</source>
6994        <translation>Misura area</translation>
6995    </message>
6996    <message>
6997        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6998        <source>Ctrl+Shift+J</source>
6999        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
7000    </message>
7001    <message>
7002        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7003        <source>Measure Angle</source>
7004        <translation>Misura angolo</translation>
7005    </message>
7006    <message>
7007        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7008        <source>Ctrl+Shift+F</source>
7009        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
7010    </message>
7011    <message>
7012        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7013        <source>Ctrl+J</source>
7014        <translation>Ctrl+J</translation>
7015    </message>
7016    <message>
7017        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7018        <source>Zoom Last</source>
7019        <translation>Zoom Precedente</translation>
7020    </message>
7021    <message>
7022        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7023        <source>Zoom Next</source>
7024        <translation>Zoom Successivo</translation>
7025    </message>
7026    <message>
7027        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7028        <source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
7029        <translation>Mostra informazioni su un elemento quando il mouse vi viene fermato sopra</translation>
7030    </message>
7031    <message>
7032        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7033        <source>Ctrl+B</source>
7034        <translation>Ctrl B</translation>
7035    </message>
7036    <message>
7037        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7038        <source>Ctrl+Shift+B</source>
7039        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
7040    </message>
7041    <message>
7042        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7043        <source>Refresh</source>
7044        <translation>Aggiorna</translation>
7045    </message>
7046    <message>
7047        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7048        <source>Text Annotation</source>
7049        <translation>Annotazione Testuale</translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7053        <source>Form Annotation</source>
7054        <translation>Annotazione Modulo</translation>
7055    </message>
7056    <message>
7057        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7058        <source>Move Annotation</source>
7059        <translation>Sposta Annotazione</translation>
7060    </message>
7061    <message>
7062        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7063        <source>Labeling</source>
7064        <translation>Etichettatura</translation>
7065    </message>
7066    <message>
7067        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7068        <source>Layer Labeling Options</source>
7069        <translation>Opzioni per le Etichette del layer</translation>
7070    </message>
7071    <message>
7072        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7073        <source>F6</source>
7074        <translation>F6</translation>
7075    </message>
7076    <message>
7077        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7078        <source>Save Layer As</source>
7079        <translation>Salva Vettore Come</translation>
7080    </message>
7081    <message>
7082        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7083        <source>Layer &amp;Properties…</source>
7084        <translation>&amp;Proprietà del Layer...</translation>
7085    </message>
7086    <message>
7087        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7088        <source>Layer Properties</source>
7089        <translation>Proprietà Layer</translation>
7090    </message>
7091    <message>
7092        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7093        <source>Show in Overview</source>
7094        <translation>Mostra nella Panoramica</translation>
7095    </message>
7096    <message>
7097        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7098        <source>Show All in Overview</source>
7099        <translation>Mostra Tutto nella Panoramica</translation>
7100    </message>
7101    <message>
7102        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7103        <source>Hide All from Overview</source>
7104        <translation>Nascondi Tutto dalla Panoramica</translation>
7105    </message>
7106    <message>
7107        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7108        <source>Toggle Full Scr&amp;een Mode</source>
7109        <translation>Attiva Schermo Int&amp;ero</translation>
7110    </message>
7111    <message>
7112        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7113        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
7114        <translation>Attiva &amp;Visibilità Pannello</translation>
7115    </message>
7116    <message>
7117        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7118        <source>Ctrl+Tab</source>
7119        <translation>Ctrl+Tab</translation>
7120    </message>
7121    <message>
7122        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7123        <source>Toggle Map Only</source>
7124        <translation>Attiva solo la Mappa</translation>
7125    </message>
7126    <message>
7127        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7128        <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
7129        <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
7130    </message>
7131    <message>
7132        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7133        <source>&amp;Properties…</source>
7134        <translation>&amp;Proprietà...</translation>
7135    </message>
7136    <message>
7137        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7138        <source>Project Properties</source>
7139        <translation>Proprietà Progetto</translation>
7140    </message>
7141    <message>
7142        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7143        <source>&amp;Copyright Label…</source>
7144        <translation>&amp;Etichetta Copyright...</translation>
7145    </message>
7146    <message>
7147        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7148        <source>Copyright Label</source>
7149        <translation>Etichetta Copyright</translation>
7150    </message>
7151    <message>
7152        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7153        <source>&amp;North Arrow…</source>
7154        <translation>&amp;Freccia Nord...</translation>
7155    </message>
7156    <message>
7157        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7158        <source>North Arrow</source>
7159        <translation>Freccia Nord</translation>
7160    </message>
7161    <message>
7162        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7163        <source>&amp;Scale Bar…</source>
7164        <translation>Barra di &amp;Scala...</translation>
7165    </message>
7166    <message>
7167        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7168        <source>Scale Bar</source>
7169        <translation>Barra di Scala</translation>
7170    </message>
7171    <message>
7172        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7173        <source>Copy Style</source>
7174        <translation>Copia Stile</translation>
7175    </message>
7176    <message>
7177        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7178        <source>Paste Style</source>
7179        <translation>Incolla Stile</translation>
7180    </message>
7181    <message>
7182        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7183        <source>&amp;Grid…</source>
7184        <translation>&amp;Reticolo...</translation>
7185    </message>
7186    <message>
7187        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7188        <source>Ctrl+Alt+V</source>
7189        <translation>Ctrl+Alt+V</translation>
7190    </message>
7191    <message>
7192        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7193        <source>Export Project to DXF…</source>
7194        <translation>Esporta Progetto in DXF...</translation>
7195    </message>
7196    <message>
7197        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7198        <source>Import Layers from DWG/DXF…</source>
7199        <translation>Importa Vettori da DWG/DXF...</translation>
7200    </message>
7201    <message>
7202        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7203        <source>&amp;Add Circle by a Center Point and Another Point</source>
7204        <translation>&amp;Aggiungi Cerchio da un Centro e un Altro Punto</translation>
7205    </message>
7206    <message>
7207        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7208        <source>&amp;Add Rectangle from Extent</source>
7209        <translation>&amp;Aggiungi Rettangolo da Estensione</translation>
7210    </message>
7211    <message>
7212        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7213        <source>Add &amp;Rectangle from Center and a Point</source>
7214        <translation>Aggiungi &amp;Rettangolo da un Centro e un Punto</translation>
7215    </message>
7216    <message>
7217        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7218        <source>&amp;Add Regular Polygon from Center and a Point</source>
7219        <translation>&amp;Aggiungi Poligono Regolare da un Centro e un Punto</translation>
7220    </message>
7221    <message>
7222        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7223        <source>Add &amp;Regular Polygon from 2 Points</source>
7224        <translation>Aggiungi Poligono &amp;Regolare da 2 Punti</translation>
7225    </message>
7226    <message>
7227        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7228        <source>Add Circle &amp;from 2 Tangents and a Point</source>
7229        <translation>Aggiungi Cerchio &amp;da 2 Tangenti e un Punto</translation>
7230    </message>
7231    <message>
7232        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7233        <source>Add Regular &amp;Polygon from Center and a Corner</source>
7234        <translation>Aggiungi &amp;Poligono Regolare da un Centro e un Angolo</translation>
7235    </message>
7236    <message>
7237        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7238        <source>New &amp;Print Layout…</source>
7239        <translation>Nuovo &amp;Layout di Stampa...</translation>
7240    </message>
7241    <message>
7242        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7243        <source>New &amp;Report…</source>
7244        <translation>Nuovo &amp;Report...</translation>
7245    </message>
7246    <message>
7247        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7248        <source>Close</source>
7249        <translation>Chiudi</translation>
7250    </message>
7251    <message>
7252        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7253        <source>Revert…</source>
7254        <translation>Ripristina...</translation>
7255    </message>
7256    <message>
7257        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7258        <source>Copy Layer</source>
7259        <translation>Copia Layer</translation>
7260    </message>
7261    <message>
7262        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7263        <source>Paste Layer/Group</source>
7264        <translation>Incolla Layer/Gruppo</translation>
7265    </message>
7266    <message>
7267        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7268        <source>&amp;Vertex Tool (Current Layer)</source>
7269        <translation>Strumento &amp;Vertice (Vettore Corrente)</translation>
7270    </message>
7271    <message>
7272        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7273        <source>Ctrl+F3</source>
7274        <translation>Ctrl+F3</translation>
7275    </message>
7276    <message>
7277        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7278        <source>Hide Deselected Layers</source>
7279        <translation>Nascondi Layer non Selezionati</translation>
7280    </message>
7281    <message>
7282        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7283        <source>Ctrl+Shift+N</source>
7284        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
7285    </message>
7286    <message>
7287        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7288        <source>Select Features by Value</source>
7289        <translation>Seleziona Elementi per Valore</translation>
7290    </message>
7291    <message>
7292        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7293        <source>Copy and Move Feature(s)</source>
7294        <translation>Copia e Sposta Elemento(i)</translation>
7295    </message>
7296    <message>
7297        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7298        <source>&amp;Layout Extents…</source>
7299        <translation>&amp;Estensione del Layout...</translation>
7300    </message>
7301    <message>
7302        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7303        <source>Layout Extents</source>
7304        <translation>Estensione del Layout</translation>
7305    </message>
7306    <message>
7307        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7308        <source>&amp;Data Source Manager</source>
7309        <translation>Gestore delle Sorgenti &amp;Dati</translation>
7310    </message>
7311    <message>
7312        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7313        <source>Open Data Source Manager</source>
7314        <translation>Apri Gestore delle Sorgenti Dati</translation>
7315    </message>
7316    <message>
7317        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7318        <source>Ctrl+L</source>
7319        <translation>Ctrl+L</translation>
7320    </message>
7321    <message>
7322        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7323        <source>Add Circle from &amp;2 Points</source>
7324        <translation>Aggiungi Cerchio da &amp;2 Punti</translation>
7325    </message>
7326    <message>
7327        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7328        <source>Add Circle from &amp;3 Points</source>
7329        <translation>Aggiungi Cerchio da &amp;3 Punti</translation>
7330    </message>
7331    <message>
7332        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7333        <source>&amp;Add Ellipse from Center and 2 Points</source>
7334        <translation>&amp;Aggiungi Ellisse da un Centro e 2 Punti</translation>
7335    </message>
7336    <message>
7337        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7338        <source>Add Ellipse from &amp;Center and a Point</source>
7339        <translation>Aggiungi Ellisse da un &amp;Centro e un Punto</translation>
7340    </message>
7341    <message>
7342        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7343        <source>Add Ellipse from center and a point</source>
7344        <translation>Aggiungi Ellisse da un centro e un punto</translation>
7345    </message>
7346    <message>
7347        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7348        <source>Add Ellipse from &amp;Extent</source>
7349        <translation>Aggiungi Ellisse da &amp;Estensione</translation>
7350    </message>
7351    <message>
7352        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7353        <source>Add Ellipse from &amp;Foci</source>
7354        <translation>Aggiungi Ellisse da &amp;Fuochi</translation>
7355    </message>
7356    <message>
7357        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7358        <source>Add &amp;Circle from 3 Tangents</source>
7359        <translation>Aggiungi &amp;Cerchio da 3 Tangenti (non parallele)</translation>
7360    </message>
7361    <message>
7362        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7363        <source>New &amp;3D Map View</source>
7364        <translation>Nuova Mappa &amp;3D</translation>
7365    </message>
7366    <message>
7367        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7368        <source>New 3D Map View</source>
7369        <translation>Nuova Mappa 3D</translation>
7370    </message>
7371    <message>
7372        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7373        <source>Layout Manager…</source>
7374        <translation>Gestore dei Layout...</translation>
7375    </message>
7376    <message>
7377        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7378        <source>Show Layout Manager</source>
7379        <translation>Mostra Gestore dei Layout</translation>
7380    </message>
7381    <message>
7382        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7383        <source>New Print Layout</source>
7384        <translation>Nuovo Layout di Stampa</translation>
7385    </message>
7386    <message>
7387        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7388        <source>New Report</source>
7389        <translation>Nuovo Report</translation>
7390    </message>
7391    <message>
7392        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7393        <source>Close Project</source>
7394        <translation>Chiudi Progetto</translation>
7395    </message>
7396    <message>
7397        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7398        <source>Add Circular String</source>
7399        <translation>Aggiungi Stringa Circolare</translation>
7400    </message>
7401    <message>
7402        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7403        <source>Paste Features As</source>
7404        <translation>Incolla Elementi Come</translation>
7405    </message>
7406    <message>
7407        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7408        <source>New Project</source>
7409        <translation>Nuovo Progetto</translation>
7410    </message>
7411    <message>
7412        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7413        <source>&amp;Open…</source>
7414        <translation>&amp;Apri...</translation>
7415    </message>
7416    <message>
7417        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7418        <source>Open Project</source>
7419        <translation>Apri Progetto</translation>
7420    </message>
7421    <message>
7422        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7423        <source>Save Project</source>
7424        <translation>Salva Progetto</translation>
7425    </message>
7426    <message>
7427        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7428        <source>Save &amp;As…</source>
7429        <translation>Salv&amp;a Con Nome...</translation>
7430    </message>
7431    <message>
7432        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7433        <source>Save Project As</source>
7434        <translation>Salva Progetto con nome</translation>
7435    </message>
7436    <message>
7437        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7438        <source>Export Map to &amp;Image…</source>
7439        <translation>Esporta Mappa come &amp;Immagine...</translation>
7440    </message>
7441    <message>
7442        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7443        <source>Save Map as Image</source>
7444        <translation>Salva Mappa come Immagine</translation>
7445    </message>
7446    <message>
7447        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7448        <source>Export Map to &amp;PDF…</source>
7449        <translation>Esporta Mappa come &amp;PDF...</translation>
7450    </message>
7451    <message>
7452        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7453        <source>Save Map as PDF</source>
7454        <translation>Salva Mappa come PDF</translation>
7455    </message>
7456    <message>
7457        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7458        <source>&amp;Vertex Tool (All Layers)</source>
7459        <translation>Strumento &amp;Vertice (Tutti i Vettori)</translation>
7460    </message>
7461    <message>
7462        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7463        <source>Show Map Tips</source>
7464        <translation>Mostra Suggerimenti Mappa</translation>
7465    </message>
7466    <message>
7467        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7468        <source>Add Circular String by Radius</source>
7469        <translation>Aggiungi Stringa Circolare dal Raggio</translation>
7470    </message>
7471    <message>
7472        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7473        <source>Diagram Options</source>
7474        <translation>Opzioni Diagramma</translation>
7475    </message>
7476    <message>
7477        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7478        <source>Layer Diagram Options</source>
7479        <translation>Opzioni Diagramma Vettore</translation>
7480    </message>
7481    <message>
7482        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7483        <source>Modify Attributes of Selected Features</source>
7484        <translation>Modifica Attributi Elementi Selezionati</translation>
7485    </message>
7486    <message>
7487        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7488        <source>Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously</source>
7489        <translation>Modifica Simultaneamente gli Attributi di tutti gli Elementi Selezionati</translation>
7490    </message>
7491    <message>
7492        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7493        <source>F3</source>
7494        <translation>F3</translation>
7495    </message>
7496    <message>
7497        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7498        <source>Ctrl+Shift+A</source>
7499        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
7500    </message>
7501    <message>
7502        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7503        <source>Layouts</source>
7504        <translation>Layout</translation>
7505    </message>
7506    <message>
7507        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7508        <source>Add Circle</source>
7509        <translation>Aggiungi Cerchio</translation>
7510    </message>
7511    <message>
7512        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7513        <source>Add Ellipse</source>
7514        <translation>Aggiungi Ellisse</translation>
7515    </message>
7516    <message>
7517        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7518        <source>Add Rectangle</source>
7519        <translation>Aggiungi Rettangolo</translation>
7520    </message>
7521    <message>
7522        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7523        <source>Add Regular Polygon</source>
7524        <translation>Aggiungi Poligono Regolare</translation>
7525    </message>
7526    <message>
7527        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7528        <source>Snapping Toolbar</source>
7529        <translation>Barra degli Strumenti di Aggancio</translation>
7530    </message>
7531    <message>
7532        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7533        <source>Data Source Manager Toolbar</source>
7534        <translation>Barra degli Strumenti per la Gestione della Sorgente Dati</translation>
7535    </message>
7536    <message>
7537        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7538        <source>New &amp;Map View</source>
7539        <translation>Nuova &amp;Mappa</translation>
7540    </message>
7541    <message>
7542        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7543        <source>New Map View</source>
7544        <translation>Nuova Mappa</translation>
7545    </message>
7546    <message>
7547        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7548        <source>Ctrl+Shift+V</source>
7549        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
7550    </message>
7551    <message>
7552        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7553        <source>Ctrl+Shift+R</source>
7554        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
7555    </message>
7556    <message>
7557        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7558        <source>Ctrl+Shift+D</source>
7559        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
7560    </message>
7561    <message>
7562        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7563        <source>Ctrl+Shift+L</source>
7564        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
7565    </message>
7566    <message>
7567        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7568        <source>Ctrl+Shift+O</source>
7569        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
7570    </message>
7571    <message>
7572        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7573        <source>Ctrl+Shift+W</source>
7574        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
7575    </message>
7576    <message>
7577        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7578        <source>Toggles the editing state of the current layer</source>
7579        <translation>Attiva/disattiva modifica vettore in uso</translation>
7580    </message>
7581    <message>
7582        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7583        <source>Save for Selected Layer(s)</source>
7584        <translation>Salva vettore selezionato/i</translation>
7585    </message>
7586    <message>
7587        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7588        <source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
7589        <translation>Salva i cambiamenti del layer corrente, ma continua con la modifica</translation>
7590    </message>
7591    <message>
7592        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7593        <source>Remove Layer/Group</source>
7594        <translation>Rimuovi Layer/Gruppo</translation>
7595    </message>
7596    <message>
7597        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7598        <source>API Documentation</source>
7599        <translation>Documentazione API</translation>
7600    </message>
7601    <message>
7602        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7603        <source>Full Histogram Stretch</source>
7604        <translation>Stiramento Completo Istogramma</translation>
7605    </message>
7606    <message>
7607        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7608        <source>HTML Annotation</source>
7609        <translation>Annotazione HTML</translation>
7610    </message>
7611    <message>
7612        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7613        <source>SVG Annotation</source>
7614        <translation>Annotazione SVG</translation>
7615    </message>
7616    <message>
7617        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7618        <source>Increase Brightness</source>
7619        <translation>Aumenta luminosità</translation>
7620    </message>
7621    <message>
7622        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7623        <source>Decrease Brightness</source>
7624        <translation>Diminuisci luminosità</translation>
7625    </message>
7626    <message>
7627        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7628        <source>Increase Contrast</source>
7629        <translation>Aumenta contrasto</translation>
7630    </message>
7631    <message>
7632        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7633        <source>Decrease Contrast</source>
7634        <translation>Diminuisci contrasto</translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7638        <source>Need Commercial Support?</source>
7639        <translation>Serve supporto commerciale?</translation>
7640    </message>
7641    <message>
7642        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7643        <source>Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.</source>
7644        <translation>Incolla gli elementi negli appunti in un nuovo layer temporaneo.</translation>
7645    </message>
7646    <message>
7647        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7648        <source>Normal</source>
7649        <translation>Normale</translation>
7650    </message>
7651    <message>
7652        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7653        <source>Set Scale Visibility of Layer(s)</source>
7654        <translation>Imposta Visibilità in base alla Scala dei Layer</translation>
7655    </message>
7656    <message>
7657        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7658        <source>Show Selected Layers</source>
7659        <translation>Mostra Layer Selezionati</translation>
7660    </message>
7661    <message>
7662        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7663        <source>Hide Selected Layers</source>
7664        <translation>Nascondi Layer Selezionati</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7668        <source>Statistical Summary</source>
7669        <translation>Statistiche di Sintesi</translation>
7670    </message>
7671    <message>
7672        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7673        <source>Ctrl+D</source>
7674        <translation>Ctrl+D</translation>
7675    </message>
7676    <message>
7677        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7678        <source>New from Template</source>
7679        <translation>Nuovo da Modello</translation>
7680    </message>
7681    <message>
7682        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7683        <source>Shape Digitizing Toolbar</source>
7684        <translation>Barra degli Strumenti di Digitalizzazione di Forme</translation>
7685    </message>
7686    <message>
7687        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7688        <source>Set CRS of Layer(s)</source>
7689        <translation>Imposta SR del Layer</translation>
7690    </message>
7691    <message>
7692        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7693        <source>Ctrl+Shift+C</source>
7694        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
7695    </message>
7696    <message>
7697        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7698        <source>Set Project CRS from Layer</source>
7699        <translation>Imposta SR del Progetto dal Layer</translation>
7700    </message>
7701    <message>
7702        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7703        <source>Show All Layers</source>
7704        <translation>Mostra Tutti i Layer</translation>
7705    </message>
7706    <message>
7707        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7708        <source>Ctrl+Shift+U</source>
7709        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
7710    </message>
7711    <message>
7712        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7713        <source>Hide All Layers</source>
7714        <translation>Nascondi Tutti i Layer</translation>
7715    </message>
7716    <message>
7717        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7718        <source>Ctrl+Shift+H</source>
7719        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
7720    </message>
7721    <message>
7722        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7723        <source>Open Field Calculator</source>
7724        <translation>Apri Calcolatore di Campi</translation>
7725    </message>
7726    <message>
7727        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7728        <source>Add Delimited Text Layer</source>
7729        <translation>Aggiungi Layer Testo Delimitato</translation>
7730    </message>
7731    <message>
7732        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7733        <source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source>
7734        <translation>Incolla gli elementi negli appunti in un nuovo vettore OGR.</translation>
7735    </message>
7736    <message>
7737        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7738        <source>Project Toolbar</source>
7739        <translation>Barra del Progetto</translation>
7740    </message>
7741    <message>
7742        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7743        <source>Ctrl+Alt++</source>
7744        <translation>Ctrl+Alt++</translation>
7745    </message>
7746    <message>
7747        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7748        <source>Ctrl+Alt+-</source>
7749        <translation>Ctrl+Alt+-</translation>
7750    </message>
7751    <message>
7752        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7753        <source>Select Feature(s)</source>
7754        <translation>Seleziona Elementi</translation>
7755    </message>
7756    <message>
7757        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7758        <source>Zoom to Native Resolution (100%)</source>
7759        <translation>Zoom alla Risoluzione Originale (100%)</translation>
7760    </message>
7761    <message>
7762        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
7763        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7764        <source>F5</source>
7765        <translation>F5</translation>
7766    </message>
7767    <message>
7768        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
7769        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7770        <source>Ctrl+F</source>
7771        <translation>Ctrl+F</translation>
7772    </message>
7773    <message>
7774        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7775        <source>F11</source>
7776        <translation>F11</translation>
7777    </message>
7778    <message>
7779        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7780        <source>Ctrl+Shift+P</source>
7781        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
7782    </message>
7783    <message>
7784        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7785        <source>Local Histogram Stretch</source>
7786        <translation>Stiramento Locale Istogramma</translation>
7787    </message>
7788    <message>
7789        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7790        <source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
7791        <translation>Stirare l&apos;istogramma del raster attivo all&apos;estensione della vista</translation>
7792    </message>
7793    <message>
7794        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7795        <source>Help Contents</source>
7796        <translation>Contenuti della guida</translation>
7797    </message>
7798    <message>
7799        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7800        <source>F1</source>
7801        <translation>F1</translation>
7802    </message>
7803    <message>
7804        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7805        <source>QGIS Home Page</source>
7806        <translation>Home Page di QGIS</translation>
7807    </message>
7808    <message>
7809        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7810        <source>Ctrl+H</source>
7811        <translation>Ctrl+H</translation>
7812    </message>
7813    <message>
7814        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7815        <source>Check QGIS Version</source>
7816        <translation>Controlla la versione di QGIS</translation>
7817    </message>
7818    <message>
7819        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7820        <source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
7821        <translation>Controlla se la versione di QGIS in uso è aggiornata (richiede il collegamento internet)</translation>
7822    </message>
7823    <message>
7824        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7825        <source>About</source>
7826        <translation>Informazioni</translation>
7827    </message>
7828    <message>
7829        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7830        <source>Rotate Label</source>
7831        <translation>Ruota Etichetta</translation>
7832    </message>
7833    <message>
7834        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7835        <source>Change Label</source>
7836        <translation>Cambia Etichetta</translation>
7837    </message>
7838    <message>
7839        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7840        <source>Python Console</source>
7841        <translation>Console python</translation>
7842    </message>
7843    <message>
7844        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7845        <source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
7846        <translation>Stira l&apos;istogramma all&apos;intero raster</translation>
7847    </message>
7848    <message>
7849        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7850        <source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
7851        <translation>Questo è qui solo per evitare conflitti di collegamento, il collegamento è catturato in QgsCustomization</translation>
7852    </message>
7853    <message>
7854        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7855        <source>Ctrl+M</source>
7856        <translation>Ctrl+M</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7860        <source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
7861        <translation>Crea una etichetta di copyright che verrà visualizzata sulla mappa.</translation>
7862    </message>
7863    <message>
7864        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7865        <source>&quot;Creates a north arrow that is displayed on the map canvas&quot;</source>
7866        <translation>&quot;Crea una freccia orientata a nord da visualizzare sulla mappa&quot;</translation>
7867    </message>
7868    <message>
7869        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7870        <source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
7871        <translation>Crea una barra di scala che verrà visualizzata sulla mappa</translation>
7872    </message>
7873    <message>
7874        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7875        <source>Add WFS Layer</source>
7876        <translation>Aggiungi vettore WFS</translation>
7877    </message>
7878    <message>
7879        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7880        <source>Feature Action</source>
7881        <translation>Azione su elemento</translation>
7882    </message>
7883    <message>
7884        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7885        <source>Run Feature Action</source>
7886        <translation>Avvia azione sull&apos;elemento</translation>
7887    </message>
7888    <message>
7889        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7890        <source>Pan Map to Selection</source>
7891        <translation>Sposta Mappa sulla Selezione</translation>
7892    </message>
7893    <message>
7894        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7895        <source>Offset Curve</source>
7896        <translation>Curva di Offset</translation>
7897    </message>
7898    <message>
7899        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7900        <source>Grid</source>
7901        <translation>Reticolo</translation>
7902    </message>
7903    <message>
7904        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7905        <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams</source>
7906        <translation>Blocca/sblocca etichette e diagrammi</translation>
7907    </message>
7908    <message>
7909        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7910        <source>New Blank Project</source>
7911        <translation>Nuovo Progetto Vuoto</translation>
7912    </message>
7913    <message>
7914        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7915        <source>Local Cumulative Cut Stretch</source>
7916        <translation>Stira e taglia l&apos;istogramma locale</translation>
7917    </message>
7918    <message>
7919        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7920        <source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source>
7921        <translation>Stira e taglia l&apos;istogramma locale usando l&apos;estensione attuale, limiti predefiniti e valori stimati.</translation>
7922    </message>
7923    <message>
7924        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7925        <source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source>
7926        <translation>Stira e taglia l&apos;istogramma all&apos;intero raster</translation>
7927    </message>
7928    <message>
7929        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7930        <source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source>
7931        <translation>Stira e taglia l&apos;istogramma locale all&apos;intero raster, limiti predefiniti e valori stimati.</translation>
7932    </message>
7933    <message>
7934        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7935        <source>Show/Hide Labels and Diagrams</source>
7936        <translation>Mostra/Nascondi Etichette e Diagrammi</translation>
7937    </message>
7938    <message>
7939        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7940        <source>Duplicate Layer(s)</source>
7941        <translation>Duplica Layer</translation>
7942    </message>
7943    <message>
7944        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7945        <source>Save for All Layers</source>
7946        <translation>Salva per tutti i vettori</translation>
7947    </message>
7948    <message>
7949        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7950        <source>Rollback for All Layers</source>
7951        <translation>Rollback per tutti i vettori</translation>
7952    </message>
7953    <message>
7954        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7955        <source>Cancel for All Layers</source>
7956        <translation>Annulla per tutti i vettori</translation>
7957    </message>
7958    <message>
7959        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7960        <source>Rollback for Selected Layer(s)</source>
7961        <translation>Rollback per il vettore selezionato/i</translation>
7962    </message>
7963    <message>
7964        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7965        <source>Current Edits</source>
7966        <translation>Modifiche in uso</translation>
7967    </message>
7968    <message>
7969        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7970        <source>Cancel for Selected Layer(s)</source>
7971        <translation>Annulla per i Vettori Selezionati</translation>
7972    </message>
7973    <message>
7974        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7975        <source>Save Layer Edits</source>
7976        <translation>Salva Modifiche Vettore</translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7980        <source>Rotate Feature(s)</source>
7981        <translation>Ruota Elemento(i)</translation>
7982    </message>
7983    <message>
7984        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7985        <source>Add/Edit Virtual Layer</source>
7986        <translation>Aggiungi/modifica layer virtuale</translation>
7987    </message>
7988    <message>
7989        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7990        <source>Fill Ring</source>
7991        <translation>Riempi Buco</translation>
7992    </message>
7993    <message>
7994        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7995        <source>Open &amp;Recent</source>
7996        <translation>Apri &amp;Recenti</translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8000        <source>Pro&amp;ject</source>
8001        <translation>P&amp;rogetto</translation>
8002    </message>
8003    <message>
8004        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8005        <source>Zoom &amp;Full</source>
8006        <translation>Zoom &amp;Completo</translation>
8007    </message>
8008    <message>
8009        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8010        <source>Zoom to &amp;Layer</source>
8011        <translation>Zoom sul &amp;Layer</translation>
8012    </message>
8013    <message>
8014        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8015        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
8016        <translation>Zoom alla &amp;Selezione</translation>
8017    </message>
8018    <message>
8019        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8020        <source>Open &amp;Attribute Table</source>
8021        <translation>Apri &amp;Tabella Attributi</translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8025        <source>Ctrl+Alt+P</source>
8026        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
8027    </message>
8028    <message>
8029        <source>Processing Algorithms</source>
8030        <translation>Algoritmi di Processing</translation>
8031    </message>
8032    <message>
8033        <source>Processing Algorithms Toolbar</source>
8034        <translation>Barra degli Algoritmi di Processing</translation>
8035    </message>
8036    <message>
8037        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8038        <source>&amp;Mesh</source>
8039        <translation>&amp;Mesh</translation>
8040    </message>
8041    <message>
8042        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8043        <source>Trim/Extend Feature</source>
8044        <translation>Tronca/Estendi Elemento</translation>
8045    </message>
8046    <message>
8047        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8048        <source>New Shapefile Layer…</source>
8049        <translation>Nuovo Layer Shapefile...</translation>
8050    </message>
8051    <message>
8052        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8053        <source>New SpatiaLite Layer…</source>
8054        <translation>Nuovo Layer SpatiaLite...</translation>
8055    </message>
8056    <message>
8057        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8058        <source>Raster Calculator…</source>
8059        <translation>Calcolatore Raster...</translation>
8060    </message>
8061    <message>
8062        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8063        <source>Add Vector Layer…</source>
8064        <translation>Aggiungi Layer Vettore...</translation>
8065    </message>
8066    <message>
8067        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8068        <source>Add Raster Layer…</source>
8069        <translation>Aggiungi Layer Raster...</translation>
8070    </message>
8071    <message>
8072        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8073        <source>Add PostGIS Layers…</source>
8074        <translation>Aggiungi Layer PostGIS...</translation>
8075    </message>
8076    <message>
8077        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8078        <source>Add SpatiaLite Layer…</source>
8079        <translation>Aggiungi Layer SpatiaLite...</translation>
8080    </message>
8081    <message>
8082        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8083        <source>Add MSSQL Spatial Layer…</source>
8084        <translation>Aggiungi Layer MSSQL Spatial...</translation>
8085    </message>
8086    <message>
8087        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8088        <source>Add Oracle Spatial Layer…</source>
8089        <translation>Aggiungi Layer Oracle Spatial...</translation>
8090    </message>
8091    <message>
8092        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8093        <source>Add WMS/WMTS Layer…</source>
8094        <translation>Aggiungi Layer WMS/WMTS...</translation>
8095    </message>
8096    <message>
8097        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8098        <source>&amp;Save As…</source>
8099        <translation>&amp;Salva con nome...</translation>
8100    </message>
8101    <message>
8102        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8103        <source>Filter…</source>
8104        <translation>Filtro...</translation>
8105    </message>
8106    <message>
8107        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8108        <source>Manage and Install Plugins…</source>
8109        <translation>Gestisci ed Installa Plugin...</translation>
8110    </message>
8111    <message>
8112        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8113        <source>&amp;Options…</source>
8114        <translation>&amp;Opzioni...</translation>
8115    </message>
8116    <message>
8117        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8118        <source>Custom Projections…</source>
8119        <translation>Proiezioni Personalizzate...</translation>
8120    </message>
8121    <message>
8122        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8123        <source>Keyboard Shortcuts…</source>
8124        <translation>Scorciatoie da Tastiera</translation>
8125    </message>
8126    <message>
8127        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8128        <source>Style Manager…</source>
8129        <translation>Gestore Stile...</translation>
8130    </message>
8131    <message>
8132        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8133        <source>Interface Customization…</source>
8134        <translation>Personalizzazione Interfaccia...</translation>
8135    </message>
8136    <message>
8137        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8138        <source>Embed Layers and Groups…</source>
8139        <translation>Includi Layer e Gruppi...</translation>
8140    </message>
8141    <message>
8142        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8143        <source>&amp;Title Label…</source>
8144        <translation>Etichetta &amp;Titolo...</translation>
8145    </message>
8146    <message>
8147        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8148        <source>Title Label</source>
8149        <translation>Etichetta Titolo</translation>
8150    </message>
8151    <message>
8152        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8153        <source>Creates a title label that is displayed on the map canvas.</source>
8154        <translation>Crea una etichetta del titolo che verrà visualizzata sulla mappa.</translation>
8155    </message>
8156    <message>
8157        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8158        <source>&amp;Image…</source>
8159        <translation>&amp;Immagine...</translation>
8160    </message>
8161    <message>
8162        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8163        <source>Image</source>
8164        <translation>Immagine</translation>
8165    </message>
8166    <message>
8167        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8168        <source>&quot;Creates an image that is displayed on the map canvas&quot;</source>
8169        <translation>&quot;Crea una immagine da visualizzare sull&apos;area mappa&quot;</translation>
8170    </message>
8171    <message>
8172        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8173        <source>Add WFS Layer…</source>
8174        <translation>Aggiungi Layer WFS...</translation>
8175    </message>
8176    <message>
8177        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8178        <source>Add WCS Layer…</source>
8179        <translation>Aggiungi Layer WCS...</translation>
8180    </message>
8181    <message>
8182        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8183        <source>Select Features by Expression…</source>
8184        <translation>Seleziona Elementi con Espressione...</translation>
8185    </message>
8186    <message>
8187        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8188        <source>Open Field Calculator…</source>
8189        <translation>Apri Calcolatore di Campi...</translation>
8190    </message>
8191    <message>
8192        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8193        <source>Add Delimited Text Layer…</source>
8194        <translation>Aggiungi Layer Testo Delimitato...</translation>
8195    </message>
8196    <message>
8197        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8198        <source>Add/Edit Virtual Layer…</source>
8199        <translation>Aggiungi/Modifica Layer Virtuale...</translation>
8200    </message>
8201    <message>
8202        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8203        <source>New Vector Layer…</source>
8204        <translation>Nuovo Layer Vettore...</translation>
8205    </message>
8206    <message>
8207        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8208        <source>Temporary Scratch Layer…</source>
8209        <translation>Layer Temporaneo...</translation>
8210    </message>
8211    <message>
8212        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8213        <source>Add from Layer Definition File…</source>
8214        <translation>Aggiungi da un File di Definizione del Layer...</translation>
8215    </message>
8216    <message>
8217        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8218        <source>Save As Layer Definition File…</source>
8219        <translation>Salva come File di Definizione del Layer...</translation>
8220    </message>
8221    <message>
8222        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8223        <source>New Temporary Scratch Layer…</source>
8224        <translation>Nuovo Layer Temporaneo...</translation>
8225    </message>
8226    <message>
8227        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8228        <source>Align Rasters…</source>
8229        <translation>Allinea Raster...</translation>
8230    </message>
8231    <message>
8232        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8233        <source>New GeoPackage Layer…</source>
8234        <translation>Nuovo Layer GeoPackage...</translation>
8235    </message>
8236    <message>
8237        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8238        <source>Select Features by Value…</source>
8239        <translation>Seleziona Elementi per Valore...</translation>
8240    </message>
8241    <message>
8242        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8243        <source>Add Rectangle &amp;from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd point)</source>
8244        <translation>Aggiungi Rettangolo &amp;da 3 Punti (Distanza dal 2° e 3° punto)</translation>
8245    </message>
8246    <message>
8247        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8248        <source>Add Rectangle &amp;from 3 Points (Distance from projected point on segment p1 and p2)</source>
8249        <translation>Aggiungi Rettangolo da 3 &amp;Punti (Distanza dal punto proiettato sul segmento p1 e p2)</translation>
8250    </message>
8251    <message>
8252        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8253        <source>Mesh Calculator…</source>
8254        <translation>Calcolatore Mesh...</translation>
8255    </message>
8256    <message>
8257        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8258        <source>Add Mesh Layer...</source>
8259        <translation>Aggiungi Mesh...</translation>
8260    </message>
8261    <message>
8262        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8263        <source>New Virtual Layer…</source>
8264        <translation>Nuovo Layer Virtuale...</translation>
8265    </message>
8266    <message>
8267        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8268        <source>New Virtual Layer</source>
8269        <translation>Nuovo Layer Virtuale</translation>
8270    </message>
8271    <message>
8272        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8273        <source>Show Unplaced Labels</source>
8274        <translation>Mostra Etichette non Ubicate</translation>
8275    </message>
8276    <message>
8277        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8278        <source>Change Label Properties
8279Allows customization of individual label properties such as font size and color.
8280Acts on all layers.</source>
8281        <translation>Cambia Proprietà Etichetta
8282Consente la personalizzazione delle proprietà delle singole etichette come dimensione e colore del carattere.
8283Agisce su tutti i layer.</translation>
8284    </message>
8285    <message>
8286        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8287        <source>New Spatial Bookmark…</source>
8288        <translation>Nuovo Segnalibro Spaziale...</translation>
8289    </message>
8290    <message>
8291        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8292        <source>Show Spatial Bookmarks</source>
8293        <translation>Mostra Segnalibri Spaziali</translation>
8294    </message>
8295    <message>
8296        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8297        <source>Show Spatial Bookmark Manager</source>
8298        <translation>Mostra Gestore Segnalibri Spaziali</translation>
8299    </message>
8300    <message>
8301        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8302        <source>Ctrl+Shift+T</source>
8303        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
8304    </message>
8305    <message>
8306        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8307        <source>Ctrl+Alt+M</source>
8308        <translation>Ctrl+Alt+M</translation>
8309    </message>
8310    <message>
8311        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8312        <source>Reselect Features</source>
8313        <translation>Riseleziona Elementi</translation>
8314    </message>
8315    <message>
8316        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8317        <source>Reselect Features from Current Layer</source>
8318        <translation>Riseleziona Elementi dal Vettore Corrente</translation>
8319    </message>
8320    <message>
8321        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8322        <source>QGIS Sustaining Members</source>
8323        <translation>Membri Sostenitori di QGIS</translation>
8324    </message>
8325    <message>
8326        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8327        <source>Plugins</source>
8328        <translation>Plugin</translation>
8329    </message>
8330    <message>
8331        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8332        <source>Report an Issue</source>
8333        <translation>Segnala un problema</translation>
8334    </message>
8335    <message>
8336        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8337        <source>Add Annotation</source>
8338        <translation>Aggiungi Annotazione</translation>
8339    </message>
8340    <message>
8341        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8342        <source>Selection Toolbar</source>
8343        <translation>Barra degli Strumenti di Selezione</translation>
8344    </message>
8345    <message>
8346        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8347        <source>Select Features by Area or Single Click</source>
8348        <translation>Seleziona Elementi con un&apos;Area o con un Singolo Click</translation>
8349    </message>
8350    <message>
8351        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8352        <source>Ctrl+Alt+A</source>
8353        <translation>Ctrl+Alt+A</translation>
8354    </message>
8355    <message>
8356        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8357        <source>Deselect Features from the Current Active Layer</source>
8358        <translation>Deseleziona Elementi dal Layer Attivo Attuale</translation>
8359    </message>
8360    <message>
8361        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8362        <source>Ctrl+Shift+G</source>
8363        <translation>Ctrl+Shift+G</translation>
8364    </message>
8365    <message>
8366        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8367        <source>Embed Layers and Groups from other Project Files</source>
8368        <translation>Incorpora Layer e Gruppi da altri File di Progetto</translation>
8369    </message>
8370    <message>
8371        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8372        <source>Show/Hide Labels and Diagrams
8373Click or marquee on features to show individual labels or diagrams.
8374Shift+click or marquee on a label or diagram to hide it.
8375Acts on the currently active layer only.</source>
8376        <translation>Mostra/Nascondi Etichette e Diagrammi
8377Clicca o seleziona sugli elementi per mostrare etichette singole o diagrammi.
8378Shift+click o seleziona sull&apos;etichetta o diagramma per nasconderlo.
8379Agisce solo sul layer corrente attivo.</translation>
8380    </message>
8381    <message>
8382        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8383        <source>Select Features Using an Expression</source>
8384        <translation>Seleziona Elementi Usando un&apos;Espressione</translation>
8385    </message>
8386    <message>
8387        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8388        <source>Normal Preview Mode</source>
8389        <translation>Modalità Anteprima Normale</translation>
8390    </message>
8391    <message>
8392        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8393        <source>Toggle Selected Layers</source>
8394        <translation>Mostra / Nascondi Layer Selezionati</translation>
8395    </message>
8396    <message>
8397        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8398        <source>Toggle Selected Layers Independently</source>
8399        <translation>Mostra / Nascondi Layer Selezionati in modo indipendente</translation>
8400    </message>
8401    <message>
8402        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8403        <source>New Temporary Scratch Layer</source>
8404        <translation>Nuovo Layer Temporaneo</translation>
8405    </message>
8406    <message>
8407        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8408        <source>Show Statistical Summary</source>
8409        <translation>Mostra Statistiche di Sintesi</translation>
8410    </message>
8411    <message>
8412        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8413        <source>Add Circle from 2 Points</source>
8414        <translation>Aggiungi Cerchio da 2 Punti</translation>
8415    </message>
8416    <message>
8417        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8418        <source>Add Circle from 3 Points</source>
8419        <translation>Aggiungi Cerchio da 3 Punti</translation>
8420    </message>
8421    <message>
8422        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8423        <source>Add Circle by a Center Point and Another Point</source>
8424        <translation>Aggiungi Cerchio da un Punto Centrale e da un Altro Punto</translation>
8425    </message>
8426    <message>
8427        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8428        <source>Add Ellipse from Center and 2 Points</source>
8429        <translation>Aggiungi Ellisse da un Centro e 2 Punti</translation>
8430    </message>
8431    <message>
8432        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8433        <source>Add Ellipse from Extent</source>
8434        <translation>Aggiungi Ellisse da Estensione</translation>
8435    </message>
8436    <message>
8437        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8438        <source>Add Ellipse from Foci</source>
8439        <translation>Aggiungi Ellisse da Fuochi</translation>
8440    </message>
8441    <message>
8442        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8443        <source>Add Rectangle from Extent</source>
8444        <translation>Aggiungi Rettangolo da Estensione</translation>
8445    </message>
8446    <message>
8447        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8448        <source>Add Rectangle from Center and a Point</source>
8449        <translation>Aggiungi Rettangolo da un Centro e un Punto</translation>
8450    </message>
8451    <message>
8452        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8453        <source>Add Regular Polygon from Center and a Point</source>
8454        <translation>Aggiungi Poligono Regolare da un Centro e un Punto</translation>
8455    </message>
8456    <message>
8457        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8458        <source>Add Regular Polygon from 2 Points</source>
8459        <translation>Aggiungi Poligono Regolare da 2 Punti</translation>
8460    </message>
8461    <message>
8462        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8463        <source>Add Circle from 3 Tangents</source>
8464        <translation>Aggiungi Cerchio da 3 Tangenti (non parallele)</translation>
8465    </message>
8466    <message>
8467        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8468        <source>Add Rectangle from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd Point)</source>
8469        <translation>Aggiungi Rettangolo da 3 Punti (Distanza dal 2° e 3° punto)</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8473        <source>Add Circle from 2 Tangents and a Point</source>
8474        <translation>Aggiungi Cerchio da 2 Tangenti e un Punto</translation>
8475    </message>
8476    <message>
8477        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8478        <source>Add Regular Polygon from Center and a Corner</source>
8479        <translation>Aggiungi Poligono Regolare da un Centro e un Angolo</translation>
8480    </message>
8481    <message>
8482        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8483        <source>Revert Project to Saved Version</source>
8484        <translation>Ripristina il Progetto da quello salvato</translation>
8485    </message>
8486    <message>
8487        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8488        <source>Add Rectangle from 3 Points (Distance from Projected Point on Segment p1 and p2)</source>
8489        <translation>Aggiungi Rettangolo da 3 Punti (Distanza dal punto proiettato sul segmento p1 e p2)</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8493        <source>Temporal Controller</source>
8494        <translation>Controllo Temporale</translation>
8495    </message>
8496    <message>
8497        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8498        <source>Temporal Controller Panel</source>
8499        <translation>Pannello Controllo Temporale</translation>
8500    </message>
8501    <message>
8502        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8503        <source>Add XYZ Layer…</source>
8504        <translation>Aggiungi Layer XYZ...</translation>
8505    </message>
8506    <message>
8507        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8508        <source>Add Vector Tile Layer…</source>
8509        <translation>Aggiungi un Layer Tassello Vettoriale...</translation>
8510    </message>
8511    <message>
8512        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8513        <source>Georeferencer…</source>
8514        <translation>Georeferenziatore...</translation>
8515    </message>
8516    <message>
8517        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8518        <source>Decrease Gamma</source>
8519        <translation>Diminuisci Gamma</translation>
8520    </message>
8521    <message>
8522        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8523        <source>Increase Gamma</source>
8524        <translation>Aumenta Gamma</translation>
8525    </message>
8526    <message>
8527        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8528        <source>Digitize with curve</source>
8529        <translation>Digitalizza con curva</translation>
8530    </message>
8531    <message>
8532        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8533        <source>Layer Visibility</source>
8534        <translation>Visibilità layer</translation>
8535    </message>
8536    <message>
8537        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8538        <source>Filter Attribute Table</source>
8539        <translation>Filtra Tabella Attributi</translation>
8540    </message>
8541    <message>
8542        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8543        <source>Edit Attributes</source>
8544        <translation>Modifica Attributi</translation>
8545    </message>
8546    <message>
8547        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8548        <source>Edit Geometry</source>
8549        <translation>Modifica Geometria</translation>
8550    </message>
8551    <message>
8552        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8553        <source>Vertex Tool — All Layers
8554Manipulate vertices on any editable layer:
8555Right click to lock on a feature.
8556Click and drag to select vertices by rectangle.
8557Alt+click to select vertices by polygon.
8558Shift+click/drag to add vertices to selection.
8559Ctrl+click/drag to remove vertices from selection.
8560Shift+R to enable range selection.</source>
8561        <translation>Strumento Vertice — Tutti i Layer
8562Manipola i vertici su qualsiasi layer modificabile:
8563Fare click con il tasto destro per bloccare un elemento.
8564Fare click e trascinare per selezionare i vertici con un rettangolo.
8565Alt + click per selezionare i vertici con un poligono.
8566Shift + click/trascina per aggiungere vertici alla selezione.
8567Ctrl + click/trascina per rimuovere i vertici dalla selezione.
8568Shift + R per abilitare la selezione nel range.</translation>
8569    </message>
8570    <message>
8571        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8572        <source>Zoom to &amp;Layer(s)</source>
8573        <translation>Zoom sui &amp;Layer</translation>
8574    </message>
8575    <message>
8576        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8577        <source>Add SAP HANA Spatial Layer…</source>
8578        <translation>Aggiungi Layer SAP HANA Spatial...</translation>
8579    </message>
8580    <message>
8581        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8582        <source>Open Attribute Table (Selected Features)</source>
8583        <translation>Apri Tabella Attributi (Elementi Selezionati)</translation>
8584    </message>
8585    <message>
8586        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8587        <source>Shift+F6</source>
8588        <translation>Shift+F6</translation>
8589    </message>
8590    <message>
8591        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8592        <source>Open Attribute Table (Visible Features)</source>
8593        <translation>Apri Tabella Attributi (Elementi Visibili)</translation>
8594    </message>
8595    <message>
8596        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8597        <source>Ctrl+F6</source>
8598        <translation>Ctrl+F6</translation>
8599    </message>
8600    <message>
8601        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8602        <source>Open Attribute Table (Edited and New Features)</source>
8603        <translation>Apri Tabella Attributi (Elementi Modificati e Nuovi)</translation>
8604    </message>
8605    <message>
8606        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8607        <source>Toggle &amp;Editing</source>
8608        <translation>Attiva &amp;Modifiche</translation>
8609    </message>
8610    <message>
8611        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8612        <source>Move Label, Diagram or Callout</source>
8613        <translation>Muovi Etichetta, Diagramma o Linea di richiamo</translation>
8614    </message>
8615    <message>
8616        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8617        <source>Move a Label, Diagram or Callout
8618Acts on all layers.</source>
8619        <translation>Muove una Etichetta, un Diagramma o una Linea di richiamo
8620Agisce su tutti i layer.</translation>
8621    </message>
8622    <message>
8623        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8624        <source>Rotate a Label
8625Holding Ctrl (Cmd) while rotating increments by 15 deg.
8626Acts on all layers.</source>
8627        <translation>Ruota un&apos;Etichetta
8628Tenendo premuto Ctrl (Cmd) mentre si ruota incrementa di 15 gradi.
8629Agisce su tutti i layer.</translation>
8630    </message>
8631    <message>
8632        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8633        <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams
8634Click or marquee on label/diagram to pin.
8635Shift clicking or marqueeing unpins labels and diagrams, while Ctrl (Cmd) toggles their state.
8636Acts on all layers.</source>
8637        <translation>Blocca/Sblocca Etichette e Diagrammi
8638Clicca o seleziona l&apos;etichetta/diagramma per bloccare.
8639Cliccando shift o selezionando sblocca etichette, mentre Ctrl (Cmd) alterna lo stato etichetta.
8640Agisce su tutti i layer.</translation>
8641    </message>
8642    <message>
8643        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8644        <source>Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts</source>
8645        <translation>Evidenzia Etichette, Diagrammi e Linee di richiamo bloccati</translation>
8646    </message>
8647    <message>
8648        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8649        <source>Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts
8650Shows highlight rectangles around labels, diagrams and callout points which are fixed in place, e.g. due to manual placement.</source>
8651        <translation>Evidenzia Etichette, Diagrammi e Linee di richiamo bloccati
8652Mostra i rettangoli evidenziatori attorno alle etichette, ai diagrammi ed ai punti delle linee di richiamo che sono fissati sul posto, ad es. a causa del posizionamento manuale.</translation>
8653    </message>
8654    <message>
8655        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8656        <source>Scale Feature(s)</source>
8657        <translation>Scala Elementi</translation>
8658    </message>
8659    <message>
8660        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8661        <source>Scale Feature(s)
8662Ctrl+click to set the base point.</source>
8663        <translation>Scala Elementi
8664Ctrl+click per impostare il punto base.</translation>
8665    </message>
8666    <message>
8667        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8668        <source>Rotate Feature(s)
8669Ctrl+click to set the center of rotation.
8670Shift+click to snap rotation to 45 degree steps.</source>
8671        <translation>Ruota Elementi
8672Ctrl+click per impostare il centro di rotazione.
8673Shift+click per agganciare la rotazione ad intervalli di 45 gradi.</translation>
8674    </message>
8675    <message>
8676        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8677        <source>Simulate Monochrome</source>
8678        <translation>Simula Monocromatico</translation>
8679    </message>
8680    <message>
8681        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8682        <source>Simulate Achromatopsia Color Blindness (Grayscale)</source>
8683        <translation>Simula daltonismo Acromatopsia (scala di grigi)</translation>
8684    </message>
8685    <message>
8686        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8687        <source>Simulate Protanopia Color Blindness (No Red)</source>
8688        <translation>Simula Daltonismo di Protanopia (Senza Rosso)</translation>
8689    </message>
8690    <message>
8691        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8692        <source>Simulate Deuteranopia Color Blindness (No Green)</source>
8693        <translation>Simula Daltonismo di Deuteranopia (Senza Verde)</translation>
8694    </message>
8695    <message>
8696        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8697        <source>Simulate Tritanopia Color Blindness (No Blue)</source>
8698        <translation>Simula Daltonismo di Tritanopia (Senza Blu)</translation>
8699    </message>
8700    <message>
8701        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8702        <source>Add Ar&amp;cGIS REST Server Layer…</source>
8703        <translation>Aggiungi un Vettore REST Ar&amp;cGIS...</translation>
8704    </message>
8705    <message>
8706        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8707        <source>Add ArcGIS REST Server Layer</source>
8708        <translation>Aggiungi un Vettore REST Ar&amp;cGIS...</translation>
8709    </message>
8710    <message>
8711        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8712        <source>Vertex Tool — Current Layer
8713Manipulate vertices on the active layer:
8714Right click to lock on a feature.
8715Click and drag to select vertices by rectangle.
8716Alt+click to select vertices by polygon.
8717Shift+click/drag to add vertices to selection.
8718Ctrl+click/drag to remove vertices from selection.
8719Shift+R to enable range selection.</source>
8720        <translation>Strumento Vertice — Layer Corrente
8721Manipola i vertici sul layer attivo:
8722Fare click con il tasto destro per bloccare un elemento.
8723Fare click e trascinare per selezionare i vertici con un rettangolo.
8724Alt + click per selezionare i vertici con un poligono.
8725Shift + click/trascina per aggiungere vertici alla selezione.
8726Ctrl + click/trascina per rimuovere i vertici dalla selezione.
8727Shift + R per abilitare la selezione nel range.</translation>
8728    </message>
8729    <message>
8730        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8731        <source>Toggle Display of Unplaced Labels
8732Shows placeholders for labels which could not be placed, e.g. due to overlaps with other map labels.</source>
8733        <translation>Alterna la visualizzazione delle etichette non collocate
8734Mostra dei segnaposti per le etichette che non possono essere visualizzate, per es. a causa della sovrapposizione con altre etichette della mappa.</translation>
8735    </message>
8736    <message>
8737        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8738        <source>Digitize with Curve</source>
8739        <translation>Digitalizza con Curva</translation>
8740    </message>
8741    <message>
8742        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8743        <source>Add Point Cloud Layer...</source>
8744        <translation>Aggiungi Layer Nuvola Punti...</translation>
8745    </message>
8746    <message>
8747        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8748        <source>Stream Digitizing</source>
8749        <translation>Digitalizza a Mano Libera</translation>
8750    </message>
8751    <message>
8752        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8753        <source>Toggles stream digitizing mode</source>
8754        <translation>Attiva la modalità digitalizzazione a mano libera</translation>
8755    </message>
8756    <message>
8757        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8758        <source>Measure Bearing</source>
8759        <translation>Misura Bearing</translation>
8760    </message>
8761    <message>
8762        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8763        <source>New Mesh Layer…</source>
8764        <translation>Nuovo Layer Mesh...</translation>
8765    </message>
8766    <message>
8767        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8768        <source>New Mesh Layer</source>
8769        <translation>Nuovo Layer Mesh</translation>
8770    </message>
8771    <message>
8772        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8773        <source>Mesh Digitizing Toolbar</source>
8774        <translation>Barra degli Strumenti di Digitalizzazione di Mesh</translation>
8775    </message>
8776    <message>
8777        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8778        <source>New GPX Layer…</source>
8779        <translation>Nuovo Layer GPX...</translation>
8780    </message>
8781    <message>
8782        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8783        <source>New GPX Layer</source>
8784        <translation>Nuovo Layer GPX</translation>
8785    </message>
8786    <message>
8787        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8788        <source>Annotations Toolbar</source>
8789        <translation>Barra delle Annotazioni</translation>
8790    </message>
8791    <message>
8792        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8793        <source>New Annotation Layer</source>
8794        <translation>Nuovo Layer Annotazione</translation>
8795    </message>
8796    <message>
8797        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8798        <source>Modify Annotations</source>
8799        <translation>Modifica Annotazioni</translation>
8800    </message>
8801    <message>
8802        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8803        <source>Main Annotation Layer Properties…</source>
8804        <translation>Proprietà del Layer di Annotazione Principale...</translation>
8805    </message>
8806    <message>
8807        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8808        <source>Creates a grid that is displayed on the map canvas</source>
8809        <translation>Crea una griglia da visualizzare sull&apos;area di mappa</translation>
8810    </message>
8811</context>
8812<context>
8813    <name>ManageConnectionsDialog</name>
8814    <message>
8815        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8816        <source>Manage Connections</source>
8817        <translation>Gestisci Connessioni</translation>
8818    </message>
8819    <message>
8820        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8821        <source>Save to file</source>
8822        <translation>Salva su file</translation>
8823    </message>
8824    <message>
8825        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8826        <source>Browse</source>
8827        <translation>Sfoglia</translation>
8828    </message>
8829    <message>
8830        <source>Load from file</source>
8831        <translation>Carica da file</translation>
8832    </message>
8833    <message>
8834        <source>Load</source>
8835        <translation>Carica</translation>
8836    </message>
8837    <message>
8838        <source>Save</source>
8839        <translation>Salva</translation>
8840    </message>
8841    <message>
8842        <source>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</source>
8843        <translation>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <source>Load Connections</source>
8847        <translation>Carica Connessioni</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <source>Saved to {0}.</source>
8851        <translation>Salvato su {0}.</translation>
8852    </message>
8853    <message>
8854        <source>File {0} exists. Overwrite?</source>
8855        <translation>Il file {0} esiste già. Sovrascriverlo?</translation>
8856    </message>
8857    <message>
8858        <source>Save Connections</source>
8859        <translation>Salva Connessioni</translation>
8860    </message>
8861    <message>
8862        <source>Loading Connections</source>
8863        <translation>Caricamento Connessioni</translation>
8864    </message>
8865</context>
8866<context>
8867    <name>Map3DConfigWidget</name>
8868    <message>
8869        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8870        <source>Configure 3D Map Rendering</source>
8871        <translation>Configura la visualizzazione della mappa 3D</translation>
8872    </message>
8873    <message>
8874        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8875        <source>Terrain</source>
8876        <translation>Terreno</translation>
8877    </message>
8878    <message>
8879        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8880        <source>Tile resolution</source>
8881        <translation>Risoluzione tassello</translation>
8882    </message>
8883    <message>
8884        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8885        <source>Elevation</source>
8886        <translation>Elevazione</translation>
8887    </message>
8888    <message>
8889        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8890        <source>Vertical scale</source>
8891        <translation>Scala verticale</translation>
8892    </message>
8893    <message>
8894        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8895        <source> px</source>
8896        <translation> px</translation>
8897    </message>
8898    <message>
8899        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8900        <source>Skirt height</source>
8901        <translation>Altezza drappeggio</translation>
8902    </message>
8903    <message>
8904        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8905        <source> map units</source>
8906        <translation>unità mappa</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8910        <source>Max. ground error</source>
8911        <translation>Massimo errore al suolo</translation>
8912    </message>
8913    <message>
8914        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8915        <source>Map tile resolution</source>
8916        <translation>Risoluzione tassello mappa</translation>
8917    </message>
8918    <message>
8919        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8920        <source>Max. screen error</source>
8921        <translation>Max. errore di schermo</translation>
8922    </message>
8923    <message>
8924        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8925        <source>Zoom levels</source>
8926        <translation>Livelli di zoom</translation>
8927    </message>
8928    <message>
8929        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8930        <source>0</source>
8931        <translation>0</translation>
8932    </message>
8933    <message>
8934        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8935        <source>Show labels</source>
8936        <translation>Mostra etichette</translation>
8937    </message>
8938    <message>
8939        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8940        <source>Show map tile info</source>
8941        <translation>Mostra info sui tasselli della mappa</translation>
8942    </message>
8943    <message>
8944        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8945        <source>Show bounding boxes</source>
8946        <translation>Mostra perimetri di delimitazione</translation>
8947    </message>
8948    <message>
8949        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8950        <source>Show camera&apos;s view center</source>
8951        <translation>Mostra il centro di vista della camera</translation>
8952    </message>
8953    <message>
8954        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8955        <source>Camera</source>
8956        <translation>Camera</translation>
8957    </message>
8958    <message>
8959        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8960        <source>Field of View</source>
8961        <translation>Campo Visivo</translation>
8962    </message>
8963    <message>
8964        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8965        <source>°</source>
8966        <translation>°</translation>
8967    </message>
8968    <message>
8969        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8970        <source>Type</source>
8971        <translation>Tipo</translation>
8972    </message>
8973    <message>
8974        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8975        <source>Lights</source>
8976        <translation>Luci</translation>
8977    </message>
8978    <message>
8979        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8980        <source>Terrain settings</source>
8981        <translation>Impostazioni terreno</translation>
8982    </message>
8983    <message>
8984        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8985        <source>Lights settings</source>
8986        <translation>Impostazioni illuminazioni</translation>
8987    </message>
8988    <message>
8989        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8990        <source>Shadow</source>
8991        <translation>Ombreggiatura</translation>
8992    </message>
8993    <message>
8994        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8995        <source>Shadow settings</source>
8996        <translation>Impostazioni ombreggiatura</translation>
8997    </message>
8998    <message>
8999        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9000        <source>Camera &amp; Skybox</source>
9001        <translation>Camera &amp; Skybox</translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9005        <source>Camera and skybox settings</source>
9006        <translation>Impostazioni camera &amp; skybox</translation>
9007    </message>
9008    <message>
9009        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9010        <source>Advanced</source>
9011        <translation>Avanzato</translation>
9012    </message>
9013    <message>
9014        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9015        <source>Advanced settings</source>
9016        <translation>Impostazioni avanzate</translation>
9017    </message>
9018    <message>
9019        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9020        <source>Terrain Shading</source>
9021        <translation>Ombreggiatura Terreno</translation>
9022    </message>
9023    <message>
9024        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9025        <source>Show Shadows</source>
9026        <translation>Mostra Ombreggiature</translation>
9027    </message>
9028    <message>
9029        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9030        <source>Show Skybox</source>
9031        <translation>Mostra Skybox</translation>
9032    </message>
9033    <message>
9034        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9035        <source>Advanced Settings</source>
9036        <translation>Impostazioni Avanzate</translation>
9037    </message>
9038    <message>
9039        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9040        <source>Show light sources</source>
9041        <translation>Mostra sorgenti luminose</translation>
9042    </message>
9043    <message>
9044        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9045        <source>Terrain elevation offset</source>
9046        <translation>Offset elevazione del Terreno</translation>
9047    </message>
9048    <message>
9049        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9050        <source>Projection type</source>
9051        <translation>Tipo proiezione</translation>
9052    </message>
9053    <message>
9054        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9055        <source>Navigation mode</source>
9056        <translation>Modalità navigazione</translation>
9057    </message>
9058    <message>
9059        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9060        <source>Movement speed</source>
9061        <translation>Velocità movimento</translation>
9062    </message>
9063    <message>
9064        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9065        <source>Debug Shadow Map</source>
9066        <translation>Debug Mappa Ombra</translation>
9067    </message>
9068    <message>
9069        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9070        <source>Corner</source>
9071        <translation>Angolo</translation>
9072    </message>
9073    <message>
9074        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9075        <source>Size</source>
9076        <translation>Dimensione</translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9080        <source>Debug Depth Map</source>
9081        <translation>Debug Mappa di Profondità</translation>
9082    </message>
9083    <message>
9084        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9085        <source>Show frames per second (FPS)</source>
9086        <translation>Mostra fotogrammi al secondo (FPS)</translation>
9087    </message>
9088    <message>
9089        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9090        <source>Show Eye Dome Lighting</source>
9091        <translation>Mostra illuminazione a cupola</translation>
9092    </message>
9093    <message>
9094        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9095        <source>Lighting strength</source>
9096        <translation>Forza di illuminazione</translation>
9097    </message>
9098    <message>
9099        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9100        <source>Lighting distance</source>
9101        <translation>Distanza di illuminazione</translation>
9102    </message>
9103</context>
9104<context>
9105    <name>Map3DExportWidget</name>
9106    <message>
9107        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9108        <source>Smooth edges</source>
9109        <translation>Bordi smussati</translation>
9110    </message>
9111    <message>
9112        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9113        <source>Folder</source>
9114        <translation>Cartella</translation>
9115    </message>
9116    <message>
9117        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9118        <source>Terrain texture resolution</source>
9119        <translation>Risoluzione trama del terreno</translation>
9120    </message>
9121    <message>
9122        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9123        <source>Scene name</source>
9124        <translation>Nome scena</translation>
9125    </message>
9126    <message>
9127        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9128        <source>Export textures</source>
9129        <translation>Esporta trame</translation>
9130    </message>
9131    <message>
9132        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9133        <source>Export normals</source>
9134        <translation>Esporta normali</translation>
9135    </message>
9136    <message>
9137        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9138        <source>Terrain resolution</source>
9139        <translation>Risoluzione terreno</translation>
9140    </message>
9141    <message>
9142        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9143        <source>Model scale</source>
9144        <translation>Scala del modello</translation>
9145    </message>
9146</context>
9147<context>
9148    <name>MapLayerWidgetWrapper</name>
9149    <message>
9150        <source>Select file</source>
9151        <translation>Seleziona file</translation>
9152    </message>
9153</context>
9154<context>
9155    <name>MaterialWidgetBase</name>
9156    <message>
9157        <location filename="../src/ui/3d/materialwidget.ui"/>
9158        <source>This material doesn&apos;t have any editable properties</source>
9159        <translation>Questo materiale non ha alcuna proprietà modificabile</translation>
9160    </message>
9161</context>
9162<context>
9163    <name>MeanAndStdDevPlot</name>
9164    <message>
9165        <source>Input table</source>
9166        <translation>Tabella di ingresso</translation>
9167    </message>
9168    <message>
9169        <source>Category name field</source>
9170        <translation>Campo del nome della categoria</translation>
9171    </message>
9172    <message>
9173        <source>Value field</source>
9174        <translation>Campo del valore</translation>
9175    </message>
9176    <message>
9177        <source>Plot</source>
9178        <translation>Grafico</translation>
9179    </message>
9180    <message>
9181        <source>HTML files (*.html)</source>
9182        <translation>File HTML (*.html)</translation>
9183    </message>
9184    <message>
9185        <source>Mean and standard deviation plot</source>
9186        <translation>Grafico della media e della deviazione standard</translation>
9187    </message>
9188    <message>
9189        <source>This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again.</source>
9190        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
9191    </message>
9192    <message>
9193        <source>Plots</source>
9194        <translation>Grafici</translation>
9195    </message>
9196</context>
9197<context>
9198    <name>MessageBarProgress</name>
9199    <message>
9200        <source>Executing algorithm &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</source>
9201        <translation>Algoritmo &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt; in esecuzione</translation>
9202    </message>
9203    <message>
9204        <source>Problem executing algorithm</source>
9205        <translation>Problema durante l&apos;esecuzione dell&apos;algoritmo</translation>
9206    </message>
9207</context>
9208<context>
9209    <name>MetaSearch</name>
9210    <message>
9211        <source>MetaSearch plugin</source>
9212        <translation>Plugin MetaSearch</translation>
9213    </message>
9214    <message>
9215        <source>Search Metadata Catalogs</source>
9216        <translation>Cerca Cataloghi di Metadati</translation>
9217    </message>
9218    <message>
9219        <source>MetaSearch plugin help</source>
9220        <translation>Guida del plugin MetaSearch</translation>
9221    </message>
9222    <message>
9223        <source>Get Help on MetaSearch</source>
9224        <translation>Ottieni guida su MetaSearch</translation>
9225    </message>
9226</context>
9227<context>
9228    <name>MetaSearchDialog</name>
9229    <message>
9230        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9231        <source>MetaSearch</source>
9232        <translation>MetaSearch</translation>
9233    </message>
9234    <message>
9235        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9236        <source>Search</source>
9237        <translation>Cerca</translation>
9238    </message>
9239    <message>
9240        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9241        <source>Find</source>
9242        <translation>Trova</translation>
9243    </message>
9244    <message>
9245        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9246        <source>Set global</source>
9247        <translation>Imposta globalmente</translation>
9248    </message>
9249    <message>
9250        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9251        <source>Map extent</source>
9252        <translation>Estensione Mappa</translation>
9253    </message>
9254    <message>
9255        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9256        <source>-180</source>
9257        <translation>-180</translation>
9258    </message>
9259    <message>
9260        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9261        <source>90</source>
9262        <translation>90</translation>
9263    </message>
9264    <message>
9265        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9266        <source>-90</source>
9267        <translation>-90</translation>
9268    </message>
9269    <message>
9270        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9271        <source>180</source>
9272        <translation>180</translation>
9273    </message>
9274    <message>
9275        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9276        <source>        From</source>
9277        <translation>        Da</translation>
9278    </message>
9279    <message>
9280        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9281        <source>Keywords</source>
9282        <translation>Parole chiave</translation>
9283    </message>
9284    <message>
9285        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9286        <source>Xmax</source>
9287        <translation>Xmax</translation>
9288    </message>
9289    <message>
9290        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9291        <source>Ymax</source>
9292        <translation>Ymax</translation>
9293    </message>
9294    <message>
9295        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9296        <source>Xmin</source>
9297        <translation>Xmin</translation>
9298    </message>
9299    <message>
9300        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9301        <source>Ymin</source>
9302        <translation>Ymin</translation>
9303    </message>
9304    <message>
9305        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9306        <source>Results</source>
9307        <translation>Risultati</translation>
9308    </message>
9309    <message>
9310        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9311        <source>View Search Results as XML</source>
9312        <translation>Mostra Risultati della Ricerca come XML</translation>
9313    </message>
9314    <message>
9315        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9316        <source>&gt;</source>
9317        <translation>&gt;</translation>
9318    </message>
9319    <message>
9320        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9321        <source>Service Info</source>
9322        <translation>Informazioni sul servizio</translation>
9323    </message>
9324    <message>
9325        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9326        <source>GetCapabilities Response</source>
9327        <translation>Risposta GetCapabilities</translation>
9328    </message>
9329    <message>
9330        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9331        <source>New…</source>
9332        <translation>Nuovo...</translation>
9333    </message>
9334    <message>
9335        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9336        <source>Edit…</source>
9337        <translation>Modifica...</translation>
9338    </message>
9339    <message>
9340        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9341        <source>Delete…</source>
9342        <translation>Elimina...</translation>
9343    </message>
9344    <message>
9345        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9346        <source>Save…</source>
9347        <translation>Salva...</translation>
9348    </message>
9349    <message>
9350        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9351        <source>Add Default Services</source>
9352        <translation>Aggiungi Servizi Predefiniti</translation>
9353    </message>
9354    <message>
9355        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9356        <source>Load…</source>
9357        <translation>Carica...</translation>
9358    </message>
9359    <message>
9360        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9361        <source>Results Paging</source>
9362        <translation>Impaginazione dei Risultati</translation>
9363    </message>
9364    <message>
9365        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9366        <source>&lt;&lt;</source>
9367        <translation>&lt;&lt;</translation>
9368    </message>
9369    <message>
9370        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9371        <source>Add WCS</source>
9372        <translation>Aggiungi WCS</translation>
9373    </message>
9374    <message>
9375        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9376        <source>Add WMS/WMTS</source>
9377        <translation>Aggiungi WMS/WMTS</translation>
9378    </message>
9379    <message>
9380        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9381        <source>&lt;</source>
9382        <translation>&lt;</translation>
9383    </message>
9384    <message>
9385        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9386        <source>Add WFS</source>
9387        <translation>Aggiungi WFS</translation>
9388    </message>
9389    <message>
9390        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9391        <source>Type</source>
9392        <translation>Tipo</translation>
9393    </message>
9394    <message>
9395        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9396        <source>Title</source>
9397        <translation>Titolo</translation>
9398    </message>
9399    <message>
9400        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9401        <source>Double-click to see full record information</source>
9402        <translation>Fai doppio click per ottenere informazioni complete sul record</translation>
9403    </message>
9404    <message>
9405        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9406        <source>&gt;&gt;</source>
9407        <translation>&gt;&gt;</translation>
9408    </message>
9409    <message>
9410        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9411        <source>Add Data</source>
9412        <translation>Aggiungi Dati</translation>
9413    </message>
9414    <message>
9415        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9416        <source>Add ArcGIS MapServer</source>
9417        <translation>Aggiungi un MapServer ArcGIS</translation>
9418    </message>
9419    <message>
9420        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9421        <source>Add ArcGIS FeatureServer</source>
9422        <translation>Aggiungi un FeatureServer ArcGIS</translation>
9423    </message>
9424    <message>
9425        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9426        <source>Add GIS File</source>
9427        <translation>Aggiungi file GIS</translation>
9428    </message>
9429    <message>
9430        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9431        <source>Services</source>
9432        <translation>Servizi</translation>
9433    </message>
9434    <message>
9435        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9436        <source>Settings</source>
9437        <translation>Impostazioni</translation>
9438    </message>
9439    <message>
9440        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9441        <source>Show</source>
9442        <translation>Mostra</translation>
9443    </message>
9444    <message>
9445        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9446        <source>results at a time</source>
9447        <translation>Risultati in un determinato momento</translation>
9448    </message>
9449    <message>
9450        <source>No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking &apos;New&apos; or click &apos;Add default services&apos;.</source>
9451        <translation>Servizi e connessioni non impostate. Per iniziare con MetaSearch, crea una nuova connessione cliccando &apos;Nuovo&apos; o &apos;Aggiungi servizi predefiniti&apos;.</translation>
9452    </message>
9453    <message>
9454        <source>Loading connections</source>
9455        <translation>Caricamento connessioni</translation>
9456    </message>
9457    <message>
9458        <source>Search error</source>
9459        <translation>Errore di ricerca</translation>
9460    </message>
9461    <message>
9462        <source>Connection error</source>
9463        <translation>Errore di connessione</translation>
9464    </message>
9465    <message>
9466        <source>Search keywords</source>
9467        <translation>Cerca parole chiave</translation>
9468    </message>
9469    <message>
9470        <source>New Catalog Service</source>
9471        <translation>Nuovo Servizio del Catalogo</translation>
9472    </message>
9473    <message>
9474        <source>Edit Catalog Service</source>
9475        <translation>Modifica Servizio del Catalogo</translation>
9476    </message>
9477    <message>
9478        <source>Remove service {0}?</source>
9479        <translation>Rimuovi il servizio {0}?</translation>
9480    </message>
9481    <message>
9482        <source>Delete Service</source>
9483        <translation>Elimina Servizio</translation>
9484    </message>
9485    <message>
9486        <source>{0} exists.  Overwrite?</source>
9487        <translation>{0} esiste già. Sovrascrivere?</translation>
9488    </message>
9489    <message>
9490        <source>Search error: {0}</source>
9491        <translation>Errore di ricerca: {0}</translation>
9492    </message>
9493    <message>
9494        <source>Connection error: {0}</source>
9495        <translation>Errore di connessione: {0}</translation>
9496    </message>
9497    <message>
9498        <source>0 results</source>
9499        <translation>0 risultati</translation>
9500    </message>
9501    <message numerus="yes">
9502        <source>Showing {0} - {1} of %n result(s)</source>
9503        <comment>number of results</comment>
9504        <translation><numerusform>Sto mostrando {0} - {1} di %n risultati</numerusform><numerusform>Sto mostrando  {0} - {1} di %n risultati</numerusform></translation>
9505    </message>
9506    <message>
9507        <source>Coordinate Transformation Error</source>
9508        <translation>Errore nella trasformazione delle coordinate</translation>
9509    </message>
9510    <message>
9511        <source>End of results. Go to start?</source>
9512        <translation>Fine dei risultati. Torno all&apos;inizio?</translation>
9513    </message>
9514    <message>
9515        <source>Navigation</source>
9516        <translation>Navigazione</translation>
9517    </message>
9518    <message>
9519        <source>Start of results. Go to end?</source>
9520        <translation>Inizio dei risultati. Vado alla fine?</translation>
9521    </message>
9522    <message>
9523        <source>Connection {0} exists. Overwrite?</source>
9524        <translation>La connessione {0} esiste. Sovrascriverla?</translation>
9525    </message>
9526    <message>
9527        <source>Error getting response: {0}</source>
9528        <translation>Errore durante la ricezione della risposta: {0}</translation>
9529    </message>
9530    <message>
9531        <source>Unable to locate record identifier</source>
9532        <translation>Impossibile localizzare l&apos;identificatore del record</translation>
9533    </message>
9534    <message>
9535        <source>Error connecting to service: {0}</source>
9536        <translation>Errore durante la connessione al servizio: {0}</translation>
9537    </message>
9538    <message>
9539        <source>Value Error: {0}</source>
9540        <translation>Errore del valore: {0}</translation>
9541    </message>
9542    <message>
9543        <source>Unknown Error: {0}</source>
9544        <translation>Errore sconosciuto: {0}</translation>
9545    </message>
9546    <message>
9547        <source>Saving server</source>
9548        <translation>Salvataggio del server</translation>
9549    </message>
9550    <message>
9551        <source>GetRecords error</source>
9552        <translation>Errore di GetRecords</translation>
9553    </message>
9554    <message>
9555        <source>CSW Connection error</source>
9556        <translation>Errore di connessione CSW</translation>
9557    </message>
9558    <message>
9559        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9560        <source>seconds</source>
9561        <translation>secondi</translation>
9562    </message>
9563    <message>
9564        <source>Record parsing error</source>
9565        <translation>Errore nell&apos;analisi del record</translation>
9566    </message>
9567    <message>
9568        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9569        <source>Server</source>
9570        <translation>Server</translation>
9571    </message>
9572    <message>
9573        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9574        <source>Disable SSL verification</source>
9575        <translation>Disabilita la verifica SSL</translation>
9576    </message>
9577    <message>
9578        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9579        <source>Timeout</source>
9580        <translation>Timeout</translation>
9581    </message>
9582</context>
9583<context>
9584    <name>MinimumBoundingGeometry</name>
9585    <message>
9586        <source>Vector geometry</source>
9587        <translation>Geometria Vettore</translation>
9588    </message>
9589    <message>
9590        <source>Envelope (Bounding Box)</source>
9591        <translation>Inviluppo (Perimetro di Delimitazione)</translation>
9592    </message>
9593    <message>
9594        <source>Minimum Oriented Rectangle</source>
9595        <translation>Rettangolo Orientato Minimo</translation>
9596    </message>
9597    <message>
9598        <source>Minimum Enclosing Circle</source>
9599        <translation>Circonferenza Circoscritta Minima</translation>
9600    </message>
9601    <message>
9602        <source>Convex Hull</source>
9603        <translation>Poligono Convesso</translation>
9604    </message>
9605    <message>
9606        <source>Input layer</source>
9607        <translation>Layer in ingresso</translation>
9608    </message>
9609    <message>
9610        <source>Field (optional, set if features should be grouped by class)</source>
9611        <translation>Campo (opzionale, da usare se gli elementi devono essere raggruppati per classe)</translation>
9612    </message>
9613    <message>
9614        <source>Geometry type</source>
9615        <translation>Tipo di geometria</translation>
9616    </message>
9617    <message>
9618        <source>Bounding geometry</source>
9619        <translation>Geometria di delimitazione</translation>
9620    </message>
9621    <message>
9622        <source>Minimum bounding geometry</source>
9623        <translation>Geometria minima di delimitazione</translation>
9624    </message>
9625    <message>
9626        <source>bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization</source>
9627        <translation>bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization</translation>
9628    </message>
9629</context>
9630<context>
9631    <name>ModelerAlgorithmProvider</name>
9632    <message>
9633        <source>Models folder</source>
9634        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9635        <translation>Cartella dei modelli</translation>
9636    </message>
9637    <message>
9638        <source>Models</source>
9639        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9640        <translation>Modelli</translation>
9641    </message>
9642    <message>
9643        <source>Could not load model {0}</source>
9644        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9645        <translation>Impossibile caricare il modello {0}</translation>
9646    </message>
9647    <message>
9648        <source>Processing</source>
9649        <translation>Processing</translation>
9650    </message>
9651</context>
9652<context>
9653    <name>ModelerChildAlgorithmGraphicItem</name>
9654    <message>
9655        <source>Edit {}</source>
9656        <translation>Modifica {}</translation>
9657    </message>
9658    <message>
9659        <source>Algorithm is Invalid</source>
9660        <translation>Algoritmo non è valido</translation>
9661    </message>
9662</context>
9663<context>
9664    <name>ModelerDialog</name>
9665    <message>
9666        <source>Algorithm “{}” is invalid</source>
9667        <translation>Algoritmo “{}” non è valido</translation>
9668    </message>
9669    <message>
9670        <source>&amp;lt;p&amp;gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</source>
9671        <translation>&amp;lt;p&amp;gt;L&apos;algoritmo “{}” non è valido, perché:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</translation>
9672    </message>
9673</context>
9674<context>
9675    <name>ModelerGraphicItem</name>
9676    <message>
9677        <source>Algorithm “{}” is invalid</source>
9678        <translation>Algoritmo “{}” non è valido</translation>
9679    </message>
9680    <message>
9681        <source>&amp;lt;p&amp;gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</source>
9682        <translation>&amp;lt;p&amp;gt;L&apos;algoritmo “{}” non è valido, perché:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</translation>
9683    </message>
9684</context>
9685<context>
9686    <name>ModelerNumberInputPanel</name>
9687    <message>
9688        <source>Expression Based Input</source>
9689        <translation>Ingresso basato su espressione</translation>
9690    </message>
9691</context>
9692<context>
9693    <name>ModelerOutputGraphicItem</name>
9694    <message>
9695        <source>Edit {}</source>
9696        <translation>Modifica {}</translation>
9697    </message>
9698</context>
9699<context>
9700    <name>ModelerParameterDefinitionDialog</name>
9701    <message>
9702        <source>Parameter name</source>
9703        <translation>Nome parametro</translation>
9704    </message>
9705    <message>
9706        <source>Default value</source>
9707        <translation>Valore predefinito</translation>
9708    </message>
9709    <message>
9710        <source>Mandatory</source>
9711        <translation>Obbligatorio</translation>
9712    </message>
9713    <message>
9714        <source>Unable to define parameter</source>
9715        <translation>Impossibile definire il parametro</translation>
9716    </message>
9717    <message>
9718        <source>Invalid parameter name</source>
9719        <translation>Nome parametro non valido</translation>
9720    </message>
9721    <message>
9722        <source>The parameter `{}` is not registered, are you missing a required plugin?</source>
9723        <translation>Il parametro `{}` non è registrato, manca un plugin richiesto?</translation>
9724    </message>
9725    <message>
9726        <source>{} Parameter Definition</source>
9727        <translation>{} Definizione Parametro</translation>
9728    </message>
9729    <message>
9730        <source>Advanced</source>
9731        <translation>Avanzato</translation>
9732    </message>
9733    <message>
9734        <source>Properties</source>
9735        <translation>Proprietà</translation>
9736    </message>
9737    <message>
9738        <source>Color</source>
9739        <translation>Colore</translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <source>Comment Color</source>
9743        <translation>Colore Commento</translation>
9744    </message>
9745    <message>
9746        <source>Default</source>
9747        <translation>Predefinito</translation>
9748    </message>
9749    <message>
9750        <source>Comments</source>
9751        <translation>Commenti</translation>
9752    </message>
9753</context>
9754<context>
9755    <name>ModelerParametersDialog</name>
9756    <message>
9757        <source>&apos;{0}&apos; from algorithm &apos;{1}&apos;</source>
9758        <translation>&apos;{0}&apos; dall&apos;algoritmo &apos;{1}&apos;</translation>
9759    </message>
9760</context>
9761<context>
9762    <name>MultilineTextPanel</name>
9763    <message>
9764        <source>[Use text below]</source>
9765        <translation>[Usa testo sotto]</translation>
9766    </message>
9767</context>
9768<context>
9769    <name>MultipleFileInputDialog</name>
9770    <message>
9771        <source>All files (*.*)</source>
9772        <translation>Tutti i file (*.*)</translation>
9773    </message>
9774    <message>
9775        <source>Add file</source>
9776        <translation>Aggiungi file</translation>
9777    </message>
9778    <message>
9779        <source>Remove file(s)</source>
9780        <translation>Rimuovi file</translation>
9781    </message>
9782    <message>
9783        <source>Remove all</source>
9784        <translation>Rimuovi tutto</translation>
9785    </message>
9786    <message>
9787        <source>Select File(s)</source>
9788        <translation>Seleziona File</translation>
9789    </message>
9790</context>
9791<context>
9792    <name>MultipleInputDialog</name>
9793    <message>
9794        <source>Select All</source>
9795        <translation>Seleziona Tutto</translation>
9796    </message>
9797    <message>
9798        <source>Clear Selection</source>
9799        <translation>Cancella Selezione</translation>
9800    </message>
9801    <message>
9802        <source>Toggle Selection</source>
9803        <translation>Inverti Selezione</translation>
9804    </message>
9805    <message>
9806        <source>Add File(s)…</source>
9807        <translation>Aggiungi File...</translation>
9808    </message>
9809    <message>
9810        <source>All files (*.*)</source>
9811        <translation>Tutti i file (*.*)</translation>
9812    </message>
9813    <message>
9814        <source>{0} files (*.{1})</source>
9815        <translation>{0} file (*.{1})</translation>
9816    </message>
9817    <message>
9818        <source>Select File(s)</source>
9819        <translation>Seleziona File</translation>
9820    </message>
9821    <message>
9822        <source>Add Directory…</source>
9823        <translation>Aggiungi Cartella...</translation>
9824    </message>
9825</context>
9826<context>
9827    <name>MultipleInputPanel</name>
9828    <message>
9829        <source>0 elements selected</source>
9830        <translation>0 elementi selezionati</translation>
9831    </message>
9832    <message>
9833        <source>{0} elements selected</source>
9834        <translation>{0} elementi selezionati</translation>
9835    </message>
9836</context>
9837<context>
9838    <name>NewConnectionDialog</name>
9839    <message>
9840        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9841        <source>Create a new Catalog connection</source>
9842        <translation>Crea una nuova connessione al Catalogo</translation>
9843    </message>
9844    <message>
9845        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9846        <source>Name</source>
9847        <translation>Nome</translation>
9848    </message>
9849    <message>
9850        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9851        <source>URL</source>
9852        <translation>URL</translation>
9853    </message>
9854    <message>
9855        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9856        <source>Authentication</source>
9857        <translation>Autenticazione</translation>
9858    </message>
9859    <message>
9860        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9861        <source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
9862        <translation>Se il servizio richiede un&apos;autenticazione semplice, inserire un nome utente ed una password opzionale</translation>
9863    </message>
9864    <message>
9865        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9866        <source>User name</source>
9867        <translation>Nome utente</translation>
9868    </message>
9869    <message>
9870        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9871        <source>Password</source>
9872        <translation>Password</translation>
9873    </message>
9874    <message>
9875        <source>Save Connection</source>
9876        <translation>Salva Connessione</translation>
9877    </message>
9878    <message>
9879        <source>Both Name and URL must be provided.</source>
9880        <translation>Devono essere forniti sia il Nome sia l&apos;URL.</translation>
9881    </message>
9882    <message>
9883        <source>Name cannot contain &apos;/&apos;.</source>
9884        <translation>Il nome non può contenere &apos;/&apos;.</translation>
9885    </message>
9886    <message>
9887        <source>Overwrite {0}?</source>
9888        <translation>Sovrascrivere {0}?</translation>
9889    </message>
9890</context>
9891<context>
9892    <name>NewPreconfiguredAlgorithmAction</name>
9893    <message>
9894        <source>Create Preconfigured Algorithm…</source>
9895        <translation>Crea Algoritmo Preconfigurato...</translation>
9896    </message>
9897</context>
9898<context>
9899    <name>NullMaterialWidget</name>
9900    <message>
9901        <location filename="../src/ui/3d/nullmaterialwidget.ui"/>
9902        <source>Embedded textures from source model will be used.</source>
9903        <translation>Verranno utilizzate le trame incorporate dal modello di origine.</translation>
9904    </message>
9905</context>
9906<context>
9907    <name>NumberInputPanel</name>
9908    <message>
9909        <source>Not set</source>
9910        <translation>Non impostato</translation>
9911    </message>
9912</context>
9913<context>
9914    <name>OffsetCurve</name>
9915    <message>
9916        <source>Input layer</source>
9917        <translation>Layer in ingresso</translation>
9918    </message>
9919    <message>
9920        <source>Geometry column name</source>
9921        <translation>Nome colonna geometria</translation>
9922    </message>
9923    <message>
9924        <source>Offset distance (left-sided: positive, right-sided: negative)</source>
9925        <translation>Distanza di offset (offset a sinistra: positivo, offset a destra: negativo)</translation>
9926    </message>
9927    <message>
9928        <source>Additional creation options</source>
9929        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
9930    </message>
9931    <message>
9932        <source>Offset curve</source>
9933        <translation>Curva di offset</translation>
9934    </message>
9935    <message>
9936        <source>Vector geoprocessing</source>
9937        <translation>Geoprocessing sui vettori</translation>
9938    </message>
9939</context>
9940<context>
9941    <name>Ogr2OgrToPostGisList</name>
9942    <message>
9943        <source>Database (connection name)</source>
9944        <translation>Database (nome della connessione)</translation>
9945    </message>
9946    <message>
9947        <source>Input layer</source>
9948        <translation>Layer in ingresso</translation>
9949    </message>
9950    <message>
9951        <source>Shape encoding</source>
9952        <translation>Codifica vettore</translation>
9953    </message>
9954    <message>
9955        <source>Output geometry type</source>
9956        <translation>Tipo di geometria in uscita</translation>
9957    </message>
9958    <message>
9959        <source>Geometry column name</source>
9960        <translation>Nome colonna geometria</translation>
9961    </message>
9962    <message>
9963        <source>Vector dimensions</source>
9964        <translation>Dimensioni vettore</translation>
9965    </message>
9966    <message>
9967        <source>Distance tolerance for simplification</source>
9968        <translation>Tolleranza della distanza per la semplificazione</translation>
9969    </message>
9970    <message>
9971        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
9972        <translation>Distanza massima tra 2 nodi (densificazione)</translation>
9973    </message>
9974    <message>
9975        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
9976        <translation>Seleziona elementi per estensione (definita nel SR del vettore in ingresso)</translation>
9977    </message>
9978    <message>
9979        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
9980        <translation>Ritaglia il layer in ingresso utilizzando l&apos;estensione (rettangolare) definita sopra</translation>
9981    </message>
9982    <message>
9983        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
9984        <translation>Raggruppa N elementi per transazione (Predefinito: 20&apos;000)</translation>
9985    </message>
9986    <message>
9987        <source>Overwrite existing table</source>
9988        <translation>Sovrascrivi la tabella esistente</translation>
9989    </message>
9990    <message>
9991        <source>Append to existing table</source>
9992        <translation>Accoda alla tabella esistente</translation>
9993    </message>
9994    <message>
9995        <source>Append and add new fields to existing table</source>
9996        <translation>Accoda e aggiungi nuovi campi ad una tabella esistente</translation>
9997    </message>
9998    <message>
9999        <source>Do not launder columns/table names</source>
10000        <translation>Non riutilizzare i nomi delle colonne/tabelle</translation>
10001    </message>
10002    <message>
10003        <source>Do not create spatial index</source>
10004        <translation>Non creare indice spaziale</translation>
10005    </message>
10006    <message>
10007        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
10008        <translation>Continua dopo un errore, ignorando l&apos;elemento corrotto</translation>
10009    </message>
10010    <message>
10011        <source>Additional creation options</source>
10012        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
10013    </message>
10014    <message>
10015        <source>Export to PostgreSQL (available connections)</source>
10016        <translation>Esportazione in PostgreSQL (connessioni disponibili)</translation>
10017    </message>
10018    <message>
10019        <source>Exports a vector layer to an existing PostgreSQL database connection</source>
10020        <translation>Esporta vettore in un database PostgreSQL esistente</translation>
10021    </message>
10022    <message>
10023        <source>import,into,postgis,database,vector</source>
10024        <translation>import,into,postgis,database,vector</translation>
10025    </message>
10026    <message>
10027        <source>Vector miscellaneous</source>
10028        <translation>Vettore miscellanea</translation>
10029    </message>
10030    <message>
10031        <source>Assign an output CRS</source>
10032        <translation>SR in uscita</translation>
10033    </message>
10034    <message>
10035        <source>Reproject to this CRS on output </source>
10036        <translation>Riproietta nel seguente SR in uscita</translation>
10037    </message>
10038    <message>
10039        <source>Override source CRS</source>
10040        <translation>Sostituisci il SR sorgente</translation>
10041    </message>
10042    <message>
10043        <source>Schema (schema name)</source>
10044        <translation>Schema (nome dello schema)</translation>
10045    </message>
10046    <message>
10047        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
10048        <translation>Nome della tabella (lascia vuoto per usare il nome del vettore)</translation>
10049    </message>
10050    <message>
10051        <source>Primary key (new field)</source>
10052        <translation>Chiave primaria (nuovo campo)</translation>
10053    </message>
10054    <message>
10055        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
10056        <translation>Chiave primaria (campo esistente, da usare se l&apos;opzione soprastante non è selezionata)</translation>
10057    </message>
10058    <message>
10059        <source>Promote to Multipart</source>
10060        <translation>Trasforma in parti multiple</translation>
10061    </message>
10062    <message>
10063        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
10064        <translation>Conserva lunghezza e precisione degli attributi in ingresso</translation>
10065    </message>
10066    <message>
10067        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
10068        <translation>Seleziona gli elementi utilizzando un&apos;istruzione SQL &quot;WHERE&quot; (Es: colonna=&apos;valore&apos;)</translation>
10069    </message>
10070    <message>
10071        <source>No connection specified</source>
10072        <translation>Nessuna connessione specificata</translation>
10073    </message>
10074    <message>
10075        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
10076        <translation>Impossibile recuperare i dettagli della connessione per {}</translation>
10077    </message>
10078</context>
10079<context>
10080    <name>OgrToPostGis</name>
10081    <message>
10082        <source>Input layer</source>
10083        <translation>Layer in ingresso</translation>
10084    </message>
10085    <message>
10086        <source>Shape encoding</source>
10087        <translation>Codifica vettore</translation>
10088    </message>
10089    <message>
10090        <source>Output geometry type</source>
10091        <translation>Tipo di geometria in uscita</translation>
10092    </message>
10093    <message>
10094        <source>Assign an output CRS</source>
10095        <translation>SR in uscita</translation>
10096    </message>
10097    <message>
10098        <source>Reproject to this CRS on output </source>
10099        <translation>Riproietta nel seguente SR in uscita</translation>
10100    </message>
10101    <message>
10102        <source>Override source CRS</source>
10103        <translation>Sostituisci il SR sorgente</translation>
10104    </message>
10105    <message>
10106        <source>Host</source>
10107        <translation>Host</translation>
10108    </message>
10109    <message>
10110        <source>Port</source>
10111        <translation>Porta</translation>
10112    </message>
10113    <message>
10114        <source>Username</source>
10115        <translation>Nome utente</translation>
10116    </message>
10117    <message>
10118        <source>Database name</source>
10119        <translation>Nome database</translation>
10120    </message>
10121    <message>
10122        <source>Password</source>
10123        <translation>Password</translation>
10124    </message>
10125    <message>
10126        <source>Schema name</source>
10127        <translation>Nome schema</translation>
10128    </message>
10129    <message>
10130        <source>Table name, leave blank to use input name</source>
10131        <translation>Nome tabella, lasciare vuoto per usare il nome in ingresso</translation>
10132    </message>
10133    <message>
10134        <source>Primary key (new field)</source>
10135        <translation>Chiave primaria (nuovo campo)</translation>
10136    </message>
10137    <message>
10138        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
10139        <translation>Chiave primaria (campo esistente, da usare se l&apos;opzione soprastante non è selezionata)</translation>
10140    </message>
10141    <message>
10142        <source>Geometry column name</source>
10143        <translation>Nome colonna geometria</translation>
10144    </message>
10145    <message>
10146        <source>Vector dimensions</source>
10147        <translation>Dimensioni vettore</translation>
10148    </message>
10149    <message>
10150        <source>Distance tolerance for simplification</source>
10151        <translation>Tolleranza della distanza per la semplificazione</translation>
10152    </message>
10153    <message>
10154        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
10155        <translation>Distanza massima tra 2 nodi (densificazione)</translation>
10156    </message>
10157    <message>
10158        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
10159        <translation>Seleziona elementi per estensione (definita nel SR del vettore in ingresso)</translation>
10160    </message>
10161    <message>
10162        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
10163        <translation>Ritaglia il layer in ingresso utilizzando l&apos;estensione (rettangolare) definita sopra</translation>
10164    </message>
10165    <message>
10166        <source>Fields to include (leave empty to use all fields)</source>
10167        <translation>Campi da includere (lascia vuoto per utilizzare tutti i campi)</translation>
10168    </message>
10169    <message>
10170        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
10171        <translation>Seleziona gli elementi utilizzando un&apos;istruzione SQL &quot;WHERE&quot; (Es: colonna=&apos;valore&apos;)</translation>
10172    </message>
10173    <message>
10174        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
10175        <translation>Raggruppa N elementi per transazione (Predefinito: 20&apos;000)</translation>
10176    </message>
10177    <message>
10178        <source>Overwrite existing table</source>
10179        <translation>Sovrascrivi la tabella esistente</translation>
10180    </message>
10181    <message>
10182        <source>Append to existing table</source>
10183        <translation>Accoda alla tabella esistente</translation>
10184    </message>
10185    <message>
10186        <source>Append and add new fields to existing table</source>
10187        <translation>Accoda e aggiungi nuovi campi ad una tabella esistente</translation>
10188    </message>
10189    <message>
10190        <source>Do not launder columns/table names</source>
10191        <translation>Non riutilizzare i nomi delle colonne/tabelle</translation>
10192    </message>
10193    <message>
10194        <source>Do not create spatial index</source>
10195        <translation>Non creare indice spaziale</translation>
10196    </message>
10197    <message>
10198        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
10199        <translation>Continua dopo un errore, ignorando l&apos;elemento corrotto</translation>
10200    </message>
10201    <message>
10202        <source>Promote to Multipart</source>
10203        <translation>Trasforma in parti multiple</translation>
10204    </message>
10205    <message>
10206        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
10207        <translation>Conserva lunghezza e precisione degli attributi in ingresso</translation>
10208    </message>
10209    <message>
10210        <source>Additional creation options</source>
10211        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
10212    </message>
10213    <message>
10214        <source>Export to PostgreSQL (new connection)</source>
10215        <translation>Esportare in PostgreSQL (nuova connessione)</translation>
10216    </message>
10217    <message>
10218        <source>Exports a vector layer to a new PostgreSQL database connection</source>
10219        <translation>Esporta vettore in un nuovo database PostgreSQL</translation>
10220    </message>
10221    <message>
10222        <source>import,into,postgis,database,vector</source>
10223        <translation>import,into,postgis,database,vector</translation>
10224    </message>
10225    <message>
10226        <source>Vector miscellaneous</source>
10227        <translation>Vettore miscellanea</translation>
10228    </message>
10229</context>
10230<context>
10231    <name>OneSideBuffer</name>
10232    <message>
10233        <source>Right</source>
10234        <translation>Destra</translation>
10235    </message>
10236    <message>
10237        <source>Left</source>
10238        <translation>Sinistra</translation>
10239    </message>
10240    <message>
10241        <source>Input layer</source>
10242        <translation>Layer in ingresso</translation>
10243    </message>
10244    <message>
10245        <source>Geometry column name</source>
10246        <translation>Nome colonna geometria</translation>
10247    </message>
10248    <message>
10249        <source>Buffer distance</source>
10250        <translation>Distanza buffer</translation>
10251    </message>
10252    <message>
10253        <source>Buffer side</source>
10254        <translation>Lato del buffer</translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <source>Dissolve by attribute</source>
10258        <translation>Dissolvi sulla base di un attributo</translation>
10259    </message>
10260    <message>
10261        <source>Dissolve all results</source>
10262        <translation>Dissolvi tutti i risultati</translation>
10263    </message>
10264    <message>
10265        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
10266        <translation>Produce un elemento per ogni geometria in qualsiasi tipo di insieme di geometrie nel file di origine</translation>
10267    </message>
10268    <message>
10269        <source>Additional creation options</source>
10270        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
10271    </message>
10272    <message>
10273        <source>One-sided buffer</source>
10274        <translation>Buffer su singolo lato </translation>
10275    </message>
10276    <message>
10277        <source>One side buffer</source>
10278        <translation>Buffer su un solo lato</translation>
10279    </message>
10280    <message>
10281        <source>Vector geoprocessing</source>
10282        <translation>Geoprocessing sui vettori</translation>
10283    </message>
10284</context>
10285<context>
10286    <name>OpenModelFromFileAction</name>
10287    <message>
10288        <source>Open Existing Model…</source>
10289        <translation>Apri Modello Esistente...</translation>
10290    </message>
10291    <message>
10292        <source>Tools</source>
10293        <translation>Strumenti</translation>
10294    </message>
10295    <message>
10296        <source>Open Model</source>
10297        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
10298        <translation>Apri Modello</translation>
10299    </message>
10300    <message>
10301        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
10302        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
10303        <translation>Modelli di Processing (*.model3 *.MODEL3)</translation>
10304    </message>
10305</context>
10306<context>
10307    <name>OpenScriptFromFileAction</name>
10308    <message>
10309        <source>Open Existing Script…</source>
10310        <translation>Apri Script Esistente...</translation>
10311    </message>
10312    <message>
10313        <source>Tools</source>
10314        <translation>Strumenti</translation>
10315    </message>
10316    <message>
10317        <source>Open Script</source>
10318        <comment>AddScriptFromFileAction</comment>
10319        <translation>Apri Script</translation>
10320    </message>
10321    <message>
10322        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
10323        <comment>AddScriptFromFileAction</comment>
10324        <translation>Script di Processing (*.py *.PY)</translation>
10325    </message>
10326</context>
10327<context>
10328    <name>OracleDBPlugin</name>
10329    <message>
10330        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
10331        <translation>Nessuna connessione definita con il database &quot;{0}&quot;.</translation>
10332    </message>
10333</context>
10334<context>
10335    <name>OrderByDialogBase</name>
10336    <message>
10337        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10338        <source>Define Order</source>
10339        <translation>Definisci l&apos;ordine</translation>
10340    </message>
10341    <message>
10342        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10343        <source>Expression</source>
10344        <translation>Espressione</translation>
10345    </message>
10346    <message>
10347        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10348        <source>Asc / Desc</source>
10349        <translation>Crescente / Decrescente</translation>
10350    </message>
10351    <message>
10352        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10353        <source>NULLs handling</source>
10354        <translation>Gestione valori NULL</translation>
10355    </message>
10356</context>
10357<context>
10358    <name>OtbAlgorithm</name>
10359    <message>
10360        <source>Processing</source>
10361        <translation>Processing</translation>
10362    </message>
10363    <message>
10364        <source>Incorrect value for parameter &apos;{}&apos;. No EPSG code found in &apos;{}&apos;</source>
10365        <translation>Valore errato per il parametro &apos;{}&apos;. Nessun codice EPSG trovato in &apos;{}&apos;</translation>
10366    </message>
10367    <message>
10368        <source>OTB currently support only gdal and ogr provider. Parameter &apos;{}&apos; uses &apos;{}&apos; provider</source>
10369        <translation>Attualmente OTB supporta solo provider gdal ed ogr. Il parametro &apos;{}&apos; usa il provider &apos;{}&apos;</translation>
10370    </message>
10371    <message>
10372        <source>Invalid layer source &apos;{}&apos;. Missing valid &apos;path&apos; element</source>
10373        <translation>Origine layer &apos;{}&apos; non valida. Elemento &apos;path&apos; valido mancante</translation>
10374    </message>
10375</context>
10376<context>
10377    <name>OtbAlgorithmProvider</name>
10378    <message>
10379        <source>OTB folder</source>
10380        <translation>Cartella OTB</translation>
10381    </message>
10382    <message>
10383        <source>OTB application folder</source>
10384        <translation>Cartella dell&apos;applicazione OTB</translation>
10385    </message>
10386    <message>
10387        <source>SRTM tiles folder</source>
10388        <translation>Cartella dei tasselli SRTM</translation>
10389    </message>
10390    <message>
10391        <source>Geoid file</source>
10392        <translation>File del Geoide</translation>
10393    </message>
10394    <message>
10395        <source>Maximum RAM to use</source>
10396        <translation>Massima RAM da usare</translation>
10397    </message>
10398    <message>
10399        <source>Logger level</source>
10400        <translation>Livello Logger</translation>
10401    </message>
10402    <message>
10403        <source>Processing</source>
10404        <translation>Processing</translation>
10405    </message>
10406    <message>
10407        <source>Loading OTB &apos;{}&apos;.</source>
10408        <translation>Caricamento OTB &apos;{}&apos;.</translation>
10409    </message>
10410    <message>
10411        <source>&apos;{}&apos; is not valid. Possible values are &apos;{}&apos;</source>
10412        <translation>&apos;{}&apos; non è valido. Possibili valori sono &apos;{}&apos;</translation>
10413    </message>
10414    <message>
10415        <source>Cannot activate OTB provider</source>
10416        <translation>Impossibile attivare la sorgente OTB</translation>
10417    </message>
10418    <message>
10419        <source>&apos;{}&apos; does not exist. OTB provider will be disabled</source>
10420        <translation>&apos;{}&apos; non esiste. OTB sarà disabilitato</translation>
10421    </message>
10422    <message>
10423        <source>Problem with OTB installation: no algorithms found in &apos;{}&apos;</source>
10424        <translation>Problema con l&apos;installazione di OTB: nessun algoritmo trovato in &apos;{}&apos;.</translation>
10425    </message>
10426    <message>
10427        <source>Problem with OTB installation: &apos;{}&apos; does not exist.</source>
10428        <translation>Problema con l&apos;installazione di OTB: &apos;{}&apos; non esiste.</translation>
10429    </message>
10430    <message>
10431        <source>Problem with OTB installation: cannot find &apos;{}&apos;.</source>
10432        <translation>Problema con l&apos;installazione di OTB: impossibile trovare &apos;{}&apos;.</translation>
10433    </message>
10434</context>
10435<context>
10436    <name>OtbUtils</name>
10437    <message>
10438        <source>Processing</source>
10439        <translation>Processing</translation>
10440    </message>
10441</context>
10442<context>
10443    <name>PGDatabase</name>
10444    <message>
10445        <source>&amp;Table</source>
10446        <translation>&amp;Tabella</translation>
10447    </message>
10448    <message>
10449        <source>Run &amp;Vacuum Analyze</source>
10450        <translation>Esegui &amp;Vacuum Analyze</translation>
10451    </message>
10452    <message>
10453        <source>Run &amp;Refresh Materialized View</source>
10454        <translation>&amp;Aggiorna Vista Materializzata</translation>
10455    </message>
10456    <message>
10457        <source>Select a table for vacuum analyze.</source>
10458        <translation>Seleziona una tabella per l&apos;analisi vacuum.</translation>
10459    </message>
10460    <message>
10461        <source>Select a materialized view for refresh.</source>
10462        <translation>Scegli una vista materializzata da aggiornare</translation>
10463    </message>
10464</context>
10465<context>
10466    <name>PGTable</name>
10467    <message>
10468        <source>Do you want to {0} rule {1}?</source>
10469        <translation>Vuoi {0} sulla regola {1}?</translation>
10470    </message>
10471    <message>
10472        <source>Table rule</source>
10473        <translation>Regola della tabella</translation>
10474    </message>
10475</context>
10476<context>
10477    <name>ParameterHeatmapPixelSize</name>
10478    <message>
10479        <source>Output raster size</source>
10480        <translation>Dimensione raster in uscita</translation>
10481    </message>
10482    <message>
10483        <source>Weight from field</source>
10484        <translation>Peso dal campo</translation>
10485    </message>
10486    <message>
10487        <source>Kernel shape</source>
10488        <translation>Forma del kernel</translation>
10489    </message>
10490    <message>
10491        <source>Decay ratio (Triangular kernels only)</source>
10492        <translation>Tasso di decadimento (solo kernel triangolare)</translation>
10493    </message>
10494    <message>
10495        <source>Output value scaling</source>
10496        <translation>Scala valori in uscita</translation>
10497    </message>
10498    <message>
10499        <source>Heatmap</source>
10500        <translation>Mappa di concentrazione</translation>
10501    </message>
10502    <message>
10503        <source>Could not create destination layer</source>
10504        <translation>Impossibile creare il layer di destinazione.</translation>
10505    </message>
10506    <message>
10507        <source>Error adding feature with ID {} to heatmap</source>
10508        <translation>Errore nell&apos;aggiungere elemento con ID {} alla mappa di concentrazione</translation>
10509    </message>
10510    <message>
10511        <source>Could not save destination layer</source>
10512        <translation>Impossibile salvare il layer di destinazione</translation>
10513    </message>
10514</context>
10515<context>
10516    <name>ParameterRasterCalculatorExpression</name>
10517    <message>
10518        <source>Expression</source>
10519        <translation>Espressione</translation>
10520    </message>
10521    <message>
10522        <source>Reference layer(s) (used for automated extent, cellsize, and CRS)</source>
10523        <translation>Layer di riferimento (usati per ridimensionamento automatico, dimensione della cella e SR) </translation>
10524    </message>
10525    <message>
10526        <source>Cell size (use 0 or empty to set it automatically)</source>
10527        <translation>Dimensione cella (usa 0 o lascia vuoto per impostarlo automaticamente)</translation>
10528    </message>
10529    <message>
10530        <source>Output extent</source>
10531        <translation>Estensione risultato</translation>
10532    </message>
10533    <message>
10534        <source>Output</source>
10535        <translation>Risultato</translation>
10536    </message>
10537    <message>
10538        <source>Raster calculator</source>
10539        <translation>Calcolatore Raster</translation>
10540    </message>
10541    <message>
10542        <source>No reference layer selected nor CRS provided</source>
10543        <translation>Nessun layer di riferimento selezionato oppure non è stato indicato nessun SR </translation>
10544    </message>
10545    <message>
10546        <source>No reference layer selected nor extent box provided</source>
10547        <translation>Nessun layer di riferimento selezionato oppure non è stato indicato il rettangolo di estensione</translation>
10548    </message>
10549    <message>
10550        <source>No reference layer selected nor cellsize value provided</source>
10551        <translation>Nessun layer di riferimento selezionato oppure non è stato indicato nessun valore di dimensione della cella</translation>
10552    </message>
10553    <message>
10554        <source>Output &apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
10555        <translation>Risultato &apos;%1&apos; dall&apos;algoritmo &apos;%2&apos;</translation>
10556    </message>
10557    <message>
10558        <source>Error parsing formula</source>
10559        <translation>Errore in analisi formula</translation>
10560    </message>
10561    <message>
10562        <source>An error occurred while performing the calculation</source>
10563        <translation>Si è verificato un errore durante il calcolo</translation>
10564    </message>
10565</context>
10566<context>
10567    <name>ParameterVectorVrtDestination</name>
10568    <message>
10569        <source>Virtual vector</source>
10570        <translation>Vettore virtuale</translation>
10571    </message>
10572    <message>
10573        <source>Virtual string</source>
10574        <translation>Stringa virtuale</translation>
10575    </message>
10576</context>
10577<context>
10578    <name>ParameterVrtDestination</name>
10579    <message>
10580        <source>Input layers</source>
10581        <translation>Layer in ingresso</translation>
10582    </message>
10583    <message>
10584        <source>Resolution</source>
10585        <translation>Risoluzione</translation>
10586    </message>
10587    <message>
10588        <source>Place each input file into a separate band</source>
10589        <translation>Metti ogni file in ingresso in una banda separata</translation>
10590    </message>
10591    <message>
10592        <source>Allow projection difference</source>
10593        <translation>Consenti proiezioni differenti</translation>
10594    </message>
10595    <message>
10596        <source>Add alpha mask band to VRT when source raster has none</source>
10597        <translation>Aggiungi la maschera del canale alfa alla VRT quando il raster sorgente non ne ha una</translation>
10598    </message>
10599    <message>
10600        <source>Override projection for the output file</source>
10601        <translation>Sovrascrivi la proiezione del file in uscita</translation>
10602    </message>
10603    <message>
10604        <source>Resampling algorithm</source>
10605        <translation>Algoritmo di ricampionamento</translation>
10606    </message>
10607    <message>
10608        <source>Nodata value(s) for input bands (space separated)</source>
10609        <translation>Valore di nodata per le bande in ingresso (separati da spazio)</translation>
10610    </message>
10611    <message>
10612        <source>Virtual</source>
10613        <translation>Virtuale</translation>
10614    </message>
10615    <message>
10616        <source>Nearest Neighbour</source>
10617        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
10618    </message>
10619    <message>
10620        <source>Bilinear</source>
10621        <translation>Bilineare</translation>
10622    </message>
10623    <message>
10624        <source>Cubic Convolution</source>
10625        <translation>Convoluzione Cubica</translation>
10626    </message>
10627    <message>
10628        <source>B-Spline Convolution</source>
10629        <translation>Convoluzione B-Spline </translation>
10630    </message>
10631    <message>
10632        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
10633        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
10634    </message>
10635    <message>
10636        <source>Average</source>
10637        <translation>Media</translation>
10638    </message>
10639    <message>
10640        <source>Mode</source>
10641        <translation>Moda</translation>
10642    </message>
10643    <message>
10644        <source>Highest</source>
10645        <translation>Massima</translation>
10646    </message>
10647    <message>
10648        <source>Lowest</source>
10649        <translation>Minima</translation>
10650    </message>
10651    <message>
10652        <source>Additional command-line parameters</source>
10653        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
10654    </message>
10655</context>
10656<context>
10657    <name>PhongMaterialWidget</name>
10658    <message>
10659        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10660        <source>Diffuse</source>
10661        <translation>Diffuso</translation>
10662    </message>
10663    <message>
10664        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10665        <source>Ambient</source>
10666        <translation>Ambiente</translation>
10667    </message>
10668    <message>
10669        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10670        <source>Specular</source>
10671        <translation>Speculare</translation>
10672    </message>
10673    <message>
10674        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10675        <source>Shininess</source>
10676        <translation>Lucentezza</translation>
10677    </message>
10678    <message>
10679        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10680        <source>...</source>
10681        <translation>...</translation>
10682    </message>
10683    <message>
10684        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10685        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
10686        <translation>Come sono lucide le superfici lisce.</translation>
10687    </message>
10688    <message>
10689        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10690        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
10691        <translation>Colore della luce che riflette dalle superfici lisce.</translation>
10692    </message>
10693    <message>
10694        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10695        <source>Color of light reflected from rough surfaces.</source>
10696        <translation>Colore della luce riflessa da superfici ruvide.</translation>
10697    </message>
10698    <message>
10699        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10700        <source>Color of light that is scattered around the entire scene.</source>
10701        <translation>Colore della luce che è sparsa per tutta la scena.</translation>
10702    </message>
10703</context>
10704<context>
10705    <name>PhongTexturedMaterialWidgetBase</name>
10706    <message>
10707        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10708        <source> °</source>
10709        <translation> °</translation>
10710    </message>
10711    <message>
10712        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10713        <source>Specular</source>
10714        <translation>Speculare</translation>
10715    </message>
10716    <message>
10717        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10718        <source>Texture scale</source>
10719        <translation>Scala Trama</translation>
10720    </message>
10721    <message>
10722        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10723        <source> %</source>
10724        <translation> %</translation>
10725    </message>
10726    <message>
10727        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10728        <source>Ambient</source>
10729        <translation>Ambiente</translation>
10730    </message>
10731    <message>
10732        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10733        <source>Texture rotation</source>
10734        <translation>Rotazione Trama</translation>
10735    </message>
10736    <message>
10737        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10738        <source>Shininess</source>
10739        <translation>Lucentezza</translation>
10740    </message>
10741    <message>
10742        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10743        <source>Diffuse texture</source>
10744        <translation>Trama diffusa</translation>
10745    </message>
10746    <message>
10747        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10748        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
10749        <translation>Colore della luce che riflette dalle superfici lisce.</translation>
10750    </message>
10751    <message>
10752        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10753        <source>Color of light that is scattered around the entire scene.</source>
10754        <translation>Colore della luce che è sparsa per tutta la scena.</translation>
10755    </message>
10756    <message>
10757        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10758        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
10759        <translation>Come sono lucide le superfici lisce.</translation>
10760    </message>
10761</context>
10762<context>
10763    <name>PixelSizeWidgetWrapper</name>
10764    <message>
10765        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
10766        <translation>Risoluzione di ogni pixel nel raster in uscita, nelle unità del layer</translation>
10767    </message>
10768</context>
10769<context>
10770    <name>Point3DSymbolWidget</name>
10771    <message>
10772        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10773        <source>Shape</source>
10774        <translation>Forma</translation>
10775    </message>
10776    <message>
10777        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10778        <source>Radius</source>
10779        <translation>Raggio</translation>
10780    </message>
10781    <message>
10782        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10783        <source>Size</source>
10784        <translation>Dimensione</translation>
10785    </message>
10786    <message>
10787        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10788        <source>Length</source>
10789        <translation>Lunghezza</translation>
10790    </message>
10791    <message>
10792        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10793        <source>Model</source>
10794        <translation>Modello</translation>
10795    </message>
10796    <message>
10797        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10798        <source>Minor radius</source>
10799        <translation>Raggio minore</translation>
10800    </message>
10801    <message>
10802        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10803        <source>Top radius</source>
10804        <translation>Raggio superiore</translation>
10805    </message>
10806    <message>
10807        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10808        <source>Bottom radius</source>
10809        <translation>Raggio inferiore</translation>
10810    </message>
10811    <message>
10812        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10813        <source>Altitude clamping</source>
10814        <translation>Blocco altitudine</translation>
10815    </message>
10816    <message>
10817        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10818        <source>Absolute</source>
10819        <translation>Assoluto</translation>
10820    </message>
10821    <message>
10822        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10823        <source>Relative</source>
10824        <translation>Relativo</translation>
10825    </message>
10826    <message>
10827        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10828        <source>Terrain</source>
10829        <translation>Terreno</translation>
10830    </message>
10831    <message>
10832        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10833        <source>X</source>
10834        <translation>X</translation>
10835    </message>
10836    <message>
10837        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10838        <source>Y</source>
10839        <translation>Y</translation>
10840    </message>
10841    <message>
10842        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10843        <source>Z</source>
10844        <translation>Z</translation>
10845    </message>
10846    <message>
10847        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10848        <source>Translation</source>
10849        <translation>Traduzione</translation>
10850    </message>
10851    <message>
10852        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10853        <source>Scale</source>
10854        <translation>Scala</translation>
10855    </message>
10856    <message>
10857        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10858        <source>Rotation</source>
10859        <translation>Rotazione</translation>
10860    </message>
10861    <message>
10862        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10863        <source>Billboard Height</source>
10864        <translation>Altezza Tabellone</translation>
10865    </message>
10866    <message>
10867        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10868        <source>Billboard symbol</source>
10869        <translation>Simbolo tabellone</translation>
10870    </message>
10871    <message>
10872        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10873        <source>Transformation</source>
10874        <translation>Trasformazione</translation>
10875    </message>
10876    <message>
10877        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10878        <source>Shading</source>
10879        <translation>Ombreggiatura</translation>
10880    </message>
10881</context>
10882<context>
10883    <name>PointDistance</name>
10884    <message>
10885        <source>Vector analysis</source>
10886        <translation>Analisi sui vettori</translation>
10887    </message>
10888    <message>
10889        <source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
10890        <translation>Matrice di distanza lineare (N*k x 3)</translation>
10891    </message>
10892    <message>
10893        <source>Standard (N x T) distance matrix</source>
10894        <translation>Matrice di distanza standard (N x T)</translation>
10895    </message>
10896    <message>
10897        <source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
10898        <translation>Sintesi matrice di distanza (media, dev. std, min, max)</translation>
10899    </message>
10900    <message>
10901        <source>Input point layer</source>
10902        <translation>Vettore di punti in ingresso</translation>
10903    </message>
10904    <message>
10905        <source>Input unique ID field</source>
10906        <translation>Campo ID univoco in ingresso</translation>
10907    </message>
10908    <message>
10909        <source>Target point layer</source>
10910        <translation>Vettore di punti in uscita</translation>
10911    </message>
10912    <message>
10913        <source>Target unique ID field</source>
10914        <translation>Campo ID univoco in uscita</translation>
10915    </message>
10916    <message>
10917        <source>Output matrix type</source>
10918        <translation>Tipo di matrice in uscita</translation>
10919    </message>
10920    <message>
10921        <source>Use only the nearest (k) target points</source>
10922        <translation>Usa solo i (k) punti di destinazione più vicini</translation>
10923    </message>
10924    <message>
10925        <source>Distance matrix</source>
10926        <translation>Matrice di distanze</translation>
10927    </message>
10928    <message>
10929        <source>Input point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm.</source>
10930        <translation>Il vettore di punti in ingresso è un layer MultiPoint - prima di usare questo algoritmo convertilo in punti singoli.</translation>
10931    </message>
10932    <message>
10933        <source>Target point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm.</source>
10934        <translation>Il vettore di punti in uscita è un layer MultiPoint - prima di usare questo algoritmo convertilo in punti singoli.</translation>
10935    </message>
10936</context>
10937<context>
10938    <name>PointsAlongLines</name>
10939    <message>
10940        <source>Input layer</source>
10941        <translation>Layer in ingresso</translation>
10942    </message>
10943    <message>
10944        <source>Geometry column name</source>
10945        <translation>Nome colonna geometria</translation>
10946    </message>
10947    <message>
10948        <source>Distance from line start represented as fraction of line length</source>
10949        <translation>Distanza dall&apos;inizio della linea rappresentata come frazione della lunghezza della linea</translation>
10950    </message>
10951    <message>
10952        <source>Additional creation options</source>
10953        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
10954    </message>
10955    <message>
10956        <source>Points along lines</source>
10957        <translation>Punti lungo linee</translation>
10958    </message>
10959    <message>
10960        <source>Vector geoprocessing</source>
10961        <translation>Geoprocessing sui vettori</translation>
10962    </message>
10963</context>
10964<context>
10965    <name>PointsDisplacement</name>
10966    <message>
10967        <source>Vector geometry</source>
10968        <translation>Geometria Vettore</translation>
10969    </message>
10970    <message>
10971        <source>Input layer</source>
10972        <translation>Layer in ingresso</translation>
10973    </message>
10974    <message>
10975        <source>Minimum distance to other points</source>
10976        <translation>Distanza minima dagli altri punti</translation>
10977    </message>
10978    <message>
10979        <source>Displacement distance</source>
10980        <translation>Distanza di spostamento</translation>
10981    </message>
10982    <message>
10983        <source>Horizontal distribution for two point case</source>
10984        <translation>Caso di distribuzione orizzontale per due punti</translation>
10985    </message>
10986    <message>
10987        <source>Displaced</source>
10988        <translation>Sostituito</translation>
10989    </message>
10990    <message>
10991        <source>Points displacement</source>
10992        <translation>Spostamento punti</translation>
10993    </message>
10994</context>
10995<context>
10996    <name>PointsFromLines</name>
10997    <message>
10998        <source>Vector creation</source>
10999        <translation>Creazione di vettori</translation>
11000    </message>
11001    <message>
11002        <source>Raster layer</source>
11003        <translation>Layer raster</translation>
11004    </message>
11005    <message>
11006        <source>Vector layer</source>
11007        <translation>Vettore</translation>
11008    </message>
11009    <message>
11010        <source>Points along lines</source>
11011        <translation>Punti lungo linee</translation>
11012    </message>
11013    <message>
11014        <source>Generate points (pixel centroids) along line</source>
11015        <translation>Generare punti (centroidi di pixel) lungo la linea</translation>
11016    </message>
11017</context>
11018<context>
11019    <name>PolarPlot</name>
11020    <message>
11021        <source>Input layer</source>
11022        <translation>Layer in ingresso</translation>
11023    </message>
11024    <message>
11025        <source>Category name field</source>
11026        <translation>Campo del nome della categoria</translation>
11027    </message>
11028    <message>
11029        <source>Value field</source>
11030        <translation>Campo del valore</translation>
11031    </message>
11032    <message>
11033        <source>Polar plot</source>
11034        <translation>Grafico polare</translation>
11035    </message>
11036    <message>
11037        <source>HTML files (*.html)</source>
11038        <translation>File HTML (*.html)</translation>
11039    </message>
11040    <message>
11041        <source>This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again.</source>
11042        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
11043    </message>
11044    <message>
11045        <source>This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again.</source>
11046        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python “numpy”. Installa questa libreria e riprova.</translation>
11047    </message>
11048    <message>
11049        <source>Plots</source>
11050        <translation>Grafici</translation>
11051    </message>
11052</context>
11053<context>
11054    <name>Polygon3DSymbolWidget</name>
11055    <message>
11056        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11057        <source>Front</source>
11058        <translation>Davanti</translation>
11059    </message>
11060    <message>
11061        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11062        <source>Back</source>
11063        <translation>Dietro</translation>
11064    </message>
11065    <message>
11066        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11067        <source>Height</source>
11068        <translation>Altezza</translation>
11069    </message>
11070    <message>
11071        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11072        <source>Extrusion</source>
11073        <translation>Estrusione</translation>
11074    </message>
11075    <message>
11076        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11077        <source>Absolute</source>
11078        <translation>Assoluto</translation>
11079    </message>
11080    <message>
11081        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11082        <source>Invert normals (experimental)</source>
11083        <translation>Inverti le normali (sperimentale)</translation>
11084    </message>
11085    <message>
11086        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11087        <source>Altitude binding</source>
11088        <translation>Vincolo di altitudine</translation>
11089    </message>
11090    <message>
11091        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11092        <source>Relative</source>
11093        <translation>Relativo</translation>
11094    </message>
11095    <message>
11096        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11097        <source>Terrain</source>
11098        <translation>Terreno</translation>
11099    </message>
11100    <message>
11101        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11102        <source>Altitude clamping</source>
11103        <translation>Blocco altitudine</translation>
11104    </message>
11105    <message>
11106        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11107        <source>Culling mode</source>
11108        <translation>Modo Culling</translation>
11109    </message>
11110    <message>
11111        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11112        <source>Add back faces</source>
11113        <translation>Aggiungi le facce posteriori</translation>
11114    </message>
11115    <message>
11116        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11117        <source>Vertex</source>
11118        <translation>Vertice</translation>
11119    </message>
11120    <message>
11121        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11122        <source>Centroid</source>
11123        <translation>Centroide</translation>
11124    </message>
11125    <message>
11126        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11127        <source>…</source>
11128        <translation>…</translation>
11129    </message>
11130    <message>
11131        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11132        <source>Edges</source>
11133        <translation>Assi</translation>
11134    </message>
11135    <message>
11136        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11137        <source>Width</source>
11138        <translation>Larghezza</translation>
11139    </message>
11140    <message>
11141        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11142        <source> px</source>
11143        <translation> px</translation>
11144    </message>
11145    <message>
11146        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11147        <source>Color</source>
11148        <translation>Colore</translation>
11149    </message>
11150    <message>
11151        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11152        <source>Shading</source>
11153        <translation>Ombreggiatura</translation>
11154    </message>
11155    <message>
11156        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11157        <source>No Culling</source>
11158        <translation>Nessun Culling</translation>
11159    </message>
11160    <message>
11161        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11162        <source>Rendered facade</source>
11163        <translation>Facciata visualizzata</translation>
11164    </message>
11165    <message>
11166        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11167        <source>No Facades</source>
11168        <translation>Nessuna facciata</translation>
11169    </message>
11170    <message>
11171        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11172        <source>Walls</source>
11173        <translation>Muri</translation>
11174    </message>
11175    <message>
11176        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11177        <source>Roofs</source>
11178        <translation>Tetti</translation>
11179    </message>
11180    <message>
11181        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11182        <source>Walls and Roofs</source>
11183        <translation>Muri e Tetti</translation>
11184    </message>
11185</context>
11186<context>
11187    <name>PostGISExecuteAndLoadSQL</name>
11188    <message>
11189        <source>Database</source>
11190        <translation>Database</translation>
11191    </message>
11192    <message>
11193        <source>Database (connection name)</source>
11194        <translation>Database (nome della connessione)</translation>
11195    </message>
11196    <message>
11197        <source>SQL query</source>
11198        <translation>Interrogazione SQL</translation>
11199    </message>
11200    <message>
11201        <source>Unique ID field name</source>
11202        <translation>Nome campo ID univoco</translation>
11203    </message>
11204    <message>
11205        <source>Geometry field name</source>
11206        <translation>Nome campo geometria</translation>
11207    </message>
11208    <message>
11209        <source>Output layer</source>
11210        <translation>Raster in uscita</translation>
11211    </message>
11212    <message>
11213        <source>PostgreSQL execute and load SQL</source>
11214        <translation>PostgreSQL esegu e carica SQL</translation>
11215    </message>
11216    <message>
11217        <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database and loads the result as a table</source>
11218        <translation>Esegue un comando SQL in un database PostgreSQL e carica il risultato come una tabella</translation>
11219    </message>
11220    <message>
11221        <source>postgis,table,database</source>
11222        <translation>postgis,table,database</translation>
11223    </message>
11224    <message>
11225        <source>This layer is invalid!
11226                Please check the PostGIS log for error messages.</source>
11227        <translation>Questo vettore non è valido!
11228Controlla il registro di PostGIS per i messaggi di errore.</translation>
11229    </message>
11230    <message>
11231        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
11232        <translation>Impossibile recuperare i dettagli della connessione per {}</translation>
11233    </message>
11234</context>
11235<context>
11236    <name>PostGisDBPlugin</name>
11237    <message>
11238        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
11239        <translation>Nessuna connessione definita con il database &quot;{0}&quot;.</translation>
11240    </message>
11241</context>
11242<context>
11243    <name>Postprocessing</name>
11244    <message>
11245        <source>Loading resulting layers</source>
11246        <translation>Caricamento layer</translation>
11247    </message>
11248    <message>
11249        <source>Error loading result layer:</source>
11250        <translation>Errore nel caricare il layer risultato:</translation>
11251    </message>
11252    <message>
11253        <source>The following layers were not correctly generated.</source>
11254        <translation>I seguenti layer non sono stati generati correttamente</translation>
11255    </message>
11256    <message>
11257        <source>You can check the &apos;Log Messages Panel&apos; in QGIS main window to find more information about the execution of the algorithm.</source>
11258        <translation>Puoi verificare il &quot;Pannello dei messaggi&quot; nella finestra principale di QGIS per trovare maggiori informazioni circa l&apos;esecuzione dell&apos;algoritmo</translation>
11259    </message>
11260</context>
11261<context>
11262    <name>PreconfiguredAlgorithmDialog</name>
11263    <message>
11264        <source>OK</source>
11265        <translation>OK</translation>
11266    </message>
11267    <message>
11268        <source>Unable to execute algorithm</source>
11269        <translation>Impossibile eseguire l&apos;algoritmo</translation>
11270    </message>
11271    <message>
11272        <source>Missing parameter value: {0}</source>
11273        <translation>Valore del parametro mancante: {0}</translation>
11274    </message>
11275    <message>
11276        <source>Wrong or missing parameter values</source>
11277        <translation>Valori del parametro errati o mancanti</translation>
11278    </message>
11279</context>
11280<context>
11281    <name>PreconfiguredAlgorithmProvider</name>
11282    <message>
11283        <source>Preconfigured algorithms</source>
11284        <comment>PreconfiguredAlgorithmProvider</comment>
11285        <translation>Algoritmi preconfigurati</translation>
11286    </message>
11287</context>
11288<context>
11289    <name>PrepareAPIDialog</name>
11290    <message>
11291        <source>Error</source>
11292        <translation>Errore</translation>
11293    </message>
11294    <message>
11295        <source>Done</source>
11296        <translation>Fatto</translation>
11297    </message>
11298</context>
11299<context>
11300    <name>Processing</name>
11301    <message>
11302        <source>Error: Algorithm {0} not found
11303</source>
11304        <translation>Errore: Algoritmo {0} non trovato
11305</translation>
11306    </message>
11307    <message>
11308        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1437"/>
11309        <source>Processing</source>
11310        <translation>Processing</translation>
11311    </message>
11312    <message>
11313        <source>Unable to execute algorithm
11314{0}</source>
11315        <translation>Impossibile eseguire l&apos;algoritmo
11316{0}</translation>
11317    </message>
11318    <message>
11319        <source>Warning: Not all input layers use the same CRS.
11320This can cause unexpected results.</source>
11321        <translation>Attenzione: non tutti i layer in ingresso hanno lo stesso SR.
11322Questo può provocare risultati inattesi.</translation>
11323    </message>
11324    <message>
11325        <source>There were errors executing the algorithm.</source>
11326        <translation>Ci sono stati errori durante l&apos;esecuzione dell&apos;algoritmo.</translation>
11327    </message>
11328    <message>
11329        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="91"/>
11330        <source>Fields Mapper</source>
11331        <translation>Mappatura campi</translation>
11332    </message>
11333    <message>
11334        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="86"/>
11335        <source>A mapping of field names to field type definitions and expressions. Used for the refactor fields algorithm.</source>
11336        <translation>Una mappatura dei nomi dei campi per tipi ed espressioni. Usata per l&apos;algoritmo di riorganizzazione dei campi.</translation>
11337    </message>
11338    <message>
11339        <source>Error: Provider {0} could not be activated
11340</source>
11341        <translation>Errore: Sorgente {0} non può essere attivato
11342</translation>
11343    </message>
11344    <message>
11345        <source>Results: {}</source>
11346        <translation>Risultati: {}</translation>
11347    </message>
11348    <message>
11349        <source>&amp;Analysis Tools</source>
11350        <translation>Strumenti di &amp;Analisi</translation>
11351    </message>
11352    <message>
11353        <source>&amp;Research Tools</source>
11354        <translation>Strumenti di &amp;Ricerca</translation>
11355    </message>
11356    <message>
11357        <source>&amp;Geoprocessing Tools</source>
11358        <translation>Strumenti di &amp;Geoprocessing</translation>
11359    </message>
11360    <message>
11361        <source>G&amp;eometry Tools</source>
11362        <translation>Strumenti di &amp;Geometria</translation>
11363    </message>
11364    <message>
11365        <source>&amp;Data Management Tools</source>
11366        <translation>Strumenti di Gestione &amp;Dati</translation>
11367    </message>
11368    <message>
11369        <source>Missing Algorithm</source>
11370        <translation>Algoritmo Mancante</translation>
11371    </message>
11372    <message>
11373        <source>The algorithm &quot;{}&quot; is no longer available. (Perhaps a plugin was uninstalled?)</source>
11374        <translation>L&apos;algoritmo &quot;{}&quot; non è più disponibile. (Forse un plugin è stato disinstallato?)</translation>
11375    </message>
11376    <message>
11377        <source>Missing Dependency</source>
11378        <translation>Dipendenza mancante</translation>
11379    </message>
11380    <message>
11381        <source>Projections</source>
11382        <translation>Proiezioni</translation>
11383    </message>
11384    <message>
11385        <source>Conversion</source>
11386        <translation>Conversione</translation>
11387    </message>
11388    <message>
11389        <source>Extraction</source>
11390        <translation>Estrazione</translation>
11391    </message>
11392    <message>
11393        <source>Analysis</source>
11394        <translation>Analisi</translation>
11395    </message>
11396    <message>
11397        <source>Miscellaneous</source>
11398        <translation>Miscellanea</translation>
11399    </message>
11400    <message>
11401        <source>Invalid algorithm ID for menu: {}</source>
11402        <translation>ID algoritmo non valido per il menu: {}</translation>
11403    </message>
11404    <message>
11405        <source>…</source>
11406        <translation>…</translation>
11407    </message>
11408    <message>
11409        <source>&lt;h3&gt;Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
11410{0}</source>
11411        <translation>&lt;h3&gt;Dipendenze mancanti. Questo algoritmo non può essere eseguito :-( &lt;/h3&gt;
11412{0}</translation>
11413    </message>
11414    <message>
11415        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1308"/>
11416        <source>A numeric parameter, including float or integer values.</source>
11417        <translation>Un parametro numerico, sia intero che decimale.</translation>
11418    </message>
11419    <message>
11420        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="44"/>
11421        <source>A raster layer parameter.</source>
11422        <translation>Un parametro del raster.</translation>
11423    </message>
11424    <message>
11425        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="151"/>
11426        <source>A vector layer parameter, e.g. for algorithms which change layer styles, edit layers in place, or other operations which affect an entire layer.</source>
11427        <translation>Un parametro vettoriale, ad es. per algoritmi che cambiano stili ai layer, li modificano sul posto, oppure altre operazioni che riguardano l&apos;intero layer.</translation>
11428    </message>
11429    <message>
11430        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="210"/>
11431        <source>Map Layer</source>
11432        <translation>Layer Mappa</translation>
11433    </message>
11434    <message>
11435        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="315"/>
11436        <source>An expression parameter, to add custom expressions based on layer fields.</source>
11437        <translation>Un&apos;espressione, per aggiungere espressioni personalizzate basate sui campi dei layer.</translation>
11438    </message>
11439    <message>
11440        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="320"/>
11441        <source>Expression</source>
11442        <translation>Espressione</translation>
11443    </message>
11444    <message>
11445        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="589"/>
11446        <source>An enumerated type parameter.</source>
11447        <translation>Un parametro di tipo enumerato.</translation>
11448    </message>
11449    <message>
11450        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="754"/>
11451        <source>A file or folder parameter, for use with non-map layer file sources or folders.</source>
11452        <translation>Parametro di un file o di una cartella, per l&apos;uso con layer sorgenti o cartelle non cartografici.</translation>
11453    </message>
11454    <message>
11455        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="759"/>
11456        <source>File/Folder</source>
11457        <translation>File/Cartella</translation>
11458    </message>
11459    <message>
11460        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="810"/>
11461        <source>Vector Field</source>
11462        <translation>Campo del Vettore</translation>
11463    </message>
11464    <message>
11465        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="858"/>
11466        <source>A vector layer destination parameter.</source>
11467        <translation>Un parametro per la destinazione del vettore.</translation>
11468    </message>
11469    <message>
11470        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="919"/>
11471        <source>A generic file based destination parameter.</source>
11472        <translation>Un parametro di destinazione generico basato su file.</translation>
11473    </message>
11474    <message>
11475        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="980"/>
11476        <source>A folder destination parameter.</source>
11477        <translation>Un parametro per la cartella di destinazione</translation>
11478    </message>
11479    <message>
11480        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1040"/>
11481        <source>A raster layer destination parameter.</source>
11482        <translation>Un parametro per la destinazione del raster.</translation>
11483    </message>
11484    <message>
11485        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1208"/>
11486        <source>Multiple Input</source>
11487        <translation>Ingressi multipli</translation>
11488    </message>
11489    <message>
11490        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1252"/>
11491        <source>A vector feature parameter, e.g. for algorithms which operate on the features within a layer.</source>
11492        <translation>Un parametro vettoriale, ad es. per algoritmi che operano sugli elementi di un layer.</translation>
11493    </message>
11494    <message>
11495        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1257"/>
11496        <source>Vector Features</source>
11497        <translation>Elementi vettoriali</translation>
11498    </message>
11499    <message>
11500        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1583"/>
11501        <source>A feature sink destination parameter.</source>
11502        <translation>Parametro destinazione elemento risultante.</translation>
11503    </message>
11504    <message>
11505        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1588"/>
11506        <source>Feature Sink</source>
11507        <translation>Elemento Buco</translation>
11508    </message>
11509    <message>
11510        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1100"/>
11511        <source>A freeform string parameter.</source>
11512        <translation>Un parametro stringa a forma libera</translation>
11513    </message>
11514    <message>
11515        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="261"/>
11516        <source>A boolean parameter, for true/false values.</source>
11517        <translation>Un parametro booleano, per valori true/false.</translation>
11518    </message>
11519    <message>
11520        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="805"/>
11521        <source>A vector field parameter, for selecting an existing field from a vector source.</source>
11522        <translation>Parametro di un campo di un vettore, per selezionare un campo esistente da un vettore.</translation>
11523    </message>
11524    <message>
11525        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="642"/>
11526        <source>A map extent parameter.</source>
11527        <translation>Un parametro per l&apos;estensione della mappa.</translation>
11528    </message>
11529    <message>
11530        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="483"/>
11531        <source>A geographic point parameter.</source>
11532        <translation>Un parametro per un punto geografico.</translation>
11533    </message>
11534    <message>
11535        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="366"/>
11536        <source>A coordinate reference system (CRS) input parameter.</source>
11537        <translation>Un parametro in ingresso del Sistema di Riferimento (SR).</translation>
11538    </message>
11539    <message>
11540        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="49"/>
11541        <source>Raster Layer</source>
11542        <translation>Raster</translation>
11543    </message>
11544    <message>
11545        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="98"/>
11546        <source>A mesh layer parameter.</source>
11547        <translation>Un parametro del layer mesh.</translation>
11548    </message>
11549    <message>
11550        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="103"/>
11551        <source>Mesh Layer</source>
11552        <translation>Layer Mesh</translation>
11553    </message>
11554    <message>
11555        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="156"/>
11556        <source>Vector Layer</source>
11557        <translation>Vettore</translation>
11558    </message>
11559    <message>
11560        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="266"/>
11561        <source>Boolean</source>
11562        <translation>Booleano</translation>
11563    </message>
11564    <message>
11565        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="371"/>
11566        <source>CRS</source>
11567        <translation>SR</translation>
11568    </message>
11569    <message>
11570        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="430"/>
11571        <source>A numeric range parameter for processing algorithms.</source>
11572        <translation>Un parametro numerico per gli algoritmi di processing.</translation>
11573    </message>
11574    <message>
11575        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="435"/>
11576        <source>Range</source>
11577        <translation>Intervallo</translation>
11578    </message>
11579    <message>
11580        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="488"/>
11581        <source>Point</source>
11582        <translation>Punto</translation>
11583    </message>
11584    <message>
11585        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="537"/>
11586        <source>A geometry parameter.</source>
11587        <translation>Un parametro geometria.</translation>
11588    </message>
11589    <message>
11590        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="542"/>
11591        <source>Geometry</source>
11592        <translation>Geometria</translation>
11593    </message>
11594    <message>
11595        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="594"/>
11596        <source>Enum</source>
11597        <translation>Enum</translation>
11598    </message>
11599    <message>
11600        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="647"/>
11601        <source>Extent</source>
11602        <translation>Estensione</translation>
11603    </message>
11604    <message>
11605        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="702"/>
11606        <source>A table (matrix) parameter for processing algorithms.</source>
11607        <translation>Un parametro tabellare (matrice) gli algoritmi di processing</translation>
11608    </message>
11609    <message>
11610        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="707"/>
11611        <source>Matrix</source>
11612        <translation>Matrice</translation>
11613    </message>
11614    <message>
11615        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="863"/>
11616        <source>Vector Destination</source>
11617        <translation>Destinazione Vettore</translation>
11618    </message>
11619    <message>
11620        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="924"/>
11621        <source>File Destination</source>
11622        <translation>Destinazione File</translation>
11623    </message>
11624    <message>
11625        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="985"/>
11626        <source>Folder Destination</source>
11627        <translation>Cartella di Destinazione</translation>
11628    </message>
11629    <message>
11630        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1045"/>
11631        <source>Raster Destination</source>
11632        <translation>Destinazione Raster</translation>
11633    </message>
11634    <message>
11635        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1105"/>
11636        <source>String</source>
11637        <translation>Stringa</translation>
11638    </message>
11639    <message>
11640        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1152"/>
11641        <source>A authentication configuration parameter.</source>
11642        <translation>Un parametro di configurazione dell&apos;autenticazione.</translation>
11643    </message>
11644    <message>
11645        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1157"/>
11646        <source>Authentication Configuration</source>
11647        <translation>Configurazione Autenticazione</translation>
11648    </message>
11649    <message>
11650        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1203"/>
11651        <source>An input allowing selection of multiple sources, including multiple map layers or file sources.</source>
11652        <translation>Un ingresso che consente la selezione di più sorgenti, inclusi più vettori o sorgenti di file.</translation>
11653    </message>
11654    <message>
11655        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1313"/>
11656        <source>Number</source>
11657        <translation>Numero</translation>
11658    </message>
11659    <message>
11660        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1361"/>
11661        <source>A numeric parameter representing a distance measure.</source>
11662        <translation>Un parametro numerico che rappresenta una misura di distanza.</translation>
11663    </message>
11664    <message>
11665        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1366"/>
11666        <source>Distance</source>
11667        <translation>Distanza</translation>
11668    </message>
11669    <message>
11670        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1416"/>
11671        <source>A numeric parameter representing a duration measure.</source>
11672        <translation>Un parametro numerico che rappresenta una misura di durata.</translation>
11673    </message>
11674    <message>
11675        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1421"/>
11676        <source>Duration</source>
11677        <translation>Durata</translation>
11678    </message>
11679    <message>
11680        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1469"/>
11681        <source>A numeric parameter representing a map scale.</source>
11682        <translation>Un parametro numerico che rappresenta una scala mappa.</translation>
11683    </message>
11684    <message>
11685        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1474"/>
11686        <source>Scale</source>
11687        <translation>Scala</translation>
11688    </message>
11689    <message>
11690        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1523"/>
11691        <source>A raster band parameter, for selecting an existing band from a raster source.</source>
11692        <translation>Un parametro banda raster, per selezionare una banda esistente da una sorgente raster.</translation>
11693    </message>
11694    <message>
11695        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1528"/>
11696        <source>Raster Band</source>
11697        <translation>Banda Raster</translation>
11698    </message>
11699    <message>
11700        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1640"/>
11701        <source>A print layout parameter.</source>
11702        <translation>Un parametro del layout di stampa</translation>
11703    </message>
11704    <message>
11705        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1645"/>
11706        <source>Print Layout</source>
11707        <translation>Layout di stampa</translation>
11708    </message>
11709    <message>
11710        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1695"/>
11711        <source>A print layout item parameter.</source>
11712        <translation>Un parametro dell&apos;oggetto del layout di stampa.</translation>
11713    </message>
11714    <message>
11715        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1700"/>
11716        <source>Print Layout Item</source>
11717        <translation>Oggetto del Layout di stampa</translation>
11718    </message>
11719    <message>
11720        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1750"/>
11721        <source>A color parameter.</source>
11722        <translation>Un parametro colore.</translation>
11723    </message>
11724    <message>
11725        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1755"/>
11726        <source>Color</source>
11727        <translation>Colore</translation>
11728    </message>
11729    <message>
11730        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1804"/>
11731        <source>A coordinate operation parameter.</source>
11732        <translation>Un parametro per la gestione coordinate.</translation>
11733    </message>
11734    <message>
11735        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1809"/>
11736        <source>Coordinate Operation</source>
11737        <translation>Gestione Coordinate</translation>
11738    </message>
11739    <message>
11740        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1857"/>
11741        <source>A map theme parameter.</source>
11742        <translation>Un parametro per il tema della mappa.</translation>
11743    </message>
11744    <message>
11745        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1862"/>
11746        <source>Map Theme</source>
11747        <translation>Tema Mappa</translation>
11748    </message>
11749    <message>
11750        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1909"/>
11751        <source>A datetime parameter, including datetime, date or time values.</source>
11752        <translation>Un parametro datetime, inclusi valori datetime, date o time.</translation>
11753    </message>
11754    <message>
11755        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1914"/>
11756        <source>Datetime</source>
11757        <translation>Datetime</translation>
11758    </message>
11759    <message>
11760        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1965"/>
11761        <source>A connection name parameter, for registered database connections.</source>
11762        <translation>Un parametro nome della connessione, per le connessioni del database registrate.</translation>
11763    </message>
11764    <message>
11765        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1970"/>
11766        <source>Connection Name</source>
11767        <translation>Nome Connessione</translation>
11768    </message>
11769    <message>
11770        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2017"/>
11771        <source>A database schema parameter.</source>
11772        <translation>Un parametro schema del database.</translation>
11773    </message>
11774    <message>
11775        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2022"/>
11776        <source>Database Schema</source>
11777        <translation>Schema del Database</translation>
11778    </message>
11779    <message>
11780        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2070"/>
11781        <source>A database table parameter.</source>
11782        <translation>Un parametro tabella del database.</translation>
11783    </message>
11784    <message>
11785        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2075"/>
11786        <source>Database Table</source>
11787        <translation>Tabella Database</translation>
11788    </message>
11789    <message>
11790        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2123"/>
11791        <source>A point cloud layer parameter.</source>
11792        <translation>Un parametro del layer nuvola di punti.</translation>
11793    </message>
11794    <message>
11795        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2128"/>
11796        <source>Point Cloud Layer</source>
11797        <translation>Layer Nuvola di Punti</translation>
11798    </message>
11799    <message>
11800        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2177"/>
11801        <source>An annotation layer parameter.</source>
11802        <translation>Un parametro del layer di annotazione.</translation>
11803    </message>
11804    <message>
11805        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2182"/>
11806        <source>Annotation Layer</source>
11807        <translation>Layer Annotazione</translation>
11808    </message>
11809    <message>
11810        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="205"/>
11811        <source>A generic map layer parameter, which accepts either vector or raster layers.</source>
11812        <translation>Un parametro di un layer generico, che accetta sia vettori sia raster.</translation>
11813    </message>
11814    <message>
11815        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1437"/>
11816        <source>Could not load parameter %1 of type %2.</source>
11817        <translation>Impossibile caricare il parametro %1 di tipo %2.</translation>
11818    </message>
11819    <message>
11820        <source>Toolbar &quot;{}&quot; not found</source>
11821        <translation>Barra degli Strumenti &quot;{}&quot; non trovata</translation>
11822    </message>
11823    <message>
11824        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="86"/>
11825        <source>A mapping of field names and aggregate type. Used for the Aggregate algorithm.</source>
11826        <translation>Una mappatura dei nomi dei campi e del tipo di aggregato. Usato per l&apos;algoritmo di aggregazione.</translation>
11827    </message>
11828    <message>
11829        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="91"/>
11830        <source>Field Aggregates</source>
11831        <translation>Aggregati campo</translation>
11832    </message>
11833    <message>
11834        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="89"/>
11835        <source>An input allowing selection of multiple layers to create a TIN with vertices and/or break lines</source>
11836        <translation>Un input che permette la selezione di più layer per creare una TIN con vertici e/o linee di interruzione</translation>
11837    </message>
11838    <message>
11839        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="94"/>
11840        <source>TIN Creation Layers</source>
11841        <translation>Layer creazione TIN</translation>
11842    </message>
11843    <message>
11844        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="88"/>
11845        <source>An input allowing selection of multiple layers for export in vector tiles.</source>
11846        <translation>Un input che permette la selezione di più livelli per l&apos;esportazione in tasselli vettoriali</translation>
11847    </message>
11848    <message>
11849        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="93"/>
11850        <source>Vector Tile Writer Layers</source>
11851        <translation>Layer vettoriali di generatori di tasselli</translation>
11852    </message>
11853    <message>
11854        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="87"/>
11855        <source>An input allowing selection of multiple layers for export to DXF file.</source>
11856        <translation>Un ingresso che consente la selezione di più layer per l&apos;esportazione in file DXF.</translation>
11857    </message>
11858    <message>
11859        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="92"/>
11860        <source>DXF Layers</source>
11861        <translation>Layer DXF</translation>
11862    </message>
11863    <message>
11864        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="97"/>
11865        <source>An input allowing selection dataset groups from a mesh layer</source>
11866        <translation>Un ingresso che consente la selezione di gruppi di dataset da un layer mesh</translation>
11867    </message>
11868    <message>
11869        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="102"/>
11870        <source>Mesh Dataset Groups</source>
11871        <translation>Gruppi Dataset Mesh</translation>
11872    </message>
11873    <message>
11874        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="227"/>
11875        <source>An input allowing selection of dataset index from a mesh layer by time setting</source>
11876        <translation>Un ingresso che consente la selezione dell&apos;indice del dataset da un layer mesh in base all&apos;impostazione dell&apos;orario</translation>
11877    </message>
11878    <message>
11879        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="232"/>
11880        <source>Mesh Dataset Time</source>
11881        <translation>Ora del Dataset Mesh</translation>
11882    </message>
11883</context>
11884<context>
11885    <name>ProcessingConfig</name>
11886    <message>
11887        <source>General</source>
11888        <translation>Generale</translation>
11889    </message>
11890    <message>
11891        <source>Keep dialog open after running an algorithm</source>
11892        <translation>Mantieni la finestra aperta dopo l&apos;esecuzione dell&apos;algoritmo</translation>
11893    </message>
11894    <message>
11895        <source>Show tooltip when there are disabled providers</source>
11896        <translation>Mostra suggerimento quando ci sono sorgenti disabilitate</translation>
11897    </message>
11898    <message>
11899        <source>Output folder</source>
11900        <translation>Cartella dei risultati</translation>
11901    </message>
11902    <message>
11903        <source>Show layer CRS definition in selection boxes</source>
11904        <translation>Mostra SR del layer nelle caselle di selezione</translation>
11905    </message>
11906    <message>
11907        <source>Warn before executing if parameter CRS&apos;s do not match</source>
11908        <translation>Avvisa prima dell&apos;esecuzione se il parametro SR non corrisponde</translation>
11909    </message>
11910    <message>
11911        <source>Style for raster layers</source>
11912        <translation>Stile per i raster</translation>
11913    </message>
11914    <message>
11915        <source>Style for point layers</source>
11916        <translation>Stile per i vettori di punti</translation>
11917    </message>
11918    <message>
11919        <source>Style for line layers</source>
11920        <translation>Stile per i vettori di linee</translation>
11921    </message>
11922    <message>
11923        <source>Style for polygon layers</source>
11924        <translation>Stile per i vettori di poligoni</translation>
11925    </message>
11926    <message>
11927        <source>Pre-execution script</source>
11928        <translation>Script di pre-esecuzione</translation>
11929    </message>
11930    <message>
11931        <source>Post-execution script</source>
11932        <translation>Script di post-esecuzione</translation>
11933    </message>
11934    <message>
11935        <source>Do not filter (better performance)</source>
11936        <translation>Non filtrare (performance migliori)</translation>
11937    </message>
11938    <message>
11939        <source>Stop algorithm execution when a geometry is invalid</source>
11940        <translation>Ferma l&apos;esecuzione dell&apos;algoritmo quando una geometria non è valida</translation>
11941    </message>
11942    <message>
11943        <source>Invalid features filtering</source>
11944        <translation>Filtra elementi non validi</translation>
11945    </message>
11946    <message>
11947        <source>Show algorithms with known issues</source>
11948        <translation>Mostra algoritmi con problemi noti</translation>
11949    </message>
11950    <message>
11951        <source>Skip (ignore) features with invalid geometries</source>
11952        <translation>Salta (ignora) elementi con geometrie non valide</translation>
11953    </message>
11954    <message>
11955        <source>Max Threads</source>
11956        <translation>Thread Massimi</translation>
11957    </message>
11958    <message>
11959        <source>Default output vector layer extension</source>
11960        <translation>Estensione predefinita del vettore in uscita</translation>
11961    </message>
11962    <message>
11963        <source>Default output raster layer extension</source>
11964        <translation>Estensione predefinita del raster in uscita</translation>
11965    </message>
11966    <message>
11967        <source>Prefer output filename for layer names</source>
11968        <translation>Nome file in uscita preferito per i nomi dei livelli</translation>
11969    </message>
11970    <message>
11971        <source>Override temporary output folder path</source>
11972        <translation>Ignora temporaneamente il percorso della cartella in uscita</translation>
11973    </message>
11974    <message>
11975        <source>Leave blank for default</source>
11976        <translation>Lascia vuoto predefinito</translation>
11977    </message>
11978    <message>
11979        <source>Results group name</source>
11980        <translation>Nome del gruppo risultati</translation>
11981    </message>
11982    <message>
11983        <source>Leave blank to avoid loading results in a predetermined group</source>
11984        <translation>Lasciare vuoto per evitare il caricamento dei risultati in un gruppo predefinito</translation>
11985    </message>
11986</context>
11987<context>
11988    <name>ProcessingPlugin</name>
11989    <message>
11990        <source>&amp;Run Model…</source>
11991        <translation>&amp;Esegui modello...</translation>
11992    </message>
11993    <message>
11994        <source>&amp;Edit Model…</source>
11995        <translation>&amp;Modifica Modello...</translation>
11996    </message>
11997    <message>
11998        <source>Processing</source>
11999        <translation>Processing</translation>
12000    </message>
12001    <message>
12002        <source>Pro&amp;cessing</source>
12003        <translation>Pro&amp;cessing</translation>
12004    </message>
12005    <message>
12006        <source>&amp;Toolbox</source>
12007        <translation>&amp;Strumenti</translation>
12008    </message>
12009    <message>
12010        <source>&amp;History…</source>
12011        <translation>&amp;Cronologia...</translation>
12012    </message>
12013    <message>
12014        <source>&amp;Results Viewer</source>
12015        <translation>Visualizzatore &amp;Risultati</translation>
12016    </message>
12017    <message>
12018        <source>Edit Features In-Place</source>
12019        <translation>Modifica Elementi Sul Posto</translation>
12020    </message>
12021    <message>
12022        <source>Options</source>
12023        <translation>Opzioni</translation>
12024    </message>
12025    <message>
12026        <source>&amp;Graphical Modeler…</source>
12027        <translation>Modellatore &amp;Grafico…</translation>
12028    </message>
12029</context>
12030<context>
12031    <name>ProcessingToolbox</name>
12032    <message>
12033        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12034        <source>Processing Toolbox</source>
12035        <translation>Strumenti di Processing</translation>
12036    </message>
12037    <message>
12038        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12039        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
12040        <translation>Inserisci un nome di algoritmo per cercare nella lista</translation>
12041    </message>
12042    <message>
12043        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12044        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can add more algorithms to the toolbox, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;enable additional providers.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[close]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12045        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Puoi aggiungere ulteriori algoritmi al riquadro strumenti, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;abilitando fornitori aggiuntivi.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[chiudi]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12046    </message>
12047    <message>
12048        <source>Search…</source>
12049        <translation>Cerca...</translation>
12050    </message>
12051    <message>
12052        <source>Execute…</source>
12053        <translation>Esegui...</translation>
12054    </message>
12055    <message>
12056        <source>Execute as Batch Process…</source>
12057        <translation>Esegui come Processo in Serie...</translation>
12058    </message>
12059    <message>
12060        <source>Edit Rendering Styles for Outputs…</source>
12061        <translation>Modifica gli Stili di Visualizzazione per i Risultati...</translation>
12062    </message>
12063    <message>
12064        <source>Error executing algorithm</source>
12065        <translation>Errore durante l&apos;esecuzione dell&apos;algoritmo</translation>
12066    </message>
12067    <message>
12068        <source>&lt;h3&gt;This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
12069{0}</source>
12070        <translation>&lt;h3&gt;Questo algoritmo non può essere eseguito :-( &lt;/h3&gt;
12071{0}</translation>
12072    </message>
12073    <message>
12074        <source>{algname} completed. %n feature(s) processed.</source>
12075        <translation>{algname} completato. %n elementi elaborati.</translation>
12076    </message>
12077</context>
12078<context>
12079    <name>ProjectProvider</name>
12080    <message>
12081        <source>Project models</source>
12082        <comment>ProjectProvider</comment>
12083        <translation>Modelli di progetto</translation>
12084    </message>
12085    <message>
12086        <source>Models embedded in the current project</source>
12087        <comment>ProjectProvider</comment>
12088        <translation>Modelli incorporati nel progetto corrente</translation>
12089    </message>
12090    <message>
12091        <source>Could not load model from project</source>
12092        <comment>ProjectProvider</comment>
12093        <translation>Impossibile caricare il modello dal progetto</translation>
12094    </message>
12095    <message>
12096        <source>Processing</source>
12097        <translation>Processing</translation>
12098    </message>
12099</context>
12100<context>
12101    <name>PropertyAssistantBase</name>
12102    <message>
12103        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12104        <source>Output</source>
12105        <translation>Risultato</translation>
12106    </message>
12107    <message>
12108        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12109        <source>Input</source>
12110        <translation>Ingresso</translation>
12111    </message>
12112    <message>
12113        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12114        <source>to</source>
12115        <translation>a</translation>
12116    </message>
12117    <message>
12118        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12119        <source>Source</source>
12120        <translation>Sorgente</translation>
12121    </message>
12122    <message>
12123        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12124        <source>Values from</source>
12125        <translation>Valori da</translation>
12126    </message>
12127    <message>
12128        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12129        <source>Fetch value range from layer</source>
12130        <translation>Carica intervallo dei valori dal layer</translation>
12131    </message>
12132    <message>
12133        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12134        <source>Apply transform curve</source>
12135        <translation>Applica curva di trasformazione</translation>
12136    </message>
12137</context>
12138<context>
12139    <name>PropertyColorAssistant</name>
12140    <message>
12141        <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui"/>
12142        <source>Color when NULL</source>
12143        <translation>Colore quando NULL</translation>
12144    </message>
12145    <message>
12146        <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui"/>
12147        <source>Color ramp</source>
12148        <translation>Scala colore</translation>
12149    </message>
12150</context>
12151<context>
12152    <name>PropertyGenericNumericAssistant</name>
12153    <message>
12154        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12155        <source>Output from</source>
12156        <translation>Risultato da</translation>
12157    </message>
12158    <message>
12159        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12160        <source>Output when NULL</source>
12161        <translation>Risultato quando NULL</translation>
12162    </message>
12163    <message>
12164        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12165        <source>Exponent</source>
12166        <translation>Esponente</translation>
12167    </message>
12168    <message>
12169        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12170        <source>to</source>
12171        <translation>a</translation>
12172    </message>
12173</context>
12174<context>
12175    <name>PropertySizeAssistant</name>
12176    <message>
12177        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12178        <source>Size from</source>
12179        <translation>Dimensione da</translation>
12180    </message>
12181    <message>
12182        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12183        <source>Size when NULL</source>
12184        <translation>Dimensione quando NULL</translation>
12185    </message>
12186    <message>
12187        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12188        <source>Exponent</source>
12189        <translation>Esponente</translation>
12190    </message>
12191    <message>
12192        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12193        <source>to</source>
12194        <translation>a</translation>
12195    </message>
12196    <message>
12197        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12198        <source>Scale method</source>
12199        <translation>Metodo di scala</translation>
12200    </message>
12201</context>
12202<context>
12203    <name>Python</name>
12204    <message>
12205        <source>Python warning</source>
12206        <translation>Avviso Python</translation>
12207    </message>
12208    <message>
12209        <source>Python version:</source>
12210        <translation>Versione Python:</translation>
12211    </message>
12212    <message>
12213        <source>QGIS version:</source>
12214        <translation>Versione di QGIS:</translation>
12215    </message>
12216    <message>
12217        <source>Couldn&apos;t load plugin &apos;{0}&apos;</source>
12218        <translation>Impossibile caricare il plugin &apos;{0}&apos;</translation>
12219    </message>
12220    <message>
12221        <source>{0} due to an error when calling its classFactory() method</source>
12222        <translation>{0} a causa di un errore chiamando il metodo classFactory()</translation>
12223    </message>
12224    <message>
12225        <source>{0} due to an error when calling its initGui() method</source>
12226        <translation>{0} a causa di un errore chiamando il metodo initGui()</translation>
12227    </message>
12228    <message>
12229        <source>Error while unloading plugin {0}</source>
12230        <translation>Errore durante lo scaricamento del plugin {0}</translation>
12231    </message>
12232    <message>
12233        <source>Couldn&apos;t load server plugin {0}</source>
12234        <translation>Impossibile caricare il plugin {0}</translation>
12235    </message>
12236    <message>
12237        <source>{0} due to an error when calling its serverClassFactory() method</source>
12238        <translation>{0} a causa di un errore chiamando il metodo serverClassFactory()</translation>
12239    </message>
12240    <message>
12241        <source>Python error</source>
12242        <translation>Errore python</translation>
12243    </message>
12244    <message>
12245        <source>An error has occurred while executing Python code:</source>
12246        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione del codice Python:</translation>
12247    </message>
12248    <message>
12249        <source>See message log (Python Error) for more details.</source>
12250        <translation>Vedi il log dei messaggi (Errore Python) per maggiori dettagli.</translation>
12251    </message>
12252    <message>
12253        <source>Stack trace</source>
12254        <translation>Analisi dello stack</translation>
12255    </message>
12256    <message>
12257        <source>View message log</source>
12258        <translation>Vedi messaggi di log</translation>
12259    </message>
12260    <message>
12261        <source>Python Path:</source>
12262        <translation>Percorso Python:</translation>
12263    </message>
12264    <message>
12265        <source>{0} - plugin has no initProcessing() method</source>
12266        <translation>plugin {0} - non ha il metodo initProcessing()</translation>
12267    </message>
12268    <message>
12269        <source>{0} due to an error when calling its initProcessing() method</source>
12270        <translation>{0} a causa di un errore chiamando il metodo initProcessing()</translation>
12271    </message>
12272</context>
12273<context>
12274    <name>PythonConsole</name>
12275    <message>
12276        <source>Python Console</source>
12277        <translation>Console python</translation>
12278    </message>
12279    <message>
12280        <source>Compile APIs</source>
12281        <translation>Compila API</translation>
12282    </message>
12283    <message>
12284        <source>Saved</source>
12285        <translation>Salvato</translation>
12286    </message>
12287    <message>
12288        <source>Done</source>
12289        <translation>Fatto</translation>
12290    </message>
12291    <message>
12292        <source>Hide Editor</source>
12293        <translation>Nascondi Editor</translation>
12294    </message>
12295    <message>
12296        <source>Check Syntax</source>
12297        <translation>Controlla sintassi</translation>
12298    </message>
12299    <message>
12300        <source>Run Script</source>
12301        <translation>Esegui script</translation>
12302    </message>
12303    <message>
12304        <source>Undo</source>
12305        <translation>Annulla</translation>
12306    </message>
12307    <message>
12308        <source>Redo</source>
12309        <translation>Ripristina</translation>
12310    </message>
12311    <message>
12312        <source>Find Text</source>
12313        <translation>Trova testo</translation>
12314    </message>
12315    <message>
12316        <source>Open in External Editor</source>
12317        <translation>Apre in Editor Esterno</translation>
12318    </message>
12319    <message>
12320        <source>Cut</source>
12321        <translation>Taglia</translation>
12322    </message>
12323    <message>
12324        <source>Copy</source>
12325        <translation>Copia</translation>
12326    </message>
12327    <message>
12328        <source>Paste</source>
12329        <translation>Incolla</translation>
12330    </message>
12331    <message>
12332        <source>Comment</source>
12333        <translation>Commento</translation>
12334    </message>
12335    <message>
12336        <source>Uncomment</source>
12337        <translation>Elimina commento</translation>
12338    </message>
12339    <message>
12340        <source>Hide/Show Object Inspector</source>
12341        <translation>Mostra/Nascondi Ispettore Oggetto</translation>
12342    </message>
12343    <message>
12344        <source>Select All</source>
12345        <translation>Seleziona Tutto</translation>
12346    </message>
12347    <message>
12348        <source>Open Script…</source>
12349        <translation>Apri Script...</translation>
12350    </message>
12351    <message>
12352        <source>Save As…</source>
12353        <translation>Salva con Nome...</translation>
12354    </message>
12355    <message>
12356        <source>Object Inspector…</source>
12357        <translation>Ispettore Oggetto...</translation>
12358    </message>
12359    <message>
12360        <source>Options…</source>
12361        <translation>Opzioni...</translation>
12362    </message>
12363    <message>
12364        <source>Help…</source>
12365        <translation>Aiuto…</translation>
12366    </message>
12367    <message>
12368        <source>Enter text to find…</source>
12369        <translation>Inserisci il testo da trovare...</translation>
12370    </message>
12371    <message>
12372        <source>Saving prepared file…</source>
12373        <translation>Salvataggio file preparato...</translation>
12374    </message>
12375    <message>
12376        <source>Error preparing file…</source>
12377        <translation>Errore preparazione file...</translation>
12378    </message>
12379    <message>
12380        <source>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; was not found.</source>
12381        <translation>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; non è stato trovato.</translation>
12382    </message>
12383    <message>
12384        <source>URL copied to clipboard.</source>
12385        <translation>URL copiata negli appunti.</translation>
12386    </message>
12387    <message>
12388        <source>Connection error: </source>
12389        <translation>Errore di connessione: </translation>
12390    </message>
12391    <message>
12392        <source> [Temporary file saved in {0}]</source>
12393        <translation> [File temporaneo salvato in {0}]</translation>
12394    </message>
12395    <message>
12396        <source>## Script error: {0}</source>
12397        <translation>##Errore nello script: {0}</translation>
12398    </message>
12399    <message>
12400        <source>## Script executed successfully: {0}</source>
12401        <translation>##Script completato con successo: {0}</translation>
12402    </message>
12403    <message>
12404        <source>Cannot execute file {0}. Error: {1}
12405</source>
12406        <translation>Impossibile eseguire il file{0}. Errore: {1}
12407</translation>
12408    </message>
12409    <message>
12410        <source>Hey, type something to run!</source>
12411        <translation>Scrivi qualcosa da eseguire!</translation>
12412    </message>
12413    <message>
12414        <source>Python Console: Save file</source>
12415        <translation>Console Python: salva file</translation>
12416    </message>
12417    <message>
12418        <source>Script was correctly saved.</source>
12419        <translation>Script salvato correttamente.</translation>
12420    </message>
12421    <message>
12422        <source>Click on button to restore all tabs from last session.</source>
12423        <translation>Clicca sul pulsante per ripristinare le schede della sessione precedente.</translation>
12424    </message>
12425    <message>
12426        <source>Restore tabs</source>
12427        <translation>Riprisitna schede</translation>
12428    </message>
12429    <message>
12430        <source>Close</source>
12431        <translation>Chiudi</translation>
12432    </message>
12433    <message>
12434        <source>List all tabs</source>
12435        <translation>Elenca tutte le schede</translation>
12436    </message>
12437    <message>
12438        <source>New Editor</source>
12439        <translation>Nuovo Editor</translation>
12440    </message>
12441    <message>
12442        <source>Close Tab</source>
12443        <translation>Chiudi Scheda</translation>
12444    </message>
12445    <message>
12446        <source>Close All</source>
12447        <translation>Chiudi tutto</translation>
12448    </message>
12449    <message>
12450        <source>Close Others</source>
12451        <translation>Chiudi gli altri</translation>
12452    </message>
12453    <message>
12454        <source>Save As</source>
12455        <translation>Salva con Nome</translation>
12456    </message>
12457    <message>
12458        <source>The file {0} could not be opened. Error: {1}
12459</source>
12460        <translation>Il file {0} non può essere aperto. Errore:{1}</translation>
12461    </message>
12462    <message>
12463        <source>Untitled-{0}</source>
12464        <translation>Senza titolo-{0}</translation>
12465    </message>
12466    <message>
12467        <source>Python Console: Save File</source>
12468        <translation>Console Python: salva file</translation>
12469    </message>
12470    <message>
12471        <source>The file &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; has been modified, save changes?</source>
12472        <translation>File &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; è stato modificato, salvare i cambiamenti? </translation>
12473    </message>
12474    <message>
12475        <source>Unable to restore the file:
12476{0}
12477</source>
12478        <translation>Impossibile recuperare il file:
12479{0}</translation>
12480    </message>
12481    <message>
12482        <source>Hide/Show Toolbar</source>
12483        <translation>Mostra/Nascondi Barra degli strumenti</translation>
12484    </message>
12485    <message>
12486        <source>Double-click on item to execute</source>
12487        <translation>Doppio-click sull&apos;elemento per eseguire</translation>
12488    </message>
12489    <message>
12490        <source>Show Editor</source>
12491        <translation>Mostra Editor</translation>
12492    </message>
12493    <message>
12494        <source>Clear Console</source>
12495        <translation>Pulisci Console</translation>
12496    </message>
12497    <message>
12498        <source>Run Command</source>
12499        <translation>Esegui Comando</translation>
12500    </message>
12501    <message>
12502        <source>Enter Selected</source>
12503        <translation>Inserisci il selezionato</translation>
12504    </message>
12505    <message>
12506        <source>Object Inspector</source>
12507        <translation>Ispettore oggetto</translation>
12508    </message>
12509    <message>
12510        <source>Save</source>
12511        <translation>Salva</translation>
12512    </message>
12513    <message>
12514        <source>Find Next</source>
12515        <translation>Trova successivo</translation>
12516    </message>
12517    <message>
12518        <source>Find Previous</source>
12519        <translation>Trova precedente</translation>
12520    </message>
12521    <message>
12522        <source>Case Sensitive</source>
12523        <translation>Maiusc/minusc</translation>
12524    </message>
12525    <message>
12526        <source>Whole Word</source>
12527        <translation>Parola Intera</translation>
12528    </message>
12529    <message>
12530        <source>Wrap Around</source>
12531        <translation>Ricomincia dall&apos;inizio</translation>
12532    </message>
12533    <message>
12534        <source>Open File</source>
12535        <translation>Apri File</translation>
12536    </message>
12537    <message>
12538        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved. Error: {1}</source>
12539        <translation>Il file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; non può essere salvato. Errore:{1}</translation>
12540    </message>
12541    <message>
12542        <source>Save File As</source>
12543        <translation>Salva File come</translation>
12544    </message>
12545    <message>
12546        <source>Run Selected</source>
12547        <translation>Esegui selezione</translation>
12548    </message>
12549    <message>
12550        <source>History saved successfully.</source>
12551        <translation>Cronologia salvata correttamente.</translation>
12552    </message>
12553    <message>
12554        <source>Session and file history cleared successfully.</source>
12555        <translation>Sessione e storico dei comandi cancellati completamente.</translation>
12556    </message>
12557    <message>
12558        <source>History cleared successfully.</source>
12559        <translation>Storico comandi cancellato con successo.</translation>
12560    </message>
12561    <message>
12562        <source>Command History</source>
12563        <translation>Cronologia Comandi</translation>
12564    </message>
12565    <message>
12566        <source>Show</source>
12567        <translation>Mostra</translation>
12568    </message>
12569    <message>
12570        <source>Clear File</source>
12571        <translation>Cancella il file</translation>
12572    </message>
12573    <message>
12574        <source>Clear Session</source>
12575        <translation>Cancella la sessione</translation>
12576    </message>
12577    <message>
12578        <source>Python Console - Command History</source>
12579        <translation>Console Python - Cronologia dei comandi</translation>
12580    </message>
12581    <message>
12582        <source>Add API path</source>
12583        <translation>Aggiungi il percorso alle API</translation>
12584    </message>
12585    <message>
12586        <source>Remove API path</source>
12587        <translation>Rimuovi il percorso alle API</translation>
12588    </message>
12589    <message>
12590        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been deleted or is not accessible</source>
12591        <translation>Il file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; è stato cancellato o è inaccessibile</translation>
12592    </message>
12593    <message>
12594        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; is read only, please save to different file first.</source>
12595        <translation>Il file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; è in sola lettura, salva prima su un altro file.</translation>
12596    </message>
12597    <message>
12598        <source>Python Console Help</source>
12599        <translation>Aiuto su Console Python</translation>
12600    </message>
12601    <message>
12602        <source>PyQGIS API Documentation</source>
12603        <translation>Documentazione API pyQGIS</translation>
12604    </message>
12605    <message>
12606        <source>PyQGIS Cookbook</source>
12607        <translation>PyQGIS Cookbook</translation>
12608    </message>
12609    <message>
12610        <source>Search Selected in PyQGIS docs</source>
12611        <translation>Cerca Selezionati nei documenti PyQGIS</translation>
12612    </message>
12613    <message>
12614        <source>Share on GitHub</source>
12615        <translation>Condividi su GitHub</translation>
12616    </message>
12617    <message>
12618        <source>Secret Gist</source>
12619        <translation>Gist Segreto</translation>
12620    </message>
12621    <message>
12622        <source>Public Gist</source>
12623        <translation>Gist Pubblico</translation>
12624    </message>
12625    <message>
12626        <source>GitHub personal access token must be generated (see Console Options)</source>
12627        <translation>Il token dell&apos;accesso personale di GitHub deve essere generato (vedi Opzioni Console)</translation>
12628    </message>
12629    <message>
12630        <source>Python Console
12631Use iface to access QGIS API interface or type help(iface) for more info
12632Security warning: typing commands from an untrusted source can harm your computer</source>
12633        <translation>Console Python
12634Usa iface per accedere all&apos;interfaccia API di QGIS oppure digita help(iface) per maggiori informazioni
12635Avviso di sicurezza: digitare comandi da una sorgente non attendibile può bloccare il tuo computer</translation>
12636    </message>
12637</context>
12638<context>
12639    <name>PythonConsoleWidget</name>
12640    <message>
12641        <source>Save {}</source>
12642        <translation>Salva []</translation>
12643    </message>
12644    <message>
12645        <source>There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those?</source>
12646        <translation>Ci sono modifiche non salvate in questo script. Le vuoi mantenere?</translation>
12647    </message>
12648</context>
12649<context>
12650    <name>QCoreApplication</name>
12651    <message>
12652        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="305"/>
12653        <source>Count</source>
12654        <translation>Numero</translation>
12655    </message>
12656    <message>
12657        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="318"/>
12658        <source>Count Distinct</source>
12659        <translation>Conta Distinti</translation>
12660    </message>
12661    <message>
12662        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="331"/>
12663        <source>Count Missing</source>
12664        <translation>Conteggio Mancante</translation>
12665    </message>
12666    <message>
12667        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="343"/>
12668        <source>Min</source>
12669        <translation>Min</translation>
12670    </message>
12671    <message>
12672        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="357"/>
12673        <source>Max</source>
12674        <translation>Max</translation>
12675    </message>
12676    <message>
12677        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="371"/>
12678        <source>Sum</source>
12679        <translation>Somma</translation>
12680    </message>
12681    <message>
12682        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="382"/>
12683        <source>Mean</source>
12684        <translation>Media</translation>
12685    </message>
12686    <message>
12687        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="393"/>
12688        <source>Median</source>
12689        <translation>Mediana</translation>
12690    </message>
12691    <message>
12692        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="402"/>
12693        <source>Stdev</source>
12694        <translation>Deviazione standard</translation>
12695    </message>
12696    <message>
12697        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="413"/>
12698        <source>Stdev Sample</source>
12699        <translation>Esempio di deviazione standard</translation>
12700    </message>
12701    <message>
12702        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="424"/>
12703        <source>Range</source>
12704        <translation>Intervallo</translation>
12705    </message>
12706    <message>
12707        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="437"/>
12708        <source>Minority</source>
12709        <translation>Minoranza</translation>
12710    </message>
12711    <message>
12712        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="449"/>
12713        <source>Majority</source>
12714        <translation>Maggioranza</translation>
12715    </message>
12716    <message>
12717        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="461"/>
12718        <source>Q1</source>
12719        <translation>Q1</translation>
12720    </message>
12721    <message>
12722        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="472"/>
12723        <source>Q3</source>
12724        <translation>Q3</translation>
12725    </message>
12726    <message>
12727        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="483"/>
12728        <source>InterQuartileRange</source>
12729        <translation>InterQuartileRange</translation>
12730    </message>
12731    <message>
12732        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="494"/>
12733        <source>Min Length</source>
12734        <translation>Lunghezza Min</translation>
12735    </message>
12736    <message>
12737        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="501"/>
12738        <source>Max Length</source>
12739        <translation>Lunghezza Max</translation>
12740    </message>
12741    <message>
12742        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="508"/>
12743        <source>Concatenate</source>
12744        <translation>Concatena</translation>
12745    </message>
12746    <message>
12747        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="515"/>
12748        <source>Collect</source>
12749        <translation>Raggruppa</translation>
12750    </message>
12751    <message>
12752        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="521"/>
12753        <source>Array Aggregate</source>
12754        <translation>Aggregato di Array</translation>
12755    </message>
12756    <message>
12757        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="139"/>
12758        <source>Locator</source>
12759        <translation>Localizzatore</translation>
12760    </message>
12761    <message>
12762        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="140"/>
12763        <source>GPU acceleration</source>
12764        <translation>Accelerazione GPU</translation>
12765    </message>
12766</context>
12767<context>
12768    <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
12769    <message>
12770        <source>Idle</source>
12771        <translation>In attesa</translation>
12772    </message>
12773</context>
12774<context>
12775    <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
12776    <message>
12777        <source>Idle</source>
12778        <translation>In attesa</translation>
12779    </message>
12780</context>
12781<context>
12782    <name>QCoreApplication.self</name>
12783    <message>
12784        <source>Error</source>
12785        <translation>Errore</translation>
12786    </message>
12787</context>
12788<context>
12789    <name>QGISAlgorithm</name>
12790    <message>
12791        <source>This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within the extent of a given layer. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other.
12792</source>
12793        <extracomment>qgis:randompointsinlayerbounds</extracomment>
12794        <translation>L&apos;algoritmo crea un nuovo layer puntuale contente uno specificato numero di punti localizzati casualmente, tutti compresi nel limite di estensione di un layer specificato. Può essere specificato un fattore di distanza può essere specificato per evitare che i punti si trovino ad essere troppo vici l&apos;uno all&apos;altro.</translation>
12795    </message>
12796    <message>
12797        <source>This algorithm takes a polygon layer and creates a new polygon layer in which multipart geometries have been removed, leaving only the n largest (in terms of area) parts.
12798</source>
12799        <extracomment>qgis:keepnbiggestparts</extracomment>
12800        <translation>Questo algoritmo prende un vettore poligonale e crea un nuovo vettore poligonale nel quale le geometrie multipart sono state rimosse, lasciando solo le n parti più grandi (in termini di area).
12801</translation>
12802    </message>
12803    <message>
12804        <source>This algorithm generates a histogram with the values of a raster layer.
12805The raster layer must have a single band.
12806</source>
12807        <extracomment>qgis:rasterlayerhistogram</extracomment>
12808        <translation>Questo algoritmo genera un istogramma con i valori di un layer raster.
12809Il layer raster deve avere un singola banda.
12810</translation>
12811    </message>
12812    <message>
12813        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer.
12814The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
12815The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm.
12816</source>
12817        <extracomment>qgis:randomextractwithinsubsets</extracomment>
12818        <translation>Questo algoritmo prende un vettore e ne genera uno nuovo che contiene solo un sottoinsieme degli elementi del vettore in ingresso.
12819Il sottoinsieme è definito in maniera casuale, utilizzando una percentuale o un valore preciso per definire il numero totale degli elementi nel sottoinsieme-
12820Il valore percentuale/numero non è applicato all&apos;intero layer, ma a ciascuna categoria. Le categorie sono definite in accordo con un dato attributo che è anche specificato come un parametro di ingresso dell&apos;algoritmo.
12821</translation>
12822    </message>
12823    <message>
12824        <source>This algorithm creates a polygon layer with the delaunay triangulation corresponding to a points layer.
12825</source>
12826        <extracomment>qgis:delaunaytriangulation</extracomment>
12827        <translation>Crea un vettore poligonale con la triangolazione di Delaunay corrispondente ad un vettore di punti.
12828</translation>
12829    </message>
12830    <message>
12831        <source>This algorithm allows performing algebraic operations using raster layers.
12832The resulting layer will have its values computed according to an expression. The expression can contain numerical values, operators and references to any of the layers in the current project. The following functions are also supported:
12833- sin(), cos(), tan(), atan2(), ln(), log10()
12834The extent, cell size, and output CRS can be defined by the user. If the extent is not specified, the minimum extent that covers selected reference layer(s) will be used. If the cell size is not specified, the minimum cell size of selected reference layer(s) will be used. If the output CRS is not specified, the CRS of the first reference layer will be used.
12835The cell size is assumed to be the same in both X and Y axes.
12836Layers are referred by their name as displayed in the layer list and the number of the band to use (based on 1), using the pattern 'layer_name@band number'. For instance, the first band from a layer named DEM will be referred as DEM@1.
12837When using the calculator in the batch interface or from the console, the files to use have to be specified. The corresponding layers are referred using the base name of the file (without the full path). For instance, if using a layer at path/to/my/rasterfile.tif, the first band of that layer will be referred as rasterfile.tif@1.
12838</source>
12839        <extracomment>qgis:rastercalculator</extracomment>
12840        <translation>Consente di eseguire operazioni algebriche usando dei raster.
12841Il valori del layer risultante saranno calcolati secondo un&apos;espressione. L&apos;espressione può contenere valori numerici, operatori e riferimenti a uno qualsiasi dei layer del progetto corrente. Sono inoltre supportate le seguenti funzioni:
12842sin (), cos (), tan (), atan2 (), ln (), log10 ()
12843L&apos;estensione, la dimensione della cella e il SR di uscita possono essere definiti dall&apos;utente. Se l&apos;estensione non è specificata, verrà utilizzata l&apos;estensione minima che copre i layer di riferimento selezionati. Se la dimensione della cella non viene specificata, verrà utilizzata la dimensione minima della cella dei layer di riferimento selezionati. Se il SR di uscita non è specificato, verrà utilizzato il SR del primo layer.
12844Si assume che la dimensione della cella sia la stessa per gli assi X e Y.
12845I layer sono indicati con il loro nome come visualizzato nell&apos;elenco dei layer e col numero della banda da usare (partendo su 1), usando il modello &apos;nome_layer@numero di banda&apos;. Ad esempio, la prima banda del layer DEM verrà definita con DEM@1.
12846Quando si utilizza il calcolatore come processo in serie o dalla console, è necessario specificare i file da utilizzare. I layer corrispondenti vengono indicati utilizzando il nome di base del file (senza il percorso completo). Ad esempio, se si utilizza un layer al percorso path/to/my/rasterfile.tif, la prima banda di quel layer verrà chiamata rasterfile.tif@1.
12847</translation>
12848    </message>
12849    <message>
12850        <source>This algorithm takes a points layer and generates a polygon layer containing the voronoi polygons corresponding to those input points.
12851</source>
12852        <extracomment>qgis:voronoipolygons</extracomment>
12853        <translation>Questo algoritmo prende un vettore di punti e genera un vettore poligonale contenente i poligoni di Voronoi corrispondenti ai punti in ingresso.
12854</translation>
12855    </message>
12856    <message>
12857        <source>This algorithm creates geometries which enclose the features from an input layer.
12858Numerous enclosing geometry types are supported, including bounding boxes (envelopes), oriented rectangles, circles and convex hulls.
12859Optionally, the features can be grouped by a field. If set, this causes the output layer to contain one feature per grouped value with a minimal geometry covering just the features with matching values.
12860</source>
12861        <extracomment>qgis:minimumboundinggeometry</extracomment>
12862        <translation>Crea geometrie che racchiudono gli elementi da un vettore in entrata.
12863Numerosi tipi di geometrie chiuse sono supportate, inclusi bounding box (inviluppi), rettangoli orientati, cerchi e poligoni convessi.
12864Opzionalmente, gli elementi possono essere raggruppati da un campo. Se impostato, ciò produrrà un vettore in uscita contenente un elemento per ogni valore raggruppato con una minima geometria che ne racchiude i valori estratti.</translation>
12865    </message>
12866    <message>
12867        <source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer. The size of the buffer for a given feature is defined by an attribute, so it allows different features to have different buffer sizes.
12868</source>
12869        <extracomment>qgis:variabledistancebuffer</extracomment>
12870        <translation>Questo algoritmo calcola una area di buffer per tutti gli elementi di un file in entrata. La dimensione del buffer per un dato elemento è definita da un attributo, così che differenti elementi avranno differenti dimensione del buffer.
12871</translation>
12872    </message>
12873    <message>
12874        <source>This algorithm generates a concave hull polygon from a set of points. If the input layer is a line or polygon layer, it will use the nodes.
12875The number of neighbours to consider determines the concaveness of the output polygon. A lower number will result in a concave hull that follows the points very closely, while a higher number will have a smoother shape. The minimum number of neighbour points to consider is 3. A value equal to or greater than the number of points will result in a convex hull.
12876If a field is selected, the algorithm will group the features in the input layer using unique values in that field and generate individual polygons in the output layer for each group.
12877</source>
12878        <extracomment>qgis:knearestconcavehull</extracomment>
12879        <translation>Genera un poligono concavo da un set di punti. Se il vettore di ingresso è una linea o poligono, userà i loro nodi (vertici).
12880Il numero dei punti vicini da considerare, determina la concavità del poligono in uscita. Un numero più basso, risulterà un poligono concavo che segue i punti da molto vicino fra loro, mentre un numero più alto avrà una forma più liscia. Il numero minimo di punti vicini tra loro da considerare è 3. Un valore uguale o maggiore del numero di punti, risulterà un poligono convesso.
12881Se viene selezionato un campo, l&apos;algoritmo raggrupperà gli elementi nel vettore di ingresso usando i valori univoci di quel campo e genererà singoli poligoni per ogni gruppo nel vettore di uscita.
12882</translation>
12883    </message>
12884    <message>
12885        <source>This algorithm generates a histogram with the values of the attribute of a vector layer.
12886The attribute to use for computing the histogram must be a numeric attribute.
12887</source>
12888        <extracomment>qgis:vectorlayerhistogram</extracomment>
12889        <translation>Questo algoritmo genera un istogramma con i valori dell&apos;attributo di un vettore.
12890L&apos;attributo da usare per calcolare l&apos;istogramma deve essere un attributo numerico.
12891</translation>
12892    </message>
12893    <message>
12894        <source>This algorithm computes geometric properties of the features in a vector layer. It generates a new vector layer with the same content as the input one, but with additional attributes in its attributes table, containing geometric measurements.
12895Depending on the geometry type of the vector layer, the attributes added to the table will be different.
12896</source>
12897        <extracomment>qgis:exportaddgeometrycolumns</extracomment>
12898        <translation>Questo algoritmo calcola le proprietà geometriche degli elementi di un vettore. Esso genera un nuovo vettore con lo stesso contenuto del vettore in ingresso, ma con attributi addizionali nella propria tabella degli attributi, contenenti misurazioni geometriche.
12899Dipendentemente dal tipo di geometria del vettore, gli attributi aggiunti alla tabella saranno differenti.
12900</translation>
12901    </message>
12902    <message>
12903        <source>This algorithm performs a SQL database query on a PostGIS database connected to QGIS and loads the query results as a new layer.
12904</source>
12905        <extracomment>qgis:postgisexecuteandloadsql</extracomment>
12906        <translation>Questo algoritmo esegue una interrogazione del database SQL su un database PostGIS connesso a QGIS e carica i risultati dell&apos;interrogazione come nuovo layer.</translation>
12907    </message>
12908    <message>
12909        <source>This algorithm sets the style of a vector layer. The style must be defined in a QML file.
12910</source>
12911        <extracomment>qgis:setstyleforvectorlayer</extracomment>
12912        <translation>Questo algoritmo imposta lo stile di un vettore. Lo stile deve essere definito in un file QML.</translation>
12913    </message>
12914    <message>
12915        <source>This algorithm computes the concave hull of the features in an input layer.
12916</source>
12917        <extracomment>qgis:concavehull</extracomment>
12918        <translation>Calcola il poligono concavo degli elementi in un vettore in ingresso.
12919</translation>
12920    </message>
12921    <message>
12922        <source>This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm.
12923The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
12924The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm.
12925</source>
12926        <extracomment>qgis:randomselectionwithinsubsets</extracomment>
12927        <translation>Questo algoritmo prende un vettore e seleziona un sottoinsieme dei suoi elementi.
12928Il sottoinsieme è definito in maniera casuale, utilizzando una percentuale o un valore preciso per definire il numero totale degli elementi nel sottoinsieme-
12929Il valore percentuale/numero non è applicato all&apos;intero layer, ma a ciascuna categoria. Le categorie sono definite in accordo con un dato attributo che è anche specificato come un parametro di ingresso dell&apos;algoritmo.
12930</translation>
12931    </message>
12932    <message>
12933        <source>This algorithm imports a vector layer into a SpatiaLite database, creating a new table.
12934</source>
12935        <extracomment>qgis:importintospatialite</extracomment>
12936        <translation>Questo algoritmo importa un vettore all&apos;interno di un database SpatialLite, creando una nuova tabella.
12937</translation>
12938    </message>
12939    <message>
12940        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
12941The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one.
12942The algorithm calculates a statistical summary for the values from matching features in the second layer (e.g. maximum value, mean value, etc).
12943</source>
12944        <extracomment>qgis:joinbylocationsummary</extracomment>
12945        <translation>Prende un vettore in ingresso e crea uno nuovo vettore, cioè una versione estesa di quello in ingresso, con attributi aggiuntivi nella tabella degli attributi.
12946Tali attributi aggiuntivi ed i loro valori sono ricavati da un secondo vettore. Un criterio spaziale viene usato per selezionare i valori dal secondo layer che verranno aggiunti nel vettore risultante ad ogni elemento del primo vettore.
12947L&apos;algoritmo calcola statistiche di sintesi per i valori degli elementi incrociati nel secondo layer (es. valore massimo, valore medio, ecc).
12948</translation>
12949    </message>
12950    <message>
12951        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selected features is defined based on the values of an attribute from the input layer.
12952</source>
12953        <extracomment>qgis:selectbyattribute</extracomment>
12954        <translation>Crea una selezione in un vettore. Il criterio per selezionare gli elementi è basato sui valori di un attributo del vettore di ingresso.
12955</translation>
12956    </message>
12957    <message>
12958        <source>This algorithm generates basic statistics from the analysis of a values in a field in the attribute table of a vector layer. Numeric, date, time and string fields are supported.
12959The statistics returned will depend on the field type.
12960Statistics are generated as an HTML file.
12961</source>
12962        <extracomment>qgis:basicstatisticsforfields</extracomment>
12963        <translation>Questo algoritmo genera statistiche di base dall&apos;analisi dei valori in un campo nella tabella attributi di un vettore. Sono supportati campi numerici, data, ora e stringa.
12964Le statistiche risultanti dipenderanno dal tipo di campo.
12965Le statistiche sono generate come file HTML.
12966</translation>
12967    </message>
12968    <message>
12969        <source>This algorithm modifies the type of a given attribute in a vector layer, converting a text attribute containing numeric strings into a numeric attribute.
12970</source>
12971        <extracomment>qgis:texttofloat</extracomment>
12972        <translation>Questo algoritmo modifica il tipo di attributo in un vettore, convertendo un attributo testo contenente stringhe in un attributo numerico.
12973</translation>
12974    </message>
12975    <message>
12976        <source>This algorithm combines selected polygons of the input layer with certain adjacent polygons by erasing their common boundary. The adjacent polygon can be either the one with the largest or smallest area or the one sharing the largest common boundary with the polygon to be eliminated. Eliminate is normally used to get rid of sliver polygons, i.e. tiny polygons that are a result of polygon intersection processes where boundaries of the inputs are similar but not identical.
12977</source>
12978        <extracomment>qgis:eliminateselectedpolygons</extracomment>
12979        <translation>Unisce i poligoni selezionati del vettore in ingresso con certi poligoni adiacenti cancellando i loro confini comuni. Il poligono adiacente può essere sia quello con l&apos;area più grande o più piccola o quello che condivide il confine in comune più grande con il poligono che deve essere eliminato. Elimina è normalmente utilizzato per sbarazzarsi di frammenti di poligoni, cioè poligoni minuscoli che sono un risultato di processi di intersezione di poligoni dove i confini in ingresso sono simili ma non identici.
12980</translation>
12981    </message>
12982    <message>
12983        <source>Offsets nearby point features by moving nearby points by a preset amount to minimize overlapping features.
12984</source>
12985        <extracomment>qgis:pointsdisplacement</extracomment>
12986        <translation>Compensa i punti vicini spostando altrettanti punti vicini di una quantità preimpostata per ridurre al minimo gli elementi sovrapposti.
12987</translation>
12988    </message>
12989    <message>
12990        <source>This algorithm takes a polygon layer and creates a line layer, with lines representing the rings of the polygons in the input layer.
12991</source>
12992        <extracomment>qgis:polygonstolines</extracomment>
12993        <translation>Questo algoritmo prende un vettore poligonale e crea un vettore lineare, con linee rappresentanti i limiti dei poligoni del vettore in ingresso.
12994</translation>
12995    </message>
12996    <message>
12997        <source>This algorithm generates a report with information about the unique values found in a given attribute (or attributes) of a vector layer.
12998</source>
12999        <extracomment>qgis:listuniquevalues</extracomment>
13000        <translation>Questo algoritmo genera un report con le informazioni sui valori univoci trovati in un dato attributo (o attributi) di un vettore.
13001</translation>
13002    </message>
13003    <message>
13004        <source>This algorithm sets the style of a raster layer. The style must be defined in a QML file.
13005</source>
13006        <extracomment>qgis:setstyleforrasterlayer</extracomment>
13007        <translation>Questo algoritmo imposta lo stile di un raster. Lo stile deve essere definito in un file QML.
13008</translation>
13009    </message>
13010    <message>
13011        <source>This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm.
13012The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
13013</source>
13014        <extracomment>qgis:randomselection</extracomment>
13015        <translation>Questo algoritmo prende un vettore e seleziona un sottoinsieme dei suoi elementi.
13016Il sottoinsieme è definito in maniera casuale, utilizzando una percentuale o un valore preciso per definire il numero totale degli elementi nel sottoinsieme.
13017</translation>
13018    </message>
13019    <message>
13020        <source>This algorithm generates a new layer based on an existing one, with a different type of geometry.
13021Not all conversions are possible. For instance, a line layer can be converted to a point layer, but a point layer cannot be converted to a line layer.
13022See the &quot;Polygonize&quot; or &quot;Lines to polygons&quot; algorithm for alternative options.
13023</source>
13024        <extracomment>qgis:convertgeometrytype</extracomment>
13025        <translation>Questo algoritmo genera un nuovo layer basandosi su uno esistente, con un tipo differente di geometria.
13026Non tutte le conversioni sono possibili. Per esempio, un vettore lineare può essere convertito in un vettore puntuale, ma un vettore puntuale non può essere convertito in uno lineare.
13027Vedi gli algoritmi  &quot;Poligonalizzazione&quot; o &quot;Linee a poligoni&quot; per opzioni alternative.
13028</translation>
13029    </message>
13030    <message>
13031        <source>This algorithm generates a polygon layer using as polygon rings the lines from an input line layer.
13032The attribute table of the output layer is the same as the one from of the input line layer.
13033</source>
13034        <extracomment>qgis:linestopolygons</extracomment>
13035        <translation>Questo algoritmo genera un vettore poligonale usando come perimetri dei poligoni le linee prese da un vettore lineare in ingresso.
13036La tabella degli attributi del vettore in uscita è la stessa del vettore lineare in ingresso.
13037</translation>
13038    </message>
13039    <message>
13040        <source>This algorithm adds a new attribute to a vector layer, with values resulting from applying an expression to each feature. The expression is defined as a Python function.
13041</source>
13042        <extracomment>qgis:advancedpythonfieldcalculator</extracomment>
13043        <translation>Questo algoritmo aggiunge un nuovo attributo ad un layer vettoriale, con un valore risultante ottenuto applicando una espressione ad ogni elemento. L&apos;espressione è definita da una funzione Python.
13044</translation>
13045    </message>
13046    <message>
13047        <source>This algorithm creates a table containing a distance matrix, with distances between all the points in a points layer.
13048</source>
13049        <extracomment>qgis:distancematrix</extracomment>
13050        <translation>Questo algoritmo crea una tabella contenente una matrice di distanza, con le distanze fra tutti i punti in un vettore puntuale.
13051</translation>
13052    </message>
13053    <message>
13054        <source>This algorithm generates a polar plot based on the value of an input vector layer.
13055Two fields must be entered as parameters: one that define the category (to group features) and another one with the variable to plot (this has to be a numeric one)
13056</source>
13057        <extracomment>qgis:polarplot</extracomment>
13058        <translation>Questo algoritmo genera un plot polare basato sul valore di un vettore in ingresso.
13059Due campi devono essere inseriti come parametri: uno che definisce la categoria (per raggruppare gli elementi) e uno con la variabile da plottare (questa deve essere numerica)
13060</translation>
13061    </message>
13062    <message>
13063        <source>This algorithm computes hypsometric curves  for an input Digital Elevation Model. Curves are produced as table files in an output folder specified by the user.
13064</source>
13065        <extracomment>qgis:hypsometriccurves</extracomment>
13066        <translation>Calcola curve isometriche da un Modello Digitale del Terreno in ingresso. Le curve sono prodotte come file tabellari in una cartella di uscita specificata dall&apos;utente.
13067</translation>
13068    </message>
13069    <message>
13070        <source>This algorithm assigns a color index to polygon features in such a way that no adjacent polygons share the same color index, whilst minimizing the number of colors required.
13071An optional minimum distance between features assigned the same color can be set to prevent nearby (but non-touching) features from being assigned equal colors.
13072The algorithm allows choice of method to use when assigning colors. The default method attempts to assign colors so that the count of features assigned to each individual color index is balanced.
13073The 'by assigned area' mode instead assigns colors so that the total area of features assigned to each color is balanced. This mode can be useful to help avoid large features resulting in one of the colors appearing more dominant on a colored map.
13074The 'by distance between colors' mode will assign colors in order to maximize the distance between features of the same color. This mode helps to create a more uniform distribution of colors across a map.
13075A minimum number of colors can be specified if desired. The color index is saved to a new attribute named color_id.
13076</source>
13077        <extracomment>qgis:topologicalcoloring</extracomment>
13078        <translation>Assegna un indice di colore alle geometrie poligonali in modo tale che nessun poligono adiacente condivida lo stesso indice di colore, riducendo al minimo il numero di indici di colore richiesti.
13079È possibile impostare una distanza minima opzionale tra le geometrie assegnate allo stesso indice di colore per impedire che alle geometrie vicine (ma non adiacenti) vengano assegnati indici di colore uguali.
13080L&apos;algoritmo consente di scegliere il metodo da utilizzare per l&apos;assegnazione degli indici di colore. Il metodo predefinito tenta di assegnare l&apos;indice di colore in modo che il conteggio delle geometrie assegnate a ciascun singolo indice sia bilanciato.
13081La modalità &quot;per area assegnata&quot; assegna invece gli indici di colore in modo che l&apos;area totale delle geometrie assegnate a ciascun indice sia bilanciata. Questa modalità può essere utile per evitare che geometrie di grandi dimensioni risultino in uno dei colori che appare dominante su una mappa colorata.
13082La modalità &quot;per distanza tra i colori&quot; assegnerà gli indici di colore al fine di massimizzare la distanza tra le geometrie dello stesso indice. Questa modalità consente di creare una distribuzione più uniforme dei colori su una mappa.
13083Se lo si desidera, è possibile specificare un numero minimo di indici di colori. L&apos;indice di colore viene salvato in un nuovo attributo chiamato color_id
13084</translation>
13085    </message>
13086    <message>
13087        <source>This algorithm performs a validity check on the geometries of a vector layer.
13088The geometries are classified in three groups (valid, invalid and error), and a vector layer is generated with the features in each of these categories.
13089By default the algorithm uses the strict OGC definition of polygon validity, where a polygon is marked as invalid if a self-intersecting ring causes an interior hole. If the &quot;Ignore ring self intersections&quot; option is checked, then this rule will be ignored and a more lenient validity check will be performed.
13090</source>
13091        <extracomment>qgis:checkvalidity</extracomment>
13092        <translation>Questo algoritmo esegue un controllo di validità sulle geometrie di un vettore.
13093Le geometrie sono classificate in tre gruppi (valida, non valida ed errore), ed un vettore viene generato con gli elementi posti in ognuna di queste categorie.
13094In modo predefinito l&apos;algoritmo usa la rigorosa definizione OGC per la validità dei poligoni, dove un poligono è marcato come non valido se un anello auto-intersecante causa un buco interno. Se l&apos;opzione &quot;Ignora anelli auto-intersecanti&quot; è attiva, allora questa regola verrà ignorata e un controllo di validità più permissivo verrà eseguito.
13095</translation>
13096    </message>
13097    <message>
13098        <source>This algorithm calculates statistics of fields depending on a parent class.
13099</source>
13100        <extracomment>qgis:statisticsbycategories</extracomment>
13101        <translation>Questo algoritmo calcola statistiche di campi dipendenti da una classe padre.
13102</translation>
13103    </message>
13104    <message>
13105        <source>This algorithm creates a simple X - Y scatter plot for a vector layer.
13106</source>
13107        <extracomment>qgis:vectorlayerscatterplot</extracomment>
13108        <translation>Questo algoritmo crea un semplice grafico X - Y di dispersione per un vettore.
13109</translation>
13110    </message>
13111    <message>
13112        <source>Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center.
13113The resulting layer contains origin features center point with an additional field indicating the identifier of the nearest destination feature and the distance to it.
13114</source>
13115        <extracomment>qgis:distancetonearesthubpoints</extracomment>
13116        <translation>Dati vettori di origine e di destinazione, questo algoritmo calcola la distanza fra gli elementi di origine e i loro più vicini del layer di destinazione. I calcoli della distanza fanno riferimento al centro degli elementi.
13117Il vettore risultante contiene il punto centrale degli elementi origine con un campo addizionale che indica l&apos;identificativo dell&apos;elemento più vicino e la distanza da esso.
13118</translation>
13119    </message>
13120    <message>
13121        <source>This algorithm creates a point layer with a given number of regular points, all of them within a given extent.
13122</source>
13123        <extracomment>qgis:regularpoints</extracomment>
13124        <translation>Crea un vettore di punti con un dato numero di punti regolari,
13125
13126Crea un layer di punti con un determinato numero di punti regolari, tutti entro una specificata estensione.</translation>
13127    </message>
13128    <message>
13129        <source>Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center.
13130The resulting layer contains lines linking each origin point with its nearest destination feature.
13131</source>
13132        <extracomment>qgis:distancetonearesthublinetohub</extracomment>
13133        <translation>Fornendo un layer di origine e uno di destinazione, questo algoritmo calcola la distanza fra gli elementi di origine e gli elementi più vicini nel vettore di destinazione. I calcoli della distanza fanno riferimento al centro degli elementi.
13134Il vettore risultante contiene linee che collegano ogni punto di origine con l&apos;elemento di destinazione più vicino.
13135</translation>
13136    </message>
13137    <message>
13138        <source>This algorithm creates a box plot from a category and a layer field.
13139</source>
13140        <extracomment>qgis:boxplot</extracomment>
13141        <translation>Crea un diagramma a scatola da una categoria ed un campo di un layer. </translation>
13142    </message>
13143    <message>
13144        <source>This algorithm creates a shaded relief layer from digital elevation data.
13145</source>
13146        <extracomment>qgis:relief</extracomment>
13147        <translation>Crea un layer di rilievi ombreggiati dai dati digitali di elevazione.
13148</translation>
13149    </message>
13150    <message>
13151        <source>This algorithm creates a bar plot from a category and a layer field.
13152</source>
13153        <extracomment>qgis:barplot</extracomment>
13154        <translation>Crea un diagramma a barre da una categoria ed un campo di un layer. </translation>
13155    </message>
13156    <message>
13157        <source>This algorithm creates a 3D scatter plot for a vector layer.
13158</source>
13159        <extracomment>qgis:scatter3dplot</extracomment>
13160        <translation>Crea un diagramma di dispersione 3D da una categoria ed un campo di un layer. </translation>
13161    </message>
13162    <message>
13163        <source>This algorithm generates a point vector layer from an input raster and line layer. The points correspond to the pixel centroids that intersect the line layer.
13164</source>
13165        <extracomment>qgis:generatepointspixelcentroidsalongline</extracomment>
13166        <translation>Questo algoritmo genera un vettore puntuale da un raster in ingresso e un vettore di linee. I punti corrispondono ai centroidi dei pixel che intersecano il vettore di linee.
13167</translation>
13168    </message>
13169    <message>
13170        <source>This algorithm allows creation of a shortlist of possible candidate coordinate reference systems for a layer with an unknown projection.
13171The expected area which the layer should reside in must be specified via the target area parameter.
13172The algorithm operates by testing the layer's extent in every known reference system and listing any in which the bounds would fall near the target area if the layer was in this projection.
13173</source>
13174        <extracomment>qgis:findprojection</extracomment>
13175        <translation>Questo algoritmo consente la creazione di un elenco di possibili sistemi di riferimento di coordinate candidati per un vettore con una proiezione sconosciuta.
13176L&apos;area prevista in cui deve risiedere il vettore deve essere specificata tramite il parametro area di destinazione.
13177L&apos;algoritmo funziona testando l&apos;estensione del layer in ogni sistema di riferimento noto ed elencando quelli in cui i limiti cadrebbero vicino all&apos;area target se il layer fosse in questa proiezione.
13178</translation>
13179    </message>
13180    <message>
13181        <source>This algorithm calculates the total climb and descent along line geometries.
13182Input layers must have Z values present. If Z values are not available, the &quot;Drape&quot; (set Z value from raster) algorithm may be used to add Z values from a DEM layer.
13183The output layer is a copy of the input layer with additional fields that contain the total climb, total descent, the minimum elevation and the maximum elevation for each line geometry. If the input layer contains fields with the same names as these added fields, they will be renamed (field names will be altered to &quot;name_2&quot;, &quot;name_3&quot;, etc, finding the first non-duplicate name).
13184</source>
13185        <extracomment>qgis:climbalongline</extracomment>
13186        <translation>Calcola la salita e discesa totale lungo le linee.
13187I vettori in ingresso devono avere i valori Z presenti. Se i valori Z non sono disponibili, l&apos;algoritmo &quot;Drape&quot; (che restituisce il valore Z da raster) può essere usato per aggiungere i valori Z da un layer DEM.
13188Il vettore in uscita è una copia del vettore d&apos;ingresso con i campi aggiuntivi che contengono la salita totale, discesa totale, elevazione minima ed elevazione massima per ciascuna linea. Se il vettore di ingresso contiene campi con gli stessi nomi di quelli aggiunti, verranno rinominati (i nomi dei campi saranno rinominati in &quot;name_2&quot;, &quot;name_3&quot;, ecc. trovando il primo nome non duplicato).
13189</translation>
13190    </message>
13191    <message>
13192        <source>This algorithm imports a vector layer into a PostgreSQL database, creating a new table.
13193Prior to this a connection between QGIS and the PostgreSQL database has to be created (for example with the DB Manager).
13194</source>
13195        <extracomment>qgis:importintopostgis</extracomment>
13196        <translation>Importa un vettore in un database PostgreSQL, creando una nuova tabella.
13197A priori deve essere creata una connessione fra QGIS ed il database PostgreSQL (per esempio con il DB Manager) .
13198</translation>
13199    </message>
13200    <message>
13201        <source>This algorithm sets an existing Shapefile's projection to the provided CRS. Contrary to the &quot;Assign projection&quot; algorithm, it will not output a new layer.
13202The .prj and .qpj files associated with the Shapefile will be overwritten - or created if missing - to match the provided CRS.
13203</source>
13204        <extracomment>qgis:definecurrentprojection</extracomment>
13205        <translation>Questo algoritmo imposta la proiezione di uno Shapefile al SR fornito. Contrariamente all&apos;algoritmo &quot;Assegna proiezione&quot;, esso non genera un nuovo vettore.
13206I file .prj e .qpj associati allo Shapefile saranno sovrascritti - o creati se non esistenti - coerentemente con il SR fornito.
13207</translation>
13208    </message>
13209    <message>
13210        <source>This algorithm creates a point layer with a given &quot;Number of points&quot; placed on the lines of the &quot;Input layer&quot;.
13211The location of each point is determined by randomly selecting a feature, then a segment of the line geometry of that feature, and finally a random position on that segment. A minimum distance between the points can be specified (Euclidean distance).
13212</source>
13213        <extracomment>qgis:randompointsalongline</extracomment>
13214        <translation>Crea un layer puntuale con un dato &quot;Numero di punti&quot; posti sulle linee del &quot;Layer in Ingresso&quot;.
13215La posizione di ciascun punto è determinata dalla selezione casuale di un elemento, poi da un segmento sulla geometria lineare di quell&apos;elemento, ed infine da una posizione casuale su tale segmento. Può essere specificata una distanza minima fra i punti (distanza Euclidea).
13216</translation>
13217    </message>
13218    <message>
13219        <source>This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content.
13220Tile images are saved as a single file in the “MBTiles” format.
13221</source>
13222        <extracomment>qgis:tilesxyzmbtiles</extracomment>
13223        <translation>Questo algoritmo genera tasselli raster XYZ del contenuto della mappa.
13224Le immagini dei tasselli sono salvate come un singolo file nel formato &quot;MBTiles&quot;.
13225</translation>
13226    </message>
13227    <message>
13228        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on a QGIS expression.
13229For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.
13230</source>
13231        <extracomment>qgis:selectbyexpression</extracomment>
13232        <translation>Questo algoritmo crea una selezione in un vettore. Il criterio di selezione degli elementi è basato su un&apos;espressione QGIS.
13233Per un aiuto con le funzioni di espressione di QGIS, vedi l&apos;aiuto incorporato per funzioni specifiche che è disponibile nel costruttore di espressioni.
13234</translation>
13235    </message>
13236    <message>
13237        <source>Generates a Triangulated Irregular Network (TIN) interpolation of a point vector layer.
13238With the TIN method you can create a surface formed by triangles of nearest neighbor points. To do this, circumcircles around selected sample points are created and their intersections are connected to a network of non overlapping and as compact as possible triangles. The resulting surfaces are not smooth.
13239The algorithm creates both the raster layer of the interpolated values and the vector line layer with the triangulation boundaries.
13240</source>
13241        <extracomment>qgis:tininterpolation</extracomment>
13242        <translation>Genera un&apos;interpolazione Triangulated Irregular Network (TIN) di un vettore di punti.
13243Con il metodo TIN è possibile creare una superficie formata da triangoli di punti vicini. Per fare questo, si creano circonferenze intorno a punti campione selezionati e le loro intersezioni sono collegate ad una rete di triangoli non sovrapposti e il più possibile compatti. Le superfici risultanti non sono lisce.
13244L&apos;algoritmo crea sia lo strato raster dei valori interpolati che lo strato di linee vettoriali con i confini della triangolazione.
13245</translation>
13246    </message>
13247    <message>
13248        <source>Creates a density (heatmap) raster of an input point vector layer using kernel density estimation. Heatmaps allow easy identification of hotspots and clustering of points.
13249The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values.
13250</source>
13251        <extracomment>qgis:heatmapkerneldensityestimation</extracomment>
13252        <translation>Crea un raster di densità (heatmap) da un vettore di punti in ingresso utilizzando la stima della densità del kernel. Le heatmap permettono una facile identificazione degli hotspot e del raggruppamento dei punti.
13253La densità è calcolata in base al numero di punti in una posizione, con un numero maggiore di punti raggruppati che risultano in valori più grandi.
13254</translation>
13255    </message>
13256    <message>
13257        <source>Runs a simple or complex query with SQL syntax on the source layer.
13258Input datasources are identified with input1, input2, ..., inputN and a simple query will look like: SELECT * FROM input1
13259The result of the query will be added as a new layer.
13260</source>
13261        <extracomment>qgis:executesql</extracomment>
13262        <translation>Esegue una query semplice o complessa con sintassi SQL sul layer sorgente.
13263Le fonti di dati in ingresso sono identificate con input1, input2, ..., inputN e una query semplice sarà come: SELECT * FROM input1
13264Il risultato della query sarà aggiunto come un nuovo layer.
13265</translation>
13266    </message>
13267    <message>
13268        <source>This algorithm creates a new point layer with random points inside the polygons of a given layer.
13269The number of points in each polygon can be defined as a fixed count or as a density value. The count/density value could also be taken from an attribute or an expression specified using the &quot;Data defined override&quot; functionality, so it can be different for each polygon in the input layer.
13270A minimum distance can be specified, to avoid points being too close to each other.
13271</source>
13272        <extracomment>qgis:randompointsinsidepolygons</extracomment>
13273        <translation>Questo algoritmo crea un nuovo vettore di punti con punti casuali all&apos;interno dei poligoni di un dato layer.
13274Il numero di punti in ogni poligono può essere definito come un conteggio fisso o come un valore di densità. Il valore di conteggio/densità potrebbe anche essere preso da un attributo o da un&apos;espressione specificata usando la funzionalità &quot;Data defined override&quot;, quindi può essere diverso per ogni poligono nel layer in ingresso.
13275Una distanza minima può essere specificata, per evitare che i punti siano troppo vicini tra loro.
13276</translation>
13277    </message>
13278    <message>
13279        <source>This algorithm creates a box plot with mean and standard deviation values.
13280</source>
13281        <extracomment>qgis:meanandstandarddeviationplot</extracomment>
13282        <translation>Questo algoritmo crea un box plot con valori di media e deviazione standard.
13283</translation>
13284    </message>
13285    <message>
13286        <source>Generates an Inverse Distance Weighted (IDW) interpolation of a point vector layer.
13287Sample points are weighted during interpolation such that the influence of one point relative to another declines with distance from the unknown point you want to create.
13288</source>
13289        <extracomment>qgis:idwinterpolation</extracomment>
13290        <translation>Genera un&apos;interpolazione IDW (Inverse Distance Weighted) di un vettore di punti.
13291I punti campione sono pesati durante l&apos;interpolazione in modo tale che l&apos;influenza di un punto rispetto ad un altro diminuisca con la distanza dal punto sconosciuto che vuoi creare.
13292</translation>
13293    </message>
13294    <message>
13295        <source>This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content.
13296Tile images are saved as individual images in directory structure.
13297</source>
13298        <extracomment>qgis:tilesxyzdirectory</extracomment>
13299        <translation>Questo algoritmo genera tasselli raster XYZ del contenuto della mappa.
13300Le immagini dei tasselli sono salvate come immagini singole in una struttura di directory.
13301</translation>
13302    </message>
13303</context>
13304<context>
13305    <name>QOCISpatialDriver</name>
13306    <message>
13307        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3682"/>
13308        <source>Unable to initialize</source>
13309        <comment>QOCISpatialDriver</comment>
13310        <translation>Impossibile inizializzare</translation>
13311    </message>
13312    <message>
13313        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3868"/>
13314        <source>Unable to logon</source>
13315        <translation>Impossibile connettersi</translation>
13316    </message>
13317    <message>
13318        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3956"/>
13319        <source>Unable to begin transaction</source>
13320        <translation>Impossibile iniziare la transazione</translation>
13321    </message>
13322    <message>
13323        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3979"/>
13324        <source>Unable to commit transaction</source>
13325        <translation>Impossibile effettuare il commit della transazione</translation>
13326    </message>
13327    <message>
13328        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="4002"/>
13329        <source>Unable to rollback transaction</source>
13330        <translation>Impossibile effettuare il rollback della transazione</translation>
13331    </message>
13332</context>
13333<context>
13334    <name>QOCISpatialResult</name>
13335    <message>
13336        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1861"/>
13337        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2075"/>
13338        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2091"/>
13339        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
13340        <translation>Impossibile unire colonne per l&apos;esecuzione in serie</translation>
13341    </message>
13342    <message>
13343        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2107"/>
13344        <source>Unable to execute batch statement</source>
13345        <translation>Impossibile eseguire istruzione in serie</translation>
13346    </message>
13347    <message>
13348        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3402"/>
13349        <source>Unable to goto next</source>
13350        <translation>Impossibile andare al successivo</translation>
13351    </message>
13352    <message>
13353        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3501"/>
13354        <source>Unable to alloc statement</source>
13355        <translation>Impossibile allocare l&apos;istruzione</translation>
13356    </message>
13357    <message>
13358        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3517"/>
13359        <source>Unable to prepare statement</source>
13360        <translation>Impossibile preparare l&apos;istruzione</translation>
13361    </message>
13362    <message>
13363        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3547"/>
13364        <source>Unable to get statement type</source>
13365        <translation>Impossibile estrarre il tipo di istruzione</translation>
13366    </message>
13367    <message>
13368        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3563"/>
13369        <source>Unable to bind value</source>
13370        <translation>Impossibile unire il valore</translation>
13371    </message>
13372    <message>
13373        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3581"/>
13374        <source>Unable to execute statement</source>
13375        <translation>Impossibile eseguire l&apos;istruzione</translation>
13376    </message>
13377</context>
13378<context>
13379    <name>QObject</name>
13380    <message>
13381        <location filename="../src/app/main.cpp" line="873"/>
13382        <source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
13383You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
13384</source>
13385        <translation>L&apos;avvio di QGIS in modalità non-interattiva non è consentito.
13386Stai vedendo questo messaggio perché probabilmente non hai settato la variabile di ambiente DISPLAY.</translation>
13387    </message>
13388    <message>
13389        <location filename="../src/app/main.cpp" line="935"/>
13390        <source>Invalid globalsettingsfile path: %1</source>
13391        <translation>Percorso globalsettingsfile non valido: %1</translation>
13392    </message>
13393    <message>
13394        <location filename="../src/app/main.cpp" line="939"/>
13395        <source>Successfully loaded globalsettingsfile path: %1</source>
13396        <translation>Percorso globalsettingsfile caricato con successo: %1</translation>
13397    </message>
13398    <message>
13399        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="271"/>
13400        <source>Moved vertices</source>
13401        <translation>Vertici spostati</translation>
13402    </message>
13403    <message>
13404        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="49"/>
13405        <source>No active vector layer</source>
13406        <translation>Nessun vettore attivo</translation>
13407    </message>
13408    <message>
13409        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="50"/>
13410        <source>To select features, choose a vector layer in the layers panel</source>
13411        <translation>Per selezionare gli elementi, scegli un vettore nel pannello layer</translation>
13412    </message>
13413    <message>
13414        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="210"/>
13415        <source>CRS Exception</source>
13416        <translation>Eccezione SR</translation>
13417    </message>
13418    <message>
13419        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="211"/>
13420        <source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system</source>
13421        <translation>Selezione dell&apos;estensione oltre il sistema di coordinate del layer</translation>
13422    </message>
13423    <message>
13424        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="325"/>
13425        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="343"/>
13426        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="519"/>
13427        <source>Error determining selection: %1</source>
13428        <translation>Errore durante la determinazione della selezione: %1</translation>
13429    </message>
13430    <message>
13431        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="290"/>
13432        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="438"/>
13433        <source>Python is not enabled in QGIS.</source>
13434        <translation>Python non abilitato in QGIS.</translation>
13435    </message>
13436    <message>
13437        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="290"/>
13438        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="303"/>
13439        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="318"/>
13440        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="352"/>
13441        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="378"/>
13442        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/>
13443        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="427"/>
13444        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="438"/>
13445        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="678"/>
13446        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="711"/>
13447        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="58"/>
13448        <source>Plugins</source>
13449        <translation>Plugin</translation>
13450    </message>
13451    <message>
13452        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="302"/>
13453        <source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of QGIS.
13454It will be disabled.</source>
13455        <translation>Plugin &quot;%1&quot; non è compatibile con questa versione di QGIS.
13456Verrà disabilitato.</translation>
13457    </message>
13458    <message>
13459        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="318"/>
13460        <source>Loaded %1 (package: %2)</source>
13461        <translation>Caricato %1 (pacchetto: %2)</translation>
13462    </message>
13463    <message>
13464        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="347"/>
13465        <source>Library name is %1
13466</source>
13467        <translation>Il nome della libreria è %1</translation>
13468    </message>
13469    <message>
13470        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="352"/>
13471        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="678"/>
13472        <source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
13473        <translation>Impossibile caricare %1 (Motivo: %2)</translation>
13474    </message>
13475    <message>
13476        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="356"/>
13477        <source>Attempting to resolve the classFactory function
13478</source>
13479        <translation>Tentativo di risolvere la funzione classFactory
13480</translation>
13481    </message>
13482    <message>
13483        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="378"/>
13484        <source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
13485        <translation>Caricato %1 (Percorso: %2)</translation>
13486    </message>
13487    <message>
13488        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="410"/>
13489        <source>Loading Plugins</source>
13490        <translation>Caricamento Plugin</translation>
13491    </message>
13492    <message>
13493        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="411"/>
13494        <source>There was an error loading a plugin. The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
13495%1.</source>
13496        <translation>Si è verificato un errore caricando un plugin. Le seguenti informazioni di diagnostica possono aiutare gli sviluppatori QGIS a risolvere il problema:
13497%1.</translation>
13498    </message>
13499    <message>
13500        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/>
13501        <source>Unable to find the class factory for %1.</source>
13502        <translation>Impossibile trovare la class factory per %1.</translation>
13503    </message>
13504    <message>
13505        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="427"/>
13506        <source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
13507        <translation>Plugin %1 non restituisce un tipo valido e non può essere caricato</translation>
13508    </message>
13509    <message>
13510        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="490"/>
13511        <source>Load plugins</source>
13512        <translation>Carica plugin</translation>
13513    </message>
13514    <message>
13515        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="514"/>
13516        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="606"/>
13517        <source>Enable Plugin</source>
13518        <translation>Abilita Plugin</translation>
13519    </message>
13520    <message>
13521        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="518"/>
13522        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="610"/>
13523        <source>Ignore</source>
13524        <translation>Ignora</translation>
13525    </message>
13526    <message>
13527        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="522"/>
13528        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="614"/>
13529        <source>Plugin %1</source>
13530        <translation>Plugin %1</translation>
13531    </message>
13532    <message>
13533        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="523"/>
13534        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="615"/>
13535        <source>This plugin is disabled because it previously crashed QGIS.</source>
13536        <translation>Questo plugin è disabilitato perché in precedenza ha bloccato QGIS.</translation>
13537    </message>
13538    <message>
13539        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="710"/>
13540        <source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
13541        <translation>Errore durante la lettura dei metadati del plugin %1</translation>
13542    </message>
13543    <message>
13544        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1120"/>
13545        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="668"/>
13546        <source>Custom CRS</source>
13547        <translation>SR personalizzato</translation>
13548    </message>
13549    <message>
13550        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1122"/>
13551        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1126"/>
13552        <source>Custom CRS: %1</source>
13553        <translation>SR personalizzato: %1</translation>
13554    </message>
13555    <message>
13556        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2000"/>
13557        <source>Could not open CRS database %1
13558Error(%2): %3</source>
13559        <translation>Impossibile aprire il database SR %1
13560Errore(%2): %3</translation>
13561    </message>
13562    <message>
13563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="30"/>
13564        <source>Export layers to DXF</source>
13565        <translation>Esporta layer in formato DXF</translation>
13566    </message>
13567    <message>
13568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="35"/>
13569        <source>layer,export,dxf,cad,dwg</source>
13570        <translation>layer,export,dxf,cad,dwg</translation>
13571    </message>
13572    <message>
13573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="50"/>
13574        <source>Exports layers to DXF file. For each layer, you can choose a field whose values are used to split features in generated destination layers in the DXF output.</source>
13575        <translation>Esporta i layer in un file DXF. Per ogni layer, è possibile scegliere un campo i cui valori vengono utilizzati per suddividere gli elementi nei layer di destinazione generati nell&apos;output DXF.</translation>
13576    </message>
13577    <message>
13578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13579        <source>Symbology mode</source>
13580        <translation>Modalità simbologia</translation>
13581    </message>
13582    <message>
13583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13584        <source>No Symbology</source>
13585        <translation>Nessuna Simbologia</translation>
13586    </message>
13587    <message>
13588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13589        <source>Feature Symbology</source>
13590        <translation>Simbologia Elemento</translation>
13591    </message>
13592    <message>
13593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13594        <source>Symbol Layer Symbology</source>
13595        <translation>Simbologia Simbolo Layer</translation>
13596    </message>
13597    <message>
13598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="62"/>
13599        <source>Symbology scale</source>
13600        <translation>Scala simbologia</translation>
13601    </message>
13602    <message>
13603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="63"/>
13604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="69"/>
13605        <source>Encoding</source>
13606        <translation>Codifica</translation>
13607    </message>
13608    <message>
13609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="64"/>
13610        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="446"/>
13611        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2003"/>
13612        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="146"/>
13613        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="207"/>
13614        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="215"/>
13615        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="219"/>
13616        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="272"/>
13617        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="276"/>
13618        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="629"/>
13619        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="635"/>
13620        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="516"/>
13621        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="541"/>
13622        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="560"/>
13623        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="581"/>
13624        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="598"/>
13625        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="615"/>
13626        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="636"/>
13627        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="653"/>
13628        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="357"/>
13629        <source>CRS</source>
13630        <translation>SR</translation>
13631    </message>
13632    <message>
13633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="65"/>
13634        <source>Use layer title as name</source>
13635        <translation>Usa il titolo del layer come nome</translation>
13636    </message>
13637    <message>
13638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="66"/>
13639        <source>Force 2D output</source>
13640        <translation>Forza output 2D</translation>
13641    </message>
13642    <message>
13643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="67"/>
13644        <source>Export labels as MTEXT elements</source>
13645        <translation>Esporta le etichette come elementi MTEXT</translation>
13646    </message>
13647    <message>
13648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="68"/>
13649        <source>DXF</source>
13650        <translation>DXF</translation>
13651    </message>
13652    <message>
13653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="68"/>
13654        <source>DXF Files</source>
13655        <translation>File DXF</translation>
13656    </message>
13657    <message>
13658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="83"/>
13659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="63"/>
13660        <source>Unknown input layer</source>
13661        <translation>Layer di ingresso sconosciuto</translation>
13662    </message>
13663    <message>
13664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="116"/>
13665        <source>DXF export completed</source>
13666        <translation>Esportazione DXF completata</translation>
13667    </message>
13668    <message>
13669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="120"/>
13670        <source>DXF export failed, device is not writable</source>
13671        <translation>Esportazione DXF fallita, il dispositivo non è scrivibile</translation>
13672    </message>
13673    <message>
13674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="124"/>
13675        <source>DXF export failed, the device is invalid</source>
13676        <translation>Esportazione DXF fallita, il dispositivo non è valido</translation>
13677    </message>
13678    <message>
13679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="128"/>
13680        <source>DXF export failed, the extent could not be determined</source>
13681        <translation>Esportazione DXF fallita, l&apos;estensione non può essere determinata</translation>
13682    </message>
13683    <message>
13684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="30"/>
13685        <source>Project points (Cartesian)</source>
13686        <translation>Proiettare punti (cartesiano)</translation>
13687    </message>
13688    <message>
13689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="35"/>
13690        <source>bearing,azimuth,distance,angle</source>
13691        <translation>bearing,azimuth,distance,angle</translation>
13692    </message>
13693    <message>
13694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="50"/>
13695        <source>Projected</source>
13696        <translation>Proiettato</translation>
13697    </message>
13698    <message>
13699        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="55"/>
13700        <source>This algorithm projects point geometries by a specified distance and bearing (azimuth), creating a new point layer with the projected points.
13701
13702The distance is specified in layer units, and the bearing in degrees clockwise from North.</source>
13703        <translation>Questo algoritmo proietta i punti da una distanza specificata e dall&apos;azimuth (bearing), creando un nuovo vettore con i punti proiettati.
13704
13705La distanza è specificata in unità layer, e l&apos;azimuth in gradi in senso orario dal Nord.</translation>
13706    </message>
13707    <message>
13708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="76"/>
13709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="78"/>
13710        <source>Bearing (degrees from North)</source>
13711        <translation>Direzione (gradi dal nord)</translation>
13712    </message>
13713    <message>
13714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="84"/>
13715        <source>Projection distance</source>
13716        <translation>Distanza di proiezione</translation>
13717    </message>
13718    <message>
13719        <location filename="../src/core/proj/qgsellipsoidutils.cpp" line="178"/>
13720        <source>Initialize ellipsoids</source>
13721        <translation>Inizializza ellissoidi</translation>
13722    </message>
13723    <message>
13724        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="220"/>
13725        <source>Generated CRS</source>
13726        <comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
13727        <translation>SR generato</translation>
13728    </message>
13729    <message>
13730        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14686"/>
13731        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1120"/>
13732        <source>Unknown CRS</source>
13733        <translation>SR Sconosciuto</translation>
13734    </message>
13735    <message>
13736        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="146"/>
13737        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="215"/>
13738        <source>Saved user CRS [%1]</source>
13739        <translation>SR utente salvato [%1]</translation>
13740    </message>
13741    <message>
13742        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="207"/>
13743        <source>Error saving user CRS [%1]: %2</source>
13744        <translation>Errore salvando il CRS definito dall&apos;utente [%1]: %2</translation>
13745    </message>
13746    <message>
13747        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="219"/>
13748        <source>Error saving user CRS [%1]: No matching ID found in database</source>
13749        <translation>Errore salvando il CRS definito dall&apos;utente [%1]: Nessun ID corrispondente trovato nel database</translation>
13750    </message>
13751    <message>
13752        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="272"/>
13753        <source>Removed user CRS [%1]</source>
13754        <translation>CRS utente rimosso [%1]</translation>
13755    </message>
13756    <message>
13757        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="276"/>
13758        <source>Error removing user CRS [%1]: No matching ID found in database</source>
13759        <translation>Errore rimuovendo il CRS definito dall&apos;utente [%1]: Nessun ID corrispondente trovato nel database</translation>
13760    </message>
13761    <message>
13762        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="354"/>
13763        <source>Initialize PROJ operations</source>
13764        <translation>Inizializza le operazioni PROJ</translation>
13765    </message>
13766    <message>
13767        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="384"/>
13768        <source>Initialize celestial bodies</source>
13769        <translation>Inizializza corpi celesti</translation>
13770    </message>
13771    <message>
13772        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="348"/>
13773        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="394"/>
13774        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
13775        <translation>Trovato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto secondo il sistema di riferimento. Impossibile calcolare la lunghezza della linea.</translation>
13776    </message>
13777    <message>
13778        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="662"/>
13779        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform linestring. Unable to calculate break point.</source>
13780        <translation>Trovato un errore nella trasformazione delle coordinate della linestring. Impossibile calcolare il punto di interruzione.</translation>
13781    </message>
13782    <message>
13783        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="692"/>
13784        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate geodesic line.</source>
13785        <translation>Trovato un errore nella trasformazione delle coordinate di un punto. Impossibile calcolare la linea geodetica.</translation>
13786    </message>
13787    <message>
13788        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="744"/>
13789        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="762"/>
13790        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="776"/>
13791        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point.</source>
13792        <translation>Trovato un errore nella trasformazione delle coordinate di un punto.</translation>
13793    </message>
13794    <message>
13795        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="837"/>
13796        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
13797        <translation>Trovato un errore nella trasformazione delle coordinate del punto secondo il sistema di riferimento. Impossibile calcolare l&apos;area del poligono.</translation>
13798    </message>
13799    <message>
13800        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="224"/>
13801        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to double</source>
13802        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in decimale</translation>
13803    </message>
13804    <message>
13805        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="240"/>
13806        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to int</source>
13807        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in intero</translation>
13808    </message>
13809    <message>
13810        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="255"/>
13811        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to native int</source>
13812        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in intero</translation>
13813    </message>
13814    <message>
13815        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1181"/>
13816        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="275"/>
13817        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to DateTime</source>
13818        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in Data e Ora</translation>
13819    </message>
13820    <message>
13821        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2128"/>
13822        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="289"/>
13823        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Date</source>
13824        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in Data</translation>
13825    </message>
13826    <message>
13827        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2157"/>
13828        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="303"/>
13829        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Time</source>
13830        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in Ora</translation>
13831    </message>
13832    <message>
13833        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="212"/>
13834        <source>Value is not a binary value</source>
13835        <translation>Il valore non è un valore binario</translation>
13836    </message>
13837    <message>
13838        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="320"/>
13839        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to interval</source>
13840        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in intervallo</translation>
13841    </message>
13842    <message>
13843        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="332"/>
13844        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to gradient ramp</source>
13845        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in scala gradiente</translation>
13846    </message>
13847    <message>
13848        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="428"/>
13849        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to array</source>
13850        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in array</translation>
13851    </message>
13852    <message>
13853        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="441"/>
13854        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to map</source>
13855        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in mappa</translation>
13856    </message>
13857    <message>
13858        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="114"/>
13859        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to boolean</source>
13860        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in booleano</translation>
13861    </message>
13862    <message>
13863        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="468"/>
13864        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="501"/>
13865        <source>Domain max must be greater than domain min</source>
13866        <translation>Il massimo deve essere maggiore del minimo</translation>
13867    </message>
13868    <message>
13869        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="506"/>
13870        <source>Exponent must be greater than 0</source>
13871        <translation>Esponente deve essere maggiore di 0</translation>
13872    </message>
13873    <message>
13874        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="584"/>
13875        <source>Cannot find layer with name or ID &apos;%1&apos;</source>
13876        <translation>Impossibile trovare layer con nome o ID &apos;%1&apos;</translation>
13877    </message>
13878    <message>
13879        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="597"/>
13880        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="768"/>
13881        <source>No such aggregate &apos;%1&apos;</source>
13882        <translation>Nessun aggregato &apos;%1&apos;</translation>
13883    </message>
13884    <message>
13885        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="707"/>
13886        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="827"/>
13887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="955"/>
13888        <source>Could not calculate aggregate for: %1 (%2)</source>
13889        <translation>Impossibile calcolare l&apos;aggregato per: %1 (%2)</translation>
13890    </message>
13891    <message>
13892        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="709"/>
13893        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="829"/>
13894        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="957"/>
13895        <source>Could not calculate aggregate for: %1</source>
13896        <translation>Impossibile calcolare aggregato per: %1</translation>
13897    </message>
13898    <message>
13899        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="720"/>
13900        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="728"/>
13901        <source>Cannot use relation aggregate function in this context</source>
13902        <translation>Impossibile usare la funzione di relazione aggrega in questo contesto</translation>
13903    </message>
13904    <message>
13905        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="748"/>
13906        <source>Cannot find relation with id &apos;%1&apos;</source>
13907        <translation>Impossibile trovare relazione con id &apos;%1&apos;</translation>
13908    </message>
13909    <message>
13910        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="843"/>
13911        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="851"/>
13912        <source>Cannot use aggregate function in this context</source>
13913        <translation>Impossibile usare la funzione aggrega in questo contesto</translation>
13914    </message>
13915    <message>
13916        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1164"/>
13917        <source>A format is required to convert to DateTime when the language is specified</source>
13918        <translation>Un formato è richiesto per convertire a DateTime quando la lingua è specificata</translation>
13919    </message>
13920    <message>
13921        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1196"/>
13922        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1229"/>
13923        <source>&apos;%1-%2-%3&apos; is not a valid date</source>
13924        <translation>&apos;%1-%2-%3&apos; non è una data valida</translation>
13925    </message>
13926    <message>
13927        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1211"/>
13928        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1235"/>
13929        <source>&apos;%1-%2-%3&apos; is not a valid time</source>
13930        <translation>&apos;%1-%2-%3&apos; non è un orario valido</translation>
13931    </message>
13932    <message>
13933        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1465"/>
13934        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5837"/>
13935        <source>Invalid pair of array, length not identical</source>
13936        <translation>Coppia di array non valida, la lunghezza non è identica</translation>
13937    </message>
13938    <message>
13939        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1478"/>
13940        <source>Function replace requires 2 or 3 arguments</source>
13941        <translation>La funzione replace richiede 2 o 3 argomenti</translation>
13942    </message>
13943    <message>
13944        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1492"/>
13945        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1506"/>
13946        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1521"/>
13947        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1553"/>
13948        <source>Invalid regular expression &apos;%1&apos;: %2</source>
13949        <translation>Errore nell&apos;espressione regolare &apos;%1&apos;: %2</translation>
13950    </message>
13951    <message>
13952        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1640"/>
13953        <source>Function `raster_value` requires a valid raster layer.</source>
13954        <translation>La funzione &apos;raster_value&apos; richiede un raster valido.</translation>
13955    </message>
13956    <message>
13957        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1647"/>
13958        <source>Function `raster_value` requires a valid raster band number.</source>
13959        <translation>La funzione &apos;raster_value&apos; richiede un numero di banda raster valido.</translation>
13960    </message>
13961    <message>
13962        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1654"/>
13963        <source>Function `raster_value` requires a valid point geometry.</source>
13964        <translation>La funzione &apos;raster_value&apos; richiede una geometria puntuale valida.</translation>
13965    </message>
13966    <message>
13967        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1701"/>
13968        <source>Function `attribute` requires one or two parameters. %1 given.</source>
13969        <translation>Funzione `attribute` richiede uno o due parametri. %1 passato.</translation>
13970    </message>
13971    <message>
13972        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1760"/>
13973        <source>Function `maptip` requires no more than three parameters. %1 given.</source>
13974        <translation>La funzione `maptip` non richiede più di tre parametri. %1 passato.</translation>
13975    </message>
13976    <message>
13977        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1764"/>
13978        <source>Function `display` requires no more than three parameters. %1 given.</source>
13979        <translation>La funzione `display` richiede non più di tre parametri. %1 passato.</translation>
13980    </message>
13981    <message>
13982        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1771"/>
13983        <source>The layer is not valid.</source>
13984        <translation>Il layer non è valido.</translation>
13985    </message>
13986    <message>
13987        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1777"/>
13988        <source>The feature is not valid.</source>
13989        <translation>L&apos;elemento non è valido.</translation>
13990    </message>
13991    <message>
13992        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1841"/>
13993        <source>Function `is_selected` requires no more than two parameters. %1 given.</source>
13994        <translation>La funzione `is_selected` richiede non più di due parametri. %1 passato.</translation>
13995    </message>
13996    <message>
13997        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1863"/>
13998        <source>Function `num_selected` requires no more than one parameter. %1 given.</source>
13999        <translation>La funzione `num_selected` richiede non più di un parametro. %1 passato.</translation>
14000    </message>
14001    <message>
14002        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1891"/>
14003        <source>Could not extract file path from layer `%1`.</source>
14004        <translation>Impossibile estrarre il percorso del file dal layer &apos;%1&apos;.</translation>
14005    </message>
14006    <message>
14007        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1911"/>
14008        <source>Could not open sqlite database %1. Error %2. </source>
14009        <translation>Impossibile aprire il database sqlite %1. Errore %2.</translation>
14010    </message>
14011    <message>
14012        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2087"/>
14013        <source>Function format requires at least 1 argument</source>
14014        <translation>La funzione format richiede  almeno 1 argomento</translation>
14015    </message>
14016    <message>
14017        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2111"/>
14018        <source>A format is required to convert to Date when the language is specified</source>
14019        <translation>Un formato è richiesto per convertire a Date quando la lingua è specificata</translation>
14020    </message>
14021    <message>
14022        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2140"/>
14023        <source>A format is required to convert to Time when the language is specified</source>
14024        <translation>Un formato è richiesto per convertire a Time quando la lingua è specificata</translation>
14025    </message>
14026    <message>
14027        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2193"/>
14028        <source>Invalid formatting parameter: &apos;%1&apos;. It must be empty, or &apos;suffix&apos; or &apos;aligned&apos;.</source>
14029        <translation>Parametro di formattazione non valido: &apos;%1&apos;. Deve essere vuoto, o &apos;suffisso&apos; o &apos;allineato&apos;.</translation>
14030    </message>
14031    <message>
14032        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2207"/>
14033        <source>Invalid axis name: &apos;%1&apos;. It must be either &apos;x&apos; or &apos;y&apos;.</source>
14034        <translation>Nome dell&apos;asse non valido: &apos;%1&apos;. Deve essere o &apos;x&apos; o &apos;y&apos;.</translation>
14035    </message>
14036    <message>
14037        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2596"/>
14038        <source>Point index is out of range</source>
14039        <translation>Indice del punto fuori dall&apos;intervallo</translation>
14040    </message>
14041    <message>
14042        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2871"/>
14043        <source>Function make_point requires 2-4 arguments</source>
14044        <translation>La funzione make_point richiede  2-4 argomenti</translation>
14045    </message>
14046    <message>
14047        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2950"/>
14048        <source>Function make_polygon requires an argument</source>
14049        <translation>Funzione make_polygon richiede un argomento</translation>
14050    </message>
14051    <message>
14052        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3064"/>
14053        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3100"/>
14054        <source>Segment must be greater than 2</source>
14055        <translation>Il segmento deve essere maggiore di 2</translation>
14056    </message>
14057    <message>
14058        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3141"/>
14059        <source>Number of edges/sides must be greater than 2</source>
14060        <translation>Il numero di lati deve essere maggiore di 2</translation>
14061    </message>
14062    <message>
14063        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3148"/>
14064        <source>Option can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
14065        <translation>L&apos;opzione può essere 0 (inscritto) oppure 1 (circoscritto)</translation>
14066    </message>
14067    <message>
14068        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3230"/>
14069        <source>Option can be 0 (distance) or 1 (projected)</source>
14070        <translation>L&apos;opzione può essere 0 (distanza) oppure 1 (proiettato)</translation>
14071    </message>
14072    <message>
14073        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3254"/>
14074        <source>Index is out of range</source>
14075        <translation>Indice fuori dall&apos;intervallo</translation>
14076    </message>
14077    <message>
14078        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3646"/>
14079        <source>Function `sinuosity` requires a line geometry.</source>
14080        <translation>La funzione &apos;sinuosity&apos; richiede una geometria lineare.</translation>
14081    </message>
14082    <message>
14083        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3659"/>
14084        <source>Function `straight_distance_2d` requires a line geometry or a multi line geometry with a single part.</source>
14085        <translation>La funzione `straight_distance_2d` richiede una geometria linea o una geometria multilinea con una sola parte.</translation>
14086    </message>
14087    <message>
14088        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3890"/>
14089        <source>Function `wedge_buffer` requires a point value for the center.</source>
14090        <translation>La funzione &apos;wedge_buffer&apos; richiede un valore del punto per il centro.</translation>
14091    </message>
14092    <message>
14093        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3909"/>
14094        <source>Function `tapered_buffer` requires a line geometry.</source>
14095        <translation>La funzione &apos;tapered_buffer&apos; richiede una geometria lineare.</translation>
14096    </message>
14097    <message>
14098        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3927"/>
14099        <source>Function `buffer_by_m` requires a line geometry.</source>
14100        <translation>La funzione &apos;buffer_by_m&apos; richiede una geometria lineare.</translation>
14101    </message>
14102    <message>
14103        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4008"/>
14104        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4020"/>
14105        <source>Function &apos;rotate&apos; requires a point value for the center</source>
14106        <translation>La funzione &apos;rotate&apos; richiede un valore punto per il centro.</translation>
14107    </message>
14108    <message>
14109        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4114"/>
14110        <source>Parameter can not be negative.</source>
14111        <translation>Il parametro non può essere negativo.</translation>
14112    </message>
14113    <message>
14114        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4144"/>
14115        <source>Error calculating polygon main angle: %1</source>
14116        <translation>Errore nel calcolo dell&apos;angolo principale del poligono: %1</translation>
14117    </message>
14118    <message>
14119        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4296"/>
14120        <source>Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.</source>
14121        <translation>Funzione `azimuth` richiede esattamente due parametri. %1 passato.</translation>
14122    </message>
14123    <message>
14124        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4329"/>
14125        <source>Function `azimuth` requires two points as arguments.</source>
14126        <translation>La funzione `azimuth` richiede due punti come argomenti.</translation>
14127    </message>
14128    <message>
14129        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4571"/>
14130        <source>line_substring requires a curve geometry input</source>
14131        <translation>line_substring richiede una geometria curva in ingresso</translation>
14132    </message>
14133    <message>
14134        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4676"/>
14135        <source>Number of places must be positive</source>
14136        <translation>Il numero dei posti deve essere positivo</translation>
14137    </message>
14138    <message>
14139        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4738"/>
14140        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4836"/>
14141        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4876"/>
14142        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3&apos; to color</source>
14143        <translation>Impossibile convertire &apos;%1:%2:%3&apos; in colore</translation>
14144    </message>
14145    <message>
14146        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4792"/>
14147        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4857"/>
14148        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4897"/>
14149        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4918"/>
14150        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4&apos; to color</source>
14151        <translation>Impossibile convertire &apos;%1:%2:%3:%4&apos; in colore</translation>
14152    </message>
14153    <message>
14154        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4813"/>
14155        <source>&quot;%1&quot; is not a valid color ramp</source>
14156        <translation>&quot;%1&quot; non è una scala colore valida</translation>
14157    </message>
14158    <message>
14159        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4941"/>
14160        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; to color</source>
14161        <translation>Impossibile convertire &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; in colore</translation>
14162    </message>
14163    <message>
14164        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4952"/>
14165        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5006"/>
14166        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5036"/>
14167        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5083"/>
14168        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5097"/>
14169        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to color</source>
14170        <translation>Impossibile convertire &apos;%1&apos; in colore</translation>
14171    </message>
14172    <message>
14173        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4986"/>
14174        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5072"/>
14175        <source>Unknown color component &apos;%1&apos;</source>
14176        <translation>Componente colore &apos;1%&apos; sconosciuto</translation>
14177    </message>
14178    <message>
14179        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4995"/>
14180        <source>A minimum of two colors is required to create a ramp</source>
14181        <translation>Un minimo di due colori è richiesto per creare una scala</translation>
14182    </message>
14183    <message>
14184        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5139"/>
14185        <source>Transform error caught in transform() function: %1</source>
14186        <translation>Trovato errore di trasformazione nella funzione transform(): %1</translation>
14187    </message>
14188    <message>
14189        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5402"/>
14190        <source>Cannot find layer %1</source>
14191        <translation>Impossibile trovare il layer %1</translation>
14192    </message>
14193    <message>
14194        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5408"/>
14195        <source>Layer %1 has invalid data provider</source>
14196        <translation>Il layer %1 ha una sorgente dati non valida</translation>
14197    </message>
14198    <message>
14199        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5451"/>
14200        <source>Invalid band number %1 for layer %2</source>
14201        <translation>Numero di banda %1 per il raster %2 non valido</translation>
14202    </message>
14203    <message>
14204        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5472"/>
14205        <source>Invalid raster statistic: &apos;%1&apos;</source>
14206        <translation>Statistica raster non valida: &apos;%1&apos;</translation>
14207    </message>
14208    <message>
14209        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5702"/>
14210        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5751"/>
14211        <source>No such option &apos;%1&apos;</source>
14212        <translation>Nessuna opzione &apos;%1&apos;</translation>
14213    </message>
14214    <message>
14215        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5856"/>
14216        <source>Function array_replace requires 2 or 3 arguments</source>
14217        <translation>La funzione array_replace richiede 2 o 3 argomenti</translation>
14218    </message>
14219    <message>
14220        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="6206"/>
14221        <source>Hash method %1 is not available on this system.</source>
14222        <translation>Il metodo di hash %1 non è disponibile su questo sistema.</translation>
14223    </message>
14224    <message>
14225        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="6265"/>
14226        <source>Layer &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
14227        <translation>Impossibile caricare il layer &apos;%1&apos;.</translation>
14228    </message>
14229    <message>
14230        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="426"/>
14231        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2145"/>
14232        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2186"/>
14233        <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="370"/>
14234        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
14235        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="243"/>
14236        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="299"/>
14237        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="513"/>
14238        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="544"/>
14239        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="578"/>
14240        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="636"/>
14241        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="286"/>
14242        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="615"/>
14243        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="927"/>
14244        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="984"/>
14245        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1068"/>
14246        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1095"/>
14247        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1129"/>
14248        <source>Exception: %1</source>
14249        <translation>Eccezione: %1</translation>
14250    </message>
14251    <message>
14252        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="426"/>
14253        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2145"/>
14254        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2186"/>
14255        <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="370"/>
14256        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
14257        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="243"/>
14258        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="299"/>
14259        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="513"/>
14260        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="544"/>
14261        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="578"/>
14262        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="636"/>
14263        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="286"/>
14264        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="615"/>
14265        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="927"/>
14266        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="984"/>
14267        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1068"/>
14268        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1095"/>
14269        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1129"/>
14270        <source>GEOS</source>
14271        <translation>GEOS</translation>
14272    </message>
14273    <message>
14274        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="96"/>
14275        <source>ring %1 with less than four points</source>
14276        <translation>anello %1 con meno di quattro punti</translation>
14277    </message>
14278    <message>
14279        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="114"/>
14280        <source>ring %1 not closed</source>
14281        <translation>l&apos;anello %1 non è chiuso</translation>
14282    </message>
14283    <message>
14284        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="124"/>
14285        <source>line %1 with less than two points</source>
14286        <translation>linea %1 con meno di due punti</translation>
14287    </message>
14288    <message>
14289        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1859"/>
14290        <source>Topology validation error</source>
14291        <comment>GEOS Error</comment>
14292        <translation>Errore di validazione topologica</translation>
14293    </message>
14294    <message>
14295        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1860"/>
14296        <source>Repeated point</source>
14297        <comment>GEOS Error</comment>
14298        <translation>Punto ripetuto</translation>
14299    </message>
14300    <message>
14301        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1861"/>
14302        <source>Hole lies outside shell</source>
14303        <comment>GEOS Error</comment>
14304        <translation>Il buco si trova all&apos;esterno del confine</translation>
14305    </message>
14306    <message>
14307        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1862"/>
14308        <source>Holes are nested</source>
14309        <comment>GEOS Error</comment>
14310        <translation>I buchi sono annidati</translation>
14311    </message>
14312    <message>
14313        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1863"/>
14314        <source>Interior is disconnected</source>
14315        <comment>GEOS Error</comment>
14316        <translation>Internamente è scollegato</translation>
14317    </message>
14318    <message>
14319        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1864"/>
14320        <source>Self-intersection</source>
14321        <comment>GEOS Error</comment>
14322        <translation>Auto intersezione</translation>
14323    </message>
14324    <message>
14325        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1865"/>
14326        <source>Ring self-intersection</source>
14327        <comment>GEOS Error</comment>
14328        <translation>Auto intersezione con anello</translation>
14329    </message>
14330    <message>
14331        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1866"/>
14332        <source>Nested shells</source>
14333        <comment>GEOS Error</comment>
14334        <translation>Confini annidati</translation>
14335    </message>
14336    <message>
14337        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1867"/>
14338        <source>Duplicate rings</source>
14339        <comment>GEOS Error</comment>
14340        <translation>Anelli duplicati</translation>
14341    </message>
14342    <message>
14343        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1868"/>
14344        <source>Too few points in geometry component</source>
14345        <comment>GEOS Error</comment>
14346        <translation>Troppi pochi punti nella geometria</translation>
14347    </message>
14348    <message>
14349        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1869"/>
14350        <source>Invalid coordinate</source>
14351        <comment>GEOS Error</comment>
14352        <translation>Coordinata non valida</translation>
14353    </message>
14354    <message>
14355        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1870"/>
14356        <source>Ring is not closed</source>
14357        <comment>GEOS Error</comment>
14358        <translation>Anello non chiuso</translation>
14359    </message>
14360    <message>
14361        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="74"/>
14362        <source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7, %8</source>
14363        <translation>il segmento %1 dell&apos;anello %2 del poligono %3 interseca il segmento %4 dell&apos;anello %5 del poligono %6 in %7, %8</translation>
14364    </message>
14365    <message>
14366        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="110"/>
14367        <source>ring %1 not closed, Z mismatch: %2 vs %3</source>
14368        <translation>anello %1 non chiuso, Z non congruente: %2 vs %3</translation>
14369    </message>
14370    <message numerus="yes">
14371        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="164"/>
14372        <source>line %1 contains %n duplicate nodes starting at vertex %2</source>
14373        <comment>number of duplicate nodes</comment>
14374        <translation><numerusform>la linea %1 contiene %n nodi duplicati partendo dal vertice %2</numerusform><numerusform>la linea %1 contiene %n nodi duplicati partendo dal vertice %2</numerusform></translation>
14375    </message>
14376    <message>
14377        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="221"/>
14378        <source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4, %5</source>
14379        <translation>i segmenti %1 e %2 della linea %3 intersecano in %4, %5</translation>
14380    </message>
14381    <message>
14382        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="236"/>
14383        <source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
14384        <translation>l&apos;anello %1 del poligono %2 non è nell&apos;anello esterno</translation>
14385    </message>
14386    <message>
14387        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="337"/>
14388        <source>Polygon %1 has no rings</source>
14389        <translation>Il poligono %1 non ha anelli</translation>
14390    </message>
14391    <message>
14392        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="351"/>
14393        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="357"/>
14394        <source>Polygon %1 lies inside polygon %2</source>
14395        <translation>Il poligono %1 è all&apos; interno del poligono %2</translation>
14396    </message>
14397    <message>
14398        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="372"/>
14399        <source>Unknown geometry type %1</source>
14400        <translation>Geometria di tipo sconosciuto %1</translation>
14401    </message>
14402    <message>
14403        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="383"/>
14404        <source>Geometry validation was aborted.</source>
14405        <translation>La validazione geometria è stata interrotta.</translation>
14406    </message>
14407    <message>
14408        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="387"/>
14409        <source>Geometry has %1 errors.</source>
14410        <translation>La geometria ha %1 errori.</translation>
14411    </message>
14412    <message>
14413        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="391"/>
14414        <source>Geometry is valid.</source>
14415        <translation>La geometria è valida.</translation>
14416    </message>
14417    <message>
14418        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="422"/>
14419        <source>invalid line</source>
14420        <translation>linea non valida</translation>
14421    </message>
14422    <message>
14423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="32"/>
14424        <source>Rectangles, ovals, diamonds</source>
14425        <translation>Rettangoli, ellissi, rombi</translation>
14426    </message>
14427    <message>
14428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="37"/>
14429        <source>buffer,grow,fixed,variable,distance,rectangle,oval,diamond,point</source>
14430        <translation>buffer,grow,fixed,variable,distance,rectangle,oval,diamond,point</translation>
14431    </message>
14432    <message>
14433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="52"/>
14434        <source>Creates rectangle, oval or diamond-shaped polygons from the input point layer using specified width, height and (optional) rotation values. Multipart inputs should be promoted to singleparts first.</source>
14435        <translation>Crea poligoni a forma di rettangolo, ovale o diamante dal layer puntuale in ingresso usando specifici valori di larghezza, altezza e (opzionalmente) di rotazione. Gli elementi in ingresso di tipo multipart dovrebbero essere trasformati prima in singleparts.</translation>
14436    </message>
14437    <message>
14438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14439        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="75"/>
14440        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="93"/>
14441        <source>Shape</source>
14442        <translation>Forma</translation>
14443    </message>
14444    <message>
14445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14446        <source>Diamond</source>
14447        <translation>Diamante</translation>
14448    </message>
14449    <message>
14450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14451        <source>Oval</source>
14452        <translation>Ovale</translation>
14453    </message>
14454    <message>
14455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="108"/>
14456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="110"/>
14457        <source>Rotation</source>
14458        <translation>Rotazione</translation>
14459    </message>
14460    <message>
14461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="149"/>
14462        <source>Multipart geometry. Please promote input layer to singleparts first.</source>
14463        <translation>Geometria a parti multiple. Convertire prima in geometrie a parti singole.</translation>
14464    </message>
14465    <message>
14466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="166"/>
14467        <source>Width and height should be greater than 0.</source>
14468        <translation>Larghezza ed altezza dovrebbero essere maggiori di 0.</translation>
14469    </message>
14470    <message>
14471        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="94"/>
14472        <source>Node Item</source>
14473        <translation>Nodo</translation>
14474    </message>
14475    <message>
14476        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/>
14477        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="115"/>
14478        <source>Map</source>
14479        <translation>Mappa</translation>
14480    </message>
14481    <message>
14482        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="71"/>
14483        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="165"/>
14484        <source>Picture</source>
14485        <translation>Immagine</translation>
14486    </message>
14487    <message>
14488        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="72"/>
14489        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="174"/>
14490        <source>Label</source>
14491        <translation>Etichetta </translation>
14492    </message>
14493    <message>
14494        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="148"/>
14495        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="159"/>
14496        <source>Map %1</source>
14497        <translation>Mappa %1</translation>
14498    </message>
14499    <message>
14500        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="184"/>
14501        <source>Lorem ipsum</source>
14502        <translation>Lorem ipsum</translation>
14503    </message>
14504    <message>
14505        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="244"/>
14506        <source>Scale Bar</source>
14507        <translation>Barra di Scala</translation>
14508    </message>
14509    <message>
14510        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="267"/>
14511        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="294"/>
14512        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="115"/>
14513        <source>North Arrow</source>
14514        <translation>Freccia Nord</translation>
14515    </message>
14516    <message>
14517        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="294"/>
14518        <source>North Arrow %1</source>
14519        <translation>Freccia Nord %1</translation>
14520    </message>
14521    <message>
14522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14523        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="318"/>
14524        <source>Rectangle</source>
14525        <translation>Rettangolo</translation>
14526    </message>
14527    <message>
14528        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="324"/>
14529        <source>Ellipse</source>
14530        <translation>Ellisse</translation>
14531    </message>
14532    <message>
14533        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="159"/>
14534        <source>Unknown</source>
14535        <translation>Sconosciuto</translation>
14536    </message>
14537    <message>
14538        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="161"/>
14539        <source>LineString</source>
14540        <translation>LineString</translation>
14541    </message>
14542    <message>
14543        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="163"/>
14544        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="330"/>
14545        <source>Triangle</source>
14546        <translation>Triangolo</translation>
14547    </message>
14548    <message>
14549        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="164"/>
14550        <source>MultiPoint</source>
14551        <translation>Multipunto</translation>
14552    </message>
14553    <message>
14554        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="165"/>
14555        <source>MultiLine</source>
14556        <translation>MultiLinea</translation>
14557    </message>
14558    <message>
14559        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="166"/>
14560        <source>MultiPolygon</source>
14561        <translation>MultiPoligono</translation>
14562    </message>
14563    <message>
14564        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="167"/>
14565        <source>GeometryCollection</source>
14566        <translation>GeometryCollection</translation>
14567    </message>
14568    <message>
14569        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="168"/>
14570        <source>CircularString</source>
14571        <translation>StringaCircolare</translation>
14572    </message>
14573    <message>
14574        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="169"/>
14575        <source>CompoundCurve</source>
14576        <translation>CurvaComposta</translation>
14577    </message>
14578    <message>
14579        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="170"/>
14580        <source>CurvePolygon</source>
14581        <translation>CurvePolygon</translation>
14582    </message>
14583    <message>
14584        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="171"/>
14585        <source>MultiCurve</source>
14586        <translation>MultiCurve</translation>
14587    </message>
14588    <message>
14589        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="172"/>
14590        <source>MultiSurface</source>
14591        <translation>MultiSurface</translation>
14592    </message>
14593    <message>
14594        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="173"/>
14595        <source>No Geometry</source>
14596        <translation>Nessuna geometria</translation>
14597    </message>
14598    <message>
14599        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="174"/>
14600        <source>PointZ</source>
14601        <translation>PointZ</translation>
14602    </message>
14603    <message>
14604        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="175"/>
14605        <source>LineStringZ</source>
14606        <translation>LineStringZ</translation>
14607    </message>
14608    <message>
14609        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="176"/>
14610        <source>PolygonZ</source>
14611        <translation>PolygonZ</translation>
14612    </message>
14613    <message>
14614        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="177"/>
14615        <source>TriangleZ</source>
14616        <translation>TriangleZ</translation>
14617    </message>
14618    <message>
14619        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="178"/>
14620        <source>MultiPointZ</source>
14621        <translation>MultiPointZ</translation>
14622    </message>
14623    <message>
14624        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="179"/>
14625        <source>MultiLineZ</source>
14626        <translation>MultiLineZ</translation>
14627    </message>
14628    <message>
14629        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="180"/>
14630        <source>MultiPolygonZ</source>
14631        <translation>MultiPolygonZ</translation>
14632    </message>
14633    <message>
14634        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="181"/>
14635        <source>GeometryCollectionZ</source>
14636        <translation>GeometryCollectionZ</translation>
14637    </message>
14638    <message>
14639        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="182"/>
14640        <source>CircularStringZ</source>
14641        <translation>CircularStringZ</translation>
14642    </message>
14643    <message>
14644        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="183"/>
14645        <source>CompoundCurveZ</source>
14646        <translation>CompoundCurveZ</translation>
14647    </message>
14648    <message>
14649        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="184"/>
14650        <source>CurvePolygonZ</source>
14651        <translation>CurvePolygonZ</translation>
14652    </message>
14653    <message>
14654        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="185"/>
14655        <source>MultiCurveZ</source>
14656        <translation>MultiCurveZ</translation>
14657    </message>
14658    <message>
14659        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="186"/>
14660        <source>MultiSurfaceZ</source>
14661        <translation>MultiSurfaceZ</translation>
14662    </message>
14663    <message>
14664        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="187"/>
14665        <source>PointM</source>
14666        <translation>PointM</translation>
14667    </message>
14668    <message>
14669        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="188"/>
14670        <source>LineStringM</source>
14671        <translation>LineStringM</translation>
14672    </message>
14673    <message>
14674        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="189"/>
14675        <source>PolygonM</source>
14676        <translation>PolygonM</translation>
14677    </message>
14678    <message>
14679        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="190"/>
14680        <source>TriangleM</source>
14681        <translation>TriangleM</translation>
14682    </message>
14683    <message>
14684        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="191"/>
14685        <source>MultiPointM</source>
14686        <translation>MultiPointM</translation>
14687    </message>
14688    <message>
14689        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="192"/>
14690        <source>MultiLineStringM</source>
14691        <translation>MultiLineStringM</translation>
14692    </message>
14693    <message>
14694        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="193"/>
14695        <source>MultiPolygonM</source>
14696        <translation>MultiPolygonM</translation>
14697    </message>
14698    <message>
14699        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="194"/>
14700        <source>GeometryCollectionM</source>
14701        <translation>GeometryCollectionM</translation>
14702    </message>
14703    <message>
14704        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="195"/>
14705        <source>CircularStringM</source>
14706        <translation>CircularStringM</translation>
14707    </message>
14708    <message>
14709        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="196"/>
14710        <source>CompoundCurveM</source>
14711        <translation>CompoundCurveM</translation>
14712    </message>
14713    <message>
14714        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="197"/>
14715        <source>CurvePolygonM</source>
14716        <translation>CurvePolygonM</translation>
14717    </message>
14718    <message>
14719        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="198"/>
14720        <source>MultiCurveM</source>
14721        <translation>MultiCurveM</translation>
14722    </message>
14723    <message>
14724        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="199"/>
14725        <source>MultiSurfaceM</source>
14726        <translation>MultiSurfaceM</translation>
14727    </message>
14728    <message>
14729        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="200"/>
14730        <source>PointZM</source>
14731        <translation>PointZM</translation>
14732    </message>
14733    <message>
14734        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="201"/>
14735        <source>LineStringZM</source>
14736        <translation>LineStringZM</translation>
14737    </message>
14738    <message>
14739        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="202"/>
14740        <source>PolygonZM</source>
14741        <translation>PolygonZM</translation>
14742    </message>
14743    <message>
14744        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="203"/>
14745        <source>MultiPointZM</source>
14746        <translation>MultiPointZM</translation>
14747    </message>
14748    <message>
14749        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="204"/>
14750        <source>MultiLineZM</source>
14751        <translation>MultiLineZM</translation>
14752    </message>
14753    <message>
14754        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="205"/>
14755        <source>MultiPolygonZM</source>
14756        <translation>MultiPolygonZM</translation>
14757    </message>
14758    <message>
14759        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="206"/>
14760        <source>GeometryCollectionZM</source>
14761        <translation>GeometryCollectionZM</translation>
14762    </message>
14763    <message>
14764        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="207"/>
14765        <source>CircularStringZM</source>
14766        <translation>CircularStringZM</translation>
14767    </message>
14768    <message>
14769        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="208"/>
14770        <source>CompoundCurveZM</source>
14771        <translation>CompoundCurveZM</translation>
14772    </message>
14773    <message>
14774        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="209"/>
14775        <source>CurvePolygonZM</source>
14776        <translation>CurvePolygonZM</translation>
14777    </message>
14778    <message>
14779        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="210"/>
14780        <source>MultiCurveZM</source>
14781        <translation>MultiCurveZM</translation>
14782    </message>
14783    <message>
14784        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="211"/>
14785        <source>MultiSurfaceZM</source>
14786        <translation>MultiSurfaceZM</translation>
14787    </message>
14788    <message>
14789        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="212"/>
14790        <source>TriangleZM</source>
14791        <translation>TriangleZM</translation>
14792    </message>
14793    <message>
14794        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="213"/>
14795        <source>Point25D</source>
14796        <translation>Point25D</translation>
14797    </message>
14798    <message>
14799        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="214"/>
14800        <source>LineString25D</source>
14801        <translation>LineString25D</translation>
14802    </message>
14803    <message>
14804        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="215"/>
14805        <source>Polygon25D</source>
14806        <translation>Polygon25D</translation>
14807    </message>
14808    <message>
14809        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="216"/>
14810        <source>MultiPoint25D</source>
14811        <translation>MultiPoint25D</translation>
14812    </message>
14813    <message>
14814        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="217"/>
14815        <source>MultiLineString25D</source>
14816        <translation>MultiLineString25D</translation>
14817    </message>
14818    <message>
14819        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="218"/>
14820        <source>MultiPolygon25D</source>
14821        <translation>MultiPolygon25D</translation>
14822    </message>
14823    <message>
14824        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="71"/>
14825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
14826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="59"/>
14827        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="44"/>
14828        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="162"/>
14829        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="82"/>
14830        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="182"/>
14831        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="369"/>
14832        <source>Polygon</source>
14833        <translation>Poligono</translation>
14834    </message>
14835    <message>
14836        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="74"/>
14837        <source>Embedded Textures</source>
14838        <translation>Trame Incorporate</translation>
14839    </message>
14840    <message>
14841        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="76"/>
14842        <source>Realistic (Phong)</source>
14843        <translation>Realistico (Phong)</translation>
14844    </message>
14845    <message>
14846        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="78"/>
14847        <source>Realistic Textured (Phong)</source>
14848        <translation>Realistico con Trama (Phong)</translation>
14849    </message>
14850    <message>
14851        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="80"/>
14852        <source>Single Color (Unlit)</source>
14853        <translation>Colore Singolo (Unlit)</translation>
14854    </message>
14855    <message>
14856        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="82"/>
14857        <source>CAD (Gooch)</source>
14858        <translation>CAD (Gooch)</translation>
14859    </message>
14860    <message>
14861        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="40"/>
14862        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/>
14863        <source>Markers</source>
14864        <translation>Simboli</translation>
14865    </message>
14866    <message>
14867        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="42"/>
14868        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="83"/>
14869        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="385"/>
14870        <source>Polyline</source>
14871        <translation>Polilinea</translation>
14872    </message>
14873    <message>
14874        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="46"/>
14875        <source>Text at point</source>
14876        <translation>Testo su punto</translation>
14877    </message>
14878    <message>
14879        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="46"/>
14880        <source>Text at points</source>
14881        <translation>Testo su punti</translation>
14882    </message>
14883    <message>
14884        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="85"/>
14885        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="402"/>
14886        <source>HTML</source>
14887        <translation>HTML</translation>
14888    </message>
14889    <message>
14890        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="86"/>
14891        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="421"/>
14892        <source>Attribute Table</source>
14893        <translation>Tabella Attributi</translation>
14894    </message>
14895    <message>
14896        <location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="71"/>
14897        <source>Console</source>
14898        <translation>Terminale</translation>
14899    </message>
14900    <message>
14901        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="84"/>
14902        <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="63"/>
14903        <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="64"/>
14904        <source>infinite</source>
14905        <translation>infinito</translation>
14906    </message>
14907    <message>
14908        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1440"/>
14909        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="59"/>
14910        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="124"/>
14911        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="275"/>
14912        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="388"/>
14913        <source>W</source>
14914        <translation>O</translation>
14915    </message>
14916    <message>
14917        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1440"/>
14918        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="59"/>
14919        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="124"/>
14920        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="275"/>
14921        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="388"/>
14922        <source>E</source>
14923        <translation>E</translation>
14924    </message>
14925    <message>
14926        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1448"/>
14927        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="206"/>
14928        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="338"/>
14929        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="437"/>
14930        <source>S</source>
14931        <translation>S</translation>
14932    </message>
14933    <message>
14934        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1448"/>
14935        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="206"/>
14936        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="338"/>
14937        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="437"/>
14938        <source>N</source>
14939        <translation>N</translation>
14940    </message>
14941    <message>
14942        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="35"/>
14943        <source>Create grid</source>
14944        <translation>Creare reticoli</translation>
14945    </message>
14946    <message>
14947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="40"/>
14948        <source>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon</source>
14949        <translation>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon</translation>
14950    </message>
14951    <message>
14952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14953        <source>Grid type</source>
14954        <translation>Tipo reticolo</translation>
14955    </message>
14956    <message>
14957        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="69"/>
14958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
14959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14960        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="237"/>
14961        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="196"/>
14962        <source>Line</source>
14963        <translation>Linea</translation>
14964    </message>
14965    <message>
14966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14967        <source>Rectangle (Polygon)</source>
14968        <translation>Rettangolo (poligono)</translation>
14969    </message>
14970    <message>
14971        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14972        <source>Diamond (Polygon)</source>
14973        <translation>Rombi (poligono)</translation>
14974    </message>
14975    <message>
14976        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14977        <source>Hexagon (Polygon)</source>
14978        <translation>Esagono (poligono)</translation>
14979    </message>
14980    <message>
14981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="57"/>
14982        <source>Grid extent</source>
14983        <translation>Estensione reticolo</translation>
14984    </message>
14985    <message>
14986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="59"/>
14987        <source>Horizontal spacing</source>
14988        <translation>Spaziatura orizzontale</translation>
14989    </message>
14990    <message>
14991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="60"/>
14992        <source>Vertical spacing</source>
14993        <translation>Spaziatura verticale</translation>
14994    </message>
14995    <message>
14996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="62"/>
14997        <source>Horizontal overlay</source>
14998        <translation>Sovrapposizione orizzontale</translation>
14999    </message>
15000    <message>
15001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="63"/>
15002        <source>Vertical overlay</source>
15003        <translation>Sovrapposizione verticale</translation>
15004    </message>
15005    <message>
15006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="65"/>
15007        <source>Grid CRS</source>
15008        <translation>SR del reticolo</translation>
15009    </message>
15010    <message>
15011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="67"/>
15012        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2419"/>
15013        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2425"/>
15014        <source>Grid</source>
15015        <translation>Reticolo</translation>
15016    </message>
15017    <message>
15018        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="72"/>
15019        <source>This algorithm creates a vector layer with a grid covering a given extent. Elements in the grid can be points, lines or polygons. The size and/or placement of each element in the grid is defined using a horizontal and vertical spacing. The CRS of the output layer must be defined. The grid extent and the spacing values must be expressed in the coordinates and units of this CRS. The top-left point (minX, maxY) is used as the reference point. That means that, at that point, an element is guaranteed to be placed. Unless the width and height of the selected extent is a multiple of the selected spacing, that is not true for the other points that define that extent.</source>
15020        <translation>Crea un vettore con una griglia che copre una specificata estensione. Gli elementi nella griglia possono essere punti, linee o poligoni. Le dimensioni e/o il posizionamento di ciascun elemento nella griglia sono definiti utilizzando una spaziatura orizzontale e verticale. È necessario definire il SR del vettore in uscita. L&apos;estensione della griglia e i valori di spaziatura devono essere espressi nelle coordinate e nelle unità di questo SR. Il punto in alto a sinistra (minX, maxY) viene utilizzato come punto di riferimento. Ciò significa che, in quel punto, è garantito il posizionamento di un elemento. A meno che la larghezza e l&apos;altezza dell&apos;estensione selezionata non siano un multiplo della spaziatura selezionata, ciò non vale per gli altri punti che definiscono tale estensione.</translation>
15021    </message>
15022    <message>
15023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="105"/>
15024        <source>Invalid grid spacing. horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</source>
15025        <translation>Spaziatura reticolo non valida. orizzontale: &apos;%1&apos;, verticale: &apos;%2&apos;</translation>
15026    </message>
15027    <message>
15028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="108"/>
15029        <source>Horizontal spacing is too large for the covered area.</source>
15030        <translation>Spaziatura orizzontale è troppo larga in relazione all&apos;area coperta.</translation>
15031    </message>
15032    <message>
15033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="111"/>
15034        <source>Vertical spacing is too large for the covered area.</source>
15035        <translation>Spaziatura verticale è troppo larga in relazione all&apos;area coperta.</translation>
15036    </message>
15037    <message>
15038        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="114"/>
15039        <source>Invalid overlay: horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</source>
15040        <translation>Sovrapposizione non valida. orizzontale: &apos;%1&apos;, verticale: &apos;%2&apos;</translation>
15041    </message>
15042    <message>
15043        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="461"/>
15044        <source>To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing
15045 hspacing is fixed at: %1 and hoverlay is fixed at: %2 hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay.</source>
15046        <translation>Per mantenere la simmetria, hspacing è fissato relativamente a vspacing
15047hspacing è fissato a: %1 e hoverlay è fissato a: %2 hoverlay non può essere negativo. Aumentare hoverlay.</translation>
15048    </message>
15049    <message>
15050        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="130"/>
15051        <source>Initialize data providers</source>
15052        <translation>Inizializza sorgenti dati</translation>
15053    </message>
15054    <message>
15055        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="151"/>
15056        <source>LAS and LAZ files cannot be opened by this QGIS install.</source>
15057        <translation>I file LAS e LAZ non possono essere aperti da questa installazione di QGIS.</translation>
15058    </message>
15059    <message>
15060        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="155"/>
15061        <source>The installer used to install this version of QGIS does not include the PDAL library required for opening LAS and LAZ point clouds. Please obtain one of the alternative installers from https://qgis.org which has point cloud support enabled.</source>
15062        <translation>L&apos;installatore utilizzato per installare questa versione di QGIS non include la libreria PDAL necessaria per l&apos;apertura di nuvole di punti LAS e LAZ. Si prega di procurarsi uno degli installatori alternativi da https://qgis.org che contenga il supporto alle nuvole di punti abilitato.</translation>
15063    </message>
15064    <message>
15065        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="160"/>
15066        <source>This QGIS build does not include the PDAL library dependency required for opening LAS or LAZ point clouds.</source>
15067        <translation>Questa distribuzione di QGIS non include la dipendenza della libreria PDAL richiesta per l&apos;apertura delle nuvole di punti LAS o LAZ.</translation>
15068    </message>
15069    <message>
15070        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="172"/>
15071        <source>Create memory layer provider</source>
15072        <translation>Crea sorgente dati layer temporanea</translation>
15073    </message>
15074    <message>
15075        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="176"/>
15076        <source>Create mesh memory layer provider</source>
15077        <translation>Crea sorgente dati layer mesh temporaneo</translation>
15078    </message>
15079    <message>
15080        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="181"/>
15081        <source>Create GDAL provider</source>
15082        <translation>Crea sorgente dati GDAL</translation>
15083    </message>
15084    <message>
15085        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="185"/>
15086        <source>Create OGR provider</source>
15087        <translation>Crea sorgente dati OGR</translation>
15088    </message>
15089    <message>
15090        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="189"/>
15091        <source>Create vector tile provider</source>
15092        <translation>Crea sorgente dati tassello vettoriale</translation>
15093    </message>
15094    <message>
15095        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="195"/>
15096        <source>Create EPT point cloud provider</source>
15097        <translation>Crea provider di nuvole di punti EPT</translation>
15098    </message>
15099    <message>
15100        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="272"/>
15101        <source>Load %1</source>
15102        <translation>Carica %1</translation>
15103    </message>
15104    <message>
15105        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="339"/>
15106        <source>Initialize %1</source>
15107        <translation>Inizializza %1</translation>
15108    </message>
15109    <message>
15110        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="400"/>
15111        <source>All Supported Files</source>
15112        <translation>Tutti i File Supportati</translation>
15113    </message>
15114    <message>
15115        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="401"/>
15116        <source>All Files</source>
15117        <translation>Tutti i File</translation>
15118    </message>
15119    <message>
15120        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="470"/>
15121        <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
15122        <translation>Nessun plugin disponibile per l&apos;accesso ai dati. Nessun layer può essere caricato</translation>
15123    </message>
15124    <message>
15125        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="528"/>
15126        <source>Invalid data provider %1</source>
15127        <translation>Sorgente dati %1 non valida</translation>
15128    </message>
15129    <message>
15130        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="125"/>
15131        <source>No QGIS auth method plugins found in:
15132%1
15133</source>
15134        <translation>Nessun plugin per il metodo di autenticazione QGIS trovato in:
15135%1
15136</translation>
15137    </message>
15138    <message>
15139        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="126"/>
15140        <source>No authentication methods can be used. Check your QGIS installation</source>
15141        <translation>Nessun metodo di autenticazione può essere usato. Controlla l&apos;installazione di QGIS</translation>
15142    </message>
15143    <message>
15144        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="129"/>
15145        <source>No Authentication Methods</source>
15146        <translation>Nessun Metodo di Autenticazione</translation>
15147    </message>
15148    <message>
15149        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="243"/>
15150        <source>No authentication method plugins are available.</source>
15151        <translation>Nessun plugin per il metodo di autenticazione disponibile.</translation>
15152    </message>
15153    <message>
15154        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="306"/>
15155        <source>Invalid auth method %1</source>
15156        <translation>Metodo di autenticazione invalido %1</translation>
15157    </message>
15158    <message>
15159        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="243"/>
15160        <source>OGR driver for &apos;%1&apos; not found (OGR error: %2)</source>
15161        <translation>Non è stato trovato il driver OGR per &apos;%1&apos; (Errore OGR: %2)</translation>
15162    </message>
15163    <message>
15164        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="422"/>
15165        <source>unsupported type for field %1</source>
15166        <translation>tipo non è consentito per il campo %1</translation>
15167    </message>
15168    <message>
15169        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2690"/>
15170        <source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
15171        <translation>Tipo di variante non valido per il campo %1[%2]: ricevuto %3 con tipo %4</translation>
15172    </message>
15173    <message>
15174        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="31"/>
15175        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="985"/>
15176        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="239"/>
15177        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="775"/>
15178        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="793"/>
15179        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="822"/>
15180        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="846"/>
15181        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="915"/>
15182        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="921"/>
15183        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="989"/>
15184        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="991"/>
15185        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="791"/>
15186        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2466"/>
15187        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2695"/>
15188        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2779"/>
15189        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2790"/>
15190        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2807"/>
15191        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2840"/>
15192        <source>OGR</source>
15193        <translation>OGR</translation>
15194    </message>
15195    <message>
15196        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="791"/>
15197        <source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source>
15198        <translation>Nome attributo ogc_fid riservato sostituito con %1</translation>
15199    </message>
15200    <message>
15201        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="943"/>
15202        <source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source>
15203        <translation>Come impostazione predefinita, i file BNA sono creati in un formato multi-linea. Per ciascun elemento, la prima linea contiene gli identificatori ed il tipo/ numero delle coordinate da seguire. Ciascuna delle linee successive contiene una coppia di coordinate.</translation>
15204    </message>
15205    <message>
15206        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1884"/>
15207        <source>column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or querying compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
15208        <translation>nome_colonna1[,nome_colonna2, ...] Una lista (stringa) di colonne da comprimere con l&apos;algoritmo ZLib DEFLATE. Questo potrebbe avere effetti positivi per i database che contengono stringhe di grandi dimensioni. Da usare con cautela, perché il valore di tali colonne potrebbe a volte essere letto come contenuto binario da altri strumenti SQLite (o da versioni precedenti di OGR). Con OGR, la modifica o l&apos;interrogazione di volumi compressi e la compressione/decompressione vengono svolte in modo trasparente. Tuttavia, queste colonne non possono essere interrogate (facilmente) con un filtro sugli attributi o una ricerca con WHERE. Nota: nella definizione della tabella, tali colonne hanno la dichiarazione di tipo &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
15209    </message>
15210    <message>
15211        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1941"/>
15212        <source>If the database is of the SpatiaLite flavor, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
15213        <translation>Se il database è di tipo SpatiaLite, e se OGR è collegato a libspatialite, questa opzione può essere usata per controllare se è necessario creare un indice spaziale.</translation>
15214    </message>
15215    <message>
15216        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1948"/>
15217        <source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavor, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used.</source>
15218        <translation>Se il formato della geometria BLOB e del tipo SpatiaLite, quest&apos;opzione può essere utilizzata per controllare se il formato compresso per le geometrie (LINEA/e,POLIGONO/i) può essere usata.</translation>
15219    </message>
15220    <message>
15221        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1966"/>
15222        <source>column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
15223        <translation>nome_colonna1[,nome_colonna2, ...] Una lista (stringa) di colonne da comprimere con l&apos;algoritmo ZLib DEFLATE. Questo potrebbe avere effetti positivi per i database che contengono stringhe di grandi dimensioni. Da usare con cautela, perché il valore di tali colonne potrebbe a volte essere letto come contenuto binario da altri strumenti SQLite (o da versioni precedenti di OGR). Con OGR, la modifica o l&apos;interrogazione di volumi compressi e la compressione/decompressione vengono svolte in modo trasparente. Tuttavia, queste colonne non possono essere interrogate (facilmente) con un filtro sugli attributi o una ricerca con WHERE. Nota: nella definizione della tabella, tali colonne hanno la dichiarazione di tipo &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
15224    </message>
15225    <message>
15226        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2028"/>
15227        <source>Path to the GCT: the GCT file describes the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.</source>
15228        <translation>Percorso al GCT: il file GCT descrive le definizioni dei tipi GeoConcept: in questo file, ogni riga deve iniziare con //# seguiti da una parola chiave. Le righe che iniziano con // sono commenti.</translation>
15229    </message>
15230    <message>
15231        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2035"/>
15232        <source>Defines the feature to be created. The TYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a type section. The SUBTYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a sub-type section within the previous type section.</source>
15233        <translation>Definisce l&apos;elemento da creare. Il TYPE corrisponde a uno dei Nomi trovati nel file GCT per una Sezione Tipo. Il SUBTYPE corrisponde a uno dei Nomi trovati nel file GCT per una sezione sotto-tipo contenuta nella precedente sezione Tipo.</translation>
15234    </message>
15235    <message>
15236        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2100"/>
15237        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2140"/>
15238        <source>By default, the driver will read the first lines of each sheet to detect if the first line might be the name of columns. If set to FORCE, the driver will consider the first line as the header line. If set to DISABLE, it will be considered as the first feature. Otherwise auto-detection will occur.</source>
15239        <translation>In maniera predefinita, il driver leggerà le prime linee di ciascun foglio per determinare se la prima riga può essere il nome della colonna. Se impostato a FORZA, il driver considererà la prima linea come intestazione. Se impostato a DISABILITA, la prima linea sarà considerata il primo elemento. Altrimenti sarà attivo il rilevamento automatico.</translation>
15240    </message>
15241    <message>
15242        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2116"/>
15243        <source>MS Office Open XML spreadsheet [XLSX]</source>
15244        <translation>Foglio di calcolo MS Office Open XML [XLSX]</translation>
15245    </message>
15246    <message>
15247        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2156"/>
15248        <source>Open Document Spreadsheet [ODS]</source>
15249        <translation>Foglio di calcolo Open Document [ODS]</translation>
15250    </message>
15251    <message>
15252        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2170"/>
15253        <source>Line termination character sequence.</source>
15254        <translation>Il carattere sequenziale di fine linea.</translation>
15255    </message>
15256    <message>
15257        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2180"/>
15258        <source>Format of geometry columns.</source>
15259        <translation>Formato delle colonne geometria.</translation>
15260    </message>
15261    <message>
15262        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2189"/>
15263        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
15264        <translation>Definisce se il layer ed i nomi dei campi verranno puliti per un uso più semplice. I nomi puliti verranno trasformati in minuscolo e alcuni caratteri speciali (&apos; - #) saranno sostituiti da un trattino basso.</translation>
15265    </message>
15266    <message>
15267        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2196"/>
15268        <source>Name for the geometry column. Defaults to wkb_geometry for GEOM_TYPE=geometry or the_geog for GEOM_TYPE=geography</source>
15269        <translation>Nome per la colonna geometria. Predefiniti come wkb_geometry per GEOM_TYPE=geometry o the_geog for GEOM_TYPE=geography</translation>
15270    </message>
15271    <message>
15272        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2200"/>
15273        <source>Name of schema into which to create the new table</source>
15274        <translation>Nome dello schema in cui creare la nuova tabella</translation>
15275    </message>
15276    <message>
15277        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2203"/>
15278        <source>Whether to explicitly emit the CREATE SCHEMA statement to create the specified schema.</source>
15279        <translation>Indica se emettere esplicitamente l&apos;istruzione CREATE SCHEMA per creare lo schema specificato.</translation>
15280    </message>
15281    <message>
15282        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2208"/>
15283        <source>Whether to explicitly recreate the table if necessary.</source>
15284        <translation>Indica se ricreare esplicitamente la tabella se necessario.</translation>
15285    </message>
15286    <message>
15287        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2213"/>
15288        <source>Whether to explicitly destroy tables before recreating them.</source>
15289        <translation>Indica se distruggere esplicitamente le tabelle prima di ricrearle.</translation>
15290    </message>
15291    <message>
15292        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2234"/>
15293        <source>Can be set to 2.0 or 2.2 for PostGIS 2.0/2.2 compatibility. Important to set it correctly if using non-linear geometry types</source>
15294        <translation>Può essere impostato a 2.0 o 2.2 per compatibilità con PostGIS 2.0/2.2. Importante impostarlo correttamente usando tipi di geometrie non lineari.</translation>
15295    </message>
15296    <message>
15297        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2242"/>
15298        <source>PostgreSQL SQL dump</source>
15299        <translation>PostgreSQL SQL dump</translation>
15300    </message>
15301    <message>
15302        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2463"/>
15303        <source>Error converting value (%1) for attribute field %2: %3</source>
15304        <translation>Errore nella conversione del valore (%1) per il campo attributi %2: %3</translation>
15305    </message>
15306    <message>
15307        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2716"/>
15308        <source>Feature geometry failed to transform</source>
15309        <translation>Trasformazione geometria dell&apos;elemento non riuscita</translation>
15310    </message>
15311    <message>
15312        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2776"/>
15313        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2787"/>
15314        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2804"/>
15315        <source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
15316        <translation>Geometria dell&apos;elemento non importata (errore OGR: %1)</translation>
15317    </message>
15318    <message>
15319        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2838"/>
15320        <source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
15321        <translation>Errore nella creazione dell&apos;elemento (errore OGR: %1)</translation>
15322    </message>
15323    <message>
15324        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3280"/>
15325        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="438"/>
15326        <source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
15327        <translation>Impossibile trasformare un punto durante la modifica di un elemento con ID &apos;%1&apos;. Scritture interrotta. (Eccezione: %2)</translation>
15328    </message>
15329    <message>
15330        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3305"/>
15331        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="396"/>
15332        <source>Feature write errors:</source>
15333        <translation>Errori nella scrittura dell&apos;elemento:</translation>
15334    </message>
15335    <message>
15336        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3315"/>
15337        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="418"/>
15338        <source>Stopping after %1 errors</source>
15339        <translation>Interrotto dopo %1 errori</translation>
15340    </message>
15341    <message>
15342        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3329"/>
15343        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3918"/>
15344        <source>
15345Only %1 of %2 features written.</source>
15346        <translation>
15347Soltanto %1 di %2 elementi scritti.</translation>
15348    </message>
15349    <message>
15350        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="251"/>
15351        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="915"/>
15352        <source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
15353        <translation>Coverage ASCII Arc/Info</translation>
15354    </message>
15355    <message>
15356        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="256"/>
15357        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="984"/>
15358        <source>Atlas BNA</source>
15359        <translation>Atlas BNA</translation>
15360    </message>
15361    <message>
15362        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="261"/>
15363        <source>Comma Separated Value</source>
15364        <translation>Testo Delimitato</translation>
15365    </message>
15366    <message>
15367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="32"/>
15368        <source>Repair Shapefile</source>
15369        <translation>Riparare Shapefile</translation>
15370    </message>
15371    <message>
15372        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="37"/>
15373        <source>fix,shp,shx,broken,missing</source>
15374        <translation>fix,shp,shx,broken,missing</translation>
15375    </message>
15376    <message>
15377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="52"/>
15378        <source>Repairs a broken Shapefile by recreating missing or broken SHX files.</source>
15379        <translation>Ripara uno Shapefile corrotto ricreando i file SHX mancanti o corrotti.</translation>
15380    </message>
15381    <message>
15382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="57"/>
15383        <source>Repairs broken Shapefiles by recreating SHX files.</source>
15384        <translation>Ripara Shapefile corrotti ricreando i file SHX.</translation>
15385    </message>
15386    <message>
15387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="67"/>
15388        <source>Input Shapefile</source>
15389        <translation>Shapefile in ingresso</translation>
15390    </message>
15391    <message>
15392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="68"/>
15393        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1141"/>
15394        <source>ESRI Shapefile</source>
15395        <translation>ESRI shapefile</translation>
15396    </message>
15397    <message>
15398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="71"/>
15399        <source>Repaired layer</source>
15400        <translation>Layer riparato</translation>
15401    </message>
15402    <message>
15403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="85"/>
15404        <source>Could not repair %1.</source>
15405        <translation>Impossibile riparare %1.</translation>
15406    </message>
15407    <message>
15408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="89"/>
15409        <source>Successfully repaired, found %1 features</source>
15410        <translation>Riparato con successo, trovati %1 elementi</translation>
15411    </message>
15412    <message>
15413        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="306"/>
15414        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="308"/>
15415        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1171"/>
15416        <source>FMEObjects Gateway</source>
15417        <translation>FMEObjects Gateway</translation>
15418    </message>
15419    <message>
15420        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="187"/>
15421        <source>Empty filename given</source>
15422        <translation>Il nome di file è vuoto</translation>
15423    </message>
15424    <message>
15425        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="932"/>
15426        <source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source>
15427        <translation>I nuovi file BNA sono creati con le convenzioni di terminazione di linea predefinite di sistema. Questo può essere ignorato qui.</translation>
15428    </message>
15429    <message>
15430        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="963"/>
15431        <source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source>
15432        <translation>Il writer BNA cercherà di riconoscere ellissi e cerchi durante la scrittura di un poligono. Questo funzionerà solo se l&apos;elemento è stato precedentemente letto da un file BNA. Poiché alcuni pacchetti software non supportano ellissi / cerchi in file di dati BNA, può essere utile informare il writer specificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES = NO per non esportarli in quanto tali, ma mantenendo ellissi e cerchi come poligoni.</translation>
15433    </message>
15434    <message>
15435        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="972"/>
15436        <source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source>
15437        <translation>Limitazione del numerio di coppie di coordinate nel formato multi-linea.</translation>
15438    </message>
15439    <message>
15440        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="977"/>
15441        <source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source>
15442        <translation>Imposta il numero di cifre decimali per le coordinate. Valore predefinito è 10.</translation>
15443    </message>
15444    <message>
15445        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1010"/>
15446        <source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source>
15447        <translation>Come impostazione predefinita, la geometria di un elemento scritta in un file .csv viene scartata. È possibile esportare la geometria nella sua rappresentazione WKT specificando GEOMETRY=AS_WKT. È anche possibile esportare geometrie puntuali nelle loro componenti X, Y, Z specificando GEOMETRY = AS_XYZ, GEOMETRY = AS_XY o GEOMETRY = AS_YX.</translation>
15448    </message>
15449    <message>
15450        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1025"/>
15451        <source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
15452        <translation>Crea il file .csvt associato per descrivere il tipo di dato in ogni colonna del layer ed opzionalmente il suo formato, in termini di lunghezza e precisione.
15453</translation>
15454    </message>
15455    <message>
15456        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1040"/>
15457        <source>Double-quote strings. IF_AMBIGUOUS means that string values that look like numbers will be quoted.</source>
15458        <translation>Stringhe di virgolette doppie. IF_AMBIGUOUS significa che i valori stringa che sembrano numeri verranno citati.</translation>
15459    </message>
15460    <message>
15461        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1049"/>
15462        <source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source>
15463        <translation>Scrivi un UTF-8 Byte Order Mark (BOM) all&apos;inizio del file.</translation>
15464    </message>
15465    <message>
15466        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1056"/>
15467        <source>Comma Separated Value [CSV]</source>
15468        <translation>Formato Testo Delimitato [CSV]</translation>
15469    </message>
15470    <message>
15471        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1134"/>
15472        <source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source>
15473        <translation>Impostare a SÌ per ridimensionare i campi alle loro dimensioni ottimali.</translation>
15474    </message>
15475    <message>
15476        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1156"/>
15477        <source>DBF File</source>
15478        <translation>File DBF</translation>
15479    </message>
15480    <message>
15481        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1184"/>
15482        <source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source>
15483        <translation>Imposta SÌ per scrivere una proprietà bbox con il perimetro di delimitazione delle geometrie a livello di elemento e di collezione di elementi.</translation>
15484    </message>
15485    <message>
15486        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="320"/>
15487        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1205"/>
15488        <source>GeoJSON</source>
15489        <translation>GeoJSON</translation>
15490    </message>
15491    <message>
15492        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1248"/>
15493        <source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source>
15494        <translation>se il documento deve essere in formato RSS 2.0 o Atom 1.0. Valore predefinito: RSS</translation>
15495    </message>
15496    <message>
15497        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1257"/>
15498        <source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source>
15499        <translation>La codifica delle informazioni di localizzazione. Valore predefinito: SIMPLE. W3C_GEO supporta solo geometrie di tipo punto. SIMPLE o W3C_GEO supportano solo geometrie in coordinate geografiche WGS84.</translation>
15500    </message>
15501    <message>
15502        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1277"/>
15503        <source>If defined to NO, only &lt;entry&gt; or &lt;item&gt; elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source>
15504        <translation>Se definito NO, verranno scritti solo gli elementi &lt;entry&gt; o &lt;item&gt;. L&apos;utente si dovrà occupare dell&apos;intestazione e del piè di pagina del documento.</translation>
15505    </message>
15506    <message>
15507        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1290"/>
15508        <source>Value put inside the &lt;title&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15509        <translation>Valore da mettere all&apos;interno dell&apos;elemento &lt;title&gt; nell&apos;intestazione. Se non disponibile, un valore fittizio sarà usato in quanto tale elemento è obbligatorio.</translation>
15510    </message>
15511    <message>
15512        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1296"/>
15513        <source>Value put inside the &lt;description&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15514        <translation>Valore inserito nell&apos;elemento &lt;description&gt; dell&apos;intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l&apos;elemento è obbligatorio.</translation>
15515    </message>
15516    <message>
15517        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1302"/>
15518        <source>Value put inside the &lt;link&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15519        <translation>Valore inserito nell&apos;elemento &lt;link&gt; dell&apos;intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l&apos;elemento è obbligatorio.</translation>
15520    </message>
15521    <message>
15522        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1308"/>
15523        <source>Value put inside the &lt;updated&gt; element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15524        <translation>Valore inserito nell&apos;elemento &lt;updated&gt; dell&apos;intestazione. Dovrebbe essere formattato come elemento datetime XML. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l&apos;elemento è obbligatorio.</translation>
15525    </message>
15526    <message>
15527        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1315"/>
15528        <source>Value put inside the &lt;author&gt;&lt;name&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15529        <translation>Valore inserito nell&apos;elemento &lt;author&gt;&lt;name&gt; dell&apos;intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l&apos;elemento è obbligatorio.</translation>
15530    </message>
15531    <message>
15532        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1321"/>
15533        <source>Value put inside the &lt;id&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15534        <translation>Valore inserito nell&apos;elemento &lt;id&gt; dell&apos;intestazione. Se non fornito, verrà usato un valore casuale visto che l&apos;elemento è obbligatorio.</translation>
15535    </message>
15536    <message>
15537        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="325"/>
15538        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1329"/>
15539        <source>GeoRSS</source>
15540        <translation>GeoRSS</translation>
15541    </message>
15542    <message>
15543        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1343"/>
15544        <source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn&apos;t actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source>
15545        <translation>Se fornito, l&apos;URI verrà inserito come schema della locazione. Nota che OGR non accede realmente al file schema, quindi è compito dell&apos;utente di assicurare che questo corrisponda con il file GML prodotto dallo schema OGR.</translation>
15546    </message>
15547    <message>
15548        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1351"/>
15549        <source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
15550        <translation>Questo scrive un file schema applicativo GML corrispondente a un file .xsd (con lo stesso nome di base). Se viene usato INTERNAL, lo schema verrà scritto all&apos;interno del file GML, ma questo è sperimentale è quasi sicuramente non sarà un XML valido. OFF disabilita la generazione dello schema (ed è implicito se viene usato XSISCHEMAURI).  </translation>
15551    </message>
15552    <message>
15553        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1364"/>
15554        <source>This is the prefix for the application target namespace.</source>
15555        <translation>Questo è il prefisso per il namespacedell&apos;applicazione target.</translation>
15556    </message>
15557    <message>
15558        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1369"/>
15559        <source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source>
15560        <translation>Può essere impostato su VERO per evitare la scrittura del prefisso per il namespace dell&apos;applicazione target nel file GML.</translation>
15561    </message>
15562    <message>
15563        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1375"/>
15564        <source>Defaults to &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. This is the application target namespace.</source>
15565        <translation>Predefinito in &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. Questo è il namespace dell&apos;applicazione target.</translation>
15566    </message>
15567    <message>
15568        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1381"/>
15569        <source>If not specified, GML2 will be used.</source>
15570        <translation>Se non specificato, verrà usato GML2.</translation>
15571    </message>
15572    <message>
15573        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1403"/>
15574        <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the &lt;gml:boundedBy&gt; element will not be written for each feature.</source>
15575        <translation>formato valido solamente quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) è SÌ. Se impostato su NO, l&apos;elemento &lt;gml:boundedBy&gt; non verrà scritto per nessun elemento.</translation>
15576    </message>
15577    <message>
15578        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1410"/>
15579        <source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source>
15580        <translation>Predefinito su SÌ. Se SÌ, il risultato verrà indentato con uno spazio per una maggiore leggibilità, ma con un aumento della dimensione del file.</translation>
15581    </message>
15582    <message>
15583        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="330"/>
15584        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1419"/>
15585        <source>Geography Markup Language [GML]</source>
15586        <translation>Geography Markup Language [GML]</translation>
15587    </message>
15588    <message>
15589        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1433"/>
15590        <source>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</source>
15591        <translation>Testo leggibile (per esempio breve descrizione) del contenuto del vettore</translation>
15592    </message>
15593    <message>
15594        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1438"/>
15595        <source>Human-readable description for the layer content</source>
15596        <translation>Descrizione leggibile del contenuto del vettore</translation>
15597    </message>
15598    <message>
15599        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1443"/>
15600        <source>Name for the feature identifier column</source>
15601        <translation>Nome per la colonna identificativa dell&apos;elemento</translation>
15602    </message>
15603    <message>
15604        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1448"/>
15605        <source>Name for the geometry column</source>
15606        <translation>Nome per la colonna geometria</translation>
15607    </message>
15608    <message>
15609        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1453"/>
15610        <source>If a spatial index must be created.</source>
15611        <translation>Se un indice spaziale deve essere creato.</translation>
15612    </message>
15613    <message>
15614        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="339"/>
15615        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1476"/>
15616        <source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
15617        <translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation>
15618    </message>
15619    <message>
15620        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1489"/>
15621        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source>
15622        <translation>In modo predefinito, durante la scrittura di un layer i cui elementi sono del tipo wkbLineString, il driver GPX sceglierà di scriverle come routes. Se viene specificato FORCE_GPX_TRACK=YES, allora verranno scritte come tracks.</translation>
15623    </message>
15624    <message>
15625        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1497"/>
15626        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source>
15627        <translation>In modo predefinito, durante la scrittura di un layer i cui elementi sono del tipo wkbMultiLineString, il driver GPX sceglierà di scriverle come tracks. Se viene specificato FORCE_GPX_ROUTE=YES, allora verranno scritte come routes, considerando che le multilinee sono composte da una singola linea.</translation>
15628    </message>
15629    <message>
15630        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1506"/>
15631        <source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the &lt;extensions&gt; tag.</source>
15632        <translation>Se è specificato GPX_USE_EXTENSIONS=YES , verrà creato un campo extra all&apos;interno dell&apos;etichetta &lt;extensions&gt;.</translation>
15633    </message>
15634    <message>
15635        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1512"/>
15636        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, &apos;ogr&apos;.</source>
15637        <translation>Usato solamente se sono impostati GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL. Il valore namespace usato per l&apos;estensione dell&apos;etichetta, in modo predefinito è &apos;ogr&apos;.</translation>
15638    </message>
15639    <message>
15640        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1518"/>
15641        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</source>
15642        <translation>Usato solamente se sono impostati GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS. L&apos;URI namespace predefinito è &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</translation>
15643    </message>
15644    <message>
15645        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1524"/>
15646        <source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source>
15647        <translation>In modo predefinito, i file vengono creati con le convenzioni di terminazione della riga della piattaforma locale (CR/LF per win32 o LF per tutti gli altri sistemi). Questo può essere sostituito attraverso l&apos;uso dell&apos;opzione LINEFORMAT che può avere un valore CRLF (formato DOS) o LF (formato Unix).</translation>
15648    </message>
15649    <message>
15650        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="344"/>
15651        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1539"/>
15652        <source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
15653        <translation>Formato GPS eXchange [GPX]</translation>
15654    </message>
15655    <message>
15656        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="362"/>
15657        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1555"/>
15658        <source>INTERLIS 1</source>
15659        <translation>INTERLIS 1</translation>
15660    </message>
15661    <message>
15662        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="367"/>
15663        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1570"/>
15664        <source>INTERLIS 2</source>
15665        <translation>INTERLIS 2</translation>
15666    </message>
15667    <message>
15668        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1588"/>
15669        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;description&gt; element.</source>
15670        <translation>Permette di specificare il campo da usare per l&apos;elemento &lt;description&gt; del KML.</translation>
15671    </message>
15672    <message>
15673        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1593"/>
15674        <source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source>
15675        <translation>Permette di specificare la AltitudeMode da usare per le geometrie KML. Questo avrà effetto solamente sulle geometrie 3D e deve essere una delle opzioni KML valide.</translation>
15676    </message>
15677    <message>
15678        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="379"/>
15679        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1611"/>
15680        <source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
15681        <translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
15682    </message>
15683    <message>
15684        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1627"/>
15685        <source>Use this to turn on &apos;quick spatial index mode&apos;. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source>
15686        <translation>Usa questo per attivare la &apos;modalità indice spaziale veloce&apos;. In questo modo il processo risulterà essere fino a 5 volte più veloce, ma le interrogazioni spaziali potranno essere anche 30 volte più lente.</translation>
15687    </message>
15688    <message>
15689        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1656"/>
15690        <source>Mapinfo TAB</source>
15691        <translation>TAB Mapinfo</translation>
15692    </message>
15693    <message>
15694        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1671"/>
15695        <source>Mapinfo MIF</source>
15696        <translation>MIF Mapinfo</translation>
15697    </message>
15698    <message>
15699        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1684"/>
15700        <source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source>
15701        <translation>Determina se deve essere usato un file di base 2D (seed_2d.dgn) o 3D (seed_3d.dgn). Questa opzione viene ignorata se l&apos;opzione SEED è stata attivata.</translation>
15702    </message>
15703    <message>
15704        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1690"/>
15705        <source>Override the seed file to use.</source>
15706        <translation>Sostituire il file di base che verrà utilizzato.</translation>
15707    </message>
15708    <message>
15709        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1695"/>
15710        <source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source>
15711        <translation>Indica se l&apos;intero file di base deve essere copiato. Se no, verranno copiati solo i primi tre elementi.</translation>
15712    </message>
15713    <message>
15714        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1701"/>
15715        <source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source>
15716        <translation>Indica se la tabella colori deve essere copiata dal file di base.</translation>
15717    </message>
15718    <message>
15719        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1706"/>
15720        <source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
15721        <translation>Sostituisci il nome dell&apos;unità master del file di base con quello di uno o due caratteri definito dall&apos;utente.</translation>
15722    </message>
15723    <message>
15724        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1712"/>
15725        <source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
15726        <translation>Sostituisci il nome della sub-unità del file di base con quello di uno o due caratteri definito dall&apos;utente.</translation>
15727    </message>
15728    <message>
15729        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1718"/>
15730        <source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source>
15731        <translation>Sostituisci il numero di subunità per unità master. Il valore preimpostato è quello del file di base.</translation>
15732    </message>
15733    <message>
15734        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1724"/>
15735        <source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source>
15736        <translation>Sostituisci il numero delle UOR (Unità di Risoluzione) per subunità. Il valore preimpostato è quello del file di base.</translation>
15737    </message>
15738    <message>
15739        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1730"/>
15740        <source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source>
15741        <translation>ORIGIN=x, y, z: Sostituisci l&apos;origine del piano di disegno. L&apos;origine preimpostata è quella del file di base.</translation>
15742    </message>
15743    <message>
15744        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="392"/>
15745        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1738"/>
15746        <source>Microstation DGN</source>
15747        <translation>Microstation DGN</translation>
15748    </message>
15749    <message>
15750        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1774"/>
15751        <source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source>
15752        <translation>Tutte le geometrie primitive di basso livello dovrebbero apparire come layer speciali IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e Face.</translation>
15753    </message>
15754    <message>
15755        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1780"/>
15756        <source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source>
15757        <translation>Se attivati, gli attributi numerici assegnati a una stringa vuota come valori verranno mantenuti come valori numerici speciali. Questa opzione non dovrebbe essere necessaria generlamente, ma potrebbe essere utile per trasferire da S-57 a S-57 senza perdite.</translation>
15758    </message>
15759    <message>
15760        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1787"/>
15761        <source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source>
15762        <translation>I campi LNAM e LNAM_REFS dovrebbero essere annessi agli elementi catturando le relazioni elemento-elemento nel gruppo FFPT del file S-57.</translation>
15763    </message>
15764    <message>
15765        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1793"/>
15766        <source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source>
15767        <translation>Dovrebbero essere inseriti gli attributi aggiuntivi che mettono in relazione gli elementi alle sottostanti primitive geometriche. Questi sono i valori del gruppo FSPT, e sono necessari soprattutto quando si eseguono i trasferimenti da S-57 a S-57.</translation>
15768    </message>
15769    <message>
15770        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1800"/>
15771        <source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source>
15772        <translation>I valori degli attributi dovrebbero essere ricodificati come UTF-8 a partire dalla codifica dei caratteri specificata nel record S57 DSSI.</translation>
15773    </message>
15774    <message>
15775        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="427"/>
15776        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1810"/>
15777        <source>S-57 Base file</source>
15778        <translation>S-57 Base file</translation>
15779    </message>
15780    <message>
15781        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="433"/>
15782        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1825"/>
15783        <source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
15784        <translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation>
15785    </message>
15786    <message>
15787        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1838"/>
15788        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1913"/>
15789        <source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source>
15790        <translation>Può essere usato per evitare di creare le tabelle geometry_columns e spatial_ref_sys in un nuovo database. Normalmente queste tabelle di metadati vengono create automaticamente durante la creazione di un nuovo database.</translation>
15791    </message>
15792    <message>
15793        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="998"/>
15794        <source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.</source>
15795        <translation>In modo predefinito, quando viene creato un file .csv, la terminazione della riga fa riferimento alla piattaforma locale (CR/LF per win32 o LF per tutti gli altri sistemi). Usando l&apos;opzione LINEFORMAT è possibile sovrascrivere questa opzione.</translation>
15796    </message>
15797    <message>
15798        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="363"/>
15799        <source>Creation of data source failed (OGR error: %1)</source>
15800        <translation>Creazione della sorgente dati fallita (errore OGR: %1)</translation>
15801    </message>
15802    <message>
15803        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="366"/>
15804        <source>Opening of data source in update mode failed (OGR error: %1)</source>
15805        <translation>Apertura della sorgente dati in modalità aggiornamento fallita (errore OGR: %1)</translation>
15806    </message>
15807    <message>
15808        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="386"/>
15809        <source>Overwriting of existing layer failed (OGR error: %1)</source>
15810        <translation>Sovrascrittura del vettore esistente fallita (errore OGR: %1)</translation>
15811    </message>
15812    <message>
15813        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="540"/>
15814        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
15815        <translation>Creazione del layer fallita (errore OGR: %1)</translation>
15816    </message>
15817    <message>
15818        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="543"/>
15819        <source>Opening of layer failed (OGR error: %1)</source>
15820        <translation>Apertura del vettore fallita (errore OGR: %1)</translation>
15821    </message>
15822    <message>
15823        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="786"/>
15824        <source>No available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
15825        <translation>Nessuna sostituzione trovata per il nomecampo interno ogc_fid</translation>
15826    </message>
15827    <message>
15828        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="823"/>
15829        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
15830        <translation>Creazione del campo %1 fallita (errore OGR: %2)</translation>
15831    </message>
15832    <message>
15833        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="840"/>
15834        <source>Created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
15835        <translation>il campo creato %1 non è stato trovato (errore OGR: %2)</translation>
15836    </message>
15837    <message>
15838        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="951"/>
15839        <source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value.</source>
15840        <translation>I record BNA possono contenere da 2 a 4 identificatori per record. Alcuni pacchetti software supportano solo un numero preciso di identificatori. È possibile ignorare il valore predefinito (2) esprimendo un valore esatto</translation>
15841    </message>
15842    <message>
15843        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1031"/>
15844        <source>Field separator character.</source>
15845        <translation>Carattere separatore del campo.</translation>
15846    </message>
15847    <message>
15848        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1087"/>
15849        <source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D;</source>
15850        <translation>Ignora il tipo di shapefile creato. Può essere un NULL per un semplice file dbf senza file .shp, POINT, ARC, POLYGON o MULTIPOINT per il 2D, o POINTZ, ARCZ, POLYGONZ o MULTIPOINTZ per il 3D.</translation>
15851    </message>
15852    <message>
15853        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1091"/>
15854        <source> POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM for measured geometries and POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM for 3D measured geometries.</source>
15855        <translation> POINTM, ARCM, POLYGONM o MULTIPOINTM per geometrie misurate e POINTZM, ARCZM, POLYGONZM o MULTIPOINTZM per geometrie misurate 3D.</translation>
15856    </message>
15857    <message>
15858        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1094"/>
15859        <source> MULTIPATCH files are supported since GDAL 2.2.</source>
15860        <translation> I file MULTIPATCH sono supportati a partire dalla versione 2.2 di GDAL.</translation>
15861    </message>
15862    <message>
15863        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1124"/>
15864        <source>Set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
15865        <translation>Imposta il valore di codifica nel file DBF. Il valore predefinito è LDID/87. Non è chiaro quale altro valore può essere adatto.</translation>
15866    </message>
15867    <message>
15868        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1190"/>
15869        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1219"/>
15870        <source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Defaults to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source>
15871        <translation>Numero massimo di cifre dopo il separatore decimale da scrivere nelle coordinate. Il valore predefinito è 15. Il troncamento si verificherà per rimuovere gli zeri finali.</translation>
15872    </message>
15873    <message>
15874        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1196"/>
15875        <source>Whether to use RFC 7946 standard. If disabled GeoJSON 2008 initial version will be used. Default is NO (thus GeoJSON 2008). See also Documentation (via Help button)</source>
15876        <translation>Se si usa lo standard RFC 7946. Se disabilitato, verrà usata la versione iniziale di GeoJSON 2008. L&apos;impostazione predefinita è NO (quindi GeoJSON 2008). Vedi anche la documentazione (tramite il pulsante Guida)</translation>
15877    </message>
15878    <message>
15879        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1225"/>
15880        <source>Whether to start records with the RS=0x1E character (RFC 8142 standard). Defaults to NO: Newline Delimited JSON (geojsonl).
15881If set to YES:  RFC 8142 standard: GeoJSON Text Sequences  (geojsons).</source>
15882        <translation>Determina se iniziare i records con il carattere RS=0x1E (RFC 8142 standard). Predefinito a   NO: Newline Delimited JSON (geojsonl).
15883Se impostato a YES:  RFC 8142 standard: GeoJSON Text Sequences  (geojsons).</translation>
15884    </message>
15885    <message>
15886        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1234"/>
15887        <source>GeoJSON - Newline Delimited</source>
15888        <translation>GeoJSON - Delimitato da Newline</translation>
15889    </message>
15890    <message>
15891        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1268"/>
15892        <source>If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a &lt;foo:bar&gt; element will be written. Otherwise, elements will be written in the &lt;ogr:&gt; namespace.</source>
15893        <translation>Se definito SÌ, verranno scritti i campi estensione. Se il nome del campo non trovato nello schema di base corrisponde al modello foo_bar, foo sarà considerato come lo spazio dei nomi dell&apos;elemento, ed un elemento &lt;foo:bar&gt; verrà scritto. In caso contrario, gli elementi verranno scritti nello spazio dei nomi &lt;ogr:&gt;.</translation>
15894    </message>
15895    <message>
15896        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1283"/>
15897        <source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document.</source>
15898        <translation>Il contenuto XML che verrà messo tra  &lt;channel&gt; l&apos;elemento e il primo&lt;item&gt; elemento per un documento RSS, o tra il tag xml e il primo &lt;entry&gt;elemento per un documento Atom.</translation>
15899    </message>
15900    <message>
15901        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1391"/>
15902        <source>Only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
15903        <translation>Valido solamente quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Predefinito sul SÌ. Se SÌ, il SRS con il codice EPSG verrà scritto con il prefisso &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos;. In questo caso il SR è geografico senza un ordine degli assi esplicito, ma il codice SR importato con ImportFromEPSGA() deve essere considerato come lat/lon, allora la funzione considererà lo scambio dell&apos;ordine delle coordinate. Se impostato sul NO, il SR con il codice EPSG verrà scritto con il prefisso &apos;EPSG:&apos;, anche se sono in lat/long.</translation>
15904    </message>
15905    <message>
15906        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1583"/>
15907        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element.</source>
15908        <translation>Permette di specificare il campo da usare per l&apos;elemento &lt;name&gt; del KML.</translation>
15909    </message>
15910    <message>
15911        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1603"/>
15912        <source>The DOCUMENT_ID datasource creation option can be used to specified the id of the root &lt;Document&gt; node. The default value is root_doc.</source>
15913        <translation>L&apos;opzione di creazione della sorgente dati DOCUMENT_ID può essere usate per specificare l&apos;ID del nodo &lt;Document&gt; radice. Il valore predefinito è root_doc.</translation>
15914    </message>
15915    <message>
15916        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1638"/>
15917        <source>(multiples of 512): Block size for .map files. Defaults to 512. MapInfo 15.2 and above creates .tab files with a blocksize of 16384 bytes. Any MapInfo version should be able to handle block sizes from 512 to 32256.</source>
15918        <translation>(multipli di 512): Dimensioni dei blocchi per file .map. Predefinite a 512. MapInfo 15.2 e superiori creano file .tab con dimensioni dei blocchi di 16384 byte. Ogni versione di MapInfo dovrebbe essere capace di gestire blocchi di dimensioni da 512 a 32256.</translation>
15919    </message>
15920    <message>
15921        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1645"/>
15922        <source>xmin,ymin,xmax,ymax: Define custom layer bounds to increase the accuracy of the coordinates. Note: the geometry of written features must be within the defined box.</source>
15923        <translation>xmin,ymin,xmax,ymax: Definiscono i limiti personalizzati del layer per aumentare l&apos;accuratezza delle coordinate. Nota: la geometria degli elementi scritti deve essere all&apos;interno del box definito.</translation>
15924    </message>
15925    <message>
15926        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1751"/>
15927        <source>Should update files be incorporated into the base data on the fly.</source>
15928        <translation>Dovrebbe aggiornare al volo i dati di base incorporando quelli contenuti nei file di aggiornamento.</translation>
15929    </message>
15930    <message>
15931        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1759"/>
15932        <source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
15933        <translation>Le scansioni multipunto dovrebbero essere separate in molti elemento a punto singolo. Le gemetrie multipunto non sono gestite adeguatamente da molti formati, e potrebbe essere conveniente separare singoli elementi di scansione contenenti molti punti in molti singoli elementi puntuali.</translation>
15934    </message>
15935    <message>
15936        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1767"/>
15937        <source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled when SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
15938        <translation>Si dovrebbe aggiungere un attributo DEPTH agli elementi SOUNDG e assegnare la profondità della scansione. Questo dovrebbe essere attivo solo quando anche SPLIT_MULTIPOINT è attivo.</translation>
15939    </message>
15940    <message>
15941        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1855"/>
15942        <source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB. This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
15943        <translation>Controlla il formato utilizzato per la colonna della geometria. L&apos;impostazione predefinita è WKB. Questo formato è più efficiente nella gestione dello spazio e della memoria, ma più complesso nella lettura e nell&apos;utilizzo in applicazioni semplici rispetto al WKT (Well Known Text).</translation>
15944    </message>
15945    <message>
15946        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1865"/>
15947        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1934"/>
15948        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
15949        <translation>Controlla che il layer e i nomi dei campi siano puliti per un uso più semplice in SQLite. I nomi puliti vengono trasformati in minuscolo e alcuni caratteri speciali (&apos; - #) sostituiti da un trattino basso.</translation>
15950    </message>
15951    <message>
15952        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1899"/>
15953        <source>SQLite</source>
15954        <translation>SQLite</translation>
15955    </message>
15956    <message>
15957        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1924"/>
15958        <source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source>
15959        <translation>Inserisci il contenuto dei file EPSG nella tabella spatial_ref_sys. Setta NO per normali database SQLite.</translation>
15960    </message>
15961    <message>
15962        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1955"/>
15963        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2223"/>
15964        <source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn&apos;t specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source>
15965        <translation>Usato per forzare il numero del SR associato al layer. Quando questa opzione non è specificata e un SR è associato al layer, viene fatta una ricerca nella tabella spatial_ref_sys per trovare una corrispondenza con il SR, e, se non si trova una corrispondenza, viene inserito un nuovo valore per il SRS nella stessa tabella. Quando l&apos;opzione SR è specificata, questa ricerca (o l&apos;eventuale inserimento di un nuovo valore) non verrà effettuata: il valore di SR specificato sarà usato come tale.</translation>
15966    </message>
15967    <message>
15968        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="184"/>
15969        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2246"/>
15970        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1981"/>
15971        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="394"/>
15972        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="521"/>
15973        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovidergui.cpp" line="33"/>
15974        <source>SpatiaLite</source>
15975        <translation>SpatiaLite</translation>
15976    </message>
15977    <message>
15978        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1994"/>
15979        <source>Override the header file used - in place of header.dxf.</source>
15980        <translation>Ignora il file di intestazione, utilizzato al posto di header.dxf.</translation>
15981    </message>
15982    <message>
15983        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1999"/>
15984        <source>Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.</source>
15985        <translation>Ignora il file di coda, utilizzato al posto di trailer.dxf.</translation>
15986    </message>
15987    <message>
15988        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="479"/>
15989        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2006"/>
15990        <source>AutoCAD DXF</source>
15991        <translation>AutoCAD DXF</translation>
15992    </message>
15993    <message>
15994        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2019"/>
15995        <source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source>
15996        <translation>Indica l&apos;estensione del file di esportazione GeoConcept. TXT era usato da versioni precedenti di GeoConcept. attualmente viene utilizzato GXT.</translation>
15997    </message>
15998    <message>
15999        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="474"/>
16000        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2045"/>
16001        <source>Geoconcept</source>
16002        <translation>Geoconcept</translation>
16003    </message>
16004    <message>
16005        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2058"/>
16006        <source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source>
16007        <translation>Quando questa opzione è attiva, il nuovo layer verrà creato nella cartella del FeatureDataset nominato. Se non già esistente, la cartella verrà creata contestualmente.</translation>
16008    </message>
16009    <message>
16010        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2064"/>
16011        <source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to &apos;SHAPE&apos;.</source>
16012        <translation>Definisci il nome della colonna geometria nel nuovo layer. Il valore predefinito è &apos;SHAPE&apos;.</translation>
16013    </message>
16014    <message>
16015        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2069"/>
16016        <source>Name of the OID column to create. Defaults to &apos;OBJECTID&apos;.</source>
16017        <translation>Nome della colonna OID da creare. Il valore predefinito è &apos;OBJECTID&apos;.</translation>
16018    </message>
16019    <message>
16020        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="274"/>
16021        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2076"/>
16022        <source>ESRI FileGDB</source>
16023        <translation>ESRI FileGDB</translation>
16024    </message>
16025    <message>
16026        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2090"/>
16027        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2130"/>
16028        <source>By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.</source>
16029        <translation>Per impostazione predefinita, il driver proverà a identificare il tipo di campo. Se impostato su STRING, tutti i campi saranno di tipo Stringa.</translation>
16030    </message>
16031    <message>
16032        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3142"/>
16033        <source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source>
16034        <translation>Impossibile sovrascrivere un layer OGR nella stessa posizione</translation>
16035    </message>
16036    <message>
16037        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3825"/>
16038        <source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source>
16039        <translation>Impossibile trasformare, scrittura interrotta. (Eccezione: %1)</translation>
16040    </message>
16041    <message>
16042        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="579"/>
16043        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="624"/>
16044        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="639"/>
16045        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="653"/>
16046        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="669"/>
16047        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="682"/>
16048        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="694"/>
16049        <source>Unable to load %1 provider</source>
16050        <translation>Impossibile caricare %1 sorgente dati</translation>
16051    </message>
16052    <message>
16053        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="181"/>
16054        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="223"/>
16055        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="229"/>
16056        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="235"/>
16057        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="242"/>
16058        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="248"/>
16059        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="259"/>
16060        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="271"/>
16061        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="296"/>
16062        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="304"/>
16063        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="310"/>
16064        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="317"/>
16065        <source>Provider %1 has no %2 method</source>
16066        <translation>La sorgente dati %1 non ha %2 metodo</translation>
16067    </message>
16068    <message>
16069        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="254"/>
16070        <source>Provider %1 does not support writing layer metadata</source>
16071        <translation>Il provider %1 non supporta la scrittura dei metadati del layer</translation>
16072    </message>
16073    <message>
16074        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5456"/>
16075        <source>Loaded from Provider</source>
16076        <translation>Caricato da sorgente dati</translation>
16077    </message>
16078    <message>
16079        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="156"/>
16080        <source>Loading of layer failed</source>
16081        <translation>Errore nel caricamento del layer</translation>
16082    </message>
16083    <message>
16084        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="264"/>
16085        <source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
16086%3</source>
16087        <translation>Errore nella creazione di elementi da #%1 a #%2. L&apos;errore della sorgente dati è:
16088%3</translation>
16089    </message>
16090    <message>
16091        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="409"/>
16092        <source>Import was canceled at %1 of %2</source>
16093        <translation>Importazione annullata a %1 di %2</translation>
16094    </message>
16095    <message>
16096        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="440"/>
16097        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="460"/>
16098        <source>Vector import</source>
16099        <translation>Importazione vettore</translation>
16100    </message>
16101    <message>
16102        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="458"/>
16103        <source>Failed to transform a feature with ID &apos;%1&apos; to single part. Writing stopped.</source>
16104        <translation>Impossibile trasformare l&apos;elemento con ID &apos;%1&apos;  a parte singola. Scrittura interrotta.</translation>
16105    </message>
16106    <message>
16107        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="508"/>
16108        <source>Only %1 of %2 features written.</source>
16109        <translation>Scritti solo %1 di %2 elementi.</translation>
16110    </message>
16111    <message>
16112        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="838"/>
16113        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
16114        <translation>Accesso di scrittura negato. Sistemare i permessi del fle e provare ancora.</translation>
16115    </message>
16116    <message>
16117        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="837"/>
16118        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="842"/>
16119        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="848"/>
16120        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="853"/>
16121        <source>Building Pyramids</source>
16122        <translation>Creazione piramidi</translation>
16123    </message>
16124    <message>
16125        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="341"/>
16126        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="619"/>
16127        <source>Created raster does not have requested dimensions</source>
16128        <translation>Il raster creato non ha le dimensioni richieste</translation>
16129    </message>
16130    <message>
16131        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="350"/>
16132        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="628"/>
16133        <source>Created raster does not have requested band count</source>
16134        <translation>Il raster creato non ha il conteggio di bande richiesto</translation>
16135    </message>
16136    <message>
16137        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="637"/>
16138        <source>Created raster does not have requested data type</source>
16139        <translation>Il raster creato non ha il tipo di dato richiesto</translation>
16140    </message>
16141    <message>
16142        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="843"/>
16143        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
16144        <translation>Il file era in sola lettura. Alcuni formati non supportano le panoramiche delle piramidi. Nel dubbio consultare la documentazione di GDAL.</translation>
16145    </message>
16146    <message>
16147        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="849"/>
16148        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="854"/>
16149        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
16150        <translation>La creazione delle panoramiche delle piramidi non è supportata da questo tipo di raster.</translation>
16151    </message>
16152    <message>
16153        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="52"/>
16154        <source>Multiband color</source>
16155        <translation>Colori banda multipla</translation>
16156    </message>
16157    <message>
16158        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="54"/>
16159        <source>Paletted/Unique values</source>
16160        <translation>Valori a Tavolozza/Univoci</translation>
16161    </message>
16162    <message>
16163        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="55"/>
16164        <source>Singleband gray</source>
16165        <translation>Banda singola grigia</translation>
16166    </message>
16167    <message>
16168        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="57"/>
16169        <source>Singleband pseudocolor</source>
16170        <translation>Banda singola falso colore </translation>
16171    </message>
16172    <message>
16173        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="59"/>
16174        <source>Singleband color data</source>
16175        <translation>Dati colori banda singola</translation>
16176    </message>
16177    <message>
16178        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="63"/>
16179        <source>Contours</source>
16180        <translation>Contours</translation>
16181    </message>
16182    <message>
16183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="31"/>
16184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="71"/>
16185        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="61"/>
16186        <source>Hillshade</source>
16187        <translation>Ombreggiatura</translation>
16188    </message>
16189    <message>
16190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="36"/>
16191        <source>dem,hillshade,terrain</source>
16192        <translation>dem,hillshade,terrain</translation>
16193    </message>
16194    <message>
16195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="51"/>
16196        <source>This algorithm calculates the hillshade of the Digital Terrain Model in input.</source>
16197        <translation>Questo algoritmo calcola l&apos;ombreggiatura di un Modello Digitale del Terreno in ingresso.</translation>
16198    </message>
16199    <message>
16200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="53"/>
16201        <source>The shading of the layer is calculated according to the sun position (azimuth and elevation).</source>
16202        <translation>L&apos;ombreggiatura del layer è calcolata in accordo con la posizione del sole (azimut ed elevazione).</translation>
16203    </message>
16204    <message>
16205        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="66"/>
16206        <source>Azimuth (horizontal angle)</source>
16207        <translation>Azimuth (angolo orizzontale)</translation>
16208    </message>
16209    <message>
16210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="68"/>
16211        <source>Vertical angle</source>
16212        <translation>Angolo verticale</translation>
16213    </message>
16214    <message>
16215        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="90"/>
16216        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="93"/>
16217        <source>All Ramps</source>
16218        <translation>Tutte le Scale</translation>
16219    </message>
16220    <message>
16221        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="37"/>
16222        <source>No Symbols</source>
16223        <translation>Senza Simboli</translation>
16224    </message>
16225    <message>
16226        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="41"/>
16227        <source>Single Symbol</source>
16228        <translation>Simbolo singolo</translation>
16229    </message>
16230    <message>
16231        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="46"/>
16232        <source>Categorized</source>
16233        <translation>Categorizzato</translation>
16234    </message>
16235    <message>
16236        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="50"/>
16237        <source>Graduated</source>
16238        <translation>Graduato</translation>
16239    </message>
16240    <message>
16241        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="54"/>
16242        <source>Rule-based</source>
16243        <translation>Tramite regole</translation>
16244    </message>
16245    <message>
16246        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="59"/>
16247        <source>Point Displacement</source>
16248        <translation>Spostamento Punto</translation>
16249    </message>
16250    <message>
16251        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="66"/>
16252        <source>Point Cluster</source>
16253        <translation>Gruppo di Punti</translation>
16254    </message>
16255    <message>
16256        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="73"/>
16257        <source>Merged Features</source>
16258        <translation>Elementi Fusi</translation>
16259    </message>
16260    <message>
16261        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="80"/>
16262        <source>Inverted Polygons</source>
16263        <translation>Poligoni Invertiti</translation>
16264    </message>
16265    <message>
16266        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="95"/>
16267        <source>2.5 D</source>
16268        <translation>2.5 D</translation>
16269    </message>
16270    <message>
16271        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="102"/>
16272        <source>Embedded Symbols</source>
16273        <translation>Simboli Incorporati</translation>
16274    </message>
16275    <message>
16276        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="31"/>
16277        <source>Simple Line</source>
16278        <translation>Linea Semplice</translation>
16279    </message>
16280    <message>
16281        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="33"/>
16282        <source>Marker Line</source>
16283        <translation>Linea di evidenziazione</translation>
16284    </message>
16285    <message>
16286        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="35"/>
16287        <source>Hashed Line</source>
16288        <translation>Linea Hashed</translation>
16289    </message>
16290    <message>
16291        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="37"/>
16292        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="346"/>
16293        <source>Arrow</source>
16294        <translation>Freccia</translation>
16295    </message>
16296    <message>
16297        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="39"/>
16298        <source>Interpolated Line</source>
16299        <translation>Linea Interpolata</translation>
16300    </message>
16301    <message>
16302        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="42"/>
16303        <source>Simple Marker</source>
16304        <translation>Simbolo semplice</translation>
16305    </message>
16306    <message>
16307        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="44"/>
16308        <source>Filled Marker</source>
16309        <translation>Simbolo riempito</translation>
16310    </message>
16311    <message>
16312        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="46"/>
16313        <source>SVG Marker</source>
16314        <translation>Simbolo SVG</translation>
16315    </message>
16316    <message>
16317        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="48"/>
16318        <source>Raster Image Marker</source>
16319        <translation>Simbolo Immagine Raster</translation>
16320    </message>
16321    <message>
16322        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="50"/>
16323        <source>Font Marker</source>
16324        <translation>Simbolo carattere</translation>
16325    </message>
16326    <message>
16327        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="52"/>
16328        <source>Ellipse Marker</source>
16329        <translation>Simbolo Ellisse</translation>
16330    </message>
16331    <message>
16332        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="54"/>
16333        <source>Vector Field Marker</source>
16334        <translation>Simbolo Campo Vettoriale</translation>
16335    </message>
16336    <message>
16337        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="56"/>
16338        <source>Mask</source>
16339        <translation>Maschera</translation>
16340    </message>
16341    <message>
16342        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="59"/>
16343        <source>Simple Fill</source>
16344        <translation>Riempimento semplice</translation>
16345    </message>
16346    <message>
16347        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="61"/>
16348        <source>Gradient Fill</source>
16349        <translation>Riempimento a gradiente</translation>
16350    </message>
16351    <message>
16352        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="63"/>
16353        <source>Shapeburst Fill</source>
16354        <translation>Riempimento sfumato</translation>
16355    </message>
16356    <message>
16357        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="65"/>
16358        <source>Raster Image Fill</source>
16359        <translation>Riempimento raster</translation>
16360    </message>
16361    <message>
16362        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="67"/>
16363        <source>SVG Fill</source>
16364        <translation>Riempimento SVG</translation>
16365    </message>
16366    <message>
16367        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="69"/>
16368        <source>Centroid Fill</source>
16369        <translation>Riempimento con centroide</translation>
16370    </message>
16371    <message>
16372        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="71"/>
16373        <source>Random Marker Fill</source>
16374        <translation>Riempimento simbolo casuale</translation>
16375    </message>
16376    <message>
16377        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="73"/>
16378        <source>Line Pattern Fill</source>
16379        <translation>Riempimento a pattern lineare</translation>
16380    </message>
16381    <message>
16382        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="75"/>
16383        <source>Point Pattern Fill</source>
16384        <translation>Riempimento a pattern puntuale</translation>
16385    </message>
16386    <message>
16387        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="78"/>
16388        <source>Geometry Generator</source>
16389        <translation>Generatore Geometria</translation>
16390    </message>
16391    <message>
16392        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="404"/>
16393        <source>Raster Histogram</source>
16394        <translation>Istogramma Raster</translation>
16395    </message>
16396    <message>
16397        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="407"/>
16398        <source>Pixel Value</source>
16399        <translation>Valore Pixel</translation>
16400    </message>
16401    <message>
16402        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="408"/>
16403        <source>Frequency</source>
16404        <translation>Frequenza</translation>
16405    </message>
16406    <message>
16407        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="42"/>
16408        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/>
16409        <source>Vector</source>
16410        <translation>Vettore</translation>
16411    </message>
16412    <message>
16413        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="34"/>
16414        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="37"/>
16415        <source>Version 0.1</source>
16416        <translation>Versione 0.1</translation>
16417    </message>
16418    <message>
16419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="34"/>
16420        <source>Package layers</source>
16421        <translation>Package layer</translation>
16422    </message>
16423    <message>
16424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="39"/>
16425        <source>geopackage,collect,merge,combine,styles</source>
16426        <translation>geopackage,collect,merge,combine,styles</translation>
16427    </message>
16428    <message>
16429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="32"/>
16430        <source>PostgreSQL execute SQL</source>
16431        <translation>PostgreSQL esegue SQL</translation>
16432    </message>
16433    <message>
16434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="37"/>
16435        <source>database,sql,postgresql,postgis,execute</source>
16436        <translation>database,sql,postgresql,postgis,execute</translation>
16437    </message>
16438    <message>
16439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="42"/>
16440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="43"/>
16441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="42"/>
16442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="44"/>
16443        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
16444        <source>Database</source>
16445        <translation>Database</translation>
16446    </message>
16447    <message>
16448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="52"/>
16449        <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database.</source>
16450        <translation>Esegue comando SQL su un database PostgreSQL.</translation>
16451    </message>
16452    <message>
16453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="62"/>
16454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="63"/>
16455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="62"/>
16456        <source>Database (connection name)</source>
16457        <translation>Database (nome della connessione)</translation>
16458    </message>
16459    <message>
16460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="63"/>
16461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="64"/>
16462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="63"/>
16463        <source>SQL query</source>
16464        <translation>Interrogazione SQL</translation>
16465    </message>
16466    <message>
16467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="80"/>
16468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="80"/>
16469        <source>Could not retrieve connection details for %1</source>
16470        <translation>Impossibile recuperare i dettagli della connessione per %1</translation>
16471    </message>
16472    <message>
16473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="90"/>
16474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="102"/>
16475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="90"/>
16476        <source>Error executing SQL:
16477%1</source>
16478        <translation>Errore durante l&apos;esecuzione SQL:
16479%1</translation>
16480    </message>
16481    <message>
16482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/>
16483        <source>Destination GeoPackage</source>
16484        <translation>GeoPackage di destinazione</translation>
16485    </message>
16486    <message>
16487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/>
16488        <source>GeoPackage files (*.gpkg)</source>
16489        <translation>File GeoPackage (*.gpkg)</translation>
16490    </message>
16491    <message>
16492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="58"/>
16493        <source>Overwrite existing GeoPackage</source>
16494        <translation>Sovrascrivi il GeoPackage esistente</translation>
16495    </message>
16496    <message>
16497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="59"/>
16498        <source>Save layer styles into GeoPackage</source>
16499        <translation>Salva stili del layer in un GeoPackage</translation>
16500    </message>
16501    <message>
16502        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="62"/>
16503        <source>Layers within new package</source>
16504        <translation>Layer dentro un nuovo pacchetto</translation>
16505    </message>
16506    <message>
16507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="67"/>
16508        <source>This algorithm collects a number of existing layers and packages them together into a single GeoPackage database.</source>
16509        <translation>Questo algoritmo raccoglie un numero di vettori esistenti e li impacchetta in un singolo database GeoPackage.</translation>
16510    </message>
16511    <message>
16512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="84"/>
16513        <source>No layers selected, geopackage will be empty</source>
16514        <translation>Nessun layer selezionato, il geopackage sarà vuoto</translation>
16515    </message>
16516    <message>
16517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="103"/>
16518        <source>Export to spreadsheet</source>
16519        <translation>Esporta su foglio di calcolo</translation>
16520    </message>
16521    <message>
16522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="108"/>
16523        <source>microsoft,excel,xls,xlsx,calc,open,office,libre,ods</source>
16524        <translation>microsoft,excel,xls,xlsx,calc,open,office,libre,ods</translation>
16525    </message>
16526    <message>
16527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="124"/>
16528        <source>Use field aliases as column headings</source>
16529        <translation>Usa alias di campo come intestazioni di colonna</translation>
16530    </message>
16531    <message>
16532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="125"/>
16533        <source>Export formatted values instead of raw values</source>
16534        <translation>Esporta valori formattati invece di valori grezzi</translation>
16535    </message>
16536    <message>
16537        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="126"/>
16538        <source>Destination spreadsheet</source>
16539        <translation>Foglio di calcolo di destinazione</translation>
16540    </message>
16541    <message>
16542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="126"/>
16543        <source>Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods)</source>
16544        <translation>Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods)</translation>
16545    </message>
16546    <message>
16547        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="129"/>
16548        <source>Overwrite existing spreadsheet</source>
16549        <translation>Sovrascrivi il foglio di calcolo esistente</translation>
16550    </message>
16551    <message>
16552        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="130"/>
16553        <source>Layers within spreadsheet</source>
16554        <translation>Layer all&apos;interno del foglio di calcolo</translation>
16555    </message>
16556    <message>
16557        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="135"/>
16558        <source>This algorithm collects a number of existing layers and exports them into a spreadsheet document.
16559
16560Optionally the layers can be appended to an existing spreadsheet as additional sheets.
16561
16562</source>
16563        <translation>Questo algoritmo raccoglie una serie di layer esistenti e li esporta in un foglio di calcolo.
16564
16565Facoltativamente, i layer possono essere aggiunti ad un foglio di calcolo esistente come fogli aggiuntivi.
16566
16567</translation>
16568    </message>
16569    <message>
16570        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="153"/>
16571        <source>No layers selected, spreadsheet will be empty</source>
16572        <translation>Nessun layer selezionato, il foglio di calcolo sarà vuoto</translation>
16573    </message>
16574    <message>
16575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="163"/>
16576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="97"/>
16577        <source>No output file specified.</source>
16578        <translation>Nessun file in uscita specificato.</translation>
16579    </message>
16580    <message>
16581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="171"/>
16582        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="102"/>
16583        <source>Removing existing file &apos;%1&apos;</source>
16584        <translation>Rimozione del file esistente &apos;%1&apos;</translation>
16585    </message>
16586    <message>
16587        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="174"/>
16588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="105"/>
16589        <source>Could not remove existing file &apos;%1&apos;</source>
16590        <translation>Impossibile rimuovere il file esistente &apos;%1&apos;</translation>
16591    </message>
16592    <message>
16593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="189"/>
16594        <source>Open Document Spreadsheet driver not found.</source>
16595        <translation>Driver Open Document Spreadsheet non trovato.</translation>
16596    </message>
16597    <message>
16598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="191"/>
16599        <source>Microsoft Excel driver not found.</source>
16600        <translation>Driver Microsoft Excel non trovato.</translation>
16601    </message>
16602    <message>
16603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="200"/>
16604        <source>Creation of spreadsheet %1 failed (OGR error: %2)</source>
16605        <translation>Creazione del foglio di calcolo %1 fallita (errore OGR: %2)</translation>
16606    </message>
16607    <message>
16608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="225"/>
16609        <source>Exporting layer %1/%2: %3</source>
16610        <translation>Esportazione layer %1/%2: %3</translation>
16611    </message>
16612    <message>
16613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="240"/>
16614        <source>Error obtained while exporting one or more layers.</source>
16615        <translation>Errore ottenuto durante l&apos;esportazione di uno o più layer.</translation>
16616    </message>
16617    <message>
16618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="266"/>
16619        <source>Exporting layer failed: %1</source>
16620        <translation>Esportazione layer fallita: %1</translation>
16621    </message>
16622    <message>
16623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="112"/>
16624        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="217"/>
16625        <source>GeoPackage driver not found.</source>
16626        <translation>Driver GeoPackage non trovato.</translation>
16627    </message>
16628    <message>
16629        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="223"/>
16630        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
16631        <translation>Creazione del database fallita (errore OGR:%1)</translation>
16632    </message>
16633    <message>
16634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="171"/>
16635        <source>Packaging raster layers is not supported.</source>
16636        <translation>L&apos;impacchettamento di layer raster non è supportato.</translation>
16637    </message>
16638    <message>
16639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="268"/>
16640        <source>Could not retrieve existing layer style: %1 </source>
16641        <translation>Impossibile recuperare lo stile esistente del layer: 1%</translation>
16642    </message>
16643    <message>
16644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="274"/>
16645        <source>Could not set existing layer style: %1 </source>
16646        <translation>Impossibile impostare lo stile esistente del layer: 1%</translation>
16647    </message>
16648    <message>
16649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="286"/>
16650        <source>Could not save layer style: %1 </source>
16651        <translation>Impossibile salvare lo stile del layer: %1</translation>
16652    </message>
16653    <message>
16654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="293"/>
16655        <source>Could not save layer style -- error loading: %1 %2</source>
16656        <translation>Impossibile salvare lo stile del layer -- errore caricamento: %1 %2</translation>
16657    </message>
16658    <message>
16659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="178"/>
16660        <source>Packaging plugin layers is not supported.</source>
16661        <translation>Plugin impacchettamento vettori non è supportato.</translation>
16662    </message>
16663    <message>
16664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="60"/>
16665        <source>Save layer metadata into GeoPackage</source>
16666        <translation>Salva metadati del layer nel GeoPackage</translation>
16667    </message>
16668    <message>
16669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="61"/>
16670        <source>Save only selected features</source>
16671        <translation>Salva solo gli elementi selezionati</translation>
16672    </message>
16673    <message>
16674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="121"/>
16675        <source>Creation of database %1 failed (OGR error: %2)</source>
16676        <translation>Creazione del database %1 fallita (errore OGR: %2)</translation>
16677    </message>
16678    <message>
16679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="127"/>
16680        <source>Opening database %1 failed (OGR error: %2)</source>
16681        <translation>Apertura del database %1 fallita (errore OGR: %2)</translation>
16682    </message>
16683    <message>
16684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="184"/>
16685        <source>Packaging mesh layers is not supported.</source>
16686        <translation>L&apos;impacchettamento di layer mesh non è supportato.</translation>
16687    </message>
16688    <message>
16689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="190"/>
16690        <source>Packaging point cloud layers is not supported.</source>
16691        <translation>La creazione di pacchetti di nuvole di punti non è supportata.</translation>
16692    </message>
16693    <message>
16694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="196"/>
16695        <source>Packaging vector tile layers is not supported.</source>
16696        <translation>L&apos;impacchettamento di layer tassello vettoriali non è supportato.</translation>
16697    </message>
16698    <message>
16699        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="202"/>
16700        <source>Packaging annotation layers is not supported.</source>
16701        <translation>L&apos;impacchettamento dei layer annotazioni non è supportato.</translation>
16702    </message>
16703    <message>
16704        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="209"/>
16705        <source>Error obtained while packaging one or more layers.</source>
16706        <translation>Errore ottenuto durante l&apos;impacchettamento di uno o più layer.</translation>
16707    </message>
16708    <message>
16709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="252"/>
16710        <source>Packaging layer failed: %1</source>
16711        <translation>Impacchettamento layer fallito: %1</translation>
16712    </message>
16713    <message>
16714        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2819"/>
16715        <source>Warning</source>
16716        <translation>Attenzione</translation>
16717    </message>
16718    <message>
16719        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="119"/>
16720        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="132"/>
16721        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="174"/>
16722        <source>Raster</source>
16723        <translation>Raster</translation>
16724    </message>
16725    <message>
16726        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="119"/>
16727        <source>Could not reproject view extent: %1</source>
16728        <translation>Impossibile riproiettare estensione vista: %1</translation>
16729    </message>
16730    <message>
16731        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="132"/>
16732        <source>Could not reproject layer extent: %1</source>
16733        <translation>Impossibile riproiettare estensione layer: %1</translation>
16734    </message>
16735    <message>
16736        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="37"/>
16737        <source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
16738        <translation>Per calcolare una trasformazione lineare servono almeno 2 punti.</translation>
16739    </message>
16740    <message>
16741        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="85"/>
16742        <source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
16743        <translation>Per calcolare una trasformazione Helmert sono necessari almeno 2 punti.</translation>
16744    </message>
16745    <message>
16746        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="150"/>
16747        <source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
16748        <translation>Per creare una trasformazione affine servono almeno 4 punti.</translation>
16749    </message>
16750    <message>
16751        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="271"/>
16752        <source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
16753        <translation>Adeguare una trasformazione proiettiva richiede almeno 4 punti corrispondenti.</translation>
16754    </message>
16755    <message>
16756        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="87"/>
16757        <source>Heatmap</source>
16758        <translation>Mappa di concentrazione</translation>
16759    </message>
16760    <message>
16761        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
16762        <source>OfflineEditing</source>
16763        <translation>OfflineEditing</translation>
16764    </message>
16765    <message>
16766        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
16767        <source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
16768        <translation>Consenti l&apos;editing offline e la sincronizzazione con il database</translation>
16769    </message>
16770    <message>
16771        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="54"/>
16772        <source>Equal to (=)</source>
16773        <translation>Uguale a (=)</translation>
16774    </message>
16775    <message>
16776        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="58"/>
16777        <source>Greater than (&gt;)</source>
16778        <translation>Maggiore di (&gt;)</translation>
16779    </message>
16780    <message>
16781        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/>
16782        <source>Less than (&lt;)</source>
16783        <translation>Minore di (&lt;)</translation>
16784    </message>
16785    <message>
16786        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="56"/>
16787        <source>Not equal to (≠)</source>
16788        <translation>Non uguale a (≠)</translation>
16789    </message>
16790    <message>
16791        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="62"/>
16792        <source>Greater than or equal to (≥)</source>
16793        <translation>Maggiore o uguale a (≥)</translation>
16794    </message>
16795    <message>
16796        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="64"/>
16797        <source>Less than or equal to (≤)</source>
16798        <translation>Minore o uguale a (≤)</translation>
16799    </message>
16800    <message>
16801        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="66"/>
16802        <source>Between (inclusive)</source>
16803        <translation>Compreso fra (inclusivo)</translation>
16804    </message>
16805    <message>
16806        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="68"/>
16807        <source>Not between (inclusive)</source>
16808        <translation>Non compreso (inclusivo)</translation>
16809    </message>
16810    <message>
16811        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="70"/>
16812        <source>Case insensitive</source>
16813        <translation>Non tiene conto delle maiuscole o minuscole</translation>
16814    </message>
16815    <message>
16816        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="72"/>
16817        <source>Contains</source>
16818        <translation>Contiene</translation>
16819    </message>
16820    <message>
16821        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="74"/>
16822        <source>Does not contain</source>
16823        <translation>Non contiene</translation>
16824    </message>
16825    <message>
16826        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="76"/>
16827        <source>Is missing (null)</source>
16828        <translation>Senza valore (null)</translation>
16829    </message>
16830    <message>
16831        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="78"/>
16832        <source>Is not missing (not null)</source>
16833        <translation>Valorizzato (not null)</translation>
16834    </message>
16835    <message>
16836        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="80"/>
16837        <source>Starts with</source>
16838        <translation>Inizia con</translation>
16839    </message>
16840    <message>
16841        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="82"/>
16842        <source>Ends with</source>
16843        <translation>Termina con</translation>
16844    </message>
16845    <message>
16846        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2624"/>
16847        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="645"/>
16848        <source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source>
16849        <translation>GDAL/OGR VSIFileHandler</translation>
16850    </message>
16851    <message>
16852        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2632"/>
16853        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="653"/>
16854        <source>All supported files</source>
16855        <translation>Tutti i file supportati</translation>
16856    </message>
16857    <message>
16858        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2678"/>
16859        <source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
16860        <translation>Questo raster è privo di bande o non è un raster valido.</translation>
16861    </message>
16862    <message>
16863        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3068"/>
16864        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
16865        <translation>Impossibile recuperare la banda del raster GDAL: %1</translation>
16866    </message>
16867    <message>
16868        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3595"/>
16869        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="49"/>
16870        <source>Nearest Neighbour</source>
16871        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
16872    </message>
16873    <message>
16874        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3596"/>
16875        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="227"/>
16876        <source>Average</source>
16877        <translation>Media</translation>
16878    </message>
16879    <message>
16880        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3597"/>
16881        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="229"/>
16882        <source>Gauss</source>
16883        <translation>Gauss</translation>
16884    </message>
16885    <message>
16886        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3598"/>
16887        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="51"/>
16888        <source>Cubic</source>
16889        <translation>Cubico</translation>
16890    </message>
16891    <message>
16892        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3599"/>
16893        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="225"/>
16894        <source>Cubic Spline</source>
16895        <translation>Spline Cubica</translation>
16896    </message>
16897    <message>
16898        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3600"/>
16899        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="226"/>
16900        <source>Lanczos</source>
16901        <translation>Lanczos</translation>
16902    </message>
16903    <message>
16904        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3601"/>
16905        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="50"/>
16906        <source>Bilinear</source>
16907        <translation>Bilineare</translation>
16908    </message>
16909    <message>
16910        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3602"/>
16911        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="228"/>
16912        <source>Mode</source>
16913        <translation>Moda</translation>
16914    </message>
16915    <message>
16916        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3603"/>
16917        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="367"/>
16918        <source>None</source>
16919        <translation>Nessuno</translation>
16920    </message>
16921    <message>
16922        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="393"/>
16923        <source>Couldn&apos;t open the data source: %1</source>
16924        <translation>Impossibile aprire la sorgenti dati: %1</translation>
16925    </message>
16926    <message>
16927        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="416"/>
16928        <source>Parse error at line %1 : %2</source>
16929        <translation>Errore di analisi alla riga %1 : %2</translation>
16930    </message>
16931    <message>
16932        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="65"/>
16933        <source>GPS eXchange format provider</source>
16934        <translation>Gestore formato GPS eXchange</translation>
16935    </message>
16936    <message>
16937        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="99"/>
16938        <source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
16939        <translation>Scegli il percorso di installazione di GRASS (GISBASE)</translation>
16940    </message>
16941    <message>
16942        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="858"/>
16943        <source>GISBASE is not set.</source>
16944        <translation>GISBASE non è impostato.</translation>
16945    </message>
16946    <message>
16947        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="863"/>
16948        <source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
16949        <translation>%1 non è un mapset GRASS.</translation>
16950    </message>
16951    <message>
16952        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="888"/>
16953        <source>Cannot start %1</source>
16954        <translation>Impossibile iniziare %1</translation>
16955    </message>
16956    <message>
16957        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="904"/>
16958        <source>Mapset is already in use.</source>
16959        <translation>Il mapset è già in uso.</translation>
16960    </message>
16961    <message>
16962        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="909"/>
16963        <source>Mapset lock failed (%1)</source>
16964        <translation>Blocco dei mapset fallito (%1)</translation>
16965    </message>
16966    <message>
16967        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="929"/>
16968        <source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
16969        <translation>La cartella temporanea %1 esiste è in sola lettura</translation>
16970    </message>
16971    <message>
16972        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="937"/>
16973        <source>Cannot create temporary directory %1</source>
16974        <translation>Impossibile creare la cartella temporanea %1</translation>
16975    </message>
16976    <message>
16977        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="953"/>
16978        <source>Cannot create %1</source>
16979        <translation>Impossibile creare %1</translation>
16980    </message>
16981    <message>
16982        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1041"/>
16983        <source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
16984        <translation>Impossibile rimuovere il lock per il mapset: %1</translation>
16985    </message>
16986    <message>
16987        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2419"/>
16988        <source>Cannot create table: %1</source>
16989        <translation>Impossibile creare la tabella: %1</translation>
16990    </message>
16991    <message>
16992        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1822"/>
16993        <source>Cannot read vector map region</source>
16994        <translation>Impossibile leggere la regione del vettore</translation>
16995    </message>
16996    <message>
16997        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1943"/>
16998        <source>Cannot find module %1</source>
16999        <translation>Impossibile trovare il modulo %1</translation>
17000    </message>
17001    <message>
17002        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1949"/>
17003        <source>Cannot open GISRC file</source>
17004        <translation>Impossibile aprire il file GISRC</translation>
17005    </message>
17006    <message>
17007        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2008"/>
17008        <source>Cannot run module</source>
17009        <translation>Impossibile eseguire il modulo</translation>
17010    </message>
17011    <message>
17012        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2009"/>
17013        <source>command: %1 %2
17014stdout: %3
17015stderr: %4</source>
17016        <translation>comando: %1 %2
17017stdout: %3
17018stderr: %4</translation>
17019    </message>
17020    <message>
17021        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2289"/>
17022        <source>Attempt to copy from different location.</source>
17023        <translation>Tentativo di copia da un percorso diverso</translation>
17024    </message>
17025    <message>
17026        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2337"/>
17027        <source>Delete confirmation</source>
17028        <translation>Elimina conferma</translation>
17029    </message>
17030    <message>
17031        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2338"/>
17032        <source>Are you sure you want to delete %1 %2?</source>
17033        <translation>Sei sicuro di voler eliminare %1 %2?</translation>
17034    </message>
17035    <message>
17036        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2482"/>
17037        <source>Cannot insert, statement: &apos;%1&apos; error: &apos;%2&apos;</source>
17038        <translation>Non posso inserire, istruzione &apos;%1&apos; errore: &apos;%2&apos;</translation>
17039    </message>
17040    <message>
17041        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2305"/>
17042        <source>Loading of the MSSQL provider failed</source>
17043        <translation>Errore nel caricamento della sorgente dati MSSQL</translation>
17044    </message>
17045    <message>
17046        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="763"/>
17047        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1473"/>
17048        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1739"/>
17049        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2340"/>
17050        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3086"/>
17051        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4653"/>
17052        <source>Unsupported type for field %1</source>
17053        <translation>Tipo di campo %1 non consentito</translation>
17054    </message>
17055    <message>
17056        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="80"/>
17057        <source>Unable to create a new unit of measure. Unit of measure with name &apos;%1&apos; and different type already exist.</source>
17058        <translation>Impossibile creare una nuova unità di misura. Unità di misura con nome &apos;%1&apos; e di tipo differente esistono già.</translation>
17059    </message>
17060    <message>
17061        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="94"/>
17062        <source>Unable to retrieve the authority identifier for an CRS with id = %1.</source>
17063        <translation>Impossibile recuperare l&apos;identificatore di autorità per un SR con id = %1.</translation>
17064    </message>
17065    <message>
17066        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="440"/>
17067        <source>SAP HANA database</source>
17068        <translation>database SAP HAN</translation>
17069    </message>
17070    <message>
17071        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1612"/>
17072        <source>Schema name cannot be empty</source>
17073        <translation>Il nome dello schema non può essere vuoto</translation>
17074    </message>
17075    <message>
17076        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1686"/>
17077        <source>Table %1.%2 already exists</source>
17078        <translation>Tabella %1.%2 esiste già</translation>
17079    </message>
17080    <message>
17081        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1754"/>
17082        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2354"/>
17083        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3101"/>
17084        <source>Creation of fields failed</source>
17085        <translation>Errore nella creazione dei campi</translation>
17086    </message>
17087    <message>
17088        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="31"/>
17089        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
17090        <translation>Errore OGR[%1] %2: %3</translation>
17091    </message>
17092    <message>
17093        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="287"/>
17094        <source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
17095        <translation>Impossibile creare la sorgente dati. %1 esiste e la sovrascrittura è disattivata.</translation>
17096    </message>
17097    <message>
17098        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="239"/>
17099        <source>Unable to get driver %1</source>
17100        <translation>Impossibile ottenere il driver %1</translation>
17101    </message>
17102    <message>
17103        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="247"/>
17104        <source>Arc/Info Binary Coverage</source>
17105        <translation>Coverage binaria Arc/Info</translation>
17106    </message>
17107    <message>
17108        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="264"/>
17109        <source>DODS</source>
17110        <translation>DODS</translation>
17111    </message>
17112    <message>
17113        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="268"/>
17114        <source>CouchDB</source>
17115        <translation>CouchDB</translation>
17116    </message>
17117    <message>
17118        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="417"/>
17119        <source>OpenFileGDB</source>
17120        <translation>ApriFileGDB</translation>
17121    </message>
17122    <message>
17123        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="288"/>
17124        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="290"/>
17125        <source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
17126        <translation>ESRI Personal GeoDatabase</translation>
17127    </message>
17128    <message>
17129        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="271"/>
17130        <source>Layer %2 of %1 exists and overwrite flag is false.</source>
17131        <translation>II layer %2 di %1 esiste e la sovrascrittura è disattivata.</translation>
17132    </message>
17133    <message>
17134        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="282"/>
17135        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1072"/>
17136        <source>FlatGeobuf</source>
17137        <translation>FlatGeobuf</translation>
17138    </message>
17139    <message>
17140        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="296"/>
17141        <source>ESRI ArcSDE</source>
17142        <translation>ESRI ArcSDE</translation>
17143    </message>
17144    <message>
17145        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="301"/>
17146        <source>ESRI Shapefiles</source>
17147        <translation>ESRI shapefile</translation>
17148    </message>
17149    <message>
17150        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="314"/>
17151        <source>GeoJSON Newline Delimited JSON</source>
17152        <translation>GeoJSON JSON Delimitato da Newline</translation>
17153    </message>
17154    <message>
17155        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="349"/>
17156        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1460"/>
17157        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4955"/>
17158        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorageguiprovider.cpp" line="23"/>
17159        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="56"/>
17160        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="84"/>
17161        <source>GeoPackage</source>
17162        <translation>GeoPackage</translation>
17163    </message>
17164    <message>
17165        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="354"/>
17166        <source>Grass Vector</source>
17167        <translation>Vettore Grass</translation>
17168    </message>
17169    <message>
17170        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="358"/>
17171        <source>Informix DataBlade</source>
17172        <translation>Informix DataBlade</translation>
17173    </message>
17174    <message>
17175        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="372"/>
17176        <source>Ingres</source>
17177        <translation>Ingres</translation>
17178    </message>
17179    <message>
17180        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="384"/>
17181        <source>Mapinfo File</source>
17182        <translation>Mapinfo</translation>
17183    </message>
17184    <message>
17185        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="397"/>
17186        <source>MySQL</source>
17187        <translation>MySQL</translation>
17188    </message>
17189    <message>
17190        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="401"/>
17191        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovidergui.cpp" line="31"/>
17192        <source>MSSQL</source>
17193        <translation>MSSQL</translation>
17194    </message>
17195    <message>
17196        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="405"/>
17197        <source>Oracle Spatial</source>
17198        <translation>Oracle Spatial</translation>
17199    </message>
17200    <message>
17201        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="409"/>
17202        <source>ODBC</source>
17203        <translation>ODBC</translation>
17204    </message>
17205    <message>
17206        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="413"/>
17207        <source>OGDI Vectors</source>
17208        <translation>Vettori OGDI</translation>
17209    </message>
17210    <message>
17211        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="423"/>
17212        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovidergui.cpp" line="35"/>
17213        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovidergui.cpp" line="51"/>
17214        <source>PostgreSQL</source>
17215        <translation>PostgreSQL</translation>
17216    </message>
17217    <message>
17218        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="439"/>
17219        <source>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</source>
17220        <translation>Organizzazione Sistematica di Informazioni Spaziali [SOSI]</translation>
17221    </message>
17222    <message>
17223        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="444"/>
17224        <source>SQLite/SpatiaLite</source>
17225        <translation>SQLite/SpatiaLite</translation>
17226    </message>
17227    <message>
17228        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="449"/>
17229        <source>Storage and eXchange Format</source>
17230        <translation>Archiviazione e formato di Scambio</translation>
17231    </message>
17232    <message>
17233        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="454"/>
17234        <source>UK. NTF2</source>
17235        <translation>UK. NTF2</translation>
17236    </message>
17237    <message>
17238        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="458"/>
17239        <source>U.S. Census TIGER/Line</source>
17240        <translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
17241    </message>
17242    <message>
17243        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="462"/>
17244        <source>VRT - Virtual Datasource</source>
17245        <translation>VRT - Virtual Datasource</translation>
17246    </message>
17247    <message>
17248        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="468"/>
17249        <source>X-Plane/Flightgear</source>
17250        <translation>X-Plane/Flightgear</translation>
17251    </message>
17252    <message>
17253        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="484"/>
17254        <source>Open Document Spreadsheet</source>
17255        <translation>Foglio di calcolo Open Document</translation>
17256    </message>
17257    <message>
17258        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="489"/>
17259        <source>MS Office Open XML spreadsheet</source>
17260        <translation>Foglio di calcolo MS Office Open XML</translation>
17261    </message>
17262    <message>
17263        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="494"/>
17264        <source>MS Excel format</source>
17265        <translation>formato MS Excel </translation>
17266    </message>
17267    <message>
17268        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="499"/>
17269        <source>EDIGEO</source>
17270        <translation>EDIGEO</translation>
17271    </message>
17272    <message>
17273        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="504"/>
17274        <source>NAS - ALKIS</source>
17275        <translation>NAS - ALKIS</translation>
17276    </message>
17277    <message>
17278        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="509"/>
17279        <source>WAsP</source>
17280        <translation>WAsP</translation>
17281    </message>
17282    <message>
17283        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="514"/>
17284        <source>PCI Geomatics Database File</source>
17285        <translation>File Database PCI Geomatics</translation>
17286    </message>
17287    <message>
17288        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="519"/>
17289        <source>GPSTrackMaker</source>
17290        <translation>GPSTrackMaker</translation>
17291    </message>
17292    <message>
17293        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="524"/>
17294        <source>Czech Cadastral Exchange Data Format</source>
17295        <translation>Formato Dati di Scambio del Catasto Ceco</translation>
17296    </message>
17297    <message>
17298        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="529"/>
17299        <source>OpenStreetMap</source>
17300        <translation>OpenStreetMap</translation>
17301    </message>
17302    <message>
17303        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="534"/>
17304        <source>Special Use Airspace Format</source>
17305        <translation>Special Use Airspace Format</translation>
17306    </message>
17307    <message>
17308        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="539"/>
17309        <source>OpenAir Special Use Airspace Format</source>
17310        <translation>OpenAir Special Use Airspace Format</translation>
17311    </message>
17312    <message>
17313        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="544"/>
17314        <source>Planetary Data Systems TABLE</source>
17315        <translation>Planetary Data Systems TABLE</translation>
17316    </message>
17317    <message>
17318        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="549"/>
17319        <source>Hydrographic Transfer Format</source>
17320        <translation>Hydrographic Transfer Format</translation>
17321    </message>
17322    <message>
17323        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="554"/>
17324        <source>Scalable Vector Graphics</source>
17325        <translation>Scalable Vector Graphics</translation>
17326    </message>
17327    <message>
17328        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="559"/>
17329        <source>Arc/Info Generate</source>
17330        <translation>Arc/Info Generate</translation>
17331    </message>
17332    <message>
17333        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="564"/>
17334        <source>Geospatial PDF</source>
17335        <translation>PDF geospaziale</translation>
17336    </message>
17337    <message>
17338        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="569"/>
17339        <source>SEG-Y</source>
17340        <translation>SEG-Y</translation>
17341    </message>
17342    <message>
17343        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="574"/>
17344        <source>SEG-P1</source>
17345        <translation>SEG-P1</translation>
17346    </message>
17347    <message>
17348        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="575"/>
17349        <source>UKOOA P1/90</source>
17350        <translation>UKOOA P1/90</translation>
17351    </message>
17352    <message>
17353        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="989"/>
17354        <source>Too many files opened (%1). Cannot open %2. You may raise the limit with the &apos;ulimit -n number_of_files&apos; command before starting QGIS.</source>
17355        <translation>Troppi file aperti (%1). Impossibile aprire %2. Puoi alzare il limite con il comando &apos;ulimit -n numero_di_file&apos; prima di avviare QGIS.</translation>
17356    </message>
17357    <message>
17358        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="991"/>
17359        <source>Too many files opened (%1). Cannot open %2</source>
17360        <translation>Troppi file aperti (%1). Non posso aprire %2</translation>
17361    </message>
17362    <message>
17363        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1508"/>
17364        <source>Cannot open %1 (%2).</source>
17365        <translation>Impossibile aprire %1 (%2).</translation>
17366    </message>
17367    <message>
17368        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2561"/>
17369        <source>Open %1</source>
17370        <translation>Apri %1</translation>
17371    </message>
17372    <message>
17373        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2575"/>
17374        <source>Add Connection</source>
17375        <translation>Aggiungi Connessione</translation>
17376    </message>
17377    <message>
17378        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2576"/>
17379        <source>A connection with the same name already exists,
17380please provide a new name:</source>
17381        <translation>Una connessione con lo stesso nome esiste già,
17382inserire un nome nuovo:</translation>
17383    </message>
17384    <message>
17385        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="479"/>
17386        <source>Error updating style</source>
17387        <translation>Errore nell&apos;aggiornamento dello stile</translation>
17388    </message>
17389    <message>
17390        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="508"/>
17391        <source>Connection to database failed: %1</source>
17392        <translation>Connessione al database fallita: %1</translation>
17393    </message>
17394    <message>
17395        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="515"/>
17396        <source>Error executing the delete query.</source>
17397        <translation>Errore nell&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione elimina. </translation>
17398    </message>
17399    <message>
17400        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="551"/>
17401        <source>Cannot find layer_styles layer</source>
17402        <translation>Impossibile trovare layer layer_styles</translation>
17403    </message>
17404    <message>
17405        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="789"/>
17406        <source>Invalid style identifier</source>
17407        <translation>Identificatore stile non valido</translation>
17408    </message>
17409    <message>
17410        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="796"/>
17411        <source>No style corresponding to style identifier</source>
17412        <translation>Nessuno stile corrisponde all&apos;identificatore stile</translation>
17413    </message>
17414    <message>
17415        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="826"/>
17416        <source>Error exporting metadata to XML</source>
17417        <translation>Errore durante l&apos;esportazione dei metadati in XML</translation>
17418    </message>
17419    <message>
17420        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="976"/>
17421        <source>Storing metadata for the specified uri is not supported</source>
17422        <translation>La memorizzazione dei metadati per l&apos;uri specificato non è supportata</translation>
17423    </message>
17424    <message>
17425        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3092"/>
17426        <source>Not enough data to deserialize</source>
17427        <translation>Dati da deserializzare non sufficienti</translation>
17428    </message>
17429    <message>
17430        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3095"/>
17431        <source>Not enough memory</source>
17432        <translation>Memoria non sufficiente</translation>
17433    </message>
17434    <message>
17435        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3098"/>
17436        <source>Unsupported geometry type</source>
17437        <translation>Tipo di geometria non supportata</translation>
17438    </message>
17439    <message>
17440        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3101"/>
17441        <source>Unsupported operation</source>
17442        <translation>Operazione non supportata</translation>
17443    </message>
17444    <message>
17445        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3104"/>
17446        <source>Corrupt data</source>
17447        <translation>Dati corrotti</translation>
17448    </message>
17449    <message>
17450        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3107"/>
17451        <source>Failure</source>
17452        <translation>Errore</translation>
17453    </message>
17454    <message>
17455        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3110"/>
17456        <source>Unsupported SRS</source>
17457        <translation>SR non supportato</translation>
17458    </message>
17459    <message>
17460        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3113"/>
17461        <source>Invalid handle</source>
17462        <translation>Gestione non valida</translation>
17463    </message>
17464    <message>
17465        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3116"/>
17466        <source>Non existing feature</source>
17467        <translation>Elemento non esistente</translation>
17468    </message>
17469    <message>
17470        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3121"/>
17471        <source>Success</source>
17472        <translation>Successo</translation>
17473    </message>
17474    <message>
17475        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3125"/>
17476        <source>GDAL result code: %1</source>
17477        <translation>Codice del risultato GDAL: %1</translation>
17478    </message>
17479    <message>
17480        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3130"/>
17481        <source>Layer not found: %1</source>
17482        <translation>Layer non trovato: %1</translation>
17483    </message>
17484    <message>
17485        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="84"/>
17486        <source>GeoPackage Database (*.gpkg)</source>
17487        <translation>Database GeoPackage (*.gpkg)</translation>
17488    </message>
17489    <message>
17490        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="984"/>
17491        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6450"/>
17492        <source>Cannot open transaction on %1, since it is is not currently opened</source>
17493        <translation>Impossibile aprire la transazione su %1, dato che non è al momento aperto</translation>
17494    </message>
17495    <message>
17496        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2635"/>
17497        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="656"/>
17498        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
17499        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovider.cpp" line="613"/>
17500        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovider.cpp" line="614"/>
17501        <source>All files</source>
17502        <translation>Tutti i file</translation>
17503    </message>
17504    <message>
17505        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="774"/>
17506        <source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
17507        <translation>Duplica campo (10 caratteri significativi): %1</translation>
17508    </message>
17509    <message>
17510        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="792"/>
17511        <source>Creating the data source %1 failed: %2</source>
17512        <translation>Errore nella creazione della sorgente dati %1: %2</translation>
17513    </message>
17514    <message>
17515        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="821"/>
17516        <source>Unknown vector type of %1</source>
17517        <translation>Vettore sconosciuto di tipo %1</translation>
17518    </message>
17519    <message>
17520        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="915"/>
17521        <source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source>
17522        <translation>campo %1 con tipo non supportato %2 saltato</translation>
17523    </message>
17524    <message>
17525        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="921"/>
17526        <source>creation of field %1 failed</source>
17527        <translation>errore nella creazione del campo %1</translation>
17528    </message>
17529    <message>
17530        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="299"/>
17531        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="538"/>
17532        <source>Fetching features failed.
17533SQL: %1
17534Error: %2</source>
17535        <translation>Recupero elementi fallito.
17536SQL: %1
17537Errore: %2</translation>
17538    </message>
17539    <message>
17540        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="302"/>
17541        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="541"/>
17542        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3713"/>
17543        <source>Oracle</source>
17544        <translation>Oracle</translation>
17545    </message>
17546    <message>
17547        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="237"/>
17548        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1602"/>
17549        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="47"/>
17550        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2840"/>
17551        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="54"/>
17552        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="142"/>
17553        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4386"/>
17554        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5233"/>
17555        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5409"/>
17556        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="41"/>
17557        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="172"/>
17558        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6046"/>
17559        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6225"/>
17560        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6284"/>
17561        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6390"/>
17562        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="163"/>
17563        <source>Connection to database failed</source>
17564        <translation>Errore nella connessione al database</translation>
17565    </message>
17566    <message>
17567        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2851"/>
17568        <source>No owner name found</source>
17569        <translation>Nessun nome proprietario trovato</translation>
17570    </message>
17571    <message>
17572        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2976"/>
17573        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4572"/>
17574        <source>Creation of data source %1 failed:
17575%2</source>
17576        <translation>Errore nella creazione della sorgente dati %1:
17577%2</translation>
17578    </message>
17579    <message>
17580        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1716"/>
17581        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3014"/>
17582        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4593"/>
17583        <source>Loading of the layer %1 failed</source>
17584        <translation>Errore nel caricamento del layer %1</translation>
17585    </message>
17586    <message>
17587        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3053"/>
17588        <source>Field name clash found (%1 not remappable)</source>
17589        <translation>Trovato un conflitto nel nome campo (%1 non rimappabile)</translation>
17590    </message>
17591    <message>
17592        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="53"/>
17593        <source>%1 not owner of the table %2.</source>
17594        <translation>%1 non è il proprietario della tabella %2.</translation>
17595    </message>
17596    <message>
17597        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="69"/>
17598        <source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
17599%3</source>
17600        <translation>Impossibile determinare il numero di colonne geometria del layer %1.%2:
17601%3</translation>
17602    </message>
17603    <message>
17604        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="102"/>
17605        <source>Unable to delete layer %1.%2:
17606%3</source>
17607        <translation>Impossibile eliminare layer %1.%2:
17608%3</translation>
17609    </message>
17610    <message>
17611        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="112"/>
17612        <source>Unable to clean metadata %1.%2:
17613%3</source>
17614        <translation>Impossibile cancellare metadati %1.%2:
17615%3</translation>
17616    </message>
17617    <message>
17618        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3372"/>
17619        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3550"/>
17620        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3606"/>
17621        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3677"/>
17622        <source>Could not connect to database</source>
17623        <translation>Impossibile connettersi al database</translation>
17624    </message>
17625    <message>
17626        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3379"/>
17627        <source>Unable to check layer style existence [%1]</source>
17628        <translation>Impossibile verificare l&apos;esistenza dello stile del layer [1%]</translation>
17629    </message>
17630    <message>
17631        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3403"/>
17632        <source>Unable to create layer style table [%1]</source>
17633        <translation>Impossibile creare la tabella del layer stile [1%]</translation>
17634    </message>
17635    <message>
17636        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3427"/>
17637        <source>Unable to check style existence [%1]</source>
17638        <translation>Impossibile verificare l&apos;esistenza dello stile [1%]</translation>
17639    </message>
17640    <message>
17641        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3559"/>
17642        <source>Unable to find layer style table [%1]</source>
17643        <translation>Impossibile trovare la tabella del layer stile [1%]</translation>
17644    </message>
17645    <message>
17646        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3619"/>
17647        <source>Layer style table does not exist [%1]</source>
17648        <translation>La tabella dello stile del layer non esiste [1%]</translation>
17649    </message>
17650    <message>
17651        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3688"/>
17652        <source>Could not load layer style table [%1]</source>
17653        <translation>Impossibile caricare la tabella stile del layer [%1]</translation>
17654    </message>
17655    <message>
17656        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3479"/>
17657        <source>Cannot fetch new layer style id.</source>
17658        <translation>Impossibile recuperare l&apos;id del nuovo layer stile.</translation>
17659    </message>
17660    <message>
17661        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2869"/>
17662        <source>Cannot create a table with no columns</source>
17663        <translation>Impossibile creare una tabella senza colonne</translation>
17664    </message>
17665    <message>
17666        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3115"/>
17667        <source>Remove of temporary column &apos;%1&apos; failed</source>
17668        <translation>Rimozione della colonna temporanea &apos;%1&apos; non riuscita</translation>
17669    </message>
17670    <message>
17671        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3486"/>
17672        <source>Could not prepare insert/update [%1]</source>
17673        <translation>Impossibile preparare insert/update [1%]</translation>
17674    </message>
17675    <message>
17676        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3507"/>
17677        <source>Could not execute insert/update [%1]</source>
17678        <translation>Impossibile eseguire insert/update [1%]</translation>
17679    </message>
17680    <message>
17681        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3531"/>
17682        <source>Could not reset default status [%1]</source>
17683        <translation>Impossibile reimpostare lo stato predefinito [1%]</translation>
17684    </message>
17685    <message>
17686        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3579"/>
17687        <source>Could not retrieve style [%1]</source>
17688        <translation>Impossibile recuperare lo stile [1%]</translation>
17689    </message>
17690    <message>
17691        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3583"/>
17692        <source>Style not found</source>
17693        <translation>Stile non trovato</translation>
17694    </message>
17695    <message>
17696        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3615"/>
17697        <source>Could not verify existence of layer style table [%1]</source>
17698        <translation>Impossibile verificare l&apos;esistenza la tabella stile del layer [1%]</translation>
17699    </message>
17700    <message>
17701        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3631"/>
17702        <source>No style for layer found</source>
17703        <translation>Nessun stile per il layer trovato</translation>
17704    </message>
17705    <message>
17706        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3692"/>
17707        <source>No styles found in layer table [%1]</source>
17708        <translation>Nessun stile trovato nella tabella [1%] del layer</translation>
17709    </message>
17710    <message>
17711        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="81"/>
17712        <source>no result buffer</source>
17713        <translation>nessun buffer risultato</translation>
17714    </message>
17715    <message>
17716        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="297"/>
17717        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="309"/>
17718        <source>Fetching from cursor %1 failed
17719Database error: %2</source>
17720        <translation>Impossibile recuperare il cursore %1
17721Errore database: %2</translation>
17722    </message>
17723    <message>
17724        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="210"/>
17725        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="297"/>
17726        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="309"/>
17727        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="470"/>
17728        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="122"/>
17729        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="128"/>
17730        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="139"/>
17731        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="153"/>
17732        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="229"/>
17733        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="327"/>
17734        <source>PostGIS</source>
17735        <translation>PostGIS</translation>
17736    </message>
17737    <message>
17738        <location filename="../src/providers/hana/qgshanafeatureiterator.cpp" line="316"/>
17739        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="470"/>
17740        <source>Infinite filter rectangle specified</source>
17741        <translation>Scelto un rettangolo filitro infinito</translation>
17742    </message>
17743    <message>
17744        <location filename="../src/providers/hana/qgshanafeatureiterator.cpp" line="316"/>
17745        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="149"/>
17746        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="158"/>
17747        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="167"/>
17748        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="152"/>
17749        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovidergui.cpp" line="31"/>
17750        <source>SAP HANA</source>
17751        <translation>SAP HANA</translation>
17752    </message>
17753    <message>
17754        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="91"/>
17755        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="119"/>
17756        <source>Unable to delete layer %1:
17757%2</source>
17758        <translation>Impossibile eliminare layer %1:
17759%2</translation>
17760    </message>
17761    <message>
17762        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="153"/>
17763        <source>Unable to delete schema %1:
17764%2</source>
17765        <translation>Impossibile eliminare lo schema %1:
17766%2</translation>
17767    </message>
17768    <message>
17769        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5257"/>
17770        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
17771        <translation>Impossibile salvare lo stile del layer. Impossibile creare la tabella di destinazione nel database. Forse è legato ai permessi della tabella (user=%1). Contattare l&apos;amministratore del database</translation>
17772    </message>
17773    <message>
17774        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2477"/>
17775        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin</source>
17776        <translation>Impossibile salvare lo stile del layer. Non è possibile creare la tabella di destinazione sul database. Può essere causato dai permessi sulla tabella. Contatta il tuo amministratore del database</translation>
17777    </message>
17778    <message>
17779        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="420"/>
17780        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2536"/>
17781        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3433"/>
17782        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5334"/>
17783        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6153"/>
17784        <source>Save style in database</source>
17785        <translation>Salva stile nel database</translation>
17786    </message>
17787    <message>
17788        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="421"/>
17789        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2537"/>
17790        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3434"/>
17791        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5335"/>
17792        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6154"/>
17793        <source>A style named &quot;%1&quot; already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source>
17794        <translation>Uno stile nominato &quot;%1&quot; è già presente nel database per questo layer. Si desidera sovrascriverlo?</translation>
17795    </message>
17796    <message>
17797        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2541"/>
17798        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3438"/>
17799        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5339"/>
17800        <source>Operation aborted. No changes were made in the database</source>
17801        <translation>Operazione annullata. Nessun cambiamento è stato fatto al database</translation>
17802    </message>
17803    <message>
17804        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2590"/>
17805        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.</source>
17806        <translation>Impossibile salvare lo stile del layer. Non è possibile inserire un nuovo record nella tabella stile. Può essere causato dai permessi sulla tabella. Contatta il tuo amministratore del database.</translation>
17807    </message>
17808    <message>
17809        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2669"/>
17810        <source>No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.</source>
17811        <translation>Nessun stile disponibile sul DB, o c&apos;è un errore durante la connessione con il database.</translation>
17812    </message>
17813    <message>
17814        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="69"/>
17815        <source>Unable to delete view %1:
17816%2</source>
17817        <translation>Impossibile eliminare vista %1:
17818%2</translation>
17819    </message>
17820    <message>
17821        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4672"/>
17822        <source>Creation of fields failed:
17823%1</source>
17824        <translation>Errore nella creazione dei campi:
17825%1</translation>
17826    </message>
17827    <message>
17828        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5269"/>
17829        <source>Unable to add column type to layer_styles table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
17830        <translation>Impossibile aggiungere il tipo campo sulla tabella layer_styles. Forse è legato ai permessi della tabella (user=%1). Contattare l&apos;amministratore del database</translation>
17831    </message>
17832    <message>
17833        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5393"/>
17834        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source>
17835        <translation>Impossibile salvare lo stile del layer. Impossibile inserire un nuovo record nella tabella dello stile. Forse è legato ai permessi della tabella (user=%1). Contattare l&apos;amministratore del database.</translation>
17836    </message>
17837    <message>
17838        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5488"/>
17839        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5570"/>
17840        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5603"/>
17841        <source>Connection to database failed using username: %1</source>
17842        <translation>Connessione al database fallita con il nome utente: %1</translation>
17843    </message>
17844    <message>
17845        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5517"/>
17846        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5544"/>
17847        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5583"/>
17848        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5619"/>
17849        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6063"/>
17850        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6145"/>
17851        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6201"/>
17852        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6301"/>
17853        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6336"/>
17854        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6362"/>
17855        <source>Error executing query: %1</source>
17856        <translation>Errore nell&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione: %1</translation>
17857    </message>
17858    <message>
17859        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5518"/>
17860        <source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source>
17861        <translation>Errore nell&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione per gli stili collegati. Interrogazione registrata</translation>
17862    </message>
17863    <message>
17864        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5545"/>
17865        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6363"/>
17866        <source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source>
17867        <translation>Errore nell&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione per gli stili non collegati. Interrogazione registrata</translation>
17868    </message>
17869    <message>
17870        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5584"/>
17871        <source>Error executing the delete query. The query was logged</source>
17872        <translation>Errore nell&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione elimina. Interrogazione registrata</translation>
17873    </message>
17874    <message>
17875        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5620"/>
17876        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6413"/>
17877        <source>Error executing the select query. The query was logged</source>
17878        <translation>Errore nell&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione selezionata. Interrogazione registrata</translation>
17879    </message>
17880    <message>
17881        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5615"/>
17882        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6408"/>
17883        <source>Consistency error in table &apos;%1&apos;. Style id should be unique</source>
17884        <translation>Errore di coerenza nella tabella &apos;%1&apos;. Id stile deve essere univoco</translation>
17885    </message>
17886    <message>
17887        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="184"/>
17888        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2246"/>
17889        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="394"/>
17890        <source>SQLite error: %2
17891SQL: %1</source>
17892        <translation>Errore di SQLite: %2
17893SQL: %1</translation>
17894    </message>
17895    <message>
17896        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="521"/>
17897        <source>SQLite error getting feature: %1</source>
17898        <translation>Errore SQLite nel richiamare l&apos;elemento: %1</translation>
17899    </message>
17900    <message>
17901        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="359"/>
17902        <source>creation of data source %1 failed. %2</source>
17903        <translation>Errore nella creazione della sorgente dati %1. %2</translation>
17904    </message>
17905    <message>
17906        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="387"/>
17907        <source>loading of the layer %1 failed</source>
17908        <translation>Errore nella creazione del vettore %1</translation>
17909    </message>
17910    <message>
17911        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="448"/>
17912        <source>creation of fields failed</source>
17913        <translation>errore nella creazione dei campi</translation>
17914    </message>
17915    <message>
17916        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6451"/>
17917        <source>spatialite</source>
17918        <translation>spatialite</translation>
17919    </message>
17920    <message>
17921        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="236"/>
17922        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
17923</source>
17924        <translation>Impossibile inizializzare SpatialMetadata:
17925</translation>
17926    </message>
17927    <message>
17928        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="262"/>
17929        <source>Could not create a new database
17930</source>
17931        <translation>Impossibile creare un nuovo database
17932</translation>
17933    </message>
17934    <message>
17935        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="271"/>
17936        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
17937        <translation>Impossibile attivare vincoli FOREIGN_KEY [%1]</translation>
17938    </message>
17939    <message>
17940        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="49"/>
17941        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="173"/>
17942        <source>Unable to delete table %1
17943</source>
17944        <translation>Impossibile eliminare tabella %1
17945</translation>
17946    </message>
17947    <message>
17948        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6260"/>
17949        <source>Could not load styles from %1 (Query: %2)</source>
17950        <translation>Impossibile caricare gli stili da %1 (Interrogazione: %2)</translation>
17951    </message>
17952    <message>
17953        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6412"/>
17954        <source>Style with id %1 not found in %2 (Query: %3)</source>
17955        <translation>Stile con id %1 non trovato in %2 (Interrogazione: %3)</translation>
17956    </message>
17957    <message>
17958        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="480"/>
17959        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6064"/>
17960        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6146"/>
17961        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6202"/>
17962        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6302"/>
17963        <source>Error looking for style. The query was logged</source>
17964        <translation>Errore nella ricerca dello stile. Interrogazione registrata</translation>
17965    </message>
17966    <message>
17967        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="305"/>
17968        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="368"/>
17969        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6099"/>
17970        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database.</source>
17971        <translation>Impossibile salvare lo stile del layer. Non è possibile creare la tabella di destinazione nel database.</translation>
17972    </message>
17973    <message>
17974        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="761"/>
17975        <source>URI %1 doesn&apos;t end with .shp or .dbf</source>
17976        <translation>URI %1 non termina con .shp o .dbf</translation>
17977    </message>
17978    <message>
17979        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1441"/>
17980        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1497"/>
17981        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1517"/>
17982        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1573"/>
17983        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2127"/>
17984        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2201"/>
17985        <source>Cannot find layer %1.</source>
17986        <translation>Impossibile trovare il layer %1.</translation>
17987    </message>
17988    <message>
17989        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2118"/>
17990        <source>Cannot open %1.</source>
17991        <translation>Impossibile aprire %1.</translation>
17992    </message>
17993    <message>
17994        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="425"/>
17995        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6159"/>
17996        <source>Operation aborted</source>
17997        <translation>Operazione interrotta</translation>
17998    </message>
17999    <message>
18000        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6261"/>
18001        <source>Error executing loading style. The query was logged</source>
18002        <translation>Errore nell&apos;esecuzione del caricamento dello stile. Interrogazione registrata</translation>
18003    </message>
18004    <message>
18005        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="671"/>
18006        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="672"/>
18007        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="691"/>
18008        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="692"/>
18009        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6316"/>
18010        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6317"/>
18011        <source>No styles available on DB</source>
18012        <translation>Nessuno stile disponibile nel DB</translation>
18013    </message>
18014    <message>
18015        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6337"/>
18016        <source>Error loading styles. The query was logged</source>
18017        <translation>Errore di caricamento degli stili. Interrogazione registrata</translation>
18018    </message>
18019    <message>
18020        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="84"/>
18021        <source>The extra plugin path &apos;%1&apos; does not exist!</source>
18022        <translation>Il percorso del plugin aggiuntivo &apos;%1&apos; non esiste!</translation>
18023    </message>
18024    <message>
18025        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
18026        <source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
18027        <translation>Impossibile caricare il modulo SIP.</translation>
18028    </message>
18029    <message>
18030        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
18031        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
18032        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="133"/>
18033        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
18034        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="146"/>
18035        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="202"/>
18036        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="269"/>
18037        <source>Python support will be disabled.</source>
18038        <translation>Il supporto Python verrà disabilitato.</translation>
18039    </message>
18040    <message>
18041        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
18042        <source>Couldn&apos;t set SIP API versions.</source>
18043        <translation>Impossibile impostare le versioni SIP API.</translation>
18044    </message>
18045    <message>
18046        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="133"/>
18047        <source>Couldn&apos;t load PyQt.</source>
18048        <translation>Impossibile caricare PyQt.</translation>
18049    </message>
18050    <message>
18051        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
18052        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
18053        <translation>Impossibile caricare PyQGIS.</translation>
18054    </message>
18055    <message>
18056        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="146"/>
18057        <source>Couldn&apos;t load QGIS utils.</source>
18058        <translation>Impossibile caricare gli strumenti QGIS.</translation>
18059    </message>
18060    <message>
18061        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="355"/>
18062        <source>An error occurred during execution of following code:</source>
18063        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione delle istruzioni seguenti:</translation>
18064    </message>
18065    <message>
18066        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="365"/>
18067        <source>Python version:</source>
18068        <translation>Versione Python:</translation>
18069    </message>
18070    <message>
18071        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="366"/>
18072        <source>QGIS version:</source>
18073        <translation>Versione di QGIS:</translation>
18074    </message>
18075    <message>
18076        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="367"/>
18077        <source>Python path:</source>
18078        <translation>Percorso Python:</translation>
18079    </message>
18080    <message>
18081        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="83"/>
18082        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="372"/>
18083        <source>Python error</source>
18084        <translation>Errore python</translation>
18085    </message>
18086    <message>
18087        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="131"/>
18088        <source>Undefined</source>
18089        <translation>Non definito</translation>
18090    </message>
18091    <message>
18092        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="133"/>
18093        <source>Hidden</source>
18094        <translation>Nascosto</translation>
18095    </message>
18096    <message>
18097        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="135"/>
18098        <source>Title</source>
18099        <translation>Titolo</translation>
18100    </message>
18101    <message>
18102        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/>
18103        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="33"/>
18104        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="137"/>
18105        <source>Group</source>
18106        <translation>Gruppo</translation>
18107    </message>
18108    <message>
18109        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/>
18110        <source>Groups</source>
18111        <translation>Gruppi</translation>
18112    </message>
18113    <message>
18114        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/>
18115        <source>Frame</source>
18116        <translation>Cornice</translation>
18117    </message>
18118    <message>
18119        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/>
18120        <source>Frames</source>
18121        <translation>Cornici</translation>
18122    </message>
18123    <message>
18124        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/>
18125        <source>Pages</source>
18126        <translation>Pagine</translation>
18127    </message>
18128    <message>
18129        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/>
18130        <source>Maps</source>
18131        <translation>Maps</translation>
18132    </message>
18133    <message>
18134        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="71"/>
18135        <source>Pictures</source>
18136        <translation>Immagini</translation>
18137    </message>
18138    <message>
18139        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="72"/>
18140        <source>Labels</source>
18141        <translation>Etichette</translation>
18142    </message>
18143    <message>
18144        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="73"/>
18145        <source>Legends</source>
18146        <translation>Legende</translation>
18147    </message>
18148    <message>
18149        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="74"/>
18150        <source>Scalebar</source>
18151        <translation>Barra di scala</translation>
18152    </message>
18153    <message>
18154        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="74"/>
18155        <source>Scalebars</source>
18156        <translation>Barre di scala</translation>
18157    </message>
18158    <message>
18159        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="75"/>
18160        <source>Shapes</source>
18161        <translation>Vettore</translation>
18162    </message>
18163    <message>
18164        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="88"/>
18165        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="467"/>
18166        <source>Fixed Table</source>
18167        <translation>Tabella corretta</translation>
18168    </message>
18169    <message>
18170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="31"/>
18171        <source>Points</source>
18172        <translation>Punti</translation>
18173    </message>
18174    <message>
18175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="39"/>
18176        <source>Count field</source>
18177        <translation>Campo conteggio</translation>
18178    </message>
18179    <message>
18180        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="44"/>
18181        <source>Count field name</source>
18182        <translation>Nome del campo di conteggio</translation>
18183    </message>
18184    <message>
18185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="55"/>
18186        <source>Count points in polygon</source>
18187        <translation>Conta i punti nel poligono</translation>
18188    </message>
18189    <message>
18190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="85"/>
18191        <source>This algorithm takes a points layer and a polygon layer and counts the number of points from the first one in each polygons of the second one.
18192
18193A new polygons layer is generated, with the exact same content as the input polygons layer, but containing an additional field with the points count corresponding to each polygon.
18194
18195An optional weight field can be used to assign weights to each point. If set, the count generated will be the sum of the weight field for each point contained by the polygon.
18196
18197Alternatively, a unique class field can be specified. If set, points are classified based on the selected attribute, and if several points with the same attribute value are within the polygon, only one of them is counted. The final count of the point in a polygon is, therefore, the count of different classes that are found in it.
18198
18199Both the weight field and unique class field cannot be specified. If they are, the weight field will take precedence and the unique class field will be ignored.</source>
18200        <translation>Questo algoritmo prende un vettore puntuale e un vettore poligonale e conta il numero dei punti dal primo contenuti in ogni poligono del secondo.
18201
18202Viene generato un nuovo vettore poligonale con lo stesso contenuto del vettore poligonale in ingresso, ma contenente un campo aggiuntivo con il numero di punti corrispondenti a ciascun poligono.
18203
18204Un campo peso opzionale può essere utilizzato per assegnare pesi ad ogni punto. Se impostato, il conteggio generato sarà la somma del campo peso per ogni punto contenuto nel poligono.
18205
18206In alternativa, è possibile specificare un campo di classe univoco. Se impostato, i punti vengono classificati in base all&apos;attributo selezionato e se più punti con lo stesso valore dell&apos;attributo ricadono all&apos;interno del poligono, solo uno di essi viene conteggiato. Il conteggio finale del punto in un poligono sarà, quindi, il conteggio delle diverse classi che si trovano in esso..
18207
18208Non è possibile specificare sia il campo di peso che il campo di classe unico. Se lo sono, il campo peso avrà la precedenza e il campo di classe univoco sarà ignorato.</translation>
18209    </message>
18210    <message>
18211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="101"/>
18212        <source>Counts point features located within polygon features.</source>
18213        <translation>Conta i punti situati all&apos;interno dei poligoni.</translation>
18214    </message>
18215    <message>
18216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="132"/>
18217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="60"/>
18218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="101"/>
18219        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="44"/>
18220        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="82"/>
18221        <source>Polygons</source>
18222        <translation>Poligoni</translation>
18223    </message>
18224    <message>
18225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="153"/>
18226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="161"/>
18227        <source>Could not find field %1</source>
18228        <translation>Impossibile trovare il campo %1</translation>
18229    </message>
18230    <message>
18231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="166"/>
18232        <source>No spatial index exists for points layer, performance will be severely degraded</source>
18233        <translation>Non esiste nessun indice spaziale per il layer puntuale, le prestazioni saranno gravemente degradate</translation>
18234    </message>
18235    <message>
18236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="214"/>
18237        <source>Weight field value “%1” is not a numeric value</source>
18238        <translation>Campo valore peso “%1” non è un valore numerico</translation>
18239    </message>
18240    <message>
18241        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="42"/>
18242        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="83"/>
18243        <source>Polylines</source>
18244        <translation>Polilinee</translation>
18245    </message>
18246    <message>
18247        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="87"/>
18248        <source>Text Table</source>
18249        <translation>Tabella di Testo</translation>
18250    </message>
18251    <message>
18252        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="139"/>
18253        <source>Subgroup</source>
18254        <translation>Sottogruppo</translation>
18255    </message>
18256    <message>
18257        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="141"/>
18258        <source>Symbol</source>
18259        <translation>Simbolo</translation>
18260    </message>
18261    <message>
18262        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="143"/>
18263        <source>Symbol label</source>
18264        <translation>Etichetta simbolo</translation>
18265    </message>
18266    <message>
18267        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/>
18268        <source>Topology Checker</source>
18269        <translation>Validatore topologico</translation>
18270    </message>
18271    <message>
18272        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/>
18273        <source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source>
18274        <translation>Un plugin che trova errori topologici in un vettore</translation>
18275    </message>
18276    <message>
18277        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/>
18278        <source>Using fix %1.</source>
18279        <translation>Usata correzione %1.</translation>
18280    </message>
18281    <message>
18282        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/>
18283        <source>Topology plugin</source>
18284        <translation>Plugin per la topologia</translation>
18285    </message>
18286    <message>
18287        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="135"/>
18288        <source>Select automatic fix</source>
18289        <translation>Seleziona correzione automatica</translation>
18290    </message>
18291    <message>
18292        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="140"/>
18293        <source>intersecting geometries</source>
18294        <translation>intersezione geometrie</translation>
18295    </message>
18296    <message>
18297        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="142"/>
18298        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="159"/>
18299        <source>Move blue feature</source>
18300        <translation>Sposta elemento blu</translation>
18301    </message>
18302    <message>
18303        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="143"/>
18304        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="160"/>
18305        <source>Move red feature</source>
18306        <translation>Sposta elemento rosso</translation>
18307    </message>
18308    <message>
18309        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="144"/>
18310        <source>Delete blue feature</source>
18311        <translation>Elimina l&apos;elemento blu</translation>
18312    </message>
18313    <message>
18314        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="145"/>
18315        <source>Delete red feature</source>
18316        <translation>Elimina l&apos;elemento rosso</translation>
18317    </message>
18318    <message>
18319        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="150"/>
18320        <source>Union to blue feature</source>
18321        <translation>Unisci all&apos;elemento blu</translation>
18322    </message>
18323    <message>
18324        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="151"/>
18325        <source>Union to red feature</source>
18326        <translation>Unisci all&apos;elemento rosso</translation>
18327    </message>
18328    <message>
18329        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="157"/>
18330        <source>features too close</source>
18331        <translation>elementi troppo vicini</translation>
18332    </message>
18333    <message>
18334        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="161"/>
18335        <source>Snap to segment</source>
18336        <translation>Aggancia al segmento</translation>
18337    </message>
18338    <message>
18339        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="166"/>
18340        <source>point not covered by segment</source>
18341        <translation>punto non coperto da segmento</translation>
18342    </message>
18343    <message>
18344        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="167"/>
18345        <source>Delete point</source>
18346        <translation>Elimina punto</translation>
18347    </message>
18348    <message>
18349        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="172"/>
18350        <source>segment too short</source>
18351        <translation>segmento troppo corto</translation>
18352    </message>
18353    <message>
18354        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="173"/>
18355        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="179"/>
18356        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="185"/>
18357        <source>Delete feature</source>
18358        <translation>Elimina elemento</translation>
18359    </message>
18360    <message>
18361        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="178"/>
18362        <source>invalid geometry</source>
18363        <translation>geometria non valida</translation>
18364    </message>
18365    <message>
18366        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="184"/>
18367        <source>dangling end</source>
18368        <translation>non terminata</translation>
18369    </message>
18370    <message>
18371        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="190"/>
18372        <source>duplicate geometry</source>
18373        <translation>duplica geometria</translation>
18374    </message>
18375    <message>
18376        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="196"/>
18377        <source>pseudo node</source>
18378        <translation>pseudo nodo</translation>
18379    </message>
18380    <message>
18381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="32"/>
18382        <source>Base Layer</source>
18383        <translation>Layer Base</translation>
18384    </message>
18385    <message>
18386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="34"/>
18387        <source>Join Layer</source>
18388        <translation>Join Layer</translation>
18389    </message>
18390    <message>
18391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="37"/>
18392        <source>intersects</source>
18393        <translation>interseca</translation>
18394    </message>
18395    <message>
18396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="39"/>
18397        <source>equals</source>
18398        <translation>uguale</translation>
18399    </message>
18400    <message>
18401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="40"/>
18402        <source>touches</source>
18403        <translation>tocca</translation>
18404    </message>
18405    <message>
18406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="41"/>
18407        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="202"/>
18408        <source>overlaps</source>
18409        <translation>sovrappone</translation>
18410    </message>
18411    <message>
18412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="42"/>
18413        <source>within</source>
18414        <translation>within</translation>
18415    </message>
18416    <message>
18417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="43"/>
18418        <source>crosses</source>
18419        <translation>attraversa</translation>
18420    </message>
18421    <message>
18422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="45"/>
18423        <source>Geometric predicate</source>
18424        <translation>Predicato geometrico</translation>
18425    </message>
18426    <message>
18427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="54"/>
18428        <source>Fields to add (leave empty to use all fields)</source>
18429        <translation>Campi da aggiungere (lasciare vuoto per utilizzare tutti i campi)</translation>
18430    </message>
18431    <message>
18432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="60"/>
18433        <source>Take attributes of the feature with largest overlap only (one-to-one)</source>
18434        <translation>Prendi solamente gli attributi dell&apos;elemento con maggiore sovrapposizione (uno-a-uno)</translation>
18435    </message>
18436    <message>
18437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="81"/>
18438        <source>Join attributes by location</source>
18439        <translation>Unire gli attributi per luogo</translation>
18440    </message>
18441    <message>
18442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="86"/>
18443        <source>join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial</source>
18444        <translation>join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial</translation>
18445    </message>
18446    <message>
18447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="101"/>
18448        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
18449
18450The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one.</source>
18451        <translation>Questo algoritmo prende un vettore in ingresso e crea un nuovo vettore, cioè una versione estesa del vettore stesso, con attributi addizionali inseriti nella tabella attributi.
18452
18453Gli attributi aggiunti ed i loro valori sono presi da un secondo vettore. Viene applicato un criterio  spaziale per selezionare i valori del secondo vettore che vengono aggiunti ad ogni elemento del primo vettore e faranno parte del risultato.</translation>
18454    </message>
18455    <message>
18456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="110"/>
18457        <source>Join attributes from one vector layer to another by location.</source>
18458        <translation>Unisce attributi da un vettore ad un altro per posizione.</translation>
18459    </message>
18460    <message>
18461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="376"/>
18462        <source>No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded</source>
18463        <translation>Non esiste nessun indice spaziale per il vettore in unione, le prestazioni saranno severamente degradate</translation>
18464    </message>
18465    <message>
18466        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="208"/>
18467        <source>gaps</source>
18468        <translation>vuoti</translation>
18469    </message>
18470    <message>
18471        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="214"/>
18472        <source>point not covered</source>
18473        <translation>punto non coperto</translation>
18474    </message>
18475    <message>
18476        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="219"/>
18477        <source>line ends not covered by point</source>
18478        <translation>fine linee non coperte da punto</translation>
18479    </message>
18480    <message>
18481        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="224"/>
18482        <source>point not in polygon</source>
18483        <translation>punto non nel poligono</translation>
18484    </message>
18485    <message>
18486        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="229"/>
18487        <source>polygon does not contain point</source>
18488        <translation>il poligono non contiene il punto</translation>
18489    </message>
18490    <message>
18491        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="234"/>
18492        <source>multipart feature</source>
18493        <translation>elemento multi parte</translation>
18494    </message>
18495    <message>
18496        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9162"/>
18497        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1235"/>
18498        <source>Save style to DB (%1)</source>
18499        <translation>Salva lo stile nel DB (%1)</translation>
18500    </message>
18501    <message>
18502        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1329"/>
18503        <source>Save style &apos;%1&apos; to DB (%2)</source>
18504        <translation>Salva lo stile &apos;%1&apos; nel DB (%2)</translation>
18505    </message>
18506    <message>
18507        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2114"/>
18508        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2164"/>
18509        <source>Delete Auxiliary Field</source>
18510        <translation>Elimina Campo Ausiliario</translation>
18511    </message>
18512    <message>
18513        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2166"/>
18514        <source>Unable to remove auxiliary field (%1)</source>
18515        <translation>Impossibile rimuovere campo ausiliario (%1)</translation>
18516    </message>
18517    <message>
18518        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1274"/>
18519        <source>Could not save metadata</source>
18520        <translation>Impossibile salvare i metadati</translation>
18521    </message>
18522    <message>
18523        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1293"/>
18524        <source>Could not save symbology because:
18525%1</source>
18526        <translation>Impossibile salvare la simbologia a causa di:
18527%1</translation>
18528    </message>
18529    <message>
18530        <location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="259"/>
18531        <source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source>
18532        <translation>Indice dell&apos;attributo %1 fuori dagli estremi [0,%2]</translation>
18533    </message>
18534    <message>
18535        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="172"/>
18536        <source>Copy</source>
18537        <translation>Copia</translation>
18538    </message>
18539    <message>
18540        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="228"/>
18541        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="479"/>
18542        <source>unknown</source>
18543        <translation>sconosciuto</translation>
18544    </message>
18545    <message>
18546        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="293"/>
18547        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="200"/>
18548        <source>Open URL</source>
18549        <translation>Apri URL</translation>
18550    </message>
18551    <message>
18552        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="300"/>
18553        <source>Copy URL</source>
18554        <translation>Copia URL</translation>
18555    </message>
18556    <message>
18557        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="307"/>
18558        <source>Copy As cURL</source>
18559        <translation>Copia Come cURL</translation>
18560    </message>
18561    <message>
18562        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="326"/>
18563        <source>Copy as JSON</source>
18564        <translation>Copia come JSON</translation>
18565    </message>
18566    <message>
18567        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="355"/>
18568        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="575"/>
18569        <source>Reply</source>
18570        <translation>In risposta</translation>
18571    </message>
18572    <message>
18573        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="359"/>
18574        <source>SSL Errors</source>
18575        <translation>Errori SSL</translation>
18576    </message>
18577    <message>
18578        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="440"/>
18579        <source>Pending</source>
18580        <translation>In sospeso</translation>
18581    </message>
18582    <message>
18583        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="442"/>
18584        <source>Complete</source>
18585        <translation>Completato</translation>
18586    </message>
18587    <message>
18588        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="444"/>
18589        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="581"/>
18590        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="622"/>
18591        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18592        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="770"/>
18593        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1094"/>
18594        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="42"/>
18595        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="48"/>
18596        <source>Error</source>
18597        <translation>Errore</translation>
18598    </message>
18599    <message>
18600        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="446"/>
18601        <source>Timeout</source>
18602        <translation>Timeout</translation>
18603    </message>
18604    <message>
18605        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="448"/>
18606        <source>Canceled</source>
18607        <translation>Annullato</translation>
18608    </message>
18609    <message>
18610        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="458"/>
18611        <source>Always load from network, do not check cache</source>
18612        <translation>Carica sempre dalla rete, ignora la cache</translation>
18613    </message>
18614    <message>
18615        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="460"/>
18616        <source>Load from the network if the cached entry is older than the network entry</source>
18617        <translation>Carica dalla rete se il valore in cache è più vecchio del valore in rete</translation>
18618    </message>
18619    <message>
18620        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="462"/>
18621        <source>Load from cache if available, otherwise load from network</source>
18622        <translation>Se disponibile carica dalla cache, altrimenti carica dalla rete</translation>
18623    </message>
18624    <message>
18625        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="464"/>
18626        <source>Only load from cache, error if no cached entry available</source>
18627        <translation>Carica solo dalla cache, genera errore se non c&apos;è valore disponibile in cache</translation>
18628    </message>
18629    <message>
18630        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="475"/>
18631        <source>Request</source>
18632        <translation>Request</translation>
18633    </message>
18634    <message>
18635        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="477"/>
18636        <source>Operation</source>
18637        <translation>Operazione</translation>
18638    </message>
18639    <message>
18640        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="478"/>
18641        <source>Thread</source>
18642        <translation>Thread</translation>
18643    </message>
18644    <message>
18645        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="479"/>
18646        <source>Initiator</source>
18647        <translation>Iniziatore</translation>
18648    </message>
18649    <message>
18650        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="481"/>
18651        <source>ID</source>
18652        <translation>ID</translation>
18653    </message>
18654    <message>
18655        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="482"/>
18656        <source>Cache (control)</source>
18657        <translation>Cache (controllo)</translation>
18658    </message>
18659    <message>
18660        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18661        <source>Cache (save)</source>
18662        <translation>Cache (salva)</translation>
18663    </message>
18664    <message>
18665        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18666        <source>Can store result in cache</source>
18667        <translation>Si può memorizzare il risultato in cache</translation>
18668    </message>
18669    <message>
18670        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18671        <source>Result cannot be stored in cache</source>
18672        <translation>Il risultato non può essere memorizzato in cache</translation>
18673    </message>
18674    <message>
18675        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="520"/>
18676        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="534"/>
18677        <source>Query</source>
18678        <translation>Interrogazione</translation>
18679    </message>
18680    <message>
18681        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="522"/>
18682        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="550"/>
18683        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="595"/>
18684        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="605"/>
18685        <source>Headers</source>
18686        <translation>Titoli</translation>
18687    </message>
18688    <message>
18689        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="566"/>
18690        <source>Data</source>
18691        <translation>Dati</translation>
18692    </message>
18693    <message>
18694        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="577"/>
18695        <source>Status</source>
18696        <translation>Stato</translation>
18697    </message>
18698    <message>
18699        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="580"/>
18700        <source>Error Code</source>
18701        <translation>Codice Errore</translation>
18702    </message>
18703    <message>
18704        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18705        <source>Cache (result)</source>
18706        <translation>Cache (risultato)</translation>
18707    </message>
18708    <message>
18709        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18710        <source>Used entry from cache</source>
18711        <translation>Valore usato dalla cache</translation>
18712    </message>
18713    <message>
18714        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18715        <source>Read from network</source>
18716        <translation>Leggi dalla rete</translation>
18717    </message>
18718    <message>
18719        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="618"/>
18720        <source>SSL errors</source>
18721        <translation>errori SSL</translation>
18722    </message>
18723    <message>
18724        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="41"/>
18725        <source>Global</source>
18726        <translation>Globale</translation>
18727    </message>
18728    <message>
18729        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="271"/>
18730        <source>Form</source>
18731        <translation>Modulo</translation>
18732    </message>
18733    <message>
18734        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="282"/>
18735        <source>Parent Form</source>
18736        <translation>Modulo Padre</translation>
18737    </message>
18738    <message>
18739        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="294"/>
18740        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1959"/>
18741        <source>Project</source>
18742        <translation>Progetto</translation>
18743    </message>
18744    <message>
18745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="34"/>
18746        <source>Load layer into project</source>
18747        <translation>Caricare layer nel progetto</translation>
18748    </message>
18749    <message>
18750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="39"/>
18751        <source>load,open,layer,raster,vector,project</source>
18752        <translation>load,open,layer,raster,vector,project</translation>
18753    </message>
18754    <message>
18755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="30"/>
18756        <source>Conditional branch</source>
18757        <translation>Branch condizionale</translation>
18758    </message>
18759    <message>
18760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="35"/>
18761        <source>if,logic,test</source>
18762        <translation>if,logic,test</translation>
18763    </message>
18764    <message>
18765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="40"/>
18766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="43"/>
18767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="40"/>
18768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="39"/>
18769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="249"/>
18770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="44"/>
18771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="48"/>
18772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="127"/>
18773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="44"/>
18774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="45"/>
18775        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="47"/>
18776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="44"/>
18777        <source>Modeler tools</source>
18778        <translation>Strumenti del modellatore</translation>
18779    </message>
18780    <message>
18781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="55"/>
18782        <source>This algorithm adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be executed based on the result of an expression evaluation.</source>
18783        <translation>Questo algoritmo aggiunge rami condizionali ad un modello, permettendo l&apos;esecuzione di parti del modello  in base al risultato della valutazione di un&apos;espressione.</translation>
18784    </message>
18785    <message>
18786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="60"/>
18787        <source>Adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be selectively executed.</source>
18788        <translation>Aggiunge un branch condizionale ad un modello, consentendo a parti del modello di essere eseguite selettivamente.</translation>
18789    </message>
18790    <message>
18791        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="97"/>
18792        <source>Condition %1 passed</source>
18793        <translation>Condizione %1 passata</translation>
18794    </message>
18795    <message>
18796        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="101"/>
18797        <source>Condition %1 failed</source>
18798        <translation>Condizione %1 non riuscita</translation>
18799    </message>
18800    <message>
18801        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="54"/>
18802        <source>This algorithm loads a layer to the current project.</source>
18803        <translation>Questo algoritmo carica un layer nel progetto corrente.</translation>
18804    </message>
18805    <message>
18806        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="29"/>
18807        <source>Set layer style</source>
18808        <translation>Impostare lo stile layer</translation>
18809    </message>
18810    <message>
18811        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="34"/>
18812        <source>change,layer,style,qml</source>
18813        <translation>change,layer,style,qml</translation>
18814    </message>
18815    <message>
18816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="49"/>
18817        <source>Applies the style to a layer. The style must be defined as QML file.</source>
18818        <translation>Applica lo stile al layer. Lo stile deve essere definito in un file QML.</translation>
18819    </message>
18820    <message>
18821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="59"/>
18822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="64"/>
18823        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="66"/>
18824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="64"/>
18825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="66"/>
18826        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="335"/>
18827        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasiclabeling.cpp" line="185"/>
18828        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasiclabeling.cpp" line="212"/>
18829        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasicrenderer.cpp" line="176"/>
18830        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18831        <source>Layer</source>
18832        <translation>Layer</translation>
18833    </message>
18834    <message>
18835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="60"/>
18836        <source>Style file</source>
18837        <translation>File di stile</translation>
18838    </message>
18839    <message>
18840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="61"/>
18841        <source>Styled</source>
18842        <translation>Stilizzato</translation>
18843    </message>
18844    <message>
18845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="78"/>
18846        <source>Failed to apply style. Error: %1</source>
18847        <translation>Impossibile applicare lo stile. Errore:: %1</translation>
18848    </message>
18849    <message>
18850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="65"/>
18851        <source>Loaded layer name</source>
18852        <translation>Nome layer caricato</translation>
18853    </message>
18854    <message>
18855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="70"/>
18856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="88"/>
18857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="75"/>
18858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="75"/>
18859        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="76"/>
18860        <source>Invalid input layer</source>
18861        <translation>Layer in ingresso non valido</translation>
18862    </message>
18863    <message>
18864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="78"/>
18865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="78"/>
18866        <source>Invalid (empty) layer name</source>
18867        <translation>Nome layer non valido (vuoto)</translation>
18868    </message>
18869    <message>
18870        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="433"/>
18871        <source>Map Settings</source>
18872        <translation>Impostazioni Mappa</translation>
18873    </message>
18874    <message>
18875        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="507"/>
18876        <source>Map Tool Capture</source>
18877        <translation>Cattura strumenti della mappa</translation>
18878    </message>
18879    <message>
18880        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="549"/>
18881        <source>Layout</source>
18882        <translation>Layout</translation>
18883    </message>
18884    <message>
18885        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="653"/>
18886        <source>Atlas</source>
18887        <translation>Atlante</translation>
18888    </message>
18889    <message>
18890        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="692"/>
18891        <source>Layout Item</source>
18892        <translation>Oggetto del Layout</translation>
18893    </message>
18894    <message>
18895        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="774"/>
18896        <source>Multiframe Item</source>
18897        <translation>Oggetto Multicornice</translation>
18898    </message>
18899    <message>
18900        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="846"/>
18901        <source>Algorithm</source>
18902        <translation>Algoritmo</translation>
18903    </message>
18904    <message>
18905        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="860"/>
18906        <source>Model</source>
18907        <translation>Modello</translation>
18908    </message>
18909    <message>
18910        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18911        <source>Feature ID</source>
18912        <translation>ID elemento</translation>
18913    </message>
18914    <message>
18915        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="681"/>
18916        <source>linear</source>
18917        <translation>lineare</translation>
18918    </message>
18919    <message>
18920        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="685"/>
18921        <source>radial</source>
18922        <translation>radiale</translation>
18923    </message>
18924    <message>
18925        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="689"/>
18926        <source>conical</source>
18927        <translation>conico</translation>
18928    </message>
18929    <message>
18930        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="703"/>
18931        <source>feature</source>
18932        <translation>elemento</translation>
18933    </message>
18934    <message>
18935        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="707"/>
18936        <source>viewport</source>
18937        <translation>viewport</translation>
18938    </message>
18939    <message>
18940        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="721"/>
18941        <source>pad</source>
18942        <translation>pannello</translation>
18943    </message>
18944    <message>
18945        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="725"/>
18946        <source>repeat</source>
18947        <translation>ripeti</translation>
18948    </message>
18949    <message>
18950        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="729"/>
18951        <source>reflect</source>
18952        <translation>rispecchia</translation>
18953    </message>
18954    <message>
18955        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1300"/>
18956        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1311"/>
18957        <source>Could not allocate sufficient memory for shapeburst fill</source>
18958        <translation>Impossibile allocare sufficiente memoria per il riempimento sfumato</translation>
18959    </message>
18960    <message>
18961        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="207"/>
18962        <source>No renderer for drawing.</source>
18963        <translation>Nessun visualizzatore per il disegno.</translation>
18964    </message>
18965    <message>
18966        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="446"/>
18967        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="357"/>
18968        <source>Simplify transform error caught: %1</source>
18969        <translation>Trovato errore di semplificazione: %1</translation>
18970    </message>
18971    <message>
18972        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="418"/>
18973        <source>empty capabilities document</source>
18974        <translation>il documento di capabilities è vuoto</translation>
18975    </message>
18976    <message>
18977        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="507"/>
18978        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="531"/>
18979        <source>Dom Exception</source>
18980        <translation>Errore DOM</translation>
18981    </message>
18982    <message>
18983        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="509"/>
18984        <source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
18985This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
18986Response was:
18987
18988%4</source>
18989        <translation>Impossibile ottenere le WMS capabilities: %1 alla linea %2 colonna %3
18990Questo è probabilmente dovuto ad un URL non corretto per il server WMS.
18991La risposta è stata:
18992
18993%4</translation>
18994    </message>
18995    <message>
18996        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="533"/>
18997        <source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
18998This might be due to an incorrect WMS Server URL.
18999Tag: %3
19000Response was:
19001%4</source>
19002        <translation>Impossibile ottenere le WMS capabilities nel formato atteso (DTD): non trovato %1 nè %2.
19003Questo è probabilmente dovuto ad un URL non corretto per il server WMS.
19004Etichetta:%3
19005La risposta è stata:
19006%4</translation>
19007    </message>
19008    <message>
19009        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1894"/>
19010        <source>Generated default style</source>
19011        <translation>Stile predefinito generato</translation>
19012    </message>
19013    <message>
19014        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1895"/>
19015        <source>Style was missing in capabilities</source>
19016        <translation>Stile mancante nelle capabilities</translation>
19017    </message>
19018    <message>
19019        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscolorwidgetfactory.cpp" line="34"/>
19020        <source>Field contains a color.</source>
19021        <translation>Il campo contiene un colore.</translation>
19022    </message>
19023    <message>
19024        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsenumerationwidgetfactory.cpp" line="35"/>
19025        <source>Combo box with values that can be used within the column&apos;s type. Must be supported by the provider.</source>
19026        <translation>Il menu a tendina con i valori può essere utilizzato assieme al tipo di colonne. Deve essere una funzione supportata dalla sorgente dati.</translation>
19027    </message>
19028    <message>
19029        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsuuidwidgetfactory.cpp" line="34"/>
19030        <source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
19031        <translation>Campo sola lettura che genera un UUID se vuoto.</translation>
19032    </message>
19033    <message>
19034        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="73"/>
19035        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="203"/>
19036        <source>Legend</source>
19037        <translation>Legenda</translation>
19038    </message>
19039    <message>
19040        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="269"/>
19041        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS Server.</source>
19042        <translation>Impossibile caricare Server PyQGIS.</translation>
19043    </message>
19044    <message>
19045        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="202"/>
19046        <source>Couldn&apos;t load qgis.user.</source>
19047        <translation>Impossibile caricare qgis.user.</translation>
19048    </message>
19049    <message>
19050        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="210"/>
19051        <source>NOTICE: %1</source>
19052        <translation>NOTA: %1</translation>
19053    </message>
19054    <message>
19055        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="35"/>
19056        <source>Blur</source>
19057        <translation>Sfumatura</translation>
19058    </message>
19059    <message>
19060        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="37"/>
19061        <source>Drop Shadow</source>
19062        <translation>Ombreggiatura</translation>
19063    </message>
19064    <message>
19065        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="39"/>
19066        <source>Inner Shadow</source>
19067        <translation>Ombreggiatura interna</translation>
19068    </message>
19069    <message>
19070        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="41"/>
19071        <source>Stack</source>
19072        <translation>Stack</translation>
19073    </message>
19074    <message>
19075        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="43"/>
19076        <source>Outer Glow</source>
19077        <translation>Luminescenza esterna</translation>
19078    </message>
19079    <message>
19080        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="45"/>
19081        <source>Inner Glow</source>
19082        <translation>Luminescenza interna</translation>
19083    </message>
19084    <message>
19085        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="47"/>
19086        <location filename="../src/core/qgssourcecache.cpp" line="57"/>
19087        <source>Source</source>
19088        <translation>Sorgente</translation>
19089    </message>
19090    <message>
19091        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="49"/>
19092        <source>Transform</source>
19093        <translation>Trasformazione</translation>
19094    </message>
19095    <message>
19096        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="51"/>
19097        <source>Colorise</source>
19098        <translation>Colorazione</translation>
19099    </message>
19100    <message>
19101        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="56"/>
19102        <source>GRASS %1</source>
19103        <translation>GRASS %1</translation>
19104    </message>
19105    <message>
19106        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="57"/>
19107        <source>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</source>
19108        <translation>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</translation>
19109    </message>
19110    <message>
19111        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="59"/>
19112        <source>Version 2.0</source>
19113        <translation>Versione 2.0</translation>
19114    </message>
19115    <message>
19116        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="268"/>
19117        <source>GRASS edit</source>
19118        <translation>Modifica dati GRASS</translation>
19119    </message>
19120    <message>
19121        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="29"/>
19122        <source>Extract by attribute</source>
19123        <translation>Estrazione per attributo</translation>
19124    </message>
19125    <message>
19126        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="34"/>
19127        <source>extract,filter,attribute,value,contains,null,field</source>
19128        <translation>extract,filter,attribute,value,contains,null,field</translation>
19129    </message>
19130    <message>
19131        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="253"/>
19132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="339"/>
19133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="39"/>
19134        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="39"/>
19135        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="391"/>
19136        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="471"/>
19137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="41"/>
19138        <source>Vector selection</source>
19139        <translation>Selezione del vettore</translation>
19140    </message>
19141    <message>
19142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="51"/>
19143        <source>Selection attribute</source>
19144        <translation>Attributo di selezione</translation>
19145    </message>
19146    <message>
19147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="52"/>
19148        <source>Operator</source>
19149        <translation>Operatore</translation>
19150    </message>
19151    <message>
19152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="53"/>
19153        <source>=</source>
19154        <translation>=</translation>
19155    </message>
19156    <message>
19157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="54"/>
19158        <source>≠</source>
19159        <translation>≠</translation>
19160    </message>
19161    <message>
19162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="55"/>
19163        <source>&gt;</source>
19164        <translation>&gt;</translation>
19165    </message>
19166    <message>
19167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="57"/>
19168        <source>&lt;</source>
19169        <translation>&lt;</translation>
19170    </message>
19171    <message>
19172        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="56"/>
19173        <source>≥</source>
19174        <translation>≥</translation>
19175    </message>
19176    <message>
19177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="58"/>
19178        <source>≤</source>
19179        <translation>≤</translation>
19180    </message>
19181    <message>
19182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="59"/>
19183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="117"/>
19184        <source>begins with</source>
19185        <translation>inizia con</translation>
19186    </message>
19187    <message>
19188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="60"/>
19189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="120"/>
19190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="38"/>
19191        <source>contains</source>
19192        <translation>contains</translation>
19193    </message>
19194    <message>
19195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="61"/>
19196        <source>is null</source>
19197        <translation>is null</translation>
19198    </message>
19199    <message>
19200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="62"/>
19201        <source>is not null</source>
19202        <translation>is not null</translation>
19203    </message>
19204    <message>
19205        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="63"/>
19206        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="123"/>
19207        <source>does not contain</source>
19208        <translation>non contiene</translation>
19209    </message>
19210    <message>
19211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="558"/>
19212        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="64"/>
19213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
19214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="302"/>
19215        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="47"/>
19216        <location filename="../src/gui/qgslistwidget.cpp" line="85"/>
19217        <source>Value</source>
19218        <translation>Valore</translation>
19219    </message>
19220    <message>
19221        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="66"/>
19222        <source>Extracted (attribute)</source>
19223        <translation>Estratto (attributo)</translation>
19224    </message>
19225    <message>
19226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="67"/>
19227        <source>Extracted (non-matching)</source>
19228        <translation>Estratto (mancata corrispondenza)</translation>
19229    </message>
19230    <message>
19231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="75"/>
19232        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the values of an attribute from the input layer.</source>
19233        <translation>Crea un nuovo layer che contiene solamente gli elementi che corrispondono ad un un layer in  ingresso. I criteri per aggiungere elementi al layer risultante sono basati sui valori di un attributo del layer in ingresso.</translation>
19234    </message>
19235    <message>
19236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="107"/>
19237        <source>Field &apos;%1&apos; was not found in INPUT source</source>
19238        <translation>Campo &apos;%&apos; non trovato nella sorgete in INGRESSO</translation>
19239    </message>
19240    <message>
19241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="130"/>
19242        <source>Operator &apos;%1&apos; can be used only with string fields.</source>
19243        <translation>L&apos;operatore &apos;%1&apos; può essere usato solo con campi stringa.</translation>
19244    </message>
19245    <message>
19246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="218"/>
19247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="137"/>
19248        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="227"/>
19249        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="156"/>
19250        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="302"/>
19251        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="186"/>
19252        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="48"/>
19253        <source>Count</source>
19254        <translation>Numero</translation>
19255    </message>
19256    <message>
19257        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="158"/>
19258        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="188"/>
19259        <source>Count (distinct)</source>
19260        <translation>Conta (distinti)</translation>
19261    </message>
19262    <message>
19263        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="160"/>
19264        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="304"/>
19265        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="190"/>
19266        <source>Count (missing)</source>
19267        <translation>Conta (mancanti)</translation>
19268    </message>
19269    <message>
19270        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="162"/>
19271        <source>Minimum (earliest)</source>
19272        <translation>Minimo (il primo)</translation>
19273    </message>
19274    <message>
19275        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="164"/>
19276        <source>Maximum (latest)</source>
19277        <translation>Massimo (ultimo)</translation>
19278    </message>
19279    <message>
19280        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="166"/>
19281        <source>Range (interval)</source>
19282        <translation>Range (intervallo)</translation>
19283    </message>
19284    <message>
19285        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="217"/>
19286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="69"/>
19287        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="229"/>
19288        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="306"/>
19289        <source>Sum</source>
19290        <translation>Somma</translation>
19291    </message>
19292    <message>
19293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="219"/>
19294        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="231"/>
19295        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="308"/>
19296        <source>Mean</source>
19297        <translation>Media</translation>
19298    </message>
19299    <message>
19300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="220"/>
19301        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="233"/>
19302        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="310"/>
19303        <source>Median</source>
19304        <translation>Mediana</translation>
19305    </message>
19306    <message>
19307        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="312"/>
19308        <source>St dev (pop)</source>
19309        <translation>Deviazione standard (popolazione)</translation>
19310    </message>
19311    <message>
19312        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="314"/>
19313        <source>St dev (sample)</source>
19314        <translation>Deviazione standard (campione)</translation>
19315    </message>
19316    <message>
19317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="51"/>
19318        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="51"/>
19319        <source>Output no data value</source>
19320        <translation>Valore di no data in uscita</translation>
19321    </message>
19322    <message>
19323        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/>
19324        <source>Range boundaries</source>
19325        <translation>Limiti intervallo</translation>
19326    </message>
19327    <message>
19328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/>
19329        <source>min &lt; value &lt;= max</source>
19330        <translation>min &lt; valore &lt;= max</translation>
19331    </message>
19332    <message>
19333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="57"/>
19334        <source>min &lt;= value &lt; max</source>
19335        <translation>min &lt;= valore &lt; max</translation>
19336    </message>
19337    <message>
19338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="58"/>
19339        <source>min &lt;= value &lt;= max</source>
19340        <translation>min &lt;= valore &lt;= max</translation>
19341    </message>
19342    <message>
19343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="59"/>
19344        <source>min &lt; value &lt; max</source>
19345        <translation>min &lt; valore &lt; max</translation>
19346    </message>
19347    <message>
19348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="65"/>
19349        <source>Use no data when no range matches value</source>
19350        <translation>Usa no data quando non corrisponde nessun valore dell&apos;intervallo </translation>
19351    </message>
19352    <message>
19353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="55"/>
19354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="69"/>
19355        <source>Output data type</source>
19356        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
19357    </message>
19358    <message>
19359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="73"/>
19360        <source>Reclassified raster</source>
19361        <translation>Raster riclassificato</translation>
19362    </message>
19363    <message>
19364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="86"/>
19365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="55"/>
19366        <source>Invalid band number for RASTER_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
19367        <translation>Numero di banda non valido per RASTER_BAND (%1). Valori validi per raster in ingresso sono da 1 a %2.</translation>
19368    </message>
19369    <message>
19370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="29"/>
19371        <source>logical,boolean</source>
19372        <translation>logical,boolean</translation>
19373    </message>
19374    <message>
19375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="86"/>
19376        <source>Align points to features</source>
19377        <translation>Allinea punti agli elementi</translation>
19378    </message>
19379    <message>
19380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="91"/>
19381        <source>align,marker,stroke,fill,orient,points,lines,angles,rotation,rotate</source>
19382        <translation>align,marker,stroke,fill,orient,points,lines,angles,rotation,rotate</translation>
19383    </message>
19384    <message>
19385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="113"/>
19386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="45"/>
19387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="47"/>
19388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="44"/>
19389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="61"/>
19390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="86"/>
19391        <source>Reference layer</source>
19392        <translation>Layer di riferimento</translation>
19393    </message>
19394    <message>
19395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="116"/>
19396        <source>Maximum distance to consider</source>
19397        <translation>Distanza massima da considerare</translation>
19398    </message>
19399    <message>
19400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="119"/>
19401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="121"/>
19402        <source>Angle field name</source>
19403        <translation>Nome campo angolo</translation>
19404    </message>
19405    <message>
19406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="123"/>
19407        <source>Automatically apply symbology</source>
19408        <translation>Applica simbologia automaticamente</translation>
19409    </message>
19410    <message>
19411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="125"/>
19412        <source>Aligned layer</source>
19413        <translation>Layer allineato</translation>
19414    </message>
19415    <message>
19416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="137"/>
19417        <source>This algorithm calculates the rotation required to align point features with their nearest feature from another reference layer. A new field is added to the output layer which is filled with the angle (in degrees, clockwise) to the nearest reference feature.
19418
19419Optionally, the output layer's symbology can be set to automatically use the calculated rotation field to rotate marker symbols.
19420
19421If desired, a maximum distance to use when aligning points can be set, to avoid aligning isolated points to distant features.</source>
19422        <translation>Questo algoritmo calcola la rotazione richiesta per allineare gli elementi punto con il loro elemento più vicino da un altro vettore di riferimento. Un nuovo campo viene aggiunto al vettore in uscita che viene riempito con l&apos;angolo (in gradi, senso orario) rispetto all&apos;elemento di riferimento più vicino.
19423
19424Facoltativamente, la simbologia del vettore in uscita può essere impostata per usare automaticamente il campo di rotazione calcolato per ruotare i simboli.
19425
19426Se desiderato, può essere impostata una distanza massima da usare quando si allineano i punti, per evitare di allineare punti isolati ad elementi distanti.</translation>
19427    </message>
19428    <message>
19429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="148"/>
19430        <source>Rotates point features to align them to nearby features.</source>
19431        <translation>Ruota i punti per allinearli agli elementi vicini.</translation>
19432    </message>
19433    <message>
19434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="256"/>
19435        <source>No matching features found within search distance</source>
19436        <translation>Nessun elemento corrispondente trovato all&apos;interno della distanza di ricerca</translation>
19437    </message>
19438    <message>
19439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="269"/>
19440        <source>Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features</source>
19441        <translation>Diversi elementi corrispondenti trovati alla stessa distanza dall&apos;elemento di ricerca, %1 elementi trovati</translation>
19442    </message>
19443    <message>
19444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="48"/>
19445        <source>Treat nodata values as false</source>
19446        <translation>Tratta i valori nodata come &quot;false&quot;</translation>
19447    </message>
19448    <message>
19449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="68"/>
19450        <source>True pixel count</source>
19451        <translation>Conteggio pixel reale</translation>
19452    </message>
19453    <message>
19454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="69"/>
19455        <source>False pixel count</source>
19456        <translation>Conteggio pixel &quot;False&quot;</translation>
19457    </message>
19458    <message>
19459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="134"/>
19460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="166"/>
19461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="109"/>
19462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="92"/>
19463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="145"/>
19464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="88"/>
19465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="126"/>
19466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="127"/>
19467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="119"/>
19468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="139"/>
19469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="136"/>
19470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="135"/>
19471        <source>Could not create raster output: %1</source>
19472        <translation>Impossibile creare raster in uscita: %1</translation>
19473    </message>
19474    <message>
19475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="136"/>
19476        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="168"/>
19477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="111"/>
19478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="94"/>
19479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="147"/>
19480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="90"/>
19481        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="128"/>
19482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="129"/>
19483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="121"/>
19484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="141"/>
19485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="138"/>
19486        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="137"/>
19487        <source>Could not create raster output %1: %2</source>
19488        <translation>Impossibile creare raster in uscita %1: %2</translation>
19489    </message>
19490    <message>
19491        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="205"/>
19492        <source>Raster boolean OR</source>
19493        <translation>Booleano OR sui raster</translation>
19494    </message>
19495    <message>
19496        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="211"/>
19497        <source>Calculates the boolean OR for a set of input raster layers</source>
19498        <translation>Calcola il booleano OR per un insieme di raster in ingresso</translation>
19499    </message>
19500    <message>
19501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="216"/>
19502        <source>This algorithm calculates the boolean OR for a set of input rasters. If any of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If all the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster.
19503
19504The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer.
19505
19506By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the &apos;Treat nodata values as false&apos; option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value.</source>
19507        <translation>Questo algoritmo calcola l&apos; OR booleano per un insieme di raster in ingresso. Se uno qualsiasi dei raster in ingresso ha valori non-zero per un pixel, quel pixel verrà impostato ad 1 nel raster risultante. Se tutti i raster in ingresso hanno valori 0 per il pixel esso verrà impostato a 0 nel raster risultante.
19508
19509Il parametro raster di riferimento specifica un layer esistente da usarsi come riferimento quando si crea il raster risultante. Il raster in uscita avrà la stessa estensione, SR e dimensioni in pixel di questo layer.
19510
19511Per impostazione predefinita, un pixel a nodata in QUALSIASI dei layer in ingresso risulterà in un pixel nodata nel raster risultante. Se l&apos;opzione &apos;Considera valori nodata come false&apos; è selezionata, allora valori in ingresso a nodata saranno trattati allo stesso modo dei valori in ingresso a 0.</translation>
19512    </message>
19513    <message>
19514        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="282"/>
19515        <source>Raster boolean AND</source>
19516        <translation>Booleano AND sui raster</translation>
19517    </message>
19518    <message>
19519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="288"/>
19520        <source>Calculates the boolean AND for a set of input raster layers</source>
19521        <translation>Calcola il booleano AND per un insieme di raster in ingresso</translation>
19522    </message>
19523    <message>
19524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="293"/>
19525        <source>This algorithm calculates the boolean AND for a set of input rasters. If all of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If any of the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster.
19526
19527The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer.
19528
19529By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the &apos;Treat nodata values as false&apos; option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value.</source>
19530        <translation>Questo algoritmo calcola l&apos; AND booleano per un insieme di raster in entrata. Se tutti i raster in entrata hanno valori non-zero per un pixel, quel pixel verrà impostato ad 1 nel raster risultante. Se uno qualsiasi dei raster in entrata ha valori 0 per il pixel esso verrà impostato a 0 nel raster risultante.
19531
19532Il parametro raster di riferimento specifica un layer esistente da usarsi come riferimento quando si crea il raster risultante. Il raster in uscita avrà la stessa estensione, SR e dimensioni in pixel di questo layer.
19533
19534Per impostazione predefinita, un pixel a nodata in QUALSIASI dei layer in entrata risulterà in un pixel nodata nel raster risultante. Se l&apos;opzione &apos;Considera valori nodata come false&apos; è selezionata, allora valori in ingresso a nodata saranno trattati allo stesso modo dei valori in ingresso a 0.</translation>
19535    </message>
19536    <message>
19537        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="165"/>
19538        <source>Reclassify by layer</source>
19539        <translation>Riclassificare in base al layer</translation>
19540    </message>
19541    <message>
19542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="170"/>
19543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="283"/>
19544        <source>raster,reclassify,classes,calculator</source>
19545        <translation>raster,reclassify,classes,calculator</translation>
19546    </message>
19547    <message>
19548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="175"/>
19549        <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a vector table.</source>
19550        <translation>Questo algoritmo riclassifica una banda di un raster assegnando nuovi valori della classe basati su intervalli specificati in una tabella vettoriale.</translation>
19551    </message>
19552    <message>
19553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="186"/>
19554        <source>Layer containing class breaks</source>
19555        <translation>Layer contenente le interruzioni della classe</translation>
19556    </message>
19557    <message>
19558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="188"/>
19559        <source>Minimum class value field</source>
19560        <translation>Campo del valore minimo della classe </translation>
19561    </message>
19562    <message>
19563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="190"/>
19564        <source>Maximum class value field</source>
19565        <translation>Campo del valore massimo della classe </translation>
19566    </message>
19567    <message>
19568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="192"/>
19569        <source>Output value field</source>
19570        <translation>Campo valore in uscita</translation>
19571    </message>
19572    <message>
19573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="204"/>
19574        <source>Invalid field specified for MIN_FIELD: %1</source>
19575        <translation>Campo specificato non valido per MIN_FIELD: %1</translation>
19576    </message>
19577    <message>
19578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="208"/>
19579        <source>Invalid field specified for MAX_FIELD: %1</source>
19580        <translation>Campo specificato non valido per MAX_FIELD: %1</translation>
19581    </message>
19582    <message>
19583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="212"/>
19584        <source>Invalid field specified for VALUE_FIELD: %1</source>
19585        <translation>Campo specificato non valido per VALUE_FIELD: %1</translation>
19586    </message>
19587    <message>
19588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="241"/>
19589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="334"/>
19590        <source>Invalid value for minimum: %1</source>
19591        <translation>Valore non valido per il minimo: %1</translation>
19592    </message>
19593    <message>
19594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="254"/>
19595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="347"/>
19596        <source>Invalid value for maximum: %1</source>
19597        <translation>Valore non valido per il massimo: %1</translation>
19598    </message>
19599    <message>
19600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="259"/>
19601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="352"/>
19602        <source>Invalid output value: %1</source>
19603        <translation>Valore in uscita non valido: %1</translation>
19604    </message>
19605    <message>
19606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="278"/>
19607        <source>Reclassify by table</source>
19608        <translation>Riclassificare in base a tabella</translation>
19609    </message>
19610    <message>
19611        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="288"/>
19612        <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a fixed table.</source>
19613        <translation>Questo algoritmo riclassifica una banda di un raster assegnando nuovi valori della classe basati su intervalli specificati in una tabella data.</translation>
19614    </message>
19615    <message>
19616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="299"/>
19617        <source>Reclassification table</source>
19618        <translation>Tabella di riclassificazione</translation>
19619    </message>
19620    <message>
19621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="36"/>
19622        <source>Filtered</source>
19623        <translation>Filtrato</translation>
19624    </message>
19625    <message>
19626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="223"/>
19627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="58"/>
19628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="300"/>
19629        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="237"/>
19630        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="316"/>
19631        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="192"/>
19632        <source>Minimum</source>
19633        <translation>Minimo</translation>
19634    </message>
19635    <message>
19636        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="60"/>
19637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="66"/>
19638        <source>Minimum value</source>
19639        <translation>Valore minimo</translation>
19640    </message>
19641    <message>
19642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="224"/>
19643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="65"/>
19644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="301"/>
19645        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="239"/>
19646        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="318"/>
19647        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="194"/>
19648        <source>Maximum</source>
19649        <translation>Massimo</translation>
19650    </message>
19651    <message>
19652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="67"/>
19653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="67"/>
19654        <source>Maximum value</source>
19655        <translation>Valore massimo</translation>
19656    </message>
19657    <message>
19658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="126"/>
19659        <source>Filter vertices by M value</source>
19660        <translation>Filtrare i vertici per il valore M</translation>
19661    </message>
19662    <message>
19663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="176"/>
19664        <source>Filter vertices by Z value</source>
19665        <translation>Filtrare i vertici per valore Z</translation>
19666    </message>
19667    <message>
19668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="131"/>
19669        <source>filter,points,vertex,m</source>
19670        <translation>filter,points,vertex,m</translation>
19671    </message>
19672    <message>
19673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="41"/>
19674        <source>Filters away vertices based on their %1, returning geometries with only vertex points that have a %1the specified minimum value andthe maximum value.
19675
19676If the minimum value is not specified then only the maximum value is tested, and similarly if the maximum value is not specified then only the minimum value is tested.
19677
19678Depending on the input geometry attributes and the filters used, the resultant geometries created by this algorithm may no longer be valid.</source>
19679        <translation>Filtra escludendo i vertici basati sulla loro %1, restituendo geometrie con i soli punti di vertice che hanno un  %1del valore minimo specificato edel valore massimo.
19680
19681Se il valore minimo non è specificato allora solo il valore massimo viene valutato e similarmente se il valore massimo non è specificato allora solo il valore minimo viene valutato
19682
19683Dipendentemente dagli attributi della geometria in entrata e dai filtri usati, le geometrie risultanti create da questo algoritmo possono essere non più valide.</translation>
19684    </message>
19685    <message>
19686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="152"/>
19687        <source>m-value</source>
19688        <translation>valore m</translation>
19689    </message>
19690    <message>
19691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="181"/>
19692        <source>filter,points,vertex,z</source>
19693        <translation>filter,points,vertex,z</translation>
19694    </message>
19695    <message>
19696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="202"/>
19697        <source>z-value</source>
19698        <translation>valore z</translation>
19699    </message>
19700    <message>
19701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="314"/>
19702        <source>Invalid value for TABLE: list must contain a multiple of 3 elements (found %1)</source>
19703        <translation>Valore non valido per TABELLA: la lista deve contenere multipli di 3 elementi (trovati %1)</translation>
19704    </message>
19705    <message>
19706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="227"/>
19707        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="68"/>
19708        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="241"/>
19709        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="320"/>
19710        <source>Range</source>
19711        <translation>Intervallo</translation>
19712    </message>
19713    <message>
19714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="225"/>
19715        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="243"/>
19716        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="322"/>
19717        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="202"/>
19718        <source>Minority</source>
19719        <translation>Minoranza</translation>
19720    </message>
19721    <message>
19722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="43"/>
19723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="48"/>
19724        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="46"/>
19725        <source>Ignore NoData values</source>
19726        <translation>Ignora valori NoData</translation>
19727    </message>
19728    <message>
19729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="47"/>
19730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="50"/>
19731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="48"/>
19732        <source>Output NoData value</source>
19733        <translation>Valore NoData in uscita</translation>
19734    </message>
19735    <message>
19736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="161"/>
19737        <source>Cell statistics</source>
19738        <translation>Statistiche cella</translation>
19739    </message>
19740    <message>
19741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="171"/>
19742        <source>cell,pixel,statistic,count,mean,sum,majority,minority,variance,variety,range,median,minimum,maximum</source>
19743        <translation>cell,pixel,statistic,count,mean,sum,majority,minority,variance,variety,range,median,minimum,maximum</translation>
19744    </message>
19745    <message>
19746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="176"/>
19747        <source>The Cell statistics algorithm computes a value for each cell of the output raster. At each cell location, the output value is defined as a function of all overlaid cell values of the input rasters.
19748
19749The output raster's extent and resolution is defined by a reference raster. The following functions can be applied on the input raster cells per output raster cell location:
19750&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Sum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Count&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Mean&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Median&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Standard deviation&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Variance&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minimum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Maximum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minority (least frequent value)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Majority (most frequent value)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Range (max-min)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Variety (count of unique values)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets except when using the functions Mean, Standard deviation and Variance (data type is always Float32/Float64 depending on input float type) or Count and Variety (data type is always Int32).
19751&lt;i&gt;Calculation details - general:&lt;/i&gt; NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set.
19752&lt;i&gt;Calculation details - Count:&lt;/i&gt; Count will always result in the number of cells without NoData values at the current cell location.
19753&lt;i&gt;Calculation details - Median:&lt;/i&gt; If the number of input layers is even, the median will be calculated as the arithmetic mean of the two middle values of the ordered cell input values. In this case the output data type is Float32.
19754&lt;i&gt;Calculation details - Minority/Majority:&lt;/i&gt; If no unique minority or majority could be found, the result is NoData, except all input cell values are equal.</source>
19755        <translation>L&apos;algoritmo di statistiche della Cella calcola un valore per ogni cella del raster in uscita. In ogni posizione della cella, il valore in uscita è definito come una funzione di tutti i valori di cella sovrapposti dei raster in ingresso.
19756
19757L&apos;estensione e la risoluzione del raster in uscita sono definite da un raster di riferimento. Le seguenti funzioni possono essere applicate alle celle del raster in ingresso per posizione della cella raster in uscita:
19758&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Somma&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Conteggio&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Media&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Mediana&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Deviazione Standard&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Varianza&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minimo&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Massimo&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minoranza (valore meno frequente)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Maggioranza (valore meno frequente)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Intervallo (max-min)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Varietà (conteggio di valori univoci)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; I raster in ingresso che non corrispondono alle dimensioni della cella del raster di riferimento verranno ricampionati usando il ricampionamento del vicino più prossimo. Il tipo di dati raster in uscita verrà impostato sul tipo di dati più complesso presente nei dataset in ingresso tranne quando si utilizzano le funzioni Media e Deviazione Standard e Varianza (il tipo di dati è sempre Float32/Float64 a seconda del tipo di dati in ingresso) o Conteggio e Varietà (il tipo di dati è sempre Int32).
19759&lt;i&gt;Dettagli di calcolo - generali:&lt;/i&gt; i valori NoData in uno qualsiasi dei layer in ingresso risulteranno in una cella NoData in uscita se il parametro Ignora NoData non è impostato.
19760&lt;i&gt;Dettagli di calcolo - Conteggio:&lt;/i&gt; il conteggio restituirà sempre il numero di celle senza valori NoData nella posizione della cella corrente.
19761&lt;i&gt;Dettagli di calcolo - Mediana:&lt;/i&gt; se il numero di raster in ingresso è pari, la mediana verrà calcolata come media aritmetica dei due valori intermedi dei valori ordinati della cella in ingresso. In questo caso il tipo di dati in uscita è Float32.
19762&lt;i&gt;Dettagli di calcolo - Minoranza/Maggioranza:&lt;/i&gt; se non è stato possibile trovare una minoranza o una maggioranza univoca, il risultato è NoData, ad eccezione di tutti i valori delle celle in ingresso uguali.</translation>
19763    </message>
19764    <message>
19765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="221"/>
19766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="71"/>
19767        <source>Standard deviation</source>
19768        <translation>Deviazione standard</translation>
19769    </message>
19770    <message>
19771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="222"/>
19772        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="249"/>
19773        <source>Variance</source>
19774        <translation>Varianza</translation>
19775    </message>
19776    <message>
19777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="226"/>
19778        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="245"/>
19779        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="324"/>
19780        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="204"/>
19781        <source>Majority</source>
19782        <translation>Maggioranza</translation>
19783    </message>
19784    <message>
19785        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="228"/>
19786        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="247"/>
19787        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="326"/>
19788        <source>Variety</source>
19789        <translation>Varietà</translation>
19790    </message>
19791    <message>
19792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="230"/>
19793        <source>Statistic</source>
19794        <translation>Statistica</translation>
19795    </message>
19796    <message>
19797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="375"/>
19798        <source>Cell stack percentile</source>
19799        <translation>Percentile dello stack di celle</translation>
19800    </message>
19801    <message>
19802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="385"/>
19803        <source>cell,pixel,statistic,percentile,quantile,quartile</source>
19804        <translation>cell,pixel,statistic,percentile,quantile,quartile</translation>
19805    </message>
19806    <message>
19807        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="390"/>
19808        <source>The Cell stack percentile algorithm returns the cell-wise percentile value of a stack of rasters and writes the results to an output raster. The percentile to return is determined by the percentile input value (ranges between 0 and 1). At each cell location, the specified percentile is obtained using the respective value from the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters.
19809
19810There are three methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Nearest rank&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; While the output value can stay the same for the nearest rank method (obtains the value that is nearest to the specified percentile), the linear interpolation method return unique values for different percentiles. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19811
19812The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets. </source>
19813        <translation>L&apos;algoritmo percentile dello stack di celle, restituisce il valore percentile per cella di uno stack di raster e scrive i risultati su un raster in uscita. Il percentile da restituire è determinato dal valore di ingresso percentile (è compreso tra 0 e 1). In ciascuna posizione di cella, il percentile specificato, viene ottenuto usando il rispettivo valore dalla pila di tutti i valori di cella sovrapposti ed ordinati, dei raster di ingresso.
19814
19815Esistono tre metodi per il calcolo del percentile:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Rango più vicino&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Interpolazione lineare inclusiva (PERCENTILE.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Interpolazione lineare esclusiva (PERCENTILE.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Mentre il valore di uscita può rimanere lo stesso per il metodo del rango più vicino (ottiene il valore più vicino al percentile specificato), il metodo di interpolazione lineare restituisce valori univoci per percentili differenti. Entrambi i metodi di interpolazione seguono i metodi della controparte implementati da LibreOffice o Microsoft Excel.
19816
19817L&apos;estensione e la risoluzione del raster in uscita sono definite da un raster di riferimento. Se i raster in ingresso non corrispondono alla dimensione della cella del raster di riferimento, verranno ricampionati usando il ricampionamento del vicino più prossimo. I valori NoData in un qualsiasi raster in ingresso, risulteranno in un&apos;uscita della cella NoData se il parametro Ignora NoData non è impostato. Il tipo di raster in uscita verrà impostato sul tipo di dati più complesso presente nei dataset di ingresso.</translation>
19818    </message>
19819    <message>
19820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19821        <source>Nearest rank</source>
19822        <translation>Rango più vicino</translation>
19823    </message>
19824    <message>
19825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19826        <source>Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC)</source>
19827        <translation>Interpolazione lineare inclusiva (INC.PERCENTILE)</translation>
19828    </message>
19829    <message>
19830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19831        <source>Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC)</source>
19832        <translation>Interpolazione lineare esclusiva (PERCENTILE.EXC)</translation>
19833    </message>
19834    <message>
19835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="417"/>
19836        <source>Percentile</source>
19837        <translation>Percentile</translation>
19838    </message>
19839    <message>
19840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="518"/>
19841        <source>Cell stack percent rank from value</source>
19842        <translation>Rango percentuale dello stack di celle dal valore</translation>
19843    </message>
19844    <message>
19845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="528"/>
19846        <source>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value</source>
19847        <translation>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value</translation>
19848    </message>
19849    <message>
19850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="533"/>
19851        <source>The Cell stack percentrank from value algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on a single input value and writes them to an output raster.
19852
19853At each cell location, the specified value is ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values from the input rasters. For values outside of the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values.
19854
19855There are two methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19856
19857The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32.</source>
19858        <translation>L&apos;algoritmo &quot;Percentuale della pila di celle dal valore&quot;, calcola il valore percentuale della cella di una pila di raster in base ad un singolo valore di ingresso e li scrive su un raster di uscita.
19859
19860In ciascuna posizione della cella, il valore specificato viene classificato tra i rispettivi valori nella pila di tutti i valori delle celle sovrapposti ed ordinati dai raster in ingresso. Per i valori al di fuori della distribuzione del valore della pila, l&apos;algoritmo restituisce NoData perché il valore non può essere classificato tra i valori della cella.
19861
19862Ci sono due metodi per il calcolo del percentile:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Rank percentuale interpolato linearmente inclusivo (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Rank percentuale interpolato linearmente esclusivo (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Il metodo di interpolazione lineare restituisce il rango percentuale univoco per valori diversi. Entrambi i metodi di interpolazione seguono i metodi della controparte implementati da LibreOffice o Microsoft Excel.
19863
19864L&apos;estensione e la risoluzione del raster di uscita sono definite da un raster di riferimento. Se i raster di ingresso che non corrispondono alla dimensione della cella del raster di riferimento, verranno ricampionati usando il ricampionamento del vicino più prossimo. I valori NoData in uno qualsiasi dei raster di ingresso, risulteranno in un&apos;uscita della cella NoData se il parametro Ignore NoData non è impostato. Il tipo di raster in uscita sarà sempre Float32.</translation>
19865    </message>
19866    <message>
19867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
19868        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
19869        <source>Inclusive linear interpolation (PERCENTRANK.INC)</source>
19870        <translation>Interpolazione lineare inclusiva (PERCENTRANK.INC)</translation>
19871    </message>
19872    <message>
19873        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
19874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
19875        <source>Exclusive linear interpolation (PERCENTRANK.EXC)</source>
19876        <translation>Interpolazione lineare esclusiva (PERCENTRANK.EXC)</translation>
19877    </message>
19878    <message>
19879        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="654"/>
19880        <source>Cell stack percentrank from raster layer</source>
19881        <translation>Percentuale di stack di celle dal layer raster</translation>
19882    </message>
19883    <message>
19884        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="664"/>
19885        <source>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value,raster</source>
19886        <translation>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value,raster</translation>
19887    </message>
19888    <message>
19889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="669"/>
19890        <source>The Cell stack percentrank from raster layer algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on an input value raster and writes them to an output raster.
19891
19892At each cell location, the current value of the value raster is used ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters. For values outside of the the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values.
19893
19894There are two methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19895
19896The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling.  NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32.</source>
19897        <translation>L&apos;algoritmo &quot;Percentuale della pila di celle dal raster&quot;, calcola il valore percentuale di cella di una pila di raster in base ad un valore raster di ingresso e li scrive su un raster di uscita.
19898
19899In ciascuna posizione della cella, viene usato il valore corrente del valore raster classificato tra i rispettivi valori nella pila di tutti i valori delle celle sovrapposti e ordinati dei raster in ingresso. Per i valori al di fuori della distribuzione del valore dello stack, l&apos;algoritmo restituisce NoData perché il valore non può essere classificato tra i valori della cella.
19900
19901Ci sono due metodi per il calcolo del percentile:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Rank percentuale interpolato linearmente inclusivo (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Rank percentuale interpolato linearmente esclusivo (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Il metodo di interpolazione lineare restituisce il rango percentuale univoco per valori diversi. Entrambi i metodi di interpolazione seguono i metodi della controparte implementati da LibreOffice o Microsoft Excel.
19902
19903L&apos;estensione e la risoluzione del raster di uscita sono definite da un raster di riferimento. Se i raster di ingresso che non corrispondono alla dimensione della cella del raster di riferimento, verranno ricampionati usando il ricampionamento del vicino più prossimo. I valori NoData in uno qualsiasi dei raster di ingresso, risulteranno in un&apos;uscita della cella NoData se il parametro Ignore NoData non è impostato. Il tipo di raster in uscita sarà sempre Float32.</translation>
19904    </message>
19905    <message>
19906        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="693"/>
19907        <source>Value raster layer</source>
19908        <translation>Valore layer raster</translation>
19909    </message>
19910    <message>
19911        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="694"/>
19912        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="42"/>
19913        <source>Value raster band</source>
19914        <translation>Valore banda raster</translation>
19915    </message>
19916    <message>
19917        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="328"/>
19918        <source>Q1</source>
19919        <translation>Q1</translation>
19920    </message>
19921    <message>
19922        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="330"/>
19923        <source>Q3</source>
19924        <translation>Q3</translation>
19925    </message>
19926    <message>
19927        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="332"/>
19928        <source>IQR</source>
19929        <translation>Scarto interquartile (IQR)</translation>
19930    </message>
19931    <message>
19932        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="334"/>
19933        <source>First</source>
19934        <translation>Primo</translation>
19935    </message>
19936    <message>
19937        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="336"/>
19938        <source>Last</source>
19939        <translation>Ultimo</translation>
19940    </message>
19941    <message>
19942        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="207"/>
19943        <source>Rename GRASS %1</source>
19944        <translation>Rinomina GRASS %1</translation>
19945    </message>
19946    <message>
19947        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="213"/>
19948        <source>Cannot delete %1</source>
19949        <translation>Impossibile eliminare %1</translation>
19950    </message>
19951    <message>
19952        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="225"/>
19953        <source>Cannot rename %1 to %2</source>
19954        <translation>Impossibile rinominare %1 in %2</translation>
19955    </message>
19956    <message>
19957        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="239"/>
19958        <source>Recent colors</source>
19959        <translation>Colori recenti</translation>
19960    </message>
19961    <message>
19962        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="279"/>
19963        <source>Standard colors</source>
19964        <translation>Colori standard</translation>
19965    </message>
19966    <message>
19967        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="308"/>
19968        <source>Project colors</source>
19969        <translation>Colori del progetto</translation>
19970    </message>
19971    <message>
19972        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="61"/>
19973        <source>Delete Object</source>
19974        <translation>Elimina oggetto</translation>
19975    </message>
19976    <message>
19977        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="433"/>
19978        <source>Delete Table</source>
19979        <translation>Elimina tabella</translation>
19980    </message>
19981    <message>
19982        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="109"/>
19983        <source>Are you sure you want to delete [%1].[%2]?</source>
19984        <translation>Sei sicuro di voler eliminare [%1].[%2]?</translation>
19985    </message>
19986    <message>
19987        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="220"/>
19988        <source>Are you sure you want to truncate [%1].[%2]?
19989
19990This will delete all data within the table.</source>
19991        <translation>Sei sicuro di volere troncare  [%1].[%2]?
19992
19993Tutti i dati dentro la tabella saranno eliminati.</translation>
19994    </message>
19995    <message>
19996        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="434"/>
19997        <source>Are you sure you want to delete %1.%2?</source>
19998        <translation>Sei sicuro di voler eliminare %1.%2?</translation>
19999    </message>
20000    <message>
20001        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="219"/>
20002        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="442"/>
20003        <source>Truncate Table</source>
20004        <translation>Tronca Tabella</translation>
20005    </message>
20006    <message>
20007        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="482"/>
20008        <source>Refresh Materialized View</source>
20009        <translation>Aggiorna Vista Materializzata</translation>
20010    </message>
20011    <message>
20012        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="129"/>
20013        <source>Are you sure you want to delete %1 &apos;%2.%3&apos;?</source>
20014        <translation>Sei sicuro di voler eliminare %1 &apos;%2.%3&apos;?</translation>
20015    </message>
20016    <message>
20017        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="313"/>
20018        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="323"/>
20019        <source>Delete Schema</source>
20020        <translation>Elimina schema</translation>
20021    </message>
20022    <message>
20023        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="314"/>
20024        <source>Schema '%1' contains objects:
20025
20026%2
20027
20028Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
20029        <translation>Lo schema &apos;%1&apos; contiene gli oggetti:
20030
20031%2
20032
20033Vuoi davvero eliminare lo schema e tutti gli oggetti?</translation>
20034    </message>
20035    <message>
20036        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="324"/>
20037        <source>Are you sure you want to delete schema &apos;%1&apos;?</source>
20038        <translation>Sei sicuro di voler eliminare lo schema &apos;%1&apos;?</translation>
20039    </message>
20040    <message>
20041        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="443"/>
20042        <source>Are you sure you want to truncate &quot;%1.%2&quot;?
20043
20044This will delete all data within the table.</source>
20045        <translation>Sei sicuro di volere troncare &quot;%1.%2&quot;?
20046
20047Tutti i dati dentro la tabella saranno eliminati.</translation>
20048    </message>
20049    <message>
20050        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="483"/>
20051        <source>Are you sure you want to refresh the materialized view &quot;%1.%2&quot;?
20052
20053This will update all data within the table.</source>
20054        <translation>Sei sicuro di voler aggiornare la vista materializzata &quot;%1.%2&quot;?
20055
20056Questo aggiornerà tutti i dati all&apos;interno della tabella.</translation>
20057    </message>
20058    <message>
20059        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="62"/>
20060        <source>Are you sure you want to delete %1?</source>
20061        <translation>Sei sicuro di voler eliminare %1?</translation>
20062    </message>
20063    <message>
20064        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="243"/>
20065        <source>Unable to reproject.</source>
20066        <translation>Impossibile riproiettare.</translation>
20067    </message>
20068    <message>
20069        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="249"/>
20070        <source>Cell size must not be zero.</source>
20071        <translation>La dimensione della cella non può essere pari a zero.</translation>
20072    </message>
20073    <message>
20074        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="326"/>
20075        <source>No common intersecting area.</source>
20076        <translation>Nessuna area comune di intersezione</translation>
20077    </message>
20078    <message>
20079        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="434"/>
20080        <source>Unable to open input file: %1</source>
20081        <translation>Impossibile aprire il file in ingresso: %1</translation>
20082    </message>
20083    <message>
20084        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="448"/>
20085        <source>Unable to create output file: %1</source>
20086        <translation>Impossibile creare il file di uscita: %1</translation>
20087    </message>
20088    <message>
20089        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="281"/>
20090        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="296"/>
20091        <source>Un-named Color Scheme</source>
20092        <translation>Schema colore senza nome</translation>
20093    </message>
20094    <message>
20095        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="431"/>
20096        <source>Accessible Color Scheme</source>
20097        <translation>Schema colore accessibile</translation>
20098    </message>
20099    <message>
20100        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="533"/>
20101        <source>Open Link</source>
20102        <translation>Apri Collegamento</translation>
20103    </message>
20104    <message>
20105        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="534"/>
20106        <source>Copy Link Address</source>
20107        <translation>Copia Indirizzo Collegamento</translation>
20108    </message>
20109    <message>
20110        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="538"/>
20111        <source>Send Email To…</source>
20112        <translation>Invia Email A...</translation>
20113    </message>
20114    <message>
20115        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="539"/>
20116        <source>Copy Email Address</source>
20117        <translation>Copia Indirizzo Email</translation>
20118    </message>
20119    <message>
20120        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="125"/>
20121        <source>Cannot open database %1 by driver %2</source>
20122        <translation>Impossibile aprire database %1 dal driver %2</translation>
20123    </message>
20124    <message>
20125        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="139"/>
20126        <source>Cannot describe table %1</source>
20127        <translation>Impossibile descrivere tabella %1</translation>
20128    </message>
20129    <message>
20130        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormap.cpp" line="157"/>
20131        <source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
20132        <translation>Il vettore GRASS %1 non ha una topologia. La creo?</translation>
20133    </message>
20134    <message>
20135        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="186"/>
20136        <source>Key column &apos;%1&apos; not found in the table &apos;%2&apos;</source>
20137        <translation>Colonna della chiave &apos;1%&apos; non trovata nella tabella &apos;%2&apos;</translation>
20138    </message>
20139    <message>
20140        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="41"/>
20141        <source>SecureProtocols</source>
20142        <translation>Protocollo sicuro</translation>
20143    </message>
20144    <message>
20145        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="44"/>
20146        <source>TlsV1SslV3</source>
20147        <translation>TlsV1SslV3</translation>
20148    </message>
20149    <message>
20150        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="47"/>
20151        <source>TlsV1</source>
20152        <translation>TlsV1</translation>
20153    </message>
20154    <message>
20155        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="51"/>
20156        <source>SslV3</source>
20157        <translation>SslV3</translation>
20158    </message>
20159    <message>
20160        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="53"/>
20161        <source>SslV2</source>
20162        <translation>SslV2</translation>
20163    </message>
20164    <message>
20165        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="102"/>
20166        <source>(Organization not defined)</source>
20167        <translation>(Organizzazione non specificata)</translation>
20168    </message>
20169    <message>
20170        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="613"/>
20171        <source>System Root CA</source>
20172        <translation>Root Sistema CA</translation>
20173    </message>
20174    <message>
20175        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="613"/>
20176        <source>System Root Authorities</source>
20177        <translation>Autorità Root Sistema</translation>
20178    </message>
20179    <message>
20180        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="615"/>
20181        <source>File CA</source>
20182        <translation>File CA</translation>
20183    </message>
20184    <message>
20185        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="615"/>
20186        <source>Authorities from File</source>
20187        <translation>Autorità da File</translation>
20188    </message>
20189    <message>
20190        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="617"/>
20191        <source>Database CA</source>
20192        <translation>Database CA</translation>
20193    </message>
20194    <message>
20195        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="617"/>
20196        <source>Authorities in Database</source>
20197        <translation>Autorità nel Database</translation>
20198    </message>
20199    <message>
20200        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="619"/>
20201        <source>Connection CA</source>
20202        <translation>Connessione CA</translation>
20203    </message>
20204    <message>
20205        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="619"/>
20206        <source>Authorities from connection</source>
20207        <translation>Autorità da connessione</translation>
20208    </message>
20209    <message>
20210        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="725"/>
20211        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="21"/>
20212        <source>Default</source>
20213        <translation>Predefinito</translation>
20214    </message>
20215    <message>
20216        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="727"/>
20217        <source>Trusted</source>
20218        <translation>Attendibile</translation>
20219    </message>
20220    <message>
20221        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="729"/>
20222        <source>Untrusted</source>
20223        <translation>Non Attendibile</translation>
20224    </message>
20225    <message>
20226        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="807"/>
20227        <source>Certificate is valid.</source>
20228        <translation>Certificato valido.</translation>
20229    </message>
20230    <message>
20231        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="809"/>
20232        <source>Root CA rejected the certificate purpose.</source>
20233        <translation>Il root CA ha respinto lo scopo del certificato.</translation>
20234    </message>
20235    <message>
20236        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="811"/>
20237        <source>Certificate is not trusted.</source>
20238        <translation>Il certificato non è attendibile.</translation>
20239    </message>
20240    <message>
20241        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="813"/>
20242        <source>Signature does not match.</source>
20243        <translation>Firma non corrisponde.</translation>
20244    </message>
20245    <message>
20246        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="815"/>
20247        <source>Certificate Authority is invalid or not found.</source>
20248        <translation>Autorità del Certificato non valida o non trovata.</translation>
20249    </message>
20250    <message>
20251        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="817"/>
20252        <source>Purpose does not match the intended usage.</source>
20253        <translation>Lo scopo non corrisponde all&apos;uso desiderato.</translation>
20254    </message>
20255    <message>
20256        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="819"/>
20257        <source>Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.</source>
20258        <translation>Il certificato è auto-firmato, e non è stato trovato nella lista dei certificati attendibili.</translation>
20259    </message>
20260    <message>
20261        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="821"/>
20262        <source>Certificate has been revoked.</source>
20263        <translation>Certificato è stato rimosso.</translation>
20264    </message>
20265    <message>
20266        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="823"/>
20267        <source>Path length from the root CA to this certificate is too long.</source>
20268        <translation>La lunghezza del percorso dal root CA a questo certificato è troppo lunga.</translation>
20269    </message>
20270    <message>
20271        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="825"/>
20272        <source>Certificate has expired or is not yet valid.</source>
20273        <translation>Il certificato è scaduto o non è ancora valido.</translation>
20274    </message>
20275    <message>
20276        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="827"/>
20277        <source>Certificate Authority has expired.</source>
20278        <translation>Certificato dell&apos;autorità è scaduto.</translation>
20279    </message>
20280    <message>
20281        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="829"/>
20282        <source>Validity is unknown.</source>
20283        <translation>Validità sconosciuta.</translation>
20284    </message>
20285    <message>
20286        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="840"/>
20287        <source>SHA1, with EMSA1</source>
20288        <translation>SHA1, con EMSA1</translation>
20289    </message>
20290    <message>
20291        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="842"/>
20292        <source>SHA1, with EMSA3</source>
20293        <translation>SHA1, con EMSA3</translation>
20294    </message>
20295    <message>
20296        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="844"/>
20297        <source>MD5, with EMSA3</source>
20298        <translation>MD5, con EMSA3</translation>
20299    </message>
20300    <message>
20301        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="846"/>
20302        <source>MD2, with EMSA3</source>
20303        <translation>MD2, con EMSA3</translation>
20304    </message>
20305    <message>
20306        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="848"/>
20307        <source>RIPEMD160, with EMSA3</source>
20308        <translation>RIPEMD160, con EMSA3</translation>
20309    </message>
20310    <message>
20311        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="850"/>
20312        <source>EMSA3, without digest</source>
20313        <translation>EMSA3, senza riepilogo</translation>
20314    </message>
20315    <message>
20316        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="853"/>
20317        <source>SHA224, with EMSA3</source>
20318        <translation>SHA224, con EMSA3</translation>
20319    </message>
20320    <message>
20321        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="855"/>
20322        <source>SHA256, with EMSA3</source>
20323        <translation>SHA256, con EMSA3</translation>
20324    </message>
20325    <message>
20326        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="857"/>
20327        <source>SHA384, with EMSA3</source>
20328        <translation>SHA384, con EMSA3</translation>
20329    </message>
20330    <message>
20331        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="859"/>
20332        <source>SHA512, with EMSA3</source>
20333        <translation>SHA512, con EMSA3</translation>
20334    </message>
20335    <message>
20336        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="862"/>
20337        <source>Unknown (possibly Elliptic Curve)</source>
20338        <translation>Sconosciuto (possibile curva ellittica)</translation>
20339    </message>
20340    <message>
20341        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="871"/>
20342        <source>Digital Signature</source>
20343        <translation>Firma digitale</translation>
20344    </message>
20345    <message>
20346        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="873"/>
20347        <source>Non-repudiation</source>
20348        <translation>Non-rifiuto</translation>
20349    </message>
20350    <message>
20351        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="875"/>
20352        <source>Key Encipherment</source>
20353        <translation>Crittografia Chiave</translation>
20354    </message>
20355    <message>
20356        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="877"/>
20357        <source>Data Encipherment</source>
20358        <translation>Crittografia Dati</translation>
20359    </message>
20360    <message>
20361        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="879"/>
20362        <source>Key Agreement</source>
20363        <translation>Key Agreement</translation>
20364    </message>
20365    <message>
20366        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="881"/>
20367        <source>Key Certificate Sign</source>
20368        <translation>Firma Certificato Chiave</translation>
20369    </message>
20370    <message>
20371        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="883"/>
20372        <source>CRL Sign</source>
20373        <translation>Firma CRL</translation>
20374    </message>
20375    <message>
20376        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="885"/>
20377        <source>Encipher Only</source>
20378        <translation>Cifra Solo</translation>
20379    </message>
20380    <message>
20381        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="887"/>
20382        <source>Decipher Only</source>
20383        <translation>Decifra Solo</translation>
20384    </message>
20385    <message>
20386        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="889"/>
20387        <source>Server Authentication</source>
20388        <translation>Autenticazione server</translation>
20389    </message>
20390    <message>
20391        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="891"/>
20392        <source>Client Authentication</source>
20393        <translation>Autenticazione client</translation>
20394    </message>
20395    <message>
20396        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="893"/>
20397        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="928"/>
20398        <source>Code Signing</source>
20399        <translation>Firma codice</translation>
20400    </message>
20401    <message>
20402        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="895"/>
20403        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="930"/>
20404        <source>Email Protection</source>
20405        <translation>Protezione email</translation>
20406    </message>
20407    <message>
20408        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="897"/>
20409        <source>IPSec Endpoint</source>
20410        <translation>IPSec Endpoint</translation>
20411    </message>
20412    <message>
20413        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="899"/>
20414        <source>IPSec Tunnel</source>
20415        <translation>IPSec Tunnel</translation>
20416    </message>
20417    <message>
20418        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="901"/>
20419        <source>IPSec User</source>
20420        <translation>IPSec User</translation>
20421    </message>
20422    <message>
20423        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="903"/>
20424        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="932"/>
20425        <source>Time Stamping</source>
20426        <translation>Stampa Ora</translation>
20427    </message>
20428    <message>
20429        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="905"/>
20430        <source>OCSP Signing</source>
20431        <translation>Firma OCSP</translation>
20432    </message>
20433    <message>
20434        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="916"/>
20435        <source>Any or unspecified</source>
20436        <translation>Tutto o non specificato</translation>
20437    </message>
20438    <message>
20439        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="918"/>
20440        <source>Certificate Authority</source>
20441        <translation>Autorità di Certificazione</translation>
20442    </message>
20443    <message>
20444        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="920"/>
20445        <source>Certificate Issuer</source>
20446        <translation>Emittente del Certificato</translation>
20447    </message>
20448    <message>
20449        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="922"/>
20450        <source>TLS/SSL Server</source>
20451        <translation>TLS/SSL Server</translation>
20452    </message>
20453    <message>
20454        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="924"/>
20455        <source>TLS/SSL Server EV</source>
20456        <translation>TLS/SSL Server EV</translation>
20457    </message>
20458    <message>
20459        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="926"/>
20460        <source>TLS/SSL Client</source>
20461        <translation>TLS/SSL Client</translation>
20462    </message>
20463    <message>
20464        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="934"/>
20465        <source>CRL Signing</source>
20466        <translation>Firma CRL</translation>
20467    </message>
20468    <message>
20469        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="937"/>
20470        <source>Undetermined usage</source>
20471        <translation>Uso indeterminato</translation>
20472    </message>
20473    <message>
20474        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1163"/>
20475        <source>Unable to Get Issuer Certificate</source>
20476        <translation>Impossibile Ottenere Certificato Emittente</translation>
20477    </message>
20478    <message>
20479        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1165"/>
20480        <source>Unable to Decrypt Certificate Signature</source>
20481        <translation>Impossibile Decriptare Firma Certificato</translation>
20482    </message>
20483    <message>
20484        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1167"/>
20485        <source>Unable to Decode Issuer Public Key</source>
20486        <translation>Impossibile Decodificare Chiave Pubblica Emittente</translation>
20487    </message>
20488    <message>
20489        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1183"/>
20490        <source>Unable to Get Local Issuer Certificate</source>
20491        <translation>Impossibile Ottenere Certificato Emittente Locale</translation>
20492    </message>
20493    <message>
20494        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1185"/>
20495        <source>Unable to Verify First Certificate</source>
20496        <translation>Impossibile Verificare Primo Certificato</translation>
20497    </message>
20498    <message>
20499        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1169"/>
20500        <source>Certificate Signature Failed</source>
20501        <translation>Firma Certificato Fallita</translation>
20502    </message>
20503    <message>
20504        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1171"/>
20505        <source>Certificate Not Yet Valid</source>
20506        <translation>Certificato Non Ancora Valido</translation>
20507    </message>
20508    <message>
20509        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1173"/>
20510        <source>Certificate Expired</source>
20511        <translation>Certificato Scaduto</translation>
20512    </message>
20513    <message>
20514        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1175"/>
20515        <source>Invalid Not Before Field</source>
20516        <translation>Campo Non Valido Non Prima</translation>
20517    </message>
20518    <message>
20519        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1177"/>
20520        <source>Invalid Not After Field</source>
20521        <translation>Campo Non Valido Non Dopo</translation>
20522    </message>
20523    <message>
20524        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1179"/>
20525        <source>Self-signed Certificate</source>
20526        <translation>Certificato auto-firmato</translation>
20527    </message>
20528    <message>
20529        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1181"/>
20530        <source>Self-signed Certificate In Chain</source>
20531        <translation>Certificato auto-firmato nella Catena</translation>
20532    </message>
20533    <message>
20534        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1187"/>
20535        <source>Certificate Revoked</source>
20536        <translation>Certificato Rimosso</translation>
20537    </message>
20538    <message>
20539        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1189"/>
20540        <source>Invalid CA Certificate</source>
20541        <translation>Certificato CA Non Valido</translation>
20542    </message>
20543    <message>
20544        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1191"/>
20545        <source>Path Length Exceeded</source>
20546        <translation>Lunghezza Percorso Superata</translation>
20547    </message>
20548    <message>
20549        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1193"/>
20550        <source>Invalid Purpose</source>
20551        <translation>Scopo Non Valido</translation>
20552    </message>
20553    <message>
20554        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1195"/>
20555        <source>Certificate Untrusted</source>
20556        <translation>Certificato Non Attendibile</translation>
20557    </message>
20558    <message>
20559        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1197"/>
20560        <source>Certificate Rejected</source>
20561        <translation>Certificato Respinto</translation>
20562    </message>
20563    <message>
20564        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1199"/>
20565        <source>Subject Issuer Mismatch</source>
20566        <translation>Incongruenza Soggetto Emittente</translation>
20567    </message>
20568    <message>
20569        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1201"/>
20570        <source>Authority Issuer Serial Number Mismatch</source>
20571        <translation>Incongruenza Numero Seriale Autorità Emittente</translation>
20572    </message>
20573    <message>
20574        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1203"/>
20575        <source>No Peer Certificate</source>
20576        <translation>Nessun Certificato Peer</translation>
20577    </message>
20578    <message>
20579        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1205"/>
20580        <source>Host Name Mismatch</source>
20581        <translation>Incongruenza Nome Host</translation>
20582    </message>
20583    <message>
20584        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1207"/>
20585        <source>Unspecified Error</source>
20586        <translation>Errore non specificato</translation>
20587    </message>
20588    <message>
20589        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1209"/>
20590        <source>Certificate Blacklisted</source>
20591        <translation>Certificato inserito nella Lista Nera</translation>
20592    </message>
20593    <message>
20594        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1211"/>
20595        <source>No Error</source>
20596        <translation>Nessun Errore</translation>
20597    </message>
20598    <message>
20599        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1213"/>
20600        <source>No SSL Support</source>
20601        <translation>Nessun Supporto SSL</translation>
20602    </message>
20603    <message>
20604        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1364"/>
20605        <source>Client certificate is NULL.</source>
20606        <translation>Il Certificato Client è NULL.</translation>
20607    </message>
20608    <message>
20609        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1367"/>
20610        <source>Client certificate key is NULL.</source>
20611        <translation>La chiave del certificato client è NULL.</translation>
20612    </message>
20613    <message>
20614        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1410"/>
20615        <source>Private key does not match client certificate public key.</source>
20616        <translation>La chiave privata non corrisponde alla chiave pubblica del certificato del client.</translation>
20617    </message>
20618    <message>
20619        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="73"/>
20620        <source>Authentication Manager</source>
20621        <translation>Gestore autenticazione</translation>
20622    </message>
20623    <message>
20624        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethod.h" line="196"/>
20625        <source>Authentication method</source>
20626        <translation>Metodo di autenticazione</translation>
20627    </message>
20628    <message>
20629        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="472"/>
20630        <source>Could not set trust policy for imported certificates</source>
20631        <translation>Impossibile impostare la politica di fiducia per i certificati importati</translation>
20632    </message>
20633    <message>
20634        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="473"/>
20635        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="575"/>
20636        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="658"/>
20637        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="688"/>
20638        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="695"/>
20639        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="710"/>
20640        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="731"/>
20641        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="738"/>
20642        <source>Authorities Manager</source>
20643        <translation>Gestore Autorità</translation>
20644    </message>
20645    <message>
20646        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="574"/>
20647        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="302"/>
20648        <source>Could not store sort by preference</source>
20649        <translation>Impossibile memorizzare l&apos;ordinamento per preferenza</translation>
20650    </message>
20651    <message>
20652        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="657"/>
20653        <source>Could not store default trust policy.</source>
20654        <translation>Impossibile memorizzare la politica di fiducia predefinita.</translation>
20655    </message>
20656    <message>
20657        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="687"/>
20658        <source>Could not store &apos;CA file path&apos; in authentication database.</source>
20659        <translation>Impossibile memorizzare &apos;percorso file CA&apos; nel database di autenticazione.</translation>
20660    </message>
20661    <message>
20662        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="694"/>
20663        <source>Could not store &apos;CA file allow invalids&apos; setting in authentication database.</source>
20664        <translation>Impossibile memorizzare l&apos;impostazione &apos;File CA consenti invalidi&apos; nel database di autenticazione.</translation>
20665    </message>
20666    <message>
20667        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="709"/>
20668        <source>Could not set trust policy for imported certificates.</source>
20669        <translation>Impossibile impostare la politica di fiducia per i certificati importati.</translation>
20670    </message>
20671    <message>
20672        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="730"/>
20673        <source>Could not remove &apos;CA file path&apos; from authentication database.</source>
20674        <translation>Impossibile rimuovere &apos;percorso file CA&apos; dal database di autenticazione.</translation>
20675    </message>
20676    <message>
20677        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="737"/>
20678        <source>Could not remove &apos;CA file allow invalids&apos; setting from authentication database.</source>
20679        <translation>Impossibile rimuovere &apos;file CA permetti non validi&apos; dal database di autenticazione.</translation>
20680    </message>
20681    <message>
20682        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="71"/>
20683        <source>Authentication System</source>
20684        <translation>Sistema di Autenticazione</translation>
20685    </message>
20686    <message>
20687        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="72"/>
20688        <source>DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed</source>
20689        <translation>DISABILITATO. Impossibile accedere all&apos;autenticazione risorse tramite il sistema</translation>
20690    </message>
20691    <message>
20692        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="81"/>
20693        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="86"/>
20694        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="95"/>
20695        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="112"/>
20696        <source>Export Authentication Configurations</source>
20697        <translation>Esporta Configurazioni Autenticazione</translation>
20698    </message>
20699    <message>
20700        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="82"/>
20701        <source>Enter a password encrypt the configuration file:</source>
20702        <translation>Immettere una password per crittografare il file di configurazione:</translation>
20703    </message>
20704    <message>
20705        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="87"/>
20706        <source>Exporting authentication configurations with a blank password will result in a plain text file which may contain sensitive information. Are you sure you want to do this?</source>
20707        <translation>L&apos;esportazione delle configurazioni di autenticazione con una password vuota, risulterà in un file di testo normale che potrebbe contenere informazioni riservate. Sei sicuro di volerlo fare?</translation>
20708    </message>
20709    <message>
20710        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="96"/>
20711        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="113"/>
20712        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
20713        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
20714    </message>
20715    <message>
20716        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="104"/>
20717        <source>Export of authentication configurations failed.</source>
20718        <translation>Esportazione delle configurazioni di autenticazione non riuscita.</translation>
20719    </message>
20720    <message>
20721        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="141"/>
20722        <source>Import Authentication Configurations</source>
20723        <translation>Importa Configurazioni Autenticazione</translation>
20724    </message>
20725    <message>
20726        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="142"/>
20727        <source>Enter the password to decrypt the configurations file:</source>
20728        <translation>Immettere la password per decrittografare il file delle configurazioni:</translation>
20729    </message>
20730    <message>
20731        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="149"/>
20732        <source>Import of authentication configurations failed.</source>
20733        <translation>Importazione delle configurazioni di autenticazione fallita.</translation>
20734    </message>
20735    <message>
20736        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="162"/>
20737        <source>Master password already set.</source>
20738        <translation>Password principale già impostata.</translation>
20739    </message>
20740    <message>
20741        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="174"/>
20742        <source>Master password not cleared because it is not set.</source>
20743        <translation>La password principale non è stata cancellata perché non è impostata</translation>
20744    </message>
20745    <message>
20746        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="180"/>
20747        <source>Master password cleared (NOTE: network connections may be cached).</source>
20748        <translation>Password principale cancellata (NOTA: le connessioni di rete possono essere salvate nella cache)</translation>
20749    </message>
20750    <message>
20751        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="183"/>
20752        <source>Master password FAILED to be cleared.</source>
20753        <translation>Cancellazione password principale FALLITA</translation>
20754    </message>
20755    <message>
20756        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="196"/>
20757        <source>Master password reset</source>
20758        <translation>Password principale ripristinata</translation>
20759    </message>
20760    <message>
20761        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="202"/>
20762        <source>Master password reset: NO current password hash in database</source>
20763        <translation>Ripristino password principale: NESSUN hash password attuale nel database</translation>
20764    </message>
20765    <message>
20766        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="222"/>
20767        <source>Master password FAILED to be reset</source>
20768        <translation>Ripristino password principale FALLITO</translation>
20769    </message>
20770    <message>
20771        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="228"/>
20772        <source> (database backup: %1)</source>
20773        <translation> (backup database: %1)</translation>
20774    </message>
20775    <message>
20776        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="240"/>
20777        <source>Cached authentication configurations for session cleared</source>
20778        <translation>Configurazioni di autenticazione salvate nella cache per la sessione cancellate</translation>
20779    </message>
20780    <message>
20781        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="250"/>
20782        <source>Remove Configurations</source>
20783        <translation>Rimuovi Configurazioni</translation>
20784    </message>
20785    <message>
20786        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="251"/>
20787        <source>Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
20788
20789Operation can NOT be undone!</source>
20790        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere TUTTE le configurazioni di autenticazione?
20791
20792L&apos;operazione NON può essere annullata!</translation>
20793    </message>
20794    <message>
20795        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="259"/>
20796        <source>Authentication configurations removed.</source>
20797        <translation>Configurazioni di autenticazione rimosse.</translation>
20798    </message>
20799    <message>
20800        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="264"/>
20801        <source>Authentication configurations FAILED to be removed.</source>
20802        <translation>Cancellazione delle configurazioni di autenticazione FALLITA.</translation>
20803    </message>
20804    <message>
20805        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="292"/>
20806        <source>Active authentication database erased.</source>
20807        <translation>Database di autenticazione attivo cancellato.</translation>
20808    </message>
20809    <message>
20810        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="298"/>
20811        <source>Authentication database FAILED to be erased.</source>
20812        <translation>Cancellazione del database di autenticazione FALLITA.</translation>
20813    </message>
20814    <message>
20815        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="342"/>
20816        <source>Delete Password</source>
20817        <translation>Elimina Password</translation>
20818    </message>
20819    <message>
20820        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="343"/>
20821        <source>Do you really want to delete the master password from your %1?</source>
20822        <translation>Vuoi veramente rimuovere la password principale dal tuo %1&apos;?</translation>
20823    </message>
20824    <message>
20825        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="359"/>
20826        <source>Master password was successfully deleted from your %1</source>
20827        <translation>La password principale è stata eliminata con successo dal tuo %1</translation>
20828    </message>
20829    <message>
20830        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="364"/>
20831        <source>Password helper delete</source>
20832        <translation>Cancella l&apos;aiuto per la password</translation>
20833    </message>
20834    <message>
20835        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="373"/>
20836        <source>Master password is not set and cannot be stored in your %1.</source>
20837        <translation>La password principale non è stata impostata e non può essere memorizzata nel tuo %1.</translation>
20838    </message>
20839    <message>
20840        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="384"/>
20841        <source>Master password has been successfully stored in your %1.</source>
20842        <translation>La password principale è stata memorizzata con successo nel tuo %1.</translation>
20843    </message>
20844    <message>
20845        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="389"/>
20846        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="399"/>
20847        <source>Password helper write</source>
20848        <translation>Scrivi l&apos;aiuto per la password</translation>
20849    </message>
20850    <message>
20851        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="395"/>
20852        <source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
20853        <translation>Il tuo %1 sarà &lt;b&gt;utilizzato da ora in poi&lt;b&gt; per memorizzare e recuperare la password principale.</translation>
20854    </message>
20855    <message>
20856        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="397"/>
20857        <source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
20858        <translation>Il tuo %1  &lt;b&gt;non sarà più utilizzato da ora in poi&lt;b&gt; per memorizzare e recuperare la password principale.</translation>
20859    </message>
20860    <message>
20861        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="278"/>
20862        <source>Erase Database</source>
20863        <translation>Cancella Database</translation>
20864    </message>
20865    <message>
20866        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="279"/>
20867        <source>Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
20868
20869Operation can NOT be undone!
20870
20871(Current database will be backed up and new one created.)</source>
20872        <translation>Sei sicuro di voler CANCELLARE l&apos;intero database di autenticazione?
20873
20874Questa operazione NON può essere annullata!
20875
20876(Il database attuale verrà salvato ed uno nuovo verrà creato.)</translation>
20877    </message>
20878    <message>
20879        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="305"/>
20880        <source> (backup: %1)</source>
20881        <translation> (backup: %1)</translation>
20882    </message>
20883    <message>
20884        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="310"/>
20885        <source>RESTART QGIS</source>
20886        <translation>RIAVVIA QGIS</translation>
20887    </message>
20888    <message>
20889        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="318"/>
20890        <source>File not found</source>
20891        <translation>File non trovato</translation>
20892    </message>
20893    <message>
20894        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="377"/>
20895        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="393"/>
20896        <source>Could not store sort by preference.</source>
20897        <translation>Impossibile memorizzare l&apos;ordinamento per preferenza.</translation>
20898    </message>
20899    <message>
20900        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="378"/>
20901        <source>Authentication Identities</source>
20902        <translation>Identità di Autenticazione</translation>
20903    </message>
20904    <message>
20905        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="394"/>
20906        <source>Authentication SSL Configs</source>
20907        <translation>Configurazioni SSL di Autenticazione</translation>
20908    </message>
20909    <message>
20910        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="39"/>
20911        <source>Configuration loaded from database</source>
20912        <translation>Configurazione caricata dal database</translation>
20913    </message>
20914    <message>
20915        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="40"/>
20916        <source>Configuration not found in database</source>
20917        <translation>Configurazione non trovata nel database</translation>
20918    </message>
20919    <message>
20920        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="303"/>
20921        <source>Trusted Authorities/Issuers</source>
20922        <translation>Autorità/Emittenti Attendibili</translation>
20923    </message>
20924    <message>
20925        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="122"/>
20926        <source>Entry token invalid : &apos;%1&apos;. The token will not be saved to file.</source>
20927        <translation>Token di accesso non valido : &apos;%1&apos;. Il token non sarà salvato in un file.</translation>
20928    </message>
20929    <message>
20930        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="30"/>
20931        <source>Transfer annotations from main layer</source>
20932        <translation>Trasferisce annotazioni dal layer principale</translation>
20933    </message>
20934    <message>
20935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="35"/>
20936        <source>annotations,drawing,cosmetic,objects</source>
20937        <translation>annotazioni,disegni,cosmetica,oggetti</translation>
20938    </message>
20939    <message>
20940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="56"/>
20941        <source>Transfer all annotations from the main annotation layer in a project to a new annotation layer.</source>
20942        <translation>Trasferisce tutte le annotazioni dal layer di annotazione principale di un progetto a un nuovo layer di annotazione.</translation>
20943    </message>
20944    <message>
20945        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="66"/>
20946        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="383"/>
20947        <source>Annotations</source>
20948        <translation>Annotazioni</translation>
20949    </message>
20950    <message>
20951        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="66"/>
20952        <source>New layer name</source>
20953        <translation>Nuovo nome del layer</translation>
20954    </message>
20955    <message>
20956        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="68"/>
20957        <source>New annotation layer</source>
20958        <translation>Nuovo layer annotazione</translation>
20959    </message>
20960    <message>
20961        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="74"/>
20962        <source>No project available.</source>
20963        <translation>Nessun progetto disponibile.</translation>
20964    </message>
20965    <message>
20966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="78"/>
20967        <source>Could not load main annotation layer for project.</source>
20968        <translation>Impossibile caricare il layer di annotazione principale per il progetto.</translation>
20969    </message>
20970    <message>
20971        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1803"/>
20972        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1807"/>
20973        <source>Project translation</source>
20974        <translation>Traduzione progetto</translation>
20975    </message>
20976    <message>
20977        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3663"/>
20978        <source>WMS Online Resource</source>
20979        <translation>Risorsa WMS Online</translation>
20980    </message>
20981    <message>
20982        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgshiddenwidgetfactory.cpp" line="33"/>
20983        <source>A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.</source>
20984        <translation>Un campo nascosto sarà invisibile - l&apos;utente non potrà vedere il suo contenuto.</translation>
20985    </message>
20986    <message>
20987        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerfeatureiterator.cpp" line="239"/>
20988        <source>VLayer</source>
20989        <translation>VLayer</translation>
20990    </message>
20991    <message>
20992        <location filename="../src/core/qgsexpressionsorter.h" line="138"/>
20993        <source>Expression Sorter</source>
20994        <translation>Ordinatore delle espressioni</translation>
20995    </message>
20996    <message>
20997        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsclassificationwidgetwrapperfactory.cpp" line="34"/>
20998        <source>Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
20999Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.</source>
21000        <translation>Visualizza un menu a tendina contenente i valori degli attributi utilizzati per la classificazione.
21001Disponibile soltanto quando il vettore utilizza una visualizzazione a simbolo categorizzato.</translation>
21002    </message>
21003    <message>
21004        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="477"/>
21005        <source>Error: %1 on line %2, column %3</source>
21006        <translation>Errore: %1 alla riga %2, colunna %3</translation>
21007    </message>
21008    <message>
21009        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="137"/>
21010        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="184"/>
21011        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="437"/>
21012        <source>WFS</source>
21013        <translation>WFS</translation>
21014    </message>
21015    <message>
21016        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3263"/>
21017        <source>unable to convert &apos;%1&apos; element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments</source>
21018        <translation>Impossibile convertire l&apos;elemento &apos;%1&apos; in un&apos;espressione valida: non è ancora supportata oppure ha argomenti non validi</translation>
21019    </message>
21020    <message>
21021        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3275"/>
21022        <source>&apos;%1&apos; binary operator not supported.</source>
21023        <translation>operatore binario &apos;%1&apos; non supportato.</translation>
21024    </message>
21025    <message>
21026        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3289"/>
21027        <source>invalid left operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
21028        <translation>operando sinistro non valido per operatore binario &apos;%1&apos; </translation>
21029    </message>
21030    <message>
21031        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3299"/>
21032        <source>invalid right operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
21033        <translation>operando destro non valido per operatore binario &apos;%1&apos; </translation>
21034    </message>
21035    <message>
21036        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3376"/>
21037        <source>only one operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
21038        <translation>solo un operando per operatore binario &apos;%1&apos; </translation>
21039    </message>
21040    <message>
21041        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3407"/>
21042        <source>No OGC Geometry found</source>
21043        <translation>Nessuna Geometria OGC trovata</translation>
21044    </message>
21045    <message>
21046        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3422"/>
21047        <source>%1:PropertyName expected, got %2</source>
21048        <translation>Atteso %1:PropertyName, ricevuto %2</translation>
21049    </message>
21050    <message>
21051        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3433"/>
21052        <source>%1:Literal expected, got %2</source>
21053        <translation>Atteso %1:Literal, ricevuto %2</translation>
21054    </message>
21055    <message>
21056        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3452"/>
21057        <source>&apos;%1&apos; is an invalid or not supported content for %2:Literal</source>
21058        <translation>&apos;%1&apos; non è un contenuto valido o non supportato per %2:Literal</translation>
21059    </message>
21060    <message>
21061        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3525"/>
21062        <source>invalid operand for &apos;%1&apos; unary operator</source>
21063        <translation>operando non valido per operatore unario &apos;%1&apos; </translation>
21064    </message>
21065    <message>
21066        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2029"/>
21067        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2461"/>
21068        <source>Node type not supported: %1</source>
21069        <translation>Tipo nodo non supportato: %1</translation>
21070    </message>
21071    <message>
21072        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2054"/>
21073        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2488"/>
21074        <source>This use of unary operator not implemented yet</source>
21075        <translation>Questo uso dell&apos;operatore unario non è stato ancora implementato</translation>
21076    </message>
21077    <message>
21078        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2305"/>
21079        <source>&lt;BBOX&gt; is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;…&apos;))</source>
21080        <translation>&lt;BBOX&gt; è attualmente supportato solo nella forma: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;...&apos;))</translation>
21081    </message>
21082    <message>
21083        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2498"/>
21084        <source>Unary operator %1 not implemented yet</source>
21085        <translation>Operatore unario %1 non ancora implementato</translation>
21086    </message>
21087    <message>
21088        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2118"/>
21089        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2572"/>
21090        <source>Binary operator %1 not implemented yet</source>
21091        <translation>Operatore binario %1 non ancora implementato</translation>
21092    </message>
21093    <message>
21094        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1948"/>
21095        <source>Node type not supported in expression translation: %1</source>
21096        <translation>Tipo nodo non supportato nella traduzione dell&apos;espressione: %1</translation>
21097    </message>
21098    <message>
21099        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2064"/>
21100        <source>Unary operator &apos;%1&apos; not implemented yet</source>
21101        <translation>Operatore unario &apos;%1&apos; non ancora implementato</translation>
21102    </message>
21103    <message>
21104        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2168"/>
21105        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2617"/>
21106        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3062"/>
21107        <source>Literal type not supported: %1</source>
21108        <translation>Tipo letterale %1 non supportato</translation>
21109    </message>
21110    <message>
21111        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2322"/>
21112        <source>Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.</source>
21113        <translation>Impossibile tradurre l&apos;operatore spaziale: almeno uno deve riferirsi alla geometria.</translation>
21114    </message>
21115    <message>
21116        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2331"/>
21117        <source>spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function</source>
21118        <translation>operatore spaziale: l&apos;altro operatore deve essere una funzione costruttore di geometrie</translation>
21119    </message>
21120    <message>
21121        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2342"/>
21122        <source>geom_from_wkt: argument must be string literal</source>
21123        <translation>geom_from_wkt: l&apos;argomento deve essere un letterale stringa</translation>
21124    </message>
21125    <message>
21126        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2356"/>
21127        <source>geom_from_gml: argument must be string literal</source>
21128        <translation>geom_from_gml: l&apos;argomento deve essere una stringa letterale</translation>
21129    </message>
21130    <message>
21131        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2364"/>
21132        <source>geom_from_gml: unable to parse XML</source>
21133        <translation>geom_from_gml: impossibile analizzare XML</translation>
21134    </message>
21135    <message>
21136        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2373"/>
21137        <source>spatial operator: unknown geometry constructor function</source>
21138        <translation>operatore spaziale: funzione costruttore di geometria sconosciuta</translation>
21139    </message>
21140    <message>
21141        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2396"/>
21142        <source>Special columns/constants are not supported.</source>
21143        <translation>Colonne/costanti speciali non sono supportate.</translation>
21144    </message>
21145    <message>
21146        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2780"/>
21147        <source>%1: Last argument must be string or integer literal</source>
21148        <translation>%1: L&apos;ultimo argomento deve essere una stringa o un letterale intero</translation>
21149    </message>
21150    <message>
21151        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2825"/>
21152        <source>Function %1 should have 1 or 2 arguments</source>
21153        <translation>La funzione %1 dovrebbe avere 1 o 2 argomenti</translation>
21154    </message>
21155    <message>
21156        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2832"/>
21157        <source>%1: First argument must be string literal</source>
21158        <translation>%1: Il primo argomento deve essere un letterale stringa</translation>
21159    </message>
21160    <message>
21161        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2850"/>
21162        <source>%1: invalid WKT</source>
21163        <translation>%1: WKT non valido</translation>
21164    </message>
21165    <message>
21166        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2863"/>
21167        <source>Function %1 should have 4 or 5 arguments</source>
21168        <translation>La funzione %1 dovrebbe avere 4 o 5 argomenti</translation>
21169    </message>
21170    <message>
21171        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2874"/>
21172        <source>%1: Argument %2 must be numeric literal</source>
21173        <translation>%1: L&apos;argomento %2 deve essere un letterale numerico</translation>
21174    </message>
21175    <message>
21176        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2887"/>
21177        <source>%1 Argument %2 must be numeric literal</source>
21178        <translation>%1 L&apos;argomento %2 deve essere un letterale numerico</translation>
21179    </message>
21180    <message>
21181        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2920"/>
21182        <source>Function %1 should have 1 argument</source>
21183        <translation>La funzione %1 dovrebbe avere 1 argomento</translation>
21184    </message>
21185    <message>
21186        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2927"/>
21187        <source>%1: Argument must be string literal</source>
21188        <translation>%1: L&apos;argomento deve essere un letterale stringa</translation>
21189    </message>
21190    <message>
21191        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2935"/>
21192        <source>ST_GeomFromGML: unable to parse XML</source>
21193        <translation>ST_GeomFromGML: impossibile analizzare XML</translation>
21194    </message>
21195    <message>
21196        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2951"/>
21197        <source>Function %1 should have 2 arguments</source>
21198        <translation>La funzione %1 dovrebbe avere 2 argomenti</translation>
21199    </message>
21200    <message>
21201        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2992"/>
21202        <source>Function %1 should have 3 arguments</source>
21203        <translation>La funzione %1 dovrebbe avere 3 argomenti</translation>
21204    </message>
21205    <message>
21206        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3024"/>
21207        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3030"/>
21208        <source>Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string</source>
21209        <translation>Il terzo argomento della Funzione %1 dovrebbe essere un valore numerico o una stringa composta da valori numerici seguita da una stringa</translation>
21210    </message>
21211    <message>
21212        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3151"/>
21213        <source>Joins are only supported with WFS 2.0</source>
21214        <translation>Le unioni sono supportate solo con WFS 2.0</translation>
21215    </message>
21216    <message>
21217        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3553"/>
21218        <source>%1:Function expected, got %2</source>
21219        <translation>%1:Funzione attesa, ricevuta %2</translation>
21220    </message>
21221    <message>
21222        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3619"/>
21223        <source>missing some required sub-elements in %1:PropertyIsBetween</source>
21224        <translation>mancano alcuni sotto-elementi richiesti in %1:PropertyIsBetween</translation>
21225    </message>
21226    <message>
21227        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="226"/>
21228        <source>second|seconds</source>
21229        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
21230        <translation>secondo|secondi</translation>
21231    </message>
21232    <message>
21233        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="227"/>
21234        <source>minute|minutes</source>
21235        <comment>list of words separated by | which reference minutes</comment>
21236        <translation>minuto|minuti</translation>
21237    </message>
21238    <message>
21239        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="228"/>
21240        <source>hour|hours</source>
21241        <comment>list of words separated by | which reference minutes hours</comment>
21242        <translation>ora|ore</translation>
21243    </message>
21244    <message>
21245        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="229"/>
21246        <source>day|days</source>
21247        <comment>list of words separated by | which reference days</comment>
21248        <translation>giorno|giorni</translation>
21249    </message>
21250    <message>
21251        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="230"/>
21252        <source>week|weeks</source>
21253        <comment>wordlist separated by | which reference weeks</comment>
21254        <translation>settimana|settimane</translation>
21255    </message>
21256    <message>
21257        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="231"/>
21258        <source>month|months</source>
21259        <comment>list of words separated by | which reference months</comment>
21260        <translation>mese|mesi</translation>
21261    </message>
21262    <message>
21263        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="232"/>
21264        <source>year|years</source>
21265        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
21266        <translation>anno|anni</translation>
21267    </message>
21268    <message>
21269        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="196"/>
21270        <source>Minimum length</source>
21271        <translation>Lunghezza minima</translation>
21272    </message>
21273    <message>
21274        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="34"/>
21275        <source>Split lines by maximum length</source>
21276        <translation>Dividere linee per lunghezza massima</translation>
21277    </message>
21278    <message>
21279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="39"/>
21280        <source>segments,parts,distance,cut,chop</source>
21281        <translation>segments,parts,distance,cut,chop</translation>
21282    </message>
21283    <message>
21284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="54"/>
21285        <source>This algorithm takes a line (or curve) layer and splits each feature into multiple parts, where each part is of a specified maximum length.
21286
21287Z and M values at the start and end of the new line substrings are linearly interpolated from existing values.</source>
21288        <translation>Questo algoritmo prende una linea (o una curva) e divide ciascun elemento in parti multiple, in cui ciascuna parte ha una lunghezza massima specificata.
21289
21290I valori Z e M all&apos;inizio e alla fine delle sottostringhe della nuova linea sono linearmente interpolati dai valori esistenti.</translation>
21291    </message>
21292    <message>
21293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="61"/>
21294        <source>Splits lines into parts which are no longer than a specified length.</source>
21295        <translation>Divide le linee in parti che non superano una lunghezza specificata.</translation>
21296    </message>
21297    <message>
21298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="82"/>
21299        <source>Maximum line length</source>
21300        <translation>Lunghezza massima della linea</translation>
21301    </message>
21302    <message>
21303        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="84"/>
21304        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="198"/>
21305        <source>Maximum length</source>
21306        <translation>Lunghezza massima</translation>
21307    </message>
21308    <message>
21309        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="200"/>
21310        <source>Mean length</source>
21311        <translation>Lunghezza media</translation>
21312    </message>
21313    <message>
21314        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="221"/>
21315        <source>Function &apos;%1&apos; is not declared by the WFS server</source>
21316        <translation>La funzione &apos;%1&apos; non è dichiarata dal server WFS</translation>
21317    </message>
21318    <message>
21319        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="283"/>
21320        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing table</source>
21321        <translation>La colonna &apos;%1&apos; fa riferimento ad una tabella inesistente</translation>
21322    </message>
21323    <message>
21324        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="294"/>
21325        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing field</source>
21326        <translation>La colonna &apos;%1&apos; fa riferimento ad un campo inesistente</translation>
21327    </message>
21328    <message>
21329        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="440"/>
21330        <source>%1 to %2 arguments</source>
21331        <translation>argomenti da %1 a %2</translation>
21332    </message>
21333    <message>
21334        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="448"/>
21335        <source>1 argument</source>
21336        <translation>1 argomento</translation>
21337    </message>
21338    <message>
21339        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="450"/>
21340        <source>%1 arguments</source>
21341        <translation>%1 argomenti</translation>
21342    </message>
21343    <message>
21344        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="455"/>
21345        <source>%1 arguments or more</source>
21346        <translation>%1 o più argomenti</translation>
21347    </message>
21348    <message>
21349        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="457"/>
21350        <source>1 argument or more</source>
21351        <translation>1 o più argomenti</translation>
21352    </message>
21353    <message>
21354        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="459"/>
21355        <source>0 argument or more</source>
21356        <translation>0 o più argomenti</translation>
21357    </message>
21358    <message>
21359        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="808"/>
21360        <source>Style Manager</source>
21361        <translation>Gestore di Stile</translation>
21362    </message>
21363    <message>
21364        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="31"/>
21365        <source>Tessellate</source>
21366        <translation>Mosaicatura</translation>
21367    </message>
21368    <message>
21369        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="36"/>
21370        <source>3d,triangle</source>
21371        <translation>3d,triangle</translation>
21372    </message>
21373    <message>
21374        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="41"/>
21375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="40"/>
21376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="50"/>
21377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="40"/>
21378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="39"/>
21379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="41"/>
21380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="40"/>
21381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="39"/>
21382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="39"/>
21383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="40"/>
21384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="40"/>
21385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="185"/>
21386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="273"/>
21387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="26"/>
21388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="39"/>
21389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="44"/>
21390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="39"/>
21391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="41"/>
21392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="42"/>
21393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="42"/>
21394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="45"/>
21395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="26"/>
21396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="40"/>
21397        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="42"/>
21398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="40"/>
21399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="41"/>
21400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="41"/>
21401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="39"/>
21402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="40"/>
21403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="50"/>
21404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="40"/>
21405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="39"/>
21406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="40"/>
21407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="40"/>
21408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="40"/>
21409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="42"/>
21410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="41"/>
21411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="40"/>
21412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="45"/>
21413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="43"/>
21414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="40"/>
21415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="40"/>
21416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="42"/>
21417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="39"/>
21418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="39"/>
21419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="39"/>
21420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="41"/>
21421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="39"/>
21422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="39"/>
21423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="133"/>
21424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="40"/>
21425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="40"/>
21426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="39"/>
21427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="40"/>
21428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="39"/>
21429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="58"/>
21430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="39"/>
21431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="44"/>
21432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="44"/>
21433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="50"/>
21434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="40"/>
21435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="39"/>
21436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="173"/>
21437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="41"/>
21438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="40"/>
21439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="41"/>
21440        <source>Vector geometry</source>
21441        <translation>Geometria Vettore</translation>
21442    </message>
21443    <message>
21444        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="51"/>
21445        <source>Tessellated</source>
21446        <translation>Mosaicatura</translation>
21447    </message>
21448    <message>
21449        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="67"/>
21450        <source>This algorithm tessellates a polygon geometry layer, dividing the geometries into triangular components.</source>
21451        <translation>Questo algoritmo tassella un layer di poligoni suddividendo le geometrie in triangoli.</translation>
21452    </message>
21453    <message>
21454        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="69"/>
21455        <source>The output layer consists of multipolygon geometries for each input feature, with each multipolygon consisting of multiple triangle component polygons.</source>
21456        <translation>Il risultato consiste in geometrie multipoligonali per ogni elemento in ingresso, con ogni multi poligono costituito da molteplici poligoni triangolari componenti.</translation>
21457    </message>
21458    <message>
21459        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="115"/>
21460        <source>Feature ID %1 could not be divided into triangular components.</source>
21461        <translation>L&apos;elemento ID %1 non può essere diviso in componenti triangolari.</translation>
21462    </message>
21463    <message>
21464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="102"/>
21465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="104"/>
21466        <location filename="../src/core/3d/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="47"/>
21467        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="88"/>
21468        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="53"/>
21469        <source>Height</source>
21470        <translation>Altezza</translation>
21471    </message>
21472    <message>
21473        <location filename="../src/core/3d/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="48"/>
21474        <source>ExtrusionHeight</source>
21475        <translation>Altezza Estrusione</translation>
21476    </message>
21477    <message>
21478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="30"/>
21479        <source>Add autoincremental field</source>
21480        <translation>Aggiungere campo autincrementale</translation>
21481    </message>
21482    <message>
21483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="35"/>
21484        <source>This algorithm adds a new integer field to a vector layer, with a sequential value for each feature.
21485
21486This field can be used as a unique ID for features in the layer. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
21487
21488The initial starting value for the incremental series can be specified.
21489
21490Specifying an optional modulus value will restart the count to START whenever the field value reaches the modulus value.
21491
21492Optionally, grouping fields can be specified. If group fields are present, then the field value will be reset for each combination of these group field values.
21493
21494The sort order for features may be specified, if so, then the incremental field will respect this sort order.</source>
21495        <translation>Aggiunge al vettore un nuovo campo di tipo intero, assegnandogli un valore sequenziale per ogni elemento.
21496
21497Il campo aggiunto può essere utilizzato come ID univoco per gli elementi del vettore. Il nuovo attributo non è aggiunto al vettore in ingresso, ma sarà generato un nuovo vettore.
21498
21499Il valore iniziale della sequenza incrementale può essere specificato.
21500
21501Facoltativamente, possono essere indicati dei campi di raggruppamento. Nel caso fossero indicati, il valore di autoincremento verrà reimpostato per ogni valore dei campi di raggruppamento.
21502
21503Il criterio di ordinamento per gli elementi può essere specificato, in tal caso, il campo incrementale rispetterà questo criterio.</translation>
21504    </message>
21505    <message>
21506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="48"/>
21507        <source>add,create,serial,primary,key,unique,fields</source>
21508        <translation>add,create,serial,primary,key,unique,fields</translation>
21509    </message>
21510    <message>
21511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="53"/>
21512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="46"/>
21513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="51"/>
21514        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="54"/>
21515        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="188"/>
21516        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="42"/>
21517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="52"/>
21518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="41"/>
21519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="51"/>
21520        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="49"/>
21521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="39"/>
21522        <source>Vector table</source>
21523        <translation>Tabella vettore</translation>
21524    </message>
21525    <message>
21526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="63"/>
21527        <source>Incremented</source>
21528        <translation>Incrementato</translation>
21529    </message>
21530    <message>
21531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="83"/>
21532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="76"/>
21533        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="70"/>
21534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="41"/>
21535        <source>Field name</source>
21536        <translation>Nome campo</translation>
21537    </message>
21538    <message>
21539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="84"/>
21540        <source>Start values at</source>
21541        <translation>Inizio valori a</translation>
21542    </message>
21543    <message>
21544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="86"/>
21545        <source>Modulus value</source>
21546        <translation>Valore del modulo</translation>
21547    </message>
21548    <message>
21549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="88"/>
21550        <source>Group values by</source>
21551        <translation>Raggruppa valori per</translation>
21552    </message>
21553    <message>
21554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="92"/>
21555        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="75"/>
21556        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="73"/>
21557        <source>Sort expression</source>
21558        <translation>Ordina espressione</translation>
21559    </message>
21560    <message>
21561        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="95"/>
21562        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="54"/>
21563        <source>Sort ascending</source>
21564        <translation>Ordinamento crescente</translation>
21565    </message>
21566    <message>
21567        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="98"/>
21568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="55"/>
21569        <source>Sort nulls first</source>
21570        <translation>Ordina i nulli per primi</translation>
21571    </message>
21572    <message>
21573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="29"/>
21574        <source>Assign projection</source>
21575        <translation>Assegnare proiezione</translation>
21576    </message>
21577    <message>
21578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="34"/>
21579        <source>assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp</source>
21580        <translation>assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp</translation>
21581    </message>
21582    <message>
21583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="39"/>
21584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="41"/>
21585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="38"/>
21586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="41"/>
21587        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="41"/>
21588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="40"/>
21589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="40"/>
21590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="42"/>
21591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="40"/>
21592        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="91"/>
21593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="43"/>
21594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="40"/>
21595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="42"/>
21596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="39"/>
21597        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="42"/>
21598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="41"/>
21599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="47"/>
21600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="41"/>
21601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="40"/>
21602        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="41"/>
21603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="45"/>
21604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="40"/>
21605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="65"/>
21606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="40"/>
21607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="58"/>
21608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="198"/>
21609        <source>Vector general</source>
21610        <translation>Vettore generalità</translation>
21611    </message>
21612    <message>
21613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="49"/>
21614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="73"/>
21615        <source>Assigned CRS</source>
21616        <translation>SR assegnato</translation>
21617    </message>
21618    <message>
21619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="54"/>
21620        <source>This algorithm assigns a new projection to a vector layer. It creates a new layer with the exact same features and geometries as the input one, but assigned to a new CRS. E.g. the geometries are not reprojected, they are just assigned to a different CRS. This algorithm can be used to repair layers which have been assigned an incorrect projection.
21621
21622Attributes are not modified by this algorithm.</source>
21623        <translation>Assegna una nuova proiezione ad un vettore. Crea un nuovo vettore con esattamente gli stessi elementi e geometrie del vettore di partenza, ma con un nuovo SR assegnato. Per esempio, le geometrie non sono riproiettate, ma viene loro assegnato un nuovo SR. Questo algoritmo può essere usato per riparare layer a cui è stata assegnata una proiezione errata.
21624
21625Con questo algoritmo gli attributi non vengono modificati.</translation>
21626    </message>
21627    <message>
21628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="30"/>
21629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="50"/>
21630        <source>Boundary</source>
21631        <translation>Confine</translation>
21632    </message>
21633    <message>
21634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="35"/>
21635        <source>boundary,ring,border,exterior</source>
21636        <translation>boundary,ring,border,exterior</translation>
21637    </message>
21638    <message>
21639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="55"/>
21640        <source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the input geometries (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Only valid for polygon or line layers.</source>
21641        <translation>Restituisce l&apos;area minima della combinazione dei confini della geometria (es. il confine topologico della geometria). Per esempio, una geometria poligono avrà un confine costituito dalle linee di ogni anello nel poligono. Restituisce un risultato valido solo per layer poligonali o linee.</translation>
21642    </message>
21643    <message>
21644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="119"/>
21645        <source>No boundary for feature %1 (possibly a closed linestring?)&apos;</source>
21646        <translation>Nessun perimetro per l&apos;elemento %1 (è forse una linestring chiusa?)&apos;</translation>
21647    </message>
21648    <message>
21649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="29"/>
21650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="50"/>
21651        <source>Bounding boxes</source>
21652        <translation>Perimetri di delimitazione</translation>
21653    </message>
21654    <message>
21655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="34"/>
21656        <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent</source>
21657        <translation>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent</translation>
21658    </message>
21659    <message>
21660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="49"/>
21661        <source>Bounds</source>
21662        <translation>Confini</translation>
21663    </message>
21664    <message>
21665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="54"/>
21666        <source>This algorithm calculates the bounding box (envelope) for each feature in an input layer.</source>
21667        <translation>Questo algoritmo calcola il perimetro di delimitazione (inviluppo) per ciascun elemento in un layer in ingresso.</translation>
21668    </message>
21669    <message>
21670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="56"/>
21671        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
21672        <translation>Vedi l&apos;algoritmo &apos;Minima geometria di contorno&apos; per il calcolo di un perimetro di delimitazione che copre l&apos;intero layer o sottoinsiemi raggruppati di elementi.</translation>
21673    </message>
21674    <message>
21675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="31"/>
21676        <source>Buffer</source>
21677        <translation>Buffer</translation>
21678    </message>
21679    <message>
21680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="36"/>
21681        <source>buffer,grow,fixed,variable,distance</source>
21682        <translation>buffer,grow,fixed,variable,distance</translation>
21683    </message>
21684    <message>
21685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="31"/>
21686        <source>Aggregate</source>
21687        <translation>Aggrega</translation>
21688    </message>
21689    <message>
21690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="36"/>
21691        <source>This algorithm take a vector or table layer and aggregate features based on a group by expression. Features for which group by expression return the same value are grouped together.
21692
21693It is possible to group all source features together using constant value in group by parameter, example: NULL.
21694
21695It is also possible to group features using multiple fields using Array function, example: Array(&quot;Field1&quot;, &quot;Field2&quot;).
21696
21697Geometries (if present) are combined into one multipart geometry for each group.
21698
21699Output attributes are computed depending on each given aggregate definition.</source>
21700        <translation>Questo algoritmo prende un layer vettore o tabella ed aggrega elementi basandosi su raggruppamento tramite un&apos;espressione. Elementi per i quali l&apos;espressione restituisce valori uguali sono raggruppati.
21701
21702È possible raggruppare tutti gli elementi sorgenti usando un valore costante come raggruppamento per  parametro, esempio: NULL.
21703
21704È possible raggruppare elementi sorgenti assieme usando la funzione Array, esempio: Array(&quot;Campo1&quot;, &quot;Campo2&quot;).
21705
21706Le geometrie (se presenti) sono combinate in una geometria multiparte per ogni gruppo:
21707
21708Elementi in uscita sono calcolati in dipendenza di ogni definizione aggregativa data.</translation>
21709    </message>
21710    <message>
21711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="45"/>
21712        <source>attributes,sum,mean,collect,dissolve,statistics</source>
21713        <translation>attributes,sum,mean,collect,dissolve,statistics</translation>
21714    </message>
21715    <message>
21716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="65"/>
21717        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="111"/>
21718        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="69"/>
21719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="51"/>
21720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="52"/>
21721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="32"/>
21722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="59"/>
21723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="57"/>
21724        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="51"/>
21725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="83"/>
21726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="196"/>
21727        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="292"/>
21728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="64"/>
21729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="74"/>
21730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="68"/>
21731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="49"/>
21732        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="49"/>
21733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="48"/>
21734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="70"/>
21735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="56"/>
21736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="266"/>
21737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="70"/>
21738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="59"/>
21739        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="55"/>
21740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="54"/>
21741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="53"/>
21742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="51"/>
21743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="50"/>
21744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="74"/>
21745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="52"/>
21746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="65"/>
21747        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="66"/>
21748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="56"/>
21749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="64"/>
21750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="51"/>
21751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="52"/>
21752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="66"/>
21753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="60"/>
21754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="52"/>
21755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="53"/>
21756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="62"/>
21757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="49"/>
21758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="49"/>
21759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="25"/>
21760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="68"/>
21761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="67"/>
21762        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="84"/>
21763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="70"/>
21764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="65"/>
21765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="51"/>
21766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="55"/>
21767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="61"/>
21768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="52"/>
21769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="67"/>
21770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="62"/>
21771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="49"/>
21772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="169"/>
21773        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="955"/>
21774        <source>Input layer</source>
21775        <translation>Layer in ingresso</translation>
21776    </message>
21777    <message>
21778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="66"/>
21779        <source>Group by expression (NULL to group all features)</source>
21780        <translation>Raggruppa tramite espressione (NULL per raggruppare tutti gli elementi)</translation>
21781    </message>
21782    <message>
21783        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="67"/>
21784        <source>Aggregates</source>
21785        <translation>Aggrega</translation>
21786    </message>
21787    <message>
21788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="68"/>
21789        <source>Aggregated</source>
21790        <translation>Aggregato</translation>
21791    </message>
21792    <message>
21793        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="93"/>
21794        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="107"/>
21795        <source>Field name cannot be empty</source>
21796        <translation>Il nome del campo non può essere vuoto</translation>
21797    </message>
21798    <message>
21799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="159"/>
21800        <source>Evaluation error in group by expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21801        <translation>Errore di valutazione nel raggruppamento con l&apos;espressione &quot;%1&quot;: %2</translation>
21802    </message>
21803    <message>
21804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="228"/>
21805        <source>Evaluation error in geometry expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21806        <translation>Errore di valutazione nella geometria &quot;%1&quot;: %2</translation>
21807    </message>
21808    <message>
21809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="241"/>
21810        <source>Impossible to combine geometries for %1 = %2</source>
21811        <translation>Impossibile combinare geometrie per %1 = %2</translation>
21812    </message>
21813    <message>
21814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="256"/>
21815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="190"/>
21816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="164"/>
21817        <source>Evaluation error in expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21818        <translation>Errore di valutazione nell&apos;espressione &quot;%1&quot;: %2</translation>
21819    </message>
21820    <message>
21821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="300"/>
21822        <source>Parser error in expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21823        <translation>Errore di analisi nell&apos;espressione &quot;%1&quot;: %2</translation>
21824    </message>
21825    <message>
21826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="53"/>
21827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="96"/>
21828        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="98"/>
21829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="75"/>
21830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="78"/>
21831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="105"/>
21832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="107"/>
21833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="82"/>
21834        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="88"/>
21835        <source>Distance</source>
21836        <translation>Distanza</translation>
21837    </message>
21838    <message>
21839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="55"/>
21840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="90"/>
21841        <source>Buffer distance</source>
21842        <translation>Distanza buffer</translation>
21843    </message>
21844    <message>
21845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="86"/>
21846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/>
21847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="82"/>
21848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="114"/>
21849        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="95"/>
21850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="117"/>
21851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="120"/>
21852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="225"/>
21853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="228"/>
21854        <source>Segments</source>
21855        <translation>Segmenti</translation>
21856    </message>
21857    <message>
21858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21859        <source>End cap style</source>
21860        <translation>Stile testata terminale</translation>
21861    </message>
21862    <message>
21863        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21866        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21868        <source>Round</source>
21869        <translation>Arrotondato</translation>
21870    </message>
21871    <message>
21872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21873        <source>Flat</source>
21874        <translation>Piatto</translation>
21875    </message>
21876    <message>
21877        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21878        <source>Square</source>
21879        <translation>Quadrato</translation>
21880    </message>
21881    <message>
21882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21883        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21884        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21885        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21886        <source>Join style</source>
21887        <translation>Stile unione</translation>
21888    </message>
21889    <message>
21890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21893        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21894        <source>Miter</source>
21895        <translation>Seghettato</translation>
21896    </message>
21897    <message>
21898        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21899        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21900        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21902        <source>Bevel</source>
21903        <translation>Smussato</translation>
21904    </message>
21905    <message>
21906        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="94"/>
21907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="63"/>
21908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="88"/>
21909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="97"/>
21910        <source>Miter limit</source>
21911        <translation>Limite smussatura</translation>
21912    </message>
21913    <message>
21914        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="59"/>
21915        <source>The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.</source>
21916        <translation>Il parametro dei segmenti controlla il numero di segmenti di una linea da usare per approssimare un quarto di circonferenza quando si creano offset arrotondati.</translation>
21917    </message>
21918    <message>
21919        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="65"/>
21920        <source>Dissolve result</source>
21921        <translation>Dissolvi il risultato</translation>
21922    </message>
21923    <message>
21924        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="66"/>
21925        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="62"/>
21926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="49"/>
21927        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="183"/>
21928        <source>Buffered</source>
21929        <translation>Risultato da operazione di buffer</translation>
21930    </message>
21931    <message>
21932        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="71"/>
21933        <source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance.
21934
21935The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.
21936
21937The end cap style parameter controls how line endings are handled in the buffer.
21938
21939The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line.
21940
21941The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source>
21942        <translation>Produce un&apos;area di buffer per tutti gli elementi in un vettore in ingresso, utilizzando una distanza fissata o dinamica.
21943
21944Il parametro segmenti controlla il numero di segmenti di linea da usare per approssimare un quarto di cerchio quando si creano offset arrotondati.
21945
21946Il parametro stile parte terminale controlla il modo con cui le linee finali sono gestite nel buffer.
21947
21948Il parametro stile unione specifica se devono essere utilizzati stili di unione di tipo arrotondato, seghettato o smussato quando si esegue l&apos;offset degli angli in una linea.
21949
21950Il parametro limite di seghettatura è applicabile soltanto per stili di unione di tipo seghettato, e controlla il valore massimo della distanza della curva di offset da utilizzare quando si crea uno stile di unione seghettato.</translation>
21951    </message>
21952    <message>
21953        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="276"/>
21954        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="414"/>
21955        <source>Could not load source layer for INPUT</source>
21956        <translation>Impossibile caricare il layer sorgente per INPUT</translation>
21957    </message>
21958    <message>
21959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="143"/>
21960        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="154"/>
21961        <source>Error calculating buffer for feature %1</source>
21962        <translation>Errore nel calcolo del buffer per l&apos;elemento %1</translation>
21963    </message>
21964    <message>
21965        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="143"/>
21966        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="318"/>
21967        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="365"/>
21968        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="469"/>
21969        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="495"/>
21970        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="580"/>
21971        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="44"/>
21972        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="71"/>
21973        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3204"/>
21974        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3973"/>
21975        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7613"/>
21976        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="97"/>
21977        <source>Processing</source>
21978        <translation>Processing</translation>
21979    </message>
21980    <message>
21981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="30"/>
21982        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="50"/>
21983        <source>Centroids</source>
21984        <translation>Centroidi</translation>
21985    </message>
21986    <message>
21987        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="35"/>
21988        <source>centroid,center,average,point,middle</source>
21989        <translation>centroid,center,average,point,middle</translation>
21990    </message>
21991    <message>
21992        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="63"/>
21993        <source>This algorithm creates a new point layer, with points representing the centroid of the geometries in an input layer.
21994
21995The attributes associated to each point in the output layer are the same ones associated to the original features.</source>
21996        <translation>Crea un nuovo vettore di punti, in cui i punti rappresentano il centroide delle geometrie di un vettore in ingresso.
21997
21998Gli attributi associati ad ogni punto nel vettore in uscita sono gli stessi appartenenti agli elementi originali.</translation>
21999    </message>
22000    <message>
22001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="76"/>
22002        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="79"/>
22003        <source>Create centroid for each part</source>
22004        <translation>Crea centroide per ogni parte</translation>
22005    </message>
22006    <message>
22007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="75"/>
22008        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="78"/>
22009        <source>Create point on surface for each part</source>
22010        <translation>Crea punto sulla superficie per ogni parte</translation>
22011    </message>
22012    <message>
22013        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="118"/>
22014        <source>Error calculating centroid for feature %1 part %2: %3</source>
22015        <translation>Errore nel calcolo del centroide per l&apos;elemento %1 parte %2: %3</translation>
22016    </message>
22017    <message>
22018        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="129"/>
22019        <source>Error calculating centroid for feature %1: %2</source>
22020        <translation>Errore nel calcolo del centroide per l&apos;elemento %1: %2</translation>
22021    </message>
22022    <message>
22023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="39"/>
22024        <source>Clip</source>
22025        <translation>Clip (Ritaglio)</translation>
22026    </message>
22027    <message>
22028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="44"/>
22029        <source>clip,intersect,intersection,mask</source>
22030        <translation>clip,intersect,intersection,mask</translation>
22031    </message>
22032    <message>
22033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="49"/>
22034        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="41"/>
22035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="39"/>
22036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="37"/>
22037        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="40"/>
22038        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="40"/>
22039        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="39"/>
22040        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="35"/>
22041        <source>Vector overlay</source>
22042        <translation>Sovrapposizione di vettori</translation>
22043    </message>
22044    <message>
22045        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="60"/>
22046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="84"/>
22047        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="60"/>
22048        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="62"/>
22049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="63"/>
22050        <source>Overlay layer</source>
22051        <translation>Layer di sovrapposizione</translation>
22052    </message>
22053    <message>
22054        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="67"/>
22055        <source>This algorithm clips a vector layer using the features of an additional polygon layer. Only the parts of the features in the Input layer that fall within the polygons of the Overlay layer will be added to the resulting layer.</source>
22056        <translation>Taglia un vettore usando le geometrie di un altro layer poligonale. Solo le parti delle geometrie del layer di ingresso che ricadono dentro i poligoni del secondo layer saranno aggiunti al layer risultante.</translation>
22057    </message>
22058    <message>
22059        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="70"/>
22060        <source>The attributes of the features are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the clipping operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source>
22061        <translation>Gli attributi degli elementi non vengono modificati, nonostante proprietà come area o lunghezza degli elementi saranno modificate dall&apos;operazione di ritaglio. Se queste proprietà sono memorizzate come attributi, questi attributi dovranno essere aggiornati manualmente.</translation>
22062    </message>
22063    <message>
22064        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="62"/>
22065        <source>Clipped</source>
22066        <translation>Ritagliato</translation>
22067    </message>
22068    <message>
22069        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="100"/>
22070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="163"/>
22071        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="74"/>
22072        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="218"/>
22073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="316"/>
22074        <source>No spatial index exists for input layer, performance will be severely degraded</source>
22075        <translation>Non esiste nessun indice spaziale per il layer in ingresso, le prestazioni saranno severamente degradate</translation>
22076    </message>
22077    <message>
22078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="133"/>
22079        <source>Could not create the combined clip geometry: %1</source>
22080        <translation>Impossibile creare la geometria di ritaglio combinata: %1</translation>
22081    </message>
22082    <message>
22083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="29"/>
22084        <source>Convex hull</source>
22085        <translation>Poligono convesso</translation>
22086    </message>
22087    <message>
22088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="34"/>
22089        <source>convex,hull,bounds,bounding</source>
22090        <translation>convex,hull,bounds,bounding</translation>
22091    </message>
22092    <message>
22093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="49"/>
22094        <source>Convex hulls</source>
22095        <translation>Poligoni convessi</translation>
22096    </message>
22097    <message>
22098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="54"/>
22099        <source>This algorithm calculates the convex hull for each feature in an input layer.</source>
22100        <translation>Calcola il poligono convesso per ciascun elemento in un vettore in ingresso.</translation>
22101    </message>
22102    <message>
22103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="56"/>
22104        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a convex hull calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
22105        <translation>Vedi l&apos;algoritmo &apos;Minimum bounding geometry&apos; per un calcolo del poligono convesso che copre l&apos;intero layer o sottoinsiemi raggruppati di elementi.</translation>
22106    </message>
22107    <message>
22108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="80"/>
22109        <source>Cannot calculate convex hull for a single Point feature (try &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm instead).</source>
22110        <translation>Impossibile calcolare il poligono convesso per un singolo elemento puntuale (prova invece l&apos;algoritmo &apos;Minima geometria di contorno&apos;).</translation>
22111    </message>
22112    <message>
22113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="175"/>
22114        <source>Dissolve</source>
22115        <translation>Dissolvere</translation>
22116    </message>
22117    <message>
22118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="180"/>
22119        <source>dissolve,union,combine,collect</source>
22120        <translation>dissolve,union,combine,collect</translation>
22121    </message>
22122    <message>
22123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="197"/>
22124        <source>Dissolve field(s)</source>
22125        <translation>Campo(i) dissolvenza</translation>
22126    </message>
22127    <message>
22128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="205"/>
22129        <source>This algorithm takes a vector layer and combines their features into new features. One or more attributes can be specified to dissolve features belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all features can be dissolved in a single one.
22130
22131All output geometries will be converted to multi geometries. In case the input is a polygon layer, common boundaries of adjacent polygons being dissolved will get erased.</source>
22132        <translation>Questo algoritmo prende un vettore e combina i suoi elementi in nuovi elementi.  Uno o più attributi possono essere specificati per dissolvere gli elementi appartenenti alla stessa classe (aventi lo stesso valore per gli attributi specificati) o, in alternativa, tutte le caratteristiche possono essere dissolte in una sola.
22133
22134Tutte le geometrie in uscita saranno convertite in multigeometrie. Nel caso in cui l&apos;input sia un vettore poligonale, i confini comuni dei poligoni adiacenti che vengono dissolti saranno cancellati.</translation>
22135    </message>
22136    <message>
22137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="293"/>
22138        <source>Unique ID fields</source>
22139        <translation>Campi ID univoci</translation>
22140    </message>
22141    <message>
22142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="200"/>
22143        <source>Dissolved</source>
22144        <translation>Dissolto</translation>
22145    </message>
22146    <message>
22147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="231"/>
22148        <source>GEOS exception: taking the slower route ...</source>
22149        <translation>Eccezione GEOS: prendere la strada più lenta...</translation>
22150    </message>
22151    <message>
22152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="246"/>
22153        <source>The algorithm returned no output.</source>
22154        <translation>L&apos;algoritmo non ha restituito alcun risultato.</translation>
22155    </message>
22156    <message>
22157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="263"/>
22158        <source>Collect geometries</source>
22159        <translation>Riassemblare geometrie</translation>
22160    </message>
22161    <message>
22162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="268"/>
22163        <source>union,combine,collect,multipart,parts,single</source>
22164        <translation>union,combine,collect,multipart,parts,single</translation>
22165    </message>
22166    <message>
22167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="296"/>
22168        <source>Collected</source>
22169        <translation>Raggruppato</translation>
22170    </message>
22171    <message>
22172        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="301"/>
22173        <source>This algorithm takes a vector layer and collects its geometries into new multipart geometries. One or more attributes can be specified to collect only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be collected.</source>
22174        <translation>Elabora un vettore e ne raggruppa le geometrie in nuove geometrie multi parte. Uno o più attributi possono essere specificati per raggruppare tra loro solo le geometrie appartenenti alla stessa classe (che hanno lo stesso valore nell&apos;attributo specificato), altrimenti tutte le geometrie saranno raggruppate in unica geometria.</translation>
22175    </message>
22176    <message>
22177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="305"/>
22178        <source>All output geometries will be converted to multi geometries, even those with just a single part. This algorithm does not dissolve overlapping geometries - they will be collected together without modifying the shape of each geometry part.</source>
22179        <translation>Tutte le geometrie in uscita saranno convertite in multi geometrie, anche quelle con una sola parte. Questo algoritmo non dissolve le geometrie sovrapposte - saranno riassemblate insieme senza modificare la forma di ogni parte della geometria.</translation>
22180    </message>
22181    <message>
22182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="308"/>
22183        <source>See the &apos;Promote to multipart&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
22184        <translation>Vedi gli algoritmi &apos;Promote to multipart&apos; o &apos;Aggregate&apos; per opzioni alternative.</translation>
22185    </message>
22186    <message>
22187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="30"/>
22188        <source>Drop geometries</source>
22189        <translation>Geometrie eliminate</translation>
22190    </message>
22191    <message>
22192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="35"/>
22193        <source>remove,drop,delete,geometry,objects</source>
22194        <translation>remove,drop,delete,geometry,objects</translation>
22195    </message>
22196    <message>
22197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="50"/>
22198        <source>Dropped geometries</source>
22199        <translation>Geometrie eliminate</translation>
22200    </message>
22201    <message>
22202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="55"/>
22203        <source>This algorithm removes any geometries from an input layer and returns a layer containing only the feature attributes.</source>
22204        <translation>L&apos;algoritmo rimuove tutte le geometrie da un layer di ingresso e restituisce un layer che contiene unicamente gli attributi degli elementi.</translation>
22205    </message>
22206    <message>
22207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="29"/>
22208        <source>Drop M/Z values</source>
22209        <translation>Eliminare valori M/Z</translation>
22210    </message>
22211    <message>
22212        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="34"/>
22213        <source>drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values</source>
22214        <translation>drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values</translation>
22215    </message>
22216    <message>
22217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="49"/>
22218        <source>Z/M Dropped</source>
22219        <translation>Valori Z/M eliminati</translation>
22220    </message>
22221    <message>
22222        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="54"/>
22223        <source>This algorithm can remove any measure (M) or Z values from input geometries.</source>
22224        <translation>Questo algoritmo puó rimuovere ogni misura (M) o i valori Z dalle geometrie in ingresso.</translation>
22225    </message>
22226    <message>
22227        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="70"/>
22228        <source>Drop M Values</source>
22229        <translation>Elimina valori M</translation>
22230    </message>
22231    <message>
22232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="71"/>
22233        <source>Drop Z Values</source>
22234        <translation>Elimina valori Z</translation>
22235    </message>
22236    <message>
22237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="54"/>
22238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="515"/>
22239        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="777"/>
22240        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="80"/>
22241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="29"/>
22242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="30"/>
22243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="49"/>
22244        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="64"/>
22245        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="46"/>
22246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="59"/>
22247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="59"/>
22248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="60"/>
22249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="193"/>
22250        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="62"/>
22251        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="54"/>
22252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="69"/>
22253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="49"/>
22254        <source>Extent</source>
22255        <translation>Estensione</translation>
22256    </message>
22257    <message>
22258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="35"/>
22259        <source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching an extent parameter.
22260
22261It can be used in models to convert an extent into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source>
22262        <translation>Crea un nuovo vettore che contiene un singolo elemento la cui geometria corrisponde all&apos;estensione inserita come parametro.
22263
22264Può essere utilizzato nei modelli per convertire un&apos;estensione in un vettore, che può essere utilizzato in altri algoritmi che richiedono un vettore come dato di ingresso.</translation>
22265    </message>
22266    <message>
22267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="39"/>
22268        <source>Create layer from extent</source>
22269        <translation>Creare un layer dall&apos;estensione</translation>
22270    </message>
22271    <message>
22272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="40"/>
22273        <source>extent,layer,polygon,create,new</source>
22274        <translation>extent,layer,polygon,create,new</translation>
22275    </message>
22276    <message>
22277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="29"/>
22278        <source>Extract by expression</source>
22279        <translation>Estrazione tramite espressione</translation>
22280    </message>
22281    <message>
22282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="34"/>
22283        <source>extract,filter,expression,field</source>
22284        <translation>extract,filter,expression,field</translation>
22285    </message>
22286    <message>
22287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="51"/>
22288        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="53"/>
22289        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="66"/>
22290        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="78"/>
22291        <source>Expression</source>
22292        <translation>Espressione</translation>
22293    </message>
22294    <message>
22295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="53"/>
22296        <source>Matching features</source>
22297        <translation>Elementi corrispondenti</translation>
22298    </message>
22299    <message>
22300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="54"/>
22301        <source>Non-matching</source>
22302        <translation>Mancata corrispondenza</translation>
22303    </message>
22304    <message>
22305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="62"/>
22306        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is based on a QGIS expression.
22307
22308For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
22309        <translation>Questo algoritmo crea un nuovo layer che contiene solo gli elementi corrispondenti ad un layer in ingresso. Il criterio per aggiungere elementi al layer risultante è basato su un&apos;espressione QGIS.
22310
22311Per un aiuto con le funzioni di espressione di QGIS, vedi l&apos;aiuto incorporato per le funzioni specifiche che è disponibile nel costruttore di espressioni.</translation>
22312    </message>
22313    <message>
22314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="29"/>
22315        <source>Extract/clip by extent</source>
22316        <translation>Estrarre/ritagliare per estensione</translation>
22317    </message>
22318    <message>
22319        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="34"/>
22320        <source>clip,extract,intersect,intersection,mask,extent</source>
22321        <translation>clip,extract,intersect,intersection,mask,extent</translation>
22322    </message>
22323    <message>
22324        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="50"/>
22325        <source>Clip features to extent</source>
22326        <translation>Ritaglia elementi all&apos;estensione</translation>
22327    </message>
22328    <message>
22329        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="51"/>
22330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="55"/>
22331        <source>Extracted</source>
22332        <translation>Estratto</translation>
22333    </message>
22334    <message>
22335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="56"/>
22336        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains features which fall within a specified extent. Any features which intersect the extent will be included.
22337
22338Optionally, feature geometries can also be clipped to the extent. If this option is selected, then the output geometries will automatically be converted to multi geometries to ensure uniform output geometry types.</source>
22339        <translation>Crea un nuovo vettore che contiene solo gli elementi che ricadono in una specifica estensione. Ogni elemento che interseca l&apos;estensione sarà incluso.
22340
22341Opzionalmente, gli elementi geometrici possono anche essere tagliati sull&apos;estensione. Se quest&apos;opzione è selezionata, le geometrie risultanti saranno automaticamente convertite in multi geometrie per garantire tipi di geometrie di uscita uniformi.</translation>
22342    </message>
22343    <message>
22344        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="27"/>
22345        <source>Where the features (geometric predicate)</source>
22346        <translation>Dove gli elementi (predicato geometrico)</translation>
22347    </message>
22348    <message>
22349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="67"/>
22350        <source>intersect</source>
22351        <translation>intersect</translation>
22352    </message>
22353    <message>
22354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="68"/>
22355        <source>contain</source>
22356        <translation>contiene</translation>
22357    </message>
22358    <message>
22359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="69"/>
22360        <source>disjoint</source>
22361        <translation>disgiunto</translation>
22362    </message>
22363    <message>
22364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="70"/>
22365        <source>equal</source>
22366        <translation>è uguale</translation>
22367    </message>
22368    <message>
22369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="71"/>
22370        <source>touch</source>
22371        <translation>tocca</translation>
22372    </message>
22373    <message>
22374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="72"/>
22375        <source>overlap</source>
22376        <translation>sovrappone</translation>
22377    </message>
22378    <message>
22379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="73"/>
22380        <source>are within</source>
22381        <translation>sono contenuti</translation>
22382    </message>
22383    <message>
22384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="74"/>
22385        <source>cross</source>
22386        <translation>attraversa</translation>
22387    </message>
22388    <message>
22389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="27"/>
22390        <source>Where the features are within</source>
22391        <translation>Dove gli elementi sono entro la distanza</translation>
22392    </message>
22393    <message>
22394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="29"/>
22395        <source>Distance within</source>
22396        <translation>Distanza entro</translation>
22397    </message>
22398    <message>
22399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="110"/>
22400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="115"/>
22401        <source>No spatial index exists for intersect layer, performance will be severely degraded</source>
22402        <translation>Non esiste nessun indice spaziale per il layer di intersezione, le prestazioni saranno gravemente degradate</translation>
22403    </message>
22404    <message>
22405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="213"/>
22406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="352"/>
22407        <source>creating new selection</source>
22408        <translation>creazione nuova selezione in corso</translation>
22409    </message>
22410    <message>
22411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="214"/>
22412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="353"/>
22413        <source>adding to current selection</source>
22414        <translation>aggiungi alla selezione attuale</translation>
22415    </message>
22416    <message>
22417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="215"/>
22418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="354"/>
22419        <source>selecting within current selection</source>
22420        <translation>Seleziona dentro la selezione attuale</translation>
22421    </message>
22422    <message>
22423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="216"/>
22424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="355"/>
22425        <source>removing from current selection</source>
22426        <translation>rimuovi dalla selezione attuale</translation>
22427    </message>
22428    <message>
22429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="218"/>
22430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="357"/>
22431        <source>Select features from</source>
22432        <translation>Seleziona elementi da</translation>
22433    </message>
22434    <message>
22435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="222"/>
22436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="315"/>
22437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="361"/>
22438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="448"/>
22439        <source>By comparing to the features from</source>
22440        <translation>Rispetto agli elementi da</translation>
22441    </message>
22442    <message>
22443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="227"/>
22444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="365"/>
22445        <source>Modify current selection by</source>
22446        <translation>Modifica la selezione corrente con</translation>
22447    </message>
22448    <message>
22449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="243"/>
22450        <source>Select within distance</source>
22451        <translation>Seleziona entro una distanza</translation>
22452    </message>
22453    <message>
22454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="248"/>
22455        <source>select,maximum,buffer</source>
22456        <translation>select,maximum,buffer</translation>
22457    </message>
22458    <message>
22459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="263"/>
22460        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. Features are selected wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer.</source>
22461        <translation>Crea una selezione in un vettore. Gli elementi vengono selezionati ovunque si trovino entro la distanza massima specificata dagli elementi in un layer di riferimento aggiuntivo.</translation>
22462    </message>
22463    <message>
22464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="329"/>
22465        <source>Extract within distance</source>
22466        <translation>Estrai entro una distanza</translation>
22467    </message>
22468    <message>
22469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="334"/>
22470        <source>extract,filter,select,maximum,buffer</source>
22471        <translation>extract,filter,select,maximum,buffer</translation>
22472    </message>
22473    <message>
22474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="349"/>
22475        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. Features are copied wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer.</source>
22476        <translation>Questo algoritmo crea un nuovo vettore che contiene solo gli elementi corrispondenti da un layer in ingresso. Gli elementi vengono copiati ovunque si trovino entro la distanza massima specificata dagli elementi in un layer di riferimento aggiuntivo.</translation>
22477    </message>
22478    <message>
22479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="381"/>
22480        <source>Select by location</source>
22481        <translation>Seleziona per posizione</translation>
22482    </message>
22483    <message>
22484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="386"/>
22485        <source>select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
22486        <translation>select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</translation>
22487    </message>
22488    <message>
22489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="401"/>
22490        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
22491        <translation>Crea una selezione in un vettore. Il criterio per selezionare gli elementi è basato sulla relazione spaziale tra ciascun elemento e gli elementi in un layer addizionale.</translation>
22492    </message>
22493    <message>
22494        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="312"/>
22495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="444"/>
22496        <source>Extract features from</source>
22497        <translation>Estrai elementi da</translation>
22498    </message>
22499    <message>
22500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="319"/>
22501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="451"/>
22502        <source>Extracted (location)</source>
22503        <translation>Estratto (posizione)</translation>
22504    </message>
22505    <message>
22506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="461"/>
22507        <source>Extract by location</source>
22508        <translation>Estrazione per posizione</translation>
22509    </message>
22510    <message>
22511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="466"/>
22512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="60"/>
22513        <source>extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
22514        <translation>extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</translation>
22515    </message>
22516    <message>
22517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="481"/>
22518        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
22519        <translation>Crea un nuovo vettore che contiene solamente gli elementi che corrispondono a partire da un layer di ingresso. Il criterio per aggiungere elementi al vettore risultante è basato sulla relazione spaziale tra ciascun elemento e gli elementi in un layer addizionale.</translation>
22520    </message>
22521    <message>
22522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="74"/>
22523        <source>GET</source>
22524        <translation>GET</translation>
22525    </message>
22526    <message>
22527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="75"/>
22528        <source>POST</source>
22529        <translation>POST</translation>
22530    </message>
22531    <message>
22532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="79"/>
22533        <source>The HTTP method to use for the request</source>
22534        <translation>Il metodo HTTP da usare per la richiesta</translation>
22535    </message>
22536    <message>
22537        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="85"/>
22538        <source>The data to add in the body if the request is a POST</source>
22539        <translation>I dati da aggiungere nel body se la richiesta è un POST</translation>
22540    </message>
22541    <message>
22542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="90"/>
22543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="261"/>
22544        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2720"/>
22545        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2723"/>
22546        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3396"/>
22547        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3486"/>
22548        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3488"/>
22549        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3490"/>
22550        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3881"/>
22551        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3884"/>
22552        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3891"/>
22553        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3894"/>
22554        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3897"/>
22555        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4293"/>
22556        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5012"/>
22557        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5122"/>
22558        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5628"/>
22559        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5855"/>
22560        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6073"/>
22561        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6100"/>
22562        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6184"/>
22563        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6221"/>
22564        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6557"/>
22565        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="8300"/>
22566        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="654"/>
22567        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="289"/>
22568        <source>All files (*.*)</source>
22569        <translation>Tutti i file (*.*)</translation>
22570    </message>
22571    <message>
22572        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="137"/>
22573        <source>Successfully downloaded %1</source>
22574        <translation>%1 scaricato con successo</translation>
22575    </message>
22576    <message>
22577        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="30"/>
22578        <source>Fix geometries</source>
22579        <translation>Correggere geometrie</translation>
22580    </message>
22581    <message>
22582        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="35"/>
22583        <source>repair,invalid,geometry,make,valid</source>
22584        <translation>repair,invalid,geometry,make,valid</translation>
22585    </message>
22586    <message>
22587        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="55"/>
22588        <source>Fixed geometries</source>
22589        <translation>Geometrie riparate</translation>
22590    </message>
22591    <message>
22592        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="65"/>
22593        <source>This algorithm attempts to create a valid representation of a given invalid geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries are returned without further intervention. Always outputs multi-geometry layer.
22594
22595NOTE: M values will be dropped from the output.</source>
22596        <translation>Cerca di creare una rappresentazione valida di una geometria non valida data senza perdere nessuno dei vertici di partenza. Le geometrie già valide sono restituite senza ulteriori interventi. I vettori in uscita sono sempre multi-geometria.
22597
22598NOTA: i valori M saranno sempre tralasciati dal risultato.</translation>
22599    </message>
22600    <message>
22601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="98"/>
22602        <source>makeValid failed for feature %1 </source>
22603        <translation>makeValid fallito per l&apos;elemento %1</translation>
22604    </message>
22605    <message>
22606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="124"/>
22607        <source>Fixing geometry for feature %1 resulted in %2, geometry has been dropped.</source>
22608        <translation>La correzione della geometria per l&apos;elemento %1 ha prodotto %2, la geometria è stata eliminata.</translation>
22609    </message>
22610    <message>
22611        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="30"/>
22612        <source>Join attributes by field value</source>
22613        <translation>Unire gli attributi per valore di campo</translation>
22614    </message>
22615    <message>
22616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="35"/>
22617        <source>join,connect,attributes,values,fields,tables</source>
22618        <translation>join,connect,attributes,values,fields,tables</translation>
22619    </message>
22620    <message>
22621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="51"/>
22622        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="58"/>
22623        <source>Create separate feature for each matching feature (one-to-many)</source>
22624        <translation>Crea elementi separati per ciascun elemento corrispondente (uno-a-molti)</translation>
22625    </message>
22626    <message>
22627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="52"/>
22628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="59"/>
22629        <source>Take attributes of the first matching feature only (one-to-one)</source>
22630        <translation>Prendi solamente gli attributi del primo elemento corrispondente (uno a uno)</translation>
22631    </message>
22632    <message>
22633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="57"/>
22634        <source>Table field</source>
22635        <translation>Campo tabella</translation>
22636    </message>
22637    <message>
22638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="60"/>
22639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="56"/>
22640        <source>Input layer 2</source>
22641        <translation>Vettore in ingresso 2</translation>
22642    </message>
22643    <message>
22644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="62"/>
22645        <source>Table field 2</source>
22646        <translation>Campo tabella 2</translation>
22647    </message>
22648    <message>
22649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="65"/>
22650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="59"/>
22651        <source>Layer 2 fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22652        <translation>Campi del Layer 2 da copiare (lasciare vuoto per copiare tutti i campi)</translation>
22653    </message>
22654    <message>
22655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="70"/>
22656        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="62"/>
22657        <source>Join type</source>
22658        <translation>Tipo di unione</translation>
22659    </message>
22660    <message>
22661        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="73"/>
22662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="65"/>
22663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="64"/>
22664        <source>Discard records which could not be joined</source>
22665        <translation>Scarta i record che non possono essere uniti</translation>
22666    </message>
22667    <message>
22668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="77"/>
22669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="68"/>
22670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="68"/>
22671        <source>Joined field prefix</source>
22672        <translation>Prefisso del campo unito</translation>
22673    </message>
22674    <message>
22675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="79"/>
22676        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="69"/>
22677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="76"/>
22678        <source>Joined layer</source>
22679        <translation>Vettore unito</translation>
22680    </message>
22681    <message>
22682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="82"/>
22683        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="70"/>
22684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="79"/>
22685        <source>Unjoinable features from first layer</source>
22686        <translation>Elementi non collegabili dal primo layer</translation>
22687    </message>
22688    <message>
22689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="87"/>
22690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="71"/>
22691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="84"/>
22692        <source>Number of joined features from input table</source>
22693        <translation>Numero di elementi collegati dalla tabella in ingresso</translation>
22694    </message>
22695    <message>
22696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="88"/>
22697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="85"/>
22698        <source>Number of unjoinable features from input table</source>
22699        <translation>Numero degli elementi non collegabili dalla tabella in ingresso</translation>
22700    </message>
22701    <message>
22702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="93"/>
22703        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
22704
22705The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. An attribute is selected in each of them to define the join criteria.</source>
22706        <translation>Questo algoritmo prende un vettore in ingresso e crea un nuovo layer vettoriale cioè una versione estesa del vettore in ingresso, con attributi addizionali nella propria tabella degli attributi.
22707
22708Tali attributi aggiuntivi ed i loro valori sono ricavati da un secondo vettore. Per ciascun vettore viene  selezionato un attributo che determina il criterio di unione.</translation>
22709    </message>
22710    <message>
22711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="261"/>
22712        <source>%1 feature(s) from input layer were successfully matched</source>
22713        <translation>%1 elementi dal layer in ingresso sono stati corrisposti con successo</translation>
22714    </message>
22715    <message>
22716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="263"/>
22717        <source>%1 feature(s) from input layer could not be matched</source>
22718        <translation>%1 elementi dal layer in ingresso non possono essere corrisposti</translation>
22719    </message>
22720    <message>
22721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="126"/>
22722        <source>Invalid join fields</source>
22723        <translation>Campi di unione non validi</translation>
22724    </message>
22725    <message>
22726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="32"/>
22727        <source>Join by lines (hub lines)</source>
22728        <translation>Collegare tramite linee (linee centrali)</translation>
22729    </message>
22730    <message>
22731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="32"/>
22732        <source>Overlap analysis</source>
22733        <translation>Analisi sovrapposizione</translation>
22734    </message>
22735    <message>
22736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="37"/>
22737        <source>vector,overlay,area,percentage,intersection</source>
22738        <translation>vector,overlay,area,percentage,intersection</translation>
22739    </message>
22740    <message>
22741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="42"/>
22742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="46"/>
22743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="42"/>
22744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="42"/>
22745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="39"/>
22746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="42"/>
22747        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="75"/>
22748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="44"/>
22749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="53"/>
22750        <source>Vector analysis</source>
22751        <translation>Analisi sui vettori</translation>
22752    </message>
22753    <message>
22754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="53"/>
22755        <source>Overlay layers</source>
22756        <translation>Layer di sovrapposizione</translation>
22757    </message>
22758    <message>
22759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="54"/>
22760        <source>Overlap</source>
22761        <translation>Sovrappone</translation>
22762    </message>
22763    <message>
22764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="52"/>
22765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="75"/>
22766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="292"/>
22767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="515"/>
22768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="55"/>
22769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="114"/>
22770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="60"/>
22771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="53"/>
22772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="71"/>
22773        <source>Output layer</source>
22774        <translation>Raster in uscita</translation>
22775    </message>
22776    <message>
22777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="69"/>
22778        <source>This algorithm calculates the area and percentage cover by which features from an input layer are overlapped by features from a selection of overlay layers.
22779
22780New attributes are added to the output layer reporting the total area of overlap and percentage of the input feature overlapped by each of the selected overlay layers.</source>
22781        <translation>Calcola l&apos;area e la percentuale di copertura con cui le geometrie di un layer di input sono sovrapposte alle geometrie di una selezione di layer di sovrapposizione.
22782Nuovi attributi vengono aggiunti al layer di output riportando l&apos;area totale di sovrapposizione e la percentuale delle geometrie di input sovrapposte per ciascuno dei layer selezionati.</translation>
22783    </message>
22784    <message>
22785        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="124"/>
22786        <source>Preparing %1</source>
22787        <translation>%1 in preparazione</translation>
22788    </message>
22789    <message>
22790        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="37"/>
22791        <source>join,connect,lines,points,hub,spoke,geodesic,great,circle</source>
22792        <translation>join,connect,lines,points,hub,spoke,geodesic,great,circle</translation>
22793    </message>
22794    <message>
22795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="53"/>
22796        <source>Hub layer</source>
22797        <translation>Vettore dei nodi</translation>
22798    </message>
22799    <message>
22800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="55"/>
22801        <source>Hub ID field</source>
22802        <translation>Campo ID del nodo</translation>
22803    </message>
22804    <message>
22805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="58"/>
22806        <source>Hub layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22807        <translation>Campi del vettore Hub da copiare (lascia vuoto per copiare tutti i campi)</translation>
22808    </message>
22809    <message>
22810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="63"/>
22811        <source>Spoke layer</source>
22812        <translation>Vettore picco</translation>
22813    </message>
22814    <message>
22815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="65"/>
22816        <source>Spoke ID field</source>
22817        <translation>Campo ID del picco</translation>
22818    </message>
22819    <message>
22820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="68"/>
22821        <source>Spoke layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22822        <translation>Campi del vettore Spoke da copiare (lascia vuoto per copiare tutti i campi)</translation>
22823    </message>
22824    <message>
22825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="72"/>
22826        <source>Create geodesic lines</source>
22827        <translation>Crea linee geodetiche</translation>
22828    </message>
22829    <message>
22830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="74"/>
22831        <source>Distance between vertices (geodesic lines only)</source>
22832        <translation>Distanza fra vertici (solo linee geodesiche)</translation>
22833    </message>
22834    <message>
22835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="78"/>
22836        <source>Distance between vertices</source>
22837        <translation>Distanza tra i vertici</translation>
22838    </message>
22839    <message>
22840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="82"/>
22841        <source>Split lines at antimeridian (±180 degrees longitude)</source>
22842        <translation>Dividi linee all&apos;antimeridiano (±180 gradi di longitudine)</translation>
22843    </message>
22844    <message>
22845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="86"/>
22846        <source>Hub lines</source>
22847        <translation>Linee del centro</translation>
22848    </message>
22849    <message>
22850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="91"/>
22851        <source>This algorithm creates hub and spoke diagrams by connecting lines from points on the Spoke layer to matching points in the Hub layer.
22852
22853Determination of which hub goes with each point is based on a match between the Hub ID field on the hub points and the Spoke ID field on the spoke points.
22854
22855If input layers are not point layers, a point on the surface of the geometries will be taken as the connecting location.
22856
22857Optionally, geodesic lines can be created, which represent the shortest path on the surface of an ellipsoid. When geodesic mode is used, it is possible to split the created lines at the antimeridian (±180 degrees longitude), which can improve rendering of the lines. Additionally, the distance between vertices can be specified. A smaller distance results in a denser, more accurate line.</source>
22858        <translation>Crea diagrammi hub e spoke collegando le linee dai punti sul vettore Spoke ai punti corrispondenti al vettore Hub.
22859
22860La determinazione di quale hub va con ogni punto si basa su una corrispondenza tra il campo Hub ID sui punti hub e il campo Spoke ID sui punti spoke.
22861
22862Se i vettori in ingresso non sono vettori puntuali, verrà considerato un punto sulla superficie delle geometrie come posizione di connessione.
22863
22864Opzionalmente, è possibile creare linee geodetiche, che rappresentano il percorso più breve sulla superficie di un ellissoide. Quando viene utilizzata la modalità geodetica, è possibile dividere le linee create all&apos;antimeridiano (± 180 gradi di longitudine), il che può migliorare la resa delle linee. Inoltre, è possibile specificare la distanza tra i vertici. Una distanza minore produce una linea più densa e precisa.</translation>
22865    </message>
22866    <message>
22867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="102"/>
22868        <source>Creates lines joining two point layers, based on a common attribute value.</source>
22869        <translation>Crea linee che uniscono due vettori di punti, basate su un valore comune dell&apos;attributo.</translation>
22870    </message>
22871    <message>
22872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="113"/>
22873        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
22874        <translation>Stesso vettore per entrambi i nodi e picchi</translation>
22875    </message>
22876    <message>
22877        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="132"/>
22878        <source>Invalid ID field</source>
22879        <translation>Campo ID non valido</translation>
22880    </message>
22881    <message>
22882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="30"/>
22883        <source>Line intersections</source>
22884        <translation>Intersezione di linee</translation>
22885    </message>
22886    <message>
22887        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="35"/>
22888        <source>line,intersection</source>
22889        <translation>line,intersection</translation>
22890    </message>
22891    <message>
22892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="53"/>
22893        <source>Intersect layer</source>
22894        <translation>Vettore di intersezione</translation>
22895    </message>
22896    <message>
22897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="66"/>
22898        <source>Intersect fields prefix</source>
22899        <translation>Prefisso per campi intersecati</translation>
22900    </message>
22901    <message>
22902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="32"/>
22903        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="75"/>
22904        <source>Intersection</source>
22905        <translation>Intersezione</translation>
22906    </message>
22907    <message>
22908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="47"/>
22909        <source>This algorithm extracts the overlapping portions of features in the Input and Overlay layers. Features in the output Intersection layer are assigned the attributes of the overlapping features from both the Input and Overlay layers.</source>
22910        <translation>Questo algoritmo estrae le porzioni degli elementi che si sovrappongono nei layer d&apos;ingresso e di sovrapposizione. Agli elementi del layer d&apos;intersezione in uscita vengono assegnati gli attributi delle geometrie che si sovrappongono da entrambi i layer d&apos;ingresso e di sovrapposizione.</translation>
22911    </message>
22912    <message>
22913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="68"/>
22914        <source>Overlay fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22915        <translation>Campi di sovrapposizione da tenere (lascia vuoto per tenere tutti i campi)</translation>
22916    </message>
22917    <message>
22918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="71"/>
22919        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="64"/>
22920        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="65"/>
22921        <source>Overlay fields prefix</source>
22922        <translation>Prefisso per campi sovrapposti</translation>
22923    </message>
22924    <message>
22925        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="64"/>
22926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="57"/>
22927        <source>Input fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22928        <translation>Campi in ingresso da mantenere (lascia vuoto per mantenere tutti i campi)</translation>
22929    </message>
22930    <message>
22931        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="62"/>
22932        <source>Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22933        <translation>Campi intersezione da mantenere (lascia vuoto per mantenere tutti i campi)</translation>
22934    </message>
22935    <message>
22936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="28"/>
22937        <source>GEOS geoprocessing error: intersection failed.</source>
22938        <translation>Errore di geoprocessing GEOS: intersezione fallita.</translation>
22939    </message>
22940    <message>
22941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="62"/>
22942        <source>GEOS geoprocessing error: difference failed.</source>
22943        <translation>Errore di geoprocessing GEOS: differenza fallita.</translation>
22944    </message>
22945    <message>
22946        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="87"/>
22947        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="897"/>
22948        <source>Could not write feature</source>
22949        <translation>Impossibile scrivere l&apos;elemento</translation>
22950    </message>
22951    <message>
22952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="161"/>
22953        <source>GEOS geoprocessing error: unary union failed.</source>
22954        <translation>Errore di geoprocessing GEOS: unione unaria non riuscita.</translation>
22955    </message>
22956    <message>
22957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="70"/>
22958        <source>Intersections</source>
22959        <translation>Intersezioni</translation>
22960    </message>
22961    <message>
22962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="75"/>
22963        <source>This algorithm creates point features where the lines in the Intersect layer intersect the lines in the Input layer.</source>
22964        <translation>Genera dei punti dove le linee del layer di intersezione e di ingresso si incrociano.</translation>
22965    </message>
22966    <message>
22967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="29"/>
22968        <source>Mean coordinate(s)</source>
22969        <translation>Coordinata(e) media</translation>
22970    </message>
22971    <message>
22972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="34"/>
22973        <source>mean,average,coordinate</source>
22974        <translation>mean,average,coordinate</translation>
22975    </message>
22976    <message>
22977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="51"/>
22978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="33"/>
22979        <source>Weight field</source>
22980        <translation>Campo peso</translation>
22981    </message>
22982    <message>
22983        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="55"/>
22984        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="66"/>
22985        <source>Unique ID field</source>
22986        <translation>Campo ID univoco</translation>
22987    </message>
22988    <message>
22989        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="57"/>
22990        <source>Mean coordinates</source>
22991        <translation>Coordinate medie</translation>
22992    </message>
22993    <message>
22994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="62"/>
22995        <source>This algorithm computes a point layer with the center of mass of geometries in an input layer.
22996
22997An attribute can be specified as containing weights to be applied to each feature when computing the center of mass.
22998
22999If an attribute is selected in the &lt;Unique ID field&gt; parameter, features will be grouped according to values in this field. Instead of a single point with the center of mass of the whole layer, the output layer will contain a center of mass for the features in each category.</source>
23000        <translation>Calcola un layer puntuale con il centro di massa delle geometrie in un layer in ingresso.
23001
23002Può essere specificato un attributo come peso da applicare ad ogni elemento quando si calcola il centro di  massa.
23003
23004Se un attributo è selezionato nel &lt;Unique ID field&gt; parametro, gli elementi verranno raggruppati in accordo ai valori di  tale campo. Invece che un singolo punto nel centro di massa dell&apos;intero layer, il layer in uscita conterrà un centro di massa per ogni elemento di ciascuna categoria.</translation>
23005    </message>
23006    <message>
23007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="156"/>
23008        <source>Negative weight value found. Please fix your data and try again.</source>
23009        <translation>Trovati valori di peso negativi. Correggi i tuoi dati e prova ancora.</translation>
23010    </message>
23011    <message>
23012        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="29"/>
23013        <source>Merge lines</source>
23014        <translation>Fondere linee</translation>
23015    </message>
23016    <message>
23017        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="34"/>
23018        <source>line,merge,join,parts</source>
23019        <translation>line,merge,join,parts</translation>
23020    </message>
23021    <message>
23022        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="49"/>
23023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="52"/>
23024        <source>Merged</source>
23025        <translation>Fuso (merged)</translation>
23026    </message>
23027    <message>
23028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="64"/>
23029        <source>This algorithm joins all connected parts of MultiLineString geometries into single LineString geometries.
23030
23031If any parts of the input MultiLineString geometries are not connected, the resultant geometry will be a MultiLineString containing any lines which could be merged and any non-connected line parts.</source>
23032        <translation>Unisce tutte le parti connesse di geometrie MultiLineString in singole geometrie LineString.
23033
23034Se qualunque parte delle geometrie MultiLineString in ingresso non è connessa, la geometria risultante sarà una MultiLineString che contiene parti di linee che potrebbero essere fuse (merged) e parti di linee non connesse.</translation>
23035    </message>
23036    <message>
23037        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="87"/>
23038        <source>Error merging lines for feature %1</source>
23039        <translation>Errore durante la fusione delle linee per l&apos;elemento %1</translation>
23040    </message>
23041    <message>
23042        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="30"/>
23043        <source>Merge vector layers</source>
23044        <translation>Fondere layer vettoriali</translation>
23045    </message>
23046    <message>
23047        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="35"/>
23048        <source>vector,layers,collect,merge,combine</source>
23049        <translation>vector,layers,collect,merge,combine</translation>
23050    </message>
23051    <message>
23052        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="39"/>
23053        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="60"/>
23054        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="123"/>
23055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="50"/>
23056        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="54"/>
23057        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="45"/>
23058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="67"/>
23059        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="43"/>
23060        <source>Input layers</source>
23061        <translation>Layer in ingresso</translation>
23062    </message>
23063    <message>
23064        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="51"/>
23065        <source>Destination CRS</source>
23066        <translation>SR destinazione</translation>
23067    </message>
23068    <message>
23069        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="87"/>
23070        <source>Using specified destination CRS %1</source>
23071        <translation>Usa lo specificato SR %1 di destinazione</translation>
23072    </message>
23073    <message>
23074        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="220"/>
23075        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="102"/>
23076        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="148"/>
23077        <source>Error retrieving map layer.</source>
23078        <translation>Errore nel recupero del layer mappa.</translation>
23079    </message>
23080    <message>
23081        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="57"/>
23082        <source>Combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one.</source>
23083        <translation>Combina più vettori dello stesso tipo di geometria in uno unico.</translation>
23084    </message>
23085    <message>
23086        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="62"/>
23087        <source>This algorithm combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one.
23088
23089The attribute table of the resulting layer will contain the fields from all input layers. If fields with the same name but different types are found then the exported field will be automatically converted into a string type field. New fields storing the original layer name and source are also added.
23090
23091If any input layers contain Z or M values, then the output layer will also contain these values. Similarly, if any of the input layers are multi-part, the output layer will also be a multi-part layer.
23092
23093Optionally, the destination coordinate reference system (CRS) for the merged layer can be set. If it is not set, the CRS will be taken from the first input layer. All layers will all be reprojected to match this CRS.</source>
23094        <translation>Combina molteplici livelli vettoriali aventi lo stesso tipo di geometria in un unico vettore.
23095
23096La tabella attributi del layer risultante conterrà tutti i campi da tutti i layer in ingresso. Se ci sono campi con lo stesso nome ma di differente tipo allora il campo esportato sarà automaticamente convertito in un campo di tipo stringa. Sono inoltre aggiunti anche nuovi campi che contengono il nome del layer originale e la sorgente .
23097
23098Se uno dei vettori in ingresso contiene un valore Z o M, allora il layer risultante conterrà anch&apos;esso questi valori. Similarmente, se uno dei layer in ingresso contiene geometrie multipart, il layer risultante sarà anch&apos;esso un multipart.
23099
23100Opzionalmente, si può impostare il sistema di riferimento delle coordinate di destinazione (SR) per il layer fuso (merged). Se non è impostato, il SR verrà rilevato dal primo layer in ingresso. Tutti i layer verranno riproiettati in conformità a questo SR.</translation>
23101    </message>
23102    <message>
23103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="108"/>
23104        <source>All layers must be vector layers!</source>
23105        <translation>Tutti i layer devono essere vettori!</translation>
23106    </message>
23107    <message>
23108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="115"/>
23109        <source>Taking destination CRS %1 from layer</source>
23110        <translation>Prendi il SR %1 di destinazione dal layer</translation>
23111    </message>
23112    <message>
23113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="122"/>
23114        <source>All layers must have same geometry type! Encountered a %1 layer when expecting a %2 layer.</source>
23115        <translation>Tutti i layer devono avere la stesso tipo di geometria! Incontrato un layer %1 mentre era previsto un layer %2.</translation>
23116    </message>
23117    <message>
23118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="129"/>
23119        <source>Found a layer with M values, upgrading output type to %1</source>
23120        <translation>Trovato un layer con valori M, aggiorno il tipo di dati in uscita al tipo %1</translation>
23121    </message>
23122    <message>
23123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="134"/>
23124        <source>Found a layer with Z values, upgrading output type to %1</source>
23125        <translation>Trovato un layer con valori Z, aggiorno il tipo di dati in uscita al tipo %1</translation>
23126    </message>
23127    <message>
23128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="139"/>
23129        <source>Found a layer with multiparts, upgrading output type to %1</source>
23130        <translation>Trovato un layer con multiparti, aggiorno il tipo di dati in uscita a %1</translation>
23131    </message>
23132    <message>
23133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="145"/>
23134        <source>Setting output type to %1</source>
23135        <translation>Impostazione del tipo in uscita a %1</translation>
23136    </message>
23137    <message>
23138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="161"/>
23139        <source>%1 field in layer %2 has different data type than the destination layer (%3 instead of %4). %1 field will be converted to string type.</source>
23140        <translation>il campo %1 nel layer %2 ha un tipo di dati differente dal campo del layer di destinazione (%3 invece di %4). Il campo %1 sarà convertito in tipo stringa.</translation>
23141    </message>
23142    <message>
23143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="212"/>
23144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="153"/>
23145        <source>Packaging layer %1/%2: %3</source>
23146        <translation>Impacchettamento layer %1/%2: %3</translation>
23147    </message>
23148    <message>
23149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="278"/>
23150        <source>Error obtained while merging one or more layers.</source>
23151        <translation>Errore ottenuto durante la fusione di uno o più layer.</translation>
23152    </message>
23153    <message>
23154        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="30"/>
23155        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="50"/>
23156        <source>Minimum enclosing circles</source>
23157        <translation>Cerchio minimo circoscritto</translation>
23158    </message>
23159    <message>
23160        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="35"/>
23161        <source>minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding</source>
23162        <translation>minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding</translation>
23163    </message>
23164    <message>
23165        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="60"/>
23166        <source>Number of segments in circles</source>
23167        <translation>Numero di segmenti nei cerchi</translation>
23168    </message>
23169    <message>
23170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="66"/>
23171        <source>This algorithm calculates the minimum enclosing circle which covers each feature in an input layer.</source>
23172        <translation>Calcola la circonferenza circoscritta minima che copre ciascun elemento in un layer in ingresso.</translation>
23173    </message>
23174    <message>
23175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="68"/>
23176        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a minimal enclosing circle calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
23177        <translation>Vedi l&apos;algoritmo &apos;Minima geometria di contorno&apos; per il calcolo di una circonferenza circoscritta minima che copre l&apos;intero layer o sottoinsiemi raggruppati di elementi.</translation>
23178    </message>
23179    <message>
23180        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="30"/>
23181        <source>Multipart to singleparts</source>
23182        <translation>Da multi parte a parti singole</translation>
23183    </message>
23184    <message>
23185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="45"/>
23186        <source>multi,single,multiple,split,dump</source>
23187        <translation>multi,single,multiple,split,dump</translation>
23188    </message>
23189    <message>
23190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="35"/>
23191        <source>Single parts</source>
23192        <translation>Parti singole</translation>
23193    </message>
23194    <message>
23195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="60"/>
23196        <source>This algorithm takes a vector layer with multipart geometries and generates a new one in which all geometries contain a single part. Features with multipart geometries are divided in as many different features as parts the geometry contain, and the same attributes are used for each of them.</source>
23197        <translation>Prende un vettore con geometrie a parti multiple e genera un nuovo vettore in cui tutte le geometrie sono a parti singole. Gli elementi con geometrie a parti multiple sono divise in tanti elementi quante sono le parti che la geometria contiene, e a ciascun elemento sono attribuiti gli stessi attributi.</translation>
23198    </message>
23199    <message>
23200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="32"/>
23201        <source>Order by expression</source>
23202        <translation>Ordinare tramite espressione</translation>
23203    </message>
23204    <message>
23205        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="37"/>
23206        <source>orderby,sort,expression,field</source>
23207        <translation>orderby,sort,expression,field</translation>
23208    </message>
23209    <message>
23210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="57"/>
23211        <source>Ordered</source>
23212        <translation>Ordinato</translation>
23213    </message>
23214    <message>
23215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="62"/>
23216        <source>This algorithm sorts a vector layer according to an expression. Be careful, it might not work as expected with some providers, the order might not be kept every time.
23217
23218For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
23219        <translation>Questo algoritmo ordina un layer secondo un&apos;espressione. Attenzione, potrebbe non funzionare come previsto con alcuni provider, l&apos;ordine potrebbe non essere mantenuto ogni volta.
23220
23221Per un aiuto con le funzioni di espressione di QGIS, vedi l&apos;aiuto incorporato per le funzioni specifiche che è disponibile nel costruttore di espressioni.</translation>
23222    </message>
23223    <message>
23224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="30"/>
23225        <source>Oriented minimum bounding box</source>
23226        <translation>Perimetro di delimitazione minimo orientato</translation>
23227    </message>
23228    <message>
23229        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="35"/>
23230        <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle</source>
23231        <translation>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle</translation>
23232    </message>
23233    <message>
23234        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="60"/>
23235        <source>This algorithm calculates the minimum area rotated rectangle which covers each feature in an input layer.</source>
23236        <translation>Calcola il rettangolo ruotato di area minima che copre ciascun elemento in un layer in ingresso.</translation>
23237    </message>
23238    <message>
23239        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="62"/>
23240        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a oriented bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
23241        <translation>Vedi l&apos;algoritmo &apos;Minima geometria di contorno&apos; per il calcolo di un perimetro di delimitazione orientato che copre l&apos;intero layer o sottoinsiemi raggruppati di elementi.</translation>
23242    </message>
23243    <message>
23244        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="30"/>
23245        <source>Promote to multipart</source>
23246        <translation>Passare a multi parte</translation>
23247    </message>
23248    <message>
23249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="35"/>
23250        <source>multi,single,multiple,convert,force,parts</source>
23251        <translation>multi,single,multiple,convert,force,parts</translation>
23252    </message>
23253    <message>
23254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="50"/>
23255        <source>Multiparts</source>
23256        <translation>Parti multiple</translation>
23257    </message>
23258    <message>
23259        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="55"/>
23260        <source>This algorithm takes a vector layer with singlepart geometries and generates a new one in which all geometries are multipart. Input features which are already multipart features will remain unchanged.</source>
23261        <translation>Prende un vettore con geometrie a parti singole e genera un nuovo vettore in cui tutte le geometrie sono a parti multiple.  Gli elementi in ingresso che sono già a parti multiple rimangono inalterati.</translation>
23262    </message>
23263    <message>
23264        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="58"/>
23265        <source>This algorithm can be used to force geometries to multipart types in order to be compatible with data providers with strict singlepart/multipart compatibility checks.</source>
23266        <translation>Questo algoritmo può essere usato per forzare geometrie ad essere di tipo parti multiple per renderle compatibili con fornitori di dati con controlli molto stretti di compatibilità parti singole/parti multiple.</translation>
23267    </message>
23268    <message>
23269        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="61"/>
23270        <source>See the &apos;Collect geometries&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
23271        <translation>Vedi gli algoritmi &apos;Raggruppa Geometrie&apos; o &apos;Aggrega&apos; per opzioni alternative degli algoritmi.</translation>
23272    </message>
23273    <message>
23274        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="31"/>
23275        <source>Raster layer unique values report</source>
23276        <translation>Report valori univoci del layer raster</translation>
23277    </message>
23278    <message>
23279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="36"/>
23280        <source>count,area,statistics</source>
23281        <translation>count,area,statistics</translation>
23282    </message>
23283    <message>
23284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="28"/>
23285        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="30"/>
23286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="31"/>
23287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="40"/>
23288        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="41"/>
23289        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="34"/>
23290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="40"/>
23291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="31"/>
23292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="40"/>
23293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="41"/>
23294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="42"/>
23295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="33"/>
23296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="42"/>
23297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="40"/>
23298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="41"/>
23299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="56"/>
23300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="56"/>
23301        <source>Raster analysis</source>
23302        <translation>Analisi raster</translation>
23303    </message>
23304    <message>
23305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="44"/>
23306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="53"/>
23307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="54"/>
23308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="62"/>
23309        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="54"/>
23310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="55"/>
23311        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="46"/>
23312        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="68"/>
23313        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="51"/>
23314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="39"/>
23315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="54"/>
23316        <source>Band number</source>
23317        <translation>Numero banda</translation>
23318    </message>
23319    <message>
23320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="48"/>
23321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="51"/>
23322        <source>Value for nodata or non-intersecting vertices</source>
23323        <translation>Valore per vertici nodata o non intersecanti</translation>
23324    </message>
23325    <message>
23326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="55"/>
23327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="57"/>
23328        <source>Scale factor</source>
23329        <translation>Fattore di scala</translation>
23330    </message>
23331    <message>
23332        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="150"/>
23333        <source>Transform error while reprojecting feature {}</source>
23334        <translation>Errore di trasformazione durante la riproiezione dell&apos;elemento {}</translation>
23335    </message>
23336    <message>
23337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="174"/>
23338        <source>Drape (set Z value from raster)</source>
23339        <translation>Drappeggia (imposta il valore Z da raster)</translation>
23340    </message>
23341    <message>
23342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="237"/>
23343        <source>Set M value from raster</source>
23344        <translation>Ricava il valore M dal raster</translation>
23345    </message>
23346    <message>
23347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="247"/>
23348        <source>This algorithm sets the M value for every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source>
23349        <translation>Questo algoritmo imposta il valore M per ogni vertice nella geometria dell&apos;elemento ad un valore campionato da una banda dal layer raster.</translation>
23350    </message>
23351    <message>
23352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="254"/>
23353        <source>Sets the M value for vertices to values sampled from a raster layer.</source>
23354        <translation>Imposta il valore M per i vertici sui valori campionati da un raster.</translation>
23355    </message>
23356    <message>
23357        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="179"/>
23358        <source>3d,vertex,vertices,elevation,height,sample,dem,update,feature</source>
23359        <translation>3d,vertex,vertices,elevation,height,sample,dem,update,feature</translation>
23360    </message>
23361    <message>
23362        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="36"/>
23363        <source>Draped</source>
23364        <translation>Drappeggiato</translation>
23365    </message>
23366    <message>
23367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="184"/>
23368        <source>This algorithm sets the z value of every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source>
23369        <translation>Questo algoritmo imposta il valore z di ogni vertice nella geometria dell&apos;elemento ad un valore campionato da una banda di un raster.</translation>
23370    </message>
23371    <message>
23372        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="186"/>
23373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="249"/>
23374        <source>The raster values can optionally be scaled by a preset amount.</source>
23375        <translation>I valori raster opzionalmente possono essere scalati con un valore predeterminato</translation>
23376    </message>
23377    <message>
23378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="191"/>
23379        <source>Sets the z value for vertices to values sampled from a raster layer.</source>
23380        <translation>Imposta il valore z per i vertici sui valori campionati da un raster.</translation>
23381    </message>
23382    <message>
23383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="242"/>
23384        <source>drape,vertex,vertices,sample,dem,update,feature,measure</source>
23385        <translation>drape,vertex,vertices,sample,dem,update,feature,measure</translation>
23386    </message>
23387    <message>
23388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="56"/>
23389        <source>Unique values report</source>
23390        <translation>Report dei valori univoci</translation>
23391    </message>
23392    <message>
23393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="56"/>
23394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="65"/>
23395        <source>HTML files (*.html)</source>
23396        <translation>File HTML (*.html)</translation>
23397    </message>
23398    <message>
23399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="58"/>
23400        <source>Unique values table</source>
23401        <translation>Tabella dei valori univoci</translation>
23402    </message>
23403    <message>
23404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="55"/>
23405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="47"/>
23406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="60"/>
23407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="62"/>
23408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="61"/>
23409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="63"/>
23410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="55"/>
23411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="70"/>
23412        <source>CRS authority identifier</source>
23413        <translation>Identificatore autorità SR</translation>
23414    </message>
23415    <message>
23416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="56"/>
23417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="48"/>
23418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="61"/>
23419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="63"/>
23420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="62"/>
23421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="64"/>
23423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="56"/>
23424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="71"/>
23425        <source>Width in pixels</source>
23426        <translation>Larghezza in pixel</translation>
23427    </message>
23428    <message>
23429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="57"/>
23430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="49"/>
23431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="62"/>
23432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="64"/>
23433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="63"/>
23434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="65"/>
23436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="57"/>
23437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="72"/>
23438        <source>Height in pixels</source>
23439        <translation>Altezza in pixel</translation>
23440    </message>
23441    <message>
23442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="58"/>
23443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="50"/>
23444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="63"/>
23445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="64"/>
23446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="197"/>
23447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="66"/>
23448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="58"/>
23449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="73"/>
23450        <source>Total pixel count</source>
23451        <translation>Conteggio pixel totali</translation>
23452    </message>
23453    <message>
23454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="65"/>
23455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="199"/>
23456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="67"/>
23457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="74"/>
23458        <source>NODATA pixel count</source>
23459        <translation>Conteggio pixel NODATA</translation>
23460    </message>
23461    <message>
23462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="70"/>
23463        <source>This algorithm returns the count and area of each unique value in a given raster layer.</source>
23464        <translation>Restituisce come risultato il conteggio e l&apos;area di ogni valore univoco presente nel raster.</translation>
23465    </message>
23466    <message>
23467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="81"/>
23468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="81"/>
23469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="64"/>
23470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="94"/>
23471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="88"/>
23472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="84"/>
23473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="111"/>
23474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="107"/>
23475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="85"/>
23476        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="91"/>
23477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="110"/>
23478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="128"/>
23479        <source>Invalid band number for BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
23480        <translation>Numero di banda non valido per BAND (%1). Valori validi per raster in ingresso sono da 1 a %2</translation>
23481    </message>
23482    <message>
23483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/>
23484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="228"/>
23485        <source>Analyzed file</source>
23486        <translation>File analizzato</translation>
23487    </message>
23488    <message>
23489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/>
23490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="228"/>
23491        <source>band</source>
23492        <translation>banda</translation>
23493    </message>
23494    <message>
23495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="193"/>
23496        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/>
23497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="197"/>
23498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="199"/>
23499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="229"/>
23500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="230"/>
23501        <source>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
23502</source>
23503        <translation>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
23504</translation>
23505    </message>
23506    <message>
23507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/>
23508        <source>Projection</source>
23509        <translation>Proiezione</translation>
23510    </message>
23511    <message>
23512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23514        <source>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
23515</source>
23516        <translation>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
23517</translation>
23518    </message>
23519    <message>
23520        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23522        <source>units per pixel</source>
23523        <translation>unità per pixel</translation>
23524    </message>
23525    <message>
23526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
23527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="70"/>
23528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="230"/>
23529        <source>Pixel count</source>
23530        <translation>Conteggio dei pixel</translation>
23531    </message>
23532    <message>
23533        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
23534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="71"/>
23535        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="231"/>
23536        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="294"/>
23537        <source>Area</source>
23538        <translation>Area</translation>
23539    </message>
23540    <message>
23541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="52"/>
23542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="49"/>
23543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="49"/>
23544        <source>Cleaned</source>
23545        <translation>Pulito</translation>
23546    </message>
23547    <message>
23548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="29"/>
23549        <source>Remove duplicate vertices</source>
23550        <translation>Rimuovere i vertici duplicati</translation>
23551    </message>
23552    <message>
23553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="34"/>
23554        <source>points,valid,overlapping,vertex,nodes</source>
23555        <translation>points,valid,overlapping,vertex,nodes</translation>
23556    </message>
23557    <message>
23558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="54"/>
23559        <source>This algorithm removes duplicate vertices from features, wherever removing the vertices does not result in a degenerate geometry.
23560
23561The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical.
23562
23563By default, z values are not considered when detecting duplicate vertices. E.g. two vertices with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and vertices with the same x and y but different z will be maintained.
23564
23565Note that duplicate vertices are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method.</source>
23566        <translation>Questo algoritmo rimuove vertici duplicati da elementi, dovunque la rimozione dei vertici non provochi una geometria degenerata.
23567
23568Il parametro di tolleranza specifica la tolleranza per le coordinate per determinare se i vertici sono identici.
23569
23570Per impostazione predefinita, i valori z non sono considerati nella determinazione dei vertici duplicati. Ad esempio, due vertici con stessa coordinata x e y ma valori differenti di z saranno considerati duplicati ed uno sarà rimosso. Se il parametro Usa Valore Z è attivato, allora sono considerati anche i valori z ed i vertici con stessa x e y ma z differenti saranno mantenuti.
23571
23572Nota che i vertici duplicati non sono verificati tra parti differenti di una geometria multiparte. Ad esempio, una geometria multipunto con punti sovrapposti non sarà cambiata da questo metodo.</translation>
23573    </message>
23574    <message>
23575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="30"/>
23576        <source>Pole of inaccessibility</source>
23577        <translation>Polo di inaccessibilità</translation>
23578    </message>
23579    <message>
23580        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="35"/>
23581        <source>furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre</source>
23582        <translation>furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre</translation>
23583    </message>
23584    <message>
23585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="50"/>
23586        <source>This algorithm calculates the pole of inaccessibility for a polygon layer, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This algorithm uses the &apos;polylabel&apos; algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance (in layer units). More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate.</source>
23587        <translation>Questo algoritmo calcola il polo di inaccessibilità per un layer poligonale, che è il punto interno più distante dal confine della superficie. Questo algoritmo usa l&apos;algoritmo &apos;polylabel&apos; (Vladimir Agafonkin, 2016), che è un approccio iterattivo che garantisce di trovare il vero polo di inaccessibilità abbinato ad una tolleranza specificata (in unità layer). Tolleranze più precise richiedono maggior numero di iterazioni ed impiegheranno più tempo per il calcolo.</translation>
23588    </message>
23589    <message>
23590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="56"/>
23591        <source>The distance from the calculated pole to the polygon boundary will be stored as a new attribute in the output layer.</source>
23592        <translation>La distanza dal polo calcolato al confine del poligono sarà memorizzata come un nuovo attributo nel layer in uscita.</translation>
23593    </message>
23594    <message>
23595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="107"/>
23596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="109"/>
23597        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="74"/>
23598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="82"/>
23599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="88"/>
23600        <source>Tolerance</source>
23601        <translation>Tolleranza</translation>
23602    </message>
23603    <message>
23604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="137"/>
23605        <source>Error calculating pole of inaccessibility</source>
23606        <translation>Errore nel calcolo del polo di inaccessibilità</translation>
23607    </message>
23608    <message>
23609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="76"/>
23610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="84"/>
23611        <source>Tolerance distance</source>
23612        <translation>Distanza di tolleranza</translation>
23613    </message>
23614    <message>
23615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="81"/>
23616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="83"/>
23617        <source>Use Z Value</source>
23618        <translation>Usa Valore Z</translation>
23619    </message>
23620    <message>
23621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="29"/>
23622        <source>Remove null geometries</source>
23623        <translation>Rimuove geometrie nulle</translation>
23624    </message>
23625    <message>
23626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="34"/>
23627        <source>remove,drop,delete,empty,geometry</source>
23628        <translation>remove,drop,delete,empty,geometry</translation>
23629    </message>
23630    <message>
23631        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="50"/>
23632        <source>Also remove empty geometries</source>
23633        <translation>Rimuove anche geometrie vuote</translation>
23634    </message>
23635    <message>
23636        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="62"/>
23637        <source>This algorithm removes any features which do not have a geometry from a vector layer. All other features will be copied unchanged.
23638
23639Optionally, the features with null geometries can be saved to a separate output.
23640
23641If &apos;Also remove empty geometries&apos; is checked, the algorithm removes features whose geometries have no coordinates, i.e., geometries that are empty. In that case, also the null output will reflect this option, containing both null and empty geometries.</source>
23642        <translation>Rimuove da un layer vettoriale tutti gli elementi che non hanno una geometria. Tutti gli altri elementi saranno copiati invariati.
23643
23644Come opzione, gli elementi con geometrie nulle possono essere salvati in un layer separato.
23645
23646Se è attivo &apos;Rimuovi anche geometrie vuote&apos;, l&apos;algoritmo rimuove gli elementi le cui geometrie non hanno coordinate, cioè geometrie che sono vuote. In tal caso, anche il risultato null rifletterà questa opzione, contenente geometrie sia null sia vuote.</translation>
23647    </message>
23648    <message>
23649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="52"/>
23650        <source>Non null geometries</source>
23651        <translation>Geometrie non nulle</translation>
23652    </message>
23653    <message>
23654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="54"/>
23655        <source>Null geometries</source>
23656        <translation>Geometrie nulle</translation>
23657    </message>
23658    <message>
23659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="34"/>
23660        <source>Rename layer</source>
23661        <translation>Rinominare layer</translation>
23662    </message>
23663    <message>
23664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="39"/>
23665        <source>change,layer,name,title</source>
23666        <translation>change,layer,name,title</translation>
23667    </message>
23668    <message>
23669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="54"/>
23670        <source>This algorithm renames a layer.</source>
23671        <translation>Rinomina un layer.</translation>
23672    </message>
23673    <message>
23674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="65"/>
23675        <source>New name</source>
23676        <translation>Nuovo nome</translation>
23677    </message>
23678    <message>
23679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="27"/>
23680        <source>Selected features</source>
23681        <translation>Elementi selezionati</translation>
23682    </message>
23683    <message>
23684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="37"/>
23685        <source>Extract selected features</source>
23686        <translation>Estrarre elementi selezionati</translation>
23687    </message>
23688    <message>
23689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="42"/>
23690        <source>selection,save,by</source>
23691        <translation>selection,save,by</translation>
23692    </message>
23693    <message>
23694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="57"/>
23695        <source>This algorithm creates a new layer with all the selected features in a given vector layer.
23696
23697If the selected layer has no selected features, the newly created layer will be empty.</source>
23698        <translation>Crea un nuovo layer con tutti gli elementi selezionati in un dato vettore.
23699
23700Se il vettore selezionato non ha elementi selezionati, il nuovo vettore creato sarà vuoto.</translation>
23701    </message>
23702    <message>
23703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="29"/>
23704        <source>Simplify</source>
23705        <translation>Semplificazione</translation>
23706    </message>
23707    <message>
23708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="34"/>
23709        <source>simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam</source>
23710        <translation>simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam</translation>
23711    </message>
23712    <message>
23713        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="49"/>
23714        <source>Simplified</source>
23715        <translation>Semplificato</translation>
23716    </message>
23717    <message>
23718        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="54"/>
23719        <source>This algorithm simplifies the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a lower number of vertices.
23720
23721The algorithm gives a choice of simplification methods, including distance based (the &quot;Douglas-Peucker&quot; algorithm), area based (&quot;Visvalingam&quot; algorithm) and snapping geometries to a grid.</source>
23722        <translation>Semplifica le geometrie in un vettore lineare o poligonale. Crea un nuovo vettore con gli stessi elementi di quelli in ingresso, ma con geometrie che contengono un numero inferiore di vertici.
23723
23724L&apos;algoritmo dà la possibilità di scegliere il metodo di semplificazione, comprendendo quello basato sulla distanza (l&apos;algoritmo di &quot;Douglas-Peucker&quot;, quello basato sull&apos;area (algoritmo di &quot;Visvalingam&quot;) e di agganciare le geometrie ad un reticolo.</translation>
23725    </message>
23726    <message>
23727        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="73"/>
23728        <source>Distance (Douglas-Peucker)</source>
23729        <translation>Distanza (Douglas-Peucker)</translation>
23730    </message>
23731    <message>
23732        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="74"/>
23733        <source>Snap to grid</source>
23734        <translation>Aggancia al reticolo</translation>
23735    </message>
23736    <message>
23737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="75"/>
23738        <source>Area (Visvalingam)</source>
23739        <translation>Area (Visvalingam)</translation>
23740    </message>
23741    <message>
23742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="79"/>
23743        <source>Simplification method</source>
23744        <translation>Metodo di semplificazione</translation>
23745    </message>
23746    <message>
23747        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="29"/>
23748        <source>Smooth</source>
23749        <translation>Smussare</translation>
23750    </message>
23751    <message>
23752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="34"/>
23753        <source>smooth,curve,generalize,round,bend,corners</source>
23754        <translation>smooth,curve,generalize,round,bend,corners</translation>
23755    </message>
23756    <message>
23757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="49"/>
23758        <source>Smoothed</source>
23759        <translation>Smussato</translation>
23760    </message>
23761    <message>
23762        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="54"/>
23763        <source>This algorithm smooths the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a higher number of vertices and corners in the geometries smoothed out.
23764
23765The iterations parameter dictates how many smoothing iterations will be applied to each geometry. A higher number of iterations results in smoother geometries with the cost of greater number of nodes in the geometries.
23766
23767The offset parameter controls how &quot;tightly&quot; the smoothed geometries follow the original geometries. Smaller values results in a tighter fit, and larger values will create a looser fit.
23768
23769The maximum angle parameter can be used to prevent smoothing of nodes with large angles. Any node where the angle of the segments to either side is larger than this will not be smoothed. For example, setting the maximum angle to 90 degrees or lower would preserve right angles in the geometry.
23770
23771If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry.</source>
23772        <translation>Smussa le geometrie in un vettore lineare o poligonale. Crea un nuovo vettore con gli stessi elementi di quelli nel vettore in ingresso, ma con geometrie contenenti un numero maggiore di vertici ed angoli nelle geometrie smussate.
23773
23774Il parametro iterazioni determina quante iterazioni di smussamento saranno applicate a ciascuna geometria. Un numero maggiore di iterazioni si traduce in geometrie più fluide al prezzo di un maggior numero di nodi nelle geometrie.
23775
23776Il parametro offset controlla come &quot;strettamente&quot; le geometrie smussate seguono le geometrie originali. Valori più piccoli si traducono in un&apos;aderenza più stretta, mentre valori più grandi creeranno un&apos;aderenza più sciolta.
23777
23778Il parametro dell&apos;angolo massimo può essere usato per impedire lo smussamento dei nodi con grandi angoli. Qualsiasi nodo in cui l&apos;angolo dei segmenti su entrambi i lati è più grande del valore inserito non sarà levigato. Ad esempio, impostando l&apos;angolo massimo a 90 gradi o inferiore si preservano gli angoli retti nella geometria.
23779
23780Se le geometrie in ingresso contengono valori Z o M, anche questi saranno smussati e la geometria in uscita manterrà la stessa dimensionalità della geometria in ingresso.</translation>
23781    </message>
23782    <message>
23783        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="83"/>
23784        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="86"/>
23785        <source>Iterations</source>
23786        <translation>Iterazioni</translation>
23787    </message>
23788    <message>
23789        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="49"/>
23790        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="29"/>
23791        <source>Offset lines</source>
23792        <translation>Linee di offset</translation>
23793    </message>
23794    <message>
23795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="34"/>
23796        <source>offset,linestring</source>
23797        <translation>offset,linestring</translation>
23798    </message>
23799    <message>
23800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="49"/>
23801        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="91"/>
23802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="94"/>
23803        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="216"/>
23804        <source>Offset</source>
23805        <translation>Offset</translation>
23806    </message>
23807    <message>
23808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="54"/>
23809        <source>This algorithm offsets lines by a specified distance. Positive distances will offset lines to the left, and negative distances will offset to the right of lines.
23810
23811The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.
23812
23813The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line.
23814
23815The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source>
23816        <translation>Questo algoritmo trasla linee ad una distanza specificata. Distanze positive trasleranno le linee a sinistra, e distanze negative trasleranno alla destra delle linee.
23817
23818Il parametro segmenti controlla il numero di segmenti di linea da usare per approssimare un quarto di cerchio quando si crea una traslazione arrotondata.
23819
23820Il parametro stile unione specifica se devono essere utilizzati stili di unione di tipo arrotondato, seghettato o smussato quando si esegue la traslazione di angoli di una linea.
23821
23822Il parametro limite di seghettatura è applicabile soltanto per stili di unione di tipo seghettato, e controlla il valore massimo della distanza della curva di offset da utilizzare quando si crea uno stile di unione seghettato.</translation>
23823    </message>
23824    <message>
23825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="64"/>
23826        <source>Offsets lines by a specified distance.</source>
23827        <translation>Linee di offset a distanza specificata.</translation>
23828    </message>
23829    <message>
23830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="99"/>
23831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="102"/>
23832        <source>Maximum node angle to smooth</source>
23833        <translation>Angolo massimo del nodo da smussare</translation>
23834    </message>
23835    <message>
23836        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="147"/>
23837        <source>Error smoothing geometry %1</source>
23838        <translation>Errore nella smussatura della geometria %1</translation>
23839    </message>
23840    <message>
23841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="29"/>
23842        <source>Snap points to grid</source>
23843        <translation>Aggancia punti al reticolo</translation>
23844    </message>
23845    <message>
23846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="34"/>
23847        <source>snapped,grid,simplify,round,precision</source>
23848        <translation>snapped,grid,simplify,round,precision</translation>
23849    </message>
23850    <message>
23851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="49"/>
23852        <source>Snapped</source>
23853        <translation>Agganciato</translation>
23854    </message>
23855    <message>
23856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="54"/>
23857        <source>This algorithm modifies the coordinates of geometries in a vector layer, so that all points or vertices are snapped to the closest point of the grid.
23858
23859If the snapped geometry cannot be calculated (or is totally collapsed) the feature's geometry will be cleared.
23860
23861Note that snapping to grid may generate an invalid geometry in some corner cases.
23862
23863Snapping can be performed on the X, Y, Z or M axis. A grid spacing of 0 for any axis will disable snapping for that axis.</source>
23864        <translation>Questo algoritmo modifica le coordinate delle geometrie in un vettore, cosicché tutti i punti o i vertici sono agganciati al punto della griglia più vicino.
23865
23866Se la geometria agganciata non può essere calcolata (oppure è totalmente collassata) la geometria dell&apos;elemento sarà cancellata.
23867
23868Nota che l&apos;aggancio alla griglia può generare in qualche caso una geometria non valida.
23869
23870L&apos;aggancio può essere fatto sull&apos;asse X, Y, Z o M. Una spaziatura della griglia pari a zero su un asse disabiliterà l&apos;aggancio su quell&apos;asse.</translation>
23871    </message>
23872    <message>
23873        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="71"/>
23874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="73"/>
23875        <source>X Grid Spacing</source>
23876        <translation>Spaziatura X Reticolo</translation>
23877    </message>
23878    <message>
23879        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="78"/>
23880        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="80"/>
23881        <source>Y Grid Spacing</source>
23882        <translation>Spaziatura Y Reticolo</translation>
23883    </message>
23884    <message>
23885        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="85"/>
23886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="88"/>
23887        <source>Z Grid Spacing</source>
23888        <translation>Spaziatura Z Reticolo</translation>
23889    </message>
23890    <message>
23891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="93"/>
23892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="96"/>
23893        <source>M Grid Spacing</source>
23894        <translation>Spaziatura M Reticolo</translation>
23895    </message>
23896    <message>
23897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="150"/>
23898        <source>Error snapping geometry %1</source>
23899        <translation>Errore nell&apos;aggancio della geometria %1</translation>
23900    </message>
23901    <message>
23902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="30"/>
23903        <source>Split with lines</source>
23904        <translation>Ritagliare con linee</translation>
23905    </message>
23906    <message>
23907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="35"/>
23908        <source>split,cut,lines</source>
23909        <translation>split,cut,lines</translation>
23910    </message>
23911    <message>
23912        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="53"/>
23913        <source>Split layer</source>
23914        <translation>Dividi il layer</translation>
23915    </message>
23916    <message>
23917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="34"/>
23918        <source>Geodesic line split at antimeridian</source>
23919        <translation>Linea geodetica divisa all&apos;antimeridiano</translation>
23920    </message>
23921    <message>
23922        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="39"/>
23923        <source>break,cut,dateline,180,-180,longitude,geographic,ellipsoid</source>
23924        <translation>break,cut,dateline,180,-180,longitude,geographic,ellipsoid</translation>
23925    </message>
23926    <message>
23927        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="54"/>
23928        <source>Splits lines into multiple geodesic segments when the line crosses the antimeridian180 degrees longitude).</source>
23929        <translation>Divide le linee in più segmenti geodetici quando la linea attraversa l&apos;antimeridiano180 gradi di longitudine).</translation>
23930    </message>
23931    <message>
23932        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="59"/>
23933        <source>This algorithm splits a line into multiple geodesic segments, whenever the line crosses the antimeridian180 degrees longitude).
23934
23935Splitting at the antimeridian helps the visual display of the lines in some projections. The returned geometry will always be a multi-part geometry.
23936
23937Whenever line segments in the input geometry cross the antimeridian, they will be split into two segments, with the latitude of the breakpoint being determined using a geodesic line connecting the points either side of this segment. The current project ellipsoid setting will be used when calculating this breakpoint.
23938
23939If the input geometry contains M or Z values, these will be linearly interpolated for the new vertices created at the antimeridian.</source>
23940        <translation>Questo algoritmo divide una linea in più segmenti geodetici, ogni qualvolta la linea attraversa l&apos;antimeridiano180 gradi di longitudine).
23941
23942La suddivisione all&apos;antimeridiano aiuta la visualizzazione visiva delle linee in alcune proiezioniLa geometria restituita sarà sempre una geometria multi-parte.
23943
23944Ogni volta che i segmenti di linea nella geometria in ingresso attraversano l&apos;antimeridiano, saranno divisi in due segmenti, con la latitudine del punto di rottura determinata utilizzando una linea geodetica che collega i punti di entrambi i lati di questo segmentoL&apos;impostazione dell&apos;ellissoide del progetto corrente verrà usata per calcolare questo punto di interruzione.
23945
23946Se la geometria in ingresso contiene valori M o Z, questi saranno interpolati linearmente per i nuovi vertici creati in corrispondenza dell&apos;antimeridiano.</translation>
23947    </message>
23948    <message>
23949        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="35"/>
23950        <source>Split features by character</source>
23951        <translation>Dividere elementi tramite un carattere</translation>
23952    </message>
23953    <message>
23954        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="40"/>
23955        <source>separate,attribute,value,string</source>
23956        <translation>separate,attribute,value,string</translation>
23957    </message>
23958    <message>
23959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="55"/>
23960        <source>This algorithm splits features into multiple output features by splitting a field's value with a specified character.
23961
23962For instance, if a layer contains features with multiple comma separated values contained in a single field, this algorithm can be used to split these values up across multiple output features.
23963
23964Geometries and other attributes remain unchanged in the output.
23965
23966Optionally, the separator string can be a regular expression for added flexibility.</source>
23967        <translation>Questo algoritmo spezza gli elementi in molteplici elementi in uscita dividendo un valore di un campo usando un carattere specifico.
23968
23969Per esempio, se un layer contiene elementi molteplici con valori separati da virgola contenuti in un singolo campo, questo algoritmo può essere usato per spezzare questi valori attraverso molteplici elementi in uscita.
23970
23971Geometrie ed altri attributi rimangono invariati all&apos;uscita.
23972
23973Opzionalmente, per aggiungere flessibilità, il separatore stringa può essere anche un espressione regolare.</translation>
23974    </message>
23975    <message>
23976        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="64"/>
23977        <source>Splits features into multiple output features by splitting a field by a character.</source>
23978        <translation>Dividi elementi in elementi multipli suddividendo un campo per un carattere.</translation>
23979    </message>
23980    <message>
23981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="74"/>
23982        <source>Split using values in field</source>
23983        <translation>Divide usando valori in un campo</translation>
23984    </message>
23985    <message>
23986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="75"/>
23987        <source>Split values using character</source>
23988        <translation>Dividi valori usando carattere</translation>
23989    </message>
23990    <message>
23991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="76"/>
23992        <source>Use regular expression separator</source>
23993        <translation>Usa separatore da espressione regolare</translation>
23994    </message>
23995    <message>
23996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="112"/>
23997        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="87"/>
23998        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="101"/>
23999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="54"/>
24000        <source>Split</source>
24001        <translation>Dividi</translation>
24002    </message>
24003    <message>
24004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="59"/>
24005        <source>This algorithm splits the lines or polygons in one layer using the lines in another layer to define the breaking points. Intersection between geometries in both layers are considered as split points.</source>
24006        <translation>Divide le linee o i poligoni in un vettore usando le linee di un altro vettore per definire i punti di rottura. L&apos;intersezione tra le geometrie presenti in entrambi i vettori è considerata come punto di divisione.</translation>
24007    </message>
24008    <message>
24009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="34"/>
24010        <source>String concatenation</source>
24011        <translation>Concatenazione di stringhe</translation>
24012    </message>
24013    <message>
24014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="39"/>
24015        <source>string,concatenation,merge</source>
24016        <translation>string,concatenation,merge</translation>
24017    </message>
24018    <message>
24019        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="54"/>
24020        <source>This algorithm concatenates two strings together.</source>
24021        <translation>Questo algoritmo concatena assieme due stringhe.</translation>
24022    </message>
24023    <message>
24024        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="64"/>
24025        <source>Input 1</source>
24026        <translation>Ingresso 1</translation>
24027    </message>
24028    <message>
24029        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="65"/>
24030        <source>Input 2</source>
24031        <translation>Ingresso 2</translation>
24032    </message>
24033    <message>
24034        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="66"/>
24035        <source>Concatenation</source>
24036        <translation>Concatenazione</translation>
24037    </message>
24038    <message>
24039        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="24"/>
24040        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="27"/>
24041        <source>Maximum nodes in parts</source>
24042        <translation>Massimo numero di nodi nelle parti</translation>
24043    </message>
24044    <message>
24045        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="40"/>
24046        <source>Subdivide</source>
24047        <translation>Suddividere</translation>
24048    </message>
24049    <message>
24050        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="45"/>
24051        <source>subdivide,segmentize,split,tessellate</source>
24052        <translation>subdivide,segmentize,split,tessellate</translation>
24053    </message>
24054    <message>
24055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="60"/>
24056        <source>Subdivides the geometry. The returned geometry will be a collection containing subdivided parts from the original geometry, where no part has more then the specified maximum number of nodes.
24057
24058This is useful for dividing a complex geometry into less complex parts, which are better able to be spatially indexed and faster to perform further operations such as intersects on. The returned geometry parts may not be valid and may contain self-intersections.
24059
24060Curved geometries will be segmentized before subdivision.</source>
24061        <translation>Suddivide la geometria. La geometria risultante sarà una collezione che contiene le parti suddivise a partire dalla geometria originale, in cui nessuna parte ha un numero di nodi maggiori rispetto a quanto specificato.
24062
24063Questo è utile per dividere una geometria complessa in parti meno complesse, che possono essere più facilmente spazialmente indicizzate e sulle quali ulteriori operazioni come l&apos;intersezione sono più veloci. Le parti della geometria risultante possono essere non valide e contenere auto-intersezioni.
24064
24065Le geometrie curve saranno segmentate prima della suddivisione.</translation>
24066    </message>
24067    <message>
24068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="75"/>
24069        <source>Subdivided</source>
24070        <translation>Suddiviso</translation>
24071    </message>
24072    <message>
24073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="95"/>
24074        <source>Error calculating subdivision for feature %1</source>
24075        <translation>Errore nel calcolo della suddivisione per l&apos;elemento %1</translation>
24076    </message>
24077    <message>
24078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="31"/>
24079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="68"/>
24080        <source>Transect</source>
24081        <translation>Transetto</translation>
24082    </message>
24083    <message>
24084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="36"/>
24085        <source>transect,station,lines,extend,</source>
24086        <translation>transect,station,lines,extend,</translation>
24087    </message>
24088    <message>
24089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="53"/>
24090        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="56"/>
24091        <source>Length of the transect</source>
24092        <translation>Lunghezza del transetto</translation>
24093    </message>
24094    <message>
24095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="60"/>
24096        <source>Angle in degrees from the original line at the vertices</source>
24097        <translation>Angolo in gradi dalla linea originale ai vertici</translation>
24098    </message>
24099    <message>
24100        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="63"/>
24101        <source>Angle in degrees</source>
24102        <translation>Angolo in gradi</translation>
24103    </message>
24104    <message>
24105        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24106        <source>Side to create the transects</source>
24107        <translation>Lato su cui creare i transetti</translation>
24108    </message>
24109    <message>
24110        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="30"/>
24111        <source>Single sided buffer</source>
24112        <translation>Buffer su un solo lato</translation>
24113    </message>
24114    <message>
24115        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="50"/>
24116        <source>This algorithm buffers lines by a specified distance on one side of the line only.
24117
24118The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded buffers. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when buffering corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the buffer to use when creating a mitered join.</source>
24119        <translation>Questo algoritmo produce un&apos;area di buffer utilizzando una distanza fissata su un lato soltanto di una linea.
24120
24121Il parametro segmenti controlla il numero di segmenti di linea da usare per approssimare un quarto di cerchio quando si creano offset arrotondati.Il parametro stile unione specifica se devono essere utilizzati stili di unione di tipo arrotondato, seghettato o smussato quando si esegue l&apos;offset degli angoli in una linea.
24122Il parametro limite di seghettattura è applicabile soltanto per stili di unione di tipo seghettato, e controlla il valore massimo della distanza della curva di offset da utilizzare quando si crea uno stile di unione seghettato.</translation>
24123    </message>
24124    <message>
24125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24126        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24127        <source>Left</source>
24128        <translation>Sinistra</translation>
24129    </message>
24130    <message>
24131        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24133        <source>Right</source>
24134        <translation>Destra</translation>
24135    </message>
24136    <message>
24137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24138        <source>Side</source>
24139        <translation>Lato</translation>
24140    </message>
24141    <message>
24142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="127"/>
24143        <source>Error calculating single sided buffer</source>
24144        <translation>Errore nel calcolo del buffer su lato singolo</translation>
24145    </message>
24146    <message>
24147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24148        <source>Both</source>
24149        <translation>Entrambi</translation>
24150    </message>
24151    <message>
24152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="75"/>
24153        <source>This algorithm creates transects on vertices for (multi)linestring.
24154</source>
24155        <translation>Crea transetti sui vertici per (multi)linestring.
24156</translation>
24157    </message>
24158    <message>
24159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="76"/>
24160        <source>A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices).</source>
24161        <translation>Un transetto è un segmento orientato di un angolo (perpendicolare come predefinito) ai vertici della (multi)linestring di ingresso.
24162</translation>
24163    </message>
24164    <message>
24165        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="78"/>
24166        <source>Field(s) from feature(s) are returned in the transect with these new fields:
24167</source>
24168        <translation>Ai transetti, oltre gli attributi della (multi)linestring di origine, vengono aggiunti questi nuovi campi:
24169</translation>
24170    </message>
24171    <message>
24172        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="79"/>
24173        <source>- TR_FID: ID of the original feature
24174</source>
24175        <translation>- TR_FID: ID dell&apos;elemento originale
24176</translation>
24177    </message>
24178    <message>
24179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="80"/>
24180        <source>- TR_ID: ID of the transect. Each transect have an unique ID
24181</source>
24182        <translation>- TR_ID: ID del transetto. Ogni transetto ha un ID unico
24183</translation>
24184    </message>
24185    <message>
24186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="81"/>
24187        <source>- TR_SEGMENT: ID of the segment of the linestring
24188</source>
24189        <translation>- TR_SEGMENT: ID del segmento della linestring
24190</translation>
24191    </message>
24192    <message>
24193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="82"/>
24194        <source>- TR_ANGLE: Angle in degrees from the original line at the vertex
24195</source>
24196        <translation>- TR_ANGLE: Angolo in gradi dalla linea originale al vertice
24197</translation>
24198    </message>
24199    <message>
24200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="83"/>
24201        <source>- TR_LENGTH: Total length of the transect returned
24202</source>
24203        <translation>- TR_LENGTH: Lunghezza totale del transetto
24204</translation>
24205    </message>
24206    <message>
24207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="84"/>
24208        <source>- TR_ORIENT: Side of the transect (only on the left or right of the line, or both side)
24209</source>
24210        <translation>- TR_ORIENT: Lato del transetto (solamente a sinistra o a destra della linea, o entrambi i lati)
24211</translation>
24212    </message>
24213    <message>
24214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="32"/>
24215        <source>Create constant raster layer</source>
24216        <translation>Creare un layer raster uniforme</translation>
24217    </message>
24218    <message>
24219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="37"/>
24220        <source>raster,create,constant</source>
24221        <translation>raster,create,constant</translation>
24222    </message>
24223    <message>
24224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="42"/>
24225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="31"/>
24226        <source>Raster creation</source>
24227        <translation>Creazione raster</translation>
24228    </message>
24229    <message>
24230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="52"/>
24231        <source>Generates raster layer for given extent and cell size filled with the specified value.
24232Additionally an output data type can be specified. The algorithm will abort if a value has been entered that cannot be represented by the selected output raster data type.</source>
24233        <translation>Genera raster per una data estensione e dimensione della cella riempita con il valore specificato.
24234Inoltre è possibile specificare un tipo di dati in uscita. L&apos;algoritmo si interromperà se è stato immesso un valore che non può essere rappresentato dal tipo di raster selezionato in uscita.</translation>
24235    </message>
24236    <message>
24237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="66"/>
24238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="41"/>
24239        <source>Desired extent</source>
24240        <translation>Estensione desiderata</translation>
24241    </message>
24242    <message>
24243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="67"/>
24244        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="75"/>
24245        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="56"/>
24246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="42"/>
24247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="25"/>
24248        <source>Target CRS</source>
24249        <translation>SR di destinazione</translation>
24250    </message>
24251    <message>
24252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="68"/>
24253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="779"/>
24254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="55"/>
24255        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="43"/>
24256        <source>Pixel size</source>
24257        <translation>Dimensione pixel</translation>
24258    </message>
24259    <message>
24260        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="70"/>
24261        <source>Constant value</source>
24262        <translation>Valore costante</translation>
24263    </message>
24264    <message>
24265        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="83"/>
24266        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="234"/>
24267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="409"/>
24268        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="501"/>
24269        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="580"/>
24270        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="670"/>
24271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="764"/>
24272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="856"/>
24273        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="945"/>
24274        <source>Output raster data type</source>
24275        <translation>Tipo raster in uscita</translation>
24276    </message>
24277    <message>
24278        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="87"/>
24279        <source>Constant</source>
24280        <translation>Costante</translation>
24281    </message>
24282    <message>
24283        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="109"/>
24284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="123"/>
24285        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="137"/>
24286        <source>Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2</source>
24287        <translation>I datasets raster di tipo %3 accettano solo valori positivi compresi tra %1 e %2</translation>
24288    </message>
24289    <message>
24290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="111"/>
24291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="118"/>
24292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="125"/>
24293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="132"/>
24294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="139"/>
24295        <source>The entered constant value has decimals but will be written to a raster dataset of type %1. The decimals of the constant value will be omitted.</source>
24296        <translation>Il valore costante inserito ha dei decimali ma verrà scritto in un dataset raster di tipo %1. I decimali del valore costante saranno omessi.</translation>
24297    </message>
24298    <message>
24299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="116"/>
24300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="130"/>
24301        <source>Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2</source>
24302        <translation>I datasets raster di tipo %3 accettano solo valori compresi tra %1 e %2</translation>
24303    </message>
24304    <message>
24305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="27"/>
24306        <source>Coordinate operation</source>
24307        <translation>Gestione Coordinate</translation>
24308    </message>
24309    <message>
24310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="40"/>
24311        <source>Reprojected</source>
24312        <translation>Riproiettato</translation>
24313    </message>
24314    <message>
24315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="55"/>
24316        <source>Reproject layer</source>
24317        <translation>Layer riproiettato</translation>
24318    </message>
24319    <message>
24320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="60"/>
24321        <source>transform,reprojection,crs,srs,warp</source>
24322        <translation>transform,reprojection,crs,srs,warp</translation>
24323    </message>
24324    <message>
24325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="75"/>
24326        <source>This algorithm reprojects a vector layer. It creates a new layer with the same features as the input one, but with geometries reprojected to a new CRS.
24327
24328Attributes are not modified by this algorithm.</source>
24329        <translation>Riproietta un vettore. Crea un nuovo layer con gli stessi elementi del vettore di partenza, ma con le geometrie riproiettate nel nuovo SR.
24330Questo algoritmo non altera gli attributi.</translation>
24331    </message>
24332    <message>
24333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="123"/>
24334        <source>An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates for one or more features. (Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems - check that the selected operation is valid for the full extent of the input layer.)</source>
24335        <translation>Una trasformazione approssimativa viene usata quando si trasformano le coordinate per uno o più elementi. (Probabilmente è stata effettuata una scelta errata dell&apos;operazione per le trasformazioni tra questi sistemi di riferimento: verificare che l&apos;operazione selezionata sia valida per l&apos;intera estensione del layer in ingresso.)</translation>
24336    </message>
24337    <message>
24338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="30"/>
24339        <source>Translate</source>
24340        <translation>Trasla</translation>
24341    </message>
24342    <message>
24343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="35"/>
24344        <source>move,shift,transform,z,m,values,add</source>
24345        <translation>move,shift,transform,z,m,values,add</translation>
24346    </message>
24347    <message>
24348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="49"/>
24349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="50"/>
24350        <source>Translated</source>
24351        <translation>Traslato</translation>
24352    </message>
24353    <message>
24354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="55"/>
24355        <source>This algorithm moves the geometries within a layer, by offsetting them with a specified x and y displacement.</source>
24356        <translation>Questo algoritmo sposta le geometrie di un vettore, traslandole di un valore di spostamento x e y specificato.</translation>
24357    </message>
24358    <message>
24359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="57"/>
24360        <source>Z and M values present in the geometry can also be translated.</source>
24361        <translation>Anche i valori Z e M presenti nella geometria possono essere traslati.</translation>
24362    </message>
24363    <message>
24364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="29"/>
24365        <source>Array of translated features</source>
24366        <translation>Array di elementi traslati</translation>
24367    </message>
24368    <message>
24369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="34"/>
24370        <source>translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat</source>
24371        <translation>translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat</translation>
24372    </message>
24373    <message>
24374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="54"/>
24375        <source>This algorithm creates copies of features in a layer, by creating multiple translated versions of each feature. Each copy is incrementally displaced by a preset amount in the x/y/z/m axis.</source>
24376        <translation>Crea copie di elementi in un layer, creando più versioni traslate di ciascun elemento. Ogni copia viene spostata progressivamente di una quantità preimpostata nell&apos;asse x / y / z / m.</translation>
24377    </message>
24378    <message>
24379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="60"/>
24380        <source>Creates multiple translated copies of features in a layer.</source>
24381        <translation>Crea copie traslate multiple di elementi in un layer</translation>
24382    </message>
24383    <message>
24384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="71"/>
24385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="74"/>
24386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="71"/>
24387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="74"/>
24388        <source>Number of features to create</source>
24389        <translation>Numero di elementi da creare</translation>
24390    </message>
24391    <message>
24392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="79"/>
24393        <source>Step distance (x-axis)</source>
24394        <translation>Distanza passo (asse x)</translation>
24395    </message>
24396    <message>
24397        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="30"/>
24398        <source>Affine transform</source>
24399        <translation>Trasformazione affine</translation>
24400    </message>
24401    <message>
24402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="35"/>
24403        <source>move,shift,transform,affine,scale,rotate,resize,matrix</source>
24404        <translation>move,shift,transform,affine,scale,rotate,resize,matrix</translation>
24405    </message>
24406    <message>
24407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="50"/>
24408        <source>Transformed</source>
24409        <translation>Trasformato</translation>
24410    </message>
24411    <message>
24412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="55"/>
24413        <source>Applies an affine transformation to the geometries from a layer. Affine transformations can include translation, scaling and rotation. The operations are performed in a scale, rotation, translation order.</source>
24414        <translation>Applica una trasformazione affine alle geometrie del layer. Le trasformazioni affini possono includere traslazioni, scalatura e rotazione. Le trasformazioni sono applicate in questo ordine: scalatura, rotazione, traslazione.</translation>
24415    </message>
24416    <message>
24417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="58"/>
24418        <source>Z and M values present in the geometry can also be translated and scaled independently.</source>
24419        <translation>I valori Z e M presenti nella geometria possono anche essere traslati e ridimensionati in modo indipendente.</translation>
24420    </message>
24421    <message>
24422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="63"/>
24423        <source>Applies an affine transformation to geometries.</source>
24424        <translation>Applica una trasformazione affine alle geometrie del layer.</translation>
24425    </message>
24426    <message>
24427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="74"/>
24428        <source>Translation (x-axis)</source>
24429        <translation>Traslazione (asse-x)</translation>
24430    </message>
24431    <message>
24432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="77"/>
24433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="82"/>
24434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="68"/>
24435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="71"/>
24436        <source>Offset distance (x-axis)</source>
24437        <translation>Distanza dell&apos;offset (asse x)</translation>
24438    </message>
24439    <message>
24440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="82"/>
24441        <source>Translation (y-axis)</source>
24442        <translation>Traslazione (asse-y)</translation>
24443    </message>
24444    <message>
24445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="90"/>
24446        <source>Translation (z-axis)</source>
24447        <translation>Traslazione (asse-z)</translation>
24448    </message>
24449    <message>
24450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="98"/>
24451        <source>Translation (m values)</source>
24452        <translation>Traslazione (valori m)</translation>
24453    </message>
24454    <message>
24455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="106"/>
24456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="109"/>
24457        <source>Scale factor (x-axis)</source>
24458        <translation>Fattore di scala (asse-x)</translation>
24459    </message>
24460    <message>
24461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="114"/>
24462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="117"/>
24463        <source>Scale factor (y-axis)</source>
24464        <translation>Fattore di scala (asse-y)</translation>
24465    </message>
24466    <message>
24467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="122"/>
24468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="125"/>
24469        <source>Scale factor (z-axis)</source>
24470        <translation>Fattore di scala (asse-z)</translation>
24471    </message>
24472    <message>
24473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="130"/>
24474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="133"/>
24475        <source>Scale factor (m values)</source>
24476        <translation>Fattore di scala (valori in m)</translation>
24477    </message>
24478    <message>
24479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="138"/>
24480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="141"/>
24481        <source>Rotation around z-axis (degrees counter-clockwise)</source>
24482        <translation>Rotazione attorno all&apos;asse z (gradi in senso antiorario)</translation>
24483    </message>
24484    <message>
24485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="87"/>
24486        <source>Step distance (y-axis)</source>
24487        <translation>Distanza passo (asse y)</translation>
24488    </message>
24489    <message>
24490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="85"/>
24491        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="90"/>
24492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="76"/>
24493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="79"/>
24494        <source>Offset distance (y-axis)</source>
24495        <translation>Distanza dell&apos;offset (asse y)</translation>
24496    </message>
24497    <message>
24498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="95"/>
24499        <source>Step distance (z-axis)</source>
24500        <translation>Distanza passo (asse z)</translation>
24501    </message>
24502    <message>
24503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="93"/>
24504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="98"/>
24505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="84"/>
24506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="87"/>
24507        <source>Offset distance (z-axis)</source>
24508        <translation>Distanza dell&apos;offset (asse z)</translation>
24509    </message>
24510    <message>
24511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="103"/>
24512        <source>Step distance (m values)</source>
24513        <translation>Distanza passo (valori m)</translation>
24514    </message>
24515    <message>
24516        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="101"/>
24517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="106"/>
24518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="92"/>
24519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="95"/>
24520        <source>Offset distance (m values)</source>
24521        <translation>Distanza dell&apos;offset (valore in metri)</translation>
24522    </message>
24523    <message>
24524        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="55"/>
24525        <source>DWG/DXF import</source>
24526        <translation>importa DWG/DXF</translation>
24527    </message>
24528    <message>
24529        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="57"/>
24530        <source>Not yet implemented %1</source>
24531        <translation>Non ancora implementato %1</translation>
24532    </message>
24533    <message>
24534        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="326"/>
24535        <source>Unknown version</source>
24536        <translation>Versione sconosciuta</translation>
24537    </message>
24538    <message>
24539        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="328"/>
24540        <source>AutoCAD Release 1.1</source>
24541        <translation>AutoCAD Versione 1.1</translation>
24542    </message>
24543    <message>
24544        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="330"/>
24545        <source>AutoCAD Release 1.2</source>
24546        <translation>AutoCAD Versione 1.2</translation>
24547    </message>
24548    <message>
24549        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="332"/>
24550        <source>AutoCAD Release 1.4</source>
24551        <translation>AutoCAD Versione 1.4</translation>
24552    </message>
24553    <message>
24554        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="334"/>
24555        <source>AutoCAD Release 2.0</source>
24556        <translation>AutoCAD Versione 2.0</translation>
24557    </message>
24558    <message>
24559        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="336"/>
24560        <source>AutoCAD Release 2.10</source>
24561        <translation>AutoCAD Versione 2.10</translation>
24562    </message>
24563    <message>
24564        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="338"/>
24565        <source>AutoCAD Release 2.5</source>
24566        <translation>AutoCAD Versione 2.5</translation>
24567    </message>
24568    <message>
24569        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="340"/>
24570        <source>AutoCAD Release 2.6</source>
24571        <translation>AutoCAD Versione 2.6</translation>
24572    </message>
24573    <message>
24574        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="342"/>
24575        <source>AutoCAD Release 9</source>
24576        <translation>AutoCAD Versione 9</translation>
24577    </message>
24578    <message>
24579        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="344"/>
24580        <source>AutoCAD Release 10</source>
24581        <translation>AutoCAD Versione 10</translation>
24582    </message>
24583    <message>
24584        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="346"/>
24585        <source>AutoCAD Release 11/12 (LT R1/R2)</source>
24586        <translation>AutoCAD Versione 11/12 (LT R1/R2)</translation>
24587    </message>
24588    <message>
24589        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="348"/>
24590        <source>AutoCAD Release 13 (LT95)</source>
24591        <translation>AutoCAD Versione 13 (LT95)</translation>
24592    </message>
24593    <message>
24594        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="350"/>
24595        <source>AutoCAD Release 14/14.01 (LT97/LT98)</source>
24596        <translation>AutoCAD Versione 14/14.01 (LT97/LT98)</translation>
24597    </message>
24598    <message>
24599        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="352"/>
24600        <source>AutoCAD 2000/2000i/2002</source>
24601        <translation>AutoCAD 2000/2000i/2002</translation>
24602    </message>
24603    <message>
24604        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="354"/>
24605        <source>AutoCAD 2004/2005/2006</source>
24606        <translation>AutoCAD 2004/2005/2006</translation>
24607    </message>
24608    <message>
24609        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="356"/>
24610        <source>AutoCAD 2007/2008/2009</source>
24611        <translation>AutoCAD 2007/2008/2009</translation>
24612    </message>
24613    <message>
24614        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="358"/>
24615        <source>AutoCAD 2010/2011/2012</source>
24616        <translation>AutoCAD 2010/2011/2012</translation>
24617    </message>
24618    <message>
24619        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="360"/>
24620        <source>AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017</source>
24621        <translation>AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017</translation>
24622    </message>
24623    <message>
24624        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="362"/>
24625        <source>AutoCAD 2018/2019/2020</source>
24626        <translation>AutoCAD 2018/2019/2020</translation>
24627    </message>
24628    <message>
24629        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4142"/>
24630        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempage.cpp" line="69"/>
24631        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempage.cpp" line="238"/>
24632        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/>
24633        <source>Page</source>
24634        <translation>Pagina</translation>
24635    </message>
24636    <message>
24637        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="303"/>
24638        <source>Delete style %1 from %2</source>
24639        <translation>Elimina stile %1 da %2</translation>
24640    </message>
24641    <message>
24642        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="305"/>
24643        <source>Delete Style</source>
24644        <translation>Elimina Stile</translation>
24645    </message>
24646    <message>
24647        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="306"/>
24648        <source>Are you sure you want to delete the style %1?</source>
24649        <translation>Sei sicuro di voler eliminare lo stile %1?</translation>
24650    </message>
24651    <message>
24652        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/>
24653        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="39"/>
24654        <source>Paper size</source>
24655        <translation>Dimensione pagina</translation>
24656    </message>
24657    <message>
24658        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="45"/>
24659        <source>Minimum callout length</source>
24660        <translation>Lunghezza minima della linea di richiamo</translation>
24661    </message>
24662    <message>
24663        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="46"/>
24664        <source>Offset from feature</source>
24665        <translation>Offset dall&apos;elemento</translation>
24666    </message>
24667    <message>
24668        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="47"/>
24669        <source>Offset from label</source>
24670        <translation>Offset dall&apos;etichetta</translation>
24671    </message>
24672    <message>
24673        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="48"/>
24674        <source>Draw lines to all feature parts</source>
24675        <translation>Disegna linee per tutte le parti dell&apos;elemento</translation>
24676    </message>
24677    <message>
24678        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="49"/>
24679        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="51"/>
24680        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="63"/>
24681        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
24682        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
24683        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="138"/>
24684        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="145"/>
24685        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
24686        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
24687        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="172"/>
24688        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="176"/>
24689        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="180"/>
24690        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="196"/>
24691        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="210"/>
24692        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="226"/>
24693        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="243"/>
24694        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="246"/>
24695        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="248"/>
24696        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/>
24697        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/>
24698        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="39"/>
24699        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/>
24700        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="81"/>
24701        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="82"/>
24702        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="83"/>
24703        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="84"/>
24704        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="85"/>
24705        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="86"/>
24706        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="87"/>
24707        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="88"/>
24708        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="200"/>
24709        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/>
24710        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/>
24711        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/>
24712        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/>
24713        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="106"/>
24714        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="107"/>
24715        <source>string </source>
24716        <translation>stringa </translation>
24717    </message>
24718    <message>
24719        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="49"/>
24720        <source>Feature&apos;s anchor point position</source>
24721        <translation>Posizione punto di ancoraggio dell&apos;elemento</translation>
24722    </message>
24723    <message>
24724        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="51"/>
24725        <source>Label&apos;s anchor point position</source>
24726        <translation>Posizione punto di ancoraggio dell&apos;elemento</translation>
24727    </message>
24728    <message>
24729        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="57"/>
24730        <source>Callout origin (X)</source>
24731        <translation>Origine linea di richiamo (X)</translation>
24732    </message>
24733    <message>
24734        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="58"/>
24735        <source>Callout origin (Y)</source>
24736        <translation>Origine linea di richiamo (Y)</translation>
24737    </message>
24738    <message>
24739        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="59"/>
24740        <source>Callout destination (X)</source>
24741        <translation>Destinazione linea di richiamo (X)</translation>
24742    </message>
24743    <message>
24744        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="60"/>
24745        <source>Callout destination (Y)</source>
24746        <translation>Destinazione linea di richiamo (Y)</translation>
24747    </message>
24748    <message>
24749        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="61"/>
24750        <source>Callout line curvature</source>
24751        <translation>Curvatura linea di richiamo</translation>
24752    </message>
24753    <message>
24754        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="63"/>
24755        <source>Callout curve orientation</source>
24756        <translation>Orientamento della curva della linea di richiamo</translation>
24757    </message>
24758    <message>
24759        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="66"/>
24760        <source>Margins</source>
24761        <translation>Margini</translation>
24762    </message>
24763    <message>
24764        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="66"/>
24765        <source>string of four doubles &apos;&lt;b&gt;top,right,bottom,left&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[top, right, bottom, left]&lt;/b&gt;</source>
24766        <translation>stringa di quattro doubles &apos;&lt;b&gt;sopra,destra,sotto,sinistra&lt;/b&gt;&apos; o array di doubles &lt;b&gt;[sopra, destra, sotto, sinistra]&lt;/b&gt;</translation>
24767    </message>
24768    <message>
24769        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="68"/>
24770        <source>Wedge width</source>
24771        <translation>Ampiezza spicchio</translation>
24772    </message>
24773    <message>
24774        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="69"/>
24775        <source>Corner radius</source>
24776        <translation>Raggio dell&apos;angolo</translation>
24777    </message>
24778    <message>
24779        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="70"/>
24780        <source>Callout blend mode</source>
24781        <translation>Modalità di fusione Linea di Richiamo</translation>
24782    </message>
24783    <message>
24784        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="80"/>
24785        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="45"/>
24786        <source>Page width</source>
24787        <translation>Larghezza pagina</translation>
24788    </message>
24789    <message>
24790        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="81"/>
24791        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="46"/>
24792        <source>Page height</source>
24793        <translation>Altezza pagina</translation>
24794    </message>
24795    <message>
24796        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="82"/>
24797        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="47"/>
24798        <source>Number of pages</source>
24799        <translation>Numero di pagine</translation>
24800    </message>
24801    <message>
24802        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="156"/>
24803        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="196"/>
24804        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/>
24805        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/>
24806        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/>
24807        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/>
24808        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="53"/>
24809        <source>Symbol size</source>
24810        <translation>Dimensione del simbolo</translation>
24811    </message>
24812    <message>
24813        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="84"/>
24814        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="49"/>
24815        <source>Page number</source>
24816        <translation>Numero pagina</translation>
24817    </message>
24818    <message>
24819        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="244"/>
24820        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="85"/>
24821        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="50"/>
24822        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="50"/>
24823        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2654"/>
24824        <source>Position (X)</source>
24825        <translation>Posizione (X)</translation>
24826    </message>
24827    <message>
24828        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="245"/>
24829        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="86"/>
24830        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="51"/>
24831        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="51"/>
24832        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2655"/>
24833        <source>Position (Y)</source>
24834        <translation>Posizione (Y)</translation>
24835    </message>
24836    <message>
24837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="96"/>
24838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="98"/>
24839        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="87"/>
24840        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="52"/>
24841        <source>Width</source>
24842        <translation>Larghezza</translation>
24843    </message>
24844    <message>
24845        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="89"/>
24846        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="54"/>
24847        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="54"/>
24848        <source>Rotation angle</source>
24849        <translation>Angolo di rotazione</translation>
24850    </message>
24851    <message>
24852        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="90"/>
24853        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="55"/>
24854        <source>Transparency</source>
24855        <translation>Trasparenza</translation>
24856    </message>
24857    <message>
24858        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="91"/>
24859        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="56"/>
24860        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="1479"/>
24861        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="92"/>
24862        <source>Opacity</source>
24863        <translation>Opacità</translation>
24864    </message>
24865    <message>
24866        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="92"/>
24867        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="57"/>
24868        <source>Blend mode</source>
24869        <translation>Modalità fusione</translation>
24870    </message>
24871    <message>
24872        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="93"/>
24873        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="58"/>
24874        <source>Exclude item from exports</source>
24875        <translation>Escludi oggetto dalle esportazioni</translation>
24876    </message>
24877    <message>
24878        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="94"/>
24879        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="59"/>
24880        <source>Frame color</source>
24881        <translation>Colore della cornice</translation>
24882    </message>
24883    <message>
24884        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="95"/>
24885        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="60"/>
24886        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="47"/>
24887        <source>Background color</source>
24888        <translation>Colore di sfondo</translation>
24889    </message>
24890    <message>
24891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="34"/>
24892        <source>Print layout map extent to layer</source>
24893        <translation>Stampa il layout della mappa con l&apos;estensione del layer </translation>
24894    </message>
24895    <message>
24896        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="39"/>
24897        <source>layout,composer,composition,visible</source>
24898        <translation>layout,compositore,composizione,visibile</translation>
24899    </message>
24900    <message>
24901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="54"/>
24902        <source>Creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item.</source>
24903        <translation>Crea un vettore poligonale contenente l&apos;estensione di un oggetto mappa del layout di stampa.</translation>
24904    </message>
24905    <message>
24906        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="59"/>
24907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="65"/>
24908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="64"/>
24909        <source>Print layout</source>
24910        <translation>Layout di stampa</translation>
24911    </message>
24912    <message>
24913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="60"/>
24914        <source>Map item</source>
24915        <translation>Oggetto mappa</translation>
24916    </message>
24917    <message>
24918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="61"/>
24919        <source>Override CRS</source>
24920        <translation>Sovrascrivi SR</translation>
24921    </message>
24922    <message>
24923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="65"/>
24924        <source>Map width</source>
24925        <translation>Larghezza mappa</translation>
24926    </message>
24927    <message>
24928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="66"/>
24929        <source>Map height</source>
24930        <translation>Altezza mappa</translation>
24931    </message>
24932    <message>
24933        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="68"/>
24934        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="96"/>
24935        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="61"/>
24936        <source>Map rotation</source>
24937        <translation>Rotazione mappa</translation>
24938    </message>
24939    <message>
24940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="73"/>
24941        <source>This algorithm creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item (or items), with attributes specifying the map size (in layout units), scale and rotation.
24942
24943If the map item parameter is specified, then only the matching map extent will be exported. If it is not specified, all map extents from the layout will be exported.
24944
24945Optionally, a specific output CRS can be specified. If it is not specified, the original map item CRS will be used.</source>
24946        <translation>Crea un layer poligonale contenente l&apos;estensione della mappa (o delle mappe) del layout di stampa selezionato, con attributi specificanti le dimensioni della mappa/e (in unità del layout di stampa), scala e rotazione.
24947
24948Se è specificata una mappa, soltanto la sua estensione è generata. Se non è specificata, saranno generate tutte le estensioni di tutte le mappe nel layout di stampa.
24949
24950Opzionalmente può essere specificato un diverso SR, Se non selezionato, verrà usato quello originale della mappa.
24951</translation>
24952    </message>
24953    <message>
24954        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="91"/>
24955        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="130"/>
24956        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="132"/>
24957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="121"/>
24958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="126"/>
24959        <source>Cannot find layout with name &quot;%1&quot;</source>
24960        <translation>Impossibile trovare layout con nome &quot;%1&quot;</translation>
24961    </message>
24962    <message>
24963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="95"/>
24964        <source>Cannot find matching map item with ID %1</source>
24965        <translation>Impossibile trovare l&apos;oggetto mappa corrispondente con ID %1</translation>
24966    </message>
24967    <message>
24968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="120"/>
24969        <source>Error reprojecting map to destination CRS</source>
24970        <translation>Errore Impossibile riproiettare la mappa nel SR di destinazione</translation>
24971    </message>
24972    <message>
24973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="67"/>
24974        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="97"/>
24975        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="62"/>
24976        <source>Map scale</source>
24977        <translation>Scala della mappa</translation>
24978    </message>
24979    <message>
24980        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="98"/>
24981        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="63"/>
24982        <source>Extent minimum X</source>
24983        <translation>Estensione minima X</translation>
24984    </message>
24985    <message>
24986        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="99"/>
24987        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="64"/>
24988        <source>Extent minimum Y</source>
24989        <translation>Estensione minima Y</translation>
24990    </message>
24991    <message>
24992        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="100"/>
24993        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="65"/>
24994        <source>Extent maximum X</source>
24995        <translation>Estensione massima X</translation>
24996    </message>
24997    <message>
24998        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="101"/>
24999        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="66"/>
25000        <source>Extent maximum Y</source>
25001        <translation>Estensione massima Y</translation>
25002    </message>
25003    <message>
25004        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="102"/>
25005        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="68"/>
25006        <source>Atlas margin</source>
25007        <translation>Margine atlante</translation>
25008    </message>
25009    <message>
25010        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="105"/>
25011        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="89"/>
25012        <source>Picture source (URL)</source>
25013        <translation>Sorgente dell&apos;immagine (URL)</translation>
25014    </message>
25015    <message>
25016        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="106"/>
25017        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="90"/>
25018        <source>Source URL</source>
25019        <translation>URL sorgente</translation>
25020    </message>
25021    <message>
25022        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="107"/>
25023        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="91"/>
25024        <source>SVG background color</source>
25025        <translation>Colore di sfondo SVG</translation>
25026    </message>
25027    <message>
25028        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="108"/>
25029        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="92"/>
25030        <source>SVG stroke color</source>
25031        <translation>Colore tratto SVG</translation>
25032    </message>
25033    <message>
25034        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="109"/>
25035        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="93"/>
25036        <source>SVG stroke width</source>
25037        <translation>Spessore tratto SVG</translation>
25038    </message>
25039    <message>
25040        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="110"/>
25041        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="94"/>
25042        <source>Legend title</source>
25043        <translation>Titolo della legenda</translation>
25044    </message>
25045    <message>
25046        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="111"/>
25047        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="95"/>
25048        <source>Number of columns</source>
25049        <translation>Numero di colonne</translation>
25050    </message>
25051    <message>
25052        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="112"/>
25053        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="96"/>
25054        <source>Fill color</source>
25055        <translation>Colore di riempimento</translation>
25056    </message>
25057    <message>
25058        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="113"/>
25059        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="97"/>
25060        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="69"/>
25061        <source>Secondary fill color</source>
25062        <translation>Colore di riempimento secondario</translation>
25063    </message>
25064    <message>
25065        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="114"/>
25066        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="98"/>
25067        <source>Line color</source>
25068        <translation>Colore della linea</translation>
25069    </message>
25070    <message>
25071        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="115"/>
25072        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="99"/>
25073        <source>Line width</source>
25074        <translation>Spessore linea</translation>
25075    </message>
25076    <message>
25077        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/>
25078        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/>
25079        <source>list of map layer names separated by | characters</source>
25080        <translation>elenco dei nomi dei layer della mappa separati da caratteri |</translation>
25081    </message>
25082    <message>
25083        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="951"/>
25084        <source>Grid %1</source>
25085        <translation>Reticolo %1</translation>
25086    </message>
25087    <message>
25088        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="1436"/>
25089        <source>No matching records</source>
25090        <translation>Nessun record trovato</translation>
25091    </message>
25092    <message>
25093        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="318"/>
25094        <source>Distribute Items by Left</source>
25095        <translation>Distribuisci Oggetti da Sinistra</translation>
25096    </message>
25097    <message>
25098        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="320"/>
25099        <source>Distribute Items by Horizontal Center</source>
25100        <translation>Distribuisci Oggetti al Centro in Orizzontale</translation>
25101    </message>
25102    <message>
25103        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="322"/>
25104        <source>Distribute Horizontal Spacing Equally</source>
25105        <translation>Distribuisce la Spaziatura Orizzontale Equidistante</translation>
25106    </message>
25107    <message>
25108        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="324"/>
25109        <source>Distribute Items by Right</source>
25110        <translation>Distribuisci Oggetti da Destra</translation>
25111    </message>
25112    <message>
25113        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="326"/>
25114        <source>Distribute Items by Top</source>
25115        <translation>Distribuisci Oggetti dall&apos;Alto</translation>
25116    </message>
25117    <message>
25118        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="328"/>
25119        <source>Distribute Items by Vertical Center</source>
25120        <translation>Distribuisci Oggetti al Centro in Verticale</translation>
25121    </message>
25122    <message>
25123        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="330"/>
25124        <source>Distribute Vertical Spacing Equally</source>
25125        <translation>Distribuisci Spaziatura Verticale Equidistante</translation>
25126    </message>
25127    <message>
25128        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="332"/>
25129        <source>Distribute Items by Bottom</source>
25130        <translation>Distribuisci Oggetti dal Basso</translation>
25131    </message>
25132    <message>
25133        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="342"/>
25134        <source>Resize Items to Narrowest</source>
25135        <translation>Ridimensiona Oggetti al più Stretto</translation>
25136    </message>
25137    <message>
25138        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="344"/>
25139        <source>Resize Items to Widest</source>
25140        <translation>Ridimensiona Oggetti al più Largo</translation>
25141    </message>
25142    <message>
25143        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="346"/>
25144        <source>Resize Items to Shortest</source>
25145        <translation>Ridimensiona Oggetti al più Corto</translation>
25146    </message>
25147    <message>
25148        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="348"/>
25149        <source>Resize Items to Tallest</source>
25150        <translation>Ridimensiona Oggetti al più Alto</translation>
25151    </message>
25152    <message>
25153        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="350"/>
25154        <source>Resize Items to Square</source>
25155        <translation>Ridimensiona Oggetti a Quadrato</translation>
25156    </message>
25157    <message>
25158        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="360"/>
25159        <source>Align Items to Left</source>
25160        <translation>Allinea Oggetti a Sinistra</translation>
25161    </message>
25162    <message>
25163        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="362"/>
25164        <source>Align Items to Center</source>
25165        <translation>Allinea Oggetti al Centro</translation>
25166    </message>
25167    <message>
25168        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="364"/>
25169        <source>Align Items to Right</source>
25170        <translation>Allinea Oggetti a Destra</translation>
25171    </message>
25172    <message>
25173        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="366"/>
25174        <source>Align Items to Top</source>
25175        <translation>Allinea Oggetti in Alto</translation>
25176    </message>
25177    <message>
25178        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="368"/>
25179        <source>Align Items to Vertical Center</source>
25180        <translation>Allinea Oggetti al Centro in Verticale</translation>
25181    </message>
25182    <message>
25183        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="370"/>
25184        <source>Align Items to Bottom</source>
25185        <translation>Allinea Oggetti in Basso</translation>
25186    </message>
25187    <message>
25188        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="215"/>
25189        <source>Ignoring custom image size because aspect ratio %1 does not match paper ratio %2</source>
25190        <translation>Dimensione dell&apos;immagine personalizzata ignorata perché le proporzioni %1 non corrispondono alle proporzioni del foglio %2</translation>
25191    </message>
25192    <message>
25193        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="309"/>
25194        <source>Error: output width or height is larger than 32768 pixel, result will be clipped</source>
25195        <translation>Errore: la larghezza o l&apos;altezza in uscita è maggiore di 32768 pixel, il risultato sarà ritagliato</translation>
25196    </message>
25197    <message>
25198        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="490"/>
25199        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="734"/>
25200        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="821"/>
25201        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1163"/>
25202        <source>Exporting %1 of %2</source>
25203        <translation>Esportazione %1 di %2 in corso</translation>
25204    </message>
25205    <message>
25206        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="492"/>
25207        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="736"/>
25208        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="823"/>
25209        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1165"/>
25210        <source>Exporting section %1</source>
25211        <translation>Esportazione sezione %1 in corso</translation>
25212    </message>
25213    <message>
25214        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="507"/>
25215        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="789"/>
25216        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="839"/>
25217        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1182"/>
25218        <source>Cannot write to %1. This file may be open in another application or may be an invalid path.</source>
25219        <translation>Impossibile scrivere su %1. Questo file potrebbe essere aperto in un&apos;altra applicazione oppure avere un percorso non valido.</translation>
25220    </message>
25221    <message>
25222        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="914"/>
25223        <source>Printing %1 of %2</source>
25224        <translation>Stampa 1% di %2</translation>
25225    </message>
25226    <message>
25227        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="916"/>
25228        <source>Printing section %1</source>
25229        <translation>Stampa sezione %1</translation>
25230    </message>
25231    <message>
25232        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1684"/>
25233        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1685"/>
25234        <source>Other</source>
25235        <translation>Altro</translation>
25236    </message>
25237    <message>
25238        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1690"/>
25239        <source>Layer %1</source>
25240        <translation>Layer %1</translation>
25241    </message>
25242    <message>
25243        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="41"/>
25244        <source>Change Grid Resolution</source>
25245        <translation>Cambia Risoluzione Reticolo</translation>
25246    </message>
25247    <message>
25248        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="48"/>
25249        <source>Change Grid Offset</source>
25250        <translation>Cambia Offset Reticolo</translation>
25251    </message>
25252    <message>
25253        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="27"/>
25254        <source>A6</source>
25255        <translation>A6</translation>
25256    </message>
25257    <message>
25258        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="28"/>
25259        <source>A5</source>
25260        <translation>A5</translation>
25261    </message>
25262    <message>
25263        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="29"/>
25264        <source>A4</source>
25265        <translation>A4</translation>
25266    </message>
25267    <message>
25268        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="30"/>
25269        <source>A3</source>
25270        <translation>A3</translation>
25271    </message>
25272    <message>
25273        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="31"/>
25274        <source>A2</source>
25275        <translation>A2</translation>
25276    </message>
25277    <message>
25278        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="32"/>
25279        <source>A1</source>
25280        <translation>A1</translation>
25281    </message>
25282    <message>
25283        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="33"/>
25284        <source>A0</source>
25285        <translation>A0</translation>
25286    </message>
25287    <message>
25288        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="34"/>
25289        <source>B6</source>
25290        <translation>B6</translation>
25291    </message>
25292    <message>
25293        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="35"/>
25294        <source>B5</source>
25295        <translation>B5</translation>
25296    </message>
25297    <message>
25298        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="36"/>
25299        <source>B4</source>
25300        <translation>B4</translation>
25301    </message>
25302    <message>
25303        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="37"/>
25304        <source>B3</source>
25305        <translation>B3</translation>
25306    </message>
25307    <message>
25308        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="38"/>
25309        <source>B2</source>
25310        <translation>B2</translation>
25311    </message>
25312    <message>
25313        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="39"/>
25314        <source>B1</source>
25315        <translation>B1</translation>
25316    </message>
25317    <message>
25318        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="40"/>
25319        <source>B0</source>
25320        <translation>B0</translation>
25321    </message>
25322    <message>
25323        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="41"/>
25324        <source>Legal</source>
25325        <translation>Legal</translation>
25326    </message>
25327    <message>
25328        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="42"/>
25329        <source>Letter</source>
25330        <translation>Letter</translation>
25331    </message>
25332    <message>
25333        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="43"/>
25334        <source>ANSI A</source>
25335        <translation>ANSI A</translation>
25336    </message>
25337    <message>
25338        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="44"/>
25339        <source>ANSI B</source>
25340        <translation>ANSI B</translation>
25341    </message>
25342    <message>
25343        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="45"/>
25344        <source>ANSI C</source>
25345        <translation>ANSI C</translation>
25346    </message>
25347    <message>
25348        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="46"/>
25349        <source>ANSI D</source>
25350        <translation>ANSI D</translation>
25351    </message>
25352    <message>
25353        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="47"/>
25354        <source>ANSI E</source>
25355        <translation>ANSI E</translation>
25356    </message>
25357    <message>
25358        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="48"/>
25359        <source>Arch A</source>
25360        <translation>Arch A</translation>
25361    </message>
25362    <message>
25363        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="49"/>
25364        <source>Arch B</source>
25365        <translation>Arch B</translation>
25366    </message>
25367    <message>
25368        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="50"/>
25369        <source>Arch C</source>
25370        <translation>Arch C</translation>
25371    </message>
25372    <message>
25373        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="51"/>
25374        <source>Arch D</source>
25375        <translation>Arch D</translation>
25376    </message>
25377    <message>
25378        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="52"/>
25379        <source>Arch E</source>
25380        <translation>Arch E</translation>
25381    </message>
25382    <message>
25383        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="53"/>
25384        <source>Arch E1</source>
25385        <translation>Arch E1</translation>
25386    </message>
25387    <message>
25388        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="54"/>
25389        <source>Arch E2</source>
25390        <translation>Arch E2</translation>
25391    </message>
25392    <message>
25393        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="55"/>
25394        <source>Arch E3</source>
25395        <translation>Arch E3</translation>
25396    </message>
25397    <message>
25398        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="56"/>
25399        <source>1920×1080</source>
25400        <translation>1920×1080</translation>
25401    </message>
25402    <message>
25403        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="57"/>
25404        <source>1280×800</source>
25405        <translation>1280×800</translation>
25406    </message>
25407    <message>
25408        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="58"/>
25409        <source>1024×768</source>
25410        <translation>1024×768</translation>
25411    </message>
25412    <message>
25413        <location filename="../src/core/layout/qgsreport.h" line="57"/>
25414        <source>Report</source>
25415        <translation>Report</translation>
25416    </message>
25417    <message>
25418        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="31"/>
25419        <source>Group: %1 - %2</source>
25420        <translation>Gruppo: %1 - %2</translation>
25421    </message>
25422    <message>
25423        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionlayout.h" line="45"/>
25424        <source>Section</source>
25425        <translation>Sezione</translation>
25426    </message>
25427    <message>
25428        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/>
25429        <source>identifier</source>
25430        <translation>identificatore</translation>
25431    </message>
25432    <message>
25433        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/>
25434        <source>Identifier element is required.</source>
25435        <translation>È richiesto un identificatore</translation>
25436    </message>
25437    <message>
25438        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/>
25439        <source>language</source>
25440        <translation>lingua</translation>
25441    </message>
25442    <message>
25443        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/>
25444        <source>Language element is required.</source>
25445        <translation>È richiesta la lingua utilizzata.</translation>
25446    </message>
25447    <message>
25448        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/>
25449        <source>type</source>
25450        <translation>tipo</translation>
25451    </message>
25452    <message>
25453        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/>
25454        <source>Type element is required.</source>
25455        <translation>Specificare il tipo.</translation>
25456    </message>
25457    <message>
25458        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/>
25459        <source>title</source>
25460        <translation>titolo</translation>
25461    </message>
25462    <message>
25463        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/>
25464        <source>Title element is required.</source>
25465        <translation>Elemento titolo richiesto</translation>
25466    </message>
25467    <message>
25468        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/>
25469        <source>abstract</source>
25470        <translation>riassunto</translation>
25471    </message>
25472    <message>
25473        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/>
25474        <source>Abstract element is required.</source>
25475        <translation>È richiesto almeno un testo di sintesi.</translation>
25476    </message>
25477    <message>
25478        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="153"/>
25479        <source>license</source>
25480        <translation>licenza</translation>
25481    </message>
25482    <message>
25483        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="153"/>
25484        <source>At least one license is required.</source>
25485        <translation>È richiesta almeno una licenza d&apos;uso.</translation>
25486    </message>
25487    <message>
25488        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="159"/>
25489        <source>crs</source>
25490        <translation>crs</translation>
25491    </message>
25492    <message>
25493        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="159"/>
25494        <source>A valid CRS element is required.</source>
25495        <translation>È richiesto un SR valido.</translation>
25496    </message>
25497    <message>
25498        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="169"/>
25499        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="175"/>
25500        <source>extent</source>
25501        <translation>extent</translation>
25502    </message>
25503    <message>
25504        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="169"/>
25505        <source>A valid CRS element for the spatial extent is required.</source>
25506        <translation>È richiesto un SR valido per l&apos;estensione spaziale</translation>
25507    </message>
25508    <message>
25509        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="175"/>
25510        <source>A valid spatial extent is required.</source>
25511        <translation>È richiesta un&apos;estensione spaziale valida.</translation>
25512    </message>
25513    <message>
25514        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="203"/>
25515        <source>author</source>
25516        <translation>autore</translation>
25517    </message>
25518    <message>
25519        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="203"/>
25520        <source>A project author is required.</source>
25521        <translation>È richiesto un autore del progetto.</translation>
25522    </message>
25523    <message>
25524        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="209"/>
25525        <source>creation</source>
25526        <translation>creazione</translation>
25527    </message>
25528    <message>
25529        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="209"/>
25530        <source>The project creation date/time is required.</source>
25531        <translation>È richiesta data/ora di creazione del progetto.</translation>
25532    </message>
25533    <message>
25534        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/>
25535        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="103"/>
25536        <source>contacts</source>
25537        <translation>contatti</translation>
25538    </message>
25539    <message>
25540        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/>
25541        <source>At least one contact is required.</source>
25542        <translation>È richiesto almeno un contatto.</translation>
25543    </message>
25544    <message>
25545        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/>
25546        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="116"/>
25547        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="121"/>
25548        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="126"/>
25549        <source>links</source>
25550        <translation>link</translation>
25551    </message>
25552    <message>
25553        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/>
25554        <source>At least one link is required.</source>
25555        <translation>È richiesto almeno un collegamento</translation>
25556    </message>
25557    <message>
25558        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/>
25559        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/>
25560        <source>keywords</source>
25561        <translation>parole chiave</translation>
25562    </message>
25563    <message>
25564        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/>
25565        <source>Keyword vocabulary cannot be empty.</source>
25566        <translation>Il vocabolario delle parole chiave non può essere vuoto.</translation>
25567    </message>
25568    <message>
25569        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/>
25570        <source>Keyword list cannot be empty.</source>
25571        <translation>La lista delle parole chiave non può essere vuota.</translation>
25572    </message>
25573    <message>
25574        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="103"/>
25575        <source>Contact name cannot be empty.</source>
25576        <translation>Il nome del contatto non può essere vuoto</translation>
25577    </message>
25578    <message>
25579        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="116"/>
25580        <source>Link name cannot be empty.</source>
25581        <translation>Il nome del collegamento non può essere vuoto.</translation>
25582    </message>
25583    <message>
25584        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="121"/>
25585        <source>Link type cannot be empty.</source>
25586        <translation>Il tipo di collegamento non può essere vuoto.</translation>
25587    </message>
25588    <message>
25589        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="126"/>
25590        <source>Link url cannot be empty.</source>
25591        <translation>L&apos;url del collegamento non può essere vuota.</translation>
25592    </message>
25593    <message>
25594        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="38"/>
25595        <source>model</source>
25596        <translation>modello</translation>
25597    </message>
25598    <message>
25599        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="325"/>
25600        <source>Prepare algorithm: %1</source>
25601        <translation>Prepara algoritmo: %1</translation>
25602    </message>
25603    <message>
25604        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="334"/>
25605        <source>Running %1 [%2/%3]</source>
25606        <translation>In esecuzione %1 [%2/%3]</translation>
25607    </message>
25608    <message>
25609        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="346"/>
25610        <source>Input Parameters:</source>
25611        <translation>Parametri in ingresso:</translation>
25612    </message>
25613    <message>
25614        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="357"/>
25615        <source>Error encountered while running %1</source>
25616        <translation>Errore incontrato durante l&apos;esecuzione %1</translation>
25617    </message>
25618    <message>
25619        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="440"/>
25620        <source>OK. Execution took %1 s (%2 outputs).</source>
25621        <translation>Ok. L&apos;esecuzione è durata %1 s (%2 risultati).</translation>
25622    </message>
25623    <message>
25624        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="447"/>
25625        <source>Model processed OK. Executed %1 algorithms total in %2 s.</source>
25626        <translation>L&apos;esecuzione del modello è avvenuta con successo. %1 algoritmi eseguiti in %2 s.</translation>
25627    </message>
25628    <message>
25629        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="890"/>
25630        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="937"/>
25631        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="996"/>
25632        <source>Output &apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
25633        <translation>Risultato &apos;%1&apos; dall&apos;algoritmo &apos;%2&apos;</translation>
25634    </message>
25635    <message>
25636        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="965"/>
25637        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1036"/>
25638        <source>Minimum X of %1</source>
25639        <translation>Minimo X di %1</translation>
25640    </message>
25641    <message>
25642        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="966"/>
25643        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1037"/>
25644        <source>Minimum Y of %1</source>
25645        <translation>Minimo Y di %1</translation>
25646    </message>
25647    <message>
25648        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="967"/>
25649        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1038"/>
25650        <source>Maximum X of %1</source>
25651        <translation>Massimo X di %1</translation>
25652    </message>
25653    <message>
25654        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="968"/>
25655        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1039"/>
25656        <source>Maximum Y of %1</source>
25657        <translation>Massimo Y di %1</translation>
25658    </message>
25659    <message>
25660        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1179"/>
25661        <source>Model does not contain any algorithms</source>
25662        <translation>Il modello non contiene alcun algoritmo</translation>
25663    </message>
25664    <message>
25665        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1819"/>
25666        <source>Algorithm is not available: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25667        <translation>Algoritmo non disponibile: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25668    </message>
25669    <message>
25670        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1840"/>
25671        <source>Value for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is not acceptable for this parameter</source>
25672        <translation>Valore per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; non è accettabile per questo parametro</translation>
25673    </message>
25674    <message>
25675        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1848"/>
25676        <source>Model input &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; used for parameter &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; does not exist</source>
25677        <translation>L&apos;input del modello &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usato per il parametro &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; non esiste</translation>
25678    </message>
25679    <message>
25680        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1856"/>
25681        <source>Child algorithm &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; used for parameter &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; does not exist</source>
25682        <translation>Algoritmo figlio &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; usato per il parametro &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; non esiste</translation>
25683    </message>
25684    <message>
25685        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1878"/>
25686        <source>Parameter &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is mandatory</source>
25687        <translation>Il parametro &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; è obbligatorio</translation>
25688    </message>
25689    <message>
25690        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1887"/>
25691        <source>Invalid child ID: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25692        <translation>ID figlio non valido: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25693    </message>
25694    <message>
25695        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1902"/>
25696        <source>The model you are trying to run contains an algorithm that is not available: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25697        <translation>Il modello che stai cercando di eseguire contiene un algoritmo non disponibile: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25698    </message>
25699    <message>
25700        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="45"/>
25701        <source>Error creating algorithm from createInstance()</source>
25702        <translation>Errore nella creazione dell&apos;algoritmo da createInstance()</translation>
25703    </message>
25704    <message>
25705        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="116"/>
25706        <source>Incorrect parameter value for %1</source>
25707        <translation>Valore del parametro non corretto per %1</translation>
25708    </message>
25709    <message>
25710        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="318"/>
25711        <source>Duplicate parameter %1 registered for alg %2</source>
25712        <translation>Parametro duplicato %1 registrato per alg %2</translation>
25713    </message>
25714    <message>
25715        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="365"/>
25716        <source>Duplicate output %1 registered for alg %2</source>
25717        <translation>Output duplicato %1 registrato per alg %2</translation>
25718    </message>
25719    <message>
25720        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="644"/>
25721        <source>No parameter definition for the sink &apos;%1&apos;</source>
25722        <translation>Nessuna definizione del parametro per il buco &apos;%1&apos;</translation>
25723    </message>
25724    <message>
25725        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="812"/>
25726        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="844"/>
25727        <source>Could not load source layer for %1: no value specified for parameter</source>
25728        <translation>Impossibile caricare il layer sorgente per %1: nessun valore specificato per il parametro</translation>
25729    </message>
25730    <message>
25731        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="835"/>
25732        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="857"/>
25733        <source>Could not load source layer for %1: %2 not found</source>
25734        <translation>Impossibile caricare il layer sorgente per %1: %2 non trovato</translation>
25735    </message>
25736    <message>
25737        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="837"/>
25738        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="859"/>
25739        <source>Could not load source layer for %1: invalid value</source>
25740        <translation>Impossibile caricare il layer sorgente per %1: valore non valido</translation>
25741    </message>
25742    <message>
25743        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="866"/>
25744        <source>Could not create destination layer for %1: no value specified for parameter</source>
25745        <translation>Impossibile creare il layer di destinazione per %1: nessun valore specificato per il parametro</translation>
25746    </message>
25747    <message>
25748        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="884"/>
25749        <source>Could not create destination layer for %1: %2</source>
25750        <translation>Impossibile creare il layer di destinazione per %1: %2</translation>
25751    </message>
25752    <message>
25753        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="886"/>
25754        <source>Could not create destination layer for %1: invalid value</source>
25755        <translation>Impossibile creare il layer di destinazione per %1: valore non valido</translation>
25756    </message>
25757    <message>
25758        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="895"/>
25759        <source>Could not write feature into %1</source>
25760        <translation>Impossibile scrivere l&apos;elemento in %1</translation>
25761    </message>
25762    <message>
25763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="132"/>
25764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="179"/>
25765        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="31"/>
25766        <source>Encountered a transform error when reprojecting feature with id %1.</source>
25767        <translation>Si è verificato un errore durante la riproiezione dell&apos;elemento con id %1.</translation>
25768    </message>
25769    <message>
25770        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="709"/>
25771        <source>No parameter definition for the sink</source>
25772        <translation>Nessuna definizione del parametro per il buco</translation>
25773    </message>
25774    <message>
25775        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1102"/>
25776        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1163"/>
25777        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1186"/>
25778        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1215"/>
25779        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1274"/>
25780        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1303"/>
25781        <source>Error transforming extent geometry</source>
25782        <translation>Errore nella trasformazione della geometria dell&apos;estensione</translation>
25783    </message>
25784    <message>
25785        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1430"/>
25786        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1468"/>
25787        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1553"/>
25788        <source>Error transforming point geometry</source>
25789        <translation>Errore nella trasformazione della geometria del punto</translation>
25790    </message>
25791    <message>
25792        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1573"/>
25793        <source>Error transforming rectangle geometry</source>
25794        <translation>Errore nella trasformazione della geometria del rettangolo</translation>
25795    </message>
25796    <message>
25797        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1591"/>
25798        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1622"/>
25799        <source>Error transforming geometry</source>
25800        <translation>Errore nella trasformazione della geometria</translation>
25801    </message>
25802    <message>
25803        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2529"/>
25804        <source>Python identifier: ‘%1’</source>
25805        <translation>Identificatore Python: &apos;%1&apos;</translation>
25806    </message>
25807    <message>
25808        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3204"/>
25809        <source>Error creating geometry: &quot;%1&quot;</source>
25810        <translation>Errore nella creazione della geometria: &quot;%1&quot;</translation>
25811    </message>
25812    <message>
25813        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3488"/>
25814        <source>%1 files</source>
25815        <translation>%1 file</translation>
25816    </message>
25817    <message>
25818        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3973"/>
25819        <source>Invalid number parameter &quot;%1&quot;: min value %2 is &gt;= max value %3!</source>
25820        <translation>Parametro numerico &quot;%1&quot; non valido: il valore minimo %2 è &gt;= al valore massimo %3!</translation>
25821    </message>
25822    <message>
25823        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4022"/>
25824        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7722"/>
25825        <source>Minimum value: %1</source>
25826        <translation>Valore minimo: %1</translation>
25827    </message>
25828    <message>
25829        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4024"/>
25830        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7724"/>
25831        <source>Maximum value: %1</source>
25832        <translation>Valore massimo: %1</translation>
25833    </message>
25834    <message>
25835        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4026"/>
25836        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7726"/>
25837        <source>Default value: %1</source>
25838        <translation>Valore predefinito: %1</translation>
25839    </message>
25840    <message>
25841        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5853"/>
25842        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6071"/>
25843        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6555"/>
25844        <source>%1 files (*.%2)</source>
25845        <translation>%1 file (*.%2)</translation>
25846    </message>
25847    <message>
25848        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6358"/>
25849        <source>Default extension</source>
25850        <translation>Estensione predefinita</translation>
25851    </message>
25852    <message>
25853        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7613"/>
25854        <source>Invalid datetime parameter &quot;%1&quot;: min value %2 is &gt;= max value %3!</source>
25855        <translation>Parametro datetime &quot;%1&quot; non valido: valore min %2 è &gt;= al valore max %3!</translation>
25856    </message>
25857    <message>
25858        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="813"/>
25859        <source>Could not create memory layer</source>
25860        <translation>Impossibile creare il layer in memoria</translation>
25861    </message>
25862    <message>
25863        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="872"/>
25864        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="926"/>
25865        <source>Could not create layer %1: %2</source>
25866        <translation>Impossibile creare il layer %1: %2</translation>
25867    </message>
25868    <message>
25869        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1100"/>
25870        <source>Input parameters</source>
25871        <translation>Parametri in ingresso
25872</translation>
25873    </message>
25874    <message>
25875        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1113"/>
25876        <source>Outputs</source>
25877        <translation>Risultati</translation>
25878    </message>
25879    <message>
25880        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1117"/>
25881        <source>Algorithm author:</source>
25882        <translation>Autore algoritmo:</translation>
25883    </message>
25884    <message>
25885        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1119"/>
25886        <source>Help author:</source>
25887        <translation>Autore della guida:</translation>
25888    </message>
25889    <message>
25890        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1121"/>
25891        <source>Algorithm version:</source>
25892        <translation>Versione algoritmo:</translation>
25893    </message>
25894    <message>
25895        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1501"/>
25896        <source>Feature could not be written to %1: %2</source>
25897        <translation>Impossibile scrivere l&apos;elemento su %1: %2</translation>
25898    </message>
25899    <message>
25900        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1503"/>
25901        <source>Feature could not be written to %1</source>
25902        <translation>Impossibile scrivere l&apos;elemento in %1</translation>
25903    </message>
25904    <message>
25905        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1515"/>
25906        <source>%1 feature(s) could not be written to %2: %3</source>
25907        <translation>%1 elementi non possono essere scritti su %2: %3</translation>
25908    </message>
25909    <message>
25910        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1517"/>
25911        <source>%1 feature(s) could not be written to %2</source>
25912        <translation>Impossibile scrivere gli elementi %1 in %2</translation>
25913    </message>
25914    <message>
25915        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1529"/>
25916        <source>Features could not be written to %1: %2</source>
25917        <translation>Gli elementi non possono essere scritti su %1: %2</translation>
25918    </message>
25919    <message>
25920        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1531"/>
25921        <source>Features could not be written to %1</source>
25922        <translation>Impossibile scrivere gli elementi in %1</translation>
25923    </message>
25924    <message>
25925        <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="74"/>
25926        <source>Unable to zip content</source>
25927        <translation>Impossibile comprimere il contenuto</translation>
25928    </message>
25929    <message>
25930        <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="93"/>
25931        <source>Unable to save zip file &apos;%1&apos;</source>
25932        <translation>Impossibile salvare il file zip &apos;%1&apos;</translation>
25933    </message>
25934    <message>
25935        <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="779"/>
25936        <source>Unable to execute</source>
25937        <translation>Impossibile eseguire</translation>
25938    </message>
25939    <message>
25940        <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="780"/>
25941        <source>%1 &apos;%2&apos;: %3</source>
25942        <translation>%1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
25943    </message>
25944    <message>
25945        <location filename="../src/core/qgsbearingutils.cpp" line="33"/>
25946        <source>Could not create transform to calculate true north</source>
25947        <translation>Impossibile creare la trasformazione per calcolare il vero nord</translation>
25948    </message>
25949    <message>
25950        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="598"/>
25951        <source>Could not transform bounding box to target CRS</source>
25952        <translation>Impossibile trasformare il perimetro di delimitazione in un SR di destinazione</translation>
25953    </message>
25954    <message>
25955        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="627"/>
25956        <source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
25957        <translation>Il sistema di riferimento (SR) di origine non è valido, Le coordinate non possono essere riproiettate. Il SR è: %1</translation>
25958    </message>
25959    <message>
25960        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="634"/>
25961        <source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
25962        <translation>Il sistema di riferimento (SR) di destinazione non è valido, Le coordinate non possono essere riproiettate. Il SR è: %1</translation>
25963    </message>
25964    <message>
25965        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="787"/>
25966        <source>forward transform</source>
25967        <translation>trasformazione diretta</translation>
25968    </message>
25969    <message>
25970        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="787"/>
25971        <source>inverse transform</source>
25972        <translation>trasformazione inversa</translation>
25973    </message>
25974    <message>
25975        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="789"/>
25976        <source>%1 of
25977%2Error: %3</source>
25978        <translation>%1 of
25979%2Errore: %3</translation>
25980    </message>
25981    <message>
25982        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="794"/>
25983        <source>Fallback transform failed</source>
25984        <translation>Trasformazione alternativa non riuscita</translation>
25985    </message>
25986    <message>
25987        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="48"/>
25988        <source>Stroke color</source>
25989        <translation>Colore tratto</translation>
25990    </message>
25991    <message>
25992        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="49"/>
25993        <source>Stroke width</source>
25994        <translation>Spessore tratto</translation>
25995    </message>
25996    <message>
25997        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="52"/>
25998        <source>Placement distance</source>
25999        <translation>Distanza di posizionamento</translation>
26000    </message>
26001    <message>
26002        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="53"/>
26003        <source>Placement priority</source>
26004        <translation>Priorità di posizionamento</translation>
26005    </message>
26006    <message>
26007        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="54"/>
26008        <source>Placement z-index</source>
26009        <translation>Indice Z di posizionamento (z-index)</translation>
26010    </message>
26011    <message>
26012        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="55"/>
26013        <source>Diagram is an obstacle</source>
26014        <translation>Il diagramma agisce da ostacolo</translation>
26015    </message>
26016    <message>
26017        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="56"/>
26018        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2656"/>
26019        <source>Show diagram</source>
26020        <translation>Mostra diagramma</translation>
26021    </message>
26022    <message>
26023        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="57"/>
26024        <source>Always show diagram</source>
26025        <translation>Mostra sempre diagramma</translation>
26026    </message>
26027    <message>
26028        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="58"/>
26029        <source>Pie chart start angle</source>
26030        <translation>Angolo di inizio del grafico a torta</translation>
26031    </message>
26032    <message>
26033        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26034        <source>KB</source>
26035        <translation>KB</translation>
26036    </message>
26037    <message>
26038        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26039        <source>MB</source>
26040        <translation>MB</translation>
26041    </message>
26042    <message>
26043        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26044        <source>GB</source>
26045        <translation>GB</translation>
26046    </message>
26047    <message>
26048        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
26049        <source>TB</source>
26050        <translation>TB</translation>
26051    </message>
26052    <message>
26053        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="47"/>
26054        <source>B</source>
26055        <translation>B</translation>
26056    </message>
26057    <message>
26058        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="404"/>
26059        <source>File does not exist</source>
26060        <translation>File inesistente</translation>
26061    </message>
26062    <message>
26063        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="441"/>
26064        <source>Destination files already exist %1</source>
26065        <translation>I file di destinazione esistono già %1</translation>
26066    </message>
26067    <message>
26068        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="447"/>
26069        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="466"/>
26070        <source>Could not rename %1</source>
26071        <translation>Impossibile rinominare %1</translation>
26072    </message>
26073    <message>
26074        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="137"/>
26075        <source>%1: Not a vector layer.</source>
26076        <translation>%1: non è un vettore.</translation>
26077    </message>
26078    <message>
26079        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="150"/>
26080        <source>Cannot get memory layer.</source>
26081        <translation>Impossibile ottenere il file in memoria</translation>
26082    </message>
26083    <message>
26084        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="165"/>
26085        <source>%1: Not a raster layer.</source>
26086        <translation>%1: Non è un raster.</translation>
26087    </message>
26088    <message>
26089        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="187"/>
26090        <source>%1: Not a mesh layer.</source>
26091        <translation>%1: Non è un layer mesh.</translation>
26092    </message>
26093    <message>
26094        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="121"/>
26095        <source>Font size</source>
26096        <translation>Dimensioni carattere</translation>
26097    </message>
26098    <message>
26099        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="122"/>
26100        <source>Bold style</source>
26101        <translation>Stile grassetto</translation>
26102    </message>
26103    <message>
26104        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="123"/>
26105        <source>Italic style</source>
26106        <translation>Stile corsivo</translation>
26107    </message>
26108    <message>
26109        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="124"/>
26110        <source>Draw underline</source>
26111        <translation>Disegna sottolineato</translation>
26112    </message>
26113    <message>
26114        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="125"/>
26115        <source>Text color</source>
26116        <translation>Colore testo</translation>
26117    </message>
26118    <message>
26119        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="126"/>
26120        <source>Draw strikeout</source>
26121        <translation>Disegna barrato</translation>
26122    </message>
26123    <message>
26124        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
26125        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="62"/>
26126        <source>Font family</source>
26127        <translation>Famiglia del carattere</translation>
26128    </message>
26129    <message>
26130        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
26131        <source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
26132        <translation>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</translation>
26133    </message>
26134    <message>
26135        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
26136        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="63"/>
26137        <source>Font style</source>
26138        <translation>Stile carattere</translation>
26139    </message>
26140    <message>
26141        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
26142        <source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
26143        <translation>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</translation>
26144    </message>
26145    <message>
26146        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="135"/>
26147        <source>Font size units</source>
26148        <translation>Unità della dimensione del carattere</translation>
26149    </message>
26150    <message>
26151        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="136"/>
26152        <source>Text transparency</source>
26153        <translation>Trasparenza del testo</translation>
26154    </message>
26155    <message>
26156        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="137"/>
26157        <source>Text opacity</source>
26158        <translation>Opacità del testo</translation>
26159    </message>
26160    <message>
26161        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="138"/>
26162        <source>Font case</source>
26163        <translation>Tipo carattere</translation>
26164    </message>
26165    <message>
26166        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="139"/>
26167        <source>Letter spacing</source>
26168        <translation>Spaziatura caratteri</translation>
26169    </message>
26170    <message>
26171        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="140"/>
26172        <source>Word spacing</source>
26173        <translation>Spaziatura parole</translation>
26174    </message>
26175    <message>
26176        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="141"/>
26177        <source>Text blend mode</source>
26178        <translation>Modalità fusione del testo</translation>
26179    </message>
26180    <message>
26181        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="142"/>
26182        <source>Wrap character</source>
26183        <translation>A capo con il carattere</translation>
26184    </message>
26185    <message>
26186        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="143"/>
26187        <source>Automatic word wrap line length</source>
26188        <translation>Lunghezza della linea per a capo automatico</translation>
26189    </message>
26190    <message>
26191        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="144"/>
26192        <source>Line height</source>
26193        <translation>Altezza linea</translation>
26194    </message>
26195    <message>
26196        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="145"/>
26197        <source>Line alignment</source>
26198        <translation>Allineamento linea</translation>
26199    </message>
26200    <message>
26201        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
26202        <source>Text orientation</source>
26203        <translation>Orientazione testo</translation>
26204    </message>
26205    <message>
26206        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="147"/>
26207        <source>Draw direction symbol</source>
26208        <translation>Disegna il simbolo di direzione</translation>
26209    </message>
26210    <message>
26211        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="148"/>
26212        <source>Left direction symbol</source>
26213        <translation>Simbolo di direzione sinistro</translation>
26214    </message>
26215    <message>
26216        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="149"/>
26217        <source>Right direction symbol</source>
26218        <translation>Simbolo di direzione destro</translation>
26219    </message>
26220    <message>
26221        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
26222        <source>Direction symbol placement</source>
26223        <translation>Posizione del simbolo di direzione </translation>
26224    </message>
26225    <message>
26226        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="151"/>
26227        <source>Reverse direction symbol</source>
26228        <translation>Inverti il simbolo di direzione</translation>
26229    </message>
26230    <message>
26231        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="152"/>
26232        <source>Format as number</source>
26233        <translation>Formatta come numero</translation>
26234    </message>
26235    <message>
26236        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="153"/>
26237        <source>Number of decimal places</source>
26238        <translation>Numero delle cifre decimali</translation>
26239    </message>
26240    <message>
26241        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="154"/>
26242        <source>Draw + sign</source>
26243        <translation>Disegna il segno +</translation>
26244    </message>
26245    <message>
26246        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="155"/>
26247        <source>Draw buffer</source>
26248        <translation>Disegna buffer</translation>
26249    </message>
26250    <message>
26251        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="157"/>
26252        <source>Buffer units</source>
26253        <translation>Dimensione buffer</translation>
26254    </message>
26255    <message>
26256        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="158"/>
26257        <source>Buffer color</source>
26258        <translation>Colore del buffer</translation>
26259    </message>
26260    <message>
26261        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="159"/>
26262        <source>Buffer transparency</source>
26263        <translation>Trasparenza del buffer</translation>
26264    </message>
26265    <message>
26266        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="160"/>
26267        <source>Buffer opacity</source>
26268        <translation>Opacità del buffer</translation>
26269    </message>
26270    <message>
26271        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="161"/>
26272        <source>Buffer join style</source>
26273        <translation>Stile unione del buffer</translation>
26274    </message>
26275    <message>
26276        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="162"/>
26277        <source>Buffer blend mode</source>
26278        <translation>Modalità fusione del buffer</translation>
26279    </message>
26280    <message>
26281        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="164"/>
26282        <source>Enable mask</source>
26283        <translation>Abilita maschera</translation>
26284    </message>
26285    <message>
26286        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="165"/>
26287        <source>Mask buffer size</source>
26288        <translation>Dimensione buffer maschera</translation>
26289    </message>
26290    <message>
26291        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="166"/>
26292        <source>Mask buffer unit</source>
26293        <translation>Unità buffer maschera</translation>
26294    </message>
26295    <message>
26296        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="167"/>
26297        <source>Mask opacity</source>
26298        <translation>Opacità maschera</translation>
26299    </message>
26300    <message>
26301        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="168"/>
26302        <source>Mask join style</source>
26303        <translation>Stile di unione maschera</translation>
26304    </message>
26305    <message>
26306        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="170"/>
26307        <source>Draw shape</source>
26308        <translation>Disegna forma</translation>
26309    </message>
26310    <message>
26311        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="172"/>
26312        <source>Shape type</source>
26313        <translation>Tipo di geometria</translation>
26314    </message>
26315    <message>
26316        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="175"/>
26317        <source>Shape SVG path</source>
26318        <translation>Percorso forma SVG</translation>
26319    </message>
26320    <message>
26321        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="176"/>
26322        <source>Shape size type</source>
26323        <translation>Tipo dimensione forma</translation>
26324    </message>
26325    <message>
26326        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="177"/>
26327        <source>Shape size (X)</source>
26328        <translation>Dimensione forma (X)</translation>
26329    </message>
26330    <message>
26331        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="178"/>
26332        <source>Shape size (Y)</source>
26333        <translation>Dimensione forma (Y)</translation>
26334    </message>
26335    <message>
26336        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="179"/>
26337        <source>Shape size units</source>
26338        <translation>Unità dimensione forma</translation>
26339    </message>
26340    <message>
26341        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="180"/>
26342        <source>Shape rotation type</source>
26343        <translation>Tipo rotazione forma</translation>
26344    </message>
26345    <message>
26346        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="181"/>
26347        <source>Shape rotation</source>
26348        <translation>Rotazione forma</translation>
26349    </message>
26350    <message>
26351        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="182"/>
26352        <source>Shape offset</source>
26353        <translation>Offset forma</translation>
26354    </message>
26355    <message>
26356        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="183"/>
26357        <source>Shape offset units</source>
26358        <translation>Unità offset forma</translation>
26359    </message>
26360    <message>
26361        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="184"/>
26362        <source>Shape radii</source>
26363        <translation>Raggio forma</translation>
26364    </message>
26365    <message>
26366        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="185"/>
26367        <source>Symbol radii units</source>
26368        <translation>Unità raggio forma</translation>
26369    </message>
26370    <message>
26371        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="186"/>
26372        <source>Shape transparency</source>
26373        <translation>Trasparenza forma</translation>
26374    </message>
26375    <message>
26376        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="187"/>
26377        <source>Shape opacity</source>
26378        <translation>Opacità forma</translation>
26379    </message>
26380    <message>
26381        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="188"/>
26382        <source>Shape blend mode</source>
26383        <translation>Metodo di fusione forma</translation>
26384    </message>
26385    <message>
26386        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="189"/>
26387        <source>Shape fill color</source>
26388        <translation>Colore riempimento forma</translation>
26389    </message>
26390    <message>
26391        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="190"/>
26392        <source>Shape stroke color</source>
26393        <translation>Colore tratto forma</translation>
26394    </message>
26395    <message>
26396        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="191"/>
26397        <source>Shape stroke width</source>
26398        <translation>Spessore tratto forma</translation>
26399    </message>
26400    <message>
26401        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="192"/>
26402        <source>Shape stroke width units</source>
26403        <translation>Unità spessore tratto forma</translation>
26404    </message>
26405    <message>
26406        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="193"/>
26407        <source>Shape join style</source>
26408        <translation>Stile unione forma</translation>
26409    </message>
26410    <message>
26411        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="194"/>
26412        <source>Draw shadow</source>
26413        <translation>Disegna ombreggiatura</translation>
26414    </message>
26415    <message>
26416        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="199"/>
26417        <source>Shadow offset angle</source>
26418        <translation>Angolo offset ombreggiatura</translation>
26419    </message>
26420    <message>
26421        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="200"/>
26422        <source>Shadow offset distance</source>
26423        <translation>Distanza offset ombreggiatura</translation>
26424    </message>
26425    <message>
26426        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="201"/>
26427        <source>Shadow offset units</source>
26428        <translation>Unità offset ombreggiatura</translation>
26429    </message>
26430    <message>
26431        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="202"/>
26432        <source>Shadow blur radius</source>
26433        <translation>Raggio di sfumatura ombreggiatura</translation>
26434    </message>
26435    <message>
26436        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="203"/>
26437        <source>Shadow blur units</source>
26438        <translation>Unità sfumatura ombreggiatura</translation>
26439    </message>
26440    <message>
26441        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="204"/>
26442        <source>Shadow transparency</source>
26443        <translation>Trasparenza ombreggiatura</translation>
26444    </message>
26445    <message>
26446        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="205"/>
26447        <source>Shadow opacity</source>
26448        <translation>opacità dell&apos;ombreggiatura</translation>
26449    </message>
26450    <message>
26451        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="206"/>
26452        <source>Shadow scale</source>
26453        <translation>Scala ombreggiatura</translation>
26454    </message>
26455    <message>
26456        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="207"/>
26457        <source>Shadow color</source>
26458        <translation>Colore ombreggiatura</translation>
26459    </message>
26460    <message>
26461        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="208"/>
26462        <source>Shadow blend mode</source>
26463        <translation>Modalità fusione ombreggiatura</translation>
26464    </message>
26465    <message>
26466        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="210"/>
26467        <source>Centroid of whole shape</source>
26468        <translation>Centroide dell&apos;intera forma</translation>
26469    </message>
26470    <message>
26471        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="212"/>
26472        <source>Offset quadrant</source>
26473        <translation>Quadrante offset</translation>
26474    </message>
26475    <message>
26476        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="212"/>
26477        <source>int&lt;br&gt;</source>
26478        <translation>int&lt;br&gt;</translation>
26479    </message>
26480    <message>
26481        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="217"/>
26482        <source>Offset units</source>
26483        <translation>Unità offset</translation>
26484    </message>
26485    <message>
26486        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="218"/>
26487        <source>Label distance</source>
26488        <translation>Distanza etichetta</translation>
26489    </message>
26490    <message>
26491        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="219"/>
26492        <source>Label distance units</source>
26493        <translation>Unità distanza etichetta</translation>
26494    </message>
26495    <message>
26496        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="220"/>
26497        <source>Offset rotation</source>
26498        <translation>Rotazione offest</translation>
26499    </message>
26500    <message>
26501        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="221"/>
26502        <source>Curved character angles</source>
26503        <translation>Angolo carattere curvo</translation>
26504    </message>
26505    <message>
26506        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="221"/>
26507        <source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
26508        <translation>coordinate in doppia precisione [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; come 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
26509    </message>
26510    <message>
26511        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="222"/>
26512        <source>Repeat distance</source>
26513        <translation>Ripeti distanza</translation>
26514    </message>
26515    <message>
26516        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="223"/>
26517        <source>Repeat distance unit</source>
26518        <translation>Ripeti unità distanza</translation>
26519    </message>
26520    <message>
26521        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="224"/>
26522        <source>Overrun distance</source>
26523        <translation>Distanza di tolleranza</translation>
26524    </message>
26525    <message>
26526        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="225"/>
26527        <source>Line anchor percentage, as fraction from 0.0 to 1.0</source>
26528        <translation>Percentuale di ancoraggio della linea, come frazione da 0.0 a 1.0</translation>
26529    </message>
26530    <message>
26531        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="226"/>
26532        <source>Line anchor clipping mode</source>
26533        <translation>Modo di ritaglio della linea di ancoraggio</translation>
26534    </message>
26535    <message>
26536        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="227"/>
26537        <source>Label priority</source>
26538        <translation>Priorità etichetta</translation>
26539    </message>
26540    <message>
26541        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="227"/>
26542        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="229"/>
26543        <source>double [0.0-10.0]</source>
26544        <translation>doppia precisione [0.0-10.0]</translation>
26545    </message>
26546    <message>
26547        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="228"/>
26548        <source>Feature is a label obstacle</source>
26549        <translation>L&apos;elemento è un ostacolo per l&apos;etichetta</translation>
26550    </message>
26551    <message>
26552        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="229"/>
26553        <source>Obstacle factor</source>
26554        <translation>Fattore di ostacolo</translation>
26555    </message>
26556    <message>
26557        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="231"/>
26558        <source>Predefined position order</source>
26559        <translation>Ordine di posizionamento predefinito</translation>
26560    </message>
26561    <message>
26562        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="231"/>
26563        <source>Comma separated list of placements in order of priority&lt;br&gt;</source>
26564        <translation>Lista separata da virgola delle posizioni in ordine di priorità&lt;br&gt;</translation>
26565    </message>
26566    <message>
26567        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="239"/>
26568        <source>Line placement options</source>
26569        <translation>Opzioni posizionamento linea</translation>
26570    </message>
26571    <message>
26572        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="239"/>
26573        <source>Comma separated list of placement options&lt;br&gt;</source>
26574        <translation>Lista separata da virgola delle opzioni di di posizionamento&lt;br&gt;</translation>
26575    </message>
26576    <message>
26577        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="243"/>
26578        <source>Label outside polygons</source>
26579        <translation>Etichetta poligoni esterni</translation>
26580    </message>
26581    <message>
26582        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="246"/>
26583        <source>Horizontal alignment</source>
26584        <translation>Allineamento orizzontale</translation>
26585    </message>
26586    <message>
26587        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="248"/>
26588        <source>Vertical alignment</source>
26589        <translation>Allineamento verticale</translation>
26590    </message>
26591    <message>
26592        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="251"/>
26593        <source>Label rotation (deprecated)</source>
26594        <translation>Rotazione delle etichette (deprecato)</translation>
26595    </message>
26596    <message>
26597        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="252"/>
26598        <source>Label rotation</source>
26599        <translation>Rotazione etichetta</translation>
26600    </message>
26601    <message>
26602        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="253"/>
26603        <source>Scale based visibility</source>
26604        <translation>Visibilità in base alla scala</translation>
26605    </message>
26606    <message>
26607        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="254"/>
26608        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="256"/>
26609        <source>Minimum scale (denominator)</source>
26610        <translation>Scala minima (denominatore)</translation>
26611    </message>
26612    <message>
26613        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="255"/>
26614        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="257"/>
26615        <source>Maximum scale (denominator)</source>
26616        <translation>Scala massima (denominatore)</translation>
26617    </message>
26618    <message>
26619        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="259"/>
26620        <source>Limit font pixel size</source>
26621        <translation>Limite dimensione pixel del carattere</translation>
26622    </message>
26623    <message>
26624        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="260"/>
26625        <source>Minimum pixel size</source>
26626        <translation>Dimensione minima pixel</translation>
26627    </message>
26628    <message>
26629        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="261"/>
26630        <source>Maximum pixel size</source>
26631        <translation>Dimensione massima pixel</translation>
26632    </message>
26633    <message>
26634        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="262"/>
26635        <source>Label z-index</source>
26636        <translation>Livello dell&apos;etichetta (z-index)</translation>
26637    </message>
26638    <message>
26639        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="263"/>
26640        <source>Show label</source>
26641        <translation>Mostra etichetta</translation>
26642    </message>
26643    <message>
26644        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="264"/>
26645        <source>Always show label</source>
26646        <translation>Mostra sempre etichetta</translation>
26647    </message>
26648    <message>
26649        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="265"/>
26650        <source>Draw callout</source>
26651        <translation>Disegna linea di richiamo</translation>
26652    </message>
26653    <message>
26654        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="266"/>
26655        <source>Label all parts</source>
26656        <translation>Etichetta tutte le parti</translation>
26657    </message>
26658    <message>
26659        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="478"/>
26660        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="1722"/>
26661        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="2465"/>
26662        <source>Labeling</source>
26663        <translation>Etichettatura</translation>
26664    </message>
26665    <message>
26666        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="950"/>
26667        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.h" line="1145"/>
26668        <location filename="../src/core/textrenderer/qgstextformat.cpp" line="1066"/>
26669        <source>Aa</source>
26670        <translation>Aa</translation>
26671    </message>
26672    <message>
26673        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="2465"/>
26674        <source>Invalid data defined label position (%1, %2)</source>
26675        <translation>Posizione dell&apos;etichetta definita dai dati non valida (%1, %2)</translation>
26676    </message>
26677    <message>
26678        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="38"/>
26679        <source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
26680        <translation>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=Vero|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=Falso]</translation>
26681    </message>
26682    <message>
26683        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="43"/>
26684        <source>int [≤ 0 ≥]</source>
26685        <translation>int [≤ 0 ≥]</translation>
26686    </message>
26687    <message>
26688        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="48"/>
26689        <source>int [≥ 0]</source>
26690        <translation>int [≥ 0]</translation>
26691    </message>
26692    <message>
26693        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="53"/>
26694        <source>int [≥ 1]</source>
26695        <translation>int [≥ 1]</translation>
26696    </message>
26697    <message>
26698        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="58"/>
26699        <source>double [≤ 0.0 ≥]</source>
26700        <translation>doppia precisione [≤ 0.0 ≥]</translation>
26701    </message>
26702    <message>
26703        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="63"/>
26704        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="120"/>
26705        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="135"/>
26706        <source>double [≥ 0.0]</source>
26707        <translation>doppia precisione [≥ 0.0]</translation>
26708    </message>
26709    <message>
26710        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="68"/>
26711        <source>double [0.0-1.0]</source>
26712        <translation>doppia precisione [0.0-1.0]</translation>
26713    </message>
26714    <message>
26715        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="73"/>
26716        <source>double [0.0-360.0]</source>
26717        <translation>doppia precisione [0.0-360.0]</translation>
26718    </message>
26719    <message>
26720        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="78"/>
26721        <source>string of variable length</source>
26722        <translation>stringa di lunghezza variabile</translation>
26723    </message>
26724    <message>
26725        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="83"/>
26726        <source>int [0-100]</source>
26727        <translation>int [0-100]</translation>
26728    </message>
26729    <message>
26730        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="98"/>
26731        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;RRGGBB&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
26732        <translation>stringa [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] come intero 0-255 o #&lt;b&gt;RRGGBB&lt;/b&gt; come hex o &lt;b&gt;colore&lt;/b&gt; come nome del colore</translation>
26733    </message>
26734    <message>
26735        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="174"/>
26736        <source>DateTime or string representation of a DateTime</source>
26737        <translation>DateTime o stringa rappresentante un DateTime</translation>
26738    </message>
26739    <message>
26740        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="93"/>
26741        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;AARRGGBB&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
26742        <translation>stringa [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] come intero 0-255 o #&lt;b&gt;AARRGGBB&lt;/b&gt; come hex o &lt;b&gt;colore&lt;/b&gt; come nome del colore</translation>
26743    </message>
26744    <message>
26745        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="115"/>
26746        <source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</source>
26747        <translation>coordinate in doppia precisione [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</translation>
26748    </message>
26749    <message>
26750        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="125"/>
26751        <source>string of doubles &apos;&lt;b&gt;width,height&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[width, height]&lt;/b&gt;</source>
26752        <translation>stringa di doubles &apos;&lt;b&gt;width,height&lt;/b&gt;&apos; o array di doubles &lt;b&gt;[width, height]&lt;/b&gt;</translation>
26753    </message>
26754    <message>
26755        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="169"/>
26756        <source>string of doubles &apos;&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[x, y]&lt;/b&gt;</source>
26757        <translation>stringa di doubles &apos;&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;&apos; o array di doubles &lt;b&gt;[x, y]&lt;/b&gt;</translation>
26758    </message>
26759    <message>
26760        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="204"/>
26761        <source>meters</source>
26762        <comment>distance</comment>
26763        <translation>metri</translation>
26764    </message>
26765    <message>
26766        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="207"/>
26767        <source>kilometers</source>
26768        <comment>distance</comment>
26769        <translation>chilometri</translation>
26770    </message>
26771    <message>
26772        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="210"/>
26773        <source>feet</source>
26774        <comment>distance</comment>
26775        <translation>piedi</translation>
26776    </message>
26777    <message>
26778        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="213"/>
26779        <source>yards</source>
26780        <comment>distance</comment>
26781        <translation>iarde</translation>
26782    </message>
26783    <message>
26784        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="216"/>
26785        <source>miles</source>
26786        <comment>distance</comment>
26787        <translation>miglia</translation>
26788    </message>
26789    <message>
26790        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="219"/>
26791        <source>degrees</source>
26792        <comment>distance</comment>
26793        <translation>gradi</translation>
26794    </message>
26795    <message>
26796        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="222"/>
26797        <source>centimeters</source>
26798        <comment>distance</comment>
26799        <translation>centimetri</translation>
26800    </message>
26801    <message>
26802        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="225"/>
26803        <source>millimeters</source>
26804        <comment>distance</comment>
26805        <translation>millimetri</translation>
26806    </message>
26807    <message>
26808        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="228"/>
26809        <source>&lt;unknown&gt;</source>
26810        <comment>distance</comment>
26811        <translation>&lt;unknown&gt;</translation>
26812    </message>
26813    <message>
26814        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="231"/>
26815        <source>nautical miles</source>
26816        <comment>distance</comment>
26817        <translation>miglia nautiche</translation>
26818    </message>
26819    <message>
26820        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="241"/>
26821        <source>mm</source>
26822        <comment>render</comment>
26823        <translation>mm</translation>
26824    </message>
26825    <message>
26826        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="247"/>
26827        <source>px</source>
26828        <comment>render</comment>
26829        <translation>px</translation>
26830    </message>
26831    <message>
26832        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="250"/>
26833        <source>%</source>
26834        <comment>render</comment>
26835        <translation>%</translation>
26836    </message>
26837    <message>
26838        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="253"/>
26839        <source>pt</source>
26840        <comment>render</comment>
26841        <translation>pt</translation>
26842    </message>
26843    <message>
26844        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="256"/>
26845        <source>in</source>
26846        <comment>render</comment>
26847        <translation>in</translation>
26848    </message>
26849    <message>
26850        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="259"/>
26851        <source>unknown</source>
26852        <comment>render</comment>
26853        <translation>sconosciuto</translation>
26854    </message>
26855    <message>
26856        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="262"/>
26857        <source>m</source>
26858        <comment>render</comment>
26859        <translation>m</translation>
26860    </message>
26861    <message>
26862        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="274"/>
26863        <source>m</source>
26864        <comment>distance</comment>
26865        <translation>m</translation>
26866    </message>
26867    <message>
26868        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="277"/>
26869        <source>km</source>
26870        <comment>distance</comment>
26871        <translation>km</translation>
26872    </message>
26873    <message>
26874        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="280"/>
26875        <source>ft</source>
26876        <comment>distance</comment>
26877        <translation>piedi</translation>
26878    </message>
26879    <message>
26880        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="283"/>
26881        <source>yd</source>
26882        <comment>distance</comment>
26883        <translation> yd</translation>
26884    </message>
26885    <message>
26886        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="286"/>
26887        <source>mi</source>
26888        <comment>distance</comment>
26889        <translation> mi</translation>
26890    </message>
26891    <message>
26892        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="289"/>
26893        <source>deg</source>
26894        <comment>distance</comment>
26895        <translation>deg</translation>
26896    </message>
26897    <message>
26898        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="292"/>
26899        <source>cm</source>
26900        <comment>distance</comment>
26901        <translation>cm</translation>
26902    </message>
26903    <message>
26904        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="295"/>
26905        <source>mm</source>
26906        <comment>distance</comment>
26907        <translation>mm</translation>
26908    </message>
26909    <message>
26910        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="301"/>
26911        <source>NM</source>
26912        <comment>distance</comment>
26913        <translation>NM</translation>
26914    </message>
26915    <message>
26916        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="700"/>
26917        <source>square meters</source>
26918        <comment>area</comment>
26919        <translation>metri quadrati</translation>
26920    </message>
26921    <message>
26922        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="702"/>
26923        <source>square kilometers</source>
26924        <comment>area</comment>
26925        <translation>chilometri quadrati</translation>
26926    </message>
26927    <message>
26928        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="704"/>
26929        <source>square feet</source>
26930        <comment>area</comment>
26931        <translation>piedi quadrati</translation>
26932    </message>
26933    <message>
26934        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="706"/>
26935        <source>square yards</source>
26936        <comment>area</comment>
26937        <translation>iarde quadrate</translation>
26938    </message>
26939    <message>
26940        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="708"/>
26941        <source>square miles</source>
26942        <comment>area</comment>
26943        <translation>miglia quadrate</translation>
26944    </message>
26945    <message>
26946        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="710"/>
26947        <source>hectares</source>
26948        <comment>area</comment>
26949        <translation>ettari</translation>
26950    </message>
26951    <message>
26952        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="712"/>
26953        <source>acres</source>
26954        <comment>area</comment>
26955        <translation> acri</translation>
26956    </message>
26957    <message>
26958        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="714"/>
26959        <source>square nautical miles</source>
26960        <comment>area</comment>
26961        <translation>miglia nautiche quadrate</translation>
26962    </message>
26963    <message>
26964        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="716"/>
26965        <source>square degrees</source>
26966        <comment>area</comment>
26967        <translation>gradi quadrati</translation>
26968    </message>
26969    <message>
26970        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="718"/>
26971        <source>square millimeters</source>
26972        <comment>area</comment>
26973        <translation>millimetri quadrati</translation>
26974    </message>
26975    <message>
26976        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="720"/>
26977        <source>square centimeters</source>
26978        <comment>area</comment>
26979        <translation>centimetri quadrati</translation>
26980    </message>
26981    <message>
26982        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="722"/>
26983        <source>&lt;unknown&gt;</source>
26984        <comment>area</comment>
26985        <translation>&lt;unknown&gt;</translation>
26986    </message>
26987    <message>
26988        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="732"/>
26989        <source>m²</source>
26990        <comment>area</comment>
26991        <translation> m²</translation>
26992    </message>
26993    <message>
26994        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="734"/>
26995        <source>km²</source>
26996        <comment>area</comment>
26997        <translation>km²</translation>
26998    </message>
26999    <message>
27000        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="736"/>
27001        <source>ft²</source>
27002        <comment>area</comment>
27003        <translation>ft²</translation>
27004    </message>
27005    <message>
27006        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="738"/>
27007        <source>yd²</source>
27008        <comment>area</comment>
27009        <translation>yd²</translation>
27010    </message>
27011    <message>
27012        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="740"/>
27013        <source>mi²</source>
27014        <comment>area</comment>
27015        <translation>mi²</translation>
27016    </message>
27017    <message>
27018        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="742"/>
27019        <source>ha</source>
27020        <comment>area</comment>
27021        <translation>ha</translation>
27022    </message>
27023    <message>
27024        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="746"/>
27025        <source>NM²</source>
27026        <comment>area</comment>
27027        <translation>NM²</translation>
27028    </message>
27029    <message>
27030        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="748"/>
27031        <source>deg²</source>
27032        <comment>area</comment>
27033        <translation>deg²</translation>
27034    </message>
27035    <message>
27036        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="750"/>
27037        <source>cm²</source>
27038        <comment>area</comment>
27039        <translation>cm²</translation>
27040    </message>
27041    <message>
27042        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="752"/>
27043        <source>mm²</source>
27044        <comment>area</comment>
27045        <translation>mm²</translation>
27046    </message>
27047    <message>
27048        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1329"/>
27049        <source>seconds</source>
27050        <comment>temporal</comment>
27051        <translation>secondi</translation>
27052    </message>
27053    <message>
27054        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1331"/>
27055        <source>milliseconds</source>
27056        <comment>temporal</comment>
27057        <translation>millisecondi</translation>
27058    </message>
27059    <message>
27060        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1333"/>
27061        <source>minutes</source>
27062        <comment>temporal</comment>
27063        <translation>minuti</translation>
27064    </message>
27065    <message>
27066        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1335"/>
27067        <source>hours</source>
27068        <comment>temporal</comment>
27069        <translation>ore</translation>
27070    </message>
27071    <message>
27072        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1337"/>
27073        <source>days</source>
27074        <comment>temporal</comment>
27075        <translation>giorni</translation>
27076    </message>
27077    <message>
27078        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1339"/>
27079        <source>weeks</source>
27080        <comment>temporal</comment>
27081        <translation>settimane</translation>
27082    </message>
27083    <message>
27084        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1341"/>
27085        <source>months</source>
27086        <comment>temporal</comment>
27087        <translation>mesi</translation>
27088    </message>
27089    <message>
27090        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1343"/>
27091        <source>years</source>
27092        <comment>temporal</comment>
27093        <translation>anni</translation>
27094    </message>
27095    <message>
27096        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1345"/>
27097        <source>decades</source>
27098        <comment>temporal</comment>
27099        <translation>decadi</translation>
27100    </message>
27101    <message>
27102        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1347"/>
27103        <source>centuries</source>
27104        <comment>temporal</comment>
27105        <translation>secoli</translation>
27106    </message>
27107    <message>
27108        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1349"/>
27109        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1381"/>
27110        <source>steps</source>
27111        <comment>temporal</comment>
27112        <translation>passi</translation>
27113    </message>
27114    <message>
27115        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1351"/>
27116        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1383"/>
27117        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27118        <comment>temporal</comment>
27119        <translation>&lt;unknown&gt;</translation>
27120    </message>
27121    <message>
27122        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1361"/>
27123        <source>s</source>
27124        <comment>temporal</comment>
27125        <translation>s</translation>
27126    </message>
27127    <message>
27128        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1363"/>
27129        <source>ms</source>
27130        <comment>temporal</comment>
27131        <translation>ms</translation>
27132    </message>
27133    <message>
27134        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1365"/>
27135        <source>min</source>
27136        <comment>temporal</comment>
27137        <translation>min</translation>
27138    </message>
27139    <message>
27140        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1367"/>
27141        <source>h</source>
27142        <comment>temporal</comment>
27143        <translation>h</translation>
27144    </message>
27145    <message>
27146        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1369"/>
27147        <source>d</source>
27148        <comment>temporal</comment>
27149        <translation>d</translation>
27150    </message>
27151    <message>
27152        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1371"/>
27153        <source>wk</source>
27154        <comment>temporal</comment>
27155        <translation>wk</translation>
27156    </message>
27157    <message>
27158        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1373"/>
27159        <source>mon</source>
27160        <comment>temporal</comment>
27161        <translation>mon</translation>
27162    </message>
27163    <message>
27164        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1375"/>
27165        <source>y</source>
27166        <comment>temporal</comment>
27167        <translation>y</translation>
27168    </message>
27169    <message>
27170        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1377"/>
27171        <source>dec</source>
27172        <comment>temporal</comment>
27173        <translation>dec</translation>
27174    </message>
27175    <message>
27176        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1379"/>
27177        <source>cen</source>
27178        <comment>temporal</comment>
27179        <translation>cen</translation>
27180    </message>
27181    <message>
27182        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1782"/>
27183        <source>cubic meters</source>
27184        <comment>volume</comment>
27185        <translation>metri cubi</translation>
27186    </message>
27187    <message>
27188        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1784"/>
27189        <source>cubic feet</source>
27190        <comment>volume</comment>
27191        <translation>piedi cubici</translation>
27192    </message>
27193    <message>
27194        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1786"/>
27195        <source>cubic yards</source>
27196        <comment>volume</comment>
27197        <translation>iarde cubiche</translation>
27198    </message>
27199    <message>
27200        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1788"/>
27201        <source>barrels</source>
27202        <comment>volume</comment>
27203        <translation>barili</translation>
27204    </message>
27205    <message>
27206        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1790"/>
27207        <source>cubic decimeters</source>
27208        <comment>volume</comment>
27209        <translation>decimetri cubi</translation>
27210    </message>
27211    <message>
27212        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1792"/>
27213        <source>liters</source>
27214        <comment>volume</comment>
27215        <translation>litri</translation>
27216    </message>
27217    <message>
27218        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1794"/>
27219        <source>gallons</source>
27220        <comment>volume</comment>
27221        <translation>galloni</translation>
27222    </message>
27223    <message>
27224        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1796"/>
27225        <source>cubic inches</source>
27226        <comment>volume</comment>
27227        <translation>pollici cubici</translation>
27228    </message>
27229    <message>
27230        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1798"/>
27231        <source>cubic centimeters</source>
27232        <comment>volume</comment>
27233        <translation>centimetri cubi</translation>
27234    </message>
27235    <message>
27236        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1800"/>
27237        <source>cubic degrees</source>
27238        <comment>volume</comment>
27239        <translation>gradi cubi</translation>
27240    </message>
27241    <message>
27242        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1802"/>
27243        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1832"/>
27244        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27245        <comment>volume</comment>
27246        <translation>&lt;unknown&gt;</translation>
27247    </message>
27248    <message>
27249        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1812"/>
27250        <source>m³</source>
27251        <comment>volume</comment>
27252        <translation>m³</translation>
27253    </message>
27254    <message>
27255        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1814"/>
27256        <source>ft³</source>
27257        <comment>volume</comment>
27258        <translation>ft³</translation>
27259    </message>
27260    <message>
27261        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1816"/>
27262        <source>yds³</source>
27263        <comment>volume</comment>
27264        <translation>yds³</translation>
27265    </message>
27266    <message>
27267        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1818"/>
27268        <source>bbl</source>
27269        <comment>volume</comment>
27270        <translation>bbl</translation>
27271    </message>
27272    <message>
27273        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1820"/>
27274        <source>dm³</source>
27275        <comment>volume</comment>
27276        <translation>dm³</translation>
27277    </message>
27278    <message>
27279        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1822"/>
27280        <source>l</source>
27281        <comment>volume</comment>
27282        <translation>l</translation>
27283    </message>
27284    <message>
27285        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1824"/>
27286        <source>gal</source>
27287        <comment>volume</comment>
27288        <translation>gal</translation>
27289    </message>
27290    <message>
27291        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1826"/>
27292        <source>in³</source>
27293        <comment>volume</comment>
27294        <translation>in³</translation>
27295    </message>
27296    <message>
27297        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1828"/>
27298        <source>cm³</source>
27299        <comment>volume</comment>
27300        <translation>cm³</translation>
27301    </message>
27302    <message>
27303        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1830"/>
27304        <source>deg³</source>
27305        <comment>volume</comment>
27306        <translation>deg³</translation>
27307    </message>
27308    <message>
27309        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2304"/>
27310        <source>degrees</source>
27311        <comment>angle</comment>
27312        <translation>gradi</translation>
27313    </message>
27314    <message>
27315        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2306"/>
27316        <source>radians</source>
27317        <comment>angle</comment>
27318        <translation>radianti</translation>
27319    </message>
27320    <message>
27321        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2308"/>
27322        <source>gon</source>
27323        <comment>angle</comment>
27324        <translation>gon</translation>
27325    </message>
27326    <message>
27327        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2310"/>
27328        <source>minutes of arc</source>
27329        <comment>angle</comment>
27330        <translation>minuti di arco</translation>
27331    </message>
27332    <message>
27333        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2312"/>
27334        <source>seconds of arc</source>
27335        <comment>angle</comment>
27336        <translation>secondi di arco</translation>
27337    </message>
27338    <message>
27339        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2314"/>
27340        <source>turns</source>
27341        <comment>angle</comment>
27342        <translation>giri</translation>
27343    </message>
27344    <message>
27345        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2316"/>
27346        <source>milliradians</source>
27347        <comment>angle</comment>
27348        <translation>milliradianti</translation>
27349    </message>
27350    <message>
27351        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2318"/>
27352        <source>mil</source>
27353        <comment>angle</comment>
27354        <translation>mil</translation>
27355    </message>
27356    <message>
27357        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2320"/>
27358        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27359        <comment>angle</comment>
27360        <translation>&lt;unknown&gt;</translation>
27361    </message>
27362    <message>
27363        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2546"/>
27364        <source>°</source>
27365        <comment>angle</comment>
27366        <translation>°</translation>
27367    </message>
27368    <message>
27369        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2550"/>
27370        <source> rad</source>
27371        <comment>angle</comment>
27372        <translation> rad</translation>
27373    </message>
27374    <message>
27375        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2554"/>
27376        <source> gon</source>
27377        <comment>angle</comment>
27378        <translation> gon</translation>
27379    </message>
27380    <message>
27381        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2558"/>
27382        <source>′</source>
27383        <comment>angle minutes</comment>
27384        <translation>′</translation>
27385    </message>
27386    <message>
27387        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2562"/>
27388        <source>″</source>
27389        <comment>angle seconds</comment>
27390        <translation>″</translation>
27391    </message>
27392    <message>
27393        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2566"/>
27394        <source> tr</source>
27395        <comment>angle turn</comment>
27396        <translation> tr</translation>
27397    </message>
27398    <message>
27399        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2570"/>
27400        <source> millirad</source>
27401        <comment>angular mil SI</comment>
27402        <translation> milliradianti</translation>
27403    </message>
27404    <message>
27405        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2574"/>
27406        <source> mil</source>
27407        <comment>angular mil NATO</comment>
27408        <translation> mil</translation>
27409    </message>
27410    <message>
27411        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2974"/>
27412        <source>millimeters</source>
27413        <comment>render</comment>
27414        <translation>millimetri</translation>
27415    </message>
27416    <message>
27417        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2977"/>
27418        <source>meters at scale</source>
27419        <comment>render</comment>
27420        <translation>metri alla scala</translation>
27421    </message>
27422    <message>
27423        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3091"/>
27424        <source>in</source>
27425        <comment>unit inch</comment>
27426        <translation>in</translation>
27427    </message>
27428    <message>
27429        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="244"/>
27430        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2980"/>
27431        <source>map units</source>
27432        <comment>render</comment>
27433        <translation>unità mappa</translation>
27434    </message>
27435    <message>
27436        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="744"/>
27437        <source>ac</source>
27438        <comment>area</comment>
27439        <translation>ac</translation>
27440    </message>
27441    <message>
27442        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2983"/>
27443        <source>pixels</source>
27444        <comment>render</comment>
27445        <translation>pixel</translation>
27446    </message>
27447    <message>
27448        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2986"/>
27449        <source>percent</source>
27450        <comment>render</comment>
27451        <translation>percento</translation>
27452    </message>
27453    <message>
27454        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2989"/>
27455        <source>points</source>
27456        <comment>render</comment>
27457        <translation>punti</translation>
27458    </message>
27459    <message>
27460        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2992"/>
27461        <source>inches</source>
27462        <comment>render</comment>
27463        <translation>pollici</translation>
27464    </message>
27465    <message>
27466        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2995"/>
27467        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27468        <comment>render</comment>
27469        <translation>&lt;unknown&gt;</translation>
27470    </message>
27471    <message>
27472        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3083"/>
27473        <source>px</source>
27474        <translation>px</translation>
27475    </message>
27476    <message>
27477        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3085"/>
27478        <source>mm</source>
27479        <translation>mm</translation>
27480    </message>
27481    <message>
27482        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3087"/>
27483        <source>cm</source>
27484        <translation>cm</translation>
27485    </message>
27486    <message>
27487        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3089"/>
27488        <source>m</source>
27489        <translation>m</translation>
27490    </message>
27491    <message>
27492        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3093"/>
27493        <source>ft</source>
27494        <translation>piedi</translation>
27495    </message>
27496    <message>
27497        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3095"/>
27498        <source>pt</source>
27499        <translation>pt</translation>
27500    </message>
27501    <message>
27502        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3097"/>
27503        <source>pica</source>
27504        <translation>pica</translation>
27505    </message>
27506    <message>
27507        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3107"/>
27508        <source>pixels</source>
27509        <translation>pixel</translation>
27510    </message>
27511    <message>
27512        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3109"/>
27513        <source>millimeters</source>
27514        <translation>millimetri</translation>
27515    </message>
27516    <message>
27517        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3111"/>
27518        <source>centimeters</source>
27519        <translation>centimetri</translation>
27520    </message>
27521    <message>
27522        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3113"/>
27523        <source>meters</source>
27524        <translation>metri</translation>
27525    </message>
27526    <message>
27527        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3115"/>
27528        <source>inches</source>
27529        <translation>pollici</translation>
27530    </message>
27531    <message>
27532        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3117"/>
27533        <source>feet</source>
27534        <translation>piedi</translation>
27535    </message>
27536    <message>
27537        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3119"/>
27538        <source>points</source>
27539        <translation>punti</translation>
27540    </message>
27541    <message>
27542        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3121"/>
27543        <source>picas</source>
27544        <translation>pica</translation>
27545    </message>
27546    <message>
27547        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="40"/>
27548        <source>Profile folder doesn&apos;t exist</source>
27549        <translation>La cartella del profilo non esiste</translation>
27550    </message>
27551    <message>
27552        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="101"/>
27553        <source>qgis.db doesn&apos;t exist in the user&apos;s profile folder</source>
27554        <translation>qgis.db non esiste nella cartella del profilo dell&apos;utente</translation>
27555    </message>
27556    <message>
27557        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="111"/>
27558        <source>Unable to open qgis.db for update.</source>
27559        <translation>Impossibile aprire qgis.db ed effettuare aggiornarmenti.</translation>
27560    </message>
27561    <message>
27562        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="121"/>
27563        <source>Could not save alias to database: %1</source>
27564        <translation>Impossibile salvare l&apos;alias nel database: %1</translation>
27565    </message>
27566    <message>
27567        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="417"/>
27568        <source>Stack overflow, too many nested feature iterators.
27569Iterated layers:
27570%3
27571...</source>
27572        <translation>Stack overflow, troppi iteratori di elemento annidati.
27573Layer iterati:
27574%3
27575...</translation>
27576    </message>
27577    <message>
27578        <location filename="../src/core/numericformats/qgsfallbacknumericformat.cpp" line="27"/>
27579        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="417"/>
27580        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="774"/>
27581        <source>General</source>
27582        <translation>Generale</translation>
27583    </message>
27584    <message>
27585        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="774"/>
27586        <source>Stack overflow when preparing field %1 of layer %2.
27587Last frames:
27588%3
27589...</source>
27590        <translation>Stack overflow durante la preparazione del campo %1 del layer %2.
27591Ultimi frame:
27592%3
27593...</translation>
27594    </message>
27595    <message>
27596        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="936"/>
27597        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="949"/>
27598        <source>Geometry error: One or more input features have invalid geometry.</source>
27599        <translation>Errore di geometria: uno o più elementi in ingresso hanno geometrie non valide.</translation>
27600    </message>
27601    <message>
27602        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="53"/>
27603        <source>failed</source>
27604        <translation>fallito</translation>
27605    </message>
27606    <message>
27607        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="107"/>
27608        <source>add features</source>
27609        <translation>aggiungi elementi</translation>
27610    </message>
27611    <message>
27612        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="153"/>
27613        <source>delete features</source>
27614        <translation>elimina elementi</translation>
27615    </message>
27616    <message>
27617        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="201"/>
27618        <source>change geometry</source>
27619        <translation>cambia geometria</translation>
27620    </message>
27621    <message>
27622        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="282"/>
27623        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="557"/>
27624        <source>change attribute value</source>
27625        <translation>cambia valore dell&apos;attributo</translation>
27626    </message>
27627    <message>
27628        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="384"/>
27629        <source>add attribute</source>
27630        <translation>aggiungi attributo</translation>
27631    </message>
27632    <message>
27633        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="424"/>
27634        <source>delete attribute</source>
27635        <translation>elimina attributo</translation>
27636    </message>
27637    <message>
27638        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="463"/>
27639        <source>rename attribute</source>
27640        <translation>rinomina attributo</translation>
27641    </message>
27642    <message>
27643        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="505"/>
27644        <source>custom transaction</source>
27645        <translation>transazione personalizzata</translation>
27646    </message>
27647    <message>
27648        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="406"/>
27649        <source>parser error: %1</source>
27650        <translation>errore interprete: %1</translation>
27651    </message>
27652    <message>
27653        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="410"/>
27654        <source>evaluation error: %1</source>
27655        <translation>errore di valutazione: %1</translation>
27656    </message>
27657    <message>
27658        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="414"/>
27659        <source>%1 check failed</source>
27660        <translation>verifica %1 fallita</translation>
27661    </message>
27662    <message>
27663        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="438"/>
27664        <source>value is NULL</source>
27665        <translation>il valore è NULL</translation>
27666    </message>
27667    <message>
27668        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="468"/>
27669        <source>value is not unique</source>
27670        <translation>il valore non è univoco</translation>
27671    </message>
27672    <message>
27673        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="40"/>
27674        <source>Error zip file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27675        <translation>Errore, il file zip non esiste: &apos;%1&apos;</translation>
27676    </message>
27677    <message>
27678        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="45"/>
27679        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="136"/>
27680        <source>Error zip filename is empty</source>
27681        <translation>Errore, il nome del file zip è vuoto</translation>
27682    </message>
27683    <message>
27684        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="50"/>
27685        <source>Error output dir does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27686        <translation>Errore, la cartella di uscita non esiste: &apos;%1&apos;</translation>
27687    </message>
27688    <message>
27689        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="55"/>
27690        <source>Error output dir is not a directory: &apos;%1&apos;</source>
27691        <translation>Errore: la directory di uscita non è una cartella: &apos;%1&apos; </translation>
27692    </message>
27693    <message>
27694        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="60"/>
27695        <source>Error output dir is not writable: &apos;%1&apos;</source>
27696        <translation>Errore, la cartella di uscita è in sola lettura: &apos;%1&apos;</translation>
27697    </message>
27698    <message>
27699        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="91"/>
27700        <source>Failed to create a subdirectory %1/%2</source>
27701        <translation>Impossibile creare una sottocartella %1/%2</translation>
27702    </message>
27703    <message>
27704        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="97"/>
27705        <source>Could not write to %1</source>
27706        <translation>Impossibile scrivere in %1</translation>
27707    </message>
27708    <message>
27709        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="109"/>
27710        <source>Error reading file: &apos;%1&apos;</source>
27711        <translation>Errore nella lettura del file: &apos;%1&apos;</translation>
27712    </message>
27713    <message>
27714        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="117"/>
27715        <source>Error getting files: &apos;%1&apos;</source>
27716        <translation>Errore nel richiamare il file: &apos;%1&apos;</translation>
27717    </message>
27718    <message>
27719        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="125"/>
27720        <source>Error opening zip archive: &apos;%1&apos; (Error code: %2)</source>
27721        <translation>Errore nell&apos;apertura del file zip: &apos;%1&apos; (Codice errore: %2)</translation>
27722    </message>
27723    <message>
27724        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="151"/>
27725        <source>Error input file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27726        <translation>Errore, il file di ingresso non esiste: &apos;%1&apos;</translation>
27727    </message>
27728    <message>
27729        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="168"/>
27730        <source>Error adding file &apos;%1&apos;: %2</source>
27731        <translation>Errore nell&apos;aggiungere il file &apos;%1&apos;: %2</translation>
27732    </message>
27733    <message>
27734        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="175"/>
27735        <source>Error creating data source &apos;%1&apos;: %2</source>
27736        <translation>Errore nella creazione della sorgente dati: &apos;%1&apos;: %2</translation>
27737    </message>
27738    <message>
27739        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="185"/>
27740        <source>Error creating zip archive &apos;%1&apos;: %2</source>
27741        <translation>Errore nella creazione dell&apos;archivio zip &apos;%1&apos;: %2</translation>
27742    </message>
27743    <message>
27744        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="55"/>
27745        <source>Symbol name</source>
27746        <translation>Nome simbolo</translation>
27747    </message>
27748    <message>
27749        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="56"/>
27750        <source>Symbol fill color</source>
27751        <translation>Colore riempimento simbolo</translation>
27752    </message>
27753    <message>
27754        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="57"/>
27755        <source>Symbol stroke color</source>
27756        <translation>Colore tratto simbolo</translation>
27757    </message>
27758    <message>
27759        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="58"/>
27760        <source>Symbol stroke width</source>
27761        <translation>Spessore tratto simbolo</translation>
27762    </message>
27763    <message>
27764        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="59"/>
27765        <source>Symbol stroke style</source>
27766        <translation>Stile tratto simbolo</translation>
27767    </message>
27768    <message>
27769        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="60"/>
27770        <source>Symbol offset</source>
27771        <translation>Offset simbolo</translation>
27772    </message>
27773    <message>
27774        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="61"/>
27775        <source>Marker character(s)</source>
27776        <translation>Carattere del simbolo</translation>
27777    </message>
27778    <message>
27779        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="64"/>
27780        <source>Symbol width</source>
27781        <translation>Larghezza simbolo</translation>
27782    </message>
27783    <message>
27784        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="65"/>
27785        <source>Symbol height</source>
27786        <translation>Altezza simbolo</translation>
27787    </message>
27788    <message>
27789        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="66"/>
27790        <source>Preserve aspect ratio between width and height</source>
27791        <translation>Mantieni le proporzioni tra larghezza e altezza</translation>
27792    </message>
27793    <message>
27794        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="67"/>
27795        <source>Symbol fill style</source>
27796        <translation>Stile riempimento simbolo</translation>
27797    </message>
27798    <message>
27799        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="68"/>
27800        <source>Outline join style</source>
27801        <translation>Stile unione cornice</translation>
27802    </message>
27803    <message>
27804        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="70"/>
27805        <source>Angle for line fills</source>
27806        <translation>Angolo per il riempimento della linea</translation>
27807    </message>
27808    <message>
27809        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/>
27810        <source>Gradient type</source>
27811        <translation>Tipo di gradiente</translation>
27812    </message>
27813    <message>
27814        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/>
27815        <source>Gradient mode</source>
27816        <translation>Modalità gradiente</translation>
27817    </message>
27818    <message>
27819        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/>
27820        <source>Gradient spread</source>
27821        <translation>Diffusione gradiente</translation>
27822    </message>
27823    <message>
27824        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="74"/>
27825        <source>Reference point 1 (X)</source>
27826        <translation>Punto di riferimento 1 (X)</translation>
27827    </message>
27828    <message>
27829        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="75"/>
27830        <source>Reference point 1 (Y)</source>
27831        <translation>Punto di riferimento 1 (Y)</translation>
27832    </message>
27833    <message>
27834        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="76"/>
27835        <source>Reference point 2 (X)</source>
27836        <translation>Punto di riferimento 2 (X)</translation>
27837    </message>
27838    <message>
27839        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="77"/>
27840        <source>Reference point 2 (Y)</source>
27841        <translation>Punto di riferimento 2 (Y)</translation>
27842    </message>
27843    <message>
27844        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="78"/>
27845        <source>Reference point 1 follows feature centroid</source>
27846        <translation>Punto di riferimento 1 segue il centroide dell&apos;elemento</translation>
27847    </message>
27848    <message>
27849        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="79"/>
27850        <source>Reference point 2 follows feature centroid</source>
27851        <translation>Punto di riferimento 2 segue il centroide della geometria</translation>
27852    </message>
27853    <message>
27854        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/>
27855        <source>Blur radius</source>
27856        <translation>Raggio di sfumatura</translation>
27857    </message>
27858    <message>
27859        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/>
27860        <source>Integer between 0 and 18</source>
27861        <translation>Intero fra 0 e 18</translation>
27862    </message>
27863    <message>
27864        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="81"/>
27865        <source>Distance between lines</source>
27866        <translation>Distanza fra linee</translation>
27867    </message>
27868    <message>
27869        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="82"/>
27870        <source>Shade whole shape</source>
27871        <translation>Metti l&apos;ombra sull&apos;intera forma</translation>
27872    </message>
27873    <message>
27874        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="83"/>
27875        <source>Maximum distance for shapeburst fill</source>
27876        <translation>Distanza massima per il riempimento sfumato</translation>
27877    </message>
27878    <message>
27879        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="84"/>
27880        <source>Ignore rings in feature</source>
27881        <translation>Ignora anelli nell&apos;elemento</translation>
27882    </message>
27883    <message>
27884        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="85"/>
27885        <source>Symbol file path</source>
27886        <translation>Percorso file dei simboli</translation>
27887    </message>
27888    <message>
27889        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="86"/>
27890        <source>Horizontal distance between markers</source>
27891        <translation>Distanza orizzontale fra simboli</translation>
27892    </message>
27893    <message>
27894        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="87"/>
27895        <source>Vertical distance between markers</source>
27896        <translation>Distanza verticale fra simboli</translation>
27897    </message>
27898    <message>
27899        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="88"/>
27900        <source>Horizontal displacement between rows</source>
27901        <translation>Spostamento orizzontale fra righe</translation>
27902    </message>
27903    <message>
27904        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="89"/>
27905        <source>Vertical displacement between columns</source>
27906        <translation>Spostamento verticale fra colonne</translation>
27907    </message>
27908    <message>
27909        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="90"/>
27910        <source>Horizontal offset</source>
27911        <translation>Offset orizzontale</translation>
27912    </message>
27913    <message>
27914        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="91"/>
27915        <source>Vertical offset</source>
27916        <translation>Offset Verticale</translation>
27917    </message>
27918    <message>
27919        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/>
27920        <source>Custom dash pattern</source>
27921        <translation>Pattern a tratteggio personalizzato</translation>
27922    </message>
27923    <message>
27924        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/>
27925        <source>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</source>
27926        <translation>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</translation>
27927    </message>
27928    <message>
27929        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="94"/>
27930        <source>Line cap style</source>
27931        <translation>Stile terminazione linea</translation>
27932    </message>
27933    <message>
27934        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/>
27935        <source>Marker placement</source>
27936        <translation>Posizione simbolo</translation>
27937    </message>
27938    <message>
27939        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="96"/>
27940        <source>Marker interval</source>
27941        <translation>Intervallo simboli</translation>
27942    </message>
27943    <message>
27944        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="97"/>
27945        <source>Offset along line</source>
27946        <translation>Offset lungo la linea</translation>
27947    </message>
27948    <message>
27949        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="98"/>
27950        <source>Average line angles over</source>
27951        <translation>Angoli di linea medi superiori</translation>
27952    </message>
27953    <message>
27954        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="99"/>
27955        <source>Horizontal anchor point</source>
27956        <translation>Punto di ancoraggio orizzontale</translation>
27957    </message>
27958    <message>
27959        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="100"/>
27960        <source>Vertical anchor point</source>
27961        <translation>Punto di ancoraggio verticale</translation>
27962    </message>
27963    <message>
27964        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="101"/>
27965        <source>Layer enabled</source>
27966        <translation>Layer abilitato</translation>
27967    </message>
27968    <message>
27969        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="102"/>
27970        <source>Arrow line width</source>
27971        <translation>Spessore linea della freccia</translation>
27972    </message>
27973    <message>
27974        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="103"/>
27975        <source>Arrow line start width</source>
27976        <translation>Spessore linea della punta della freccia</translation>
27977    </message>
27978    <message>
27979        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="104"/>
27980        <source>Arrow head length</source>
27981        <translation>Lunghezza punta freccia</translation>
27982    </message>
27983    <message>
27984        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="105"/>
27985        <source>Arrow head thickness</source>
27986        <translation>Spessore punta freccia</translation>
27987    </message>
27988    <message>
27989        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="106"/>
27990        <source>Arrow head type</source>
27991        <translation>Tipo punta freccia</translation>
27992    </message>
27993    <message>
27994        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="107"/>
27995        <source>Arrow type</source>
27996        <translation>Tipo freccia</translation>
27997    </message>
27998    <message>
27999        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="108"/>
28000        <source>Point count</source>
28001        <translation>Conteggio punti</translation>
28002    </message>
28003    <message>
28004        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="109"/>
28005        <source>Random number seed</source>
28006        <translation>Numero casuale di semi</translation>
28007    </message>
28008    <message>
28009        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="109"/>
28010        <source>integer &gt; 0, or 0 for completely random sequence</source>
28011        <translation>intero &gt; 0, o 0 per sequenza completamente casuale</translation>
28012    </message>
28013    <message>
28014        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="110"/>
28015        <source>Clip markers</source>
28016        <translation>Ritaglia simboli</translation>
28017    </message>
28018    <message>
28019        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="111"/>
28020        <source>Density area</source>
28021        <translation>Area densità</translation>
28022    </message>
28023    <message>
28024        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="112"/>
28025        <source>Dash pattern offset</source>
28026        <translation>Offset pattern trattino</translation>
28027    </message>
28028    <message>
28029        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="113"/>
28030        <source>Start trim distance</source>
28031        <translation>Punto iniziale della distanza di troncamento</translation>
28032    </message>
28033    <message>
28034        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="114"/>
28035        <source>End trim distance</source>
28036        <translation>Punto finale della distanza di troncamento</translation>
28037    </message>
28038    <message>
28039        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="115"/>
28040        <source>Line start width value</source>
28041        <translation>Valore della larghezza inizio linea</translation>
28042    </message>
28043    <message>
28044        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="116"/>
28045        <source>Line end width value</source>
28046        <translation>Valore della larghezza fine linea</translation>
28047    </message>
28048    <message>
28049        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="117"/>
28050        <source>Line start color value</source>
28051        <translation>Valore del colore inizio linea</translation>
28052    </message>
28053    <message>
28054        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="118"/>
28055        <source>Line end color value</source>
28056        <translation>Valore del colore fine linea</translation>
28057    </message>
28058    <message>
28059        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
28060        <source>Root path</source>
28061        <translation>Percorso root</translation>
28062    </message>
28063    <message>
28064        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
28065        <source>string of variable length representing root path to attachment</source>
28066        <translation>stringa di lunghezza variabile che rappresenta il percorso root dell&apos;allegato</translation>
28067    </message>
28068    <message>
28069        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
28070        <source>Document viewer content</source>
28071        <translation>Visualizzatore di documenti</translation>
28072    </message>
28073    <message>
28074        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="32"/>
28075        <source>Storage Url</source>
28076        <translation>Url di Memorizzazione</translation>
28077    </message>
28078    <message>
28079        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="32"/>
28080        <source>String of variable length representing the URL used to store document with an external storage</source>
28081        <translation>Stringa di lunghezza variabile che rappresenta l&apos;URL utilizzato per memorizzare il documento con un archivio esterno</translation>
28082    </message>
28083    <message>
28084        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="251"/>
28085        <source>count</source>
28086        <translation>conta</translation>
28087    </message>
28088    <message>
28089        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="253"/>
28090        <source>count distinct</source>
28091        <translation>conta distinto</translation>
28092    </message>
28093    <message>
28094        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="255"/>
28095        <source>count missing</source>
28096        <translation>conta mancante</translation>
28097    </message>
28098    <message>
28099        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="257"/>
28100        <source>minimum</source>
28101        <translation>minimo</translation>
28102    </message>
28103    <message>
28104        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="259"/>
28105        <source>maximum</source>
28106        <translation>massimo</translation>
28107    </message>
28108    <message>
28109        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="261"/>
28110        <source>sum</source>
28111        <translation>sum</translation>
28112    </message>
28113    <message>
28114        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="263"/>
28115        <source>mean</source>
28116        <translation>mean</translation>
28117    </message>
28118    <message>
28119        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="265"/>
28120        <source>median</source>
28121        <translation>mediana</translation>
28122    </message>
28123    <message>
28124        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="267"/>
28125        <source>standard deviation</source>
28126        <translation>deviazione standard</translation>
28127    </message>
28128    <message>
28129        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="269"/>
28130        <source>standard deviation (sample)</source>
28131        <translation>deviazione standard (campione)</translation>
28132    </message>
28133    <message>
28134        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="271"/>
28135        <source>range</source>
28136        <translation>intervallo</translation>
28137    </message>
28138    <message>
28139        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="273"/>
28140        <source>minority</source>
28141        <translation>minoranza</translation>
28142    </message>
28143    <message>
28144        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="275"/>
28145        <source>majority</source>
28146        <translation>maggioranza</translation>
28147    </message>
28148    <message>
28149        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="277"/>
28150        <source>first quartile</source>
28151        <translation>primo quartile</translation>
28152    </message>
28153    <message>
28154        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="279"/>
28155        <source>third quartile</source>
28156        <translation>terzo quartile</translation>
28157    </message>
28158    <message>
28159        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="281"/>
28160        <source>inter quartile range</source>
28161        <translation>scarto interquartile</translation>
28162    </message>
28163    <message>
28164        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="283"/>
28165        <source>minimum length</source>
28166        <translation>lunghezza minima</translation>
28167    </message>
28168    <message>
28169        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="285"/>
28170        <source>maximum length</source>
28171        <translation>lunghezza massima</translation>
28172    </message>
28173    <message>
28174        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="287"/>
28175        <source>concatenate</source>
28176        <translation>concatenate</translation>
28177    </message>
28178    <message>
28179        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="289"/>
28180        <source>collection</source>
28181        <translation>collezione</translation>
28182    </message>
28183    <message>
28184        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="291"/>
28185        <source>array aggregate</source>
28186        <translation>aggregato di array</translation>
28187    </message>
28188    <message>
28189        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="293"/>
28190        <source>concatenate (unique)</source>
28191        <translation>concatenato (univoco)</translation>
28192    </message>
28193    <message>
28194        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="554"/>
28195        <source>Cannot calculate %1 on numeric values</source>
28196        <translation>Impossibile calcolare %1 su valori numerici</translation>
28197    </message>
28198    <message>
28199        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="555"/>
28200        <source>Cannot calculate %1 on numeric fields</source>
28201        <translation>Impossibile calcolare %1 su campi numerici</translation>
28202    </message>
28203    <message>
28204        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="572"/>
28205        <source>Cannot calculate %1 on %2 values</source>
28206        <translation>Impossibile calcolare %1 su %2 valori</translation>
28207    </message>
28208    <message>
28209        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28210        <source>Cannot calculate %1 on %2 fields</source>
28211        <translation>Impossibile calcolare %1 su %2 campi</translation>
28212    </message>
28213    <message>
28214        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28215        <source>date</source>
28216        <translation>data</translation>
28217    </message>
28218    <message>
28219        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28220        <source>datetime</source>
28221        <translation>datetime</translation>
28222    </message>
28223    <message>
28224        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="620"/>
28225        <source>null</source>
28226        <translation>null</translation>
28227    </message>
28228    <message>
28229        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="624"/>
28230        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
28231        <source>string</source>
28232        <translation>string</translation>
28233    </message>
28234    <message>
28235        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="627"/>
28236        <source>Cannot calculate %1 on %3 values</source>
28237        <translation>Impossibile calcolare %1 su %3 valori</translation>
28238    </message>
28239    <message>
28240        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="628"/>
28241        <source>Cannot calculate %1 on %3 fields</source>
28242        <translation>Impossibile calcolare %1 su %3 campi</translation>
28243    </message>
28244    <message>
28245        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgskeyvaluewidgetfactory.cpp" line="40"/>
28246        <source>Key/Value field</source>
28247        <translation>Campo Chiave/Valore</translation>
28248    </message>
28249    <message>
28250        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovidergui.cpp" line="31"/>
28251        <source>Delimited Text</source>
28252        <translation>Testo Delimitato</translation>
28253    </message>
28254    <message>
28255        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.h" line="97"/>
28256        <source>GeoNode</source>
28257        <translation>GeoNode</translation>
28258    </message>
28259    <message>
28260        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="488"/>
28261        <source>Refresh</source>
28262        <translation>Aggiorna</translation>
28263    </message>
28264    <message>
28265        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="106"/>
28266        <source>Delete %1…</source>
28267        <translation>Elimina %1…</translation>
28268    </message>
28269    <message>
28270        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="137"/>
28271        <source>Delete GeoPackage</source>
28272        <translation>Elimina GeoPackage</translation>
28273    </message>
28274    <message>
28275        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="151"/>
28276        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="166"/>
28277        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
28278        <translation>Sei sicuro di voler eliminare  &apos;%1&apos;?</translation>
28279    </message>
28280    <message>
28281        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="184"/>
28282        <source>The GeoPackage &apos;%1&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%2&apos;, remove it from the project and retry.</source>
28283        <translation>Il GeoPackage &apos;%1&apos; non può essere eliminato perché è nel progetto corrente come &apos;%2&apos;. Rimuovilo dal progetto e riprova.</translation>
28284    </message>
28285    <message>
28286        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="203"/>
28287        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="225"/>
28288        <source>Rename Layer</source>
28289        <translation>Rinomina Layer</translation>
28290    </message>
28291    <message>
28292        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="203"/>
28293        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is loaded in the current project with name &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and rename it?</source>
28294        <translation>Il layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;  è caricato nel progetto corrente col nome  &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Vuoi rimuoverlo dal progetto e rinominarlo?</translation>
28295    </message>
28296    <message>
28297        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="218"/>
28298        <source>Layer URI %1 is not valid!</source>
28299        <translation>URI del layer %1 non valido!</translation>
28300    </message>
28301    <message>
28302        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="225"/>
28303        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists in the current project &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and rename it?</source>
28304        <translation>Il layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste nel progetto attuale &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, vuoi rimuoverlo dal progetto e rinominarlo?</translation>
28305    </message>
28306    <message>
28307        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="263"/>
28308        <source>Error renaming layer</source>
28309        <translation>Errore nel rinominare il layer</translation>
28310    </message>
28311    <message>
28312        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="307"/>
28313        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="314"/>
28314        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="338"/>
28315        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="103"/>
28316        <source>Delete Layer</source>
28317        <translation>Elimina Layer</translation>
28318    </message>
28319    <message>
28320        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="307"/>
28321        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists in the current project &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and delete it?</source>
28322        <translation>Il layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste nel progetto corrente &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Vuoi rimuoverlo dal progetto ed eliminarlo?</translation>
28323    </message>
28324    <message>
28325        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="315"/>
28326        <source>Are you sure you want to delete layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from GeoPackage?</source>
28327        <translation>Sei sicuro di voler eliminare il layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da GeoPackage?</translation>
28328    </message>
28329    <message>
28330        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="338"/>
28331        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully deleted. Compact database (VACUUM) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; now?</source>
28332        <translation>Il layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è stato eliminato con successo. Compatto il database (VACUUM) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; ora?</translation>
28333    </message>
28334    <message>
28335        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="51"/>
28336        <source>Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
28337
28338</source>
28339        <translation>Impossibile aprire il layer sorgente %1! Vedi il pannello OGR nel log dei messaggi per i dettagli.</translation>
28340    </message>
28341    <message>
28342        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="60"/>
28343        <source>Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
28344
28345</source>
28346        <translation>Impossibile importare il layer %1! Vedi il pannello OGR nel log dei messaggi per i dettagli.</translation>
28347    </message>
28348    <message>
28349        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="61"/>
28350        <source>Delete Layer “%1”…</source>
28351        <translation>Elimina Layer “%1”…</translation>
28352    </message>
28353    <message>
28354        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="116"/>
28355        <source>Are you sure you want to delete layer &apos;%1&apos; from datasource?</source>
28356        <translation>Sei sicuro di voler eliminare il layer &apos;%1&apos; dalla sorgente dati?</translation>
28357    </message>
28358    <message>
28359        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
28360        <source>Delete %1 “%2”…</source>
28361        <translation>Elimina %1 “%2”…</translation>
28362    </message>
28363    <message>
28364        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="152"/>
28365        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="108"/>
28366        <source>Delete %1</source>
28367        <translation>Elimina %1</translation>
28368    </message>
28369    <message>
28370        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="154"/>
28371        <source>Delete Table “%1”…</source>
28372        <translation>Elimina Tabella “%1”…</translation>
28373    </message>
28374    <message>
28375        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="137"/>
28376        <source>The layer &apos;%1&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%2&apos;, remove it from the project and retry.</source>
28377        <translation>Il layer &apos;%1&apos; non può essere eliminato perché è nel progetto corrente come &apos;%2&apos;. Rimuovilo dal progetto e riprova.</translation>
28378    </message>
28379    <message>
28380        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovidergui.cpp" line="29"/>
28381        <source>Virtual Layer</source>
28382        <translation>Layer Virtuale</translation>
28383    </message>
28384    <message>
28385        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovidergui.cpp" line="31"/>
28386        <source>Add Virtual Layer</source>
28387        <translation>Aggiungi Layer Virtuale</translation>
28388    </message>
28389    <message>
28390        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovidergui.cpp" line="31"/>
28391        <source>WCS</source>
28392        <translation>WCS</translation>
28393    </message>
28394    <message>
28395        <location filename="../src/server/services/wmts/qgswmtsutils.cpp" line="704"/>
28396        <source>Layer &apos;%1&apos; not found</source>
28397        <translation>Layer &apos;%1&apos; non trovato.</translation>
28398    </message>
28399    <message>
28400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="29"/>
28401        <source>Add unique value index field</source>
28402        <translation>Aggiungere un campo indice con valore univoco</translation>
28403    </message>
28404    <message>
28405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="34"/>
28406        <source>categorize,categories,category,reclassify,classes,create</source>
28407        <translation>categorize,categories,category,reclassify,classes,create</translation>
28408    </message>
28409    <message>
28410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="35"/>
28411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="51"/>
28412        <source>Class field</source>
28413        <translation>Campo classe</translation>
28414    </message>
28415    <message>
28416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="54"/>
28417        <source>Output field name</source>
28418        <translation>Nome campo in uscita</translation>
28419    </message>
28420    <message>
28421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="56"/>
28422        <source>Layer with index field</source>
28423        <translation>Layer con campo indice</translation>
28424    </message>
28425    <message>
28426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="60"/>
28427        <source>Class summary</source>
28428        <translation>Sommario della Classe</translation>
28429    </message>
28430    <message>
28431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="68"/>
28432        <source>This algorithm takes a vector layer and an attribute and adds a new numeric field. Values in this field correspond to values in the specified attribute, so features with the same value for the attribute will have the same value in the new numeric field. This creates a numeric equivalent of the specified attribute, which defines the same classes.
28433
28434The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
28435
28436Optionally, a separate table can be output which contains a summary of the class field values mapped to the new unique numeric value.</source>
28437        <translation>Prende un vettore e un attributo e aggiunge un nuovo campo numerico. I valori in questo campo corrispondono ai valori nell&apos;attributo specificato, cosicché elementi con lo stesso valore per l&apos;attributo avranno lo stesso valore nel nuovo campo numerico. Questo crea un equivalente numerico dell&apos;attributo specificato che definisce le stesse classi.
28438
28439Il nuovo attributo non è aggiunto al layer in ingresso ma invece è generato un nuovo layer.
28440
28441Opzionalmente, può essere generata una nuova tabella separata che contiene un sommario dei valori del campo classe mappati secondo il nuovo valore numerico univoco.</translation>
28442    </message>
28443    <message>
28444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="96"/>
28445        <source>Invalid field name %1</source>
28446        <translation>Nome campo non valido %1</translation>
28447    </message>
28448    <message>
28449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="32"/>
28450        <source>Extract vertices</source>
28451        <translation>Estrazione vertici</translation>
28452    </message>
28453    <message>
28454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="32"/>
28455        <source>Extract specific vertices</source>
28456        <translation>Estrazione vertici specifici</translation>
28457    </message>
28458    <message>
28459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="37"/>
28460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="37"/>
28461        <source>points,vertex,nodes</source>
28462        <translation>points,vertex,nodes</translation>
28463    </message>
28464    <message>
28465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="52"/>
28466        <source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing specific vertices in the input lines or polygons. For instance, this algorithm can be used to extract the first or last vertices in the geometry. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
28467        <translation>Questo algoritmo prende un vettore di linee o di poligoni e genera uno vettore di punti che rappresentano vertici specifici delle linee o dei poligoni in ingresso. Ad esempio, questo algoritmo può essere utilizzato per estrarre il primo o l&apos;ultimo vertice nella geometria. Gli attributi associati a ciascun punto sono gli stessi associati alla linea o al poligono a cui appartiene il punto.</translation>
28468    </message>
28469    <message>
28470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="57"/>
28471        <source>The vertex indices parameter accepts a comma separated string specifying the indices of the vertices to extract. The first vertex corresponds to an index of 0, the second vertex has an index of 1, etc. Negative indices can be used to find vertices at the end of the geometry, e.g., an index of -1 corresponds to the last vertex, -2 corresponds to the second last vertex, etc.</source>
28472        <translation>Il parametro degli indici dei vertici accetta una stringa separata da virgole che specifica gli indici dei vertici da estrarre. Il primo vertice corrisponde a un indice 0, il secondo vertice ha un indice 1, ecc. Gli indici negativi possono essere utilizzati per trovare i vertici alla fine della geometria, ad esempio, un indice di -1 corrisponde all&apos;ultimo vertice, -2 corrisponde al penultimo vertice, ecc.</translation>
28473    </message>
28474    <message>
28475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="62"/>
28476        <source>Additional fields are added to the points indicating the specific vertex position (e.g., 0, -1, etc), the original vertex index, the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along the original geometry and bisector angle of vertex for the original geometry.</source>
28477        <translation>Vengono aggiunti campi addizionali ai punti che indicano la posizione specifica del vertice (ad esempio, 0, -1, eccetera),  l&apos;indice del vertice originale, la parte del vertice e il suo indice all&apos;interno della parte (così come il suo anello per i poligoni), la distanza lungo la geometria originale e l&apos;angolo bisettore del vertice per la geometria originale</translation>
28478    </message>
28479    <message>
28480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="126"/>
28481        <source>Vertex indices</source>
28482        <translation>Indici vertice</translation>
28483    </message>
28484    <message>
28485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="150"/>
28486        <source>&apos;%1&apos; is not a valid vertex index</source>
28487        <translation>&apos;%1&apos; non è un indice di vertice valido</translation>
28488    </message>
28489    <message>
28490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="52"/>
28491        <source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the vertices in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
28492        <translation>Prende un vettore di linee o di poligoni e genera un vettore di punti rappresentanti i vertici delle linee o dei poligoni. Gli attributi associati ad ogni punto sono i medesimi associati alla linea o al poligono di appartenenza.</translation>
28493    </message>
28494    <message>
28495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="54"/>
28496        <source>Additional fields are added to the point indicating the vertex index (beginning at 0), the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of vertex for original geometry.</source>
28497        <translation>Vengono aggiunti campi addizionali al punto che indicano il numero d&apos;indice del vertice (cominciando da 0), l&apos;appartenenza del vertice e l&apos;indice del vertice nella parte di appartenenza (ed anche il suo anello per i poligoni), la distanza lungo la geometria origine e l&apos;angolo bisettore del vertice per la geometria origine.</translation>
28498    </message>
28499    <message>
28500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="69"/>
28501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="59"/>
28502        <source>Vertices</source>
28503        <translation>Vertici</translation>
28504    </message>
28505    <message>
28506        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="49"/>
28507        <source>Help location is not configured!</source>
28508        <translation>Posizione della guida non configurata!</translation>
28509    </message>
28510    <message>
28511        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="49"/>
28512        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="81"/>
28513        <source>QGIS Help</source>
28514        <translation>Guida di QGIS</translation>
28515    </message>
28516    <message>
28517        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="81"/>
28518        <source>Trying to open help using key &apos;%1&apos;. Full URI is &apos;%2&apos;…</source>
28519        <translation>Prova ad aprire l&apos;help usando il tasto &apos;%1&apos;. L&apos;iIndirizzo completo è &apos;%2&apos;…</translation>
28520    </message>
28521    <message>
28522        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="615"/>
28523        <source>geometry simplification failed - skipping</source>
28524        <translation>semplificazione geometria non riuscita - saltata</translation>
28525    </message>
28526    <message>
28527        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="623"/>
28528        <source>geometry&apos;s coordinates are too close to each other and simplification failed - skipping</source>
28529        <translation>Le coordinate delle geometrie sono troppo vicine una all&apos;altra e la semplificazione fallisce - salto</translation>
28530    </message>
28531    <message>
28532        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="715"/>
28533        <source>Triangulation failed. Skipping polygon…</source>
28534        <translation>Triangolazione fallita. Poligono saltato...</translation>
28535    </message>
28536    <message>
28537        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="615"/>
28538        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="623"/>
28539        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="715"/>
28540        <source>3D</source>
28541        <translation>3D</translation>
28542    </message>
28543    <message>
28544        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="516"/>
28545        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="541"/>
28546        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="560"/>
28547        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="581"/>
28548        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="598"/>
28549        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="615"/>
28550        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="636"/>
28551        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="653"/>
28552        <source>Transform error caught: %1</source>
28553        <translation>Trovato errore di trasformazione: %1</translation>
28554    </message>
28555    <message>
28556        <location filename="../src/core/project/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="25"/>
28557        <source>%1 unavailable layers found:</source>
28558        <translation>Trovati %1 layer non disponibili:</translation>
28559    </message>
28560    <message>
28561        <location filename="../src/core/project/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="29"/>
28562        <source> * %1</source>
28563        <translation> * %1</translation>
28564    </message>
28565    <message>
28566        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="30"/>
28567        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="50"/>
28568        <source>Multi-ring buffer (constant distance)</source>
28569        <translation>Buffer a più anelli (distanza costante)</translation>
28570    </message>
28571    <message>
28572        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="35"/>
28573        <source>buffer,grow,multiple,rings,distance,donut</source>
28574        <translation>buffer,grow,multiple,rings,distance,donut</translation>
28575    </message>
28576    <message>
28577        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="55"/>
28578        <source>This algorithm computes multi-ring (&apos;donuts&apos;) buffer for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance and rings number.</source>
28579        <translation>Questo algoritmo calcola un buffer multi-anello (&apos;a ciambella&apos;) per tutti gli elementi in un vettore in ingresso, usando una distanza fissa o dinamica e il numero di anelli.</translation>
28580    </message>
28581    <message>
28582        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="66"/>
28583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="69"/>
28584        <source>Number of rings</source>
28585        <translation>Numero di anelli</translation>
28586    </message>
28587    <message>
28588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="74"/>
28589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="76"/>
28590        <source>Distance between rings</source>
28591        <translation>Distanza tra gli anelli</translation>
28592    </message>
28593    <message>
28594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="30"/>
28595        <source>Point on surface</source>
28596        <translation>Punto sulla superficie</translation>
28597    </message>
28598    <message>
28599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="35"/>
28600        <source>centroid,inside,within</source>
28601        <translation>centroid,inside,within</translation>
28602    </message>
28603    <message>
28604        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="67"/>
28605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
28606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
28607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="50"/>
28608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="29"/>
28609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="30"/>
28610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="72"/>
28611        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="160"/>
28612        <source>Point</source>
28613        <translation>Punto</translation>
28614    </message>
28615    <message>
28616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="63"/>
28617        <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
28618        <translation>Restituisce un punto il cui posizionamento è sicuro sulla superficie di una geometria.</translation>
28619    </message>
28620    <message>
28621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="117"/>
28622        <source>Error calculating point on surface for feature %1 part %2: %3</source>
28623        <translation>Errore nel calcolo del punto sulla superficie per l&apos;elemento %1 parte %2: %3</translation>
28624    </message>
28625    <message>
28626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="128"/>
28627        <source>Error calculating point on surface for feature %1: %2</source>
28628        <translation>Errore nel calcolo del punto sulla superficie per l&apos;elemento %1: %2</translation>
28629    </message>
28630    <message>
28631        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="29"/>
28632        <source>Rotate</source>
28633        <translation>Rotazione</translation>
28634    </message>
28635    <message>
28636        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="34"/>
28637        <source>rotate,around,center,point</source>
28638        <translation>rotate,around,center,point</translation>
28639    </message>
28640    <message>
28641        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="49"/>
28642        <source>Rotated</source>
28643        <translation>Ruotato</translation>
28644    </message>
28645    <message>
28646        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="54"/>
28647        <source>This algorithm rotates feature geometries, by the specified angle clockwise</source>
28648        <translation>Ruota le geometrie di un elemento di un angolo specificato, in senso orario</translation>
28649    </message>
28650    <message>
28651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="56"/>
28652        <source>Optionally, the rotation can occur around a preset point. If not set the rotation occurs around each feature&apos;s centroid.</source>
28653        <translation>Opzionalmente, la ruotazione può avvenire attorno ad un punto specificato, altrimenti la rotazione avviene attorno al centroide di ciascun elemento.</translation>
28654    </message>
28655    <message>
28656        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="67"/>
28657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="70"/>
28658        <source>Rotation (degrees clockwise)</source>
28659        <translation>Rotazione (gradi in senso orario)</translation>
28660    </message>
28661    <message>
28662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="75"/>
28663        <source>Rotation anchor point</source>
28664        <translation>Punto di ancoraggio della rotazione</translation>
28665    </message>
28666    <message>
28667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="110"/>
28668        <source>Could not transform anchor point to destination CRS</source>
28669        <translation>Impossibile trasformare il punto di ancoraggio nel SR di destinazione</translation>
28670    </message>
28671    <message>
28672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="139"/>
28673        <source>Could not calculate centroid for feature %1: %2</source>
28674        <translation>Impossibile calcolare il centroide dell&apos;elemento %1: %2</translation>
28675    </message>
28676    <message>
28677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="29"/>
28678        <source>Segmentize by maximum distance</source>
28679        <translation>Segmentare per distanza massima</translation>
28680    </message>
28681    <message>
28682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="34"/>
28683        <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular</source>
28684        <translation>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular</translation>
28685    </message>
28686    <message>
28687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="49"/>
28688        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="143"/>
28689        <source>Segmentized</source>
28690        <translation>Segmentato</translation>
28691    </message>
28692    <message>
28693        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="54"/>
28694        <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections.
28695
28696The segmentization is performed by specifying the maximum allowed offset distance between the originalcurve and the segmentized representation.
28697
28698Non-curved geometries will be retained without change.</source>
28699        <translation>Questo algoritmo segmenta una geometria convertendo sezioni curve in sezioni lineari.
28700
28701La segmentazione è eseguita specificando la distanza di offset massima consentita tra la curva originale e la rappresentazione segmentata.
28702
28703Le geometrie non curviliee saranno mantenute senza alcuna variazione.</translation>
28704    </message>
28705    <message>
28706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="73"/>
28707        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="76"/>
28708        <source>Maximum offset distance</source>
28709        <translation>Distanza massima di offset</translation>
28710    </message>
28711    <message>
28712        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="123"/>
28713        <source>Segmentize by maximum angle</source>
28714        <translation>Segmentare per angolo massimo</translation>
28715    </message>
28716    <message>
28717        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="128"/>
28718        <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle</source>
28719        <translation>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle</translation>
28720    </message>
28721    <message>
28722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="148"/>
28723        <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections.
28724
28725The segmentization is performed by specifying the maximum allowed radius angle between vertices on the straightened geometry (e.g the angle of the arc created from the original arc center to consecutive output vertices on the linearized geometry).
28726
28727Non-curved geometries will be retained without change.</source>
28728        <translation>Questo algoritmo segmenta una geometria convertendo sezioni curve in sezioni lineari.
28729
28730La segmentazione è eseguita specificando l&apos;angolo del raggio massimo consentito tra i vertici sulla geometria rettificata (ad esempio l&apos;angolo dell&apos;arco creato dal centro dell&apos;arco originale ai vertici consecutivi in uscita sulla geometria linearizzata).
28731
28732Le geometrie non curviliee saranno mantenute senza alcuna variazione.</translation>
28733    </message>
28734    <message>
28735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="168"/>
28736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="171"/>
28737        <source>Maximum angle between vertices (degrees)</source>
28738        <translation>Angolo massimo tra i vertici (gradi)</translation>
28739    </message>
28740    <message>
28741        <location filename="../src/core/editform/qgseditformconfig.cpp" line="359"/>
28742        <source>Edit form config</source>
28743        <translation>Modifica configurazione modulo</translation>
28744    </message>
28745    <message>
28746        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="67"/>
28747        <source>Label margin</source>
28748        <translation>Margine etichetta</translation>
28749    </message>
28750    <message>
28751        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/>
28752        <source>Map Layers</source>
28753        <translation>Layer Mappa</translation>
28754    </message>
28755    <message>
28756        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/>
28757        <source>Map theme</source>
28758        <translation>Vista mappa</translation>
28759    </message>
28760    <message>
28761        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="71"/>
28762        <source>Grid enabled</source>
28763        <translation>Reticolo abilitato</translation>
28764    </message>
28765    <message>
28766        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="72"/>
28767        <source>Grid interval X</source>
28768        <translation>Intervallo X reticolo</translation>
28769    </message>
28770    <message>
28771        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="73"/>
28772        <source>Grid interval Y</source>
28773        <translation>Intervallo Y reticolo</translation>
28774    </message>
28775    <message>
28776        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="74"/>
28777        <source>Grid offset X</source>
28778        <translation>Offset X reticolo</translation>
28779    </message>
28780    <message>
28781        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="75"/>
28782        <source>Grid offset Y</source>
28783        <translation>Offset Y reticolo</translation>
28784    </message>
28785    <message>
28786        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="76"/>
28787        <source>Grid frame size</source>
28788        <translation>Dimensione cornice del reticolo</translation>
28789    </message>
28790    <message>
28791        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="77"/>
28792        <source>Grid frame line thickness</source>
28793        <translation>Spessore linea cornice del reticolo</translation>
28794    </message>
28795    <message>
28796        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="78"/>
28797        <source>Grid cross size</source>
28798        <translation>Dimensione croce reticolo</translation>
28799    </message>
28800    <message>
28801        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="79"/>
28802        <source>Grid frame margin</source>
28803        <translation>Margine cornice reticolo</translation>
28804    </message>
28805    <message>
28806        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="80"/>
28807        <source>Grid label distance</source>
28808        <translation>Distanza etichetta reticolo</translation>
28809    </message>
28810    <message>
28811        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="81"/>
28812        <source>Map grid annotation display left</source>
28813        <translation>Visualizzazione delle annotazioni della griglia della mappa a sinistra</translation>
28814    </message>
28815    <message>
28816        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="82"/>
28817        <source>Map grid annotation display right</source>
28818        <translation>Visualizzazione delle annotazioni della griglia della mappa a destra</translation>
28819    </message>
28820    <message>
28821        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="83"/>
28822        <source>Map grid annotation display top</source>
28823        <translation>Visualizzazione delle annotazioni della griglia della mappa in alto</translation>
28824    </message>
28825    <message>
28826        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="84"/>
28827        <source>Map grid annotation display bottom</source>
28828        <translation>Visualizzazione delle annotazioni della griglia della mappa in basso</translation>
28829    </message>
28830    <message>
28831        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="85"/>
28832        <source>Map grid frame divisions display left</source>
28833        <translation>Visualizzazione delle divisioni delle cornici della griglia della mappa a sinistra</translation>
28834    </message>
28835    <message>
28836        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="86"/>
28837        <source>Map grid frame divisions display right</source>
28838        <translation>Visualizzazione delle divisioni delle cornici della griglia della mappa a destra</translation>
28839    </message>
28840    <message>
28841        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="87"/>
28842        <source>Map grid frame divisions display top</source>
28843        <translation>Visualizzazione delle divisioni delle cornici della griglia della mappa in alto</translation>
28844    </message>
28845    <message>
28846        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="88"/>
28847        <source>Map grid frame divisions display bottom</source>
28848        <translation>Visualizzazione delle divisioni delle cornici della griglia della mappa in basso</translation>
28849    </message>
28850    <message>
28851        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="100"/>
28852        <source>Table source layer</source>
28853        <translation>Layer sorgente della tabella</translation>
28854    </message>
28855    <message>
28856        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="101"/>
28857        <source>Map CRS</source>
28858        <translation>SR Mappa</translation>
28859    </message>
28860    <message>
28861        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="101"/>
28862        <source>string representing a CRS, either an authority/id pair (e.g. &quot;EPSG:4326&quot;), a proj string prefixes by &quot;PROJ:&quot; (e.g. &quot;PROJ: +proj=...&quot;) or a WKT string prefixed by &quot;WKT:&quot; (e.g. &quot;WKT:GEOGCS[&quot;WGS 84&quot;...)</source>
28863        <translation>stringa che rappresenta un SR, o una coppia autorità/id (es. &quot;EPSG:4326&quot;), una stringa di progetto con prefisso &quot;PROJ:&quot; (es. &quot;PROJ: +proj=...&quot;) o una stringa WKT con prefisso &quot;WKT:&quot; (es. &quot;WKT:GEOGCS[&quot;WGS 84&quot;...)</translation>
28864    </message>
28865    <message>
28866        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="102"/>
28867        <source>Temporal range start date / time</source>
28868        <translation>Intervallo temporale iniziale data / ora</translation>
28869    </message>
28870    <message>
28871        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="103"/>
28872        <source>Temporal range end date / time</source>
28873        <translation>Intervallo temporale finale data / ora</translation>
28874    </message>
28875    <message>
28876        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="29"/>
28877        <source>Delete holes</source>
28878        <translation>Eliminare i buchi</translation>
28879    </message>
28880    <message>
28881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="34"/>
28882        <source>remove,delete,drop,holes,rings,fill</source>
28883        <translation>remove,delete,drop,holes,rings,fill</translation>
28884    </message>
28885    <message>
28886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="64"/>
28887        <source>This algorithm takes a polygon layer and removes holes in polygons. It creates a new vector layer in which polygons with holes have been replaced by polygons with only their external ring. Attributes are not modified.
28888
28889An optional minimum area parameter allows removing only holes which are smaller than a specified area threshold. Leaving this parameter as 0.0 results in all holes being removed.</source>
28890        <translation>Questo algoritmo rimuove i buchi dai poligoni. Crea un nuovo vettore nel quale i poligoni con buchi sono sostituiti da poligoni con solo i loro perimetri esterni. Gli attributi non vengono modificati.
28891
28892Un parametro opzionale di area minima permette di rimuovere solo i buchi più piccoli della area soglia minima. Lasciando questo parametro impostato a 0.0 saranno rimossi tutti i buchi.</translation>
28893    </message>
28894    <message>
28895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="85"/>
28896        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="88"/>
28897        <source>Remove holes with area less than</source>
28898        <translation>Rimuove buchi con area minore di</translation>
28899    </message>
28900    <message>
28901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="34"/>
28902        <source>Import geotagged photos</source>
28903        <translation>Importare foto georeferenziate</translation>
28904    </message>
28905    <message>
28906        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="39"/>
28907        <source>exif,metadata,gps,jpeg,jpg</source>
28908        <translation>exif,metadata,gps,jpeg,jpg</translation>
28909    </message>
28910    <message>
28911        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="39"/>
28912        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="39"/>
28913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="45"/>
28914        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="44"/>
28915        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="41"/>
28916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="39"/>
28917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="55"/>
28918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="42"/>
28919        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="54"/>
28920        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="55"/>
28921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="26"/>
28922        <source>Vector creation</source>
28923        <translation>Creazione di vettori</translation>
28924    </message>
28925    <message>
28926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="54"/>
28927        <source>Input folder</source>
28928        <translation>Cartella di ingresso</translation>
28929    </message>
28930    <message>
28931        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="55"/>
28932        <source>Scan recursively</source>
28933        <translation>Scansiona in modo ricorsivo</translation>
28934    </message>
28935    <message>
28936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="57"/>
28937        <source>Photos</source>
28938        <translation>Foto</translation>
28939    </message>
28940    <message>
28941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="61"/>
28942        <source>Invalid photos table</source>
28943        <translation>Tabella delle foto non valida</translation>
28944    </message>
28945    <message>
28946        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="68"/>
28947        <source>Creates a point layer corresponding to the geotagged locations from JPEG images from a source folder. Optionally the folder can be recursively scanned.
28948
28949The point layer will contain a single PointZ feature per input file from which the geotags could be read. Any altitude information from the geotags will be used to set the point's Z value.
28950
28951Optionally, a table of unreadable or non-geotagged photos can also be created.</source>
28952        <translation>Crea un vettore puntuale corrispondente alle posizioni geotaggate da immagini JPEG da una cartella sorgente. Opzionalmente la cartella può essere sottoposta a scansione ricorsiva.
28953
28954Il vettore puntuale conterrà un solo elemento PointZ per ciascun file di input per il quale è possibile leggere il geotag. Eventuali informazioni sull&apos;altitudine provenienti dal geotag saranno utilizzate per impostare il valore Z del punto.
28955
28956Opzionalmente, può essere creata anche una tabella di foto illeggibili o non geotaggate.</translation>
28957    </message>
28958    <message>
28959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="314"/>
28960        <source>Directory %1 does not exist!</source>
28961        <translation>La cartella %1 non esiste!</translation>
28962    </message>
28963    <message>
28964        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="395"/>
28965        <source>Could not open %1</source>
28966        <translation>Impossibile aprire %1</translation>
28967    </message>
28968    <message>
28969        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="412"/>
28970        <source>Could not retrieve geotag for %1</source>
28971        <translation>Impossibile trovare geotag per %1</translation>
28972    </message>
28973    <message>
28974        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="434"/>
28975        <source>No metadata found in %1</source>
28976        <translation>Nessun metadato trovato in %1</translation>
28977    </message>
28978    <message>
28979        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="108"/>
28980        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="117"/>
28981        <source>Insert Expression</source>
28982        <translation>Inserisci Espressione</translation>
28983    </message>
28984    <message>
28985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="34"/>
28986        <source>Explode lines</source>
28987        <translation>Esplodere linee</translation>
28988    </message>
28989    <message>
28990        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="39"/>
28991        <source>segments,parts</source>
28992        <translation>segments,parts</translation>
28993    </message>
28994    <message>
28995        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="54"/>
28996        <source>This algorithm takes a lines layer and creates a new one in which each line is replaced by a set of lines representing the segments in the original line. Each line in the resulting layer contains only a start and an end point, with no intermediate nodes between them.
28997
28998If the input layer consists of CircularStrings or CompoundCurves, the output layer will be of the same type and contain only single curve segments.</source>
28999        <translation>Questo algoritmo prende un layer lineare e ne crea uno nuovo nel quale ogni linea è sostituita da un insieme di linee che rappresentano i segmenti della linea originale. Ogni linea nel layer risultante contiene solo un punto di partenza e di fine, senza nodi intermedi fra di loro.
29000
29001Se il file in ingresso è composto da CircularStrings o CompoundCurves, il file in uscita sarà dello stesso tipo e conterrà solo curve e segmenti.</translation>
29002    </message>
29003    <message>
29004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="78"/>
29005        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="68"/>
29006        <source>Exploded</source>
29007        <translation>Esploso</translation>
29008    </message>
29009    <message>
29010        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="30"/>
29011        <source>Feature filter</source>
29012        <translation>Filtro elemento</translation>
29013    </message>
29014    <message>
29015        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="35"/>
29016        <source>filter,proxy,redirect,route</source>
29017        <translation>filter,proxy,redirect,route</translation>
29018    </message>
29019    <message>
29020        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="55"/>
29021        <source>This algorithm filters features from the input layer and redirects them to one or several outputs.</source>
29022        <translation>Questo algoritmo filtra elementi dal layer in ingresso e reindirizza verso una o più uscite.</translation>
29023    </message>
29024    <message>
29025        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="30"/>
29026        <source>Swap X and Y coordinates</source>
29027        <translation>Scambiare le coordinate X e Y</translation>
29028    </message>
29029    <message>
29030        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="35"/>
29031        <source>invert,flip,swap,latitude,longitude</source>
29032        <translation>invert,flip,swap,latitude,longitude</translation>
29033    </message>
29034    <message>
29035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="50"/>
29036        <source>Swapped</source>
29037        <translation>Scambiato</translation>
29038    </message>
29039    <message>
29040        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="55"/>
29041        <source>This algorithm swaps the X and Y coordinate values in input geometries. It can be used to repair geometries which have accidentally had their latitude and longitude values reversed.</source>
29042        <translation>Questo algoritmo scambia i valori delle coordinate X e Y nelle geometrie in ingresso. Può essere usato per riparare geometrie che hanno i valori di latitudine e longitudine scambiati.</translation>
29043    </message>
29044    <message>
29045        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="98"/>
29046        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="147"/>
29047        <source>Invalid URI for PostgreSQL provider: </source>
29048        <translation>URI non valido per il sorgente PostgreSQL:</translation>
29049    </message>
29050    <message>
29051        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="66"/>
29052        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="121"/>
29053        <source>There was an error opening the database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
29054        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;apertura del database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
29055    </message>
29056    <message>
29057        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="81"/>
29058        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="89"/>
29059        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="137"/>
29060        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="185"/>
29061        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="193"/>
29062        <source>There was an error querying the database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
29063        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;interrogazione del database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
29064    </message>
29065    <message>
29066        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="152"/>
29067        <source>Invalid URI for GeoPackage OGR provider: </source>
29068        <translation>URI per il provider OGR GeoPackage non valido:</translation>
29069    </message>
29070    <message>
29071        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="165"/>
29072        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="105"/>
29073        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="154"/>
29074        <source>Could not connect to the database: </source>
29075        <translation>Impossibile connettersi al database:</translation>
29076    </message>
29077    <message>
29078        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="234"/>
29079        <source>Unable to save project. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
29080        <translation>Impossibile salvare il progetto. Non è possibile creare la tabella di destinazione nel database.  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
29081    </message>
29082    <message>
29083        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="265"/>
29084        <source>Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database: %2</source>
29085        <translation>Impossibile inserire o aggiornare il progetto (project=%1) nella tabella di destinazione del database: %2</translation>
29086    </message>
29087    <message>
29088        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="335"/>
29089        <source>Invalid URI for GeoPackage OGR provider: %1</source>
29090        <translation>URI non valido per la sorgente OGR di GeoPackage: %1</translation>
29091    </message>
29092    <message>
29093        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="344"/>
29094        <source>Could not connect to the database: %1</source>
29095        <translation>Impossibile connettersi al database: %1</translation>
29096    </message>
29097    <message>
29098        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="369"/>
29099        <source>Could not remove project %1: %2</source>
29100        <translation>Impossibile rimuovere il progetto %1: %2</translation>
29101    </message>
29102    <message>
29103        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="389"/>
29104        <source>Could not rename project %1: %2</source>
29105        <translation>Impossibile rinominare il progetto %1: %2</translation>
29106    </message>
29107    <message>
29108        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="111"/>
29109        <source>Table qgis_projects does not exist or it is not accessible.</source>
29110        <translation>La tabella qgis_projects non esiste o non è accessibile.</translation>
29111    </message>
29112    <message>
29113        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="132"/>
29114        <source>The project &apos;%1&apos; does not exist in schema &apos;%2&apos;.</source>
29115        <translation>Il progetto &apos;%1&apos; non esiste nello schema &apos;%2&apos;.</translation>
29116    </message>
29117    <message>
29118        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="165"/>
29119        <source>Unable to save project. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to database permissions (user=%1). Please contact your database admin.</source>
29120        <translation>Impossibile salvare il progetto. Impossibile creare la tabella di destinazione nel database. Forse è legato ai permessi del database (user=%1). Contatta l&apos;amministratore del database.</translation>
29121    </message>
29122    <message>
29123        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="193"/>
29124        <source>Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%2). Please contact your database admin.</source>
29125        <translation>Impossibile inserire o aggiornare il progetto (project=%1) nella tabella di destinazione nel database. Forse questo è dovuto ai permessi sulla tabella (user=%2). Contattare l&apos;amministratore del database.</translation>
29126    </message>
29127    <message>
29128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="31"/>
29129        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="85"/>
29130        <source>Difference</source>
29131        <translation>Differenza</translation>
29132    </message>
29133    <message>
29134        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="36"/>
29135        <source>difference,erase,not overlap</source>
29136        <translation>difference,erase,not overlap</translation>
29137    </message>
29138    <message>
29139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="51"/>
29140        <source>This algorithm extracts features from the Input layer that fall outside, or partially overlap, features in the Overlay layer. Input layer features that partially overlap feature(s) in the Overlay layer are split along those features&apos; boundary and only the portions outside the Overlay layer features are retained.</source>
29141        <translation>Questo algoritmo estrae gli elementi dal vettore in ingresso che cadono all&apos;esterno o si sovrappongono parzialmente agli elementi del vettore di sovrapposizione. Gli elementi del vettore in ingresso che si sovrappongono parzialmente agli elementi del vettore di sovrapposizione, vengono divisi lungo il confine di tali elementi e vengono conservate solo le parti esterne agli elementi del vettore di sovrapposizione.</translation>
29142    </message>
29143    <message>
29144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="55"/>
29145        <source>Attributes are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the difference operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source>
29146        <translation>Gli attributi non vengono modificati, anche se proprietà come l&apos;area o la lunghezza degli elementi saranno modificate dall&apos;operazione differenza. Se tali proprietà sono memorizzate come attributi, tali attributi dovranno essere aggiornati manualmente.</translation>
29147    </message>
29148    <message>
29149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="29"/>
29150        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="68"/>
29151        <source>Symmetrical difference</source>
29152        <translation>Differenza simmetrica</translation>
29153    </message>
29154    <message>
29155        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="34"/>
29156        <source>difference,symdiff,not overlap</source>
29157        <translation>difference,symdiff,not overlap</translation>
29158    </message>
29159    <message>
29160        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="49"/>
29161        <source>This algorithm extracts the portions of features from both the Input and Overlay layers that do not overlap. Overlapping areas between the two layers are removed. The attribute table of the Symmetrical Difference layer contains original attributes from both the Input and Difference layers.</source>
29162        <translation>Questo algoritmo estrae le porzioni di elementi dai vettori in ingresso e di sovrapposizione che non si sovrappongono. Le aree sovrapposte tra i due vettori vengono rimosse. La tabella degli attributi del vettore Differenza simmetrica, contiene attributi originali sia del vettore in ingresso che del vettore Differenza.</translation>
29163    </message>
29164    <message>
29165        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="29"/>
29166        <source>Tapered buffers</source>
29167        <translation>Buffer arrotondati</translation>
29168    </message>
29169    <message>
29170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="34"/>
29171        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="168"/>
29172        <source>variable,distance,length,line,buffer</source>
29173        <translation>variable,distance,length,line,buffer</translation>
29174    </message>
29175    <message>
29176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="84"/>
29177        <source>This algorithm creates tapered buffers along line geometries, using a specified start and end buffer diameter corresponding to the buffer diameter at the start and end of the linestrings.</source>
29178        <translation>Crea buffer rastremati lungo le geometrie delle linee, utilizzando un diametro del buffer iniziale e finale specificato corrispondente al diametro iniziale e finale del buffer delle linee.</translation>
29179    </message>
29180    <message>
29181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="101"/>
29182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="104"/>
29183        <source>Start width</source>
29184        <translation>Larghezza iniziale</translation>
29185    </message>
29186    <message>
29187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="109"/>
29188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="112"/>
29189        <source>End width</source>
29190        <translation>Larghezza finale</translation>
29191    </message>
29192    <message>
29193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="146"/>
29194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="246"/>
29195        <source>Error buffering geometry %1: %2</source>
29196        <translation>Errore nel buffering della geometria %1: %2</translation>
29197    </message>
29198    <message>
29199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="163"/>
29200        <source>Variable width buffer (by M value)</source>
29201        <translation>Larghezza buffer variabile (per valore di M)</translation>
29202    </message>
29203    <message>
29204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="208"/>
29205        <source>This algorithm creates variable width buffers along lines, using the M value of the line geometries as the diameter of the buffer at each vertex.</source>
29206        <translation>Crea buffer ad ampiezza variabile lungo linee, usando il valore M della geometria della linea come diametro del buffer ad ogni vertice.</translation>
29207    </message>
29208    <message>
29209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="30"/>
29210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="69"/>
29211        <source>Union</source>
29212        <translation>Unione</translation>
29213    </message>
29214    <message>
29215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="45"/>
29216        <source>This algorithm checks overlaps between features within the Input layer and creates separate features for overlapping and non-overlapping parts. The area of overlap will create as many identical overlapping features as there are features that participate in that overlap.</source>
29217        <translation>Questo algoritmo controlla le sovrapposizioni tra gli elementi all&apos;interno del vettore in ingresso e crea elementi separati per le parti sovrapposte e per quelle non sovrapposte. L&apos;area di sovrapposizione creerà tanti identici elementi sovrapposti quanti sono gli elementi che partecipano a tale sovrapposizione.</translation>
29218    </message>
29219    <message>
29220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="49"/>
29221        <source>An Overlay layer can also be used, in which case features from each layer are split at their overlap with features from the other one, creating a layer containing all the portions from both Input and Overlay layers. The attribute table of the Union layer is filled with attribute values from the respective original layer for non-overlapping features, and attribute values from both layers for overlapping features.</source>
29222        <translation>È anche possibile usare un vettore di sovrapposizione, nel qual caso gli elementi di ciascun vettore vengono divisi in corrispondenza della loro sovrapposizione con gli elementi dell&apos;altro, creando un vettore contenente tutte le parti dei vettori in ingresso e di sovrapposizione. La tabella degli attributi del vettore Union è riempita con i valori degli attributi del rispettivo vettore originale per gli elementi non sovrapposti e con i valori degli attributi di entrambi i vettori per gli elementi sovrapposti.</translation>
29223    </message>
29224    <message>
29225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="31"/>
29226        <source>Create wedge buffers</source>
29227        <translation>Creare buffer a cuneo</translation>
29228    </message>
29229    <message>
29230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="36"/>
29231        <source>arc,segment,circular,circle,slice</source>
29232        <translation>arc,segment,circular,circle,slice</translation>
29233    </message>
29234    <message>
29235        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="51"/>
29236        <source>Buffers</source>
29237        <translation>Buffer</translation>
29238    </message>
29239    <message>
29240        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="68"/>
29241        <source>This algorithm creates wedge shaped buffers from input points.
29242
29243The azimuth parameter gives the angle (in degrees) for the middle of the wedge to point. The buffer width (in degrees) is specified by the width parameter. Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction.
29244
29245The outer radius of the buffer is specified via outer radius, and optionally an inner radius can also be specified.
29246
29247The native output from this algorithm are CurvePolygon geometries, but these may be automatically segmentized to Polygons depending on the output format.</source>
29248        <translation>Crea buffer a forma di spicchio dal punto in entrata.
29249
29250Il parametro azimut fornisce imposta l&apos;angolo (in gradi) per il punto centrale dello spicchio al punto. L&apos;ampiezza del buffer (in gradi) è specificata dal parametro ampiezza. Si noti che lo spicchio si estenderà fino alla metà della ampiezza angolare di entrambi i lati dell&apos;azimut.
29251
29252Il raggio esterno del buffer è specificato attraverso il raggio esterno, e opzionalmente può anche essere specificato un raggio interno.
29253
29254L&apos;output nativo di questo algoritmo sono geometrie Curvepolygon, ma queste possono essere segmentate automaticamente in poligoni a seconda del formato di output.</translation>
29255    </message>
29256    <message>
29257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="95"/>
29258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="97"/>
29259        <source>Azimuth (degrees from North)</source>
29260        <translation>Azimut (gradi dal nord)</translation>
29261    </message>
29262    <message>
29263        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="101"/>
29264        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="103"/>
29265        <source>Wedge width (in degrees)</source>
29266        <translation>Ampiezza spicchio (in gradi)</translation>
29267    </message>
29268    <message>
29269        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="107"/>
29270        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="109"/>
29271        <source>Outer radius</source>
29272        <translation>Raggio esterno</translation>
29273    </message>
29274    <message>
29275        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="113"/>
29276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="115"/>
29277        <source>Inner radius</source>
29278        <translation>Raggio interno</translation>
29279    </message>
29280    <message>
29281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="31"/>
29282        <source>Zonal histogram</source>
29283        <translation>Istogramma zonale</translation>
29284    </message>
29285    <message>
29286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="36"/>
29287        <source>raster,unique,values,count,area,statistics</source>
29288        <translation>raster,unique,values,count,area,statistics</translation>
29289    </message>
29290    <message>
29291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="42"/>
29292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="271"/>
29293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="62"/>
29294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="67"/>
29295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="44"/>
29296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="37"/>
29297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="52"/>
29298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="89"/>
29299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="90"/>
29300        <source>Raster layer</source>
29301        <translation>Layer raster</translation>
29302    </message>
29303    <message>
29304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="57"/>
29305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="92"/>
29306        <source>Vector layer containing zones</source>
29307        <translation>Vettore contenente le zone</translation>
29308    </message>
29309    <message>
29310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="78"/>
29311        <source>Summaries to calculate</source>
29312        <translation>Riepiloghi da calcolare</translation>
29313    </message>
29314    <message>
29315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="81"/>
29316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="69"/>
29317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="59"/>
29318        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="94"/>
29319        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="94"/>
29320        <source>Output column prefix</source>
29321        <translation>Prefisso colonna in uscita</translation>
29322    </message>
29323    <message>
29324        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="168"/>
29325        <source>Extract Z values</source>
29326        <translation>Estrarre valori Z</translation>
29327    </message>
29328    <message>
29329        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="178"/>
29330        <source>add,z,value,elevation,height,attribute,statistics,stats</source>
29331        <translation>add,z,value,elevation,height,attribute,statistics,stats</translation>
29332    </message>
29333    <message>
29334        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="183"/>
29335        <source>Extracts z values from geometries into feature attributes.
29336
29337By default only the z value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry&apos;s z values, including sums, means, and minimums and maximums</source>
29338        <translation>Estrae i valori z dalle geometrie e li inserisce negli attributi dell&apos;elemento.
29339
29340Per impostazione predefinita è estratto solamente il valore z dal primo vertice di ciascun elemento; comunque l&apos;algoritmo può opzionalmente calcolare le statistiche su tutti i valori z delle geometrie, comprese somme, medie, minimi e massimi.</translation>
29341    </message>
29342    <message>
29343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="190"/>
29344        <source>Extracts z values (or z value statistics) from geometries into feature attributes.</source>
29345        <translation>Estrae i valori z (o le statistiche dei valori z) dalle geometrie e li inserisce negli attributi dell&apos;elemento.</translation>
29346    </message>
29347    <message>
29348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="218"/>
29349        <source>Extract M values</source>
29350        <translation>Estrarre valori M</translation>
29351    </message>
29352    <message>
29353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="228"/>
29354        <source>add,m,value,measure,attribute,statistics,stats</source>
29355        <translation>add,m,value,measure,attribute,statistics,stats</translation>
29356    </message>
29357    <message>
29358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="233"/>
29359        <source>Extracts m values from geometries into feature attributes.
29360
29361By default only the m value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry&apos;s m values, including sums, means, and minimums and maximums</source>
29362        <translation>Estrae i valori m dalle geometrie e li inserisce negli attributi dell&apos;elemento.
29363
29364Per impostazione predefinita è estratto solamente il valore m dal primo vertice di ciascun elemento; comunque l&apos;algoritmo può opzionalmente calcolare le statistiche su tutti i valori z delle geometrie, comprese somme, medie, minimi e massimi.</translation>
29365    </message>
29366    <message>
29367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="240"/>
29368        <source>Extracts m values (or m value statistics) from geometries into feature attributes.</source>
29369        <translation>Estrae i valori m (o le statistiche del valore m) dalle geometrie e li inserisce negli attributi dell&apos;elemento.</translation>
29370    </message>
29371    <message>
29372        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="61"/>
29373        <source>Output zones</source>
29374        <translation>Zone in uscita</translation>
29375    </message>
29376    <message>
29377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="66"/>
29378        <source>This algorithm appends fields representing counts of each unique value from a raster layer contained within zones defined as polygons.</source>
29379        <translation>Aggiunge in coda campi contenenti i conteggi di ogni valore univoco ottenuto da un raster, contenuti all&apos;interno di zone definite come poligoni.</translation>
29380    </message>
29381    <message>
29382        <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="70"/>
29383        <source>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via</source>
29384        <translation>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via</translation>
29385    </message>
29386    <message>
29387        <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="71"/>
29388        <source>.|:</source>
29389        <translation>.|:</translation>
29390    </message>
29391    <message>
29392        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1451"/>
29393        <source>Reset to Defaults</source>
29394        <translation>Ripristina ai Valori Predefiniti</translation>
29395    </message>
29396    <message>
29397        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="112"/>
29398        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterDxfLayers docs</source>
29399        <translation>list [dict]: lista dei layer in ingresso come dizionari, vedi la documentazione di QgsProcessingParameterDxfLayers</translation>
29400    </message>
29401    <message>
29402        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="116"/>
29403        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="69"/>
29404        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="123"/>
29405        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="176"/>
29406        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="230"/>
29407        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1277"/>
29408        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2148"/>
29409        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2202"/>
29410        <source>str: layer ID</source>
29411        <translation>str: ID layer</translation>
29412    </message>
29413    <message>
29414        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="117"/>
29415        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="70"/>
29416        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="124"/>
29417        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="177"/>
29418        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="231"/>
29419        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1278"/>
29420        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2149"/>
29421        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2203"/>
29422        <source>str: layer name</source>
29423        <translation>str: nome layer</translation>
29424    </message>
29425    <message>
29426        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="118"/>
29427        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="71"/>
29428        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="125"/>
29429        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="178"/>
29430        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="232"/>
29431        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1279"/>
29432        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2150"/>
29433        <source>str: layer source</source>
29434        <translation>str: sorgente layer</translation>
29435    </message>
29436    <message>
29437        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="78"/>
29438        <source>Path to a raster layer</source>
29439        <translation>Percorso del raster</translation>
29440    </message>
29441    <message>
29442        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="131"/>
29443        <source>Path to a mesh layer</source>
29444        <translation>Percorso della mesh</translation>
29445    </message>
29446    <message>
29447        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="185"/>
29448        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1287"/>
29449        <source>Path to a vector layer</source>
29450        <translation>Percorso del vettore</translation>
29451    </message>
29452    <message>
29453        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="241"/>
29454        <source>Path to a vector, raster or mesh layer</source>
29455        <translation>Percorso del vettore, raster o mesh</translation>
29456    </message>
29457    <message>
29458        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="294"/>
29459        <source>1 for true/yes</source>
29460        <translation>1 per vero/</translation>
29461    </message>
29462    <message>
29463        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="295"/>
29464        <source>0 for false/no</source>
29465        <translation>0 per false/no</translation>
29466    </message>
29467    <message>
29468        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="346"/>
29469        <source>A valid QGIS expression string, e.g &quot;road_name&quot; = &apos;MAIN RD&apos;</source>
29470        <translation>Una espressione stringa QGIS valida, es. &quot;road_name&quot; = &apos;MAIN RD&apos;</translation>
29471    </message>
29472    <message>
29473        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="393"/>
29474        <source>str: CRS auth ID (e.g. &apos;EPSG:3111&apos;)</source>
29475        <translation>str: SR auth ID (ad es. &apos;EPSG:3111&apos;)</translation>
29476    </message>
29477    <message>
29478        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="396"/>
29479        <source>str: layer ID. CRS of layer is used.</source>
29480        <translation>str: ID layer. SR del layer usato.</translation>
29481    </message>
29482    <message>
29483        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="397"/>
29484        <source>str: layer name. CRS of layer is used.</source>
29485        <translation>str: nome layer. SR del layer usato.</translation>
29486    </message>
29487    <message>
29488        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="398"/>
29489        <source>str: layer source. CRS of layer is used.</source>
29490        <translation>str: sorgente layer. SR del layer usato.</translation>
29491    </message>
29492    <message>
29493        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="399"/>
29494        <source>QgsCoordinateReferenceSystem</source>
29495        <translation>QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
29496    </message>
29497    <message>
29498        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="400"/>
29499        <source>QgsMapLayer: CRS of layer is used</source>
29500        <translation>QgsMapLayer: viene usato l&apos;SR del layer</translation>
29501    </message>
29502    <message>
29503        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="401"/>
29504        <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: CRS of source is used</source>
29505        <translation>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: viene usato l&apos;SR della sorgente</translation>
29506    </message>
29507    <message>
29508        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="394"/>
29509        <source>str: CRS PROJ4 (e.g. &apos;PROJ4:…&apos;)</source>
29510        <translation>str: CRS PROJ4 (es. &apos;PROJ4:…&apos;)</translation>
29511    </message>
29512    <message>
29513        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="395"/>
29514        <source>str: CRS WKT (e.g. &apos;WKT:…&apos;)</source>
29515        <translation>str: SR WKT (ad es. &apos;WKT:…&apos;)</translation>
29516    </message>
29517    <message>
29518        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="407"/>
29519        <source>CRS as an auth ID (e.g. &apos;EPSG:3111&apos;)</source>
29520        <translation>SR come un ID di autenticazione (es. &apos;EPSG:3111&apos;)</translation>
29521    </message>
29522    <message>
29523        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="408"/>
29524        <source>CRS as a PROJ4 string (e.g. &apos;PROJ4:…&apos;)</source>
29525        <translation>SR come una stringa di PROJ4 (ad es. &apos;PROJ4:…&apos;)</translation>
29526    </message>
29527    <message>
29528        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="409"/>
29529        <source>CRS as a WKT string (e.g. &apos;WKT:…&apos;)</source>
29530        <translation>SR come una stringa WKT (ad es. &apos;WKT:…&apos;)</translation>
29531    </message>
29532    <message>
29533        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="410"/>
29534        <source>Path to a layer. The CRS of the layer is used.</source>
29535        <translation>Percorso ad un layer. Viene usato il SR del layer.</translation>
29536    </message>
29537    <message>
29538        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="455"/>
29539        <source>list[float]: list of 2 float values</source>
29540        <translation>list[float]: lista di 2 valori reali</translation>
29541    </message>
29542    <message>
29543        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="456"/>
29544        <source>list[str]: list of strings representing floats</source>
29545        <translation>list[str]: lista di stringhe rappresentanti floats</translation>
29546    </message>
29547    <message>
29548        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="457"/>
29549        <source>str: as two comma delimited floats, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
29550        <translation>str: come due float delimitati da virgole, es. &apos;1,10&apos;</translation>
29551    </message>
29552    <message>
29553        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="463"/>
29554        <source>Two comma separated numeric values, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
29555        <translation>Due valori numerici separati da virgola, es. &apos;1,10&apos;</translation>
29556    </message>
29557    <message>
29558        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="508"/>
29559        <source>str: as an &apos;x,y&apos; string, e.g. &apos;1.5,10.1&apos;</source>
29560        <translation>str: una stringa &apos;x,y&apos;, es. &apos;1.5,10.1&apos;</translation>
29561    </message>
29562    <message>
29563        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="517"/>
29564        <source>Point coordinate as an &apos;x,y&apos; string, e.g. &apos;1.5,10.1&apos;</source>
29565        <translation>Coordinate del punto: una stringa &apos;x,y&apos;, es. &apos;1.5,10.1&apos;</translation>
29566    </message>
29567    <message>
29568        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="562"/>
29569        <source>str: as Well-Known Text string (WKT)</source>
29570        <translation>str: come stringa Well-Known Text (WKT)</translation>
29571    </message>
29572    <message>
29573        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="569"/>
29574        <source>Well-Known Text string (WKT)</source>
29575        <translation>stringa Well-Known Text (WKT)</translation>
29576    </message>
29577    <message>
29578        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="615"/>
29579        <source>str: as string representation of int, e.g. &apos;1&apos;</source>
29580        <translation>str: come rappresentazione stringa di un int, es. &apos;1&apos;</translation>
29581    </message>
29582    <message>
29583        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="621"/>
29584        <source>Number of selected option, e.g. &apos;1&apos;</source>
29585        <translation>Numero dell&apos;opzione selezionata, ad esempio &apos;1&apos;</translation>
29586    </message>
29587    <message>
29588        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="622"/>
29589        <source>Comma separated list of options, e.g. &apos;1,3&apos;</source>
29590        <translation>Lista di opzioni separate da virgola, es. &apos;1,3&apos;</translation>
29591    </message>
29592    <message>
29593        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="667"/>
29594        <source>str: as comma delimited list of x min, x max, y min, y max. E.g. &apos;4,10,101,105&apos;</source>
29595        <translation>str: come elenco delimitato da virgola di x min, x max, y min, y max. Es. &apos;4,10,101,105&apos;</translation>
29596    </message>
29597    <message>
29598        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="668"/>
29599        <source>str: layer ID. Extent of layer is used.</source>
29600        <translation>str: ID layer. Estensione del layer usata.</translation>
29601    </message>
29602    <message>
29603        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="669"/>
29604        <source>str: layer name. Extent of layer is used.</source>
29605        <translation>str: nome layer. Estensione del layer usata.</translation>
29606    </message>
29607    <message>
29608        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="670"/>
29609        <source>str: layer source. Extent of layer is used.</source>
29610        <translation>str: sorgente layer. Estensione del layer usata.</translation>
29611    </message>
29612    <message>
29613        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="671"/>
29614        <source>QgsMapLayer: Extent of layer is used</source>
29615        <translation>QgsMapLayer: è utilizzata l&apos;Estensione del Layer</translation>
29616    </message>
29617    <message>
29618        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="672"/>
29619        <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Extent of source is used</source>
29620        <translation>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: viene usata l&apos;Estensione della sorgente</translation>
29621    </message>
29622    <message>
29623        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="681"/>
29624        <source>A comma delimited string of x min, x max, y min, y max. E.g. &apos;4,10,101,105&apos;</source>
29625        <translation>Una stringa delimitata da virgola di x min, x max, y min, y max. Es. &apos;4,10,101,105&apos;</translation>
29626    </message>
29627    <message>
29628        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="682"/>
29629        <source>Path to a layer. The extent of the layer is used.</source>
29630        <translation>Percorso ad un layer. Estensione del layer usata.</translation>
29631    </message>
29632    <message>
29633        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="727"/>
29634        <source>str: as comma delimited list of values</source>
29635        <translation>str: come lista di valori delimitata da virgola</translation>
29636    </message>
29637    <message>
29638        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="734"/>
29639        <source>A comma delimited list of values</source>
29640        <translation>Elenco di valori delimitato da virgole</translation>
29641    </message>
29642    <message>
29643        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="785"/>
29644        <source>Path to a file</source>
29645        <translation>Percorso di un file</translation>
29646    </message>
29647    <message>
29648        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="836"/>
29649        <source>The name of an existing field</source>
29650        <translation>Il nome di un campo esistente</translation>
29651    </message>
29652    <message>
29653        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="837"/>
29654        <source>; delimited list of existing field names</source>
29655        <translation>lista di nomi di campi esistenti delimitata con ;</translation>
29656    </message>
29657    <message>
29658        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="897"/>
29659        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1617"/>
29660        <source>Path for new vector layer</source>
29661        <translation>Percorso per nuovo vettore</translation>
29662    </message>
29663    <message>
29664        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="957"/>
29665        <source>Path for new file</source>
29666        <translation>Percorso per nuovo file</translation>
29667    </message>
29668    <message>
29669        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1018"/>
29670        <source>Path for an existing or new folder</source>
29671        <translation>Percorso per una cartella esistente o nuova</translation>
29672    </message>
29673    <message>
29674        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1079"/>
29675        <source>Path for new raster layer</source>
29676        <translation>Percorso per nuovo raster</translation>
29677    </message>
29678    <message>
29679        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1131"/>
29680        <source>String value</source>
29681        <translation>Valore stringa</translation>
29682    </message>
29683    <message>
29684        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1182"/>
29685        <source>An existing QGIS authentication ID string</source>
29686        <translation>Una stringa esistente di ID di autenticazione di QGIS</translation>
29687    </message>
29688    <message>
29689        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1448"/>
29690        <source>A numeric value (unit type set by algorithms)</source>
29691        <translation>Un valore numerico (tipo di unità impostato da algoritmi)</translation>
29692    </message>
29693    <message>
29694        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1829"/>
29695        <source>str: string representation of a Proj coordinate operation</source>
29696        <translation>str: rappresentazione stringa di un operazione Proj coordinate</translation>
29697    </message>
29698    <message>
29699        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1834"/>
29700        <source>String representation of Proj coordinate operation</source>
29701        <translation>Rappresentazione stringa di operazione di coordinate Proj</translation>
29702    </message>
29703    <message>
29704        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1882"/>
29705        <source>str: name of an existing map theme</source>
29706        <translation>str: nome di un tema mappa esistente</translation>
29707    </message>
29708    <message>
29709        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1888"/>
29710        <source>Name of an existing map theme</source>
29711        <translation>Nome di un tema mappa esistente</translation>
29712    </message>
29713    <message>
29714        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1943"/>
29715        <source>A datetime value in ISO format</source>
29716        <translation>Un valore di datetime nel formato ISO</translation>
29717    </message>
29718    <message>
29719        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1996"/>
29720        <source>Name of registered database connection</source>
29721        <translation>Nome della connessione registrata del database</translation>
29722    </message>
29723    <message>
29724        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2048"/>
29725        <source>Name of existing database schema</source>
29726        <translation>Nome dello schema esistente del database</translation>
29727    </message>
29728    <message>
29729        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2101"/>
29730        <source>Name of existing database table</source>
29731        <translation>Nome della tabella esistente del database</translation>
29732    </message>
29733    <message>
29734        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2156"/>
29735        <source>Path to a point cloud layer</source>
29736        <translation>Percorso verso un layer nuvola di punti</translation>
29737    </message>
29738    <message>
29739        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2204"/>
29740        <source>&quot;main&quot;: main annotation layer for a project</source>
29741        <translation>&quot;main&quot;: layer di annotazione principale per un progetto</translation>
29742    </message>
29743    <message>
29744        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2210"/>
29745        <source>Layer ID for an annotation layer, or &quot;main&quot; for the main annotation layer in a project.</source>
29746        <translation>ID del layer per un layer di annotazioni, o &quot;principale&quot; per il layer di annotazioni principale in un progetto.</translation>
29747    </message>
29748    <message>
29749        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="113"/>
29750        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1228"/>
29751        <source>list[str]: list of layer IDs</source>
29752        <translation>list[str]: lista di IDs del layer</translation>
29753    </message>
29754    <message>
29755        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="114"/>
29756        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1229"/>
29757        <source>list[str]: list of layer names</source>
29758        <translation>list[str]: lista dei nomi dei layer</translation>
29759    </message>
29760    <message>
29761        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="115"/>
29762        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1230"/>
29763        <source>list[str]: list of layer sources</source>
29764        <translation>list[str]: lista delle sorgenti layer</translation>
29765    </message>
29766    <message>
29767        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1340"/>
29768        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1393"/>
29769        <source>A numeric value</source>
29770        <translation>Un valore numerico</translation>
29771    </message>
29772    <message>
29773        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1501"/>
29774        <source>A numeric value representing the scale denominator</source>
29775        <translation>Un valore numerico che rappresenta il denominatore della scala</translation>
29776    </message>
29777    <message>
29778        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1554"/>
29779        <source>Integer value representing an existing raster band number</source>
29780        <translation>Il valore intero indica un numero banda raster esistente</translation>
29781    </message>
29782    <message>
29783        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1608"/>
29784        <source>str: destination vector file, e.g. &apos;d:/test.shp&apos;</source>
29785        <translation>str: file vettoriale di destinazione, es. &apos;d:/test.shp&apos;</translation>
29786    </message>
29787    <message>
29788        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1609"/>
29789        <source>str: &apos;memory:&apos; to store result in temporary memory layer</source>
29790        <translation>str: &apos;memory:&apos; per memorizzare il risultato in un layer temporaneo in memoria</translation>
29791    </message>
29792    <message>
29793        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1610"/>
29794        <source>str: using vector provider ID prefix and destination URI, e.g. &apos;postgres:…&apos; to store result in PostGIS table</source>
29795        <translation>str: usando il prefisso ID del sorgente vettoriale e l&apos;URI di destinazione, es.&apos;postgres:...&apos; per memorizzare il risultato in una tabella PostGIS</translation>
29796    </message>
29797    <message>
29798        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1665"/>
29799        <source>str: name of print layout in current project</source>
29800        <translation>str: nome del layout di stampa nel progetto corrente</translation>
29801    </message>
29802    <message>
29803        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1671"/>
29804        <source>Name of print layout in current project</source>
29805        <translation>Nome del layout di stampa del progetto corrente</translation>
29806    </message>
29807    <message>
29808        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1720"/>
29809        <source>str: UUID of print layout item</source>
29810        <translation>str: UUID dell&apos;oggetto layout di stampa</translation>
29811    </message>
29812    <message>
29813        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1721"/>
29814        <source>str: id of print layout item</source>
29815        <translation>str: id dell&apos;oggetto layout di stampa</translation>
29816    </message>
29817    <message>
29818        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1727"/>
29819        <source>UUID or item id of layout item</source>
29820        <translation>UUID o id dell&apos;oggetto del layout</translation>
29821    </message>
29822    <message>
29823        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1775"/>
29824        <source>str: string representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8)</source>
29825        <translation>str: stringa rappresentante il colore, ad esempio #ff0000 o rgba (200,100,50,0.8)</translation>
29826    </message>
29827    <message>
29828        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1782"/>
29829        <source>String representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8)</source>
29830        <translation>Stringa rappresentante il colore, ad esempio #ff0000 o rgba (200,100,50,0.8)</translation>
29831    </message>
29832    <message>
29833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="32"/>
29834        <source>Using classes:</source>
29835        <translation>Classi in uso:</translation>
29836    </message>
29837    <message>
29838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="54"/>
29839        <source>Warning: Class %1 (%2) overlaps with class %3 (%4)</source>
29840        <translation>Attenzione: la Classe %1 (%2) si sovrappone con la classe (%3) (%4)</translation>
29841    </message>
29842    <message>
29843        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="32"/>
29844        <source>K-means clustering</source>
29845        <translation>K-means clustering</translation>
29846    </message>
29847    <message>
29848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="37"/>
29849        <source>clustering,clusters,kmeans,points</source>
29850        <translation>clustering,clusters,kmeans,points</translation>
29851    </message>
29852    <message>
29853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="79"/>
29854        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="54"/>
29855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="85"/>
29856        <source>Number of clusters</source>
29857        <translation>Numero di cluster</translation>
29858    </message>
29859    <message>
29860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="69"/>
29861        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="58"/>
29862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="75"/>
29863        <source>Cluster field name</source>
29864        <translation>Nome campo cluster</translation>
29865    </message>
29866    <message>
29867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="31"/>
29868        <source>DBSCAN clustering</source>
29869        <translation>Clustering DBSCAN</translation>
29870    </message>
29871    <message>
29872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="36"/>
29873        <source>Clusters point features using a density based scan algorithm.</source>
29874        <translation>Crea cluster di punti usando un algoritmo DBSCAN .</translation>
29875    </message>
29876    <message>
29877        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="41"/>
29878        <source>clustering,clusters,density,based,points,distance</source>
29879        <translation>clustering,clusters,density,based,points,distance</translation>
29880    </message>
29881    <message>
29882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="58"/>
29883        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="60"/>
29884        <source>Minimum cluster size</source>
29885        <translation>Dimensione minima del cluster</translation>
29886    </message>
29887    <message>
29888        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="61"/>
29889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="63"/>
29890        <source>Maximum distance between clustered points</source>
29891        <translation>Distanza massima tra punti raggruppati</translation>
29892    </message>
29893    <message>
29894        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="64"/>
29895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="70"/>
29896        <source>Treat border points as noise (DBSCAN*)</source>
29897        <translation>Tratta i punti di confine come rumore (DBSCAN*)</translation>
29898    </message>
29899    <message>
29900        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="73"/>
29901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="62"/>
29902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="79"/>
29903        <source>Cluster size field name</source>
29904        <translation>Nome campo della dimensione del cluster</translation>
29905    </message>
29906    <message>
29907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="77"/>
29908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="66"/>
29909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="83"/>
29910        <source>Clusters</source>
29911        <translation>Clusters</translation>
29912    </message>
29913    <message>
29914        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="84"/>
29915        <source>Clusters point features based on a 2D implementation of Density-based spatial clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm.
29916
29917The algorithm requires two parameters, a minimum cluster size (“minPts”), and the maximum distance allowed between clustered points (“eps”).</source>
29918        <translation>Elementi puntuali cluster basati su una implementazione 2D dell&apos;algoritmo DBSCAN (Density-Based Spatial Clustering of Applications with Noise).
29919
29920L&apos;algoritmo richiede due parametri, una dimensione minima dei cluster (&quot;minPts&quot;) e la massima distanza permessa fra punti di accumulazione (&quot;eps&quot;).</translation>
29921    </message>
29922    <message>
29923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="142"/>
29924        <source>Datetime field missing</source>
29925        <translation>Campo datetime mancante</translation>
29926    </message>
29927    <message>
29928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="152"/>
29929        <source>Building spatial index</source>
29930        <translation>Creazione indice spaziale</translation>
29931    </message>
29932    <message>
29933        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="165"/>
29934        <source>Analysing clusters</source>
29935        <translation>Analisi cluster</translation>
29936    </message>
29937    <message>
29938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="256"/>
29939        <source>Feature %1 is a %2 feature, not a point.</source>
29940        <translation>L&apos;elemento %1 è un elemento %2, non un punto.</translation>
29941    </message>
29942    <message>
29943        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="264"/>
29944        <source>Feature %1 is missing a valid datetime value.</source>
29945        <translation>Nell&apos;elemento %1 manca un valore datetime valido.</translation>
29946    </message>
29947    <message>
29948        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="71"/>
29949        <source>Calculates the 2D distance based k-means cluster number for each input feature.
29950
29951If input geometries are lines or polygons, the clustering is based on the centroid of the feature.</source>
29952        <translation>Calcola la distanza 2D basata sul numero cluster k-means per ciascun elemento in ingresso.
29953
29954Se le geometrie in ingresso sono linee o poligoni, il clustering viene basato sul centroide del vettore.</translation>
29955    </message>
29956    <message>
29957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="102"/>
29958        <source>Collecting input points</source>
29959        <translation>Raggruppare i punti in ingresso</translation>
29960    </message>
29961    <message>
29962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="145"/>
29963        <source>Number of geometries is less than the number of clusters requested, not all clusters will get data</source>
29964        <translation>Il numero di geometrie è inferiore al numero di cluster richiesto, non tutti i cluster riceveranno dati</translation>
29965    </message>
29966    <message>
29967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="151"/>
29968        <source>Calculating clusters</source>
29969        <translation>Calcolo dei cluster</translation>
29970    </message>
29971    <message>
29972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="245"/>
29973        <source>There are at least %1 duplicate inputs, the number of output clusters may be less than was requested</source>
29974        <translation>Ci sono almeno %1 input duplicati, il numero di cluster in uscita potrebbe essere inferiore a quanto richiesto</translation>
29975    </message>
29976    <message>
29977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="325"/>
29978        <source>Clustering did not converge after %1 iterations</source>
29979        <translation>Il clustering non converge dopo %1 iterazioni</translation>
29980    </message>
29981    <message>
29982        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="327"/>
29983        <source>Clustering converged after %1 iterations</source>
29984        <translation>Il clustering è convergente dopo %1 iterazioni</translation>
29985    </message>
29986    <message>
29987        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="148"/>
29988        <source>Raster pixels to polygons</source>
29989        <translation>Da pixel raster a poligoni</translation>
29990    </message>
29991    <message>
29992        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="153"/>
29993        <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels</source>
29994        <translation>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels</translation>
29995    </message>
29996    <message>
29997        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="158"/>
29998        <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating polygon features for each individual pixel's extent in the raster layer.
29999
30000Any nodata pixels are skipped in the output.</source>
30001        <translation>Questo algoritmo converte un raster in un vettore, creando elementi poligono per ogni estensione di ciascun pixel nel raster.
30002
30003Nel risultato i pixel no data non sono considerati.</translation>
30004    </message>
30005    <message>
30006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="165"/>
30007        <source>Creates a vector layer of polygons corresponding to each pixel in a raster layer.</source>
30008        <translation>Crea un layer vettoriale di poligoni in corrispondenza di ogni pixel di un layer raster.</translation>
30009    </message>
30010    <message>
30011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="175"/>
30012        <source>Vector polygons</source>
30013        <translation>Vettore poligoni</translation>
30014    </message>
30015    <message>
30016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="207"/>
30017        <source>Raster pixels to points</source>
30018        <translation>Da pixel raster a punti</translation>
30019    </message>
30020    <message>
30021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="212"/>
30022        <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers</source>
30023        <translation>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers</translation>
30024    </message>
30025    <message>
30026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="217"/>
30027        <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating point features for each individual pixel's center in the raster layer.
30028
30029Any nodata pixels are skipped in the output.</source>
30030        <translation>Questo algoritmo converte un raster in un vettore, creando un elemento punto per ogni singolo centro di pixel nel raster.
30031
30032Nel risultato i pixel no data non sono considerati.</translation>
30033    </message>
30034    <message>
30035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="224"/>
30036        <source>Creates a vector layer of points corresponding to each pixel in a raster layer.</source>
30037        <translation>Crea un layer vettoriale di punti corrispondenti ad ogni pixel di un layer raster.</translation>
30038    </message>
30039    <message>
30040        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="234"/>
30041        <source>Vector points</source>
30042        <translation>Vettore punti</translation>
30043    </message>
30044    <message>
30045        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="581"/>
30046        <source>Map Canvas</source>
30047        <translation>Area di mappa</translation>
30048    </message>
30049    <message>
30050        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="29"/>
30051        <source>Extend lines</source>
30052        <translation>Prolungare linee</translation>
30053    </message>
30054    <message>
30055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="34"/>
30056        <source>linestring,continue,grow,extrapolate</source>
30057        <translation>linestring,continue,grow,extrapolate</translation>
30058    </message>
30059    <message>
30060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="49"/>
30061        <source>Extended</source>
30062        <translation>Esteso</translation>
30063    </message>
30064    <message>
30065        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="54"/>
30066        <source>This algorithm extends line geometries by a specified amount at the start and end of the line. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line.</source>
30067        <translation>Questo algoritmo estende l&apos;inizio e la fine di una geometria di tipo linestring di una distanza specificata. Le linee sono estese usando la direzione del primo e dell&apos;ultimo segmento nella linea.</translation>
30068    </message>
30069    <message>
30070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="61"/>
30071        <source>Extends LineString geometries by extrapolating the start and end segments.</source>
30072        <translation>Estende le geometrie LineString estrapolando i segmenti iniziali e finali</translation>
30073    </message>
30074    <message>
30075        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="82"/>
30076        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="84"/>
30077        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="87"/>
30078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="89"/>
30079        <source>Start distance</source>
30080        <translation>Distanza iniziale</translation>
30081    </message>
30082    <message>
30083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="89"/>
30084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="91"/>
30085        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="94"/>
30086        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="96"/>
30087        <source>End distance</source>
30088        <translation>Distanza finale</translation>
30089    </message>
30090    <message>
30091        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="133"/>
30092        <source>Error calculating extended line</source>
30093        <translation>Errore nel calcolo della linea estesa</translation>
30094    </message>
30095    <message>
30096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="31"/>
30097        <source>Reverse line direction</source>
30098        <translation>Invertire la direzione della linea</translation>
30099    </message>
30100    <message>
30101        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="36"/>
30102        <source>swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation</source>
30103        <translation>swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation</translation>
30104    </message>
30105    <message>
30106        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="51"/>
30107        <source>Reversed</source>
30108        <translation>Invertito</translation>
30109    </message>
30110    <message>
30111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="56"/>
30112        <source>This algorithm reverses the direction of curve or LineString geometries.</source>
30113        <translation>Questo algoritmo inverte il verso delle geometrie di una curva o LineString.</translation>
30114    </message>
30115    <message>
30116        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="61"/>
30117        <source>Reverses the direction of curve or LineString geometries.</source>
30118        <translation>Iinverte il verso delle geometrie di una curva o LineString.</translation>
30119    </message>
30120    <message>
30121        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="100"/>
30122        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="121"/>
30123        <source>Error reversing line</source>
30124        <translation>Errore invertendo linea</translation>
30125    </message>
30126    <message>
30127        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="324"/>
30128        <source>Algorithm ID: ‘%1’</source>
30129        <translation>ID algoritmo: ‘%1’</translation>
30130    </message>
30131    <message>
30132        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="325"/>
30133        <source>Warning: Algorithm has known issues</source>
30134        <translation>Attenzione: L&apos;algoritmo ha problemi noti</translation>
30135    </message>
30136    <message>
30137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="164"/>
30138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="476"/>
30139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="733"/>
30140        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="924"/>
30141        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1209"/>
30142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1425"/>
30143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="31"/>
30144        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovidergui.cpp" line="30"/>
30145        <source>Mesh</source>
30146        <translation>Mesh</translation>
30147    </message>
30148    <message>
30149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="189"/>
30150        <source>Export mesh vertices</source>
30151        <translation>Esporta vertici mesh</translation>
30152    </message>
30153    <message>
30154        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="206"/>
30155        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="501"/>
30156        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="762"/>
30157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="951"/>
30158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1237"/>
30159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1453"/>
30160        <source>Input mesh layer</source>
30161        <translation>Layer mesh in ingresso</translation>
30162    </message>
30163    <message>
30164        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="211"/>
30165        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="505"/>
30166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="766"/>
30167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="955"/>
30168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1241"/>
30169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1457"/>
30170        <source>Dataset groups</source>
30171        <translation>Gruppi dataset</translation>
30172    </message>
30173    <message>
30174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="217"/>
30175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="511"/>
30176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="773"/>
30177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="961"/>
30178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1247"/>
30179        <source>Dataset time</source>
30180        <translation>Ora del dataset</translation>
30181    </message>
30182    <message>
30183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="221"/>
30184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="519"/>
30185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="781"/>
30186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="976"/>
30187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="84"/>
30188        <source>Output coordinate system</source>
30189        <translation>Sistema di coordinate in uscita</translation>
30190    </message>
30191    <message>
30192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="224"/>
30193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="522"/>
30194        <source>Cartesian (x,y)</source>
30195        <translation>Cartesiano (x,y)</translation>
30196    </message>
30197    <message>
30198        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="225"/>
30199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="523"/>
30200        <source>Polar (magnitude,degree)</source>
30201        <translation>Polare (magnitudine,grado)</translation>
30202    </message>
30203    <message>
30204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="226"/>
30205        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="524"/>
30206        <source>Cartesian and Polar</source>
30207        <translation>Cartesiano e Polare</translation>
30208    </message>
30209    <message>
30210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="227"/>
30211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="525"/>
30212        <source>Export vector option</source>
30213        <translation>Opzione di esportazione del vettore</translation>
30214    </message>
30215    <message>
30216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="228"/>
30217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="526"/>
30218        <source>Output vector layer</source>
30219        <translation>Layer vettore in uscita</translation>
30220    </message>
30221    <message>
30222        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="267"/>
30223        <source>Input mesh layer in edit mode is not supported</source>
30224        <translation>Layer mesh in ingresso in modo modifica non è supportato</translation>
30225    </message>
30226    <message>
30227        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="283"/>
30228        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="582"/>
30229        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="807"/>
30230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1055"/>
30231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1283"/>
30232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1506"/>
30233        <source>Preparing data</source>
30234        <translation>Preparazione dei dati</translation>
30235    </message>
30236    <message>
30237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="331"/>
30238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="604"/>
30239        <source>Creating output vector layer</source>
30240        <translation>Creazione del vettore in uscita</translation>
30241    </message>
30242    <message>
30243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="357"/>
30244        <source>Creating points for each vertices</source>
30245        <translation>Creazione di punti per ogni vertice</translation>
30246    </message>
30247    <message>
30248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="418"/>
30249        <source>Export mesh faces</source>
30250        <translation>Esporta facce mesh</translation>
30251    </message>
30252    <message>
30253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="454"/>
30254        <source>Export mesh edges</source>
30255        <translation>Esporta bordi mesh</translation>
30256    </message>
30257    <message>
30258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="474"/>
30259        <source>Export mesh on grid</source>
30260        <translation>Esporta mesh su reticolo</translation>
30261    </message>
30262    <message>
30263        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="517"/>
30264        <source>Grid spacing</source>
30265        <translation>Spaziatura reticolo</translation>
30266    </message>
30267    <message>
30268        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="639"/>
30269        <source>Creating gridded points</source>
30270        <translation>Creazione di punti ordinati su un reticolo</translation>
30271    </message>
30272    <message>
30273        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="728"/>
30274        <source>Rasterize mesh dataset</source>
30275        <translation>Rasterizza dataset mesh</translation>
30276    </message>
30277    <message>
30278        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="174"/>
30279        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s vertices to a point vector layer, with the dataset values on vertices as attribute values.</source>
30280        <translation>Questo algoritmo esporta i vertici di un layer mesh in un vettore di punti, con i valori del dataset sui vertici come valori di attributo.</translation>
30281    </message>
30282    <message>
30283        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="179"/>
30284        <source>Exports mesh vertices to a point vector layer</source>
30285        <translation>Esporta i vertici della mesh come vettore puntuale</translation>
30286    </message>
30287    <message>
30288        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="403"/>
30289        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s faces to a polygon vector layer, with the dataset values on faces as attribute values.</source>
30290        <translation>Questo algoritmo esporta le facce di un layer mesh in un vettore di poligoni, con i valori del dataset sulle facce come valori di attributo.</translation>
30291    </message>
30292    <message>
30293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="408"/>
30294        <source>Exports mesh faces to a polygon vector layer</source>
30295        <translation>Esporta le facce della mesh in un vettore di poligoni</translation>
30296    </message>
30297    <message>
30298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="439"/>
30299        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s edges to a line vector layer, with the dataset values on edges as attribute values.</source>
30300        <translation>Questo algoritmo esporta gli spigoli di un layer mesh in un vettore di linee, con i valori del dataset sugli spigoli come valori di attributo.</translation>
30301    </message>
30302    <message>
30303        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="444"/>
30304        <source>Exports mesh edges to a line vector layer</source>
30305        <translation>Esporta gli spigoli della mesh in un vettore di linee</translation>
30306    </message>
30307    <message>
30308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="482"/>
30309        <source>This algorithm exports a mesh layer's dataset values to a gridded point vector layer, with the dataset values on each point as attribute values.
30310For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method).
303111D meshes are not supported.</source>
30312        <translation>Questo algoritmo esporta i valori del dataset di un layer mesh in un vettore di punti ordinati su un reticolo, con i valori del dataset su ciascun punto come valori di attributo.
30313Per i dati sul volume (valori del dataset in pila 3D), i valori del dataset esportati vengono mediati sulle facce usando il metodo definito nelle proprietà del layer mesh (l&apos;impostazione predefinita è il Metodo di media multilivello).
30314Le mesh 1D non sono supportate.</translation>
30315    </message>
30316    <message>
30317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="489"/>
30318        <source>Exports mesh dataset values to a gridded point vector layer</source>
30319        <translation>Esporta i valori del dataset mesh in un vettore di punti ordinati su un reticolo</translation>
30320    </message>
30321    <message>
30322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="743"/>
30323        <source>This algorithm creates a raster layer from a mesh dataset.
30324For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method).
303251D meshes are not supported.</source>
30326        <translation>Questo algoritmo crea un raster da un dataset mesh.
30327Per i dati sul volume (valori del dataset in pila 3D), i valori del dataset esportati vengono mediati sulle facce usando il metodo definito nelle proprietà del layer mesh (l&apos;impostazione predefinita è il metodo della media Multi-livello).
30328Le mesh 1D non sono supportate.</translation>
30329    </message>
30330    <message>
30331        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="750"/>
30332        <source>Creates a raster layer from a mesh dataset</source>
30333        <translation>Crea un raster da un dataset mesh</translation>
30334    </message>
30335    <message>
30336        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="783"/>
30337        <source>Output raster layer</source>
30338        <translation>Layer raster in uscita</translation>
30339    </message>
30340    <message>
30341        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="828"/>
30342        <source>Creating raster layer</source>
30343        <translation>Creazione raster</translation>
30344    </message>
30345    <message>
30346        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="919"/>
30347        <source>Export contours</source>
30348        <translation>Esporta curve di livello</translation>
30349    </message>
30350    <message>
30351        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="934"/>
30352        <source>This algorithm creates contours as a vector layer from a mesh scalar dataset.</source>
30353        <translation>Questo algoritmo crea contorni come un vettore da un dataset scalare mesh.</translation>
30354    </message>
30355    <message>
30356        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="939"/>
30357        <source>Creates contours as vector layer from mesh scalar dataset</source>
30358        <translation>Crea curve di livello come vettore dal dataset scalare mesh</translation>
30359    </message>
30360    <message>
30361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="966"/>
30362        <source>Increment between contour levels</source>
30363        <translation>Incremento tra curve di livello</translation>
30364    </message>
30365    <message>
30366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="969"/>
30367        <source>Minimum contour level</source>
30368        <translation>Curva di livello minima</translation>
30369    </message>
30370    <message>
30371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="971"/>
30372        <source>Maximum contour level</source>
30373        <translation>Curva di livello massima</translation>
30374    </message>
30375    <message>
30376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="974"/>
30377        <source>List of contours level</source>
30378        <translation>Lista delle curve di livello</translation>
30379    </message>
30380    <message>
30381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="979"/>
30382        <source>Exported contour lines</source>
30383        <translation>Curve di livello esportate</translation>
30384    </message>
30385    <message>
30386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="980"/>
30387        <source>Exported contour polygons</source>
30388        <translation>Curve di livello poligonali esportate</translation>
30389    </message>
30390    <message>
30391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1016"/>
30392        <source>Invalid format for level values, must be numbers separated with comma</source>
30393        <translation>Formato non valido per i valori di livello, deve essere costituito da numeri separati da virgola</translation>
30394    </message>
30395    <message>
30396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1020"/>
30397        <source>Invalid format for level values, must be different numbers and in increasing order</source>
30398        <translation>Formato non valido per i valori di livello, devono essere numeri differenti ed in ordine crescente</translation>
30399    </message>
30400    <message>
30401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1032"/>
30402        <source>Invalid interval value, must be greater than zero</source>
30403        <translation>Valore dell&apos;intervallo non valido, deve essere maggiore di zero</translation>
30404    </message>
30405    <message>
30406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1035"/>
30407        <source>Invalid minimum and maximum values, minimum must be lesser than maximum</source>
30408        <translation>Valori minimo e massimo non validi, il minimo deve essere inferiore al massimo</translation>
30409    </message>
30410    <message>
30411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1038"/>
30412        <source>Invalid minimum, maximum and interval values, difference between minimum and maximum must be greater or equal than interval</source>
30413        <translation>Valori minimo, massimo e intervallo non validi, la differenza tra minimo e massimo deve essere maggiore o uguale dell&apos;intervallo</translation>
30414    </message>
30415    <message>
30416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1084"/>
30417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1088"/>
30418        <source>group</source>
30419        <translation>raggruppa</translation>
30420    </message>
30421    <message>
30422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1085"/>
30423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1089"/>
30424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1648"/>
30425        <source>time</source>
30426        <translation>ora</translation>
30427    </message>
30428    <message>
30429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1086"/>
30430        <source>min_value</source>
30431        <translation>min_value</translation>
30432    </message>
30433    <message>
30434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1087"/>
30435        <source>max_value</source>
30436        <translation>max_value</translation>
30437    </message>
30438    <message>
30439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1090"/>
30440        <source>value</source>
30441        <translation>valore</translation>
30442    </message>
30443    <message>
30444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1204"/>
30445        <source>Export cross section dataset values on lines from mesh</source>
30446        <translation>Esporta i valori del dataset della sezione trasversale sulle linee dalla mesh</translation>
30447    </message>
30448    <message>
30449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1219"/>
30450        <source>This algorithm extracts mesh's dataset values from line contained in a vector layer.
30451Each line is discretized with a resolution distance parameter for extraction of values on its vertices.</source>
30452        <translation>Estrae i valori del dataset della mesh dalla linea contenuta in un layer vettoriale.
30453Ogni linea è discretizzata con un parametro di distanza di risoluzione per l&apos;estrazione dei valori sui suoi vertici.</translation>
30454    </message>
30455    <message>
30456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1225"/>
30457        <source>Extracts a mesh dataset&apos;s values from lines contained in a vector layer</source>
30458        <translation>Estrae i valori di un dataset mesh dalle linee contenute in un vettore</translation>
30459    </message>
30460    <message>
30461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1254"/>
30462        <source>Lines for data export</source>
30463        <translation>Linee per esportazione dati</translation>
30464    </message>
30465    <message>
30466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1257"/>
30467        <source>Line segmentation resolution</source>
30468        <translation>Risoluzione della segmentazione della linea</translation>
30469    </message>
30470    <message>
30471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1260"/>
30472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1482"/>
30473        <source>Digits count for coordinates</source>
30474        <translation>Conteggio cifre per le coordinate</translation>
30475    </message>
30476    <message>
30477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1263"/>
30478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1485"/>
30479        <source>Digits count for dataset value</source>
30480        <translation>Conteggio cifre per il valore del dataset</translation>
30481    </message>
30482    <message>
30483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1266"/>
30484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1488"/>
30485        <source>Exported data CSV file</source>
30486        <translation>File CSV di dati esportato</translation>
30487    </message>
30488    <message>
30489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1266"/>
30490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1488"/>
30491        <source>CSV file (*.csv)</source>
30492        <translation>File CSV (*.csv)</translation>
30493    </message>
30494    <message>
30495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1314"/>
30496        <source>Input lines vector layer required</source>
30497        <translation>Vettore lineare in ingresso richiesto</translation>
30498    </message>
30499    <message>
30500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1321"/>
30501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1641"/>
30502        <source>Unable to create the output file</source>
30503        <translation>Impossibile creare il file in uscita</translation>
30504    </message>
30505    <message>
30506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1435"/>
30507        <source>This algorithm extracts mesh's dataset time series values from points contained in a vector layer.
30508If the time step is kept to its default value (0 hours), the time step used is the one of the two first datasets of the first selected dataset group.</source>
30509        <translation>Questo algoritmo estrae i valori delle serie temporali del dataset della mesh dai punti contenuti in un vettore.
30510Se l&apos;intervallo temporale viene mantenuto al suo valore predefinito (0 ore), l&apos;intervallo temporale usato è quello dei primi due dataset del primo gruppo di dataset selezionato.</translation>
30511    </message>
30512    <message>
30513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1441"/>
30514        <source>Extracts a mesh dataset&apos;s time series values from points contained in a vector layer</source>
30515        <translation>Estrae i valori delle serie temporali di un dataset mesh dai punti contenuti in un vettore</translation>
30516    </message>
30517    <message>
30518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1328"/>
30519        <source>offset</source>
30520        <translation>offset</translation>
30521    </message>
30522    <message>
30523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1348"/>
30524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1670"/>
30525        <source>Could not transform line to mesh CRS</source>
30526        <translation>Impossibile trasformare la linea nel CRS della mesh</translation>
30527    </message>
30528    <message>
30529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1420"/>
30530        <source>Export time series values from points of a mesh dataset</source>
30531        <translation>Esporta i valori delle serie temporali da punti di un dataset mesh</translation>
30532    </message>
30533    <message>
30534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1463"/>
30535        <source>Starting time</source>
30536        <translation>Ora di inizio</translation>
30537    </message>
30538    <message>
30539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1469"/>
30540        <source>Finishing time</source>
30541        <translation>Ora di terminazione</translation>
30542    </message>
30543    <message>
30544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1474"/>
30545        <source>Time step (hours)</source>
30546        <translation>Passo temporale (ore)</translation>
30547    </message>
30548    <message>
30549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1479"/>
30550        <source>Points for data export</source>
30551        <translation>Punti per l&apos;esportazione dei dati</translation>
30552    </message>
30553    <message>
30554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1634"/>
30555        <source>Input points vector layer required</source>
30556        <translation>Vettore di punti in ingresso richiesto</translation>
30557    </message>
30558    <message>
30559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1727"/>
30560        <source>static dataset</source>
30561        <translation>dataset statico</translation>
30562    </message>
30563    <message>
30564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="32"/>
30565        <source>Network analysis</source>
30566        <translation>Analisi di rete</translation>
30567    </message>
30568    <message>
30569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="48"/>
30570        <source>Vector layer representing network</source>
30571        <translation>Vettore che rappresenta la rete</translation>
30572    </message>
30573    <message>
30574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30575        <source>Path type to calculate</source>
30576        <translation>Tipo di percorso da calcolare</translation>
30577    </message>
30578    <message>
30579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30580        <source>Shortest</source>
30581        <translation>Più corto</translation>
30582    </message>
30583    <message>
30584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30585        <source>Fastest</source>
30586        <translation>Più veloce</translation>
30587    </message>
30588    <message>
30589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="52"/>
30590        <source>Direction field</source>
30591        <translation>Campo per la direzione</translation>
30592    </message>
30593    <message>
30594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="57"/>
30595        <source>Value for forward direction</source>
30596        <translation>Valore per la direzione avanti</translation>
30597    </message>
30598    <message>
30599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="62"/>
30600        <source>Value for backward direction</source>
30601        <translation>Valore per la direzione indietro</translation>
30602    </message>
30603    <message>
30604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="67"/>
30605        <source>Value for both directions</source>
30606        <translation>Valore per entrambe le direzioni</translation>
30607    </message>
30608    <message>
30609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30610        <source>Default direction</source>
30611        <translation>Direzione predefinita</translation>
30612    </message>
30613    <message>
30614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30615        <source>Forward direction</source>
30616        <translation>Direzione avanti</translation>
30617    </message>
30618    <message>
30619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30620        <source>Backward direction</source>
30621        <translation>Direzione indietro</translation>
30622    </message>
30623    <message>
30624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30625        <source>Both directions</source>
30626        <translation>Entrambe le direzioni</translation>
30627    </message>
30628    <message>
30629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="77"/>
30630        <source>Speed field</source>
30631        <translation>Campo per la velocità</translation>
30632    </message>
30633    <message>
30634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="81"/>
30635        <source>Default speed (km/h)</source>
30636        <translation>Velocità predefinita (km/h)</translation>
30637    </message>
30638    <message>
30639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="85"/>
30640        <source>Topology tolerance</source>
30641        <translation>Tolleranza della topologia</translation>
30642    </message>
30643    <message>
30644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="140"/>
30645        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="229"/>
30646        <source>Loading points…</source>
30647        <translation>Caricamento punti in corso...</translation>
30648    </message>
30649    <message>
30650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="29"/>
30651        <source>Array of offset (parallel) lines</source>
30652        <translation>Serie di linee di offset (parallele)</translation>
30653    </message>
30654    <message>
30655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="34"/>
30656        <source>offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat</source>
30657        <translation>offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat</translation>
30658    </message>
30659    <message>
30660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="54"/>
30661        <source>This algorithm creates copies of line features in a layer, by creating multiple offset versions of each feature. Each copy is offset by a preset distance.</source>
30662        <translation>Crea copie di elementi lineari in un layer, creando versioni multiple con scostamento per ogni elemento. Ogni copia viene spostata ad una distanza preimpostata.</translation>
30663    </message>
30664    <message>
30665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="60"/>
30666        <source>Creates multiple offset copies of lines from a layer.</source>
30667        <translation>Crea copie multiple con scostamento di linee da un layer.</translation>
30668    </message>
30669    <message>
30670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="79"/>
30671        <source>Offset step distance</source>
30672        <translation>Passo distanza offset</translation>
30673    </message>
30674    <message>
30675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="82"/>
30676        <source>Step distance</source>
30677        <translation>Distanza passo</translation>
30678    </message>
30679    <message>
30680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="33"/>
30681        <source>Shortest path (layer to point)</source>
30682        <translation>Percorso più breve (da layer a punto)</translation>
30683    </message>
30684    <message>
30685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="38"/>
30686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="38"/>
30687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="36"/>
30688        <source>network,path,shortest,fastest</source>
30689        <translation>network,path,shortest,fastest</translation>
30690    </message>
30691    <message>
30692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="43"/>
30693        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route from multiple start points defined by vector layer and given end point.</source>
30694        <translation>Questo algoritmo calcola il percorso ottimale (più corto o più veloce) fra un insieme di punti di partenza e un punto di arrivo, definiti da un vettore di punti.</translation>
30695    </message>
30696    <message>
30697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="32"/>
30698        <source>Service area (from layer)</source>
30699        <translation>Area da servire (dal layer)</translation>
30700    </message>
30701    <message>
30702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="37"/>
30703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="37"/>
30704        <source>network,service,area,shortest,fastest</source>
30705        <translation>network,service,area,shortest,fastest</translation>
30706    </message>
30707    <message>
30708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="42"/>
30709        <source>This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from features of a point layer. The distance and the time (both referred to as &quot;travel cost&quot;) must be specified respectively in the network layer units or in hours.</source>
30710        <translation>Crea un nuovo vettore con tutti i bordi o parti dei bordi di un layer di linee di rete che può essere raggiunto entro una distanza o un tempo, a partire da elementi di un layer puntuale. La distanza e il tempo (entrambi indicati come &quot;costo del viaggio&quot;) devono essere specificati rispettivamente nelle unità del layer di linee di rete o in ore.
30711</translation>
30712    </message>
30713    <message>
30714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="57"/>
30715        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="54"/>
30716        <source>Vector layer with start points</source>
30717        <translation>Vettore con i punti di partenza</translation>
30718    </message>
30719    <message>
30720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="59"/>
30721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="63"/>
30722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="59"/>
30723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="63"/>
30724        <source>Travel cost (distance for &apos;Shortest&apos;, time for &apos;Fastest&apos;)</source>
30725        <translation>Costo del percorso (distanza per &quot;più breve&quot;, tempo per &quot;più veloce&quot;)</translation>
30726    </message>
30727    <message>
30728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="66"/>
30729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="66"/>
30730        <source>Include upper/lower bound points</source>
30731        <translation>Includi punti limite superiore/inferiore</translation>
30732    </message>
30733    <message>
30734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="70"/>
30735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="70"/>
30736        <source>Service area (lines)</source>
30737        <translation>Area di servizio (linee)</translation>
30738    </message>
30739    <message>
30740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="75"/>
30741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="75"/>
30742        <source>Service area (boundary nodes)</source>
30743        <translation>Area di servizio (nodi di confine)</translation>
30744    </message>
30745    <message>
30746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="111"/>
30747        <source>Calculating service areas…</source>
30748        <translation>Calcolo delle aree di servizio...</translation>
30749    </message>
30750    <message>
30751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="55"/>
30752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="53"/>
30753        <source>End point</source>
30754        <translation>Punto finale</translation>
30755    </message>
30756    <message>
30757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="57"/>
30758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="57"/>
30759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="55"/>
30760        <source>Shortest path</source>
30761        <translation>Percorso più corto</translation>
30762    </message>
30763    <message>
30764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="107"/>
30765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="101"/>
30766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="85"/>
30767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="85"/>
30768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="76"/>
30769        <source>Building graph…</source>
30770        <translation>Creazione grafo in corso...</translation>
30771    </message>
30772    <message>
30773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="89"/>
30774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="89"/>
30775        <source>Calculating shortest paths…</source>
30776        <translation>Calcolo dei percorsi più brevi in corso...</translation>
30777    </message>
30778    <message>
30779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="118"/>
30780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="116"/>
30781        <source>There is no route from start point (%1) to end point (%2).</source>
30782        <translation>Non c&apos;è un percorso dal punto di partenza (%1) al punto finale (%2).</translation>
30783    </message>
30784    <message>
30785        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="33"/>
30786        <source>Shortest path (point to layer)</source>
30787        <translation>Percorso più breve (da punto a layer)</translation>
30788    </message>
30789    <message>
30790        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="43"/>
30791        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start point and multiple end points defined by point vector layer.</source>
30792        <translation>Questo algoritmo calcola il percorso ottimale (più corto o più veloce) fra il punto di partenza e un insieme di punti di arrivo, definiti da un vettore di punti.</translation>
30793    </message>
30794    <message>
30795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="32"/>
30796        <source>Service area (from point)</source>
30797        <translation>Area da servire (dal punto)</translation>
30798    </message>
30799    <message>
30800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="42"/>
30801        <source>This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from a point feature. The distance and the time (both referred to as &quot;travel cost&quot;) must be specified respectively in the network layer units or in hours.</source>
30802        <translation>Crea un nuovo vettore con tutti i bordi o parti dei bordi di un layer di linee di rete che può essere raggiunto entro una distanza o un tempo, a partire da un punto. La distanza e il tempo (entrambi indicati come &quot;costo del viaggio&quot;) devono essere specificati rispettivamente nelle unità del layer di linee di rete o in ore.</translation>
30803    </message>
30804    <message>
30805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="57"/>
30806        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="54"/>
30807        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="52"/>
30808        <source>Start point</source>
30809        <translation>Punto di partenza</translation>
30810    </message>
30811    <message>
30812        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="105"/>
30813        <source>Calculating service area…</source>
30814        <translation>Calcolo dell&apos;area di servizio in corso...</translation>
30815    </message>
30816    <message>
30817        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="55"/>
30818        <source>Vector layer with end points</source>
30819        <translation>Vettore con i punti di destinazione</translation>
30820    </message>
30821    <message>
30822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="31"/>
30823        <source>Shortest path (point to point)</source>
30824        <translation>Percorso più breve (da punto a punto)</translation>
30825    </message>
30826    <message>
30827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="41"/>
30828        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start and end points.</source>
30829        <translation>Questo algoritmo calcola il percorso ottimale (più corto o più veloce) fra i punti di partenza e di arrivo dati.</translation>
30830    </message>
30831    <message>
30832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="56"/>
30833        <source>Travel cost</source>
30834        <translation>Costo del percorso</translation>
30835    </message>
30836    <message>
30837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="82"/>
30838        <source>Calculating shortest path…</source>
30839        <translation>Calcolo del percorso più breve in corso...</translation>
30840    </message>
30841    <message>
30842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="93"/>
30843        <source>There is no route from start point to end point.</source>
30844        <translation>Non c&apos;è un percorso dal punto di partenza al punto finale.</translation>
30845    </message>
30846    <message>
30847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="175"/>
30848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="105"/>
30849        <source>Writing results…</source>
30850        <translation>Scrittura dei risultati in corso...</translation>
30851    </message>
30852    <message>
30853        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="58"/>
30854        <source>Running OpenCL program: %1</source>
30855        <translation>Programma OpenCL in corso: %1</translation>
30856    </message>
30857    <message>
30858        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="63"/>
30859        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="359"/>
30860        <source>Error running OpenCL program: %1 - %2</source>
30861        <translation>Errore durante l&apos;esecuzione del programma OpenCL: %1 - %2</translation>
30862    </message>
30863    <message>
30864        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="70"/>
30865        <source>Error loading OpenCL program sources</source>
30866        <translation>Errore durante il caricamento delle sorgenti del programma OpenCL</translation>
30867    </message>
30868    <message>
30869        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="48"/>
30870        <source>Found OpenCL platform %1: %2</source>
30871        <translation>Piattaforma OpenCL rilevata %1: %2</translation>
30872    </message>
30873    <message>
30874        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="62"/>
30875        <source>Error %1 on platform %3 searching for OpenCL device: %2</source>
30876        <translation>Errore %1 sulla piattaforma %3 durante la ricerca del dispositivo OpenCL: %2</translation>
30877    </message>
30878    <message>
30879        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="72"/>
30880        <source>Found OpenCL device: %1</source>
30881        <translation>Trovato dispositivo OpenCL: %1</translation>
30882    </message>
30883    <message>
30884        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="96"/>
30885        <source>Error loading OpenCL library: %1</source>
30886        <translation>Errore durante il caricamento della libreria OpenCL: %1</translation>
30887    </message>
30888    <message>
30889        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="109"/>
30890        <source>Found OpenCL library filename %1</source>
30891        <translation>Trovato nome del file della libreria OpenCL: %1</translation>
30892    </message>
30893    <message>
30894        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="125"/>
30895        <source>OpenCL Product version: %1.%2.%3.%4</source>
30896        <translation>Versione Prodotto OpenCL: %1.%2.%3.%4</translation>
30897    </message>
30898    <message>
30899        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="170"/>
30900        <source>Found OpenCL version info %1: %2</source>
30901        <translation>Trovate informazioni versione OpenCL %1: %2</translation>
30902    </message>
30903    <message>
30904        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="185"/>
30905        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="190"/>
30906        <source>No module handle to OpenCL library</source>
30907        <translation>Nessun handle di modulo per la libreria OpenCL</translation>
30908    </message>
30909    <message>
30910        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="200"/>
30911        <source>Error %1 initializing OpenCL device: %2</source>
30912        <translation>Errore %1 nell&apos;inizializzazione del dispositivo OpenCL: %2</translation>
30913    </message>
30914    <message>
30915        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="394"/>
30916        <source>No OpenCL device could be found.</source>
30917        <translation>Nessun dispositivo OpenCL trovato.</translation>
30918    </message>
30919    <message>
30920        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="409"/>
30921        <source>No OpenCL platform found.</source>
30922        <translation>Nessuna piattaforma OpenCL trovata.</translation>
30923    </message>
30924    <message>
30925        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="417"/>
30926        <source>Error setting default platform.</source>
30927        <translation>Errore impostando la piattaforma predefinita.</translation>
30928    </message>
30929    <message>
30930        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="424"/>
30931        <source>Active OpenCL device: %1</source>
30932        <translation>Attiva dispositivo OpenCL: %1</translation>
30933    </message>
30934    <message>
30935        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="434"/>
30936        <source>Error %1 searching for OpenCL device: %2</source>
30937        <translation>Errore %1 nella ricerca del dispositivo OpenCL: %2</translation>
30938    </message>
30939    <message>
30940        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="502"/>
30941        <source>Could not load OpenCL program from path %1.</source>
30942        <translation>Impossibile caricare il programma OpenCL dal percorso %1.</translation>
30943    </message>
30944    <message>
30945        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="686"/>
30946        <source>Build logs not available!</source>
30947        <translation>Log del build non disponibile!</translation>
30948    </message>
30949    <message>
30950        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="687"/>
30951        <source>Error building OpenCL program: %1</source>
30952        <translation>Errore durante il building del programma OpenCL: %1</translation>
30953    </message>
30954    <message>
30955        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="695"/>
30956        <source>Error %1 building OpenCL program in %2</source>
30957        <translation>Errore %1 durante il building del programma OpenCL in %2</translation>
30958    </message>
30959    <message>
30960        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="178"/>
30961        <source>Error loading OpenCL program source from path %1</source>
30962        <translation>Errore caricando il programma OpenCL dal percorso %1</translation>
30963    </message>
30964    <message>
30965        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="362"/>
30966        <source>OpenCL has been disabled, you can re-enable it in the options dialog.</source>
30967        <translation>OpenCL è stato disabilitato, puoi riabilitarlo nella finestra delle opzioni.</translation>
30968    </message>
30969    <message>
30970        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="31"/>
30971        <source>Interpolate point on line</source>
30972        <translation>Interpolare punto su linea</translation>
30973    </message>
30974    <message>
30975        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="36"/>
30976        <source>linestring,reference,referencing,distance,interpolate</source>
30977        <translation>linestring,reference,referencing,distance,interpolate</translation>
30978    </message>
30979    <message>
30980        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="51"/>
30981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="52"/>
30982        <source>Interpolated points</source>
30983        <translation>Punti interpolati</translation>
30984    </message>
30985    <message>
30986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="56"/>
30987        <source>This algorithm creates a point geometry interpolated at a set distance along line or curve geometries.
30988
30989Z and M values are linearly interpolated from existing values.
30990
30991If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when interpolating the point.
30992
30993If the specified distance is greater than the curve&apos;s length, the resultant feature will have a null geometry.</source>
30994        <translation>Crea una geometria puntiale interpolata ad una distanza prefissata lungo le geometrie lineari o curve.
30995
30996Valori Z e M sono interpolati linearmente da valori esistenti.
30997
30998Se si incontra una geometria multiparte, solo la prima parte viene considerata nell&apos;interpolazione del punto.
30999
31000Se la distanza specificata è maggiore della lunghezza della curva, l&apos;elemento risultante avrà geometria nulla.</translation>
31001    </message>
31002    <message>
31003        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="65"/>
31004        <source>Interpolates a point along lines at a set distance.</source>
31005        <translation>Interpola un punto lungo le linee alla distanza impostata.</translation>
31006    </message>
31007    <message>
31008        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="31"/>
31009        <source>Line substring</source>
31010        <translation>Sottostringa lineare</translation>
31011    </message>
31012    <message>
31013        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="36"/>
31014        <source>linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate</source>
31015        <translation>linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate</translation>
31016    </message>
31017    <message>
31018        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="51"/>
31019        <source>Substring</source>
31020        <translation>Substring</translation>
31021    </message>
31022    <message>
31023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="56"/>
31024        <source>This algorithm returns the portion of a line (or curve) which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line).
31025
31026Z and M values are linearly interpolated from existing values.
31027
31028If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when calculating the substring.</source>
31029        <translation>Restituisce la porzione di una linea (o curva) che ricade entro le distanze specificate di inizio e fine (misurate dall&apos;inizio della linea).
31030
31031Valori Z e M sono interpolati linearmente da valori esistenti.
31032
31033Se si incontra una geometria multiparte, solo la prima parte viene considerata nel calcolo della sottostringa.</translation>
31034    </message>
31035    <message>
31036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="66"/>
31037        <source>Returns the substring of lines which fall between start and end distances.</source>
31038        <translation>Restituisce la sottostringa delle linee che ricadono tra le distanze di inizio e fine.</translation>
31039    </message>
31040    <message>
31041        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13709"/>
31042        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13717"/>
31043        <source>3D Map</source>
31044        <translation>Mappa 3D</translation>
31045    </message>
31046    <message>
31047        <location filename="../src/app/layout/qgslayout3dmapwidget.cpp" line="48"/>
31048        <source>No 3D maps defined</source>
31049        <translation>Nessuna mappa 3D definita</translation>
31050    </message>
31051    <message>
31052        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapper.cpp" line="236"/>
31053        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="124"/>
31054        <source>%1 [optional]</source>
31055        <translation>%1 [opzionale]</translation>
31056    </message>
31057    <message>
31058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="34"/>
31059        <source>Categorize using expression</source>
31060        <translation>Categorizza usando un&apos;espressione</translation>
31061    </message>
31062    <message>
31063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="36"/>
31064        <source>Style database (leave blank to use saved symbols)</source>
31065        <translation>Database degli stili (lascia vuoto per usare i simboli salvati)</translation>
31066    </message>
31067    <message>
31068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="37"/>
31069        <source>Use case-sensitive match to symbol names</source>
31070        <translation>Usa maiuscole e minuscole per agganciare i nomi dei simboli</translation>
31071    </message>
31072    <message>
31073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="38"/>
31074        <source>Ignore non-alphanumeric characters while matching</source>
31075        <translation>Ignora i caratteri non alfanumerici durante la corrispondenza</translation>
31076    </message>
31077    <message>
31078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="40"/>
31079        <source>Categorized layer</source>
31080        <translation>Layer categorizzato</translation>
31081    </message>
31082    <message>
31083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="42"/>
31084        <source>Non-matching categories</source>
31085        <translation>Categorie non corrispondenti</translation>
31086    </message>
31087    <message>
31088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="48"/>
31089        <source>Non-matching symbol names</source>
31090        <translation>Mancata corrispondenza nomi simbolo</translation>
31091    </message>
31092    <message>
31093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="68"/>
31094        <source>Create categorized renderer from styles</source>
31095        <translation>Creare visualizzazioni categorizzate dagli stili</translation>
31096    </message>
31097    <message>
31098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="73"/>
31099        <source>file,database,symbols,names,category,categories</source>
31100        <translation>file,database,symbols,names,category,categories</translation>
31101    </message>
31102    <message>
31103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="96"/>
31104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="40"/>
31105        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="39"/>
31106        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="78"/>
31107        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="44"/>
31108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="48"/>
31109        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="46"/>
31110        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="45"/>
31111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="44"/>
31112        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="148"/>
31113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="63"/>
31114        <source>Cartography</source>
31115        <translation>Cartografia</translation>
31116    </message>
31117    <message>
31118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="88"/>
31119        <source>Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using matching symbols from a style database. If no style file is specified, symbols from the user's current style library are used instead.
31120
31121The specified expression (or field name) is used to create categories for the renderer. A category will be created for each unique value within the layer.
31122
31123Each category is individually matched to the symbols which exist within the specified QGIS XML style database. Whenever a matching symbol name is found, the category's symbol will be set to this matched symbol.
31124
31125The matching is case-insensitive by default, but can be made case-sensitive if required.
31126
31127Optionally, non-alphanumeric characters in both the category value and symbol name can be ignored while performing the match. This allows for greater tolerance when matching categories to symbols.
31128
31129If desired, tables can also be output containing lists of the categories which could not be matched to symbols, and symbols which were not matched to categories.</source>
31130        <translation>Imposta un visualizzatore di vettore per un visualizzatore categorizzato usando i corrispondenti simboli da un database di stili. Se non è specificato nessuno stile, sono utilizzati i simboli dalla libreria di stili utilizzata attualmente.
31131
31132L&apos;espressione specificata (o il nome di campo) è usata per creare le categorie del visualizzatore.  Sarà creata una categoria per ogni distinto valore all&apos;interno del layer.
31133
31134Ogni categoria è singolarmente collegata al simbolo che esiste nello specifico database di stile XML di QGIS. Ogni volta che è trovato un simbolo corrispondente, il simbolo di categoria è associato a quel simbolo.
31135
31136Il confronto è case-insensitive per impostazione predefinita, ma può essere reso case-sensitive se necessario.
31137
31138Opzionalmente, i caratteri non-alfanumerici sia nel valore della categoria, sia nel nome del simbolo possono essere ignorati nel confronto. Questo produce una tolleranza maggiore quando si associano le categorie ai simboli.
31139
31140Se desiderato, si possono avere in uscita tabelle contenenti l&apos;elenco delle categorie che non sono state associate ai simboli e l&apos;elenco dei simboli che non sono stati associati alle categorie.</translation>
31141    </message>
31142    <message>
31143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="104"/>
31144        <source>Sets a vector layer&apos;s renderer to a categorized renderer using symbols from a style database.</source>
31145        <translation>Imposta un visualizzatore di vettore per un visualizzatore categorizzato usando simboli da un database di stili.</translation>
31146    </message>
31147    <message>
31148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="180"/>
31149        <source>An error occurred while reading style file: %1</source>
31150        <translation>Si è verificato un errore durante la lettura del file di stile: %1</translation>
31151    </message>
31152    <message>
31153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="237"/>
31154        <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
31155        <translation>%1 categorie associate ai simboli da file.</translation>
31156    </message>
31157    <message>
31158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="241"/>
31159        <source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
31160        <translation>Nessuna categoria può essere associata ai simboli nel file.</translation>
31161    </message>
31162    <message>
31163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="246"/>
31164        <source>
31165%1 categories could not be matched:</source>
31166        <translation>
311671% categorie non possono essere associate:</translation>
31168    </message>
31169    <message>
31170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="263"/>
31171        <source>
31172%1 symbols in style were not matched:</source>
31173        <translation>
31174%1 simboli nello stile non sono stati abbinati:</translation>
31175    </message>
31176    <message>
31177        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="152"/>
31178        <source>No raster layer for entry %1</source>
31179        <translation>Nessun raster per la voce %1</translation>
31180    </message>
31181    <message>
31182        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="157"/>
31183        <source>Band number %1 is not valid for entry %2</source>
31184        <translation>Numero di banda %1 non valido per la voce %2</translation>
31185    </message>
31186    <message>
31187        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="322"/>
31188        <source>Could not allocate required memory for %1</source>
31189        <translation>Impossibile allocare la memoria richiesta per %1</translation>
31190    </message>
31191    <message>
31192        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="179"/>
31193        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="568"/>
31194        <source>Could not obtain driver for %1</source>
31195        <translation>Impossibile ottenere il driver per %1</translation>
31196    </message>
31197    <message>
31198        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="186"/>
31199        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="575"/>
31200        <source>Could not create output %1</source>
31201        <translation>Impossibile creare risultato %1</translation>
31202    </message>
31203    <message>
31204        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="256"/>
31205        <source>Request started [url: %1]</source>
31206        <translation>Richiesta avviata [url: %1]</translation>
31207    </message>
31208    <message>
31209        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="271"/>
31210        <source>Request failed [error: no reply - url: %1]</source>
31211        <translation>Richiesta fallita [errore: nessuna risposta - url: %1]</translation>
31212    </message>
31213    <message>
31214        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="283"/>
31215        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="297"/>
31216        <source>Request failed [error: %1 - url: %2]</source>
31217        <translation>Richiesta fallita [errore: %1 - url: %2]</translation>
31218    </message>
31219    <message>
31220        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="288"/>
31221        <source>Request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source>
31222        <translation>Errore nella richiesta [stato: %1 - motivo: %2] per %3</translation>
31223    </message>
31224    <message>
31225        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="303"/>
31226        <source>Request finished [url: %1]</source>
31227        <translation>Richiesta finita [url: %1]</translation>
31228    </message>
31229    <message>
31230        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="201"/>
31231        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="780"/>
31232        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1104"/>
31233        <source>Error %1</source>
31234        <translation>Errore %1</translation>
31235    </message>
31236    <message>
31237        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1930"/>
31238        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1979"/>
31239        <source>Function is not known</source>
31240        <translation>Funzione sconosciuta</translation>
31241    </message>
31242    <message>
31243        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1953"/>
31244        <source>Expected %1 but got %2.</source>
31245        <translation>Atteso %1 ma ottenuto %2.</translation>
31246    </message>
31247    <message>
31248        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1957"/>
31249        <source>Expected between %1 and %2 parameters but %3 were provided.</source>
31250        <translation>Attesi tra %1 e %2 parametri ma %3 sono stati inseriti</translation>
31251    </message>
31252    <message>
31253        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1959"/>
31254        <source>%1 function is called with wrong number of arguments. %2</source>
31255        <translation>Funzione %1 è chiamata con un numero errato di argomenti. %2</translation>
31256    </message>
31257    <message>
31258        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1989"/>
31259        <source>%1 function is called with wrong number of arguments</source>
31260        <translation>Funzione %1 è chiamata con un numero errato di argomenti</translation>
31261    </message>
31262    <message>
31263        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="2064"/>
31264        <source>%1 function is not known</source>
31265        <translation>funzione %1 sconosciuta</translation>
31266    </message>
31267    <message>
31268        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="2134"/>
31269        <source>All parameters following a named parameter must also be named.</source>
31270        <translation>Tutti i parametri che seguono un parametro denominato devono essere a loro volta denominati.</translation>
31271    </message>
31272    <message>
31273        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="356"/>
31274        <source>Geometry type not recognised</source>
31275        <translation>Tipo di geometria non riconosciuto</translation>
31276    </message>
31277    <message>
31278        <location filename="../src/core/raster/qgscontrastenhancement.cpp" line="317"/>
31279        <source>No SLD1.0 conversion yet for stretch algorithm %1</source>
31280        <translation>Nessuna conversione SLD1.0 ancora per l&apos;algoritmo di stiramento %1</translation>
31281    </message>
31282    <message>
31283        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="611"/>
31284        <source>Layer has unknown CRS</source>
31285        <translation>Il layer ha un SR sconosciuto</translation>
31286    </message>
31287    <message>
31288        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13709"/>
31289        <source>3D Maps</source>
31290        <translation>Mappe 3D</translation>
31291    </message>
31292    <message>
31293        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="107"/>
31294        <source>Unable to export 3D animation. Add at least 2 keyframes</source>
31295        <translation>Impossibile esportare l&apos;animazione 3D. Aggiungi almeno 2 fotogrammi chiave</translation>
31296    </message>
31297    <message>
31298        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="114"/>
31299        <source>Unable to export 3D animation (invalid duration).</source>
31300        <translation>Impossibile esportare animazione 3D (durata non valida).</translation>
31301    </message>
31302    <message>
31303        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="124"/>
31304        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="78"/>
31305        <source>Filename template is empty</source>
31306        <translation>Il nome del file modello è vuoto</translation>
31307    </message>
31308    <message>
31309        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="131"/>
31310        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="84"/>
31311        <source>Wrong filename template format (must contain #)</source>
31312        <translation>Formato del modello per il nome file errato (deve contenere #)</translation>
31313    </message>
31314    <message>
31315        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="137"/>
31316        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="90"/>
31317        <source>Filename template must contain all # placeholders in one continuous group.</source>
31318        <translation>Il modello per il nome file deve contenere tutti i # segnaposto in un gruppo continuo.</translation>
31319    </message>
31320    <message>
31321        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="148"/>
31322        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="114"/>
31323        <source>Export canceled</source>
31324        <translation>Esportazione  cancellata</translation>
31325    </message>
31326    <message>
31327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="31"/>
31328        <source>Add X/Y fields to layer</source>
31329        <translation>Aggiungere campi X/Y al layer</translation>
31330    </message>
31331    <message>
31332        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="36"/>
31333        <source>Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer. The X/Y fields can be calculated in a different CRS to the layer (e.g. creating latitude/longitude fields for a layer in a project CRS).</source>
31334        <translation>Aggiunge campi X e Y (o latitudine/longitudine) ad un vettore puntuale. I campi X/Y possono essere calcolati in un SR differente da quello del vettore (ad esempio crea campi latitudine/longitudine per un vettore nel SR del progetto).</translation>
31335    </message>
31336    <message>
31337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="41"/>
31338        <source>Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer.</source>
31339        <translation>Aggiunge campi X e Y (o latitudine/longitudine) a un vettore puntuale.</translation>
31340    </message>
31341    <message>
31342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="46"/>
31343        <source>add,create,latitude,longitude,columns,attributes</source>
31344        <translation>add,create,latitude,longitude,columns,attributes</translation>
31345    </message>
31346    <message>
31347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="61"/>
31348        <source>Added fields</source>
31349        <translation>Campi aggiunti</translation>
31350    </message>
31351    <message>
31352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="83"/>
31353        <source>Coordinate system</source>
31354        <translation>Sistema di coordinate</translation>
31355    </message>
31356    <message>
31357        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="86"/>
31358        <source>Field prefix</source>
31359        <translation>Prefisso del campo</translation>
31360    </message>
31361    <message>
31362        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="89"/>
31363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="67"/>
31364        <source>X field</source>
31365        <translation>Campo X</translation>
31366    </message>
31367    <message>
31368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="90"/>
31369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="69"/>
31370        <source>Y field</source>
31371        <translation>Campo Y</translation>
31372    </message>
31373    <message>
31374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="143"/>
31375        <source>Destination field not found</source>
31376        <translation>Campo destinazione non trovato</translation>
31377    </message>
31378    <message>
31379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="151"/>
31380        <source>Multipoint features are not supported - please convert to single point features first.</source>
31381        <translation>Gli elementi Multipoint non sono supportati - convertirli prima in elementi a punto singolo.</translation>
31382    </message>
31383    <message>
31384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="162"/>
31385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="379"/>
31386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="696"/>
31387        <source>Could not transform point to destination CRS</source>
31388        <translation>Impossibile trasformare il punto nel CRS di destinazione</translation>
31389    </message>
31390    <message>
31391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="30"/>
31392        <source>Densify by interval</source>
31393        <translation>Addensare in base all&apos;intervallo</translation>
31394    </message>
31395    <message>
31396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="30"/>
31397        <source>Densify by count</source>
31398        <translation>Addensare in base al numero</translation>
31399    </message>
31400    <message>
31401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="35"/>
31402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="35"/>
31403        <source>add,vertex,vertices,points,nodes</source>
31404        <translation>add,vertex,vertices,points,nodes</translation>
31405    </message>
31406    <message>
31407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="50"/>
31408        <source>This algorithm takes a polygon or line layer and generates a new one in which the geometries have a larger number of vertices than the original one.
31409
31410 If the geometries have z or m values present then these will be linearly interpolated at the added nodes.
31411
31412 The number of new vertices to add to each feature geometry is specified as an input parameter.</source>
31413        <translation>Questo algoritmo prende un vettore poligonale o lineare e ne genera uno nuovo in cui le geometrie hanno un numero di vertici maggiore di quello originale.
31414
31415Se le geometrie hanno valori Z o M presenti, questi verranno interpolati linearmente nei nodi aggiunti.
31416
31417Il numero di nuovi vertici da aggiungere a ciascuna geometria, viene specificato come parametro in ingresso.</translation>
31418    </message>
31419    <message>
31420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="80"/>
31421        <source>Number of vertices to add</source>
31422        <translation>Numero di vertici da aggiungere</translation>
31423    </message>
31424    <message>
31425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="84"/>
31426        <source>Vertices count</source>
31427        <translation>Conteggio vertici</translation>
31428    </message>
31429    <message>
31430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="50"/>
31431        <source>Geometries are densified by adding additional vertices on edges that have a maximum distance of the interval parameter in map units.</source>
31432        <translation>Le geometrie vengono raffittite aggiungendo ulteriori vertici sui bordi che hanno in unità di mappa una distanza massima come il parametro intervallo.</translation>
31433    </message>
31434    <message>
31435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="62"/>
31436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="57"/>
31437        <source>Creates a densified version of geometries.</source>
31438        <translation>Crea una versione infittita delle geometrie.</translation>
31439    </message>
31440    <message>
31441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="75"/>
31442        <source>Interval between vertices to add</source>
31443        <translation>Intervallo da aggiungere tra i vertici</translation>
31444    </message>
31445    <message>
31446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="78"/>
31447        <source>Interval</source>
31448        <translation>Intervallo</translation>
31449    </message>
31450    <message>
31451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="91"/>
31452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="85"/>
31453        <source>Densified</source>
31454        <translation>Vettore infittito</translation>
31455    </message>
31456    <message>
31457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="32"/>
31458        <source>Explode HStore Field</source>
31459        <translation>Aggiungere Campo HStore</translation>
31460    </message>
31461    <message>
31462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="37"/>
31463        <source>field,explode,hstore,osm,openstreetmap</source>
31464        <translation>field,explode,hstore,osm,openstreetmap</translation>
31465    </message>
31466    <message>
31467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="52"/>
31468        <source>This algorithm creates a copy of the input layer and adds a new field for every unique key in the HStore field.
31469The expected field list is an optional comma separated list. By default, all unique keys are added. If this list is specified, only these fields are added and the HStore field is updated.</source>
31470        <translation>Crea una copia del vettore di ingresso e aggiunge un nuovo campo per ogni chiave univoca nel campo HStore.
31471L&apos;elenco dei campi atteso è un elenco opzionale separato da virgole. Per impostazione predefinita, vengono aggiunte tutte le chiavi univoche. Se viene specificato l&apos;elenco, vengono aggiunti solo questi campi e il campo HStore viene aggiornato.</translation>
31472    </message>
31473    <message>
31474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="66"/>
31475        <source>HStore field</source>
31476        <translation>Campo HStore</translation>
31477    </message>
31478    <message>
31479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="67"/>
31480        <source>Expected list of fields separated by a comma</source>
31481        <translation>Attesa lista di campi separata da una virgola</translation>
31482    </message>
31483    <message>
31484        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="81"/>
31485        <source>Invalid HStore field</source>
31486        <translation>Campo HStore non valido</translation>
31487    </message>
31488    <message>
31489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="30"/>
31490        <source>Extract binary field</source>
31491        <translation>Estrarre campo binario</translation>
31492    </message>
31493    <message>
31494        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="35"/>
31495        <source>This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files.
31496
31497Filenames can be generated using values taken from an attribute in the source table or based on a more complex expression.</source>
31498        <translation>Questo algoritmo estrae contenuti da campo binario, salvandoli su file individuali.
31499
31500I nomi dei file possono venir generati usando valori presi da un attributo della tabella sorgente o basandosi su espressioni complesse.</translation>
31501    </message>
31502    <message>
31503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="42"/>
31504        <source>This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files.</source>
31505        <translation>Questo algoritmo estrae contenuti da un campo binario, salvandoli in file singoli.</translation>
31506    </message>
31507    <message>
31508        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="47"/>
31509        <source>blob,binaries,save,file,contents,field,column</source>
31510        <translation>blob,binaries,save,file,contents,field,column</translation>
31511    </message>
31512    <message>
31513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="70"/>
31514        <source>Binary field</source>
31515        <translation>Campo binario</translation>
31516    </message>
31517    <message>
31518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="73"/>
31519        <source>File name</source>
31520        <translation>Nome file</translation>
31521    </message>
31522    <message>
31523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="75"/>
31524        <source>Destination folder</source>
31525        <translation>Cartella di destinazione</translation>
31526    </message>
31527    <message>
31528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="87"/>
31529        <source>Invalid binary field</source>
31530        <translation>Campo binario non valido</translation>
31531    </message>
31532    <message>
31533        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="91"/>
31534        <source>Destination folder %1 does not exist</source>
31535        <translation>La cartella di destinazione %1 non esiste</translation>
31536    </message>
31537    <message>
31538        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="130"/>
31539        <source>Error evaluating filename: %1</source>
31540        <translation>Errore della valutazione del nome file: %1</translation>
31541    </message>
31542    <message>
31543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="138"/>
31544        <source>Could not open %1 for writing</source>
31545        <translation>Impossibile aprire %1 in scrittura</translation>
31546    </message>
31547    <message>
31548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="144"/>
31549        <source>Extracted %1</source>
31550        <translation>Estratto %1</translation>
31551    </message>
31552    <message>
31553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="32"/>
31554        <source>Force right-hand-rule</source>
31555        <translation>Forzare la regola della mano destra</translation>
31556    </message>
31557    <message>
31558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="37"/>
31559        <source>clockwise,counter,orientation,ring,repair,invalid,geometry,make,valid</source>
31560        <translation>clockwise,counter,orientation,ring,repair,invalid,geometry,make,valid</translation>
31561    </message>
31562    <message>
31563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="57"/>
31564        <source>Reoriented</source>
31565        <translation>Riorientato</translation>
31566    </message>
31567    <message>
31568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="62"/>
31569        <source>This algorithm forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction.</source>
31570        <translation>Questo algoritmo forza una geometria poligonale a rispettare la Regola della Mano Destra, nella quale l&apos;area delimitata da un poligono è a destra del confine. In particolare, l&apos;anello esterno è orientato in senso orario e gli anelli interni in senso antiorario.</translation>
31571    </message>
31572    <message>
31573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="69"/>
31574        <source>Forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule.</source>
31575        <translation>Forza le geometrie poligonali a rispettare la Regola-Mano-Destra</translation>
31576    </message>
31577    <message>
31578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="33"/>
31579        <source>Join attributes by nearest</source>
31580        <translation>Unire gli attributi per il più vicino</translation>
31581    </message>
31582    <message>
31583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="38"/>
31584        <source>join,connect,attributes,values,fields,tables,proximity,closest,neighbour,neighbor,n-nearest,distance</source>
31585        <translation>join,connect,attributes,values,fields,tables,proximity,closest,neighbour,neighbor,n-nearest,distance</translation>
31586    </message>
31587    <message>
31588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="71"/>
31589        <source>Maximum nearest neighbors</source>
31590        <translation>Massimo vicini più vicini</translation>
31591    </message>
31592    <message>
31593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="74"/>
31594        <source>Maximum distance</source>
31595        <translation>Distanza massima</translation>
31596    </message>
31597    <message>
31598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="90"/>
31599        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
31600
31601The additional attributes and their values are taken from a second vector layer, where features are joined by finding the closest features from each layer. By default only the single nearest feature is joined,but optionally the join can use the n-nearest neighboring features instead. If multiple features are found with identical distances these will all be returned (even if the total number of features exceeds the specified maximum feature count).
31602
31603If a maximum distance is specified, then only features which are closer than this distance will be matched.
31604
31605The output features will contain the selected attributes from the nearest feature, along with new attributes for the distance to the near feature, the index of the feature, and the coordinates of the closest point on the input feature (feature_x, feature_y) to the matched nearest feature, and the coordinates of the closet point on the matched feature (nearest_x, nearest_y).
31606
31607This algorithm uses purely Cartesian calculations for distance, and does not consider geodetic or ellipsoid properties when determining feature proximity.</source>
31608        <translation>Prende un vettore di ingresso e crea un nuovo vettore che è una versione estesa di quello di ingresso, con attributi aggiuntivi nella sua tabella degli attributi.
31609
31610Gli attributi aggiuntivi e i loro valori sono presi da un secondo vettore, in cui le caratteristiche vengono unite trovando le caratteristiche più vicine da ciascun vettore. Per impostazione predefinita, viene unito solo il singolo elemento più vicino, ma facoltativamente il join può utilizzare invece gli n elementi più vicini.
31611
31612Se viene specificata una distanza massima, verranno abbinate solo gli elementi più vicini di questa distanza.
31613
31614Gli elementi in uscita conterranno gli attributi selezionati dall&apos;elemento più vicino, insieme a nuovi attributi per la distanza dall&apos;elemento vicino, l&apos;indice dell&apos;elemento e le coordinate del punto più vicino sull&apos;elemento di ingresso (feature_x, feature_y) rispetto all&apos;elemento più prossimo e le coordinate del punto di più vicino sull&apos;elemento più vicino (nearest_x, nearest_y).
31615
31616Questo algoritmo utilizza calcoli puramente cartesiani per la distanza e non considera le proprietà geodetiche o ellissoidali nel determinare la prossimità degli elementi. no unite trovando le caratteristiche più vicine da ciascun vettore. </translation>
31617    </message>
31618    <message>
31619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="276"/>
31620        <source>Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features instead of %2</source>
31621        <translation>Trovati molteplici elementi alla stessa distanza dall&apos;elemento di ricerca, trovati %1 elementi invece di %2</translation>
31622    </message>
31623    <message>
31624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="110"/>
31625        <source>Joins a layer to another layer, using the closest features (nearest neighbors).</source>
31626        <translation>Unisce un vettore con altro vettore, usando gli elementi più vicini (vicini più vicini).</translation>
31627    </message>
31628    <message>
31629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="32"/>
31630        <source>Points along geometry</source>
31631        <translation>Punti lungo la geometria</translation>
31632    </message>
31633    <message>
31634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="37"/>
31635        <source>create,interpolate,points,lines,regular,distance,by</source>
31636        <translation>create,interpolate,points,lines,regular,distance,by</translation>
31637    </message>
31638    <message>
31639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="57"/>
31640        <source>This algorithm creates a points layer, with points distributed along the lines of an input vector layer. The distance between points (measured along the line) is defined as a parameter.
31641
31642Start and end offset distances can be defined, so the first and last point will not fall exactly on the line&apos;s first and last nodes. These start and end offsets are defined as distances, measured along the line from the first and last nodes of the lines.</source>
31643        <translation>Crea un layer puntuale, con i punti distribuiti lungo le linee di un vettore in ingresso. Le distanza fra i punti (misurata lungo la linea) è definita con un parametro,
31644
31645La distanza di scostamento iniziale e finale  può essere definita, così il primo e l&apos;ultimo punto non ricadranno esattamente sul nodo iniziale e finale della linea. Questi scostamenti iniziale e finale sono definiti come distanze, misurate lungo la linea dal primo all&apos;ultimo nodo della linea.</translation>
31646    </message>
31647    <message>
31648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="66"/>
31649        <source>Creates regularly spaced points along line features.</source>
31650        <translation>Crea punti regolarmente distanziati lungo elementi linea
31651 </translation>
31652    </message>
31653    <message>
31654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="112"/>
31655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="114"/>
31656        <source>Start offset</source>
31657        <translation>Inizia offset</translation>
31658    </message>
31659    <message>
31660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="119"/>
31661        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="121"/>
31662        <source>End offset</source>
31663        <translation>Termina offset</translation>
31664    </message>
31665    <message>
31666        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="35"/>
31667        <source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching a point parameter.
31668
31669It can be used in models to convert a point into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source>
31670        <translation>Crea un nuovo vettore che contiene un singolo elemento la cui geometria corrisponde ad un parametro punto.
31671
31672Può essere utilizzato nei modelli per convertire un punto in un layer, che può essere utilizzato in altri algoritmi che richiedono un layer come dato in ingresso.</translation>
31673    </message>
31674    <message>
31675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="39"/>
31676        <source>Create layer from point</source>
31677        <translation>Creare un layer da un punto</translation>
31678    </message>
31679    <message>
31680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="40"/>
31681        <source>point,layer,polygon,create,new</source>
31682        <translation>point,layer,polygon,create,new</translation>
31683    </message>
31684    <message>
31685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="33"/>
31686        <source>Polygons to lines</source>
31687        <translation>Da poligoni a linee</translation>
31688    </message>
31689    <message>
31690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="38"/>
31691        <source>line,polygon,convert</source>
31692        <translation>line,polygon,convert</translation>
31693    </message>
31694    <message>
31695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="53"/>
31696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="114"/>
31697        <source>Lines</source>
31698        <translation>Linee</translation>
31699    </message>
31700    <message>
31701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="80"/>
31702        <source>Converts polygons to lines</source>
31703        <translation>Converte poligoni in linee</translation>
31704    </message>
31705    <message>
31706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="85"/>
31707        <source>Converts polygons to lines.</source>
31708        <translation>Converte poligoni in linee</translation>
31709    </message>
31710    <message>
31711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="31"/>
31712        <source>Raster surface volume</source>
31713        <translation>Volume della superficie raster</translation>
31714    </message>
31715    <message>
31716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="36"/>
31717        <source>sum,volume,area,height,terrain,dem,elevation</source>
31718        <translation>sum,volume,area,height,terrain,dem,elevation</translation>
31719    </message>
31720    <message>
31721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="56"/>
31722        <source>Base level</source>
31723        <translation>Livello base</translation>
31724    </message>
31725    <message>
31726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
31727        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
31728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
31729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="72"/>
31730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
31731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="58"/>
31732        <source>Method</source>
31733        <translation>Metodo</translation>
31734    </message>
31735    <message>
31736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="59"/>
31737        <source>Count Only Above Base Level</source>
31738        <translation>Conta Solo al di Sopra del Livello Base</translation>
31739    </message>
31740    <message>
31741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="60"/>
31742        <source>Count Only Below Base Level</source>
31743        <translation>Conta Solo al di Sotto del Livello Base</translation>
31744    </message>
31745    <message>
31746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="61"/>
31747        <source>Subtract Volumes Below Base Level</source>
31748        <translation>Sottrae Volumi al di Sotto del Livello Base</translation>
31749    </message>
31750    <message>
31751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="62"/>
31752        <source>Add Volumes Below Base Level</source>
31753        <translation>Aggiunge Volumi al di Sotto del Livello Base</translation>
31754    </message>
31755    <message>
31756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="65"/>
31757        <source>Surface volume report</source>
31758        <translation>Rapporto sul volume della superficie</translation>
31759    </message>
31760    <message>
31761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="67"/>
31762        <source>Surface volume table</source>
31763        <translation>Tabella del volume della superficie</translation>
31764    </message>
31765    <message>
31766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="69"/>
31767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="229"/>
31768        <source>Volume</source>
31769        <translation>Volume</translation>
31770    </message>
31771    <message>
31772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="76"/>
31773        <source>This algorithm calculates the volume under a raster grid's surface.
31774
31775Several methods of volume calculation are available, which control whether only values above or below the specified base level are considered, or whether volumes below the base level should be added or subtracted from the total volume.
31776
31777The algorithm outputs the calculated volume, the total area, and the total number of pixels analysed. If the 'Count Only Above Base Level' or 'Count Only Below Base Level' methods are used, then the calculated area and pixel count only includes pixels which are above or below the specified base level respectively.
31778
31779Units of the calculated volume are dependent on the coordinate reference system of the input raster file. For a CRS in meters, with a DEM height in meters, the calculated value will be in meters³. If instead the input raster is in a geographic coordinate system (e.g. latitude/longitude values), then the result will be in degrees² × meters, and an appropriate scaling factor will need to be applied in order to convert to meters³.</source>
31780        <translation>Calcola il volume sotto la superficie di un raster.
31781
31782Sono disponibili diversi metodi di calcolo del volume, che controllano se vengono considerati solo i valori al di sopra o al di sotto del raster di base specificato o se i volumi al di sotto del raster di base devono essere aggiunti o sottratti dal volume totale.
31783
31784L&apos;algoritmo restituisce il volume calcolato, l&apos;area totale e il numero totale di pixel analizzati. Se vengono utilizzati i metodi &apos;Conteggio solo al di sopra del raster di base&apos; o &apos;Conteggio solo al di sotto del raster di base&apos;, l&apos;area calcolata e il conteggio dei pixel includono solo i pixel che sono rispettivamente al di sopra o al di sotto del raster di base specificato.
31785
31786Le unità del volume calcolato dipendono dal sistema di riferimento delle coordinate del file raster in ingresso. Per un SR in metri, con un&apos;altezza del DEM in metri, il valore calcolato sarà in metri cubi. Se invece il raster in ingresso è in un SR di coordinate geografiche (ad esempio latitudine / longitudine), il risultato sarà in [(gradi al quadrato) × metri] e sarà necessario applicare un fattore di scala appropriato per convertirlo in metri cubi.</translation>
31787    </message>
31788    <message>
31789        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="93"/>
31790        <source>Calculates the volume under a raster grid&apos;s surface.</source>
31791        <translation>Calcola il volume sotto la superficie di un raster.</translation>
31792    </message>
31793    <message>
31794        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="231"/>
31795        <source>&lt;p&gt;%1: %2 %3&lt;/p&gt;
31796</source>
31797        <translation>&lt;p&gt;%1: %2 %3&lt;/p&gt;
31798</translation>
31799    </message>
31800    <message>
31801        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="32"/>
31802        <source>Raster layer zonal statistics</source>
31803        <translation>Statistiche zonali del layer raster</translation>
31804    </message>
31805    <message>
31806        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="37"/>
31807        <source>count,area,statistics,stats,zones,categories,minimum,maximum,mean,sum,total</source>
31808        <translation>count,area,statistics,stats,zones,categories,minimum,maximum,mean,sum,total</translation>
31809    </message>
31810    <message>
31811        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="57"/>
31812        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="62"/>
31813        <source>Zones layer</source>
31814        <translation>Raster delle zone</translation>
31815    </message>
31816    <message>
31817        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="59"/>
31818        <source>Zones band number</source>
31819        <translation>Numero banda delle zone</translation>
31820    </message>
31821    <message>
31822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="30"/>
31823        <source>Raster layer statistics</source>
31824        <translation>Statistiche sui layer raster</translation>
31825    </message>
31826    <message>
31827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="35"/>
31828        <source>raster,stats,statistics,maximum,minimum,range,sum,mean,standard,deviation,summary</source>
31829        <translation>raster,stats,statistics,maximum,minimum,range,sum,mean,standard,deviation,summary</translation>
31830    </message>
31831    <message>
31832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="50"/>
31833        <source>This algorithm computes basic statistics from the values in a given band of the raster layer.</source>
31834        <translation>Calcola le statistiche elementari dei valori di una banda specificata di un raster.</translation>
31835    </message>
31836    <message>
31837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="64"/>
31838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="67"/>
31839        <source>Statistics</source>
31840        <translation>Statistiche</translation>
31841    </message>
31842    <message>
31843        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="70"/>
31844        <source>Mean value</source>
31845        <translation>Valore medio</translation>
31846    </message>
31847    <message>
31848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="72"/>
31849        <source>Sum of the squares</source>
31850        <translation>Somma dei quadrati</translation>
31851    </message>
31852    <message>
31853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="110"/>
31854        <source>&lt;p&gt;Analyzed file: %1 (band %2)&lt;/p&gt;
31855</source>
31856        <translation>&lt;p&gt;File analizzato: %1 (banda %2)&lt;/p&gt;
31857</translation>
31858    </message>
31859    <message>
31860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="111"/>
31861        <source>&lt;p&gt;Minimum value: %1&lt;/p&gt;
31862</source>
31863        <translation>&lt;p&gt;Valore minimo: %1&lt;/p&gt;
31864</translation>
31865    </message>
31866    <message>
31867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="112"/>
31868        <source>&lt;p&gt;Maximum value: %1&lt;/p&gt;
31869</source>
31870        <translation>&lt;p&gt;Valore massimo: %1&lt;/p&gt;
31871</translation>
31872    </message>
31873    <message>
31874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="113"/>
31875        <source>&lt;p&gt;Range: %1&lt;/p&gt;
31876</source>
31877        <translation>&lt;p&gt;Intervallo: %1:&lt;/p&gt;
31878</translation>
31879    </message>
31880    <message>
31881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="114"/>
31882        <source>&lt;p&gt;Sum: %1&lt;/p&gt;
31883</source>
31884        <translation>&lt;p&gt;Somma: %1:&lt;/p&gt;
31885</translation>
31886    </message>
31887    <message>
31888        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="115"/>
31889        <source>&lt;p&gt;Mean value: %1&lt;/p&gt;
31890</source>
31891        <translation>&lt;p&gt;Valore medio: %1&lt;/p&gt;
31892</translation>
31893    </message>
31894    <message>
31895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="116"/>
31896        <source>&lt;p&gt;Standard deviation: %1&lt;/p&gt;
31897</source>
31898        <translation>&lt;p&gt;Deviazione standard: %1&lt;/p&gt;
31899</translation>
31900    </message>
31901    <message>
31902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="117"/>
31903        <source>&lt;p&gt;Sum of the squares: %1&lt;/p&gt;
31904</source>
31905        <translation>&lt;p&gt;Somma dei quadrati: %1&lt;/p&gt;
31906</translation>
31907    </message>
31908    <message>
31909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="79"/>
31910        <source>Calculates statistics for a raster layer&apos;s values, categorized by zones defined in another raster layer.</source>
31911        <translation>Calcola le statistiche per i valori di un layer raster, classificati per zone definite in un altro layer raster.</translation>
31912    </message>
31913    <message>
31914        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="84"/>
31915        <source>This algorithm calculates statistics for a raster layer's values, categorized by zones defined in another raster layer.
31916
31917If the reference layer parameter is set to &quot;Input layer&quot;, then zones are determined by sampling the zone raster layer value at the centroid of each pixel from the source raster layer.
31918
31919If the reference layer parameter is set to &quot;Zones layer&quot;, then the input raster layer will be sampled at the centroid of each pixel from the zones raster layer.
31920
31921If either the source raster layer or the zone raster layer value is NODATA for a pixel, that pixel&apos;s value will be skipped and not including in the calculated statistics.</source>
31922        <translation>Calcola le statistiche per i valori di un raster, classificati in base alle zone definite in un altro raster.
31923
31924Se il parametro del layer di riferimento è impostato su &quot;Raster in ingresso&quot;, le zone vengono determinate campionando il valore della zona del raster in corrispondenza del centroide di ciascun pixel dal raster di origine.
31925
31926Se il parametro del layer di riferimento è impostato su &quot;Raster delle zone&quot;, il raster in ingresso verrà campionato in corrispondenza del centroide di ciascun pixel dal raster delle zone.
31927
31928Se il raster di origine o il valore del raster della zona è NODATA per un pixel, il valore di quel pixel verrà saltato e non incluso nelle statistiche calcolate.</translation>
31929    </message>
31930    <message>
31931        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="119"/>
31932        <source>Invalid band number for ZONES_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
31933        <translation>Numero di banda non valido per ZONES_BAND (%1). Valori validi per raster in ingresso sono da 1 a %2</translation>
31934    </message>
31935    <message>
31936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="29"/>
31937        <source>Delete duplicates by attribute</source>
31938        <translation>Eliminare i duplicati in base all&apos;attributo</translation>
31939    </message>
31940    <message>
31941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="34"/>
31942        <source>drop,remove,field,value,same,filter</source>
31943        <translation>drop,remove,field,value,same,filter</translation>
31944    </message>
31945    <message>
31946        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="51"/>
31947        <source>Field to match duplicates by</source>
31948        <translation>Campo di ricerca duplicati da</translation>
31949    </message>
31950    <message>
31951        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="53"/>
31952        <source>Filtered (no duplicates)</source>
31953        <translation>Filtrato (nessun duplicato)</translation>
31954    </message>
31955    <message>
31956        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="54"/>
31957        <source>Filtered (duplicates)</source>
31958        <translation>Filtrato (duplicati)</translation>
31959    </message>
31960    <message>
31961        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="31"/>
31962        <source>Delete duplicate geometries</source>
31963        <translation>Eliminare le geometrie duplicate</translation>
31964    </message>
31965    <message>
31966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="36"/>
31967        <source>drop,remove,same,points,coincident,overlapping,filter</source>
31968        <translation>drop,remove,same,points,coincident,overlapping,filter</translation>
31969    </message>
31970    <message>
31971        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="53"/>
31972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="59"/>
31973        <source>Count of retained records</source>
31974        <translation>Numero di record mantenuti</translation>
31975    </message>
31976    <message>
31977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="54"/>
31978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="60"/>
31979        <source>Count of discarded duplicate records</source>
31980        <translation>Conteggio dei record duplicati scartati</translation>
31981    </message>
31982    <message>
31983        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="59"/>
31984        <source>This algorithm finds duplicated geometries and removes them.
31985
31986Attributes are not checked, so in case two features have identical geometries but different attributes, only one of them will be added to the result layer.</source>
31987        <translation>Questo algoritmo cerca le geometrie duplicate e le rimuove.
31988
31989Gli attributi non sono controllati, per cui nel caso in cui due elementi abbiano identica geometria ma attributi diversi, solo uno di essi sarà aggiunto al layer risultante.</translation>
31990    </message>
31991    <message>
31992        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="66"/>
31993        <source>Finds duplicated geometries in a layer and removes them.</source>
31994        <translation>Cerca le geometrie duplicate in un layer e le elimina.</translation>
31995    </message>
31996    <message>
31997        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="191"/>
31998        <source>%1 duplicate features removed</source>
31999        <translation>%1  elementi duplicati rimossi</translation>
32000    </message>
32001    <message>
32002        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="65"/>
32003        <source>Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values). The first matching row will be retained, and duplicates will be discarded.
32004
32005Optionally, these duplicate records can be saved to a separate output for analysis.</source>
32006        <translation>Rimuove le righe duplicate da un valore di campo (o da più valori di campo). La prima riga corrispondente verrà mantenuta e i duplicati verranno scartati.
32007
32008Opzionalmente, questi record duplicati possono essere salvati in un output separato per l&apos;analisi.</translation>
32009    </message>
32010    <message>
32011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="71"/>
32012        <source>Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values).</source>
32013        <translation>Rimuove righe duplicate basandosi su un valore di un campo (o valori di campo multipli).</translation>
32014    </message>
32015    <message>
32016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="92"/>
32017        <source>Field %1 not found in INPUT layer, skipping</source>
32018        <translation>Campo %1 non trovato nel layer in INGRESSO, saltato</translation>
32019    </message>
32020    <message>
32021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="97"/>
32022        <source>No input fields found</source>
32023        <translation>Nessun campo in ingresso trovato</translation>
32024    </message>
32025    <message>
32026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="113"/>
32027        <source>Input project (leave blank to use current)</source>
32028        <translation>Progetto in ingresso (lascia vuoto per usare il progetto corrente)</translation>
32029    </message>
32030    <message>
32031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="114"/>
32032        <source>QGIS files</source>
32033        <translation>File QGIS</translation>
32034    </message>
32035    <message>
32036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="116"/>
32037        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="31"/>
32038        <source>Output style database</source>
32039        <translation>Risultato database dello stile</translation>
32040    </message>
32041    <message>
32042        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="117"/>
32043        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="32"/>
32044        <source>Style files (*.xml)</source>
32045        <translation>File di stile (*.xml)</translation>
32046    </message>
32047    <message>
32048        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="120"/>
32049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="35"/>
32050        <source>Symbols</source>
32051        <translation>Simboli</translation>
32052    </message>
32053    <message>
32054        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="121"/>
32055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="36"/>
32056        <source>Color ramps</source>
32057        <translation>Scale colore</translation>
32058    </message>
32059    <message>
32060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="122"/>
32061        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="37"/>
32062        <source>Text formats</source>
32063        <translation>Formati Testo</translation>
32064    </message>
32065    <message>
32066        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="123"/>
32067        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="38"/>
32068        <source>Label settings</source>
32069        <translation>Impostazioni etichette</translation>
32070    </message>
32071    <message>
32072        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="124"/>
32073        <source>Objects to extract</source>
32074        <translation>Oggetti da estrarre</translation>
32075    </message>
32076    <message>
32077        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="125"/>
32078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="40"/>
32079        <source>Symbol count</source>
32080        <translation>Conteggio simboli</translation>
32081    </message>
32082    <message>
32083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="126"/>
32084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="41"/>
32085        <source>Color ramp count</source>
32086        <translation>Conteggio scala colore</translation>
32087    </message>
32088    <message>
32089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="127"/>
32090        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="42"/>
32091        <source>Text format count</source>
32092        <translation>Conteggio formato testo</translation>
32093    </message>
32094    <message>
32095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="128"/>
32096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="43"/>
32097        <source>Label settings count</source>
32098        <translation>Conteggio impostazioni etichetta</translation>
32099    </message>
32100    <message>
32101        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="138"/>
32102        <source>Create style database from project</source>
32103        <translation>Crea database dello stile dal progetto</translation>
32104    </message>
32105    <message>
32106        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="143"/>
32107        <source>symbols,color,ramps,colors,formats,labels,text,fonts</source>
32108        <translation>symbols,color,ramps,colors,formats,labels,text,fonts</translation>
32109    </message>
32110    <message>
32111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="158"/>
32112        <source>This algorithm extracts all style objects (including symbols, color ramps, text formats and label settings) from a QGIS project.
32113
32114The extracted symbols are saved to a QGIS style database (XML format), which can be managed and imported via the Style Manager dialog.</source>
32115        <translation>Questo algoritmo estrae tutti gli oggetti stile (compresi simboli, scale colore, formati testo e impostazioni etichetta) da un progetto QGIS.
32116
32117I simboli estratti sono salvati in un database di stile di QGIS (in formato XML), che èuò essere gestito ed importato attraverso la finestra di dialogo del Gestore di Stile.</translation>
32118    </message>
32119    <message>
32120        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="164"/>
32121        <source>Creates a style database by extracting all symbols, color ramps, text formats and label settings from a QGIS project.</source>
32122        <translation>Crea un database dello stile estraendo tutti i simboli, scale colore, formati testo e impostazioni etichetta da un progetto QGIS.</translation>
32123    </message>
32124    <message>
32125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="208"/>
32126        <source>Could not read project %1</source>
32127        <translation>Impossibile leggere il progetto %1</translation>
32128    </message>
32129    <message>
32130        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="218"/>
32131        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="195"/>
32132        <source>Error saving style database as %1</source>
32133        <translation>Errore nel salvataggio dello stile nel database come %1</translation>
32134    </message>
32135    <message>
32136        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="29"/>
32137        <source>Input databases</source>
32138        <translation>Database in ingresso</translation>
32139    </message>
32140    <message>
32141        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="39"/>
32142        <source>Objects to combine</source>
32143        <translation>Oggetti da combinare</translation>
32144    </message>
32145    <message>
32146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="53"/>
32147        <source>Combine style databases</source>
32148        <translation>Combina piu database di stile</translation>
32149    </message>
32150    <message>
32151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="58"/>
32152        <source>symbols,colors,ramps,formats,labels,text,fonts,merge</source>
32153        <translation>symbols,colors,ramps,formats,labels,text,fonts,merge</translation>
32154    </message>
32155    <message>
32156        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="73"/>
32157        <source>This algorithm combines multiple QGIS style databases into a single style database. If any symbols exist with duplicate names between the different source databases these will be renamed to have unique names in the output combined database.</source>
32158        <translation> Combina più database di stile QGIS in un unico database di stile. Se esistono simboli con nomi duplicati tra i diversi database di origine, questi verranno rinominati per avere nomi univoci nel database combinato di output.
32159 </translation>
32160    </message>
32161    <message>
32162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="79"/>
32163        <source>Combines multiple style databases into a single database.</source>
32164        <translation>Combina database di stile multipli in un unico database.</translation>
32165    </message>
32166    <message>
32167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="131"/>
32168        <source>Importing %1</source>
32169        <translation>Importazione %1</translation>
32170    </message>
32171    <message>
32172        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="138"/>
32173        <source>Could not read %1</source>
32174        <translation>Impossibile leggere %1</translation>
32175    </message>
32176    <message>
32177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="189"/>
32178        <source>Writing output file</source>
32179        <translation>Scrittura del file in uscita</translation>
32180    </message>
32181    <message>
32182        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsbearingitem.cpp" line="54"/>
32183        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsmarker.cpp" line="53"/>
32184        <source>Error transforming the map center point: %1</source>
32185        <translation>Errore nella trasformazione del punto centrale della mappa: %1</translation>
32186    </message>
32187    <message>
32188        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="62"/>
32189        <source>Scalebar is not linked to a map</source>
32190        <translation>La barra di scala non è collegata ad una mappa</translation>
32191    </message>
32192    <message>
32193        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="64"/>
32194        <source>The scalebar “%1is not linked to a map item. This scale will be misleading.</source>
32195        <translation>La barra di scala “%1non è collegata ad un oggetto mappa. Questa scala sarà fuorviante.</translation>
32196    </message>
32197    <message>
32198        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="119"/>
32199        <source>North arrow is not linked to a map</source>
32200        <translation>La freccia nord non è collegata ad una mappa</translation>
32201    </message>
32202    <message>
32203        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="121"/>
32204        <source>The north arrow “%1is not linked to a map item. The arrow orientation may be misleading.</source>
32205        <translation>La freccia nord “%1non è collegata ad un oggetto mappa. L&apos;orientamento della freccia potrebbe essere sbagliato.</translation>
32206    </message>
32207    <message>
32208        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="175"/>
32209        <source>Overview is not linked to a map</source>
32210        <translation>La panoramica non è collegata ad una mappa</translation>
32211    </message>
32212    <message>
32213        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="177"/>
32214        <source>The map “%1includes an overview (“%2”) which is not linked to a map item.</source>
32215        <translation>La mappa “%1include una panoramica (“%2”) che non è collegata ad un oggetto della mappa.</translation>
32216    </message>
32217    <message>
32218        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="229"/>
32219        <source>Picture source is missing or corrupt</source>
32220        <translation>Sorgente dell&apos;immagine mancante o danneggiata</translation>
32221    </message>
32222    <message>
32223        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="235"/>
32224        <source>The source for picture “%1could not be loaded or is corrupt:&lt;p&gt;%2</source>
32225        <translation>Il sorgente dell&apos;immagine &quot;%1&quot; non può essere caricato o è corrotto: &lt;p&gt;%2</translation>
32226    </message>
32227    <message>
32228        <location filename="../src/app/qgsappauthrequesthandler.cpp" line="54"/>
32229        <source>Authentication required</source>
32230        <translation>Autenticazione richiesta</translation>
32231    </message>
32232    <message>
32233        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="203"/>
32234        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="40"/>
32235        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/>
32236        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="235"/>
32237        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="210"/>
32238        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="338"/>
32239        <source>Marker</source>
32240        <translation>Simbolo</translation>
32241    </message>
32242    <message>
32243        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="210"/>
32244        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="239"/>
32245        <source>Fill</source>
32246        <translation>Riempimento</translation>
32247    </message>
32248    <message>
32249        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="52"/>
32250        <source>Simple lines</source>
32251        <translation>Linee semplici</translation>
32252    </message>
32253    <message>
32254        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="53"/>
32255        <source>Manhattan lines</source>
32256        <translation>Linee di Manhattan</translation>
32257    </message>
32258    <message>
32259        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="54"/>
32260        <source>Curved lines</source>
32261        <translation>Linee Curvate</translation>
32262    </message>
32263    <message>
32264        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="55"/>
32265        <source>Balloons</source>
32266        <translation>Fumetti</translation>
32267    </message>
32268    <message>
32269        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsvaluerelationfieldformatter.cpp" line="270"/>
32270        <source>Cannot parse JSON like string &apos;%1&apos; Error: %2</source>
32271        <translation>Impossibile analizzare JSON come la stringa &apos;%1&apos; Errore: %2</translation>
32272    </message>
32273    <message>
32274        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="177"/>
32275        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="212"/>
32276        <source>Report Section</source>
32277        <translation>Sezione Report</translation>
32278    </message>
32279    <message>
32280        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="183"/>
32281        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="188"/>
32282        <source>Report Header</source>
32283        <translation>Intestazione Report</translation>
32284    </message>
32285    <message>
32286        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="202"/>
32287        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="207"/>
32288        <source>Report Footer</source>
32289        <translation>Piè pagina Report</translation>
32290    </message>
32291    <message>
32292        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapoverview.cpp" line="323"/>
32293        <source>Overview</source>
32294        <translation>Panoramica</translation>
32295    </message>
32296    <message>
32297        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="221"/>
32298        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="245"/>
32299        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="289"/>
32300        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="242"/>
32301        <source>There was an error retrieving the connection %1!</source>
32302        <translation>Si è verificato un errore nel recupero della connessione %1!</translation>
32303    </message>
32304    <message>
32305        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="399"/>
32306        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="426"/>
32307        <source>There was an error deleting &apos;%1&apos; on &apos;%2&apos;!</source>
32308        <translation>C&apos;è stato un errore nella eliminazione di &apos;%1:&apos; su &apos;%2&apos;!</translation>
32309    </message>
32310    <message>
32311        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="124"/>
32312        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="194"/>
32313        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="185"/>
32314        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1463"/>
32315        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="137"/>
32316        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="113"/>
32317        <source>An error occurred while creating the vector layer: %1</source>
32318        <translation>Si è verificato un errore durante la creazione del vettore: %1</translation>
32319    </message>
32320    <message>
32321        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="139"/>
32322        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="192"/>
32323        <source>Error deleting vector/aspatial table %1: %2</source>
32324        <translation>Errore nella cancellazione del vettore/tabella spaziale %1: %2</translation>
32325    </message>
32326    <message>
32327        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="231"/>
32328        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="470"/>
32329        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="270"/>
32330        <source>Geometry column name not specified while creating spatial index</source>
32331        <translation>Nome campo geometria non specificato durante la creazione dell&apos;indice spaziale</translation>
32332    </message>
32333    <message>
32334        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="290"/>
32335        <source>Error listing tables from %1: wrong number of columns returned by query</source>
32336        <translation>Errore nell&apos;elenco delle tabelle da %1: numero errato di colonne restituite dalla interrogazione</translation>
32337    </message>
32338    <message>
32339        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="325"/>
32340        <source>Error fetching srs_id table information: %1</source>
32341        <translation>Errore durante il recupero del sistema di riferimento srs_id : %1</translation>
32342    </message>
32343    <message>
32344        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="344"/>
32345        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="415"/>
32346        <source>Error listing tables from %1: %2</source>
32347        <translation>Errore nell&apos;elenco delle tabelle da %1: %2</translation>
32348    </message>
32349    <message>
32350        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="500"/>
32351        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="542"/>
32352        <source>Error executing SQL statement %1: %2</source>
32353        <translation>Errore durante l&apos;esecuzione dell&apos;istruzione SQL %1: %2</translation>
32354    </message>
32355    <message>
32356        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="517"/>
32357        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="559"/>
32358        <source>There was an error opening GPKG %1!</source>
32359        <translation>C&apos;è stato un errore di apertura GPKG %1!</translation>
32360    </message>
32361    <message>
32362        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="658"/>
32363        <source>unknown error</source>
32364        <translation>errore sconosciuto</translation>
32365    </message>
32366    <message>
32367        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="659"/>
32368        <source>Error retrieving native types for %1: %2</source>
32369        <translation>Errore durante il recupero dei tipi nativi per %1: %2</translation>
32370    </message>
32371    <message>
32372        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="703"/>
32373        <source>Error retrieving fields information for uri %1: %2</source>
32374        <translation>Errore durante il recupero delle informazioni dei campi per uri %1: %2</translation>
32375    </message>
32376    <message>
32377        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="522"/>
32378        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="564"/>
32379        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="668"/>
32380        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="675"/>
32381        <source>Error executing SQL %1: %2</source>
32382        <translation>Errore durante l&apos;esecuzione SQL %1: %2</translation>
32383    </message>
32384    <message>
32385        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="524"/>
32386        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="564"/>
32387        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="222"/>
32388        <source>Content</source>
32389        <translation>Contenuto</translation>
32390    </message>
32391    <message>
32392        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="56"/>
32393        <source>Operation &apos;tableUri&apos; is not supported</source>
32394        <translation>L&apos;operazione &apos;tableUri&apos; non è supportata</translation>
32395    </message>
32396    <message>
32397        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="67"/>
32398        <source>Operation &apos;%1&apos; is not supported for this connection</source>
32399        <translation>L&apos;operazione &apos;%1&apos; non è supportata per questa connessione</translation>
32400    </message>
32401    <message>
32402        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1033"/>
32403        <source>Operation &apos;createVectorTable&apos; is not supported</source>
32404        <translation>L&apos;operazione  &apos;createVectorTable&apos; non è supportata</translation>
32405    </message>
32406    <message>
32407        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1141"/>
32408        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1166"/>
32409        <source>Could not create a vector layer for table &apos;%1&apos; in schema &apos;%2&apos;</source>
32410        <translation>Impossibile creare un vettore per la tabella %1 nello schema %2</translation>
32411    </message>
32412    <message>
32413        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1146"/>
32414        <source>Could not find field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32415        <translation>Impossibile trovare il campo &apos;%1&apos; nella tabella &apos;%2&apos; nello schema &apos;%3&apos;</translation>
32416    </message>
32417    <message>
32418        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1152"/>
32419        <source>Unknown error deleting field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32420        <translation>Errore sconosciuto durante la cancellazione del campo &apos;%1&apos; nella tabella &apos;%2&apos; nello schema &apos;%3&apos;</translation>
32421    </message>
32422    <message>
32423        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1171"/>
32424        <source>Field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos; already exists</source>
32425        <translation>Il campo &apos;%1&apos; nella tabella &apos;%2&apos; nello schema &apos;%3&apos; esiste già</translation>
32426    </message>
32427    <message>
32428        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1177"/>
32429        <source>Unknown error adding field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32430        <translation>Errore sconosciuto durante l&apos;aggiunta del campo &apos;%1&apos; nella tabella &apos;%2&apos; nello schema &apos;%3&apos;</translation>
32431    </message>
32432    <message>
32433        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1200"/>
32434        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="394"/>
32435        <source>Table &apos;%1&apos; was not found in schema &apos;%2&apos;</source>
32436        <translation>La tabella &apos;%1&apos; non è stata trovata nello schema &apos;%2&apos;</translation>
32437    </message>
32438    <message>
32439        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="709"/>
32440        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1258"/>
32441        <source>Error retrieving fields information for uri: %1</source>
32442        <translation>Errore durante il recupero delle informazioni dei campi per l&apos;uri: %1</translation>
32443    </message>
32444    <message>
32445        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="64"/>
32446        <source>No GDAL PDF driver available.</source>
32447        <translation>Nessun driver PDF di GDAL disponibile</translation>
32448    </message>
32449    <message>
32450        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="75"/>
32451        <source>GDAL PDF driver was not built with PDF read support. A build with PDF read support is required for GeoPDF creation.</source>
32452        <translation>Il driver GDAL PDF non è stato compilato con il supporto della lettura dei PDF. Una compilazione che includa il supporto della lettura PDF è necessaria per la creazione dei GeoPDF.</translation>
32453    </message>
32454    <message>
32455        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="92"/>
32456        <source>Cannot load GDAL PDF driver</source>
32457        <translation>Impossibile caricare il driver PDF di GDAL</translation>
32458    </message>
32459    <message>
32460        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="108"/>
32461        <source>Could not create GeoPDF composition file</source>
32462        <translation>Impossibile creare il file GeoPDF</translation>
32463    </message>
32464    <message>
32465        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="303"/>
32466        <source>Could not use operation specified in project between %1 and %2. (Wanted to use: %3).</source>
32467        <translation>Impossibile usare l&apos;operazione specificata nel progetto tra %1 e %2. (Richiesto per l&apos;uso: %3).</translation>
32468    </message>
32469    <message>
32470        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="402"/>
32471        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="461"/>
32472        <source>Cannot normalize transform between %1 and %2</source>
32473        <translation>Impossibile normalizzare la trasformazione tra %1 e %2</translation>
32474    </message>
32475    <message>
32476        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="347"/>
32477        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="485"/>
32478        <source>No coordinate operations are available between these two reference systems</source>
32479        <translation>Non sono disponibili operazioni di coordinate tra questi due sistemi di riferimento</translation>
32480    </message>
32481    <message>
32482        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="386"/>
32483        <source>Cannot create transform between %1 and %2, missing required grid %3</source>
32484        <translation>Impossibile creare la trasformazione fra %1 e %2, manca la griglia richiesta %3</translation>
32485    </message>
32486    <message>
32487        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="448"/>
32488        <source>Using non-preferred coordinate operation between %1 and %2. Using %3, preferred %4.</source>
32489        <translation>Utilizzo di operazioni con coordinate non prefererite fra %1 e %2. Utilizzo di %3, preferite %4.</translation>
32490    </message>
32491    <message>
32492        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="502"/>
32493        <source>Cannot create transform between %1 and %2: %3</source>
32494        <translation>Impossibile creare la trasformazione tra %1 e %2: %3</translation>
32495    </message>
32496    <message>
32497        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="343"/>
32498        <source>BLOB</source>
32499        <translation>BLOB</translation>
32500    </message>
32501    <message>
32502        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="369"/>
32503        <source>Not searchable</source>
32504        <translation>Non ricercabile</translation>
32505    </message>
32506    <message>
32507        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="371"/>
32508        <source>Do not expose via WMS</source>
32509        <translation>Non esporre tramite WMS</translation>
32510    </message>
32511    <message>
32512        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="373"/>
32513        <source>Do not expose via WFS</source>
32514        <translation>Non esporre tramite WFS</translation>
32515    </message>
32516    <message>
32517        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="400"/>
32518        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="490"/>
32519        <source>Value &quot;%1&quot; is too large for integer field</source>
32520        <translation>Il valore &quot;%1&quot; è troppo grande per il campo integer</translation>
32521    </message>
32522    <message>
32523        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="478"/>
32524        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="514"/>
32525        <source>Value &quot;%1&quot; is not a number</source>
32526        <translation>Valore &quot;%1&quot; non è un numero</translation>
32527    </message>
32528    <message>
32529        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="526"/>
32530        <source>Value &quot;%1&quot; is too large for long long field</source>
32531        <translation>Il valore &quot;%1&quot; è troppo grande per il campo long</translation>
32532    </message>
32533    <message>
32534        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="540"/>
32535        <source>Could not convert value &quot;%1&quot; to target type</source>
32536        <translation>Impossibile convertire il valore &quot;%1&quot; nel tipo di destinazione</translation>
32537    </message>
32538    <message>
32539        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="559"/>
32540        <source>String of length %1 exceeds maximum field length (%2)</source>
32541        <translation>La stringa di lunghezza %1 supera la lunghezza massima del campo (%2)</translation>
32542    </message>
32543    <message>
32544        <location filename="../src/core/qgsimagecache.cpp" line="85"/>
32545        <source>Image</source>
32546        <translation>Immagine</translation>
32547    </message>
32548    <message>
32549        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="41"/>
32550        <source>Cannot find end of double quoted string: %1</source>
32551        <translation>Impossibile trovare la fine della stringa tra virgolette doppie: %1</translation>
32552    </message>
32553    <message>
32554        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="41"/>
32555        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="48"/>
32556        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="111"/>
32557        <source>PostgresStringUtils</source>
32558        <translation>PostgresStringUtils</translation>
32559    </message>
32560    <message>
32561        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="48"/>
32562        <source>Cannot find separator: %1</source>
32563        <translation>Impossibile trovare separatore: %1</translation>
32564    </message>
32565    <message>
32566        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="111"/>
32567        <source>Error parsing PG like array: %1</source>
32568        <translation>Errore nell&apos; analisi di PG come array: %1</translation>
32569    </message>
32570    <message>
32571        <location filename="../src/core/symbology/qgspointclusterrenderer.cpp" line="167"/>
32572        <source>Cluster Symbol</source>
32573        <translation>Simbolo Cluster</translation>
32574    </message>
32575    <message>
32576        <location filename="../src/core/symbology/qgspointdisplacementrenderer.cpp" line="243"/>
32577        <source>Center Symbol</source>
32578        <translation>Centra Simbolo</translation>
32579    </message>
32580    <message>
32581        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="103"/>
32582        <source>SVG</source>
32583        <translation>SVG</translation>
32584    </message>
32585    <message>
32586        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetfactory.cpp" line="36"/>
32587        <source>A widget for interacting with binary (BLOB) fields.</source>
32588        <translation>Un widget per interagire con campi binari (BLOB).</translation>
32589    </message>
32590    <message>
32591        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestutils.cpp" line="735"/>
32592        <source>ASF label %1</source>
32593        <translation>Etichetta ASF %1</translation>
32594    </message>
32595    <message>
32596        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="409"/>
32597        <source>All layers</source>
32598        <translation>Tutti i layer</translation>
32599    </message>
32600    <message>
32601        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="151"/>
32602        <source>Unable to retrieve user privileges: %1</source>
32603        <translation>Impossibile recuperare i privilegi dell&apos;utente: %1</translation>
32604    </message>
32605    <message>
32606        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="304"/>
32607        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1360"/>
32608        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1486"/>
32609        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1579"/>
32610        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1592"/>
32611        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1611"/>
32612        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="238"/>
32613        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="543"/>
32614        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="666"/>
32615        <source>Connection failed: %1</source>
32616        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
32617    </message>
32618    <message>
32619        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="379"/>
32620        <source>Could not retrieve tables: %1, %2</source>
32621        <translation>Impossibile recuperare le tabelle: %1, %2</translation>
32622    </message>
32623    <message>
32624        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="421"/>
32625        <source>Could not retrieve schemas: %1, %2</source>
32626        <translation>Impossibile recuperare gli schemi: 1%, %2</translation>
32627    </message>
32628    <message>
32629        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="442"/>
32630        <source>Could not retrieve fields: %1, %2</source>
32631        <translation>Impossibile recuperare i campi: %1, %2</translation>
32632    </message>
32633    <message>
32634        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="474"/>
32635        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="333"/>
32636        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="760"/>
32637        <source>Error retrieving native types for connection %1</source>
32638        <translation>Errore durante il recupero dei tipi nativi per la connessione %1</translation>
32639    </message>
32640    <message>
32641        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="272"/>
32642        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
32643        <translation>Errore di connessione: %1 ha restituito %2 [%3]</translation>
32644    </message>
32645    <message>
32646        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="281"/>
32647        <source>SQL error: %1 returned %2 [%3]</source>
32648        <translation>Errore SQL: %1 ha restituito %2 [%3]</translation>
32649    </message>
32650    <message>
32651        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="525"/>
32652        <source>No spatial index exists for %1.%2</source>
32653        <translation>Nessun indice spaziale esistente per %1.%2</translation>
32654    </message>
32655    <message>
32656        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="152"/>
32657        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="784"/>
32658        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="135"/>
32659        <source>Could not create a SQL vector layer: SQL expression is empty.</source>
32660        <translation>Impossibile creare un vettore SQL: l&apos;espressione SQL è vuota.</translation>
32661    </message>
32662    <message>
32663        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1370"/>
32664        <source>SQL error: %1 returned %2</source>
32665        <translation>Errore SQL: %1 ha restituito %2</translation>
32666    </message>
32667    <message>
32668        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1497"/>
32669        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="552"/>
32670        <source>Could not retrieve tables: %1</source>
32671        <translation>Impossibile recuperare tabelle: 1%</translation>
32672    </message>
32673    <message>
32674        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1583"/>
32675        <source>Failed to create spatial index for %1.%2(%3)</source>
32676        <translation>Impossibile creare l&apos;indice spaziale per %1:%(%3)</translation>
32677    </message>
32678    <message>
32679        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1598"/>
32680        <source>No spatial index exists for %1.%2(%3)</source>
32681        <translation>Nessun indice spaziale esistente per %1.%2(%3)</translation>
32682    </message>
32683    <message>
32684        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="675"/>
32685        <source>Could not retrieve schemas: %1</source>
32686        <translation>Impossibile recuperare gli schemi: 1%</translation>
32687    </message>
32688    <message>
32689        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationcustom.cpp" line="37"/>
32690        <source>Custom</source>
32691        <translation>Personalizzato</translation>
32692    </message>
32693    <message>
32694        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationequalinterval.cpp" line="30"/>
32695        <source>Equal Interval</source>
32696        <translation>Intervallo Uguale</translation>
32697    </message>
32698    <message>
32699        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationjenks.cpp" line="32"/>
32700        <source>Natural Breaks (Jenks)</source>
32701        <translation>Intervalli Naturali (Jenks)</translation>
32702    </message>
32703    <message>
32704        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationprettybreaks.cpp" line="31"/>
32705        <source>Pretty Breaks</source>
32706        <translation>Pretty Breaks</translation>
32707    </message>
32708    <message>
32709        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationstandarddeviation.cpp" line="33"/>
32710        <source>Standard Deviation</source>
32711        <translation>Deviazione Standard</translation>
32712    </message>
32713    <message>
32714        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationstandarddeviation.cpp" line="124"/>
32715        <source> %1 Std Dev</source>
32716        <translation> %1 Dev Std</translation>
32717    </message>
32718    <message>
32719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="29"/>
32720        <source>Bookmark source</source>
32721        <translation>Sorgente segnalibro</translation>
32722    </message>
32723    <message>
32724        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="30"/>
32725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="172"/>
32726        <source>Project bookmarks</source>
32727        <translation>Segnalibri progetto</translation>
32728    </message>
32729    <message>
32730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="30"/>
32731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="172"/>
32732        <source>User bookmarks</source>
32733        <translation>Segnalibri utente</translation>
32734    </message>
32735    <message>
32736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="37"/>
32737        <source>Output CRS</source>
32738        <translation>SR di uscita</translation>
32739    </message>
32740    <message>
32741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="30"/>
32742        <source>Export layer(s) information</source>
32743        <translation>Esporta informazioni layer</translation>
32744    </message>
32745    <message>
32746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="35"/>
32747        <source>metadata,details,extent</source>
32748        <translation>metadata,details,extent</translation>
32749    </message>
32750    <message>
32751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="40"/>
32752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="113"/>
32753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="41"/>
32754        <source>Layer tools</source>
32755        <translation>Strumenti layer</translation>
32756    </message>
32757    <message>
32758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="50"/>
32759        <source>Input layer(s)</source>
32760        <translation>Vettore(i) in ingresso</translation>
32761    </message>
32762    <message>
32763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="51"/>
32764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="73"/>
32765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="290"/>
32766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="513"/>
32767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="38"/>
32768        <source>Output</source>
32769        <translation>Risultato</translation>
32770    </message>
32771    <message>
32772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="56"/>
32773        <source>Creates a polygon layer with features corresponding to the extent of selected layer(s).
32774
32775Additional layer details - CRS, provider name, file path, layer name, subset filter, abstract and attribution - are attached as attributes to each feature.</source>
32776        <translation>Crea un vettore poligonale con elementi corrispondenti all&apos;estensione dei layer selezionati.
32777
32778Ulteriori dettagli sul layer - SR, nome del provider, percorso del file, nome del layer, filtro del sottoinsieme, abstract e attribuzione - sono allegati come attributi a ciascun elemento.</translation>
32779    </message>
32780    <message>
32781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="89"/>
32782        <source>No layers selected</source>
32783        <translation>Nessun layer selezionato</translation>
32784    </message>
32785    <message>
32786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="161"/>
32787        <source>Extent of layer %1 could not be reprojected</source>
32788        <translation>Impossibile riproiettare l&apos;estensione del layer %1</translation>
32789    </message>
32790    <message>
32791        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="48"/>
32792        <source>Convert spatial bookmarks to layer</source>
32793        <translation>Converte i segnalibri spaziali in layer</translation>
32794    </message>
32795    <message>
32796        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="53"/>
32797        <source>save,extract</source>
32798        <translation>save,extract</translation>
32799    </message>
32800    <message>
32801        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="68"/>
32802        <source>This algorithm creates a new layer containing polygon features for stored spatial bookmarks.
32803
32804The export can be filtered to only bookmarks belonging to the current project, to all user bookmarks, or a combination of both.</source>
32805        <translation>Crea un nuovo vettore che contiene elementi poligonali per segnalibri spaziali memorizzati.
32806
32807L&apos;esportazione può essere filtrata solamente sui segnalibri che appartengono al progetto corrente, a tutti i segnalibri dell&apos;utente, o a una combinazione di entrambi.</translation>
32808    </message>
32809    <message>
32810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="74"/>
32811        <source>Converts stored spatial bookmarks to a polygon layer.</source>
32812        <translation>Converte i segnalibri spaziali memorizzati in un vettore poligonale.</translation>
32813    </message>
32814    <message>
32815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="98"/>
32816        <source>No project is available for bookmark extraction</source>
32817        <translation>Nessun progetto disponibile per l&apos;estrazione dei segnalibri</translation>
32818    </message>
32819    <message>
32820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="143"/>
32821        <source>Could not reproject bookmark %1 to destination CRS</source>
32822        <translation>Impossibile riproiettare il segnalibro %1 nel SR di destinazione</translation>
32823    </message>
32824    <message>
32825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="171"/>
32826        <source>Bookmark destination</source>
32827        <translation>Destinazione segnalibro</translation>
32828    </message>
32829    <message>
32830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="175"/>
32831        <source>Name field</source>
32832        <translation>Campo nome</translation>
32833    </message>
32834    <message>
32835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="35"/>
32836        <source>Points to path</source>
32837        <translation>Da punti a percorso</translation>
32838    </message>
32839    <message>
32840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="40"/>
32841        <source>This algorithm takes a point layer and connects its features creating a new line layer.
32842
32843An attribute or expression may be specified to define the order the points should be connected. If no order expression is specified, the feature ID is used.
32844
32845A natural sort can be used when sorting by a string attribute or expression (ie. place 'a9' before 'a10').
32846
32847An attribute or expression can be selected to group points having the same value into the same resulting line.</source>
32848        <translation>Prende un layer puntuale e connette i suoi elementi per formare una nuova linea.
32849
32850Può essere specificato un attributo o un&apos;espressione per definire l&apos;ordine col quale i punti devono essere connessi. Se non è specificata alcuna espressione per l&apos;ordinamento, verrà usato l&apos;ID dell&apos;elemento.
32851
32852Può essere usato un ordinamento naturale quando esso è definito da un attributo o da un&apos;espressione (ad esempio metti &apos;a9&apos; prima di &apos;a10&apos;).
32853
32854Può essere selezionato un attributo o un&apos;espressione per raggruppare i punti che hanno lo stesso valore nella stessa linea risultante.</translation>
32855    </message>
32856    <message>
32857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="50"/>
32858        <source>create,lines,points,connect,convert,join,path</source>
32859        <translation>create,lines,points,connect,convert,join,path</translation>
32860    </message>
32861    <message>
32862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="68"/>
32863        <source>Create closed paths</source>
32864        <translation>Crea percorsi chiusi</translation>
32865    </message>
32866    <message>
32867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="70"/>
32868        <source>Order expression</source>
32869        <translation>Ordina tramite espressione</translation>
32870    </message>
32871    <message>
32872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="72"/>
32873        <source>Sort text containing numbers naturally</source>
32874        <translation>Ordina il testo contenente numeri in modo naturale</translation>
32875    </message>
32876    <message>
32877        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="74"/>
32878        <source>Path group expression</source>
32879        <translation>Espressione del gruppo di percorso</translation>
32880    </message>
32881    <message>
32882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="76"/>
32883        <source>Paths</source>
32884        <translation>Percorsi</translation>
32885    </message>
32886    <message>
32887        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="79"/>
32888        <source>Directory for text output</source>
32889        <translation>Cartella per il testo in uscita</translation>
32890    </message>
32891    <message>
32892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="80"/>
32893        <source>Number of paths</source>
32894        <translation>Numero di percorsi</translation>
32895    </message>
32896    <message>
32897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="85"/>
32898        <source>Order field</source>
32899        <translation>Campo dell&apos;ordinamento</translation>
32900    </message>
32901    <message>
32902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="89"/>
32903        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="176"/>
32904        <source>Group field</source>
32905        <translation>Campo del gruppo</translation>
32906    </message>
32907    <message>
32908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="93"/>
32909        <source>Date format (if order field is DateTime)</source>
32910        <translation>Formato della data (se il campo dell&apos;ordinamento è del tipo DataOra)</translation>
32911    </message>
32912    <message>
32913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="215"/>
32914        <source>The text output directory does not exist</source>
32915        <translation>La cartella di output del testo non esiste</translation>
32916    </message>
32917    <message>
32918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="268"/>
32919        <source>Creating paths…</source>
32920        <translation>Creazione di percorsi...</translation>
32921    </message>
32922    <message>
32923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="313"/>
32924        <source>Skipping path with group %1 : insufficient vertices</source>
32925        <translation>Salta il percorso con il gruppo %1 : vertici insufficienti</translation>
32926    </message>
32927    <message>
32928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="335"/>
32929        <source>Cannot open file for writing </source>
32930        <translation>Impossibile aprire il file in scrittura </translation>
32931    </message>
32932    <message>
32933        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="178"/>
32934        <source>Count of bookmarks added</source>
32935        <translation>Numero di segnalibri aggiunti</translation>
32936    </message>
32937    <message>
32938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="188"/>
32939        <source>Convert layer to spatial bookmarks</source>
32940        <translation>Convertire il layer in segnalibri spaziali</translation>
32941    </message>
32942    <message>
32943        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="193"/>
32944        <source>save,extract,store</source>
32945        <translation>save,extract,store</translation>
32946    </message>
32947    <message>
32948        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="208"/>
32949        <source>This algorithm creates spatial bookmarks corresponding to the extent of features contained in a layer.</source>
32950        <translation>Crea segnalibri spaziali che corrispondono all&apos;estensione degli elementi contenuti in un vettore.</translation>
32951    </message>
32952    <message>
32953        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="213"/>
32954        <source>Converts feature extents to stored spatial bookmarks.</source>
32955        <translation>Converte le estensioni dell&apos;elemento in segnalibri spaziali memorizzati.</translation>
32956    </message>
32957    <message>
32958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="247"/>
32959        <source>Invalid name expression: %1</source>
32960        <translation>Nome dell&apos;espressione non valido: %1</translation>
32961    </message>
32962    <message>
32963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="256"/>
32964        <source>Invalid group expression: %1</source>
32965        <translation>Espressione gruppo non valida: %1</translation>
32966    </message>
32967    <message>
32968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="281"/>
32969        <source>Error evaluating name expression: %1</source>
32970        <translation>Errore durante la valutazione del nome dell&apos;espressione: %1</translation>
32971    </message>
32972    <message>
32973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="292"/>
32974        <source>Error evaluating group expression: %1</source>
32975        <translation>Errore durante valutazione dell&apos;espressione di gruppo:% 1</translation>
32976    </message>
32977    <message>
32978        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="615"/>
32979        <source>Spatial Bookmarks</source>
32980        <translation>Segnalibri Spaziali</translation>
32981    </message>
32982    <message>
32983        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1082"/>
32984        <source>Delete Spatial Bookmark</source>
32985        <translation>Elimina Segnalibro Spaziale</translation>
32986    </message>
32987    <message>
32988        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1083"/>
32989        <source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
32990        <translation>Vuoi davvero eliminare il segnalibro %1?</translation>
32991    </message>
32992    <message>
32993        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1091"/>
32994        <source>Delete Spatial Bookmarks</source>
32995        <translation>Elimina Segnalibri Spaziali</translation>
32996    </message>
32997    <message>
32998        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1092"/>
32999        <source>Are you sure you want to delete the %1 selected bookmarks?</source>
33000        <translation>Vuoi davvero eliminare i segnalibri %1 selezionati?</translation>
33001    </message>
33002    <message>
33003        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1128"/>
33004        <source>Delete Bookmark Group</source>
33005        <translation>Elimina Gruppo Segnalibro</translation>
33006    </message>
33007    <message>
33008        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1129"/>
33009        <source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark group? This will delete all bookmarks in this group.</source>
33010        <translation>Vuoi davvero eliminare il gruppo segnalibro %1? Tutti i segnalibri contenuti in questo gruppo saranno eliminati.</translation>
33011    </message>
33012    <message>
33013        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1141"/>
33014        <source>Delete Bookmark Groups</source>
33015        <translation>Elimina Gruppi Segnalibro</translation>
33016    </message>
33017    <message>
33018        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1142"/>
33019        <source>Are you sure you want to delete the %1 selected bookmark groups? This will delete all bookmarks in these groups.</source>
33020        <translation>Vuoi davvero eliminare i gruppi segnalibro %1 selezionati? Tutti i segnalibri contenuti in questi gruppi saranno eliminati.</translation>
33021    </message>
33022    <message>
33023        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33024        <source>Handling of 0 or negative values</source>
33025        <translation>Gestione di valori 0 o negativi</translation>
33026    </message>
33027    <message>
33028        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33029        <source>no handling (faster)</source>
33030        <translation>nessuna manipolazione (più veloce)</translation>
33031    </message>
33032    <message>
33033        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33034        <source>discard (slower)</source>
33035        <translation>scarto (più lento)</translation>
33036    </message>
33037    <message>
33038        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
33039        <source>prepend range (slower)</source>
33040        <translation>anteponi intervallo (più lento)</translation>
33041    </message>
33042    <message>
33043        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="41"/>
33044        <source>Logarithmic scale</source>
33045        <translation>Scala logaritmica</translation>
33046    </message>
33047    <message>
33048        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="120"/>
33049        <source>invalid (0 or negative values in the data)</source>
33050        <translation>non valido (0 o valori negativi nei dati)</translation>
33051    </message>
33052    <message>
33053        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationquantile.cpp" line="27"/>
33054        <source>Equal Count (Quantile)</source>
33055        <translation>Conteggio uguale (quantile)</translation>
33056    </message>
33057    <message>
33058        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="93"/>
33059        <source>All values</source>
33060        <translation>Tutti i valori</translation>
33061    </message>
33062    <message>
33063        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="94"/>
33064        <source>Min value</source>
33065        <translation>Valore minimo</translation>
33066    </message>
33067    <message>
33068        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="95"/>
33069        <source>Max value</source>
33070        <translation>Valore massimo</translation>
33071    </message>
33072    <message>
33073        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="96"/>
33074        <source>Reference value</source>
33075        <translation>Valore di riferimento</translation>
33076    </message>
33077    <message>
33078        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="367"/>
33079        <source>GNSS (Global Navigation Satellite System)</source>
33080        <translation>GNSS (Global Navigation Satellite System)</translation>
33081    </message>
33082    <message>
33083        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="370"/>
33084        <source>CORS (Continually Operating Reference Station)</source>
33085        <translation>CORS (Continually Operating Reference Station)</translation>
33086    </message>
33087    <message>
33088        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="62"/>
33089        <source>(invalid)</source>
33090        <translation>(non valido)</translation>
33091    </message>
33092    <message>
33093        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="55"/>
33094        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="93"/>
33095        <source>true</source>
33096        <translation>true</translation>
33097    </message>
33098    <message>
33099        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="55"/>
33100        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="95"/>
33101        <source>false</source>
33102        <translation>false</translation>
33103    </message>
33104    <message>
33105        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="54"/>
33106        <source>Cannot load HTML content in background threads</source>
33107        <translation>Impossibile caricare il contenuto HTML nei thread in background</translation>
33108    </message>
33109    <message>
33110        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="77"/>
33111        <source>Cannot load HTML based item label in background threads</source>
33112        <translation>Impossibile caricare l&apos;oggetto etichetta HTML nei thread in background</translation>
33113    </message>
33114    <message>
33115        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="43"/>
33116        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="111"/>
33117        <source>&lt;unknown&gt;</source>
33118        <translation>&lt;unknown&gt;</translation>
33119    </message>
33120    <message>
33121        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="48"/>
33122        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="116"/>
33123        <source>Layer %1, field %2: Missing Relation in configuration</source>
33124        <translation>Vettore %1, campo %2: Relazione mancante nella configurazione</translation>
33125    </message>
33126    <message>
33127        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="56"/>
33128        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="123"/>
33129        <source>Layer %1, field %2: Invalid relation %3</source>
33130        <translation>Vettore %1, campo %2: Relazione non valida %3</translation>
33131    </message>
33132    <message>
33133        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="62"/>
33134        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="129"/>
33135        <source>Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent layer parameter w.r.t relation referencingLayer</source>
33136        <translation>Layer %1, campo %2: representValue() con parametro del layer incoerente w.r.t nella relazione referencingLayer</translation>
33137    </message>
33138    <message>
33139        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="68"/>
33140        <source>Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent fieldIndex parameter w.r.t relation referencingFieldIdx</source>
33141        <translation>Layer %1, campo %2: representValue() con parametro fieldIndex incoerente w.r.t nella relazione referencingLayer</translation>
33142    </message>
33143    <message>
33144        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="74"/>
33145        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="135"/>
33146        <source>Layer %1, field %2: Cannot find referenced layer</source>
33147        <translation>Layer %1, campo %2: impossibile trovare layer referenziato</translation>
33148    </message>
33149    <message>
33150        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="142"/>
33151        <source>Layer %1, field %2: Invalid referenced field (%3) configured in relation %4</source>
33152        <translation>Layer %1, campo %2: Campo di riferimento non valido (%3) configurato nella relazione %4</translation>
33153    </message>
33154    <message>
33155        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="29"/>
33156        <source>Add field to attributes table</source>
33157        <translation>Aggiungi un campo alla tabella degli attributi</translation>
33158    </message>
33159    <message>
33160        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="34"/>
33161        <source>This algorithm adds a new attribute to a vector layer.
33162
33163The name and characteristics of the attribute are defined as parameters. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
33164
33165</source>
33166        <translation>Aggiungi un nuovo attributo ad un vettore.
33167
33168Il nome e le caratteristiche dell&apos;attributo sono definite dai parametri. Il nuovo attributo non è aggiunto al vettore in ingresso ma è invece generato un nuovo vettore.
33169</translation>
33170    </message>
33171    <message>
33172        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="41"/>
33173        <source>add,create,new,attribute,fields</source>
33174        <translation>add,create,new,attribute,fields</translation>
33175    </message>
33176    <message>
33177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="56"/>
33178        <source>Added</source>
33179        <translation>Aggiunto</translation>
33180    </message>
33181    <message>
33182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="77"/>
33183        <source>Field type</source>
33184        <translation>Tipo campo</translation>
33185    </message>
33186    <message>
33187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33189        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="60"/>
33190        <source>Integer</source>
33191        <translation>Intero</translation>
33192    </message>
33193    <message>
33194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33196        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="58"/>
33197        <source>Float</source>
33198        <translation>Reale</translation>
33199    </message>
33200    <message>
33201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33203        <source>String</source>
33204        <translation>Stringa</translation>
33205    </message>
33206    <message>
33207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="79"/>
33208        <source>Field length</source>
33209        <translation>Lunghezza campo</translation>
33210    </message>
33211    <message>
33212        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="81"/>
33213        <source>Field precision</source>
33214        <translation>Precisione campo</translation>
33215    </message>
33216    <message>
33217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="31"/>
33218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="68"/>
33219        <source>Aspect</source>
33220        <translation>Esposizione</translation>
33221    </message>
33222    <message>
33223        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="36"/>
33224        <source>dem,aspect,terrain</source>
33225        <translation>dem,aspect,terrain</translation>
33226    </message>
33227    <message>
33228        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="41"/>
33229        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="41"/>
33230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="41"/>
33231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="41"/>
33232        <source>Raster terrain analysis</source>
33233        <translation>Analisi geomorfologica raster</translation>
33234    </message>
33235    <message>
33236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="51"/>
33237        <source>This algorithm calculates the aspect of the Digital Terrain Model in input.</source>
33238        <translation>Calcola l&apos;esposizione di un Digital Terrain Model.</translation>
33239    </message>
33240    <message>
33241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="53"/>
33242        <source>The final aspect raster layer contains values from 0 to 360 that express the slope direction: starting from North (0°) and continuing clockwise.</source>
33243        <translation>Il raster dell&apos;esposizione finale contiene valori da 0 a 360 che esprimono la direzione della pendenza: partendo da Nord (0°) e proseguendo in senso orario.</translation>
33244    </message>
33245    <message>
33246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="64"/>
33247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="63"/>
33248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="66"/>
33249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="63"/>
33250        <source>Elevation layer</source>
33251        <translation>Raster altitudine</translation>
33252    </message>
33253    <message>
33254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="65"/>
33255        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="64"/>
33256        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="67"/>
33257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="64"/>
33258        <source>Z factor</source>
33259        <translation>Fattore Z</translation>
33260    </message>
33261    <message>
33262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="31"/>
33263        <source>Create attribute index</source>
33264        <translation>Creare attributo indice</translation>
33265    </message>
33266    <message>
33267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="36"/>
33268        <source>table,attribute,index,create,vector</source>
33269        <translation>table,attribute,index,create,vector</translation>
33270    </message>
33271    <message>
33272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="57"/>
33273        <source>Creates an index to speed up queries made against a field in a table. Support for index creation is dependent on the layer&apos;s data provider and the field type.</source>
33274        <translation>Crea un indice per velocizzare le interrogazioni eseguite su un campo di una tabella. Il supporto per la creazione dell&apos;indice è dipendente dalla sorgente del layer e dal tipo di campo.</translation>
33275    </message>
33276    <message>
33277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="70"/>
33278        <source>Attribute to index</source>
33279        <translation>Attributo da indicizzare</translation>
33280    </message>
33281    <message>
33282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="72"/>
33283        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="72"/>
33284        <source>Indexed layer</source>
33285        <translation>Layer indicizzato</translation>
33286    </message>
33287    <message>
33288        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="80"/>
33289        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="79"/>
33290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="79"/>
33291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="80"/>
33292        <source>Could not load source layer for %1.</source>
33293        <translation>Impossibile caricare il layer sorgente per %1.</translation>
33294    </message>
33295    <message>
33296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="89"/>
33297        <source>Can not create attribute index on %1</source>
33298        <translation>Impossibile creare l&apos;indice attributo su %1</translation>
33299    </message>
33300    <message>
33301        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="98"/>
33302        <source>Could not create attribute index</source>
33303        <translation>Impossibile creare l&apos;indice attributo</translation>
33304    </message>
33305    <message>
33306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="103"/>
33307        <source>Layer&apos;s data provider does not support creating attribute indexes</source>
33308        <translation>La sorgente dati del vettore non supporta l&apos;indicizzazione dell&apos;attributo</translation>
33309    </message>
33310    <message>
33311        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="29"/>
33312        <source>Convert to curved geometries</source>
33313        <translation>Converti in geometrie curvate</translation>
33314    </message>
33315    <message>
33316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="34"/>
33317        <source>straight,segmentize,curves,curved,circular</source>
33318        <translation>straight,segmentize,curves,curved,circular</translation>
33319    </message>
33320    <message>
33321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="49"/>
33322        <source>Curves</source>
33323        <translation>Curve</translation>
33324    </message>
33325    <message>
33326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="54"/>
33327        <source>This algorithm converts a geometry into its curved geometry equivalent.
33328
33329Already curved geometries will be retained without change.</source>
33330        <translation>Questo algoritmo converte una geometria in una geometria curvata equivalente.
33331
33332Geometrie già curvate verranno mantenute senza cambiamenti.</translation>
33333    </message>
33334    <message>
33335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="71"/>
33336        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="74"/>
33337        <source>Maximum distance tolerance</source>
33338        <translation>Tolleranza distanza massima</translation>
33339    </message>
33340    <message>
33341        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="79"/>
33342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="82"/>
33343        <source>Maximum angle tolerance</source>
33344        <translation>Tolleranza massima angolo</translation>
33345    </message>
33346    <message>
33347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="33"/>
33348        <source>Create directory</source>
33349        <translation>Crea cartella</translation>
33350    </message>
33351    <message>
33352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="38"/>
33353        <source>new,make,folder</source>
33354        <translation>new,make,folder</translation>
33355    </message>
33356    <message>
33357        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="53"/>
33358        <source>This algorithm creates a new directory on a file system. Directories will be created recursively, creating all required parent directories in order to construct the full specified directory path.
33359
33360No errors will be raised if the directory already exists.</source>
33361        <translation>Crea una nuova cartella su un filesystem. Le directory saranno create ricorsivamente, creando tutte le directory necessarie in modo da costruire il sentiero completo specificato.
33362
33363Non saranno mostrati errori se la cartella esiste già.</translation>
33364    </message>
33365    <message>
33366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="60"/>
33367        <source>Creates a new directory on a file system.</source>
33368        <translation>Crea una nuova cartella sul file system.</translation>
33369    </message>
33370    <message>
33371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="70"/>
33372        <source>Directory path</source>
33373        <translation>Percorso cartella</translation>
33374    </message>
33375    <message>
33376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="71"/>
33377        <source>Directory</source>
33378        <translation>Cartella</translation>
33379    </message>
33380    <message>
33381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="83"/>
33382        <source>A file with the name %1 already exists -- cannot create a new directory here.</source>
33383        <translation>Un file con il nome %1 esiste già -- impossibile creare qui una nuova cartella.</translation>
33384    </message>
33385    <message>
33386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="85"/>
33387        <source>The directory %1 already exists.</source>
33388        <translation>La cartella %1 esiste già.</translation>
33389    </message>
33390    <message>
33391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="91"/>
33392        <source>Could not create directory %1. Please check that you have write permissions for the specified path.</source>
33393        <translation>Impossibile creare la cartella %1. Verifica di avere i permessi di scrittura per il percorso specifico.</translation>
33394    </message>
33395    <message>
33396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="95"/>
33397        <source>Created %1</source>
33398        <translation>Creata %1</translation>
33399    </message>
33400    <message>
33401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="31"/>
33402        <source>Detect dataset changes</source>
33403        <translation>Rileva i cambiamenti nell&apos;insieme dei dati</translation>
33404    </message>
33405    <message>
33406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="36"/>
33407        <source>added,dropped,new,deleted,features,geometries,difference,delta,revised,original,version</source>
33408        <translation>added,dropped,new,deleted,features,geometries,difference,delta,revised,original,version</translation>
33409    </message>
33410    <message>
33411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="51"/>
33412        <source>Original layer</source>
33413        <translation>Layer Originale</translation>
33414    </message>
33415    <message>
33416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="52"/>
33417        <source>Revised layer</source>
33418        <translation>Layer rivisto</translation>
33419    </message>
33420    <message>
33421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="55"/>
33422        <source>Attributes to consider for match (or none to compare geometry only)</source>
33423        <translation>Attributi da considerare per la corrispondenza (o nessuno per confrontare solo la geometria)</translation>
33424    </message>
33425    <message>
33426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="61"/>
33427        <source>Geometry comparison behavior</source>
33428        <translation>Impostazioni di confronto della geometria</translation>
33429    </message>
33430    <message>
33431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="62"/>
33432        <source>Exact Match</source>
33433        <translation>Corrispondenza esatta</translation>
33434    </message>
33435    <message>
33436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="63"/>
33437        <source>Tolerant Match (Topological Equality)</source>
33438        <translation>Corrispondenza con Tolleranza (Uguaglianza Topologica)</translation>
33439    </message>
33440    <message>
33441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="68"/>
33442        <source>Unchanged features</source>
33443        <translation>Elementi non modificati</translation>
33444    </message>
33445    <message>
33446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="69"/>
33447        <source>Added features</source>
33448        <translation>Elementi aggiunti</translation>
33449    </message>
33450    <message>
33451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="70"/>
33452        <source>Deleted features</source>
33453        <translation>Elementi eliminati</translation>
33454    </message>
33455    <message>
33456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="72"/>
33457        <source>Count of unchanged features</source>
33458        <translation>Numero di elementi non modificati</translation>
33459    </message>
33460    <message>
33461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="73"/>
33462        <source>Count of features added in revised layer</source>
33463        <translation>Conteggio degli elementi aggiunti nel layer rivisto</translation>
33464    </message>
33465    <message>
33466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="74"/>
33467        <source>Count of features deleted from original layer</source>
33468        <translation>Conteggio degli elementi cancellati dal layer originale</translation>
33469    </message>
33470    <message>
33471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="79"/>
33472        <source>This algorithm compares two vector layers, and determines which features are unchanged, added or deleted between the two. It is designed for comparing two different versions of the same dataset.
33473
33474When comparing features, the original and revised feature geometries will be compared against each other. Depending on the Geometry Comparison Behavior setting, the comparison will either be made using an exact comparison (where geometries must be an exact match for each other, including the order and count of vertices) or a topological comparison only (where are geometries area considered equal if all of their component edges overlap. E.g. lines with the same vertex locations but opposite direction will be considered equal by this method). If the topological comparison is selected then any z or m values present in the geometries will not be compared.
33475
33476By default, the algorithm compares all attributes from the original and revised features. If the Attributes to Consider for Match parameter is changed, then only the selected attributes will be compared (e.g. allowing users to ignore a timestamp or ID field which is expected to change between the revisions).
33477
33478If any features in the original or revised layers do not have an associated geometry, then care must be taken to ensure that these features have a unique set of attributes selected for comparison. If this condition is not met, warnings will be raised and the resultant outputs may be misleading.
33479
33480The algorithm outputs three layers, one containing all features which are considered to be unchanged between the revisions, one containing features deleted from the original layer which are not present in the revised layer, and one containing features add to the revised layer which are not present in the original layer.</source>
33481        <translation>Questo algoritmo confronta due vettori e determina quali elementi sono invariati, aggiunti o eliminati tra i due. È progettato per confrontare due diverse versioni dello stesso insieme di dati.
33482Quando si confrontano gli elementi, le geometrie degli elementi originali e modificati verranno confrontate tra loro. A seconda dell&apos;impostazione del comportamento di confronto delle geometrie, il confronto verrà effettuato utilizzando un confronto esatto (in cui le geometrie devono corrispondere esattamente tra loro, incluso l&apos;ordine e il conteggio dei vertici) o solo un confronto topologico (dove l&apos;area delle geometrie è considerata uguale se tutti i bordi dei componenti si sovrappongono, ad esempio le linee con le stesse posizioni dei vertici ma la direzione opposta saranno considerate uguali con questo metodo). Se si seleziona il confronto topologico, i valori z o m presenti nelle geometrie non verranno confrontati.
33483Per impostazione predefinita, l&apos;algoritmo confronta tutti gli attributi delle geometrie originali e modificate. Se il parametro Attributi da Considerare per la Corrispondenza viene modificato, verranno confrontati solo gli attributi selezionati (ad es. Consentendo agli utenti di ignorare un campo timestamp o ID che dovrebbe cambiare tra le revisioni).
33484Se alcuni elementi nel vettore originale o modificato non hanno una geometria associata, è necessario assicurarsi che questi elementi abbiano un insieme univoco di attributi selezionati per il confronto. Se questa condizione non viene soddisfatta, verranno generati avvisi e i risultati risultanti potrebbero essere fuorvianti.
33485
33486L&apos;algoritmo genera tre vettori, uno contenente tutti gli elementi che sono rimasti invariati tra le versioni, uno contenente gli elementi eliminati dal vettore originale che non sono presenti nel vettore modificato e uno contenente gli elementi che si aggiungono al vettore modificato che non sono presenti nel vettore originale.</translation>
33487    </message>
33488    <message>
33489        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="100"/>
33490        <source>Calculates features which are unchanged, added or deleted between two dataset versions.</source>
33491        <translation>Calcola gli elementi che sono invariati, aggiunti o eliminati tra due versioni del dataset.</translation>
33492    </message>
33493    <message>
33494        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="124"/>
33495        <source>Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2). Consider using the &quot;Tolerant Match&quot; option instead.</source>
33496        <translation>Il tipo di geometria del vettore esaminato (%1) non corrisponde a quello del vettore originale (%2). Puoi usare invece l&apos;opzione &quot;Corrispondenza con Tolleranza&quot;. </translation>
33497    </message>
33498    <message>
33499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="130"/>
33500        <source>Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2)</source>
33501        <translation>Il tipo di geometria del vettore esaminato (%1) non corrisponde a quello del vettore originale (%2)</translation>
33502    </message>
33503    <message>
33504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="137"/>
33505        <source>CRS for revised layer (%1) does not match the original layer (%2) - reprojection accuracy may affect geometry matching</source>
33506        <translation>Il SR del vettore esaminato (%1) non corrisponde a quello del vettore originale (%2) - l&apos;accuratezza della riproiezione può condizionare la corrispondenza geometrica</translation>
33507    </message>
33508    <message>
33509        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="159"/>
33510        <source>Original layer missing selected comparison attributes: %1</source>
33511        <translation>Al layer originale mancano gli attributi di confronto selezionati: %1</translation>
33512    </message>
33513    <message>
33514        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="161"/>
33515        <source>Revised layer missing selected comparison attributes: %1</source>
33516        <translation>Al layer modificato mancano gli attributi di confronto selezionati: %1</translation>
33517    </message>
33518    <message>
33519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="226"/>
33520        <source>A non-unique set of comparison attributes was found for one or more features without geometries - results may be misleading (features %1 and %2)</source>
33521        <translation>È stato trovato un insieme non univoco di attributi di confronto per uno o più elementi senza geometrie - i risultati potrebbero essere fuorvianti (elementi %1 e %2)</translation>
33522    </message>
33523    <message>
33524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="424"/>
33525        <source>%1 features unchanged</source>
33526        <translation>%1 elementi non modificati</translation>
33527    </message>
33528    <message>
33529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="425"/>
33530        <source>%1 features added</source>
33531        <translation>1% elementi aggiunti</translation>
33532    </message>
33533    <message>
33534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="426"/>
33535        <source>%1 features deleted</source>
33536        <translation>%1 elementi cancellati</translation>
33537    </message>
33538    <message>
33539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="33"/>
33540        <source>SpatiaLite execute SQL</source>
33541        <translation>SpatiaLite esegue SQL</translation>
33542    </message>
33543    <message>
33544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="38"/>
33545        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="37"/>
33546        <source>database,sql,spatialite,execute</source>
33547        <translation>database,sql,spatialite,execute</translation>
33548    </message>
33549    <message>
33550        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="53"/>
33551        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="52"/>
33552        <source>Executes a SQL command on a SpatiaLite database.</source>
33553        <translation>Esegui comando SQL in un database SpatiaLite</translation>
33554    </message>
33555    <message>
33556        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="92"/>
33557        <source>Could not connect to %1</source>
33558        <translation>Impossibile connettersi a %1</translation>
33559    </message>
33560    <message>
33561        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="32"/>
33562        <source>SpatiaLite execute SQL (registered DB)</source>
33563        <translation>Esegui SQL SpatiaLite (DB registrato)</translation>
33564    </message>
33565    <message>
33566        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="31"/>
33567        <source>Extract layer extent</source>
33568        <translation>Estrai estensione del layer</translation>
33569    </message>
33570    <message>
33571        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="36"/>
33572        <source>polygon,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer,round,rounded</source>
33573        <translation>polygon,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer,round,rounded</translation>
33574    </message>
33575    <message>
33576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="51"/>
33577        <source>This algorithm takes a map layer and generates a new vector layer with the minimum bounding box (rectangle polygon with N-S orientation) that covers the input layer. Optionally, the extent can be enlarged to a rounded value.</source>
33578        <translation>Questo algoritmo prende un vettore e ne genera uno nuovo rappresentante il perimetro di delimitazione minimo (poligono rettangolare con orientamento N-S) che ricopre il vettore in ingresso. Opzionalmente, l&apos;estensione può essere ingrandita ad un valore arrotondato.</translation>
33579    </message>
33580    <message>
33581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="76"/>
33582        <source>Round values to</source>
33583        <translation>Arrotonda valori a</translation>
33584    </message>
33585    <message>
33586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="31"/>
33587        <source>Field calculator</source>
33588        <translation>Calcolatore Campi</translation>
33589    </message>
33590    <message>
33591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="36"/>
33592        <source>field,calculator,vector</source>
33593        <translation>field,calculator,vector</translation>
33594    </message>
33595    <message>
33596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="51"/>
33597        <source>Calculated</source>
33598        <translation>Calcolato</translation>
33599    </message>
33600    <message>
33601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33602        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="359"/>
33603        <source>Date</source>
33604        <translation>Data</translation>
33605    </message>
33606    <message>
33607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="71"/>
33608        <source>Result field type</source>
33609        <translation>Tipo campo risultato</translation>
33610    </message>
33611    <message>
33612        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="72"/>
33613        <source>Result field length</source>
33614        <translation>Lunghezza campo risultato</translation>
33615    </message>
33616    <message>
33617        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="73"/>
33618        <source>Result field precision</source>
33619        <translation>Precisione campo risultato</translation>
33620    </message>
33621    <message>
33622        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="74"/>
33623        <source>Formula</source>
33624        <translation>Formula</translation>
33625    </message>
33626    <message>
33627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="92"/>
33628        <source>This algorithm computes a new vector layer with the same features of the input layer, but either overwriting an existing attribute or adding an additional attribute. The values of this field are computed from each feature using an expression, based on the properties and attributes of the feature. Note that if &quot;Field name&quot; is an existing field in the layer then all the rest of the field settings are ignored.</source>
33629        <translation>Questo algoritmo calcola un nuovo layer vettoriale con gli stessi elementi del layer in ingresso, ma sovrascrive un attributo esistente o aggiunge un attributo aggiuntivo. I valori di questo campo vengono calcolati da ciascun elemento utilizzando un espressione, in base alle proprietà e agli attributi dell&apos;elemento. Tieni presente che se &quot;Nome campo&quot; è un campo esistente nel layer, tutte le altre impostazioni del campo vengono ignorate.</translation>
33630    </message>
33631    <message>
33632        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="122"/>
33633        <source>Field name must not be an empty string</source>
33634        <translation>Il nome del campo non può essere una stringa vuota</translation>
33635    </message>
33636    <message>
33637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="142"/>
33638        <source>Field name %1 already exists and will be replaced</source>
33639        <translation>Il nome del campo %1 esiste già e verrà sostituito</translation>
33640    </message>
33641    <message>
33642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="161"/>
33643        <source>Parser error with formula expression &quot;%2&quot;: %3</source>
33644        <translation>Errore dell&apos;interprete con l&apos;espressione della formula &quot;%2&quot;: %3</translation>
33645    </message>
33646    <message>
33647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="30"/>
33648        <source>Fill NoData cells</source>
33649        <translation>Riempi celle NoData</translation>
33650    </message>
33651    <message>
33652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="35"/>
33653        <source>data,cells,fill,set</source>
33654        <translation>data,cells,fill,set</translation>
33655    </message>
33656    <message>
33657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="40"/>
33658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="60"/>
33659        <source>Raster tools</source>
33660        <translation>Strumenti Raster</translation>
33661    </message>
33662    <message>
33663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="51"/>
33664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="41"/>
33665        <source>Band Number</source>
33666        <translation>Numero banda</translation>
33667    </message>
33668    <message>
33669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="52"/>
33670        <source>Fill value</source>
33671        <translation>Valore di riempimento</translation>
33672    </message>
33673    <message>
33674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="53"/>
33675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="49"/>
33676        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="54"/>
33677        <source>Output raster</source>
33678        <translation>Raster in uscita</translation>
33679    </message>
33680    <message>
33681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="58"/>
33682        <source>This algorithm resets the NoData values in the input raster to a chosen value, resulting in a raster dataset with no NoData pixels. This value can be set by the user using the Fill value parameter. The algorithm respects the input raster data type (eg. a floating point fill value will be truncated when applied to an integer raster).</source>
33683        <translation>Questo algoritmo reimposta i valori NoData nel raster in ingresso su un valore scelto, risultando in un dataset raster senza pixel NoData. Questo valore può essere impostato dall&apos;utente usando il parametro Valore di Riempimento. L&apos;algoritmo rispetta il tipo di raster in ingresso (es. Un valore di riempimento a virgola mobile verrà troncato se applicato ad un raster intero).</translation>
33684    </message>
33685    <message>
33686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="98"/>
33687        <source>Input raster has no NoData values. There exist no NoData cells to fill.</source>
33688        <translation>Il raster in ingresso non ha valori NoData. Non esistono celle NoData da riempire.</translation>
33689    </message>
33690    <message>
33691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="29"/>
33692        <source>Filter by geometry type</source>
33693        <translation>Filtra tipo di geometria</translation>
33694    </message>
33695    <message>
33696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="34"/>
33697        <source>extract,filter,geometry,linestring,point,polygon</source>
33698        <translation>extract,filter,geometry,linestring,point,polygon</translation>
33699    </message>
33700    <message>
33701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="59"/>
33702        <source>Point features</source>
33703        <translation>Elementi puntuali</translation>
33704    </message>
33705    <message>
33706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="62"/>
33707        <source>Line features</source>
33708        <translation>Elementi lineari</translation>
33709    </message>
33710    <message>
33711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="65"/>
33712        <source>Polygon features</source>
33713        <translation>Elementi poligonali</translation>
33714    </message>
33715    <message>
33716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="68"/>
33717        <source>Features with no geometry</source>
33718        <translation>Elementi senza geometria</translation>
33719    </message>
33720    <message>
33721        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="71"/>
33722        <source>Total count of point features</source>
33723        <translation>Conteggio totale elementi puntuali</translation>
33724    </message>
33725    <message>
33726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="72"/>
33727        <source>Total count of line features</source>
33728        <translation>Conteggio totale elementi lineari</translation>
33729    </message>
33730    <message>
33731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="73"/>
33732        <source>Total count of polygon features</source>
33733        <translation>Conteggio totale elementi poligonali</translation>
33734    </message>
33735    <message>
33736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="74"/>
33737        <source>Total count of features without geometry</source>
33738        <translation>Conteggio totale elementi senza geometria</translation>
33739    </message>
33740    <message>
33741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="79"/>
33742        <source>This algorithm filters features by their geometry type. Incoming features will be directed to different outputs based on whether they have a point, line or polygon geometry.</source>
33743        <translation>Questo algoritmo filtra gli elementi in base al loro tipo di geometria. Gli elementi in ingresso verranno indirizzati a diverse uscite in base al fatto che abbiano una geometria punto, linea o poligono.</translation>
33744    </message>
33745    <message>
33746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="85"/>
33747        <source>Filters features by geometry type</source>
33748        <translation>Filtra elementi per tipo geometria</translation>
33749    </message>
33750    <message>
33751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="239"/>
33752        <source>Filter layers by type</source>
33753        <translation>Filtra layer per tipo</translation>
33754    </message>
33755    <message>
33756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="244"/>
33757        <source>filter,vector,raster,select</source>
33758        <translation>filter,vector,raster,select</translation>
33759    </message>
33760    <message>
33761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="268"/>
33762        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="64"/>
33763        <source>Vector features</source>
33764        <translation>Elementi vettoriali</translation>
33765    </message>
33766    <message>
33767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="276"/>
33768        <source>This algorithm filters layer by their type. Incoming layers will be directed to different outputs based on whether they are a vector or raster layer.</source>
33769        <translation>Questo algoritmo filtra i layer in base al loro tipo. I layer in ingresso verranno indirizzati a diverse uscite a seconda che si tratti di un vettore o raster.</translation>
33770    </message>
33771    <message>
33772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="282"/>
33773        <source>Filters layers by type</source>
33774        <translation>Filtra layer per tipo</translation>
33775    </message>
33776    <message>
33777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="294"/>
33778        <source>Could not load input layer</source>
33779        <translation>Impossibile caricare il vettore in ingresso</translation>
33780    </message>
33781    <message>
33782        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="32"/>
33783        <source>Flatten relationship</source>
33784        <translation>Appiattisci relazione</translation>
33785    </message>
33786    <message>
33787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="37"/>
33788        <source>join,export,single,table</source>
33789        <translation>join,export,single,table</translation>
33790    </message>
33791    <message>
33792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="52"/>
33793        <source>Flatten a relationship for a vector layer.</source>
33794        <translation>Appiattisci una relazione per un vettore.</translation>
33795    </message>
33796    <message>
33797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="57"/>
33798        <source>This algorithm flattens a relationship for a vector layer, exporting a single layer containing one master feature per related feature. This master feature contains all the attributes for the related features.</source>
33799        <translation>Questo algoritmo appiattisce una relazione per un vettore, esportando un singolo layer contenente un elemento principale per elemento correlato. Questo elemento principale contiene tutti gli attributi per gli elementi correlati.</translation>
33800    </message>
33801    <message>
33802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="72"/>
33803        <source>Flattened layer</source>
33804        <translation>Layer appiattito</translation>
33805    </message>
33806    <message>
33807        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="84"/>
33808        <source>No project available for relationships</source>
33809        <translation>Nessun progetto disponibile per le relazioni</translation>
33810    </message>
33811    <message>
33812        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="92"/>
33813        <source>Found %1 relations. This algorithm currently supports only a single relation.</source>
33814        <translation>Trovate %1 relazioni. Questo algoritmo supporta attualmente solo una singola relazione.</translation>
33815    </message>
33816    <message>
33817        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="94"/>
33818        <source>No relations found.</source>
33819        <translation>Nessuna relazione trovata.</translation>
33820    </message>
33821    <message>
33822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="100"/>
33823        <source>Could not resolved referenced layer.</source>
33824        <translation>Impossibile risolvere il layer di riferimento.</translation>
33825    </message>
33826    <message>
33827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="40"/>
33828        <source>Input Raster</source>
33829        <translation>Raster in Ingresso</translation>
33830    </message>
33831    <message>
33832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="52"/>
33833        <source>Fuzzified raster</source>
33834        <translation>Raster reso fuzzy</translation>
33835    </message>
33836    <message>
33837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="125"/>
33838        <source>Fuzzify raster (linear membership)</source>
33839        <translation>Raster fuzzificato (appartenenza lineare)</translation>
33840    </message>
33841    <message>
33842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="130"/>
33843        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,linear,membership</source>
33844        <translation>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,linear,membership</translation>
33845    </message>
33846    <message>
33847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="136"/>
33848        <source>The Fuzzify raster (linear membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a linear fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a linear membership function.
33849
33850The linear function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1) and no membership (low bound, results to 0) respectively. The fuzzy set in between those values is defined as a linear function.
33851
33852Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters.</source>
33853        <translation>L&apos;algoritmo Rendi Fuzzy un raster (appartenenza lineare) trasforma un raster in ingresso in un raster fuzzy e quindi assegna valori tra 0 e 1 seguendo una funzione appartenenza fuzzy lineare. Il valore 0 implica nessuna appartenenza all&apos;insieme fuzzy definito, un valore di 1 rappresenta l&apos;appartenenza completa. Nel mezzo, il grado di appartenenza dei valori del raster segue una funzione lineare.
33854
33855La funzione lineare è costruita usando due valori del raster in ingresso definiti dall&apos;utente che impostano il punto di massima appartenenza (limite alto, pari a 1) e nessuna appartenenza (limite basso, pari a 0) rispettivamente. L&apos;insieme fuzzy tra i valori dei limiti superiore e inferiore viene quindi definito come una funzione lineare.
33856
33857Gli insiemi fuzzy sia crescenti sia decrescenti possono essere modellati scambiando i parametri di limite alto e basso.</translation>
33858    </message>
33859    <message>
33860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="226"/>
33861        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="353"/>
33862        <source>Please choose varying values for the high and low membership parameters</source>
33863        <translation>Scegli valori variabili per i parametri di alta e bassa appartenenza</translation>
33864    </message>
33865    <message>
33866        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="249"/>
33867        <source>Fuzzify raster (power membership)</source>
33868        <translation>Fuzzificare raster (appartenenza power)</translation>
33869    </message>
33870    <message>
33871        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="254"/>
33872        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,power,non-linear,membership,exponent</source>
33873        <translation>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,power,non-linear,membership,exponent</translation>
33874    </message>
33875    <message>
33876        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="260"/>
33877        <source>The Fuzzify raster (power membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a power function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a power function.
33878
33879The power function is constructed using three user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1), no membership (low bound, results to 0) and function exponent (only positive) respectively. The fuzzy set in between those the upper and lower bounds values is then defined as a power function.
33880
33881Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters.</source>
33882        <translation>L&apos;algoritmo Rendi Fuzzy un raster (appartenenza di potenza) trasforma un raster in ingresso in un raster fuzzy e quindi assegna valori tra 0 e 1 seguendo una funzione di potenza. Il valore 0 implica nessuna appartenenza all&apos;insieme fuzzy definito, un valore di 1 rappresenta l&apos;appartenenza completa. Nel mezzo, il grado di appartenenza dei valori del raster segue una funzione di potenza.
33883
33884La funzione di potenza è costruita usando tre valori del raster in ingresso definiti dall&apos;utente che impostano il punto di massima appartenenza (limite alto, pari a 1), nessuna appartenenza (limite basso, pari a 0) e un esponente della funzione (solo positivo) rispettivamente. L&apos;insieme fuzzy tra i valori dei limiti superiore e inferiore viene quindi definito come una funzione di potenza.
33885
33886Gli insiemi fuzzy sia crescenti sia decrescenti possono essere modellati scambiando i parametri di limite alto e basso.</translation>
33887    </message>
33888    <message>
33889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="375"/>
33890        <source>Fuzzify raster (large membership)</source>
33891        <translation>Raster fuzzificato (grande adesione)</translation>
33892    </message>
33893    <message>
33894        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="380"/>
33895        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,large,membership</source>
33896        <translation>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,large,membership</translation>
33897    </message>
33898    <message>
33899        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="386"/>
33900        <source>The Fuzzify raster (large membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'large' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'large' membership function.
33901
33902The 'large' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake.
33903
33904This function is typically used when larger input raster values should become members of the fuzzy set more easily than smaller values.</source>
33905        <translation>L&apos;algoritmo Rendi Fuzzy un raster (ampia appartenenza) trasforma un raster in ingresso in un raster fuzzy e quindi assegna valori tra 0 e 1 seguendo la funzione di &apos;ampia&apos; appartenenza fuzzy. Il valore 0 implica nessuna appartenenza all&apos;insieme fuzzy definito, un valore di 1 rappresenta l&apos;appartenenza completa. Nel mezzo, il grado di appartenenza dei valori del raster segue la funzione di &apos;ampia&apos; appartenenza.
33906
33907La funzione &apos;ampia&apos; è costruita usando due valori del raster in ingresso definiti dall&apos;utente che impostano il punto di metà appartenenza (punto medio, pari a 0.5) e una diffusione predefinita della funzione che controlla l&apos;assorbimento della funzione.
33908
33909Questa funzione viene tipicamente utilizzata quando valori raster in ingresso più grandi devono diventare membri dell&apos;insieme fuzzy più facilmente rispetto a valori più bassi.</translation>
33910    </message>
33911    <message>
33912        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="480"/>
33913        <source>Fuzzify raster (small membership)</source>
33914        <translation>Fuzzificare raster (appartenenza small)</translation>
33915    </message>
33916    <message>
33917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="485"/>
33918        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,small,membership</source>
33919        <translation>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,small,membership</translation>
33920    </message>
33921    <message>
33922        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="491"/>
33923        <source>The Fuzzify raster (small membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'small' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'small' membership function.
33924
33925The 'small' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake.
33926
33927This function is typically used when smaller input raster values should become members of the fuzzy set more easily than higher values.</source>
33928        <translation>L&apos;algoritmo Rendi Fuzzy un raster (piccola appartenenza) trasforma un raster in ingresso in un raster fuzzy e quindi assegna valori tra 0 e 1 seguendo la funzione di &apos;piccola&apos; appartenenza fuzzy. Il valore 0 implica nessuna appartenenza all&apos;insieme fuzzy definito, un valore di 1 rappresenta l&apos;appartenenza completa. Nel mezzo, il grado di appartenenza dei valori del raster segue la funzione di &apos;piccola&apos; appartenenza.
33929
33930La funzione &apos;piccola&apos; è costruita usando due valori del raster in ingresso definiti dall&apos;utente che impostano il punto di metà appartenenza (punto medio, pari a 0.5) e una diffusione predefinita della funzione che controlla l&apos;assorbimento della funzione.
33931
33932Questa funzione viene tipicamente utilizzata quando valori raster in ingresso più piccoli devono diventare membri dell&apos;insieme fuzzy più facilmente rispetto a valori più alti.</translation>
33933    </message>
33934    <message>
33935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="585"/>
33936        <source>Fuzzify raster (gaussian membership)</source>
33937        <translation>Fuzzify raster (appartenenza gaussiana)</translation>
33938    </message>
33939    <message>
33940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="590"/>
33941        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,gaussian,membership</source>
33942        <translation>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,gaussian,membership</translation>
33943    </message>
33944    <message>
33945        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="596"/>
33946        <source>The Fuzzify raster (gaussian membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a gaussian fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a gaussian membership function.
33947
33948The gaussian function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the gaussian function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread.
33949
33950This function is typically used when a certain range of raster values around a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set.</source>
33951        <translation>L&apos;algoritmo Rendi Fuzzy un raster (appartenenza gaussiana) trasforma un raster in ingresso in un raster fuzzy e quindi assegna valori tra 0 e 1 seguendo una funzione di appartenenza fuzzy gaussiana. Il valore 0 implica nessuna appartenenza all&apos;insieme fuzzy definito, un valore di 1 rappresenta l&apos;appartenenza completa. Nel mezzo, il grado di appartenenza dei valori del raster segue una funzione di appartenenza gaussiana.
33952
33953La funzione gaussiana è costruita usando due valori del raster in ingresso definiti dall&apos;utente che impostano il punto medio della funzione gaussiana (punto medio, pari a 0.5) e una diffusione predefinita della funzione che controlla la diffusione della funzione.
33954
33955Questa funzione viene in genere utilizzata quando un determinato intervallo di valori raster attorno a un punto medio predefinito della funzione devono diventare membri dell&apos;insieme fuzzy.</translation>
33956    </message>
33957    <message>
33958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="690"/>
33959        <source>Fuzzify raster (near membership)</source>
33960        <translation>Fuzzificare raster (vicino all&apos;appartenenza)</translation>
33961    </message>
33962    <message>
33963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="695"/>
33964        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,near,membership</source>
33965        <translation>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,near,membership</translation>
33966    </message>
33967    <message>
33968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="701"/>
33969        <source>The Fuzzify raster (near membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'near' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'near' membership function.
33970
33971The 'near' function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the 'near' function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread.
33972
33973This function is typically used when a certain range of raster values near a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set. The function generally shows a higher rate of decay than the gaussian membership function.</source>
33974        <translation>L&apos;algoritmo Rendi Fuzzy un raster (appartenenza vicina) trasforma un raster in ingresso in un raster fuzzy e quindi assegna valori tra 0 e 1 seguendo la funzione di  appartenenza fuzzy &apos;vicina&apos;. Il valore 0 implica nessuna appartenenza all&apos;insieme fuzzy definito, un valore di 1 rappresenta l&apos;appartenenza completa. Nel mezzo, il grado di appartenenza dei valori del raster segue la funzione di appartenenza &apos;vicina&apos;.
33975
33976La funzione &apos;vicino&apos; è costruita usando due valori del raster in ingresso definiti dall&apos;utente che impostano il punto di metà appartenenza (punto medio, pari a 0.5) e una diffusione predefinita della funzione che controlla l&apos;assorbimento della funzione.
33977
33978Questa funzione viene in genere utilizzata quando un determinato intervallo di valori raster vicino a un punto medio predefinito della funzione devono diventare membri dell&apos;insieme fuzzy. La funzione mostra generalmente un tasso di decadimento più elevato rispetto alla funzione di appartenenza gaussiana.</translation>
33979    </message>
33980    <message>
33981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="30"/>
33982        <source>Geometry by expression</source>
33983        <translation>Geometria da espressione</translation>
33984    </message>
33985    <message>
33986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="35"/>
33987        <source>geometry,expression,create,modify,update</source>
33988        <translation>geometry,expression,create,modify,update</translation>
33989    </message>
33990    <message>
33991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="50"/>
33992        <source>Modified geometry</source>
33993        <translation>Geometria modificata</translation>
33994    </message>
33995    <message>
33996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="55"/>
33997        <source>This algorithm updates existing geometries (or creates new geometries) for input features by use of a QGIS expression. This allows complex geometry modifications which can utilize all the flexibility of the QGIS expression engine to manipulate and create geometries for output features.
33998
33999For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
34000        <translation>Questo algoritmo aggiorna le geometrie esistenti (o crea nuove geometrie) per elementi in ingresso utilizzando un&apos;espressione di QGIS. Ciò consente complesse modifiche geometriche che possono utilizzare tutta la flessibilità del motore delle espressioni di QGIS per manipolare e creare geometrie per gli elementi in uscita.
34001
34002Per aiuto con le funzioni espressione di QGIS, consultare l&apos;aiuto integrato per le funzioni specifiche che è disponibile nel costruttore di espressioni.
34003</translation>
34004    </message>
34005    <message>
34006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="85"/>
34007        <source>Output geometry type</source>
34008        <translation>Tipo di geometria in uscita</translation>
34009    </message>
34010    <message>
34011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="87"/>
34012        <source>Output geometry has z dimension</source>
34013        <translation>La geometria in uscita ha dimensione z</translation>
34014    </message>
34015    <message>
34016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="88"/>
34017        <source>Output geometry has m values</source>
34018        <translation>La geometria in uscita ha valori m</translation>
34019    </message>
34020    <message>
34021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="89"/>
34022        <source>Geometry expression</source>
34023        <translation>Espressione geometria</translation>
34024    </message>
34025    <message>
34026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="139"/>
34027        <source>Evaluation error: %1</source>
34028        <translation>Errore di valutazione: %1</translation>
34029    </message>
34030    <message>
34031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="155"/>
34032        <source>%1 is not a geometry</source>
34033        <translation>%1 non è una geometria</translation>
34034    </message>
34035    <message>
34036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="38"/>
34037        <source>Export atlas layout as image</source>
34038        <translation>Esporta layout atlante come immagine</translation>
34039    </message>
34040    <message>
34041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="43"/>
34042        <source>layout,atlas,composer,composition,save,png,jpeg,jpg</source>
34043        <translation>layout,atlas,composer,composition,save,png,jpeg,jpg</translation>
34044    </message>
34045    <message>
34046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="58"/>
34047        <source>Exports an atlas layout as a set of images.</source>
34048        <translation>Esporta un layout atlante come una raccolta di immagini.</translation>
34049    </message>
34050    <message>
34051        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="63"/>
34052        <source>This algorithm outputs an atlas layout to a set of image files (e.g. PNG or JPEG images).
34053
34054If a coverage layer is set, the selected layout&apos;s atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off.</source>
34055        <translation>Questo algoritmo restituisce un layout atlante come una raccolta di file immagine (es. PNG o JPEG).
34056
34057Se un layer di copertura è impostato, le impostazioni del layout atlante selezionato saranno sovrascritte. In questo caso, un filtro vuoto od ordinamento da espressione disattiverà tali impostazioni.</translation>
34058    </message>
34059    <message>
34060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="71"/>
34061        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="69"/>
34062        <source>Atlas layout</source>
34063        <translation>Layout Atlante</translation>
34064    </message>
34065    <message>
34066        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="73"/>
34067        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="71"/>
34068        <source>Coverage layer</source>
34069        <translation>Layer di copertura</translation>
34070    </message>
34071    <message>
34072        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="74"/>
34073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="72"/>
34074        <source>Filter expression</source>
34075        <translation>Espressione filtro</translation>
34076    </message>
34077    <message>
34078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="76"/>
34079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="74"/>
34080        <source>Reverse sort order (used when a sort expression is provided)</source>
34081        <translation>Ordinamento inverso (usato quando viene fornita un&apos;espressione di ordinamento)</translation>
34082    </message>
34083    <message>
34084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="78"/>
34085        <source>Output filename expression</source>
34086        <translation>Espressione del nome di file in uscita</translation>
34087    </message>
34088    <message>
34089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="79"/>
34090        <source>Output folder</source>
34091        <translation>Cartella dei risultati</translation>
34092    </message>
34093    <message>
34094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="82"/>
34095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="78"/>
34096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="67"/>
34097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="66"/>
34098        <source>Map layers to assign to unlocked map item(s)</source>
34099        <translation>Layer da assegnare agli oggetti sbloccati della mappa</translation>
34100    </message>
34101    <message>
34102        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="94"/>
34103        <source>Image format</source>
34104        <translation>Formato immagine</translation>
34105    </message>
34106    <message>
34107        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="98"/>
34108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="82"/>
34109        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="71"/>
34110        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="70"/>
34111        <source>DPI (leave blank for default layout DPI)</source>
34112        <translation>DPI (lascia vuoto per DPI di layout predefinito)</translation>
34113    </message>
34114    <message>
34115        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="102"/>
34116        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="75"/>
34117        <source>Generate world file</source>
34118        <translation>Genera il world file</translation>
34119    </message>
34120    <message>
34121        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="106"/>
34122        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="94"/>
34123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="79"/>
34124        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="82"/>
34125        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
34126        <translation>Esporta RDF metadata (titolo, autore, etc.)</translation>
34127    </message>
34128    <message>
34129        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="110"/>
34130        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="83"/>
34131        <source>Enable antialiasing</source>
34132        <translation>Attiva l&apos;antialias</translation>
34133    </message>
34134    <message>
34135        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="147"/>
34136        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="149"/>
34137        <source>Error setting atlas filter expression</source>
34138        <translation>Errore durante l&apos;impostazione dell&apos;espressione del filtro atlante</translation>
34139    </message>
34140    <message>
34141        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="166"/>
34142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="168"/>
34143        <source>Layout being export doesn&apos;t have an enabled atlas</source>
34144        <translation>Il layout in fase di esportazione non ha un atlante abilitato</translation>
34145    </message>
34146    <message>
34147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="173"/>
34148        <source>Error setting atlas filename expression</source>
34149        <translation>Errore durante l&apos;impostazione dell&apos;espressione del nome atlante</translation>
34150    </message>
34151    <message numerus="yes">
34152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="226"/>
34153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="210"/>
34154        <source>Exporting %n atlas feature(s)</source>
34155        <translation><numerusform>Esportazione di %n elementi dell&apos;atlante</numerusform><numerusform>Esportazione di %n elementi dell&apos;atlante</numerusform></translation>
34156    </message>
34157    <message>
34158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="231"/>
34159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="215"/>
34160        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="162"/>
34161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="172"/>
34162        <source>Successfully exported layout to %1</source>
34163        <translation>Layout esportato correttamente su %1</translation>
34164    </message>
34165    <message>
34166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="236"/>
34167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="220"/>
34168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="167"/>
34169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="177"/>
34170        <source>Cannot write to %1.
34171
34172This file may be open in another application.</source>
34173        <translation>Impossibile scrivere su %1.
34174
34175Questo file potrebbe essere aperto in un&apos;altra applicazione.</translation>
34176    </message>
34177    <message>
34178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="239"/>
34179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="226"/>
34180        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="170"/>
34181        <source>Trying to create the image resulted in a memory overflow.
34182
34183Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
34184        <translation>Il tentativo di creare l&apos;immagine ha provocato uno straripamento della memoria.
34185
34186Prova una risoluzione inferiore o un formato carta più piccolo.</translation>
34187    </message>
34188    <message>
34189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="244"/>
34190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="231"/>
34191        <source>Error encountered while exporting atlas.</source>
34192        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esportazione dell&apos;atlante.</translation>
34193    </message>
34194    <message>
34195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="255"/>
34196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="241"/>
34197        <source>No atlas features found</source>
34198        <translation>Nessun elemento dell&apos;atlante trovato</translation>
34199    </message>
34200    <message>
34201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="36"/>
34202        <source>Export atlas layout as PDF</source>
34203        <translation>Esporta layout atlante come PDF</translation>
34204    </message>
34205    <message>
34206        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="41"/>
34207        <source>layout,atlas,composer,composition,save</source>
34208        <translation>layout,atlas,composer,composition,save</translation>
34209    </message>
34210    <message>
34211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="56"/>
34212        <source>Exports an atlas layout as a PDF.</source>
34213        <translation>Esporta un layout atlante come un PDF.</translation>
34214    </message>
34215    <message>
34216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="61"/>
34217        <source>This algorithm outputs an atlas layout as a PDF file.
34218
34219If a coverage layer is set, the selected layout&apos;s atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off.</source>
34220        <translation>Questo algoritmo esporta un layout atlante come file PDF.
34221
34222Se un layer di copertura è impostato, le impostazioni selezionate del layout atlante esposte in questo algoritmo verranno sovrascritte. In questo caso, un filtro vuoto od ordinamento da espressione disattiverà tali impostazioni.</translation>
34223    </message>
34224    <message>
34225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="76"/>
34226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="108"/>
34227        <source>PDF file</source>
34228        <translation>File PDF</translation>
34229    </message>
34230    <message>
34231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="76"/>
34232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="108"/>
34233        <source>PDF Format</source>
34234        <translation>Formato PDF</translation>
34235    </message>
34236    <message>
34237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="86"/>
34238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="74"/>
34239        <source>Always export as vectors</source>
34240        <translation>Esporta sempre come vettori</translation>
34241    </message>
34242    <message>
34243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="90"/>
34244        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="78"/>
34245        <source>Append georeference information</source>
34246        <translation>Aggiunge informazione georeferenziata</translation>
34247    </message>
34248    <message>
34249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="98"/>
34250        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="86"/>
34251        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
34252        <translation>Disabilita le esportazioni dei raster tassellati</translation>
34253    </message>
34254    <message>
34255        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="102"/>
34256        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="90"/>
34257        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
34258        <translation>Semplifica geometrie per ridurre la dimensione del file in uscita</translation>
34259    </message>
34260    <message>
34261        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="108"/>
34262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="96"/>
34263        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
34264        <translation>Esporta Sempre Testo come Percorso (Raccomandato)</translation>
34265    </message>
34266    <message>
34267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="109"/>
34268        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="97"/>
34269        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
34270        <translation>Esporta Sempre Testo come Oggetti Testo</translation>
34271    </message>
34272    <message>
34273        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="112"/>
34274        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="100"/>
34275        <source>Text export</source>
34276        <translation>Esporta testo</translation>
34277    </message>
34278    <message>
34279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="223"/>
34280        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="180"/>
34281        <source>Could not create print device.</source>
34282        <translation>Impossibile creare il dispositivo di stampa.</translation>
34283    </message>
34284    <message>
34285        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="35"/>
34286        <source>Export print layout as image</source>
34287        <translation>Esporta layout di stampa come immagine</translation>
34288    </message>
34289    <message>
34290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="40"/>
34291        <source>layout,composer,composition,save,png,jpeg,jpg</source>
34292        <translation>layout,compositore,composizione,salva,png,jpeg,jpg</translation>
34293    </message>
34294    <message>
34295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="55"/>
34296        <source>Exports a print layout as an image.</source>
34297        <translation>Esporta un layout di stampa come un&apos;immagine.</translation>
34298    </message>
34299    <message>
34300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="60"/>
34301        <source>This algorithm outputs a print layout as an image file (e.g. PNG or JPEG images).</source>
34302        <translation>Questo algoritmo esporta un layout di stampa come un file immagine (es. PNG o JPEG).</translation>
34303    </message>
34304    <message>
34305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="94"/>
34306        <source> format</source>
34307        <translation> formato</translation>
34308    </message>
34309    <message>
34310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="103"/>
34311        <source>Image file</source>
34312        <translation>File immagine</translation>
34313    </message>
34314    <message>
34315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="34"/>
34316        <source>Export print layout as PDF</source>
34317        <translation>Esporta layout di stampa come PDF</translation>
34318    </message>
34319    <message>
34320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="39"/>
34321        <source>layout,composer,composition,save</source>
34322        <translation>layout,compositore,composizione,salva</translation>
34323    </message>
34324    <message>
34325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="54"/>
34326        <source>Exports a print layout as a PDF.</source>
34327        <translation>Esporta un layout di stampa in PDF.</translation>
34328    </message>
34329    <message>
34330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="59"/>
34331        <source>This algorithm outputs a print layout as a PDF file.</source>
34332        <translation>Questo algoritmo esporta un layout di stampa come un file PDF.</translation>
34333    </message>
34334    <message>
34335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="104"/>
34336        <source>Export layers as separate PDF files</source>
34337        <translation>Esporta layer come file PDF separati</translation>
34338    </message>
34339    <message>
34340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="183"/>
34341        <source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow.
34342
34343Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
34344        <translation>L&apos;esportazione del PDF ha causato un superamento della memoria disponibile.
34345
34346Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa.</translation>
34347    </message>
34348    <message>
34349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="32"/>
34350        <source>Line density</source>
34351        <translation>Densità linea</translation>
34352    </message>
34353    <message>
34354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="37"/>
34355        <source>density,kernel,line,line density,interpolation,weight</source>
34356        <translation>density,kernel,line,line density,interpolation,weight</translation>
34357    </message>
34358    <message>
34359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="42"/>
34360        <source>Interpolation</source>
34361        <translation>Interpolazione</translation>
34362    </message>
34363    <message>
34364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="52"/>
34365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="65"/>
34366        <source>Input line layer</source>
34367        <translation>Vettore di linee in ingresso</translation>
34368    </message>
34369    <message>
34370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="53"/>
34371        <source>Weight field </source>
34372        <translation>Campo peso</translation>
34373    </message>
34374    <message>
34375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="54"/>
34376        <source>Search radius</source>
34377        <translation>Raggio di ricerca</translation>
34378    </message>
34379    <message>
34380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="57"/>
34381        <source>Line density raster</source>
34382        <translation>Raster densità linea</translation>
34383    </message>
34384    <message>
34385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="62"/>
34386        <source>The line density interpolation algorithm calculates a density measure of linear features which is obtained in a circular neighborhood within each raster cell. First, the length of the segment of each line that is intersected by the circular neighborhood is multiplied with the lines weight factor. In a second step, all length values are summed and divided by the area of the circular neighborhood. This process is repeated for all raster cells.</source>
34387        <translation>L&apos;algoritmo di interpolazione della densità di linea, calcola una misura di densità di elementi lineari che si ottiene in un intorno circolare all&apos;interno di ciascuna cella raster. Innanzitutto, la lunghezza del segmento di ciascuna linea intersecata dall&apos;intorno circolare viene moltiplicata per il fattore di spessore delle linee. In una seconda fase, tutti i valori di lunghezza vengono sommati e divisi per l&apos;area dell&apos;intorno circolare. Questo processo viene ripetuto per tutte le celle raster.</translation>
34388    </message>
34389    <message>
34390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="88"/>
34391        <source>Raster cells must be fully contained by the search circle. Therefore, the search radius must not be smaller than half of the pixel diagonal.</source>
34392        <translation>Le celle raster devono essere completamente contenute nel raggio di ricerca. Pertanto, il raggio di ricerca non deve essere inferiore alla metà della diagonale del pixel.</translation>
34393    </message>
34394    <message>
34395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="32"/>
34396        <source>Nearest neighbour analysis</source>
34397        <translation>Analisi del vicino più vicino</translation>
34398    </message>
34399    <message>
34400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="37"/>
34401        <source>point,node,vertex,nearest,neighbour,distance</source>
34402        <translation>point,node,vertex,nearest,neighbour,distance</translation>
34403    </message>
34404    <message>
34405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="52"/>
34406        <source>This algorithm performs nearest neighbor analysis for a point layer.
34407
34408The output describes how the data are distributed (clustered, randomly or distributed).
34409
34410Output is generated as an HTML file with the computed statistical values.</source>
34411        <translation>Questo algoritmo esegue l&apos;analisi del vicino più prossimo per un vettore di punti.
34412
34413Il risultato descrive come vengono distribuiti i dati (raggruppati, casualmente o distribuiti).
34414
34415Il risultato viene generato come file HTML con i valori statistici calcolati.</translation>
34416    </message>
34417    <message>
34418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="75"/>
34419        <source>Nearest neighbour</source>
34420        <translation>Vicino più prossimo</translation>
34421    </message>
34422    <message>
34423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="76"/>
34424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="65"/>
34425        <source>HTML files (*.html *.HTML)</source>
34426        <translation>File HTML (*.html *.HTML)</translation>
34427    </message>
34428    <message>
34429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="77"/>
34430        <source>Observed mean distance</source>
34431        <translation>Distanza media osservata</translation>
34432    </message>
34433    <message>
34434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="78"/>
34435        <source>Expected mean distance</source>
34436        <translation>Distanza media prevista</translation>
34437    </message>
34438    <message>
34439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="79"/>
34440        <source>Nearest neighbour index</source>
34441        <translation>Indice del vicino più vicino</translation>
34442    </message>
34443    <message>
34444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="80"/>
34445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="54"/>
34446        <source>Number of points</source>
34447        <translation>Numero di punti</translation>
34448    </message>
34449    <message>
34450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="81"/>
34451        <source>Z-score</source>
34452        <translation>Z-score</translation>
34453    </message>
34454    <message>
34455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="145"/>
34456        <source>&lt;p&gt;Observed mean distance: %1&lt;/p&gt;
34457</source>
34458        <translation>&lt;p&gt;Distanza media osservata: %1&lt;/p&gt;
34459</translation>
34460    </message>
34461    <message>
34462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="146"/>
34463        <source>&lt;p&gt;Expected mean distance: %1&lt;/p&gt;
34464</source>
34465        <translation>&lt;p&gt;Distanza media attesa: %1&lt;/p&gt;
34466</translation>
34467    </message>
34468    <message>
34469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="147"/>
34470        <source>&lt;p&gt;Nearest neighbour index: %1&lt;/p&gt;
34471</source>
34472        <translation>&lt;p&gt;Indice vicino più prossimo: %1&lt;/p&gt;
34473</translation>
34474    </message>
34475    <message>
34476        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="148"/>
34477        <source>&lt;p&gt;Number of points: %1&lt;/p&gt;
34478</source>
34479        <translation>&lt;p&gt;Numero di punti: %1&lt;/p&gt;
34480</translation>
34481    </message>
34482    <message>
34483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="149"/>
34484        <source>&lt;p&gt;Z-Score: %1&lt;/p&gt;
34485</source>
34486        <translation>&lt;p&gt;Z-Score: %1&lt;/p&gt;
34487</translation>
34488    </message>
34489    <message>
34490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="30"/>
34491        <source>Orthogonalize</source>
34492        <translation>Ortogonalizzazione</translation>
34493    </message>
34494    <message>
34495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="35"/>
34496        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="35"/>
34497        <source>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise</source>
34498        <translation>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise</translation>
34499    </message>
34500    <message>
34501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="50"/>
34502        <source>Takes a line or polygon layer and attempts to orthogonalize all the geometries in the layer. This process shifts the nodes in the geometries to try to make every angle in the geometry either a right angle or a straight line.
34503
34504The angle tolerance parameter is used to specify the maximum deviation from a right angle or straight line a node can have for it to be adjusted. Smaller tolerances mean that only nodes which are already closer to right angles will be adjusted, and larger tolerances mean that nodes which deviate further from right angles will also be adjusted.
34505
34506The algorithm is iterative. Setting a larger number for the maximum iterations will result in a more orthogonal geometry at the cost of extra processing time.</source>
34507        <translation>Prende un layer di linee o poligoni e tenta di ortogonalizzare tutte le geometrie nel layer. Questo processo sposta i nodi nelle geometrie per cercare di rendere ogni angolo della geometria un angolo retto o una linea retta.
34508
34509Il parametro tolleranza dell&apos;angolo è usato per specificare la deviazione massima da un angolo retto o da una linea retta che un nodo può avere per essere aggiustati. Tolleranze più piccole significano che solo i nodi che sono già più vicini agli angoli retti saranno regolati, e tolleranze più grandi significano che anche i nodi che si discostano ulteriormente dagli angoli retti saranno regolati.
34510
34511L&apos;algoritmo è iterativo. L&apos;impostazione di un numero maggiore per le iterazioni massime si tradurrà in una geometria più ortogonale al costo di tempi di elaborazione aggiuntivi.</translation>
34512    </message>
34513    <message>
34514        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="67"/>
34515        <source>Orthogonalized</source>
34516        <translation>Ortogonalizzato</translation>
34517    </message>
34518    <message>
34519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="82"/>
34520        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="85"/>
34521        <source>Maximum angle tolerance (degrees)</source>
34522        <translation>Massimo angolo di tolleranza (gradi)</translation>
34523    </message>
34524    <message>
34525        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="91"/>
34526        <source>Maximum algorithm iterations</source>
34527        <translation>Massime iterazioni dell&apos;algoritmo</translation>
34528    </message>
34529    <message>
34530        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="122"/>
34531        <source>Error orthogonalizing geometry</source>
34532        <translation>Errore nell&apos;ortogonalizzazione della geometria</translation>
34533    </message>
34534    <message>
34535        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="31"/>
34536        <source>Generate points (pixel centroids) inside polygons</source>
34537        <translation>Genera punti (centroidi dei pixel) dentro poligoni</translation>
34538    </message>
34539    <message>
34540        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="36"/>
34541        <source>raster,polygon,centroid,pixel,create</source>
34542        <translation>raster,polygon,centroid,pixel,create</translation>
34543    </message>
34544    <message>
34545        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="51"/>
34546        <source>Generates pixel centroids for the raster area falling inside polygons. Used to generate points for further raster sampling.</source>
34547        <translation>Genera pixel centroidi per l&apos;area raster che ricade entro i poligoni. Utilizzato per generare punti per un ulteriore campionamento raster.</translation>
34548    </message>
34549    <message>
34550        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="63"/>
34551        <source>Vector layer</source>
34552        <translation>Vettore</translation>
34553    </message>
34554    <message>
34555        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="65"/>
34556        <source>Pixel centroids</source>
34557        <translation>Centroidi dei pixel</translation>
34558    </message>
34559    <message>
34560        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="29"/>
34561        <source>Create points layer from table</source>
34562        <translation>Creare layer puntuale da tabella</translation>
34563    </message>
34564    <message>
34565        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="34"/>
34566        <source>points,create,values,attributes</source>
34567        <translation>points,create,values,attributes</translation>
34568    </message>
34569    <message>
34570        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="49"/>
34571        <source>This algorithm generates a points layer based on the values from an input table.</source>
34572        <translation>Crea un vettore di punti basato sui valori di una tabella in ingresso.</translation>
34573    </message>
34574    <message>
34575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="51"/>
34576        <source>The table must contain a field with the X coordinate of each point and another one with the Y coordinate, as well as optional fields with Z and M values. A CRS for the output layer has to be specified, and the coordinates in the table are assumed to be expressed in the units used by that CRS. The attributes table of the resulting layer will be the input table.</source>
34577        <translation>La tabella deve contenere un campo con la coordinata X di ciascun punto e un altro con la coordinata Y, così come i campi opzionali con valori Z e M. È necessario specificare un SR per il vettore in uscita e si presume che le coordinate nella tabella siano espresse nelle unità usate da quel SR. La tabella degli attributi del vettore risultante sarà la tabella di ingresso.</translation>
34578    </message>
34579    <message>
34580        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="71"/>
34581        <source>Z field</source>
34582        <translation>Campo Z</translation>
34583    </message>
34584    <message>
34585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="73"/>
34586        <source>M field</source>
34587        <translation>Campo M</translation>
34588    </message>
34589    <message>
34590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="77"/>
34591        <source>Points from table</source>
34592        <translation>Punti da tabella</translation>
34593    </message>
34594    <message>
34595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="30"/>
34596        <source>Polygonize</source>
34597        <translation>Poligonizzare</translation>
34598    </message>
34599    <message>
34600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="35"/>
34601        <source>Creates a polygon layer from the input lines layer.</source>
34602        <translation>Crea un layer poligonale dal vettore lineare in ingresso.</translation>
34603    </message>
34604    <message>
34605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="40"/>
34606        <source>create,lines,polygons,convert</source>
34607        <translation>create,lines,polygons,convert</translation>
34608    </message>
34609    <message>
34610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="58"/>
34611        <source>Keep table structure of line layer</source>
34612        <translation>Conserva la struttura della tabella del vettore di linee</translation>
34613    </message>
34614    <message>
34615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="61"/>
34616        <source>Number of polygons</source>
34617        <translation>Numero di poligoni</translation>
34618    </message>
34619    <message>
34620        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="86"/>
34621        <source>Collecting lines…</source>
34622        <translation>Raggruppamento linee...</translation>
34623    </message>
34624    <message>
34625        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="105"/>
34626        <source>Noding lines…</source>
34627        <translation>Connessione linee in corso...</translation>
34628    </message>
34629    <message>
34630        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="111"/>
34631        <source>Polygonizing…</source>
34632        <translation>Poligonizzazione in corso...</translation>
34633    </message>
34634    <message>
34635        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="114"/>
34636        <source>No polygons were created.</source>
34637        <translation>Nessun poligono è stato creato.</translation>
34638    </message>
34639    <message>
34640        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="38"/>
34641        <source>Raise exception</source>
34642        <translation>Sollevamento eccezione</translation>
34643    </message>
34644    <message>
34645        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="43"/>
34646        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="122"/>
34647        <source>abort,warn,error,cancel</source>
34648        <translation>abort,warn,error,cancel</translation>
34649    </message>
34650    <message>
34651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="58"/>
34652        <source>This algorithm raises an exception and cancels a model's execution.
34653
34654The exception message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the exception will only be raised if the expression result is true. A false result indicates that no exception will be raised, and the model execution can continue uninterrupted.</source>
34655        <translation>Questo algoritmo solleva un&apos;eccezione e annulla l&apos;esecuzione di un modello.
34656
34657Il messaggio di eccezione può essere personalizzato e opzionalmente può essere specificata una condizione basata su un&apos;espressione. Se viene utilizzata una condizione con espressione allora l&apos;eccezione sarà sollevata solamente se il risultato della espressione è vero. Un risultato falso indica che non sarà sollevata alcuna eccezione e l&apos;esecuzione del modello può continuare senza essere interrotta.</translation>
34658    </message>
34659    <message>
34660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="67"/>
34661        <source>Raises an exception and cancels a model&apos;s execution.</source>
34662        <translation>Solleva un&apos;eccezione e annulla l&apos;esecuzione di un modello.</translation>
34663    </message>
34664    <message>
34665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="77"/>
34666        <source>Error message</source>
34667        <translation>Messaggio di errore</translation>
34668    </message>
34669    <message>
34670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="78"/>
34671        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="157"/>
34672        <source>Condition</source>
34673        <translation>Condizione</translation>
34674    </message>
34675    <message>
34676        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="90"/>
34677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="169"/>
34678        <source>Error parsing condition expression: %1</source>
34679        <translation>Errore analizzando l&apos;espressione condizione: %1</translation>
34680    </message>
34681    <message>
34682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="117"/>
34683        <source>Raise warning</source>
34684        <translation>Sollevamento avvertimento</translation>
34685    </message>
34686    <message>
34687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="137"/>
34688        <source>This algorithm raises a warning message in the log.
34689
34690The warning message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the warning will only be logged if the expression result is true. A false result indicates that no warning will be logged.</source>
34691        <translation>Questo algoritmo produce un messaggio di attenzione nel log.
34692
34693Il messaggio di attenzione può essere personalizzato e opzionalmente può essere specificata una condizione basata su un&apos;espressione. Se viene utilizzata una condizione con espressione allora il messaggio di attenzione sarà registrato solamente se il risultato della espressione è vero. Un risultato falso indica che non sarà registrato alcune messaggio di attenzione.</translation>
34694    </message>
34695    <message>
34696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="146"/>
34697        <source>Raises an warning message.</source>
34698        <translation>Solleva un messaggio di avvertimento.</translation>
34699    </message>
34700    <message>
34701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="156"/>
34702        <source>Warning message</source>
34703        <translation>Messaggio di avvertenza</translation>
34704    </message>
34705    <message>
34706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="31"/>
34707        <source>Random extract</source>
34708        <translation>Estrazione casuale</translation>
34709    </message>
34710    <message>
34711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="36"/>
34712        <source>extract,filter,random,number,percentage</source>
34713        <translation>extract,filter,random,number,percentage</translation>
34714    </message>
34715    <message>
34716        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="51"/>
34717        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer.
34718
34719The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.</source>
34720        <translation>Questo algoritmo prende un vettore e ne genera uno nuovo che contiene solo un sottoinsieme degli elementi del vettore in ingresso.
34721
34722Il sottoinsieme è definito casualmente, utilizzando una percentuale o un valore di conteggio per definire il numero totale di elementi nel sottoinsieme.</translation>
34723    </message>
34724    <message>
34725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
34726        <source>Number of features</source>
34727        <translation>Numero di elementi</translation>
34728    </message>
34729    <message>
34730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
34731        <source>Percentage of features</source>
34732        <translation>Percentuale di elementi</translation>
34733    </message>
34734    <message>
34735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="67"/>
34736        <source>Number/percentage of features</source>
34737        <translation>Numero/percentuale di elementi</translation>
34738    </message>
34739    <message>
34740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="70"/>
34741        <source>Extracted (random)</source>
34742        <translation>Estratto (casuale)</translation>
34743    </message>
34744    <message>
34745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="94"/>
34746        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
34747        <translation>Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova.</translation>
34748    </message>
34749    <message>
34750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="100"/>
34751        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Choose a lower value and try again.</source>
34752        <translation>La percentuale non può essere superiore a 100. Scegli un valore più basso e riprova.</translation>
34753    </message>
34754    <message>
34755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="32"/>
34756        <source>Random points in extent</source>
34757        <translation>Punti casuali nell&apos;estensione</translation>
34758    </message>
34759    <message>
34760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="37"/>
34761        <source>random,points,extent,create</source>
34762        <translation>random,points,extent,create</translation>
34763    </message>
34764    <message>
34765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="53"/>
34766        <source>Input extent</source>
34767        <translation>Estensione in ingresso</translation>
34768    </message>
34769    <message>
34770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="55"/>
34771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="71"/>
34772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="73"/>
34773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="72"/>
34774        <source>Minimum distance between points</source>
34775        <translation>Distanza minima tra i punti</translation>
34776    </message>
34777    <message>
34778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="58"/>
34779        <source>Maximum number of search attempts given the minimum distance</source>
34780        <translation>Massimo numero di tentativi di ricerca data la distanza minima</translation>
34781    </message>
34782    <message>
34783        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="62"/>
34784        <source>Random points</source>
34785        <translation>Punti casuali</translation>
34786    </message>
34787    <message>
34788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="67"/>
34789        <source>This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within a given extent. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other. If the minimum distance between points makes it impossible to create new points, either distance can be decreased or the maximum number of attempts may be increased.</source>
34790        <translation>Crea un nuovo vettore di punti con un determinato numero di punti casuali, tutti entro una data estensione. È possibile specificare un fattore di distanza per evitare che i punti siano troppo vicini tra loro.Se la distanza minima tra i punti rende impossibile creare nuovi punti, può essere ridotta la distanza o aumentato il numero massimo di tentativi.</translation>
34791    </message>
34792    <message>
34793        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="165"/>
34794        <source>%1 of %2 points have been successfully created, but no more random points could be found due to the given minimum distance between points. Either choose a larger extent, lower the minimum distance between points or try increasing the number of attempts for searching new points.</source>
34795        <translation>%1 di %2 punti sono stati creati correttamente, ma non è stato possibile trovare altri punti casuali a causa della distanza minima tra i punti. Scegli un&apos;estensione maggiore, abbassa la distanza minima tra i punti o prova ad aumentare il numero di tentativi di ricerca di nuovi punti.</translation>
34796    </message>
34797    <message>
34798        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="44"/>
34799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="97"/>
34800        <source>Random points in polygons</source>
34801        <translation>Punti casuali nei poligoni</translation>
34802    </message>
34803    <message>
34804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="49"/>
34805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="50"/>
34806        <source>seed,attributes,create</source>
34807        <translation>seed,attributes,create</translation>
34808    </message>
34809    <message>
34810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="64"/>
34811        <source>Input polygon layer</source>
34812        <translation>Vettore di poligoni in ingresso</translation>
34813    </message>
34814    <message>
34815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="65"/>
34816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="67"/>
34817        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="66"/>
34818        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="68"/>
34819        <source>Number of points for each feature</source>
34820        <translation>Numero di punti per ciascun elemento</translation>
34821    </message>
34822    <message>
34823        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="77"/>
34824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="78"/>
34825        <source>Global minimum distance between points</source>
34826        <translation>Minima distanza globale tra punti</translation>
34827    </message>
34828    <message>
34829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="81"/>
34830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="82"/>
34831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="85"/>
34832        <source>Maximum number of search attempts (for Min. dist. &gt; 0)</source>
34833        <translation>Numero massimo di tentativi di ricerca (per dist. Min. &gt; 0)</translation>
34834    </message>
34835    <message>
34836        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="84"/>
34837        <source>Maximum number of attempts per point (for Min. dist. &gt; 0)</source>
34838        <translation>Numero massimo di tentativi (per dist. Min. &gt; 0)</translation>
34839    </message>
34840    <message>
34841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="88"/>
34842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="89"/>
34843        <source>Random seed</source>
34844        <translation>Seme casuale</translation>
34845    </message>
34846    <message>
34847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="92"/>
34848        <source>Include polygon attributes</source>
34849        <translation>Includi attributi del poligono</translation>
34850    </message>
34851    <message>
34852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="99"/>
34853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="100"/>
34854        <source>Total number of points generated</source>
34855        <translation>Numero totale di punti generati</translation>
34856    </message>
34857    <message>
34858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="100"/>
34859        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="101"/>
34860        <source>Number of missed points</source>
34861        <translation>Numero di punti mancanti</translation>
34862    </message>
34863    <message>
34864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="101"/>
34865        <source>Number of polygons with missed points</source>
34866        <translation>Numero di poligoni con punti mancanti</translation>
34867    </message>
34868    <message>
34869        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="102"/>
34870        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="103"/>
34871        <source>Number of features with empty or no geometry</source>
34872        <translation>Numero di elementi con geometria vuota o senza geometria</translation>
34873    </message>
34874    <message>
34875        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="107"/>
34876        <source>&lt;p&gt;This algorithm creates a point layer, with points placed randomly in the polygons of the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input polygon layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;For each feature in the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input polygon layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, the algorithm attempts to add the specified &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; to the output layer.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A &lt;i&gt;&lt;b&gt;Minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and a &lt;i&gt;&lt;b&gt;Global minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified.&lt;br&gt; A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, only points in the same polygon feature are considered, while for &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; all previously generated points are considered. If the &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is set equal to or larger than the (local) &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, the latter has no effect.&lt;br&gt; If the &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; is too large, it may not be possible to generate the specified &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;, but all the generated points are returned.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The &lt;i&gt;&lt;b&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The seed for the random generator can be provided (&lt;b&gt;&lt;i&gt;Random seed&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - integer, greater than 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The user can choose not to &lt;i&gt;&lt;b&gt;Include polygon feature attributes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; in the attributes of the generated point features.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; The total number of points will be&lt;br&gt; &lt;b&gt;&apos;number of input features&apos;&lt;/b&gt; * &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt; if there are no misses. The &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/i&gt; can be data defined. &lt;p&gt;Output from the algorithm:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; The number of features with an empty or no geometry (&lt;code&gt;FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; A point layer containing the random points (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of generated features (&lt;code&gt;OUTPUT_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of missed points (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with non-empty geometry and missing points (&lt;code&gt;POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
34877        <translation>&lt;p&gt;Crea un vettore di punti, con punti posizionati casualmente nei poligoni del &lt;i&gt;&lt;b&gt;vettore di poligoni in ingresso&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Per ogni elemento nel &lt;i&gt;&lt;b&gt;layer Poligono in ingresso&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, l&apos;algoritmo tenta di aggiungere il &lt;i&gt;&lt;b&gt;Numero di punti specificato per ogni elemento&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; del layer in uscita.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A &lt;i&gt;&lt;b&gt;Una distanza minima tra i punti&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; e una &lt;i&gt;&lt;b&gt;distanza minima Globale tra i punti&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; può essere specificata.&lt;br&gt; Un punto non verrà aggiunto se c&apos;è un punto già generato entro questa distanza (euclidea) dalla posizione generata. Con &lt;i&gt;Distanza minima tra punti&lt;/i&gt;, vengono considerati solo i punti dello stesso elemento poligonale, mentre per &lt;i&gt;Distanza minima globale tra punti&lt;/i&gt; vengono considerati tutti i punti generati in precedenza. Se la &lt;i&gt;Distanza minima globale tra i punti&lt;/i&gt; è impostata uguale o maggiore della &lt;i&gt;Distanza minima (locale) tra i punti&lt;/i&gt;, quest&apos;ultima non ha effetto.&lt;br&gt; Se la &lt;i&gt;distanza minima tra i punti&lt;/i&gt; è troppo grande, potrebbe non essere possibile generare il specificato &lt;i&gt;numero di punti per ogni elemento&lt;/i&gt;, ma vengono restituiti tutti i punti generati.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Il &lt;i&gt;&lt;b&gt;numero massimo di tentativi per punto&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; può essere specificato.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Il seme per il generatore casuale può essere fornito (&lt;b&gt;&lt;i&gt;Seme casuale&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - intero, maggiore di 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;L&apos;utente può scegliere di non &lt;i&gt;&lt;b&gt;includere gli attributi delle entità poligonali&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; negli attributi degli elementi puntuali generati.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; Il numero totale di punti sarà&lt;br&gt; &lt;b&gt;&apos;numero di elementi in ingresso&apos;&lt;/b&gt; * &lt;i&gt;&lt;b&gt;Numero di punti per ogni elemento&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt; se non ci sono errori. Il &lt;i&gt;Numero di punti per ciascun elemento&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Distanza minima tra punti&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;Numero massimo di tentativi per punto&lt;/i&gt; può essere definito. &lt;p&gt;Risultati dall&apos;algoritmo:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; Il numero di elementi con una geometria vuota o senza geometria (&lt;code&gt;FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Un vettore di punti contenente i punti casuali (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Il numero di elementi generati (&lt;code&gt;OUTPUT_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Il numero di punti persi (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Il numero di elementi con geometria non vuota e punti mancanti (&lt;code&gt;POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
34878    </message>
34879    <message>
34880        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="381"/>
34881        <source>Total number of points generated: %1
34882Number of missed points: %2
34883Polygons with missing points: %3
34884Features with empty or missing geometries: %4</source>
34885        <translation>Numero totale di punti generati: %1
34886Numero di punti mancati: %2
34887Poligoni con punti mancanti: %3
34888Elementi con geometrie vuote o mancanti: %4</translation>
34889    </message>
34890    <message>
34891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="45"/>
34892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="98"/>
34893        <source>Random points on lines</source>
34894        <translation>Punti casuali su linee</translation>
34895    </message>
34896    <message>
34897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="74"/>
34898        <source>Minimum distance between points (per feature)</source>
34899        <translation>Distanza minima tra i punti (per elemento)</translation>
34900    </message>
34901    <message>
34902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="93"/>
34903        <source>Include line attributes</source>
34904        <translation>Includi attributi della linea</translation>
34905    </message>
34906    <message>
34907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="102"/>
34908        <source>Number of features with missed points</source>
34909        <translation>Numero di poligoni con punti mancanti</translation>
34910    </message>
34911    <message>
34912        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="108"/>
34913        <source>&lt;p&gt;This algorithm creates a point layer, with points placed randomly on the lines of the &lt;i&gt;Input line layer&lt;/i&gt;. The default behavior is that the generated point features inherit the attributes of the line feature on which they were was generated.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parameters / options:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;For each feature in the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input line layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, the algorithm attempts to add the specified &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; to the output layer.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A &lt;i&gt;&lt;b&gt;Minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and a &lt;i&gt;&lt;b&gt;Global minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified. A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, only points on the same line feature are considered, while for &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; all previously generated points are considered. If the &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is set larger than the (local) &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, the latter has no effect.&lt;br&gt; If the &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; is too large, it may not be possible to generate the specified &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The &lt;i&gt;&lt;b&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; is only relevant if &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is greater than 0. The total number of points will be&lt;br&gt; &lt;b&gt;number of input features&lt;/b&gt; * &lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;&lt;br&gt; if there are no misses and all features have proper geometries.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The seed for the random generator can be provided (&lt;i&gt;Random seed&lt;/i&gt; - integer, greater than 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The user can choose not to &lt;i&gt;&lt;b&gt;Include line feature attributes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; in the generated point features.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;Output from the algorithm:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; A point layer containing the random points (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of generated features (&lt;code&gt;POINTS_GENERATED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of missed points (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with non-empty geometry and missing points (&lt;code&gt;LINES_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with an empty or no geometry (&lt;code&gt;LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
34914        <translation>&lt;p&gt;Crea un layer punti, con punti posizionati casualmente sulle linee del &lt;i&gt;Layer in entrata&lt;/i&gt;. Il comportamento predefinito è che gli elementi punto generati ereditano gli attributi dell&apos; elemento linea su cui sono stati generati.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parametri / optioni:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Per ogni funzione nel &lt;i&gt;&lt;b&gt;layer linee in ingresso&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, l&apos;algoritmo tenta di aggiungere gli specificati &lt;i&gt;&lt;b&gt;Numero di punti per ogni elemento&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; nel layer di uscita.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Una &lt;i&gt;&lt;b&gt;Distanza minima fra i punti&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; e una &lt;i&gt;&lt;b&gt;Distanza minima globale fra i punti&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; possono essere specificate. Un punto non verrà aggiunto se esiste un punto già generato entro questa distanza (euclidea) dalla posizione generata. Con &lt;i&gt;la Distanza minima fra i punti&lt;/i&gt;,solo i punti sulla stesso elemento linea vengono considerati, mentre per &lt;i&gt;la Distanza minima globale fra i punti&lt;/i&gt; tutti i punti precedentemente generati sono considerati. Se la &lt;i&gt;Distanza minima globale fra i punti&lt;/i&gt;  è impostata più grande della (locale) della&lt;i&gt;Distanza minima fra i punti&lt;/i&gt;, quest&apos;ultima non ha alcun effetto.&lt;br&gt; Se la&lt;i&gt;Distanza minima fa i punti&lt;/i&gt; è troppo grande, potrebbe non essere possibile generare il  &lt;i&gt;Numero di punti per ciascun elemento&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Il &lt;i&gt;&lt;b&gt;Numero massimo di tentativi per punto&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; è rilevante solo se la &lt;i&gt;Distanza minima far i punti&lt;/i&gt; o  la&lt;i&gt;Distanza minima globale fra i punti&lt;/i&gt; è maggiore di 0. Il numero totale di punti sarà&lt;br&gt; il &lt;b&gt;numero di elementi in entrata&lt;/b&gt; * &lt;b&gt;Numero di punti per ogni elemento&lt;/i&gt;&lt;br&gt; se non ci sono errori e tutti gli elementi hanno geometrie appropriate.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;È possibile fornire il seme per il generatore casuale (&lt;i&gt;Seme Casuale&lt;/i&gt; - intero, maggiore di 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;L&apos;utente può scegliere di non attivare&lt;i&gt;&lt;b&gt;Includi attributi elemento linea&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; negli elementi puntuali generati.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;Risultati dall&apos;algoritmo:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; Un layer puntuale contenente i punti casuali (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Il numero degli elementi generati (&lt;code&gt;POINTS_GENERATED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Il numero di punti persi (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Il numero di elementi con geometria non vuota e punti mancanti (&lt;code&gt;LINES_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Il numero di elementi con una geometria vuota o assente (&lt;code&gt;LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
34915    </message>
34916    <message>
34917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="369"/>
34918        <source>Total number of points generated:  %1
34919Number of missed points: %2
34920Features with missing points:  %3
34921Features with empty or missing geometries: %4</source>
34922        <translation>Numero totale di punti generati:  %1
34923Numero di punti mancati: %2
34924Elementi con punti mancanti: %3
34925Elementi con geometrie vuote o mancanti: %4</translation>
34926    </message>
34927    <message>
34928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="196"/>
34929        <source>Create random raster layer (uniform distribution)</source>
34930        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione uniforme)</translation>
34931    </message>
34932    <message>
34933        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="201"/>
34934        <source>raster,create,random</source>
34935        <translation>raster,create,random</translation>
34936    </message>
34937    <message>
34938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="206"/>
34939        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with random values.
34940By default, the values will range between the minimum and maximum value of the specified output raster type. This can be overridden by using the advanced parameters for lower and upper bound value. If the bounds have the same value or both are zero (default) the algorithm will create random values in the full value range of the chosen raster data type. Choosing bounds outside the acceptable range of the output raster type will abort the algorithm.</source>
34941        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori casuali.
34942Per impostazione predefinita, i valori saranno compresi tra il valore minimo e massimo del tipo di raster in uscita specificato. Questo può essere ignorato utilizzando i parametri avanzati per il valore limite inferiore e superiore. Se i limiti hanno lo stesso valore o entrambi sono zero (impostazione predefinita), l&apos;algoritmo creerà valori casuali nell&apos;intervallo di valori completo del tipo di raster scelto. La scelta di limiti al di fuori dell&apos;intervallo accettabile del tipo di raster in uscita interromperà l&apos;algoritmo.</translation>
34943    </message>
34944    <message>
34945        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="276"/>
34946        <source>The chosen lower bound for random number range is greater than the upper bound. The lower bound value must be smaller than the upper bound value.</source>
34947        <translation>Il limite inferiore scelto per l&apos;intervallo di numeri casuali è maggiore del limite superiore. Il valore del limite inferiore deve essere inferiore al valore del limite superiore.</translation>
34948    </message>
34949    <message>
34950        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="285"/>
34951        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="304"/>
34952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="322"/>
34953        <source>Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values.</source>
34954        <translation>I datasets raster di tipo %3 accettano solo valori positivi compresi tra %1 e %2. Scegli altri limiti per valori casuali.</translation>
34955    </message>
34956    <message>
34957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="295"/>
34958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="313"/>
34959        <source>Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values.</source>
34960        <translation>I datasets raster di tipo %3 accettano solo valori compresi tra %1 e %2. Scegli altri limiti per valori casuali.</translation>
34961    </message>
34962    <message>
34963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="373"/>
34964        <source>Create random raster layer (binomial distribution)</source>
34965        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione binomiale)</translation>
34966    </message>
34967    <message>
34968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="378"/>
34969        <source>raster,create,binomial,random</source>
34970        <translation>raster,create,binomial,random</translation>
34971    </message>
34972    <message>
34973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="383"/>
34974        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with binomially distributed random values.
34975By default, the values will be chosen given an N of 10 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for N and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
34976        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori casuali distribuiti binomialmente.
34977Per impostazione predefinita, i valori verranno scelti dato un N di 10 e una probabilità di 0,5. Questo può essere sovrascritto utilizzando il parametro avanzato per N e probabilità. Il tipo di dati raster è impostato sui tipi interi (Integer16 per impostazione predefinita). I valori casuali della distribuzione binomiale sono definiti come numeri interi positivi. Un raster a virgola mobile rappresenterà un cast di valori interi in virgola mobile.</translation>
34978    </message>
34979    <message>
34980        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="471"/>
34981        <source>Create random raster layer (exponential distribution)</source>
34982        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione esponenziale)</translation>
34983    </message>
34984    <message>
34985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="476"/>
34986        <source>raster,create,random,exponential</source>
34987        <translation>raster,create,random,exponential</translation>
34988    </message>
34989    <message>
34990        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="481"/>
34991        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with exponentially distributed random values.
34992By default, the values will be chosen given a lambda of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for lambda. The raster data type is set to Float32 by default as the exponential distribution random values are floating point numbers.</source>
34993        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori casuali distribuiti esponenzialmente.
34994Per impostazione predefinita, i valori verranno scelti con un lambda di 1.0. Questo può essere ignorato utilizzando il parametro avanzato per lambda. Il tipo di dati raster è impostato su Float32 per impostazione predefinita poiché i valori casuali della distribuzione esponenziale sono numeri in virgola mobile.</translation>
34995    </message>
34996    <message>
34997        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="550"/>
34998        <source>Create random raster layer (gamma distribution)</source>
34999        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione gamma)</translation>
35000    </message>
35001    <message>
35002        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="555"/>
35003        <source>raster,create,random,gamma</source>
35004        <translation>raster,create,random,gamma</translation>
35005    </message>
35006    <message>
35007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="560"/>
35008        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with gamma distributed random values.
35009By default, the values will be chosen given an alpha and beta value of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for alpha and beta. The raster data type is set to Float32 by default as the gamma distribution random values are floating point numbers.</source>
35010        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori gamma casuali distribuiti.
35011Per impostazione predefinita, i valori verranno scelti con un valore alfa e beta di 1.0. Questo può essere sovrascritto usando il parametro avanzato per alpha e beta. Il tipo di dati raster è impostato su Float32 per impostazione predefinita poiché i valori gamma casuali distribuiti sono numeri in virgola mobile.</translation>
35012    </message>
35013    <message>
35014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="634"/>
35015        <source>Create random raster layer (geometric distribution)</source>
35016        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione geometrica)</translation>
35017    </message>
35018    <message>
35019        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="639"/>
35020        <source>raster,create,random,geometric</source>
35021        <translation>raster,create,random,geometric</translation>
35022    </message>
35023    <message>
35024        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="644"/>
35025        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with geometrically distributed random values.
35026By default, the values will be chosen given a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The geometric distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
35027        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori casuali distribuiti geometricamente.
35028Per impostazione predefinita, i valori verranno scelti con una probabilità di 0,5. Questo può essere ignorato usando il parametro avanzato per il valore medio. Il tipo di dati raster è impostato sui tipi Integer (Integer16 per impostazione predefinita). I valori casuali della distribuzione geometrica sono definiti come numeri interi positivi. Un raster a virgola mobile rappresenterà un cast di valori interi in virgola mobile.</translation>
35029    </message>
35030    <message>
35031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="727"/>
35032        <source>Create random raster layer (negative binomial distribution)</source>
35033        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione binomiale negativa)</translation>
35034    </message>
35035    <message>
35036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="732"/>
35037        <source>raster,create,random,negative,binomial,negative-binomial</source>
35038        <translation>raster,create,random,negative,binomial,negative-binomial</translation>
35039    </message>
35040    <message>
35041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="737"/>
35042        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with negative binomially distributed random values.
35043By default, the values will be chosen given a distribution parameter k of 10.0 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameters for k and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer 16 by default). The negative binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
35044        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori casuali distribuiti binomialmente negativi.
35045Per impostazione predefinita, i valori verranno scelti dato un parametro di distribuzione k di 10,0 e una probabilità di 0,5. Questo può essere sovrascritto usando i parametri avanzati per k e probabilità. Il tipo di dati raster è impostato su tipi Integer (numero intero 16 per impostazione predefinita). I valori casuali della distribuzione binomiale negativa sono definiti come numeri interi positivi. Un raster a virgola mobile rappresenterà un cast di valori interi in virgola mobile.</translation>
35046    </message>
35047    <message>
35048        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="826"/>
35049        <source>Create random raster layer (normal distribution)</source>
35050        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione normale)</translation>
35051    </message>
35052    <message>
35053        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="831"/>
35054        <source>raster,create,normal,distribution,random</source>
35055        <translation>raster,create,normal,distribution,random</translation>
35056    </message>
35057    <message>
35058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="836"/>
35059        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with normally distributed random values.
35060By default, the values will be chosen given a mean of 0.0 and a standard deviation of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameters for mean and standard deviation value. The raster data type is set to Float32 by default as the normal distribution random values are floating point numbers.</source>
35061        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori casuali normalmente distribuiti.
35062Per impostazione predefinita, i valori verranno scelti con una media di 0,0 e una deviazione standard di 1,0. Questo può essere ignorato usando i parametri avanzati per il valore medio e di deviazione standard. Il tipo di dati raster è impostato su Float32 per impostazione predefinita poiché i valori casuali della distribuzione normale sono numeri in virgola mobile.</translation>
35063    </message>
35064    <message>
35065        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="910"/>
35066        <source>Create random raster layer (poisson distribution)</source>
35067        <translation>Creare un layer raster casuale (distribuzione poisson)</translation>
35068    </message>
35069    <message>
35070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="915"/>
35071        <source>raster,create,random,poisson</source>
35072        <translation>raster,create,random,poisson</translation>
35073    </message>
35074    <message>
35075        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="920"/>
35076        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with poisson distributed random values.
35077By default, the values will be chosen given a mean of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The poisson distribution random values are positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
35078        <translation>Genera un raster per una data estensione e dimensione della cella riempito con valori casuali distribuiti Poisson.
35079Per impostazione predefinita, i valori verranno scelti con una media di 1.0. Questo può essere ignorato utilizzando il parametro avanzato per il valore medio. Il tipo di dati raster è impostato sui tipi Integer (Integer16 per impostazione predefinita). I valori casuali della distribuzione di Poisson sono numeri interi positivi. Un raster a virgola mobile rappresenterà un cast di valori interi in virgola mobile.</translation>
35080    </message>
35081    <message>
35082        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="41"/>
35083        <source>Input value raster</source>
35084        <translation>Valore raster in ingresso</translation>
35085    </message>
35086    <message>
35087        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="46"/>
35088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="42"/>
35089        <source>Input raster layers</source>
35090        <translation>Layer raster in ingresso</translation>
35091    </message>
35092    <message>
35093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="56"/>
35094        <source>Count of value occurrences</source>
35095        <translation>Conteggio delle occorrenze di valore</translation>
35096    </message>
35097    <message>
35098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="57"/>
35099        <source>Count of cells with equal value occurrences</source>
35100        <translation>Conteggio delle celle con occorrenze di valore uguale</translation>
35101    </message>
35102    <message>
35103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="58"/>
35104        <source>Mean frequency at valid cell locations</source>
35105        <translation>Frequenza media in posizioni valide di cella</translation>
35106    </message>
35107    <message>
35108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="232"/>
35109        <source>Equal to frequency</source>
35110        <translation>Uguale alla frequenza</translation>
35111    </message>
35112    <message>
35113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="242"/>
35114        <source>cell,equal,frequency,pixel,stack</source>
35115        <translation>cell,equal,frequency,pixel,stack</translation>
35116    </message>
35117    <message>
35118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="247"/>
35119        <source>The Equal to frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are equal to the value of a value raster.
35120 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35121        <translation>Questo algoritmo &apos;Uguale a frequenza&apos;, valuta cella per cella la frequenza (numero di volte) in cui i valori di una pila di raster in ingresso, sono uguali al valore di un valore raster.
35122Se vengono usati raster multibanda nella pila dei raster, l&apos;algoritmo eseguirà sempre l&apos;analisi sulla prima banda dei raster: usa GDAL per usare altre bande nell&apos;analisi. Il valore del raster in ingresso funge da raster di riferimento per i raster campione. Qualsiasi cella NoData nel valore raster o nella pila raster, risulterà in una cella NoData nel raster in uscita se il parametro ignora NoData non è selezionato. Il valore di uscita NoData può essere impostato manualmente. L&apos;estensione e la risoluzione dei raster in uscita sono definite dal raster in ingresso ed è sempre di tipo int32.</translation>
35123    </message>
35124    <message>
35125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="275"/>
35126        <source>Greater than frequency</source>
35127        <translation>Maggiore della frequenza</translation>
35128    </message>
35129    <message>
35130        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="285"/>
35131        <source>cell,greater,frequency,pixel,stack</source>
35132        <translation>cell,greater,frequency,pixel,stack</translation>
35133    </message>
35134    <message>
35135        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="290"/>
35136        <source>The Greater than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are greater than the value of a value raster.
35137 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35138        <translation>Questo algoritmo &apos;frequenza Maggiore&apos;, valuta cella per cella la frequenza (numero di volte) in cui i valori di una pila di raster in ingresso, sono maggiori del valore di un valore raster.
35139Se vengono usati raster multibanda nella pila dei raster, l&apos;algoritmo eseguirà sempre l&apos;analisi sulla prima banda dei raster: usa GDAL per usare altre bande nell&apos;analisi. Il valore del raster in ingresso funge da raster di riferimento per i raster campione. Qualsiasi cella NoData nel valore raster o nella pila raster, risulterà in una cella NoData nel raster in uscita se il parametro ignora NoData non è selezionato. Il valore di uscita NoData può essere impostato manualmente. L&apos;estensione e la risoluzione dei raster in uscita sono definite dal raster in ingresso ed è sempre di tipo int32.</translation>
35140    </message>
35141    <message>
35142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="318"/>
35143        <source>Less than frequency</source>
35144        <translation>Minore della frequenza</translation>
35145    </message>
35146    <message>
35147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="328"/>
35148        <source>cell,less,lower,frequency,pixel,stack</source>
35149        <translation>cell,less,lower,frequency,pixel,stack</translation>
35150    </message>
35151    <message>
35152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="333"/>
35153        <source>The Less than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are less than the value of a value raster.
35154 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35155        <translation>Questo algoritmo &apos;frequenza Minore&apos;, valuta cella per cella la frequenza (numero di volte) in cui i valori di una pila di raster in ingresso, sono minori del valore di un valore raster.
35156Se vengono usati raster multibanda nella pila dei raster, l&apos;algoritmo eseguirà sempre l&apos;analisi sulla prima banda dei raster: usa GDAL per usare altre bande nell&apos;analisi. Il valore del raster in ingresso funge da raster di riferimento per i raster campione. Qualsiasi cella NoData nel valore raster o nella pila raster, risulterà in una cella NoData nel raster in uscita se il parametro ignora NoData non è selezionato. Il valore di uscita NoData può essere impostato manualmente. L&apos;estensione e la risoluzione dei raster in uscita sono definite dal raster in ingresso ed è sempre di tipo int32.</translation>
35157    </message>
35158    <message>
35159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="45"/>
35160        <source>Convert map to raster</source>
35161        <translation>Convertire la mappa in raster</translation>
35162    </message>
35163    <message>
35164        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="50"/>
35165        <source>layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render</source>
35166        <translation>layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render</translation>
35167    </message>
35168    <message>
35169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="72"/>
35170        <source>Minimum extent to render</source>
35171        <translation>Estensione minima da visualizzare</translation>
35172    </message>
35173    <message>
35174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="75"/>
35175        <source>Buffer around tiles in map units</source>
35176        <translation>Buffer attorno ai tasselli in unità mappa</translation>
35177    </message>
35178    <message>
35179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="82"/>
35180        <source>Tile size</source>
35181        <translation>Dimensione tassello</translation>
35182    </message>
35183    <message>
35184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="89"/>
35185        <source>Map units per pixel</source>
35186        <translation>Unità di mappa per pixel</translation>
35187    </message>
35188    <message>
35189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="96"/>
35190        <source>Make background transparent</source>
35191        <translation>Rendi lo sfondo trasparente</translation>
35192    </message>
35193    <message>
35194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="101"/>
35195        <source>Map theme to render</source>
35196        <translation>Tema mappa da visualizzare</translation>
35197    </message>
35198    <message>
35199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="107"/>
35200        <source>Layers to render</source>
35201        <translation>Layer da visualizzare </translation>
35202    </message>
35203    <message>
35204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="120"/>
35205        <source>Renders the map canvas to a raster file.</source>
35206        <translation>Disegna l&apos;area di mappa in un file raster.</translation>
35207    </message>
35208    <message>
35209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="125"/>
35210        <source>This algorithm rasterizes map canvas content.
35211
35212A map theme can be selected to render a predetermined set of layers with a defined style for each layer. Alternatively, a set of layers can be selected if no map theme is set. If neither map theme nor layer is set, all the visible layers in the set extent will be rendered.
35213
35214The minimum extent entered will internally be extended to a multiple of the tile size.</source>
35215        <translation>Questo algoritmo rasterizza il contenuto dell&apos;area di disegno della mappa.
35216
35217È possibile selezionare un tema mappa per eseguire il rendering di un set predeterminato di layer con uno stile definito per ogni layer. In alternativa, è possibile selezionare un insieme di layer se non è impostato alcun tema della mappa. Se non è impostato né il tema della mappa né il layer, verrà eseguito il rendering di tutti i layer visibili nell&apos;estensione impostata.
35218
35219L&apos;estensione minima inserita verrà estesa internamente ad un multiplo della dimensione del riquadro.</translation>
35220    </message>
35221    <message>
35222        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="157"/>
35223        <source>Invalid output raster format</source>
35224        <translation>Formato del raster in uscita non valido</translation>
35225    </message>
35226    <message>
35227        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="163"/>
35228        <source>Error creating GDAL driver</source>
35229        <translation>Errore durante la creazione del driver GDAL</translation>
35230    </message>
35231    <message>
35232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="169"/>
35233        <source>Error creating GDAL output layer</source>
35234        <translation>Errore di creazione del layer in uscita GDAL</translation>
35235    </message>
35236    <message>
35237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="30"/>
35238        <source>Sample raster values</source>
35239        <translation>Raster valori campione</translation>
35240    </message>
35241    <message>
35242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="35"/>
35243        <source>extract,point,pixel,value</source>
35244        <translation>extract,point,pixel,value</translation>
35245    </message>
35246    <message>
35247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="50"/>
35248        <source>Samples raster values under a set of points.</source>
35249        <translation>Campiona i valori raster sotto un insieme di punti.</translation>
35250    </message>
35251    <message>
35252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="55"/>
35253        <source>This algorithm creates a new vector layer with the same attributes of the input layer and the raster values corresponding on the point location.
35254
35255If the raster layer has more than one band, all the band values are sampled.</source>
35256        <translation>Crea un nuovo vettore con gli stessi attributi del vettore in ingresso ed i valori raster corrispondenti alla posizione del punto.
35257
35258Se il raster ha più di una banda, vengono campionati tutti i valori di banda.</translation>
35259    </message>
35260    <message>
35261        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="70"/>
35262        <source>Sampled</source>
35263        <translation>Campionato</translation>
35264    </message>
35265    <message>
35266        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="135"/>
35267        <source>No geometry attached to feature %1.</source>
35268        <translation>Nessuna geometria collegata all&apos;elemento %1.</translation>
35269    </message>
35270    <message>
35271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="146"/>
35272        <source>Impossible to sample data of multipart feature %1.</source>
35273        <translation>Impossibile campionare i dati dell&apos;elemento multiparte %1.</translation>
35274    </message>
35275    <message>
35276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="161"/>
35277        <source>Could not reproject feature %1 to raster CRS.</source>
35278        <translation>Impossibile riproiettare l&apos;elemento %1 in SR raster.</translation>
35279    </message>
35280    <message>
35281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="210"/>
35282        <source>Lowest position in raster stack</source>
35283        <translation>Posizione più bassa nella pila raster</translation>
35284    </message>
35285    <message>
35286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="220"/>
35287        <source>cell,lowest,position,pixel,stack</source>
35288        <translation>cell,lowest,position,pixel,stack</translation>
35289    </message>
35290    <message>
35291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="225"/>
35292        <source>The lowest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the lowest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the lowest value, the first raster will be used for the position value.
35293 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the &quot;ignore NoData&quot; parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type.</source>
35294        <translation>Questo algoritmo di posizione più bassa, valuta cella per cella la posizione del raster con il valore più basso in una pila di raster. I conteggi delle posizioni iniziano con 1 e vanno fino al numero totale delle posizioni dei raster in ingresso. L&apos;ordine dei raster in ingresso è rilevante per l&apos;algoritmo. Se più raster presentano il valore più basso, il primo raster verrà usato per il valore di posizione.
35295Se vengono usati raster multibanda nella pila raster, l&apos;algoritmo eseguirà sempre l&apos;analisi sulla prima banda dei raster: usa GDAL per usare altre bande nell&apos;analisi. Qualsiasi cella NoData nella pila raster, risulterà in una cella NoData nel raster in uscita a meno che non sia selezionato il parametro &quot;ignora NoData&quot;. Il valore NoData in uscita può essere impostato manualmente. L&apos;estensione e la risoluzione dei raster in uscita sono definite da un raster di riferimento ed è sempre di tipo int32.</translation>
35296    </message>
35297    <message>
35298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="313"/>
35299        <source>Highest position in raster stack</source>
35300        <translation>Posizione più alta nella pila raster</translation>
35301    </message>
35302    <message>
35303        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="323"/>
35304        <source>cell,highest,position,pixel,stack</source>
35305        <translation>cell,highest,position,pixel,stack</translation>
35306    </message>
35307    <message>
35308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="328"/>
35309        <source>The highest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the highest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the highest value, the first raster will be used for the position value.
35310 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the &quot;ignore NoData&quot; parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type.</source>
35311        <translation>Questo algoritmo di posizione più alta, valuta cella per cella la posizione del raster con il valore più alto in una pila di raster. I conteggi delle posizioni iniziano con 1 e vanno fino al numero totale delle posizioni dei raster in ingresso. L&apos;ordine dei raster in ingresso è rilevante per l&apos;algoritmo. Se più raster presentano il valore più alto, il primo raster verrà usato per il valore di posizione.
35312Se vengono usati raster multibanda nella pila raster, l&apos;algoritmo eseguirà sempre l&apos;analisi sulla prima banda dei raster: usa GDAL per usare altre bande nell&apos;analisi. Qualsiasi cella NoData nella pila raster, risulterà in una cella NoData nel raster in uscita a meno che non sia selezionato il parametro &quot;ignora NoData&quot;. Il valore NoData in uscita può essere impostato manualmente. L&apos;estensione e la risoluzione dei raster in uscita sono definite da un raster di riferimento ed è sempre di tipo int32.</translation>
35313    </message>
35314    <message>
35315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="30"/>
35316        <source>Refactor fields</source>
35317        <translation>Rielaborare campi</translation>
35318    </message>
35319    <message>
35320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="35"/>
35321        <source>This algorithm allows editing the structure of the attributes table of a vector layer. Fields can be modified in their type and name, using a fields mapping.
35322
35323The original layer is not modified. A new layer is generated, which contains a modified attribute table, according to the provided fields mapping.
35324
35325Rows in orange have constraints in the template layer from which these fields were loaded. Treat this information as a hint during configuration. No constraints will be added on an output layer nor will they be checked or enforced by the algorithm.</source>
35326        <translation>Questo algoritmo permette la modifica della struttura della tabella degli attributi di un vettore. I campi possono essere modificati come il tipo e il nome, usando una mappatura dei campi.
35327
35328Il layer originale non viene modificato. Viene generato un nuovo layer, che contiene una tabella attributi modificata, coerentemente con la mappatura campi fornita.
35329
35330Le righe in arancione hanno vincoli nel layer del modello da cui sono stati caricati questi campi. Considera queste informazioni come un suggerimento durante la configurazione. Nessun vincolo verrà aggiunto ad un layer in uscita né sarà verificato o applicato dall&apos;algoritmo.</translation>
35331    </message>
35332    <message>
35333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="46"/>
35334        <source>attributes,table</source>
35335        <translation>attributes,table</translation>
35336    </message>
35337    <message>
35338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="61"/>
35339        <source>Refactored</source>
35340        <translation>Riorganizzato</translation>
35341    </message>
35342    <message>
35343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="81"/>
35344        <source>Fields mapping</source>
35345        <translation>Mappatura dei campi</translation>
35346    </message>
35347    <message>
35348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="125"/>
35349        <source>Parser error for field &quot;%1&quot; with expression &quot;%2&quot;: %3</source>
35350        <translation>Errore di analisi per il campo &quot;%1&quot; con l&apos;espressione: &quot;%2&quot;: %3</translation>
35351    </message>
35352    <message>
35353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="29"/>
35354        <source>Rename field</source>
35355        <translation>Rinomina campo</translation>
35356    </message>
35357    <message>
35358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="34"/>
35359        <source>This algorithm renames an existing field from a vector layer.</source>
35360        <translation>Questo algoritmo rinomina un campo esistente da un vettore.</translation>
35361    </message>
35362    <message>
35363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="39"/>
35364        <source>Renames an existing field from a vector layer.</source>
35365        <translation>Rinomina un campo esistente da un layer vettoriale.</translation>
35366    </message>
35367    <message>
35368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="44"/>
35369        <source>rename,attribute,fields,table,change</source>
35370        <translation>rename,attribute,fields,table,change</translation>
35371    </message>
35372    <message>
35373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="59"/>
35374        <source>Renamed</source>
35375        <translation>Rinominato</translation>
35376    </message>
35377    <message>
35378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="79"/>
35379        <source>Field to rename</source>
35380        <translation>Campo da rinominare</translation>
35381    </message>
35382    <message>
35383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="80"/>
35384        <source>New field name</source>
35385        <translation>Nuovo nome del campo</translation>
35386    </message>
35387    <message>
35388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="88"/>
35389        <source>Field %1 could not be found in input table</source>
35390        <translation>Il campo %1 non è stato trovato nella tabella di ingresso</translation>
35391    </message>
35392    <message>
35393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="91"/>
35394        <source>A field already exists with the name %1</source>
35395        <translation>Un campo col nome %1 è già esistente</translation>
35396    </message>
35397    <message>
35398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="32"/>
35399        <source>Rescale raster</source>
35400        <translation>Riscala raster</translation>
35401    </message>
35402    <message>
35403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="37"/>
35404        <source>raster,rescale,minimum,maximum,range</source>
35405        <translation>raster,rescale,minimum,maximum,range</translation>
35406    </message>
35407    <message>
35408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="52"/>
35409        <source>Rescales raster layer to a new value range, while preserving the shape (distribution) of the raster's histogram (pixel values). Input values are mapped using a linear interpolation from the source raster's minimum and maximum pixel values to the destination minimum and maximum pixel range.
35410
35411By default the algorithm preserves original the NODATA value, but there is an option to override it.</source>
35412        <translation>Ridimensiona il raster su un nuovo intervallo di valori, preservando la forma (distribuzione) dell&apos;istogramma del raster (valori dei pixel). I valori in ingresso vengono mappati usando un&apos;interpolazione lineare dai valori di pixel minimo e massimo del raster di origine all&apos;intervallo di pixel minimo e massimo di destinazione.
35413
35414Per impostazione predefinita, l&apos;algoritmo conserva il valore originale NODATA, ma è disponibile un&apos;opzione per sovrascriverlo.</translation>
35415    </message>
35416    <message>
35417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="69"/>
35418        <source>New minimum value</source>
35419        <translation>Nuovo valore minimo</translation>
35420    </message>
35421    <message>
35422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="70"/>
35423        <source>New maximum value</source>
35424        <translation>Nuovo valore massimo</translation>
35425    </message>
35426    <message>
35427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="71"/>
35428        <source>New NODATA value</source>
35429        <translation>Nuovo valore NODATA</translation>
35430    </message>
35431    <message>
35432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="72"/>
35433        <source>Rescaled</source>
35434        <translation>Riscalato</translation>
35435    </message>
35436    <message>
35437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="124"/>
35438        <source>Calculating raster minimum and maximum values…</source>
35439        <translation>Calcolo dei valori raster minimo e massimo...</translation>
35440    </message>
35441    <message>
35442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="127"/>
35443        <source>Rescaling values…</source>
35444        <translation>Riscalatura valori...</translation>
35445    </message>
35446    <message>
35447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="30"/>
35448        <source>Round raster</source>
35449        <translation>Arrotonda raster</translation>
35450    </message>
35451    <message>
35452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="35"/>
35453        <source>data,cells,round,truncate</source>
35454        <translation>data,cells,round,truncate</translation>
35455    </message>
35456    <message>
35457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35458        <source>Rounding direction</source>
35459        <translation>Direzione di arrotondamento</translation>
35460    </message>
35461    <message>
35462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35463        <source>Round up</source>
35464        <translation>Arrotonda per eccesso</translation>
35465    </message>
35466    <message>
35467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35468        <source>Round to nearest</source>
35469        <translation>Arrotonda al più vicino</translation>
35470    </message>
35471    <message>
35472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35473        <source>Round down</source>
35474        <translation>Arrotonda per difetto</translation>
35475    </message>
35476    <message>
35477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="53"/>
35478        <source>Number of decimals places</source>
35479        <translation>Numero delle cifre dei decimali</translation>
35480    </message>
35481    <message>
35482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="55"/>
35483        <source>Base n for rounding to multiples of n</source>
35484        <translation>Base n per arrotondamento a multipli di n</translation>
35485    </message>
35486    <message>
35487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="62"/>
35488        <source>This algorithm rounds the cell values of a raster dataset according to the specified number of decimals.
35489 Alternatively, a negative number of decimal places may be used to round values to powers of a base n (specified in the advanced parameter Base n). For example, with a Base value n of 10 and Decimal places of -1 the algorithm rounds cell values to multiples of 10, -2 rounds to multiples of 100, and so on. Arbitrary base values may be chosen, the algorithm applies the same multiplicative principle. Rounding cell values to multiples of a base n may be used to generalize raster layers.
35490The algorithm preserves the data type of the input raster. Therefore byte/integer rasters can only be rounded to multiples of a base n, otherwise a warning is raised and the raster gets copied as byte/integer raster</source>
35491        <translation>Questo algoritmo arrotonda i valori delle celle di un dataset raster in base al numero di decimali specificato.
35492In alternativa, un numero negativo di cifre decimali può essere utilizzato per arrotondare i valori alle potenze di una base n (specificata nel parametro avanzato Base n). Ad esempio, con un valore Base n di 10 e posizioni decimali di -1, l&apos;algoritmo arrotonda i valori delle celle a multipli di 10, -2 arrotonda a multipli di 100 e così via. Possono essere scelti valori di base arbitrari, l&apos;algoritmo applica lo stesso principio moltiplicativo. L&apos;arrotondamento dei valori delle celle a multipli di una base n può essere utilizzato per generalizzare i livelli raster.
35493L&apos;algoritmo conserva il tipo di dati del raster di input. Pertanto i raster byte/interi possono essere arrotondati solo a multipli di una base n, altrimenti viene generato un avviso e il raster viene copiato come raster byte/integer</translation>
35494    </message>
35495    <message>
35496        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="107"/>
35497        <source>Input raster is of byte or integer type. The cell values cannot be rounded and will be output using the same data type.</source>
35498        <translation>Il raster in ingresso è di tipo byte o intero. I valori delle celle non possono essere arrotondati e verranno emessi usando lo stesso tipo di dati.</translation>
35499    </message>
35500    <message>
35501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="31"/>
35502        <source>Ruggedness index</source>
35503        <translation>Indice di rugosità</translation>
35504    </message>
35505    <message>
35506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="36"/>
35507        <source>dem,ruggedness,index,terrain</source>
35508        <translation>dem,ruggedness,index,terrain</translation>
35509    </message>
35510    <message>
35511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="51"/>
35512        <source>This algorithm calculates the quantitative measurement of terrain heterogeneity described by Riley et al. (1999).</source>
35513        <translation>Calcola una misura quantitativa dell’eterogeneità del terreno descritta da Riley et al (1999).
35514</translation>
35515    </message>
35516    <message>
35517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="54"/>
35518        <source>It is calculated for every location, by summarizing the change in elevation within the 3x3 pixel grid. Each pixel contains the difference in elevation from a center cell and the 8 cells surrounding it.</source>
35519        <translation>Viene calcolata per ogni area riassumendo la variazione di elevazione all&apos;interno della griglia di pixel 3x3. Ogni pixel contiene la differenza di elevazione rispetto alla cella centrale e alle 8 celle che la circondano.</translation>
35520    </message>
35521    <message>
35522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="70"/>
35523        <source>Ruggedness</source>
35524        <translation>Asperità</translation>
35525    </message>
35526    <message>
35527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="31"/>
35528        <source>Save vector features to file</source>
35529        <translation>Salva elementi vettoriali su file</translation>
35530    </message>
35531    <message>
35532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="36"/>
35533        <source>save,write,export</source>
35534        <translation>save,write,export</translation>
35535    </message>
35536    <message>
35537        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="51"/>
35538        <source>This algorithm saves vector features to a specified file dataset.
35539
35540For dataset formats supporting layers, an optional layer name parameter can be used to specify a custom string.
35541
35542Optional GDAL-defined dataset and layer options can be specified. For more information on this, read the online GDAL documentation.</source>
35543        <translation>Questo algoritmo salva i vettori in un file dataset specificato.
35544
35545Per i formati di dataset che supportano i layer, può essere usato un parametro opzionale nome del layer per specificare una stringa personalizzata.
35546
35547Possono essere specificate opzioni di layer e dataset GDAL definiti. Per maggiori informazioni su questo, leggi la documentazione online GDAL.</translation>
35548    </message>
35549    <message>
35550        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="65"/>
35551        <source>Saved features</source>
35552        <translation>Elementi salvati</translation>
35553    </message>
35554    <message>
35555        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="67"/>
35556        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="78"/>
35557        <source>Layer name</source>
35558        <translation>Nome layer</translation>
35559    </message>
35560    <message>
35561        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="70"/>
35562        <source>GDAL dataset options (separate individual options with semicolons)</source>
35563        <translation>Opzioni dataset GDAL (separa le singole opzioni con punto e virgola)</translation>
35564    </message>
35565    <message>
35566        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="73"/>
35567        <source>GDAL layer options (separate individual options with semicolons)</source>
35568        <translation>Opzioni layer GDAL (separa le singole opzioni con punto e virgola)</translation>
35569    </message>
35570    <message>
35571        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="77"/>
35572        <source>File name and path</source>
35573        <translation>Nome file e percorso</translation>
35574    </message>
35575    <message>
35576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="35"/>
35577        <source>Save log to file</source>
35578        <translation>Salva log su file</translation>
35579    </message>
35580    <message>
35581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="40"/>
35582        <source>record,messages,logged</source>
35583        <translation>record,messages,logged</translation>
35584    </message>
35585    <message>
35586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="55"/>
35587        <source>This algorithm saves the model's execution log to a file.
35588Optionally, the log can be saved in a HTML formatted version.</source>
35589        <translation>Questo algoritmo salva in un file log l&apos;esecuzione del modello.
35590Opzionalmente, il log può essere salvato in una versione HTML formattata.</translation>
35591    </message>
35592    <message>
35593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="61"/>
35594        <source>Saves the model&apos;s log contents to a file.</source>
35595        <translation>Salva il contenuto del log del modello su un file.</translation>
35596    </message>
35597    <message>
35598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="71"/>
35599        <source>Log file</source>
35600        <translation>File di log</translation>
35601    </message>
35602    <message>
35603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="71"/>
35604        <source>Text files (*.txt);;HTML files (*.html *.HTML)</source>
35605        <translation>File di testo (*.txt);;file HTML (*.html *.HTML)</translation>
35606    </message>
35607    <message>
35608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="72"/>
35609        <source>Use HTML formatting</source>
35610        <translation>Usa formattazione HTML</translation>
35611    </message>
35612    <message>
35613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="84"/>
35614        <source>Could not save log to file %1</source>
35615        <translation>Impossibile salvare il log su file %1</translation>
35616    </message>
35617    <message>
35618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="31"/>
35619        <source>Set layer encoding</source>
35620        <translation>Imposta codifica layer</translation>
35621    </message>
35622    <message>
35623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="36"/>
35624        <source>change,alter,attribute,codepage</source>
35625        <translation>change,alter,attribute,codepage</translation>
35626    </message>
35627    <message>
35628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="51"/>
35629        <source>This algorithm sets the encoding used for reading a layer's attributes. No permanent changes are made to the layer, rather it affects only how the layer is read during the current session.
35630
35631Changing the encoding is only supported for some vector layer data sources.</source>
35632        <translation>Questo algoritmo imposta la codifica utilizzata per leggere gli attributi di un layer. Non vengono apportate modifiche permanenti al layer, ma influisce solo sul modo in cui il layer viene letto durante la sessione corrente.
35633
35634La modifica della codifica è supportata solo per alcune sorgenti del vettore.</translation>
35635    </message>
35636    <message>
35637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="58"/>
35638        <source>Sets the encoding used for reading a layer&apos;s attributes</source>
35639        <translation>Imposta la codifica usata per leggere gli attributi di un layer</translation>
35640    </message>
35641    <message>
35642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="92"/>
35643        <source>Layer&apos;s data provider does not support changing the attribute encoding</source>
35644        <translation>Il data provider del layer non supporta la modifica della codifica degli attributi</translation>
35645    </message>
35646    <message>
35647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="30"/>
35648        <source>Set M value</source>
35649        <translation>Impostare valore M</translation>
35650    </message>
35651    <message>
35652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="35"/>
35653        <source>set,add,m,measure,values</source>
35654        <translation>set,add,m,measure,values</translation>
35655    </message>
35656    <message>
35657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="50"/>
35658        <source>This algorithm sets the M value for geometries in a layer.
35659
35660If M values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no M values exist, the geometry will be upgraded to include M values and the specified value used as the initial M value for all geometries.</source>
35661        <translation>Questo algoritmo imposta il valore M per le geometrie in un vettore.
35662
35663Se i valori M esistono già nel layer, verranno sovrascritti con il nuovo valore. Se non esistono valori M, la geometria verrà aggiornata per includere i valori M e il valore specificato usato come valore M iniziale per tutte le geometrie.</translation>
35664    </message>
35665    <message>
35666        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="59"/>
35667        <source>M Added</source>
35668        <translation>Aggiunto M</translation>
35669    </message>
35670    <message>
35671        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="88"/>
35672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="90"/>
35673        <source>M Value</source>
35674        <translation>Valore M</translation>
35675    </message>
35676    <message>
35677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="37"/>
35678        <source>Set project variable</source>
35679        <translation>Imposta variabile progetto</translation>
35680    </message>
35681    <message>
35682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="42"/>
35683        <source>expression</source>
35684        <translation>expression</translation>
35685    </message>
35686    <message>
35687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="57"/>
35688        <source>Sets an expression variable for the current project</source>
35689        <translation>Imposta una variabile espressione per il progetto attuale.</translation>
35690    </message>
35691    <message>
35692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="62"/>
35693        <source>This algorithm sets an expression variable for the current project.</source>
35694        <translation>Questo algoritmo imposta una variabile espressione per il progetto attuale.</translation>
35695    </message>
35696    <message>
35697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="77"/>
35698        <source>Variable name cannot be empty</source>
35699        <translation>Il nome della variabile non può essere vuoto</translation>
35700    </message>
35701    <message>
35702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="80"/>
35703        <source>Set variable &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
35704        <translation>Imposta variabile &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;</translation>
35705    </message>
35706    <message>
35707        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="87"/>
35708        <source>Variable name</source>
35709        <translation>Nome variabile</translation>
35710    </message>
35711    <message>
35712        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="88"/>
35713        <source>Variable value</source>
35714        <translation>Valore variabile</translation>
35715    </message>
35716    <message>
35717        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="30"/>
35718        <source>Set Z value</source>
35719        <translation>Impostare valori Z</translation>
35720    </message>
35721    <message>
35722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="35"/>
35723        <source>set,add,z,25d,3d,values</source>
35724        <translation>set,add,z,25d,3d,values</translation>
35725    </message>
35726    <message>
35727        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="50"/>
35728        <source>This algorithm sets the Z value for geometries in a layer.
35729
35730If Z values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no Z values exist, the geometry will be upgraded to include Z values and the specified value used as the initial Z value for all geometries.</source>
35731        <translation>Questo algoritmo imposta il valore Z per le geometrie in un vettore.
35732
35733Se i valori Z esistono già nel vettore, verranno sovrascritti con il nuovo valore. Se non esistono valori Z, la geometria verrà aggiornata per includere i valori Z ed il valore specificato usato come valore Z iniziale per tutte le geometrie.</translation>
35734    </message>
35735    <message>
35736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="59"/>
35737        <source>Z Added</source>
35738        <translation>Z Aggiunto</translation>
35739    </message>
35740    <message>
35741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="88"/>
35742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="90"/>
35743        <source>Z Value</source>
35744        <translation>Valore Z</translation>
35745    </message>
35746    <message>
35747        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="30"/>
35748        <source>Extract Shapefile encoding</source>
35749        <translation>Estrai codifica dello Shapefile</translation>
35750    </message>
35751    <message>
35752        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="35"/>
35753        <source>shp,codepage,cpg,ldid,information,list,show</source>
35754        <translation>shp,codepage,cpg,ldid,information,list,show</translation>
35755    </message>
35756    <message>
35757        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="50"/>
35758        <source>This algorithm extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile.
35759
35760Both the encoding specified by an optional .cpg file and any encoding details present in the .dbf LDID header block are considered.</source>
35761        <translation>Estrae l&apos;informazione di codifica dell&apos;attributo incorporata in uno Shapefile.
35762
35763Sono considerate sia la codifica specificata da un file .cpg opzionale sia qualunque dettaglio di codifica contenuto nell&apos;intestazione LDID del .dbf.</translation>
35764    </message>
35765    <message>
35766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="57"/>
35767        <source>Extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile.</source>
35768        <translation>Estrae l&apos;informazione di codifica dell&apos;attributo incorporata in uno Shapefile.</translation>
35769    </message>
35770    <message>
35771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="68"/>
35772        <source>Shapefiles (%1)</source>
35773        <translation>Shapefile (%1)</translation>
35774    </message>
35775    <message>
35776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="70"/>
35777        <source>Shapefile Encoding</source>
35778        <translation>Codifica Shapefile</translation>
35779    </message>
35780    <message>
35781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="71"/>
35782        <source>CPG Encoding</source>
35783        <translation>Codifica CPG</translation>
35784    </message>
35785    <message>
35786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="72"/>
35787        <source>LDID Encoding</source>
35788        <translation>Codifica LDID</translation>
35789    </message>
35790    <message>
35791        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="81"/>
35792        <source>No encoding information present in CPG file</source>
35793        <translation>Nessuna informazione di codifica presente nel file CPG</translation>
35794    </message>
35795    <message>
35796        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="83"/>
35797        <source>Detected encoding from CPG file: %1</source>
35798        <translation>Rilevata codifica nel file CPG: %1</translation>
35799    </message>
35800    <message>
35801        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="87"/>
35802        <source>No encoding information present in DBF LDID header</source>
35803        <translation>Nessuna informazione di codifica presente nell&apos;intestazione LDID del DBF</translation>
35804    </message>
35805    <message>
35806        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="89"/>
35807        <source>Detected encoding from DBF LDID header: %1</source>
35808        <translation>Codifica rilevata dall&apos;intestazione DBF LDID: %1</translation>
35809    </message>
35810    <message>
35811        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="31"/>
35812        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="67"/>
35813        <source>Slope</source>
35814        <translation>Pendenza</translation>
35815    </message>
35816    <message>
35817        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="36"/>
35818        <source>dem,slope,terrain</source>
35819        <translation>dem,slope,terrain</translation>
35820    </message>
35821    <message>
35822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="51"/>
35823        <source>This algorithm calculates the angle of inclination of the terrain from an input raster layer. The slope is expressed in degrees.</source>
35824        <translation>Calcola l&apos;angolo di inclinazione del terreno da un raster. La pendenza è espressa in gradi.</translation>
35825    </message>
35826    <message>
35827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="33"/>
35828        <source>Snap geometries to layer</source>
35829        <translation>Aggancia geometrie al vettore</translation>
35830    </message>
35831    <message>
35832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="38"/>
35833        <source>Snaps the geometries in a layer. Snapping can be done either to the geometries from another layer, or to geometries within the same layer.</source>
35834        <translation>Aggancia le geometrie in un layer. L&apos;aggancio può avvenire sia con le geometrie di un altro layer, o con  le geometrie all&apos;interno del layer stesso.</translation>
35835    </message>
35836    <message>
35837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="41"/>
35838        <source>A tolerance is specified in layer units to control how close vertices need to be to the reference layer geometries before they are snapped.</source>
35839        <translation>Una tolleranza è specificata in unità layer per controllare quanto vicini devono essere i vertici nelle geometrie del layer di riferimento prima che esse vengano agganciate.</translation>
35840    </message>
35841    <message>
35842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="44"/>
35843        <source>Snapping occurs to both nodes and edges. Depending on the snapping behavior, either nodes or edges will be preferred.</source>
35844        <translation>L&apos;aggancio avviene sia per i nodi che per vertici. In dipendenza dalle caratteristiche di aggancio, nodi o vertici saranno preferiti.</translation>
35845    </message>
35846    <message>
35847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="47"/>
35848        <source>Vertices will be inserted or removed as required to make the geometries match the reference geometries.</source>
35849        <translation>I vertici verranno inseriti o rimossi come richiesto per far corrispondere le geometrie alle geometrie di riferimento.</translation>
35850    </message>
35851    <message>
35852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="53"/>
35853        <source>geometry,snap,tolerance</source>
35854        <translation>geometry,snap,tolerance</translation>
35855    </message>
35856    <message>
35857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="92"/>
35858        <source>Prefer aligning nodes, insert extra vertices where required</source>
35859        <translation>Preferisci nodi allineati, inserisci vertici addizionali dove richiesti</translation>
35860    </message>
35861    <message>
35862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="93"/>
35863        <source>Prefer closest point, insert extra vertices where required</source>
35864        <translation>Preferisci punto più vicino, inserisci vertici addizionali dove richiesti</translation>
35865    </message>
35866    <message>
35867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="94"/>
35868        <source>Prefer aligning nodes, don&apos;t insert new vertices</source>
35869        <translation>Preferisci nodi allineati, non aggiungere nuovi vertici</translation>
35870    </message>
35871    <message>
35872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="95"/>
35873        <source>Prefer closest point, don&apos;t insert new vertices</source>
35874        <translation>Preferisci punto più vicino, non aggiungere nuovi vertici</translation>
35875    </message>
35876    <message>
35877        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="96"/>
35878        <source>Move end points only, prefer aligning nodes</source>
35879        <translation>Sposta  solo i punti finali, preferisci allineare i nodi</translation>
35880    </message>
35881    <message>
35882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="97"/>
35883        <source>Move end points only, prefer closest point</source>
35884        <translation>Sposta solo i punti finali, preferisci il punto più vicino</translation>
35885    </message>
35886    <message>
35887        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="98"/>
35888        <source>Snap end points to end points only</source>
35889        <translation>Aggancia i punti finali solo a punti finali</translation>
35890    </message>
35891    <message>
35892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="99"/>
35893        <source>Snap to anchor nodes (single layer only)</source>
35894        <translation>Aggancia ai nodi di ancoraggio (solo singolo vettore)</translation>
35895    </message>
35896    <message>
35897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="100"/>
35898        <source>Behavior</source>
35899        <translation>Comportamento</translation>
35900    </message>
35901    <message>
35902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="102"/>
35903        <source>Snapped geometry</source>
35904        <translation>Geometria agganciata</translation>
35905    </message>
35906    <message>
35907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="134"/>
35908        <source>This mode applies when the input and reference layer are the same.</source>
35909        <translation>Modalità applicata quando il vettore di ingresso e di riferimento sono uguali.</translation>
35910    </message>
35911    <message>
35912        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="164"/>
35913        <source>Snapped %1 geometries.</source>
35914        <translation>Agganciate %1 geometrie.</translation>
35915    </message>
35916    <message>
35917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="31"/>
35918        <source>Create spatial index</source>
35919        <translation>Crea indice spaziale</translation>
35920    </message>
35921    <message>
35922        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="36"/>
35923        <source>table,spatial,geometry,index,create,vector</source>
35924        <translation>table,spatial,geometry,index,create,vector</translation>
35925    </message>
35926    <message>
35927        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="57"/>
35928        <source>Creates an index to speed up access to the features in a layer based on their spatial location. Support for spatial index creation is dependent on the layer&apos;s data provider.</source>
35929        <translation>Crea un indice per accelerare l&apos;accesso agli elementi di un layer in base alla loro posizione spaziale. Il supporto per la creazione di un indice spaziale dipende dal fornitore di dati del layer.</translation>
35930    </message>
35931    <message>
35932        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="88"/>
35933        <source>Could not create spatial index</source>
35934        <translation>Impossibile creare indice spaziale</translation>
35935    </message>
35936    <message>
35937        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="93"/>
35938        <source>Layer&apos;s data provider does not support spatial indexes</source>
35939        <translation>La sorgente dati del vettore non supporta indici spaziali</translation>
35940    </message>
35941    <message>
35942        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="30"/>
35943        <source>Split vector layer</source>
35944        <translation>Dividere layer vettoriale</translation>
35945    </message>
35946    <message>
35947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="35"/>
35948        <source>vector,split,field,unique</source>
35949        <translation>vector,split,field,unique</translation>
35950    </message>
35951    <message>
35952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="50"/>
35953        <source>Splits input vector layer into multiple layers by specified unique ID field.</source>
35954        <translation>Divide il vettore in ingresso in più vettori separati sulla base del campo univoco ID.</translation>
35955    </message>
35956    <message>
35957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="52"/>
35958        <source>Each of the layers created in the output folder contains all features from the input layer with the same value for the specified attribute. The number of files generated is equal to the number of different values found for the specified attribute.</source>
35959        <translation>Ciascuno dei vettori creati nella cartella in uscita contiene tutti gli elementi del vettore in ingresso con lo stesso valore per l&apos;attributo specificato. Il numero di file generati è uguale al numero di diversi valori trovati per l&apos;attributo specificato.</translation>
35960    </message>
35961    <message>
35962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="70"/>
35963        <source>Output file type</source>
35964        <translation>Tipo di file in uscita</translation>
35965    </message>
35966    <message>
35967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="74"/>
35968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="110"/>
35969        <source>Output directory</source>
35970        <translation>Cartella di uscita</translation>
35971    </message>
35972    <message>
35973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="75"/>
35974        <source>Output layers</source>
35975        <translation>Layer in uscita</translation>
35976    </message>
35977    <message>
35978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="123"/>
35979        <source>Creating layer: %1</source>
35980        <translation>Creazione layer: %1</translation>
35981    </message>
35982    <message>
35983        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="138"/>
35984        <source>Added %1 features to layer</source>
35985        <translation>Aggiunti %1 elementi al layer</translation>
35986    </message>
35987    <message>
35988        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="33"/>
35989        <source>Sum line lengths</source>
35990        <translation>Somma delle lunghezze delle linee</translation>
35991    </message>
35992    <message>
35993        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="38"/>
35994        <source>line,intersects,intersecting,sum,length,count</source>
35995        <translation>line,intersects,intersecting,sum,length,count</translation>
35996    </message>
35997    <message>
35998        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="63"/>
35999        <source>This algorithm takes a polygon layer and a line layer and measures the total length of lines and the total number of them that cross each polygon.
36000
36001The resulting layer has the same features as the input polygon layer, but with two additional attributes containing the length and count of the lines across each polygon. The names of these two fields can be configured in the algorithm parameters.</source>
36002        <translation>Prende un layer poligonale e un layer linestring e misura la lunghezza totale delle linee e il numero totale di esse che attraversano ciascun poligono.
36003Il layer risultante ha le stesse caratteristiche del layer poligono di input, ma con due attributi aggiuntivi che contengono la lunghezza e il conteggio delle linee attraversanti ciascun poligono. I nomi di questi due campi possono essere configurati nei parametri dell&apos;algoritmo.</translation>
36004    </message>
36005    <message>
36006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="106"/>
36007        <source>Line length</source>
36008        <translation>Lunghezza linea</translation>
36009    </message>
36010    <message>
36011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="118"/>
36012        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="125"/>
36013        <source>Lines length field name</source>
36014        <translation>Nome del campo della lunghezza delle linee</translation>
36015    </message>
36016    <message>
36017        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="120"/>
36018        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="127"/>
36019        <source>Lines count field name</source>
36020        <translation>Nome del campo del conteggio delle linee</translation>
36021    </message>
36022    <message>
36023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="141"/>
36024        <source>No spatial index exists for lines layer, performance will be severely degraded</source>
36025        <translation>Non esiste nessun indice spaziale per il layer linee, le prestazioni saranno severamente degradate</translation>
36026    </message>
36027    <message>
36028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="56"/>
36029        <source>TIN Mesh Creation</source>
36030        <translation>Crea Mesh TIN</translation>
36031    </message>
36032    <message>
36033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="83"/>
36034        <source>Output format</source>
36035        <translation>Formato in uscita</translation>
36036    </message>
36037    <message>
36038        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="41"/>
36039        <source>Creates a TIN mesh layer from vector layers</source>
36040        <translation>Crea una mesh TIN da vettori</translation>
36041    </message>
36042    <message>
36043        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="46"/>
36044        <source>This algorithm creates a TIN mesh layer from vector layers.</source>
36045        <translation>Questo algoritmo crea un layer di Interpolazione Triangolare (TIN) da vettori.</translation>
36046    </message>
36047    <message>
36048        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="85"/>
36049        <source>Output file</source>
36050        <translation>File in uscita</translation>
36051    </message>
36052    <message>
36053        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="148"/>
36054        <source>Adding vertices layer(s) to the triangulation</source>
36055        <translation>Aggiungere layer di vertici alla triangolazione</translation>
36056    </message>
36057    <message>
36058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="157"/>
36059        <source>Adding break lines layer(s) to the triangulation</source>
36060        <translation>Aggiungere break line alla triangolazione</translation>
36061    </message>
36062    <message>
36063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="172"/>
36064        <source>Creating mesh from triangulation</source>
36065        <translation>Crea mesh da triangolazione</translation>
36066    </message>
36067    <message>
36068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="183"/>
36069        <source>Saving mesh to file</source>
36070        <translation>Salva mesh su file</translation>
36071    </message>
36072    <message>
36073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="207"/>
36074        <source>Terrain Elevation</source>
36075        <translation>Elevazione del Terreno</translation>
36076    </message>
36077    <message>
36078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="217"/>
36079        <source>MDAL not available</source>
36080        <translation>MDLA non disponibile</translation>
36081    </message>
36082    <message>
36083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="30"/>
36084        <source>Truncate table</source>
36085        <translation>Ridurre tabella</translation>
36086    </message>
36087    <message>
36088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="35"/>
36089        <source>empty,delete,layer,clear,features</source>
36090        <translation>empty,delete,layer,clear,features</translation>
36091    </message>
36092    <message>
36093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="50"/>
36094        <source>This algorithm truncates a layer, by deleting all features from within the layer.</source>
36095        <translation>Questo algoritmo tronca un layer, eliminando tutti gli elementi all&apos;interno del layer.</translation>
36096    </message>
36097    <message>
36098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="52"/>
36099        <source>Warning — this algorithm modifies the layer in place, and deleted features cannot be restored!</source>
36100        <translation>Attenzione - questo algoritmo modifica il layer sul posto e non è possibile ripristinare gli elementi eliminati!</translation>
36101    </message>
36102    <message>
36103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="68"/>
36104        <source>Truncated layer</source>
36105        <translation>Layer troncato</translation>
36106    </message>
36107    <message>
36108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="80"/>
36109        <source>Could not truncate table.</source>
36110        <translation>Impossibile troncare tabella.</translation>
36111    </message>
36112    <message>
36113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="28"/>
36114        <source>Vector tiles</source>
36115        <translation>Tasselli vettoriali</translation>
36116    </message>
36117    <message>
36118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="38"/>
36119        <source>This algorithm exports one or more vector layers to vector tiles - a data format optimized for fast map rendering and small data size.</source>
36120        <translation>Questo algoritmo esporta uno o più layer vettoriali in tasselli vettoriali - un formato dati dalle dimensioni leggere ed ottimizzato per la visualizzazione rapida delle mappe.</translation>
36121    </message>
36122    <message>
36123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="45"/>
36124        <source>Minimum zoom level</source>
36125        <translation>Livello minimo zoom</translation>
36126    </message>
36127    <message>
36128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="46"/>
36129        <source>Maximum zoom level</source>
36130        <translation>Livello massimo zoom</translation>
36131    </message>
36132    <message>
36133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="84"/>
36134        <source>Failed to write vector tiles: </source>
36135        <translation>Errore in scrittura tasselli vettoriali:</translation>
36136    </message>
36137    <message>
36138        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="100"/>
36139        <source>Write Vector Tiles (XYZ)</source>
36140        <translation>Scrive Tasselli Vettoriali (XYZ)</translation>
36141    </message>
36142    <message>
36143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="111"/>
36144        <source>File template</source>
36145        <translation>File modello</translation>
36146    </message>
36147    <message>
36148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="141"/>
36149        <source>Write Vector Tiles (MBTiles)</source>
36150        <translation>Scrive Tasselli Vettoriali (MBTiles)</translation>
36151    </message>
36152    <message>
36153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="151"/>
36154        <source>Destination MBTiles</source>
36155        <translation>Destinazione MBTiles</translation>
36156    </message>
36157    <message>
36158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="151"/>
36159        <source>MBTiles files (*.mbtiles)</source>
36160        <translation>File MBTiles (*.mbtiles)</translation>
36161    </message>
36162    <message>
36163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="156"/>
36164        <source>Metadata: Name</source>
36165        <translation>Metadato: Nome</translation>
36166    </message>
36167    <message>
36168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="157"/>
36169        <source>Metadata: Description</source>
36170        <translation>Metadato: Descrizione</translation>
36171    </message>
36172    <message>
36173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="158"/>
36174        <source>Metadata: Attribution</source>
36175        <translation>Metadato: Attribuzione</translation>
36176    </message>
36177    <message>
36178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="159"/>
36179        <source>Metadata: Version</source>
36180        <translation>Metadato: Versione</translation>
36181    </message>
36182    <message>
36183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="160"/>
36184        <source>Metadata: Type</source>
36185        <translation>Metadato: Tipo</translation>
36186    </message>
36187    <message>
36188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="168"/>
36189        <source>Metadata: Center</source>
36190        <translation>Metadato: Centro</translation>
36191    </message>
36192    <message>
36193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="99"/>
36194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="45"/>
36195        <source>Zonal statistics</source>
36196        <translation>Statistiche zonali</translation>
36197    </message>
36198    <message>
36199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="50"/>
36200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="50"/>
36201        <source>stats,statistics,zones,layer,sum,maximum,minimum,mean,count,standard,deviation,median,range,majority,minority,variety,variance,summary,raster</source>
36202        <translation>stats,statistics,zones,layer,sum,maximum,minimum,mean,count,standard,deviation,median,range,majority,minority,variety,variance,summary,raster</translation>
36203    </message>
36204    <message>
36205        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="45"/>
36206        <source>Zonal statistics (in place)</source>
36207        <translation>Statistiche zonali  (sul posto)</translation>
36208    </message>
36209    <message>
36210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="66"/>
36211        <source>This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer. The results will be written in place.</source>
36212        <translation>Calcola le statistiche di un raster per ogni elemento di un vettore poligonale sovrapposto.</translation>
36213    </message>
36214    <message>
36215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="91"/>
36216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="92"/>
36217        <source>Raster band</source>
36218        <translation>Banda raster</translation>
36219    </message>
36220    <message>
36221        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="96"/>
36222        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="96"/>
36223        <source>Statistics to calculate</source>
36224        <translation>Statistiche da calcolare</translation>
36225    </message>
36226    <message>
36227        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="134"/>
36228        <source>Invalid zones layer</source>
36229        <translation>Raster delle zone non valido</translation>
36230    </message>
36231    <message>
36232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="66"/>
36233        <source>This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer.</source>
36234        <translation>Calcola le statistiche di un raster per ogni elemento di un vettore poligonale sovrapposto.</translation>
36235    </message>
36236    <message>
36237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="102"/>
36238        <source>Zonal Statistics</source>
36239        <translation>Statistiche Zonali</translation>
36240    </message>
36241    <message>
36242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="132"/>
36243        <source>Invalid raster layer. Layer %1 is invalid.</source>
36244        <translation>Layer raster non valido. Raster %1 non valido.</translation>
36245    </message>
36246    <message>
36247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="149"/>
36248        <source>Field %1 already exists</source>
36249        <translation>Il campo %1 esiste già</translation>
36250    </message>
36251    <message>
36252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="257"/>
36253        <source>QGIS native provider</source>
36254        <translation>Provider nativo di QGIS</translation>
36255    </message>
36256    <message>
36257        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="235"/>
36258        <source>St dev</source>
36259        <translation>Dev std</translation>
36260    </message>
36261    <message>
36262        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="443"/>
36263        <source>Document</source>
36264        <translation>Documento</translation>
36265    </message>
36266    <message>
36267        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="444"/>
36268        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="445"/>
36269        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="446"/>
36270        <source>Spreadsheet</source>
36271        <translation>Foglio di calcolo</translation>
36272    </message>
36273    <message>
36274        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="447"/>
36275        <source>CSV File</source>
36276        <translation>File CSV</translation>
36277    </message>
36278    <message>
36279        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="448"/>
36280        <source>Text File</source>
36281        <translation>File di Testo</translation>
36282    </message>
36283    <message>
36284        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="449"/>
36285        <source>PNG Image</source>
36286        <translation>Immagine PNG</translation>
36287    </message>
36288    <message>
36289        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="450"/>
36290        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="451"/>
36291        <source>JPEG Image</source>
36292        <translation>Immagine JPEG</translation>
36293    </message>
36294    <message>
36295        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="452"/>
36296        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="453"/>
36297        <source>TIFF Image</source>
36298        <translation>Immagine TIFF</translation>
36299    </message>
36300    <message>
36301        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="454"/>
36302        <source>SVG File</source>
36303        <translation>File SVG</translation>
36304    </message>
36305    <message>
36306        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1320"/>
36307        <source>New Table…</source>
36308        <translation>Nuova Tabella...</translation>
36309    </message>
36310    <message>
36311        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1376"/>
36312        <source>Create Spatial Index</source>
36313        <translation>Crea Indice Spaziale</translation>
36314    </message>
36315    <message>
36316        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1376"/>
36317        <source>Could not create spatial index for table &apos;%1&apos;:%2.</source>
36318        <translation>Impossibile creare l&apos;indice spaziale per la tabella &apos;%1&apos;:%2.</translation>
36319    </message>
36320    <message>
36321        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1399"/>
36322        <source>New Table Created</source>
36323        <translation>Nuova Tabella Creata</translation>
36324    </message>
36325    <message>
36326        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1399"/>
36327        <source>Table &apos;%1&apos; was created successfully.</source>
36328        <translation>Tabella &apos;%1&apos; creata con successo.</translation>
36329    </message>
36330    <message>
36331        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1403"/>
36332        <source>New Table Creation Error</source>
36333        <translation>Errore di Creazione Nuova Tabella</translation>
36334    </message>
36335    <message>
36336        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1403"/>
36337        <source>Error creating new table &apos;%1&apos;: %2</source>
36338        <translation>Errore nella creazione della nuova tabella: &apos;%1&apos;: %2</translation>
36339    </message>
36340    <message>
36341        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1415"/>
36342        <source>Execute SQL…</source>
36343        <translation>Esegui SQL…</translation>
36344    </message>
36345    <message>
36346        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1469"/>
36347        <source>New SQL Layer Creation Error</source>
36348        <translation>Errore di Creazione Nuovo Layer SQL</translation>
36349    </message>
36350    <message>
36351        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1469"/>
36352        <source>Error creating new SQL layer: %1</source>
36353        <translation>Errore nella creazione del nuovo layer SQL: %1</translation>
36354    </message>
36355    <message>
36356        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerwidgetfactory.cpp" line="21"/>
36357        <source>Network Logger</source>
36358        <translation>Logger di Rete</translation>
36359    </message>
36360    <message>
36361        <location filename="../src/app/devtools/profiler/qgsprofilerwidgetfactory.cpp" line="21"/>
36362        <source>Profiler</source>
36363        <translation>Profiler</translation>
36364    </message>
36365    <message>
36366        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="746"/>
36367        <source>Data Item Provider: %1</source>
36368        <translation>Sorgente Dati Oggetto: %1</translation>
36369    </message>
36370    <message>
36371        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="564"/>
36372        <source>Searching files</source>
36373        <translation>Ricerca dei file</translation>
36374    </message>
36375    <message>
36376        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="564"/>
36377        <source>Cancel</source>
36378        <translation>Annulla</translation>
36379    </message>
36380    <message>
36381        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="583"/>
36382        <source>Searching for file: %1
36383 [ %2 of %3 ] </source>
36384        <translation>Ricerca del file: %1
36385[ %2 di %3 ] </translation>
36386    </message>
36387    <message>
36388        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="620"/>
36389        <source>Select layer source</source>
36390        <translation>Seleziona sorgente layer</translation>
36391    </message>
36392    <message>
36393        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="620"/>
36394        <source>Many files were found, please select the source for %1 </source>
36395        <translation>Trovati molti file, seleziona il sorgente per %1</translation>
36396    </message>
36397    <message>
36398        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationmethod.cpp" line="204"/>
36399        <source>Parameter %1 does not exist in the method</source>
36400        <translation>Il parametro %1 non esiste nel metodo</translation>
36401    </message>
36402    <message>
36403        <location filename="../src/core/editform/qgseditformconfig_p.h" line="64"/>
36404        <source>Alias</source>
36405        <translation>Alias</translation>
36406    </message>
36407    <message>
36408        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="661"/>
36409        <source>below %1 %2</source>
36410        <translation>sotto %1 %2</translation>
36411    </message>
36412    <message>
36413        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="673"/>
36414        <source>above %1 %2</source>
36415        <translation>sopra %1 %2</translation>
36416    </message>
36417    <message>
36418        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="931"/>
36419        <source>Face %1 invalid</source>
36420        <translation>La faccia %1 non è valida</translation>
36421    </message>
36422    <message>
36423        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="934"/>
36424        <source>Too many vertices for face %1</source>
36425        <translation>Troppi vertici per la faccia %1</translation>
36426    </message>
36427    <message>
36428        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="937"/>
36429        <source>Face %1 is flat</source>
36430        <translation>La faccia %1 è piatta</translation>
36431    </message>
36432    <message>
36433        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="940"/>
36434        <source>Vertex %1 is a unique shared vertex</source>
36435        <translation>Il vertice %1 è un vertice univoco condiviso</translation>
36436    </message>
36437    <message>
36438        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="943"/>
36439        <source>Vertex %1 is invalid</source>
36440        <translation>Il vertice %1 non è valido</translation>
36441    </message>
36442    <message>
36443        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="946"/>
36444        <source>Face %1 is manifold</source>
36445        <translation>La faccia %1 è molteplice</translation>
36446    </message>
36447    <message>
36448        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="957"/>
36449        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; not support mesh editing</source>
36450        <translation>Il layer mesh &quot;%1&quot; non supporta la modifica</translation>
36451    </message>
36452    <message>
36453        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="963"/>
36454        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; already in editing mode</source>
36455        <translation>Layer mesh &quot;%1&quot; è già in modalità di modifica</translation>
36456    </message>
36457    <message>
36458        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="980"/>
36459        <source>Unable to start editing of mesh layer &quot;%1&quot;: %2</source>
36460        <translation>Non è possibile iniziare la modifica del  layer mesh &quot;%1&quot;: %2</translation>
36461    </message>
36462    <message>
36463        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1019"/>
36464        <source>Edited mesh layer &quot;%1&quot; can&apos;t be save due to an error: %2</source>
36465        <translation>Non è possibile salvare le modifiche al layer mesh &quot;%1&quot; a causa di un errore: %2 </translation>
36466    </message>
36467    <message>
36468        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbasicnumericformat.cpp" line="51"/>
36469        <source>Number</source>
36470        <translation>Numero</translation>
36471    </message>
36472    <message>
36473        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="32"/>
36474        <source>Bearing</source>
36475        <translation>Orientamento</translation>
36476    </message>
36477    <message>
36478        <location filename="../src/core/numericformats/qgscurrencynumericformat.cpp" line="35"/>
36479        <source>Currency</source>
36480        <translation>Valuta</translation>
36481    </message>
36482    <message>
36483        <location filename="../src/core/numericformats/qgsfractionnumericformat.cpp" line="53"/>
36484        <source>Fraction</source>
36485        <translation>Frazione</translation>
36486    </message>
36487    <message>
36488        <location filename="../src/core/numericformats/qgspercentagenumericformat.cpp" line="32"/>
36489        <source>Percentage</source>
36490        <translation>Percentuale</translation>
36491    </message>
36492    <message>
36493        <location filename="../src/core/numericformats/qgsscientificnumericformat.cpp" line="33"/>
36494        <source>Scientific</source>
36495        <translation>Scientifico</translation>
36496    </message>
36497    <message>
36498        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelchildparametersource.cpp" line="245"/>
36499        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelchildparametersource.cpp" line="249"/>
36500        <source>&apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
36501        <translation>&apos;%1&apos; da algoritmo &apos;%2&apos;</translation>
36502    </message>
36503    <message>
36504        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="87"/>
36505        <source>Feature (%1) from “%2” has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36506        <translation>L&apos;elemento (%1) di “%2” ha una geometria non valida. Correggi la geometria oppure cambia l&apos;impostazione di Processing in &quot;Ignora geometrie in ingresso non valide&quot;.</translation>
36507    </message>
36508    <message>
36509        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="89"/>
36510        <source>Feature (%1) has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36511        <translation>L&apos;elemento (%1) ha una geometria non valida. Correggi la geometria oppure cambia l&apos;impostazione di Processing in &quot;Ignora geometrie in ingresso non valide&quot;.</translation>
36512    </message>
36513    <message>
36514        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="101"/>
36515        <source>Feature (%1) from “%2” has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36516        <translation>L&apos;elemento (%1) di “%2” ha una geometria non valida ed è stata ignorata. Correggi la geometria oppure cambia l&apos;impostazione di Processing in &quot;Ignora geometrie in ingresso non valide&quot;.</translation>
36517    </message>
36518    <message>
36519        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="103"/>
36520        <source>Feature (%1) has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36521        <translation>L&apos;elemento (%1) ha una geometria non valida ed è stata ignorata. Correggi la geometria oppure cambia l&apos;impostazione di Processing in &quot;Ignora geometrie in ingresso non valide&quot;.</translation>
36522    </message>
36523    <message>
36524        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="111"/>
36525        <source>list[dict]: list of aggregate definitions as dictionaries</source>
36526        <translation>list[dict]: lista delle definizioni aggregate come dizionari</translation>
36527    </message>
36528    <message>
36529        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="111"/>
36530        <source>list[dict]: list of field definitions as dictionaries</source>
36531        <translation>list[dict]: lista delle definizioni di campo come dizionari</translation>
36532    </message>
36533    <message>
36534        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="114"/>
36535        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterTinInputLayers docs</source>
36536        <translation>list[dict]: lista dei layer in ingresso come dizionari, vedi doc QgsProcessingParameterTinInputLayers</translation>
36537    </message>
36538    <message>
36539        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="113"/>
36540        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterVectorTileWriterLayers docs</source>
36541        <translation>list[dict]: lista dei layer in entrata come dizionari, vedi doc QgsProcessingParameterVectorTileWriterLayers</translation>
36542    </message>
36543    <message>
36544        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="31"/>
36545        <source>Encoding is not correctly set. A non &apos;System&apos; encoding is required</source>
36546        <translation>La codifica non è impostata correttamente. È richiesta una codifica non &apos;System&apos;</translation>
36547    </message>
36548    <message>
36549        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="33"/>
36550        <source>Layer short name is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore</source>
36551        <translation>Il nome breve del layer non è valido. Deve iniziare con una lettera alfabetica non accentata, seguita da qualsiasi lettera alfanumerica, punto, trattino o underscore</translation>
36552    </message>
36553    <message>
36554        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="35"/>
36555        <source>One or more layers or groups have the same name or short name. Both the &apos;name&apos; and &apos;short name&apos; for layers and groups must be unique</source>
36556        <translation>Uno o più layer o gruppi hanno lo stesso nome o nome breve. Entrambi il &apos;nome&apos; e &apos;nome breve&apos; per i layer ed i gruppi devono essere univoci</translation>
36557    </message>
36558    <message>
36559        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="37"/>
36560        <source>The project root name (either the project short name or project title) is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore</source>
36561        <translation>Il nome della radice del progetto (il nome breve o titolo del progetto) non è valido. Deve iniziare con una lettera alfabetica non accentata, seguita da qualsiasi lettera alfanumerica, punto, trattino o underscore</translation>
36562    </message>
36563    <message>
36564        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="39"/>
36565        <source>The project root name (either the project short name or project title) is already used by a layer or a group</source>
36566        <translation>Il nome della radice del progetto (il nome breve o titolo del progetto) è già in uso da un layer o un gruppo</translation>
36567    </message>
36568    <message>
36569        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="958"/>
36570        <source>Gradient</source>
36571        <translation>Gradiente</translation>
36572    </message>
36573    <message>
36574        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="959"/>
36575        <source>Color Presets</source>
36576        <translation>Colori Preimpostati</translation>
36577    </message>
36578    <message>
36579        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="960"/>
36580        <source>Random</source>
36581        <translation>Casuale</translation>
36582    </message>
36583    <message>
36584        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="961"/>
36585        <source>Catalog: cpt-city</source>
36586        <translation>Catalogo: cpt-city</translation>
36587    </message>
36588    <message>
36589        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="962"/>
36590        <source>Catalog: ColorBrewer</source>
36591        <translation>Catalogo: ColorBrewer</translation>
36592    </message>
36593    <message>
36594        <location filename="../src/core/qgsconnectionregistry.cpp" line="32"/>
36595        <source>Invalid connection id</source>
36596        <translation>Id di connessione non valido</translation>
36597    </message>
36598    <message>
36599        <location filename="../src/core/qgsconnectionregistry.cpp" line="40"/>
36600        <source>Invalid provider key: %1</source>
36601        <translation>Chiave sorgente non valida: %1</translation>
36602    </message>
36603    <message>
36604        <location filename="../src/core/qgsremappingproxyfeaturesink.cpp" line="87"/>
36605        <source>Error reprojecting feature geometry</source>
36606        <translation>Errore nella riproiezione dell&apos;elemento geometrico</translation>
36607    </message>
36608    <message>
36609        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="288"/>
36610        <source>No Snapping</source>
36611        <translation>Nessun aggancio</translation>
36612    </message>
36613    <message>
36614        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="290"/>
36615        <source>Vertex</source>
36616        <translation>Vertice</translation>
36617    </message>
36618    <message>
36619        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="292"/>
36620        <source>Segment</source>
36621        <translation>Segmento</translation>
36622    </message>
36623    <message>
36624        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="296"/>
36625        <source>Centroid</source>
36626        <translation>Centroide</translation>
36627    </message>
36628    <message>
36629        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="298"/>
36630        <source>Middle of Segments</source>
36631        <translation>Punto Intermedio</translation>
36632    </message>
36633    <message>
36634        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="300"/>
36635        <source>Line Endpoints</source>
36636        <translation>Punti Finali Linea</translation>
36637    </message>
36638    <message>
36639        <location filename="../src/core/qgssqliteutils.cpp" line="230"/>
36640        <location filename="../src/core/qgssqliteutils.cpp" line="239"/>
36641        <source>Error retrieving default value for %1</source>
36642        <translation>Errore durante il recupero del valore predefinito per %1</translation>
36643    </message>
36644    <message>
36645        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="95"/>
36646        <source>Output directory creation failure.</source>
36647        <translation>Creazione fallita per la cartella dei risultati</translation>
36648    </message>
36649    <message>
36650        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="29"/>
36651        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
36652
36653</source>
36654        <translation>Permesso di lettura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora.
36655
36656</translation>
36657    </message>
36658    <message>
36659        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="69"/>
36660        <source>Unknown interpolation type at line %1: %2</source>
36661        <translation>Tipo di interpolazione sconosciuta alla riga %1: %2</translation>
36662    </message>
36663    <message>
36664        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="85"/>
36665        <source>Invalid entry at line %1: %2</source>
36666        <translation>Voce non valida alla riga %1: %2</translation>
36667    </message>
36668    <message>
36669        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="102"/>
36670        <source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
36671        <translation>File di Esportazione della Mappa Colore Generato da QGIS </translation>
36672    </message>
36673    <message>
36674        <location filename="../src/core/scalebar/qgsdoubleboxscalebarrenderer.cpp" line="34"/>
36675        <source>Double Box</source>
36676        <translation>Riquadro Doppio</translation>
36677    </message>
36678    <message>
36679        <location filename="../src/core/scalebar/qgshollowscalebarrenderer.cpp" line="35"/>
36680        <source>Hollow</source>
36681        <translation>Vuota</translation>
36682    </message>
36683    <message>
36684        <location filename="../src/core/scalebar/qgsnumericscalebarrenderer.cpp" line="32"/>
36685        <source>Numeric</source>
36686        <translation>Numerico</translation>
36687    </message>
36688    <message>
36689        <location filename="../src/core/scalebar/qgssingleboxscalebarrenderer.cpp" line="34"/>
36690        <source>Single Box</source>
36691        <translation>Riquadro Singolo</translation>
36692    </message>
36693    <message>
36694        <location filename="../src/core/scalebar/qgssteppedlinescalebarrenderer.cpp" line="33"/>
36695        <source>Stepped Line</source>
36696        <translation>Linea a Gradini</translation>
36697    </message>
36698    <message>
36699        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="50"/>
36700        <source>Line Ticks Up</source>
36701        <translation>Linea con Tacche in Alto</translation>
36702    </message>
36703    <message>
36704        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="52"/>
36705        <source>Line Ticks Down</source>
36706        <translation>Linea con Tacche in Basso</translation>
36707    </message>
36708    <message>
36709        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="54"/>
36710        <source>Line Ticks Middle</source>
36711        <translation>Linea con Tacche al Centro</translation>
36712    </message>
36713    <message>
36714        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="57"/>
36715        <source>Could not find layers list in JSON</source>
36716        <translation>Impossibile trovare la lista dei layer in JSON</translation>
36717    </message>
36718    <message>
36719        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="141"/>
36720        <source>%1: Skipping unknown layer type %2</source>
36721        <translation>%1: Saltare il tipo di layer sconosciuto %2</translation>
36722    </message>
36723    <message>
36724        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="188"/>
36725        <source>%1: Layer has no paint property, skipping</source>
36726        <translation>%1: Il layer non ha proprietà di colore/disegno, verrà saltato</translation>
36727    </message>
36728    <message>
36729        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="221"/>
36730        <source>%1: Skipping unsupported fill-color type (%2)</source>
36731        <translation>%1: Saltare il tipo di colore di riempimento non supportato (%2)</translation>
36732    </message>
36733    <message>
36734        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="263"/>
36735        <source>%1: Skipping unsupported fill-outline-color type (%2)</source>
36736        <translation>%1: Saltare il tipo di colore del contorno dei riempimento non supportato (%2)</translation>
36737    </message>
36738    <message>
36739        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="310"/>
36740        <source>%1: Skipping unsupported fill-opacity type (%2)</source>
36741        <translation>%1: Saltare il tipo di opacità del riempimento non supportato (%2)</translation>
36742    </message>
36743    <message>
36744        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="334"/>
36745        <source>%1: Skipping unsupported fill-translate type (%2)</source>
36746        <translation>%1: Saltare il tipo di traslazione del riempimento non supportato (%2)</translation>
36747    </message>
36748    <message>
36749        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="428"/>
36750        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="680"/>
36751        <source>%1: Style has no paint property, skipping</source>
36752        <translation>%1: Lo stile non ha proprietà di colore/disegno, verrà saltato</translation>
36753    </message>
36754    <message>
36755        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="435"/>
36756        <source>%1: Skipping unsupported line-pattern property</source>
36757        <translation>%1: Saltare il tipo di pattern della linea non supportato</translation>
36758    </message>
36759    <message>
36760        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="464"/>
36761        <source>%1: Skipping unsupported line-color type (%2)</source>
36762        <translation>%1: Saltare il tipo di colore della linea non supportato (%2)</translation>
36763    </message>
36764    <message>
36765        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="500"/>
36766        <source>%1: Skipping unsupported fill-width type (%2)</source>
36767        <translation>%1: Saltare il tipo di larghezza del riempimento non supportato (%2)</translation>
36768    </message>
36769    <message>
36770        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="527"/>
36771        <source>%1: Skipping unsupported line-offset type (%2)</source>
36772        <translation>%1: Saltare il tipo di offset della linea non supportato (%2)</translation>
36773    </message>
36774    <message>
36775        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="546"/>
36776        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="558"/>
36777        <source>%1: Could not set opacity of layer, opacity already defined in stroke color</source>
36778        <translation>%1: Impossibile impostare l&apos;opacità del layer, opacità già definita nel colore del tratto</translation>
36779    </message>
36780    <message>
36781        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="567"/>
36782        <source>%1: Skipping unsupported line-opacity type (%2)</source>
36783        <translation>%1: Saltare il tipo di opacità della linea non supportato (%2)</translation>
36784    </message>
36785    <message>
36786        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="620"/>
36787        <source>%1: Skipping unsupported line-dasharray type (%2)</source>
36788        <translation>%1: Saltare il tipo di tratteggio della linea non supportato (%2)</translation>
36789    </message>
36790    <message>
36791        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="708"/>
36792        <source>%1: Skipping unsupported circle-color type (%2)</source>
36793        <translation>%1: Saltare il tipo di colore del cerchio non supportato (%2)</translation>
36794    </message>
36795    <message>
36796        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="741"/>
36797        <source>%1: Skipping unsupported circle-radius type (%2)</source>
36798        <translation>%1: Saltare il tipo di raggio del cerchio non supportato (%2)</translation>
36799    </message>
36800    <message>
36801        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="767"/>
36802        <source>%1: Skipping unsupported circle-opacity type (%2)</source>
36803        <translation>%1: Saltare il tipo di opacità del cerchio non supportato (%2)</translation>
36804    </message>
36805    <message>
36806        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="797"/>
36807        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-color type (%2)</source>
36808        <translation>%1: Saltare il tipo di colore dello spessore lineare del cerchio non supportato (%2)</translation>
36809    </message>
36810    <message>
36811        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="825"/>
36812        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-width type (%2)</source>
36813        <translation>%1: Saltare il tipo di larghezza dello spessore lineare del cerchio non supportato (%2)</translation>
36814    </message>
36815    <message>
36816        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="851"/>
36817        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-opacity type (%2)</source>
36818        <translation>%1: Saltare il tipo di opacità dello spessore lineare del cerchio non supportato (%2)</translation>
36819    </message>
36820    <message>
36821        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="879"/>
36822        <source>%1: Skipping unsupported circle-translate type (%2)</source>
36823        <translation>%1: Saltare il tipo di traslazione del cerchio non supportato (%2)</translation>
36824    </message>
36825    <message>
36826        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="929"/>
36827        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1750"/>
36828        <source>%1: Style layer has no layout property, skipping</source>
36829        <translation>%1: Il layer di stile senza le proprietà di layout, verrà saltato</translation>
36830    </message>
36831    <message>
36832        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="941"/>
36833        <source>%1: Style layer has no paint property, skipping</source>
36834        <translation>%1: Il layer di stile senza le proprietà di colore/disegno, verrà saltato</translation>
36835    </message>
36836    <message>
36837        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="973"/>
36838        <source>%1: Skipping unsupported text-size type (%2)</source>
36839        <translation>%1: Saltare il tipo di dimensione testo non supportato (%2)</translation>
36840    </message>
36841    <message>
36842        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1007"/>
36843        <source>%1: Skipping unsupported text-max-width type (%2)</source>
36844        <translation>%1: Saltare il tipo di larghezza massima del testo non supportato (%2)</translation>
36845    </message>
36846    <message>
36847        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1038"/>
36848        <source>%1: Skipping unsupported text-letter-spacing type (%2)</source>
36849        <translation>%1: Saltare il tipo di spaziatura delle lettere del testo non supportato (%2)</translation>
36850    </message>
36851    <message>
36852        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1079"/>
36853        <source>%1: Skipping unsupported text-font type (%2)</source>
36854        <translation>%1: Saltare il tipo di carattere del testo non supportato (%2)</translation>
36855    </message>
36856    <message>
36857        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1109"/>
36858        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1118"/>
36859        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2370"/>
36860        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2379"/>
36861        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2418"/>
36862        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2426"/>
36863        <source>%1: Expressions in interpolation function are not supported, skipping.</source>
36864        <translation>%1: Le espressioni nella funzione di interpolazione non sono supportate, verranno saltate.</translation>
36865    </message>
36866    <message>
36867        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1136"/>
36868        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1150"/>
36869        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1202"/>
36870        <source>%1: Referenced font %2 is not available on system</source>
36871        <translation>%1: Il carattere di riferimento %2 non è disponibile nel sistema</translation>
36872    </message>
36873    <message>
36874        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1226"/>
36875        <source>%1: Skipping unsupported text-color type (%2)</source>
36876        <translation>%1: Saltare il tipo di colore del testo non supportato (%2)</translation>
36877    </message>
36878    <message>
36879        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1257"/>
36880        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-color type (%2)</source>
36881        <translation>%1: Saltare il tipo di colore dell&apos;alone del testo non supportato (%2)</translation>
36882    </message>
36883    <message>
36884        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1289"/>
36885        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-width type (%2)</source>
36886        <translation>%1: Saltare il tipo di larghezza dell&apos;alone del testo non supportato (%2)</translation>
36887    </message>
36888    <message>
36889        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1308"/>
36890        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-blur type (%2)</source>
36891        <translation>%1: Saltare il tipo di sfumatura dell&apos;alone del testo non supportato (%2)</translation>
36892    </message>
36893    <message>
36894        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1459"/>
36895        <source>%1: Skipping unsupported text-field type (%2)</source>
36896        <translation>%1: Saltare il tipo di campo testo non supportato (%2)</translation>
36897    </message>
36898    <message>
36899        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1529"/>
36900        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1679"/>
36901        <source>%1: Skipping unsupported text-offset type (%2)</source>
36902        <translation>%1: Saltare il tipo di offset del testo non supportato (%2)</translation>
36903    </message>
36904    <message>
36905        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1583"/>
36906        <source>%1: Skipping unsupported text-justify type (%2)</source>
36907        <translation>%1: Saltare il tipo di giustificazione del testo non supportato (%2)</translation>
36908    </message>
36909    <message>
36910        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1636"/>
36911        <source>%1: Skipping unsupported text-anchor type (%2)</source>
36912        <translation>%1: Saltare il tipo di ancoraggio del testo non supportato (%2)</translation>
36913    </message>
36914    <message>
36915        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1780"/>
36916        <source>%1: Skipping unsupported symbol-spacing type (%2)</source>
36917        <translation>%1: Saltare il tipo di spaziatura del simbolo non supportato (%2)</translation>
36918    </message>
36919    <message>
36920        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1826"/>
36921        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2003"/>
36922        <source>%1: Skipping unsupported icon-rotate type (%2)</source>
36923        <translation>%1: Saltare il tipo di rotazione dell&apos;icona non supportato (%2)</translation>
36924    </message>
36925    <message>
36926        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1883"/>
36927        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1963"/>
36928        <source>%1: Skipping non-implemented icon-size type (%2)</source>
36929        <translation>%1: Saltare il tipo di dimensione dell&apos;icona non implementata (%2)</translation>
36930    </message>
36931    <message>
36932        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2029"/>
36933        <source>%1: Skipping unsupported icon-opacity type (%2)</source>
36934        <translation>%1: Saltare il tipo di opacità dell&apos;icona non supportato (%2)</translation>
36935    </message>
36936    <message>
36937        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2291"/>
36938        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2300"/>
36939        <source>%1: Skipping unsupported offset interpolation type (%2).</source>
36940        <translation>%1: Saltare il tipo di interpolazione dell&apos;offset non supportato (%2).</translation>
36941    </message>
36942    <message>
36943        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2464"/>
36944        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3068"/>
36945        <source>%1: Could not interpret match list</source>
36946        <translation>%1: Impossibile interpretare la lista delle corrispondenze</translation>
36947    </message>
36948    <message>
36949        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2568"/>
36950        <source>%1: Could not interpret value list</source>
36951        <translation>%1: Impossibile interpretare la lista dei valori</translation>
36952    </message>
36953    <message>
36954        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2580"/>
36955        <source>%1: Cubic-bezier interpolation is not supported, linear used instead.</source>
36956        <translation>%1: l&apos;interpolazione Cubic-Bezier non è supportata, è invece usata lineare.</translation>
36957    </message>
36958    <message>
36959        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2585"/>
36960        <source>%1: Skipping not implemented interpolation method %2</source>
36961        <translation>%1: Saltare il metodo di interpolazione %2 non implementato</translation>
36962    </message>
36963    <message>
36964        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2591"/>
36965        <source>%1: Skipping not implemented interpolation input %2</source>
36966        <translation>%1: Saltare l&apos;ingresso di interpolazione %2 non implementato</translation>
36967    </message>
36968    <message>
36969        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2635"/>
36970        <source>%1: Could not parse non-string color %2, skipping</source>
36971        <translation>%1: Impossibile analizzare il colore non-stringa %2, verrà saltato</translation>
36972    </message>
36973    <message>
36974        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2755"/>
36975        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2812"/>
36976        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2855"/>
36977        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2895"/>
36978        <source>%1: Skipping unsupported expression</source>
36979        <translation>%1: Saltare l&apos;espressione non supportata</translation>
36980    </message>
36981    <message>
36982        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2904"/>
36983        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2911"/>
36984        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2921"/>
36985        <source>%1: Could not retrieve sprite &apos;%2&apos;</source>
36986        <translation>%1: Impossibile recuperare lo sprite &apos;%2&apos;</translation>
36987    </message>
36988    <message>
36989        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3061"/>
36990        <source>%1: Could not interpret sprite value list with method %2</source>
36991        <translation>%1: Impossibile interpretare la lista dei valori sprite col metodo %2</translation>
36992    </message>
36993    <message>
36994        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3109"/>
36995        <source>%1: Skipping unsupported sprite type (%2).</source>
36996        <translation>%1: Saltare il tipo di sprite non supportato (%2).</translation>
36997    </message>
36998    <message>
36999        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3146"/>
37000        <source>%1: Skipping unsupported expression part</source>
37001        <translation>%1: Saltare la parte di espressione non supportata</translation>
37002    </message>
37003    <message>
37004        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="437"/>
37005        <source>Error retrieving default style</source>
37006        <translation>Errore durante il recupero dello stile predefinito</translation>
37007    </message>
37008    <message>
37009        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayerrenderer.cpp" line="135"/>
37010        <source>Tiles</source>
37011        <translation>Tasselli</translation>
37012    </message>
37013    <message>
37014        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="62"/>
37015        <source>Solarized (Light)</source>
37016        <translation>Solarizzato (Luce)</translation>
37017    </message>
37018    <message>
37019        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="103"/>
37020        <source>Solarized (Dark)</source>
37021        <translation>Solarizzato (Scuro)</translation>
37022    </message>
37023    <message>
37024        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="694"/>
37025        <source>Save Datasets Group as...</source>
37026        <translation>Salva Gruppo Datasets come...</translation>
37027    </message>
37028    <message>
37029        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="722"/>
37030        <source>No Driver Available to Write this Dataset Group</source>
37031        <translation>Nessun Driver Disponibile per Scrivere questo Gruppo Dataset</translation>
37032    </message>
37033    <message>
37034        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="748"/>
37035        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="761"/>
37036        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="766"/>
37037        <source>Save Mesh Datasets</source>
37038        <translation>Salva Datasets Mesh</translation>
37039    </message>
37040    <message>
37041        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="761"/>
37042        <source>Saving datasets fails</source>
37043        <translation>Salvataggio datasets non riuscito</translation>
37044    </message>
37045    <message>
37046        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="766"/>
37047        <source>Datasets successfully saved on file</source>
37048        <translation>Dataset salvati correttamente sul file</translation>
37049    </message>
37050    <message>
37051        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="145"/>
37052        <source>0 to 180°, with E/W suffix</source>
37053        <translation>da 0 a 180°, con suffisso E/O</translation>
37054    </message>
37055    <message>
37056        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="146"/>
37057        <source>-180 to +180°</source>
37058        <translation>da -180° a +180°</translation>
37059    </message>
37060    <message>
37061        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="147"/>
37062        <source>0 to 360°</source>
37063        <translation>da 0 a 360°</translation>
37064    </message>
37065    <message>
37066        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="307"/>
37067        <source>Values are Percentages (e.g. 50)</source>
37068        <translation>I valori sono in Percentuale (es. 50)</translation>
37069    </message>
37070    <message>
37071        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="308"/>
37072        <source>Values are Fractions (e.g. 0.5)</source>
37073        <translation>I valori sono in Frazioni (es. 0.5)</translation>
37074    </message>
37075    <message>
37076        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="388"/>
37077        <source>In</source>
37078        <translation>In ingresso</translation>
37079    </message>
37080    <message>
37081        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="406"/>
37082        <source>Out</source>
37083        <translation>In uscita</translation>
37084    </message>
37085    <message>
37086        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="732"/>
37087        <source>Error (%1)</source>
37088        <translation>Errore (%1)</translation>
37089    </message>
37090    <message>
37091        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="738"/>
37092        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="872"/>
37093        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1226"/>
37094        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1346"/>
37095        <source>Remove</source>
37096        <translation>Rimuovi</translation>
37097    </message>
37098    <message>
37099        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="740"/>
37100        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="874"/>
37101        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1228"/>
37102        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1348"/>
37103        <source>Edit…</source>
37104        <translation>Modifica...</translation>
37105    </message>
37106    <message>
37107        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="742"/>
37108        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="876"/>
37109        <source>Add Comment…</source>
37110        <translation>Aggiungi Commento...</translation>
37111    </message>
37112    <message>
37113        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="742"/>
37114        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="876"/>
37115        <source>Edit Comment…</source>
37116        <translation>Modifica Commento...</translation>
37117    </message>
37118    <message>
37119        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="824"/>
37120        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="830"/>
37121        <source>Could not remove input</source>
37122        <translation>Impossibile rimuovere l&apos;ingresso</translation>
37123    </message>
37124    <message>
37125        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="825"/>
37126        <source>Algorithms depend on the selected input.
37127Remove them before trying to remove it.</source>
37128        <translation>Algoritmi dipendono da quello selezionato.
37129Rimuovili prima di provare a rimuoverlo.</translation>
37130    </message>
37131    <message>
37132        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="831"/>
37133        <source>Other inputs depend on the selected input.
37134Remove them before trying to remove it.</source>
37135        <translation>Altri ingressi dipendono dall&apos;ingresso selezionato.
37136Rimuovili prima di provare a rimuovere quest&apos;ultimo.</translation>
37137    </message>
37138    <message>
37139        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="884"/>
37140        <source>Activate</source>
37141        <translation>Attiva</translation>
37142    </message>
37143    <message>
37144        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="889"/>
37145        <source>Deactivate</source>
37146        <translation>Disattiva</translation>
37147    </message>
37148    <message>
37149        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1086"/>
37150        <source>Could not remove algorithm</source>
37151        <translation>Impossibile rimuovere l&apos;algoritmo</translation>
37152    </message>
37153    <message>
37154        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1087"/>
37155        <source>Other algorithms depend on the selected one.
37156Remove them before trying to remove it.</source>
37157        <translation>Altri algoritmi dipendono da quello selezionato.
37158Rimuovili prima di provare a rimuoverlo.</translation>
37159    </message>
37160    <message>
37161        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1117"/>
37162        <source>Could not activate algorithm</source>
37163        <translation>Impossibile attivare l&apos;algoritmo</translation>
37164    </message>
37165    <message>
37166        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1118"/>
37167        <source>The selected algorithm depends on other currently non-active algorithms.
37168Activate them them before trying to activate it..</source>
37169        <translation>L&apos;algoritmo selezionato dipende da altri algoritmi attualmente disattivati.
37170Attivali prima di provare ad attivarlo..</translation>
37171    </message>
37172    <message>
37173        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="812"/>
37174        <source>Could not remove components</source>
37175        <translation>Impossibile rimuovere i componenti</translation>
37176    </message>
37177    <message>
37178        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="813"/>
37179        <source>Components depend on the selected items.
37180Try to remove them before trying deleting these components.</source>
37181        <translation>I componenti dipendono dagli oggetti selezionati.
37182Prova a rimuoverli prima di eliminare questi componenti.</translation>
37183    </message>
37184    <message>
37185        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4300"/>
37186        <source>Name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source>
37187        <translation>Nome del campo (separa i nomi campo con ; per parametri campo multipli)</translation>
37188    </message>
37189    <message>
37190        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4453"/>
37191        <source>Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated</source>
37192        <translation>Impossibile caricare il layer/tabella selezionato. Il campo dipendente potrebbe non essere popolato</translation>
37193    </message>
37194    <message>
37195        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4954"/>
37196        <source>Postgres</source>
37197        <translation>Postgres</translation>
37198    </message>
37199    <message>
37200        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4956"/>
37201        <source>Spatialite</source>
37202        <translation>Spatialite</translation>
37203    </message>
37204    <message>
37205        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6491"/>
37206        <source>Band number (separate bands with ; for multiple band parameters)</source>
37207        <translation>Numero Banda (separa le bande con ; per parametri banda multipli)</translation>
37208    </message>
37209    <message>
37210        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6594"/>
37211        <source>Could not load selected layer/table. Dependent bands could not be populated</source>
37212        <translation>Impossibile caricare il layer/tabella selezionato. Le bande dipendenti potrebbero non essere popolate</translation>
37213    </message>
37214    <message>
37215        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="36"/>
37216        <source>Inserts the relation ID for the relation named &apos;%1&apos;.</source>
37217        <translation>Inserisce l&apos;ID della relazione per la relazione chiamata &apos;%1&apos;.</translation>
37218    </message>
37219    <message>
37220        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="39"/>
37221        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="53"/>
37222        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="96"/>
37223        <source>Current value</source>
37224        <translation>Valore corrente</translation>
37225    </message>
37226    <message>
37227        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="50"/>
37228        <source>Inserts the layer ID for the layer named &apos;%1&apos;.</source>
37229        <translation>Inserisce l&apos;ID del layer per il layer chiamato &apos;%1&apos;.</translation>
37230    </message>
37231    <message>
37232        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="111"/>
37233        <source>Mask symbol layer</source>
37234        <translation>Simbolo layer per la maschera</translation>
37235    </message>
37236    <message>
37237        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="180"/>
37238        <source>Label mask</source>
37239        <translation>Maschera etichetta</translation>
37240    </message>
37241    <message>
37242        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="181"/>
37243        <source>Label mask for &apos;%1&apos; rule</source>
37244        <translation>Maschera etichetta per la regola &apos;%1&apos;</translation>
37245    </message>
37246    <message>
37247        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="347"/>
37248        <source>8 Bytes integer</source>
37249        <translation>Intero a 8 Byte</translation>
37250    </message>
37251    <message>
37252        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="348"/>
37253        <source>4 Bytes integer</source>
37254        <translation>Intero a 4 Byte</translation>
37255    </message>
37256    <message>
37257        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="349"/>
37258        <source>2 Bytes integer</source>
37259        <translation>Intero a 2 Byte</translation>
37260    </message>
37261    <message>
37262        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="350"/>
37263        <source>1 Bytes integer</source>
37264        <translation>Intero a 1 Byte</translation>
37265    </message>
37266    <message>
37267        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="351"/>
37268        <source>Decimal number (numeric)</source>
37269        <translation>Numero decimale (numerico)</translation>
37270    </message>
37271    <message>
37272        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="352"/>
37273        <source>Decimal number (decimal)</source>
37274        <translation>Numero decimale (decimal)</translation>
37275    </message>
37276    <message>
37277        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="355"/>
37278        <source>Decimal number (real)</source>
37279        <translation>Numeri decimali (real)</translation>
37280    </message>
37281    <message>
37282        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="356"/>
37283        <source>Decimal number (double)</source>
37284        <translation>Numero decimale (double)</translation>
37285    </message>
37286    <message>
37287        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="360"/>
37288        <source>Time</source>
37289        <translation>Ora</translation>
37290    </message>
37291    <message>
37292        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="361"/>
37293        <source>Date &amp; Time</source>
37294        <translation>Data &amp; Ora</translation>
37295    </message>
37296    <message>
37297        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="364"/>
37298        <source>Text, fixed length (char)</source>
37299        <translation>Testo a lunghezza fissa (char)</translation>
37300    </message>
37301    <message>
37302        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="365"/>
37303        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
37304        <translation>Testo a lunghezza variabile limitata (varchar)</translation>
37305    </message>
37306    <message>
37307        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="366"/>
37308        <source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
37309        <translation>Testo a lunghezza fissa unicode (nchar)</translation>
37310    </message>
37311    <message>
37312        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="367"/>
37313        <source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
37314        <translation>Testo a lunghezza variabile limitata unicode (nvarchar)</translation>
37315    </message>
37316    <message>
37317        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="368"/>
37318        <source>Text, unlimited length (text)</source>
37319        <translation>Testo a lunghezza illimitata (text)</translation>
37320    </message>
37321    <message>
37322        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="369"/>
37323        <source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
37324        <translation>Testo a lunghezza illimitata unicode (ntext)</translation>
37325    </message>
37326    <message>
37327        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="251"/>
37328        <source>Connection to %1 failed: %2</source>
37329        <translation>Connessione a %1 non riuscita: %2</translation>
37330    </message>
37331    <message>
37332        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="271"/>
37333        <source>SQL error: %1
37334 %2</source>
37335        <translation>Errore SQL: %1
37336%2</translation>
37337    </message>
37338    <message>
37339        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="465"/>
37340        <source>Error retrieving geometry type for '%1' on table %2.%3:
37341%4</source>
37342        <translation>Errore nel recuperare il tipo di geometria per &apos;%1&apos; nella tabella %2.%3:
37343%4</translation>
37344    </message>
37345    <message>
37346        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="120"/>
37347        <source>Unable to get tile data.
37348The error message from the database was:
37349%1.
37350SQL: %2</source>
37351        <translation>Impossibile ottenere i tile data.
37352Il mssaggio di errore dal database era:
37353%1.
37354SQL: %2</translation>
37355    </message>
37356    <message>
37357        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="127"/>
37358        <source>Missing tiles were not found while fetching tile data from backend.
37359SQL: %1</source>
37360        <translation>I tasselli mancanti non sono stati trovati durante il recupero dei tasselli dal backend.
37361SQL: %1</translation>
37362    </message>
37363    <message>
37364        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="137"/>
37365        <source>Tile with ID (%1) is empty while fetching tile data from backend.
37366SQL: %2</source>
37367        <translation>Il tassello con ID (%1) è vuoto durante il recupero dei tasselli dal backend.
37368SQL: %2</translation>
37369    </message>
37370    <message>
37371        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="150"/>
37372        <source>Tile with ID (%1) could not be found in provider storage while fetching tile data from backend.
37373SQL: %2</source>
37374        <translation>Impossibile trovare il tassello con ID (%1) nella memoria del provider durante il recupero dei tasselli dal backend.
37375SQL: %2</translation>
37376    </message>
37377    <message>
37378        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="228"/>
37379        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="326"/>
37380        <source>Error fetching tile index from backend.
37381SQL: %1</source>
37382        <translation>Errore durante il recupero dell&apos;indice dei tasselli dal backend.
37383SQL: %1</translation>
37384    </message>
37385    <message>
37386        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="309"/>
37387        <source>Database does not exist</source>
37388        <translation>Database inesistente</translation>
37389    </message>
37390    <message>
37391        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="312"/>
37392        <source>Failed to open database</source>
37393        <translation>Errore apertura database</translation>
37394    </message>
37395    <message>
37396        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="315"/>
37397        <source>Failed to check metadata</source>
37398        <translation>Errore controllo metadati</translation>
37399    </message>
37400    <message>
37401        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="318"/>
37402        <source>Failed to get list of tables</source>
37403        <translation>Errore recupero lista delle tabelle</translation>
37404    </message>
37405    <message>
37406        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="321"/>
37407        <source>Unknown error</source>
37408        <translation>Errore sconosciuto</translation>
37409    </message>
37410    <message>
37411        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="329"/>
37412        <source>Error fetching table information for connection: %1</source>
37413        <translation>Errore durante il recupero delle informazioni sulla tabella per la connessione: %1</translation>
37414    </message>
37415    <message>
37416        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1150"/>
37417        <source>Could not create a valid layer for table &apos;%1&apos;</source>
37418        <translation>Impossibile creare un vettore valido per la tabella &apos;%1&apos;</translation>
37419    </message>
37420    <message>
37421        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1154"/>
37422        <source>Could not delete field &apos;%1&apos; of table &apos;%2&apos;: field does not exist</source>
37423        <translation>Impossibile eliminare il campo &apos;%1&apos;della tabella &apos;%2&apos;: il campo non esiste</translation>
37424    </message>
37425    <message>
37426        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1158"/>
37427        <source>Unknown error deleting field &apos;%1&apos; of table &apos;%2&apos;</source>
37428        <translation>Errore sconosciuto durante la cancellazione del campo &apos;%1&apos; nella tabella &apos;%2&apos;</translation>
37429    </message>
37430    <message>
37431        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="161"/>
37432        <source>Loading features for layer %1</source>
37433        <translation>Caricamento elementi per il layer %1</translation>
37434    </message>
37435    <message>
37436        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="162"/>
37437        <source>Abort</source>
37438        <translation>Interrompi</translation>
37439    </message>
37440    <message>
37441        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="163"/>
37442        <source>QGIS</source>
37443        <translation>QGIS</translation>
37444    </message>
37445    <message>
37446        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="203"/>
37447        <source>Cannot create temporary SpatiaLite cache.</source>
37448        <translation>Impossibile creare la cache temporanea di SpatiaLite.</translation>
37449    </message>
37450    <message>
37451        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="362"/>
37452        <source>Cannot connect to temporary SpatiaLite cache</source>
37453        <translation>Impossibile connettere la cache temporanea SpatiaLite</translation>
37454    </message>
37455    <message>
37456        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="374"/>
37457        <source>Cannot create temporary id cache</source>
37458        <translation>Impossibile creare la cache temporanea dell&apos;id</translation>
37459    </message>
37460    <message>
37461        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="675"/>
37462        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="683"/>
37463        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="693"/>
37464        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="704"/>
37465        <source>Problem when updating id cache: %1 -&gt; %2</source>
37466        <translation>Problema durante l&apos;aggiornamento dell&apos;id cache: %1 -&gt; %2</translation>
37467    </message>
37468    <message>
37469        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="722"/>
37470        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded</source>
37471        <translation>L&apos;estensione del vettore riportata dal server non è corretta. È necessario ingrandire di nuovo sul vettore mentre le geometrie sono in scaricamento</translation>
37472    </message>
37473    <message>
37474        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="754"/>
37475        <source>Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5</source>
37476        <translation>Scarico delle geometrie per il vettore %1 fallito o parzialmente fallito: %2. Puoi tentare di ricaricare il vettore con F5</translation>
37477    </message>
37478    <message>
37479        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="782"/>
37480        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features</source>
37481        <translation>L&apos;estensione del vettore riportata dal server non è corretta. È necessario ingrandire sul vettore e poi rimpicciolire per vedere tutte le geometrie</translation>
37482    </message>
37483    <message>
37484        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="834"/>
37485        <source>%1: The download limit has been reached.</source>
37486        <translation>%1: Il limite di scarico è stato raggiunto.</translation>
37487    </message>
37488    <message>
37489        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="836"/>
37490        <source>Zoom in to fetch all data.</source>
37491        <translation>Ingrandisci per ottenere tutti i dati.</translation>
37492    </message>
37493    <message>
37494        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="838"/>
37495        <source>You may want to check the &apos;Only request features overlapping the view extent&apos; option to be able to zoom in to fetch all data.</source>
37496        <translation>Devi spuntare l&apos;opzione &apos;Solo le geometrie sovrapposte all&apos;estensione della vista&apos; per poter ingrandire per recuperare tutti i dati.</translation>
37497    </message>
37498    <message>
37499        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="26"/>
37500        <source>Network Error</source>
37501        <translation>Errore di rete</translation>
37502    </message>
37503    <message>
37504        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="29"/>
37505        <source>Server Exception</source>
37506        <translation>Eccezione Server</translation>
37507    </message>
37508    <message>
37509        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="36"/>
37510        <source>Capabilities document is not valid</source>
37511        <translation>Il documento di capabilities non è valido</translation>
37512    </message>
37513    <message>
37514        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="39"/>
37515        <source>WFS version not supported</source>
37516        <translation>Versione WFS non supportata</translation>
37517    </message>
37518    <message>
37519        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="140"/>
37520        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="196"/>
37521        <source>Invalid response</source>
37522        <translation>Risposta non valida</translation>
37523    </message>
37524    <message>
37525        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovidergui.cpp" line="32"/>
37526        <source>WFS / OGC API - Features</source>
37527        <translation>WFS / OGC API - Features</translation>
37528    </message>
37529    <message>
37530        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="556"/>
37531        <source>QGIS Development Server %1</source>
37532        <translation>QGIS Server di Sviluppo %1</translation>
37533    </message>
37534    <message>
37535        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="559"/>
37536        <source>Version of QGIS and libraries</source>
37537        <translation>Versione di QGIS e librerie</translation>
37538    </message>
37539    <message>
37540        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="563"/>
37541        <source>Address and port (default: &quot;localhost:8000&quot;)
37542address and port can also be specified with the environment
37543variables QGIS_SERVER_ADDRESS and QGIS_SERVER_PORT.</source>
37544        <translation>Indirizzo e porta (predefinito: &quot;localhost:8000&quot;)
37545indirizzo e porta possono essere specificati con le variabili d&apos;ambiente
37546QGIS_SERVER_ADDRESS e QGIS_SERVER_PORT.</translation>
37547    </message>
37548    <message>
37549        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="566"/>
37550        <source>Log level (default: 0)
375510: INFO
375521: WARNING
375532: CRITICAL</source>
37554        <translation>Livello di log (predefinito: 0)
375550: INFO
375561: ATTENZIONE
375572: CRITICO</translation>
37558    </message>
37559    <message>
37560        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="572"/>
37561        <source>Path to a QGIS project file (*.qgs or *.qgz),
37562if specified it will override the query string MAP argument
37563and the QGIS_PROJECT_FILE environment variable.</source>
37564        <translation>Percorso ad un file di progetto QGIS (*.qgs o *.qgz),
37565se specificato sorpasserà il parametro di interrogazione stringa MAP
37566e la variabile d&apos;ambiente QGIS_PROJECT_FILE.</translation>
37567    </message>
37568    <message>
37569        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="610"/>
37570        <source>Project file not found, the option will be ignored.</source>
37571        <translation>File del progetto non trovato, l&apos;opzione sarà ignorata.</translation>
37572    </message>
37573    <message>
37574        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="70"/>
37575        <source>Diffuse</source>
37576        <translation>Diffuso</translation>
37577    </message>
37578    <message>
37579        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="71"/>
37580        <source>Ambient</source>
37581        <translation>Ambiente</translation>
37582    </message>
37583    <message>
37584        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="72"/>
37585        <source>Warm</source>
37586        <translation>Caldo</translation>
37587    </message>
37588    <message>
37589        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="73"/>
37590        <source>Cool</source>
37591        <translation>Fresco</translation>
37592    </message>
37593    <message>
37594        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="74"/>
37595        <source>Specular</source>
37596        <translation>Speculare</translation>
37597    </message>
37598    <message>
37599        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="52"/>
37600        <source>Linear</source>
37601        <translation>Lineare</translation>
37602    </message>
37603    <message>
37604        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="54"/>
37605        <source>Helmert</source>
37606        <translation>Helmert</translation>
37607    </message>
37608    <message>
37609        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="56"/>
37610        <source>Polynomial 1</source>
37611        <translation>Polinomiale 1</translation>
37612    </message>
37613    <message>
37614        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="58"/>
37615        <source>Polynomial 2</source>
37616        <translation>Polinomiale 2</translation>
37617    </message>
37618    <message>
37619        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="60"/>
37620        <source>Polynomial 3</source>
37621        <translation>Polinomiale 3</translation>
37622    </message>
37623    <message>
37624        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="62"/>
37625        <source>Thin Plate Spline (TPS)</source>
37626        <translation>Thin Plate Spline (TPS)</translation>
37627    </message>
37628    <message>
37629        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="64"/>
37630        <source>Projective</source>
37631        <translation>Proiettivo</translation>
37632    </message>
37633    <message>
37634        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="66"/>
37635        <source>Not set</source>
37636        <translation>Non impostato</translation>
37637    </message>
37638    <message>
37639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="33"/>
37640        <source>geocode</source>
37641        <translation>geocodifica</translation>
37642    </message>
37643    <message>
37644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="50"/>
37645        <source>Address field</source>
37646        <translation>Campo Indirizzo</translation>
37647    </message>
37648    <message>
37649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="56"/>
37650        <source>%1 field</source>
37651        <translation>campo %1</translation>
37652    </message>
37653    <message>
37654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="76"/>
37655        <source>Geocoded</source>
37656        <translation>Geocodificato</translation>
37657    </message>
37658    <message>
37659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="128"/>
37660        <source>Empty address field for feature %1</source>
37661        <translation>Campo indirizzo vuoto per l&apos;elemento %1</translation>
37662    </message>
37663    <message>
37664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="137"/>
37665        <source>No result for %1</source>
37666        <translation>Nessun risultato per %1</translation>
37667    </message>
37668    <message>
37669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="144"/>
37670        <source>Error geocoding %1: %2</source>
37671        <translation>Errore di geocodifica %1: %2</translation>
37672    </message>
37673    <message>
37674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="177"/>
37675        <source>Error transforming %1 to layer CRS</source>
37676        <translation>Errore durante la trasformazione di %1 nel SR del layer</translation>
37677    </message>
37678    <message>
37679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="39"/>
37680        <source>Batch Nominatim geocoder</source>
37681        <translation>Geocoding Nominatim in serie</translation>
37682    </message>
37683    <message>
37684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="44"/>
37685        <source>geocode,nominatim,batch,bulk,address,match</source>
37686        <translation>geocode,nominatim,batch,bulk,address,match</translation>
37687    </message>
37688    <message>
37689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="54"/>
37690        <source>This algorithm performs batch geocoding using the &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Nominatim&lt;/a&gt; service against an input layer string field.
37691
37692The output layer will have a point geometry reflecting the geocoded location as well as a number of attributes associated to the geocoded location.</source>
37693        <translation>Esegue una geocodifica in serie usando il servizio &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Nominatim&lt;/a&gt; su un campo stringa del layer in ingresso.
37694
37695Il layer in uscita avrà una geometria puntuale che riflette la posizione geocodificata, nonché una serie di attributi associati alla posizione geocodificata.</translation>
37696    </message>
37697    <message>
37698        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="60"/>
37699        <source>The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors. It is provided under the ODbL license which requires to share alike. Visit https://nominatim.org/ to learn more.</source>
37700        <translation>I dati del geocoder Nominatim sono resi disponibili dalla Fondazione OpenStreetMap e dai contributori. Viene fornito con la licenza ODbL che richiede la condivisione allo stesso modo. Visita https://nominatim.org/ per saperne di più.</translation>
37701    </message>
37702    <message>
37703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="34"/>
37704        <source>Drop field(s)</source>
37705        <translation>Eliminare campo(i)</translation>
37706    </message>
37707    <message>
37708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="39"/>
37709        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that has the exact same content but without the selected columns.</source>
37710        <translation>Questo algoritmo prende un layer vettoriale e ne genera uno nuovo che ha lo stesso identico contenuto ma senza le colonne selezionate.</translation>
37711    </message>
37712    <message>
37713        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="44"/>
37714        <source>Deletes fields from a vector layer.</source>
37715        <translation>Elimina campi da un vettore.</translation>
37716    </message>
37717    <message>
37718        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="49"/>
37719        <source>drop,delete,remove,fields,columns,attributes</source>
37720        <translation>drop,delete,remove,fields,columns,attributes</translation>
37721    </message>
37722    <message>
37723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="64"/>
37724        <source>Remaining fields</source>
37725        <translation>Campi rimanenti</translation>
37726    </message>
37727    <message>
37728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="84"/>
37729        <source>Fields to drop</source>
37730        <translation>Campi da eliminare</translation>
37731    </message>
37732    <message>
37733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="123"/>
37734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="256"/>
37735        <source>Field “%1” does not exist in input layer </source>
37736        <translation>Il campo “%1” non esiste nel layer in ingresso</translation>
37737    </message>
37738    <message>
37739        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="168"/>
37740        <source>Retain fields</source>
37741        <translation>Mantieni campi</translation>
37742    </message>
37743    <message>
37744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="173"/>
37745        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that retains only the selected fields. All other fields will be dropped.</source>
37746        <translation>Questo algoritmo prende un layer vettoriale e ne genera uno nuovo che conserva solo i campi selezionati. Tutti gli altri campi verranno eliminati.</translation>
37747    </message>
37748    <message>
37749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="178"/>
37750        <source>Retains selected fields from a vector layer.</source>
37751        <translation>Conserva i campi selezionati da un vettore.</translation>
37752    </message>
37753    <message>
37754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="183"/>
37755        <source>drop,delete,remove,retain,keep,other,fields,columns,attributes</source>
37756        <translation>drop,delete,remove,retain,keep,other,fields,columns,attributes</translation>
37757    </message>
37758    <message>
37759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="198"/>
37760        <source>Retained fields</source>
37761        <translation>Campi mantenuti</translation>
37762    </message>
37763    <message>
37764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="218"/>
37765        <source>Fields to retain</source>
37766        <translation>Campi da mantenere</translation>
37767    </message>
37768    <message>
37769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="30"/>
37770        <source>Raster layer properties</source>
37771        <translation>Proprietà Raster</translation>
37772    </message>
37773    <message>
37774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="35"/>
37775        <source>extent,pixel,size,width,height</source>
37776        <translation>extent,pixel,size,width,height</translation>
37777    </message>
37778    <message>
37779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="55"/>
37780        <source>Minimum x-coordinate</source>
37781        <translation>Coordinata x minima</translation>
37782    </message>
37783    <message>
37784        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="56"/>
37785        <source>Maximum x-coordinate</source>
37786        <translation>Coordinata x massima</translation>
37787    </message>
37788    <message>
37789        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="57"/>
37790        <source>Minimum y-coordinate</source>
37791        <translation>Coordinata y minima</translation>
37792    </message>
37793    <message>
37794        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="58"/>
37795        <source>Maximum y-coordinate</source>
37796        <translation>Coordinata y massima</translation>
37797    </message>
37798    <message>
37799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="60"/>
37800        <source>Pixel size (width) in map units</source>
37801        <translation>Dimensione pixel (larghezza) in unità di mappa</translation>
37802    </message>
37803    <message>
37804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="61"/>
37805        <source>Pixel size (height) in map units</source>
37806        <translation>Dimensione pixel (altezza) in unità di mappa</translation>
37807    </message>
37808    <message>
37809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="65"/>
37810        <source>Band has a nodata value set</source>
37811        <translation>La banda non ha un valore di nodata impostato</translation>
37812    </message>
37813    <message>
37814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="66"/>
37815        <source>Band nodata value</source>
37816        <translation>Valore nodata della banda</translation>
37817    </message>
37818    <message>
37819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="67"/>
37820        <source>Number of bands in raster</source>
37821        <translation>Numero di bande nel raster</translation>
37822    </message>
37823    <message>
37824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="72"/>
37825        <source>This algorithm returns basic properties of the given raster layer, including the extent, size in pixels and dimensions of pixels (in map units).
37826
37827If an optional band number is specified then the nodata value for the selected band will also be returned.</source>
37828        <translation>Restituisce le proprietà di base di una raster dato, inclusa l&apos;estensione, la dimensione in pixel e le dimensioni dei pixel (in unità di mappa).
37829
37830Se è specificato un numero opzionale di una banda allora sarà restituito anche il valore di nodata per la banda selezionata.</translation>
37831    </message>
37832    <message>
37833        <location filename="../src/app/qgslayernotesmanager.cpp" line="31"/>
37834        <source>Layer Notes — %1</source>
37835        <translation>Note Layer — %1</translation>
37836    </message>
37837    <message>
37838        <location filename="../src/core/geocoding/qgsgooglemapsgeocoder.cpp" line="131"/>
37839        <source>Request denied -- the API key was rejected</source>
37840        <translation>Richiesta negata: la chiave API è stata rifiutata</translation>
37841    </message>
37842    <message>
37843        <location filename="../src/core/geometry/qgscircularstring.cpp" line="582"/>
37844        <source>CircularString has less than 3 points and is not empty.</source>
37845        <translation>CircularString ha meno di 3 punti e non è vuota.</translation>
37846    </message>
37847    <message>
37848        <location filename="../src/core/geometry/qgscompoundcurve.cpp" line="455"/>
37849        <source>Curve[%1]: %2</source>
37850        <translation>Curva[%1]: %2</translation>
37851    </message>
37852    <message>
37853        <location filename="../src/core/geometry/qgslinestring.cpp" line="350"/>
37854        <source>LineString has less than 2 points and is not empty.</source>
37855        <translation>LineString ha meno di 2 punti e non è vuota.</translation>
37856    </message>
37857    <message>
37858        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.h" line="663"/>
37859        <source>Search path for templates</source>
37860        <translation>Percorso di ricerca per i modelli</translation>
37861    </message>
37862    <message>
37863        <location filename="../src/core/mesh/qgstopologicalmesh.cpp" line="1456"/>
37864        <source>Triangulation failed. Skipping hole…</source>
37865        <translation>Triangolazione fallita. Buco saltato...</translation>
37866    </message>
37867    <message>
37868        <location filename="../src/core/mesh/qgstopologicalmesh.cpp" line="1456"/>
37869        <source>Mesh Editing</source>
37870        <translation>Modifica Mesh</translation>
37871    </message>
37872    <message>
37873        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="170"/>
37874        <source>Search keys</source>
37875        <translation>Chiavi di ricerca</translation>
37876    </message>
37877    <message>
37878        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="315"/>
37879        <source>Security constraints</source>
37880        <translation>Vincoli di sicurezza</translation>
37881    </message>
37882    <message>
37883        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="325"/>
37884        <source>Limitations of use</source>
37885        <translation>Limitazioni d&apos;uso</translation>
37886    </message>
37887    <message>
37888        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="344"/>
37889        <source>Access</source>
37890        <translation>Accesso</translation>
37891    </message>
37892    <message>
37893        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="399"/>
37894        <source>Data source: %1</source>
37895        <translation>Sorgente dati: %1</translation>
37896    </message>
37897    <message>
37898        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="414"/>
37899        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="452"/>
37900        <source>Point of contact</source>
37901        <translation>Punto di contatto</translation>
37902    </message>
37903    <message>
37904        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.h" line="612"/>
37905        <source>Network timeout</source>
37906        <translation>Timeout di rete</translation>
37907    </message>
37908    <message>
37909        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="116"/>
37910        <source>Feed last fetch time</source>
37911        <translation>Ora dell&apos;ultimo feed scaricato</translation>
37912    </message>
37913    <message>
37914        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="118"/>
37915        <source>Feed language</source>
37916        <translation>Lingua del feed</translation>
37917    </message>
37918    <message>
37919        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="120"/>
37920        <source>Feed latitude</source>
37921        <translation>Latitudine del feed</translation>
37922    </message>
37923    <message>
37924        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="122"/>
37925        <source>Feed longitude</source>
37926        <translation>Longitudine del feed</translation>
37927    </message>
37928    <message>
37929        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="52"/>
37930        <source>Character</source>
37931        <translation>Carattere</translation>
37932    </message>
37933    <message>
37934        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="54"/>
37935        <source>Short</source>
37936        <translation>Breve</translation>
37937    </message>
37938    <message>
37939        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="56"/>
37940        <source>Unsigned Short</source>
37941        <translation>Corto non Firmato</translation>
37942    </message>
37943    <message>
37944        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="62"/>
37945        <source>Double</source>
37946        <translation>Doppia</translation>
37947    </message>
37948    <message>
37949        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="107"/>
37950        <source>Created, Never Classified</source>
37951        <translation>Creato, Mai Classificato</translation>
37952    </message>
37953    <message>
37954        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="108"/>
37955        <source>Unclassified</source>
37956        <translation>Non classificato</translation>
37957    </message>
37958    <message>
37959        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="109"/>
37960        <source>Ground</source>
37961        <translation>Terreno</translation>
37962    </message>
37963    <message>
37964        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="110"/>
37965        <source>Low Vegetation</source>
37966        <translation>Vegetazione Bassa</translation>
37967    </message>
37968    <message>
37969        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="111"/>
37970        <source>Medium Vegetation</source>
37971        <translation>Vegetazione Media</translation>
37972    </message>
37973    <message>
37974        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="112"/>
37975        <source>High Vegetation</source>
37976        <translation>Vegetazione Alta</translation>
37977    </message>
37978    <message>
37979        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="113"/>
37980        <source>Building</source>
37981        <translation>Edificio</translation>
37982    </message>
37983    <message>
37984        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="114"/>
37985        <source>Low Point (Noise)</source>
37986        <translation>Punto Basso (Rumore)</translation>
37987    </message>
37988    <message>
37989        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="115"/>
37990        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="119"/>
37991        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="132"/>
37992        <source>Reserved</source>
37993        <translation>Riservato</translation>
37994    </message>
37995    <message>
37996        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="116"/>
37997        <source>Water</source>
37998        <translation>Acqua</translation>
37999    </message>
38000    <message>
38001        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="117"/>
38002        <source>Rail</source>
38003        <translation>Rotaia</translation>
38004    </message>
38005    <message>
38006        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="118"/>
38007        <source>Road Surface</source>
38008        <translation>Superficie Strada</translation>
38009    </message>
38010    <message>
38011        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="120"/>
38012        <source>Wire - Guard (Shield)</source>
38013        <translation>Filo - Protezione (Schermatura)</translation>
38014    </message>
38015    <message>
38016        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="121"/>
38017        <source>Wire - Conductor (Phase)</source>
38018        <translation>Filo - Conduttore (Fase)</translation>
38019    </message>
38020    <message>
38021        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="122"/>
38022        <source>Transmission Tower</source>
38023        <translation>Torre di Trasmissione</translation>
38024    </message>
38025    <message>
38026        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="123"/>
38027        <source>Wire-Structure Connector (Insulator)</source>
38028        <translation>Connettore Struttura-Filo (Isolante)</translation>
38029    </message>
38030    <message>
38031        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="124"/>
38032        <source>Bridge Deck</source>
38033        <translation>Superficie del Ponte</translation>
38034    </message>
38035    <message>
38036        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="125"/>
38037        <source>High Noise</source>
38038        <translation>Alto Rumore</translation>
38039    </message>
38040    <message>
38041        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="134"/>
38042        <source>User Definable</source>
38043        <translation>Definibile dall&apos;utente</translation>
38044    </message>
38045    <message>
38046        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="160"/>
38047        <source>No color or time stored</source>
38048        <translation>Nessun colore od orario memorizzato</translation>
38049    </message>
38050    <message>
38051        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="161"/>
38052        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="164"/>
38053        <source>Time is stored</source>
38054        <translation>L&apos;orario è memorizzato</translation>
38055    </message>
38056    <message>
38057        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="162"/>
38058        <source>Color is stored</source>
38059        <translation>Il colore è memorizzato</translation>
38060    </message>
38061    <message>
38062        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="163"/>
38063        <source>Color and time are stored</source>
38064        <translation>Colore ed orario sono memorizzati</translation>
38065    </message>
38066    <message>
38067        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="165"/>
38068        <source>Time and color are stored)</source>
38069        <translation>Orario e colore sono memorizzati)</translation>
38070    </message>
38071    <message>
38072        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="166"/>
38073        <source>Time, color and near infrared are stored</source>
38074        <translation>Orario, colore e vicino infrarosso sono memorizzati</translation>
38075    </message>
38076    <message>
38077        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayerrenderer.cpp" line="133"/>
38078        <source>Required attribute %1 not found in layer</source>
38079        <translation>Attributo richiesto %1 non trovato nel layer</translation>
38080    </message>
38081    <message>
38082        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayerrenderer.cpp" line="133"/>
38083        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudproviderguimetadata.cpp" line="30"/>
38084        <source>Point Cloud</source>
38085        <translation>Nuvola di Punti</translation>
38086    </message>
38087    <message>
38088        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="29"/>
38089        <source>Extent Only</source>
38090        <translation>Solo Estensione</translation>
38091    </message>
38092    <message>
38093        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="32"/>
38094        <source>Attribute by Ramp</source>
38095        <translation>Attributo da Scala</translation>
38096    </message>
38097    <message>
38098        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="35"/>
38099        <source>RGB</source>
38100        <translation>RGB</translation>
38101    </message>
38102    <message>
38103        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="38"/>
38104        <source>Classification</source>
38105        <translation>Classificazione</translation>
38106    </message>
38107    <message>
38108        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessing.h" line="113"/>
38109        <source>Prefer filename as layer name</source>
38110        <translation>Preferisci il nome del file come nome del layer</translation>
38111    </message>
38112    <message>
38113        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="122"/>
38114        <source>list[int]: list of dataset group indexes, see QgsProcessingParameterMeshDatasetGroups docs</source>
38115        <translation>list [int]: lista degli indici dei gruppi di dataset, vedi la documentazione di QgsProcessingParameterMeshDatasetGroups</translation>
38116    </message>
38117    <message>
38118        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="252"/>
38119        <source>dict{}: dictionary, see QgsProcessingParameterMeshDatasetTime docs</source>
38120        <translation>dict{}: dizionario, vedi la documentazione di QgsProcessingParameterMeshDatasetTime</translation>
38121    </message>
38122    <message>
38123        <location filename="../src/core/providers/ept/qgseptprovider.cpp" line="212"/>
38124        <source>Entwine Point Clouds</source>
38125        <translation>Intreccia le Nuvole di Punti</translation>
38126    </message>
38127    <message>
38128        <location filename="../src/core/qgslayerdefinition.cpp" line="358"/>
38129        <source>Unsupported layer type: %1</source>
38130        <translation>Tipo di layer non supportato: %1</translation>
38131    </message>
38132    <message>
38133        <location filename="../src/core/qgsogrutils.cpp" line="1555"/>
38134        <source>Font %1 not found on system</source>
38135        <translation>Carattere %1 non trovato nel sistema</translation>
38136    </message>
38137    <message>
38138        <location filename="../src/core/qgspolymorphicrelation.cpp" line="325"/>
38139        <source>Polymorphic relations for &quot;%1&quot;</source>
38140        <translation>Relazioni polimorfiche per &quot;%1&quot;</translation>
38141    </message>
38142    <message>
38143        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterpipe.cpp" line="440"/>
38144        <source>Renderer opacity</source>
38145        <translation>Opacità del visualizzatore</translation>
38146    </message>
38147    <message>
38148        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="303"/>
38149        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. String length &apos;%2&apos; is shorter than minimum length &apos;%3&apos;.</source>
38150        <translation>Impossibile impostare il valore per le impostazioni con la chiave &apos;%1&apos;. La lunghezza &apos;%2&apos; della stringa è più corta della lunghezza minima &apos;%3&apos;.</translation>
38151    </message>
38152    <message>
38153        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="313"/>
38154        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. String length &apos;%2&apos; is longer than maximum length &apos;%3&apos;.</source>
38155        <translation>Impossibile impostare il valore per le impostazioni con la chiave &apos;%1&apos;. La lunghezza &apos;%2&apos; della stringa è più lunga della lunghezza massima &apos;%3&apos;.</translation>
38156    </message>
38157    <message>
38158        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="488"/>
38159        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="582"/>
38160        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. Value &apos;%2&apos; is less than minimum value &apos;%3&apos;.</source>
38161        <translation>Impossibile impostare il valore per le impostazioni con la chiave &apos;%1&apos;. Il valore &apos;%2&apos; è minore del valore minimo &apos;%3&apos;.</translation>
38162    </message>
38163    <message>
38164        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="497"/>
38165        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="591"/>
38166        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. Value &apos;%2&apos; is greather than maximum value &apos;%3&apos;.</source>
38167        <translation>Impossibile impostare il valore per le impostazioni con la chiave &apos;%1&apos;. Il valore &apos;%2&apos; è maggiore del valore massimo &apos;%3&apos;.</translation>
38168    </message>
38169    <message>
38170        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="282"/>
38171        <source>The line style is not supported in QGIS</source>
38172        <translation>Lo stile della linea non è supportato in QGIS</translation>
38173    </message>
38174    <message>
38175        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="1350"/>
38176        <source>The brush style is not supported in QGIS</source>
38177        <translation>Lo stile del pennello non è supportato in QGIS</translation>
38178    </message>
38179    <message>
38180        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="1512"/>
38181        <source>The symbol is not supported in QGIS</source>
38182        <translation>Il simbolo non è supportato in QGIS</translation>
38183    </message>
38184    <message>
38185        <location filename="../src/core/symbology/qgsmarkersymbollayer.cpp" line="3702"/>
38186        <location filename="../src/core/textrenderer/qgstextformat.cpp" line="489"/>
38187        <source>Font “%1” not available on system</source>
38188        <translation>Carattere “%1” non disponibile nel sistema</translation>
38189    </message>
38190    <message>
38191        <location filename="../src/core/symbology/qgsrulebasedrenderer.cpp" line="1504"/>
38192        <source>All other features</source>
38193        <translation>Tutti gli altri elementi</translation>
38194    </message>
38195    <message>
38196        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="241"/>
38197        <source>Hybrid</source>
38198        <translation>Ibrido</translation>
38199    </message>
38200    <message>
38201        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileproviderguimetadata.cpp" line="29"/>
38202        <source>Vector Tile</source>
38203        <translation>Tassello Vettoriale</translation>
38204    </message>
38205    <message>
38206        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="674"/>
38207        <source>ArcGIS REST Servers</source>
38208        <translation>ArcGIS REST Servers</translation>
38209    </message>
38210    <message>
38211        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestprovidergui.cpp" line="35"/>
38212        <source>ArcGIS REST Server</source>
38213        <translation>ArcGIS REST Server</translation>
38214    </message>
38215    <message>
38216        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="498"/>
38217        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2providergui.cpp" line="32"/>
38218        <source>DB2 (deprecated)</source>
38219        <translation>DB2 (deprecato)</translation>
38220    </message>
38221    <message>
38222        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="149"/>
38223        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
38224        <translation>Campo della chiave &apos;%1&apos; per la vista/interrogazione non trovato.</translation>
38225    </message>
38226    <message>
38227        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="158"/>
38228        <source>Keys for view/query undefined. Some functionality might not be available.</source>
38229        <translation>Chiave per la vista/query non definita. Alcune funzionalità potrebbero non essere disponibili</translation>
38230    </message>
38231    <message>
38232        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="167"/>
38233        <source>No key field for view/query given.</source>
38234        <translation>Non è stato fornito un campo chiave per la vista/interrogazione.</translation>
38235    </message>
38236    <message>
38237        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="60"/>
38238        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="70"/>
38239        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="75"/>
38240        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="96"/>
38241        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="149"/>
38242        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="160"/>
38243        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="165"/>
38244        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="175"/>
38245        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="179"/>
38246        <source>Point clouds</source>
38247        <translation>Nuvole di punti</translation>
38248    </message>
38249    <message>
38250        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="351"/>
38251        <source>PDAL Point Clouds</source>
38252        <translation>Nuvole di Punti PDAL</translation>
38253    </message>
38254    <message>
38255        <location filename="../src/server/qgsserverprojectutils.cpp" line="48"/>
38256        <source>Untitled</source>
38257        <translation>Senza titolo</translation>
38258    </message>
38259    <message>
38260        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="259"/>
38261        <source>Layer Update Success</source>
38262        <translation>Layer Aggiornato con Successo</translation>
38263    </message>
38264    <message>
38265        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="259"/>
38266        <source>The SQL layer was updated successfully</source>
38267        <translation>Il lyer SQL è stato aggiornato con successo</translation>
38268    </message>
38269    <message>
38270        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="266"/>
38271        <source>layer is not valid, check the log messages for more information</source>
38272        <translation>il layer non è valido, consulta il log dei messaggi per ulteriori informazioni</translation>
38273    </message>
38274    <message>
38275        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="268"/>
38276        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="273"/>
38277        <source>Layer Update Error</source>
38278        <translation>Errore Aggiornamento Layer</translation>
38279    </message>
38280    <message>
38281        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="268"/>
38282        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="273"/>
38283        <source>Error updating the SQL layer: %1</source>
38284        <translation>Errore nell&apos;aggiornamento del layer SQL: %1</translation>
38285    </message>
38286    <message>
38287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="42"/>
38288        <source>Convert GPX feature type</source>
38289        <translation>Converti tipo di elemento GPX</translation>
38290    </message>
38291    <message>
38292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="47"/>
38293        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes</source>
38294        <translation>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes</translation>
38295    </message>
38296    <message>
38297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="52"/>
38298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="250"/>
38299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="460"/>
38300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="696"/>
38301        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovidergui.cpp" line="30"/>
38302        <source>GPS</source>
38303        <translation>GPS</translation>
38304    </message>
38305    <message>
38306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="62"/>
38307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="260"/>
38308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="706"/>
38309        <source>Input file</source>
38310        <translation>Vettore in ingresso</translation>
38311    </message>
38312    <message>
38313        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="63"/>
38314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="73"/>
38315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="290"/>
38316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="513"/>
38317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="707"/>
38318        <source>GPX files</source>
38319        <translation>file GPX</translation>
38320    </message>
38321    <message>
38322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="65"/>
38323        <source>Conversion</source>
38324        <translation>Conversione</translation>
38325    </message>
38326    <message>
38327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="67"/>
38328        <source>Waypoints from a Route</source>
38329        <translation>Waypoint da una Route</translation>
38330    </message>
38331    <message>
38332        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="68"/>
38333        <source>Waypoints from a Track</source>
38334        <translation>Waypoint da una Track</translation>
38335    </message>
38336    <message>
38337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="69"/>
38338        <source>Route from Waypoints</source>
38339        <translation>Rotta da Waypoints</translation>
38340    </message>
38341    <message>
38342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="70"/>
38343        <source>Track from Waypoints</source>
38344        <translation>Traccia da Waypoints</translation>
38345    </message>
38346    <message>
38347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="90"/>
38348        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to convert GPX features from one type to another (e.g. converting all waypoint features to a route feature).</source>
38349        <translation>Usa lo strumento GPSBabel per convertire elementi GPX da un tipo ad un altro (ad esempio per convertire tutti gli elementi waypoint in un elemento route).</translation>
38350    </message>
38351    <message>
38352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="115"/>
38353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="371"/>
38354        <source>Conversion command: </source>
38355        <translation>Comando di conversione:</translation>
38356    </message>
38357    <message>
38358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="130"/>
38359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="386"/>
38360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="621"/>
38361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="857"/>
38362        <source>Process was canceled and did not complete</source>
38363        <translation>Il processo è stato cancellato e non è stato completato</translation>
38364    </message>
38365    <message>
38366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="134"/>
38367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="390"/>
38368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="625"/>
38369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="861"/>
38370        <source>Process was unexpectedly terminated</source>
38371        <translation>Processo terminato inaspettatamente</translation>
38372    </message>
38373    <message>
38374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="138"/>
38375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="394"/>
38376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="629"/>
38377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="865"/>
38378        <source>Process completed successfully</source>
38379        <translation>Processo completato con successo.</translation>
38380    </message>
38381    <message>
38382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="142"/>
38383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="398"/>
38384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="633"/>
38385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="869"/>
38386        <source>Process %1 failed to start. Either %1 is missing, or you may have insufficient permissions to run the program.</source>
38387        <translation>Impossibile avviare il processo %1. O manca %1 o potresti non avere autorizzazioni sufficienti per eseguire il programma.</translation>
38388    </message>
38389    <message>
38390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="146"/>
38391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="402"/>
38392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="637"/>
38393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="873"/>
38394        <source>Process returned error code %1</source>
38395        <translation>Il processo ha restituito il codice di errore %1</translation>
38396    </message>
38397    <message>
38398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="169"/>
38399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="424"/>
38400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="659"/>
38401        <source>Resulting file is not a valid GPX layer</source>
38402        <translation>Il file risultante non è un layer GPX valido</translation>
38403    </message>
38404    <message>
38405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="240"/>
38406        <source>Convert GPS data</source>
38407        <translation>Converti dati GPS</translation>
38408    </message>
38409    <message>
38410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="245"/>
38411        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export</source>
38412        <translation>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export</translation>
38413    </message>
38414    <message>
38415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="263"/>
38416        <source>Format</source>
38417        <translation>Formato</translation>
38418    </message>
38419    <message>
38420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="283"/>
38421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="506"/>
38422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="744"/>
38423        <source>Feature type</source>
38424        <translation>Tipo di elemento</translation>
38425    </message>
38426    <message>
38427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="285"/>
38428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="508"/>
38429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="746"/>
38430        <source>Waypoints</source>
38431        <translation>Waypoints</translation>
38432    </message>
38433    <message>
38434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="286"/>
38435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="509"/>
38436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="747"/>
38437        <source>Routes</source>
38438        <translation>Route</translation>
38439    </message>
38440    <message>
38441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="287"/>
38442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="510"/>
38443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="748"/>
38444        <source>Tracks</source>
38445        <translation>Traccce</translation>
38446    </message>
38447    <message>
38448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="307"/>
38449        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to convert a GPS data file from a range of formats to the GPX standard format.</source>
38450        <translation>Usa lo strumento GPSBabel per convertire un file dati GPS da una serie di formati al formato standard GPX.</translation>
38451    </message>
38452    <message>
38453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="335"/>
38454        <source>Unknown GPSBabel format “%1”. Valid formats are: %2</source>
38455        <translation>Formato &quot;%1&quot; di GPSBabel sconosciuto. Formati validi sono: %2</translation>
38456    </message>
38457    <message>
38458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="345"/>
38459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="580"/>
38460        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting waypoints.</source>
38461        <translation>Il formato &quot;%1&quot; di GPSBabel non supporta la conversione di waypoint.</translation>
38462    </message>
38463    <message>
38464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="353"/>
38465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="588"/>
38466        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting routes.</source>
38467        <translation>Il formato &quot;%1&quot; di GPSBabel non supporta la conversione di route.</translation>
38468    </message>
38469    <message>
38470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="361"/>
38471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="596"/>
38472        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting tracks.</source>
38473        <translation>Il formato &quot;%1&quot; di GPSBabel non supporta la conversione di track.</translation>
38474    </message>
38475    <message>
38476        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="450"/>
38477        <source>Download GPS data from device</source>
38478        <translation>Scarica dati GPS dal dispositivo</translation>
38479    </message>
38480    <message>
38481        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="455"/>
38482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="691"/>
38483        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export,export,device,serial</source>
38484        <translation>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export,export,device,serial</translation>
38485    </message>
38486    <message>
38487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="470"/>
38488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="709"/>
38489        <source>Device</source>
38490        <translation>Dispositivo</translation>
38491    </message>
38492    <message>
38493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="488"/>
38494        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="726"/>
38495        <source>Port</source>
38496        <translation>Porta</translation>
38497    </message>
38498    <message>
38499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="530"/>
38500        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to download data from a GPS device into the GPX standard format.</source>
38501        <translation>Usa lo strumento GPSBabel per scaricare dati da un dispositivo GPS nel formato standard GPX.</translation>
38502    </message>
38503    <message>
38504        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="551"/>
38505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="786"/>
38506        <source>Unknown GPSBabel device “%1”. Valid devices are: %2</source>
38507        <translation>Dispositivo GPSBabel sconosciuto “%1”. I dispositivi validi sono: %2</translation>
38508    </message>
38509    <message>
38510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="570"/>
38511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="805"/>
38512        <source>Unknown port “%1”. Valid ports are: %2</source>
38513        <translation>Porta sconosciuta “%1”. Le porte valide sono: %2</translation>
38514    </message>
38515    <message>
38516        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="606"/>
38517        <source>Download command: </source>
38518        <translation>Comando di scarico:</translation>
38519    </message>
38520    <message>
38521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="686"/>
38522        <source>Upload GPS data to device</source>
38523        <translation>Carica i dati GPS sul dispositivo</translation>
38524    </message>
38525    <message>
38526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="765"/>
38527        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to upload data to a GPS device from the GPX standard format.</source>
38528        <translation>Usa lo strumento GPSBabel per caricare i dati su un dispositivo GPS dal formato standard GPX.</translation>
38529    </message>
38530    <message>
38531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="816"/>
38532        <source>The GPSBabel format “%1” does not support waypoints.</source>
38533        <translation>Il formato GPSBabel “%1” non supporta i waypoint.</translation>
38534    </message>
38535    <message>
38536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="824"/>
38537        <source>The GPSBabel format “%1” does not support routes.</source>
38538        <translation>Il formato GPSBabel “%1” non supporta i route.</translation>
38539    </message>
38540    <message>
38541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="832"/>
38542        <source>The GPSBabel format “%1” does not support tracks.</source>
38543        <translation>Il formato GPSBabel “%1” non supporta i track.</translation>
38544    </message>
38545    <message>
38546        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="842"/>
38547        <source>Upload command: </source>
38548        <translation>Comando di carico:</translation>
38549    </message>
38550    <message>
38551        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="29"/>
38552        <source>ST-DBSCAN clustering</source>
38553        <translation>DBSCAN clustering</translation>
38554    </message>
38555    <message>
38556        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="34"/>
38557        <source>Clusters spatiotemporal point features using a time and density based scan algorithm.</source>
38558        <translation>Raggruppa gli elementi dei punti spazio-temporali utilizzando un algoritmo di scansione basato su tempo e densità.</translation>
38559    </message>
38560    <message>
38561        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="39"/>
38562        <source>clustering,clusters,density,based,points,temporal,time,interval,duration,distance</source>
38563        <translation>clustering,clusters,density,based,points,temporal,time,interval,duration,distance</translation>
38564    </message>
38565    <message>
38566        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="57"/>
38567        <source>Date/time field</source>
38568        <translation>Campo data/ora</translation>
38569    </message>
38570    <message>
38571        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="65"/>
38572        <source>Maximum time duration between clustered points</source>
38573        <translation>Tempo massimo di durata tra i punti raggruppati</translation>
38574    </message>
38575    <message>
38576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="90"/>
38577        <source>Clusters point features based on a 2D implementation of spatiotemporal density-based clustering of applications with noise (ST-DBSCAN) algorithm.
38578
38579For more details, please see the following papers:
38580* Ester, M., H. P. Kriegel, J. Sander, and X. Xu, &quot;A Density-Based Algorithm for Discovering Clusters in Large Spatial Databases with Noise&quot;. In: Proceedings of the 2nd International Conference on Knowledge Discovery and Data Mining, Portland, OR, AAAI Press, pp. 226-231. 1996
38581* Birant, Derya, and Alp Kut. &quot;ST-DBSCAN: An algorithm for clustering spatial–temporal data.&quot; Data &amp; Knowledge Engineering 60.1 (2007): 208-221.
38582* Peca, I., Fuchs, G., Vrotsou, K., Andrienko, N. V., &amp; Andrienko, G. L. (2012). Scalable Cluster Analysis of Spatial Events. In EuroVA@ EuroVis.</source>
38583        <translation>Raggruppa gli elementi del punto basati su un&apos;implementazione 2D del clustering spazio-temporale di applicazioni basato sulla densità con algoritmo del rumore (ST-DBSCAN).
38584
38585Per maggiori dettagli, si prega di consultare i seguenti documenti:
38586* Ester, M., H.P. Kriegel, J. Sander e X. Xu, &quot;Un algoritmo basato sulla densità per la scoperta di cluster in grandi database spaziali con rumore&quot;. In: Atti della seconda conferenza internazionale sulla scoperta della conoscenza e l&apos;estrazione di dati, Portland, OR, AAAI Press, pp. 226-231. 1996
38587* Birant, Derya e Alp Kut. &quot;ST-DBSCAN: un algoritmo per il raggruppamento di dati spazio-temporali&quot;. Ingegneria dei dati e della conoscenza 60.1 (2007): 208-221.
38588* Peca, I., Fuchs, G., Vrotsou, K., Andrienko, N. V., &amp; Andrienko, G. L. (2012). Cluster Analysis scalabile di eventi spaziali. In EuroVA@ EuroVis.</translation>
38589    </message>
38590    <message>
38591        <location filename="../src/core/externalstorage/qgssimplecopyexternalstorage.cpp" line="107"/>
38592        <source>Simple copy</source>
38593        <translation>Copia semplice</translation>
38594    </message>
38595    <message>
38596        <location filename="../src/core/externalstorage/qgswebdavexternalstorage.cpp" line="190"/>
38597        <source>WebDAV Storage</source>
38598        <translation>Archiviazione WebDA</translation>
38599    </message>
38600    <message>
38601        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="224"/>
38602        <source>Text at Point</source>
38603        <translation>Testo su Punto</translation>
38604    </message>
38605    <message>
38606        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="146"/>
38607        <source>FileWidget</source>
38608        <translation>FileWidget</translation>
38609    </message>
38610    <message>
38611        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="249"/>
38612        <source>It is likely that there is an issue with coordinate axis order of geometries when interacting with the server. You may want to enable the Ignore axis orientation and/or Invert axis orientation settings of the WFS connection.</source>
38613        <translation>È probabile che ci sia un problema con l&apos;ordine degli assi delle coordinate delle geometrie quando si interagisce con il server. Potresti voler abilitare le impostazioni Ignora orientamento assi e/o Inverti orientamento assi della connessione WFS.</translation>
38614    </message>
38615    <message>
38616        <location filename="../src/analysis/mesh/qgsmeshtriangulation.cpp" line="342"/>
38617        <source>Delaunay triangulation</source>
38618        <translation>Triangolazione di Delaunay</translation>
38619    </message>
38620    <message numerus="yes">
38621        <location filename="../src/analysis/mesh/qgsmeshtriangulation.cpp" line="439"/>
38622        <source>%n vertices have not been included in the triangulation</source>
38623        <translation><numerusform>%n vertici non sono stati inclusi nella triangolazione</numerusform><numerusform>%n vertici non sono stati inclusi nella triangolazione</numerusform></translation>
38624    </message>
38625    <message numerus="yes">
38626        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshadvancedediting.cpp" line="614"/>
38627        <source>Refine %n faces</source>
38628        <translation><numerusform>Affina %n facce</numerusform><numerusform>Affina %n facce</numerusform></translation>
38629    </message>
38630    <message numerus="yes">
38631        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshadvancedediting.cpp" line="754"/>
38632        <source>Transform %n vertices by expression</source>
38633        <translation><numerusform>Trasforma %n vertici da espressione</numerusform><numerusform>Trasforma %n vertici da espressione</numerusform></translation>
38634    </message>
38635    <message numerus="yes">
38636        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="800"/>
38637        <source>Add %n vertices</source>
38638        <translation><numerusform>Aggiungi %n vertici</numerusform><numerusform>Aggiungi %n vertici</numerusform></translation>
38639    </message>
38640    <message numerus="yes">
38641        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="833"/>
38642        <source>Remove %n vertices filling holes</source>
38643        <translation><numerusform>Rimuovi %n vertici riempiendo i buchi</numerusform><numerusform>Rimuovi %n vertici riempiendo i buchi</numerusform></translation>
38644    </message>
38645    <message numerus="yes">
38646        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="884"/>
38647        <source>Remove %n vertices without filling holes</source>
38648        <translation><numerusform>Rimuovi %n vertici senza riempire i buchi</numerusform><numerusform>Rimuovi %n vertici senza riempire i buchi</numerusform></translation>
38649    </message>
38650    <message numerus="yes">
38651        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="909"/>
38652        <source>Add %n faces</source>
38653        <translation><numerusform>Aggiungi %n facce</numerusform><numerusform>Aggiungi %n facce</numerusform></translation>
38654    </message>
38655    <message numerus="yes">
38656        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="933"/>
38657        <source>Remove %n faces</source>
38658        <translation><numerusform>Rimuovi %n facce</numerusform><numerusform>Rimuovi %n facce</numerusform></translation>
38659    </message>
38660    <message numerus="yes">
38661        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1029"/>
38662        <source>Change %n vertices Z Value</source>
38663        <translation><numerusform>Cambia %n Valori Z dei vertici</numerusform><numerusform>Cambia %n Valori Z dei vertici</numerusform></translation>
38664    </message>
38665    <message numerus="yes">
38666        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1054"/>
38667        <source>Move %n vertices</source>
38668        <translation><numerusform>Sposta %n vertici</numerusform><numerusform>Sposta %n vertici</numerusform></translation>
38669    </message>
38670    <message numerus="yes">
38671        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1080"/>
38672        <source>Transform %n vertices coordinates</source>
38673        <translation><numerusform>Trasforma %n coordinate vertici</numerusform><numerusform>Trasforma %n coordinate vertici</numerusform></translation>
38674    </message>
38675    <message>
38676        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1121"/>
38677        <source>Flip edge</source>
38678        <translation>Inverti spigolo</translation>
38679    </message>
38680    <message>
38681        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1146"/>
38682        <source>Merge faces</source>
38683        <translation>Fondi facce</translation>
38684    </message>
38685    <message numerus="yes">
38686        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1170"/>
38687        <source>Split %n faces</source>
38688        <translation><numerusform>Dividi %n facce</numerusform><numerusform>Dividi %n facce</numerusform></translation>
38689    </message>
38690    <message>
38691        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshforcebypolylines.cpp" line="1116"/>
38692        <source>Force mesh by polyline</source>
38693        <translation>Forza mesh da polilinea</translation>
38694    </message>
38695    <message>
38696        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="175"/>
38697        <source>Generic</source>
38698        <translation>Generico</translation>
38699    </message>
38700    <message>
38701        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="180"/>
38702        <source>Generic Python</source>
38703        <translation>Python Generico</translation>
38704    </message>
38705    <message>
38706        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="185"/>
38707        <source>Mac</source>
38708        <translation>Mac</translation>
38709    </message>
38710    <message>
38711        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="190"/>
38712        <source>Windows</source>
38713        <translation>Windows</translation>
38714    </message>
38715    <message>
38716        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="195"/>
38717        <source>Unix</source>
38718        <translation>Unix</translation>
38719    </message>
38720    <message>
38721        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="204"/>
38722        <source>
38723&lt;h2&gt;Action Details&lt;/h2&gt;
38724&lt;p&gt;
38725   &lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;
38726   &lt;b&gt;Short title:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;
38727   &lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;
38728   &lt;b&gt;Scope:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;
38729   &lt;b&gt;Action:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
38730   &lt;pre&gt;%6&lt;/pre&gt;
38731&lt;/p&gt;
38732  </source>
38733        <translation>
38734&lt;h2&gt;Dettagli Azione&lt;/h2&gt;
38735&lt;p&gt;
38736   &lt;b&gt;Descrizione:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;
38737   &lt;b&gt;Titolo breve:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;
38738   &lt;b&gt;Tipo:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;
38739   &lt;b&gt;Scopo:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;
38740   &lt;b&gt;Azione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
38741   &lt;pre&gt;%6&lt;/pre&gt;
38742&lt;/p&gt;
38743  </translation>
38744    </message>
38745    <message>
38746        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="151"/>
38747        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="184"/>
38748        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="307"/>
38749        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="217"/>
38750        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="144"/>
38751        <source>Remove Connection</source>
38752        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
38753    </message>
38754    <message>
38755        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="152"/>
38756        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="185"/>
38757        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="308"/>
38758        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="218"/>
38759        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="145"/>
38760        <source>Are you sure you want to remove the connection to %1?</source>
38761        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione a %1?</translation>
38762    </message>
38763    <message>
38764        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="664"/>
38765        <source>Relation Editor</source>
38766        <translation>Editor Relazioni</translation>
38767    </message>
38768</context>
38769<context>
38770    <name>QTermWidget</name>
38771    <message>
38772        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="417"/>
38773        <source>Color Scheme Error</source>
38774        <translation>Errore Schema Colore</translation>
38775    </message>
38776    <message>
38777        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="418"/>
38778        <source>Cannot load color scheme: %1</source>
38779        <translation>Impossibile caricare lo schema colore: %1</translation>
38780    </message>
38781</context>
38782<context>
38783    <name>QgisApp</name>
38784    <message>
38785        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="936"/>
38786        <source>Multiple Instances of QgisApp</source>
38787        <translation>Istanze multiple di QgisApp</translation>
38788    </message>
38789    <message>
38790        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="974"/>
38791        <source>Checking database</source>
38792        <translation>Controllo database</translation>
38793    </message>
38794    <message>
38795        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="989"/>
38796        <source>Reading settings</source>
38797        <translation>Lettura impostazioni</translation>
38798    </message>
38799    <message>
38800        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="992"/>
38801        <source>Setting up the GUI</source>
38802        <translation>Impostazioni Interfaccia grafica</translation>
38803    </message>
38804    <message>
38805        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1108"/>
38806        <source>Ctrl+5</source>
38807        <translation>Ctrl+5</translation>
38808    </message>
38809    <message>
38810        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1111"/>
38811        <source>Show Undo/Redo Panel</source>
38812        <translation>Mostra Pannello Annulla/Ripristina</translation>
38813    </message>
38814    <message>
38815        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1125"/>
38816        <source>Ctrl+4</source>
38817        <translation>Ctrl+4</translation>
38818    </message>
38819    <message>
38820        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1128"/>
38821        <source>Show Advanced Digitizing Panel</source>
38822        <translation>Mostra Pannello di Digitalizzazione Avanzata</translation>
38823    </message>
38824    <message>
38825        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1137"/>
38826        <source>Ctrl+6</source>
38827        <translation>Ctrl+6</translation>
38828    </message>
38829    <message>
38830        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1140"/>
38831        <source>Show Statistics Panel</source>
38832        <translation>Mostra Pannello Statistiche</translation>
38833    </message>
38834    <message>
38835        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1149"/>
38836        <source>Ctrl+7</source>
38837        <translation>Ctrl+7</translation>
38838    </message>
38839    <message>
38840        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1152"/>
38841        <source>Show Bookmarks Panel</source>
38842        <translation>Mostra Pannello Segnalibri</translation>
38843    </message>
38844    <message>
38845        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1242"/>
38846        <source>Ctrl+3</source>
38847        <translation>Ctrl+3</translation>
38848    </message>
38849    <message>
38850        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1245"/>
38851        <source>Show Style Panel</source>
38852        <translation>Mostra Pannello Stile</translation>
38853    </message>
38854    <message>
38855        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1279"/>
38856        <source>Snapping and Digitizing Options</source>
38857        <translation>Opzioni di aggancio e digitalizzazione</translation>
38858    </message>
38859    <message>
38860        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1291"/>
38861        <source>Project Snapping Settings</source>
38862        <translation>Impostazioni di aggancio del progetto</translation>
38863    </message>
38864    <message>
38865        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1461"/>
38866        <source>Checking provider plugins</source>
38867        <translation>Controllo i gestori dei plugins</translation>
38868    </message>
38869    <message>
38870        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1488"/>
38871        <source>Starting Python</source>
38872        <translation>Avvio python</translation>
38873    </message>
38874    <message>
38875        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1516"/>
38876        <source>Restoring loaded plugins</source>
38877        <translation>Recupero plugin caricati</translation>
38878    </message>
38879    <message>
38880        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1586"/>
38881        <source>Initializing file filters</source>
38882        <translation>Inizializzazione filtri dei file</translation>
38883    </message>
38884    <message>
38885        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1611"/>
38886        <source>Restoring window state</source>
38887        <translation>Recupero stato della finestra</translation>
38888    </message>
38889    <message>
38890        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1622"/>
38891        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1623"/>
38892        <source>Populate saved styles</source>
38893        <translation>Popola stili salvati</translation>
38894    </message>
38895    <message>
38896        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1627"/>
38897        <source>QGIS Ready!</source>
38898        <translation>QGIS è pronto!</translation>
38899    </message>
38900    <message>
38901        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1659"/>
38902        <source>Zoom in to canvas</source>
38903        <translation>Ingrandisci all&apos;estensione alla mappa</translation>
38904    </message>
38905    <message>
38906        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1665"/>
38907        <source>Zoom in to canvas (secondary)</source>
38908        <translation>Ingrandisci all&apos;estensione della mappa (secondario)</translation>
38909    </message>
38910    <message>
38911        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1671"/>
38912        <source>Zoom out of canvas</source>
38913        <translation>Rimpicciolisci dall&apos;estensione della mappa</translation>
38914    </message>
38915    <message>
38916        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1678"/>
38917        <source>Zoom in (secondary)</source>
38918        <translation>Ingrandisci (secondario)</translation>
38919    </message>
38920    <message>
38921        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2110"/>
38922        <source>Loading layers</source>
38923        <translation>Caricamento dei layer</translation>
38924    </message>
38925    <message>
38926        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2905"/>
38927        <source>Minimize</source>
38928        <translation>Minimizza</translation>
38929    </message>
38930    <message>
38931        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2906"/>
38932        <source>Ctrl+M</source>
38933        <comment>Minimize Window</comment>
38934        <translation>Ctrl+M</translation>
38935    </message>
38936    <message>
38937        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2907"/>
38938        <source>Minimizes the active window to the dock</source>
38939        <translation>Minimizza la finestra attiva</translation>
38940    </message>
38941    <message>
38942        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2910"/>
38943        <source>Zoom</source>
38944        <translation>Zoom</translation>
38945    </message>
38946    <message>
38947        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2911"/>
38948        <source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
38949        <translation>Alterna fra una dimensione della finestra predefinita ed una dimensione definita dall&apos;utente</translation>
38950    </message>
38951    <message>
38952        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2914"/>
38953        <source>Bring All to Front</source>
38954        <translation>Porta tutto in primo piano</translation>
38955    </message>
38956    <message>
38957        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2915"/>
38958        <source>Bring forward all open windows</source>
38959        <translation>Porta in primo piano tutte le finestre aperte</translation>
38960    </message>
38961    <message>
38962        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2923"/>
38963        <source>Current Edits</source>
38964        <translation>Modifiche in uso</translation>
38965    </message>
38966    <message>
38967        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3065"/>
38968        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11389"/>
38969        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11511"/>
38970        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11647"/>
38971        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11679"/>
38972        <source>Error</source>
38973        <translation>Errore</translation>
38974    </message>
38975    <message>
38976        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3059"/>
38977        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3065"/>
38978        <source>Failed to open Python console:</source>
38979        <translation>Impossibile aprire la console Python:</translation>
38980    </message>
38981    <message>
38982        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="937"/>
38983        <source>Multiple instances of QGIS application object detected.
38984Please contact the developers.
38985</source>
38986        <translation>Individuate instanze multiple dell&apos;oggetto applicazione Quantum GIS.
38987Contatta gli sviluppatori.</translation>
38988    </message>
38989    <message>
38990        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1325"/>
38991        <source>Ctrl+2</source>
38992        <translation>Ctrl+2</translation>
38993    </message>
38994    <message>
38995        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1328"/>
38996        <source>Show Browser Panel</source>
38997        <translation>Mostra Pannello Browser</translation>
38998    </message>
38999    <message>
39000        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1377"/>
39001        <source>Ctrl+0</source>
39002        <translation>Ctrl+0</translation>
39003    </message>
39004    <message>
39005        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1380"/>
39006        <source>Show GPS Information Panel</source>
39007        <translation>Mostra Pannello Informazioni GPS</translation>
39008    </message>
39009    <message>
39010        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1437"/>
39011        <source>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
39012        <translation>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
39013    </message>
39014    <message>
39015        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3204"/>
39016        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17150"/>
39017        <source>Panels</source>
39018        <translation>Pannelli</translation>
39019    </message>
39020    <message>
39021        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3206"/>
39022        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17170"/>
39023        <source>Toolbars</source>
39024        <translation>Barre degli strumenti</translation>
39025    </message>
39026    <message>
39027        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3255"/>
39028        <source>Window</source>
39029        <translation>Finestra</translation>
39030    </message>
39031    <message>
39032        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3270"/>
39033        <source>&amp;Database</source>
39034        <translation>&amp;Database</translation>
39035    </message>
39036    <message>
39037        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3274"/>
39038        <source>&amp;Web</source>
39039        <translation>&amp;Web</translation>
39040    </message>
39041    <message>
39042        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4021"/>
39043        <source>Render</source>
39044        <translation>Visualizza</translation>
39045    </message>
39046    <message>
39047        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4025"/>
39048        <source>Toggle map rendering</source>
39049        <translation>Attiva/disattiva la visualizzazione della mappa</translation>
39050    </message>
39051    <message>
39052        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4039"/>
39053        <source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
39054        <translation>Stato SR - Clicca per aprire la finestra del sistema di riferimento delle coordinate</translation>
39055    </message>
39056    <message>
39057        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4044"/>
39058        <source>Ready</source>
39059        <translation>Pronto</translation>
39060    </message>
39061    <message>
39062        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="980"/>
39063        <source>Private qgis.db</source>
39064        <translation>qgis.db personale</translation>
39065    </message>
39066    <message>
39067        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="558"/>
39068        <source>QGIS</source>
39069        <translation>QGIS</translation>
39070    </message>
39071    <message>
39072        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1240"/>
39073        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4910"/>
39074        <source>Layer Styling</source>
39075        <translation>Stile layer</translation>
39076    </message>
39077    <message>
39078        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1656"/>
39079        <source>Ctrl++</source>
39080        <translation>Ctrl++</translation>
39081    </message>
39082    <message>
39083        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1662"/>
39084        <source>Ctrl+=</source>
39085        <translation>Ctrl+=</translation>
39086    </message>
39087    <message>
39088        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1668"/>
39089        <source>Ctrl+-</source>
39090        <translation>Ctrl+-</translation>
39091    </message>
39092    <message>
39093        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1675"/>
39094        <source>Ctrl+Alt+=</source>
39095        <translation>Ctrl+Alt+=</translation>
39096    </message>
39097    <message>
39098        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3288"/>
39099        <source>&amp;User Profiles</source>
39100        <translation>Profili &amp;Utente</translation>
39101    </message>
39102    <message>
39103        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4013"/>
39104        <source> °</source>
39105        <translation> °</translation>
39106    </message>
39107    <message>
39108        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4057"/>
39109        <source>Ctrl+K</source>
39110        <translation>Ctrl+K</translation>
39111    </message>
39112    <message>
39113        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4060"/>
39114        <source>Trigger Locator</source>
39115        <translation>Attivatore del localizzatore</translation>
39116    </message>
39117    <message>
39118        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4361"/>
39119        <source>Transforms are not installed: %1 </source>
39120        <translation>Trasformazioni non installate: %1</translation>
39121    </message>
39122    <message>
39123        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4362"/>
39124        <source>Missing datum transforms</source>
39125        <translation>Trasformazioni di datum mancanti</translation>
39126    </message>
39127    <message>
39128        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4585"/>
39129        <source>Overview</source>
39130        <translation>Panoramica</translation>
39131    </message>
39132    <message>
39133        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4829"/>
39134        <source>Layers</source>
39135        <translation>Layer</translation>
39136    </message>
39137    <message>
39138        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4883"/>
39139        <source>Manage Map Themes</source>
39140        <translation>Gestisci Viste Mappa</translation>
39141    </message>
39142    <message>
39143        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4954"/>
39144        <source>Layer Order</source>
39145        <translation>Ordine layer</translation>
39146    </message>
39147    <message>
39148        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4958"/>
39149        <source>Ctrl+9</source>
39150        <translation>Ctrl+9</translation>
39151    </message>
39152    <message>
39153        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4961"/>
39154        <source>Show Layer Order Panel</source>
39155        <translation>Mostra Pannello Ordine dei Layer</translation>
39156    </message>
39157    <message>
39158        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5324"/>
39159        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6612"/>
39160        <source>&lt; Blank &gt;</source>
39161        <translation>&lt; Vuoto&gt;</translation>
39162    </message>
39163    <message>
39164        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5392"/>
39165        <source>QGIS version</source>
39166        <translation>Versione di QGIS</translation>
39167    </message>
39168    <message>
39169        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5409"/>
39170        <source>QGIS code revision</source>
39171        <translation>Revisione codice QGIS</translation>
39172    </message>
39173    <message>
39174        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5418"/>
39175        <source>Compiled against Qt</source>
39176        <translation>Compilato con Qt</translation>
39177    </message>
39178    <message>
39179        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5419"/>
39180        <source>Running against Qt</source>
39181        <translation>Esecuzione con Qt</translation>
39182    </message>
39183    <message>
39184        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5437"/>
39185        <source>Compiled against GDAL/OGR</source>
39186        <translation>Compilato con GDAL/OGR</translation>
39187    </message>
39188    <message>
39189        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5438"/>
39190        <source>Running against GDAL/OGR</source>
39191        <translation>Esecuzione con GDAL/OGR</translation>
39192    </message>
39193    <message>
39194        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5548"/>
39195        <source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
39196        <translation>Questa copia di QGIS scrive messaggi di debug.</translation>
39197    </message>
39198    <message>
39199        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5773"/>
39200        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5782"/>
39201        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6022"/>
39202        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6059"/>
39203        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7783"/>
39204        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13499"/>
39205        <source>Invalid Data Source</source>
39206        <translation>Sorgente Dati non Valida</translation>
39207    </message>
39208    <message>
39209        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6236"/>
39210        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
39211        <translation>%1 non è un layer valido - non caricato</translation>
39212    </message>
39213    <message>
39214        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6237"/>
39215        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
39216        <translation>%1 non è un layer valido e non può essere caricato. Controlla il &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;registro&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni.</translation>
39217    </message>
39218    <message>
39219        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6952"/>
39220        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7190"/>
39221        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7303"/>
39222        <source>QGIS files</source>
39223        <translation>File QGIS</translation>
39224    </message>
39225    <message>
39226        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8770"/>
39227        <source>Diagram Properties</source>
39228        <translation>Proprietà Diagramma</translation>
39229    </message>
39230    <message>
39231        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10972"/>
39232        <source>Cannot create new layer.</source>
39233        <translation>Impossibile creare nuovo layer.</translation>
39234    </message>
39235    <message>
39236        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11044"/>
39237        <source>Cannot copy style</source>
39238        <translation>Impossibile copiare lo stile</translation>
39239    </message>
39240    <message>
39241        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11070"/>
39242        <source>Cannot parse style</source>
39243        <translation>Impossibile analizzare lo stile</translation>
39244    </message>
39245    <message>
39246        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11085"/>
39247        <source>Cannot paste style</source>
39248        <translation>Impossibile incollare lo stile</translation>
39249    </message>
39250    <message>
39251        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12179"/>
39252        <source>No legend entries selected</source>
39253        <translation>Nessuna voce di legenda selezionata</translation>
39254    </message>
39255    <message>
39256        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12180"/>
39257        <source>Select the layers and groups you want to remove in the legend.</source>
39258        <translation>Seleziona i layer e i gruppi da rimuovere dalla legenda.</translation>
39259    </message>
39260    <message>
39261        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12232"/>
39262        <source>Remove layers and groups</source>
39263        <translation>Rimuovi layer e gruppi</translation>
39264    </message>
39265    <message numerus="yes">
39266        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12220"/>
39267        <source>Remove %n legend entries?</source>
39268        <comment>number of legend items to remove</comment>
39269        <translation><numerusform>Elimina %n voci in legenda?</numerusform><numerusform>Elimina %n voci in legenda?</numerusform></translation>
39270    </message>
39271    <message numerus="yes">
39272        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12245"/>
39273        <source>%n legend entries removed.</source>
39274        <comment>number of removed legend entries</comment>
39275        <translation><numerusform>%n voci in legenda eliminate.</numerusform><numerusform>%n voci in legenda eliminate.</numerusform></translation>
39276    </message>
39277    <message>
39278        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12320"/>
39279        <source>%1 (%2 type unsupported)</source>
39280        <translation>%1 (%2 tipo non fornito)</translation>
39281    </message>
39282    <message>
39283        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12357"/>
39284        <source>Cannot copy style to duplicated layer.</source>
39285        <translation>Impossibile copiare lo stile al layer duplicato.</translation>
39286    </message>
39287    <message>
39288        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13242"/>
39289        <source>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</source>
39290        <translation>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</translation>
39291    </message>
39292    <message>
39293        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13658"/>
39294        <source>Map %1</source>
39295        <translation>Mappa %1</translation>
39296    </message>
39297    <message>
39298        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13749"/>
39299        <source>3D view currently does not support unprojected coordinate reference systems (CRS).
39300Please switch project&apos;s CRS to a projected CRS.</source>
39301        <translation>La vista 3D attualmente non supporta Sistemi di Riferimento (SR) non proiettati.
39302Per favore cambia il SR del progetto ad un SR proiettato.</translation>
39303    </message>
39304    <message>
39305        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13760"/>
39306        <source>3D Map %1</source>
39307        <translation>Mappa 3D %1</translation>
39308    </message>
39309    <message>
39310        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13908"/>
39311        <source>Do you want to save the current project? %1</source>
39312        <translation>Vuoi salvare il progetto corrente? %1</translation>
39313    </message>
39314    <message>
39315        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6325"/>
39316        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12169"/>
39317        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14045"/>
39318        <source>Active Tasks</source>
39319        <translation>Attività Attive</translation>
39320    </message>
39321    <message>
39322        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="540"/>
39323        <source>Untitled Project</source>
39324        <translation>Progetto Senza Titolo</translation>
39325    </message>
39326    <message>
39327        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1107"/>
39328        <source>Undo/Redo</source>
39329        <translation>Annulla/Ripristina</translation>
39330    </message>
39331    <message>
39332        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1122"/>
39333        <source>Advanced Digitizing</source>
39334        <translation>Digitalizzazione Avanzata</translation>
39335    </message>
39336    <message>
39337        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1301"/>
39338        <source>Browser</source>
39339        <translation>Browser</translation>
39340    </message>
39341    <message>
39342        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1347"/>
39343        <source>Browser (2)</source>
39344        <translation>Browser (2)</translation>
39345    </message>
39346    <message>
39347        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1375"/>
39348        <source>GPS Information</source>
39349        <translation>Informazioni sul GPS</translation>
39350    </message>
39351    <message>
39352        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1394"/>
39353        <source>Log Messages</source>
39354        <translation>Messaggi di log</translation>
39355    </message>
39356    <message>
39357        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3247"/>
39358        <source>Preferences…</source>
39359        <translation>Preferenze...</translation>
39360    </message>
39361    <message>
39362        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3318"/>
39363        <source>Open Active Profile Folder</source>
39364        <translation>Apri la Cartella del Profilo Attivo</translation>
39365    </message>
39366    <message>
39367        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3325"/>
39368        <source>New Profile…</source>
39369        <translation>Nuovo Profilo...</translation>
39370    </message>
39371    <message>
39372        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4896"/>
39373        <source>Filter Legend by Map Content</source>
39374        <translation>Filtra Legenda in base al Contenuto della Mappa</translation>
39375    </message>
39376    <message>
39377        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4912"/>
39378        <source>Open the Layer Styling panel</source>
39379        <translation>Apri il pannello Stile Layer</translation>
39380    </message>
39381    <message>
39382        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5452"/>
39383        <source>Compiled against PROJ</source>
39384        <translation>Compilato con PROJ</translation>
39385    </message>
39386    <message>
39387        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5453"/>
39388        <source>Running against PROJ</source>
39389        <translation>Esecuzione con PROJ</translation>
39390    </message>
39391    <message>
39392        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6267"/>
39393        <source>Add Virtual Layer</source>
39394        <translation>Aggiungi layer virtuale</translation>
39395    </message>
39396    <message>
39397        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6792"/>
39398        <source>Calculating raster expression…</source>
39399        <translation>Calcolo dell&apos;espressione raster...</translation>
39400    </message>
39401    <message>
39402        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6994"/>
39403        <source>Revert Project</source>
39404        <translation>Ripristina il progetto</translation>
39405    </message>
39406    <message>
39407        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6995"/>
39408        <source>Are you sure you want to discard all unsaved changes the current project?</source>
39409        <translation>Sei sicuro di voler abbandonare tutte le modifiche non salvate e ricaricare il progetto?</translation>
39410    </message>
39411    <message>
39412        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7318"/>
39413        <source>Save Project As</source>
39414        <translation>Salva Progetto con nome</translation>
39415    </message>
39416    <message>
39417        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8989"/>
39418        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9306"/>
39419        <source>Layer Exported</source>
39420        <translation>Layer Esportato</translation>
39421    </message>
39422    <message>
39423        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9011"/>
39424        <source>Save Raster</source>
39425        <translation>Salva Raster</translation>
39426    </message>
39427    <message>
39428        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9008"/>
39429        <source>Cannot write raster. Error code: %1</source>
39430        <translation>Impossibile scrivere raster. Codice errore: %1</translation>
39431    </message>
39432    <message>
39433        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9599"/>
39434        <source>Merging features…</source>
39435        <translation>Fusione elementi in corso...</translation>
39436    </message>
39437    <message>
39438        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11107"/>
39439        <source>Error copying layer</source>
39440        <translation>Errore nel copiare il layer</translation>
39441    </message>
39442    <message>
39443        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11141"/>
39444        <source>Error pasting layer</source>
39445        <translation>Errore nell&apos;incollare il layer</translation>
39446    </message>
39447    <message>
39448        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11355"/>
39449        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11482"/>
39450        <source>Stop Editing</source>
39451        <translation>Interrompi Modifica</translation>
39452    </message>
39453    <message>
39454        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14046"/>
39455        <source>The following tasks are currently running which depend on layers in this project:
39456
39457%1
39458
39459Please cancel these tasks and retry.</source>
39460        <translation>Le seguenti attività che sono in esecuzione dipendono da layer in questo progetto:
39461%1
39462
39463Prego annullare queste attività e riprovare.</translation>
39464    </message>
39465    <message>
39466        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14689"/>
39467        <source>Current CRS: %1</source>
39468        <translation>SR attuale: %1</translation>
39469    </message>
39470    <message>
39471        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14695"/>
39472        <source>No projection</source>
39473        <translation>Nessuna proiezione</translation>
39474    </message>
39475    <message>
39476        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15467"/>
39477        <source>Add Point Feature</source>
39478        <translation>Aggiungi Elemento Puntuale</translation>
39479    </message>
39480    <message>
39481        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15497"/>
39482        <source>Add Line Feature</source>
39483        <translation>Aggiungi Elemento Lineare</translation>
39484    </message>
39485    <message>
39486        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15516"/>
39487        <source>Add Polygon Feature</source>
39488        <translation>Aggiungi Elemento Poligonale</translation>
39489    </message>
39490    <message>
39491        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15533"/>
39492        <source>Add Record</source>
39493        <translation>Aggiungi Record</translation>
39494    </message>
39495    <message>
39496        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16033"/>
39497        <source>Map Views</source>
39498        <translation>Mappe</translation>
39499    </message>
39500    <message>
39501        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16036"/>
39502        <source>A view with this name already exists</source>
39503        <translation>Una mappa con questo nome esiste già</translation>
39504    </message>
39505    <message>
39506        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6471"/>
39507        <source>Default failed to open: %1</source>
39508        <translation>Impossibile aprire il predefinito: %1</translation>
39509    </message>
39510    <message>
39511        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6475"/>
39512        <source>Default not found: %1</source>
39513        <translation>Predefinito non trovato: %1</translation>
39514    </message>
39515    <message>
39516        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6477"/>
39517        <source>Open Template Project</source>
39518        <translation>Apri Modello di Progetto</translation>
39519    </message>
39520    <message>
39521        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6502"/>
39522        <source>Auto-open Project</source>
39523        <translation>Apri automaticamente il progetto</translation>
39524    </message>
39525    <message>
39526        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6541"/>
39527        <source>Failed to open: %1</source>
39528        <translation>Impossibile aprire: %1</translation>
39529    </message>
39530    <message>
39531        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6569"/>
39532        <source>Not valid project file: %1</source>
39533        <translation>File di progetto non valido: %1</translation>
39534    </message>
39535    <message>
39536        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6582"/>
39537        <source>Project failed to open: %1</source>
39538        <translation>Impossibile aprire il progetto: %1</translation>
39539    </message>
39540    <message>
39541        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6589"/>
39542        <source>Default template has been reopened: %1</source>
39543        <translation>Il template predefinito è stato ri-aperto: %1</translation>
39544    </message>
39545    <message>
39546        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6596"/>
39547        <source>File not found: %1</source>
39548        <translation>File non trovato: %1</translation>
39549    </message>
39550    <message>
39551        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7028"/>
39552        <source>Loading project: %1</source>
39553        <translation>Caricamento progetto: %1</translation>
39554    </message>
39555    <message>
39556        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7070"/>
39557        <source>Unable to open project</source>
39558        <translation>Impossibile aprire il progetto</translation>
39559    </message>
39560    <message>
39561        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4587"/>
39562        <source>Ctrl+8</source>
39563        <translation>Ctrl+8</translation>
39564    </message>
39565    <message>
39566        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4590"/>
39567        <source>Show Overview Panel</source>
39568        <translation>Mostra Pannello Panoramica</translation>
39569    </message>
39570    <message>
39571        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4833"/>
39572        <source>Ctrl+1</source>
39573        <translation>Ctrl+1</translation>
39574    </message>
39575    <message>
39576        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4836"/>
39577        <source>Show Layers Panel</source>
39578        <translation>Mostra Pannello Layer</translation>
39579    </message>
39580    <message>
39581        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7164"/>
39582        <source>Project loaded</source>
39583        <translation>Progetto caricato</translation>
39584    </message>
39585    <message>
39586        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7206"/>
39587        <source>Choose a QGIS project file</source>
39588        <translation>Scegli un file di progetto QGIS</translation>
39589    </message>
39590    <message>
39591        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7262"/>
39592        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7344"/>
39593        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17495"/>
39594        <source>Saved project to: %1</source>
39595        <translation>Progetto salvato in: %1</translation>
39596    </message>
39597    <message>
39598        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7271"/>
39599        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7351"/>
39600        <source>Unable to save project %1</source>
39601        <translation>Impossibile salvare il progetto %1</translation>
39602    </message>
39603    <message>
39604        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7780"/>
39605        <source>Unable to load %1</source>
39606        <translation>Impossibile caricare %1</translation>
39607    </message>
39608    <message>
39609        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8639"/>
39610        <source>Default system font substituted.</source>
39611        <translation>Sostituito il font predefinito di sistema.</translation>
39612    </message>
39613    <message>
39614        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8658"/>
39615        <source>Labeling</source>
39616        <translation>Etichettatura</translation>
39617    </message>
39618    <message>
39619        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8659"/>
39620        <source>Font for layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; was not found (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</source>
39621        <translation>Il carattere del layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;non è stato trovato (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</translation>
39622    </message>
39623    <message>
39624        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8650"/>
39625        <source>Open labeling dialog</source>
39626        <translation>Apri la finestra di dialogo dell&apos;etichettatura</translation>
39627    </message>
39628    <message>
39629        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/>
39630        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
39631        <source>CRS was undefined</source>
39632        <translation>Il SR non è stato definito</translation>
39633    </message>
39634    <message>
39635        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1731"/>
39636        <source>Edit first feature in attribute table</source>
39637        <translation>Modifica il primo elemento nella tabella degli attributi</translation>
39638    </message>
39639    <message>
39640        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1732"/>
39641        <source>Edit previous feature in attribute table</source>
39642        <translation>Modifica l&apos;elemento precedente nella tabella attributi </translation>
39643    </message>
39644    <message>
39645        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1733"/>
39646        <source>Edit next feature in attribute table</source>
39647        <translation>Modifica l&apos;elemento successivo nella tabella attributi </translation>
39648    </message>
39649    <message>
39650        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1734"/>
39651        <source>Edit last feature in attribute table</source>
39652        <translation>Modifica ultimo elemento nella tabella attributi</translation>
39653    </message>
39654    <message>
39655        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2766"/>
39656        <source>To reselect features, choose a vector layer in the legend.</source>
39657        <translation>Per riselezionare gli elementi, scegli un vettore nella legenda.</translation>
39658    </message>
39659    <message>
39660        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3999"/>
39661        <source>Rotation</source>
39662        <translation>Rotazione</translation>
39663    </message>
39664    <message>
39665        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4875"/>
39666        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4877"/>
39667        <source>Add Group</source>
39668        <translation>Aggiungi gruppo</translation>
39669    </message>
39670    <message>
39671        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4907"/>
39672        <source>Filter legend by expression</source>
39673        <translation>Filtra legenda tramite espressione</translation>
39674    </message>
39675    <message>
39676        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4918"/>
39677        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4920"/>
39678        <source>Expand All</source>
39679        <translation>Espandi Tutto</translation>
39680    </message>
39681    <message>
39682        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4922"/>
39683        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4924"/>
39684        <source>Collapse All</source>
39685        <translation>Racchiudi Tutto</translation>
39686    </message>
39687    <message>
39688        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5396"/>
39689        <source>QGIS code branch</source>
39690        <translation>branch codice QGIS</translation>
39691    </message>
39692    <message>
39693        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5470"/>
39694        <source>Compiled against GEOS</source>
39695        <translation>Compilato con GEOS</translation>
39696    </message>
39697    <message>
39698        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5471"/>
39699        <source>Running against GEOS</source>
39700        <translation>Esecuzione con GEOS</translation>
39701    </message>
39702    <message>
39703        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5521"/>
39704        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5530"/>
39705        <source>No support</source>
39706        <translation>Nessun supporto</translation>
39707    </message>
39708    <message>
39709        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5770"/>
39710        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6021"/>
39711        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6058"/>
39712        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7782"/>
39713        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13498"/>
39714        <source>%1 is not a valid or recognized data source.</source>
39715        <translation>%1 non è una sorgente dati valida o riconosciuta.</translation>
39716    </message>
39717    <message>
39718        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6267"/>
39719        <source>Cannot get virtual layer select dialog from provider.</source>
39720        <translation>Impossibile ottenere pannello selezione layer virtuale dalla sorgente dati.</translation>
39721    </message>
39722    <message>
39723        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6793"/>
39724        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6808"/>
39725        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6814"/>
39726        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6820"/>
39727        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6829"/>
39728        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6835"/>
39729        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6841"/>
39730        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6847"/>
39731        <source>Raster calculator</source>
39732        <translation>Calcolatore Raster</translation>
39733    </message>
39734    <message>
39735        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6809"/>
39736        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6882"/>
39737        <source>Calculation complete.</source>
39738        <translation>Calcolo terminato.</translation>
39739    </message>
39740    <message>
39741        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6815"/>
39742        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6900"/>
39743        <source>Could not create destination file.</source>
39744        <translation>Impossibile creare il file di destinazione.</translation>
39745    </message>
39746    <message>
39747        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6821"/>
39748        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6906"/>
39749        <source>Could not read input layer.</source>
39750        <translation>Impossibile leggere il layer in ingresso.</translation>
39751    </message>
39752    <message>
39753        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6830"/>
39754        <source>Could not parse raster formula.</source>
39755        <translation>Impossibile analizzare la formula raster.</translation>
39756    </message>
39757    <message>
39758        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6836"/>
39759        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6921"/>
39760        <source>Insufficient memory available for operation.</source>
39761        <translation>Memoria disponibile insufficiente per l&apos;operazione.</translation>
39762    </message>
39763    <message>
39764        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6842"/>
39765        <source>Invalid band number for input layer.</source>
39766        <translation>Numero banda per il layer in ingresso non valida.</translation>
39767    </message>
39768    <message>
39769        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6870"/>
39770        <source>Calculating mesh expression…</source>
39771        <translation>Calcolo espressione mesh...</translation>
39772    </message>
39773    <message>
39774        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6881"/>
39775        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6887"/>
39776        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6893"/>
39777        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6899"/>
39778        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6905"/>
39779        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6914"/>
39780        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6920"/>
39781        <source>Mesh calculator</source>
39782        <translation>Calcolatore mesh</translation>
39783    </message>
39784    <message>
39785        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6888"/>
39786        <source>Could not evaluate the formula.</source>
39787        <translation>Impossibile elaborare la formula.</translation>
39788    </message>
39789    <message>
39790        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6894"/>
39791        <source>Invalid or incompatible datasets used.</source>
39792        <translation>Insieme dei dati utilizzato non valido o non compatibile</translation>
39793    </message>
39794    <message>
39795        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6915"/>
39796        <source>Could not parse mesh formula.</source>
39797        <translation>Impossibile analizzare la formula mesh.</translation>
39798    </message>
39799    <message>
39800        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7058"/>
39801        <source>Do you want to open the backup file
39802%1
39803instead?</source>
39804        <translation>Vuoi aprire il file di backup
39805%1
39806in alternativa?</translation>
39807    </message>
39808    <message>
39809        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7191"/>
39810        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7304"/>
39811        <source>QGZ files</source>
39812        <translation>File QGZ</translation>
39813    </message>
39814    <message>
39815        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7237"/>
39816        <source>Open a Project</source>
39817        <translation>Apri un Progetto</translation>
39818    </message>
39819    <message>
39820        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7238"/>
39821        <source>The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
39822
39823Last modification date on load was: %1
39824Current last modification date is: %2</source>
39825        <translation>Il file di progetto caricato sul disco è stato nel frattempo modificato. Vuoi sovrascrivere le modifiche?
39826
39827La data dell&apos;ultima modifica al caricamento era: %1
39828La data corrente dell&apos;ultima modifica è: %2</translation>
39829    </message>
39830    <message>
39831        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7249"/>
39832        <source>Insufficient permissions</source>
39833        <translation>Permessi insufficienti</translation>
39834    </message>
39835    <message>
39836        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7250"/>
39837        <source>The project file is not writable.</source>
39838        <translation>Il file di progetto non è modificabile.</translation>
39839    </message>
39840    <message>
39841        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7399"/>
39842        <source>DXF export completed</source>
39843        <translation>Esportazione DXF completata</translation>
39844    </message>
39845    <message>
39846        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7482"/>
39847        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7489"/>
39848        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7516"/>
39849        <source>Load template</source>
39850        <translation>Carica modello</translation>
39851    </message>
39852    <message>
39853        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7482"/>
39854        <source>Could not read template file</source>
39855        <translation>Impossibile leggere il file di modello</translation>
39856    </message>
39857    <message>
39858        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7489"/>
39859        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7516"/>
39860        <source>Could not load template file</source>
39861        <translation>Impossibile caricare il file di modello</translation>
39862    </message>
39863    <message>
39864        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8341"/>
39865        <source>No action selected</source>
39866        <translation>Nessuna azione selezionata</translation>
39867    </message>
39868    <message>
39869        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8356"/>
39870        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8374"/>
39871        <source>Run feature action&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
39872        <translation>Esegui azione su elemento &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
39873    </message>
39874    <message>
39875        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8451"/>
39876        <source>Original source URI: %1</source>
39877        <translation>Sorgente URI originale: %1</translation>
39878    </message>
39879    <message>
39880        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8676"/>
39881        <source>Commit Errors</source>
39882        <translation>Errori d&apos;invio</translation>
39883    </message>
39884    <message>
39885        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8697"/>
39886        <source>Commit errors</source>
39887        <translation>Errori d&apos;invio</translation>
39888    </message>
39889    <message>
39890        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8677"/>
39891        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8698"/>
39892        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
39893        <translation>Impossibile applicare le modifiche al vettore %1</translation>
39894    </message>
39895    <message>
39896        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8679"/>
39897        <source>Errors: %1
39898</source>
39899        <translation>Errori: %1</translation>
39900    </message>
39901    <message>
39902        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8686"/>
39903        <source>Show more</source>
39904        <translation>Mostra altro</translation>
39905    </message>
39906    <message>
39907        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8771"/>
39908        <source>Please select a vector layer first</source>
39909        <translation>Prima seleziona un vettore</translation>
39910    </message>
39911    <message>
39912        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9317"/>
39913        <source>Export to vector file failed.
39914Error: %1</source>
39915        <translation>Esportazione nel file vettoriale fallita.
39916Errore: %1</translation>
39917    </message>
39918    <message>
39919        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9432"/>
39920        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13068"/>
39921        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13077"/>
39922        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13139"/>
39923        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13148"/>
39924        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13196"/>
39925        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13205"/>
39926        <source>No Layer Selected</source>
39927        <translation>Nessun layer selezionato</translation>
39928    </message>
39929    <message>
39930        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9433"/>
39931        <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
39932        <translation>Per eliminare un elemento occorre prima selezionare un vettore dalla legenda</translation>
39933    </message>
39934    <message>
39935        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9441"/>
39936        <source>No Vector Layer Selected</source>
39937        <translation>Nessun vettore selezionato</translation>
39938    </message>
39939    <message>
39940        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9442"/>
39941        <source>Deleting features only works on vector layers</source>
39942        <translation>La cancellazione degli elementi è possibile solo su vettori</translation>
39943    </message>
39944    <message>
39945        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9449"/>
39946        <source>Provider does not support deletion</source>
39947        <translation>Il gestore di questo formato dati non permette l&apos;eliminazione</translation>
39948    </message>
39949    <message>
39950        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9450"/>
39951        <source>Data provider does not support deleting features</source>
39952        <translation>Non è possibile eliminare gli elementi per questo formato di dati</translation>
39953    </message>
39954    <message>
39955        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9457"/>
39956        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10077"/>
39957        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10086"/>
39958        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10186"/>
39959        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10244"/>
39960        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10650"/>
39961        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10686"/>
39962        <source>Layer not editable</source>
39963        <translation>Layer non modificabile</translation>
39964    </message>
39965    <message>
39966        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9458"/>
39967        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10651"/>
39968        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10687"/>
39969        <source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
39970        <translation>Il vettore selezionato non è modificabile. Seleziona &apos;Avvia modifica&apos; dalla barra strumenti per la digitalizzazione.</translation>
39971    </message>
39972    <message>
39973        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9467"/>
39974        <source>No Features Selected</source>
39975        <translation>Nessun Elemento Selezionato</translation>
39976    </message>
39977    <message>
39978        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9520"/>
39979        <source>Features deleted</source>
39980        <translation>Elementi eliminati</translation>
39981    </message>
39982    <message>
39983        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9525"/>
39984        <source>Problem deleting features</source>
39985        <translation>Problemi nel cancellare gli elementi</translation>
39986    </message>
39987    <message numerus="yes">
39988        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9545"/>
39989        <source>%n feature(s) deleted.</source>
39990        <comment>number of features deleted</comment>
39991        <translation><numerusform>%n elementi eliminati.</numerusform><numerusform>%n elementi eliminati.</numerusform></translation>
39992    </message>
39993    <message>
39994        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6792"/>
39995        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6870"/>
39996        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9599"/>
39997        <source>Abort</source>
39998        <translation>Interrompi</translation>
39999    </message>
40000    <message>
40001        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9703"/>
40002        <source>Title can not be empty!</source>
40003        <translation>Il titolo non può essere vuoto!</translation>
40004    </message>
40005    <message>
40006        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9685"/>
40007        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9714"/>
40008        <source>Title already exists!</source>
40009        <translation>Titolo già esistente!</translation>
40010    </message>
40011    <message>
40012        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10067"/>
40013        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10168"/>
40014        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10227"/>
40015        <source>No active layer</source>
40016        <translation>Nessun layer attivo</translation>
40017    </message>
40018    <message>
40019        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10068"/>
40020        <source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
40021        <translation>Non è stato trovato alcun layer attivo. Selezionane uno dalla lista</translation>
40022    </message>
40023    <message>
40024        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10098"/>
40025        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10256"/>
40026        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10292"/>
40027        <source>Not enough features selected</source>
40028        <translation>Elementi selezionati non sufficienti</translation>
40029    </message>
40030    <message>
40031        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10257"/>
40032        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10293"/>
40033        <source>The merge tool requires at least two selected features</source>
40034        <translation>Lo strumento di fusione (merge) richiede la selezione di almeno due elementi</translation>
40035    </message>
40036    <message>
40037        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10116"/>
40038        <source>Merged feature attributes</source>
40039        <translation>Attributi elemento fusi (merged)</translation>
40040    </message>
40041    <message>
40042        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6314"/>
40043        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12162"/>
40044        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14038"/>
40045        <source> • %1</source>
40046        <translation> • %1</translation>
40047    </message>
40048    <message>
40049        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6326"/>
40050        <source>The following tasks are currently running in the background:
40051
40052%1
40053
40054Do you want to try canceling these active tasks?</source>
40055        <translation>Le seguenti attività sono in esecuzione in background:
40056
40057%1
40058
40059Vuoi annullare queste operazioni attive?</translation>
40060    </message>
40061    <message>
40062        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8778"/>
40063        <source>Layer Diagram Properties</source>
40064        <translation>Proprietà del diagramma del layer</translation>
40065    </message>
40066    <message>
40067        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8990"/>
40068        <source>Successfully saved raster layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40069        <translation>Raster salvato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40070    </message>
40071    <message>
40072        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9107"/>
40073        <source>Error saving layer definition file</source>
40074        <translation>Errore durante il salvataggio del file di definizione del layer</translation>
40075    </message>
40076    <message>
40077        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9192"/>
40078        <source>Save as QGIS Layer Style File</source>
40079        <translation>Salva come File di Stile QGIS del Vettore</translation>
40080    </message>
40081    <message>
40082        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9194"/>
40083        <source>QGIS Layer Style File</source>
40084        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
40085    </message>
40086    <message>
40087        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9307"/>
40088        <source>Successfully saved vector layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40089        <translation>Vettore salvato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40090    </message>
40091    <message>
40092        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9084"/>
40093        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9316"/>
40094        <source>Save Error</source>
40095        <translation>Salva errore</translation>
40096    </message>
40097    <message>
40098        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4445"/>
40099        <source>Loading “%1”</source>
40100        <translation>Caricamento di “%1”</translation>
40101    </message>
40102    <message>
40103        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7553"/>
40104        <source>Don&apos;t show this again.</source>
40105        <translation>Non mostrare più.</translation>
40106    </message>
40107    <message>
40108        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9073"/>
40109        <source>Layer Saved</source>
40110        <translation>Vettore Salvato</translation>
40111    </message>
40112    <message>
40113        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9074"/>
40114        <source>Successfully saved scratch layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40115        <translation>Layer temporaneo salvato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40116    </message>
40117    <message>
40118        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9085"/>
40119        <source>Could not make temporary scratch layer permanent.
40120Error: %1</source>
40121        <translation>Impossibile rendere permanente il layer temporaneo.
40122Errore: %1</translation>
40123    </message>
40124    <message>
40125        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9090"/>
40126        <source>Save Scratch Layer</source>
40127        <translation>Salva Layer Temporaneo</translation>
40128    </message>
40129    <message numerus="yes">
40130        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9492"/>
40131        <source>Delete %n feature(s) from layer &quot;%1&quot;</source>
40132        <translation><numerusform>Elimina %n elementi dal layer &quot;%1&quot;</numerusform><numerusform>Elimina %n elementi dal layer &quot;%1&quot;</numerusform></translation>
40133    </message>
40134    <message>
40135        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9493"/>
40136        <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
40137        <translation>Alcuni elementi selezionati sono al di fuori della mappa attuale. Vuoi comunque continuare?</translation>
40138    </message>
40139    <message numerus="yes">
40140        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9526"/>
40141        <source>A problem occurred during deletion from layer &quot;%1&quot;. %n feature(s) not deleted.</source>
40142        <translation><numerusform>Si è verificato un problema durante l&apos;eliminazione dal layer &quot;%1&quot;. %n elementi non eliminati.</numerusform><numerusform>Si è verificato un problema durante l&apos;eliminazione dal layer &quot;%1&quot;. %n elementi non eliminati.</numerusform></translation>
40143    </message>
40144    <message>
40145        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9650"/>
40146        <source>print layout</source>
40147        <translation>layout di stampa</translation>
40148    </message>
40149    <message>
40150        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9654"/>
40151        <source>report</source>
40152        <translation>report</translation>
40153    </message>
40154    <message>
40155        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9659"/>
40156        <source>Enter a unique %1 title</source>
40157        <translation>Inserisci un titolo univoco per %1</translation>
40158    </message>
40159    <message>
40160        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9662"/>
40161        <source>(a title will be automatically generated if left empty)</source>
40162        <translation>(un titolo verrà generato automaticamente se lasciato vuoto)</translation>
40163    </message>
40164    <message>
40165        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9799"/>
40166        <source>%1 copy</source>
40167        <translation> %1 copia</translation>
40168    </message>
40169    <message>
40170        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9836"/>
40171        <source>Set as atlas feature for %1</source>
40172        <translation>Imposta come elemento di atlante per %1</translation>
40173    </message>
40174    <message>
40175        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10099"/>
40176        <source>The merge tool requires at least two selected features.</source>
40177        <translation>Lo strumento di fusione (merge) richiede la selezione di almeno due elementi.</translation>
40178    </message>
40179    <message>
40180        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10144"/>
40181        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10331"/>
40182        <source>Invalid result</source>
40183        <translation>Risultato non valido</translation>
40184    </message>
40185    <message>
40186        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10187"/>
40187        <source>Modifying features can only be done for layers in editing mode.</source>
40188        <translation>La modifica degli elementi è possibile solo per vettori in modalità modifica.</translation>
40189    </message>
40190    <message>
40191        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10272"/>
40192        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10309"/>
40193        <source>Merge failed</source>
40194        <translation>Fusione non riuscita (merge)</translation>
40195    </message>
40196    <message>
40197        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10273"/>
40198        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10310"/>
40199        <source>An error occurred during the merge operation.</source>
40200        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;operazione di fusione (merge).</translation>
40201    </message>
40202    <message>
40203        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10338"/>
40204        <source>Merged features</source>
40205        <translation>Elementi fusi (merge)</translation>
40206    </message>
40207    <message>
40208        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2765"/>
40209        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10537"/>
40210        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10552"/>
40211        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10567"/>
40212        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10582"/>
40213        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10601"/>
40214        <source>No active vector layer</source>
40215        <translation>Nessun vettore attivo</translation>
40216    </message>
40217    <message>
40218        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10553"/>
40219        <source>To invert selection, choose a vector layer in the legend</source>
40220        <translation>Per invertire la selezione, scegli un vettore nella legenda</translation>
40221    </message>
40222    <message>
40223        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10658"/>
40224        <source>Features cut</source>
40225        <translation>Taglio elementi</translation>
40226    </message>
40227    <message>
40228        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10692"/>
40229        <source>Features pasted</source>
40230        <translation>Elementi incollati</translation>
40231    </message>
40232    <message>
40233        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10858"/>
40234        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10954"/>
40235        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10962"/>
40236        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10971"/>
40237        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10983"/>
40238        <source>Paste features</source>
40239        <translation>Incolla elementi</translation>
40240    </message>
40241    <message>
40242        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/>
40243        <source>defaulting to CRS %1</source>
40244        <translation>verrà utilizzato il SR %1</translation>
40245    </message>
40246    <message>
40247        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
40248        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
40249        <source>Event Tracing</source>
40250        <translation>Traccia degli Eventi</translation>
40251    </message>
40252    <message>
40253        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
40254        <source>Tracing is not enabled. Look for &quot;enableEventTracing&quot; in Options &gt; Advanced.</source>
40255        <translation>Il Tracciamento non è abilitato. Cerca per &quot;enableEventTracing&quot; in Opzioni &gt; Avanzate.</translation>
40256    </message>
40257    <message>
40258        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
40259        <source>Tracing started.</source>
40260        <translation>Tracciamento iniziato.</translation>
40261    </message>
40262    <message>
40263        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
40264        <source>Save Event Trace...</source>
40265        <translation>Salva Evento Traccia...</translation>
40266    </message>
40267    <message>
40268        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
40269        <source>Event Traces (*.json)</source>
40270        <translation>Evento Tracce (*.json)</translation>
40271    </message>
40272    <message>
40273        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
40274        <source>defaulting to project CRS %1</source>
40275        <translation>verrà utilizzato il SR del progetto %1</translation>
40276    </message>
40277    <message>
40278        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="946"/>
40279        <source>Create user profile manager</source>
40280        <translation>Crea profilo utente gestore</translation>
40281    </message>
40282    <message>
40283        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="955"/>
40284        <source>Create network logger</source>
40285        <translation>Crea network logger</translation>
40286    </message>
40287    <message>
40288        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="960"/>
40289        <source>Setting up UI</source>
40290        <translation>Impostazione UI</translation>
40291    </message>
40292    <message>
40293        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="973"/>
40294        <source>Checking user database</source>
40295        <translation>Controllo database utente</translation>
40296    </message>
40297    <message>
40298        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="985"/>
40299        <source>Creating theme folder</source>
40300        <translation>Creazione cartella tema</translation>
40301    </message>
40302    <message>
40303        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1005"/>
40304        <source>Building style sheet</source>
40305        <translation>Costruzione stile del foglio</translation>
40306    </message>
40307    <message>
40308        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1018"/>
40309        <source>Creating map canvas</source>
40310        <translation>Creazione area di mappa</translation>
40311    </message>
40312    <message>
40313        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1048"/>
40314        <source>Message bar</source>
40315        <translation>Barra dei messaggi</translation>
40316    </message>
40317    <message>
40318        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1054"/>
40319        <source>Welcome page</source>
40320        <translation>Pagina di Benvenuto</translation>
40321    </message>
40322    <message>
40323        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1087"/>
40324        <source>User input dock</source>
40325        <translation>Dock input Utente</translation>
40326    </message>
40327    <message>
40328        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1100"/>
40329        <source>Layer tree</source>
40330        <translation>Albero layer</translation>
40331    </message>
40332    <message>
40333        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1106"/>
40334        <source>Undo dock</source>
40335        <translation>Finestra Annulla</translation>
40336    </message>
40337    <message>
40338        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1120"/>
40339        <source>Advanced digitize panel</source>
40340        <translation>Pannello digitalizzazione avanzata</translation>
40341    </message>
40342    <message>
40343        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1133"/>
40344        <source>Statistics dock</source>
40345        <translation>Finestra Statistiche</translation>
40346    </message>
40347    <message>
40348        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1145"/>
40349        <source>Bookmarks widget</source>
40350        <translation>Widget segnalibri</translation>
40351    </message>
40352    <message>
40353        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1159"/>
40354        <source>Snapping utilities</source>
40355        <translation>Utilità di aggancio</translation>
40356    </message>
40357    <message>
40358        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1195"/>
40359        <source>Geometry validation</source>
40360        <translation>Validazione geometria </translation>
40361    </message>
40362    <message>
40363        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1199"/>
40364        <source>Geometry Validation</source>
40365        <translation>Validazione Geometria </translation>
40366    </message>
40367    <message>
40368        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1231"/>
40369        <source>Plugin manager</source>
40370        <translation>Gestore Plugin</translation>
40371    </message>
40372    <message>
40373        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1238"/>
40374        <source>Layer style dock</source>
40375        <translation>Finestra Stile Layer</translation>
40376    </message>
40377    <message>
40378        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1256"/>
40379        <source>Developer tools dock</source>
40380        <translation>Finestra strumenti Sviluppatore</translation>
40381    </message>
40382    <message>
40383        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1258"/>
40384        <source>Debugging/Development Tools</source>
40385        <translation>Strumenti di Debugging/Sviluppo</translation>
40386    </message>
40387    <message>
40388        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1260"/>
40389        <source>F12</source>
40390        <translation>F12</translation>
40391    </message>
40392    <message>
40393        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1263"/>
40394        <source>Show Debugging/Development Tools</source>
40395        <translation>Mostra Strumenti di Debugging/Sviluppo</translation>
40396    </message>
40397    <message>
40398        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1273"/>
40399        <source>Snapping dialog</source>
40400        <translation>Finestra di dialogo - Aggancio</translation>
40401    </message>
40402    <message>
40403        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1305"/>
40404        <source>Temporal Controller</source>
40405        <translation>Controllo Temporale</translation>
40406    </message>
40407    <message>
40408        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1538"/>
40409        <source>Plugin installer</source>
40410        <translation>Installatore Plugin</translation>
40411    </message>
40412    <message>
40413        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1558"/>
40414        <source>Updating recent project paths</source>
40415        <translation>Aggiornamento dei recenti percorsi di progetto</translation>
40416    </message>
40417    <message>
40418        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1560"/>
40419        <source>Update recent project paths</source>
40420        <translation>Aggiorna i recenti percorsi di progetto</translation>
40421    </message>
40422    <message>
40423        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1613"/>
40424        <source>Restore window state</source>
40425        <translation>Recupera stato della finestra</translation>
40426    </message>
40427    <message>
40428        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1618"/>
40429        <source>Update customization on main window</source>
40430        <translation>Aggiorna personalizzazione sulla finestra principale</translation>
40431    </message>
40432    <message>
40433        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1647"/>
40434        <source>Show main window</source>
40435        <translation>Mostra finestra principale</translation>
40436    </message>
40437    <message>
40438        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1681"/>
40439        <source>Ctrl+Shift+.</source>
40440        <translation>Ctrl+Shift+.</translation>
40441    </message>
40442    <message>
40443        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1760"/>
40444        <source>New project</source>
40445        <translation>Nuovo progetto</translation>
40446    </message>
40447    <message>
40448        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2116"/>
40449        <source>Details</source>
40450        <translation>Dettagli</translation>
40451    </message>
40452    <message>
40453        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2172"/>
40454        <source>The following warnings were generated while converting the vector tile style:</source>
40455        <translation>I seguenti avvisi sono stati generati durante la conversione dello stile del tassello vettoriale:</translation>
40456    </message>
40457    <message>
40458        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2183"/>
40459        <source>Vector tiles</source>
40460        <translation>Tasselli vettoriali</translation>
40461    </message>
40462    <message>
40463        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2183"/>
40464        <source>Style could not be completely converted</source>
40465        <translation>Lo stile non può essere completamente convertito</translation>
40466    </message>
40467    <message>
40468        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2318"/>
40469        <source>None of the layers in the relation stored in the style match the current layer, skipping relation id: %1.</source>
40470        <translation>Nessun layer della relazione memorizzata nello stile corrisponde al layer corrente, si ignora l&apos;ID della relazione: %1.</translation>
40471    </message>
40472    <message>
40473        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2429"/>
40474        <source>layer &apos;%1&apos; requires layer &apos;%2&apos; to be loaded but &apos;%2&apos; could not be found, please load it manually if possible.</source>
40475        <translation>Il layer &apos;%1&apos; richiede il layer &apos;%2&apos; per essere caricato, ma &apos;%2&apos; non può essere trovato, se possibile caricalo manualmente.</translation>
40476    </message>
40477    <message>
40478        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2430"/>
40479        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2434"/>
40480        <source>Missing layer form dependency</source>
40481        <translation>Dipendenza modulo layer mancante</translation>
40482    </message>
40483    <message>
40484        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2434"/>
40485        <source>Layer dependency &apos;%2&apos; required by &apos;%1&apos; was automatically loaded.</source>
40486        <translation>La dipendenza del layer &apos;%2&apos; richiesta da &apos;%1&apos; è stata automaticamente caricata.</translation>
40487    </message>
40488    <message>
40489        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5380"/>
40490        <source>https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html</source>
40491        <translation>https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html</translation>
40492    </message>
40493    <message>
40494        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5484"/>
40495        <source>Compiled against SQLite</source>
40496        <translation>Compilato su SQLite</translation>
40497    </message>
40498    <message>
40499        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5485"/>
40500        <source>Running against SQLite</source>
40501        <translation>In esecuzione su SQLite</translation>
40502    </message>
40503    <message>
40504        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5688"/>
40505        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16091"/>
40506        <source>Remote layer</source>
40507        <translation>Layer remoto</translation>
40508    </message>
40509    <message>
40510        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5688"/>
40511        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16091"/>
40512        <source>loading %1, please wait …</source>
40513        <translation>caricamento %1, prego attendere …</translation>
40514    </message>
40515    <message>
40516        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5774"/>
40517        <source>Download with &quot;Protocol&quot; source type has failed, do you want to try the &quot;File&quot; source type?</source>
40518        <translation>Download con tipo &quot;Protocollo&quot; sorgente fallito, vuoi provare con tipo &quot;File&quot; sorgente?</translation>
40519    </message>
40520    <message>
40521        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5940"/>
40522        <source>Error loading style</source>
40523        <translation>Errore durante il caricamento dello stile</translation>
40524    </message>
40525    <message>
40526        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5943"/>
40527        <source>Error loading layer metadata</source>
40528        <translation>Errore durante il caricamento dei metadati del layer</translation>
40529    </message>
40530    <message>
40531        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6642"/>
40532        <source>Layer creation failed: %1</source>
40533        <translation>Creazione del layer fallita: %1</translation>
40534    </message>
40535    <message>
40536        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6848"/>
40537        <source>An error occurred while performing the calculation.</source>
40538        <translation>Si è verificato un errore durante il calcolo</translation>
40539    </message>
40540    <message>
40541        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6966"/>
40542        <source>All Project Files</source>
40543        <translation>Tutti i File Progetto</translation>
40544    </message>
40545    <message>
40546        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6974"/>
40547        <source>Open Project</source>
40548        <translation>Apri Progetto</translation>
40549    </message>
40550    <message>
40551        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7403"/>
40552        <source>DXF export failed, device is not writable</source>
40553        <translation>Esportazione DXF fallita, il dispositivo non è scrivibile</translation>
40554    </message>
40555    <message>
40556        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7407"/>
40557        <source>DXF export failed, the device is invalid</source>
40558        <translation>Esportazione DXF fallita, il dispositivo non è valido</translation>
40559    </message>
40560    <message>
40561        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7411"/>
40562        <source>DXF export failed, the extent could not be determined</source>
40563        <translation>Esportazione DXF fallita, l&apos;estensione non può essere determinata</translation>
40564    </message>
40565    <message>
40566        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7547"/>
40567        <source>Security warning</source>
40568        <translation>Avviso di sicurezza</translation>
40569    </message>
40570    <message>
40571        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7548"/>
40572        <source>Executing a script from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you trust the source of the script. Continue?</source>
40573        <translation>L&apos;esecuzione di uno script da una fonte non verificata può danneggiare il tuo computer. Continua solo se ti fidi dell&apos;origine dello script. Continuare?</translation>
40574    </message>
40575    <message>
40576        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8440"/>
40577        <source>Repair Data Source</source>
40578        <translation>Ripara Sorgente Dati</translation>
40579    </message>
40580    <message>
40581        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9001"/>
40582        <source>source provider</source>
40583        <translation>fornitore dati di origine</translation>
40584    </message>
40585    <message>
40586        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9003"/>
40587        <source>destination provider</source>
40588        <translation>fornitore dati di destinazione</translation>
40589    </message>
40590    <message>
40591        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9005"/>
40592        <source>data source creation</source>
40593        <translation>creazione sorgente dati</translation>
40594    </message>
40595    <message>
40596        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9007"/>
40597        <source>write error</source>
40598        <translation>errore di scrittura</translation>
40599    </message>
40600    <message>
40601        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9151"/>
40602        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9175"/>
40603        <source>Style saved</source>
40604        <translation>Stile salvato</translation>
40605    </message>
40606    <message>
40607        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9151"/>
40608        <source>Successfully exported style to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40609        <translation>Stile esportato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
40610    </message>
40611    <message>
40612        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9155"/>
40613        <source>Save Style</source>
40614        <translation>Salva Stile</translation>
40615    </message>
40616    <message>
40617        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9509"/>
40618        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
40619        <translation>%1 elementi sul layer &quot;%2&quot;, </translation>
40620    </message>
40621    <message>
40622        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9513"/>
40623        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
40624        <translation>Elimina almeno %1 elementi dagli altri layer</translation>
40625    </message>
40626    <message>
40627        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9514"/>
40628        <source>Delete %1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, %3 as well
40629and all of its other descendants.
40630Delete these features?</source>
40631        <translation>Elimina %1 elementi sul layer &quot;%2&quot;, %3 pure
40632e tutti i suoi discendenti.
40633Eliminare questi elementi?</translation>
40634    </message>
40635    <message>
40636        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9539"/>
40637        <source>%1 on layer %2. </source>
40638        <translation>%1 sul layer %2. </translation>
40639    </message>
40640    <message>
40641        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9542"/>
40642        <source>%1 features deleted: %2</source>
40643        <translation>%1 elementi cancellati: %2</translation>
40644    </message>
40645    <message>
40646        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="770"/>
40647        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="791"/>
40648        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="792"/>
40649        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9674"/>
40650        <source>Create %1</source>
40651        <translation>Crea %1</translation>
40652    </message>
40653    <message>
40654        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9875"/>
40655        <source>Duplicate Feature</source>
40656        <translation>Duplica Elemento</translation>
40657    </message>
40658    <message>
40659        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9886"/>
40660        <source>Duplicate Feature and Digitize</source>
40661        <translation>Duplica Elemento e Digitalizza</translation>
40662    </message>
40663    <message>
40664        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9911"/>
40665        <source>Set as Atlas Feature for %1</source>
40666        <translation>Imposta come Elemento di Atlante per %1</translation>
40667    </message>
40668    <message>
40669        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10145"/>
40670        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10332"/>
40671        <source>Could not store value &apos;%1&apos; in field of type %2: %3</source>
40672        <translation>Impossibile memorizzare il valore &apos;%1&apos; nel campo di tipo %2: %3</translation>
40673    </message>
40674    <message>
40675        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10538"/>
40676        <source>To deselect all features, choose a vector layer in the legend</source>
40677        <translation>Per deselezionare tutti gli elementi, scegli un vettore nella legenda</translation>
40678    </message>
40679    <message>
40680        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10841"/>
40681        <source>No features pasted.</source>
40682        <translation>Nessun elemento incollato.</translation>
40683    </message>
40684    <message>
40685        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10845"/>
40686        <source>%1 features were pasted.</source>
40687        <translation>%1 elementi sono stati incollati.</translation>
40688    </message>
40689    <message>
40690        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10849"/>
40691        <source>%1 of %2 features could be pasted.</source>
40692        <translation>%1 di %2 elementi possono essere incollati.</translation>
40693    </message>
40694    <message>
40695        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10854"/>
40696        <source> Geometry collapsed due to intersection avoidance.</source>
40697        <translation> Geometria collassata per evitare l&apos;intersezione.</translation>
40698    </message>
40699    <message>
40700        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10855"/>
40701        <source>%1 geometries collapsed due to intersection avoidance.</source>
40702        <translation>%1 geometrie sono collassate per evitare l&apos;intersezione.</translation>
40703    </message>
40704    <message>
40705        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10882"/>
40706        <source>Pasted</source>
40707        <translation>Incollato</translation>
40708    </message>
40709    <message>
40710        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10883"/>
40711        <source>Paste as Scratch Layer</source>
40712        <translation>Incolla come Layer Temporaneo</translation>
40713    </message>
40714    <message>
40715        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10884"/>
40716        <source>Layer name</source>
40717        <translation>Nome layer</translation>
40718    </message>
40719    <message>
40720        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10955"/>
40721        <source>No features in clipboard.</source>
40722        <translation>Nessun elemento negli appunti.</translation>
40723    </message>
40724    <message>
40725        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10963"/>
40726        <source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source>
40727        <translation>Trovate geometrie multiple, gli elementi con geometrie differenti rispetto a %1 verranno create senza geometrie.</translation>
40728    </message>
40729    <message>
40730        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10984"/>
40731        <source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source>
40732        <translation>Impossibile creare il campo %1 (%2,%3)</translation>
40733    </message>
40734    <message>
40735        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11310"/>
40736        <source>%1 and %2</source>
40737        <translation>%1 e %2</translation>
40738    </message>
40739    <message>
40740        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11314"/>
40741        <source>%1, %2, …</source>
40742        <translation>%1, %2, …</translation>
40743    </message>
40744    <message>
40745        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11243"/>
40746        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11330"/>
40747        <source>Start editing failed</source>
40748        <translation>Impossibile attivare la modifica</translation>
40749    </message>
40750    <message>
40751        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2719"/>
40752        <source>R</source>
40753        <comment>Keyboard shortcut: toggle stream digitizing</comment>
40754        <translation>R</translation>
40755    </message>
40756    <message>
40757        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4891"/>
40758        <source>Filter Legend</source>
40759        <translation>Legenda Filtro</translation>
40760    </message>
40761    <message>
40762        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4901"/>
40763        <source>Show Private Layers</source>
40764        <translation>Mostra Layer Privati</translation>
40765    </message>
40766    <message>
40767        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5423"/>
40768        <source>Qt version</source>
40769        <translation>Versione Qt</translation>
40770    </message>
40771    <message>
40772        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5429"/>
40773        <source>Python version</source>
40774        <translation>Versione Python</translation>
40775    </message>
40776    <message>
40777        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5442"/>
40778        <source>GDAL/OGR version</source>
40779        <translation>Versione GDAL/OGR</translation>
40780    </message>
40781    <message>
40782        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5457"/>
40783        <source>PROJ version</source>
40784        <translation>Versione PROJ</translation>
40785    </message>
40786    <message>
40787        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5462"/>
40788        <source>EPSG Registry database version</source>
40789        <translation>Versione database del Registro EPSG</translation>
40790    </message>
40791    <message>
40792        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5475"/>
40793        <source>GEOS version</source>
40794        <translation>Versione GEOS</translation>
40795    </message>
40796    <message>
40797        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5489"/>
40798        <source>SQLite version</source>
40799        <translation>Versione SQLite</translation>
40800    </message>
40801    <message>
40802        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5506"/>
40803        <source>Compiled against PDAL</source>
40804        <translation>Compilato con PDAL</translation>
40805    </message>
40806    <message>
40807        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5507"/>
40808        <source>Running against PDAL</source>
40809        <translation>Esecuzione con PDAL</translation>
40810    </message>
40811    <message>
40812        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5511"/>
40813        <source>PDAL version</source>
40814        <translation>Versione PDAL</translation>
40815    </message>
40816    <message>
40817        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5517"/>
40818        <source>PostgreSQL client version</source>
40819        <translation>Versione client PostgreSQL</translation>
40820    </message>
40821    <message>
40822        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5526"/>
40823        <source>SpatiaLite version</source>
40824        <translation>Versione SpatiaLite</translation>
40825    </message>
40826    <message>
40827        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5535"/>
40828        <source>QWT version</source>
40829        <translation>Versione QWT</translation>
40830    </message>
40831    <message>
40832        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5539"/>
40833        <source>QScintilla2 version</source>
40834        <translation>Versione QScintilla2</translation>
40835    </message>
40836    <message>
40837        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5543"/>
40838        <source>OS version</source>
40839        <translation>Versione SO</translation>
40840    </message>
40841    <message>
40842        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5555"/>
40843        <source>Active Python plugins</source>
40844        <translation>Plugins Python attivi</translation>
40845    </message>
40846    <message>
40847        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6693"/>
40848        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6705"/>
40849        <source>New GPX File</source>
40850        <translation>Nuovo File GPX</translation>
40851    </message>
40852    <message>
40853        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6695"/>
40854        <source>GPS eXchange file</source>
40855        <translation>File GPS eXchange</translation>
40856    </message>
40857    <message>
40858        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6706"/>
40859        <source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
40860        <translation>Impossibile creare il file GPX con il nome utilizzato. Riprovare con un altro nome o salvare in un&apos;altra cartella.</translation>
40861    </message>
40862    <message>
40863        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6861"/>
40864        <source>Mesh Calculator</source>
40865        <translation>Calcolatore Mesh</translation>
40866    </message>
40867    <message>
40868        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6861"/>
40869        <source>Mesh calculator with mesh layer in edit mode is not supported.</source>
40870        <translation>Il calcolatore mesh con layer mesh in modo modifica non è supportato</translation>
40871    </message>
40872    <message>
40873        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8807"/>
40874        <source>Annotations</source>
40875        <translation>Annotazioni</translation>
40876    </message>
40877    <message>
40878        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8811"/>
40879        <source>Annotations (%1)</source>
40880        <translation>Annotazioni (%1)</translation>
40881    </message>
40882    <message>
40883        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10281"/>
40884        <source>Merge Features</source>
40885        <translation>Fondi Elementi</translation>
40886    </message>
40887    <message>
40888        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11244"/>
40889        <source>Layer cannot be edited</source>
40890        <translation>Il layer non può essere modificato</translation>
40891    </message>
40892    <message>
40893        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11331"/>
40894        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
40895        <translation>Il gestore della sorgente dati non permette l&apos;apertura in modifica</translation>
40896    </message>
40897    <message>
40898        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11357"/>
40899        <source>Do you want to save the changes to layers %1?</source>
40900        <translation>Vuoi salvare le modifiche effettuate ai vettori %1?</translation>
40901    </message>
40902    <message>
40903        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11358"/>
40904        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11483"/>
40905        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
40906        <translation>Vuoi salvare le modifiche effettuate al vettore %1?</translation>
40907    </message>
40908    <message>
40909        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11390"/>
40910        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11512"/>
40911        <source>Problems during roll back</source>
40912        <translation>Problemi durante il ripristino</translation>
40913    </message>
40914    <message>
40915        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11438"/>
40916        <source>Start Mesh Frame Edit</source>
40917        <translation>Avvia Modifica Struttura Mesh</translation>
40918    </message>
40919    <message>
40920        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11439"/>
40921        <source>Starting editing the frame of this mesh layer will remove all dataset groups.
40922Alternatively, you can create a new mesh layer from that one.</source>
40923        <translation>Iniziare a modificare la struttura di questo layer mesh, rimuoverà tutti i gruppi di dataset.
40924In alternativa, puoi creare un nuovo layer mesh da quello.</translation>
40925    </message>
40926    <message>
40927        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11442"/>
40928        <source>Edit Current Mesh</source>
40929        <translation>Modifica Mesh Corrente</translation>
40930    </message>
40931    <message>
40932        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11443"/>
40933        <source>Edit a Copy</source>
40934        <translation>Modifica una Copia</translation>
40935    </message>
40936    <message>
40937        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11472"/>
40938        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11497"/>
40939        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11604"/>
40940        <source>Mesh editing</source>
40941        <translation>Modifica Mesh</translation>
40942    </message>
40943    <message>
40944        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11473"/>
40945        <source>Unable to start mesh editing for layer &quot;%1&quot;</source>
40946        <translation>Impossibile avviare la modifica della mesh del layer &quot;%1&quot;</translation>
40947    </message>
40948    <message>
40949        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11498"/>
40950        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11605"/>
40951        <source>Unable to save editing for layer &quot;%1&quot;</source>
40952        <translation>Impossibile salvare le modifiche per il layer &quot;%1&quot;</translation>
40953    </message>
40954    <message>
40955        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11648"/>
40956        <source>Could not %1 changes to layer %2
40957
40958Errors: %3
40959</source>
40960        <translation>Impossibile %1 cambiamenti al layer %2
40961
40962Errori: %3
40963</translation>
40964    </message>
40965    <message>
40966        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11649"/>
40967        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11681"/>
40968        <source>rollback</source>
40969        <translation>rollback</translation>
40970    </message>
40971    <message>
40972        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11649"/>
40973        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11681"/>
40974        <source>cancel</source>
40975        <translation>annulla</translation>
40976    </message>
40977    <message>
40978        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11680"/>
40979        <source>Could not %1 changes to layer %2</source>
40980        <translation>Impossibile %1 cambiamenti al layer %2</translation>
40981    </message>
40982    <message>
40983        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11727"/>
40984        <source>Save</source>
40985        <translation>Salva</translation>
40986    </message>
40987    <message>
40988        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11727"/>
40989        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11755"/>
40990        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11783"/>
40991        <source>all</source>
40992        <translation>tutto</translation>
40993    </message>
40994    <message>
40995        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11755"/>
40996        <source>Rollback</source>
40997        <translation>Rollback</translation>
40998    </message>
40999    <message>
41000        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11783"/>
41001        <source>Cancel</source>
41002        <translation>Annulla</translation>
41003    </message>
41004    <message>
41005        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11800"/>
41006        <source>Current edits</source>
41007        <translation>Modifiche in uso</translation>
41008    </message>
41009    <message>
41010        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11801"/>
41011        <source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source>
41012        <translation>%1 modifiche correnti per i %2 layer?</translation>
41013    </message>
41014    <message>
41015        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11970"/>
41016        <source>Filter on Joined Fields</source>
41017        <translation>Filtra sui Campi Uniti</translation>
41018    </message>
41019    <message>
41020        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11971"/>
41021        <source>You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?</source>
41022        <translation>Stai per impostare un filtro di raggruppamento su un vettore che ha dei campi uniti. I campi uniti non possono essere filtrati, a meno che tu non converta prima il vettore in un layer virtuale. Vuoi prima creare un layer virtuale al di fuori di questo vettore?</translation>
41023    </message>
41024    <message>
41025        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12141"/>
41026        <source>Required Layers</source>
41027        <translation>Layer Richiesti</translation>
41028    </message>
41029    <message>
41030        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12142"/>
41031        <source>The following layers are marked as required by the project:
41032
41033%1
41034
41035Please deselect them (or unmark as required) and retry.</source>
41036        <translation>I seguenti layer sono segnati come richiesti dal progetto:
41037
41038%1
41039
41040Deselezionali e riprova.</translation>
41041    </message>
41042    <message>
41043        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12170"/>
41044        <source>The following tasks are currently running which depend on this layer:
41045
41046%1
41047
41048Please cancel these tasks and retry.</source>
41049        <translation>Le seguenti attività che sono in esecuzione dipendono da questo layer:
41050
41051%1
41052
41053Annulla queste attività e riprova.</translation>
41054    </message>
41055    <message numerus="yes">
41056        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12227"/>
41057        <source>(%n more hidden layers)</source>
41058        <comment>number of hidden layers not shown</comment>
41059        <translation><numerusform>(%n layer in più nascosti)</numerusform><numerusform>(%n layer in più nascosti)</numerusform></translation>
41060    </message>
41061    <message>
41062        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12229"/>
41063        <source>The following hidden layers will be removed:
41064%1</source>
41065        <translation>I seguenti layer nascosti verranno rimossi:
41066%1</translation>
41067    </message>
41068    <message>
41069        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12274"/>
41070        <source>copy</source>
41071        <translation>copia</translation>
41072    </message>
41073    <message>
41074        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12279"/>
41075        <source>Plugin layer</source>
41076        <translation>Plugin layer</translation>
41077    </message>
41078    <message>
41079        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12309"/>
41080        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12319"/>
41081        <source>Duplicate layer: </source>
41082        <translation>Duplica layer:</translation>
41083    </message>
41084    <message>
41085        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12310"/>
41086        <source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source>
41087        <translation>%1 (duplicazione conclusa con un layer non valido)</translation>
41088    </message>
41089    <message>
41090        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12360"/>
41091        <source>Layer duplication complete</source>
41092        <translation>Duplicazione del layer completata</translation>
41093    </message>
41094    <message>
41095        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12361"/>
41096        <source>Note that it&apos;s using the same data source.</source>
41097        <translation>Nota che si utilizza la stessa sorgente dati.</translation>
41098    </message>
41099    <message>
41100        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12391"/>
41101        <source>Set scale visibility for selected layers</source>
41102        <translation>Imposta la visibilità in base alla scala per i layer selezionati</translation>
41103    </message>
41104    <message>
41105        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12727"/>
41106        <source>Loading Python support</source>
41107        <translation>Caricamento supporto Python</translation>
41108    </message>
41109    <message>
41110        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12747"/>
41111        <source>Couldn&apos;t load Python support library: %1</source>
41112        <translation>Impossibile caricare la libreria di supporto Python: %1</translation>
41113    </message>
41114    <message>
41115        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12758"/>
41116        <source>Couldn&apos;t resolve python support library&apos;s instance() symbol.</source>
41117        <translation>Impossibile risolvere il simbolo di istance() della libreria di supporto python.</translation>
41118    </message>
41119    <message>
41120        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12802"/>
41121        <source>There is a new version of QGIS available</source>
41122        <translation>È disponibile una nuova versione di QGIS</translation>
41123    </message>
41124    <message>
41125        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12806"/>
41126        <source>You are running a development version of QGIS</source>
41127        <translation>Si sta utilizzando una versione di sviluppo di QGIS</translation>
41128    </message>
41129    <message>
41130        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12810"/>
41131        <source>You are running the current version of QGIS</source>
41132        <translation>Si sta utilizzando l&apos;ultima versione di QGIS</translation>
41133    </message>
41134    <message>
41135        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12818"/>
41136        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12824"/>
41137        <source>QGIS Version Information</source>
41138        <translation>Informazioni sulla versione di QGIS</translation>
41139    </message>
41140    <message>
41141        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12824"/>
41142        <source>Unable to get current version information from server</source>
41143        <translation>Impossibile recuperare informazioni sulla versione</translation>
41144    </message>
41145    <message>
41146        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12889"/>
41147        <source>Style Manager</source>
41148        <translation>Gestore di Stile</translation>
41149    </message>
41150    <message>
41151        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12890"/>
41152        <source>Keyboard Shortcuts</source>
41153        <translation>Scorciatoie da Tastiera</translation>
41154    </message>
41155    <message>
41156        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12891"/>
41157        <source>Custom Projections</source>
41158        <translation>Proiezioni Personalizzate</translation>
41159    </message>
41160    <message>
41161        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12892"/>
41162        <source>Interface Customization</source>
41163        <translation>Personalizzazione Interfaccia</translation>
41164    </message>
41165    <message>
41166        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13069"/>
41167        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13078"/>
41168        <source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
41169        <translation>Per creare uno stiramento completo dell&apos;istogramma, seleziona un raster.</translation>
41170    </message>
41171    <message>
41172        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13140"/>
41173        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13149"/>
41174        <source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source>
41175        <translation>Per cambiare la luminosità od il contrasto, devi avere selezionato un layer raster.</translation>
41176    </message>
41177    <message>
41178        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13197"/>
41179        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13206"/>
41180        <source>To change gamma, you need to have a raster layer selected.</source>
41181        <translation>Per cambiare la gamma, hai bisogno di avere un layer raster selezionato.</translation>
41182    </message>
41183    <message>
41184        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13355"/>
41185        <source>Map tool handler is not properly constructed</source>
41186        <translation>Il gestore dello strumento mappa non è costruito correttamente</translation>
41187    </message>
41188    <message>
41189        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13743"/>
41190        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13749"/>
41191        <source>New 3D Map View</source>
41192        <translation>Nuova Mappa 3D</translation>
41193    </message>
41194    <message>
41195        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13743"/>
41196        <source>Project extent is not valid. Please add or activate a layer to render.</source>
41197        <translation>L&apos;estensione del progetto non è valida. Aggiungi o attiva un layer per visualizzarlo.</translation>
41198    </message>
41199    <message>
41200        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13907"/>
41201        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17504"/>
41202        <source>Save Project</source>
41203        <translation>Salva Progetto</translation>
41204    </message>
41205    <message>
41206        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14001"/>
41207        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14007"/>
41208        <source>Close Project</source>
41209        <translation>Chiudi Progetto</translation>
41210    </message>
41211    <message>
41212        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14002"/>
41213        <source>This project includes one or more temporary layers. These layers are not permanently saved and their contents will be lost. Are you sure you want to proceed?</source>
41214        <translation>Questo progetto include uno o più vettori temporanei. Questi vettori non vengono salvati su disco e il loro contenuto sarà definitivamente perso. Sei sicuro di voler procedere?</translation>
41215    </message>
41216    <message>
41217        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14008"/>
41218        <source>This project includes one or more temporary scratch layers. These layers are not saved to disk and their contents will be permanently lost. Are you sure you want to proceed?</source>
41219        <translation>Questo progetto include uno o più layer temporanei. Questi layer non sono salvati su disco e il loro contenuto sarà definitivamente perso. Sei sicuro di voler procedere?</translation>
41220    </message>
41221    <message>
41222        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14815"/>
41223        <source>Pan distance %1 (%2)</source>
41224        <translation>Spostamento distanza %1 (%2)</translation>
41225    </message>
41226    <message>
41227        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14826"/>
41228        <source>Add to the current selection</source>
41229        <translation>Aggiungi alla selezione attuale</translation>
41230    </message>
41231    <message>
41232        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14830"/>
41233        <source>Subtract from the current selection</source>
41234        <translation>Sottrai dalla selezione attuale</translation>
41235    </message>
41236    <message>
41237        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14834"/>
41238        <source>Intersect with the current selection</source>
41239        <translation>Interseca con la selezione attuale</translation>
41240    </message>
41241    <message>
41242        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14838"/>
41243        <source>Select features completely within</source>
41244        <translation>Seleziona elementi completamente all&apos;interno</translation>
41245    </message>
41246    <message>
41247        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14842"/>
41248        <source>Add features completely within to the current selection</source>
41249        <translation>Aggiungi alla selezione attuale elementi completamente all&apos;interno</translation>
41250    </message>
41251    <message>
41252        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14846"/>
41253        <source>Subtract features completely within from the current selection</source>
41254        <translation>Sottrai dalla selezione attuale elementi completamente all&apos;interno</translation>
41255    </message>
41256    <message>
41257        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14850"/>
41258        <source>Intersect features completely within with the current selection</source>
41259        <translation>Interseca con la selezione attuale elementi completamente all&apos;interno</translation>
41260    </message>
41261    <message>
41262        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14999"/>
41263        <source>1 feature selected on layer %1 (%2).</source>
41264        <translation>1 elemento selezionato sul layer %1 (%2).</translation>
41265    </message>
41266    <message numerus="yes">
41267        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15005"/>
41268        <source>%n features selected on layer %1.</source>
41269        <comment>number of selected features</comment>
41270        <translation><numerusform>%n elementi selezionati nel layer %1.</numerusform><numerusform>%n elementi selezionati nel layer %1.</numerusform></translation>
41271    </message>
41272    <message>
41273        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16240"/>
41274        <source>Task failed</source>
41275        <translation>Attività non riuscita</translation>
41276    </message>
41277    <message>
41278        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16320"/>
41279        <source>New bookmark</source>
41280        <translation>Nuovo segnalibro</translation>
41281    </message>
41282    <message>
41283        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16370"/>
41284        <source>This project file was saved by QGIS version %1. When saving this project file, QGIS will update it to version %2, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
41285        <translation>Questo file di progetto è stato salvato dalla versione QGIS %1. Quando si salva questo file di progetto, QGIS lo aggiornerà alla versione %2, rendendolo probabilmente inutile per le versioni precedenti di QGIS.</translation>
41286    </message>
41287    <message>
41288        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16527"/>
41289        <source>Select Transformation for %1</source>
41290        <translation>Seleziona Trasformazione per %1</translation>
41291    </message>
41292    <message>
41293        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16931"/>
41294        <source>Network request to %1 timed out, any data received is likely incomplete.</source>
41295        <translation>Richiesta di rete a %1 scaduta, è probabile che i dati ricevuti siano incompleti.</translation>
41296    </message>
41297    <message>
41298        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16988"/>
41299        <source>QGIS Authentication</source>
41300        <translation>Autenticazione di QGIS</translation>
41301    </message>
41302    <message>
41303        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17163"/>
41304        <source>%1 Panel</source>
41305        <translation>Pannello %1</translation>
41306    </message>
41307    <message>
41308        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17257"/>
41309        <source>Transaction</source>
41310        <translation>Transazione</translation>
41311    </message>
41312    <message>
41313        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17270"/>
41314        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17320"/>
41315        <source>Cannot duplicate feature in not editable mode on layer %1</source>
41316        <translation>Impossibile duplicare elemento in modalità non editabile sul layer %1</translation>
41317    </message>
41318    <message>
41319        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17300"/>
41320        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17351"/>
41321        <source>%1 children on layer %2 duplicated</source>
41322        <translation>%1 figli sul layer %2 duplicati</translation>
41323    </message>
41324    <message>
41325        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17304"/>
41326        <source>%1 features on layer %2 duplicated
41327%3</source>
41328        <translation>%1 elementi nel layer %2 duplicati
41329%3</translation>
41330    </message>
41331    <message>
41332        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17333"/>
41333        <source>Digitize the duplicate on layer %1</source>
41334        <translation>Digitalizza il duplicato sul layer %1</translation>
41335    </message>
41336    <message>
41337        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17338"/>
41338        <source>Duplicate digitized</source>
41339        <translation>Duplica digitalizzati</translation>
41340    </message>
41341    <message>
41342        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17354"/>
41343        <source>Feature on layer %2 duplicated
41344%3</source>
41345        <translation>Elemento nel layer %2 duplicato
41346%3</translation>
41347    </message>
41348    <message>
41349        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17376"/>
41350        <source>Templates</source>
41351        <translation>Modelli</translation>
41352    </message>
41353    <message>
41354        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17389"/>
41355        <source>Template Name</source>
41356        <translation>Nome Modello</translation>
41357    </message>
41358    <message>
41359        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17390"/>
41360        <source>Name for the template</source>
41361        <translation>Nome per il modello</translation>
41362    </message>
41363    <message>
41364        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17397"/>
41365        <source>Template not saved</source>
41366        <translation>Modello non salvato</translation>
41367    </message>
41368    <message>
41369        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17397"/>
41370        <source>The template can not have an empty name.</source>
41371        <translation>Il modello non può avere un nome vuoto</translation>
41372    </message>
41373    <message>
41374        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17404"/>
41375        <source>Overwrite Template</source>
41376        <translation>Sovrascrivi Modello</translation>
41377    </message>
41378    <message>
41379        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17405"/>
41380        <source>The template %1 already exists, do you want to replace it?</source>
41381        <translation>Il modello %1 esiste già, vuoi sostituirlo?</translation>
41382    </message>
41383    <message>
41384        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17406"/>
41385        <source>Overwrite</source>
41386        <translation>Sovrascrivi</translation>
41387    </message>
41388    <message>
41389        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17418"/>
41390        <source>Template saved</source>
41391        <translation>Modello salvato</translation>
41392    </message>
41393    <message>
41394        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17418"/>
41395        <source>Template %1 was saved</source>
41396        <translation>Modello %1 è stato salvato</translation>
41397    </message>
41398    <message>
41399        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17509"/>
41400        <source>Save as Local File</source>
41401        <translation>Salva come File Locale</translation>
41402    </message>
41403    <message>
41404        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13250"/>
41405        <source>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</source>
41406        <translation>https://qgis.org/it/site/forusers/commercial_support.html</translation>
41407    </message>
41408    <message>
41409        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13587"/>
41410        <source>Layer is not valid</source>
41411        <translation>Il layer non è valido</translation>
41412    </message>
41413    <message>
41414        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17224"/>
41415        <source>Layer %1</source>
41416        <translation>Layer %1</translation>
41417    </message>
41418    <message>
41419        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10078"/>
41420        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10179"/>
41421        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10237"/>
41422        <source>The merge features tool only works on vector layers.</source>
41423        <translation>Lo strumento di fusione elementi (merge) lavora solo su vettori.</translation>
41424    </message>
41425    <message>
41426        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10087"/>
41427        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10245"/>
41428        <source>Merging features can only be done for layers in editing mode.</source>
41429        <translation>La fusione degli elementi è possibile solo per i vettori in modalità modifica.</translation>
41430    </message>
41431    <message>
41432        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10169"/>
41433        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10228"/>
41434        <source>Please select a layer in the layer list</source>
41435        <translation>Seleziona un layer dalla lista dei layer</translation>
41436    </message>
41437    <message>
41438        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10178"/>
41439        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10236"/>
41440        <source>Invalid layer</source>
41441        <translation>Layer non valido</translation>
41442    </message>
41443    <message>
41444        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10568"/>
41445        <source>To select all, choose a vector layer in the legend.</source>
41446        <translation>Per selezionare tutto, scegli un vettore nella legenda.</translation>
41447    </message>
41448    <message>
41449        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10583"/>
41450        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10602"/>
41451        <source>To select features, choose a vector layer in the legend.</source>
41452        <translation>Per selezionare gli elementi, scegli un vettore nella legenda.</translation>
41453    </message>
41454    <message>
41455        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13586"/>
41456        <source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
41457        <translation>Questo layer non è valido e non può essere aggiunto alla mappa</translation>
41458    </message>
41459    <message>
41460        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13889"/>
41461        <source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source>
41462        <translation>Il progetto ha uno (o più) layer con delle modifiche in corso, che NON saranno salvate!</translation>
41463    </message>
41464    <message>
41465        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16138"/>
41466        <source>%1 is not a supported raster data source</source>
41467        <translation>%1 è una sorgente dati raster non supportata</translation>
41468    </message>
41469    <message>
41470        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16142"/>
41471        <source>Unsupported Data Source</source>
41472        <translation>Sorgente dati non supportata</translation>
41473    </message>
41474    <message>
41475        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16175"/>
41476        <source>Exit QGIS</source>
41477        <translation>Esci da QGIS</translation>
41478    </message>
41479    <message>
41480        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16176"/>
41481        <source>Do you really want to quit QGIS?</source>
41482        <translation>Vuoi chiudere QGIS?</translation>
41483    </message>
41484    <message>
41485        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16221"/>
41486        <source>New profile name</source>
41487        <translation>Nuovo nome del profilo</translation>
41488    </message>
41489    <message>
41490        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16238"/>
41491        <source>Task complete</source>
41492        <translation>Attività completa</translation>
41493    </message>
41494    <message>
41495        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16374"/>
41496        <source>Project file is older</source>
41497        <translation>Il file di progetto è di una versione precedente</translation>
41498    </message>
41499    <message>
41500        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16932"/>
41501        <source> Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
41502        <translation> Controlla il  &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;registro&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni.</translation>
41503    </message>
41504    <message>
41505        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16836"/>
41506        <source>Warning</source>
41507        <translation>Attenzione</translation>
41508    </message>
41509    <message>
41510        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16837"/>
41511        <source>This layer doesn&apos;t have a properties dialog.</source>
41512        <translation>Questo layer non ha una finestra di dialogo delle proprietà.</translation>
41513    </message>
41514    <message>
41515        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16904"/>
41516        <source>Proxy authentication required</source>
41517        <translation>Richiesta autenticazione proxy</translation>
41518    </message>
41519    <message>
41520        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7562"/>
41521        <source>Failed to run Python script:</source>
41522        <translation>Impossibile eseguire script python</translation>
41523    </message>
41524    <message>
41525        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9468"/>
41526        <source>The current layer has no selected features</source>
41527        <translation>Il vettore corrente non ha elementi selezionati</translation>
41528    </message>
41529    <message>
41530        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4000"/>
41531        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4014"/>
41532        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
41533        <translation>La rotazione della mappa è in senso orario e in gradi</translation>
41534    </message>
41535    <message>
41536        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4049"/>
41537        <source>Messages</source>
41538        <translation>Messaggi</translation>
41539    </message>
41540    <message>
41541        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7471"/>
41542        <source>Error loading layer definition</source>
41543        <translation>Errore durante il caricamento della definizione SR</translation>
41544    </message>
41545</context>
41546<context>
41547    <name>QgisAppInterface</name>
41548    <message>
41549        <location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="788"/>
41550        <source>Attributes changed</source>
41551        <translation>Attributi modificati</translation>
41552    </message>
41553</context>
41554<context>
41555    <name>QgisCustomWidgets</name>
41556    <message>
41557        <location filename="../src/customwidgets/qgiscustomwidgets.h" line="36"/>
41558        <source>QGIS custom widgets</source>
41559        <translation>Widget personalizzati di QGIS</translation>
41560    </message>
41561</context>
41562<context>
41563    <name>Qgs25DRendererWidget</name>
41564    <message>
41565        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="35"/>
41566        <source>The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
41567&apos;%1&apos; is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.</source>
41568        <translation>Il visualizzatore 2.5D può essere usato solo con vettori poligonali.
41569&apos;%1&apos; non è un vettore poligonale e non può essere visualizzato in 2.5D.</translation>
41570    </message>
41571    <message>
41572        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="46"/>
41573        <source>Select Wall Color</source>
41574        <translation>Seleziona Colore Parete</translation>
41575    </message>
41576    <message>
41577        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="49"/>
41578        <source>Select Roof Color</source>
41579        <translation>Seleziona Colore Tetto</translation>
41580    </message>
41581    <message>
41582        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="52"/>
41583        <source>Select Shadow Color</source>
41584        <translation>Seleziona Colore Ombra</translation>
41585    </message>
41586</context>
41587<context>
41588    <name>Qgs25DRendererWidgetBase</name>
41589    <message>
41590        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41591        <source>Height</source>
41592        <translation>Altezza</translation>
41593    </message>
41594    <message>
41595        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41596        <source>Angle</source>
41597        <translation>Angolo</translation>
41598    </message>
41599    <message>
41600        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41601        <source>Advanced Configuration</source>
41602        <translation>Configurazione Avanzata</translation>
41603    </message>
41604    <message>
41605        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41606        <source>…</source>
41607        <translation>…</translation>
41608    </message>
41609    <message>
41610        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41611        <source>Roof color</source>
41612        <translation>Colore Tetto</translation>
41613    </message>
41614    <message>
41615        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41616        <source>Wall color</source>
41617        <translation>Colore muro</translation>
41618    </message>
41619    <message>
41620        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41621        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this option is enabled, make sure that &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplification &lt;/span&gt;is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
41622        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;I muri avranno un colore differente in base al loro aspetto per far si che appaiano riflettere la radiazione solare in modo differente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se questa opzione è abilitata, assicurati che la &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;sempificazione &lt;/span&gt;sia disabilitata nel tab visualizzazione o alcuni colori potranno sembrare errati a scale piccole.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
41623    </message>
41624    <message>
41625        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41626        <source>Shade walls based on aspect</source>
41627        <translation>Ombra muri basata su Aspect</translation>
41628    </message>
41629    <message>
41630        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41631        <source>Shadow</source>
41632        <translation>Ombreggiatura</translation>
41633    </message>
41634    <message>
41635        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41636        <source>Color</source>
41637        <translation>Colore</translation>
41638    </message>
41639    <message>
41640        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41641        <source>Size</source>
41642        <translation>Dimensione</translation>
41643    </message>
41644    <message>
41645        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41646        <source>°</source>
41647        <translation>°</translation>
41648    </message>
41649    <message>
41650        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41651        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Advanced Styling&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overlay problems&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
41652        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Stilizzazione Avanzata&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Questa pagina aiuta a configurare gli effetti 2.5D nel modo più facile possibile tramite alcuni parametri di base.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una volta terminata la stilizzazione di base, potrai convertire da questa ad un&apos;altra visualizzazione (singolo, categorizzato, graduato) e rifinirne l&apos;aspetto a tuo piacimento.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Problemi di sovrapposizione&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gli elementi sono visualizzati in base alla loro distanza dalla camera. Talvolta è possibile che parti di un elemento siano sopra ad un altro elemento per errore. Questo accade se una parte dell&apos;elemento sovrapposto è più vicina alla camera dell&apos;elemento sovrapponente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In tali casi puoi evitare problemi di visualizzazione tagliando l&apos;elemento frontale in pezzi più piccoli.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
41653    </message>
41654</context>
41655<context>
41656    <name>Qgs3DAlgorithms</name>
41657    <message>
41658        <location filename="../src/3d/processing/qgs3dalgorithms.cpp" line="50"/>
41659        <source>QGIS (3D)</source>
41660        <translation>QGIS (3D)</translation>
41661    </message>
41662</context>
41663<context>
41664    <name>Qgs3DAnimationExportDialog</name>
41665    <message>
41666        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationexportdialog.cpp" line="54"/>
41667        <source>Select directory for 3D animation frames</source>
41668        <translation>Seleziona cartella per i frame dell&apos;animazione 3D</translation>
41669    </message>
41670</context>
41671<context>
41672    <name>Qgs3DAnimationWidget</name>
41673    <message>
41674        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="44"/>
41675        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="81"/>
41676        <source>&lt;none&gt;</source>
41677        <translation>&lt;none&gt;</translation>
41678    </message>
41679    <message>
41680        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="191"/>
41681        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="224"/>
41682        <source>Export Animation</source>
41683        <translation>Esporta Animazione</translation>
41684    </message>
41685    <message>
41686        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="191"/>
41687        <source>Unable to export 3D animation</source>
41688        <translation>Impossibile esportare animazione 3D</translation>
41689    </message>
41690    <message>
41691        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="198"/>
41692        <source>Exporting frames...</source>
41693        <translation>Esportazione fotogrammi in corso...</translation>
41694    </message>
41695    <message>
41696        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="198"/>
41697        <source>Abort</source>
41698        <translation>Interrompi</translation>
41699    </message>
41700    <message>
41701        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="289"/>
41702        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="298"/>
41703        <source>Keyframe time</source>
41704        <translation>Ora fotogramma chiave</translation>
41705    </message>
41706    <message>
41707        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="289"/>
41708        <source>Keyframe time [seconds]:</source>
41709        <translation>Ora fotogramma chiave [secondi]:</translation>
41710    </message>
41711    <message>
41712        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="298"/>
41713        <source>There is already a keyframe at the given time</source>
41714        <translation>Esiste già un fotogramma chiave a quel dato momento</translation>
41715    </message>
41716</context>
41717<context>
41718    <name>Qgs3DMapCanvasDockWidget</name>
41719    <message>
41720        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="68"/>
41721        <source>Zoom Full</source>
41722        <translation>Zoom Completo</translation>
41723    </message>
41724    <message>
41725        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="103"/>
41726        <source>Save as Image…</source>
41727        <translation>Salva come Immagine...</translation>
41728    </message>
41729    <message>
41730        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="157"/>
41731        <source>Configure…</source>
41732        <translation>Configura...</translation>
41733    </message>
41734    <message>
41735        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="99"/>
41736        <source>Animations</source>
41737        <translation>Animazioni</translation>
41738    </message>
41739    <message>
41740        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="64"/>
41741        <source>Camera Control</source>
41742        <translation>Controllo Fotocamera</translation>
41743    </message>
41744    <message>
41745        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="72"/>
41746        <source>Toggle On-Screen Navigation</source>
41747        <translation>Attiva Navigazione su Schermo</translation>
41748    </message>
41749    <message>
41750        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="83"/>
41751        <source>Identify</source>
41752        <translation>Identifica</translation>
41753    </message>
41754    <message>
41755        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="87"/>
41756        <source>Measurement Line</source>
41757        <translation>Linea di Misura</translation>
41758    </message>
41759    <message>
41760        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="106"/>
41761        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="383"/>
41762        <source>Export 3D Scene</source>
41763        <translation>Esporta Scena 3D</translation>
41764    </message>
41765    <message>
41766        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="117"/>
41767        <source>Set View Theme</source>
41768        <translation>Imposta il Tema della Vista</translation>
41769    </message>
41770    <message>
41771        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="129"/>
41772        <source>Options</source>
41773        <translation>Opzioni</translation>
41774    </message>
41775    <message>
41776        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="136"/>
41777        <source>Show Shadows</source>
41778        <translation>Mostra Ombreggiature</translation>
41779    </message>
41780    <message>
41781        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="146"/>
41782        <source>Show Eye Dome Lighting</source>
41783        <translation>Mostra illuminazione a cupola</translation>
41784    </message>
41785    <message>
41786        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="167"/>
41787        <source>Save as Image</source>
41788        <translation>Salva come immagine</translation>
41789    </message>
41790    <message>
41791        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="167"/>
41792        <source>Successfully saved the 3D map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
41793        <translation>Mappa 3D salvata correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
41794    </message>
41795    <message>
41796        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="221"/>
41797        <source>Choose a file name to save the 3D map canvas to an image</source>
41798        <translation>Scegli un nome di file per salvare la mappa 3D come immagine</translation>
41799    </message>
41800    <message>
41801        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="317"/>
41802        <source>3D Configuration</source>
41803        <translation>Configurazione 3D</translation>
41804    </message>
41805    <message>
41806        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="419"/>
41807        <source>Loading %1 tiles</source>
41808        <translation>Caricamento %1 tasselli</translation>
41809    </message>
41810    <message>
41811        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="441"/>
41812        <source>(none)</source>
41813        <translation>(nessuna)</translation>
41814    </message>
41815</context>
41816<context>
41817    <name>Qgs3DMapConfigWidget</name>
41818    <message>
41819        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="55"/>
41820        <source>Terrain Based</source>
41821        <translation>Basato sul Terreno</translation>
41822    </message>
41823    <message>
41824        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="56"/>
41825        <source>Walk Mode (First Person)</source>
41826        <translation>Modalità Cammino (Prima persona)</translation>
41827    </message>
41828    <message>
41829        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="76"/>
41830        <source>Perspective Projection</source>
41831        <translation>Proiezione Prospettica</translation>
41832    </message>
41833    <message>
41834        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="77"/>
41835        <source>Orthogonal Projection</source>
41836        <translation>Proiezione Ortogonale</translation>
41837    </message>
41838    <message>
41839        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="100"/>
41840        <source>Flat Terrain</source>
41841        <translation>Terreno piatto</translation>
41842    </message>
41843    <message>
41844        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="101"/>
41845        <source>DEM (Raster Layer)</source>
41846        <translation>DEM (Raster Layer)</translation>
41847    </message>
41848    <message>
41849        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="102"/>
41850        <source>Online</source>
41851        <translation>In linea</translation>
41852    </message>
41853    <message>
41854        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="103"/>
41855        <source>Mesh</source>
41856        <translation>Mesh</translation>
41857    </message>
41858    <message>
41859        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="194"/>
41860        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="199"/>
41861        <source>Top Left</source>
41862        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
41863    </message>
41864    <message>
41865        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="195"/>
41866        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="200"/>
41867        <source>Top Right</source>
41868        <translation>In Alto a Destra</translation>
41869    </message>
41870    <message>
41871        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="196"/>
41872        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="201"/>
41873        <source>Bottom Left</source>
41874        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
41875    </message>
41876    <message>
41877        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="197"/>
41878        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="202"/>
41879        <source>Bottom Right</source>
41880        <translation>In Basso a Destra</translation>
41881    </message>
41882    <message>
41883        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="455"/>
41884        <source>An elevation layer must be selected for a DEM terrain</source>
41885        <translation>Un layer di elevazione deve essere selezionato per ottenere un DEM del terreno</translation>
41886    </message>
41887    <message>
41888        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="463"/>
41889        <source>An elevation layer must be selected for a mesh terrain</source>
41890        <translation>Un layer di elevazione deve essere selezionato per ottenere una mesh del terreno</translation>
41891    </message>
41892    <message>
41893        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="474"/>
41894        <source>No lights exist in the scene</source>
41895        <translation>Non esistono luci nella scena</translation>
41896    </message>
41897</context>
41898<context>
41899    <name>Qgs3DMapScene</name>
41900    <message>
41901        <location filename="../src/3d/qgs3dmapscene.cpp" line="1100"/>
41902        <source>The following layers were not exported:</source>
41903        <translation>I seguenti layer non sono stati esportati:</translation>
41904    </message>
41905    <message>
41906        <location filename="../src/3d/qgs3dmapscene.cpp" line="1103"/>
41907        <source>3D exporter warning</source>
41908        <translation>Avviso esportatore 3D</translation>
41909    </message>
41910</context>
41911<context>
41912    <name>Qgs3DMapToolIdentify</name>
41913    <message>
41914        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmaptoolidentify.cpp" line="189"/>
41915        <source>Distance to camera</source>
41916        <translation>Distanza dalla telecamera</translation>
41917    </message>
41918</context>
41919<context>
41920    <name>Qgs3DMeasureDialog</name>
41921    <message>
41922        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="33"/>
41923        <source> 3D Measurement Tool</source>
41924        <translation> Strumenti di Misura 3D</translation>
41925    </message>
41926    <message>
41927        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="36"/>
41928        <source>&amp;New</source>
41929        <translation>&amp;Nuovo</translation>
41930    </message>
41931    <message>
41932        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="49"/>
41933        <source>Total 3D Distance</source>
41934        <translation>Distanza Totale 3D</translation>
41935    </message>
41936    <message>
41937        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="53"/>
41938        <source>&amp;Configuration</source>
41939        <translation>&amp;Configurazione</translation>
41940    </message>
41941    <message>
41942        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="134"/>
41943        <source>map units</source>
41944        <translation>unità mappa</translation>
41945    </message>
41946    <message>
41947        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="218"/>
41948        <source>Horizontal Distance</source>
41949        <translation>Distanza Orizzontale</translation>
41950    </message>
41951    <message>
41952        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="219"/>
41953        <source>Vertical Distance</source>
41954        <translation>Distanza Verticale</translation>
41955    </message>
41956    <message>
41957        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="220"/>
41958        <source>3D Distance</source>
41959        <translation>Distanza 3D</translation>
41960    </message>
41961</context>
41962<context>
41963    <name>Qgs3DModelSourceLineEdit</name>
41964    <message>
41965        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="26"/>
41966        <source>All files</source>
41967        <translation>Tutti i file</translation>
41968    </message>
41969    <message>
41970        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="31"/>
41971        <source>Select 3D Model File</source>
41972        <translation>Seleziona File Modello 3D</translation>
41973    </message>
41974    <message>
41975        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="36"/>
41976        <source>3D Model From URL</source>
41977        <translation>Modello 3D da URL</translation>
41978    </message>
41979    <message>
41980        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="41"/>
41981        <source>Enter 3D Model URL</source>
41982        <translation>Inserisci URL Modello 3D</translation>
41983    </message>
41984    <message>
41985        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="46"/>
41986        <source>Embed 3D Model File</source>
41987        <translation>Incorpora file Modello 3D</translation>
41988    </message>
41989    <message>
41990        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="51"/>
41991        <source>Extract 3D Model File</source>
41992        <translation>Estrai file Modello 3D</translation>
41993    </message>
41994</context>
41995<context>
41996    <name>Qgs3DNavigationWidget</name>
41997    <message>
41998        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="40"/>
41999        <source>Zoom In</source>
42000        <translation>Ingrandisci</translation>
42001    </message>
42002    <message>
42003        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="57"/>
42004        <source>Zoom Out</source>
42005        <translation>Rimpicciolisci</translation>
42006    </message>
42007    <message>
42008        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="74"/>
42009        <source>Tilt Up</source>
42010        <translation>Inclina in alto</translation>
42011    </message>
42012    <message>
42013        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="91"/>
42014        <source>Tilt Down</source>
42015        <translation>Inclina in basso</translation>
42016    </message>
42017    <message>
42018        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="109"/>
42019        <source>Rotate view</source>
42020        <translation>Ruota vista</translation>
42021    </message>
42022    <message>
42023        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="125"/>
42024        <source>Move up</source>
42025        <translation>Sposta in alto</translation>
42026    </message>
42027    <message>
42028        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="142"/>
42029        <source>Move right</source>
42030        <translation>Sposta a destra</translation>
42031    </message>
42032    <message>
42033        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="159"/>
42034        <source>Move down</source>
42035        <translation>Sposta in basso</translation>
42036    </message>
42037    <message>
42038        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="176"/>
42039        <source>Move left</source>
42040        <translation>Muovi a sinistra</translation>
42041    </message>
42042    <message>
42043        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="226"/>
42044        <source>Show camera info (for debugging)</source>
42045        <translation>Mostra informazioni sulla fotocamera (per il debug)</translation>
42046    </message>
42047</context>
42048<context>
42049    <name>Qgs3DOptionsBase</name>
42050    <message>
42051        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42052        <source>3D Options</source>
42053        <translation>Opzioni 3D</translation>
42054    </message>
42055    <message>
42056        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42057        <source>Default Camera Settings</source>
42058        <translation>Impostazioni Fotocamera Predefinite</translation>
42059    </message>
42060    <message>
42061        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42062        <source>°</source>
42063        <translation>°</translation>
42064    </message>
42065    <message>
42066        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42067        <source>Projection type</source>
42068        <translation>Tipo proiezione</translation>
42069    </message>
42070    <message>
42071        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42072        <source>Field of View</source>
42073        <translation>Campo Visivo</translation>
42074    </message>
42075    <message>
42076        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42077        <source>Navigation mode</source>
42078        <translation>Modalità navigazione</translation>
42079    </message>
42080    <message>
42081        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42082        <source>Movement speed</source>
42083        <translation>Velocità movimento</translation>
42084    </message>
42085    <message>
42086        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
42087        <source>Invert vertical axis</source>
42088        <translation>Inverti asse verticale</translation>
42089    </message>
42090</context>
42091<context>
42092    <name>Qgs3DOptionsFactory</name>
42093    <message>
42094        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="77"/>
42095        <source>3D</source>
42096        <translation>3D</translation>
42097    </message>
42098</context>
42099<context>
42100    <name>Qgs3DOptionsWidget</name>
42101    <message>
42102        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="35"/>
42103        <source>Terrain Based</source>
42104        <translation>Basato sul Terreno</translation>
42105    </message>
42106    <message>
42107        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="36"/>
42108        <source>Walk Mode (First Person)</source>
42109        <translation>Modalità Cammino (Prima persona)</translation>
42110    </message>
42111    <message>
42112        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="38"/>
42113        <source>Perspective Projection</source>
42114        <translation>Proiezione Prospettica</translation>
42115    </message>
42116    <message>
42117        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="39"/>
42118        <source>Orthogonal Projection</source>
42119        <translation>Proiezione Ortogonale</translation>
42120    </message>
42121    <message>
42122        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="41"/>
42123        <source>Never</source>
42124        <translation>Mai</translation>
42125    </message>
42126    <message>
42127        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="42"/>
42128        <source>Only When Dragging</source>
42129        <translation>Solo durante il trascinamento</translation>
42130    </message>
42131    <message>
42132        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="43"/>
42133        <source>Always</source>
42134        <translation>Sempre</translation>
42135    </message>
42136</context>
42137<context>
42138    <name>Qgs3DRendererRulePropsWidget</name>
42139    <message>
42140        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42141        <source>Rule Properties</source>
42142        <translation>Proprietà delle regole</translation>
42143    </message>
42144    <message>
42145        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42146        <source>Description</source>
42147        <translation>Descrizione</translation>
42148    </message>
42149    <message>
42150        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42151        <source>Filter</source>
42152        <translation>Filtro</translation>
42153    </message>
42154    <message>
42155        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42156        <source>Else</source>
42157        <translation>Else</translation>
42158    </message>
42159    <message>
42160        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42161        <source>Catch-all for other features</source>
42162        <translation>Prendi tutto per altri elementi</translation>
42163    </message>
42164    <message>
42165        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42166        <source>Test</source>
42167        <translation>Prova</translation>
42168    </message>
42169    <message>
42170        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42171        <source>Symbol</source>
42172        <translation>Simbolo</translation>
42173    </message>
42174    <message>
42175        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="601"/>
42176        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="609"/>
42177        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="632"/>
42178        <source>Test Filter</source>
42179        <translation>Prova Filtro</translation>
42180    </message>
42181    <message>
42182        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="601"/>
42183        <source>Filter expression parsing error:
42184</source>
42185        <translation>Errore nell&apos;analisi dell&apos;espressione del filtro:
42186</translation>
42187    </message>
42188    <message numerus="yes">
42189        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="632"/>
42190        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
42191        <comment>number of filtered features</comment>
42192        <translation><numerusform>Il filtro restituisce %n elementi</numerusform><numerusform>Il filtro restituisce %n elementi</numerusform></translation>
42193    </message>
42194</context>
42195<context>
42196    <name>Qgs3DSymbolDialog</name>
42197    <message>
42198        <location filename="../src/gui/qgs3dsymbolwidget.cpp" line="55"/>
42199        <source>3D Symbol</source>
42200        <translation>Simbolo 3D</translation>
42201    </message>
42202</context>
42203<context>
42204    <name>QgsAbout</name>
42205    <message>
42206        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42207        <source>About</source>
42208        <translation>Informazioni</translation>
42209    </message>
42210    <message>
42211        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42212        <source>About QGIS</source>
42213        <translation>Informazioni su QGIS</translation>
42214    </message>
42215    <message>
42216        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42217        <source>License</source>
42218        <translation>Licenza</translation>
42219    </message>
42220    <message>
42221        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42222        <source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source>
42223        <translation>QGIS è distribuito sotto licenza GNU General Public License</translation>
42224    </message>
42225    <message>
42226        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42227        <source>QGIS Home Page</source>
42228        <translation>Home Page di QGIS</translation>
42229    </message>
42230    <message>
42231        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42232        <source>about:blank</source>
42233        <translation>informazioni:vuoto</translation>
42234    </message>
42235    <message>
42236        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42237        <source>What&apos;s New</source>
42238        <translation>Novità</translation>
42239    </message>
42240    <message>
42241        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42242        <source>Providers</source>
42243        <translation>Sorgenti dati</translation>
42244    </message>
42245    <message>
42246        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42247        <source>Developers</source>
42248        <translation>Sviluppatori</translation>
42249    </message>
42250    <message>
42251        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42252        <source>Contributors</source>
42253        <translation>Contributori</translation>
42254    </message>
42255    <message>
42256        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42257        <source>Translators</source>
42258        <translation>Traduttori</translation>
42259    </message>
42260    <message>
42261        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42262        <source>Donors</source>
42263        <translation>Donatori</translation>
42264    </message>
42265    <message>
42266        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="137"/>
42267        <source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&quot;&gt;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
42268        <translation>&lt;p&gt;Per l&apos;elenco di persone ed istituzioni che hanno contribuito con denaro per finanziare lo sviluppo di QGIS ed altri costi del progetto, vedi &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&quot;&gt;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
42269    </message>
42270    <message>
42271        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="232"/>
42272        <source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
42273        <translation>Sorgenti dati plugin QGIS disponibili</translation>
42274    </message>
42275    <message>
42276        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="234"/>
42277        <source>Available QGIS Authentication Method Plugins</source>
42278        <translation>Plugins di Metodi di Autenticazione QGIS disponibili</translation>
42279    </message>
42280    <message>
42281        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="237"/>
42282        <source>Available Qt Database Plugins</source>
42283        <translation>Sorgenti dati Plugin Qt Database disponibili</translation>
42284    </message>
42285    <message>
42286        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="243"/>
42287        <source>Available Qt Image Plugins</source>
42288        <translation>Plugin Qt Image disponibili</translation>
42289    </message>
42290    <message>
42291        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="244"/>
42292        <source>Qt Image Plugin Search Paths &lt;br&gt;</source>
42293        <translation>Percorsi di ricerca per il Qt Image Plugin &lt;br&gt;</translation>
42294    </message>
42295    <message>
42296        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42297        <source>Developers Map</source>
42298        <translation>Mappa degli Sviluppatori</translation>
42299    </message>
42300    <message>
42301        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42302        <source>https://www.gnu.org/licenses</source>
42303        <translation>https://www.gnu.org/licenses</translation>
42304    </message>
42305    <message>
42306        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42307        <source>Join our User Mailing List</source>
42308        <translation>Iscrizione alla mailing list degli utenti</translation>
42309    </message>
42310</context>
42311<context>
42312    <name>QgsAbstractDataSourceWidget</name>
42313    <message>
42314        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="50"/>
42315        <source>&amp;Add</source>
42316        <translation>&amp;Aggiungi</translation>
42317    </message>
42318    <message>
42319        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="51"/>
42320        <source>Add selected layers to map</source>
42321        <translation>Aggiungi i layer selezionati alla mappa</translation>
42322    </message>
42323    <message>
42324        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="57"/>
42325        <source>Close this dialog without adding any layer</source>
42326        <translation>Chiudi questa finestra di dialogo senza aggiungere alcun layer</translation>
42327    </message>
42328</context>
42329<context>
42330    <name>QgsAbstractFileContentSourceLineEdit</name>
42331    <message>
42332        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="52"/>
42333        <source>Select File…</source>
42334        <translation>Seleziona File...</translation>
42335    </message>
42336    <message>
42337        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="56"/>
42338        <source>Embed File…</source>
42339        <translation>Incorpora File...</translation>
42340    </message>
42341    <message>
42342        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="60"/>
42343        <source>Extract Embedded File…</source>
42344        <translation>Estrai File Incorporato...</translation>
42345    </message>
42346    <message>
42347        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="69"/>
42348        <source>From URL…</source>
42349        <translation>Da URL...</translation>
42350    </message>
42351    <message>
42352        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="127"/>
42353        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="208"/>
42354        <source>Embedded file</source>
42355        <translation>File incorporato</translation>
42356    </message>
42357    <message>
42358        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="240"/>
42359        <source>Successfully extracted file to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
42360        <translation>File estratto correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
42361    </message>
42362</context>
42363<context>
42364    <name>QgsAbstractRelationEditorWidget</name>
42365    <message>
42366        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="313"/>
42367        <source>Really delete entry?</source>
42368        <translation>Vuoi davvero eliminare la voce?</translation>
42369    </message>
42370    <message>
42371        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="313"/>
42372        <source>The entry on %1 is still linked to %2 features on %3. Do you want to delete it?</source>
42373        <translation>La voce su %1 è ancora collegata agli elementi di %2 su %3. Vuoi eliminarla?</translation>
42374    </message>
42375    <message>
42376        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="315"/>
42377        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="325"/>
42378        <source>Delete</source>
42379        <translation>Elimina</translation>
42380    </message>
42381    <message>
42382        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="323"/>
42383        <source>Really delete entries?</source>
42384        <translation>Vuoi davvero eliminare le voci?</translation>
42385    </message>
42386    <message>
42387        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="323"/>
42388        <source>The %1 entries on %2 are still linked to %3 features on %4. Do you want to delete them?</source>
42389        <translation>Le voci %1 su %2 sono ancora collegate agli elementi %3 su %4. Vuoi eliminarle?</translation>
42390    </message>
42391    <message>
42392        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="347"/>
42393        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
42394        <translation>%1 elementi sul layer &quot;%2&quot;, </translation>
42395    </message>
42396    <message>
42397        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="351"/>
42398        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
42399        <translation>Elimina almeno %1 elementi dagli altri layer</translation>
42400    </message>
42401    <message>
42402        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="352"/>
42403        <source>Delete %1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, %3 as well
42404and all of its other descendants.
42405Delete these features?</source>
42406        <translation>Elimina %1 elementi sul layer &quot;%2&quot;, %3 pure
42407e tutti i suoi discendenti.
42408Eliminare questi elementi?</translation>
42409    </message>
42410    <message>
42411        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="369"/>
42412        <source>%1 on layer %2. </source>
42413        <translation>%1 sul layer %2. </translation>
42414    </message>
42415    <message>
42416        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="372"/>
42417        <source>%1 features deleted: %2</source>
42418        <translation>%1 elementi cancellati: %2</translation>
42419    </message>
42420    <message>
42421        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="399"/>
42422        <source>Link existing child features for parent %1 &quot;%2&quot;</source>
42423        <translation>Collegamento esistente di elementi figlio per genitore %1 &quot;%2&quot;</translation>
42424    </message>
42425</context>
42426<context>
42427    <name>QgsActionLocatorFilter</name>
42428    <message>
42429        <location filename="../src/app/locator/qgsactionlocatorfilter.h" line="39"/>
42430        <source>Actions</source>
42431        <translation>Azioni</translation>
42432    </message>
42433    <message>
42434        <location filename="../src/app/locator/qgsactionlocatorfilter.cpp" line="100"/>
42435        <source>Active</source>
42436        <translation>Attivo</translation>
42437    </message>
42438</context>
42439<context>
42440    <name>QgsActionMenu</name>
42441    <message>
42442        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="44"/>
42443        <source>&amp;Actions</source>
42444        <translation>&amp;Azioni</translation>
42445    </message>
42446    <message>
42447        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="138"/>
42448        <source>Not supported on your platform</source>
42449        <translation>Non supportato nel tuo sistema operativo</translation>
42450    </message>
42451</context>
42452<context>
42453    <name>QgsActionScopeRegistry</name>
42454    <message>
42455        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
42456        <source>Canvas</source>
42457        <translation>Mappa</translation>
42458    </message>
42459    <message>
42460        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
42461        <source>Available for the action map tool on the canvas.</source>
42462        <translation>Disponibile per lo strumento azione sulla mappa.</translation>
42463    </message>
42464    <message>
42465        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
42466        <source>Available for individual fields. For example in the attribute table.</source>
42467        <translation>Disponibile per campi singoli. Per esempio nella tabella degli attributi.</translation>
42468    </message>
42469    <message>
42470        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
42471        <source>Field</source>
42472        <translation>Campo</translation>
42473    </message>
42474    <message>
42475        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
42476        <source>Feature</source>
42477        <translation>Elemento</translation>
42478    </message>
42479    <message>
42480        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
42481        <source>Layer</source>
42482        <translation>Layer</translation>
42483    </message>
42484    <message>
42485        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
42486        <source>Available for individual features. For example on feature forms or per row in the attribute table.</source>
42487        <translation>Disponibile per elementi singoli. Per esempio sulle forme geometriche o per riga nella tabella degli attributi.</translation>
42488    </message>
42489    <message>
42490        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
42491        <source>Available as layer global action. For example on top of the attribute table.</source>
42492        <translation>Disponibile come azione globale di layer. Per esempio in cima alla tabella degli attributi.</translation>
42493    </message>
42494</context>
42495<context>
42496    <name>QgsActiveLayerFeaturesLocatorFilter</name>
42497    <message>
42498        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.h" line="35"/>
42499        <source>Active Layer Features</source>
42500        <translation>Elementi Layer Attivo</translation>
42501    </message>
42502    <message>
42503        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="177"/>
42504        <source>Limit the search to the field &apos;%1&apos;</source>
42505        <translation>Limita la ricerca al campo &apos;%1&apos;</translation>
42506    </message>
42507    <message>
42508        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="208"/>
42509        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="263"/>
42510        <source>Open form…</source>
42511        <translation>Apri modulo...</translation>
42512    </message>
42513    <message>
42514        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="298"/>
42515        <source>Attributes changed</source>
42516        <translation>Attributi modificati</translation>
42517    </message>
42518    <message>
42519        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="337"/>
42520        <source>&amp;Maximum number of results:</source>
42521        <translation>Numero %massimo di risultati:</translation>
42522    </message>
42523</context>
42524<context>
42525    <name>QgsAddAttrDialog</name>
42526    <message>
42527        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="113"/>
42528        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="119"/>
42529        <source>Add Field</source>
42530        <translation>Aggiungi Campo</translation>
42531    </message>
42532    <message>
42533        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="114"/>
42534        <source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
42535        <translation>Nome campo non valido. Questo nome campo è riservato e non può essere usato.</translation>
42536    </message>
42537    <message>
42538        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="120"/>
42539        <source>No name specified. Please specify a name to create a new field.</source>
42540        <translation>Nessun nome specificato. Per favore specificarlo per creare un nuovo campo.</translation>
42541    </message>
42542</context>
42543<context>
42544    <name>QgsAddAttrDialogBase</name>
42545    <message>
42546        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42547        <source>N&amp;ame</source>
42548        <translation>N&amp;ome</translation>
42549    </message>
42550    <message>
42551        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42552        <source>Comment</source>
42553        <translation>Commento</translation>
42554    </message>
42555    <message>
42556        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42557        <source>Type</source>
42558        <translation>Tipo</translation>
42559    </message>
42560    <message>
42561        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42562        <source>Add Field</source>
42563        <translation>Aggiungi Campo</translation>
42564    </message>
42565    <message>
42566        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42567        <source>Precision</source>
42568        <translation>Precisione</translation>
42569    </message>
42570    <message>
42571        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42572        <source>Length</source>
42573        <translation>Lunghezza</translation>
42574    </message>
42575    <message>
42576        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42577        <source>Provider type</source>
42578        <translation>Tipo sorgente dati</translation>
42579    </message>
42580    <message>
42581        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42582        <source>Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2.</source>
42583        <translation>Massimo numero di cifre dopo la virgola. Per esempio 123.45 richiede una precisione del campo di 2.</translation>
42584    </message>
42585    <message>
42586        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42587        <source>Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).&lt;br&gt;For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6.</source>
42588        <translation>Lunghezza totale del campo (incluso il numero delle cifre dopo la virgola per i campi decimali).&lt;br&gt;Per esempio 123.45 richiede un campo decimale di lunghezza 5, mentre 123456 richiede un campo intero di lunghezza 6.</translation>
42589    </message>
42590</context>
42591<context>
42592    <name>QgsAddTabOrGroup</name>
42593    <message>
42594        <location filename="../src/gui/qgsaddtaborgroup.cpp" line="63"/>
42595        <source>Add Container for %1</source>
42596        <translation>Aggiungi Contenitore per %1</translation>
42597    </message>
42598</context>
42599<context>
42600    <name>QgsAddTabOrGroupBase</name>
42601    <message>
42602        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42603        <source>as</source>
42604        <translation>come</translation>
42605    </message>
42606    <message>
42607        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42608        <source>a tab</source>
42609        <translation>una scheda</translation>
42610    </message>
42611    <message>
42612        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42613        <source>a group in container</source>
42614        <translation>un gruppo nella scheda</translation>
42615    </message>
42616    <message>
42617        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42618        <source>Number of columns</source>
42619        <translation>Numero di colonne</translation>
42620    </message>
42621    <message>
42622        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42623        <source>Create container</source>
42624        <translation>Crea contenitore</translation>
42625    </message>
42626</context>
42627<context>
42628    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidget</name>
42629    <message>
42630        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="948"/>
42631        <source>Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.</source>
42632        <translation>Alcuni vincoli sono incompatibili. Il punto risultante potrebbe non essere corretto.</translation>
42633    </message>
42634    <message>
42635        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="131"/>
42636        <source>Do Not Snap to Common Angles</source>
42637        <translation>Non Agganciare agli Angoli Comuni</translation>
42638    </message>
42639    <message>
42640        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="133"/>
42641        <source>%1, %2, %3, %4°…</source>
42642        <translation>%1, %2, %3, %4°…</translation>
42643    </message>
42644    <message>
42645        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="149"/>
42646        <source>Snap to common angles</source>
42647        <translation>Aggancia agli angoli comuni</translation>
42648    </message>
42649    <message>
42650        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="154"/>
42651        <source>Construction mode</source>
42652        <translation>Modalità costruzione</translation>
42653    </message>
42654    <message>
42655        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="154"/>
42656        <source>press c to toggle on/off</source>
42657        <translation>premi c per attivare on/off</translation>
42658    </message>
42659    <message>
42660        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="155"/>
42661        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1457"/>
42662        <source>Distance</source>
42663        <translation>Distanza</translation>
42664    </message>
42665    <message>
42666        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="155"/>
42667        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1457"/>
42668        <source>press d for quick access</source>
42669        <translation>premi d per accesso rapido</translation>
42670    </message>
42671    <message>
42672        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="156"/>
42673        <source>Lock distance</source>
42674        <translation>Blocca distanza</translation>
42675    </message>
42676    <message>
42677        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="156"/>
42678        <source>press Ctrl + d for quick access</source>
42679        <translation>premi Ctrl + d per accesso rapido</translation>
42680    </message>
42681    <message>
42682        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="157"/>
42683        <source>Continuously lock distance</source>
42684        <translation>Blocca distanza di continuo</translation>
42685    </message>
42686    <message>
42687        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="159"/>
42688        <source>Toggles relative angle to previous segment</source>
42689        <translation>Attiva angolo relativo al segmento precedente</translation>
42690    </message>
42691    <message>
42692        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="159"/>
42693        <source>press Shift + a for quick access</source>
42694        <translation>premi Shift + a per accesso rapido</translation>
42695    </message>
42696    <message>
42697        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="160"/>
42698        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1453"/>
42699        <source>Angle</source>
42700        <translation>Angolo</translation>
42701    </message>
42702    <message>
42703        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="160"/>
42704        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1453"/>
42705        <source>press a for quick access</source>
42706        <translation>premi a per accesso rapido</translation>
42707    </message>
42708    <message>
42709        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="161"/>
42710        <source>Lock angle</source>
42711        <translation>Blocca angolo</translation>
42712    </message>
42713    <message>
42714        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="161"/>
42715        <source>press Ctrl + a for quick access</source>
42716        <translation>premi Ctrl  + a per accesso rapido</translation>
42717    </message>
42718    <message>
42719        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="162"/>
42720        <source>Continuously lock angle</source>
42721        <translation>Blocca angolo di continuo</translation>
42722    </message>
42723    <message>
42724        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="164"/>
42725        <source>Toggles relative x to previous node</source>
42726        <translation>Attiva x relativa al nodo precedente</translation>
42727    </message>
42728    <message>
42729        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="164"/>
42730        <source>press Shift + x for quick access</source>
42731        <translation>premi Shift + x per accesso rapido</translation>
42732    </message>
42733    <message>
42734        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="165"/>
42735        <source>X coordinate</source>
42736        <translation>Coordinata X</translation>
42737    </message>
42738    <message>
42739        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="165"/>
42740        <source>press x for quick access</source>
42741        <translation>premi x per accesso rapido</translation>
42742    </message>
42743    <message>
42744        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="166"/>
42745        <source>Lock x coordinate</source>
42746        <translation>Blocca coordinata X</translation>
42747    </message>
42748    <message>
42749        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="166"/>
42750        <source>press Ctrl + x for quick access</source>
42751        <translation>premi Ctrl + x per accesso rapido</translation>
42752    </message>
42753    <message>
42754        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="167"/>
42755        <source>Continuously lock x coordinate</source>
42756        <translation>Blocca coordinata x di continuo</translation>
42757    </message>
42758    <message>
42759        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="169"/>
42760        <source>Toggles relative y to previous node</source>
42761        <translation>Attiva y relativa al nodo precedente</translation>
42762    </message>
42763    <message>
42764        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="169"/>
42765        <source>press Shift + y for quick access</source>
42766        <translation>premi Shift + y per accesso rapido</translation>
42767    </message>
42768    <message>
42769        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="170"/>
42770        <source>Y coordinate</source>
42771        <translation>Coordinata Y</translation>
42772    </message>
42773    <message>
42774        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="170"/>
42775        <source>press y for quick access</source>
42776        <translation>premi y per accesso rapido</translation>
42777    </message>
42778    <message>
42779        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="171"/>
42780        <source>Lock y coordinate</source>
42781        <translation>Blocca coordinata Y</translation>
42782    </message>
42783    <message>
42784        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="171"/>
42785        <source>press Ctrl + y for quick access</source>
42786        <translation>premi Ctrl + y per accesso rapido</translation>
42787    </message>
42788    <message>
42789        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="172"/>
42790        <source>Continuously lock y coordinate</source>
42791        <translation>Blocca coordinata y di continuo</translation>
42792    </message>
42793    <message>
42794        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="174"/>
42795        <source>Toggles relative z to previous node</source>
42796        <translation>Alterna la z relativa al nodo precedente</translation>
42797    </message>
42798    <message>
42799        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="174"/>
42800        <source>press Shift + z for quick access</source>
42801        <translation>premi Shift + z per accesso rapido</translation>
42802    </message>
42803    <message>
42804        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="175"/>
42805        <source>Z coordinate</source>
42806        <translation>coordinata Z</translation>
42807    </message>
42808    <message>
42809        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="175"/>
42810        <source>press z for quick access</source>
42811        <translation>premi z per accesso rapido</translation>
42812    </message>
42813    <message>
42814        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="176"/>
42815        <source>Lock z coordinate</source>
42816        <translation>Blocca coordinata z</translation>
42817    </message>
42818    <message>
42819        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="176"/>
42820        <source>press Ctrl + z for quick access</source>
42821        <translation>premi Ctrl + z per accesso rapido</translation>
42822    </message>
42823    <message>
42824        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="177"/>
42825        <source>Continuously lock z coordinate</source>
42826        <translation>Blocca continuamente la coordinata z</translation>
42827    </message>
42828    <message>
42829        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="179"/>
42830        <source>Toggles relative m to previous node</source>
42831        <translation>Alterna la m relativa al nodo precedente</translation>
42832    </message>
42833    <message>
42834        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="179"/>
42835        <source>press Shift + m for quick access</source>
42836        <translation>premi Shift + m per accesso rapido</translation>
42837    </message>
42838    <message>
42839        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="180"/>
42840        <source>M coordinate</source>
42841        <translation>coordinata M</translation>
42842    </message>
42843    <message>
42844        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="180"/>
42845        <source>press m for quick access</source>
42846        <translation>premi m per accesso rapido</translation>
42847    </message>
42848    <message>
42849        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="181"/>
42850        <source>Lock m coordinate</source>
42851        <translation>Blocca coordinata m</translation>
42852    </message>
42853    <message>
42854        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="181"/>
42855        <source>press Ctrl + m for quick access</source>
42856        <translation>premi Ctrl + m per accesso rapido</translation>
42857    </message>
42858    <message>
42859        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="182"/>
42860        <source>Continuously lock m coordinate</source>
42861        <translation>Blocca continuamente la coordinata m</translation>
42862    </message>
42863    <message>
42864        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="787"/>
42865        <source>Snapping must be enabled to utilize perpendicular mode</source>
42866        <translation>L&apos;aggancio deve essere attivata per poter utilizzare la modalità &apos;perpendicolare&apos;</translation>
42867    </message>
42868    <message>
42869        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="788"/>
42870        <source>Snapping must be enabled to utilize parallel mode</source>
42871        <translation>L&apos;aggancio deve essere attivato per poter utilizzare la modalità &apos;parallela&apos;</translation>
42872    </message>
42873    <message>
42874        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="792"/>
42875        <source>Perpendicular</source>
42876        <translation>Perpendicolare</translation>
42877    </message>
42878    <message>
42879        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="792"/>
42880        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="793"/>
42881        <source>press p to switch between perpendicular, parallel and normal mode</source>
42882        <translation>premi p per cambiare fra perpendicolare, parallelo e modalità normale</translation>
42883    </message>
42884    <message>
42885        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="793"/>
42886        <source>Parallel</source>
42887        <translation>Parallelo</translation>
42888    </message>
42889    <message>
42890        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1440"/>
42891        <source>Angle constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
42892        <translation>Il vincolo di angolo non può essere utilizzato sulle coordinate geografiche. Modificare il sistema di coordinate nelle proprietà del progetto.</translation>
42893    </message>
42894    <message>
42895        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1443"/>
42896        <source>Distance constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
42897        <translation>Il vincolo di distanza non può essere utilizzato sulle coordinate geografiche. Modificare il sistema di coordinate nelle proprietà del progetto.</translation>
42898    </message>
42899    <message>
42900        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1445"/>
42901        <source>Long</source>
42902        <translation>Long</translation>
42903    </message>
42904    <message>
42905        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1446"/>
42906        <source>Lat</source>
42907        <translation>Lat</translation>
42908    </message>
42909    <message>
42910        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1459"/>
42911        <source>x</source>
42912        <translation>x</translation>
42913    </message>
42914    <message>
42915        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1460"/>
42916        <source>y</source>
42917        <translation>y</translation>
42918    </message>
42919    <message>
42920        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1484"/>
42921        <source>CAD tools are not enabled for the current map tool</source>
42922        <translation>Gli strumenti CAD non sono attivi per la mappa in uso</translation>
42923    </message>
42924</context>
42925<context>
42926    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase</name>
42927    <message>
42928        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42929        <source>Advanced Digitizing</source>
42930        <translation>Digitalizzazione Avanzata</translation>
42931    </message>
42932    <message>
42933        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42934        <source>Error</source>
42935        <translation>Errore</translation>
42936    </message>
42937    <message>
42938        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42939        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enable advanced digitizing tools&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
42940        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Abilita strumenti di digitalizzazione avanzati&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
42941    </message>
42942    <message>
42943        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42944        <source>…</source>
42945        <translation>…</translation>
42946    </message>
42947    <message>
42948        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42949        <source>d</source>
42950        <translation>d</translation>
42951    </message>
42952    <message>
42953        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42954        <source>a</source>
42955        <translation>a</translation>
42956    </message>
42957    <message>
42958        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42959        <source>x</source>
42960        <translation>x</translation>
42961    </message>
42962    <message>
42963        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42964        <source>y</source>
42965        <translation>y</translation>
42966    </message>
42967    <message>
42968        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42969        <source>Toggle Floater</source>
42970        <translation>Abilita/Disabilita popup coordinate</translation>
42971    </message>
42972    <message>
42973        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42974        <source>z</source>
42975        <translation>z</translation>
42976    </message>
42977    <message>
42978        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42979        <source>m</source>
42980        <translation>m</translation>
42981    </message>
42982</context>
42983<context>
42984    <name>QgsAdvancedDigitizingFloaterBase</name>
42985    <message>
42986        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42987        <source>d</source>
42988        <translation>d</translation>
42989    </message>
42990    <message>
42991        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42992        <source>a</source>
42993        <translation>a</translation>
42994    </message>
42995    <message>
42996        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42997        <source>x</source>
42998        <translation>x</translation>
42999    </message>
43000    <message>
43001        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43002        <source>-</source>
43003        <translation>-</translation>
43004    </message>
43005    <message>
43006        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43007        <source>y</source>
43008        <translation>y</translation>
43009    </message>
43010    <message>
43011        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43012        <source>z</source>
43013        <translation>z</translation>
43014    </message>
43015    <message>
43016        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
43017        <source>m</source>
43018        <translation>m</translation>
43019    </message>
43020</context>
43021<context>
43022    <name>QgsAdvancedSettingsWidgetBase</name>
43023    <message>
43024        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
43025        <source>Advanced Settings Editor</source>
43026        <translation>Editor Impostazioni Avanzate</translation>
43027    </message>
43028    <message>
43029        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
43030        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;OK&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
43031        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le modifiche in questa pagina sono pericolose e possono danneggiare la tua installazione di QGIS in svariati modi. Qualsiasi modifica apportata viene applicata immediatamente, senza cliccare il pulsante &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;OK&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
43032    </message>
43033    <message>
43034        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
43035        <source>I will be careful, I promise!</source>
43036        <translation>Starò attento, lo prometto!</translation>
43037    </message>
43038</context>
43039<context>
43040    <name>QgsAfsProvider</name>
43041    <message>
43042        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="54"/>
43043        <source>Retrieve service definition</source>
43044        <translation>Recupera definizione servizio</translation>
43045    </message>
43046    <message>
43047        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="61"/>
43048        <source>getLayerInfo failed</source>
43049        <translation>getLayerInfo fallita</translation>
43050    </message>
43051    <message>
43052        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="95"/>
43053        <source>Could not retrieve layer extent</source>
43054        <translation>Impossibile recuperare l&apos;estensione del layer</translation>
43055    </message>
43056    <message>
43057        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="101"/>
43058        <source>Could not parse spatial reference</source>
43059        <translation>Impossibile analizzare il riferimento spaziale</translation>
43060    </message>
43061    <message>
43062        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="197"/>
43063        <source>Failed to determine geometry type</source>
43064        <translation>Impossibile determinare il tipo di geometria</translation>
43065    </message>
43066    <message>
43067        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="227"/>
43068        <source>Retrieve object IDs</source>
43069        <translation>Recupera ID oggetto</translation>
43070    </message>
43071    <message>
43072        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="236"/>
43073        <source>getObjectIds failed: %1 - %2</source>
43074        <translation>getObjectIds fallito: %1 - %2</translation>
43075    </message>
43076    <message>
43077        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="241"/>
43078        <source>Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds</source>
43079        <translation>Impossibile determinare l&apos;objectIdFieldName e/o gli objectIds</translation>
43080    </message>
43081    <message>
43082        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="282"/>
43083        <source>Source</source>
43084        <translation>Sorgente</translation>
43085    </message>
43086</context>
43087<context>
43088    <name>QgsAggregateMappingModel</name>
43089    <message>
43090        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="54"/>
43091        <source>Source Expression</source>
43092        <translation>Espressione Sorgente</translation>
43093    </message>
43094    <message>
43095        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="58"/>
43096        <source>Aggregate Function</source>
43097        <translation>Funzione Aggregazione</translation>
43098    </message>
43099    <message>
43100        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="62"/>
43101        <source>Delimiter</source>
43102        <translation>Delimitatore</translation>
43103    </message>
43104    <message>
43105        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="66"/>
43106        <source>Name</source>
43107        <translation>Nome</translation>
43108    </message>
43109    <message>
43110        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="70"/>
43111        <source>Type</source>
43112        <translation>Tipo</translation>
43113    </message>
43114    <message>
43115        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="74"/>
43116        <source>Length</source>
43117        <translation>Lunghezza</translation>
43118    </message>
43119    <message>
43120        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="78"/>
43121        <source>Precision</source>
43122        <translation>Precisione</translation>
43123    </message>
43124</context>
43125<context>
43126    <name>QgsAggregateToolButton</name>
43127    <message>
43128        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="31"/>
43129        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="47"/>
43130        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="85"/>
43131        <source>Exclude</source>
43132        <translation>Escludi</translation>
43133    </message>
43134</context>
43135<context>
43136    <name>QgsAlignRasterDialog</name>
43137    <message>
43138        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43139        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="385"/>
43140        <source>Align Rasters</source>
43141        <translation>Allinea raster...</translation>
43142    </message>
43143    <message>
43144        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43145        <source>Raster layers to align</source>
43146        <translation>Raster da allineare</translation>
43147    </message>
43148    <message>
43149        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43150        <source>+</source>
43151        <translation>+</translation>
43152    </message>
43153    <message>
43154        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43155        <source>/</source>
43156        <translation>/</translation>
43157    </message>
43158    <message>
43159        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43160        <source>-</source>
43161        <translation>-</translation>
43162    </message>
43163    <message>
43164        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43165        <source>Output size</source>
43166        <translation>Dimensione di uscita</translation>
43167    </message>
43168    <message>
43169        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43170        <source>Reference layer</source>
43171        <translation>Layer di riferimento</translation>
43172    </message>
43173    <message>
43174        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43175        <source>Cell size</source>
43176        <translation>Dimensione cella</translation>
43177    </message>
43178    <message>
43179        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43180        <source>Grid offset</source>
43181        <translation>Offset reticolo</translation>
43182    </message>
43183    <message>
43184        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43185        <source>Add aligned rasters to map canvas</source>
43186        <translation>Aggiungi i raster allineati alla mappa</translation>
43187    </message>
43188    <message>
43189        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43190        <source>CRS</source>
43191        <translation>SR</translation>
43192    </message>
43193    <message>
43194        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="106"/>
43195        <source>Clip to Extent</source>
43196        <translation>Ritaglia all&apos;estensione della mappa</translation>
43197    </message>
43198    <message>
43199        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="152"/>
43200        <source> [best reference]</source>
43201        <translation> [miglior riferimento]</translation>
43202    </message>
43203    <message>
43204        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="385"/>
43205        <source>Failed to align rasters:</source>
43206        <translation>Impossibile allineare i rasters:</translation>
43207    </message>
43208</context>
43209<context>
43210    <name>QgsAlignRasterLayerConfigDialog</name>
43211    <message>
43212        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="395"/>
43213        <source>Configure Layer Resampling</source>
43214        <translation>Configura ricampionamento layer</translation>
43215    </message>
43216    <message>
43217        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="402"/>
43218        <source>Nearest Neighbour</source>
43219        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
43220    </message>
43221    <message>
43222        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="403"/>
43223        <source>Bilinear (2x2 Kernel)</source>
43224        <translation>Bilineare (kernel 2x2)</translation>
43225    </message>
43226    <message>
43227        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="404"/>
43228        <source>Cubic (4x4 Kernel)</source>
43229        <translation>Cubica (kernel 4x4)</translation>
43230    </message>
43231    <message>
43232        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="405"/>
43233        <source>Cubic B-Spline (4x4 Kernel)</source>
43234        <translation>B-Spline Cubica (kernel 4x4)</translation>
43235    </message>
43236    <message>
43237        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="406"/>
43238        <source>Lanczos (6x6 Kernel)</source>
43239        <translation>Lanczos (kernel 6x6)</translation>
43240    </message>
43241    <message>
43242        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="407"/>
43243        <source>Average</source>
43244        <translation>Media</translation>
43245    </message>
43246    <message>
43247        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="408"/>
43248        <source>Mode</source>
43249        <translation>Moda</translation>
43250    </message>
43251    <message>
43252        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="409"/>
43253        <source>Maximum</source>
43254        <translation>Massimo</translation>
43255    </message>
43256    <message>
43257        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="410"/>
43258        <source>Minimum</source>
43259        <translation>Minimo</translation>
43260    </message>
43261    <message>
43262        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="411"/>
43263        <source>Median</source>
43264        <translation>Mediana</translation>
43265    </message>
43266    <message>
43267        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="412"/>
43268        <source>First Quartile (Q1)</source>
43269        <translation>Primo Quartile (Q1)</translation>
43270    </message>
43271    <message>
43272        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="413"/>
43273        <source>Third Quartile (Q3)</source>
43274        <translation>Terzo Quartile (Q3)</translation>
43275    </message>
43276    <message>
43277        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="416"/>
43278        <source>Browse…</source>
43279        <translation>Sfoglia...</translation>
43280    </message>
43281    <message>
43282        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="423"/>
43283        <source>Rescale values according to the cell size</source>
43284        <translation>Riscala i valori in base alla dimensione della cella</translation>
43285    </message>
43286    <message>
43287        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="429"/>
43288        <source>Input raster layer:</source>
43289        <translation>Raster in ingresso:</translation>
43290    </message>
43291    <message>
43292        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="431"/>
43293        <source>Output raster filename:</source>
43294        <translation>Nome del raster di uscita:</translation>
43295    </message>
43296    <message>
43297        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="433"/>
43298        <source>Resampling method:</source>
43299        <translation>Metodo di ricampionamento:</translation>
43300    </message>
43301    <message>
43302        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="475"/>
43303        <source>Select output file</source>
43304        <translation>Seleziona il file in uscita</translation>
43305    </message>
43306    <message>
43307        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="475"/>
43308        <source>GeoTIFF</source>
43309        <translation>GeoTIFF</translation>
43310    </message>
43311</context>
43312<context>
43313    <name>QgsAlignmentComboBox</name>
43314    <message>
43315        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="71"/>
43316        <source>Left</source>
43317        <translation>Sinistra</translation>
43318    </message>
43319    <message>
43320        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="73"/>
43321        <source>Center</source>
43322        <translation>Centro</translation>
43323    </message>
43324    <message>
43325        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="75"/>
43326        <source>Right</source>
43327        <translation>Destra</translation>
43328    </message>
43329    <message>
43330        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="77"/>
43331        <source>Justify</source>
43332        <translation>Giustifica</translation>
43333    </message>
43334    <message>
43335        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="80"/>
43336        <source>Top</source>
43337        <translation>In alto</translation>
43338    </message>
43339    <message>
43340        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="82"/>
43341        <source>Vertical Center</source>
43342        <translation>Centro Verticale</translation>
43343    </message>
43344    <message>
43345        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="84"/>
43346        <source>Bottom</source>
43347        <translation>In basso</translation>
43348    </message>
43349</context>
43350<context>
43351    <name>QgsAllLayersFeaturesLocatorFilter</name>
43352    <message>
43353        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="128"/>
43354        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="162"/>
43355        <source>Open form…</source>
43356        <translation>Apri modulo...</translation>
43357    </message>
43358    <message>
43359        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="198"/>
43360        <source>Attributes changed</source>
43361        <translation>Attributi modificati</translation>
43362    </message>
43363    <message>
43364        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="227"/>
43365        <source>&amp;Maximum number of results:</source>
43366        <translation>Numero %massimo di risultati:</translation>
43367    </message>
43368    <message>
43369        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="232"/>
43370        <source>&amp;Maximum number of results per layer:</source>
43371        <translation>Numero &amp;massimo di risultati per layer:</translation>
43372    </message>
43373    <message>
43374        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.h" line="36"/>
43375        <source>Features in All Layers</source>
43376        <translation>Elementi in Tutti i Vettori</translation>
43377    </message>
43378</context>
43379<context>
43380    <name>QgsAmsProvider</name>
43381    <message>
43382        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="241"/>
43383        <source>Could not parse spatial reference</source>
43384        <translation>Impossibile analizzare il riferimento spaziale</translation>
43385    </message>
43386    <message>
43387        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="285"/>
43388        <source>Source</source>
43389        <translation>Sorgente</translation>
43390    </message>
43391    <message>
43392        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="476"/>
43393        <source>Service Info</source>
43394        <translation>Informazioni sul servizio</translation>
43395    </message>
43396    <message>
43397        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="476"/>
43398        <source>Layer Info</source>
43399        <translation>Informazioni del layer</translation>
43400    </message>
43401    <message>
43402        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="916"/>
43403        <source>Unexpected image size for block. Expected %1x%2, got %3x%4</source>
43404        <translation>Dimensione immagine imprevista per il blocco. Previsto %1x%2, ottenuto %3x%4</translation>
43405    </message>
43406</context>
43407<context>
43408    <name>QgsAmsTiledImageDownloadHandler</name>
43409    <message>
43410        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="965"/>
43411        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1045"/>
43412        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1238"/>
43413        <source>network request update failed for authentication config</source>
43414        <translation>aggiornamento richiesta di rete fallito per la configurazione dell&apos;autenticazione</translation>
43415    </message>
43416    <message>
43417        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="967"/>
43418        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1047"/>
43419        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1240"/>
43420        <source>Network</source>
43421        <translation>Rete</translation>
43422    </message>
43423    <message>
43424        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1113"/>
43425        <source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source>
43426        <translation>Errore nella richiesta del tassello (Stato: %1; Content-Type: %2; Lunghezza: %3; URL: %4)</translation>
43427    </message>
43428    <message>
43429        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1117"/>
43430        <source>WMS</source>
43431        <translation>WMS</translation>
43432    </message>
43433    <message>
43434        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1161"/>
43435        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
43436        <translation>Immagine restituita errata [Tipo contenuti: %1; URL: %2]</translation>
43437    </message>
43438</context>
43439<context>
43440    <name>QgsAngleMagnetWidget</name>
43441    <message>
43442        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="59"/>
43443        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="70"/>
43444        <source>°</source>
43445        <translation>°</translation>
43446    </message>
43447    <message>
43448        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="69"/>
43449        <source>Snap to </source>
43450        <translation>Aggancia a</translation>
43451    </message>
43452    <message>
43453        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="73"/>
43454        <source>No snapping</source>
43455        <translation>Non agganciare</translation>
43456    </message>
43457</context>
43458<context>
43459    <name>QgsAnimationExportDialog</name>
43460    <message>
43461        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="61"/>
43462        <source>Draw active decorations: %1</source>
43463        <translation>Disegna le decorazioni attive: %1</translation>
43464    </message>
43465    <message>
43466        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="61"/>
43467        <source>none</source>
43468        <translation>nessuno</translation>
43469    </message>
43470    <message>
43471        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="80"/>
43472        <source>Select Directory for Animation Frames</source>
43473        <translation>Seleziona Cartella per i Fotogrammi dell&apos;Animazione</translation>
43474    </message>
43475</context>
43476<context>
43477    <name>QgsAnimationExportDialogBase</name>
43478    <message>
43479        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43480        <source>Export Map Animation</source>
43481        <translation>Esporta Animazione Mappa</translation>
43482    </message>
43483    <message>
43484        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43485        <source>Output directory</source>
43486        <translation>Cartella di uscita</translation>
43487    </message>
43488    <message>
43489        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43490        <source>Temporal Settings</source>
43491        <translation>Impostazioni Temporali</translation>
43492    </message>
43493    <message>
43494        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43495        <source>Range</source>
43496        <translation>Intervallo</translation>
43497    </message>
43498    <message>
43499        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43500        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
43501        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
43502    </message>
43503    <message>
43504        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43505        <source>to </source>
43506        <translation>a</translation>
43507    </message>
43508    <message>
43509        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43510        <source>Step (frame length)</source>
43511        <translation>Step (lunghezza frame)</translation>
43512    </message>
43513    <message>
43514        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43515        <source>Template</source>
43516        <translation>Modello</translation>
43517    </message>
43518    <message>
43519        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43520        <source>Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -&gt; frame001.png)</source>
43521        <translation>Il numero di # rappresenta il numero di cifre (ad esempio frame###.png -&gt; frame001.png)</translation>
43522    </message>
43523    <message>
43524        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43525        <source>Map Settings</source>
43526        <translation>Impostazioni Mappa</translation>
43527    </message>
43528    <message>
43529        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43530        <source>Output width</source>
43531        <translation>Larghezza di uscita</translation>
43532    </message>
43533    <message>
43534        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43535        <source> px</source>
43536        <translation> px</translation>
43537    </message>
43538    <message>
43539        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43540        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
43541        <translation>Blocca proporzioni (incluso quando si disegna l&apos;estensione sulla mappa)</translation>
43542    </message>
43543    <message>
43544        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43545        <source>Extent</source>
43546        <translation>Estensione</translation>
43547    </message>
43548    <message>
43549        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43550        <source>Output height</source>
43551        <translation>Altezza di uscita</translation>
43552    </message>
43553    <message>
43554        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43555        <source>Draw active decorations</source>
43556        <translation>Disegna le decorazioni attive</translation>
43557    </message>
43558    <message>
43559        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43560        <source>Set to the project fixed time extent or the extent from the project&apos;s layers</source>
43561        <translation>Imposta l&apos;estensione temporale fissa del progetto o l&apos;estensione dai layer del progetto</translation>
43562    </message>
43563</context>
43564<context>
43565    <name>QgsAnnotation</name>
43566    <message>
43567        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="197"/>
43568        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="214"/>
43569        <source>Annotation</source>
43570        <translation>Annotazione</translation>
43571    </message>
43572</context>
43573<context>
43574    <name>QgsAnnotationCommonPropertiesWidgetBase</name>
43575    <message>
43576        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43577        <source>Annotation Properties</source>
43578        <translation>Proprietà Annotazioni</translation>
43579    </message>
43580    <message>
43581        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43582        <source>Reference Scale</source>
43583        <translation>Scala di Riferimento</translation>
43584    </message>
43585    <message>
43586        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43587        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
43588        <translation>Scala minima, cioè la più &quot;rimpicciolita&quot;.</translation>
43589    </message>
43590    <message>
43591        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43592        <source>Rendering</source>
43593        <translation>Visualizzazione</translation>
43594    </message>
43595    <message>
43596        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43597        <source>Z-index</source>
43598        <translation>Indice-Z</translation>
43599    </message>
43600</context>
43601<context>
43602    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidget</name>
43603    <message>
43604        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationitempropertieswidget.cpp" line="45"/>
43605        <source>No item selected.</source>
43606        <translation>Nessun oggetto selezionato.</translation>
43607    </message>
43608</context>
43609<context>
43610    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidgetBase</name>
43611    <message>
43612        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43613        <source>Annotation Item Properties</source>
43614        <translation>Proprietà Elemento Annotazione</translation>
43615    </message>
43616    <message>
43617        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43618        <source>Layer Rendering</source>
43619        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
43620    </message>
43621    <message>
43622        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43623        <source>Blending mode</source>
43624        <translation>Modalità fusione</translation>
43625    </message>
43626    <message>
43627        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43628        <source>Opacity</source>
43629        <translation>Opacità</translation>
43630    </message>
43631</context>
43632<context>
43633    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidgetFactory</name>
43634    <message>
43635        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationitempropertieswidget.cpp" line="219"/>
43636        <source>Annotation</source>
43637        <translation>Annotazione</translation>
43638    </message>
43639</context>
43640<context>
43641    <name>QgsAnnotationLayer</name>
43642    <message>
43643        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="497"/>
43644        <source>General</source>
43645        <translation>Generale</translation>
43646    </message>
43647    <message>
43648        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="499"/>
43649        <source>Name</source>
43650        <translation>Nome</translation>
43651    </message>
43652    <message>
43653        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="502"/>
43654        <source>Extent</source>
43655        <translation>Estensione</translation>
43656    </message>
43657    <message>
43658        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="509"/>
43659        <source>Item count</source>
43660        <translation>Conteggio oggetti</translation>
43661    </message>
43662    <message>
43663        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="518"/>
43664        <source>Items</source>
43665        <translation>Oggetti</translation>
43666    </message>
43667    <message>
43668        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="521"/>
43669        <source>Type</source>
43670        <translation>Tipo</translation>
43671    </message>
43672    <message>
43673        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="521"/>
43674        <source>Count</source>
43675        <translation>Numero</translation>
43676    </message>
43677</context>
43678<context>
43679    <name>QgsAnnotationLayerProperties</name>
43680    <message>
43681        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="67"/>
43682        <source>Layer Properties - %1</source>
43683        <translation>Proprietà vettore - %1</translation>
43684    </message>
43685    <message>
43686        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="69"/>
43687        <source>Style</source>
43688        <translation>Stile</translation>
43689    </message>
43690    <message>
43691        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="71"/>
43692        <source>Load Style…</source>
43693        <translation>Carica Stile...</translation>
43694    </message>
43695    <message>
43696        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="72"/>
43697        <source>Save Style…</source>
43698        <translation>Salva Stile...</translation>
43699    </message>
43700    <message>
43701        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="74"/>
43702        <source>Save as Default</source>
43703        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
43704    </message>
43705    <message>
43706        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="75"/>
43707        <source>Restore Default</source>
43708        <translation>Ripristina Predefinito</translation>
43709    </message>
43710    <message>
43711        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="201"/>
43712        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="220"/>
43713        <source>Default Style</source>
43714        <translation>Stile predefinito</translation>
43715    </message>
43716    <message>
43717        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="233"/>
43718        <source>Load layer properties from style file</source>
43719        <translation>Carica proprietà vettore da un file di stile</translation>
43720    </message>
43721    <message>
43722        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="235"/>
43723        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="267"/>
43724        <source>QGIS Layer Style File</source>
43725        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
43726    </message>
43727    <message>
43728        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="254"/>
43729        <source>Load Style</source>
43730        <translation>Carica Stile</translation>
43731    </message>
43732    <message>
43733        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="265"/>
43734        <source>Save layer properties as style file</source>
43735        <translation>Salva proprietà layer su un file di stile</translation>
43736    </message>
43737    <message>
43738        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="286"/>
43739        <source>Save Style</source>
43740        <translation>Salva Stile</translation>
43741    </message>
43742    <message>
43743        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="324"/>
43744        <source>Select transformation for the layer</source>
43745        <translation>Seleziona trasformazione per il layer</translation>
43746    </message>
43747</context>
43748<context>
43749    <name>QgsAnnotationLayerPropertiesBase</name>
43750    <message>
43751        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43752        <source>Annotation Layer Properties</source>
43753        <translation>Proprietà Layer Annotazione</translation>
43754    </message>
43755    <message>
43756        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43757        <source>Information</source>
43758        <translation>Informazioni</translation>
43759    </message>
43760    <message>
43761        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43762        <source>Source</source>
43763        <translation>Sorgente</translation>
43764    </message>
43765    <message>
43766        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43767        <source>Rendering</source>
43768        <translation>Visualizzazione</translation>
43769    </message>
43770    <message>
43771        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43772        <source>Settings</source>
43773        <translation>Impostazioni</translation>
43774    </message>
43775    <message>
43776        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43777        <source>Layer name</source>
43778        <translation>Nome layer</translation>
43779    </message>
43780    <message>
43781        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43782        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
43783        <translation>Sistema di Riferimento (SR) Assegnato</translation>
43784    </message>
43785    <message>
43786        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43787        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
43788        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;La modifica di questa opzione non modifica la sorgente dati originale né esegue alcuna riproiezione dei punti. Piuttosto, può essere utilizzato per sovrascrivere il SR del layer all&apos;interno di questo progetto se non è stato possibile rilevarlo o è stato rilevato in modo errato.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
43789    </message>
43790    <message>
43791        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43792        <source>Scale Dependen&amp;t Visibility</source>
43793        <translation>Visibilità Dipenden&amp;te dalla Scala</translation>
43794    </message>
43795    <message>
43796        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43797        <source>Layer Rendering</source>
43798        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
43799    </message>
43800    <message>
43801        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43802        <source>Blending mode</source>
43803        <translation>Modalità fusione</translation>
43804    </message>
43805    <message>
43806        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43807        <source>Opacity</source>
43808        <translation>Opacità</translation>
43809    </message>
43810</context>
43811<context>
43812    <name>QgsAnnotationManager</name>
43813    <message>
43814        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationmanager.cpp" line="157"/>
43815        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationmanager.cpp" line="166"/>
43816        <source>Annotations</source>
43817        <translation>Annotazioni</translation>
43818    </message>
43819</context>
43820<context>
43821    <name>QgsAnnotationPointTextItemWidget</name>
43822    <message>
43823        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemwidget_impl.cpp" line="420"/>
43824        <source>Insert Expression</source>
43825        <translation>Inserisci Espressione</translation>
43826    </message>
43827</context>
43828<context>
43829    <name>QgsAnnotationPointTextWidgetBase</name>
43830    <message>
43831        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationpointtextwidgetbase.ui"/>
43832        <source>Point Text Annotation</source>
43833        <translation>Punto Annotazione di Testo</translation>
43834    </message>
43835    <message>
43836        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationpointtextwidgetbase.ui"/>
43837        <source>Insert/Edit Expression…</source>
43838        <translation>Inserisci/Modifica Espressione…</translation>
43839    </message>
43840</context>
43841<context>
43842    <name>QgsAnnotationSymbolWidgetBase</name>
43843    <message>
43844        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationsymbolwidgetbase.ui"/>
43845        <source>Marker Annotation</source>
43846        <translation>Simbolo Annotazione</translation>
43847    </message>
43848</context>
43849<context>
43850    <name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
43851    <message>
43852        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43853        <source>Frame style</source>
43854        <translation>Stile cornice</translation>
43855    </message>
43856    <message>
43857        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43858        <source>Fixed map position</source>
43859        <translation>Marcatore sulla mappa</translation>
43860    </message>
43861    <message>
43862        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43863        <source>Contents Margins</source>
43864        <translation>Margini Contenuti</translation>
43865    </message>
43866    <message>
43867        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43868        <source>Top</source>
43869        <translation>In alto</translation>
43870    </message>
43871    <message>
43872        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43873        <source> mm</source>
43874        <translation> mm</translation>
43875    </message>
43876    <message>
43877        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43878        <source>Bottom</source>
43879        <translation>In basso</translation>
43880    </message>
43881    <message>
43882        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43883        <source>Left</source>
43884        <translation>Sinistra</translation>
43885    </message>
43886    <message>
43887        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43888        <source>Right</source>
43889        <translation>Destra</translation>
43890    </message>
43891    <message>
43892        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43893        <source>Allows the annotation to be associated with a map layer. If set, the annotation will only be visible when the layer is visible.</source>
43894        <translation>Permette di associare le annotazioni con un layer della mappa. Se abilitato, le note saranno visibili solo se il layer è visibile.</translation>
43895    </message>
43896    <message>
43897        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43898        <source>Map marker</source>
43899        <translation>Simbolo della mappa</translation>
43900    </message>
43901    <message>
43902        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43903        <source>Linked layer</source>
43904        <translation>Layer collegato</translation>
43905    </message>
43906</context>
43907<context>
43908    <name>QgsAppDirectoryItemGuiProvider</name>
43909    <message>
43910        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="80"/>
43911        <source>Refresh</source>
43912        <translation>Aggiorna</translation>
43913    </message>
43914    <message>
43915        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="86"/>
43916        <source>New</source>
43917        <translation>Nuovo</translation>
43918    </message>
43919    <message>
43920        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="88"/>
43921        <source>Directory…</source>
43922        <translation>Cartella…</translation>
43923    </message>
43924    <message>
43925        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="93"/>
43926        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="99"/>
43927        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="103"/>
43928        <source>Create Directory</source>
43929        <translation>Crea Cartella</translation>
43930    </message>
43931    <message>
43932        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="93"/>
43933        <source>Directory name</source>
43934        <translation>Nome cartella</translation>
43935    </message>
43936    <message>
43937        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="99"/>
43938        <source>The path “%1” already exists.</source>
43939        <translation>Il percorso “%1” esiste già.</translation>
43940    </message>
43941    <message>
43942        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="103"/>
43943        <source>Could not create directory “%1”.</source>
43944        <translation>Impossibile creare la cartella “%1”.</translation>
43945    </message>
43946    <message>
43947        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="113"/>
43948        <source>GeoPackage…</source>
43949        <translation>GeoPackage…</translation>
43950    </message>
43951    <message>
43952        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="126"/>
43953        <source>New GeoPackage</source>
43954        <translation>Nuovo GeoPackage</translation>
43955    </message>
43956    <message>
43957        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="126"/>
43958        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="143"/>
43959        <source>Created &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
43960        <translation>Creato &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
43961    </message>
43962    <message>
43963        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="133"/>
43964        <source>ShapeFile…</source>
43965        <translation>ShapeFile…</translation>
43966    </message>
43967    <message>
43968        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="143"/>
43969        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="149"/>
43970        <source>New ShapeFile</source>
43971        <translation>Nuovo Shapefile</translation>
43972    </message>
43973    <message>
43974        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="149"/>
43975        <source>Layer creation failed: %1</source>
43976        <translation>Creazione del layer fallita: %1</translation>
43977    </message>
43978    <message>
43979        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="162"/>
43980        <source>Add as a Favorite</source>
43981        <translation>Aggiungi come Preferito</translation>
43982    </message>
43983    <message>
43984        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="174"/>
43985        <source>Rename Favorite…</source>
43986        <translation>Rinomina Preferito...</translation>
43987    </message>
43988    <message>
43989        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="181"/>
43990        <source>Remove Favorite</source>
43991        <translation>Rimuovi Preferito</translation>
43992    </message>
43993    <message>
43994        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="190"/>
43995        <source>Hide from Browser</source>
43996        <translation>Nascondi dal Browser</translation>
43997    </message>
43998    <message>
43999        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="197"/>
44000        <source>Hidden Items</source>
44001        <translation>Oggetti Nascosti</translation>
44002    </message>
44003    <message>
44004        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="236"/>
44005        <source>Show More…</source>
44006        <translation>Mostra altro...</translation>
44007    </message>
44008    <message>
44009        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="248"/>
44010        <source>Set Color…</source>
44011        <translation>Imposta Colore...</translation>
44012    </message>
44013    <message>
44014        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="261"/>
44015        <source>Clear Custom Color</source>
44016        <translation>Cancella Colore Personalizzato</translation>
44017    </message>
44018    <message>
44019        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="269"/>
44020        <source>Scanning</source>
44021        <translation>Scansione</translation>
44022    </message>
44023    <message>
44024        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="271"/>
44025        <source>Monitor for Changes</source>
44026        <translation>Monitoraggio delle Modifiche</translation>
44027    </message>
44028    <message>
44029        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="280"/>
44030        <source>Fast Scan this Directory</source>
44031        <translation>Scansiona Velocemente questa Cartella</translation>
44032    </message>
44033    <message>
44034        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="294"/>
44035        <source>Open Directory…</source>
44036        <translation>Apri Cartella...</translation>
44037    </message>
44038    <message>
44039        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="303"/>
44040        <source>Open in Terminal…</source>
44041        <translation>Apri nel Terminale...</translation>
44042    </message>
44043    <message>
44044        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="312"/>
44045        <source>Properties…</source>
44046        <translation>Proprietà...</translation>
44047    </message>
44048    <message>
44049        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="323"/>
44050        <source>Directory Properties…</source>
44051        <translation>Proprietà Cartella…</translation>
44052    </message>
44053    <message>
44054        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="347"/>
44055        <source>favorite “%1”</source>
44056        <translation>preferito &quot;%1&quot;</translation>
44057    </message>
44058    <message>
44059        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="348"/>
44060        <source>Rename Favorite</source>
44061        <translation>Rinomina Preferito</translation>
44062    </message>
44063    <message>
44064        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="359"/>
44065        <source>Set Color</source>
44066        <translation>Imposta Colore</translation>
44067    </message>
44068</context>
44069<context>
44070    <name>QgsAppFileItemGuiProvider</name>
44071    <message>
44072        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="462"/>
44073        <source>Open %1 Externally…</source>
44074        <translation>Apre %1 Esternamente…</translation>
44075    </message>
44076    <message>
44077        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="504"/>
44078        <source>Manage</source>
44079        <translation>Gestione</translation>
44080    </message>
44081    <message>
44082        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="519"/>
44083        <source>Rename “%1”…</source>
44084        <translation>Rinomina “%1”…</translation>
44085    </message>
44086    <message>
44087        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="526"/>
44088        <source>file</source>
44089        <translation>file</translation>
44090    </message>
44091    <message>
44092        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="527"/>
44093        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="744"/>
44094        <source>Rename %1</source>
44095        <translation>Rinomina %1</translation>
44096    </message>
44097    <message>
44098        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="528"/>
44099        <source>Rename “%1” to</source>
44100        <translation>Rinomina “%1” in</translation>
44101    </message>
44102    <message>
44103        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="530"/>
44104        <source>A file with this name already exists.</source>
44105        <translation>Esiste già un file con questo nome.</translation>
44106    </message>
44107    <message>
44108        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="543"/>
44109        <source>Delete “%1”…</source>
44110        <translation>Elimina &quot;%1&quot;…</translation>
44111    </message>
44112    <message>
44113        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="544"/>
44114        <source>Delete Selected Files…</source>
44115        <translation>Elimina File Selezionati...</translation>
44116    </message>
44117    <message>
44118        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="572"/>
44119        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="595"/>
44120        <source>Delete Files</source>
44121        <translation>Elimina File</translation>
44122    </message>
44123    <message>
44124        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="572"/>
44125        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="595"/>
44126        <source>Delete %1</source>
44127        <translation>Elimina %1</translation>
44128    </message>
44129    <message>
44130        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="573"/>
44131        <source>Permanently delete %1 files?</source>
44132        <translation>Eliminare definitivamente %1 file?</translation>
44133    </message>
44134    <message>
44135        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="574"/>
44136        <source>Permanently delete “%1”?</source>
44137        <translation>Eliminare permanentemente “%1”?</translation>
44138    </message>
44139    <message>
44140        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="586"/>
44141        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="619"/>
44142        <source>The following files will be deleted:</source>
44143        <translation>I seguenti file saranno eliminati:</translation>
44144    </message>
44145    <message>
44146        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="596"/>
44147        <source>One or more selected files exist in the current project. Are you sure you want to delete these files?</source>
44148        <translation>Uno o più file selezionati esistono nel progetto corrente. Sei sicuro di voler eliminare questi file?</translation>
44149    </message>
44150    <message>
44151        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="597"/>
44152        <source>The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to delete it?</source>
44153        <translation>Il file %1 esiste nel progetto corrente. Sei sicuro di volerlo cancellare?</translation>
44154    </message>
44155    <message>
44156        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="600"/>
44157        <source>Delete and Remove Layers</source>
44158        <translation>Elimina e Rimuovi Layer</translation>
44159    </message>
44160    <message>
44161        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="601"/>
44162        <source>Delete and Retain Layers</source>
44163        <translation>Elimina e Mantieni Layer</translation>
44164    </message>
44165    <message>
44166        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="609"/>
44167        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="757"/>
44168        <source>The following layers will be affected:</source>
44169        <translation>Saranno interessati i seguenti layer:</translation>
44170    </message>
44171    <message>
44172        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="676"/>
44173        <source>Could not delete %1</source>
44174        <translation>Impossibile eliminare %1</translation>
44175    </message>
44176    <message>
44177        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="678"/>
44178        <source>Could not delete %1 files</source>
44179        <translation>Impossibile eliminare %1 file</translation>
44180    </message>
44181    <message>
44182        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="692"/>
44183        <source>Show in Files</source>
44184        <translation>Mostra nei File</translation>
44185    </message>
44186    <message>
44187        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="698"/>
44188        <source>File Properties…</source>
44189        <translation>Proprietà File...</translation>
44190    </message>
44191    <message>
44192        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="727"/>
44193        <source>Cannot rename to “%1”: A file with this name already exists</source>
44194        <translation>Impossibile rinominare in “%1”: Esiste già un file con questo nome</translation>
44195    </message>
44196    <message>
44197        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="745"/>
44198        <source>The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to rename it?</source>
44199        <translation>Il file %1 esiste nel progetto corrente. Sei sicuro di volerlo rinominare?</translation>
44200    </message>
44201    <message>
44202        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="748"/>
44203        <source>Rename and Update Layer Paths</source>
44204        <translation>Rinomina e Aggiorna i Percorsi dei Layer</translation>
44205    </message>
44206    <message>
44207        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="749"/>
44208        <source>Rename but Leave Layer Paths</source>
44209        <translation>Rinomina ma Lascia i Percorsi dei Layer</translation>
44210    </message>
44211</context>
44212<context>
44213    <name>QgsAppLayerTreeViewMenuProvider</name>
44214    <message>
44215        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="73"/>
44216        <source>&amp;Expand All</source>
44217        <translation>&amp;Espandi Tutto</translation>
44218    </message>
44219    <message>
44220        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="74"/>
44221        <source>&amp;Collapse All</source>
44222        <translation>Ra&amp;cchiudi Tutto</translation>
44223    </message>
44224    <message>
44225        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="92"/>
44226        <source>Co&amp;py Group</source>
44227        <translation>Co&amp;pia Gruppo</translation>
44228    </message>
44229    <message>
44230        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="109"/>
44231        <source>Set Group &amp;CRS…</source>
44232        <translation>Imposta &amp;SR Gruppo</translation>
44233    </message>
44234    <message>
44235        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="110"/>
44236        <source>Set Group &amp;WMS Data…</source>
44237        <translation>Imposta Dati Gruppo e &amp;WMS...</translation>
44238    </message>
44239    <message>
44240        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="144"/>
44241        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="518"/>
44242        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="543"/>
44243        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="562"/>
44244        <source>E&amp;xport</source>
44245        <translation>E&amp;sporta</translation>
44246    </message>
44247    <message>
44248        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="145"/>
44249        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="527"/>
44250        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="545"/>
44251        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="563"/>
44252        <source>Save as Layer &amp;Definition File…</source>
44253        <translation>Salva come File di &amp;Definizione del Layer...</translation>
44254    </message>
44255    <message>
44256        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="199"/>
44257        <source>Show &amp;Labels</source>
44258        <translation>Mostra &amp;Etichette</translation>
44259    </message>
44260    <message>
44261        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="214"/>
44262        <source>Zoom to Nat&amp;ive Resolution (100%)</source>
44263        <translation>Zoom alla Risoluzione Ori&amp;ginale (100%)</translation>
44264    </message>
44265    <message>
44266        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="219"/>
44267        <source>&amp;Stretch Using Current Extent</source>
44268        <translation>&amp;Stira Usando Estensione Attuale</translation>
44269    </message>
44270    <message>
44271        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="229"/>
44272        <source>Update SQL Layer…</source>
44273        <translation>Aggiorna Layer SQL...</translation>
44274    </message>
44275    <message>
44276        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="236"/>
44277        <source>%1 — Update SQL</source>
44278        <translation>%1 — Aggiorna SQL</translation>
44279    </message>
44280    <message>
44281        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="332"/>
44282        <source>Open &amp;Attribute Table</source>
44283        <translation>Apri &amp;Tabella Attributi</translation>
44284    </message>
44285    <message>
44286        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="373"/>
44287        <source>Repair Data Source…</source>
44288        <translation>Ripara Sorgente Dati...</translation>
44289    </message>
44290    <message>
44291        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="373"/>
44292        <source>C&amp;hange Data Source…</source>
44293        <translation>C&amp;ambia Sorgente Dati…</translation>
44294    </message>
44295    <message>
44296        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="404"/>
44297        <source>Actions on Selection (%1)</source>
44298        <translation>Azioni su Selezione (%1)</translation>
44299    </message>
44300    <message>
44301        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="424"/>
44302        <source>Set Layer Scale &amp;Visibility…</source>
44303        <translation>Imposta Scala e &amp;Visibilità Layer...</translation>
44304    </message>
44305    <message>
44306        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="427"/>
44307        <source>Zoom to &amp;Visible Scale</source>
44308        <translation>Zoom alla Scala &amp;Visibile</translation>
44309    </message>
44310    <message>
44311        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="456"/>
44312        <source>Mixed CRS</source>
44313        <translation>SR misto</translation>
44314    </message>
44315    <message>
44316        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="458"/>
44317        <source>No CRS</source>
44318        <translation>Nessun SR</translation>
44319    </message>
44320    <message>
44321        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="465"/>
44322        <source>Set &amp;Project CRS from Layer</source>
44323        <translation>Imposta SR del &amp;Progetto dal Layer</translation>
44324    </message>
44325    <message>
44326        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="480"/>
44327        <source>Set to %1</source>
44328        <translation>Imposta a %1</translation>
44329    </message>
44330    <message>
44331        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="494"/>
44332        <source>Set &amp;Layer CRS…</source>
44333        <translation>Imposta SR del &amp;Layer...</translation>
44334    </message>
44335    <message>
44336        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="513"/>
44337        <source>Make Permanent…</source>
44338        <translation>Rendi Permanente...</translation>
44339    </message>
44340    <message>
44341        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="519"/>
44342        <source>Save Features &amp;As…</source>
44343        <translation>Salva Elementi &amp;Come...</translation>
44344    </message>
44345    <message>
44346        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="523"/>
44347        <source>Save &amp;Selected Features As…</source>
44348        <translation>Salva Elementi &amp;Selezionati Come...</translation>
44349    </message>
44350    <message>
44351        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="532"/>
44352        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="546"/>
44353        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="564"/>
44354        <source>Save as &amp;QGIS Layer Style File…</source>
44355        <translation>Salva come File di Stile &amp;QGIS del Layer...</translation>
44356    </message>
44357    <message>
44358        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="544"/>
44359        <source>Save &amp;As…</source>
44360        <translation>Salv&amp;a Con Nome...</translation>
44361    </message>
44362    <message>
44363        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="703"/>
44364        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="820"/>
44365        <source>Edit Symbol…</source>
44366        <translation>Modifica Simbolo...</translation>
44367    </message>
44368    <message>
44369        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="742"/>
44370        <source>Edit Layer Notes…</source>
44371        <translation>Modifica Note Layer...</translation>
44372    </message>
44373    <message>
44374        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="742"/>
44375        <source>Add Layer Notes…</source>
44376        <translation>Aggiungi Note Layer...</translation>
44377    </message>
44378    <message>
44379        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="750"/>
44380        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="754"/>
44381        <source>Remove Layer Notes</source>
44382        <translation>Rimuovi Note Layer</translation>
44383    </message>
44384    <message>
44385        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="755"/>
44386        <source>Are you sure you want to remove all notes for the layer “%1”?</source>
44387        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere tutte le note dal layer &quot;%1&quot;?</translation>
44388    </message>
44389    <message>
44390        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1121"/>
44391        <source>No Symbol</source>
44392        <translation>Senza Simbolo</translation>
44393    </message>
44394    <message>
44395        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1121"/>
44396        <source>There is no symbol associated with the rule.</source>
44397        <translation>Non esiste alcun simbolo associato alla regola.</translation>
44398    </message>
44399    <message>
44400        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="78"/>
44401        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="95"/>
44402        <source>Paste Layer/Group</source>
44403        <translation>Incolla Layer/Gruppo</translation>
44404    </message>
44405    <message>
44406        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="104"/>
44407        <source>&amp;Remove Group…</source>
44408        <translation>&amp;Rimuovi Gruppo...</translation>
44409    </message>
44410    <message>
44411        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="206"/>
44412        <source>Copy Layer</source>
44413        <translation>Copia Layer</translation>
44414    </message>
44415    <message>
44416        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="294"/>
44417        <source>&amp;Duplicate Layer</source>
44418        <translation>&amp;Duplica Layer</translation>
44419    </message>
44420    <message>
44421        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="295"/>
44422        <source>&amp;Remove Layer…</source>
44423        <translation>&amp;Rimuovi Layer...</translation>
44424    </message>
44425    <message>
44426        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="429"/>
44427        <source>Layer CRS</source>
44428        <translation>SR del layer</translation>
44429    </message>
44430    <message>
44431        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="710"/>
44432        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="828"/>
44433        <source>Copy Symbol</source>
44434        <translation>Copia Simbolo</translation>
44435    </message>
44436    <message>
44437        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="722"/>
44438        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="842"/>
44439        <source>Paste Symbol</source>
44440        <translation>Incolla Simbolo</translation>
44441    </message>
44442    <message>
44443        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="766"/>
44444        <source>&amp;Properties…</source>
44445        <translation>&amp;Proprietà...</translation>
44446    </message>
44447    <message>
44448        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="357"/>
44449        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="366"/>
44450        <source>&amp;Filter…</source>
44451        <translation>&amp;Filtro...</translation>
44452    </message>
44453    <message>
44454        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="288"/>
44455        <source>Edit Virtual Layer…</source>
44456        <translation>Modifica Layer Virtuale...</translation>
44457    </message>
44458    <message>
44459        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="773"/>
44460        <source>&amp;Toggle Items</source>
44461        <translation>A&amp;ttiva Oggetti</translation>
44462    </message>
44463    <message>
44464        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="775"/>
44465        <source>&amp;Show All Items</source>
44466        <translation>&amp;Mostra Tutti gli Oggetti</translation>
44467    </message>
44468    <message>
44469        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="777"/>
44470        <source>&amp;Hide All Items</source>
44471        <translation>&amp;Nascondi Tutti gli Oggetti</translation>
44472    </message>
44473    <message>
44474        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1014"/>
44475        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1128"/>
44476        <source>Symbol Selector</source>
44477        <translation>Selettore Simbolo</translation>
44478    </message>
44479    <message>
44480        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="597"/>
44481        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="618"/>
44482        <source>Copy Style</source>
44483        <translation>Copia Stile</translation>
44484    </message>
44485    <message>
44486        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="139"/>
44487        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="633"/>
44488        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="661"/>
44489        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="738"/>
44490        <source>Paste Style</source>
44491        <translation>Incolla Stile</translation>
44492    </message>
44493    <message>
44494        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="592"/>
44495        <source>Styles</source>
44496        <translation>Stili</translation>
44497    </message>
44498</context>
44499<context>
44500    <name>QgsAppMissingGridHandler</name>
44501    <message>
44502        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="92"/>
44503        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="207"/>
44504        <source>No transform available between %1 and %2</source>
44505        <translation>Nessuna trasformazione disponibile tra %1 e %2</translation>
44506    </message>
44507    <message>
44508        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="101"/>
44509        <source>This grid is part of the “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
44510        <translation>Questo reticolo fa parte del pacchetto &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;, disponibile per il download da &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
44511    </message>
44512    <message>
44513        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="105"/>
44514        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="159"/>
44515        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="251"/>
44516        <source>This grid is available for download from &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</source>
44517        <translation>Questo reticolo è disponibile per il download da &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</translation>
44518    </message>
44519    <message>
44520        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="109"/>
44521        <source>&lt;p&gt;No transform is available between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This transformation requires the grid file “%3”, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44522        <translation>&lt;p&gt;Nessuna trasformazione disponibile fra &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Questa trasformazione richiede il file grid &quot;%3&quot;, che non è disponibile per l&apos;uso nel sistema.&lt;/p&gt;</translation>
44523    </message>
44524    <message>
44525        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="116"/>
44526        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="184"/>
44527        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="212"/>
44528        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="269"/>
44529        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="297"/>
44530        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="321"/>
44531        <source>Details</source>
44532        <translation>Dettagli</translation>
44533    </message>
44534    <message>
44535        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="121"/>
44536        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="217"/>
44537        <source>No Transformations Available</source>
44538        <translation>Nessuna Trasformazione Disponibile</translation>
44539    </message>
44540    <message>
44541        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="139"/>
44542        <source>Cannot use preferred transform between %1 and %2</source>
44543        <translation>Impossibile usare trasformazione preferita tra %1 e %2</translation>
44544    </message>
44545    <message>
44546        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="149"/>
44547        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="242"/>
44548        <source>This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.</source>
44549        <translation>Questa trasformazione richiede il file reticolo &quot;%1&quot;, che non è disponibile per l&apos;uso sul sistema.</translation>
44550    </message>
44551    <message>
44552        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="155"/>
44553        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="247"/>
44554        <source>This grid is part of the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
44555        <translation>Questo reticolo fa parte del pacchetto &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, disponibile per il download da &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
44556    </message>
44557    <message>
44558        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="172"/>
44559        <source>&lt;p&gt;Current transform “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” has an accuracy of %2 meters, while the preferred transformation “&lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;” has accuracy %4 meters.&lt;/p&gt;</source>
44560        <translation>&lt;p&gt;La trasformazione corrente &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot; ha un&apos;accuratezza di %2 metri, mentre la trasformazione preferita &quot;&lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;&quot; ha un&apos;accuratezza di %4 metri.&lt;/p&gt;</translation>
44561    </message>
44562    <message>
44563        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="175"/>
44564        <source>&lt;p&gt;Current transform “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” has an unknown accuracy, while the preferred transformation “&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;” has accuracy %3 meters.&lt;/p&gt;</source>
44565        <translation>&lt;p&gt;La trasformazione corrente &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot; ha un&apos;accuratezza sconosciuta, mentre la trasformazione preferita &quot;&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&quot; ha un&apos;accuratezza di %3 metri.&lt;/p&gt;</translation>
44566    </message>
44567    <message>
44568        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="178"/>
44569        <source>&lt;p&gt;The preferred transform between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44570        <translation>&lt;p&gt;La trasformazione preferita tra &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; non è disponibile per l&apos;uso nel sistema.&lt;/p&gt;</translation>
44571    </message>
44572    <message>
44573        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="189"/>
44574        <source>Preferred Transformation Not Available</source>
44575        <translation>Trasformazione Preferita Non Disponibile</translation>
44576    </message>
44577    <message>
44578        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="208"/>
44579        <source>&lt;p&gt;No transform is available between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;color: red&quot;&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
44580        <translation>&lt;p&gt;Nessuna trasformazione è disponibile tra &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p style=&quot;color: red&quot;&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
44581    </message>
44582    <message>
44583        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="231"/>
44584        <source>Cannot use project transform between %1 and %2</source>
44585        <translation>Impossibile usare la trasformazione di progetto fra %1 e %2</translation>
44586    </message>
44587    <message>
44588        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="262"/>
44589        <source>&lt;p&gt;This project specifies a preset transform between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44590        <translation>&lt;p&gt;Questo progetto specifica una trasformazione preimpostata fra &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;, che non è disponibile per l&apos;uso sul sistema.&lt;/p&gt;</translation>
44591    </message>
44592    <message>
44593        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="265"/>
44594        <source>&lt;p&gt;The operation specified for use in the project is:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;</source>
44595        <translation>&lt;p&gt;L&apos;operazione specificata per l&apos;uso nel progetto è:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;</translation>
44596    </message>
44597    <message>
44598        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="274"/>
44599        <source>Project Transformation Not Available</source>
44600        <translation>Trasformazione Progetto Non Disponibile</translation>
44601    </message>
44602    <message>
44603        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="292"/>
44604        <source>Used a ballpark transform from %1 to %2</source>
44605        <translation>Usata una trasformazione approssimata da %1 a %2</translation>
44606    </message>
44607    <message>
44608        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="293"/>
44609        <source>&lt;p&gt;An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;. The results may not match those obtained by using the preferred operation:&lt;/p&gt;&lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;&lt;p style=&quot;font-weight: bold&quot;&gt;Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems. Check the Project Properties and ensure that the selected transform operations are applicable over the whole extent of the current project.</source>
44610        <translation>&lt;p&gt;Per la trasformazione delle coordinate comprese tra &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; è stata usata una trasformazione alternativa, ballpark-only. I risultati potrebbero non corrispondere a quelli ottenuti usando l&apos;operazione preferita:&lt;/p&gt; &lt;code&gt;%3&lt;/code&gt; &lt;p style=&quot;font-weight: bold&quot;&gt;È possibile che sia stata effettuata una scelta di operazione errata per le trasformazioni tra questi SR. Controlla le Proprietà del Progetto e assicurati che le operazioni di trasformazione selezionate siano applicabili su tutta l&apos;estensione del progetto corrente.</translation>
44611    </message>
44612    <message>
44613        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="302"/>
44614        <source>Ballpark Transform Occurred</source>
44615        <translation>Trasformazione Approssimata Avvenuta</translation>
44616    </message>
44617    <message>
44618        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="316"/>
44619        <source>Cannot transform between dynamic CRS at difference coordinate epochs</source>
44620        <translation>Impossibile trasformare tra SR dinamici in epoche di coordinate di differenza</translation>
44621    </message>
44622    <message>
44623        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="317"/>
44624        <source>&lt;p&gt;Transformation between %1 and %2 is not currently supported.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;The results will be unpredictable and should not be used for high accuracy work.&lt;/b&gt;</source>
44625        <translation>&lt;p&gt;La trasformazione tra %1 e %2 non è attualmente supportata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;I risultati saranno imprevedibili e non dovrebbero essere usati per lavori ad alta accuratezza.&lt;/b&gt;</translation>
44626    </message>
44627    <message>
44628        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="326"/>
44629        <source>Unsupported Transformation</source>
44630        <translation>Trasformazione non supportata</translation>
44631    </message>
44632</context>
44633<context>
44634    <name>QgsApplication</name>
44635    <message>
44636        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="520"/>
44637        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="526"/>
44638        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="532"/>
44639        <source>Exception</source>
44640        <translation>Eccezione</translation>
44641    </message>
44642    <message>
44643        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="532"/>
44644        <source>unknown exception</source>
44645        <translation>Eccezione sconosciuta</translation>
44646    </message>
44647    <message>
44648        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1446"/>
44649        <source>Application state:
44650QGIS_PREFIX_PATH env var:		%1
44651Prefix:		%2
44652Plugin Path:		%3
44653Package Data Path:	%4
44654Active Theme Name:	%5
44655Active Theme Path:	%6
44656Default Theme Path:	%7
44657SVG Search Paths:	%8
44658User DB Path:	%9
44659Auth DB Path:	%10
44660</source>
44661        <translation>Stato applicazione:
44662QGIS_PREFIX_PATH var amb:		%1
44663Prefisso:		%2
44664Percorso del plugin:		%3
44665Percorso pacchetto dati:	%4
44666Nome tema attivo:	%5
44667Percorso tema attivo:	%6
44668Percorso tema predefinito:	%7
44669Percorso di ricerca SVG:	%8
44670Percorso DB utente:	%9
44671Percorso DB Auth: %10
44672</translation>
44673    </message>
44674    <message>
44675        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1184"/>
44676        <source/>
44677        <comment>match indentation of application state</comment>
44678        <translation type="unfinished"/>
44679    </message>
44680    <message>
44681        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="427"/>
44682        <source>Load color schemes</source>
44683        <translation>Carica schemi colore</translation>
44684    </message>
44685    <message>
44686        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="433"/>
44687        <source>Load bookmarks</source>
44688        <translation>Carica segnalibri</translation>
44689    </message>
44690    <message>
44691        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1464"/>
44692        <source>
44693		</source>
44694        <comment>match indentation of application state</comment>
44695        <translation>
44696		</translation>
44697    </message>
44698    <message>
44699        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2041"/>
44700        <source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
44701        <translation>[ERRORE] Copia privata di qgis.db non riuscita</translation>
44702    </message>
44703    <message>
44704        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2053"/>
44705        <source>Can not make &apos;%1&apos; user writable</source>
44706        <translation>Impossibile abilitare alla scrittura l&apos;utente &apos;%1&apos;</translation>
44707    </message>
44708    <message>
44709        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2067"/>
44710        <source>Could not open qgis.db</source>
44711        <translation>Impossibile aprire qgis.db</translation>
44712    </message>
44713    <message>
44714        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2097"/>
44715        <source>Creation of missing tbl_srs in the private qgis.db failed.
44716%1</source>
44717        <translation>Creazione delle tbl_srs mancanti nel db privato qgis.db fallita.
44718%1</translation>
44719    </message>
44720    <message>
44721        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2133"/>
44722        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2190"/>
44723        <source>Migration of private qgis.db failed.
44724%1</source>
44725        <translation>Migrazione del qgis.db personale fallita.
44726%1</translation>
44727    </message>
44728    <message>
44729        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2157"/>
44730        <source>Creation of missing tbl_projection in the private qgis.db failed.
44731%1</source>
44732        <translation>Creazione della tabella mancante tbl_projection nel qgis.db privato fallita.
44733%1</translation>
44734    </message>
44735    <message>
44736        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2223"/>
44737        <source>Update of view in private qgis.db failed.
44738%1</source>
44739        <translation>Impossibile aggiornare la vista in qgis.db dell&apos;utente.
44740%1</translation>
44741    </message>
44742    <message>
44743        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2473"/>
44744        <source>Setup coordinate reference system registry</source>
44745        <translation>Imposta il registro del sistema di riferimento delle coordinate</translation>
44746    </message>
44747    <message>
44748        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2478"/>
44749        <source>Create connection registry</source>
44750        <translation>Crea registro di connessione</translation>
44751    </message>
44752    <message>
44753        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2483"/>
44754        <source>Setup task manager</source>
44755        <translation>Imposta task manager</translation>
44756    </message>
44757    <message>
44758        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2488"/>
44759        <source>Setup action scope registry</source>
44760        <translation>Imposta registro obiettivo azione</translation>
44761    </message>
44762    <message>
44763        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2493"/>
44764        <source>Setup numeric formats</source>
44765        <translation>Imposta formati numerici</translation>
44766    </message>
44767    <message>
44768        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2498"/>
44769        <source>Setup field formats</source>
44770        <translation>Imposta formati campo</translation>
44771    </message>
44772    <message>
44773        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2503"/>
44774        <source>Setup SVG cache</source>
44775        <translation>Imposta cache SVG</translation>
44776    </message>
44777    <message>
44778        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2508"/>
44779        <source>Setup image cache</source>
44780        <translation>Imposta cache immagine</translation>
44781    </message>
44782    <message>
44783        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2513"/>
44784        <source>Setup source cache</source>
44785        <translation>Imposta cache sorgente</translation>
44786    </message>
44787    <message>
44788        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2518"/>
44789        <source>Setup color scheme registry</source>
44790        <translation>Imposta registro schema colore</translation>
44791    </message>
44792    <message>
44793        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2523"/>
44794        <source>Setup paint effect</source>
44795        <translation>Imposta effetti di disegno</translation>
44796    </message>
44797    <message>
44798        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2528"/>
44799        <source>Setup symbol layer registry</source>
44800        <translation>Imposta registro layer simbolo </translation>
44801    </message>
44802    <message>
44803        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2533"/>
44804        <source>Recent style handler</source>
44805        <translation>Gestore di stile recente</translation>
44806    </message>
44807    <message>
44808        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2538"/>
44809        <source>Setup callout registry</source>
44810        <translation>Imposta registro callout</translation>
44811    </message>
44812    <message>
44813        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2543"/>
44814        <source>Setup renderer registry</source>
44815        <translation>Imposta registro visualizzatore</translation>
44816    </message>
44817    <message>
44818        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2548"/>
44819        <source>Setup raster renderer registry</source>
44820        <translation>Imposta registro visualizzatore raster</translation>
44821    </message>
44822    <message>
44823        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2553"/>
44824        <source>Setup point cloud renderer registry</source>
44825        <translation>Imposta registro del renderer della nuvola di punti</translation>
44826    </message>
44827    <message>
44828        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2558"/>
44829        <source>Setup GPS registry</source>
44830        <translation>Imposta registro GPS</translation>
44831    </message>
44832    <message>
44833        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2563"/>
44834        <source>Setup GPSBabel format registry</source>
44835        <translation>Imposta registro del formato GPSBabel</translation>
44836    </message>
44837    <message>
44838        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2568"/>
44839        <source>Setup plugin layer registry</source>
44840        <translation>Imposta registro layer plugin</translation>
44841    </message>
44842    <message>
44843        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2573"/>
44844        <source>Setup Processing registry</source>
44845        <translation>Imposta registro Processing</translation>
44846    </message>
44847    <message>
44848        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2579"/>
44849        <source>Setup layout item registry</source>
44850        <translation>Imposta registro oggetto layout</translation>
44851    </message>
44852    <message>
44853        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2585"/>
44854        <source>Setup annotation registry</source>
44855        <translation>Imposta registro annotazione</translation>
44856    </message>
44857    <message>
44858        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2590"/>
44859        <source>Setup annotation item registry</source>
44860        <translation>Imposta registro elemento annotazione</translation>
44861    </message>
44862    <message>
44863        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2596"/>
44864        <source>Setup 3D symbol registry</source>
44865        <translation>Imposta registro simboli 3D</translation>
44866    </message>
44867    <message>
44868        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2601"/>
44869        <source>Setup 3D renderer registry</source>
44870        <translation>Imposta registro visualizzatore 3D</translation>
44871    </message>
44872    <message>
44873        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2606"/>
44874        <source>Setup project storage registry</source>
44875        <translation>Imposta registro archiviazione del progetto</translation>
44876    </message>
44877    <message>
44878        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2611"/>
44879        <source>Setup external storage registry</source>
44880        <translation>Imposta registro di archiviazione esterna</translation>
44881    </message>
44882    <message>
44883        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2616"/>
44884        <source>Setup network content cache</source>
44885        <translation>Imposta cache dei contenuti di rete</translation>
44886    </message>
44887    <message>
44888        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2621"/>
44889        <source>Setup layout check registry</source>
44890        <translation>Imposta registro di controllo del layout</translation>
44891    </message>
44892    <message>
44893        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2626"/>
44894        <source>Setup classification registry</source>
44895        <translation>Imposta registro di classificazione</translation>
44896    </message>
44897    <message>
44898        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2631"/>
44899        <source>Setup bookmark manager</source>
44900        <translation>Imposta gestore segnalibri</translation>
44901    </message>
44902    <message>
44903        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2636"/>
44904        <source>Setup tile download manager</source>
44905        <translation>Imposta il gestore del download dei tasselli</translation>
44906    </message>
44907    <message>
44908        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2641"/>
44909        <source>Setup scalebar registry</source>
44910        <translation>Imposta registro della barra di scala</translation>
44911    </message>
44912</context>
44913<context>
44914    <name>QgsArcGisAsyncParallelQuery</name>
44915    <message>
44916        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="525"/>
44917        <source>network request update failed for authentication config</source>
44918        <translation>aggiornamento richiesta di rete fallito per la configurazione dell&apos;autenticazione</translation>
44919    </message>
44920    <message>
44921        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="527"/>
44922        <source>Network</source>
44923        <translation>Rete</translation>
44924    </message>
44925</context>
44926<context>
44927    <name>QgsArcGisAsyncQuery</name>
44928    <message>
44929        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="453"/>
44930        <source>network request update failed for authentication config</source>
44931        <translation>aggiornamento richiesta di rete fallito per la configurazione dell&apos;autenticazione</translation>
44932    </message>
44933</context>
44934<context>
44935    <name>QgsArcGisFeatureServiceItem</name>
44936    <message>
44937        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="493"/>
44938        <source>Connection failed: %1</source>
44939        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
44940    </message>
44941</context>
44942<context>
44943    <name>QgsArcGisMapServiceItem</name>
44944    <message>
44945        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="541"/>
44946        <source>Connection failed: %1</source>
44947        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
44948    </message>
44949</context>
44950<context>
44951    <name>QgsArcGisPortalGroupItem</name>
44952    <message>
44953        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="331"/>
44954        <source>Connection failed: %1</source>
44955        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
44956    </message>
44957</context>
44958<context>
44959    <name>QgsArcGisPortalGroupsItem</name>
44960    <message>
44961        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="251"/>
44962        <source>Groups</source>
44963        <translation>Gruppi</translation>
44964    </message>
44965    <message>
44966        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="274"/>
44967        <source>Connection failed: %1</source>
44968        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
44969    </message>
44970</context>
44971<context>
44972    <name>QgsArcGisRestConnectionItem</name>
44973    <message>
44974        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="217"/>
44975        <source>Connection failed: %1</source>
44976        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
44977    </message>
44978</context>
44979<context>
44980    <name>QgsArcGisRestDataItemGuiProvider</name>
44981    <message>
44982        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="31"/>
44983        <source>New Connection…</source>
44984        <translation>Nuova Connessione...</translation>
44985    </message>
44986    <message>
44987        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
44988        <source>Save Connections…</source>
44989        <translation>Salva Connessioni...</translation>
44990    </message>
44991    <message>
44992        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="39"/>
44993        <source>Load Connections…</source>
44994        <translation>Carica Connessioni...</translation>
44995    </message>
44996    <message>
44997        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="45"/>
44998        <source>Refresh</source>
44999        <translation>Aggiorna</translation>
45000    </message>
45001    <message>
45002        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
45003        <source>Edit Connection…</source>
45004        <translation>Modifica Connessione...</translation>
45005    </message>
45006    <message>
45007        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="55"/>
45008        <source>Remove Connection…</source>
45009        <translation>Rimuovi Connessione...</translation>
45010    </message>
45011    <message>
45012        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="59"/>
45013        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="68"/>
45014        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
45015        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="86"/>
45016        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
45017        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="104"/>
45018        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
45019        <source>View Service Info</source>
45020        <translation>Visualizza Informazioni sul Servizio</translation>
45021    </message>
45022    <message>
45023        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="127"/>
45024        <source>Create a New ArcGIS REST Server Connection</source>
45025        <translation>Crea una Nuova Connessione ArcGIS REST Server</translation>
45026    </message>
45027    <message>
45028        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
45029        <source>Modify ArcGIS REST Server Connection</source>
45030        <translation>Modifica Connessione a ArcGis REST Server</translation>
45031    </message>
45032    <message>
45033        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="179"/>
45034        <source>Load Connections</source>
45035        <translation>Carica Connessioni</translation>
45036    </message>
45037    <message>
45038        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="180"/>
45039        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
45040        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
45041    </message>
45042</context>
45043<context>
45044    <name>QgsArcGisRestFolderItem</name>
45045    <message>
45046        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="443"/>
45047        <source>Connection failed: %1</source>
45048        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
45049    </message>
45050</context>
45051<context>
45052    <name>QgsArcGisRestServicesItem</name>
45053    <message>
45054        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="372"/>
45055        <source>Services</source>
45056        <translation>Servizi</translation>
45057    </message>
45058    <message>
45059        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="390"/>
45060        <source>Connection failed: %1</source>
45061        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
45062    </message>
45063</context>
45064<context>
45065    <name>QgsArcGisRestSourceSelect</name>
45066    <message>
45067        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="223"/>
45068        <source>Create a New ArcGIS REST Server Connection</source>
45069        <translation>Crea una Nuova Connessione ArcGIS REST Server</translation>
45070    </message>
45071    <message>
45072        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="235"/>
45073        <source>Modify ArcGIS REST Server Connection</source>
45074        <translation>Modifica Connessione a ArcGis REST Server</translation>
45075    </message>
45076    <message>
45077        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="247"/>
45078        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
45079        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
45080    </message>
45081    <message>
45082        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="249"/>
45083        <source>Confirm Delete</source>
45084        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
45085    </message>
45086    <message>
45087        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="453"/>
45088        <source>Load Connections</source>
45089        <translation>Carica Connessioni</translation>
45090    </message>
45091    <message>
45092        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="454"/>
45093        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
45094        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
45095    </message>
45096</context>
45097<context>
45098    <name>QgsArcGisRestSourceWidgetBase</name>
45099    <message>
45100        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45101        <source>ArcGIS REST Connection</source>
45102        <translation>Connessione ArcGIS REST</translation>
45103    </message>
45104    <message>
45105        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45106        <source>Authentication</source>
45107        <translation>Autenticazione</translation>
45108    </message>
45109    <message>
45110        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45111        <source>Referer</source>
45112        <translation>Riferimento</translation>
45113    </message>
45114    <message>
45115        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
45116        <source>Optional custom referer</source>
45117        <translation>Riferimento personalizzato opzionale</translation>
45118    </message>
45119</context>
45120<context>
45121    <name>QgsArcGisServiceSourceSelectBase</name>
45122    <message>
45123        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45124        <source>Server Connections</source>
45125        <translation>Connessioni Server</translation>
45126    </message>
45127    <message>
45128        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45129        <source>Create a new database connection</source>
45130        <translation>Crea una nuova connessione database</translation>
45131    </message>
45132    <message>
45133        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45134        <source>&amp;New</source>
45135        <translation>&amp;Nuovo</translation>
45136    </message>
45137    <message>
45138        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45139        <source>Edit selected database connection</source>
45140        <translation>Modifica la connessione al database selezionata</translation>
45141    </message>
45142    <message>
45143        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45144        <source>Edit</source>
45145        <translation>Modifica</translation>
45146    </message>
45147    <message>
45148        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45149        <source>Remove connection to selected database</source>
45150        <translation>Rimuovi la connessione al database selezionato</translation>
45151    </message>
45152    <message>
45153        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45154        <source>Remove</source>
45155        <translation>Rimuovi</translation>
45156    </message>
45157    <message>
45158        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45159        <source>Load connections from file</source>
45160        <translation>Carica le connessioni dal file</translation>
45161    </message>
45162    <message>
45163        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45164        <source>Load</source>
45165        <translation>Carica</translation>
45166    </message>
45167    <message>
45168        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45169        <source>Save connections to file</source>
45170        <translation>Salva le connessioni su file</translation>
45171    </message>
45172    <message>
45173        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45174        <source>Save</source>
45175        <translation>Salva</translation>
45176    </message>
45177    <message>
45178        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45179        <source>Fi&amp;lter</source>
45180        <translation>Fi&amp;ltro</translation>
45181    </message>
45182    <message>
45183        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45184        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
45185        <translation>Visualizza le FeatureTypes WFS contenenti questa parola nel titolo, nome o descrizione</translation>
45186    </message>
45187    <message>
45188        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45189        <source>Only request features overlapping the current view extent</source>
45190        <translation>Solo le geometrie sovrapposte all&apos;attuale estensione della vista</translation>
45191    </message>
45192    <message>
45193        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45194        <source>Image Encoding</source>
45195        <translation>Codifica Immagine</translation>
45196    </message>
45197    <message>
45198        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45199        <source>Coordinate Reference System</source>
45200        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
45201    </message>
45202    <message>
45203        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45204        <source>Connect</source>
45205        <translation>Connetti</translation>
45206    </message>
45207    <message>
45208        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45209        <source>Refresh</source>
45210        <translation>Aggiorna</translation>
45211    </message>
45212</context>
45213<context>
45214    <name>QgsArcgisVectorTileConnectionDialog</name>
45215    <message>
45216        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45217        <source>ArcGIS Vector Tile Service Connection</source>
45218        <translation>Connessione al Vector Tile Service di ArcGIS</translation>
45219    </message>
45220    <message>
45221        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45222        <source>Connection Details</source>
45223        <translation>Dettagli Connessione</translation>
45224    </message>
45225    <message>
45226        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45227        <source>Authentication</source>
45228        <translation>Autenticazione</translation>
45229    </message>
45230    <message>
45231        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45232        <source>Referer</source>
45233        <translation>Riferimento</translation>
45234    </message>
45235    <message>
45236        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45237        <source>Min. Zoom Level</source>
45238        <translation>Minimo Livello di Zoom</translation>
45239    </message>
45240    <message>
45241        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45242        <source>Service URL</source>
45243        <translation>URL Servizio</translation>
45244    </message>
45245    <message>
45246        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45247        <source>Name</source>
45248        <translation>Nome</translation>
45249    </message>
45250    <message>
45251        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45252        <source>Optional custom referer</source>
45253        <translation>Riferimento personalizzato opzionale</translation>
45254    </message>
45255    <message>
45256        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45257        <source>URL of the VectorTileServer API endpoint, e.g. https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</source>
45258        <translation>URL dell&apos;endopoint delle API del VectorTileServer API endpoint,, ad esempio https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</translation>
45259    </message>
45260    <message>
45261        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45262        <source>https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</source>
45263        <translation>https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</translation>
45264    </message>
45265    <message>
45266        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45267        <source>Name of the new connection</source>
45268        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
45269    </message>
45270    <message>
45271        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45272        <source>Max. Zoom Level</source>
45273        <translation>Massimo Livello di Zoom</translation>
45274    </message>
45275    <message>
45276        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45277        <source>Style URL</source>
45278        <translation>URL Stile</translation>
45279    </message>
45280    <message>
45281        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45282        <source>If specified, will override the default style defined for the layer with the entered URL</source>
45283        <translation>Se specificato, sovrascriverà lo stile predefinito definito per il layer con l&apos;URL inserito</translation>
45284    </message>
45285    <message>
45286        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45287        <source>Optional</source>
45288        <translation>Opzionale</translation>
45289    </message>
45290    <message>
45291        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.cpp" line="99"/>
45292        <source>Connection Properties</source>
45293        <translation>Proprietà Connessione</translation>
45294    </message>
45295    <message>
45296        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.cpp" line="99"/>
45297        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
45298        <translation>Il livello di zoom massimo (%1) non può essere inferiore al livello di zoom minimo (%2).</translation>
45299    </message>
45300</context>
45301<context>
45302    <name>QgsArrowSymbolLayerWidgetBase</name>
45303    <message>
45304        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45305        <source>Curved arrows</source>
45306        <translation>Frecce curvate</translation>
45307    </message>
45308    <message>
45309        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45310        <source>Single</source>
45311        <translation>Singola</translation>
45312    </message>
45313    <message>
45314        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45315        <source>…</source>
45316        <translation>…</translation>
45317    </message>
45318    <message>
45319        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45320        <source>Single, reversed</source>
45321        <translation>Singola, rovesciata</translation>
45322    </message>
45323    <message>
45324        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45325        <source>Double</source>
45326        <translation>Doppia</translation>
45327    </message>
45328    <message>
45329        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45330        <source>Offset</source>
45331        <translation>Offset</translation>
45332    </message>
45333    <message>
45334        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45335        <source>Arrow type</source>
45336        <translation>Tipo freccia</translation>
45337    </message>
45338    <message>
45339        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45340        <source>Head thickness</source>
45341        <translation>Spessore testa</translation>
45342    </message>
45343    <message>
45344        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45345        <source>Head length</source>
45346        <translation>Lunghezza testa</translation>
45347    </message>
45348    <message>
45349        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45350        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Plain: the arrow will be displayed entirely&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45351        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Piena: la freccia verrà mostrata interamente&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sinistra/Metà esterna: verrà visualizzata solo la metà della punta che si trova sulla sinistra della freccia per le frecce diritte, o quella verso l&apos;esterno per frecce curve&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Destra/Metà interna: verrà visualizzata solo la metà della punta che è a destra della freccia per frecce diritte, o quella verso l&apos;interno per frecce curve&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45352    </message>
45353    <message>
45354        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45355        <source>Plain</source>
45356        <translation>Pianura</translation>
45357    </message>
45358    <message>
45359        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45360        <source>Left/Exterior half</source>
45361        <translation>metà Sinistra/Esterna</translation>
45362    </message>
45363    <message>
45364        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45365        <source>Right/Interior half</source>
45366        <translation>metà Destra/Interna</translation>
45367    </message>
45368    <message>
45369        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45370        <source>Arrow width at start</source>
45371        <translation>Larghezza della freccia all&apos;inizio</translation>
45372    </message>
45373    <message>
45374        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45375        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45376        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se selezionato, sarà visualizzata una freccia per ogni punto consecutivo (ogni 2 punti per una freccia rettilinea o 3 punti per una freccia curva).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se non selezionato, la freccia sarà definita dai punti estremi della linea (il punto medio sarà usato come punto di controllo per una freccia curva)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45377    </message>
45378    <message>
45379        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45380        <source>Repeat arrow on each segment</source>
45381        <translation>Ripeti freccia su ogni segmento</translation>
45382    </message>
45383    <message>
45384        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45385        <source>Head type</source>
45386        <translation>Tipo testa</translation>
45387    </message>
45388    <message>
45389        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45390        <source>Arrow width</source>
45391        <translation>Larghezza freccia</translation>
45392    </message>
45393</context>
45394<context>
45395    <name>QgsAttributeActionDialog</name>
45396    <message>
45397        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="248"/>
45398        <source>Generic</source>
45399        <translation>Generico</translation>
45400    </message>
45401    <message>
45402        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="250"/>
45403        <source>Python</source>
45404        <translation>Python</translation>
45405    </message>
45406    <message>
45407        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="252"/>
45408        <source>Mac</source>
45409        <translation>Mac</translation>
45410    </message>
45411    <message>
45412        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="254"/>
45413        <source>Windows</source>
45414        <translation>Windows</translation>
45415    </message>
45416    <message>
45417        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="256"/>
45418        <source>Unix</source>
45419        <translation>Unix</translation>
45420    </message>
45421    <message>
45422        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="258"/>
45423        <source>Open URL</source>
45424        <translation>Apri URL</translation>
45425    </message>
45426    <message>
45427        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="287"/>
45428        <source>Add New Action</source>
45429        <translation>Aggiungi nuova azione</translation>
45430    </message>
45431    <message>
45432        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="320"/>
45433        <source>Echo attribute&apos;s value</source>
45434        <translation>Mostra valore dell&apos;attributo</translation>
45435    </message>
45436    <message>
45437        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="320"/>
45438        <source>Attribute Value</source>
45439        <translation>Valore Attributo</translation>
45440    </message>
45441    <message>
45442        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/>
45443        <source>Run an application</source>
45444        <translation>Esegui un&apos;applicazione</translation>
45445    </message>
45446    <message>
45447        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/>
45448        <source>Run application</source>
45449        <translation>Esegui applicazione</translation>
45450    </message>
45451    <message>
45452        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/>
45453        <source>Get feature id</source>
45454        <translation>Ottieni id elemento</translation>
45455    </message>
45456    <message>
45457        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/>
45458        <source>Feature ID</source>
45459        <translation>ID elemento</translation>
45460    </message>
45461    <message>
45462        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/>
45463        <source>Selected field&apos;s value (Identify features tool)</source>
45464        <translation>Mostra il valore del campo selezionato (strumento Identifica elemento)</translation>
45465    </message>
45466    <message>
45467        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/>
45468        <source>Field Value</source>
45469        <translation>Valore Campo</translation>
45470    </message>
45471    <message>
45472        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="324"/>
45473        <source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
45474        <translation>Coordinate del punto di click (strumento Avvia azioni dell&apos;elemento)</translation>
45475    </message>
45476    <message>
45477        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="324"/>
45478        <source>Clicked Coordinate</source>
45479        <translation>Coordinate Cliccata</translation>
45480    </message>
45481    <message>
45482        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="325"/>
45483        <source>Open file</source>
45484        <translation>Apri file</translation>
45485    </message>
45486    <message>
45487        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="326"/>
45488        <source>Search on web based on attribute&apos;s value</source>
45489        <translation>Cerca sul web in base al valore dell&apos;attributo</translation>
45490    </message>
45491    <message>
45492        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="326"/>
45493        <source>Search Web</source>
45494        <translation>Cerca nel Web</translation>
45495    </message>
45496    <message>
45497        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="327"/>
45498        <source>List feature ids</source>
45499        <translation>Elenca id elementi</translation>
45500    </message>
45501    <message>
45502        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="328"/>
45503        <source>Duplicate selected features</source>
45504        <translation>Duplica elementi selezionati</translation>
45505    </message>
45506    <message>
45507        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="328"/>
45508        <source>Duplicate selected</source>
45509        <translation>Duplica selezione</translation>
45510    </message>
45511    <message>
45512        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="349"/>
45513        <source>Edit Action</source>
45514        <translation>Modifica Azione</translation>
45515    </message>
45516</context>
45517<context>
45518    <name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
45519    <message>
45520        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45521        <source>Attribute Actions</source>
45522        <translation>Attributi azione</translation>
45523    </message>
45524    <message>
45525        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45526        <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
45527        <translation>Questa lista contiene tutte le azioni che sono state definite per il vettore corrente. Per aggiungere azioni inserire i dettagli nei controlli sotto e poi premere il pulsante Aggiungi alla lista azioni. Le azioni possono essere modificate qui con un doppio click sulla riga.</translation>
45528    </message>
45529    <message>
45530        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45531        <source>Type</source>
45532        <translation>Tipo</translation>
45533    </message>
45534    <message>
45535        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45536        <source>Description</source>
45537        <translation>Descrizione</translation>
45538    </message>
45539    <message>
45540        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45541        <source>Short Title</source>
45542        <translation>Titolo breve</translation>
45543    </message>
45544    <message>
45545        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45546        <source>Action Scopes</source>
45547        <translation>Ambiti Azione</translation>
45548    </message>
45549    <message>
45550        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45551        <source>On Notification</source>
45552        <translation>Su Notifica</translation>
45553    </message>
45554    <message>
45555        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45556        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If not empty, this will enable provider notification listening and the action will be executed when the notification message matched the specified value. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45557        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se specificato, abiliterà l&apos;ascolto delle notifiche dal provider e l&apos;azione verrà eseguita quando il messaggio di notifica sarà uguale al valore specificato. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45558    </message>
45559    <message>
45560        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45561        <source>Only when editable</source>
45562        <translation>Solo quando modificabile</translation>
45563    </message>
45564    <message>
45565        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45566        <source>Add a new action</source>
45567        <translation>Aggiunge una nuova azione</translation>
45568    </message>
45569    <message>
45570        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45571        <source>Show in Attribute Table</source>
45572        <translation>Mostra in Tabella Attributi</translation>
45573    </message>
45574    <message>
45575        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45576        <source>Layout</source>
45577        <translation>Layout</translation>
45578    </message>
45579    <message>
45580        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45581        <source>Separate Buttons</source>
45582        <translation>Separa Pulsanti</translation>
45583    </message>
45584    <message>
45585        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45586        <source>Combo Box</source>
45587        <translation>Menu a tendina</translation>
45588    </message>
45589    <message>
45590        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45591        <source>Action</source>
45592        <translation>Azione</translation>
45593    </message>
45594    <message>
45595        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45596        <source>Action List</source>
45597        <translation>Lista Azioni</translation>
45598    </message>
45599    <message>
45600        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45601        <source>Create Default Actions</source>
45602        <translation>Crea Azioni Predefinite</translation>
45603    </message>
45604    <message>
45605        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45606        <source>Capture</source>
45607        <translation>Cattura</translation>
45608    </message>
45609    <message>
45610        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45611        <source>Remove the selected action</source>
45612        <translation>Rimuovi l&apos;azione selezionata</translation>
45613    </message>
45614    <message>
45615        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45616        <source>Move the selected action up</source>
45617        <translation>Sposta l&apos;azione selezionata in su</translation>
45618    </message>
45619    <message>
45620        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45621        <source>Move the selected action down</source>
45622        <translation>Sposta l&apos;azione selezionata in giù</translation>
45623    </message>
45624</context>
45625<context>
45626    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialog</name>
45627    <message>
45628        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="145"/>
45629        <source>Select an action</source>
45630        <comment>File dialog window title</comment>
45631        <translation>Seleziona un&apos;azione</translation>
45632    </message>
45633    <message>
45634        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="170"/>
45635        <source>Images( %1 ); All( *.* )</source>
45636        <translation>Immagini( %1 ); Tutto( *.* )</translation>
45637    </message>
45638    <message>
45639        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="171"/>
45640        <source>Choose Icon…</source>
45641        <translation>Scegli icona...</translation>
45642    </message>
45643    <message>
45644        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="208"/>
45645        <source>Additional variables</source>
45646        <translation>Variabili addizionali</translation>
45647    </message>
45648</context>
45649<context>
45650    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialogBase</name>
45651    <message>
45652        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45653        <source>Inserts the selected field into the action</source>
45654        <translation>Inserisce il campo selezionato nell&apos;azione</translation>
45655    </message>
45656    <message>
45657        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45658        <source>Insert</source>
45659        <translation>Inserisci</translation>
45660    </message>
45661    <message>
45662        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45663        <source>Browse for action</source>
45664        <translation>Cerca i comandi per l&apos;azione</translation>
45665    </message>
45666    <message>
45667        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45668        <source>Click to browse for an action</source>
45669        <translation>Clicca per selezionare un&apos;azione</translation>
45670    </message>
45671    <message>
45672        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45673        <source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
45674        <translation>Clicca il pulsante per selezionare una applicazione da usare come azione</translation>
45675    </message>
45676    <message>
45677        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45678        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The action text defines what happens if the action is triggered.&lt;br/&gt;The content depends on the type.&lt;br/&gt;For the type &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; the content should be python code&lt;br/&gt;For other types it should be a file or application with optional parameters&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45679        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Il testo dell&apos;azione definisce cosa succede se l&apos;azione è innescata.&lt;br/&gt;Il contenuto dipende dal tipo.&lt;br/&gt;Per il tipo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; il contenuto deve essere codice python&lt;br/&gt;Per altri tipi deve essere un file o un&apos;applicazione con parametri opzionali&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45680    </message>
45681    <message>
45682        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45683        <source>Type</source>
45684        <translation>Tipo</translation>
45685    </message>
45686    <message>
45687        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45688        <source>Description</source>
45689        <translation>Descrizione</translation>
45690    </message>
45691    <message>
45692        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45693        <source>Icon</source>
45694        <translation>Icon</translation>
45695    </message>
45696    <message>
45697        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45698        <source>Short Name</source>
45699        <translation>Breve Descrizione</translation>
45700    </message>
45701    <message>
45702        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45703        <source>Generic</source>
45704        <translation>Generico</translation>
45705    </message>
45706    <message>
45707        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45708        <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (QGIS will make it unique if necessary).</source>
45709        <translation>Inserisci un nome con cui identificare l&apos;azione. Il nome deve essere univoco (QGIS lo rende tale se necessario).</translation>
45710    </message>
45711    <message>
45712        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45713        <source>…</source>
45714        <translation>…</translation>
45715    </message>
45716    <message>
45717        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45718        <source>Execute if notification matches</source>
45719        <translation>Esegui se la notifica corrisponde</translation>
45720    </message>
45721    <message>
45722        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45723        <source>Action Text</source>
45724        <translation>Testo Azione</translation>
45725    </message>
45726    <message>
45727        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45728        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If specified, listen to data source notification and performs action if notification message matches the specified value.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;E.g. to match message beginning with &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;whatever &lt;/span&gt;use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^whatever&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45729        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se specificato, abiliterà l&apos;ascolto delle notifiche dal provider e l&apos;azione verrà eseguita quando il messaggio di notifica sarà uguale al valore specificato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per Es. per selezionare il messaggio che inizia con &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;whatever &lt;/span&gt;usare &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^whatever&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45730    </message>
45731    <message>
45732        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45733        <source>Enable only when editable</source>
45734        <translation>Abilita solo quando modificabile</translation>
45735    </message>
45736    <message>
45737        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45738        <source>Python</source>
45739        <translation>Python</translation>
45740    </message>
45741    <message>
45742        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45743        <source>Mac</source>
45744        <translation>Mac</translation>
45745    </message>
45746    <message>
45747        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45748        <source>Windows</source>
45749        <translation>Windows</translation>
45750    </message>
45751    <message>
45752        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45753        <source>Unix</source>
45754        <translation>Unix</translation>
45755    </message>
45756    <message>
45757        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45758        <source>Open</source>
45759        <translation>Apri</translation>
45760    </message>
45761    <message>
45762        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45763        <source>Action Scopes</source>
45764        <translation>Ambiti Azione</translation>
45765    </message>
45766    <message>
45767        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45768        <source>Captures any output from the action</source>
45769        <translation>Cattura ogni risultato dell&apos;azione</translation>
45770    </message>
45771    <message>
45772        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45773        <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
45774        <translation>I risultati catturati da una azione (sia standard sia errori) saranno visualizzati in una finestra di dialogo </translation>
45775    </message>
45776    <message>
45777        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45778        <source>Capture output</source>
45779        <translation>Cattura l&apos;uscita</translation>
45780    </message>
45781    <message>
45782        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45783        <source>Enter the action name here</source>
45784        <translation>Nome da assegnare all&apos;azione</translation>
45785    </message>
45786    <message>
45787        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45788        <source>Mandatory description</source>
45789        <translation>Descrizione obbligatoria</translation>
45790    </message>
45791    <message>
45792        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45793        <source>Leave empty to use only icon</source>
45794        <translation>Lasciare vuoto per usare solo icona</translation>
45795    </message>
45796</context>
45797<context>
45798    <name>QgsAttributeDialog</name>
45799    <message>
45800        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="78"/>
45801        <source>An unknown error was encountered saving attributes</source>
45802        <translation>Un errore sconosciuto è stato incontrato durante il salvataggio degli attributi</translation>
45803    </message>
45804    <message>
45805        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="105"/>
45806        <source>%1 - Feature Attributes</source>
45807        <translation>%1 - Attributi elemento</translation>
45808    </message>
45809</context>
45810<context>
45811    <name>QgsAttributeForm</name>
45812    <message>
45813        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="84"/>
45814        <source>Attributes changed</source>
45815        <translation>Attributi modificati</translation>
45816    </message>
45817    <message>
45818        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="152"/>
45819        <source>Apply changes to edited features?</source>
45820        <translation>Applicare i cambiamenti agli elementi modificati?</translation>
45821    </message>
45822    <message>
45823        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="363"/>
45824        <source>JSON value for %1 is invalid and has not been saved</source>
45825        <translation>Il valore JSON per %1 non è valido e non è stato salvato</translation>
45826    </message>
45827    <message>
45828        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="706"/>
45829        <source>No matching features found</source>
45830        <translation>Nessun elemento corrispondente trovato</translation>
45831    </message>
45832    <message>
45833        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="790"/>
45834        <source>Updated multiple feature attributes</source>
45835        <translation>Aggiornamento attributi multipli dell&apos;elemento</translation>
45836    </message>
45837    <message>
45838        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1012"/>
45839        <source>Unsaved multiedit changes: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;apply changes&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;reset changes&lt;/a&gt;.</source>
45840        <translation>Modifiche multiple non salvate: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;applica modifiche&lt;/a&gt; oppure &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;ripristina i cambiamenti&lt;/a&gt;.</translation>
45841    </message>
45842    <message numerus="yes">
45843        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1484"/>
45844        <source>Changes to this form will not be saved. %n field(s) don&apos;t meet their constraints.</source>
45845        <comment>invalid fields</comment>
45846        <translation><numerusform>Le modifiche a questo modulo non verranno salvate. %n campi non soddisfano i loro vincoli.</numerusform><numerusform>Le modifiche a questo modulo non verranno salvate. %n campi non soddisfano i loro vincoli.</numerusform></translation>
45847    </message>
45848    <message>
45849        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1896"/>
45850        <source>&amp;Reset Form</source>
45851        <translation>&amp;Ripristina Modulo</translation>
45852    </message>
45853    <message>
45854        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1903"/>
45855        <source>&amp;Flash Features</source>
45856        <translation>&amp;Lampeggia Elementi</translation>
45857    </message>
45858    <message>
45859        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1909"/>
45860        <source>&amp;Zoom to Features</source>
45861        <translation>&amp;Zoom agli Elementi</translation>
45862    </message>
45863    <message>
45864        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1915"/>
45865        <source>&amp;Select Features</source>
45866        <translation>&amp;Seleziona Elementi</translation>
45867    </message>
45868    <message>
45869        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1921"/>
45870        <source>Select Features</source>
45871        <translation>Seleziona Elementi</translation>
45872    </message>
45873    <message>
45874        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1925"/>
45875        <source>Add to Current Selection</source>
45876        <translation>Aggiungi alla Selezione Corrente</translation>
45877    </message>
45878    <message>
45879        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1929"/>
45880        <source>Remove from Current Selection</source>
45881        <translation>Rimuovi dalla Selezione Corrente</translation>
45882    </message>
45883    <message>
45884        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1933"/>
45885        <source>Filter Current Selection</source>
45886        <translation>Filtra la Selezione Attuale</translation>
45887    </message>
45888    <message>
45889        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1943"/>
45890        <source>Filter Features</source>
45891        <translation>Filtra Elementi</translation>
45892    </message>
45893    <message>
45894        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1948"/>
45895        <source>Filter Within (&quot;AND&quot;)</source>
45896        <translation>Filtra Entro (&quot;AND&quot;)</translation>
45897    </message>
45898    <message>
45899        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1951"/>
45900        <source>Extend Filter (&quot;OR&quot;)</source>
45901        <translation>Estendi Filtro  (&quot;OR&quot;)</translation>
45902    </message>
45903    <message>
45904        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2069"/>
45905        <source>Python macro could not be run due to missing permissions.</source>
45906        <translation>Impossibile eseguire la macro Python a causa di permessi mancanti.</translation>
45907    </message>
45908    <message>
45909        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2099"/>
45910        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) does not accept three arguments as expected!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
45911        <translation>La funzione init di python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) non accetta 3 argomenti come ci si aspetta! &lt;br&gt;Controlla il nome della funzione nella scheda &lt;b&gt;Campi&lt;/b&gt; delle proprietà del layer.</translation>
45912    </message>
45913    <message>
45914        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2695"/>
45915        <source>No feature joined</source>
45916        <translation>Nessun elemento collegato</translation>
45917    </message>
45918    <message>
45919        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2863"/>
45920        <source>Join settings do not allow editing</source>
45921        <translation>Le impostazioni di unione non consentono l&apos;editing</translation>
45922    </message>
45923    <message>
45924        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2869"/>
45925        <source>Join settings do not allow upsert on edit</source>
45926        <translation>Le impostazione di unione non consentono l&apos;inserimento in modifica</translation>
45927    </message>
45928    <message>
45929        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2875"/>
45930        <source>Joined layer is not toggled editable</source>
45931        <translation>Il layer unito non è attivo per le modifiche</translation>
45932    </message>
45933    <message>
45934        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="151"/>
45935        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="781"/>
45936        <source>Multiedit Attributes</source>
45937        <translation>Multiedit degli Attributi</translation>
45938    </message>
45939    <message numerus="yes">
45940        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="700"/>
45941        <source>%n matching feature(s) selected</source>
45942        <comment>matching features</comment>
45943        <translation><numerusform>Selezionati %n elementi corrispondenti</numerusform><numerusform>Selezionati %n elementi corrispondenti</numerusform></translation>
45944    </message>
45945    <message>
45946        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="782"/>
45947        <source>Edits will be applied to all selected features.</source>
45948        <translation>Le modifiche verranno applicate a tutti gli elementi selezionati.</translation>
45949    </message>
45950    <message>
45951        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="809"/>
45952        <source>Attribute changes for multiple features applied.</source>
45953        <translation>Modifica attributi su elementi multipli eseguita.</translation>
45954    </message>
45955    <message>
45956        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="814"/>
45957        <source>Changes could not be applied.</source>
45958        <translation>Le modifiche non possono essere effettuate.</translation>
45959    </message>
45960    <message>
45961        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1822"/>
45962        <source>Failed to create widget with type &apos;%1&apos;</source>
45963        <translation>Fallita la creazione del widget con tipo &apos;%1&apos;</translation>
45964    </message>
45965    <message>
45966        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1959"/>
45967        <source>Close</source>
45968        <translation>Chiudi</translation>
45969    </message>
45970    <message>
45971        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2115"/>
45972        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) could not be found!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
45973        <translation>La funzione init di python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) non non è stata trovata! &lt;br&gt;Controlla il nome della funzione nella scheda &lt;b&gt;Campi&lt;/b&gt; delle proprietà del layer.</translation>
45974    </message>
45975</context>
45976<context>
45977    <name>QgsAttributeFormContainerEdit</name>
45978    <message>
45979        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45980        <source>Columns</source>
45981        <translation>Colonne</translation>
45982    </message>
45983    <message>
45984        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45985        <source>Show label</source>
45986        <translation>Mostra etichetta</translation>
45987    </message>
45988    <message>
45989        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45990        <source>Title</source>
45991        <translation>Titolo</translation>
45992    </message>
45993    <message>
45994        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45995        <source>Show as group box</source>
45996        <translation>Mostra come casella di gruppo</translation>
45997    </message>
45998    <message>
45999        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
46000        <source>Style</source>
46001        <translation>Stile</translation>
46002    </message>
46003    <message>
46004        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
46005        <source>Background color</source>
46006        <translation>Colore di sfondo</translation>
46007    </message>
46008    <message>
46009        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
46010        <source>Control Visibility by Expression</source>
46011        <translation>Controlla Visibilità tramite Espressione</translation>
46012    </message>
46013</context>
46014<context>
46015    <name>QgsAttributeLoadValues</name>
46016    <message>
46017        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46018        <source>Load Values from Layer</source>
46019        <translation>Carica valori dal vettore</translation>
46020    </message>
46021    <message>
46022        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46023        <source>Layer</source>
46024        <translation>Layer</translation>
46025    </message>
46026    <message>
46027        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46028        <source>Description</source>
46029        <translation>Descrizione</translation>
46030    </message>
46031    <message>
46032        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46033        <source>Value</source>
46034        <translation>Valore</translation>
46035    </message>
46036    <message>
46037        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46038        <source>Select data from attributes in selected layer.</source>
46039        <translation>Seleziona i dati dagli attributi del vettore selezionato.</translation>
46040    </message>
46041    <message>
46042        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46043        <source>View All</source>
46044        <translation>Mostra Tutto</translation>
46045    </message>
46046    <message>
46047        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
46048        <source>Insert NULL value on top</source>
46049        <translation>Inserisci un valore NULL all&apos;inizio</translation>
46050    </message>
46051</context>
46052<context>
46053    <name>QgsAttributeTableDelegate</name>
46054    <message>
46055        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="135"/>
46056        <source>Attribute changed</source>
46057        <translation>Attributo modificato</translation>
46058    </message>
46059</context>
46060<context>
46061    <name>QgsAttributeTableDialog</name>
46062    <message>
46063        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46064        <source>Attribute Table</source>
46065        <translation>Tabella Attributi</translation>
46066    </message>
46067    <message>
46068        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46069        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
46070        <translation>Inverti selezione (Ctrl+R)</translation>
46071    </message>
46072    <message>
46073        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46074        <source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
46075        <translation>Copia le righe selezionate negli appunti (Ctrl+C)</translation>
46076    </message>
46077    <message>
46078        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46079        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
46080        <translation>Zoom mappa alle righe selezionate (Ctrl-J)</translation>
46081    </message>
46082    <message>
46083        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46084        <source>Ctrl+J</source>
46085        <translation>Ctrl+J</translation>
46086    </message>
46087    <message>
46088        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46089        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
46090        <translation>Sposta mappa alle righe selezionate (Ctrl-P)</translation>
46091    </message>
46092    <message>
46093        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46094        <source>Ctrl+P</source>
46095        <translation>Ctrl+P</translation>
46096    </message>
46097    <message>
46098        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46099        <source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
46100        <translation>Attiva modifiche (Ctrl+E)</translation>
46101    </message>
46102    <message>
46103        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46104        <source>Ctrl+E</source>
46105        <translation>Ctrl+E</translation>
46106    </message>
46107    <message>
46108        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46109        <source>Reload the table</source>
46110        <translation>Ricarica la tabella</translation>
46111    </message>
46112    <message>
46113        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46114        <source>Select features using an expression</source>
46115        <translation>Seleziona elementi usando un&apos;espressione</translation>
46116    </message>
46117    <message>
46118        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46119        <source>Ctrl+Shift+A</source>
46120        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
46121    </message>
46122    <message>
46123        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46124        <source>Select all (Ctrl+A)</source>
46125        <translation>Seleziona tutto  (Ctrl+A)</translation>
46126    </message>
46127    <message>
46128        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46129        <source>Toggle multi edit mode</source>
46130        <translation>Attiva modalità modifica multipla</translation>
46131    </message>
46132    <message>
46133        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46134        <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
46135        <translation>Seleziona/filtra elementi usando un modulo (Ctrl+F)</translation>
46136    </message>
46137    <message>
46138        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46139        <source>Paste features from clipboard (Ctrl+V)</source>
46140        <translation>Incolla elementi dagli appunti (Ctrl+V)</translation>
46141    </message>
46142    <message>
46143        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46144        <source>New field</source>
46145        <translation>Nuovo campo</translation>
46146    </message>
46147    <message>
46148        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46149        <source>Ctrl+W</source>
46150        <translation>Ctrl+W</translation>
46151    </message>
46152    <message>
46153        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46154        <source>Table View</source>
46155        <translation>Vista tabella</translation>
46156    </message>
46157    <message>
46158        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46159        <source>=</source>
46160        <translation>=</translation>
46161    </message>
46162    <message>
46163        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46164        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="412"/>
46165        <source>Update All</source>
46166        <translation>Aggiorna Tutto</translation>
46167    </message>
46168    <message>
46169        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46170        <source>Select/filter features using form</source>
46171        <translation>Seleziona/filtra elementi usando un modulo</translation>
46172    </message>
46173    <message>
46174        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46175        <source>Ctrl+F</source>
46176        <translation>Ctrl+F</translation>
46177    </message>
46178    <message>
46179        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46180        <source>Delete field (Ctrl+L)</source>
46181        <translation>Elimina campo (Ctrl+L)</translation>
46182    </message>
46183    <message>
46184        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46185        <source>New field (Ctrl+W)</source>
46186        <translation>Nuovo campo (Ctrl+W)</translation>
46187    </message>
46188    <message>
46189        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46190        <source>Switch to form view</source>
46191        <translation>Passa alla vista modulo</translation>
46192    </message>
46193    <message>
46194        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46195        <source>Form View</source>
46196        <translation>Vista Modulo</translation>
46197    </message>
46198    <message>
46199        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46200        <source>Switch to table view</source>
46201        <translation>Passa alla vista della tabella</translation>
46202    </message>
46203    <message>
46204        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46205        <source>Toggle editing mode</source>
46206        <translation>Attiva/disattiva modalità modifica</translation>
46207    </message>
46208    <message>
46209        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46210        <source>Save edits</source>
46211        <translation>Salva modifiche</translation>
46212    </message>
46213    <message>
46214        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46215        <source>Save edits (Ctrl+S)</source>
46216        <translation>Salva modifiche (Ctrl+S)</translation>
46217    </message>
46218    <message>
46219        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46220        <source>Delete selected features</source>
46221        <translation>Elimina elementi selezionati</translation>
46222    </message>
46223    <message>
46224        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46225        <source>Select all</source>
46226        <translation>Seleziona tutto</translation>
46227    </message>
46228    <message>
46229        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46230        <source>Invert selection</source>
46231        <translation>Inverti selezione</translation>
46232    </message>
46233    <message>
46234        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46235        <source>Move selection to top</source>
46236        <translation>Sposta la selezione in cima</translation>
46237    </message>
46238    <message>
46239        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46240        <source>Pan map to the selected rows</source>
46241        <translation>Sposta mappa alle righe selezionate</translation>
46242    </message>
46243    <message>
46244        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46245        <source>Zoom map to the selected rows</source>
46246        <translation>Zoom mappa alle righe selezionate</translation>
46247    </message>
46248    <message>
46249        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46250        <source>Cut selected rows to clipboard</source>
46251        <translation>Taglia le righe selezionate negli appunti</translation>
46252    </message>
46253    <message>
46254        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46255        <source>Cut selected rows to clipboard (Ctrl+X)</source>
46256        <translation>Taglia le righe selezionate negli appunti (Ctrl+X)</translation>
46257    </message>
46258    <message>
46259        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46260        <source>Copy selected rows to clipboard</source>
46261        <translation>Copia le righe selezionate negli appunti</translation>
46262    </message>
46263    <message>
46264        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46265        <source>Paste features from clipboard</source>
46266        <translation>Incolla elementi dagli appunti</translation>
46267    </message>
46268    <message>
46269        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46270        <source>Delete field</source>
46271        <translation>Elimina campo</translation>
46272    </message>
46273    <message>
46274        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46275        <source>Conditional formatting</source>
46276        <translation>Formattazione condizionale</translation>
46277    </message>
46278    <message>
46279        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46280        <source>Dock Attribute Table</source>
46281        <translation>Aggancia Tabella Attributi</translation>
46282    </message>
46283    <message>
46284        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="217"/>
46285        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="218"/>
46286        <source>Actions</source>
46287        <translation>Azioni</translation>
46288    </message>
46289    <message>
46290        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46291        <source>Add feature</source>
46292        <translation>Aggiungi elemento</translation>
46293    </message>
46294    <message>
46295        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46296        <source>Open field calculator</source>
46297        <translation>Apri calcolatore campi</translation>
46298    </message>
46299    <message>
46300        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46301        <source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
46302        <translation>Apri il calcolatore di campi (Ctrl+I)</translation>
46303    </message>
46304    <message>
46305        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46306        <source>Ctrl+I</source>
46307        <translation>Ctrl+I</translation>
46308    </message>
46309    <message>
46310        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="485"/>
46311        <source>An error occurred while trying to update the field %1</source>
46312        <translation>Si è verificato un errore aggiornando il campo %1</translation>
46313    </message>
46314    <message>
46315        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="564"/>
46316        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
46317%1</source>
46318        <translation>Errore durante la valutazione della stringa da calcolare:
46319%1</translation>
46320    </message>
46321    <message>
46322        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="485"/>
46323        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="564"/>
46324        <source>Update Attributes</source>
46325        <translation>Aggiorna Attributi</translation>
46326    </message>
46327    <message>
46328        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="897"/>
46329        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
46330        <translation>Impossibile aggiungere il campo &apos;%1&apos; di tipo &apos;%2&apos;. Il nome del campo è univoco?</translation>
46331    </message>
46332    <message>
46333        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="414"/>
46334        <source>Update Filtered</source>
46335        <translation>Aggiornamento filtrato</translation>
46336    </message>
46337    <message>
46338        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="380"/>
46339        <source>Multiedit is not supported when using custom UI forms</source>
46340        <translation>Multiedit non è supportato quando si usano moduli UI personalizzati</translation>
46341    </message>
46342    <message>
46343        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="382"/>
46344        <source>Search is not supported when using custom UI forms</source>
46345        <translation>La ricerca non è supportata quando si usano moduli UI personalizzati</translation>
46346    </message>
46347    <message>
46348        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="404"/>
46349        <source> %1 — Features Total: %2, Filtered: %3, Selected: %4</source>
46350        <translation> %1 — Elementi Totali: %2, Filtrati: %3, Selezionati: %4</translation>
46351    </message>
46352    <message>
46353        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="522"/>
46354        <source>Calculating field</source>
46355        <translation>Calcolo del campo</translation>
46356    </message>
46357    <message>
46358        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="682"/>
46359        <source>Feature Added</source>
46360        <translation>Elemento Aggiunto</translation>
46361    </message>
46362    <message>
46363        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="889"/>
46364        <source>Attribute added</source>
46365        <translation>Attributo aggiunto</translation>
46366    </message>
46367    <message>
46368        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="897"/>
46369        <source>Add Field</source>
46370        <translation>Aggiungi Campo</translation>
46371    </message>
46372    <message>
46373        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="924"/>
46374        <source>Deleted attribute</source>
46375        <translation>Attributo cancellato</translation>
46376    </message>
46377    <message>
46378        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="931"/>
46379        <source>The attribute(s) could not be deleted</source>
46380        <translation>Impossibile cancellare gli attributi</translation>
46381    </message>
46382    <message>
46383        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="931"/>
46384        <source>Attribute error</source>
46385        <translation>Errore nell&apos;attributo</translation>
46386    </message>
46387    <message>
46388        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="978"/>
46389        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
46390        <translation>%1 elementi sul layer &quot;%2&quot;, </translation>
46391    </message>
46392    <message>
46393        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="982"/>
46394        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
46395        <translation>Elimina almeno %1 elementi dagli altri layer</translation>
46396    </message>
46397    <message>
46398        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="983"/>
46399        <source>Delete of feature on layer &quot;%1&quot;, %2 as well
46400and all of its other descendants.
46401Delete these features?</source>
46402        <translation>Elimina l&apos;elemento dal layer &quot;%1&quot;, anche %2
46403e tutti i suoi altri discendenti.
46404Eliminare questi elementi?</translation>
46405    </message>
46406    <message>
46407        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="999"/>
46408        <source>%1 on layer %2. </source>
46409        <translation>%1 sul layer %2. </translation>
46410    </message>
46411    <message>
46412        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1002"/>
46413        <source>%1 features deleted: %2</source>
46414        <translation>%1 elementi cancellati: %2</translation>
46415    </message>
46416    <message>
46417        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1010"/>
46418        <source>Delete Feature</source>
46419        <translation>Elimina Elemento</translation>
46420    </message>
46421    <message>
46422        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="661"/>
46423        <source>Geometryless feature added</source>
46424        <translation>Elemento senza geometria aggiunto</translation>
46425    </message>
46426    <message>
46427        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46428        <source>Update Selected</source>
46429        <translation>Aggiorna selezione</translation>
46430    </message>
46431    <message>
46432        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46433        <source>Ctrl+R</source>
46434        <translation>Ctrl+R</translation>
46435    </message>
46436    <message>
46437        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46438        <source>Del</source>
46439        <translation>Canc</translation>
46440    </message>
46441    <message>
46442        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46443        <source>Organize Columns</source>
46444        <translation>Organizza Colonne</translation>
46445    </message>
46446    <message>
46447        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46448        <source>Deselect all features from the layer</source>
46449        <translation>Deseleziona tutti gli elementi dal layer</translation>
46450    </message>
46451    <message>
46452        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46453        <source>Deselect all features from the layer (Ctrl+Shift+A)</source>
46454        <translation>Deseleziona tutti gli elementi dal layer (Ctrl+Shift+A)</translation>
46455    </message>
46456    <message>
46457        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46458        <source>Add feature via attribute table</source>
46459        <translation>Aggiungi elemento via tabella attributi</translation>
46460    </message>
46461    <message>
46462        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46463        <source>Add feature via attribute form</source>
46464        <translation>Aggiungi elemento via modulo attributi</translation>
46465    </message>
46466</context>
46467<context>
46468    <name>QgsAttributeTableFilterModel</name>
46469    <message>
46470        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablefiltermodel.cpp" line="120"/>
46471        <source>Actions</source>
46472        <translation>Azioni</translation>
46473    </message>
46474</context>
46475<context>
46476    <name>QgsAttributeTableModel</name>
46477    <message>
46478        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="619"/>
46479        <source>extra column</source>
46480        <translation>colonna extra</translation>
46481    </message>
46482    <message>
46483        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="627"/>
46484        <source>Feature ID: %1</source>
46485        <translation>ID elemento: %1</translation>
46486    </message>
46487    <message>
46488        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="721"/>
46489        <source>%1 (Ctrl+click to open)</source>
46490        <translation>%1 (Ctrl+click per aprire)</translation>
46491    </message>
46492</context>
46493<context>
46494    <name>QgsAttributeTableView</name>
46495    <message>
46496        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="391"/>
46497        <source>Select All</source>
46498        <translation>Seleziona Tutto</translation>
46499    </message>
46500</context>
46501<context>
46502    <name>QgsAttributeTypeDialog</name>
46503    <message>
46504        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46505        <source>Edit Widget Properties</source>
46506        <translation>Modifica Proprietà widget</translation>
46507    </message>
46508    <message>
46509        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46510        <source>General</source>
46511        <translation>Generale</translation>
46512    </message>
46513    <message>
46514        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46515        <source>Alias</source>
46516        <translation>Alias</translation>
46517    </message>
46518    <message>
46519        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46520        <source>Comment</source>
46521        <translation>Commento</translation>
46522    </message>
46523    <message>
46524        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46525        <source>Editable</source>
46526        <translation>Modificabile</translation>
46527    </message>
46528    <message>
46529        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46530        <source>Label on top</source>
46531        <translation>Etichetta in cima</translation>
46532    </message>
46533    <message>
46534        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46535        <source>Widget Type</source>
46536        <translation>Tipo widget</translation>
46537    </message>
46538    <message>
46539        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46540        <source>Constraints</source>
46541        <translation>Vincoli</translation>
46542    </message>
46543    <message>
46544        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46545        <source>Unique</source>
46546        <translation>Univoco</translation>
46547    </message>
46548    <message>
46549        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46550        <source>Not null</source>
46551        <translation>Non nullo</translation>
46552    </message>
46553    <message>
46554        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46555        <source>&lt;p&gt;Enforcing the unique constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46556        <translation>&lt;p&gt;Far rispettare il vincolo univoco impedisce il commit di elementi che non rispettano il vincolo.
46557&lt;/p&gt;&lt;p&gt; I vincoli non rispettati mostrano un avviso agli utenti, ma non impediscono il commit dell&apos;elemento.&lt;/p&gt;</translation>
46558    </message>
46559    <message>
46560        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46561        <source>Enforce unique constraint</source>
46562        <translation>Fai rispettare il vincolo univoco</translation>
46563    </message>
46564    <message>
46565        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46566        <source>Expression description</source>
46567        <translation>Descrizione espressione</translation>
46568    </message>
46569    <message>
46570        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46571        <source>Optional descriptive name for expression constraint</source>
46572        <translation>Nome descrittivo opzionale per il vincolo espressione</translation>
46573    </message>
46574    <message>
46575        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46576        <source>&lt;p&gt;Enforcing the not null constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46577        <translation>&lt;p&gt;Far rispettare il vincolo non nullo impedisce il commit di elementi che non rispettano il vincolo.
46578&lt;/p&gt;&lt;p&gt; I vincoli non rispettati mostrano un avviso agli utenti, ma non impediscono il commit dell&apos;elemento.&lt;/p&gt;</translation>
46579    </message>
46580    <message>
46581        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46582        <source>Enforce not null constraint</source>
46583        <translation>Fai rispettare il vincolo non nullo</translation>
46584    </message>
46585    <message>
46586        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46587        <source>Expression</source>
46588        <translation>Espressione</translation>
46589    </message>
46590    <message>
46591        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46592        <source>&lt;p&gt;Enforcing the expression constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46593        <translation>&lt;p&gt;Far rispettare il vincolo dell&apos;espressione impedisce il commit di elementi che non rispettano il vincolo.
46594&lt;/p&gt;&lt;p&gt; I vincoli non rispettati mostrano un avviso agli utenti, ma non impediscono il commit dell&apos;elemento.&lt;/p&gt;</translation>
46595    </message>
46596    <message>
46597        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46598        <source>Enforce expression constraint</source>
46599        <translation>Fai rispettare il vincolo espressione</translation>
46600    </message>
46601    <message>
46602        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46603        <source>Defaults</source>
46604        <translation>Predefiniti</translation>
46605    </message>
46606    <message>
46607        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46608        <source>Default value</source>
46609        <translation>Valore predefinito</translation>
46610    </message>
46611    <message>
46612        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46613        <source>Preview</source>
46614        <translation>Anteprima</translation>
46615    </message>
46616    <message>
46617        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46618        <source>&lt;p&gt;With this option checked, the default value will not only be used when the feature is first created, but also whenever a feature&apos;s attribute or geometry is changed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is often useful for a last_modified timestamp or to record the username that last modified the feature.&lt;/p&gt;</source>
46619        <translation>&lt;p&gt;Con questa opzione selezionata, il valore predefinito non verrà usato solamente quando l&apos;elemento viene prima creato, ma anche quando un attributo dell&apos;elemento o la geometria viene modificata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ciò è spesso molto utile per il valore del last_modified timestamp o per memorizzare il nome utente che per ultimo ha fatto una modifica all&apos;elemento.&lt;/p&gt;</translation>
46620    </message>
46621    <message>
46622        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46623        <source>Apply default value on update</source>
46624        <translation>Applica valore predefinito all&apos;aggiornamento</translation>
46625    </message>
46626    <message>
46627        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributetypedialog.cpp" line="200"/>
46628        <source>The provider for this layer has a NOT NULL constraint set on the field.</source>
46629        <translation>La sorgente per questo layer ha un vincolo NOT NULL impostato sul campo.</translation>
46630    </message>
46631    <message>
46632        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributetypedialog.cpp" line="207"/>
46633        <source>The provider for this layer has a UNIQUE constraint set on the field.</source>
46634        <translation>La sorgente per questo layer ha un vincolo UNIQUE impostato sul campo.</translation>
46635    </message>
46636    <message>
46637        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46638        <source>Using fields in a default value expression only works if &quot;Apply default value on update&quot; is checked.</source>
46639        <translation>L&apos;utilizzo dei campi in un&apos;espressione di valore predefinito, funziona solo se &quot;Applica valore predefinito all&apos;aggiornamento&quot; è selezionato.</translation>
46640    </message>
46641    <message>
46642        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46643        <source>...</source>
46644        <translation>...</translation>
46645    </message>
46646    <message>
46647        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46648        <source>If checked, then the most recent value entered for this field will be remembered and reused when creating a new feature.</source>
46649        <translation>Se selezionato, il valore più recente inserito per questo campo verrà ricordato e riutilizzato durante la creazione di un nuovo elemento.</translation>
46650    </message>
46651    <message>
46652        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46653        <source>Reuse last entered value</source>
46654        <translation>Riutilizza l&apos;ultimo valore inserito</translation>
46655    </message>
46656</context>
46657<context>
46658    <name>QgsAttributeWidgetEditGroupBox</name>
46659    <message>
46660        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46661        <source>Show label</source>
46662        <translation>Mostra etichetta</translation>
46663    </message>
46664    <message>
46665        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46666        <source>QgsCollapsibleGroupBox</source>
46667        <translation>QgsCollapsibleGroupBox</translation>
46668    </message>
46669    <message>
46670        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46671        <source>Widget Display</source>
46672        <translation>Visualizzazione Widget</translation>
46673    </message>
46674    <message>
46675        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46676        <source>GroupBox</source>
46677        <translation>Casella di gruppo</translation>
46678    </message>
46679</context>
46680<context>
46681    <name>QgsAttributeWidgetRelationEditWidget</name>
46682    <message>
46683        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46684        <source>Attribute Widget Relation Edit Widget</source>
46685        <translation>Widget di Modifica Relazione Widget Attributo</translation>
46686    </message>
46687    <message>
46688        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46689        <source>Label</source>
46690        <translation>Etichetta </translation>
46691    </message>
46692    <message>
46693        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46694        <source>Cardinality</source>
46695        <translation>Cardinalità</translation>
46696    </message>
46697    <message>
46698        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46699        <source>Do not open a new attribute form after digitizing a new feature, overrides all other options</source>
46700        <translation>Non aprire un modulo per il nuovo attributo dopo la digitalizzazione di un nuovo elemento, ignorando ogni altra opzione</translation>
46701    </message>
46702    <message>
46703        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46704        <source>Force hide form on add feature</source>
46705        <translation>Forza nascondi modulo all&apos;inserimento di un elemento</translation>
46706    </message>
46707    <message>
46708        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.cpp" line="113"/>
46709        <source>Many to one relation</source>
46710        <translation>Relazione molti ad uno</translation>
46711    </message>
46712    <message>
46713        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.cpp" line="154"/>
46714        <source>For a many to many (N:M) relation, the direct link has to be selected. The in-between table will be hidden.</source>
46715        <translation>Per una relazione molti a molti (N-M), deve essere selezionato il collegamento diretto. La tabella intermedia sarà nascosta.</translation>
46716    </message>
46717    <message>
46718        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.h" line="71"/>
46719        <source>Relation</source>
46720        <translation>Relazione</translation>
46721    </message>
46722    <message>
46723        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46724        <source>If left empty the relation name is used.</source>
46725        <translation>Se lasciato vuoto viene usato il nome della relazione.</translation>
46726    </message>
46727    <message>
46728        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46729        <source>Widget Configuration</source>
46730        <translation>Configurazione Widget</translation>
46731    </message>
46732    <message>
46733        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46734        <source>Widget Type</source>
46735        <translation>Tipo widget</translation>
46736    </message>
46737</context>
46738<context>
46739    <name>QgsAttributesDnDTree</name>
46740    <message>
46741        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1189"/>
46742        <source>Base configuration</source>
46743        <translation>Configurazione di base</translation>
46744    </message>
46745    <message>
46746        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1214"/>
46747        <source>Configure QML Widget</source>
46748        <translation>Configura Widget QML</translation>
46749    </message>
46750    <message>
46751        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1228"/>
46752        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1255"/>
46753        <source>Insert QML code here…</source>
46754        <translation>Inserisci qui il codice QML...</translation>
46755    </message>
46756    <message>
46757        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1244"/>
46758        <source>Free Text…</source>
46759        <translation>Testo Libero...</translation>
46760    </message>
46761    <message>
46762        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1245"/>
46763        <source>Rectangle</source>
46764        <translation>Rettangolo</translation>
46765    </message>
46766    <message>
46767        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1246"/>
46768        <source>Pie Chart</source>
46769        <translation>Grafico a Torta</translation>
46770    </message>
46771    <message>
46772        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1247"/>
46773        <source>Bar Chart</source>
46774        <translation>Grafico a Barre</translation>
46775    </message>
46776    <message>
46777        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1331"/>
46778        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1416"/>
46779        <source>Title</source>
46780        <translation>Titolo</translation>
46781    </message>
46782    <message>
46783        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1333"/>
46784        <source>QML Code</source>
46785        <translation>Codice QML</translation>
46786    </message>
46787    <message>
46788        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1377"/>
46789        <source>Configure HTML Widget</source>
46790        <translation>Configura Widget HTML</translation>
46791    </message>
46792    <message>
46793        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1418"/>
46794        <source>HTML Code</source>
46795        <translation>Codice HTML</translation>
46796    </message>
46797</context>
46798<context>
46799    <name>QgsAttributesFormInitCode</name>
46800    <message>
46801        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46802        <source>Python Init Code Configuration</source>
46803        <translation>Configurazione Codice di Avvio Python</translation>
46804    </message>
46805    <message>
46806        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46807        <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
46808in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
46809from a plugin or from startup.py).
46810
46811An example is:
46812
46813          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46814
46815          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46816	geom = feature.geometry()
46817	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46818
46819Reference in function name: my_form_open
46820
46821</source>
46822        <translation>Il codice della funzione può essere caricato dal codice sorgente inserito
46823in questa finestra di dialogo, da un file python esterno o dall&apos;ambiente
46824(ad es. da un plugin o da startup.py).
46825
46826Un esempio è:
46827
46828          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46829
46830          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46831	geom = feature.geometry()
46832	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46833
46834Riferimento nel nome della funzione: my_form_open
46835
46836</translation>
46837    </message>
46838    <message>
46839        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46840        <source>Python Init function</source>
46841        <translation>Funzione di avvio python</translation>
46842    </message>
46843    <message>
46844        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46845        <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
46846in this dialog,  from an external python file or from the environment (for example
46847from a plugin or from startup.py).
46848
46849An example is:
46850
46851          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46852
46853          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46854	geom = feature.geometry()
46855	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46856
46857Reference in function name: my_form_open
46858
46859</source>
46860        <translation>Il codice della funzione può essere caricato dal codice sorgente inserito
46861in questa finestra di dialogo, da un file python esterno o dall&apos;ambiente
46862(ad es. da un plugin o da startup.py).
46863
46864Un esempio è:
46865
46866          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46867
46868          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46869	geom = feature.geometry()
46870	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46871
46872Riferimento nel nome della funzione: my_form_open
46873
46874</translation>
46875    </message>
46876    <message>
46877        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46878        <source>External file</source>
46879        <translation>File esterno</translation>
46880    </message>
46881    <message>
46882        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46883        <source>Function name</source>
46884        <translation>Nome funzione</translation>
46885    </message>
46886    <message>
46887        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46888        <source>Enter the name of the form init function.</source>
46889        <translation>Inserisci il nome della funzione init del modulo.</translation>
46890    </message>
46891    <message>
46892        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="28"/>
46893        <source>Load from External File</source>
46894        <translation>Carica da File Esterno</translation>
46895    </message>
46896    <message>
46897        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="29"/>
46898        <source>Provide Code in this Dialog</source>
46899        <translation>Inserisci Codice in questa finestra</translation>
46900    </message>
46901    <message>
46902        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="30"/>
46903        <source>Load from the Environment</source>
46904        <translation>Carica da Ambiente</translation>
46905    </message>
46906    <message>
46907        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="34"/>
46908        <source>Select Python File</source>
46909        <translation>Seleziona File Python</translation>
46910    </message>
46911    <message>
46912        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="35"/>
46913        <source>Python files (*.py *.PY)</source>
46914        <translation>File Python (*.py *.PY)</translation>
46915    </message>
46916</context>
46917<context>
46918    <name>QgsAttributesFormProperties</name>
46919    <message>
46920        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46921        <source>Select attribute layout editor</source>
46922        <translation>Seleziona l&apos;editor del layout degli attributi</translation>
46923    </message>
46924    <message>
46925        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="47"/>
46926        <source>Autogenerate</source>
46927        <translation>Genera automaticamente</translation>
46928    </message>
46929    <message>
46930        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="49"/>
46931        <source>Provide ui-file</source>
46932        <translation>Fornisci file UI</translation>
46933    </message>
46934    <message>
46935        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46936        <source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
46937Use this function to add extra logic to your forms.</source>
46938        <translation>I moduli di QGIS possono possedere una funzione Python che viene caricata quando viene aperto il modulo.
46939Usa questa funzione per aggiungere delle logiche addizionali ai tuoi moduli.</translation>
46940    </message>
46941    <message>
46942        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46943        <source>Edit UI</source>
46944        <translation>Modifica UI</translation>
46945    </message>
46946    <message>
46947        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="48"/>
46948        <source>Drag and Drop Designer</source>
46949        <translation>Trascina e Rilascia Designer</translation>
46950    </message>
46951    <message>
46952        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="58"/>
46953        <source>Available Widgets</source>
46954        <translation>Widget disponibili</translation>
46955    </message>
46956    <message>
46957        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="67"/>
46958        <source>Form Layout</source>
46959        <translation>Layout del Modulo</translation>
46960    </message>
46961    <message>
46962        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="119"/>
46963        <source>%1 (%2)</source>
46964        <translation>%1 (%2)</translation>
46965    </message>
46966    <message>
46967        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="127"/>
46968        <source>Relations</source>
46969        <translation>Relazioni</translation>
46970    </message>
46971    <message>
46972        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="142"/>
46973        <source>Actions</source>
46974        <translation>Azioni</translation>
46975    </message>
46976    <message>
46977        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="161"/>
46978        <source>Other Widgets</source>
46979        <translation>Altri Widget</translation>
46980    </message>
46981    <message>
46982        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="164"/>
46983        <source>QML Widget</source>
46984        <translation>Widget QML</translation>
46985    </message>
46986    <message>
46987        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="168"/>
46988        <source>HTML Widget</source>
46989        <translation>Widget HTML</translation>
46990    </message>
46991    <message>
46992        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="196"/>
46993        <source>Hide Form on Add Feature (global settings)</source>
46994        <translation>Nascondi Modulo all&apos;Inserimento di un Elemento (impostazioni globali)</translation>
46995    </message>
46996    <message>
46997        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="200"/>
46998        <source>Show Form on Add Feature (global settings)</source>
46999        <translation>Mostra Modulo all&apos;Inserimento di un Elemento (impostazioni globali)</translation>
47000    </message>
47001    <message>
47002        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="202"/>
47003        <source>Hide Form on Add Feature</source>
47004        <translation>Nascondi Modulo all&apos;Inserimento di un Elemento</translation>
47005    </message>
47006    <message>
47007        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="203"/>
47008        <source>Show Form on Add Feature</source>
47009        <translation>Mostra Modulo all&apos;Inserimento di un Elemento</translation>
47010    </message>
47011    <message>
47012        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="236"/>
47013        <source># -*- coding: utf-8 -*-
47014&quot;&quot;&quot;
47015QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
47016opened.
47017
47018Use this function to add extra logic to your forms.
47019
47020Enter the name of the function in the &quot;Python Init function&quot;
47021field.
47022An example follows:
47023&quot;&quot;&quot;
47024from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
47025
47026def my_form_open(dialog, layer, feature):
47027	geom = feature.geometry()
47028	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
47029</source>
47030        <translation># -*- coding: utf-8 -*-
47031&quot;&quot;&quot;
47032I moduli QGIS possono avere una funzione Python che può essere chiamata quando viene aperto un modulo.
47033
47034Usa questa funzione per aggiungere logica extra ai tuoi moduli.
47035
47036Inserisci il nome della funzione nel campo &quot;Funzione Python di avvio&quot;.
47037
47038Segue un esempio:
47039&quot;&quot;&quot;
47040from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
47041
47042def my_form_open(dialog, layer, feature):
47043	geom = feature.geometry()
47044	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
47045</translation>
47046    </message>
47047    <message>
47048        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="571"/>
47049        <source>This configuration is available in the Drag and Drop Designer</source>
47050        <translation>Questa configurazione è disponibile nel Drag and Drop Designer</translation>
47051    </message>
47052    <message>
47053        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="601"/>
47054        <source>This configuration is available with double-click in the Drag and Drop Designer</source>
47055        <translation>Questa configurazione è disponibile con doppio click nel Drag and Drop Designer</translation>
47056    </message>
47057    <message>
47058        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="605"/>
47059        <source>This configuration is available with double-click</source>
47060        <translation>Questa configurazione è disponibile con doppio click</translation>
47061    </message>
47062    <message>
47063        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="834"/>
47064        <source>Select edit form</source>
47065        <translation>Seleziona modulo di modifica</translation>
47066    </message>
47067    <message>
47068        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="834"/>
47069        <source>UI file</source>
47070        <translation>File UI</translation>
47071    </message>
47072    <message>
47073        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47074        <source>…</source>
47075        <translation>…</translation>
47076    </message>
47077    <message>
47078        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47079        <source>Invert selection</source>
47080        <translation>Inverti selezione</translation>
47081    </message>
47082    <message>
47083        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47084        <source>Remove selected item(s) from the form layout</source>
47085        <translation>Rimuovi oggetti selezionati dal layout del modulo</translation>
47086    </message>
47087    <message>
47088        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
47089        <source>Add a new tab or group to the form layout</source>
47090        <translation>Aggiungi una nuova scheda o gruppo al layout del modulo</translation>
47091    </message>
47092</context>
47093<context>
47094    <name>QgsAuthAuthoritiesEditor</name>
47095    <message>
47096        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47097        <source>Certificate Authorities Editor</source>
47098        <translation>Editor Autorità di Certificazione</translation>
47099    </message>
47100    <message>
47101        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47102        <source>Certificate Authorities and Issuers &lt;i&gt;(Root/File certificates are read-only)&lt;/i&gt;</source>
47103        <translation>Autorità di certificazione e Emittenti &lt;i&gt;(I certificati di Root/File sono di sola lettura)&lt;/i&gt;</translation>
47104    </message>
47105    <message>
47106        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47107        <source>Certificates file</source>
47108        <translation>File dei certificati</translation>
47109    </message>
47110    <message>
47111        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47112        <source>File of concatenated CAs and/or Issuers</source>
47113        <translation>File delle CA e/o Emittenti concatenati</translation>
47114    </message>
47115    <message>
47116        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47117        <source>…</source>
47118        <translation>…</translation>
47119    </message>
47120    <message>
47121        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47122        <source>Import certificate(s) to authentication database</source>
47123        <translation>Importa i certificati nel database di autenticazione</translation>
47124    </message>
47125    <message>
47126        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47127        <source>Remove certificate from authentication database</source>
47128        <translation>Rimuovi il certificato dal database di autenticazione</translation>
47129    </message>
47130    <message>
47131        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47132        <source>Show information for certificate</source>
47133        <translation>Mostra informazioni per il certificato</translation>
47134    </message>
47135    <message>
47136        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47137        <source>Group by organization</source>
47138        <translation>Raggruppa per organizzazione</translation>
47139    </message>
47140    <message>
47141        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47142        <source>Refresh certificate tree view</source>
47143        <translation>Ricarica la vista ad albero del certificato</translation>
47144    </message>
47145    <message>
47146        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="110"/>
47147        <source>Common Name</source>
47148        <translation>Nome Comune</translation>
47149    </message>
47150    <message>
47151        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="111"/>
47152        <source>Serial #</source>
47153        <translation>Seriale #</translation>
47154    </message>
47155    <message>
47156        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="112"/>
47157        <source>Expiry Date</source>
47158        <translation>Data Scadenza</translation>
47159    </message>
47160    <message>
47161        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="113"/>
47162        <source>Trust Policy</source>
47163        <translation>Politica di Fiducia</translation>
47164    </message>
47165    <message>
47166        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="459"/>
47167        <source>ERROR storing CA(s) in authentication database</source>
47168        <translation>ERRORE durante la memorizzazione del(i) CA nel database di autenticazione</translation>
47169    </message>
47170    <message>
47171        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="502"/>
47172        <source>Certificate id missing</source>
47173        <translation>Id certificato mancante</translation>
47174    </message>
47175    <message>
47176        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="517"/>
47177        <source>Remove Certificate Authority</source>
47178        <translation>Rimuove Autorità di Certificazione</translation>
47179    </message>
47180    <message>
47181        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="518"/>
47182        <source>Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
47183
47184Operation can NOT be undone!</source>
47185        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere l&apos;Autorità di Certificazione selezionata dal database?
47186
47187Questa operazione NON può essere annullata!</translation>
47188    </message>
47189    <message>
47190        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="531"/>
47191        <source>Certificate could not be found in database for id %1:</source>
47192        <translation>Impossibile trovare nel database il certificato per l&apos;id %1:</translation>
47193    </message>
47194    <message>
47195        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="754"/>
47196        <source>ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database.</source>
47197        <translation>ERRORE durante la rimozione della politica di fiducia del certificato(i) dal database di autenticazione.</translation>
47198    </message>
47199    <message>
47200        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="538"/>
47201        <source>ERROR removing CA from authentication database for id %1:</source>
47202        <translation>ERRORE durante la rimozione del CA dal database di autenticazione per l&apos;id %1:</translation>
47203    </message>
47204    <message>
47205        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="545"/>
47206        <source>ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:</source>
47207        <translation>ERRORE nella rimozione della politica di fiducia del certificato dal database di autenticazione per l&apos;id %1:</translation>
47208    </message>
47209    <message>
47210        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="584"/>
47211        <source>Default Trust Policy</source>
47212        <translation>Politica di fiducia preimpostata</translation>
47213    </message>
47214    <message>
47215        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="596"/>
47216        <source>Changing the default certificate authority trust policy to &apos;Untrusted&apos; can cause unexpected SSL network connection results.</source>
47217        <translation>Cambiando la politica di fiducia preimpostata per le autorità di certificazione ad &apos;Untrusted&apos; può causare risultati di connessioni SSL a reti inattese.</translation>
47218    </message>
47219    <message>
47220        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="605"/>
47221        <source>Default policy</source>
47222        <translation>Politica preimpostata</translation>
47223    </message>
47224</context>
47225<context>
47226    <name>QgsAuthBasicEdit</name>
47227    <message>
47228        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47229        <source>Optional</source>
47230        <translation>Opzionale</translation>
47231    </message>
47232    <message>
47233        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47234        <source>Required</source>
47235        <translation>Richiesto</translation>
47236    </message>
47237    <message>
47238        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47239        <source>Realm</source>
47240        <translation>Dominio</translation>
47241    </message>
47242    <message>
47243        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47244        <source>Show</source>
47245        <translation>Mostra</translation>
47246    </message>
47247    <message>
47248        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47249        <source>Username</source>
47250        <translation>Nome utente</translation>
47251    </message>
47252    <message>
47253        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47254        <source>Password</source>
47255        <translation>Password</translation>
47256    </message>
47257</context>
47258<context>
47259    <name>QgsAuthBasicMethod</name>
47260    <message>
47261        <location filename="../src/auth/basic/core/qgsauthbasicmethod.cpp" line="34"/>
47262        <source>Basic authentication</source>
47263        <translation>Autenticazione Base</translation>
47264    </message>
47265</context>
47266<context>
47267    <name>QgsAuthCertInfo</name>
47268    <message>
47269        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47270        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="347"/>
47271        <source>Certificate Info</source>
47272        <translation>Informazioni Certificato</translation>
47273    </message>
47274    <message>
47275        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47276        <source>Certificate Hierarchy</source>
47277        <translation>Gerarchia Certificato</translation>
47278    </message>
47279    <message>
47280        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47281        <source>TextLabel</source>
47282        <translation>TextLabel</translation>
47283    </message>
47284    <message>
47285        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47286        <source>Certificate Information</source>
47287        <translation>Informazioni Certificato</translation>
47288    </message>
47289    <message>
47290        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47291        <source>Trust policy</source>
47292        <translation>Politica di fiducia</translation>
47293    </message>
47294    <message>
47295        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47296        <source>Save certificate trust policy change to database</source>
47297        <translation>Salva modifica politica di fiducia del certificato nel database</translation>
47298    </message>
47299    <message>
47300        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47301        <source>Save</source>
47302        <translation>Salva</translation>
47303    </message>
47304    <message>
47305        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="111"/>
47306        <source>&lt;b&gt;Setup ERROR:&lt;/b&gt;
47307
47308</source>
47309        <translation>&lt;b&gt;ERRORE Impostazioni:&lt;/b&gt;
47310
47311</translation>
47312    </message>
47313    <message>
47314        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="162"/>
47315        <source>Could not populate QCA certificate collection</source>
47316        <translation>Impossibile popolare la raccolta di certificati QCA</translation>
47317    </message>
47318    <message>
47319        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="174"/>
47320        <source>Could not set QCA certificate</source>
47321        <translation>Impossibile impostare il certificato QCA</translation>
47322    </message>
47323    <message>
47324        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="188"/>
47325        <source>Invalid population of QCA certificate chain.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Validity message: %1</source>
47326        <translation>Popolazione della catena certificato QCA non valida.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Messaggio di validità: %1</translation>
47327    </message>
47328    <message>
47329        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="234"/>
47330        <source>Missing CA</source>
47331        <translation>CA mancante</translation>
47332    </message>
47333    <message>
47334        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="313"/>
47335        <source>Field</source>
47336        <translation>Campo</translation>
47337    </message>
47338    <message>
47339        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="313"/>
47340        <source>Value</source>
47341        <translation>Valore</translation>
47342    </message>
47343    <message>
47344        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="326"/>
47345        <source>General</source>
47346        <translation>Generale</translation>
47347    </message>
47348    <message>
47349        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="336"/>
47350        <source>Details</source>
47351        <translation>Dettagli</translation>
47352    </message>
47353    <message>
47354        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="345"/>
47355        <source>Subject Info</source>
47356        <translation>Informazioni Soggetto</translation>
47357    </message>
47358    <message>
47359        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="346"/>
47360        <source>Issuer Info</source>
47361        <translation>Informazioni Emittente</translation>
47362    </message>
47363    <message>
47364        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="348"/>
47365        <source>Public Key Info</source>
47366        <translation>Informazioni Chiave Pubblica</translation>
47367    </message>
47368    <message>
47369        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="349"/>
47370        <source>Extensions</source>
47371        <translation>Estensioni</translation>
47372    </message>
47373    <message>
47374        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="353"/>
47375        <source>PEM Text</source>
47376        <translation>Testo PEM</translation>
47377    </message>
47378    <message>
47379        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="454"/>
47380        <source>Type</source>
47381        <translation>Tipo</translation>
47382    </message>
47383    <message>
47384        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="455"/>
47385        <source>Missing CA (incomplete local CA chain)</source>
47386        <translation>CA mancante (catena CA locale incompleta)</translation>
47387    </message>
47388    <message>
47389        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="465"/>
47390        <source>self-signed</source>
47391        <translation>auto-firmato</translation>
47392    </message>
47393    <message>
47394        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="489"/>
47395        <source>Root</source>
47396        <translation>Root</translation>
47397    </message>
47398    <message>
47399        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="497"/>
47400        <source>Usage type</source>
47401        <translation>Tipo d&apos;uso</translation>
47402    </message>
47403    <message>
47404        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="500"/>
47405        <source>Subject</source>
47406        <translation>Soggetto</translation>
47407    </message>
47408    <message>
47409        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="503"/>
47410        <source>Issuer</source>
47411        <translation>Emittente</translation>
47412    </message>
47413    <message>
47414        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="506"/>
47415        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="662"/>
47416        <source>Not valid after</source>
47417        <translation>Non valido dopo</translation>
47418    </message>
47419    <message>
47420        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="514"/>
47421        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="723"/>
47422        <source>Public key</source>
47423        <translation>Chiave pubblica</translation>
47424    </message>
47425    <message>
47426        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="517"/>
47427        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="666"/>
47428        <source>Signature algorithm</source>
47429        <translation>Algoritmo firma</translation>
47430    </message>
47431    <message>
47432        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="534"/>
47433        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="602"/>
47434        <source>Country (C)</source>
47435        <translation>Nazione (C)</translation>
47436    </message>
47437    <message>
47438        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="537"/>
47439        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="605"/>
47440        <source>State/Province (ST)</source>
47441        <translation>Stato/Provincia (ST)</translation>
47442    </message>
47443    <message>
47444        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="540"/>
47445        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="608"/>
47446        <source>Locality (L)</source>
47447        <translation>Località (L)</translation>
47448    </message>
47449    <message>
47450        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="543"/>
47451        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="611"/>
47452        <source>Organization (O)</source>
47453        <translation>Organizzazione (O)</translation>
47454    </message>
47455    <message>
47456        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="546"/>
47457        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="614"/>
47458        <source>Organizational unit (OU)</source>
47459        <translation>Unità organizzativa (OU)</translation>
47460    </message>
47461    <message>
47462        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="549"/>
47463        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="617"/>
47464        <source>Common name (CN)</source>
47465        <translation>Nome comune (CN)</translation>
47466    </message>
47467    <message>
47468        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="552"/>
47469        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="620"/>
47470        <source>Email address (E)</source>
47471        <translation>Indirizzo email (E)</translation>
47472    </message>
47473    <message>
47474        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="555"/>
47475        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="623"/>
47476        <source>Distinguished name</source>
47477        <translation>Distinguished name</translation>
47478    </message>
47479    <message>
47480        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="558"/>
47481        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="626"/>
47482        <source>Email Legacy</source>
47483        <translation>Legacy Email</translation>
47484    </message>
47485    <message>
47486        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="561"/>
47487        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="629"/>
47488        <source>Incorporation Country</source>
47489        <translation>Paese di Costituzione</translation>
47490    </message>
47491    <message>
47492        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="564"/>
47493        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="632"/>
47494        <source>Incorporation State/Province</source>
47495        <translation>Stato/Provincia di Costituzione</translation>
47496    </message>
47497    <message>
47498        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="567"/>
47499        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="635"/>
47500        <source>Incorporation Locality</source>
47501        <translation>Località di Costituzione</translation>
47502    </message>
47503    <message>
47504        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="570"/>
47505        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="638"/>
47506        <source>URI</source>
47507        <translation>URI</translation>
47508    </message>
47509    <message>
47510        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="573"/>
47511        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="641"/>
47512        <source>DNS</source>
47513        <translation>DNS</translation>
47514    </message>
47515    <message>
47516        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="576"/>
47517        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="644"/>
47518        <source>IP Address</source>
47519        <translation>Indirizzo IP</translation>
47520    </message>
47521    <message>
47522        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="579"/>
47523        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="647"/>
47524        <source>XMPP</source>
47525        <translation>XMPP</translation>
47526    </message>
47527    <message>
47528        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="585"/>
47529        <source>Email: </source>
47530        <translation>Email: </translation>
47531    </message>
47532    <message>
47533        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="591"/>
47534        <source>DNS: </source>
47535        <translation>DNS: </translation>
47536    </message>
47537    <message>
47538        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="597"/>
47539        <source>Alternate names</source>
47540        <translation>Nomi alternativi</translation>
47541    </message>
47542    <message>
47543        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="652"/>
47544        <source>Version</source>
47545        <translation>Versione</translation>
47546    </message>
47547    <message>
47548        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="655"/>
47549        <source>Serial #</source>
47550        <translation>Seriale #</translation>
47551    </message>
47552    <message>
47553        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="658"/>
47554        <source>Not valid before</source>
47555        <translation>Non valido prima</translation>
47556    </message>
47557    <message>
47558        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="669"/>
47559        <source>MD5 fingerprint</source>
47560        <translation>impronta MD5</translation>
47561    </message>
47562    <message>
47563        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="672"/>
47564        <source>SHA1 fingerprint</source>
47565        <translation>impronta SHA1</translation>
47566    </message>
47567    <message>
47568        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="679"/>
47569        <source>CRL locations</source>
47570        <translation>Posizioni CRL</translation>
47571    </message>
47572    <message>
47573        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="686"/>
47574        <source>Issuer locations</source>
47575        <translation>Posizioni emittente</translation>
47576    </message>
47577    <message>
47578        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="693"/>
47579        <source>OCSP locations</source>
47580        <translation>Posizioni OCSP</translation>
47581    </message>
47582    <message>
47583        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="703"/>
47584        <source>Algorithm</source>
47585        <translation>Algoritmo</translation>
47586    </message>
47587    <message>
47588        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="706"/>
47589        <source>Key size</source>
47590        <translation>Dimensione chiave</translation>
47591    </message>
47592    <message>
47593        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="726"/>
47594        <source>Exponent</source>
47595        <translation>Esponente</translation>
47596    </message>
47597    <message>
47598        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="742"/>
47599        <source>Verify</source>
47600        <translation>Verifica</translation>
47601    </message>
47602    <message>
47603        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="748"/>
47604        <source>Encrypt</source>
47605        <translation>Cripta</translation>
47606    </message>
47607    <message>
47608        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="753"/>
47609        <source>Decrypt</source>
47610        <translation>Decripta</translation>
47611    </message>
47612    <message>
47613        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="758"/>
47614        <source>Key agreement</source>
47615        <translation>Key agreement</translation>
47616    </message>
47617    <message>
47618        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="762"/>
47619        <source>Export</source>
47620        <translation>Esporta</translation>
47621    </message>
47622    <message>
47623        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="766"/>
47624        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="797"/>
47625        <source>Key usage</source>
47626        <translation>Uso chiave</translation>
47627    </message>
47628    <message>
47629        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47630        <source>Certificate Authority: %1</source>
47631        <translation>Autorità di Certificazione: %1</translation>
47632    </message>
47633    <message>
47634        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47635        <source>Yes</source>
47636        <translation>Sì</translation>
47637    </message>
47638    <message>
47639        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47640        <source>No</source>
47641        <translation>No</translation>
47642    </message>
47643    <message>
47644        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="775"/>
47645        <source>Chain Path Limit: %1</source>
47646        <translation>Limite Percorso Catena: %1</translation>
47647    </message>
47648    <message>
47649        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="776"/>
47650        <source>Basic constraints</source>
47651        <translation>Vincoli di base</translation>
47652    </message>
47653    <message>
47654        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="803"/>
47655        <source>Extended key usage</source>
47656        <translation>Uso chiave estesa</translation>
47657    </message>
47658    <message>
47659        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="808"/>
47660        <source>Subject key ID</source>
47661        <translation>ID chiave soggetto</translation>
47662    </message>
47663    <message>
47664        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="811"/>
47665        <source>Authority key ID</source>
47666        <translation>ID chiave autorità</translation>
47667    </message>
47668</context>
47669<context>
47670    <name>QgsAuthCertInfoDialog</name>
47671    <message>
47672        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="918"/>
47673        <source>Certificate Information</source>
47674        <translation>Informazioni Certificato</translation>
47675    </message>
47676</context>
47677<context>
47678    <name>QgsAuthCertManager</name>
47679    <message>
47680        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47681        <source>Authentication Certificate Editors</source>
47682        <translation>Editor Certificato di Autenticazione</translation>
47683    </message>
47684    <message>
47685        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47686        <source>Identities</source>
47687        <translation>Identità</translation>
47688    </message>
47689    <message>
47690        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47691        <source>Servers</source>
47692        <translation>Server</translation>
47693    </message>
47694    <message>
47695        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47696        <source>Authorities</source>
47697        <translation>Authorità</translation>
47698    </message>
47699    <message>
47700        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47701        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
47702        <translation>Nota: La modifica scrive direttamente nel database di autenticazione</translation>
47703    </message>
47704    <message>
47705        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificatemanager.cpp" line="42"/>
47706        <source>Certificate Manager</source>
47707        <translation>Gestore Certificato</translation>
47708    </message>
47709</context>
47710<context>
47711    <name>QgsAuthConfigEdit</name>
47712    <message>
47713        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47714        <source>Authentication</source>
47715        <translation>Autenticazione</translation>
47716    </message>
47717    <message>
47718        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47719        <source>Clear</source>
47720        <translation>Cancella</translation>
47721    </message>
47722    <message>
47723        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47724        <source>Optional URL resource</source>
47725        <translation>Risorsa URL opzionale</translation>
47726    </message>
47727    <message>
47728        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47729        <source>Note: Saving writes directly to authentication database</source>
47730        <translation>Nota: Il salvataggio scrive direttamente nel database di autenticazione</translation>
47731    </message>
47732    <message>
47733        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47734        <source>Required</source>
47735        <translation>Richiesto</translation>
47736    </message>
47737    <message>
47738        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47739        <source>Id</source>
47740        <translation>Id</translation>
47741    </message>
47742    <message>
47743        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47744        <source>Resource</source>
47745        <translation>Risorsa</translation>
47746    </message>
47747    <message>
47748        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47749        <source>Name</source>
47750        <translation>Nome</translation>
47751    </message>
47752    <message>
47753        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigedit.cpp" line="52"/>
47754        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
47755        <translation>Id configurazione autenticazione non caricato: %1</translation>
47756    </message>
47757</context>
47758<context>
47759    <name>QgsAuthConfigEditor</name>
47760    <message>
47761        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47762        <source>Edit Authentication Configurations</source>
47763        <translation>Modifica Configurazioni Autenticazione</translation>
47764    </message>
47765    <message>
47766        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47767        <source>Add new authentication configuration</source>
47768        <translation>Aggiungi nuova configurazione di autenticazione</translation>
47769    </message>
47770    <message>
47771        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47772        <source>Remove selected authentication configuration</source>
47773        <translation>Rimuovi la configurazione di autenticazione selezionata</translation>
47774    </message>
47775    <message>
47776        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47777        <source>Edit selected authentication configuration</source>
47778        <translation>Modifica la configurazione di autenticazione selezionata</translation>
47779    </message>
47780    <message>
47781        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47782        <source>Authentication Configurations</source>
47783        <translation>Configurazioni Autenticazione</translation>
47784    </message>
47785    <message>
47786        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="55"/>
47787        <source>ID</source>
47788        <translation>ID</translation>
47789    </message>
47790    <message>
47791        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="56"/>
47792        <source>Name</source>
47793        <translation>Nome</translation>
47794    </message>
47795    <message>
47796        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="57"/>
47797        <source>URI</source>
47798        <translation>URI</translation>
47799    </message>
47800    <message>
47801        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="58"/>
47802        <source>Type</source>
47803        <translation>Tipo</translation>
47804    </message>
47805    <message>
47806        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="59"/>
47807        <source>Version</source>
47808        <translation>Versione</translation>
47809    </message>
47810    <message>
47811        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="60"/>
47812        <source>Config</source>
47813        <translation>Configurazione</translation>
47814    </message>
47815    <message>
47816        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="93"/>
47817        <source>Import authentication configurations from file</source>
47818        <translation>Importa configurazioni di autenticazione da file.</translation>
47819    </message>
47820    <message>
47821        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="94"/>
47822        <source>Export selected authentication configurations to file</source>
47823        <translation>Esporta su file la configurazione di autenticazione selezionata</translation>
47824    </message>
47825    <message>
47826        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="290"/>
47827        <source>Remove Configuration</source>
47828        <translation>Rimuovi Configurazione</translation>
47829    </message>
47830    <message>
47831        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="291"/>
47832        <source>Are you sure you want to remove '%1'?
47833
47834Operation can NOT be undone!</source>
47835        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere &apos;%1&apos;?
47836
47837L&apos;operazione NON può essere annullata!</translation>
47838    </message>
47839</context>
47840<context>
47841    <name>QgsAuthConfigIdEdit</name>
47842    <message>
47843        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47844        <source>Generated</source>
47845        <translation>Generato</translation>
47846    </message>
47847    <message>
47848        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47849        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Unlock to edit the ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-character alphanumeric only&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Editing may break things!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
47850        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sblocca per modificare l&apos;ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;solo 7 caratteri alfanumerici&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;La modifica può distruggere cose!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
47851    </message>
47852    <message>
47853        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47854        <source>…</source>
47855        <translation>…</translation>
47856    </message>
47857</context>
47858<context>
47859    <name>QgsAuthConfigSelect</name>
47860    <message>
47861        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47862        <source>Authentication Configuration</source>
47863        <translation>Configurazione Autenticazione</translation>
47864    </message>
47865    <message>
47866        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47867        <source>Edit selected configuration</source>
47868        <translation>Modifica configurazione selezionata</translation>
47869    </message>
47870    <message>
47871        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47872        <source>Delete selected configuration</source>
47873        <translation>Elimina configurazione selezionata</translation>
47874    </message>
47875    <message>
47876        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47877        <source>Delete</source>
47878        <translation>Elimina</translation>
47879    </message>
47880    <message>
47881        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47882        <source>Dismiss</source>
47883        <translation>Scarta</translation>
47884    </message>
47885    <message>
47886        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47887        <source>Create a new authentication configuration</source>
47888        <translation>Crea una nuova configurazione di autenticazione</translation>
47889    </message>
47890    <message>
47891        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47892        <source>New</source>
47893        <translation>Nuovo</translation>
47894    </message>
47895    <message>
47896        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47897        <source>Edit</source>
47898        <translation>Modifica</translation>
47899    </message>
47900    <message>
47901        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="80"/>
47902        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
47903        <translation>Id configurazione autenticazione non caricato: %1</translation>
47904    </message>
47905    <message>
47906        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="115"/>
47907        <source>Missing authentication method description</source>
47908        <translation>Descrizione del metodo di autenticazione mancante</translation>
47909    </message>
47910    <message>
47911        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="121"/>
47912        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Method type:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Configuration ID:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
47913        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Tipo metodo:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;ID Configurazione:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
47914    </message>
47915    <message>
47916        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="140"/>
47917        <source>Configuration &apos;%1&apos; not in database</source>
47918        <translation>Configurazione &apos;%1&apos; non presente nel database</translation>
47919    </message>
47920    <message>
47921        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="152"/>
47922        <source>No Authentication</source>
47923        <translation>Nessuna Autenticazione</translation>
47924    </message>
47925    <message>
47926        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="242"/>
47927        <source>Remove Authentication</source>
47928        <translation>Rimuovi Autenticazione</translation>
47929    </message>
47930    <message>
47931        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="243"/>
47932        <source>Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
47933
47934Operation can NOT be undone!</source>
47935        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere permanentemente questa configurazione?
47936
47937L&apos;operazione NON può essere annullata!</translation>
47938    </message>
47939</context>
47940<context>
47941    <name>QgsAuthConfigUriEdit</name>
47942    <message>
47943        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui"/>
47944        <source>Edit Authentication Configuration ID</source>
47945        <translation>Modifica ID Configurazione Autenticazione</translation>
47946    </message>
47947    <message>
47948        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui"/>
47949        <source>Note: Button actions above affect authentication database</source>
47950        <translation>Nota: I pulsanti di sopra influenzano il database di autenticazione</translation>
47951    </message>
47952    <message>
47953        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="283"/>
47954        <source>Authentication Config ID String Editor</source>
47955        <translation>Editor Stringa ID Configurazione Autenticazione</translation>
47956    </message>
47957    <message>
47958        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="314"/>
47959        <source>No authcfg in Data Source URI</source>
47960        <translation>Nessuna authcfg nell&apos;URI della Sorgente Dati</translation>
47961    </message>
47962    <message>
47963        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="419"/>
47964        <source>Adding authcfg to URI not supported</source>
47965        <translation>Aggiunta di authcfg all&apos;URI non supportata</translation>
47966    </message>
47967</context>
47968<context>
47969    <name>QgsAuthEditorWidgets</name>
47970    <message>
47971        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="151"/>
47972        <source>Import authentication configurations from file</source>
47973        <translation>Importa configurazioni di autenticazione da file.</translation>
47974    </message>
47975    <message>
47976        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="152"/>
47977        <source>Export selected authentication configurations to file</source>
47978        <translation>Esporta su file la configurazione di autenticazione selezionata</translation>
47979    </message>
47980    <message>
47981        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="153"/>
47982        <source>Input master password</source>
47983        <translation>Inserisci la password principale</translation>
47984    </message>
47985    <message>
47986        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="154"/>
47987        <source>Clear cached master password</source>
47988        <translation>Cancella la password principale salvata in cache</translation>
47989    </message>
47990    <message>
47991        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="155"/>
47992        <source>Reset master password</source>
47993        <translation>Ripristina password principale</translation>
47994    </message>
47995    <message>
47996        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="156"/>
47997        <source>Clear cached authentication configurations</source>
47998        <translation>Cancella le configurazioni di autenticazione salvate in cache</translation>
47999    </message>
48000    <message>
48001        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="157"/>
48002        <source>Remove all authentication configurations</source>
48003        <translation>Rimuovi tutte le configurazioni di autenticazione</translation>
48004    </message>
48005    <message>
48006        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="158"/>
48007        <source>Erase authentication database</source>
48008        <translation>Cancella il database di autenticazione</translation>
48009    </message>
48010    <message>
48011        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="160"/>
48012        <source>Clear network authentication access cache</source>
48013        <translation>Cancella la cache di accesso dell&apos;autenticazione di rete</translation>
48014    </message>
48015    <message>
48016        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="161"/>
48017        <source>Automatically clear network authentication access cache on SSL errors</source>
48018        <translation>Cancella automaticamente la cache di accesso dell&apos;autenticazione di rete quando si verificano errori SSL</translation>
48019    </message>
48020    <message>
48021        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="165"/>
48022        <source>Store/update the master password in your %1</source>
48023        <translation>Memorizza/aggiorna la password principale nel tuo %1</translation>
48024    </message>
48025    <message>
48026        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="167"/>
48027        <source>Clear the master password from your %1</source>
48028        <translation>Cancella la password principale dal tuo %1</translation>
48029    </message>
48030    <message>
48031        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="169"/>
48032        <source>Integrate master password with your %1</source>
48033        <translation>Integra la password principale con il tuo %1</translation>
48034    </message>
48035    <message>
48036        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="171"/>
48037        <source>Enable password helper debug log</source>
48038        <translation>Abilita il log di debug dell&apos;aiuto per la password</translation>
48039    </message>
48040    <message>
48041        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="196"/>
48042        <source>Auth cache cleared</source>
48043        <translation>Cache autenticazione pulita</translation>
48044    </message>
48045    <message>
48046        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="196"/>
48047        <source>Network authentication cache has been cleared</source>
48048        <translation>La cache di autenticazione di rete è stata cancellata</translation>
48049    </message>
48050</context>
48051<context>
48052    <name>QgsAuthEditors</name>
48053    <message>
48054        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48055        <source>Authentication Editors</source>
48056        <translation>Editor Autenticazione</translation>
48057    </message>
48058    <message>
48059        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48060        <source>Configurations</source>
48061        <translation>Configurazioni</translation>
48062    </message>
48063    <message>
48064        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48065        <source>Management</source>
48066        <translation>Gestione</translation>
48067    </message>
48068    <message>
48069        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48070        <source>Installed Plugins</source>
48071        <translation>Plugins Installati</translation>
48072    </message>
48073    <message>
48074        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48075        <source>Manage Certificates</source>
48076        <translation>Gestisci Certificati</translation>
48077    </message>
48078    <message>
48079        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48080        <source>Utilities</source>
48081        <translation>Utilità</translation>
48082    </message>
48083    <message>
48084        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
48085        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
48086        <translation>Nota: La modifica scrive direttamente nel database di autenticazione</translation>
48087    </message>
48088</context>
48089<context>
48090    <name>QgsAuthEsriTokenEdit</name>
48091    <message>
48092        <location filename="../src/auth/esritoken/gui/qgsauthesritokenedit.ui"/>
48093        <source>Token</source>
48094        <translation>Token</translation>
48095    </message>
48096    <message>
48097        <location filename="../src/auth/esritoken/gui/qgsauthesritokenedit.ui"/>
48098        <source>Required</source>
48099        <translation>Richiesto</translation>
48100    </message>
48101</context>
48102<context>
48103    <name>QgsAuthEsriTokenMethod</name>
48104    <message>
48105        <location filename="../src/auth/esritoken/core/qgsauthesritokenmethod.cpp" line="33"/>
48106        <source>ESRI token</source>
48107        <translation>Token ESRI</translation>
48108    </message>
48109</context>
48110<context>
48111    <name>QgsAuthIdentCertEdit</name>
48112    <message>
48113        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.ui"/>
48114        <source>Identity</source>
48115        <translation>Identità</translation>
48116    </message>
48117    <message>
48118        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.cpp" line="76"/>
48119        <source>Select Identity…</source>
48120        <translation>Seleziona Identità...</translation>
48121    </message>
48122    <message>
48123        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.cpp" line="87"/>
48124        <source>Organization not defined</source>
48125        <translation>Organizzazione non specificata</translation>
48126    </message>
48127</context>
48128<context>
48129    <name>QgsAuthIdentCertMethod</name>
48130    <message>
48131        <location filename="../src/auth/identcert/core/qgsauthidentcertmethod.cpp" line="41"/>
48132        <source>Identity certificate authentication</source>
48133        <translation>Autenticazione certificato identità</translation>
48134    </message>
48135</context>
48136<context>
48137    <name>QgsAuthIdentitiesEditor</name>
48138    <message>
48139        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48140        <source>Identity Certificates Editor</source>
48141        <translation>Editor Certificati Identità</translation>
48142    </message>
48143    <message>
48144        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48145        <source>User Identity Bundles</source>
48146        <translation>Bundle Identità Utente</translation>
48147    </message>
48148    <message>
48149        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48150        <source>Import identity bundle to authentication database</source>
48151        <translation>Importa bundle identità nel database di autenticazione</translation>
48152    </message>
48153    <message>
48154        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48155        <source>Remove identity bundle from authentication database</source>
48156        <translation>Rimuovi bundle identità dal database di autenticazione</translation>
48157    </message>
48158    <message>
48159        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48160        <source>Show information for bundle</source>
48161        <translation>Mostra informazioni per il bundle</translation>
48162    </message>
48163    <message>
48164        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48165        <source>Group by organization</source>
48166        <translation>Raggruppa per organizzazione</translation>
48167    </message>
48168    <message>
48169        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48170        <source>…</source>
48171        <translation>…</translation>
48172    </message>
48173    <message>
48174        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48175        <source>Refresh identity bundle tree view</source>
48176        <translation>Ricarica la vista ad albero del bundle identità</translation>
48177    </message>
48178    <message>
48179        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="90"/>
48180        <source>Common Name</source>
48181        <translation>Nome Comune</translation>
48182    </message>
48183    <message>
48184        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="91"/>
48185        <source>Serial #</source>
48186        <translation>Seriale #</translation>
48187    </message>
48188    <message>
48189        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="92"/>
48190        <source>Expiry Date</source>
48191        <translation>Data Scadenza</translation>
48192    </message>
48193    <message>
48194        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="99"/>
48195        <source>Certificate Bundles</source>
48196        <translation>Bundle Certificato</translation>
48197    </message>
48198    <message>
48199        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="307"/>
48200        <source>ERROR storing identity bundle in authentication database.</source>
48201        <translation>ERRORE nella memorizzazione del pacchetto di identità nel database di autenticazione.</translation>
48202    </message>
48203    <message>
48204        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="331"/>
48205        <source>Certificate id missing.</source>
48206        <translation>Id certificato mancante.</translation>
48207    </message>
48208    <message>
48209        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="343"/>
48210        <source>Remove Certificate Identity</source>
48211        <translation>Rimuovi Identità Certificato</translation>
48212    </message>
48213    <message>
48214        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="344"/>
48215        <source>Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
48216
48217Operation can NOT be undone!</source>
48218        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere l&apos;identità del certificato selezionata dal database?
48219
48220Questa operazione NON può essere annullata!</translation>
48221    </message>
48222    <message>
48223        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="355"/>
48224        <source>ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:</source>
48225        <translation>ERRORE durante la rimozione del CA dal database di autenticazione per l&apos;id %1:</translation>
48226    </message>
48227</context>
48228<context>
48229    <name>QgsAuthImportCertDialog</name>
48230    <message>
48231        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48232        <source>Import Certificate(s)</source>
48233        <translation>Importa Certificati</translation>
48234    </message>
48235    <message>
48236        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48237        <source>PEM/DER-formatted </source>
48238        <translation>formattato PEM/DER</translation>
48239    </message>
48240    <message>
48241        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48242        <source>…</source>
48243        <translation>…</translation>
48244    </message>
48245    <message>
48246        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48247        <source>Import(s) can contain multiple certificates</source>
48248        <translation>L&apos;importazione(i) può contenere certificati multipli</translation>
48249    </message>
48250    <message>
48251        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48252        <source>PEM text</source>
48253        <translation>testo PEM</translation>
48254    </message>
48255    <message>
48256        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48257        <source>File</source>
48258        <translation>File</translation>
48259    </message>
48260    <message>
48261        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48262        <source>Trust policy</source>
48263        <translation>Politica di fiducia</translation>
48264    </message>
48265    <message>
48266        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48267        <source>Validation Results</source>
48268        <translation>Risultati Validazione</translation>
48269    </message>
48270    <message>
48271        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48272        <source>Allow invalid certificates</source>
48273        <translation>Permetti certificati non validi</translation>
48274    </message>
48275    <message>
48276        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="79"/>
48277        <source>Import Certificate Authorities</source>
48278        <translation>Importa Autorità di Certificazione</translation>
48279    </message>
48280    <message>
48281        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="82"/>
48282        <source>Import</source>
48283        <translation>Importa</translation>
48284    </message>
48285    <message>
48286        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="213"/>
48287        <source>Certificates found: %1
48288Certificates valid: %2</source>
48289        <translation>Certificati trovati: %1
48290Certificati validi: %2</translation>
48291    </message>
48292    <message>
48293        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="218"/>
48294        <source>
48295Authorities/Issuers: %1%2</source>
48296        <translation>
48297Autorità/Emittenti: %1%2</translation>
48298    </message>
48299    <message>
48300        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="229"/>
48301        <source>Open Certificate File</source>
48302        <translation>Apri file di Certificato</translation>
48303    </message>
48304    <message>
48305        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="229"/>
48306        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
48307        <translation>Tutti i file (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
48308    </message>
48309</context>
48310<context>
48311    <name>QgsAuthImportIdentityDialog</name>
48312    <message>
48313        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48314        <source>Import Identity</source>
48315        <translation>Importa Identità</translation>
48316    </message>
48317    <message>
48318        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48319        <source>Key</source>
48320        <translation>Key</translation>
48321    </message>
48322    <message>
48323        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48324        <source>Cert</source>
48325        <translation>Certificato</translation>
48326    </message>
48327    <message>
48328        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48329        <source>Required</source>
48330        <translation>Richiesto</translation>
48331    </message>
48332    <message>
48333        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48334        <source>…</source>
48335        <translation>…</translation>
48336    </message>
48337    <message>
48338        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48339        <source>Validation Results</source>
48340        <translation>Risultati Validazione</translation>
48341    </message>
48342    <message>
48343        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48344        <source>Optional passphrase</source>
48345        <translation>Passphrase opzionale</translation>
48346    </message>
48347    <message>
48348        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48349        <source>Show</source>
48350        <translation>Mostra</translation>
48351    </message>
48352    <message>
48353        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48354        <source>Bundle</source>
48355        <translation>Bundle</translation>
48356    </message>
48357    <message>
48358        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="92"/>
48359        <source>PKI PEM/DER Certificate Paths</source>
48360        <translation>Percorsi Certificato PKI PEM/DER</translation>
48361    </message>
48362    <message>
48363        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="94"/>
48364        <source>PKI PKCS#12 Certificate Bundle</source>
48365        <translation>Bundle Certificato PKI PKCS#12</translation>
48366    </message>
48367    <message>
48368        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="161"/>
48369        <source>Valid: %1</source>
48370        <translation>Valido: %1</translation>
48371    </message>
48372    <message>
48373        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="165"/>
48374        <source>Invalid: %1</source>
48375        <translation>Non valido: %1</translation>
48376    </message>
48377    <message>
48378        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
48379        <source>Open Client Certificate File</source>
48380        <translation>Apri File Certificato Client</translation>
48381    </message>
48382    <message>
48383        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
48384        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
48385        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
48386        <translation>Tutti i file (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
48387    </message>
48388    <message>
48389        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
48390        <source>Open Private Key File</source>
48391        <translation>Apri File Chiave Privata</translation>
48392    </message>
48393    <message>
48394        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
48395        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
48396        <translation>Apri Bundle Certificato PKCS#12</translation>
48397    </message>
48398    <message>
48399        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
48400        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
48401        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
48402    </message>
48403    <message>
48404        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="250"/>
48405        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="322"/>
48406        <source>Missing components</source>
48407        <translation>Componenti mancanti</translation>
48408    </message>
48409    <message>
48410        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="264"/>
48411        <source>Failed to read client certificate from file</source>
48412        <translation>Impossibile leggere il certificato client da file</translation>
48413    </message>
48414    <message>
48415        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="270"/>
48416        <source>Failed to load client certificate from file</source>
48417        <translation>Impossibile caricare il certificato client da file</translation>
48418    </message>
48419    <message>
48420        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="276"/>
48421        <source>Extra certificates found with identity</source>
48422        <translation>Trovati certificati aggiuntivi con identità</translation>
48423    </message>
48424    <message>
48425        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="285"/>
48426        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="381"/>
48427        <source>%1 thru %2</source>
48428        <translation>da %1 fino a %2</translation>
48429    </message>
48430    <message>
48431        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="294"/>
48432        <source>Failed to load client private key from file</source>
48433        <translation>Impossibile caricare la chiave privata client da file</translation>
48434    </message>
48435    <message>
48436        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="297"/>
48437        <source>Private key password may not match</source>
48438        <translation>La password della chiave privata può non corrispondere</translation>
48439    </message>
48440    <message>
48441        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="328"/>
48442        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
48443        <translation>La libreria QCA non ha il supporto PKCS#12</translation>
48444    </message>
48445    <message>
48446        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="346"/>
48447        <source>Failed to read bundle file</source>
48448        <translation>Impossibile leggere il file bundle</translation>
48449    </message>
48450    <message>
48451        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="351"/>
48452        <source>Incorrect bundle password</source>
48453        <translation>Password bundle non corretta</translation>
48454    </message>
48455    <message>
48456        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="357"/>
48457        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
48458        <translation>Impossibile decodificare (prova a inserire la password)</translation>
48459    </message>
48460    <message>
48461        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="363"/>
48462        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
48463        <translation>Bundle vuoto o impossibile da caricare</translation>
48464    </message>
48465    <message>
48466        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="371"/>
48467        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
48468        <translation>Impossibile caricare il certificato client bundle</translation>
48469    </message>
48470    <message>
48471        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="394"/>
48472        <source>Qt cert could not be created from QCA cert</source>
48473        <translation>Impossibile creare il certificato Qt usando il certificato QCA</translation>
48474    </message>
48475    <message>
48476        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="401"/>
48477        <source>Qt private key could not be created from QCA key</source>
48478        <translation>Impossibile creare la chiave privata Qt usando la chiave QCA</translation>
48479    </message>
48480    <message>
48481        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="431"/>
48482        <source>File not found</source>
48483        <translation>File non trovato</translation>
48484    </message>
48485</context>
48486<context>
48487    <name>QgsAuthManager</name>
48488    <message>
48489        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="171"/>
48490        <source>Opening of authentication db FAILED</source>
48491        <translation>Apertura del db di autenticazione FALLITA</translation>
48492    </message>
48493    <message>
48494        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="186"/>
48495        <source>Initializing authentication manager</source>
48496        <translation>Inizializzazione gestore autenticazione</translation>
48497    </message>
48498    <message>
48499        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="204"/>
48500        <source>QCA&apos;s OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing</source>
48501        <translation>Plugin OpenSSL (qca-ossl) della QCA mancante</translation>
48502    </message>
48503    <message>
48504        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="234"/>
48505        <source>No authentication method plugins found</source>
48506        <translation>Nessun plugin per il metodo di autenticazione trovato</translation>
48507    </message>
48508    <message>
48509        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="241"/>
48510        <source>No authentication method plugins could be loaded</source>
48511        <translation>Nessun plugin per il metodo di autenticazione può essere caricato</translation>
48512    </message>
48513    <message>
48514        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="257"/>
48515        <source>Auth db directory path could not be created</source>
48516        <translation>Impossibile creare il percorso per la directory del db auth</translation>
48517    </message>
48518    <message>
48519        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="268"/>
48520        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1539"/>
48521        <source>Auth db is not readable or writable by user</source>
48522        <translation>Il database di autenticazione non è leggibile o scrivibile dall&apos;utente</translation>
48523    </message>
48524    <message>
48525        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="356"/>
48526        <source>Auth db could not be created and opened</source>
48527        <translation>Impossbile creare ed aprire il db auth</translation>
48528    </message>
48529    <message>
48530        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="498"/>
48531        <source>Authentication system is DISABLED:
48532%1</source>
48533        <translation>Il sistema di autenticazione è DISABILITATO:
48534%1</translation>
48535    </message>
48536    <message>
48537        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="548"/>
48538        <source>Master password set: FAILED to verify, reset to previous</source>
48539        <translation>Password principale impostata: verifica FALLITA, ripristino alla precedente</translation>
48540    </message>
48541    <message>
48542        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="566"/>
48543        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3455"/>
48544        <source>Master password: FAILED to access database</source>
48545        <translation>Password principale: accesso al database FALLITO</translation>
48546    </message>
48547    <message>
48548        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="578"/>
48549        <source>Master password: FAILED to find just one master password record in database</source>
48550        <translation>Password principale: ricerca di un solo record della password principale nel database FALLITA</translation>
48551    </message>
48552    <message>
48553        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="591"/>
48554        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="634"/>
48555        <source>Master password: FAILED to verify against hash in database</source>
48556        <translation>Password principale: verifica su hash nel database FALLITA</translation>
48557    </message>
48558    <message>
48559        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="603"/>
48560        <source>Master password: failed 5 times authentication system DISABLED</source>
48561        <translation>Password principale: falliti 5 tentativi sistema autenticazione DISABILITATO</translation>
48562    </message>
48563    <message>
48564        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="620"/>
48565        <source>Master password: hash FAILED to be stored in database</source>
48566        <translation>Password principale: memorizzazione hash nel database FALLITA</translation>
48567    </message>
48568    <message>
48569        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="693"/>
48570        <source>Master password reset FAILED: could not clear current password from database</source>
48571        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile cancellare la password corrente dal database</translation>
48572    </message>
48573    <message>
48574        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="709"/>
48575        <source>Master password reset FAILED: could not store new password in database</source>
48576        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile memorizzare la nuova password nel database</translation>
48577    </message>
48578    <message>
48579        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="722"/>
48580        <source>Master password reset FAILED: could not verify new password in database</source>
48581        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile verificare la nuova password nel database</translation>
48582    </message>
48583    <message>
48584        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="731"/>
48585        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database</source>
48586        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile ri-crittografare le impostazioni nel database</translation>
48587    </message>
48588    <message>
48589        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="744"/>
48590        <source>Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs</source>
48591        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile decrittografare la configurazione ri-crittografata</translation>
48592    </message>
48593    <message>
48594        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="752"/>
48595        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database</source>
48596        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile ri-crittografare le impostazioni nel database</translation>
48597    </message>
48598    <message>
48599        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="760"/>
48600        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database</source>
48601        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile ri-crittografare le identità nel database</translation>
48602    </message>
48603    <message>
48604        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="791"/>
48605        <source>Master password reset: could not remove old database backup</source>
48606        <translation>Reimpostazione della password principale FALLITO: impossibile rimuovere vecchio backup del database</translation>
48607    </message>
48608    <message>
48609        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="910"/>
48610        <source>Config ID is empty</source>
48611        <translation>ID configurazione è vuota</translation>
48612    </message>
48613    <message>
48614        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1107"/>
48615        <source>Store config: FAILED because config is invalid</source>
48616        <translation>Memorizza configurazione: FALLITA perché la configurazione non è valida</translation>
48617    </message>
48618    <message>
48619        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1136"/>
48620        <source>Store config: FAILED because config string is empty</source>
48621        <translation>Memorizza configurazione: FALLITA perché la stringa di configurazione è vuota</translation>
48622    </message>
48623    <message>
48624        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1189"/>
48625        <source>Update config: FAILED because config is invalid</source>
48626        <translation>Aggiorna configurazione: FALLITA perché la configurazione non è valida</translation>
48627    </message>
48628    <message>
48629        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1198"/>
48630        <source>Update config: FAILED because config is empty</source>
48631        <translation>Aggiorna configurazione: FALLITA perché la configurazione è vuota</translation>
48632    </message>
48633    <message>
48634        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1219"/>
48635        <source>Update config: FAILED to prepare query</source>
48636        <translation>Aggiorna configurazione: preparazione interrogazione FALLITA</translation>
48637    </message>
48638    <message>
48639        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1312"/>
48640        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3647"/>
48641        <source>Authentication database contains duplicate configuration IDs</source>
48642        <translation>Il database di autenticazione contiene ID di configurazione duplicati</translation>
48643    </message>
48644    <message>
48645        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1488"/>
48646        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1547"/>
48647        <source>No authentication database found</source>
48648        <translation>Nessun database di autenticazione trovato</translation>
48649    </message>
48650    <message>
48651        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1506"/>
48652        <source>Could not back up authentication database</source>
48653        <translation>Impossibile creare il backup del database di autenticazione</translation>
48654    </message>
48655    <message>
48656        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1555"/>
48657        <source>Authentication database could not be deleted</source>
48658        <translation>Impossibile cancellare il database di autenticazione</translation>
48659    </message>
48660    <message>
48661        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1568"/>
48662        <source>Authentication database could not be initialized</source>
48663        <translation>Impossibile inizializzare il database</translation>
48664    </message>
48665    <message>
48666        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1576"/>
48667        <source>FAILED to create auth database config tables</source>
48668        <translation>Creazione tabelle di configurazione del database di autenticazione FALLITA</translation>
48669    </message>
48670    <message>
48671        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1584"/>
48672        <source>FAILED to create auth database cert tables</source>
48673        <translation>Creazione tabelle di certificazione del database di autenticazione FALLITA</translation>
48674    </message>
48675    <message>
48676        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1779"/>
48677        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1812"/>
48678        <source>Authentication database contains duplicate settings</source>
48679        <translation>Il database di autenticazione contiene impostazioni duplicate</translation>
48680    </message>
48681    <message>
48682        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1939"/>
48683        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1993"/>
48684        <source>Authentication database contains duplicate certificate identity</source>
48685        <translation>Il database di autenticazione contiene identità certificato duplicata</translation>
48686    </message>
48687    <message>
48688        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1975"/>
48689        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key</source>
48690        <translation>Recupera bundle identità certificato: creazione chiave privata FALLITA</translation>
48691    </message>
48692    <message>
48693        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1983"/>
48694        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate</source>
48695        <translation>Recupera bundle identità certificato: creazione certificato FALLITA</translation>
48696    </message>
48697    <message>
48698        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2086"/>
48699        <source>Authentication database contains duplicate certificate bundles</source>
48700        <translation>Il database di autenticazione contiene bundle di certificato duplicati</translation>
48701    </message>
48702    <message>
48703        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2198"/>
48704        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2338"/>
48705        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2</source>
48706        <translation>Il database di autenticazione contiene configurazioni personalizzate di certificato SSL duplicate per host:port, id, %1, %2</translation>
48707    </message>
48708    <message>
48709        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2269"/>
48710        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1</source>
48711        <translation>Il database di autenticazione contiene configurazioni personalizzate di certificato SSL duplicate per host:port: %1</translation>
48712    </message>
48713    <message>
48714        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2624"/>
48715        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2662"/>
48716        <source>Authentication database contains duplicate certificate authorities</source>
48717        <translation>Il database di autenticazione contiene autorità di certificato duplicate</translation>
48718    </message>
48719    <message>
48720        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2854"/>
48721        <source>Authentication database contains duplicate cert trust policies</source>
48722        <translation>Il database di autenticazione contiene politiche di fiducia certificato duplicate</translation>
48723    </message>
48724    <message>
48725        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3195"/>
48726        <source>Password Helper</source>
48727        <translation>Aiuto per la password</translation>
48728    </message>
48729    <message>
48730        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3209"/>
48731        <source>Opening %1 for DELETE…</source>
48732        <translation>%1 in apertura per CANCELLARE...</translation>
48733    </message>
48734    <message>
48735        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3242"/>
48736        <source>Opening %1 for READ…</source>
48737        <translation>%1 in apertura per LEGGERE...</translation>
48738    </message>
48739    <message>
48740        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3284"/>
48741        <source>Opening %1 for WRITE…</source>
48742        <translation>%1 in apertura per SCRIVERE...</translation>
48743    </message>
48744    <message>
48745        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3223"/>
48746        <source>Delete password failed: %1.</source>
48747        <translation>Errore cancellazione password: %1.</translation>
48748    </message>
48749    <message>
48750        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1123"/>
48751        <source>Store config: FAILED because pre-defined config ID %1 is not unique</source>
48752        <translation>Memorizza configurazione: FALLITA perché l&apos;ID %1 di configurazione predefinita non è unica</translation>
48753    </message>
48754    <message>
48755        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3255"/>
48756        <source>Retrieving password from your %1 failed: %2.</source>
48757        <translation>Caricamento password dal tuo %1 non riuscito: %2.</translation>
48758    </message>
48759    <message>
48760        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3266"/>
48761        <source>Empty password retrieved from your %1.</source>
48762        <translation>Password vuota recuperata dal tuo %1.</translation>
48763    </message>
48764    <message>
48765        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3298"/>
48766        <source>Storing password in your %1 failed: %2.</source>
48767        <translation>Memorizzazione password nel tuo %1 non riuscito: %2.</translation>
48768    </message>
48769    <message>
48770        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3325"/>
48771        <source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
48772        <translation>Il tuo %1 sarà &lt;b&gt;utilizzato da ora in poi&lt;b&gt; per memorizzare e recuperare la password principale.</translation>
48773    </message>
48774    <message>
48775        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3327"/>
48776        <source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
48777        <translation>Il tuo %1  &lt;b&gt;non sarà più utilizzato da ora in poi&lt;b&gt; per memorizzare e recuperare la password principale.</translation>
48778    </message>
48779    <message>
48780        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3361"/>
48781        <source>There was an error and integration with your %1 system has been disabled. You can re-enable it at any time through the &quot;Utilities&quot; menu in the Authentication pane of the options dialog. %2</source>
48782        <translation>Si è verificato un errore e l&apos;integrazione con il tuo sistema %1 è stata disabilitata. Puoi ri-abilitarla in qualunque momento attraverso il menu &quot;Utilità&quot; nel pannello di Autenticazione delle opzioni. %2</translation>
48783    </message>
48784    <message>
48785        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3369"/>
48786        <source>Error in %1: %2</source>
48787        <translation>Errore in %1: %2</translation>
48788    </message>
48789    <message>
48790        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3396"/>
48791        <source>Master password has been successfully read from your %1</source>
48792        <translation>La password principale è stata letta con successo nel tuo %1</translation>
48793    </message>
48794    <message>
48795        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3400"/>
48796        <source>Master password stored in your %1 is not valid</source>
48797        <translation>La password principale memorizzata nel tuo %1 non è valida</translation>
48798    </message>
48799    <message>
48800        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3418"/>
48801        <source>Master password has been successfully written to your %1</source>
48802        <translation>La password principale è stata scritta con successo nel tuo %1</translation>
48803    </message>
48804    <message>
48805        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3422"/>
48806        <source>Master password could not be written to your %1</source>
48807        <translation>Impossibile scrivere la password principale nel tuo %1</translation>
48808    </message>
48809    <message>
48810        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3755"/>
48811        <source>Authentication database contains duplicate setting keys</source>
48812        <translation>Il database di autenticazione contiene chiavi di impostazione duplicate</translation>
48813    </message>
48814    <message>
48815        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3812"/>
48816        <source>Authentication database contains duplicate identity IDs</source>
48817        <translation>Il database di autenticazione contiene ID di identità duplicati</translation>
48818    </message>
48819    <message>
48820        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3858"/>
48821        <source>Unable to establish authentication database connection</source>
48822        <translation>Impossibile stabilire connessione al database di autenticazione</translation>
48823    </message>
48824    <message>
48825        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3873"/>
48826        <source>Auth db query exec() FAILED</source>
48827        <translation>Interrogazione exec() database di autenticazione FALLITA</translation>
48828    </message>
48829    <message>
48830        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3884"/>
48831        <source>Auth db query FAILED</source>
48832        <translation>Interrogazione database di autenticazione FALLITA</translation>
48833    </message>
48834    <message>
48835        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3898"/>
48836        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3931"/>
48837        <source>Auth db FAILED to start transaction</source>
48838        <translation>Il database di autenticazione ha FALLITO nell&apos;iniziare la transazione</translation>
48839    </message>
48840    <message>
48841        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3914"/>
48842        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3941"/>
48843        <source>Auth db FAILED to rollback changes</source>
48844        <translation>Il database di autenticazione ha FALLITO nell&apos;annullare le modifiche</translation>
48845    </message>
48846</context>
48847<context>
48848    <name>QgsAuthMethodPlugins</name>
48849    <message>
48850        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui"/>
48851        <source>Installed authentication method plugins</source>
48852        <translation>Plugin di metodi di autenticazione installati </translation>
48853    </message>
48854    <message>
48855        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="60"/>
48856        <source>Method</source>
48857        <translation>Metodo</translation>
48858    </message>
48859    <message>
48860        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="61"/>
48861        <source>Description</source>
48862        <translation>Descrizione</translation>
48863    </message>
48864    <message>
48865        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="62"/>
48866        <source>Works with</source>
48867        <translation>Funziona con</translation>
48868    </message>
48869</context>
48870<context>
48871    <name>QgsAuthOAuth2Config</name>
48872    <message>
48873        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="777"/>
48874        <source>Custom</source>
48875        <translation>Personalizzato</translation>
48876    </message>
48877    <message>
48878        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="780"/>
48879        <source>Predefined</source>
48880        <translation>Predefinito</translation>
48881    </message>
48882    <message>
48883        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="790"/>
48884        <source>Authorization Code</source>
48885        <translation>Codice di Autorizzazione</translation>
48886    </message>
48887    <message>
48888        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="792"/>
48889        <source>Implicit</source>
48890        <translation>Implicito</translation>
48891    </message>
48892    <message>
48893        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="795"/>
48894        <source>Resource Owner</source>
48895        <translation>Proprietario Risorsa</translation>
48896    </message>
48897    <message>
48898        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="805"/>
48899        <source>Header</source>
48900        <translation>Titolo</translation>
48901    </message>
48902    <message>
48903        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="807"/>
48904        <source>Form (POST only)</source>
48905        <translation>Modulo (solo POST)</translation>
48906    </message>
48907    <message>
48908        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="810"/>
48909        <source>URL Query</source>
48910        <translation>Interrogazione URL</translation>
48911    </message>
48912</context>
48913<context>
48914    <name>QgsAuthOAuth2Edit</name>
48915    <message>
48916        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48917        <source>Configure</source>
48918        <translation>Configura</translation>
48919    </message>
48920    <message>
48921        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48922        <source>Export configuration</source>
48923        <translation>Esporta configurazione</translation>
48924    </message>
48925    <message>
48926        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48927        <source>Import configuration</source>
48928        <translation>Importa configurazione</translation>
48929    </message>
48930    <message>
48931        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48932        <source>Scope</source>
48933        <translation>Obiettivo</translation>
48934    </message>
48935    <message>
48936        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48937        <source>Redirect URL</source>
48938        <translation>URL di reindirizzamento</translation>
48939    </message>
48940    <message>
48941        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48942        <source>Authorization-related timeout</source>
48943        <translation>Authorization-related scaduta</translation>
48944    </message>
48945    <message>
48946        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48947        <source> seconds</source>
48948        <translation> secondi</translation>
48949    </message>
48950    <message>
48951        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48952        <source>Description</source>
48953        <translation>Descrizione</translation>
48954    </message>
48955    <message>
48956        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48957        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="755"/>
48958        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="756"/>
48959        <source>Optional</source>
48960        <translation>Opzionale</translation>
48961    </message>
48962    <message>
48963        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48964        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="755"/>
48965        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="756"/>
48966        <source>Required</source>
48967        <translation>Richiesto</translation>
48968    </message>
48969    <message>
48970        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48971        <source>Request URL</source>
48972        <translation>URL Richiesta</translation>
48973    </message>
48974    <message>
48975        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48976        <source>Optional (space delimiter)</source>
48977        <translation>Opzionale (spazio delimitato)</translation>
48978    </message>
48979    <message>
48980        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48981        <source>Username</source>
48982        <translation>Nome utente</translation>
48983    </message>
48984    <message>
48985        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48986        <source>Advanced</source>
48987        <translation>Avanzato</translation>
48988    </message>
48989    <message>
48990        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48991        <source>Password</source>
48992        <translation>Password</translation>
48993    </message>
48994    <message>
48995        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48996        <source>Resource access token method</source>
48997        <translation>Metodo del token di accesso alle risorse</translation>
48998    </message>
48999    <message>
49000        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49001        <source>Persist between launches</source>
49002        <translation>Persisti tra i lanci</translation>
49003    </message>
49004    <message>
49005        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49006        <source>Token URL</source>
49007        <translation>URL Token</translation>
49008    </message>
49009    <message>
49010        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49011        <source>Client ID</source>
49012        <translation>ID Client </translation>
49013    </message>
49014    <message>
49015        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49016        <source>http://127.0.0.1:</source>
49017        <translation>http://127.0.0.1:</translation>
49018    </message>
49019    <message>
49020        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49021        <source>Port number</source>
49022        <translation>Numero porta</translation>
49023    </message>
49024    <message>
49025        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49026        <source>/</source>
49027        <translation>/</translation>
49028    </message>
49029    <message>
49030        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49031        <source>Subdirectory</source>
49032        <translation>Sottocartella</translation>
49033    </message>
49034    <message>
49035        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49036        <source>Defined</source>
49037        <translation>Definito</translation>
49038    </message>
49039    <message>
49040        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1196"/>
49041        <source>Defined configurations are JSON-formatted files, with a single configuration per file. This allows configurations to be swapped out via filesystem tools without affecting user configurations. It is recommended to use the Configure tab’s export function, then edit the resulting file. See QGIS documentation for further details.</source>
49042        <translation>Le configurazioni definite sono file in formato JSON, con una singola configurazione per file. Ciò consente di sostituire le configurazioni tramite gli strumenti del file system senza influire sulle configurazioni dell&apos;utente. Si consiglia di utilizzare la funzione di esportazione della scheda Configura, quindi modificare il file risultante. Vedi la documentazione di QGIS per ulteriori dettagli.</translation>
49043    </message>
49044    <message>
49045        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49046        <source>Add extra config directory to parse</source>
49047        <translation>Aggiungi una directory di configurazione extra da analizzare</translation>
49048    </message>
49049    <message>
49050        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49051        <source>Software Statement</source>
49052        <translation>Dichiarazione Software</translation>
49053    </message>
49054    <message>
49055        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49056        <source>Register</source>
49057        <translation>Registra</translation>
49058    </message>
49059    <message>
49060        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49061        <source>Extra initial request parameters</source>
49062        <translation>Parametri extra di richiesta iniziale</translation>
49063    </message>
49064    <message>
49065        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49066        <source>Key</source>
49067        <translation>Key</translation>
49068    </message>
49069    <message>
49070        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49071        <source>Value (unencoded)</source>
49072        <translation>Valore (non codificato)</translation>
49073    </message>
49074    <message>
49075        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="84"/>
49076        <source>Tokens</source>
49077        <translation>Token</translation>
49078    </message>
49079    <message>
49080        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="85"/>
49081        <source>Remove cached tokens</source>
49082        <translation>Rimuovi token in cache</translation>
49083    </message>
49084    <message>
49085        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="584"/>
49086        <source>Select extra directory to parse</source>
49087        <translation>Seleziona cartella extra da analizzare</translation>
49088    </message>
49089    <message>
49090        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="598"/>
49091        <source>Select software statement file</source>
49092        <translation>Seleziona il file delle dichiarazioni del software</translation>
49093    </message>
49094    <message>
49095        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="599"/>
49096        <source>JSON Web Token (*.jwt)</source>
49097        <translation>JSON Web Token (*.jwt)</translation>
49098    </message>
49099    <message>
49100        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="684"/>
49101        <source>ID: %1
49102Grant flow: %2
49103Description: %3</source>
49104        <translation>ID: %1
49105Grant flow: %2
49106Descrizione: %3</translation>
49107    </message>
49108    <message>
49109        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="701"/>
49110        <source>No predefined configurations found on disk</source>
49111        <translation>Nessuna configurazione predefinita trovata sul disco</translation>
49112    </message>
49113    <message>
49114        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="780"/>
49115        <source>Save OAuth2 Config File</source>
49116        <translation>Salva File di Configurazione OAuth2</translation>
49117    </message>
49118    <message>
49119        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="819"/>
49120        <source>Select OAuth2 Config File</source>
49121        <translation>Seleziona File di Configurazione OAuth2</translation>
49122    </message>
49123    <message>
49124        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1073"/>
49125        <source>Downloading configuration failed with error: %1</source>
49126        <translation>Scaricamento configurazione fallita con errore: %1</translation>
49127    </message>
49128    <message>
49129        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1200"/>
49130        <source>Configurations files can be placed in the directories:</source>
49131        <translation>I file di configurazione possono essere posizionati nelle cartelle:</translation>
49132    </message>
49133    <message>
49134        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1203"/>
49135        <source>Configuration files can be placed in the directories:
49136
49137%1</source>
49138        <translation>I file di configurazione possono essere posizionati nelle directory:
49139
49140%1</translation>
49141    </message>
49142    <message>
49143        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49144        <source>…</source>
49145        <translation>…</translation>
49146    </message>
49147    <message>
49148        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49149        <source>Grant flow</source>
49150        <translation>Concedi flusso</translation>
49151    </message>
49152    <message>
49153        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49154        <source>Access method</source>
49155        <translation>Metodo di accesso</translation>
49156    </message>
49157    <message>
49158        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49159        <source>Client secret</source>
49160        <translation>Client segreto</translation>
49161    </message>
49162    <message>
49163        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49164        <source>Request timeout</source>
49165        <translation>Richiesta scaduta</translation>
49166    </message>
49167    <message>
49168        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49169        <source>Refresh token URL</source>
49170        <translation>Aggiorna l&apos;URL del token</translation>
49171    </message>
49172    <message>
49173        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49174        <source>API key</source>
49175        <translation>Chiave API</translation>
49176    </message>
49177    <message>
49178        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49179        <source>Token session</source>
49180        <translation>Sessione token</translation>
49181    </message>
49182    <message>
49183        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49184        <source>Token header</source>
49185        <translation>Intestazione token</translation>
49186    </message>
49187    <message>
49188        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49189        <source>If set, the specified header key will be used instead of the default HTTP Authorization header when sending authenticated requests</source>
49190        <translation>Se impostata, la chiave dell&apos;intestazione specificata verrà utilizzata al posto dell&apos;intestazione di autorizzazione HTTP predefinita quando si inviano richieste autenticate</translation>
49191    </message>
49192    <message>
49193        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49194        <source>Default</source>
49195        <translation>Predefinito</translation>
49196    </message>
49197    <message>
49198        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49199        <source>Software statement</source>
49200        <translation>Dichiarazione del software</translation>
49201    </message>
49202    <message>
49203        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49204        <source>Configuration URL</source>
49205        <translation>URL di configurazione</translation>
49206    </message>
49207</context>
49208<context>
49209    <name>QgsAuthOAuth2Method</name>
49210    <message>
49211        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="48"/>
49212        <source>OAuth2 authentication</source>
49213        <translation>Autenticazione OAuth2</translation>
49214    </message>
49215    <message>
49216        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="339"/>
49217        <source>Authenticator linking (login) has failed</source>
49218        <translation>Collegamento dell&apos;autenticatore (login) non riuscito</translation>
49219    </message>
49220    <message>
49221        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="347"/>
49222        <source>Linking succeeded, but authenticator access FAILED: null object</source>
49223        <translation>Collegamento riuscito, ma accesso all&apos;autenticatore FALLITO: null object</translation>
49224    </message>
49225    <message>
49226        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="354"/>
49227        <source>Linking apparently succeeded, but authenticator FAILED to verify it is linked</source>
49228        <translation>Il collegamento apparentemente è riuscito, ma l&apos;autenticatore non è riuscito a verificare che sia collegato</translation>
49229    </message>
49230    <message>
49231        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="359"/>
49232        <source>Linking succeeded</source>
49233        <translation>Collegamento riuscito</translation>
49234    </message>
49235    <message>
49236        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="382"/>
49237        <source>Network reply finished</source>
49238        <translation>Risposta rete terminata</translation>
49239    </message>
49240    <message>
49241        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="386"/>
49242        <source>Network reply finished but no reply object accessible</source>
49243        <translation>Risposta di rete terminata ma nessun oggetto di risposta accessibile</translation>
49244    </message>
49245    <message>
49246        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="390"/>
49247        <source>Results: %1</source>
49248        <translation>Risultati: %1</translation>
49249    </message>
49250    <message>
49251        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="402"/>
49252        <source>Network error but no reply object accessible</source>
49253        <translation>Errore di rete ma nessun oggetto di risposta accessibile</translation>
49254    </message>
49255    <message>
49256        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="415"/>
49257        <source>Network error: %1</source>
49258        <translation>Errore rete: %1</translation>
49259    </message>
49260    <message>
49261        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="423"/>
49262        <source>Network error but no reply object attributes found</source>
49263        <translation>Errore di rete ma nessun attributo dell&apos;oggetto trovato</translation>
49264    </message>
49265    <message>
49266        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="431"/>
49267        <source>Attempting token refresh…</source>
49268        <translation>Tento di aggiornate il token...</translation>
49269    </message>
49270    <message>
49271        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="437"/>
49272        <source>Token refresh FAILED: authcfg property invalid</source>
49273        <translation>Ricaricamento Token FALLITO: proprietà authcfg non valido</translation>
49274    </message>
49275    <message>
49276        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="444"/>
49277        <source>Token refresh FAILED: authcfg empty</source>
49278        <translation>Ricaricamento Token FALLITO: authcfg vuoto</translation>
49279    </message>
49280    <message>
49281        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="458"/>
49282        <source>Background token refresh underway for authcfg: %1</source>
49283        <translation>Aggiornamento token in background in corso per authcfg: %1</translation>
49284    </message>
49285    <message>
49286        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="463"/>
49287        <source>Background token refresh FAILED for authcfg %1: could not get authenticator object</source>
49288        <translation>Aggiornamento token in background FALLITO per authcfg %1: impossibile ottenere l&apos;oggetto autenticatore</translation>
49289    </message>
49290    <message>
49291        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="474"/>
49292        <source>Token refresh finished but no reply object accessible</source>
49293        <translation>L&apos;aggiornamento del Token è terminato ma nessun oggetto di risposta è accessibile</translation>
49294    </message>
49295    <message>
49296        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="480"/>
49297        <source>Token refresh error: %1</source>
49298        <translation>Errore ricaricamento Token: %1</translation>
49299    </message>
49300</context>
49301<context>
49302    <name>QgsAuthPkcs12Edit</name>
49303    <message>
49304        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49305        <source>Optional passphrase</source>
49306        <translation>Passphrase opzionale</translation>
49307    </message>
49308    <message>
49309        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49310        <source>Show</source>
49311        <translation>Mostra</translation>
49312    </message>
49313    <message>
49314        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49315        <source>Required</source>
49316        <translation>Richiesto</translation>
49317    </message>
49318    <message>
49319        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49320        <source>Bundle</source>
49321        <translation>Bundle</translation>
49322    </message>
49323    <message>
49324        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49325        <source>…</source>
49326        <translation>…</translation>
49327    </message>
49328    <message>
49329        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49330        <source>CAs</source>
49331        <translation>CAs</translation>
49332    </message>
49333    <message>
49334        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49335        <source>Key</source>
49336        <translation>Key</translation>
49337    </message>
49338    <message>
49339        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49340        <source>Add bundle CAs to the connection</source>
49341        <translation>Aggiungi gruppo CAs alla connessione</translation>
49342    </message>
49343    <message>
49344        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49345        <source>Add</source>
49346        <translation>Aggiungi</translation>
49347    </message>
49348    <message>
49349        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49350        <source>Add also root (self-signed) CA</source>
49351        <translation>Aggiungi anche root (self-signed) CA</translation>
49352    </message>
49353    <message>
49354        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49355        <source>Root</source>
49356        <translation>Root</translation>
49357    </message>
49358    <message>
49359        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="57"/>
49360        <source>Missing components</source>
49361        <translation>Componenti mancanti</translation>
49362    </message>
49363    <message>
49364        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="63"/>
49365        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
49366        <translation>La libreria QCA non ha il supporto PKCS#12</translation>
49367    </message>
49368    <message>
49369        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="77"/>
49370        <source>Failed to read bundle file</source>
49371        <translation>Impossibile leggere il file bundle</translation>
49372    </message>
49373    <message>
49374        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="82"/>
49375        <source>Incorrect bundle password</source>
49376        <translation>Password bundle non corretta</translation>
49377    </message>
49378    <message>
49379        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="88"/>
49380        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
49381        <translation>Impossibile decodificare (prova a inserire la password)</translation>
49382    </message>
49383    <message>
49384        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="94"/>
49385        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
49386        <translation>Bundle vuoto o impossibile da caricare</translation>
49387    </message>
49388    <message>
49389        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="102"/>
49390        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
49391        <translation>Impossibile caricare il certificato client bundle</translation>
49392    </message>
49393    <message>
49394        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="113"/>
49395        <source>%1 thru %2</source>
49396        <translation>da %1 fino a %2</translation>
49397    </message>
49398    <message>
49399        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="179"/>
49400        <source>Valid: %1</source>
49401        <translation>Valido: %1</translation>
49402    </message>
49403    <message>
49404        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="183"/>
49405        <source>Invalid: %1</source>
49406        <translation>Non valido: %1</translation>
49407    </message>
49408    <message>
49409        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="220"/>
49410        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
49411        <translation>Apri Bundle Certificato PKCS#12</translation>
49412    </message>
49413    <message>
49414        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="221"/>
49415        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
49416        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
49417    </message>
49418    <message>
49419        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="266"/>
49420        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
49421        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Seriale #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Data di scadenza: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
49422    </message>
49423</context>
49424<context>
49425    <name>QgsAuthPkcs12Method</name>
49426    <message>
49427        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/core/qgsauthpkcs12method.cpp" line="40"/>
49428        <source>PKI PKCS#12 authentication</source>
49429        <translation>autenticazione PKI PKCS#12</translation>
49430    </message>
49431</context>
49432<context>
49433    <name>QgsAuthPkiPathsEdit</name>
49434    <message>
49435        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49436        <source>Required</source>
49437        <translation>Richiesto</translation>
49438    </message>
49439    <message>
49440        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49441        <source>CAs</source>
49442        <translation>CAs</translation>
49443    </message>
49444    <message>
49445        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49446        <source>Optional passphrase</source>
49447        <translation>Frase di accesso opzionale</translation>
49448    </message>
49449    <message>
49450        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49451        <source>…</source>
49452        <translation>…</translation>
49453    </message>
49454    <message>
49455        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49456        <source>Show</source>
49457        <translation>Mostra</translation>
49458    </message>
49459    <message>
49460        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49461        <source>Add bundle CAs to the connection</source>
49462        <translation>Aggiungi gruppo CAs alla connessione</translation>
49463    </message>
49464    <message>
49465        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49466        <source>Add</source>
49467        <translation>Aggiungi</translation>
49468    </message>
49469    <message>
49470        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49471        <source>Add also root (self-signed) CA</source>
49472        <translation>Aggiungi anche root (self-signed) CA</translation>
49473    </message>
49474    <message>
49475        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49476        <source>Root</source>
49477        <translation>Root</translation>
49478    </message>
49479    <message>
49480        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49481        <source>Key</source>
49482        <translation>Key</translation>
49483    </message>
49484    <message>
49485        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49486        <source>Cert</source>
49487        <translation>Certificato</translation>
49488    </message>
49489    <message>
49490        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="61"/>
49491        <source>Missing components</source>
49492        <translation>Componenti mancanti</translation>
49493    </message>
49494    <message>
49495        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="70"/>
49496        <source>Failed to load certificate from file</source>
49497        <translation>Impossibile caricare il certificato da file</translation>
49498    </message>
49499    <message>
49500        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="78"/>
49501        <source>%1 thru %2</source>
49502        <translation>da %1 fino a %2</translation>
49503    </message>
49504    <message>
49505        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="146"/>
49506        <source>Valid: %1</source>
49507        <translation>Valido: %1</translation>
49508    </message>
49509    <message>
49510        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="150"/>
49511        <source>Invalid: %1</source>
49512        <translation>Non valido: %1</translation>
49513    </message>
49514    <message>
49515        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="187"/>
49516        <source>Open Client Certificate File</source>
49517        <translation>Apri File Certificato Client</translation>
49518    </message>
49519    <message>
49520        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="188"/>
49521        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="199"/>
49522        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
49523        <translation>Tutti i file (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
49524    </message>
49525    <message>
49526        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="245"/>
49527        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
49528        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Seriale #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Data di scadenza: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
49529    </message>
49530    <message>
49531        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="198"/>
49532        <source>Open Private Key File</source>
49533        <translation>Apri File Chiave Privata</translation>
49534    </message>
49535</context>
49536<context>
49537    <name>QgsAuthPkiPathsMethod</name>
49538    <message>
49539        <location filename="../src/auth/pkipaths/core/qgsauthpkipathsmethod.cpp" line="40"/>
49540        <source>PKI paths authentication</source>
49541        <translation>percorsi di autenticazione PKI</translation>
49542    </message>
49543</context>
49544<context>
49545    <name>QgsAuthServersEditor</name>
49546    <message>
49547        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49548        <source>Server Exceptions/SSL Configs Editor</source>
49549        <translation>Eccezioni Server/Editor Configurazioni SSL</translation>
49550    </message>
49551    <message>
49552        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49553        <source>Server Certificate Exceptions and SSL Configurations</source>
49554        <translation>Eccezioni Certificato Server e Configurazioni SSL</translation>
49555    </message>
49556    <message>
49557        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49558        <source>Add new server certificate configuration</source>
49559        <translation>Aggiungi una nuova configurazione del certificato del server</translation>
49560    </message>
49561    <message>
49562        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49563        <source>Remove selected server certificate configuration</source>
49564        <translation>Rimuovi la configurazione del certificato del server selezionata</translation>
49565    </message>
49566    <message>
49567        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49568        <source>Edit selected server certificate configuration</source>
49569        <translation>Modifica la configurazione del certificato del server selezionato</translation>
49570    </message>
49571    <message>
49572        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49573        <source>Group by organization</source>
49574        <translation>Raggruppa per organizzazione</translation>
49575    </message>
49576    <message>
49577        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49578        <source>…</source>
49579        <translation>…</translation>
49580    </message>
49581    <message>
49582        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="90"/>
49583        <source>Common Name</source>
49584        <translation>Nome Comune</translation>
49585    </message>
49586    <message>
49587        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="91"/>
49588        <source>Host</source>
49589        <translation>Host</translation>
49590    </message>
49591    <message>
49592        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="92"/>
49593        <source>Expiry Date</source>
49594        <translation>Data Scadenza</translation>
49595    </message>
49596    <message>
49597        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="99"/>
49598        <source>SSL Server Configurations</source>
49599        <translation>Configurazioni Server SSL</translation>
49600    </message>
49601    <message>
49602        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="302"/>
49603        <source>SSL custom config id missing</source>
49604        <translation>Id di configurazione personalizzata SSL mancante</translation>
49605    </message>
49606    <message>
49607        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="308"/>
49608        <source>SSL custom config host:port missing</source>
49609        <translation>host:port di configurazione personalizzata SSL mancante</translation>
49610    </message>
49611    <message>
49612        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="321"/>
49613        <source>Remove SSL Custom Configuration</source>
49614        <translation>Rimuovi Configurazione Personalizzata SSL</translation>
49615    </message>
49616    <message>
49617        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="322"/>
49618        <source>Are you sure you want to remove the selected SSL custom configuration from the database?
49619
49620Operation can NOT be undone!</source>
49621        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la configurazione SSL personalizzata selezionata dal database?
49622
49623L&apos;operazione NON può essere annullata!</translation>
49624    </message>
49625    <message>
49626        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="333"/>
49627        <source>ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:</source>
49628        <translation>ERRORE durante la rimozione della configurazione SSL personalizzata dal database di autenticazione per host:port, id %1:</translation>
49629    </message>
49630    <message>
49631        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="358"/>
49632        <source>SSL custom config id missing.</source>
49633        <translation>Id di configurazione personalizzata SSL mancante.</translation>
49634    </message>
49635    <message>
49636        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="364"/>
49637        <source>SSL custom config host:port missing.</source>
49638        <translation>Configurazione personalizzata SSL host:port mancanti.</translation>
49639    </message>
49640</context>
49641<context>
49642    <name>QgsAuthSettingsWidget</name>
49643    <message>
49644        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49645        <source>Configurations</source>
49646        <translation>Configurazioni</translation>
49647    </message>
49648    <message>
49649        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49650        <source>Choose or create an authentication configuration</source>
49651        <translation>Scegli o crea una nuova configurazione di autenticazione</translation>
49652    </message>
49653    <message>
49654        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49655        <source>Configurations store encrypted credentials in the QGIS authentication database.</source>
49656        <translation>Le configurazioni memorizzano le credenziali criptate nel database di autenticazione di QGIS.</translation>
49657    </message>
49658    <message>
49659        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49660        <source>Basic</source>
49661        <translation>Base</translation>
49662    </message>
49663    <message>
49664        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49665        <source>Convert to configuration</source>
49666        <translation>Converti alla configurazione</translation>
49667    </message>
49668    <message>
49669        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49670        <source>Store</source>
49671        <translation>Memorizza</translation>
49672    </message>
49673    <message>
49674        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49675        <source>Optional</source>
49676        <translation>Opzionale</translation>
49677    </message>
49678    <message>
49679        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49680        <source>Passwor&amp;d</source>
49681        <translation>Passwor&amp;d</translation>
49682    </message>
49683    <message>
49684        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49685        <source>&amp;User name</source>
49686        <translation>Nome &amp;Utente</translation>
49687    </message>
49688    <message>
49689        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="109"/>
49690        <source>Warning: credentials stored as plain text in %1.</source>
49691        <translation>Attenzione: credenziali memorizzate come testo in chiaro %1.</translation>
49692    </message>
49693    <message>
49694        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="113"/>
49695        <source>project file</source>
49696        <translation>file di progetto</translation>
49697    </message>
49698    <message>
49699        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="115"/>
49700        <source>user settings</source>
49701        <translation>Impostazioni dell&apos;utente</translation>
49702    </message>
49703    <message>
49704        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="173"/>
49705        <source>Converted config %1</source>
49706        <translation>Configurazione %1 convertita</translation>
49707    </message>
49708    <message>
49709        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="178"/>
49710        <source>Couldn&apos;t create a Basic authentication configuration!</source>
49711        <translation>Impossibile creare una configurazione di autenticazione base!</translation>
49712    </message>
49713</context>
49714<context>
49715    <name>QgsAuthSslConfigDialog</name>
49716    <message>
49717        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="596"/>
49718        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49719        <translation>Configurazione Certificato Personalizzato</translation>
49720    </message>
49721</context>
49722<context>
49723    <name>QgsAuthSslConfigWidget</name>
49724    <message>
49725        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49726        <source>Certificate</source>
49727        <translation>Certificato</translation>
49728    </message>
49729    <message>
49730        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49731        <source>Name</source>
49732        <translation>Nome</translation>
49733    </message>
49734    <message>
49735        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49736        <source>host:port (required)</source>
49737        <translation>host:port (richiesto)</translation>
49738    </message>
49739    <message>
49740        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49741        <source>Show information for certificate</source>
49742        <translation>Mostra informazioni per il certificato</translation>
49743    </message>
49744    <message>
49745        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49746        <source>?</source>
49747        <translation>?</translation>
49748    </message>
49749    <message>
49750        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49751        <source>Server</source>
49752        <translation>Server</translation>
49753    </message>
49754    <message>
49755        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49756        <source>Field</source>
49757        <translation>Campo</translation>
49758    </message>
49759    <message>
49760        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="119"/>
49761        <source>Protocol</source>
49762        <translation>Protocollo</translation>
49763    </message>
49764    <message>
49765        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="145"/>
49766        <source>Peer verification</source>
49767        <translation>Verifica peer</translation>
49768    </message>
49769    <message>
49770        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="147"/>
49771        <source>Verify Peer Certs</source>
49772        <translation>Verifica Certificati Peer</translation>
49773    </message>
49774    <message>
49775        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="149"/>
49776        <source>Do Not Verify Peer Certs</source>
49777        <translation>Non verificare Certificati Peer</translation>
49778    </message>
49779    <message>
49780        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="161"/>
49781        <source>Peer verification depth (0 = complete cert chain)</source>
49782        <translation>Profondità di verifica peer (0 = catena certificato completa)</translation>
49783    </message>
49784    <message>
49785        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="175"/>
49786        <source>Ignore errors</source>
49787        <translation>Ignora errori</translation>
49788    </message>
49789    <message>
49790        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49791        <source>Custom SSL Configuration</source>
49792        <translation>Configurazione SSL Personalizzata</translation>
49793    </message>
49794</context>
49795<context>
49796    <name>QgsAuthSslErrorsDialog</name>
49797    <message>
49798        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49799        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49800        <translation>Configurazione Certificato Personalizzato</translation>
49801    </message>
49802    <message>
49803        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49804        <source>SSL Errors occurred accessing URL:</source>
49805        <translation>Si sono verificati errori SSL accedendo all&apos;URL:</translation>
49806    </message>
49807    <message>
49808        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49809        <source>SSL Errors</source>
49810        <translation>Errori SSL</translation>
49811    </message>
49812    <message>
49813        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49814        <source>Show information for certificate chain</source>
49815        <translation>Mostra informazioni per la catena di certificati</translation>
49816    </message>
49817    <message>
49818        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49819        <source>WARNING: Only save SSL configurations when necessary.</source>
49820        <translation>ATTENZIONE: Salva solo le configurazioni SSL quando necessario.</translation>
49821    </message>
49822    <message>
49823        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49824        <source>Connection Certificates</source>
49825        <translation>Certificati di Connessione</translation>
49826    </message>
49827    <message>
49828        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49829        <source>Connection Trusted CAs</source>
49830        <translation>CA attendibili di connessione</translation>
49831    </message>
49832    <message>
49833        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49834        <source>Save SSL Server E&amp;xception</source>
49835        <translation>Salva E&amp;ccezione Server SSL</translation>
49836    </message>
49837</context>
49838<context>
49839    <name>QgsAuthSslImportDialog</name>
49840    <message>
49841        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="164"/>
49842        <source>Connected to %1: %2</source>
49843        <translation>Connesso a %1: %2</translation>
49844    </message>
49845    <message>
49846        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="233"/>
49847        <source>Socket CONNECTED</source>
49848        <translation>Socket CONNESSO</translation>
49849    </message>
49850    <message>
49851        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="239"/>
49852        <source>Socket DISCONNECTED</source>
49853        <translation>Socket DISCONNESSO</translation>
49854    </message>
49855    <message>
49856        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="248"/>
49857        <source>Socket ENCRYPTED</source>
49858        <translation>Socket CRIPTATO</translation>
49859    </message>
49860    <message>
49861        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="250"/>
49862        <source>Protocol</source>
49863        <translation>Protocollo</translation>
49864    </message>
49865    <message>
49866        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="255"/>
49867        <source>Session cipher</source>
49868        <translation>Codice sessione</translation>
49869    </message>
49870    <message>
49871        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="283"/>
49872        <source>Socket ERROR</source>
49873        <translation>ERRORE Socket</translation>
49874    </message>
49875    <message>
49876        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="300"/>
49877        <source>Socket unavailable or not encrypted</source>
49878        <translation>Socket non disponibile o non criptato</translation>
49879    </message>
49880    <message>
49881        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="381"/>
49882        <source>Open Server Certificate File</source>
49883        <translation>Apri File di Certificato Server</translation>
49884    </message>
49885    <message>
49886        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="381"/>
49887        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
49888        <translation>Tutti i file (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
49889    </message>
49890    <message>
49891        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="410"/>
49892        <source>Could not load any certs from file</source>
49893        <translation>Impossibile caricare nessun certificato dal file</translation>
49894    </message>
49895    <message>
49896        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="417"/>
49897        <source>Could not load server cert from file</source>
49898        <translation>Impossibile caricare nessun certificato server dal file</translation>
49899    </message>
49900    <message>
49901        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="423"/>
49902        <source>Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.</source>
49903        <translation>Il certificato non sembra essere adatto per un server SSL. Puoi ancora aggiungere la configurazione, se sai che è il certificato corretto.</translation>
49904    </message>
49905</context>
49906<context>
49907    <name>QgsAuthSslTestDialog</name>
49908    <message>
49909        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49910        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49911        <translation>Configurazione Certificato Personalizzato</translation>
49912    </message>
49913    <message>
49914        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49915        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
49916        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Salva una configurazione server SSL personalizzata, importando il certificato da server o da file. ATTENZIONE: Salva solo le configurazioni quando necessario.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
49917    </message>
49918    <message>
49919        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49920        <source>Import Certificate</source>
49921        <translation>Importa Certificato</translation>
49922    </message>
49923    <message>
49924        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49925        <source>From server</source>
49926        <translation>Dal server</translation>
49927    </message>
49928    <message>
49929        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49930        <source>https://</source>
49931        <translation>https://</translation>
49932    </message>
49933    <message>
49934        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49935        <source>www.example.com</source>
49936        <translation>www.example.com</translation>
49937    </message>
49938    <message>
49939        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49940        <source>:</source>
49941        <translation>:</translation>
49942    </message>
49943    <message>
49944        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49945        <source>Connect</source>
49946        <translation>Connetti</translation>
49947    </message>
49948    <message>
49949        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49950        <source>Timeout</source>
49951        <translation>Timeout</translation>
49952    </message>
49953    <message>
49954        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49955        <source> sec</source>
49956        <translation> sec</translation>
49957    </message>
49958    <message>
49959        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49960        <source>From file</source>
49961        <translation>Da file</translation>
49962    </message>
49963    <message>
49964        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49965        <source>PEM/DER formatted file</source>
49966        <translation>file formattato PEM/DER</translation>
49967    </message>
49968    <message>
49969        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49970        <source>…</source>
49971        <translation>…</translation>
49972    </message>
49973</context>
49974<context>
49975    <name>QgsAuthTrustedCAsDialog</name>
49976    <message>
49977        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49978        <source>Trusted Certificate Authorities</source>
49979        <translation>Autorità di Certificazione Attendibili</translation>
49980    </message>
49981    <message>
49982        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49983        <source>Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)</source>
49984        <translation>Autorità/Emittenti di Certificazione Attendibili (usato nelle connessioni sicure)</translation>
49985    </message>
49986    <message>
49987        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49988        <source>…</source>
49989        <translation>…</translation>
49990    </message>
49991    <message>
49992        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49993        <source>Group by organization</source>
49994        <translation>Raggruppa per organizzazione</translation>
49995    </message>
49996    <message>
49997        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="84"/>
49998        <source>Common Name</source>
49999        <translation>Nome Comune</translation>
50000    </message>
50001    <message>
50002        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="85"/>
50003        <source>Serial #</source>
50004        <translation>Seriale #</translation>
50005    </message>
50006    <message>
50007        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="86"/>
50008        <source>Expiry Date</source>
50009        <translation>Data Scadenza</translation>
50010    </message>
50011    <message>
50012        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="93"/>
50013        <source>Authorities/Issuers</source>
50014        <translation>Autorità/Emittenti</translation>
50015    </message>
50016</context>
50017<context>
50018    <name>QgsBalloonCalloutWidget</name>
50019    <message>
50020        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="557"/>
50021        <source>Balloon Symbol</source>
50022        <translation>Simbolo del Fumetto</translation>
50023    </message>
50024    <message>
50025        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="581"/>
50026        <source>Pole of Inaccessibility</source>
50027        <translation>Polo di Inaccessibilità</translation>
50028    </message>
50029    <message>
50030        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="582"/>
50031        <source>Point on Exterior</source>
50032        <translation>Punto sull&apos;Esterno</translation>
50033    </message>
50034    <message>
50035        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="583"/>
50036        <source>Point on Surface</source>
50037        <translation>Punto su Superficie</translation>
50038    </message>
50039    <message>
50040        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="584"/>
50041        <source>Centroid</source>
50042        <translation>Centroide</translation>
50043    </message>
50044</context>
50045<context>
50046    <name>QgsBaseNetworkRequest</name>
50047    <message>
50048        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="362"/>
50049        <source>Redirect loop detected: %1</source>
50050        <translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
50051    </message>
50052    <message>
50053        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="442"/>
50054        <source>empty response: %1</source>
50055        <translation>risposta vuota: %1</translation>
50056    </message>
50057    <message>
50058        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="460"/>
50059        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
50060        <translation>rapporto di errore WFS (codice=%1 testo=%2)</translation>
50061    </message>
50062    <message>
50063        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="461"/>
50064        <source>missing</source>
50065        <translation>mancante</translation>
50066    </message>
50067    <message>
50068        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="484"/>
50069        <source>network request update failed for authentication config</source>
50070        <translation>aggiornamento richiesta di rete fallito per la configurazione dell&apos;autenticazione</translation>
50071    </message>
50072</context>
50073<context>
50074    <name>QgsBasicNumericFormatWidgetBase</name>
50075    <message>
50076        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50077        <source>Round to</source>
50078        <translation>Arrotonda a</translation>
50079    </message>
50080    <message>
50081        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50082        <source>Decimal places</source>
50083        <translation>Posizioni decimali</translation>
50084    </message>
50085    <message>
50086        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50087        <source>Show plus sign</source>
50088        <translation>Mostra il segno più</translation>
50089    </message>
50090    <message>
50091        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50092        <source>Show thousands separator</source>
50093        <translation>Mostra separatore delle migliaia</translation>
50094    </message>
50095    <message>
50096        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50097        <source>Decimal separator</source>
50098        <translation>Separatore decimale</translation>
50099    </message>
50100    <message>
50101        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50102        <source>Default</source>
50103        <translation>Predefinito</translation>
50104    </message>
50105    <message>
50106        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50107        <source>Significant figures</source>
50108        <translation>Figure significative</translation>
50109    </message>
50110    <message>
50111        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50112        <source>Show trailing zeros</source>
50113        <translation>Mostra zeri finali</translation>
50114    </message>
50115    <message>
50116        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
50117        <source>Thousands separator</source>
50118        <translation>Separatore delle migliaia</translation>
50119    </message>
50120</context>
50121<context>
50122    <name>QgsBearingNumericFormatWidgetBase</name>
50123    <message>
50124        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50125        <source>Show trailing zeros</source>
50126        <translation>Mostra zeri finali</translation>
50127    </message>
50128    <message>
50129        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50130        <source>Decimal places</source>
50131        <translation>Posizioni decimali</translation>
50132    </message>
50133    <message>
50134        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50135        <source>Format</source>
50136        <translation>Formato</translation>
50137    </message>
50138</context>
50139<context>
50140    <name>QgsBinaryWidgetWrapper</name>
50141    <message>
50142        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="93"/>
50143        <source>Embed File…</source>
50144        <translation>Incorpora File...</translation>
50145    </message>
50146    <message>
50147        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="95"/>
50148        <source>Clear Contents…</source>
50149        <translation>Pulisci Contenuti...</translation>
50150    </message>
50151    <message>
50152        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="97"/>
50153        <source>Save Contents to File…</source>
50154        <translation>Salva Contenuti su File...</translation>
50155    </message>
50156    <message>
50157        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="123"/>
50158        <source>Binary (%1)</source>
50159        <translation>Binario (%1)</translation>
50160    </message>
50161    <message>
50162        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="145"/>
50163        <source>Save Contents to File</source>
50164        <translation>Salva Contenuti su File</translation>
50165    </message>
50166    <message>
50167        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="147"/>
50168        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="178"/>
50169        <source>All files</source>
50170        <translation>Tutti i file</translation>
50171    </message>
50172    <message>
50173        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="163"/>
50174        <source>Saved content to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50175        <translation>Contenuto salvato in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
50176    </message>
50177    <message>
50178        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="176"/>
50179        <source>Embed File</source>
50180        <translation>Incorpora File</translation>
50181    </message>
50182    <message>
50183        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="203"/>
50184        <source>Clear Contents</source>
50185        <translation>Pulisci Contenuti</translation>
50186    </message>
50187    <message>
50188        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="203"/>
50189        <source>Are you sure you want the clear this field&apos;s content?</source>
50190        <translation>Sei icuro di voler cancellate il contenuto di questo campo?</translation>
50191    </message>
50192</context>
50193<context>
50194    <name>QgsBlendModeComboBox</name>
50195    <message>
50196        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="36"/>
50197        <source>Normal</source>
50198        <translation>Normale</translation>
50199    </message>
50200    <message>
50201        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="38"/>
50202        <source>Lighten</source>
50203        <translation>Schiarisci</translation>
50204    </message>
50205    <message>
50206        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="39"/>
50207        <source>Screen</source>
50208        <translation>Scolorisci</translation>
50209    </message>
50210    <message>
50211        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="40"/>
50212        <source>Dodge</source>
50213        <translation>Scherma</translation>
50214    </message>
50215    <message>
50216        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="41"/>
50217        <source>Addition</source>
50218        <translation>Addiziona</translation>
50219    </message>
50220    <message>
50221        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/>
50222        <source>Darken</source>
50223        <translation>Scurisci</translation>
50224    </message>
50225    <message>
50226        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="44"/>
50227        <source>Multiply</source>
50228        <translation>Moltiplica</translation>
50229    </message>
50230    <message>
50231        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="45"/>
50232        <source>Burn</source>
50233        <translation>Scrivi</translation>
50234    </message>
50235    <message>
50236        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/>
50237        <source>Overlay</source>
50238        <translation>Sovrapponi</translation>
50239    </message>
50240    <message>
50241        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/>
50242        <source>Soft light</source>
50243        <translation>Luce diffusa</translation>
50244    </message>
50245    <message>
50246        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="49"/>
50247        <source>Hard light</source>
50248        <translation>Luce intensa</translation>
50249    </message>
50250    <message>
50251        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/>
50252        <source>Difference</source>
50253        <translation>Differenza</translation>
50254    </message>
50255    <message>
50256        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="52"/>
50257        <source>Subtract</source>
50258        <translation>Sottrai</translation>
50259    </message>
50260</context>
50261<context>
50262    <name>QgsBlockingNetworkRequest</name>
50263    <message>
50264        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="146"/>
50265        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="185"/>
50266        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="333"/>
50267        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="345"/>
50268        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="371"/>
50269        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="426"/>
50270        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="437"/>
50271        <source>Network</source>
50272        <translation>Rete</translation>
50273    </message>
50274    <message>
50275        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="332"/>
50276        <source>Redirect loop detected: %1</source>
50277        <translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
50278    </message>
50279    <message>
50280        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="424"/>
50281        <source>empty response: %1</source>
50282        <translation>risposta vuota: %1</translation>
50283    </message>
50284    <message>
50285        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="460"/>
50286        <source>network request update failed for authentication config</source>
50287        <translation>aggiornamento richiesta di rete fallito per la configurazione dell&apos;autenticazione</translation>
50288    </message>
50289</context>
50290<context>
50291    <name>QgsBlurWidget</name>
50292    <message>
50293        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="125"/>
50294        <source>Stack Blur (fast, doesn&apos;t support high dpi)</source>
50295        <translation>Sfumatura a colonna (veloce, non supporta dpi alto)</translation>
50296    </message>
50297    <message>
50298        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="126"/>
50299        <source>Gaussian Blur (quality, supports high dpi)</source>
50300        <translation>Sfumatura Gaussiana (qualità, supporta dpi alto)</translation>
50301    </message>
50302</context>
50303<context>
50304    <name>QgsBookmarkDropHandler</name>
50305    <message>
50306        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="915"/>
50307        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="924"/>
50308        <source>Zoom to Bookmark</source>
50309        <translation>Zoom a Segnalibro</translation>
50310    </message>
50311    <message>
50312        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="915"/>
50313        <source>Bookmark extent is empty</source>
50314        <translation>L&apos;estensione del segnalibro è vuota</translation>
50315    </message>
50316    <message>
50317        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="924"/>
50318        <source>Could not reproject bookmark extent to canvas CRS.</source>
50319        <translation>Impossibile riproiettare l&apos;estensione del segnalibro nel SR della mappa.</translation>
50320    </message>
50321</context>
50322<context>
50323    <name>QgsBookmarkEditorDialog</name>
50324    <message>
50325        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50326        <source>Bookmark Editor</source>
50327        <translation>Editor Segnalibro</translation>
50328    </message>
50329    <message>
50330        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50331        <source>Extent</source>
50332        <translation>Estensione</translation>
50333    </message>
50334    <message>
50335        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50336        <source>Name</source>
50337        <translation>Nome</translation>
50338    </message>
50339    <message>
50340        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50341        <source>Group</source>
50342        <translation>Gruppo</translation>
50343    </message>
50344    <message>
50345        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50346        <source>CRS</source>
50347        <translation>SR</translation>
50348    </message>
50349    <message>
50350        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50351        <source>Saved in</source>
50352        <translation>Salvato in</translation>
50353    </message>
50354    <message>
50355        <location filename="../src/app/qgsbookmarkeditordialog.cpp" line="55"/>
50356        <source>User Bookmarks</source>
50357        <translation>Segnalibri Utente</translation>
50358    </message>
50359    <message>
50360        <location filename="../src/app/qgsbookmarkeditordialog.cpp" line="56"/>
50361        <source>Project Bookmarks</source>
50362        <translation>Segnalibri Progetto</translation>
50363    </message>
50364</context>
50365<context>
50366    <name>QgsBookmarkLocatorFilter</name>
50367    <message>
50368        <location filename="../src/app/locator/qgsbookmarklocatorfilter.h" line="34"/>
50369        <source>Spatial Bookmarks</source>
50370        <translation>Segnalibri Spaziali</translation>
50371    </message>
50372</context>
50373<context>
50374    <name>QgsBookmarkManagerModel</name>
50375    <message>
50376        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="259"/>
50377        <source>Name</source>
50378        <translation>Nome</translation>
50379    </message>
50380    <message>
50381        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="261"/>
50382        <source>Group</source>
50383        <translation>Gruppo</translation>
50384    </message>
50385    <message>
50386        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="263"/>
50387        <source>xMin</source>
50388        <translation>xMin</translation>
50389    </message>
50390    <message>
50391        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="265"/>
50392        <source>yMin</source>
50393        <translation>yMin</translation>
50394    </message>
50395    <message>
50396        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="267"/>
50397        <source>xMax</source>
50398        <translation>xMax</translation>
50399    </message>
50400    <message>
50401        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="269"/>
50402        <source>yMax</source>
50403        <translation>yMax</translation>
50404    </message>
50405    <message>
50406        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="271"/>
50407        <source>CRS</source>
50408        <translation>SR</translation>
50409    </message>
50410    <message>
50411        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="273"/>
50412        <source>In Project</source>
50413        <translation>Nel Progetto</translation>
50414    </message>
50415</context>
50416<context>
50417    <name>QgsBookmarks</name>
50418    <message>
50419        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="58"/>
50420        <source>Import/Export Bookmarks</source>
50421        <translation>Importa/Esporta Segnalibri</translation>
50422    </message>
50423    <message>
50424        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="105"/>
50425        <source>New bookmark</source>
50426        <translation>Nuovo segnalibro</translation>
50427    </message>
50428    <message>
50429        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="225"/>
50430        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
50431        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
50432        <source>Export Bookmarks</source>
50433        <translation>Esporta Segnalibiri</translation>
50434    </message>
50435    <message>
50436        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="180"/>
50437        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="226"/>
50438        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
50439        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
50440    </message>
50441    <message numerus="yes">
50442        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="127"/>
50443        <source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
50444        <comment>number of rows</comment>
50445        <translation><numerusform>Vuoi davvero eliminare %n segnalibri?</numerusform><numerusform>Vuoi davvero eliminare %n segnalibri?</numerusform></translation>
50446    </message>
50447    <message>
50448        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
50449        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="170"/>
50450        <source>Zoom to Bookmark</source>
50451        <translation>Zoom a Segnalibro</translation>
50452    </message>
50453    <message>
50454        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
50455        <source>Bookmark extent is empty</source>
50456        <translation>L&apos;estensione del segnalibro è vuota</translation>
50457    </message>
50458    <message>
50459        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="170"/>
50460        <source>Could not reproject bookmark extent to project CRS.</source>
50461        <translation>Impossibile riproiettare l&apos;estensione del segnalibro nel SR del progetto.</translation>
50462    </message>
50463    <message>
50464        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="188"/>
50465        <source>Error importing bookmark file</source>
50466        <translation>Errore di importazione del file dei segnalibri</translation>
50467    </message>
50468    <message>
50469        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="192"/>
50470        <source>Bookmarks imported successfully</source>
50471        <translation>Segnalibri importati correttamente</translation>
50472    </message>
50473    <message>
50474        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
50475        <source>Error exporting bookmark file</source>
50476        <translation>Errore di esportazione del file dei segnalibri</translation>
50477    </message>
50478    <message>
50479        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
50480        <source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50481        <translation>Segnalibri esportati correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
50482    </message>
50483    <message>
50484        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="63"/>
50485        <source>&amp;Export</source>
50486        <translation>&amp;Esporta</translation>
50487    </message>
50488    <message>
50489        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="64"/>
50490        <source>&amp;Import</source>
50491        <translation>&amp;Importa</translation>
50492    </message>
50493    <message>
50494        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="126"/>
50495        <source>Delete Bookmarks</source>
50496        <translation>Elimina Segnalibri</translation>
50497    </message>
50498    <message>
50499        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="179"/>
50500        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="188"/>
50501        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="192"/>
50502        <source>Import Bookmarks</source>
50503        <translation>Importa Segnalibri</translation>
50504    </message>
50505</context>
50506<context>
50507    <name>QgsBookmarksBase</name>
50508    <message>
50509        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50510        <source>Add</source>
50511        <translation>Aggiungi</translation>
50512    </message>
50513    <message>
50514        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50515        <source>Add bookmark</source>
50516        <translation>Aggiungi segnalibro</translation>
50517    </message>
50518    <message>
50519        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50520        <source>Delete</source>
50521        <translation>Elimina</translation>
50522    </message>
50523    <message>
50524        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50525        <source>Delete bookmark</source>
50526        <translation>Elimina segnalibro</translation>
50527    </message>
50528    <message>
50529        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50530        <source>Zoom to</source>
50531        <translation>Zoom a</translation>
50532    </message>
50533    <message>
50534        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50535        <source>Zoom to bookmark</source>
50536        <translation>Zoom a segnalibro</translation>
50537    </message>
50538    <message>
50539        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50540        <source>Spatial Bookmark Manager</source>
50541        <translation>Gestore Segnalibri Spaziali</translation>
50542    </message>
50543</context>
50544<context>
50545    <name>QgsBookmarksItem</name>
50546    <message>
50547        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="633"/>
50548        <source>User Bookmarks</source>
50549        <translation>Segnalibri Utente</translation>
50550    </message>
50551    <message>
50552        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="635"/>
50553        <source>Project Bookmarks</source>
50554        <translation>Segnalibri Progetto</translation>
50555    </message>
50556</context>
50557<context>
50558    <name>QgsBookmarksItemGuiProvider</name>
50559    <message>
50560        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="984"/>
50561        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1012"/>
50562        <source>New Spatial Bookmark…</source>
50563        <translation>Nuovo Segnalibro Spaziale...</translation>
50564    </message>
50565    <message>
50566        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="990"/>
50567        <source>Show Spatial Bookmarks Manager</source>
50568        <translation>Mostra Gestore Segnalibri Spaziali</translation>
50569    </message>
50570    <message>
50571        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="997"/>
50572        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1020"/>
50573        <source>Import Spatial Bookmarks…</source>
50574        <translation>Importa Segnalibri Spaziali...</translation>
50575    </message>
50576    <message>
50577        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1003"/>
50578        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1027"/>
50579        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1115"/>
50580        <source>Export Spatial Bookmarks…</source>
50581        <translation>Esporta Segnalibri Spaziali...</translation>
50582    </message>
50583    <message>
50584        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1036"/>
50585        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1043"/>
50586        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1052"/>
50587        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1170"/>
50588        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1179"/>
50589        <source>Zoom to Bookmark</source>
50590        <translation>Zoom a Segnalibro</translation>
50591    </message>
50592    <message>
50593        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1043"/>
50594        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1170"/>
50595        <source>Bookmark extent is empty</source>
50596        <translation>L&apos;estensione del segnalibro è vuota</translation>
50597    </message>
50598    <message>
50599        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1052"/>
50600        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1179"/>
50601        <source>Could not reproject bookmark extent to project CRS.</source>
50602        <translation>Impossibile riproiettare l&apos;estensione del segnalibro nel SR del progetto.</translation>
50603    </message>
50604    <message>
50605        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1058"/>
50606        <source>Edit Spatial Bookmark…</source>
50607        <translation>Modifica Segnalibri Spaziali...</translation>
50608    </message>
50609    <message>
50610        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1077"/>
50611        <source>Delete Spatial Bookmark</source>
50612        <translation>Elimina Segnalibro Spaziale</translation>
50613    </message>
50614    <message>
50615        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1077"/>
50616        <source>Delete Spatial Bookmarks</source>
50617        <translation>Elimina Segnalibri Spaziali</translation>
50618    </message>
50619    <message>
50620        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1123"/>
50621        <source>Delete Bookmark Group</source>
50622        <translation>Elimina Gruppo Segnalibro</translation>
50623    </message>
50624    <message>
50625        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1123"/>
50626        <source>Delete Bookmark Groups</source>
50627        <translation>Elimina Gruppi Segnalibro</translation>
50628    </message>
50629    <message>
50630        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1194"/>
50631        <source>Rename Bookmark</source>
50632        <translation>Rinomina Segnalibro</translation>
50633    </message>
50634    <message>
50635        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1194"/>
50636        <source>Could not rename bookmark</source>
50637        <translation>Impossibile rinominare segnalibro</translation>
50638    </message>
50639    <message>
50640        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1212"/>
50641        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1224"/>
50642        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1228"/>
50643        <source>Export Bookmarks</source>
50644        <translation>Esporta Segnalibiri</translation>
50645    </message>
50646    <message>
50647        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1213"/>
50648        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1241"/>
50649        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
50650        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
50651    </message>
50652    <message>
50653        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1224"/>
50654        <source>Error exporting bookmark file</source>
50655        <translation>Errore di esportazione del file dei segnalibri</translation>
50656    </message>
50657    <message>
50658        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1228"/>
50659        <source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50660        <translation>Segnalibri esportati correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
50661    </message>
50662    <message>
50663        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1240"/>
50664        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1249"/>
50665        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1253"/>
50666        <source>Import Bookmarks</source>
50667        <translation>Importa Segnalibri</translation>
50668    </message>
50669    <message>
50670        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1249"/>
50671        <source>Error importing bookmark file</source>
50672        <translation>Errore di importazione del file dei segnalibri</translation>
50673    </message>
50674    <message>
50675        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1253"/>
50676        <source>Bookmarks imported successfully</source>
50677        <translation>Segnalibri importati correttamente</translation>
50678    </message>
50679</context>
50680<context>
50681    <name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name>
50682    <message>
50683        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui"/>
50684        <source>Path</source>
50685        <translation>Percorso</translation>
50686    </message>
50687</context>
50688<context>
50689    <name>QgsBrowserDockWidget</name>
50690    <message>
50691        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="77"/>
50692        <source>Add directory to favorites</source>
50693        <translation>Aggiungi la cartella ai preferiti</translation>
50694    </message>
50695</context>
50696<context>
50697    <name>QgsBrowserLayerProperties</name>
50698    <message>
50699        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="178"/>
50700        <source>Error</source>
50701        <translation>Errore</translation>
50702    </message>
50703</context>
50704<context>
50705    <name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
50706    <message>
50707        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50708        <source>Metadata</source>
50709        <translation>Metadati</translation>
50710    </message>
50711    <message>
50712        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50713        <source>Preview</source>
50714        <translation>Anteprima</translation>
50715    </message>
50716    <message>
50717        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50718        <source>Attributes</source>
50719        <translation>Attributi</translation>
50720    </message>
50721    <message>
50722        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50723        <source>notice</source>
50724        <translation>avviso</translation>
50725    </message>
50726</context>
50727<context>
50728    <name>QgsBrowserModel</name>
50729    <message>
50730        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="102"/>
50731        <source>Project Home</source>
50732        <translation>Home del progetto</translation>
50733    </message>
50734    <message>
50735        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="118"/>
50736        <source>Home</source>
50737        <translation>Home</translation>
50738    </message>
50739    <message>
50740        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="126"/>
50741        <source>Favorites</source>
50742        <translation>Preferiti</translation>
50743    </message>
50744</context>
50745<context>
50746    <name>QgsBrowserPropertiesDialog</name>
50747    <message>
50748        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="357"/>
50749        <source>Layer Properties</source>
50750        <translation>Proprietà Layer</translation>
50751    </message>
50752    <message>
50753        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="357"/>
50754        <source>Directory Properties</source>
50755        <translation>Proprietà cartella</translation>
50756    </message>
50757</context>
50758<context>
50759    <name>QgsBrowserWidget</name>
50760    <message>
50761        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="66"/>
50762        <source>Type here to filter visible items…</source>
50763        <translation>Digita qui per filtrare gli oggetti visibili...</translation>
50764    </message>
50765    <message>
50766        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="72"/>
50767        <source>Case Sensitive</source>
50768        <translation>Maiusc/minusc</translation>
50769    </message>
50770    <message>
50771        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="79"/>
50772        <source>Filter Pattern Syntax</source>
50773        <translation>Filtra Sintassi del Pattern</translation>
50774    </message>
50775    <message>
50776        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="82"/>
50777        <source>Normal</source>
50778        <translation>Normale</translation>
50779    </message>
50780    <message>
50781        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="87"/>
50782        <source>Wildcard(s)</source>
50783        <translation>Wildcard</translation>
50784    </message>
50785    <message>
50786        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="91"/>
50787        <source>Regular Expression</source>
50788        <translation>Espressione Regolare</translation>
50789    </message>
50790</context>
50791<context>
50792    <name>QgsBrowserWidgetBase</name>
50793    <message>
50794        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50795        <source>Browser</source>
50796        <translation>Browser</translation>
50797    </message>
50798    <message>
50799        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50800        <source>Options</source>
50801        <translation>Opzioni</translation>
50802    </message>
50803    <message>
50804        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50805        <source>Add Layers</source>
50806        <translation>Aggiungi Layer</translation>
50807    </message>
50808    <message>
50809        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50810        <source>Add Selected Layers</source>
50811        <translation>Aggiungi Layer Selezionati</translation>
50812    </message>
50813    <message>
50814        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50815        <source>Refresh</source>
50816        <translation>Aggiorna</translation>
50817    </message>
50818    <message>
50819        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50820        <source>Filter Browser</source>
50821        <translation>Filtra Browser</translation>
50822    </message>
50823    <message>
50824        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50825        <source>Collapse All</source>
50826        <translation>Racchiudi Tutto</translation>
50827    </message>
50828    <message>
50829        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50830        <source>Show Properties</source>
50831        <translation>Mostra Proprietà</translation>
50832    </message>
50833    <message>
50834        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50835        <source>Enable/disable properties widget</source>
50836        <translation>Abilita/disabilita le proprietà del widget</translation>
50837    </message>
50838</context>
50839<context>
50840    <name>QgsBrushStyleComboBox</name>
50841    <message>
50842        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/>
50843        <source>Solid</source>
50844        <translation>Pieno</translation>
50845    </message>
50846    <message>
50847        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/>
50848        <source>No Brush</source>
50849        <translation>Vuoto</translation>
50850    </message>
50851    <message>
50852        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/>
50853        <source>Horizontal</source>
50854        <translation>Orizzontale</translation>
50855    </message>
50856    <message>
50857        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/>
50858        <source>Vertical</source>
50859        <translation>Verticale</translation>
50860    </message>
50861    <message>
50862        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/>
50863        <source>Cross</source>
50864        <translation>Croce</translation>
50865    </message>
50866    <message>
50867        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/>
50868        <source>BDiagonal</source>
50869        <translation>Diagonale B</translation>
50870    </message>
50871    <message>
50872        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/>
50873        <source>FDiagonal</source>
50874        <translation>Diagonale F</translation>
50875    </message>
50876    <message>
50877        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/>
50878        <source>Diagonal X</source>
50879        <translation>Diagonale X</translation>
50880    </message>
50881    <message>
50882        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/>
50883        <source>Dense 1</source>
50884        <translation>Compatto 1</translation>
50885    </message>
50886    <message>
50887        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/>
50888        <source>Dense 2</source>
50889        <translation>Compatto 2</translation>
50890    </message>
50891    <message>
50892        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/>
50893        <source>Dense 3</source>
50894        <translation>Compatto 3</translation>
50895    </message>
50896    <message>
50897        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/>
50898        <source>Dense 4</source>
50899        <translation>Compatto 4</translation>
50900    </message>
50901    <message>
50902        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/>
50903        <source>Dense 5</source>
50904        <translation>Compatto 5</translation>
50905    </message>
50906    <message>
50907        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/>
50908        <source>Dense 6</source>
50909        <translation>Compatto 6</translation>
50910    </message>
50911    <message>
50912        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="44"/>
50913        <source>Dense 7</source>
50914        <translation>Compatto 7</translation>
50915    </message>
50916</context>
50917<context>
50918    <name>QgsBusyIndicatorDialog</name>
50919    <message>
50920        <location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="30"/>
50921        <source>QGIS</source>
50922        <translation>QGIS</translation>
50923    </message>
50924</context>
50925<context>
50926    <name>QgsCalendarConfigDlgBase</name>
50927    <message>
50928        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50929        <source>A calendar widget to enter a date.</source>
50930        <translation>Un widget calendario per inserire una data.</translation>
50931    </message>
50932    <message>
50933        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50934        <source>Date format</source>
50935        <translation>Formato data</translation>
50936    </message>
50937    <message>
50938        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50939        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Example formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Reference documentation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
50940        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Formati d&apos;esempio:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Formato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Risultato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Documentazione di riferimento&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
50941    </message>
50942</context>
50943<context>
50944    <name>QgsCategorizedSymbolRendererModel</name>
50945    <message>
50946        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="174"/>
50947        <source>all other values</source>
50948        <translation>tutti gli altri valori</translation>
50949    </message>
50950    <message>
50951        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50952        <source>Symbol</source>
50953        <translation>Simbolo</translation>
50954    </message>
50955    <message>
50956        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50957        <source>Value</source>
50958        <translation>Valore</translation>
50959    </message>
50960    <message>
50961        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50962        <source>Legend</source>
50963        <translation>Legenda</translation>
50964    </message>
50965</context>
50966<context>
50967    <name>QgsCategorizedSymbolRendererWidget</name>
50968    <message>
50969        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50970        <source>Symbol</source>
50971        <translation>Simbolo</translation>
50972    </message>
50973    <message>
50974        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50975        <source>Color ramp</source>
50976        <translation>Scala colore</translation>
50977    </message>
50978    <message>
50979        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50980        <source>Classify</source>
50981        <translation>Classifica</translation>
50982    </message>
50983    <message>
50984        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50985        <source>Add</source>
50986        <translation>Aggiungi</translation>
50987    </message>
50988    <message>
50989        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50990        <source>Delete</source>
50991        <translation>Elimina</translation>
50992    </message>
50993    <message>
50994        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50995        <source>Delete All</source>
50996        <translation>Elimina Tutto</translation>
50997    </message>
50998    <message>
50999        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
51000        <source>Advanced</source>
51001        <translation>Avanzato</translation>
51002    </message>
51003    <message>
51004        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="582"/>
51005        <source>Match to Saved Symbols</source>
51006        <translation>Fai corrispondere ai Simboli Salvati</translation>
51007    </message>
51008    <message>
51009        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="583"/>
51010        <source>Match to Symbols from File…</source>
51011        <translation>Abbina a Simboli dal File...</translation>
51012    </message>
51013    <message>
51014        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="584"/>
51015        <source>Symbol Levels…</source>
51016        <translation>Livelli Simbolo...</translation>
51017    </message>
51018    <message>
51019        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="587"/>
51020        <source>Data-defined Size Legend…</source>
51021        <translation>Dimensione Legenda Definita dai Dati...</translation>
51022    </message>
51023    <message>
51024        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="596"/>
51025        <source>Merge Categories</source>
51026        <translation>Fondi Categorie</translation>
51027    </message>
51028    <message>
51029        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="598"/>
51030        <source>Unmerge Categories</source>
51031        <translation>Separa Categorie</translation>
51032    </message>
51033    <message>
51034        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="804"/>
51035        <source>Classify Categories</source>
51036        <translation>Classifica Categorie</translation>
51037    </message>
51038    <message>
51039        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="805"/>
51040        <source>High number of classes. Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
51041        <translation>Numero elevato di classi. La classificazione restituirebbe %1 voci inaspettate. Continuare?</translation>
51042    </message>
51043    <message>
51044        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="828"/>
51045        <source>Delete Classification</source>
51046        <translation>Elimina Classificazione</translation>
51047    </message>
51048    <message>
51049        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="829"/>
51050        <source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
51051Should the existing classes be deleted before classification?</source>
51052        <translation>Il campo di classificazione è cambiato da &apos;%1&apos; a &apos;%2&apos;.
51053Devono essere cancellate le classi esistenti prima della classificazione?</translation>
51054    </message>
51055    <message>
51056        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1044"/>
51057        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1049"/>
51058        <source>Matched Symbols</source>
51059        <translation>Simboli corrispondenti</translation>
51060    </message>
51061    <message>
51062        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1045"/>
51063        <source>Matched %1 categories to symbols.</source>
51064        <translation>%1 categorie associate ai simboli</translation>
51065    </message>
51066    <message>
51067        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1050"/>
51068        <source>No categories could be matched to symbols in library.</source>
51069        <translation>Nessuna categoria può essere associata ai simboli nella libreria</translation>
51070    </message>
51071    <message>
51072        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1076"/>
51073        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1089"/>
51074        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1097"/>
51075        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1102"/>
51076        <source>Match to Symbols from File</source>
51077        <translation>Corrispondenza Simboli da File</translation>
51078    </message>
51079    <message>
51080        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1077"/>
51081        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
51082        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
51083    </message>
51084    <message>
51085        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1090"/>
51086        <source>An error occurred while reading file:
51087%1</source>
51088        <translation>Si è verificato un errore leggendo il file:
51089%1</translation>
51090    </message>
51091    <message>
51092        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1098"/>
51093        <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
51094        <translation>%1 categorie associate ai simboli da file.</translation>
51095    </message>
51096    <message>
51097        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1103"/>
51098        <source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
51099        <translation>Nessuna categoria può essere associata ai simboli nel file.</translation>
51100    </message>
51101    <message>
51102        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1395"/>
51103        <source>Symbol Settings</source>
51104        <translation>Impostazioni Simbolo</translation>
51105    </message>
51106    <message>
51107        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
51108        <source>Change…</source>
51109        <translation>Cambia...</translation>
51110    </message>
51111    <message>
51112        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
51113        <source>Value</source>
51114        <translation>Valore</translation>
51115    </message>
51116</context>
51117<context>
51118    <name>QgsCharacterSelectorBase</name>
51119    <message>
51120        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51121        <source>Character Selector</source>
51122        <translation>Selettore Carattere</translation>
51123    </message>
51124    <message>
51125        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51126        <source>Font</source>
51127        <translation>Carattere</translation>
51128    </message>
51129    <message>
51130        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51131        <source>Current font family and style</source>
51132        <translation>Famiglia di caratteri e stile in uso</translation>
51133    </message>
51134</context>
51135<context>
51136    <name>QgsCheckBoxConfigDlg</name>
51137    <message>
51138        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlg.cpp" line="25"/>
51139        <source>&quot;True&quot; or &quot;False&quot;</source>
51140        <translation>&quot;Vero&quot; o &quot;Falso&quot;</translation>
51141    </message>
51142    <message>
51143        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlg.cpp" line="26"/>
51144        <source>Stored Values</source>
51145        <translation>Valori Memorizzati</translation>
51146    </message>
51147</context>
51148<context>
51149    <name>QgsCheckBoxConfigDlgBase</name>
51150    <message>
51151        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51152        <source>Display Settings</source>
51153        <translation>Visualizza Impostazioni</translation>
51154    </message>
51155    <message>
51156        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51157        <source>Display the checkbox state as a plain text value (e.g. in an attribute table) using</source>
51158        <translation>Visualizza lo stato della casella di controllo come testo utilizzando un valore (ad esempio in un tabella attributi)</translation>
51159    </message>
51160    <message>
51161        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51162        <source>Representation</source>
51163        <translation>Rappresentazione</translation>
51164    </message>
51165    <message>
51166        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51167        <source>Unchecked state</source>
51168        <translation>Stato deselezionato</translation>
51169    </message>
51170    <message>
51171        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51172        <source>Checked state</source>
51173        <translation>Stato selezionato</translation>
51174    </message>
51175    <message>
51176        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51177        <source>The checked and unchecked representation state are the raw values stored in the layer when the checkbox is checked or unchecked.</source>
51178        <translation>Lo stato di rappresentazione selezionato e deselezionato sono i valori non elaborati memorizzati nel layer quando la casella di controllo è selezionata o deselezionata.</translation>
51179    </message>
51180</context>
51181<context>
51182    <name>QgsCheckableComboBox</name>
51183    <message>
51184        <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="96"/>
51185        <source>Select All</source>
51186        <translation>Seleziona Tutto</translation>
51187    </message>
51188    <message>
51189        <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="97"/>
51190        <source>Deselect All</source>
51191        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
51192    </message>
51193</context>
51194<context>
51195    <name>QgsCodeEditorCSS</name>
51196    <message>
51197        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcss.cpp" line="30"/>
51198        <source>CSS Editor</source>
51199        <translation>Editor CSS</translation>
51200    </message>
51201</context>
51202<context>
51203    <name>QgsCodeEditorExpression</name>
51204    <message>
51205        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorexpression.cpp" line="28"/>
51206        <source>Expression Editor</source>
51207        <translation>Editore delle Espressioni</translation>
51208    </message>
51209</context>
51210<context>
51211    <name>QgsCodeEditorHTML</name>
51212    <message>
51213        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorhtml.cpp" line="31"/>
51214        <source>HTML Editor</source>
51215        <translation>Editor HTML</translation>
51216    </message>
51217</context>
51218<context>
51219    <name>QgsCodeEditorJavascript</name>
51220    <message>
51221        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorjs.cpp" line="30"/>
51222        <source>JavaScript Editor</source>
51223        <translation>Editor JavaScript</translation>
51224    </message>
51225</context>
51226<context>
51227    <name>QgsCodeEditorJson</name>
51228    <message>
51229        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorjson.cpp" line="30"/>
51230        <source>JSON Editor</source>
51231        <translation>Editor JSON</translation>
51232    </message>
51233</context>
51234<context>
51235    <name>QgsCodeEditorOptionsFactory</name>
51236    <message>
51237        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="345"/>
51238        <source>Code Editor</source>
51239        <translation>Editor Codice</translation>
51240    </message>
51241</context>
51242<context>
51243    <name>QgsCodeEditorOptionsWidget</name>
51244    <message>
51245        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="81"/>
51246        <source>Default</source>
51247        <translation>Predefinito</translation>
51248    </message>
51249    <message>
51250        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="102"/>
51251        <source>Custom</source>
51252        <translation>Personalizzato</translation>
51253    </message>
51254    <message>
51255        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="163"/>
51256        <source>Python</source>
51257        <translation>Python</translation>
51258    </message>
51259    <message>
51260        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="164"/>
51261        <source>QGIS Expression</source>
51262        <translation>Espressione QGIS</translation>
51263    </message>
51264    <message>
51265        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="165"/>
51266        <source>SQL</source>
51267        <translation>SQL</translation>
51268    </message>
51269    <message>
51270        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="166"/>
51271        <source>HTML</source>
51272        <translation>HTML</translation>
51273    </message>
51274    <message>
51275        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="167"/>
51276        <source>CSS</source>
51277        <translation>CSS</translation>
51278    </message>
51279    <message>
51280        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="168"/>
51281        <source>JavaScript</source>
51282        <translation>JavaScript</translation>
51283    </message>
51284</context>
51285<context>
51286    <name>QgsCodeEditorPython</name>
51287    <message>
51288        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorpython.cpp" line="39"/>
51289        <source>Python Editor</source>
51290        <translation>Editor Python</translation>
51291    </message>
51292</context>
51293<context>
51294    <name>QgsCodeEditorSQL</name>
51295    <message>
51296        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorsql.cpp" line="30"/>
51297        <source>SQL Editor</source>
51298        <translation>Editor SQL</translation>
51299    </message>
51300</context>
51301<context>
51302    <name>QgsCodeEditorSettingsBase</name>
51303    <message>
51304        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51305        <source>Preview</source>
51306        <translation>Anteprima</translation>
51307    </message>
51308    <message>
51309        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51310        <source>Override Code Editor Font</source>
51311        <translation>Sostituisci Carattere Editor di Codice</translation>
51312    </message>
51313    <message>
51314        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51315        <source>Font</source>
51316        <translation>Carattere</translation>
51317    </message>
51318    <message>
51319        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51320        <source>Size</source>
51321        <translation>Dimensione</translation>
51322    </message>
51323    <message>
51324        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51325        <source>Colors</source>
51326        <translation>Colori</translation>
51327    </message>
51328    <message>
51329        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51330        <source>Comment</source>
51331        <translation>Commento</translation>
51332    </message>
51333    <message>
51334        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51335        <source>Decorator</source>
51336        <translation>Decoratore</translation>
51337    </message>
51338    <message>
51339        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51340        <source>Brace background</source>
51341        <translation>Sfondo parentesi graffa</translation>
51342    </message>
51343    <message>
51344        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51345        <source>Comment block</source>
51346        <translation>Blocco commento</translation>
51347    </message>
51348    <message>
51349        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51350        <source>Quoted operator</source>
51351        <translation>Operatore citato</translation>
51352    </message>
51353    <message>
51354        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51355        <source>Default</source>
51356        <translation>Predefinito</translation>
51357    </message>
51358    <message>
51359        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51360        <source>Margin foreground</source>
51361        <translation>Elementi margine</translation>
51362    </message>
51363    <message>
51364        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51365        <source>Selection background</source>
51366        <translation>Sfondo selezione</translation>
51367    </message>
51368    <message>
51369        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51370        <source>Selection foreground</source>
51371        <translation>Elementi selezionati</translation>
51372    </message>
51373    <message>
51374        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51375        <source>Unknown tag</source>
51376        <translation>Tag sconosciuto</translation>
51377    </message>
51378    <message>
51379        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51380        <source>Quoted identifier</source>
51381        <translation>Identificatore citazione</translation>
51382    </message>
51383    <message>
51384        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51385        <source>Color scheme</source>
51386        <translation>Schema colore</translation>
51387    </message>
51388    <message>
51389        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51390        <source>Class name</source>
51391        <translation>Nome classe</translation>
51392    </message>
51393    <message>
51394        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51395        <source>Fold icon</source>
51396        <translation>Icona indentazione </translation>
51397    </message>
51398    <message>
51399        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51400        <source>Triple double quote</source>
51401        <translation>Virgolette triple</translation>
51402    </message>
51403    <message>
51404        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51405        <source>Single quote</source>
51406        <translation>Apostrofo</translation>
51407    </message>
51408    <message>
51409        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51410        <source>Error</source>
51411        <translation>Errore</translation>
51412    </message>
51413    <message>
51414        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51415        <source>Function</source>
51416        <translation>Funzione</translation>
51417    </message>
51418    <message>
51419        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51420        <source>Background</source>
51421        <translation>Sfondo</translation>
51422    </message>
51423    <message>
51424        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51425        <source>Identifier</source>
51426        <translation>Identificatore</translation>
51427    </message>
51428    <message>
51429        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51430        <source>Tag</source>
51431        <translation>Tag</translation>
51432    </message>
51433    <message>
51434        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51435        <source>Fold icon halo</source>
51436        <translation>Alone icona indentazione</translation>
51437    </message>
51438    <message>
51439        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51440        <source>Margin background</source>
51441        <translation>Sfondo margine</translation>
51442    </message>
51443    <message>
51444        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51445        <source>Triple single quote</source>
51446        <translation>Tripla virgoletta singola</translation>
51447    </message>
51448    <message>
51449        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51450        <source>Keyword</source>
51451        <translation>Parola chiave</translation>
51452    </message>
51453    <message>
51454        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51455        <source>Cursor</source>
51456        <translation>Cursore</translation>
51457    </message>
51458    <message>
51459        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51460        <source>Double quote</source>
51461        <translation>Doppia virgoletta</translation>
51462    </message>
51463    <message>
51464        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51465        <source>Brace foreground</source>
51466        <translation>Colore parentesi graffa</translation>
51467    </message>
51468    <message>
51469        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51470        <source>Number</source>
51471        <translation>Numero</translation>
51472    </message>
51473    <message>
51474        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51475        <source>Operator</source>
51476        <translation>Operatore</translation>
51477    </message>
51478    <message>
51479        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51480        <source>Caretline</source>
51481        <translation>Sfondo riga cursore</translation>
51482    </message>
51483    <message>
51484        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51485        <source>Fold guide</source>
51486        <translation>Colonna indentazione </translation>
51487    </message>
51488    <message>
51489        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51490        <source>Edge guide</source>
51491        <translation>Guida margine destro</translation>
51492    </message>
51493    <message>
51494        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51495        <source>Indentation guide</source>
51496        <translation>Guida indentazione</translation>
51497    </message>
51498    <message>
51499        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51500        <source>Comment line</source>
51501        <translation>Linea di commento</translation>
51502    </message>
51503    <message>
51504        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51505        <source>Error background</source>
51506        <translation>Sfondo errore</translation>
51507    </message>
51508</context>
51509<context>
51510    <name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name>
51511    <message>
51512        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="184"/>
51513        <source>Shift-click to expand, then collapse others</source>
51514        <translation>Maiusc-click per espandere e collassare il restante</translation>
51515    </message>
51516    <message>
51517        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="184"/>
51518        <source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source>
51519        <translation>Ctrl (o Alt)-click per attivare/disattivare tutto</translation>
51520    </message>
51521</context>
51522<context>
51523    <name>QgsCollapsibleGroupBoxPlugin</name>
51524    <message>
51525        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="74"/>
51526        <source>A collapsible group box</source>
51527        <translation>Una casella di gruppo richiudibile</translation>
51528    </message>
51529    <message>
51530        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="79"/>
51531        <source>A collapsible group box with save state capability</source>
51532        <translation>Una casella di gruppo richiudibile con memorizzazione dell&apos;ultima scelta utente</translation>
51533    </message>
51534</context>
51535<context>
51536    <name>QgsColorBrewerColorRampDialog</name>
51537    <message>
51538        <location filename="../src/gui/qgscolorbrewercolorrampdialog.cpp" line="138"/>
51539        <source>ColorBrewer Ramp</source>
51540        <translation>Scala ColorBrewer</translation>
51541    </message>
51542</context>
51543<context>
51544    <name>QgsColorBrewerColorRampWidgetBase</name>
51545    <message>
51546        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51547        <source>ColorBrewer Ramp</source>
51548        <translation>Scala ColorBrewer</translation>
51549    </message>
51550    <message>
51551        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51552        <source>Colors</source>
51553        <translation>Colori</translation>
51554    </message>
51555    <message>
51556        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51557        <source>Scheme name</source>
51558        <translation>Nome schema</translation>
51559    </message>
51560    <message>
51561        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51562        <source>Preview</source>
51563        <translation>Anteprima</translation>
51564    </message>
51565</context>
51566<context>
51567    <name>QgsColorButton</name>
51568    <message>
51569        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="45"/>
51570        <source>Select Color</source>
51571        <translation>Seleziona Colore</translation>
51572    </message>
51573    <message>
51574        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="46"/>
51575        <source>No color</source>
51576        <translation>Nessun colore</translation>
51577    </message>
51578    <message>
51579        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="212"/>
51580        <source>Linked color</source>
51581        <translation>Colore collegato</translation>
51582    </message>
51583    <message>
51584        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="504"/>
51585        <source>Clear Color</source>
51586        <translation>Cancella Colore</translation>
51587    </message>
51588    <message>
51589        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="513"/>
51590        <source>Default Color</source>
51591        <translation>Colore Predefinito</translation>
51592    </message>
51593    <message>
51594        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="568"/>
51595        <source>Unlink Color</source>
51596        <translation>Scollega Colore</translation>
51597    </message>
51598    <message>
51599        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="573"/>
51600        <source>Copy Color</source>
51601        <translation>Copia Colore</translation>
51602    </message>
51603    <message>
51604        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="579"/>
51605        <source>Paste Color</source>
51606        <translation>Incolla Colore</translation>
51607    </message>
51608    <message>
51609        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="594"/>
51610        <source>Pick Color</source>
51611        <translation>Prendi Colore</translation>
51612    </message>
51613    <message>
51614        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="598"/>
51615        <source>Choose Color…</source>
51616        <translation>Scegli Colore...</translation>
51617    </message>
51618</context>
51619<context>
51620    <name>QgsColorButtonPlugin</name>
51621    <message>
51622        <location filename="../src/customwidgets/qgscolorbuttonplugin.cpp" line="74"/>
51623        <source>Select color</source>
51624        <translation>Seleziona colore</translation>
51625    </message>
51626</context>
51627<context>
51628    <name>QgsColorDialog</name>
51629    <message>
51630        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="48"/>
51631        <source>Reset</source>
51632        <translation>Ripristina</translation>
51633    </message>
51634    <message>
51635        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="72"/>
51636        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="83"/>
51637        <source>Select Color</source>
51638        <translation>Seleziona Colore</translation>
51639    </message>
51640</context>
51641<context>
51642    <name>QgsColorDialogBase</name>
51643    <message>
51644        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51645        <source>Color Picker</source>
51646        <translation>Selettore Colore</translation>
51647    </message>
51648    <message>
51649        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51650        <source>Import colors from file</source>
51651        <translation>Importa colori dal file</translation>
51652    </message>
51653    <message>
51654        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51655        <source>Export colors to file</source>
51656        <translation>Esporta colori su un file</translation>
51657    </message>
51658    <message>
51659        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51660        <source>Paste Colors</source>
51661        <translation>Incolla colori</translation>
51662    </message>
51663    <message>
51664        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51665        <source>Paste colors from clipboard</source>
51666        <translation>Incolla colori dagli appunti</translation>
51667    </message>
51668    <message>
51669        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51670        <source>Import palette from file</source>
51671        <translation>Importa tavolozza dal file</translation>
51672    </message>
51673    <message>
51674        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51675        <source>Remove Palette</source>
51676        <translation>Rimuovi tavolozza</translation>
51677    </message>
51678    <message>
51679        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51680        <source>Remove current palette</source>
51681        <translation>Rimuove lavolozza corrente</translation>
51682    </message>
51683    <message>
51684        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51685        <source>Create a new palette</source>
51686        <translation>Crea una nuova tavolozza</translation>
51687    </message>
51688    <message>
51689        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51690        <source>Copy Colors</source>
51691        <translation>Copia Colori</translation>
51692    </message>
51693    <message>
51694        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51695        <source>Copy selected colors</source>
51696        <translation>Copia colori selezionati</translation>
51697    </message>
51698    <message>
51699        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51700        <source>Import Colors…</source>
51701        <translation>Importa Colori...</translation>
51702    </message>
51703    <message>
51704        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51705        <source>Export Colors…</source>
51706        <translation>Esporta Colori...</translation>
51707    </message>
51708    <message>
51709        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51710        <source>Import Palette…</source>
51711        <translation>Importa Tavolozza...</translation>
51712    </message>
51713    <message>
51714        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51715        <source>New Palette…</source>
51716        <translation>Nuova Tavolozza...</translation>
51717    </message>
51718</context>
51719<context>
51720    <name>QgsColorEffectWidget</name>
51721    <message>
51722        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="856"/>
51723        <source>Off</source>
51724        <translation>Spento</translation>
51725    </message>
51726    <message>
51727        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="857"/>
51728        <source>By Lightness</source>
51729        <translation>Per Luminosità</translation>
51730    </message>
51731    <message>
51732        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="858"/>
51733        <source>By Luminosity</source>
51734        <translation>Per Lucentezza</translation>
51735    </message>
51736    <message>
51737        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="859"/>
51738        <source>By Average</source>
51739        <translation>Per Media</translation>
51740    </message>
51741</context>
51742<context>
51743    <name>QgsColorRampButton</name>
51744    <message>
51745        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="40"/>
51746        <source>Select Color Ramp</source>
51747        <translation>Seleziona Scala Colore</translation>
51748    </message>
51749    <message>
51750        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="99"/>
51751        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="118"/>
51752        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="137"/>
51753        <source>Edit Ramp</source>
51754        <translation>Modifica Scala</translation>
51755    </message>
51756    <message>
51757        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="52"/>
51758        <source>All Color Ramps</source>
51759        <translation>Tutte le Scale Colore</translation>
51760    </message>
51761    <message>
51762        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="229"/>
51763        <source>Invert Color Ramp</source>
51764        <translation>Inverti Scala Colore</translation>
51765    </message>
51766    <message>
51767        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="236"/>
51768        <source>Clear Current Ramp</source>
51769        <translation>Cancella Scala di Colori Corrente</translation>
51770    </message>
51771    <message>
51772        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="246"/>
51773        <source>Default Color Ramp</source>
51774        <translation>Scala Colore Predefinita</translation>
51775    </message>
51776    <message>
51777        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="254"/>
51778        <source>Random Color Ramp</source>
51779        <translation>Scala Colore Casuale</translation>
51780    </message>
51781    <message>
51782        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="262"/>
51783        <source>Shuffle Random Colors</source>
51784        <translation>Rimescola Colori Casuali</translation>
51785    </message>
51786    <message>
51787        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="309"/>
51788        <source>Create New Color Ramp…</source>
51789        <translation>Crea Nuova Scala Colore...</translation>
51790    </message>
51791    <message>
51792        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="313"/>
51793        <source>Edit Color Ramp…</source>
51794        <translation>Modifica Scala Colore...</translation>
51795    </message>
51796    <message>
51797        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="318"/>
51798        <source>Save Color Ramp…</source>
51799        <translation>Salva Scala Colore...</translation>
51800    </message>
51801    <message>
51802        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="354"/>
51803        <source>Color ramp type</source>
51804        <translation>Tipo di scala colore</translation>
51805    </message>
51806    <message>
51807        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="355"/>
51808        <source>Please select color ramp type:</source>
51809        <translation>Seleziona il tipo di scala colore:</translation>
51810    </message>
51811    <message>
51812        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="406"/>
51813        <source>Save Color Ramp</source>
51814        <translation>Salva Scala Colore</translation>
51815    </message>
51816    <message>
51817        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="407"/>
51818        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
51819        <translation>La scala colore con nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
51820    </message>
51821</context>
51822<context>
51823    <name>QgsColorRampLegendNodeDialog</name>
51824    <message>
51825        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="156"/>
51826        <source>Legend Node Settings</source>
51827        <translation>Impostazioni Nodo Legenda</translation>
51828    </message>
51829</context>
51830<context>
51831    <name>QgsColorRampLegendNodeWidget</name>
51832    <message>
51833        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="30"/>
51834        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="115"/>
51835        <source>Maximum on Top</source>
51836        <translation>Massimo in Cima</translation>
51837    </message>
51838    <message>
51839        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="31"/>
51840        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="116"/>
51841        <source>Minimum on Top</source>
51842        <translation>Minimo in Cima</translation>
51843    </message>
51844    <message>
51845        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="33"/>
51846        <source>Vertical</source>
51847        <translation>Verticale</translation>
51848    </message>
51849    <message>
51850        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="34"/>
51851        <source>Horizontal</source>
51852        <translation>Orizzontale</translation>
51853    </message>
51854    <message>
51855        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="36"/>
51856        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="37"/>
51857        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="40"/>
51858        <source>Default</source>
51859        <translation>Predefinito</translation>
51860    </message>
51861    <message>
51862        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="99"/>
51863        <source>Number Format</source>
51864        <translation>Formato Numero</translation>
51865    </message>
51866    <message>
51867        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="120"/>
51868        <source>Maximum on Right</source>
51869        <translation>Massimo a Destra</translation>
51870    </message>
51871    <message>
51872        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="121"/>
51873        <source>Minimum on Right</source>
51874        <translation>Minimo a Destra</translation>
51875    </message>
51876</context>
51877<context>
51878    <name>QgsColorRampLegendNodeWidgetBase</name>
51879    <message>
51880        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51881        <source>Legend Node Properties</source>
51882        <translation>Proprietà Nodo Legenda</translation>
51883    </message>
51884    <message>
51885        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51886        <source>Use continuous legend</source>
51887        <translation>Usa la legenda continua</translation>
51888    </message>
51889    <message>
51890        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51891        <source>Labels</source>
51892        <translation>Etichette</translation>
51893    </message>
51894    <message>
51895        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51896        <source>Font</source>
51897        <translation>Carattere</translation>
51898    </message>
51899    <message>
51900        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51901        <source>Text format</source>
51902        <translation>Formato testo</translation>
51903    </message>
51904    <message>
51905        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51906        <source>Prefix</source>
51907        <translation>Prefisso</translation>
51908    </message>
51909    <message>
51910        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51911        <source>Minimum</source>
51912        <translation>Minimo</translation>
51913    </message>
51914    <message>
51915        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51916        <source>Suffix</source>
51917        <translation>Suffisso</translation>
51918    </message>
51919    <message>
51920        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51921        <source>Maximum</source>
51922        <translation>Massimo</translation>
51923    </message>
51924    <message>
51925        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51926        <source>Number format</source>
51927        <translation>Formato numero</translation>
51928    </message>
51929    <message>
51930        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51931        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(Applies to print layout legends only)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
51932        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(Si applica solo alle legende del layout di stampa)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
51933    </message>
51934    <message>
51935        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51936        <source>Customize</source>
51937        <translation>Personalizza</translation>
51938    </message>
51939    <message>
51940        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51941        <source>Layout</source>
51942        <translation>Layout</translation>
51943    </message>
51944    <message>
51945        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51946        <source>Direction</source>
51947        <translation>Direzione</translation>
51948    </message>
51949    <message>
51950        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51951        <source>Orientation</source>
51952        <translation>Orientazione</translation>
51953    </message>
51954</context>
51955<context>
51956    <name>QgsColorRampShaderWidget</name>
51957    <message>
51958        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="69"/>
51959        <source>Options</source>
51960        <translation>Opzioni</translation>
51961    </message>
51962    <message>
51963        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="70"/>
51964        <source>Change Color…</source>
51965        <translation>Cambia Colore...</translation>
51966    </message>
51967    <message>
51968        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="71"/>
51969        <source>Change Opacity…</source>
51970        <translation>Cambia Opacità...</translation>
51971    </message>
51972    <message>
51973        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="86"/>
51974        <source>Discrete</source>
51975        <translation>Discreto</translation>
51976    </message>
51977    <message>
51978        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="87"/>
51979        <source>Linear</source>
51980        <translation>Lineare</translation>
51981    </message>
51982    <message>
51983        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="88"/>
51984        <source>Exact</source>
51985        <translation>Esatto</translation>
51986    </message>
51987    <message>
51988        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="91"/>
51989        <source>Continuous</source>
51990        <translation>Continuo</translation>
51991    </message>
51992    <message>
51993        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="92"/>
51994        <source>Equal Interval</source>
51995        <translation>Intervallo Uguale</translation>
51996    </message>
51997    <message>
51998        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="117"/>
51999        <source>Quantile</source>
52000        <translation>Quantile</translation>
52001    </message>
52002    <message>
52003        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="474"/>
52004        <source>Load Color Map</source>
52005        <translation>Carica Mappa Colore</translation>
52006    </message>
52007    <message>
52008        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="474"/>
52009        <source>The color map for band %1 has no entries.</source>
52010        <translation>La mappa colore per la banda %1 non ha voci.</translation>
52011    </message>
52012    <message>
52013        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="484"/>
52014        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="502"/>
52015        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="508"/>
52016        <source>Load Color Map from File</source>
52017        <translation>Carica Mappa Colore da File</translation>
52018    </message>
52019    <message>
52020        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="484"/>
52021        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="523"/>
52022        <source>Textfile (*.txt)</source>
52023        <translation>File di testo (*.txt)</translation>
52024    </message>
52025    <message>
52026        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="502"/>
52027        <source>The following lines contained errors
52028
52029</source>
52030        <translation>Le seguenti linee contenevano errori
52031</translation>
52032    </message>
52033    <message>
52034        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="507"/>
52035        <source>An error occurred while reading the color map
52036
52037</source>
52038        <translation>Si è verificato un errore durante la lettura della mappa dei colori
52039
52040</translation>
52041    </message>
52042    <message>
52043        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="523"/>
52044        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="548"/>
52045        <source>Save Color Map as File</source>
52046        <translation>Salva Mappa Colore come File</translation>
52047    </message>
52048    <message>
52049        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="548"/>
52050        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
52051
52052</source>
52053        <translation>Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora.
52054
52055</translation>
52056    </message>
52057    <message>
52058        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="645"/>
52059        <source>Value</source>
52060        <translation>Valore</translation>
52061    </message>
52062    <message>
52063        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="646"/>
52064        <source>Value for color stop</source>
52065        <translation>Valore per interruzione colore</translation>
52066    </message>
52067    <message>
52068        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="650"/>
52069        <source>Value &lt;=</source>
52070        <translation>Valore &lt;=</translation>
52071    </message>
52072    <message>
52073        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="651"/>
52074        <source>Maximum value for class</source>
52075        <translation>Valore massimo per la classe</translation>
52076    </message>
52077    <message>
52078        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="655"/>
52079        <source>Value =</source>
52080        <translation>Valore =</translation>
52081    </message>
52082    <message>
52083        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="656"/>
52084        <source>Value for color</source>
52085        <translation>Valore per il colore</translation>
52086    </message>
52087    <message>
52088        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="834"/>
52089        <source>Select Color</source>
52090        <translation>Seleziona Colore</translation>
52091    </message>
52092    <message>
52093        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="877"/>
52094        <source>Opacity</source>
52095        <translation>Opacità</translation>
52096    </message>
52097    <message>
52098        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="877"/>
52099        <source>Change color opacity [%]</source>
52100        <translation>Cambia opacità del colore [%]</translation>
52101    </message>
52102    <message>
52103        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="900"/>
52104        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="912"/>
52105        <source>Legend Settings</source>
52106        <translation>Impostazioni Legenda</translation>
52107    </message>
52108</context>
52109<context>
52110    <name>QgsColorRampShaderWidgetBase</name>
52111    <message>
52112        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52113        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52114        <source>Value</source>
52115        <translation>Valore</translation>
52116    </message>
52117    <message>
52118        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52119        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52120        <source>Color</source>
52121        <translation>Colore</translation>
52122    </message>
52123    <message>
52124        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52125        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52126        <source>Label</source>
52127        <translation>Etichetta </translation>
52128    </message>
52129    <message>
52130        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52131        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52132        <source>Color ramp</source>
52133        <translation>Scala colore</translation>
52134    </message>
52135    <message>
52136        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52137        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52138        <source>Interpolation</source>
52139        <translation>Interpolazione</translation>
52140    </message>
52141    <message>
52142        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52143        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52144        <source>Classify</source>
52145        <translation>Classifica</translation>
52146    </message>
52147    <message>
52148        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52149        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52150        <source>Add values manually</source>
52151        <translation>Aggiungi valori manualmente</translation>
52152    </message>
52153    <message>
52154        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52155        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52156        <source>Remove selected row(s)</source>
52157        <translation>Rimuovi le righe selezionate</translation>
52158    </message>
52159    <message>
52160        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52161        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52162        <source>Load color map from band</source>
52163        <translation>Carica mappa colore dalla banda</translation>
52164    </message>
52165    <message>
52166        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52167        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52168        <source>Load color map from file</source>
52169        <translation>Carica mappa colore da file</translation>
52170    </message>
52171    <message>
52172        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52173        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52174        <source>Export color map to file</source>
52175        <translation>Esporta mappa colore su file</translation>
52176    </message>
52177    <message>
52178        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52179        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52180        <source>If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered</source>
52181        <translation>Se selezionato, qualsiasi pixel con un valore al di fuori dall&apos;intervallo non sarà visualizzato</translation>
52182    </message>
52183    <message>
52184        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52185        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52186        <source>Clip out of range values</source>
52187        <translation>Ritaglia valori dell&apos;intervallo</translation>
52188    </message>
52189    <message>
52190        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52191        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52192        <source>Mode</source>
52193        <translation>Moda</translation>
52194    </message>
52195    <message>
52196        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52197        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52198        <source>Classes</source>
52199        <translation>Classi</translation>
52200    </message>
52201    <message>
52202        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52203        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52204        <source>Unit suffix</source>
52205        <translation>Suffisso unità</translation>
52206    </message>
52207    <message>
52208        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52209        <source>Label unit
52210suffix</source>
52211        <translation>Unità etichetta
52212suffisso</translation>
52213    </message>
52214    <message>
52215        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52216        <source>Label unit suffix</source>
52217        <translation>Unità etichetta suffisso</translation>
52218    </message>
52219    <message>
52220        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52221        <source>Label precision</source>
52222        <translation>Precisione etichetta</translation>
52223    </message>
52224    <message>
52225        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52226        <source>Precision of upper and lower values in label text.
52227Positive is number of decimal places
52228Negative rounds to powers of 10</source>
52229        <translation>Precisione dei valori superiori e inferiori nel testo dell&apos;etichetta.
52230Il positivo è il numero dei decimali
52231Il negativo viene arrotondato alle potenze di 10</translation>
52232    </message>
52233    <message>
52234        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52235        <source>Legend Settings…</source>
52236        <translation>Impostazioni Legenda...</translation>
52237    </message>
52238</context>
52239<context>
52240    <name>QgsColorSchemeList</name>
52241    <message>
52242        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="145"/>
52243        <source>Select Palette File</source>
52244        <translation>Seleziona File della Tavolozza</translation>
52245    </message>
52246    <message>
52247        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="156"/>
52248        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="165"/>
52249        <source>Import Colors</source>
52250        <translation>Importa Colori</translation>
52251    </message>
52252    <message>
52253        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="156"/>
52254        <source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
52255        <translation>Errore, il file non esiste o non è leggibile.</translation>
52256    </message>
52257    <message>
52258        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="165"/>
52259        <source>Error, no colors found in palette file.</source>
52260        <translation>Errore, nessun colore trovato nel file della tavolozza.</translation>
52261    </message>
52262    <message>
52263        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="174"/>
52264        <source>Palette file</source>
52265        <translation>File della tavolozza</translation>
52266    </message>
52267    <message>
52268        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="194"/>
52269        <source>Export Colors</source>
52270        <translation>Esporta Colori</translation>
52271    </message>
52272    <message>
52273        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="194"/>
52274        <source>Error writing palette file.</source>
52275        <translation>Errore durante la scrittura del file della tavolozza.</translation>
52276    </message>
52277</context>
52278<context>
52279    <name>QgsColorSchemeModel</name>
52280    <message>
52281        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="456"/>
52282        <source>Color</source>
52283        <translation>Colore</translation>
52284    </message>
52285    <message>
52286        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="458"/>
52287        <source>Label</source>
52288        <translation>Etichetta </translation>
52289    </message>
52290</context>
52291<context>
52292    <name>QgsColorSliderWidget</name>
52293    <message>
52294        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1297"/>
52295        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1320"/>
52296        <source>%</source>
52297        <translation>%</translation>
52298    </message>
52299</context>
52300<context>
52301    <name>QgsColorSwatchDelegate</name>
52302    <message>
52303        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="773"/>
52304        <source>Select Color</source>
52305        <translation>Seleziona Colore</translation>
52306    </message>
52307    <message>
52308        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="781"/>
52309        <source>Select color</source>
52310        <translation>Seleziona colore</translation>
52311    </message>
52312</context>
52313<context>
52314    <name>QgsColorTextWidget</name>
52315    <message>
52316        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1457"/>
52317        <source>rgb( %1, %2, %3 )</source>
52318        <translation>rgb( %1, %2, %3 )</translation>
52319    </message>
52320    <message>
52321        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1460"/>
52322        <source>rgba( %1, %2, %3, %4 )</source>
52323        <translation>rgba( %1, %2, %3, %4 )</translation>
52324    </message>
52325    <message>
52326        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1496"/>
52327        <source>#RRGGBB</source>
52328        <translation>#RRGGBB</translation>
52329    </message>
52330    <message>
52331        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1498"/>
52332        <source>#RRGGBBAA</source>
52333        <translation>#RRGGBBAA</translation>
52334    </message>
52335    <message>
52336        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1500"/>
52337        <source>rgb( r, g, b )</source>
52338        <translation>rgb( r, g, b )</translation>
52339    </message>
52340    <message>
52341        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1502"/>
52342        <source>rgba( r, g, b, a )</source>
52343        <translation>rgba( r, g, b, a )</translation>
52344    </message>
52345</context>
52346<context>
52347    <name>QgsCompoundColorWidget</name>
52348    <message>
52349        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="333"/>
52350        <source>Select Palette File</source>
52351        <translation>Seleziona File della Tavolozza</translation>
52352    </message>
52353    <message>
52354        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="345"/>
52355        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="358"/>
52356        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="365"/>
52357        <source>Import Color Palette</source>
52358        <translation>Importa Tavolozza dei Colori</translation>
52359    </message>
52360    <message>
52361        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="345"/>
52362        <source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
52363        <translation>Errore, il file non esiste o non è leggibile.</translation>
52364    </message>
52365    <message>
52366        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="358"/>
52367        <source>Palette file is not readable.</source>
52368        <translation>Il file della tavolozza non è leggibile.</translation>
52369    </message>
52370    <message>
52371        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="365"/>
52372        <source>No colors found in palette file.</source>
52373        <translation>Nessun colore trovato nel file della tavolozza.</translation>
52374    </message>
52375    <message>
52376        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="391"/>
52377        <source>Remove Color Palette</source>
52378        <translation>Elimina Tavolozza Colori</translation>
52379    </message>
52380    <message>
52381        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="392"/>
52382        <source>Are you sure you want to remove %1?</source>
52383        <translation>Sei sicuro di eliminare %1?</translation>
52384    </message>
52385    <message>
52386        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="439"/>
52387        <source>Create New Palette</source>
52388        <translation>Crea una nuova tavolozza</translation>
52389    </message>
52390    <message>
52391        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="439"/>
52392        <source>Enter a name for the new palette:</source>
52393        <translation>Inserisci un nome per la nuova tavolozza:</translation>
52394    </message>
52395    <message>
52396        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="440"/>
52397        <source>New palette</source>
52398        <translation>Nuova tavolozza</translation>
52399    </message>
52400    <message>
52401        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="454"/>
52402        <source>new_palette</source>
52403        <translation>new_palette</translation>
52404    </message>
52405</context>
52406<context>
52407    <name>QgsCompoundColorWidgetBase</name>
52408    <message>
52409        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52410        <source>H</source>
52411        <translation>H</translation>
52412    </message>
52413    <message>
52414        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52415        <source>S</source>
52416        <translation>S</translation>
52417    </message>
52418    <message>
52419        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52420        <source>V</source>
52421        <translation>V</translation>
52422    </message>
52423    <message>
52424        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52425        <source>R</source>
52426        <translation>R</translation>
52427    </message>
52428    <message>
52429        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52430        <source>G</source>
52431        <translation>G</translation>
52432    </message>
52433    <message>
52434        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52435        <source>B</source>
52436        <translation>B</translation>
52437    </message>
52438    <message>
52439        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52440        <source>Opacity</source>
52441        <translation>Opacità</translation>
52442    </message>
52443    <message>
52444        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52445        <source>HTML notation</source>
52446        <translation>notazione HTML</translation>
52447    </message>
52448    <message>
52449        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52450        <source>Color ramp</source>
52451        <translation>Scala colore</translation>
52452    </message>
52453    <message>
52454        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52455        <source>Color wheel</source>
52456        <translation>Ruota colori</translation>
52457    </message>
52458    <message>
52459        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52460        <source>Color swatches</source>
52461        <translation>Campioni di colore</translation>
52462    </message>
52463    <message>
52464        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52465        <source>…</source>
52466        <translation>…</translation>
52467    </message>
52468    <message>
52469        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52470        <source>Add current color</source>
52471        <translation>Aggiungi colore corrente</translation>
52472    </message>
52473    <message>
52474        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52475        <source>Remove selected color</source>
52476        <translation>Rimuovi colore selezionato</translation>
52477    </message>
52478    <message>
52479        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52480        <source>Color picker</source>
52481        <translation>Selettore del colore</translation>
52482    </message>
52483    <message>
52484        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52485        <source>Sample average radius</source>
52486        <translation>Raggio medio del campione</translation>
52487    </message>
52488    <message>
52489        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52490        <source> px</source>
52491        <translation> px</translation>
52492    </message>
52493    <message>
52494        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52495        <source>Sample color</source>
52496        <translation>Colore d&apos;esempio</translation>
52497    </message>
52498    <message>
52499        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52500        <source>&lt;i&gt;Press space to sample a color from under the mouse cursor&lt;/i&gt;</source>
52501        <translation>&lt;i&gt;Premi spazio per campionare un colore sotto il puntatore del mouse&lt;/i&gt;</translation>
52502    </message>
52503    <message>
52504        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52505        <source>Current</source>
52506        <translation>Attuale</translation>
52507    </message>
52508    <message>
52509        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52510        <source>Old</source>
52511        <translation>Vecchio</translation>
52512    </message>
52513    <message>
52514        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52515        <source>Add color to swatch</source>
52516        <translation>Aggiungi colore al campione</translation>
52517    </message>
52518    <message>
52519        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52520        <source>Import colors from file</source>
52521        <translation>Importa colori dal file</translation>
52522    </message>
52523    <message>
52524        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52525        <source>Export colors to file</source>
52526        <translation>Esporta colori su un file</translation>
52527    </message>
52528    <message>
52529        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52530        <source>Paste Colors</source>
52531        <translation>Incolla colori</translation>
52532    </message>
52533    <message>
52534        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52535        <source>Paste colors from clipboard</source>
52536        <translation>Incolla colori dagli appunti</translation>
52537    </message>
52538    <message>
52539        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52540        <source>Import palette from file</source>
52541        <translation>Importa tavolozza dal file</translation>
52542    </message>
52543    <message>
52544        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52545        <source>Remove Palette</source>
52546        <translation>Rimuovi tavolozza</translation>
52547    </message>
52548    <message>
52549        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52550        <source>Remove current palette</source>
52551        <translation>Rimuove lavolozza corrente</translation>
52552    </message>
52553    <message>
52554        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52555        <source>Create a new palette</source>
52556        <translation>Crea una nuova tavolozza</translation>
52557    </message>
52558    <message>
52559        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52560        <source>Copy Colors</source>
52561        <translation>Copia Colori</translation>
52562    </message>
52563    <message>
52564        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52565        <source>Copy selected colors</source>
52566        <translation>Copia colori selezionati</translation>
52567    </message>
52568    <message>
52569        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52570        <source>Show in Color Buttons</source>
52571        <translation>Mostra Bottoni Colore</translation>
52572    </message>
52573    <message>
52574        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52575        <source>Import Colors…</source>
52576        <translation>Importa Colori...</translation>
52577    </message>
52578    <message>
52579        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52580        <source>Export Colors…</source>
52581        <translation>Esporta Colori...</translation>
52582    </message>
52583    <message>
52584        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52585        <source>Import Palette…</source>
52586        <translation>Importa Tavolozza...</translation>
52587    </message>
52588    <message>
52589        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52590        <source>New Palette…</source>
52591        <translation>Nuova Tavolozza...</translation>
52592    </message>
52593</context>
52594<context>
52595    <name>QgsConditionalBranchAlgorithmConfigurationWidget</name>
52596    <message>
52597        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="178"/>
52598        <source>Branch Name</source>
52599        <translation>Nome Branch</translation>
52600    </message>
52601    <message>
52602        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="179"/>
52603        <source>Condition</source>
52604        <translation>Condizione</translation>
52605    </message>
52606    <message>
52607        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="184"/>
52608        <source>Conditions</source>
52609        <translation>Condizioni</translation>
52610    </message>
52611    <message>
52612        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="188"/>
52613        <source>Add Condition</source>
52614        <translation>Aggiungi Condizione</translation>
52615    </message>
52616    <message>
52617        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="192"/>
52618        <source>Remove Selected Conditions</source>
52619        <translation>Rimuovi Condizioni Selezionate</translation>
52620    </message>
52621</context>
52622<context>
52623    <name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
52624    <message>
52625        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52626        <source>Keyboard Shortcuts</source>
52627        <translation>Scorciatoie da Tastiera</translation>
52628    </message>
52629    <message>
52630        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52631        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="578"/>
52632        <source>Action</source>
52633        <translation>Azione</translation>
52634    </message>
52635    <message>
52636        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52637        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="581"/>
52638        <source>Shortcut</source>
52639        <translation>Scorciatoia</translation>
52640    </message>
52641    <message>
52642        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52643        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="458"/>
52644        <source>Change</source>
52645        <translation>Cambia</translation>
52646    </message>
52647    <message>
52648        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52649        <source>Set None</source>
52650        <translation>Cancella impostazione</translation>
52651    </message>
52652    <message>
52653        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52654        <source>Set Default</source>
52655        <translation>Imposta Predefinita</translation>
52656    </message>
52657    <message>
52658        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="136"/>
52659        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="213"/>
52660        <source>XML file</source>
52661        <translation>File XML</translation>
52662    </message>
52663    <message>
52664        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="136"/>
52665        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="213"/>
52666        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="537"/>
52667        <source>All files</source>
52668        <translation>Tutti i file</translation>
52669    </message>
52670    <message>
52671        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="151"/>
52672        <source>Cannot write file %1:
52673%2.</source>
52674        <translation>Impossibile scrivere il file %1:
52675%2.</translation>
52676    </message>
52677    <message>
52678        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="135"/>
52679        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="536"/>
52680        <source>Save Shortcuts</source>
52681        <translation>Salva Scorciatoie</translation>
52682    </message>
52683    <message>
52684        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="49"/>
52685        <source>Save User Shortcuts…</source>
52686        <translation>Salva le Scorciatoie Utente...</translation>
52687    </message>
52688    <message>
52689        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="53"/>
52690        <source>Save All Shortcuts…</source>
52691        <translation>Salva Tutte le Scorciatoie...</translation>
52692    </message>
52693    <message>
52694        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="57"/>
52695        <source>Save as PDF…</source>
52696        <translation>Salva come PDF...</translation>
52697    </message>
52698    <message>
52699        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="150"/>
52700        <source>Saving Shortcuts</source>
52701        <translation>Salvataggio Scorciatoie</translation>
52702    </message>
52703    <message>
52704        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="212"/>
52705        <source>Load Shortcuts</source>
52706        <translation>Carica Scorciatoie</translation>
52707    </message>
52708    <message>
52709        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="223"/>
52710        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="237"/>
52711        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="248"/>
52712        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="267"/>
52713        <source>Loading Shortcuts</source>
52714        <translation>Caricamento Scorciatoie</translation>
52715    </message>
52716    <message>
52717        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="224"/>
52718        <source>Cannot read file %1:
52719%2.</source>
52720        <translation>Impossibile leggere il file %1:
52721%2.</translation>
52722    </message>
52723    <message>
52724        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="238"/>
52725        <source>Parse error at line %1, column %2:
52726%3</source>
52727        <translation>Errore durante l&apos;elaborazione del file alla riga %1, colonna %2:
52728%3</translation>
52729    </message>
52730    <message>
52731        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="249"/>
52732        <source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
52733        <translation>Questo file non è un file con archiviate le informazioni per le scorciatoie.</translation>
52734    </message>
52735    <message>
52736        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="268"/>
52737        <source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can&apos;t use it.</source>
52738        <translation>Il file contiene delle scorciatoie create con una lingua di sistema diversa, pertanto non è possibile utilizzarlo.</translation>
52739    </message>
52740    <message>
52741        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="344"/>
52742        <source>None</source>
52743        <translation>Nessuno</translation>
52744    </message>
52745    <message>
52746        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="345"/>
52747        <source>Set default (%1)</source>
52748        <translation>Selezione predefinita (%1)</translation>
52749    </message>
52750    <message>
52751        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="447"/>
52752        <source>Input: </source>
52753        <translation>Ingresso: </translation>
52754    </message>
52755    <message>
52756        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="490"/>
52757        <source>Change Shortcut</source>
52758        <translation>Cambia Scorciatoia</translation>
52759    </message>
52760    <message>
52761        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="491"/>
52762        <source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
52763        <translation>Questa scorciatoia è già stata assegnata al comando %1. Riassegnare?</translation>
52764    </message>
52765    <message>
52766        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="537"/>
52767        <source>PDF file</source>
52768        <translation>File PDF</translation>
52769    </message>
52770    <message>
52771        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52772        <source>Search…</source>
52773        <translation>Cerca...</translation>
52774    </message>
52775    <message>
52776        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52777        <source>Load…</source>
52778        <translation>Carica...</translation>
52779    </message>
52780    <message>
52781        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52782        <source>Save…</source>
52783        <translation>Salva...</translation>
52784    </message>
52785</context>
52786<context>
52787    <name>QgsConnectionsApiFetcher</name>
52788    <message>
52789        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="454"/>
52790        <source>Error retrieving schemas: %1</source>
52791        <translation>Errore nel recupero degli schemi: %1</translation>
52792    </message>
52793    <message>
52794        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="483"/>
52795        <source>Error retrieving tables: %1</source>
52796        <translation>Errore nel recupero delle tabelle: %1</translation>
52797    </message>
52798    <message>
52799        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="509"/>
52800        <source>Error retrieving fields for table %1: %2</source>
52801        <translation>Errore durante il recupero dei campi per la tabella %1: %2</translation>
52802    </message>
52803</context>
52804<context>
52805    <name>QgsCoordinateOperationWidget</name>
52806    <message>
52807        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52808        <source>Transformation</source>
52809        <translation>Trasformazione</translation>
52810    </message>
52811    <message>
52812        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52813        <source>Accuracy (meters)</source>
52814        <translation>Accuratezza (metri)</translation>
52815    </message>
52816    <message>
52817        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52818        <source>Area of Use</source>
52819        <translation>Area di Utilizzo</translation>
52820    </message>
52821    <message>
52822        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="183"/>
52823        <source>This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.</source>
52824        <translation>Questa trasformazione richiede il file reticolo &quot;%1&quot;, che non è disponibile per l&apos;uso sul sistema.</translation>
52825    </message>
52826    <message>
52827        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="188"/>
52828        <source>This grid is part of the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
52829        <translation>Questo reticolo fa parte del pacchetto &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, disponibile per il download da &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
52830    </message>
52831    <message>
52832        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="192"/>
52833        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="592"/>
52834        <source>This grid is available for download from &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</source>
52835        <translation>Questo reticolo è disponibile per il download da &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</translation>
52836    </message>
52837    <message>
52838        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="227"/>
52839        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="258"/>
52840        <source>Scope</source>
52841        <translation>Obiettivo</translation>
52842    </message>
52843    <message>
52844        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="234"/>
52845        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="264"/>
52846        <source>Remarks</source>
52847        <translation>Osservazioni</translation>
52848    </message>
52849    <message>
52850        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="293"/>
52851        <source>Area of use</source>
52852        <translation>Area di utilizzo</translation>
52853    </message>
52854    <message>
52855        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="294"/>
52856        <source>Identifiers</source>
52857        <translation>Identificatori</translation>
52858    </message>
52859    <message>
52860        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="304"/>
52861        <source>Unknown</source>
52862        <translation>Sconosciuto</translation>
52863    </message>
52864    <message>
52865        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="494"/>
52866        <source>File &apos;%1&apos; not found in directory &apos;%2&apos;</source>
52867        <translation>File &apos;%1&apos; non trovato in cartella &apos;%2&apos;</translation>
52868    </message>
52869    <message>
52870        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="531"/>
52871        <source>Install “%1” Grid…</source>
52872        <translation>Installa “%1” Reticolo…</translation>
52873    </message>
52874    <message>
52875        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="588"/>
52876        <source>This grid is part of the “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
52877        <translation>Questo reticolo fa parte del pacchetto &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot;, disponibile per il download da &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
52878    </message>
52879    <message>
52880        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="595"/>
52881        <source>&lt;p&gt;This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
52882        <translation>&lt;p&gt;Questa trasformazione richiede il file reticolo “%1”, che non è disponibile per l&apos;uso nel sistema.&lt;/p&gt;</translation>
52883    </message>
52884    <message>
52885        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="599"/>
52886        <source>Install Grid File</source>
52887        <translation>Installa File Reticolo</translation>
52888    </message>
52889</context>
52890<context>
52891    <name>QgsCoordinateOperationWidgetBase</name>
52892    <message>
52893        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52894        <source>Select Datum Transformations</source>
52895        <translation>Seleziona Trasformazioni del Datum</translation>
52896    </message>
52897    <message>
52898        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52899        <source>Install Grid…</source>
52900        <translation>Installa Reticolo...</translation>
52901    </message>
52902    <message>
52903        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52904        <source>Hide deprecated transformations</source>
52905        <translation>Nascondi Trasformazioni Deprecate</translation>
52906    </message>
52907    <message>
52908        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52909        <source>Show superseded transforms</source>
52910        <translation>Mostra trasformazioni obsolete</translation>
52911    </message>
52912    <message>
52913        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52914        <source>Sets whether &quot;ballpark&quot; fallback transformations can be
52915used in the case that the specified coordinate operation fails
52916(such as when coordinates from outside a required grid shift
52917file are transformed).</source>
52918        <translation>Imposta se le trasformazioni &quot;approssimative&quot; possono essere
52919usate nel caso in cui l&apos;operazione di coordinate specificata fallisca
52920(come quando le coordinate vengono trasformate dall&apos;esterno di un file di spostamento del reticolo richiesto).</translation>
52921    </message>
52922    <message>
52923        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52924        <source>Allow fallback transforms if preferred operation fails</source>
52925        <translation>Consenti trasformazioni alternative se l&apos;operazione preferita dovesse fallire</translation>
52926    </message>
52927    <message>
52928        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52929        <source>If checked, the selected transformation will become the default choice in all new projects</source>
52930        <translation>Se attivata, la trasformazione selezionata sarà la scelta predefinita in tutti i nuovi progetti</translation>
52931    </message>
52932    <message>
52933        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52934        <source>Make default</source>
52935        <translation>Rendi predefinito</translation>
52936    </message>
52937</context>
52938<context>
52939    <name>QgsCopyFileTask</name>
52940    <message>
52941        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="33"/>
52942        <source>Source file &apos;%1&apos; does not exist</source>
52943        <translation>Il file sorgente &apos;%1&apos; non esiste</translation>
52944    </message>
52945    <message>
52946        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="45"/>
52947        <source>Destination file &apos;%1&apos; already exist</source>
52948        <translation>Il file di destinazione &apos;%1&apos; esiste già</translation>
52949    </message>
52950    <message>
52951        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="52"/>
52952        <source>Destination directory &apos;%1&apos; does not exist</source>
52953        <translation>La cartella di destinazione &apos;%1&apos; non esiste</translation>
52954    </message>
52955    <message>
52956        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="69"/>
52957        <source>Fail reading from &apos;%1&apos;</source>
52958        <translation>Errore nella lettura da &apos;%1&apos;</translation>
52959    </message>
52960    <message>
52961        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="79"/>
52962        <source>Fail writing to &apos;%1&apos;</source>
52963        <translation>Errore nella scrittura in &apos;%1&apos;</translation>
52964    </message>
52965</context>
52966<context>
52967    <name>QgsCptCityBrowserModel</name>
52968    <message>
52969        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1407"/>
52970        <source>Name</source>
52971        <translation>Nome</translation>
52972    </message>
52973    <message>
52974        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1409"/>
52975        <source>Info</source>
52976        <translation>Informazioni</translation>
52977    </message>
52978</context>
52979<context>
52980    <name>QgsCptCityColorRampDialog</name>
52981    <message>
52982        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="75"/>
52983        <source>Error - cpt-city gradient files not found.
52984
52985You have two means of installing them:
52986
529871) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
52988You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
52989
529902) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
52991
52992This file can be found at [%2]
52993and current file is [%3]</source>
52994        <translation>Errore - impossibile trovare il file gradienti cpt-city.
52995
52996Puoi installarli in due modi:
52997
529981) Installa il plugin python &quot;Color Ramp Manager&quot; (devi abilitare i plugins sperimentali dal plugin manager) ed usalo per scaricare l&apos;ultimo pacchetto cpt-city.
52999Puoi installare su QGIS l&apos;intero archivio cpt-city oppure una selezione.
53000
530012) Scarica l&apos;intero archivio (in formato SVG) e decomprimilo nella tua cartella impostazioni di QGIS [%1] .
53002
53003Questo file si può trovare nel [%2]
53004ed il file attuale è [%3]</translation>
53005    </message>
53006    <message>
53007        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="119"/>
53008        <source>Selections by theme</source>
53009        <translation>Selezioni per tema</translation>
53010    </message>
53011    <message>
53012        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="120"/>
53013        <source>All by author</source>
53014        <translation>Tutti per autore</translation>
53015    </message>
53016    <message>
53017        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="256"/>
53018        <source>All Ramps (%1)</source>
53019        <translation>Tutte le scale (%1)</translation>
53020    </message>
53021    <message>
53022        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="326"/>
53023        <source>%1 Directory Details</source>
53024        <translation>%1 Dettagli Cartella</translation>
53025    </message>
53026    <message>
53027        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="330"/>
53028        <source>%1 Gradient Details</source>
53029        <translation>Dettagli gradiente %1</translation>
53030    </message>
53031    <message>
53032        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="463"/>
53033        <source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
53034
53035</source>
53036        <translation>Puoi scaricare un insieme più completo di gradienti ctp-city installando il plugin &quot;Color Ramp Manager&quot; (devi abilitare i plugins sperimentali dal plugin manager).
53037
53038</translation>
53039    </message>
53040    <message>
53041        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="468"/>
53042        <source>Download More Cpt-city Gradients</source>
53043        <translation>Scarica più Gradienti Cpt-city</translation>
53044    </message>
53045</context>
53046<context>
53047    <name>QgsCptCityColorRampDialogBase</name>
53048    <message>
53049        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53050        <source>Cpt-city Color Ramp</source>
53051        <translation>Scala Colore Cpt-city</translation>
53052    </message>
53053    <message>
53054        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53055        <source>Selection and Preview</source>
53056        <translation>Selezione ed Anteprima</translation>
53057    </message>
53058    <message>
53059        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53060        <source>License</source>
53061        <translation>Licenza</translation>
53062    </message>
53063    <message>
53064        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53065        <source>Palette</source>
53066        <translation>Tavolozza</translation>
53067    </message>
53068    <message>
53069        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53070        <source>Path</source>
53071        <translation>Percorso</translation>
53072    </message>
53073    <message>
53074        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53075        <source>Information</source>
53076        <translation>Informazioni</translation>
53077    </message>
53078    <message>
53079        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53080        <source>Author(s)</source>
53081        <translation>Autore/i</translation>
53082    </message>
53083    <message>
53084        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53085        <source>Source</source>
53086        <translation>Sorgente</translation>
53087    </message>
53088    <message>
53089        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53090        <source>Details</source>
53091        <translation>Dettagli</translation>
53092    </message>
53093    <message>
53094        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
53095        <source>Save as standard gradient</source>
53096        <translation>Salva come gradiente standard</translation>
53097    </message>
53098</context>
53099<context>
53100    <name>QgsCptCityColorRampItem</name>
53101    <message>
53102        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="748"/>
53103        <source>colors</source>
53104        <translation>colori</translation>
53105    </message>
53106    <message>
53107        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="750"/>
53108        <source>discrete</source>
53109        <translation>discreto</translation>
53110    </message>
53111    <message>
53112        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="754"/>
53113        <source>continuous</source>
53114        <translation>colore continuo</translation>
53115    </message>
53116    <message>
53117        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="756"/>
53118        <source>continuous (multi)</source>
53119        <translation>continuo (multi)</translation>
53120    </message>
53121    <message>
53122        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="762"/>
53123        <source>variants</source>
53124        <translation>varianti</translation>
53125    </message>
53126</context>
53127<context>
53128    <name>QgsCrashDialog</name>
53129    <message>
53130        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53131        <source>Copy Report</source>
53132        <translation>Copia Report</translation>
53133    </message>
53134    <message>
53135        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53136        <source>Tell us something about when you got the crash</source>
53137        <translation>Dicci qualcosa su quando hai avuto il crash</translation>
53138    </message>
53139    <message>
53140        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53141        <source>Report Details</source>
53142        <translation>Dettagli del Report</translation>
53143    </message>
53144    <message>
53145        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53146        <source>Reload QGIS</source>
53147        <translation>Ricarica QGIS</translation>
53148    </message>
53149    <message>
53150        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53151        <source>Quit</source>
53152        <translation>Esci</translation>
53153    </message>
53154    <message>
53155        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53156        <source>Header</source>
53157        <translation>Titolo</translation>
53158    </message>
53159    <message>
53160        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53161        <source>Message</source>
53162        <translation>Messaggio</translation>
53163    </message>
53164    <message>
53165        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="29"/>
53166        <source>Uh-oh!</source>
53167        <translation>Uh-oh!</translation>
53168    </message>
53169    <message>
53170        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="31"/>
53171        <source>QGIS unexpectedly ended</source>
53172        <translation>QGIS terminato inaspettatamente</translation>
53173    </message>
53174    <message>
53175        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="36"/>
53176        <source>Sorry :( It looks something unexpected happened that we didn&apos;t handle and QGIS ended unexpectedly.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
53177        <translation>Spiacente :( Sembra che sia successo qualcosa di inaspettato che non abbiamo ancora gestito e QGIS è terminato inaspetattamente. &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
53178    </message>
53179    <message>
53180        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="38"/>
53181        <source>Keen to help us fix bugs? &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues&quot;&gt;Follow the steps to help our developers&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can also send us a helpful bug report using the Copy Report button &lt;br&gt;and opening a ticket at &lt;a href=&quot;https://github.com/qgis/QGIS/issues&quot;&gt;QGIS Issue Tracker&lt;/a&gt;.</source>
53182        <translation>Vuoi aiutarci a sistemare gli errori? &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues&quot;&gt;Segui i passaggi per aiutare i nostri sviluppatori.&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Puoi anche inviarci un&apos;utile segnalazione di un errore utilizzando il pulsante Copia Report &lt;br&gt;e aprendo un ticket su &lt;a href=&quot;https://github.com/qgis/QGIS/issues&quot;&gt;QGIS Issue Tracker&lt;/a&gt;.</translation>
53183    </message>
53184    <message>
53185        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53186        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tell us something about when you got the crash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Include as much information as you can as well as steps to reproduce the issue if possible.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
53187        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Forniscici qualche informazione sul crash avvenuto.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Includi quante più informazioni possibili, così come, se puoi, i passaggi per riprodurre il problema.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
53188    </message>
53189</context>
53190<context>
53191    <name>QgsCreateLineItemMapTool</name>
53192    <message>
53193        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="167"/>
53194        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
53195        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
53196    </message>
53197</context>
53198<context>
53199    <name>QgsCreatePointTextItemMapTool</name>
53200    <message>
53201        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="94"/>
53202        <source>Text</source>
53203        <translation>Testo</translation>
53204    </message>
53205</context>
53206<context>
53207    <name>QgsCreatePolygonItemMapTool</name>
53208    <message>
53209        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="223"/>
53210        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
53211        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
53212    </message>
53213</context>
53214<context>
53215    <name>QgsCredentialDialog</name>
53216    <message>
53217        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53218        <source>Enter Credentials</source>
53219        <translation>Inserisci Credenziali</translation>
53220    </message>
53221    <message>
53222        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53223        <source>Username</source>
53224        <translation>Nome utente</translation>
53225    </message>
53226    <message>
53227        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53228        <source>Password</source>
53229        <translation>Password</translation>
53230    </message>
53231    <message>
53232        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53233        <source>Verify password</source>
53234        <translation>Verifica password</translation>
53235    </message>
53236    <message>
53237        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53238        <source>Store master password in your password manager</source>
53239        <translation>Memorizza la password principale nel tuo gestore di password</translation>
53240    </message>
53241    <message>
53242        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53243        <source>Do not forget it:  NOT retrievable!</source>
53244        <translation>Non dimenticarlo:  NON è recuperabile!</translation>
53245    </message>
53246    <message>
53247        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53248        <source>Saved for session, until app is quit.</source>
53249        <translation>Salvato per la sessione, fino alla chiusura dell&apos;applicazione.</translation>
53250    </message>
53251    <message>
53252        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53253        <source>Password attempts: #</source>
53254        <translation>Tentativi password: #</translation>
53255    </message>
53256    <message>
53257        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53258        <source>Erase authentication database?</source>
53259        <translation>Cancellare il database di autenticazione?</translation>
53260    </message>
53261    <message>
53262        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53263        <source>TextLabel</source>
53264        <translation>TextLabel</translation>
53265    </message>
53266    <message>
53267        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53268        <source>Realm</source>
53269        <translation>Dominio</translation>
53270    </message>
53271    <message>
53272        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="61"/>
53273        <source>All requests for this connection will be automatically rejected</source>
53274        <translation>Tutte le richieste per questa connessione verranno automaticamente rifiutate</translation>
53275    </message>
53276    <message>
53277        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="63"/>
53278        <source>Ignore for 10 Seconds</source>
53279        <translation>Ignora per 10 Secondi.</translation>
53280    </message>
53281    <message>
53282        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="64"/>
53283        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for 10 seconds</source>
53284        <translation>Tutte le richieste per questa connessione verranno automaticamente rifiutate per i prossimi 10 secondi</translation>
53285    </message>
53286    <message>
53287        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="65"/>
53288        <source>Ignore for Session</source>
53289        <translation>Ignora nella Sessione</translation>
53290    </message>
53291    <message>
53292        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="66"/>
53293        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for the duration of the current session</source>
53294        <translation>Tutte le richieste per questa connessione verranno automaticamente rifiutate per la durata della sessione corrente</translation>
53295    </message>
53296    <message>
53297        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="111"/>
53298        <source>Required</source>
53299        <translation>Richiesto</translation>
53300    </message>
53301    <message>
53302        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="112"/>
53303        <source>Store/update the master password in your %1</source>
53304        <translation>Memorizza/aggiorna la password principale nel tuo %1</translation>
53305    </message>
53306    <message>
53307        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="203"/>
53308        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
53309        <translation>Inserisci la password di autenticazione principale ATTUALE</translation>
53310    </message>
53311    <message>
53312        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="203"/>
53313        <source>Set NEW master authentication password</source>
53314        <translation>Imposta NUOVA password master di autenticazione</translation>
53315    </message>
53316    <message>
53317        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="222"/>
53318        <source>Password attempts: %1</source>
53319        <translation>Tentativi password: %1</translation>
53320    </message>
53321    <message>
53322        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53323        <source>Ok</source>
53324        <translation>Ok</translation>
53325    </message>
53326    <message>
53327        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53328        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for the next 60 seconds</source>
53329        <translation>Tutte le richieste per questa connessione verranno automaticamente rifiutate per i prossimi 60 secondi</translation>
53330    </message>
53331    <message>
53332        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53333        <source>Ignore</source>
53334        <translation>Ignora</translation>
53335    </message>
53336    <message>
53337        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53338        <source>Cancel</source>
53339        <translation>Annulla</translation>
53340    </message>
53341</context>
53342<context>
53343    <name>QgsCurrencyNumericFormatWidgetBase</name>
53344    <message>
53345        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53346        <source>Prefix</source>
53347        <translation>Prefisso</translation>
53348    </message>
53349    <message>
53350        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53351        <source>Show plus sign</source>
53352        <translation>Mostra il segno più</translation>
53353    </message>
53354    <message>
53355        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53356        <source>Show trailing zeros</source>
53357        <translation>Mostra zeri finali</translation>
53358    </message>
53359    <message>
53360        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53361        <source>Decimal places</source>
53362        <translation>Posizioni decimali</translation>
53363    </message>
53364    <message>
53365        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53366        <source>Show thousands separator</source>
53367        <translation>Mostra separatore delle migliaia</translation>
53368    </message>
53369    <message>
53370        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53371        <source>Suffix</source>
53372        <translation>Suffisso</translation>
53373    </message>
53374    <message>
53375        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53376        <source>$</source>
53377        <translation>$</translation>
53378    </message>
53379</context>
53380<context>
53381    <name>QgsCurvedLineCalloutWidget</name>
53382    <message>
53383        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="341"/>
53384        <source>Callout Symbol</source>
53385        <translation>Simbolo Linee di Richiamo</translation>
53386    </message>
53387    <message>
53388        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="362"/>
53389        <source>Automatic</source>
53390        <translation>Automatico</translation>
53391    </message>
53392    <message>
53393        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="363"/>
53394        <source>Clockwise</source>
53395        <translation>Senso orario</translation>
53396    </message>
53397    <message>
53398        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="364"/>
53399        <source>Counter Clockwise</source>
53400        <translation>Senso Antiorario</translation>
53401    </message>
53402    <message>
53403        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="372"/>
53404        <source>Pole of Inaccessibility</source>
53405        <translation>Polo di Inaccessibilità</translation>
53406    </message>
53407    <message>
53408        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="373"/>
53409        <source>Point on Exterior</source>
53410        <translation>Punto sull&apos;Esterno</translation>
53411    </message>
53412    <message>
53413        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="374"/>
53414        <source>Point on Surface</source>
53415        <translation>Punto su Superficie</translation>
53416    </message>
53417    <message>
53418        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="375"/>
53419        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="379"/>
53420        <source>Centroid</source>
53421        <translation>Centroide</translation>
53422    </message>
53423    <message>
53424        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="378"/>
53425        <source>Closest Point</source>
53426        <translation>Punto più Vicino</translation>
53427    </message>
53428    <message>
53429        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="380"/>
53430        <source>Top Left</source>
53431        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
53432    </message>
53433    <message>
53434        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="381"/>
53435        <source>Top Center</source>
53436        <translation>In Alto al Centro</translation>
53437    </message>
53438    <message>
53439        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="382"/>
53440        <source>Top Right</source>
53441        <translation>In Alto a Destra</translation>
53442    </message>
53443    <message>
53444        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="383"/>
53445        <source>Left Middle</source>
53446        <translation>Centro a Sinistra</translation>
53447    </message>
53448    <message>
53449        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="384"/>
53450        <source>Right Middle</source>
53451        <translation>Centro a Destra</translation>
53452    </message>
53453    <message>
53454        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="385"/>
53455        <source>Bottom Left</source>
53456        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
53457    </message>
53458    <message>
53459        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="386"/>
53460        <source>Bottom Center</source>
53461        <translation>In Basso al Centro</translation>
53462    </message>
53463    <message>
53464        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="387"/>
53465        <source>Bottom Right</source>
53466        <translation>In Basso a Destra</translation>
53467    </message>
53468</context>
53469<context>
53470    <name>QgsCustomLayerOrderWidget</name>
53471    <message>
53472        <location filename="../src/gui/layertree/qgscustomlayerorderwidget.cpp" line="47"/>
53473        <source>Control rendering order</source>
53474        <translation>Controllo ordine di visualizzazione</translation>
53475    </message>
53476</context>
53477<context>
53478    <name>QgsCustomProjectionDialog</name>
53479    <message>
53480        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="161"/>
53481        <source>new CRS</source>
53482        <translation>nuovo SR</translation>
53483    </message>
53484    <message>
53485        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="61"/>
53486        <source>WKT (Recommended)</source>
53487        <translation>WKT (Raccomandato)</translation>
53488    </message>
53489    <message>
53490        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="62"/>
53491        <source>Proj String (Legacy — Not Recommended)</source>
53492        <translation>Proj String (Legacy — Sconsigliato)</translation>
53493    </message>
53494    <message>
53495        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="187"/>
53496        <source>Delete Projections</source>
53497        <translation>Elimina Proiezione</translation>
53498    </message>
53499    <message numerus="yes">
53500        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="188"/>
53501        <source>Are you sure you want to delete %n projections(s)?</source>
53502        <comment>number of rows</comment>
53503        <translation><numerusform>Sei sicuro di voler eliminare %n proiezioni?</numerusform><numerusform>Sei sicuro di voler eliminare %n proiezioni?</numerusform></translation>
53504    </message>
53505    <message>
53506        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="307"/>
53507        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="325"/>
53508        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="338"/>
53509        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="343"/>
53510        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="460"/>
53511        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="465"/>
53512        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="477"/>
53513        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="482"/>
53514        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="543"/>
53515        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="555"/>
53516        <source>Custom Coordinate Reference System</source>
53517        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate Personalizzato</translation>
53518    </message>
53519    <message>
53520        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="308"/>
53521        <source>The definition of &apos;%1&apos; is not valid.</source>
53522        <translation>La definizione di &apos;%1&apos; non è valida.</translation>
53523    </message>
53524    <message>
53525        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="326"/>
53526        <source>Cannot save '%1' — this Proj string definition is equivalent to %2.
53527
53528Try changing the CRS definition to a WKT format instead.</source>
53529        <translation>Impossibile salvare &apos;%1&apos; — questa definizione di stringa Proj è equivalente a %2.
53530
53531Prova invece a modificare la definizione SR in un formato WKT.</translation>
53532    </message>
53533    <message>
53534        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="339"/>
53535        <source>Cannot save '%1' — the definition is equivalent to %2.
53536
53537(Try removing &quot;%3&quot; from the WKT definition.)</source>
53538        <translation>Impossibile salvare &apos;%1&apos; — la definizione è equivalente a %2.
53539
53540(Prova a rimuovere &quot;%3&quot; dalla definizione WKT.)</translation>
53541    </message>
53542    <message>
53543        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="344"/>
53544        <source>Cannot save &apos;%1&apos; — the definition is equivalent to %2.</source>
53545        <translation>Impossibile salvare &apos;%1&apos; — la definizione è equivalente a %2.</translation>
53546    </message>
53547    <message>
53548        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="461"/>
53549        <source>This WKT projection definition is valid.</source>
53550        <translation>Questa definizione di proiezione del WKT è valida.</translation>
53551    </message>
53552    <message>
53553        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="466"/>
53554        <source>This WKT projection definition is not valid:</source>
53555        <translation>Questa definizione di proiezione del WKT non è valida:</translation>
53556    </message>
53557    <message>
53558        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="478"/>
53559        <source>This proj projection definition is valid.</source>
53560        <translation>Questa definizione di proiezione proj è valida.</translation>
53561    </message>
53562    <message>
53563        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="483"/>
53564        <source>This proj projection definition is not valid:</source>
53565        <translation>Questa definizione di proiezione proj non è valida:</translation>
53566    </message>
53567    <message>
53568        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="544"/>
53569        <source>Northing and Easting must be in decimal form.</source>
53570        <translation>Nord ed Est devono essere in formato decimale.</translation>
53571    </message>
53572    <message>
53573        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="556"/>
53574        <source>This CRS projection definition is not valid.</source>
53575        <translation>Questa definizione di proiezione del SR non è valida.</translation>
53576    </message>
53577    <message>
53578        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="572"/>
53579        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="573"/>
53580        <source>Error</source>
53581        <translation>Errore</translation>
53582    </message>
53583</context>
53584<context>
53585    <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
53586    <message>
53587        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53588        <source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
53589        <translation>Definizione Sistema Riferimento Personalizzato delle coordinate</translation>
53590    </message>
53591    <message>
53592        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53593        <source>Define</source>
53594        <translation>Definizione</translation>
53595    </message>
53596    <message>
53597        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53598        <source>ID</source>
53599        <translation>ID</translation>
53600    </message>
53601    <message>
53602        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53603        <source>Name</source>
53604        <translation>Nome</translation>
53605    </message>
53606    <message>
53607        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53608        <source>Parameters</source>
53609        <translation>Parametri</translation>
53610    </message>
53611    <message>
53612        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53613        <source>Copy parameters from existing CRS</source>
53614        <translation>Copia parametri da SR esistente</translation>
53615    </message>
53616    <message>
53617        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53618        <source>Test</source>
53619        <translation>Prova</translation>
53620    </message>
53621    <message>
53622        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53623        <source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
53624        <translation>Usa i riquadri di testo sottostanti per provare la definizione del SR che stai creando. Inserisci una coordinata laddove siano note sia lat/long sia il risultato trasformato (ad esempio leggendolo da una mappa). Poi premi il pulsante di calcolo per vedere se la definizione del SR che stai creando è accurata.</translation>
53625    </message>
53626    <message>
53627        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53628        <source>Geographic / WGS84</source>
53629        <translation>Geografica / WGS84</translation>
53630    </message>
53631    <message>
53632        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53633        <source>Destination CRS        </source>
53634        <translation>SR di destinazione</translation>
53635    </message>
53636    <message>
53637        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53638        <source>North</source>
53639        <translation>Nord</translation>
53640    </message>
53641    <message>
53642        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53643        <source>East</source>
53644        <translation>Est</translation>
53645    </message>
53646    <message>
53647        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53648        <source>Add new CRS</source>
53649        <translation>Aggiungi nuovo SR</translation>
53650    </message>
53651    <message>
53652        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53653        <source>Calculate</source>
53654        <translation>Calcola</translation>
53655    </message>
53656    <message>
53657        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53658        <source>Remove CRS</source>
53659        <translation>Rimuovi SR</translation>
53660    </message>
53661    <message>
53662        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53663        <source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to a WKT or Proj string format for specifying a CRS.</source>
53664        <translation>Qui si può personalizzare il Sistema di Riferimento (SR). La definizione deve essere conforme al formato di una stringa WKT oppure Proj.</translation>
53665    </message>
53666    <message>
53667        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53668        <source>Validate the current CRS definition and test whether it is an acceptable projection definition</source>
53669        <translation>Valida la definizione attuale del SR e testa se la definizione della proiezione è accettabile</translation>
53670    </message>
53671    <message>
53672        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53673        <source>&amp;Validate</source>
53674        <translation>&amp;Valida</translation>
53675    </message>
53676    <message>
53677        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53678        <source>Format</source>
53679        <translation>Formato</translation>
53680    </message>
53681</context>
53682<context>
53683    <name>QgsCustomization</name>
53684    <message>
53685        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="733"/>
53686        <source>Home Folder</source>
53687        <translation>Cartella Home</translation>
53688    </message>
53689    <message>
53690        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="734"/>
53691        <source>Project Home Folder</source>
53692        <translation>Cartella Home Progetto</translation>
53693    </message>
53694    <message>
53695        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="735"/>
53696        <source>Favorites Folder</source>
53697        <translation>Cartella Preferiti</translation>
53698    </message>
53699    <message>
53700        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="736"/>
53701        <source>Drive Folders (e.g. C:\)</source>
53702        <translation>Cartelle Disco (ad esempio C:\)</translation>
53703    </message>
53704    <message>
53705        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="737"/>
53706        <source>Volume Folder (MacOS only)</source>
53707        <translation>Cartella Volume (solo MacOS)</translation>
53708    </message>
53709</context>
53710<context>
53711    <name>QgsCustomizationDialog</name>
53712    <message>
53713        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="79"/>
53714        <source>Object name</source>
53715        <translation>Nome dell&apos;oggetto</translation>
53716    </message>
53717    <message>
53718        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="79"/>
53719        <source>Label</source>
53720        <translation>Etichetta </translation>
53721    </message>
53722    <message>
53723        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="287"/>
53724        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="314"/>
53725        <source>Choose a customization INI file</source>
53726        <translation>Scegli un file INI per la personalizzazione</translation>
53727    </message>
53728    <message>
53729        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="288"/>
53730        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="315"/>
53731        <source>Customization files (*.ini)</source>
53732        <translation>File di personalizzazione (*.ini)</translation>
53733    </message>
53734</context>
53735<context>
53736    <name>QgsCustomizationDialogBase</name>
53737    <message>
53738        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53739        <source>Interface Customization</source>
53740        <translation>Personalizzazione Interfaccia</translation>
53741    </message>
53742    <message>
53743        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53744        <source>Enable customization</source>
53745        <translation>Abilita personalizzazione</translation>
53746    </message>
53747    <message>
53748        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53749        <source>toolBar</source>
53750        <translation>Barra degli strumenti</translation>
53751    </message>
53752    <message>
53753        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53754        <source>Catch</source>
53755        <translation>Cattura</translation>
53756    </message>
53757    <message>
53758        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53759        <source>Switch to catching widgets in main application</source>
53760        <translation>Passa ai widget per la cattura nell&apos;applicazione principale</translation>
53761    </message>
53762    <message>
53763        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53764        <source>Save</source>
53765        <translation>Salva</translation>
53766    </message>
53767    <message>
53768        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53769        <source>Save to file</source>
53770        <translation>Salva su file</translation>
53771    </message>
53772    <message>
53773        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53774        <source>Load</source>
53775        <translation>Carica</translation>
53776    </message>
53777    <message>
53778        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53779        <source>Load from file</source>
53780        <translation>Carica da file</translation>
53781    </message>
53782    <message>
53783        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53784        <source>Expand All</source>
53785        <translation>Espandi Tutto</translation>
53786    </message>
53787    <message>
53788        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53789        <source>Collapse All</source>
53790        <translation>Racchiudi Tutto</translation>
53791    </message>
53792    <message>
53793        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53794        <source>Check All</source>
53795        <translation>Verifica Tutto</translation>
53796    </message>
53797    <message>
53798        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53799        <source>Search…</source>
53800        <translation>Cerca...</translation>
53801    </message>
53802</context>
53803<context>
53804    <name>QgsDashSpaceDialog</name>
53805    <message>
53806        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="103"/>
53807        <source>Custom Dash Pattern</source>
53808        <translation>Pattern a Tratteggio Personalizzato</translation>
53809    </message>
53810</context>
53811<context>
53812    <name>QgsDashSpaceWidget</name>
53813    <message>
53814        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="89"/>
53815        <source>Dash</source>
53816        <translation>Trattino</translation>
53817    </message>
53818    <message>
53819        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="90"/>
53820        <source>Space</source>
53821        <translation>Spazio</translation>
53822    </message>
53823</context>
53824<context>
53825    <name>QgsDashSpaceWidgetBase</name>
53826    <message>
53827        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53828        <source>Dash Space Pattern</source>
53829        <translation>Tratteggio con spaziatura</translation>
53830    </message>
53831    <message>
53832        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53833        <source>Dash</source>
53834        <translation>Trattino</translation>
53835    </message>
53836    <message>
53837        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53838        <source>Space</source>
53839        <translation>Spazio</translation>
53840    </message>
53841</context>
53842<context>
53843    <name>QgsDataDefinedRotationDialog</name>
53844    <message>
53845        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="535"/>
53846        <source>Rotation</source>
53847        <translation>Rotazione</translation>
53848    </message>
53849</context>
53850<context>
53851    <name>QgsDataDefinedSizeDialog</name>
53852    <message>
53853        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="506"/>
53854        <source>Size</source>
53855        <translation>Dimensione</translation>
53856    </message>
53857</context>
53858<context>
53859    <name>QgsDataDefinedSizeLegendWidget</name>
53860    <message>
53861        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53862        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="42"/>
53863        <source>Data-defined Size Legend</source>
53864        <translation>Dimensione Legenda Definita dai Dati</translation>
53865    </message>
53866    <message>
53867        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53868        <source>Legend not enabled</source>
53869        <translation>Legenda non attivata</translation>
53870    </message>
53871    <message>
53872        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53873        <source>Separated legend items</source>
53874        <translation>Oggetti della legenda separati</translation>
53875    </message>
53876    <message>
53877        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53878        <source>Collapsed legend</source>
53879        <translation>Legenda racchiusa</translation>
53880    </message>
53881    <message>
53882        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53883        <source>Title</source>
53884        <translation>Titolo</translation>
53885    </message>
53886    <message>
53887        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53888        <source>Manual size classes</source>
53889        <translation>Classi a dimensione manuale </translation>
53890    </message>
53891    <message>
53892        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53893        <source>Add a class</source>
53894        <translation>Aggiungi una classe</translation>
53895    </message>
53896    <message>
53897        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53898        <source>Remove selected class</source>
53899        <translation>Rimuovi classe selezionata</translation>
53900    </message>
53901    <message>
53902        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53903        <source>Options (collapsed only)</source>
53904        <translation>Opzioni (solamente racchiuse)</translation>
53905    </message>
53906    <message>
53907        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53908        <source>Align symbols</source>
53909        <translation>Allinea simboli</translation>
53910    </message>
53911    <message>
53912        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53913        <source>Bottom</source>
53914        <translation>In basso</translation>
53915    </message>
53916    <message>
53917        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53918        <source>Center</source>
53919        <translation>Centro</translation>
53920    </message>
53921    <message>
53922        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="90"/>
53923        <source>Value</source>
53924        <translation>Valore</translation>
53925    </message>
53926    <message>
53927        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="90"/>
53928        <source>Label</source>
53929        <translation>Etichetta </translation>
53930    </message>
53931    <message>
53932        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="222"/>
53933        <source>Add Size Class</source>
53934        <translation>Aggiungi classe della dimensione</translation>
53935    </message>
53936    <message>
53937        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="222"/>
53938        <source>Enter value for a new class</source>
53939        <translation>Inserisci valore per una nuova classe</translation>
53940    </message>
53941    <message>
53942        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53943        <source>Legend Symbol…</source>
53944        <translation>Simbolo Legenda...</translation>
53945    </message>
53946    <message>
53947        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53948        <source>…</source>
53949        <translation>…</translation>
53950    </message>
53951    <message>
53952        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53953        <source>Change…</source>
53954        <translation>Cambia...</translation>
53955    </message>
53956    <message>
53957        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53958        <source>Line symbol</source>
53959        <translation>Simbolo linea</translation>
53960    </message>
53961</context>
53962<context>
53963    <name>QgsDataDefinedValueBaseDialog</name>
53964    <message>
53965        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui"/>
53966        <source>…</source>
53967        <translation>…</translation>
53968    </message>
53969    <message>
53970        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui"/>
53971        <source>Label</source>
53972        <translation>Etichetta </translation>
53973    </message>
53974</context>
53975<context>
53976    <name>QgsDataDefinedWidthDialog</name>
53977    <message>
53978        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="558"/>
53979        <source>Width</source>
53980        <translation>Larghezza</translation>
53981    </message>
53982</context>
53983<context>
53984    <name>QgsDataSourceManagerDialog</name>
53985    <message>
53986        <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui"/>
53987        <source>Data Source Manager</source>
53988        <translation>Gestore delle Sorgenti Dati</translation>
53989    </message>
53990    <message>
53991        <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui"/>
53992        <source>Browser</source>
53993        <translation>Browser</translation>
53994    </message>
53995    <message>
53996        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="75"/>
53997        <source>Cannot get %1 select dialog from source select provider %2.</source>
53998        <translation>Impossibile ottenere il pannello di selezione %1 dalla sorgente selezionata %2.</translation>
53999    </message>
54000    <message>
54001        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="107"/>
54002        <source>Data Source Manager | %1</source>
54003        <translation>Gestore delle sorgenti dati | %1</translation>
54004    </message>
54005    <message>
54006        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="160"/>
54007        <source>Add %1 layer</source>
54008        <translation>Aggiungi layer %1</translation>
54009    </message>
54010</context>
54011<context>
54012    <name>QgsDataSourceSelectDialog</name>
54013    <message>
54014        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54015        <source>Options</source>
54016        <translation>Opzioni</translation>
54017    </message>
54018    <message>
54019        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54020        <source>Refresh</source>
54021        <translation>Aggiorna</translation>
54022    </message>
54023    <message>
54024        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54025        <source>Filter Browser</source>
54026        <translation>Filtra Browser</translation>
54027    </message>
54028    <message>
54029        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
54030        <source>Collapse All</source>
54031        <translation>Racchiudi Tutto</translation>
54032    </message>
54033    <message>
54034        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="317"/>
54035        <source>Select a Data Source</source>
54036        <translation>Seleziona una Sorgente Dati</translation>
54037    </message>
54038</context>
54039<context>
54040    <name>QgsDataSourceSelectWidget</name>
54041    <message>
54042        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="72"/>
54043        <source>Type here to filter visible items…</source>
54044        <translation>Digita qui per filtrare gli oggetti visibili...</translation>
54045    </message>
54046    <message>
54047        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="78"/>
54048        <source>Case Sensitive</source>
54049        <translation>Maiusc/minusc</translation>
54050    </message>
54051    <message>
54052        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="85"/>
54053        <source>Filter Pattern Syntax</source>
54054        <translation>Filtra Sintassi del Pattern</translation>
54055    </message>
54056    <message>
54057        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="88"/>
54058        <source>Normal</source>
54059        <translation>Normale</translation>
54060    </message>
54061    <message>
54062        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="93"/>
54063        <source>Wildcard(s)</source>
54064        <translation>Wildcard</translation>
54065    </message>
54066    <message>
54067        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="97"/>
54068        <source>Regular Expression</source>
54069        <translation>Espressione Regolare</translation>
54070    </message>
54071</context>
54072<context>
54073    <name>QgsDatabaseItemGuiProvider</name>
54074    <message>
54075        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1329"/>
54076        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1424"/>
54077        <source>Connection to the database (%1) was lost.</source>
54078        <translation>Connessione al database (%1) è stata persa.</translation>
54079    </message>
54080    <message>
54081        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1433"/>
54082        <source>%1 — Execute SQL</source>
54083        <translation>%1 — Esegui SQL</translation>
54084    </message>
54085</context>
54086<context>
54087    <name>QgsDatabaseSchemaComboBox</name>
54088    <message>
54089        <location filename="../src/gui/qgsdatabaseschemacombobox.cpp" line="74"/>
54090        <source>Refresh schemas</source>
54091        <translation>Ricarica schemi</translation>
54092    </message>
54093</context>
54094<context>
54095    <name>QgsDatabaseTableComboBox</name>
54096    <message>
54097        <location filename="../src/gui/qgsdatabasetablecombobox.cpp" line="75"/>
54098        <source>Refresh tables</source>
54099        <translation>Ricarica tabelle</translation>
54100    </message>
54101</context>
54102<context>
54103    <name>QgsDateTimeEdit</name>
54104    <message>
54105        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeedit.cpp" line="52"/>
54106        <source>clear</source>
54107        <translation>cancella</translation>
54108    </message>
54109</context>
54110<context>
54111    <name>QgsDateTimeEditConfig</name>
54112    <message>
54113        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="27"/>
54114        <source>Date</source>
54115        <translation>Data</translation>
54116    </message>
54117    <message>
54118        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="28"/>
54119        <source>Time</source>
54120        <translation>Ora</translation>
54121    </message>
54122    <message>
54123        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="29"/>
54124        <source>Date Time</source>
54125        <translation>Data Ora</translation>
54126    </message>
54127    <message>
54128        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="30"/>
54129        <source>ISO Date Time</source>
54130        <translation>Data e Ora ISO</translation>
54131    </message>
54132    <message>
54133        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="41"/>
54134        <source>Qt ISO Date format</source>
54135        <translation>Formato Data Qt ISO</translation>
54136    </message>
54137    <message>
54138        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="49"/>
54139        <source>ISO 8601</source>
54140        <translation>ISO 8601</translation>
54141    </message>
54142    <message>
54143        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="51"/>
54144        <source>extended format: either &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; for dates or &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt; (e.g. 2017-07-24T15:46:29), or with a time-zone suffix (Z for UTC otherwise an offset as [+|-]HH:mm) where appropriate for combined dates and times.</source>
54145        <translation>formato esteso: sia &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; per le date o &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt; (es.. 2017-07-24T15:46:29), o con un suffisso fuso orario (Z per UTC altrimenti con un offset come [+|-]HH:mm) dove  è appropriato per le combinazioni di date ed ore.</translation>
54146    </message>
54147    <message>
54148        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="62"/>
54149        <source>Format</source>
54150        <translation>Formato</translation>
54151    </message>
54152    <message>
54153        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="67"/>
54154        <source>Examples result</source>
54155        <translation>Esempi di risultati</translation>
54156    </message>
54157    <message>
54158        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="109"/>
54159        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="226"/>
54160        <source>Expression</source>
54161        <translation>Espressione</translation>
54162    </message>
54163    <message>
54164        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="114"/>
54165        <source>Date output</source>
54166        <translation>Data in uscita</translation>
54167    </message>
54168    <message>
54169        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="124"/>
54170        <source>the day as number without a leading zero (1 to 31)</source>
54171        <translation>il giorno come numero senza zero iniziale (da 1 a 31)</translation>
54172    </message>
54173    <message>
54174        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="134"/>
54175        <source>the day as number with a leading zero (01 to 31)</source>
54176        <translation>il giorno come numero con uno zero iniziale (da 01 a 31)</translation>
54177    </message>
54178    <message>
54179        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="144"/>
54180        <source>the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
54181        <translation>il nome locale del giorno abbreviato (ad es. da &apos;Lun&apos; a &apos;Dom&apos;). Usa il sistema locale per localizzare il nome, cioè</translation>
54182    </message>
54183    <message>
54184        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="154"/>
54185        <source>the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;</source>
54186        <translation>il nome del giorno localizzato lungo (es. &apos;Lunedì&apos; a &apos;</translation>
54187    </message>
54188    <message>
54189        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="156"/>
54190        <source>Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
54191        <translation>Usa il sistema locale per localizzare il nome, cioè</translation>
54192    </message>
54193    <message>
54194        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="166"/>
54195        <source>the month as number without a leading zero (1-12)</source>
54196        <translation>il mese come numero non preceduto da zero (1-12)</translation>
54197    </message>
54198    <message>
54199        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="176"/>
54200        <source>the month as number with a leading zero (01-12)</source>
54201        <translation>il mese come numero preceduto da zero (01-12)</translation>
54202    </message>
54203    <message>
54204        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="186"/>
54205        <source>the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
54206        <translation>il nome localizzato abbreviato per il mese (es. &apos;Gen&apos; a &apos;Dic&apos;). Usa il locale di sistema per localizzare il nome, cioè</translation>
54207    </message>
54208    <message>
54209        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="196"/>
54210        <source>the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
54211        <translation>il nome locale del mese esteso (es. &apos;Gennaio&apos; a &apos;Dicembre&apos;). Usa la variabile &quot;locale&quot; di sistema per tradurre il nome, cioè</translation>
54212    </message>
54213    <message>
54214        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="206"/>
54215        <source>the year as two digit number (00-99)</source>
54216        <translation>l&apos;anno come numero a due cifre (00-99)</translation>
54217    </message>
54218    <message>
54219        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="216"/>
54220        <source>the year as four digit number</source>
54221        <translation>l&apos;anno come numero a quattro cifre</translation>
54222    </message>
54223    <message>
54224        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="231"/>
54225        <source>Time output</source>
54226        <translation>Ora in uscita</translation>
54227    </message>
54228    <message>
54229        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="241"/>
54230        <source>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</source>
54231        <translation>l&apos;ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23 o da 1 a 12 in caso di visualizzazione AM/PM)</translation>
54232    </message>
54233    <message>
54234        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="251"/>
54235        <source>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</source>
54236        <translation>l&apos;ora con uno zero iniziale (da 00 a 23 o da 01 a 12 in caso di visualizzazione AM/PM)</translation>
54237    </message>
54238    <message>
54239        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="261"/>
54240        <source>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</source>
54241        <translation>l&apos;ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23, anche con la visualizzazione AM/PM)</translation>
54242    </message>
54243    <message>
54244        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="271"/>
54245        <source>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</source>
54246        <translation>l&apos;ora con uno zero iniziale (da 00 a 23, anche con visualizzazione AM/PM)</translation>
54247    </message>
54248    <message>
54249        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="281"/>
54250        <source>the minute without a leading zero (0 to 59)</source>
54251        <translation>il minuto senza lo zero iniziale (da 0 a 59)</translation>
54252    </message>
54253    <message>
54254        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="291"/>
54255        <source>the minute with a leading zero (00 to 59)</source>
54256        <translation>il minuto con uno zero iniziale (da 00 a 59)</translation>
54257    </message>
54258    <message>
54259        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="301"/>
54260        <source>the second without a leading zero (0 to 59)</source>
54261        <translation>il secondo senza uno zero iniziale (da 0 a 59)</translation>
54262    </message>
54263    <message>
54264        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="311"/>
54265        <source>the second with a leading zero (00 to 59)</source>
54266        <translation>il secondo con uno zero iniziale (da 00 a 59)</translation>
54267    </message>
54268    <message>
54269        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="321"/>
54270        <source>the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999)</source>
54271        <translation>i millisecondi senza zeri iniziali (da 000 a 999)</translation>
54272    </message>
54273    <message>
54274        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="331"/>
54275        <source>the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999)</source>
54276        <translation>i millisecondi con zeri iniziali (da 000 a 999)</translation>
54277    </message>
54278    <message>
54279        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="340"/>
54280        <source>use AM/PM display.</source>
54281        <translation>usa visualizzazione AM/PM.</translation>
54282    </message>
54283    <message>
54284        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="342"/>
54285        <source>will be replaced by either</source>
54286        <translation>sarà sostituito da entrambi</translation>
54287    </message>
54288    <message>
54289        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="344"/>
54290        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="351"/>
54291        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="360"/>
54292        <source>or</source>
54293        <translation>or</translation>
54294    </message>
54295    <message>
54296        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="356"/>
54297        <source>use am/pm display.</source>
54298        <translation>usa visualizzazione am/pm.</translation>
54299    </message>
54300    <message>
54301        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="358"/>
54302        <source>will be replaced by either </source>
54303        <translation>verrà sostituito da entrambi</translation>
54304    </message>
54305    <message>
54306        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="370"/>
54307        <source>the timezone (for example &amp;quot;CEST&amp;quot;)</source>
54308        <translation>il fuso orario (per esempio &apos;CEST&apos;)</translation>
54309    </message>
54310    <message>
54311        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54312        <source>Field Format</source>
54313        <translation>Formato Campo</translation>
54314    </message>
54315    <message>
54316        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54317        <source>…</source>
54318        <translation>…</translation>
54319    </message>
54320    <message>
54321        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54322        <source>Widget Display</source>
54323        <translation>Visualizzazione Widget</translation>
54324    </message>
54325    <message>
54326        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54327        <source>Default</source>
54328        <translation>Predefinito</translation>
54329    </message>
54330    <message>
54331        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54332        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="31"/>
54333        <source>Custom</source>
54334        <translation>Personalizzato</translation>
54335    </message>
54336    <message>
54337        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54338        <source>Calendar popup</source>
54339        <translation>Popup calendario</translation>
54340    </message>
54341    <message>
54342        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54343        <source>Allow NULL values</source>
54344        <translation>Consenti valori NULL</translation>
54345    </message>
54346    <message>
54347        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54348        <source>Preview</source>
54349        <translation>Anteprima</translation>
54350    </message>
54351</context>
54352<context>
54353    <name>QgsDateTimeEditPlugin</name>
54354    <message>
54355        <location filename="../src/customwidgets/qgsdatetimeeditplugin.cpp" line="74"/>
54356        <source>Define date</source>
54357        <translation>Imposta data</translation>
54358    </message>
54359</context>
54360<context>
54361    <name>QgsDateTimeEditWrapper</name>
54362    <message>
54363        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="63"/>
54364        <source>Date/time edit widget could not be initialized because provided widget is not a QDateTimeEdit.</source>
54365        <translation>Il widget di modifica Date/time non può essere inizializzato perché tale widget fornito non è un QDateTimeEdit.</translation>
54366    </message>
54367    <message>
54368        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="63"/>
54369        <source>UI forms</source>
54370        <translation>Moduli UI</translation>
54371    </message>
54372    <message>
54373        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="90"/>
54374        <source>The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.</source>
54375        <translation>Il normale controllo per la data/ora QDateTimeEdit non può essere configurato per permettere valori NULL. Per quello bisogna usare il controllo personalizzato di QGIS QgsDateTimeEdit.</translation>
54376    </message>
54377    <message>
54378        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="92"/>
54379        <source>field widgets</source>
54380        <translation>Widget campo</translation>
54381    </message>
54382</context>
54383<context>
54384    <name>QgsDatumTransformDialogBase</name>
54385    <message>
54386        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54387        <source>Select Datum Transformations</source>
54388        <translation>Seleziona Trasformazioni del Datum</translation>
54389    </message>
54390    <message>
54391        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54392        <source>Destination CRS</source>
54393        <translation>SR destinazione</translation>
54394    </message>
54395    <message>
54396        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54397        <source>Source CRS</source>
54398        <translation>SR sorgente</translation>
54399    </message>
54400    <message>
54401        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54402        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
54403&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
54404p, li { white-space: pre-wrap; }
54405&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
54406&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Multiple operations are possible for converting coordinates between these two Coordinate Reference Systems.&lt;/span&gt; Please select the appropriate conversion operation, given the desired area of use, origins of your data, and any other constraints which may alter the &amp;quot;fit for purpose&amp;quot; for particular transformation operations.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
54407        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
54408&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
54409p, li { white-space: pre-wrap; }
54410&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
54411&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Sono possibili molteplici operazioni per convertire le coordinate tra questi due SR.&lt;/span&gt; Seleziona l&apos;operazione di conversione appropriata, data l&apos;area di utilizzo desiderata, l&apos;origine dei dati e qualsiasi altro vincolo che possa alterare &amp;quot;l&apos;idoneità allo scopo&amp;quot; per particolari operazioni di trasformazione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
54412    </message>
54413</context>
54414<context>
54415    <name>QgsDatumTransformTableModel</name>
54416    <message>
54417        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="138"/>
54418        <source>Source CRS</source>
54419        <translation>SR sorgente</translation>
54420    </message>
54421    <message>
54422        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="142"/>
54423        <source>Operation</source>
54424        <translation>Operazione</translation>
54425    </message>
54426    <message>
54427        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="144"/>
54428        <source>Allow Fallback Transforms</source>
54429        <translation>Consenti Trasformazioni Alternative </translation>
54430    </message>
54431    <message>
54432        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="140"/>
54433        <source>Destination CRS</source>
54434        <translation>SR destinazione</translation>
54435    </message>
54436</context>
54437<context>
54438    <name>QgsDatumTransformTableWidgetBase</name>
54439    <message>
54440        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui"/>
54441        <source>…</source>
54442        <translation>…</translation>
54443    </message>
54444</context>
54445<context>
54446    <name>QgsDb2ConnectionItem</name>
54447    <message>
54448        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="188"/>
54449        <source>DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
54450        <translation> Il DB2 Spatial Extender non è abilitato o impostato.</translation>
54451    </message>
54452    <message>
54453        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="321"/>
54454        <source>%1: Not a valid layer!</source>
54455        <translation>%1: Non è un layer valido!</translation>
54456    </message>
54457    <message>
54458        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="262"/>
54459        <source>%1: Not a vector layer!</source>
54460        <translation>%1: non è un vettore!</translation>
54461    </message>
54462    <message>
54463        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="294"/>
54464        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="307"/>
54465        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="329"/>
54466        <source>Import to DB2 database</source>
54467        <translation>Importa nel database DB2</translation>
54468    </message>
54469    <message>
54470        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="308"/>
54471        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="330"/>
54472        <source>Failed to import some layers!
54473
54474</source>
54475        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
54476
54477</translation>
54478    </message>
54479    <message>
54480        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="294"/>
54481        <source>Import was successful.</source>
54482        <translation>Importazione riuscita.</translation>
54483    </message>
54484</context>
54485<context>
54486    <name>QgsDb2DataItemGuiProvider</name>
54487    <message>
54488        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="29"/>
54489        <source>New Connection…</source>
54490        <translation>Nuova Connessione...</translation>
54491    </message>
54492    <message>
54493        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="33"/>
54494        <source>Save Connections…</source>
54495        <translation>Salva Connessioni...</translation>
54496    </message>
54497    <message>
54498        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="37"/>
54499        <source>Load Connections…</source>
54500        <translation>Carica Connessioni...</translation>
54501    </message>
54502    <message>
54503        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="43"/>
54504        <source>Refresh Connection</source>
54505        <translation>Aggiorna Connessione</translation>
54506    </message>
54507    <message>
54508        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="47"/>
54509        <source>Edit Connection…</source>
54510        <translation>Modifica Connessione...</translation>
54511    </message>
54512    <message>
54513        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
54514        <source>Remove Connection</source>
54515        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
54516    </message>
54517    <message>
54518        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="134"/>
54519        <source>Load Connections</source>
54520        <translation>Carica Connessioni</translation>
54521    </message>
54522    <message>
54523        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="135"/>
54524        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
54525        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
54526    </message>
54527</context>
54528<context>
54529    <name>QgsDb2NewConnection</name>
54530    <message>
54531        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="97"/>
54532        <source>Saving Passwords</source>
54533        <translation>Salvataggio Password</translation>
54534    </message>
54535    <message>
54536        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="98"/>
54537        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
54538</source>
54539        <translation>ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla.</translation>
54540    </message>
54541    <message>
54542        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="109"/>
54543        <source>Save Connection</source>
54544        <translation>Salva Connessione</translation>
54545    </message>
54546    <message>
54547        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="181"/>
54548        <source>Error: %1.</source>
54549        <translation>Errore: %1</translation>
54550    </message>
54551    <message>
54552        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="191"/>
54553        <source>Connection to %1 was successful.</source>
54554        <translation>Connessione a %1 avvenuta con successo.</translation>
54555    </message>
54556    <message>
54557        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="198"/>
54558        <source>Connection failed: %1.</source>
54559        <translation>Connessione non riuscita: %1.</translation>
54560    </message>
54561    <message>
54562        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="110"/>
54563        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
54564        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
54565    </message>
54566</context>
54567<context>
54568    <name>QgsDb2NewConnectionBase</name>
54569    <message>
54570        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54571        <source>Connection Information</source>
54572        <translation>Informazioni connessione</translation>
54573    </message>
54574    <message>
54575        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54576        <source>Driver</source>
54577        <translation>Driver</translation>
54578    </message>
54579    <message>
54580        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54581        <source>Host</source>
54582        <translation>Host</translation>
54583    </message>
54584    <message>
54585        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54586        <source>Port</source>
54587        <translation>Porta</translation>
54588    </message>
54589    <message>
54590        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54591        <source>&amp;Test Connection</source>
54592        <translation>&amp;Prova Connessione</translation>
54593    </message>
54594    <message>
54595        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54596        <source>Database</source>
54597        <translation>Database</translation>
54598    </message>
54599    <message>
54600        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54601        <source>Create a New DB2 Connection</source>
54602        <translation>Crea una nuova connessione DB2</translation>
54603    </message>
54604    <message>
54605        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54606        <source>Name</source>
54607        <translation>Nome</translation>
54608    </message>
54609    <message>
54610        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54611        <source>Service/DSN</source>
54612        <translation>Servizio/DSN</translation>
54613    </message>
54614    <message>
54615        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54616        <source>Authentication</source>
54617        <translation>Autenticazione</translation>
54618    </message>
54619</context>
54620<context>
54621    <name>QgsDb2Provider</name>
54622    <message>
54623        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="127"/>
54624        <source>8 Bytes integer</source>
54625        <translation>Intero a 8 Byte</translation>
54626    </message>
54627    <message>
54628        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="128"/>
54629        <source>4 Bytes integer</source>
54630        <translation>Intero a 4 Byte</translation>
54631    </message>
54632    <message>
54633        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="129"/>
54634        <source>2 Bytes integer</source>
54635        <translation>Intero a 2 Byte</translation>
54636    </message>
54637    <message>
54638        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="130"/>
54639        <source>Decimal number (numeric)</source>
54640        <translation>Numero decimale (numerico)</translation>
54641    </message>
54642    <message>
54643        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="131"/>
54644        <source>Decimal number (decimal)</source>
54645        <translation>Numero decimale (decimal)</translation>
54646    </message>
54647    <message>
54648        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="134"/>
54649        <source>Decimal number (real)</source>
54650        <translation>Numeri decimali (real)</translation>
54651    </message>
54652    <message>
54653        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="135"/>
54654        <source>Decimal number (double)</source>
54655        <translation>Numero decimale (double)</translation>
54656    </message>
54657    <message>
54658        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="138"/>
54659        <source>Date</source>
54660        <translation>Data</translation>
54661    </message>
54662    <message>
54663        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="139"/>
54664        <source>Time</source>
54665        <translation>Ora</translation>
54666    </message>
54667    <message>
54668        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="140"/>
54669        <source>Date &amp; Time</source>
54670        <translation>Data &amp; Ora</translation>
54671    </message>
54672    <message>
54673        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="143"/>
54674        <source>Text, fixed length (char)</source>
54675        <translation>Testo a lunghezza fissa (char)</translation>
54676    </message>
54677    <message>
54678        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="144"/>
54679        <source>Text, variable length (varchar)</source>
54680        <translation>Testo a lunghezza variabile (varchar)</translation>
54681    </message>
54682    <message>
54683        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="145"/>
54684        <source>Text, variable length large object (clob)</source>
54685        <translation>Testo, oggetto grande a lunghezza variabile (clob)</translation>
54686    </message>
54687    <message>
54688        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="147"/>
54689        <source>Text, variable length large object (dbclob)</source>
54690        <translation>Testo, oggetto grande a lunghezza variabile (dbclob)</translation>
54691    </message>
54692</context>
54693<context>
54694    <name>QgsDb2SchemaItem</name>
54695    <message>
54696        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="431"/>
54697        <source>DB2 *** %1 as %2 in %3</source>
54698        <translation>DB2 *** %1 come %2 in %3</translation>
54699    </message>
54700    <message>
54701        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="460"/>
54702        <source>as geometryless table</source>
54703        <translation>come tabella senza geometria</translation>
54704    </message>
54705</context>
54706<context>
54707    <name>QgsDb2SourceSelect</name>
54708    <message>
54709        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="147"/>
54710        <source>Add Db2 Table(s)</source>
54711        <translation>Aggiungi Tabella DB2</translation>
54712    </message>
54713    <message>
54714        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="154"/>
54715        <source>&amp;Set Filter</source>
54716        <translation>&amp;Imposta filtro</translation>
54717    </message>
54718    <message>
54719        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="155"/>
54720        <source>Set Filter</source>
54721        <translation>Imposta Filtro</translation>
54722    </message>
54723    <message>
54724        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="166"/>
54725        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="336"/>
54726        <source>Wildcard</source>
54727        <translation>Wildcard</translation>
54728    </message>
54729    <message>
54730        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="167"/>
54731        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="340"/>
54732        <source>RegExp</source>
54733        <translation>RegExp</translation>
54734    </message>
54735    <message>
54736        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="169"/>
54737        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="348"/>
54738        <source>All</source>
54739        <translation>Tutto</translation>
54740    </message>
54741    <message>
54742        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="170"/>
54743        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="352"/>
54744        <source>Schema</source>
54745        <translation>Schema</translation>
54746    </message>
54747    <message>
54748        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="171"/>
54749        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="356"/>
54750        <source>Table</source>
54751        <translation>Tabella</translation>
54752    </message>
54753    <message>
54754        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="172"/>
54755        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="360"/>
54756        <source>Type</source>
54757        <translation>Tipo</translation>
54758    </message>
54759    <message>
54760        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="173"/>
54761        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="364"/>
54762        <source>Geometry column</source>
54763        <translation>Colonna geometria</translation>
54764    </message>
54765    <message>
54766        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="174"/>
54767        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="368"/>
54768        <source>Primary key column</source>
54769        <translation>Colonna chiave primaria</translation>
54770    </message>
54771    <message>
54772        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="175"/>
54773        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="372"/>
54774        <source>SRID</source>
54775        <translation>SR</translation>
54776    </message>
54777    <message>
54778        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="176"/>
54779        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="376"/>
54780        <source>Sql</source>
54781        <translation>Sql</translation>
54782    </message>
54783    <message>
54784        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="230"/>
54785        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
54786        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
54787    </message>
54788    <message>
54789        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="232"/>
54790        <source>Confirm Delete</source>
54791        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
54792    </message>
54793    <message>
54794        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="268"/>
54795        <source>Load Connections</source>
54796        <translation>Carica Connessioni</translation>
54797    </message>
54798    <message>
54799        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="269"/>
54800        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
54801        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
54802    </message>
54803    <message>
54804        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="453"/>
54805        <source>Select Table</source>
54806        <translation>Seleziona Tabella</translation>
54807    </message>
54808    <message>
54809        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="453"/>
54810        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
54811        <translation>Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer.</translation>
54812    </message>
54813    <message>
54814        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="486"/>
54815        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="496"/>
54816        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="545"/>
54817        <source>DB2 Provider</source>
54818        <translation>Sorgente dati DB2</translation>
54819    </message>
54820    <message>
54821        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="504"/>
54822        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found</source>
54823        <translation>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Non Trovato</translation>
54824    </message>
54825    <message>
54826        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="505"/>
54827        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
54828        <translation>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS non trovato. Il DB2 Spatial Extender non è abilitato o impostato.</translation>
54829    </message>
54830    <message>
54831        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="523"/>
54832        <source>Stop</source>
54833        <translation>Interrompi</translation>
54834    </message>
54835    <message>
54836        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="567"/>
54837        <source>Connect</source>
54838        <translation>Connetti</translation>
54839    </message>
54840</context>
54841<context>
54842    <name>QgsDb2SourceSelectDelegate</name>
54843    <message>
54844        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="109"/>
54845        <source>Select…</source>
54846        <translation>Seleziona...</translation>
54847    </message>
54848</context>
54849<context>
54850    <name>QgsDb2TableModel</name>
54851    <message>
54852        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="28"/>
54853        <source>Schema</source>
54854        <translation>Schema</translation>
54855    </message>
54856    <message>
54857        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="29"/>
54858        <source>Table</source>
54859        <translation>Tabella</translation>
54860    </message>
54861    <message>
54862        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="30"/>
54863        <source>Type</source>
54864        <translation>Tipo</translation>
54865    </message>
54866    <message>
54867        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="31"/>
54868        <source>Geometry column</source>
54869        <translation>Colonna geometria</translation>
54870    </message>
54871    <message>
54872        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="32"/>
54873        <source>SRID</source>
54874        <translation>SR</translation>
54875    </message>
54876    <message>
54877        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="33"/>
54878        <source>Primary key column</source>
54879        <translation>Colonna chiave primaria</translation>
54880    </message>
54881    <message>
54882        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="34"/>
54883        <source>Select at id</source>
54884        <translation>Seleziona all&apos;id</translation>
54885    </message>
54886    <message>
54887        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="35"/>
54888        <source>Sql</source>
54889        <translation>Sql</translation>
54890    </message>
54891    <message>
54892        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="82"/>
54893        <source>Detecting…</source>
54894        <translation>Rilevamento...</translation>
54895    </message>
54896    <message>
54897        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="103"/>
54898        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="108"/>
54899        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="133"/>
54900        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="257"/>
54901        <source>Select…</source>
54902        <translation>Seleziona...</translation>
54903    </message>
54904    <message>
54905        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="260"/>
54906        <source>Enter…</source>
54907        <translation>Inserisci...</translation>
54908    </message>
54909    <message>
54910        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="117"/>
54911        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
54912        <translation>Disabilita &apos;Accesso veloce agli elementi tramite ID&apos; per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti).</translation>
54913    </message>
54914</context>
54915<context>
54916    <name>QgsDbSourceSelectBase</name>
54917    <message>
54918        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54919        <source>Add PostGIS Layers</source>
54920        <translation>Aggiungi Layer PostGIS</translation>
54921    </message>
54922    <message>
54923        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54924        <source>Connections</source>
54925        <translation>Connessioni</translation>
54926    </message>
54927    <message>
54928        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54929        <source>Connect to selected database</source>
54930        <translation>Connetti al database selezionato</translation>
54931    </message>
54932    <message>
54933        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54934        <source>Connect</source>
54935        <translation>Connetti</translation>
54936    </message>
54937    <message>
54938        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54939        <source>Create a new database connection</source>
54940        <translation>Crea una nuova connessione database</translation>
54941    </message>
54942    <message>
54943        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54944        <source>New</source>
54945        <translation>Nuovo</translation>
54946    </message>
54947    <message>
54948        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54949        <source>Edit selected database connection</source>
54950        <translation>Modifica la connessione al database selezionata</translation>
54951    </message>
54952    <message>
54953        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54954        <source>Edit</source>
54955        <translation>Modifica</translation>
54956    </message>
54957    <message>
54958        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54959        <source>Remove connection to selected database</source>
54960        <translation>Rimuovi la connessione al database selezionato</translation>
54961    </message>
54962    <message>
54963        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54964        <source>Remove</source>
54965        <translation>Rimuovi</translation>
54966    </message>
54967    <message>
54968        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54969        <source>Load</source>
54970        <comment>Load connections from file</comment>
54971        <translation>Carica</translation>
54972    </message>
54973    <message>
54974        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54975        <source>Save connections to file</source>
54976        <translation>Salva le connessioni su file</translation>
54977    </message>
54978    <message>
54979        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54980        <source>Save</source>
54981        <translation>Salva</translation>
54982    </message>
54983    <message>
54984        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54985        <source>Also list tables with no geometry</source>
54986        <translation>Mostra anche le tabelle senza geometria</translation>
54987    </message>
54988    <message>
54989        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54990        <source>Keep dialog open</source>
54991        <translation>Tieni aperta la finestra di dialogo</translation>
54992    </message>
54993    <message>
54994        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54995        <source>Search options</source>
54996        <translation>Opzioni di ricerca</translation>
54997    </message>
54998    <message>
54999        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
55000        <source>Search</source>
55001        <translation>Cerca</translation>
55002    </message>
55003    <message>
55004        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
55005        <source>Search mode</source>
55006        <translation>Modalità di ricerca</translation>
55007    </message>
55008    <message>
55009        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
55010        <source>Search in columns</source>
55011        <translation>Ricerca in colonne</translation>
55012    </message>
55013</context>
55014<context>
55015    <name>QgsDecorationCopyright</name>
55016    <message>
55017        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyright.cpp" line="55"/>
55018        <source>Copyright Label</source>
55019        <translation>Etichetta Copyright</translation>
55020    </message>
55021</context>
55022<context>
55023    <name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
55024    <message>
55025        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55026        <source>Copyright Label Decoration</source>
55027        <translation>Decorazione Etichetta Copyright</translation>
55028    </message>
55029    <message>
55030        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55031        <source>&amp;Placement</source>
55032        <translation>&amp;Posizione</translation>
55033    </message>
55034    <message>
55035        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55036        <source>Margin from edge</source>
55037        <translation>Margine dal bordo</translation>
55038    </message>
55039    <message>
55040        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55041        <source>Horizontal</source>
55042        <translation>Orizzontale</translation>
55043    </message>
55044    <message>
55045        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55046        <source>Enable Copyright Label</source>
55047        <translation>Abilita Etichetta Copyright</translation>
55048    </message>
55049    <message>
55050        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55051        <source>Copyright label text</source>
55052        <translation>Testo etichetta copyright</translation>
55053    </message>
55054    <message>
55055        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55056        <source>Vertical</source>
55057        <translation>Verticale</translation>
55058    </message>
55059    <message>
55060        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55061        <source>Font</source>
55062        <translation>Carattere</translation>
55063    </message>
55064    <message>
55065        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="63"/>
55066        <source>Top Left</source>
55067        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
55068    </message>
55069    <message>
55070        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="64"/>
55071        <source>Top Center</source>
55072        <translation>In Alto al Centro</translation>
55073    </message>
55074    <message>
55075        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="65"/>
55076        <source>Top Right</source>
55077        <translation>In Alto a Destra</translation>
55078    </message>
55079    <message>
55080        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="66"/>
55081        <source>Bottom Left</source>
55082        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
55083    </message>
55084    <message>
55085        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="67"/>
55086        <source>Bottom Center</source>
55087        <translation>In Basso al Centro</translation>
55088    </message>
55089    <message>
55090        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="68"/>
55091        <source>Bottom Right</source>
55092        <translation>In Basso a Destra</translation>
55093    </message>
55094    <message>
55095        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="82"/>
55096        <source>Copyright Label Text Format</source>
55097        <translation>Formato Testo Etichetta Copyright</translation>
55098    </message>
55099    <message>
55100        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
55101        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
55102        <translation>Inserisci o Modifica un&apos;Espressione...</translation>
55103    </message>
55104</context>
55105<context>
55106    <name>QgsDecorationGrid</name>
55107    <message>
55108        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="61"/>
55109        <source>Grid</source>
55110        <translation>Reticolo</translation>
55111    </message>
55112    <message>
55113        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="620"/>
55114        <source>No active layer</source>
55115        <translation>Nessun layer attivo</translation>
55116    </message>
55117    <message>
55118        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="620"/>
55119        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="625"/>
55120        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="631"/>
55121        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="641"/>
55122        <source>Get Interval from Layer</source>
55123        <translation>Ottieni Intervallo dal Layer</translation>
55124    </message>
55125    <message>
55126        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="625"/>
55127        <source>Please select a raster layer.</source>
55128        <translation>Seleziona un raster</translation>
55129    </message>
55130    <message>
55131        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="641"/>
55132        <source>Layer CRS must be equal to project CRS.</source>
55133        <translation>Il SR del layer deve essere uguale al SR del progetto.</translation>
55134    </message>
55135    <message>
55136        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="631"/>
55137        <source>Invalid raster layer</source>
55138        <translation>Layer raster non valido</translation>
55139    </message>
55140</context>
55141<context>
55142    <name>QgsDecorationGridDialog</name>
55143    <message>
55144        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55145        <source>Grid Properties</source>
55146        <translation>Proprietà Reticolo</translation>
55147    </message>
55148    <message>
55149        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55150        <source>Enable Grid</source>
55151        <translation>Abilita Reticolo</translation>
55152    </message>
55153    <message>
55154        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55155        <source>Draw Annotation</source>
55156        <translation>Scrivi Annotazione</translation>
55157    </message>
55158    <message>
55159        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55160        <source>Grid type</source>
55161        <translation>Tipo reticolo</translation>
55162    </message>
55163    <message>
55164        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55165        <source>Line symbol</source>
55166        <translation>Simbolo linea</translation>
55167    </message>
55168    <message>
55169        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55170        <source>Annotation direction</source>
55171        <translation>Direzione annotazione</translation>
55172    </message>
55173    <message>
55174        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55175        <source>Distance to map frame</source>
55176        <translation>Distanza dal bordo della mappa</translation>
55177    </message>
55178    <message>
55179        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55180        <source>Coordinate precision</source>
55181        <translation>Precisione coordinate</translation>
55182    </message>
55183    <message>
55184        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55185        <source>Font</source>
55186        <translation>Carattere</translation>
55187    </message>
55188    <message>
55189        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55190        <source>Marker symbol</source>
55191        <translation>Simbolo singolo</translation>
55192    </message>
55193    <message>
55194        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55195        <source>Update Interval / Offset from</source>
55196        <translation>Aggiorna intervallo / offset da</translation>
55197    </message>
55198    <message>
55199        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55200        <source>Canvas Extents</source>
55201        <translation>Estensione della Mappa</translation>
55202    </message>
55203    <message>
55204        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55205        <source>Active Raster Layer</source>
55206        <translation>Raster attivo</translation>
55207    </message>
55208    <message>
55209        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/>
55210        <source>Line</source>
55211        <translation>Linea</translation>
55212    </message>
55213    <message>
55214        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="58"/>
55215        <source>Marker</source>
55216        <translation>Simbolo</translation>
55217    </message>
55218    <message>
55219        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="64"/>
55220        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="134"/>
55221        <source>Horizontal</source>
55222        <translation>Orizzontale</translation>
55223    </message>
55224    <message>
55225        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="66"/>
55226        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="138"/>
55227        <source>Vertical</source>
55228        <translation>Verticale</translation>
55229    </message>
55230    <message>
55231        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="70"/>
55232        <source>Boundary direction</source>
55233        <translation>Direzione del bordo</translation>
55234    </message>
55235    <message>
55236        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="77"/>
55237        <source>Annotation Text Format</source>
55238        <translation>Formato Testo Annotazione</translation>
55239    </message>
55240    <message>
55241        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="68"/>
55242        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="142"/>
55243        <source>Horizontal and Vertical</source>
55244        <translation>Perpendicolare al bordo</translation>
55245    </message>
55246    <message>
55247        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55248        <source>X</source>
55249        <translation>X</translation>
55250    </message>
55251    <message>
55252        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55253        <source>Y</source>
55254        <translation>Y</translation>
55255    </message>
55256    <message>
55257        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55258        <source>Interval</source>
55259        <translation>Intervallo</translation>
55260    </message>
55261    <message>
55262        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55263        <source>Offset</source>
55264        <translation>Offset</translation>
55265    </message>
55266    <message>
55267        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55268        <source>Annotation font</source>
55269        <translation>Carattere annotazione</translation>
55270    </message>
55271</context>
55272<context>
55273    <name>QgsDecorationImage</name>
55274    <message>
55275        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimage.cpp" line="46"/>
55276        <source>Image</source>
55277        <translation>Immagine</translation>
55278    </message>
55279</context>
55280<context>
55281    <name>QgsDecorationImageDialog</name>
55282    <message>
55283        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55284        <source>Image Decoration</source>
55285        <translation>Decorazione Immagine</translation>
55286    </message>
55287    <message>
55288        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55289        <source>Enable Image</source>
55290        <translation>Abilita Immagine</translation>
55291    </message>
55292    <message>
55293        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55294        <source>Size</source>
55295        <translation>Dimensione</translation>
55296    </message>
55297    <message>
55298        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55299        <source> mm</source>
55300        <translation> mm</translation>
55301    </message>
55302    <message>
55303        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55304        <source>Image path</source>
55305        <translation>Percorso immagine</translation>
55306    </message>
55307    <message>
55308        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55309        <source>Color</source>
55310        <translation>Colore</translation>
55311    </message>
55312    <message>
55313        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55314        <source>Fill</source>
55315        <translation>Riempimento</translation>
55316    </message>
55317    <message>
55318        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55319        <source>Stroke</source>
55320        <translation>Tratto</translation>
55321    </message>
55322    <message>
55323        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55324        <source>Horizontal</source>
55325        <translation>Orizzontale</translation>
55326    </message>
55327    <message>
55328        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55329        <source>Vertical</source>
55330        <translation>Verticale</translation>
55331    </message>
55332    <message>
55333        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55334        <source>Placement</source>
55335        <translation>Posizionamento</translation>
55336    </message>
55337    <message>
55338        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55339        <source>Margin from edge</source>
55340        <translation>Margine dal bordo</translation>
55341    </message>
55342    <message>
55343        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55344        <source>Placement on screen</source>
55345        <translation>Posizione sullo schermo</translation>
55346    </message>
55347    <message>
55348        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55349        <source>Preview of image</source>
55350        <translation>Anteprima immagine</translation>
55351    </message>
55352    <message>
55353        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="51"/>
55354        <source>Top Left</source>
55355        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
55356    </message>
55357    <message>
55358        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="52"/>
55359        <source>Top Center</source>
55360        <translation>In Alto al Centro</translation>
55361    </message>
55362    <message>
55363        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="53"/>
55364        <source>Top Right</source>
55365        <translation>In Alto a Destra</translation>
55366    </message>
55367    <message>
55368        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="54"/>
55369        <source>Bottom Left</source>
55370        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
55371    </message>
55372    <message>
55373        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="55"/>
55374        <source>Bottom Center</source>
55375        <translation>In Basso al Centro</translation>
55376    </message>
55377    <message>
55378        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="56"/>
55379        <source>Bottom Right</source>
55380        <translation>In Basso a Destra</translation>
55381    </message>
55382    <message>
55383        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="80"/>
55384        <source>Select SVG Image Fill Color</source>
55385        <translation>Seleziona Colore Riempimento Immagine SVG</translation>
55386    </message>
55387    <message>
55388        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="84"/>
55389        <source>Select SVG Image Outline Color</source>
55390        <translation>Seleziona Colore Contorno Immagine SVG</translation>
55391    </message>
55392    <message>
55393        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="266"/>
55394        <source>Pixmap not found</source>
55395        <translation>Immagine non trovata</translation>
55396    </message>
55397</context>
55398<context>
55399    <name>QgsDecorationLayoutExtent</name>
55400    <message>
55401        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="47"/>
55402        <source>Layout Extent</source>
55403        <translation>Estensione del Layout</translation>
55404    </message>
55405    <message>
55406        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="172"/>
55407        <source>%1: %2</source>
55408        <translation>%1: %2</translation>
55409    </message>
55410</context>
55411<context>
55412    <name>QgsDecorationLayoutExtentDialog</name>
55413    <message>
55414        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55415        <source>Layout Extents Properties</source>
55416        <translation>Proprietà dell&apos;estensione del layout</translation>
55417    </message>
55418    <message>
55419        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55420        <source>Show Layout Extents</source>
55421        <translation>Mostra Estensione Layout</translation>
55422    </message>
55423    <message>
55424        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55425        <source>Font</source>
55426        <translation>Carattere</translation>
55427    </message>
55428    <message>
55429        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55430        <source>Symbol</source>
55431        <translation>Simbolo</translation>
55432    </message>
55433    <message>
55434        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55435        <source>Label extents</source>
55436        <translation>Estensione etichetta</translation>
55437    </message>
55438</context>
55439<context>
55440    <name>QgsDecorationNorthArrow</name>
55441    <message>
55442        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="59"/>
55443        <source>North Arrow</source>
55444        <translation>Freccia Nord</translation>
55445    </message>
55446</context>
55447<context>
55448    <name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
55449    <message>
55450        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55451        <source>North Arrow Decoration</source>
55452        <translation>Decorazione Freccia Nord</translation>
55453    </message>
55454    <message>
55455        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55456        <source>Size</source>
55457        <translation>Dimensione</translation>
55458    </message>
55459    <message>
55460        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55461        <source> mm</source>
55462        <translation> mm</translation>
55463    </message>
55464    <message>
55465        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55466        <source>Custom SVG</source>
55467        <translation>SVG personalizzato</translation>
55468    </message>
55469    <message>
55470        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55471        <source>…</source>
55472        <translation>…</translation>
55473    </message>
55474    <message>
55475        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55476        <source>Color</source>
55477        <translation>Colore</translation>
55478    </message>
55479    <message>
55480        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55481        <source>Fill</source>
55482        <translation>Riempimento</translation>
55483    </message>
55484    <message>
55485        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55486        <source>Horizontal</source>
55487        <translation>Orizzontale</translation>
55488    </message>
55489    <message>
55490        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55491        <source>Vertical</source>
55492        <translation>Verticale</translation>
55493    </message>
55494    <message>
55495        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55496        <source>Automatic</source>
55497        <translation>Automatico</translation>
55498    </message>
55499    <message>
55500        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55501        <source>Preview of north arrow</source>
55502        <translation>Anteprima freccia nord</translation>
55503    </message>
55504    <message>
55505        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55506        <source>Angle</source>
55507        <translation>Angolo</translation>
55508    </message>
55509    <message>
55510        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55511        <source>Enable North Arrow</source>
55512        <translation>Abilita Freccia Nord</translation>
55513    </message>
55514    <message>
55515        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55516        <source>Stroke</source>
55517        <translation>Tratto</translation>
55518    </message>
55519    <message>
55520        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55521        <source>Placement</source>
55522        <translation>Posizionamento</translation>
55523    </message>
55524    <message>
55525        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55526        <source>Margin from edge</source>
55527        <translation>Margine dal bordo</translation>
55528    </message>
55529    <message>
55530        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55531        <source>Placement on screen</source>
55532        <translation>Posizione sullo schermo</translation>
55533    </message>
55534    <message>
55535        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="64"/>
55536        <source>Top Left</source>
55537        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
55538    </message>
55539    <message>
55540        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="65"/>
55541        <source>Top Center</source>
55542        <translation>In Alto al Centro</translation>
55543    </message>
55544    <message>
55545        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="66"/>
55546        <source>Top Right</source>
55547        <translation>In Alto a Destra</translation>
55548    </message>
55549    <message>
55550        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="67"/>
55551        <source>Bottom Left</source>
55552        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
55553    </message>
55554    <message>
55555        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="68"/>
55556        <source>Bottom Center</source>
55557        <translation>In Basso al Centro</translation>
55558    </message>
55559    <message>
55560        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="69"/>
55561        <source>Bottom Right</source>
55562        <translation>In Basso a Destra</translation>
55563    </message>
55564    <message>
55565        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="90"/>
55566        <source>Select SVG file</source>
55567        <translation>Seleziona file SVG</translation>
55568    </message>
55569    <message>
55570        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="105"/>
55571        <source>Select North Arrow Fill Color</source>
55572        <translation>Seleziona Colore Riempimento Freccia Nord</translation>
55573    </message>
55574    <message>
55575        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="109"/>
55576        <source>Select North Arrow Outline Color</source>
55577        <translation>Seleziona Colore Bordo Freccia Nord</translation>
55578    </message>
55579    <message>
55580        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="173"/>
55581        <source>File not found</source>
55582        <translation>File non trovato</translation>
55583    </message>
55584    <message>
55585        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="247"/>
55586        <source>Pixmap not found</source>
55587        <translation>Immagine non trovata</translation>
55588    </message>
55589</context>
55590<context>
55591    <name>QgsDecorationScaleBar</name>
55592    <message>
55593        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="68"/>
55594        <source>Tick Down</source>
55595        <translation>Tacca in Basso</translation>
55596    </message>
55597    <message>
55598        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="68"/>
55599        <source>Tick Up</source>
55600        <translation>Tacca in Alto</translation>
55601    </message>
55602    <message>
55603        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="69"/>
55604        <source>Bar</source>
55605        <translation>Barra</translation>
55606    </message>
55607    <message>
55608        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="69"/>
55609        <source>Box</source>
55610        <translation>Riquadro</translation>
55611    </message>
55612    <message>
55613        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="71"/>
55614        <source>Scale Bar</source>
55615        <translation>Barra di Scala</translation>
55616    </message>
55617    <message>
55618        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="304"/>
55619        <source>km</source>
55620        <translation>km</translation>
55621    </message>
55622    <message>
55623        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="309"/>
55624        <source>mm</source>
55625        <translation>mm</translation>
55626    </message>
55627    <message>
55628        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="314"/>
55629        <source>cm</source>
55630        <translation>cm</translation>
55631    </message>
55632    <message>
55633        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="318"/>
55634        <source>m</source>
55635        <translation>m</translation>
55636    </message>
55637    <message>
55638        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="323"/>
55639        <source>miles</source>
55640        <translation>miglia</translation>
55641    </message>
55642    <message>
55643        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="330"/>
55644        <source>mile</source>
55645        <translation>miglio</translation>
55646    </message>
55647    <message>
55648        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="337"/>
55649        <source>inches</source>
55650        <translation>pollici</translation>
55651    </message>
55652    <message>
55653        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="343"/>
55654        <source>foot</source>
55655        <translation> piede</translation>
55656    </message>
55657    <message>
55658        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="347"/>
55659        <source>feet</source>
55660        <translation>piedi</translation>
55661    </message>
55662    <message>
55663        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="352"/>
55664        <source>degree</source>
55665        <translation>grado</translation>
55666    </message>
55667    <message>
55668        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="354"/>
55669        <source>degrees</source>
55670        <translation>gradi</translation>
55671    </message>
55672</context>
55673<context>
55674    <name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
55675    <message>
55676        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55677        <source>Scale Bar Decoration</source>
55678        <translation>Decorazione Barra di scala</translation>
55679    </message>
55680    <message>
55681        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55682        <source>Scale bar style</source>
55683        <translation>Stile barra di scala</translation>
55684    </message>
55685    <message>
55686        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55687        <source>Select the style of the scale bar</source>
55688        <translation>Seleziona lo stile della barra di scala</translation>
55689    </message>
55690    <message>
55691        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55692        <source>Margin from edge</source>
55693        <translation>Margine dal bordo</translation>
55694    </message>
55695    <message>
55696        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55697        <source>Tick Down</source>
55698        <translation>Tacca in Basso</translation>
55699    </message>
55700    <message>
55701        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55702        <source>Enable Scale Bar</source>
55703        <translation>Abilita Barra di Scala</translation>
55704    </message>
55705    <message>
55706        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55707        <source>Fill</source>
55708        <translation>Riempimento</translation>
55709    </message>
55710    <message>
55711        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55712        <source>Outline</source>
55713        <translation>Cornice</translation>
55714    </message>
55715    <message>
55716        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55717        <source>Tick Up</source>
55718        <translation>Tacca in Alto</translation>
55719    </message>
55720    <message>
55721        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55722        <source>Box</source>
55723        <translation>Riquadro</translation>
55724    </message>
55725    <message>
55726        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55727        <source>Bar</source>
55728        <translation>Barra</translation>
55729    </message>
55730    <message>
55731        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55732        <source>Font of bar</source>
55733        <translation>Carattere della barra</translation>
55734    </message>
55735    <message>
55736        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55737        <source>Font</source>
55738        <translation>Carattere</translation>
55739    </message>
55740    <message>
55741        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55742        <source>Horizontal</source>
55743        <translation>Orizzontale</translation>
55744    </message>
55745    <message>
55746        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55747        <source>Vertical</source>
55748        <translation>Verticale</translation>
55749    </message>
55750    <message>
55751        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55752        <source>Color of bar</source>
55753        <translation>Colore della barra</translation>
55754    </message>
55755    <message>
55756        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55757        <source>Size of bar</source>
55758        <translation>Dimensioni della barra</translation>
55759    </message>
55760    <message>
55761        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55762        <source>Placement</source>
55763        <translation>Posizionamento</translation>
55764    </message>
55765    <message>
55766        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55767        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
55768        <translation>Arrotonda automaticamente il numero durante il ridimensionamento</translation>
55769    </message>
55770    <message>
55771        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="43"/>
55772        <source> meters/km</source>
55773        <translation> metri/km</translation>
55774    </message>
55775    <message>
55776        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="46"/>
55777        <source> feet/miles</source>
55778        <translation> piedi/miglia</translation>
55779    </message>
55780    <message>
55781        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="49"/>
55782        <source> degrees</source>
55783        <translation> gradi</translation>
55784    </message>
55785    <message>
55786        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="59"/>
55787        <source>Top Left</source>
55788        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
55789    </message>
55790    <message>
55791        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="60"/>
55792        <source>Top Center</source>
55793        <translation>In Alto al Centro</translation>
55794    </message>
55795    <message>
55796        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="61"/>
55797        <source>Top Right</source>
55798        <translation>In Alto a Destra</translation>
55799    </message>
55800    <message>
55801        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="62"/>
55802        <source>Bottom Left</source>
55803        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
55804    </message>
55805    <message>
55806        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="63"/>
55807        <source>Bottom Center</source>
55808        <translation>In Basso al Centro</translation>
55809    </message>
55810    <message>
55811        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="64"/>
55812        <source>Bottom Right</source>
55813        <translation>In Basso a Destra</translation>
55814    </message>
55815    <message>
55816        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="88"/>
55817        <source>Select Scale Bar Fill Color</source>
55818        <translation>Seleziona Colore Riempimento Barra di Scala</translation>
55819    </message>
55820    <message>
55821        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="93"/>
55822        <source>Select Scale Bar Outline Color</source>
55823        <translation>Seleziona Colore Bordo Barra di Scala</translation>
55824    </message>
55825</context>
55826<context>
55827    <name>QgsDecorationTitle</name>
55828    <message>
55829        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitle.cpp" line="47"/>
55830        <source>Title Label</source>
55831        <translation>Etichetta Titolo</translation>
55832    </message>
55833</context>
55834<context>
55835    <name>QgsDecorationTitleDialog</name>
55836    <message>
55837        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55838        <source>Title Label Decoration</source>
55839        <translation>Decorazione Etichetta Titolo</translation>
55840    </message>
55841    <message>
55842        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55843        <source>Enable Title Label</source>
55844        <translation>Abilita Etichetta Titolo</translation>
55845    </message>
55846    <message>
55847        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55848        <source>Title label text</source>
55849        <translation>Testo etichetta titolo</translation>
55850    </message>
55851    <message>
55852        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55853        <source>Horizontal</source>
55854        <translation>Orizzontale</translation>
55855    </message>
55856    <message>
55857        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55858        <source>Vertical</source>
55859        <translation>Verticale</translation>
55860    </message>
55861    <message>
55862        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55863        <source>&amp;Placement</source>
55864        <translation>&amp;Posizione</translation>
55865    </message>
55866    <message>
55867        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55868        <source>Margin from edge</source>
55869        <translation>Margine dal bordo</translation>
55870    </message>
55871    <message>
55872        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55873        <source>Background bar color</source>
55874        <translation>Colore Sfondo della Barra</translation>
55875    </message>
55876    <message>
55877        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55878        <source>Font</source>
55879        <translation>Carattere</translation>
55880    </message>
55881    <message>
55882        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="67"/>
55883        <source>Select Background Bar Color</source>
55884        <translation>Seleziona Colore Sfondo della Barra</translation>
55885    </message>
55886    <message>
55887        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="70"/>
55888        <source>Top Left</source>
55889        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
55890    </message>
55891    <message>
55892        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="71"/>
55893        <source>Top Center</source>
55894        <translation>In Alto al Centro</translation>
55895    </message>
55896    <message>
55897        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="72"/>
55898        <source>Top Right</source>
55899        <translation>In Alto a Destra</translation>
55900    </message>
55901    <message>
55902        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="73"/>
55903        <source>Bottom Left</source>
55904        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
55905    </message>
55906    <message>
55907        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="74"/>
55908        <source>Bottom Center</source>
55909        <translation>In Basso al Centro</translation>
55910    </message>
55911    <message>
55912        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="75"/>
55913        <source>Bottom Right</source>
55914        <translation>In Basso a Destra</translation>
55915    </message>
55916    <message>
55917        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="89"/>
55918        <source>Title Label Text Format</source>
55919        <translation>Formato Testo Etichetta Titolo</translation>
55920    </message>
55921    <message>
55922        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55923        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
55924        <translation>Inserisci o Modifica un&apos;Espressione...</translation>
55925    </message>
55926</context>
55927<context>
55928    <name>QgsDelAttrDialogBase</name>
55929    <message>
55930        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55931        <source>Delete Fields</source>
55932        <translation>Elimina campi</translation>
55933    </message>
55934    <message>
55935        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55936        <source>Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.</source>
55937        <translation>I campi della sorgente dati possono essere eliminati solo quando il layer è in modalità modifica</translation>
55938    </message>
55939    <message>
55940        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55941        <source>Provider does not support deleting fields.</source>
55942        <translation>La sorgente dati non supporta l&apos;eliminazione di campi.</translation>
55943    </message>
55944</context>
55945<context>
55946    <name>QgsDelimitedTextProvider</name>
55947    <message>
55948        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="74"/>
55949        <source>Date</source>
55950        <translation>Data</translation>
55951    </message>
55952    <message>
55953        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="75"/>
55954        <source>Time</source>
55955        <translation>Ora</translation>
55956    </message>
55957    <message>
55958        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="76"/>
55959        <source>Date &amp; Time</source>
55960        <translation>Data &amp; Ora</translation>
55961    </message>
55962    <message>
55963        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="231"/>
55964        <source>File type string in %1 is not correctly formatted</source>
55965        <translation>La stringa del tipo di file in %1 non è formattata correttamente</translation>
55966    </message>
55967    <message>
55968        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="335"/>
55969        <source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source>
55970        <translation>Il file non può essere aperto oppure i parametri di delimitazione non sono validi</translation>
55971    </message>
55972    <message>
55973        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="350"/>
55974        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="359"/>
55975        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="363"/>
55976        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="370"/>
55977        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="378"/>
55978        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="855"/>
55979        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="864"/>
55980        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="868"/>
55981        <source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source>
55982        <translation>%0 il campo %1 non è definito nel file di testo delimitato</translation>
55983    </message>
55984    <message>
55985        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="425"/>
55986        <source>Invalid record format at line %1</source>
55987        <translation>Formato record non valido alla riga %1</translation>
55988    </message>
55989    <message>
55990        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="498"/>
55991        <source>Invalid WKT at line %1</source>
55992        <translation>WKT non valido alla riga %1</translation>
55993    </message>
55994    <message>
55995        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="558"/>
55996        <source>Invalid X or Y fields at line %1</source>
55997        <translation>Campi X o Y non validi alla riga %1</translation>
55998    </message>
55999    <message>
56000        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="795"/>
56001        <source>%1 records discarded due to invalid format</source>
56002        <translation>%1 records scartati a causa del formato non valido</translation>
56003    </message>
56004    <message>
56005        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="797"/>
56006        <source>%1 records have missing geometry definitions</source>
56007        <translation>%1 record hanno le definizioni della geometria mancanti</translation>
56008    </message>
56009    <message>
56010        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="799"/>
56011        <source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source>
56012        <translation>%1 record scartati a causa di definizioni della geometria non valide</translation>
56013    </message>
56014    <message>
56015        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="801"/>
56016        <source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source>
56017        <translation>%1 records scartati a causa di incompatibili geometrie definite</translation>
56018    </message>
56019    <message>
56020        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1051"/>
56021        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1071"/>
56022        <source>Errors in file %1</source>
56023        <translation>Errori nel file %1</translation>
56024    </message>
56025    <message>
56026        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1059"/>
56027        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1079"/>
56028        <source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source>
56029        <translation>Le seguenti righe non sono state caricate in QGIS a causa di alcuni errori:</translation>
56030    </message>
56031    <message>
56032        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1063"/>
56033        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1083"/>
56034        <source>There are %1 additional errors in the file</source>
56035        <translation>Ci sono %1 errori addizionali nel file</translation>
56036    </message>
56037    <message>
56038        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1070"/>
56039        <source>Delimited text file errors</source>
56040        <translation>Errori nel file di testo delimitato</translation>
56041    </message>
56042    <message>
56043        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1129"/>
56044        <source>Invalid subset string %1 for %2</source>
56045        <translation>Riga sottostante non valida %1 per %2</translation>
56046    </message>
56047    <message>
56048        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1209"/>
56049        <source>The file has been updated by another application - reloading</source>
56050        <translation>Il file è stato aggiornato da un&apos;altra applicazione; lo sto ricaricando</translation>
56051    </message>
56052    <message>
56053        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="68"/>
56054        <source>Whole number (integer)</source>
56055        <translation>Numero intero (integer)</translation>
56056    </message>
56057    <message>
56058        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="70"/>
56059        <source>Decimal number (double)</source>
56060        <translation>Numero decimale (double)</translation>
56061    </message>
56062    <message>
56063        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="71"/>
56064        <source>Text, unlimited length (text)</source>
56065        <translation>Testo a lunghezza illimitata (text)</translation>
56066    </message>
56067    <message>
56068        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="69"/>
56069        <source>Whole number (integer - 64 bit)</source>
56070        <translation>Numero intero (integer - 64bit)</translation>
56071    </message>
56072</context>
56073<context>
56074    <name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name>
56075    <message>
56076        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="111"/>
56077        <source>No layer name</source>
56078        <translation>Layer senza nome</translation>
56079    </message>
56080    <message>
56081        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="111"/>
56082        <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
56083        <translation>Assegnare un nome al layer prima di aggiungerlo alla mappa</translation>
56084    </message>
56085    <message>
56086        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="119"/>
56087        <source>No delimiters set</source>
56088        <translation>Nessun delimitarore impostato </translation>
56089    </message>
56090    <message>
56091        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="119"/>
56092        <source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
56093        <translation>Usa uno o più caratteri come delimitatore o seleziona un tipo diverso</translation>
56094    </message>
56095    <message>
56096        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
56097        <source>Invalid regular expression</source>
56098        <translation>Espressione regolare non valida</translation>
56099    </message>
56100    <message>
56101        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
56102        <source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
56103        <translation>Inserisci un&apos;espressione regolare valida come delimitatore, oppure scegli un diverso tipo di delimitatore</translation>
56104    </message>
56105    <message>
56106        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="136"/>
56107        <source>Invalid delimited text file</source>
56108        <translation>File di testo delimitato non valido</translation>
56109    </message>
56110    <message>
56111        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="136"/>
56112        <source>Please enter a valid file and delimiter</source>
56113        <translation>Inserisci un file ed un delimitatore validi</translation>
56114    </message>
56115    <message>
56116        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="99"/>
56117        <source>Choose a Delimited Text File to Open</source>
56118        <translation>Scegli un File di Testo Delimitato da Aprire</translation>
56119    </message>
56120    <message>
56121        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="100"/>
56122        <source>Text files</source>
56123        <translation>File di testo</translation>
56124    </message>
56125    <message>
56126        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="704"/>
56127        <source>Please select an input file</source>
56128        <translation>Seleziona un file in ingresso</translation>
56129    </message>
56130    <message>
56131        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="708"/>
56132        <source>File %1 does not exist</source>
56133        <translation>Il file %1 non esiste</translation>
56134    </message>
56135    <message>
56136        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="712"/>
56137        <source>Please enter a layer name</source>
56138        <translation>Inserisci il nome del layer</translation>
56139    </message>
56140    <message>
56141        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="716"/>
56142        <source>At least one delimiter character must be specified</source>
56143        <translation>Deve essere specificato almeno un carattere come delimitatore</translation>
56144    </message>
56145    <message>
56146        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="724"/>
56147        <source>Regular expression is not valid</source>
56148        <translation>L&apos;espressione regolare non è valida</translation>
56149    </message>
56150    <message>
56151        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="728"/>
56152        <source>^.. expression needs capture groups</source>
56153        <translation>l&apos;espressione ^.. necessita gruppi di cattura</translation>
56154    </message>
56155    <message>
56156        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="739"/>
56157        <source>Definition of filename and delimiters is not valid</source>
56158        <translation>Definizione non valida del nome file e delimitatori</translation>
56159    </message>
56160    <message>
56161        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="744"/>
56162        <source>No data found in file</source>
56163        <translation>Nessun dato trovato nel file</translation>
56164    </message>
56165    <message>
56166        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="747"/>
56167        <source>%1 badly formatted records discarded</source>
56168        <translation>%1 records formattati non correttamente scartati</translation>
56169    </message>
56170    <message>
56171        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="752"/>
56172        <source>X and Y field names must be selected</source>
56173        <translation>Devono essere selezionati i campi X ed Y</translation>
56174    </message>
56175    <message>
56176        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="756"/>
56177        <source>X and Y field names cannot be the same</source>
56178        <translation>I nomi dei campi X ed Y non possono essere gli stessi</translation>
56179    </message>
56180    <message>
56181        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="760"/>
56182        <source>The WKT field name must be selected</source>
56183        <translation>Il nome del campo WKT deve essere selezionato</translation>
56184    </message>
56185    <message>
56186        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="764"/>
56187        <source>The CRS must be selected</source>
56188        <translation>IL SR deve essere selezionato</translation>
56189    </message>
56190    <message>
56191        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="771"/>
56192        <source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source>
56193        <translation>%1 record formattati non correttamente scartati dai dati campione</translation>
56194    </message>
56195    <message>
56196        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="100"/>
56197        <source>All files</source>
56198        <translation>Tutti i file</translation>
56199    </message>
56200</context>
56201<context>
56202    <name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name>
56203    <message>
56204        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56205        <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
56206        <translation>Crea un vettore da un file di testo delimitato</translation>
56207    </message>
56208    <message>
56209        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56210        <source>Layer name</source>
56211        <translation>Nome layer</translation>
56212    </message>
56213    <message>
56214        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56215        <source>Name to display in the map legend</source>
56216        <translation>Nome da utilizzare nella legenda</translation>
56217    </message>
56218    <message>
56219        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56220        <source>Name displayed in the map legend</source>
56221        <translation>Nome visualizzato nella legenda</translation>
56222    </message>
56223    <message>
56224        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56225        <source>Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered</source>
56226        <translation>I nomi dei campi sono letti dal primo record.  Se non selezionato, i campi sono numerati</translation>
56227    </message>
56228    <message>
56229        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56230        <source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by &quot;</source>
56231        <translation>Il file è del tipo comma separated value: campi separati da virgole e quotati da doppi apici &quot;</translation>
56232    </message>
56233    <message>
56234        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56235        <source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source>
56236        <translation>Ogni riga del file è separata usando un&apos;espressione regolare per definire la fine di ogni campo</translation>
56237    </message>
56238    <message>
56239        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56240        <source>Tab</source>
56241        <translation>Tabulazione</translation>
56242    </message>
56243    <message>
56244        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56245        <source>Space</source>
56246        <translation>Spazio</translation>
56247    </message>
56248    <message>
56249        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56250        <source>Comma</source>
56251        <translation>Virgola</translation>
56252    </message>
56253    <message>
56254        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56255        <source>File name</source>
56256        <translation>Nome file</translation>
56257    </message>
56258    <message>
56259        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56260        <source>Encoding</source>
56261        <translation>Codifica</translation>
56262    </message>
56263    <message>
56264        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56265        <source>Select the file encoding</source>
56266        <translation>Seleziona la codifica del file</translation>
56267    </message>
56268    <message>
56269        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56270        <source>Record and Fields Options</source>
56271        <translation>Opzioni Record e Campi</translation>
56272    </message>
56273    <message>
56274        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56275        <source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source>
56276        <translation>Le coordinate X e Y sono espresse in gradi/minuti/secondi</translation>
56277    </message>
56278    <message>
56279        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56280        <source>DMS coordinates</source>
56281        <translation>Coordinate GMS</translation>
56282    </message>
56283    <message>
56284        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56285        <source>Geometry field</source>
56286        <translation>Campo geometria</translation>
56287    </message>
56288    <message>
56289        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56290        <source>Name of the field containing well known text value</source>
56291        <translation>Nome del campo contenente il valore well known text</translation>
56292    </message>
56293    <message>
56294        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56295        <source>Geometry type</source>
56296        <translation>Tipo di geometria</translation>
56297    </message>
56298    <message>
56299        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56300        <source>Detect</source>
56301        <translation>Rileva</translation>
56302    </message>
56303    <message>
56304        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56305        <source>Point</source>
56306        <translation>Punto</translation>
56307    </message>
56308    <message>
56309        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56310        <source>Line</source>
56311        <translation>Linea</translation>
56312    </message>
56313    <message>
56314        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56315        <source>Polygon</source>
56316        <translation>Poligono</translation>
56317    </message>
56318    <message>
56319        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56320        <source>Number of header lines to discard</source>
56321        <translation>Numero di righe di intestazione da saltare</translation>
56322    </message>
56323    <message>
56324        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56325        <source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source>
56326        <translation>Numero di righe da scartare dall&apos;inizio del file</translation>
56327    </message>
56328    <message>
56329        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56330        <source>First record has field names</source>
56331        <translation>Il primo record ha i nomi dei campi</translation>
56332    </message>
56333    <message>
56334        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56335        <source>CSV (comma separated values)</source>
56336        <translation>CSV (formato testo delimitato)</translation>
56337    </message>
56338    <message>
56339        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56340        <source>File Format</source>
56341        <translation>Formato file</translation>
56342    </message>
56343    <message>
56344        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56345        <source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source>
56346        <translation>I campi sono definiti con il delimitatore selezionato, le virgolette e i caratteri speciali</translation>
56347    </message>
56348    <message>
56349        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56350        <source>Custom delimiters</source>
56351        <translation>Delimitatori personalizzati</translation>
56352    </message>
56353    <message>
56354        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56355        <source>Regular expression delimiter</source>
56356        <translation>Delimitatore espressione regolare</translation>
56357    </message>
56358    <message>
56359        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56360        <source>Others</source>
56361        <translation>Altri</translation>
56362    </message>
56363    <message>
56364        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56365        <source>Detect field types</source>
56366        <translation>Identifica i tipi di campo</translation>
56367    </message>
56368    <message>
56369        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56370        <source>Geometry Definition</source>
56371        <translation>Definizione della Geometria</translation>
56372    </message>
56373    <message>
56374        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56375        <source>Well known text (WKT)</source>
56376        <translation>Well known text (WKT) </translation>
56377    </message>
56378    <message>
56379        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56380        <source>Geometry CRS</source>
56381        <translation>SR della geometria</translation>
56382    </message>
56383    <message>
56384        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56385        <source>Layer Settings</source>
56386        <translation>Impostazioni del Layer</translation>
56387    </message>
56388    <message>
56389        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56390        <source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source>
56391        <translation>Usa un indice spaziale per migliorare le prestazioni di visualizzazione e le selezioni degli elementi spaziali</translation>
56392    </message>
56393    <message>
56394        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56395        <source>Use spatial index</source>
56396        <translation>Usa indice spaziale</translation>
56397    </message>
56398    <message>
56399        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56400        <source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source>
56401        <translation>Usa indice per migliorare le prestazioni dei filtri di raggruppamento (impostati nelle proprietà del layer)</translation>
56402    </message>
56403    <message>
56404        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56405        <source>Use subset index</source>
56406        <translation>Usa indice di raggruppamento</translation>
56407    </message>
56408    <message>
56409        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56410        <source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source>
56411        <translation>Controlla i cambiamenti fatti al file da altre applicazioni mentre QGIS è in esecuzione</translation>
56412    </message>
56413    <message>
56414        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56415        <source>Watch file</source>
56416        <translation>Controlla file</translation>
56417    </message>
56418    <message>
56419        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56420        <source>Sample Data</source>
56421        <translation>Dati Campione</translation>
56422    </message>
56423    <message>
56424        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56425        <source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source>
56426        <translation>La geometria è un punto definita dai campi delle coordinate X e Y</translation>
56427    </message>
56428    <message>
56429        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56430        <source>Point coordinates</source>
56431        <translation>Coordinate del punto</translation>
56432    </message>
56433    <message>
56434        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56435        <source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source>
56436        <translation>La geometria è letta dai campi selezionati come stringa well known text</translation>
56437    </message>
56438    <message>
56439        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56440        <source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source>
56441        <translation>Il file contiene solamente informazioni sugli attributi; non verrà visualizzato sulla mappa</translation>
56442    </message>
56443    <message>
56444        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56445        <source>No geometry (attribute only table)</source>
56446        <translation>Nessuna geometria (solo tabella degli attributi)</translation>
56447    </message>
56448    <message>
56449        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56450        <source>Trim leading and trailing spaces from fields</source>
56451        <translation>Tronca spazi iniziali e finali dai campi</translation>
56452    </message>
56453    <message>
56454        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56455        <source>Trim fields</source>
56456        <translation>Tronca campi</translation>
56457    </message>
56458    <message>
56459        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56460        <source>Discard empty fields in each record</source>
56461        <translation>Scarta i campi vuoti in ogni record</translation>
56462    </message>
56463    <message>
56464        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56465        <source>Discard empty fields</source>
56466        <translation>Scarta i campi vuoti</translation>
56467    </message>
56468    <message>
56469        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56470        <source>Number fields use comma for a decimal separator</source>
56471        <translation>I campi numerici usano la virgola come separatore decimale</translation>
56472    </message>
56473    <message>
56474        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56475        <source>Decimal separator is comma</source>
56476        <translation>La virgola è il separatore decimale</translation>
56477    </message>
56478    <message>
56479        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56480        <source>Comma character is one of the delimiters</source>
56481        <translation>La virgola è uno dei delimitatori</translation>
56482    </message>
56483    <message>
56484        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56485        <source>Tab character is one of the delimiters</source>
56486        <translation>Il Tab è uno dei delimitatori</translation>
56487    </message>
56488    <message>
56489        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56490        <source>Space character is one of the delimiters</source>
56491        <translation>Lo spazio è uno dei delimitatori</translation>
56492    </message>
56493    <message>
56494        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56495        <source>Colon character is one of the delimiters</source>
56496        <translation>I due punti sono uno dei delimitatori</translation>
56497    </message>
56498    <message>
56499        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56500        <source>Semicolon character is one of the delimiters</source>
56501        <translation>Il punto e virgola è uno dei delimitatori</translation>
56502    </message>
56503    <message>
56504        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56505        <source>Semicolon</source>
56506        <translation>Punto e virgola</translation>
56507    </message>
56508    <message>
56509        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56510        <source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source>
56511        <translation>Delimitatori da usare per dividere i campi nel file di testo. Come delimitatori, puoi scegliere più caratteri. Questi caratteri sono usati in aggiunta a virgola, tab, spazio, due punti e punto e virgola.</translation>
56512    </message>
56513    <message>
56514        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56515        <source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source>
56516        <translation>Il carattere/i di controllo forzano il trattamento del successivo carattere come se fosse normale (se non si tratta di delimitatore, virgolette o carattere di nuova linea).  Se il carattere di controllo è uguale alle virgolette, allora controlla solo se stesso e solo nell&apos;ambito delle virgolette.</translation>
56517    </message>
56518    <message>
56519        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56520        <source>Quote</source>
56521        <translation>Virgolette</translation>
56522    </message>
56523    <message>
56524        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56525        <source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source>
56526        <translation>Il carattere virgolette racchiude campi che possono includere altri delimitatori e nuove righe</translation>
56527    </message>
56528    <message>
56529        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56530        <source>&quot;</source>
56531        <translation>&quot;</translation>
56532    </message>
56533    <message>
56534        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56535        <source>Escape</source>
56536        <translation>Caratteri di controllo</translation>
56537    </message>
56538    <message>
56539        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56540        <source>Expression</source>
56541        <translation>Espressione</translation>
56542    </message>
56543    <message>
56544        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56545        <source>Regular expression used to split each line into fields</source>
56546        <translation>Espressione regolare usata per dividere ogni riga in un campo</translation>
56547    </message>
56548    <message>
56549        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56550        <source>Sample data</source>
56551        <translation>Dati campione</translation>
56552    </message>
56553    <message>
56554        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56555        <source>Colon</source>
56556        <translation>Due punti</translation>
56557    </message>
56558    <message>
56559        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56560        <source>Name of the field containing x values</source>
56561        <translation>Nome del campo che contiene i valori di X</translation>
56562    </message>
56563    <message>
56564        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56565        <source>Name of the field containing y values</source>
56566        <translation>Nome del campo che contiene i valori di Y</translation>
56567    </message>
56568    <message>
56569        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56570        <source>Name of the field containing z values</source>
56571        <translation>Nome del campo che contiene i valori z</translation>
56572    </message>
56573    <message>
56574        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56575        <source>Name of the field containing m values</source>
56576        <translation>Nome del campo che contiene i valori m</translation>
56577    </message>
56578    <message>
56579        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56580        <source>Y field</source>
56581        <translation>Campo Y</translation>
56582    </message>
56583    <message>
56584        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56585        <source>Z field</source>
56586        <translation>Campo Z</translation>
56587    </message>
56588    <message>
56589        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56590        <source>X field</source>
56591        <translation>Campo X</translation>
56592    </message>
56593    <message>
56594        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56595        <source>M field</source>
56596        <translation>Campo M</translation>
56597    </message>
56598</context>
56599<context>
56600    <name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
56601    <message>
56602        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56603        <source>Heading Label</source>
56604        <translation>Etichetta intestazione</translation>
56605    </message>
56606    <message>
56607        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56608        <source>Detail label</source>
56609        <translation>Etichetta dettaglio</translation>
56610    </message>
56611    <message>
56612        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56613        <source>Category label</source>
56614        <translation>Etichetta di categoria</translation>
56615    </message>
56616</context>
56617<context>
56618    <name>QgsDiagramProperties</name>
56619    <message>
56620        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="122"/>
56621        <source>Histogram</source>
56622        <translation>Istogramma</translation>
56623    </message>
56624    <message>
56625        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="133"/>
56626        <source>Select Background Color</source>
56627        <translation>Seleziona Colore Sfondo</translation>
56628    </message>
56629    <message>
56630        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="138"/>
56631        <source>Select Pen Color</source>
56632        <translation>Seleziona Colore Penna</translation>
56633    </message>
56634    <message>
56635        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="212"/>
56636        <source>Height</source>
56637        <translation>Altezza</translation>
56638    </message>
56639    <message>
56640        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="213"/>
56641        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="297"/>
56642        <source>x-height</source>
56643        <translation>Altezza x</translation>
56644    </message>
56645    <message>
56646        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="215"/>
56647        <source>Area</source>
56648        <translation>Area</translation>
56649    </message>
56650    <message>
56651        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="216"/>
56652        <source>Diameter</source>
56653        <translation>Diametro</translation>
56654    </message>
56655    <message>
56656        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="534"/>
56657        <source>Diagram Properties</source>
56658        <translation>Proprietà Diagramma</translation>
56659    </message>
56660    <message>
56661        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="989"/>
56662        <source>Expression Based Attribute</source>
56663        <translation>Attributo basato su espressione</translation>
56664    </message>
56665    <message>
56666        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="218"/>
56667        <source>Top</source>
56668        <translation>In alto</translation>
56669    </message>
56670    <message>
56671        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="116"/>
56672        <source>No Diagrams</source>
56673        <translation>Nessun Diagramma</translation>
56674    </message>
56675    <message>
56676        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="118"/>
56677        <source>Pie Chart</source>
56678        <translation>Grafico a Torta</translation>
56679    </message>
56680    <message>
56681        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="120"/>
56682        <source>Text Diagram</source>
56683        <translation>Diagramma Testo</translation>
56684    </message>
56685    <message>
56686        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="124"/>
56687        <source>Stacked Bars</source>
56688        <translation>Barre Impilate</translation>
56689    </message>
56690    <message>
56691        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="128"/>
56692        <source>Axis Line Symbol</source>
56693        <translation>Simbolo della Linea dell&apos;Asse</translation>
56694    </message>
56695    <message>
56696        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="137"/>
56697        <source>Transparent Background</source>
56698        <translation>Sfondo Trasparente</translation>
56699    </message>
56700    <message>
56701        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="142"/>
56702        <source>Transparent Stroke</source>
56703        <translation>Tratto Trasparente</translation>
56704    </message>
56705    <message>
56706        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="219"/>
56707        <source>Right</source>
56708        <translation>Destra</translation>
56709    </message>
56710    <message>
56711        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="220"/>
56712        <source>Bottom</source>
56713        <translation>In basso</translation>
56714    </message>
56715    <message>
56716        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="221"/>
56717        <source>Left</source>
56718        <translation>Sinistra</translation>
56719    </message>
56720    <message>
56721        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="223"/>
56722        <source>Clockwise</source>
56723        <translation>Senso orario</translation>
56724    </message>
56725    <message>
56726        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="224"/>
56727        <source>Counter-clockwise</source>
56728        <translation>Senso antiorario</translation>
56729    </message>
56730    <message>
56731        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="535"/>
56732        <source>The diagram type &apos;%1&apos; is unknown. A default type is selected for you.</source>
56733        <translation>Il tipo di diagramma &apos;%1&apos; è sconosciuto. È stato scelto un tipo predefinito.</translation>
56734    </message>
56735    <message>
56736        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="607"/>
56737        <source>Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:</source>
56738        <translation>Lughezza della barra: scala linearmente, in modo che il seguente valore corrisponda alla lunghezza specificata:</translation>
56739    </message>
56740    <message>
56741        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="608"/>
56742        <source>Bar length</source>
56743        <translation>Lunghezza della barra</translation>
56744    </message>
56745    <message>
56746        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="621"/>
56747        <source>Size</source>
56748        <translation>Dimensione</translation>
56749    </message>
56750    <message>
56751        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="620"/>
56752        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
56753        <translation>Scala linearmente tra 0 ed il seguente valore attributo / dimensione diagramma:</translation>
56754    </message>
56755    <message>
56756        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="804"/>
56757        <source>Diagrams: No attributes added.</source>
56758        <translation>Diagrammi: nessun attributo aggiunto.</translation>
56759    </message>
56760    <message>
56761        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="805"/>
56762        <source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source>
56763        <translation>Non è stato aggiunto alcun attributo a questo diagramma. Specificare gli attributi da visualizzare sul diagramma oppure disabilitare i diagrammi.</translation>
56764    </message>
56765</context>
56766<context>
56767    <name>QgsDiagramPropertiesBase</name>
56768    <message>
56769        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56770        <source>Low</source>
56771        <translation>Bassa</translation>
56772    </message>
56773    <message>
56774        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56775        <source>High</source>
56776        <translation>Alta</translation>
56777    </message>
56778    <message>
56779        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56780        <source>Background color</source>
56781        <translation>Colore di sfondo</translation>
56782    </message>
56783    <message>
56784        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56785        <source>Line color</source>
56786        <translation>Colore della linea</translation>
56787    </message>
56788    <message>
56789        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56790        <source>Line width</source>
56791        <translation>Spessore linea</translation>
56792    </message>
56793    <message>
56794        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56795        <source>Bar width</source>
56796        <translation>Larghezza barra</translation>
56797    </message>
56798    <message>
56799        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56800        <source>Scale dependent visibility</source>
56801        <translation>Visibilità dipendente dalla scala</translation>
56802    </message>
56803    <message>
56804        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56805        <source>Show all diagrams</source>
56806        <translation>Mostra tutti i diagrammi</translation>
56807    </message>
56808    <message>
56809        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56810        <source>Size</source>
56811        <translation>Dimensione</translation>
56812    </message>
56813    <message>
56814        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56815        <source>Fixed size</source>
56816        <translation>Dimensione fissa</translation>
56817    </message>
56818    <message>
56819        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56820        <source>Size units</source>
56821        <translation>Unità della dimensione</translation>
56822    </message>
56823    <message>
56824        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56825        <source>Attribute</source>
56826        <translation>Attributo</translation>
56827    </message>
56828    <message>
56829        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56830        <source>Opacity</source>
56831        <translation>Opacità</translation>
56832    </message>
56833    <message>
56834        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56835        <source>…</source>
56836        <translation>…</translation>
56837    </message>
56838    <message>
56839        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56840        <source>Font</source>
56841        <translation>Carattere</translation>
56842    </message>
56843    <message>
56844        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56845        <source>Controls how diagrams are drawn on top of each other. Diagrams with a higher z-index are drawn above diagrams and labels with a lower z-index.</source>
56846        <translation>Controlla la modalità di visualizzazione dei diagrammi. I diagrammi con valore di z-index più elevato sono disegnati sopra diagrammi ed etichette con valore più basso.</translation>
56847    </message>
56848    <message>
56849        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56850        <source>Always show</source>
56851        <translation>Mostra sempre</translation>
56852    </message>
56853    <message>
56854        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56855        <source>Discourage diagrams and labels from covering features</source>
56856        <translation>Evita che i diagrammi e le etichette si sovrappongano alle geometrie</translation>
56857    </message>
56858    <message>
56859        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56860        <source>Show diagram</source>
56861        <translation>Mostra diagramma</translation>
56862    </message>
56863    <message>
56864        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56865        <source>Controls whether specific diagrams should be shown</source>
56866        <translation>Controlla se debbano essere mostrati diagrammi specifici</translation>
56867    </message>
56868    <message>
56869        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56870        <source>Controls whether specific diagrams should always be rendered, even when they overlap other diagrams or map labels</source>
56871        <translation>Controlla se i diagrammi specifici devono essere sempre rappresentati, anche quando si sovrappongono ad altri diagrammi o etichette della mappa</translation>
56872    </message>
56873    <message>
56874        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56875        <source>Always show all diagrams, even when they overlap with each other or other map labels</source>
56876        <translation>Mostra sempre tutti i diagrammi, anche quando si sovrappongono l&apos;uno all&apos;altro o a altre etichette della mappa</translation>
56877    </message>
56878    <message>
56879        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56880        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size</source>
56881        <translation>Scala linearmente tra 0 ed il seguente valore attributo / dimensione diagramma</translation>
56882    </message>
56883    <message>
56884        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56885        <source>Scale</source>
56886        <translation>Scala</translation>
56887    </message>
56888    <message>
56889        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56890        <source>Increase size of small diagrams</source>
56891        <translation>Aumenta la dimensione dei diagrammi piccoli</translation>
56892    </message>
56893    <message>
56894        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56895        <source>Minimum size</source>
56896        <translation>Dimensione minima</translation>
56897    </message>
56898    <message>
56899        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56900        <source>Placement</source>
56901        <translation>Posizionamento</translation>
56902    </message>
56903    <message>
56904        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56905        <source>X</source>
56906        <translation>X</translation>
56907    </message>
56908    <message>
56909        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56910        <source>Y</source>
56911        <translation>Y</translation>
56912    </message>
56913    <message>
56914        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56915        <source>Distance</source>
56916        <translation>Distanza</translation>
56917    </message>
56918    <message>
56919        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56920        <source>Options</source>
56921        <translation>Opzioni</translation>
56922    </message>
56923    <message>
56924        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56925        <source>Coordinates</source>
56926        <translation>Coordinate</translation>
56927    </message>
56928    <message>
56929        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56930        <source>Around point</source>
56931        <translation>Intorno al punto</translation>
56932    </message>
56933    <message>
56934        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56935        <source>Over point</source>
56936        <translation>Sopra il punto</translation>
56937    </message>
56938    <message>
56939        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56940        <source>Label placement</source>
56941        <translation>Posizionamento etichette</translation>
56942    </message>
56943    <message>
56944        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56945        <source>Bar Orientation</source>
56946        <translation>Orientazione della barra</translation>
56947    </message>
56948    <message>
56949        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56950        <source>Legend</source>
56951        <translation>Legenda</translation>
56952    </message>
56953    <message>
56954        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56955        <source>Format</source>
56956        <translation>Formato</translation>
56957    </message>
56958    <message>
56959        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56960        <source>Start angle</source>
56961        <translation>Inizio angolo</translation>
56962    </message>
56963    <message>
56964        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56965        <source>Visibility</source>
56966        <translation>Visibilità</translation>
56967    </message>
56968    <message>
56969        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56970        <source>Maximum value</source>
56971        <translation>Valore massimo</translation>
56972    </message>
56973    <message>
56974        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56975        <source>Find</source>
56976        <translation>Trova</translation>
56977    </message>
56978    <message>
56979        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56980        <source>Scaled size</source>
56981        <translation>Dimensione scalata</translation>
56982    </message>
56983    <message>
56984        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56985        <source>Diagram z-index</source>
56986        <translation>Livello del diagramma (z-index)</translation>
56987    </message>
56988    <message>
56989        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56990        <source>Above line</source>
56991        <translation>Sopra la linea</translation>
56992    </message>
56993    <message>
56994        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56995        <source>Below line</source>
56996        <translation>Sotto la linea</translation>
56997    </message>
56998    <message>
56999        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57000        <source>On line</source>
57001        <translation>Sulla linea</translation>
57002    </message>
57003    <message>
57004        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57005        <source>Line orientation dependent position</source>
57006        <translation>Posizione dipendente dall&apos;orientazione della linea</translation>
57007    </message>
57008    <message>
57009        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57010        <source>Priority</source>
57011        <translation>Priorità</translation>
57012    </message>
57013    <message>
57014        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57015        <source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source>
57016        <translation>Le etichette vengono poste in un cerchio con lo stesso raggio attorno agli elementi puntuali.</translation>
57017    </message>
57018    <message>
57019        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57020        <source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source>
57021        <translation>Le etichette vengono poste con un offest fisso dal punto.</translation>
57022    </message>
57023    <message>
57024        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57025        <source>Over Line</source>
57026        <translation>Sopra alla Linea</translation>
57027    </message>
57028    <message>
57029        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57030        <source>Around Line</source>
57031        <translation>Attorno alla linea</translation>
57032    </message>
57033    <message>
57034        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57035        <source>Inside Polygon</source>
57036        <translation>Dentro al poligono</translation>
57037    </message>
57038    <message>
57039        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57040        <source>Around Centroid</source>
57041        <translation>Attorno al centroide</translation>
57042    </message>
57043    <message>
57044        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57045        <source>Over Centroid</source>
57046        <translation>Sopra al centroide</translation>
57047    </message>
57048    <message>
57049        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57050        <source>Using Perimeter</source>
57051        <translation>Usando il perimetro</translation>
57052    </message>
57053    <message>
57054        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57055        <source>Up</source>
57056        <translation>Su</translation>
57057    </message>
57058    <message>
57059        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57060        <source>Down</source>
57061        <translation>Giù</translation>
57062    </message>
57063    <message>
57064        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57065        <source>Right</source>
57066        <translation>Destra</translation>
57067    </message>
57068    <message>
57069        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57070        <source>Left</source>
57071        <translation>Sinistra</translation>
57072    </message>
57073    <message>
57074        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57075        <source>Show legend entries for diagram attributes</source>
57076        <translation>Mostra legenda degli attributi del diagramma</translation>
57077    </message>
57078    <message>
57079        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57080        <source>Attributes</source>
57081        <translation>Attributi</translation>
57082    </message>
57083    <message>
57084        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57085        <source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
57086        <translation>Impostazioni di disposizione automatica (si applica a tutti i layer)</translation>
57087    </message>
57088    <message>
57089        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57090        <source>Rendering</source>
57091        <translation>Visualizzazione</translation>
57092    </message>
57093    <message>
57094        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57095        <source>Available attributes</source>
57096        <translation>Attributi disponibili</translation>
57097    </message>
57098    <message>
57099        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57100        <source>Add expression</source>
57101        <translation>Aggiungi espressione</translation>
57102    </message>
57103    <message>
57104        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57105        <source>Add selected attributes</source>
57106        <translation>Aggiungi attributi selezionati</translation>
57107    </message>
57108    <message>
57109        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57110        <source>Remove selected attributes</source>
57111        <translation>Elimina attributi selezionati</translation>
57112    </message>
57113    <message>
57114        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57115        <source>Assigned attributes</source>
57116        <translation>Attributi assegnati</translation>
57117    </message>
57118    <message>
57119        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57120        <source>Drag and drop to reorder</source>
57121        <translation>Trascina e rilascia per riordinare</translation>
57122    </message>
57123    <message>
57124        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57125        <source>Color</source>
57126        <translation>Colore</translation>
57127    </message>
57128    <message>
57129        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57130        <source>Legend Entries for Diagram Size…</source>
57131        <translation>Legenda degli attributi della dimensione del diagramma...</translation>
57132    </message>
57133    <message>
57134        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57135        <source>Bar spacing</source>
57136        <translation>Barra spaziatrice</translation>
57137    </message>
57138    <message>
57139        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57140        <source>Direction</source>
57141        <translation>Direzione</translation>
57142    </message>
57143    <message>
57144        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57145        <source>Show Axis</source>
57146        <translation>Mostra Asse</translation>
57147    </message>
57148    <message>
57149        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57150        <source>Axis line symbol</source>
57151        <translation>Simbolo della linea dell&apos;asse</translation>
57152    </message>
57153    <message>
57154        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57155        <source>Obstacles</source>
57156        <translation>Ostacoli</translation>
57157    </message>
57158</context>
57159<context>
57160    <name>QgsDirectoryParamWidget</name>
57161    <message>
57162        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57163        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57164        <source>Name</source>
57165        <translation>Nome</translation>
57166    </message>
57167    <message>
57168        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57169        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57170        <source>Size</source>
57171        <translation>Dimensione</translation>
57172    </message>
57173    <message>
57174        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57175        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57176        <source>Date</source>
57177        <translation>Data</translation>
57178    </message>
57179    <message>
57180        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57181        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57182        <source>Permissions</source>
57183        <translation>Privilegi</translation>
57184    </message>
57185    <message>
57186        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57187        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57188        <source>Owner</source>
57189        <translation>Proprietario</translation>
57190    </message>
57191    <message>
57192        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57193        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57194        <source>Group</source>
57195        <translation>Gruppo</translation>
57196    </message>
57197    <message>
57198        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57199        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57200        <source>Type</source>
57201        <translation>Tipo</translation>
57202    </message>
57203    <message>
57204        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="572"/>
57205        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="577"/>
57206        <source>folder</source>
57207        <translation>folder</translation>
57208    </message>
57209    <message>
57210        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="582"/>
57211        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="587"/>
57212        <source>file</source>
57213        <translation>file</translation>
57214    </message>
57215</context>
57216<context>
57217    <name>QgsDiscoverRelationsDialogBase</name>
57218    <message>
57219        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57220        <source>Discover Relations</source>
57221        <translation>Scopri Relazioni</translation>
57222    </message>
57223    <message>
57224        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57225        <source>Name</source>
57226        <translation>Nome</translation>
57227    </message>
57228    <message>
57229        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57230        <source>Referencing Layer</source>
57231        <translation>Layer di Riferimento</translation>
57232    </message>
57233    <message>
57234        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57235        <source>Referencing Field</source>
57236        <translation>Campo di Riferimento</translation>
57237    </message>
57238    <message>
57239        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57240        <source>Referenced Layer</source>
57241        <translation>Layer padre</translation>
57242    </message>
57243    <message>
57244        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57245        <source>Referenced Field</source>
57246        <translation>Campo a cui si fa riferimento</translation>
57247    </message>
57248    <message>
57249        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57250        <source>Strength</source>
57251        <translation>Forza</translation>
57252    </message>
57253</context>
57254<context>
57255    <name>QgsDisplayAngleBase</name>
57256    <message>
57257        <location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui"/>
57258        <source>Angle</source>
57259        <translation>Angolo</translation>
57260    </message>
57261</context>
57262<context>
57263    <name>QgsDockWidgetPlugin</name>
57264    <message>
57265        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="74"/>
57266        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="79"/>
57267        <source>A dock widget</source>
57268        <translation>Un widget della finestra</translation>
57269    </message>
57270</context>
57271<context>
57272    <name>QgsDualView</name>
57273    <message>
57274        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="605"/>
57275        <source>(disabled when attribute table only shows features visible in the current map canvas extent)</source>
57276        <translation>(disabilitato quando la tabella attributi mostra solo gli elementi visibili nell&apos;estensione della mappa corrente)</translation>
57277    </message>
57278    <message>
57279        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="743"/>
57280        <source>Expression Based Preview</source>
57281        <translation>Anteprima basata su espressione</translation>
57282    </message>
57283    <message>
57284        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="761"/>
57285        <source>Column Preview</source>
57286        <translation>Anteprima Colonna</translation>
57287    </message>
57288    <message>
57289        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="762"/>
57290        <source>Could not set column '%1' as preview column.
57291Parser error:
57292%2</source>
57293        <translation>Impossibile impostare colonna &apos;%1&apos; come colonna anteprima.
57294Errore di elaborazione:
57295%2</translation>
57296    </message>
57297    <message>
57298        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="952"/>
57299        <source>&amp;Sort…</source>
57300        <translation>&amp;Ordina...</translation>
57301    </message>
57302    <message>
57303        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="938"/>
57304        <source>&amp;Autosize</source>
57305        <translation>&amp;Autodimensiona</translation>
57306    </message>
57307    <message>
57308        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="254"/>
57309        <source>Sort…</source>
57310        <translation>Ordina...</translation>
57311    </message>
57312    <message>
57313        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="257"/>
57314        <source>By Preview Expression (ascending)</source>
57315        <translation>Per Anteprima Espressione (ascendente)</translation>
57316    </message>
57317    <message>
57318        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="263"/>
57319        <source>By Preview Expression (descending)</source>
57320        <translation>Per Anteprima Espressione (discendente)</translation>
57321    </message>
57322    <message>
57323        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="269"/>
57324        <source>By Custom Expression</source>
57325        <translation>Per Espressione Personalizzata</translation>
57326    </message>
57327    <message>
57328        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="607"/>
57329        <source>Automatically pan to the current feature</source>
57330        <translation>Sposta automaticamente all&apos;attuale elemento</translation>
57331    </message>
57332    <message>
57333        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="608"/>
57334        <source>Automatically zoom to the current feature</source>
57335        <translation>Zoom automaticamente all&apos;attuale elemento</translation>
57336    </message>
57337    <message>
57338        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="648"/>
57339        <source>An error occurred while filtering features</source>
57340        <translation>Si è verificato un errore durante il filtraggio degli elementi</translation>
57341    </message>
57342    <message>
57343        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="825"/>
57344        <source>Copy Cell Content</source>
57345        <translation>Copia Contenuto Cella</translation>
57346    </message>
57347    <message>
57348        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="837"/>
57349        <source>Zoom to Feature</source>
57350        <translation>Zoom alla Geometria</translation>
57351    </message>
57352    <message>
57353        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="840"/>
57354        <source>Pan to Feature</source>
57355        <translation>Sposta alla Geometria</translation>
57356    </message>
57357    <message>
57358        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="843"/>
57359        <source>Flash Feature</source>
57360        <translation>Lampeggia Geometria</translation>
57361    </message>
57362    <message>
57363        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="851"/>
57364        <source>Run Layer Action</source>
57365        <translation>Esegui Azione sul Vettore</translation>
57366    </message>
57367    <message>
57368        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="895"/>
57369        <source>Actions on Selection (%1)</source>
57370        <translation>Azioni su Selezione (%1)</translation>
57371    </message>
57372    <message>
57373        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="906"/>
57374        <source>Open Form</source>
57375        <translation>Apri Modulo</translation>
57376    </message>
57377    <message>
57378        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="907"/>
57379        <source>Open Form…</source>
57380        <translation>Apri Modulo...</translation>
57381    </message>
57382    <message>
57383        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="924"/>
57384        <source>&amp;Hide Column</source>
57385        <translation>&amp;Nascondi Colonna</translation>
57386    </message>
57387    <message>
57388        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="928"/>
57389        <source>&amp;Set Width…</source>
57390        <translation>Imposta larghezza...</translation>
57391    </message>
57392    <message>
57393        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="933"/>
57394        <source>&amp;Set All Column Widths…</source>
57395        <translation>Impo&amp;sta Tutte le Larghezze di Colonna...</translation>
57396    </message>
57397    <message>
57398        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="943"/>
57399        <source>&amp;Autosize All Columns</source>
57400        <translation>&amp;Autoridimensiona Tutte le Colonne</translation>
57401    </message>
57402    <message>
57403        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="949"/>
57404        <source>&amp;Organize Columns…</source>
57405        <translation>&amp;Organizza Colonne...</translation>
57406    </message>
57407    <message>
57408        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1010"/>
57409        <source>Set column width</source>
57410        <translation>Imposta larghezza colonna</translation>
57411    </message>
57412    <message>
57413        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1010"/>
57414        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1031"/>
57415        <source>Enter column width</source>
57416        <translation>Inserisci larghezza colonna</translation>
57417    </message>
57418    <message>
57419        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1031"/>
57420        <source>Set Column Width</source>
57421        <translation>Imposta Larghezza Colonna</translation>
57422    </message>
57423    <message>
57424        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1068"/>
57425        <source>Configure Attribute Table Sort Order</source>
57426        <translation>Configura Metodo Ordinamento Tabella Attributi</translation>
57427    </message>
57428    <message>
57429        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1307"/>
57430        <source>Loading features…</source>
57431        <translation>Caricamento elementi...</translation>
57432    </message>
57433    <message>
57434        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1308"/>
57435        <source>Attribute Table</source>
57436        <translation>Tabella Attributi</translation>
57437    </message>
57438    <message>
57439        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1076"/>
57440        <source>Defined sort order in attribute table</source>
57441        <translation>Metodo ordinamento attributo tabella definito</translation>
57442    </message>
57443    <message>
57444        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1090"/>
57445        <source>Sort ascending</source>
57446        <translation>Ordinamento crescente</translation>
57447    </message>
57448    <message>
57449        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1307"/>
57450        <source>Abort</source>
57451        <translation>Interrompi</translation>
57452    </message>
57453    <message>
57454        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1313"/>
57455        <source>%1 features loaded.</source>
57456        <translation>%1 elementi caricati.</translation>
57457    </message>
57458</context>
57459<context>
57460    <name>QgsDualViewBase</name>
57461    <message>
57462        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57463        <source>…</source>
57464        <translation>…</translation>
57465    </message>
57466    <message>
57467        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57468        <source>Expression</source>
57469        <translation>Espressione</translation>
57470    </message>
57471    <message>
57472        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57473        <source>Column Preview</source>
57474        <translation>Anteprima Colonna</translation>
57475    </message>
57476    <message>
57477        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57478        <source>Highlight current feature on map</source>
57479        <translation>Evidenzia sulla mappa l&apos;attuale elemento</translation>
57480    </message>
57481    <message>
57482        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57483        <source>Automatically pan to the current feature</source>
57484        <translation>Sposta automaticamente all&apos;attuale elemento</translation>
57485    </message>
57486    <message>
57487        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57488        <source>Automatically zoom to the current feature</source>
57489        <translation>Zoom automaticamente all&apos;attuale elemento</translation>
57490    </message>
57491    <message>
57492        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57493        <source>Navigate to first feature</source>
57494        <translation>Vai al primo elemento</translation>
57495    </message>
57496    <message>
57497        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57498        <source>Navigate to previous feature</source>
57499        <translation>Vai all&apos;elemento precedente</translation>
57500    </message>
57501    <message>
57502        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57503        <source>Navigate to next feature</source>
57504        <translation>Vai all&apos;elemento seguente</translation>
57505    </message>
57506    <message>
57507        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57508        <source>Navigate to last feature</source>
57509        <translation>Vai all&apos;ultimo elemento</translation>
57510    </message>
57511</context>
57512<context>
57513    <name>QgsDummyConfigDlgBase</name>
57514    <message>
57515        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui"/>
57516        <source>Dummy Text</source>
57517        <translation>Testo di esempio</translation>
57518    </message>
57519</context>
57520<context>
57521    <name>QgsDwgImportBase</name>
57522    <message>
57523        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57524        <source>DWG/DXF Import</source>
57525        <translation>Importa DWG/DXF</translation>
57526    </message>
57527    <message>
57528        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57529        <source>Layer</source>
57530        <translation>Layer</translation>
57531    </message>
57532    <message>
57533        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57534        <source>Visible</source>
57535        <translation>Visibile</translation>
57536    </message>
57537    <message>
57538        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57539        <source>Group name</source>
57540        <translation>Nome gruppo</translation>
57541    </message>
57542    <message>
57543        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57544        <source>Merge layers</source>
57545        <translation>Fondi layer</translation>
57546    </message>
57547    <message>
57548        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57549        <source>Import</source>
57550        <translation>Importa</translation>
57551    </message>
57552    <message>
57553        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57554        <source>Source drawing</source>
57555        <translation>Disegno di provenienza</translation>
57556    </message>
57557    <message>
57558        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57559        <source>Target package</source>
57560        <translation>Pacchetto destinazione</translation>
57561    </message>
57562    <message>
57563        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57564        <source>Select GeoPackage Database</source>
57565        <translation>Seleziona Database GeoPackage</translation>
57566    </message>
57567    <message>
57568        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57569        <source>Reload</source>
57570        <translation>Ricarica</translation>
57571    </message>
57572    <message>
57573        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57574        <source>Layers to Import into Project</source>
57575        <translation>Layer da Importare nel Progetto</translation>
57576    </message>
57577    <message>
57578        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57579        <source>Deselect All</source>
57580        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
57581    </message>
57582    <message>
57583        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57584        <source>Select All</source>
57585        <translation>Seleziona Tutto</translation>
57586    </message>
57587    <message>
57588        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57589        <source>Import Drawing into GeoPackage</source>
57590        <translation>Importa Disegno nel GeoPackage</translation>
57591    </message>
57592    <message>
57593        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57594        <source>CRS</source>
57595        <translation>SR</translation>
57596    </message>
57597    <message>
57598        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57599        <source>Load layers</source>
57600        <translation>Carica vettori</translation>
57601    </message>
57602    <message>
57603        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57604        <source>Expand block references</source>
57605        <translation>Espandi riferimenti blocco</translation>
57606    </message>
57607    <message>
57608        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57609        <source>Use curves</source>
57610        <translation>Usa curve</translation>
57611    </message>
57612</context>
57613<context>
57614    <name>QgsDwgImportDialog</name>
57615    <message>
57616        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="90"/>
57617        <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
57618        <translation>Seleziona il sistema di riferimento delle coordinate per il file dxf. I dati dei punti verranno trasformati dal sistema di riferimento delle coordinate del layer. </translation>
57619    </message>
57620    <message>
57621        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="96"/>
57622        <source>GDAL/OGR not built with GPKG (sqlite3) support. You will not be able to export the DWG in a GPKG.</source>
57623        <translation>GDAL/OGR non compilati con il supporto per GPKG (sqlite3). Impossibile esportare il DWG in un GPKG.</translation>
57624    </message>
57625    <message>
57626        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="183"/>
57627        <source>Drawing file was meanwhile updated (%1 &gt; %2).</source>
57628        <translation>Il file di disegno è stato nel frattempo aggiornato (%1 &gt; %2).</translation>
57629    </message>
57630    <message>
57631        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="189"/>
57632        <source>Drawing file unavailable.</source>
57633        <translation>File disegno non disponibile.</translation>
57634    </message>
57635    <message>
57636        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="236"/>
57637        <source>Could not open layer list</source>
57638        <translation>Impossibile aprire la lista layer</translation>
57639    </message>
57640    <message>
57641        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="243"/>
57642        <source>Select DWG/DXF file</source>
57643        <translation>Seleziona il file DWG/DXF</translation>
57644    </message>
57645    <message>
57646        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="243"/>
57647        <source>DXF/DWG files</source>
57648        <translation>file DXF/DWG</translation>
57649    </message>
57650    <message>
57651        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="263"/>
57652        <source>Drawing import completed.</source>
57653        <translation>Import del disegno completato.</translation>
57654    </message>
57655    <message>
57656        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="267"/>
57657        <source>Drawing import failed (%1)</source>
57658        <translation>Import del disegno fallito (%1)</translation>
57659    </message>
57660</context>
57661<context>
57662    <name>QgsDwgImporter</name>
57663    <message>
57664        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="248"/>
57665        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="274"/>
57666        <source>SQL statement failed
57667Database: %1
57668SQL: %2
57669Error: %3</source>
57670        <translation>Istruzione SQL fallita
57671Database: %1
57672SQL: %2
57673Error: %3</translation>
57674    </message>
57675    <message>
57676        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="289"/>
57677        <source>Could not start transaction
57678Database: %1
57679Error: %2</source>
57680        <translation>Impossibile avviare la transazione
57681Database: %1
57682Errore: %2</translation>
57683    </message>
57684    <message>
57685        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="300"/>
57686        <source>Could not commit transaction
57687Database: %1
57688Error: %2</source>
57689        <translation>Impossibile effettuare il commit della transazione
57690Database: %1
57691Errore: %2</translation>
57692    </message>
57693    <message>
57694        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="390"/>
57695        <source>Drawing %1 is unreadable</source>
57696        <translation>Il disegno %1 è illeggibile</translation>
57697    </message>
57698    <message>
57699        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="399"/>
57700        <source>Could not open database [%1]</source>
57701        <translation>Impossibile aprire il database [%1]</translation>
57702    </message>
57703    <message>
57704        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="407"/>
57705        <source>Query for drawing %1 failed.</source>
57706        <translation>Richiesta del disegno %1 fallita.</translation>
57707    </message>
57708    <message>
57709        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="421"/>
57710        <source>Could not retrieve drawing name from database [%1]</source>
57711        <translation>Impossibile recuperare il nome del disegno dal database [%1]</translation>
57712    </message>
57713    <message>
57714        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="429"/>
57715        <source>Recorded last modification date unreadable [%1]</source>
57716        <translation>Data di ultima modifica registrata illeggibile [%1]</translation>
57717    </message>
57718    <message>
57719        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="439"/>
57720        <source>Drawing already up-to-date in database.</source>
57721        <translation>Il disegno è già aggiornato nel database.</translation>
57722    </message>
57723    <message>
57724        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="493"/>
57725        <source>Imported drawings</source>
57726        <translation>Disegni importati</translation>
57727    </message>
57728    <message>
57729        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="500"/>
57730        <source>Headers</source>
57731        <translation>Titoli</translation>
57732    </message>
57733    <message>
57734        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="504"/>
57735        <source>Line types</source>
57736        <translation>Tipi linea</translation>
57737    </message>
57738    <message>
57739        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="509"/>
57740        <source>Layer list</source>
57741        <translation>Lista layer</translation>
57742    </message>
57743    <message>
57744        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="520"/>
57745        <source>Dimension styles</source>
57746        <translation>Stili dimensione</translation>
57747    </message>
57748    <message>
57749        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="591"/>
57750        <source>Text styles</source>
57751        <translation>Stili testo</translation>
57752    </message>
57753    <message>
57754        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="602"/>
57755        <source>Application data</source>
57756        <translation>Dati applicazione</translation>
57757    </message>
57758    <message>
57759        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="607"/>
57760        <source>BLOCK entities</source>
57761        <translation>Entità BLOCK</translation>
57762    </message>
57763    <message>
57764        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="614"/>
57765        <source>POINT entities</source>
57766        <translation>Entità POINT</translation>
57767    </message>
57768    <message>
57769        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="619"/>
57770        <source>LINE entities</source>
57771        <translation>Entità LINE</translation>
57772    </message>
57773    <message>
57774        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="625"/>
57775        <source>POLYLINE entities</source>
57776        <translation>Entità POLYLINE</translation>
57777    </message>
57778    <message>
57779        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="630"/>
57780        <source>TEXT entities</source>
57781        <translation>Entità TEXT</translation>
57782    </message>
57783    <message>
57784        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="645"/>
57785        <source>HATCH entities</source>
57786        <translation>Entità HATCH</translation>
57787    </message>
57788    <message>
57789        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="659"/>
57790        <source>INSERT entities</source>
57791        <translation>INSERT entità</translation>
57792    </message>
57793    <message>
57794        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="678"/>
57795        <source>Could not load geopackage driver</source>
57796        <translation>Impossibile caricare il driver geopackage</translation>
57797    </message>
57798    <message>
57799        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="682"/>
57800        <source>Creating database…</source>
57801        <translation>Creazione database in corso...</translation>
57802    </message>
57803    <message>
57804        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="688"/>
57805        <source>Creation of datasource failed [%1]</source>
57806        <translation>Errore nella creazione della sorgente dati [%1]</translation>
57807    </message>
57808    <message>
57809        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="692"/>
57810        <source>Creating tables…</source>
57811        <translation>Creazione tabella in corso...</translation>
57812    </message>
57813    <message>
57814        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="713"/>
57815        <source>Creation of drawing layer %1 failed [%2]</source>
57816        <translation>Errore [%2] nella creazione del layer disegno %1 </translation>
57817    </message>
57818    <message>
57819        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="723"/>
57820        <source>Creation of field definition for %1.%2 failed [%3]</source>
57821        <translation>Errore [%3] nella creazione della definizione del campo %1.%2</translation>
57822    </message>
57823    <message>
57824        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="737"/>
57825        <source>Creation of field %1.%2 failed [%3]</source>
57826        <translation>Errore [%3] nella creazione del campo %1.%2</translation>
57827    </message>
57828    <message>
57829        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="746"/>
57830        <source>Importing drawing…</source>
57831        <translation>Importazione disegno in corso...</translation>
57832    </message>
57833    <message>
57834        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="788"/>
57835        <source>Could not update drawing record [%1]</source>
57836        <translation>Impossibile aggiornare il record disegno [1%]</translation>
57837    </message>
57838    <message>
57839        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="792"/>
57840        <source>Updating database from %1 [%2].</source>
57841        <translation>Aggiornamento database da %1 [%2].</translation>
57842    </message>
57843    <message>
57844        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="821"/>
57845        <source>File %1 is not a DWG/DXF file</source>
57846        <translation>Il file %1 non è un file DWG/DXF</translation>
57847    </message>
57848    <message>
57849        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="828"/>
57850        <source>No error.</source>
57851        <translation>Nessun errore.</translation>
57852    </message>
57853    <message>
57854        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="831"/>
57855        <source>Unknown error.</source>
57856        <translation>Errore sconosciuto.</translation>
57857    </message>
57858    <message>
57859        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="834"/>
57860        <source>error opening file.</source>
57861        <translation>errore apertura file.</translation>
57862    </message>
57863    <message>
57864        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="837"/>
57865        <source>unsupported version. Cannot read %1 documents.</source>
57866        <translation>versione non supportata. Impossibile leggere %1 documenti.</translation>
57867    </message>
57868    <message>
57869        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="840"/>
57870        <source>error reading metadata.</source>
57871        <translation>errore durante la lettura dei metadati.</translation>
57872    </message>
57873    <message>
57874        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="843"/>
57875        <source>error in file header read process.</source>
57876        <translation>errore nel processo di lettura dell&apos;intestazione del file.</translation>
57877    </message>
57878    <message>
57879        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="846"/>
57880        <source>error in header vars read process.</source>
57881        <translation>errore nel processo di lettura delle variabili dell&apos;intestazione.</translation>
57882    </message>
57883    <message>
57884        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="849"/>
57885        <source>error in object map read process.</source>
57886        <translation>errore nel processo di lettura dell&apos;oggetto mappa.</translation>
57887    </message>
57888    <message>
57889        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="852"/>
57890        <source>error in classes read process.</source>
57891        <translation>errore nel processo di lettura delle classi.</translation>
57892    </message>
57893    <message>
57894        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="855"/>
57895        <source>error in tables read process.</source>
57896        <translation>errore nel processo di lettura delle tabelle.</translation>
57897    </message>
57898    <message>
57899        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="859"/>
57900        <source>error in block read process.</source>
57901        <translation>errore nel processo di lettura del blocco.</translation>
57902    </message>
57903    <message>
57904        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="862"/>
57905        <source>error in entities read process.</source>
57906        <translation>errore nel processo di lettura delle entità.</translation>
57907    </message>
57908    <message>
57909        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="865"/>
57910        <source>error in objects read process.</source>
57911        <translation>errore nel processo di lettura degli oggetti.</translation>
57912    </message>
57913    <message>
57914        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="898"/>
57915        <source>Could not update comment in drawing record [%1]</source>
57916        <translation>Impossibile aggiornare il commento nel record disegno [1%]</translation>
57917    </message>
57918    <message>
57919        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1007"/>
57920        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1084"/>
57921        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1176"/>
57922        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1388"/>
57923        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1421"/>
57924        <source>Could not add %3 %1 [%2]</source>
57925        <translation>Impossibile aggiungere %3 %1 [%2]</translation>
57926    </message>
57927    <message>
57928        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1010"/>
57929        <source>header record</source>
57930        <translation>Record intestazione</translation>
57931    </message>
57932    <message>
57933        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1048"/>
57934        <source>dotted linetypes - dot ignored</source>
57935        <translation>tipo di linea punteggiata - punto ignorato</translation>
57936    </message>
57937    <message>
57938        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1087"/>
57939        <source>line type</source>
57940        <translation>tipo linea</translation>
57941    </message>
57942    <message>
57943        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1177"/>
57944        <source>layer</source>
57945        <translation>vettore</translation>
57946    </message>
57947    <message>
57948        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1187"/>
57949        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1208"/>
57950        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1219"/>
57951        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1235"/>
57952        <source>Field %1 not found</source>
57953        <translation>Campo %1 non trovato</translation>
57954    </message>
57955    <message>
57956        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1300"/>
57957        <source>Line width default</source>
57958        <translation>Spessore linea predefinito</translation>
57959    </message>
57960    <message>
57961        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1389"/>
57962        <source>dimension style</source>
57963        <translation>stile dimensione</translation>
57964    </message>
57965    <message>
57966        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1422"/>
57967        <source>text style</source>
57968        <translation>stile di testo</translation>
57969    </message>
57970    <message>
57971        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1452"/>
57972        <source>Could not create geometry [%1]</source>
57973        <translation>Impossibile creare la geometria [%1]</translation>
57974    </message>
57975    <message>
57976        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1487"/>
57977        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1554"/>
57978        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1616"/>
57979        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1646"/>
57980        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1797"/>
57981        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1874"/>
57982        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1918"/>
57983        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2005"/>
57984        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2081"/>
57985        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2125"/>
57986        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2379"/>
57987        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2420"/>
57988        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2471"/>
57989        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2509"/>
57990        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2552"/>
57991        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2722"/>
57992        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2751"/>
57993        <source>Could not add %2 [%1]</source>
57994        <translation>Impossibile aggiungere %2 [%1]</translation>
57995    </message>
57996    <message>
57997        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1488"/>
57998        <source>block</source>
57999        <translation>blocco</translation>
58000    </message>
58001    <message>
58002        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1511"/>
58003        <source>%1 entities processed.</source>
58004        <translation>%1 entità processate.</translation>
58005    </message>
58006    <message>
58007        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1555"/>
58008        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2421"/>
58009        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2510"/>
58010        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2553"/>
58011        <source>point</source>
58012        <translation>point</translation>
58013    </message>
58014    <message>
58015        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1563"/>
58016        <source>RAY entities</source>
58017        <translation>entità RAY</translation>
58018    </message>
58019    <message>
58020        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1569"/>
58021        <source>XLINE entities</source>
58022        <translation>entità XLINE</translation>
58023    </message>
58024    <message>
58025        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1596"/>
58026        <source>Could not create circular string from  %2 [%1]</source>
58027        <translation>Impossibile creare una stringa circolare da %2 [%1]</translation>
58028    </message>
58029    <message>
58030        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1597"/>
58031        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1617"/>
58032        <source>arc</source>
58033        <translation>arco</translation>
58034    </message>
58035    <message>
58036        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1647"/>
58037        <source>circle</source>
58038        <translation>cerchio</translation>
58039    </message>
58040    <message>
58041        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1798"/>
58042        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1919"/>
58043        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2006"/>
58044        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2126"/>
58045        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2752"/>
58046        <source>line string</source>
58047        <translation>line string</translation>
58048    </message>
58049    <message>
58050        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1875"/>
58051        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2082"/>
58052        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2472"/>
58053        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2723"/>
58054        <source>polygon</source>
58055        <translation>poligono</translation>
58056    </message>
58057    <message>
58058        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2362"/>
58059        <source>Could not create line from %2 [%1]</source>
58060        <translation>Impossibile creare una linea da %2 [%1]</translation>
58061    </message>
58062    <message>
58063        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2363"/>
58064        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2380"/>
58065        <source>spline</source>
58066        <translation>spline</translation>
58067    </message>
58068    <message>
58069        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2388"/>
58070        <source>KNOT entities</source>
58071        <translation>entità KNOT</translation>
58072    </message>
58073    <message>
58074        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2429"/>
58075        <source>TRACE entities</source>
58076        <translation>entità TRACE</translation>
58077    </message>
58078    <message>
58079        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2435"/>
58080        <source>3DFACE entities</source>
58081        <translation>entità 3DFACE</translation>
58082    </message>
58083    <message>
58084        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2561"/>
58085        <source>DIMALIGN entities</source>
58086        <translation>entità DIMALIGN</translation>
58087    </message>
58088    <message>
58089        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2567"/>
58090        <source>DIMLINEAR entities</source>
58091        <translation>entità DIMLINEAR</translation>
58092    </message>
58093    <message>
58094        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2573"/>
58095        <source>DIMRADIAL entities</source>
58096        <translation>entità DIMRADIAL</translation>
58097    </message>
58098    <message>
58099        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2579"/>
58100        <source>DIMDIAMETRIC entities</source>
58101        <translation>entità  DIMDIAMETRIC</translation>
58102    </message>
58103    <message>
58104        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2585"/>
58105        <source>DIMANGULAR entities</source>
58106        <translation>entità DIMANGULAR</translation>
58107    </message>
58108    <message>
58109        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2591"/>
58110        <source>DIMANGULAR3P entities</source>
58111        <translation>entità DIMANGULAR3P</translation>
58112    </message>
58113    <message>
58114        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2597"/>
58115        <source>DIMORDINAL entities</source>
58116        <translation>entità DIMORDINAL</translation>
58117    </message>
58118    <message>
58119        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2603"/>
58120        <source>LEADER entities</source>
58121        <translation>entità LEADER</translation>
58122    </message>
58123    <message>
58124        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2638"/>
58125        <source>0x%1: %2 instead of %3 loops found</source>
58126        <translation>0x%1: %2 invece di %3 loop trovati</translation>
58127    </message>
58128    <message>
58129        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2760"/>
58130        <source>VIEWPORT entities</source>
58131        <translation>entità VIEWPORT</translation>
58132    </message>
58133    <message>
58134        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2766"/>
58135        <source>IMAGE entities</source>
58136        <translation>entità IMAGE</translation>
58137    </message>
58138    <message>
58139        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2772"/>
58140        <source>image links</source>
58141        <translation>collegamenti immagine</translation>
58142    </message>
58143    <message>
58144        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2778"/>
58145        <source>comments</source>
58146        <translation>commenti</translation>
58147    </message>
58148    <message>
58149        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2894"/>
58150        <source>Expanding block reference %1/%2…</source>
58151        <translation>Espansione riferimenti di blocco %1/%2…</translation>
58152    </message>
58153    <message>
58154        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3067"/>
58155        <source>Could not copy feature of block %2 from layer %1 [Errors: %3]</source>
58156        <translation>Impossibile copiare l&apos;elemento del blocco %2 dal layer %1 [Errori: %3]</translation>
58157    </message>
58158    <message>
58159        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3069"/>
58160        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3073"/>
58161        <source>DWG/DXF import</source>
58162        <translation>importa DWG/DXF</translation>
58163    </message>
58164    <message>
58165        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3073"/>
58166        <source>Not logging more errors</source>
58167        <translation>Impossibile registrare errori ulteriori.</translation>
58168    </message>
58169    <message>
58170        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3097"/>
58171        <source>%1 write errors during block expansion</source>
58172        <translation>%1 errori in scrittura durante espansione del blocco</translation>
58173    </message>
58174    <message>
58175        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3102"/>
58176        <source>%1 block insertion expanded.</source>
58177        <translation>%1 inserimento blocco espanso.</translation>
58178    </message>
58179</context>
58180<context>
58181    <name>QgsDxfExportDialog</name>
58182    <message>
58183        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="461"/>
58184        <source>DXF files</source>
58185        <translation>File DXF</translation>
58186    </message>
58187    <message>
58188        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="505"/>
58189        <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
58190        <translation>Seleziona il sistema di riferimento delle coordinate per il file dxf. I dati dei punti verranno trasformati dal sistema di riferimento delle coordinate del layer. </translation>
58191    </message>
58192    <message>
58193        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="462"/>
58194        <source>Export as DXF</source>
58195        <translation>Esporta come DXF</translation>
58196    </message>
58197</context>
58198<context>
58199    <name>QgsDxfExportDialogBase</name>
58200    <message>
58201        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58202        <source>Symbology mode</source>
58203        <translation>Modalità simbologia</translation>
58204    </message>
58205    <message>
58206        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58207        <source>Symbology scale</source>
58208        <translation>Scala simbologia</translation>
58209    </message>
58210    <message>
58211        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58212        <source>Save as</source>
58213        <translation>Salva con nome</translation>
58214    </message>
58215    <message>
58216        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58217        <source>DXF Export</source>
58218        <translation>Esportazione DXF</translation>
58219    </message>
58220    <message>
58221        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58222        <source>No symbology</source>
58223        <translation>Nessuna simbologia</translation>
58224    </message>
58225    <message>
58226        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58227        <source>Feature symbology</source>
58228        <translation>Simbologia elementi</translation>
58229    </message>
58230    <message>
58231        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58232        <source>Symbol layer symbology</source>
58233        <translation>Simbologia del vettore simbolo</translation>
58234    </message>
58235    <message>
58236        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58237        <source>CRS</source>
58238        <translation>SR</translation>
58239    </message>
58240    <message>
58241        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58242        <source>Select All</source>
58243        <translation>Seleziona Tutto</translation>
58244    </message>
58245    <message>
58246        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58247        <source>Deselect All</source>
58248        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
58249    </message>
58250    <message>
58251        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58252        <source>Map themes</source>
58253        <translation>Temi mappa</translation>
58254    </message>
58255    <message>
58256        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58257        <source>Export features intersecting the current map extent</source>
58258        <translation>Esporta gli elementi che intersecano l&apos;attuale estensione della mappa</translation>
58259    </message>
58260    <message>
58261        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58262        <source>Force 2d output (eg. to support polyline width)</source>
58263        <translation>Forza risultato 2D (ad esempio per supportare la larghezza della polilinea)</translation>
58264    </message>
58265    <message>
58266        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58267        <source>Export labels as MTEXT elements</source>
58268        <translation>Esporta le etichette come elementi MTEXT</translation>
58269    </message>
58270    <message>
58271        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58272        <source>Encoding</source>
58273        <translation>Codifica</translation>
58274    </message>
58275    <message>
58276        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58277        <source>Use layer title as name if set</source>
58278        <translation>Se impostato usa il titolo del layer come nome</translation>
58279    </message>
58280</context>
58281<context>
58282    <name>QgsEditConditionalFormatRuleWidget</name>
58283    <message>
58284        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="250"/>
58285        <source>Edit Rule</source>
58286        <translation>Modifica Regola</translation>
58287    </message>
58288    <message>
58289        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="341"/>
58290        <source>Conditional Style Rule Expression</source>
58291        <translation>Espressione della Regola dello Stile Condizionale</translation>
58292    </message>
58293</context>
58294<context>
58295    <name>QgsEditConditionalRuleWidget</name>
58296    <message>
58297        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58298        <source>Preset</source>
58299        <translation>Preimpostazione</translation>
58300    </message>
58301    <message>
58302        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58303        <source>Background</source>
58304        <translation>Sfondo</translation>
58305    </message>
58306    <message>
58307        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58308        <source>Text</source>
58309        <translation>Testo</translation>
58310    </message>
58311    <message>
58312        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58313        <source>Icon</source>
58314        <translation>Icon</translation>
58315    </message>
58316    <message>
58317        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58318        <source>Bold text
58319(data defined only, overrides Style)</source>
58320        <translation>Grassetto
58321(definito solamente dai dati, sovrascrive Stile)</translation>
58322    </message>
58323    <message>
58324        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58325        <source>B</source>
58326        <translation>B</translation>
58327    </message>
58328    <message>
58329        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58330        <source>Italic text
58331(data defined only, overrides Style)</source>
58332        <translation>Corsivo
58333(definito solamente dai dati, sovrascrive Stile)</translation>
58334    </message>
58335    <message>
58336        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58337        <source>I</source>
58338        <translation>I</translation>
58339    </message>
58340    <message>
58341        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58342        <source>Underlined text</source>
58343        <translation>Testo sottolineato</translation>
58344    </message>
58345    <message>
58346        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58347        <source>U</source>
58348        <translation>U</translation>
58349    </message>
58350    <message>
58351        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58352        <source>Strikeout text</source>
58353        <translation>Testo barrato</translation>
58354    </message>
58355    <message>
58356        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58357        <source>S</source>
58358        <translation>S</translation>
58359    </message>
58360    <message>
58361        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58362        <source>Done</source>
58363        <translation>Fatto</translation>
58364    </message>
58365    <message>
58366        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58367        <source>Cancel</source>
58368        <translation>Annulla</translation>
58369    </message>
58370    <message>
58371        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58372        <source>Delete</source>
58373        <translation>Elimina</translation>
58374    </message>
58375    <message>
58376        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58377        <source>Condition</source>
58378        <translation>Condizione</translation>
58379    </message>
58380    <message>
58381        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58382        <source>Name</source>
58383        <translation>Nome</translation>
58384    </message>
58385    <message>
58386        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58387        <source>@value</source>
58388        <translation>@value</translation>
58389    </message>
58390    <message>
58391        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58392        <source>…</source>
58393        <translation>…</translation>
58394    </message>
58395</context>
58396<context>
58397    <name>QgsEditorWidgetRegistry</name>
58398    <message>
58399        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="54"/>
58400        <source>Classification</source>
58401        <translation>Classificazione</translation>
58402    </message>
58403    <message>
58404        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="55"/>
58405        <source>Range</source>
58406        <translation>Intervallo</translation>
58407    </message>
58408    <message>
58409        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="56"/>
58410        <source>Unique Values</source>
58411        <translation>Valori univoci</translation>
58412    </message>
58413    <message>
58414        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="57"/>
58415        <source>Value Map</source>
58416        <translation>Mappa valori</translation>
58417    </message>
58418    <message>
58419        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="58"/>
58420        <source>Enumeration</source>
58421        <translation>Numerazione</translation>
58422    </message>
58423    <message>
58424        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="59"/>
58425        <source>Hidden</source>
58426        <translation>Nascosto</translation>
58427    </message>
58428    <message>
58429        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="48"/>
58430        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="53"/>
58431        <source>Text Edit</source>
58432        <translation>Modifica testo</translation>
58433    </message>
58434    <message>
58435        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="60"/>
58436        <source>Checkbox</source>
58437        <translation>Casella di controllo</translation>
58438    </message>
58439    <message>
58440        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="61"/>
58441        <source>Value Relation</source>
58442        <translation>Relazione valore</translation>
58443    </message>
58444    <message>
58445        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="62"/>
58446        <source>Uuid Generator</source>
58447        <translation>Generatore Uuid</translation>
58448    </message>
58449    <message>
58450        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="66"/>
58451        <source>Attachment</source>
58452        <translation>Allegato</translation>
58453    </message>
58454    <message>
58455        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="67"/>
58456        <source>Key/Value</source>
58457        <translation>Chiave/Valore</translation>
58458    </message>
58459    <message>
58460        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="68"/>
58461        <source>List</source>
58462        <translation>Elenco</translation>
58463    </message>
58464    <message>
58465        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="69"/>
58466        <source>Binary (BLOB)</source>
58467        <translation>Binario (BLOB)</translation>
58468    </message>
58469    <message>
58470        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="70"/>
58471        <source>Json View</source>
58472        <translation>Vista Json</translation>
58473    </message>
58474    <message>
58475        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="183"/>
58476        <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory not valid.</source>
58477        <translation>QgsEditorWidgetRegistry: Factory non valido.</translation>
58478    </message>
58479    <message>
58480        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="188"/>
58481        <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory with id %1 already registered.</source>
58482        <translation>QgsEditorWidgetRegistry: Factory con l&apos;id %1 già registrato.</translation>
58483    </message>
58484    <message>
58485        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="63"/>
58486        <source>Color</source>
58487        <translation>Colore</translation>
58488    </message>
58489    <message>
58490        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="64"/>
58491        <source>Relation Reference</source>
58492        <translation>Riferimento della relazione</translation>
58493    </message>
58494    <message>
58495        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="65"/>
58496        <source>Date/Time</source>
58497        <translation>Data/Ora</translation>
58498    </message>
58499</context>
58500<context>
58501    <name>QgsEditorWidgetWrapper</name>
58502    <message>
58503        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="197"/>
58504        <source>Not NULL</source>
58505        <translation>Not NULL</translation>
58506    </message>
58507    <message>
58508        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="211"/>
58509        <source>Unique</source>
58510        <translation>Univoco</translation>
58511    </message>
58512    <message>
58513        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="248"/>
58514        <source>Constraint checks passed</source>
58515        <translation>Verifiche vincolo superate</translation>
58516    </message>
58517</context>
58518<context>
58519    <name>QgsEffectDrawModeComboBox</name>
58520    <message>
58521        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="26"/>
58522        <source>Render only</source>
58523        <translation>Visualizza solamente</translation>
58524    </message>
58525    <message>
58526        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="27"/>
58527        <source>Modifier only</source>
58528        <translation>Modifica solamente</translation>
58529    </message>
58530    <message>
58531        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="28"/>
58532        <source>Render and modify</source>
58533        <translation>Visualizza e modifica</translation>
58534    </message>
58535</context>
58536<context>
58537    <name>QgsEffectStackCompactWidget</name>
58538    <message>
58539        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="406"/>
58540        <source>Draw effects</source>
58541        <translation>Effetti disegno</translation>
58542    </message>
58543    <message>
58544        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="411"/>
58545        <source>Customize effects</source>
58546        <translation>Personalizza effetti</translation>
58547    </message>
58548</context>
58549<context>
58550    <name>QgsEffectStackPropertiesDialog</name>
58551    <message>
58552        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="367"/>
58553        <source>Effect Properties</source>
58554        <translation>Proprietà Effetto</translation>
58555    </message>
58556</context>
58557<context>
58558    <name>QgsEffectStackPropertiesWidget</name>
58559    <message>
58560        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="153"/>
58561        <source>Effects Properties</source>
58562        <translation>Proprietà Effetti</translation>
58563    </message>
58564</context>
58565<context>
58566    <name>QgsEffectStackPropertiesWidgetBase</name>
58567    <message>
58568        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58569        <source>Effects</source>
58570        <translation>Effetti</translation>
58571    </message>
58572    <message>
58573        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58574        <source>Add new effect</source>
58575        <translation>Aggiungi nuovo effetto</translation>
58576    </message>
58577    <message>
58578        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58579        <source>Remove effect</source>
58580        <translation>Rimuovi effetto</translation>
58581    </message>
58582    <message>
58583        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58584        <source>Move up</source>
58585        <translation>Sposta in alto</translation>
58586    </message>
58587    <message>
58588        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58589        <source>Move down</source>
58590        <translation>Sposta in basso</translation>
58591    </message>
58592</context>
58593<context>
58594    <name>QgsEllipseSymbolLayerWidget</name>
58595    <message>
58596        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="51"/>
58597        <source>Select Fill Color</source>
58598        <translation>Seleziona Colore Riempimento</translation>
58599    </message>
58600    <message>
58601        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="54"/>
58602        <source>Transparent Fill</source>
58603        <translation>Riempimento Trasparente</translation>
58604    </message>
58605    <message>
58606        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="59"/>
58607        <source>Transparent Stroke</source>
58608        <translation>Tratto Trasparente</translation>
58609    </message>
58610    <message>
58611        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="56"/>
58612        <source>Select Stroke Color</source>
58613        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
58614    </message>
58615</context>
58616<context>
58617    <name>QgsEmbeddedLayerSelectDialog</name>
58618    <message>
58619        <location filename="../src/providers/virtual/qgsembeddedlayerselect.ui"/>
58620        <source>Select Layers to Embed</source>
58621        <translation>Seleziona Layer da Includere</translation>
58622    </message>
58623</context>
58624<context>
58625    <name>QgsEmbeddedSymbolRendererWidget</name>
58626    <message>
58627        <location filename="../src/gui/symbology/qgsembeddedsymbolrendererwidget.cpp" line="46"/>
58628        <source>The embedded symbols renderer can only be used with layers
58629containing embedded styling information.
58630
58631&apos;%1&apos; does not contain embedded styling and cannot be displayed.</source>
58632        <translation>Il visualizzatore dei simboli incorporati può essere usato solo con layer
58633che contengono informazioni incorporate sullo stile.
58634
58635&apos;%1&apos; non contiene stilizzazioni incorporate e non può essere  visualizzato.</translation>
58636    </message>
58637    <message>
58638        <location filename="../src/gui/symbology/qgsembeddedsymbolrendererwidget.cpp" line="74"/>
58639        <source>Default symbol</source>
58640        <translation>Simbolo predefinito</translation>
58641    </message>
58642</context>
58643<context>
58644    <name>QgsEmbeddedSymbolRendererWidgetBase</name>
58645    <message>
58646        <location filename="../src/ui/qgsembeddedsymbolrendererwidgetbase.ui"/>
58647        <source>Default symbol</source>
58648        <translation>Simbolo predefinito</translation>
58649    </message>
58650</context>
58651<context>
58652    <name>QgsEncodingFileDialog</name>
58653    <message>
58654        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="37"/>
58655        <source>Encoding:</source>
58656        <translation>Codifica:</translation>
58657    </message>
58658    <message>
58659        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="89"/>
58660        <source>Cancel &amp;All</source>
58661        <translation>&amp;Annulla tutto</translation>
58662    </message>
58663</context>
58664<context>
58665    <name>QgsEncodingSelectionDialog</name>
58666    <message>
58667        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="112"/>
58668        <source>Encoding</source>
58669        <translation>Codifica</translation>
58670    </message>
58671    <message>
58672        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="114"/>
58673        <source>Select Encoding</source>
58674        <translation>Seleziona codifica</translation>
58675    </message>
58676    <message>
58677        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="135"/>
58678        <source>System</source>
58679        <translation>Sistema</translation>
58680    </message>
58681</context>
58682<context>
58683    <name>QgsEptPointCloudIndex</name>
58684    <message>
58685        <location filename="../src/core/pointcloud/qgseptpointcloudindex.cpp" line="51"/>
58686        <source>Unable to open %1 for reading</source>
58687        <translation>Impossibile aprire %1 per la lettura</translation>
58688    </message>
58689</context>
58690<context>
58691    <name>QgsEptProvider</name>
58692    <message>
58693        <location filename="../src/core/providers/ept/qgseptprovider.cpp" line="49"/>
58694        <source>Open data source</source>
58695        <translation>Apri sorgente dati</translation>
58696    </message>
58697</context>
58698<context>
58699    <name>QgsErrorDialog</name>
58700    <message>
58701        <location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="31"/>
58702        <source>Error</source>
58703        <translation>Errore</translation>
58704    </message>
58705</context>
58706<context>
58707    <name>QgsErrorDialogBase</name>
58708    <message>
58709        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58710        <source>Always show details</source>
58711        <translation>Mostra sempre dettagli</translation>
58712    </message>
58713    <message>
58714        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58715        <source>Details &gt;&gt;</source>
58716        <translation>Dettagli &gt;&gt;</translation>
58717    </message>
58718    <message>
58719        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58720        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58721&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58722p, li { white-space: pre-wrap; }
58723&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58724&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Summary&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
58725        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58726&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58727p, li { white-space: pre-wrap; }
58728&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial,Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58729&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Sommario&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
58730    </message>
58731    <message>
58732        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58733        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58734&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58735p, li { white-space: pre-wrap; }
58736&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58737&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
58738        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58739&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58740p, li { white-space: pre-wrap; }
58741&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial,Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58742&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Report dettagliato.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
58743    </message>
58744</context>
58745<context>
58746    <name>QgsExpression</name>
58747    <message>
58748        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="340"/>
58749        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="354"/>
58750        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="366"/>
58751        <source>No root node! Parsing failed?</source>
58752        <translation>Nessun nodo root! Analisi fallita?</translation>
58753    </message>
58754    <message>
58755        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="550"/>
58756        <source>function help for %1 missing</source>
58757        <translation>guida mancante per la funzione %1</translation>
58758    </message>
58759    <message>
58760        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="555"/>
58761        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="574"/>
58762        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="590"/>
58763        <source>group</source>
58764        <translation>raggruppa</translation>
58765    </message>
58766    <message>
58767        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="564"/>
58768        <source>%1 %2</source>
58769        <translation>%1 %2</translation>
58770    </message>
58771    <message>
58772        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="575"/>
58773        <source>Syntax</source>
58774        <translation>Sintassi</translation>
58775    </message>
58776    <message>
58777        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="577"/>
58778        <source>operator</source>
58779        <translation>operatore</translation>
58780    </message>
58781    <message>
58782        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="596"/>
58783        <source>function</source>
58784        <translation>funzione</translation>
58785    </message>
58786    <message>
58787        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="641"/>
58788        <source>Arguments</source>
58789        <translation>Argomenti</translation>
58790    </message>
58791    <message>
58792        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="656"/>
58793        <source>Examples</source>
58794        <translation>Esempi</translation>
58795    </message>
58796    <message>
58797        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="673"/>
58798        <source>Notes</source>
58799        <translation>Note</translation>
58800    </message>
58801    <message>
58802        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="958"/>
58803        <source>Rasters</source>
58804        <translation>Raster</translation>
58805    </message>
58806    <message>
58807        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="959"/>
58808        <source>Record and Attributes</source>
58809        <translation>Record e Attributi</translation>
58810    </message>
58811    <message>
58812        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="982"/>
58813        <source>empty geometry</source>
58814        <translation>geometria vuota</translation>
58815    </message>
58816    <message>
58817        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="984"/>
58818        <source>geometry: %1</source>
58819        <translation>geometria: %1</translation>
58820    </message>
58821    <message>
58822        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="989"/>
58823        <source>map layer</source>
58824        <translation>layer di mappa</translation>
58825    </message>
58826    <message>
58827        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="999"/>
58828        <source>feature: %1</source>
58829        <translation>elemento: %1</translation>
58830    </message>
58831    <message>
58832        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1006"/>
58833        <source>interval: %1 days</source>
58834        <translation>intervallo: %1 giorni</translation>
58835    </message>
58836    <message>
58837        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1010"/>
58838        <source>interval: %1 hours</source>
58839        <translation>intervallo: %1 ore</translation>
58840    </message>
58841    <message>
58842        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1014"/>
58843        <source>interval: %1 minutes</source>
58844        <translation>intervallo: %1 minuti</translation>
58845    </message>
58846    <message>
58847        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1018"/>
58848        <source>interval: %1 seconds</source>
58849        <translation>intervallo: %1 secondi</translation>
58850    </message>
58851    <message>
58852        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1023"/>
58853        <source>gradient ramp</source>
58854        <translation>scala di colori a gradiente</translation>
58855    </message>
58856    <message>
58857        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1028"/>
58858        <source>date: %1</source>
58859        <translation>data: %1</translation>
58860    </message>
58861    <message>
58862        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1033"/>
58863        <source>time: %1</source>
58864        <translation>ora: %1</translation>
58865    </message>
58866    <message>
58867        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="952"/>
58868        <source>General</source>
58869        <translation>Generale</translation>
58870    </message>
58871    <message>
58872        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="957"/>
58873        <source>Operators</source>
58874        <translation>Operatori</translation>
58875    </message>
58876    <message>
58877        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="946"/>
58878        <source>Conditionals</source>
58879        <translation>Condizioni</translation>
58880    </message>
58881    <message>
58882        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="949"/>
58883        <source>Fields and Values</source>
58884        <translation>Campi e valori</translation>
58885    </message>
58886    <message>
58887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="956"/>
58888        <source>Math</source>
58889        <translation>Matematica</translation>
58890    </message>
58891    <message>
58892        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="947"/>
58893        <source>Conversions</source>
58894        <translation>Conversioni</translation>
58895    </message>
58896    <message>
58897        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="948"/>
58898        <source>Date and Time</source>
58899        <translation>Data e Ora</translation>
58900    </message>
58901    <message>
58902        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="960"/>
58903        <source>String</source>
58904        <translation>Stringa</translation>
58905    </message>
58906    <message>
58907        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="945"/>
58908        <source>Color</source>
58909        <translation>Colore</translation>
58910    </message>
58911    <message>
58912        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="953"/>
58913        <source>Geometry</source>
58914        <translation>Geometria</translation>
58915    </message>
58916    <message>
58917        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="961"/>
58918        <source>Variables</source>
58919        <translation>Variabili</translation>
58920    </message>
58921    <message>
58922        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="951"/>
58923        <source>Fuzzy Matching</source>
58924        <translation>Corrispondenza Fuzzy</translation>
58925    </message>
58926    <message>
58927        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="635"/>
58928        <source>[ ] marks optional components</source>
58929        <translation>[ ] indica componenti opzionali</translation>
58930    </message>
58931    <message>
58932        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="962"/>
58933        <source>Recent (%1)</source>
58934        <translation>Recente (%1)</translation>
58935    </message>
58936    <message>
58937        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="963"/>
58938        <source>User expressions</source>
58939        <translation>Espressioni utente</translation>
58940    </message>
58941    <message>
58942        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="993"/>
58943        <source>&lt;i&gt;NULL&lt;/i&gt;</source>
58944        <translation>&lt;i&gt;NULL&lt;/i&gt;</translation>
58945    </message>
58946    <message>
58947        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1038"/>
58948        <source>datetime: %1 (%2)</source>
58949        <translation>datetime: %1 (%2)</translation>
58950    </message>
58951    <message>
58952        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1045"/>
58953        <source>&apos;%1…&apos;</source>
58954        <translation>&apos;%1…&apos;</translation>
58955    </message>
58956    <message>
58957        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1066"/>
58958        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1090"/>
58959        <source>%1…</source>
58960        <translation>%1…</translation>
58961    </message>
58962    <message>
58963        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="574"/>
58964        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="590"/>
58965        <source>expression</source>
58966        <translation>expression</translation>
58967    </message>
58968    <message>
58969        <source>$area</source>
58970        <translation>$area</translation>
58971    </message>
58972    <message>
58973        <source>42</source>
58974        <translation>42</translation>
58975    </message>
58976    <message>
58977        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current atlas feature</source>
58978        <translation>valore memorizzato nell&apos;attributo &apos;name&apos; per l&apos;elemento corrente dell&apos;atlante</translation>
58979    </message>
58980    <message>
58981        <source>true</source>
58982        <translation>true</translation>
58983    </message>
58984    <message>
58985        <source>Returns the current feature being evaluated. This can be used with the &apos;attribute&apos; function to evaluate attribute values from the current feature.</source>
58986        <translation>Restituisce l&apos;elemento corrente da valutare. Questo può essere usato con la funzione &apos;attribute&apos; per valutare i valori dell&apos;attributo dall&apos;elemento corrente.</translation>
58987    </message>
58988    <message>
58989        <source>$currentfeature</source>
58990        <translation>$currentfeature</translation>
58991    </message>
58992    <message>
58993        <source>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</source>
58994        <translation>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</translation>
58995    </message>
58996    <message>
58997        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current feature</source>
58998        <translation>valore memorizzato nell&apos;attributo &apos;name&apos; per l&apos;elemento corrente</translation>
58999    </message>
59000    <message>
59001        <source>2</source>
59002        <translation>2</translation>
59003    </message>
59004    <message>
59005        <source>Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.</source>
59006        <translation>Restituisce la geometria dell&apos;elemento corrente. Può essere usato nel processing con altre funzioni.</translation>
59007    </message>
59008    <message>
59009        <source>$geometry</source>
59010        <translation>$geometry</translation>
59011    </message>
59012    <message>
59013        <source>Returns the feature id of the current row.</source>
59014        <translation>Restituisce l&apos;id dell&apos;elemento della riga corrente.</translation>
59015    </message>
59016    <message>
59017        <source>$id</source>
59018        <translation>$id</translation>
59019    </message>
59020    <message>
59021        <source>$length</source>
59022        <translation>$length</translation>
59023    </message>
59024    <message>
59025        <source>42.4711</source>
59026        <translation>42.4711</translation>
59027    </message>
59028    <message>
59029        <source>$map</source>
59030        <translation>$map</translation>
59031    </message>
59032    <message>
59033        <source>&quot;overview_map&quot;</source>
59034        <translation>&quot;overview_map&quot;</translation>
59035    </message>
59036    <message>
59037        <source>&quot;canvas&quot;</source>
59038        <translation>&quot;mappa&quot;</translation>
59039    </message>
59040    <message>
59041        <source>$page</source>
59042        <translation>$page</translation>
59043    </message>
59044    <message>
59045        <source>$perimeter</source>
59046        <translation>$perimeter</translation>
59047    </message>
59048    <message>
59049        <source>Returns the number of the current row.</source>
59050        <translation>Restituisce il numero della riga corrente.</translation>
59051    </message>
59052    <message>
59053        <source>$rownum</source>
59054        <translation>$rownum</translation>
59055    </message>
59056    <message>
59057        <source>4711</source>
59058        <translation>4711</translation>
59059    </message>
59060    <message>
59061        <source>$scale</source>
59062        <translation>$scale</translation>
59063    </message>
59064    <message>
59065        <source>10000</source>
59066        <translation>10000</translation>
59067    </message>
59068    <message>
59069        <source>$x</source>
59070        <translation>$x</translation>
59071    </message>
59072    <message>
59073        <source>Retrieves a x coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
59074        <translation>Restituisce una coordinata x della geometria dell&apos;elemento corrente.</translation>
59075    </message>
59076    <message>
59077        <source>$x_at</source>
59078        <translation>$x_at</translation>
59079    </message>
59080    <message>
59081        <source>$x_at(1)</source>
59082        <translation>$x_at(1)</translation>
59083    </message>
59084    <message>
59085        <source>5</source>
59086        <translation>5</translation>
59087    </message>
59088    <message>
59089        <source>$y</source>
59090        <translation>$y</translation>
59091    </message>
59092    <message>
59093        <source>Retrieves a y coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
59094        <translation>Recupera una coordinata y della geometria dall&apos;elemento corrente.</translation>
59095    </message>
59096    <message>
59097        <source>$y_at</source>
59098        <translation>$y_at</translation>
59099    </message>
59100    <message>
59101        <source>$y_at(1)</source>
59102        <translation>$y_at(1)</translation>
59103    </message>
59104    <message>
59105        <source>Returns 1 when condition a and b are true.</source>
59106        <translation>Restituisce 1 quando le condizioni a e b sono vere.</translation>
59107    </message>
59108    <message>
59109        <source>AND</source>
59110        <translation>AND</translation>
59111    </message>
59112    <message>
59113        <source>TRUE AND TRUE</source>
59114        <translation>TRUE AND TRUE</translation>
59115    </message>
59116    <message>
59117        <source>1</source>
59118        <translation>1</translation>
59119    </message>
59120    <message>
59121        <source>TRUE AND FALSE</source>
59122        <translation>TRUE AND FALSE</translation>
59123    </message>
59124    <message>
59125        <source>0</source>
59126        <translation>0</translation>
59127    </message>
59128    <message>
59129        <source>4 = 2+2 AND 1 = 1</source>
59130        <translation>4 = 2+2 AND 1 = 1</translation>
59131    </message>
59132    <message>
59133        <source>4 = 2+2 AND 1 = 2</source>
59134        <translation>4 = 2+2 AND 1 = 2</translation>
59135    </message>
59136    <message>
59137        <source>CASE</source>
59138        <translation>CASE</translation>
59139    </message>
59140    <message>
59141        <source>This group contains functions for manipulating colors</source>
59142        <translation>Questo gruppo contiene funzioni per manipolare i colori</translation>
59143    </message>
59144    <message>
59145        <source>This group contains functions to handle conditional checks in expressions.</source>
59146        <translation>Questo gruppo contiene funzioni per gestire controlli condizionali nelle espressioni.</translation>
59147    </message>
59148    <message>
59149        <source>This group contains functions that operate on condition.</source>
59150        <translation>Questo gruppo contiene funzioni che operano sulla condizione.</translation>
59151    </message>
59152    <message>
59153        <source>Conditions</source>
59154        <translation>Condizioni</translation>
59155    </message>
59156    <message>
59157        <source>This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.</source>
59158        <translation>Questo gruppo contiene funzioni per convertire i dati da un tipo ad un altro, es. da stringa a intero, da intero a stringa.</translation>
59159    </message>
59160    <message>
59161        <source>This group contains custom user-created Python functions.</source>
59162        <translation>Questo gruppo contiene funzioni Python create in modo personalizzato dall&apos;utente.</translation>
59163    </message>
59164    <message>
59165        <source>Custom</source>
59166        <translation>Personalizzato</translation>
59167    </message>
59168    <message>
59169        <source>This group contains functions for handling date and time data.</source>
59170        <translation>Questo gruppo contiene funzioni per gestire dati con date e ore.</translation>
59171    </message>
59172    <message>
59173        <source>Field</source>
59174        <translation>Campo</translation>
59175    </message>
59176    <message>
59177        <source>Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.</source>
59178        <translation>Il caricamento del valore del campo da layer WFS non è supportato, prima che il layer venga inserito, ad esempio quando si costruiscono interrogazioni.</translation>
59179    </message>
59180    <message>
59181        <source>Contains a list of fields from the layer.  Sample values can also be accessed via right-click.&lt;br&gt;Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.</source>
59182        <translation>Contiene un elenco di campi del layer. Si possono ottenere valori campione con il click del tasto destro del mouse.&lt;br&gt;Seleziona il nome del campo dall&apos;elenco e fai click con il tasto destro per aprire il menù con le opzioni per caricare un campione di valori dal campo selezionato. </translation>
59183    </message>
59184    <message>
59185        <source>This group contains functions for fuzzy comparisons between values.</source>
59186        <translation>Questo gruppo contiene funzioni per confronti fuzzy fra valori.</translation>
59187    </message>
59188    <message>
59189        <source>This group contains general assorted functions.</source>
59190        <translation>Questo gruppo contiene funzioni generali assortite.</translation>
59191    </message>
59192    <message>
59193        <source>This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.</source>
59194        <translation>Questo gruppo contiene funzioni che operano sugli oggetti geometrici es. lunghezza, area.</translation>
59195    </message>
59196    <message>
59197        <source>GeometryGroup</source>
59198        <translation>GeometryGroup</translation>
59199    </message>
59200    <message>
59201        <source>Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.</source>
59202        <translation>Restituisce 1 se il primo parametro soddisfa senza tener conto delle maiuscole o minuscole il modello fornito. LIKE può essere usato al posto di ILIKE per eseguire una comparazione che tenga conto delle maiuscole e minuscole. Funziona anche con i numeri.</translation>
59203    </message>
59204    <message>
59205        <source>ILIKE</source>
59206        <translation>ILIKE</translation>
59207    </message>
59208    <message>
59209        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</source>
59210        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</translation>
59211    </message>
59212    <message>
59213        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</source>
59214        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</translation>
59215    </message>
59216    <message>
59217        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
59218        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
59219    </message>
59220    <message>
59221        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</source>
59222        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</translation>
59223    </message>
59224    <message>
59225        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
59226        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
59227    </message>
59228    <message>
59229        <source>Returns 1 if value is found within a list of values.</source>
59230        <translation>Restituisce 1 se il valore viene trovato in una lista di valori.</translation>
59231    </message>
59232    <message>
59233        <source>IN</source>
59234        <translation>IN</translation>
59235    </message>
59236    <message>
59237        <source>value</source>
59238        <translation>valore</translation>
59239    </message>
59240    <message>
59241        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</source>
59242        <translation>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
59243    </message>
59244    <message>
59245        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</source>
59246        <translation>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
59247    </message>
59248    <message>
59249        <source>Returns 1 if a is the same as b.</source>
59250        <translation>Restituisce 1 se a è uguale a b.</translation>
59251    </message>
59252    <message>
59253        <source>IS</source>
59254        <translation>IS</translation>
59255    </message>
59256    <message>
59257        <source>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</source>
59258        <translation>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</translation>
59259    </message>
59260    <message>
59261        <source>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</source>
59262        <translation>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</translation>
59263    </message>
59264    <message>
59265        <source>4 IS 4</source>
59266        <translation>4 IS 4</translation>
59267    </message>
59268    <message>
59269        <source>4 IS 2+2</source>
59270        <translation>4 IS 2+2</translation>
59271    </message>
59272    <message>
59273        <source>4 IS 2</source>
59274        <translation>4 IS 2</translation>
59275    </message>
59276    <message>
59277        <source>$geometry IS NULL</source>
59278        <translation>$geometry IS NULL</translation>
59279    </message>
59280    <message>
59281        <source>0, if your geometry is not NULL</source>
59282        <translation>0, se la tua geometria non è NULL</translation>
59283    </message>
59284    <message>
59285        <source>Returns 1 if a is not the same as b.</source>
59286        <translation>Restituisce 1 se a non è uguale a b.</translation>
59287    </message>
59288    <message>
59289        <source>IS NOT</source>
59290        <translation>IS NOT</translation>
59291    </message>
59292    <message>
59293        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</source>
59294        <translation>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</translation>
59295    </message>
59296    <message>
59297        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</source>
59298        <translation>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</translation>
59299    </message>
59300    <message>
59301        <source>4 IS NOT 2+2</source>
59302        <translation>4 IS NOT 2+2</translation>
59303    </message>
59304    <message>
59305        <source>Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.</source>
59306        <translation>Restituisce 1 se il primo parametro soddisfa il criterio fornito. Funziona anche con i numeri.</translation>
59307    </message>
59308    <message>
59309        <source>LIKE</source>
59310        <translation>LIKE</translation>
59311    </message>
59312    <message>
59313        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</source>
59314        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</translation>
59315    </message>
59316    <message>
59317        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</source>
59318        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</translation>
59319    </message>
59320    <message>
59321        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
59322        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
59323    </message>
59324    <message>
59325        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
59326        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
59327    </message>
59328    <message>
59329        <source>This group contains math functions e.g square root, sin and cos</source>
59330        <translation>Questo gruppo contiene funzioni matematiche es. radice quadrata, seno e coseno</translation>
59331    </message>
59332    <message>
59333        <source>Negates a condition.</source>
59334        <translation>Nega una condizione.</translation>
59335    </message>
59336    <message>
59337        <source>NOT</source>
59338        <translation>NOT</translation>
59339    </message>
59340    <message>
59341        <source>NOT 1</source>
59342        <translation>NOT 1</translation>
59343    </message>
59344    <message>
59345        <source>NOT 0</source>
59346        <translation>NOT 0</translation>
59347    </message>
59348    <message>
59349        <source>NULL</source>
59350        <translation>NULL</translation>
59351    </message>
59352    <message>
59353        <source>Returns 1 when condition a or b is true.</source>
59354        <translation>Restituisce 1 quando la condizione a oppure b è vera.</translation>
59355    </message>
59356    <message>
59357        <source>OR</source>
59358        <translation>OR</translation>
59359    </message>
59360    <message>
59361        <source>4 = 2+2 OR 1 = 1</source>
59362        <translation>4 = 2+2 OR 1 = 1</translation>
59363    </message>
59364    <message>
59365        <source>4 = 2+2 OR 1 = 2</source>
59366        <translation>4 = 2+2 OR 1 = 2</translation>
59367    </message>
59368    <message>
59369        <source>4 = 2   OR 1 = 2</source>
59370        <translation>4 = 2   OR 1 = 2</translation>
59371    </message>
59372    <message>
59373        <source>This group contains operators e.g + - *</source>
59374        <translation>Questo gruppo contiene operatori es. +  - *</translation>
59375    </message>
59376    <message>
59377        <source>This group contains recently used expressions.</source>
59378        <translation>Questo gruppo contiene le espressioni usate recentemente.</translation>
59379    </message>
59380    <message>
59381        <source>Recent (Selection)</source>
59382        <translation>Recente (Selezione)</translation>
59383    </message>
59384    <message>
59385        <source>This group contains functions that operate on record identifiers.</source>
59386        <translation>Questo gruppo contiene funzioni che operano sugli identificativi dei record.</translation>
59387    </message>
59388    <message>
59389        <source>This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.</source>
59390        <translation>Questo gruppo contiene le funzioni che operano sulle stringhe es. sostituzione, conversione in maiuscolo.</translation>
59391    </message>
59392    <message>
59393        <source>This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.</source>
59394        <translation>Questo gruppo contiene variabili dinamiche che possono essere inserite nelle tue espressioni.</translation>
59395    </message>
59396    <message>
59397        <source>Returns the absolute value of a number.</source>
59398        <translation>Restituisce il valore assoluto di un numero.</translation>
59399    </message>
59400    <message>
59401        <source>abs</source>
59402        <translation>abs</translation>
59403    </message>
59404    <message>
59405        <source>a number</source>
59406        <translation>un numero</translation>
59407    </message>
59408    <message>
59409        <source>abs(-2)</source>
59410        <translation>abs(-2)</translation>
59411    </message>
59412    <message>
59413        <source>Returns the inverse cosine of a value in radians.</source>
59414        <translation>Restituisce l&apos;inverso del coseno di un valore in radianti.</translation>
59415    </message>
59416    <message>
59417        <source>acos</source>
59418        <translation>acos</translation>
59419    </message>
59420    <message>
59421        <source>cosine of an angle in radians</source>
59422        <translation>coseno di un angolo in radianti</translation>
59423    </message>
59424    <message>
59425        <source>acos(0.5)</source>
59426        <translation>acos(0.5)</translation>
59427    </message>
59428    <message>
59429        <source>1.0471975511966</source>
59430        <translation>1.0471975511966</translation>
59431    </message>
59432    <message>
59433        <source>age</source>
59434        <translation>age</translation>
59435    </message>
59436    <message>
59437        <source>a string, date or datetime representing the later date</source>
59438        <translation>una stringa, in formato data o data/ora rappresentante la meno recente</translation>
59439    </message>
59440    <message>
59441        <source>a string, date or datetime representing the earlier date</source>
59442        <translation>una stringa, in formato data o data/ora rappresentante la data più recente</translation>
59443    </message>
59444    <message>
59445        <source>10</source>
59446        <translation>10</translation>
59447    </message>
59448    <message>
59449        <source>Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and area unit settings.</source>
59450        <translation>Restituisce l&apos;area di un oggetto geometrico poligonale. I calcoli sono sempre planimetrici nel Sistema di Riferimento Spaziale (SR) di questa geometria, e le unità dell&apos;area restituita corrisponderanno alle unità del SR. Questo differisce dai calcoli eseguiti dalla funzione $area, che eseguirà calcoli ellissoidali basati sulle impostazioni dell&apos;ellissoide e dell&apos;unità di area del progetto.</translation>
59451    </message>
59452    <message>
59453        <source>area</source>
59454        <translation>area</translation>
59455    </message>
59456    <message>
59457        <source>geometry</source>
59458        <translation>geometria</translation>
59459    </message>
59460    <message>
59461        <source>polygon geometry object</source>
59462        <translation>oggetto geometria poligono</translation>
59463    </message>
59464    <message>
59465        <source>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
59466        <translation>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
59467    </message>
59468    <message>
59469        <source>8.0</source>
59470        <translation>8.0</translation>
59471    </message>
59472    <message>
59473        <source>Returns the inverse sine of a value in radians.</source>
59474        <translation>Restituisce il seno inverso di un valore in radianti.</translation>
59475    </message>
59476    <message>
59477        <source>asin</source>
59478        <translation>asin</translation>
59479    </message>
59480    <message>
59481        <source>sine of an angle in radians</source>
59482        <translation>seno di un angolo in radianti</translation>
59483    </message>
59484    <message>
59485        <source>asin(1.0)</source>
59486        <translation>asin(1.0)</translation>
59487    </message>
59488    <message>
59489        <source>1.5707963267949</source>
59490        <translation>1.5707963267949</translation>
59491    </message>
59492    <message>
59493        <source>Returns the inverse tangent of a value in radians.</source>
59494        <translation>Restituisce l&apos;inverso dalla tangente di un valore in radianti.</translation>
59495    </message>
59496    <message>
59497        <source>atan</source>
59498        <translation>atan</translation>
59499    </message>
59500    <message>
59501        <source>tan of an angle in radians</source>
59502        <translation>tangente di un angolo in radianti</translation>
59503    </message>
59504    <message>
59505        <source>atan(0.5)</source>
59506        <translation>atan(0.5)</translation>
59507    </message>
59508    <message>
59509        <source>0.463647609000806</source>
59510        <translation>0.463647609000806</translation>
59511    </message>
59512    <message>
59513        <source>Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</source>
59514        <translation>Restituisce l&apos;inverso della tangente di dy/dx utilizzando i segni dei due argomenti per determinare il quadrante del risultato.</translation>
59515    </message>
59516    <message>
59517        <source>atan2</source>
59518        <translation>atan2</translation>
59519    </message>
59520    <message>
59521        <source>y coordinate difference</source>
59522        <translation>differenza coordinata y</translation>
59523    </message>
59524    <message>
59525        <source>x coordinate difference</source>
59526        <translation>differenza coordinata x</translation>
59527    </message>
59528    <message>
59529        <source>atan2(1.0, 1.732)</source>
59530        <translation>atan2(1.0, 1.732)</translation>
59531    </message>
59532    <message>
59533        <source>0.523611477769969</source>
59534        <translation>0.523611477769969</translation>
59535    </message>
59536    <message>
59537        <source>a feature</source>
59538        <translation>un elemento</translation>
59539    </message>
59540    <message>
59541        <source>name of attribute to be returned</source>
59542        <translation>nome dell&apos;attributo da restituire</translation>
59543    </message>
59544    <message>
59545        <source>azimuth</source>
59546        <translation>azimut</translation>
59547    </message>
59548    <message>
59549        <source>point geometry</source>
59550        <translation>geometria punto</translation>
59551    </message>
59552    <message>
59553        <source>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</source>
59554        <translation>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</translation>
59555    </message>
59556    <message>
59557        <source>42.273689</source>
59558        <translation>42.273689</translation>
59559    </message>
59560    <message>
59561        <source>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</source>
59562        <translation>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</translation>
59563    </message>
59564    <message>
59565        <source>222.273689</source>
59566        <translation>222.273689</translation>
59567    </message>
59568    <message>
59569        <source>Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59570        <translation>Restituisce una geometria che rappresenta il perimetro di delimitazione di una geometria in ingresso. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
59571    </message>
59572    <message>
59573        <source>bounds</source>
59574        <translation>confini</translation>
59575    </message>
59576    <message>
59577        <source>a geometry</source>
59578        <translation>una geometria</translation>
59579    </message>
59580    <message>
59581        <source>bounds($geometry)</source>
59582        <translation>bounds($geometry)</translation>
59583    </message>
59584    <message>
59585        <source>Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59586        <translation>Restituisce l&apos;altezza del perimetro di delimitazione di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
59587    </message>
59588    <message>
59589        <source>bounds_height</source>
59590        <translation>bounds_height</translation>
59591    </message>
59592    <message>
59593        <source>bounds_height($geometry)</source>
59594        <translation>bounds_height($geometry)</translation>
59595    </message>
59596    <message>
59597        <source>Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59598        <translation>Restituisce la larghezza del perimetro di delimitazione di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
59599    </message>
59600    <message>
59601        <source>bounds_width</source>
59602        <translation>bounds_width</translation>
59603    </message>
59604    <message>
59605        <source>bounds_width($geometry)</source>
59606        <translation>bounds_width($geometry)</translation>
59607    </message>
59608    <message>
59609        <source>Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59610        <translation>Restituisce una geometria che rappresenta tutti i punti la cui distanza da questa geometria è inferiore o uguale alla distanza data. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
59611    </message>
59612    <message>
59613        <source>buffer</source>
59614        <translation>buffer</translation>
59615    </message>
59616    <message>
59617        <source>distance</source>
59618        <translation>distanza</translation>
59619    </message>
59620    <message>
59621        <source>buffer distance in layer units</source>
59622        <translation>distanza buffer nelle unità del layer</translation>
59623    </message>
59624    <message>
59625        <source>buffer($geometry, 10.5)</source>
59626        <translation>buffer($geometry, 10.5)</translation>
59627    </message>
59628    <message>
59629        <source>Rounds a number upwards.</source>
59630        <translation>Arrotonda un numero per eccesso</translation>
59631    </message>
59632    <message>
59633        <source>ceil</source>
59634        <translation>ceil</translation>
59635    </message>
59636    <message>
59637        <source>ceil(4.9)</source>
59638        <translation>ceil(4.9)</translation>
59639    </message>
59640    <message>
59641        <source>ceil(-4.9)</source>
59642        <translation>ceil(-4.9)</translation>
59643    </message>
59644    <message>
59645        <source>-4</source>
59646        <translation>-4</translation>
59647    </message>
59648    <message>
59649        <source>Returns the geometric center of a geometry.</source>
59650        <translation>Restituisce il centro geometrico di una geometria.</translation>
59651    </message>
59652    <message>
59653        <source>centroid</source>
59654        <translation>centroide</translation>
59655    </message>
59656    <message>
59657        <source>centroid($geometry)</source>
59658        <translation>centroid($geometry)</translation>
59659    </message>
59660    <message>
59661        <source>a point geometry</source>
59662        <translation>una geometria punto</translation>
59663    </message>
59664    <message>
59665        <source>Restricts an input value to a specified range.</source>
59666        <translation>Limita un valore in ingresso in un intervallo specificato.</translation>
59667    </message>
59668    <message>
59669        <source>clamp</source>
59670        <translation>blocco</translation>
59671    </message>
59672    <message>
59673        <source>the smallest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.</source>
59674        <translation>il più piccolo valore in &lt;i&gt;ingresso&lt;/i&gt; che può essere mantenuto.</translation>
59675    </message>
59676    <message>
59677        <source>a value which will be restricted to the range specified by &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;</source>
59678        <translation>un valore che sarà compreso nell&apos;intervallo specificato da &lt;i&gt;minimo&lt;/i&gt; e &lt;i&gt;massimo&lt;/i&gt;</translation>
59679    </message>
59680    <message>
59681        <source>the largest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take</source>
59682        <translation>il più grande valore in &lt;i&gt;ingresso&lt;/i&gt; che può essere mantenuto</translation>
59683    </message>
59684    <message>
59685        <source>clamp(1,5,10)</source>
59686        <translation>clamp(1,5,10)</translation>
59687    </message>
59688    <message>
59689        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is between 1 and 10 so is returned unchanged</source>
59690        <translation>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; è compreso tra 1 e 10 per cui è restituito invariato</translation>
59691    </message>
59692    <message>
59693        <source>clamp(1,0,10)</source>
59694        <translation>clamp(1,0,10)</translation>
59695    </message>
59696    <message>
59697        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is less than minimum value of 1, so function returns 1</source>
59698        <translation>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; è più piccolo del valore minimo di 1, così la funzione restituisce 1</translation>
59699    </message>
59700    <message>
59701        <source>clamp(1,11,10)</source>
59702        <translation>clamp(1,11,10)</translation>
59703    </message>
59704    <message>
59705        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is greater than maximum value of 10, so function returns 10</source>
59706        <translation>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; è più grande del valore massimo di 10, così la funzione restituisce 10</translation>
59707    </message>
59708    <message>
59709        <source>closest_point</source>
59710        <translation>closest_point</translation>
59711    </message>
59712    <message>
59713        <source>geometry to find closest point on</source>
59714        <translation>geometria da cui cercare il punto più vicino</translation>
59715    </message>
59716    <message>
59717        <source>geometry to find closest point to</source>
59718        <translation>geometria da cui cercare il punto più vicino</translation>
59719    </message>
59720    <message>
59721        <source>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
59722        <translation>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
59723    </message>
59724    <message>
59725        <source>Returns the first non-NULL value from the expression list.&lt;br&gt;This function can take any number of arguments.</source>
59726        <translation>Restituisce il primo valore non NULL dalla lista delle espressioni.&lt;br&gt;Questa funzione può usare qualsiasi numero di argomenti.</translation>
59727    </message>
59728    <message>
59729        <source>coalesce</source>
59730        <translation>coalesce</translation>
59731    </message>
59732    <message>
59733        <source>coalesce(NULL, 2)</source>
59734        <translation>coalesce(NULL, 2)</translation>
59735    </message>
59736    <message>
59737        <source>coalesce(NULL, 2, 3)</source>
59738        <translation>coalesce(NULL, 2, 3)</translation>
59739    </message>
59740    <message>
59741        <source>coalesce(7, NULL, 3*2)</source>
59742        <translation>coalesce(7, NULL, 3*2)</translation>
59743    </message>
59744    <message>
59745        <source>7</source>
59746        <translation>7</translation>
59747    </message>
59748    <message>
59749        <source>coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;)</source>
59750        <translation>coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERRORE&apos;)</translation>
59751    </message>
59752    <message>
59753        <source>value of fieldA if it is non-NULL else the value of &quot;fallbackField&quot; or the string &apos;ERROR&apos; if both are NULL</source>
59754        <translation>valore di &quot;fieldA&quot; se non è NULL, altrimenti il valore di &quot;fallbackField&quot; o la stringa &apos;ERRORE&apos; se sono entrambi NULL</translation>
59755    </message>
59756    <message>
59757        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components</source>
59758        <translation>Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi componenti ciano, magenta, giallo e nero</translation>
59759    </message>
59760    <message>
59761        <source>color_cmyk</source>
59762        <translation>color_cmyk</translation>
59763    </message>
59764    <message>
59765        <source>cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59766        <translation>componente ciano del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100</translation>
59767    </message>
59768    <message>
59769        <source>magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59770        <translation>componente magenta del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100</translation>
59771    </message>
59772    <message>
59773        <source>yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59774        <translation>componente giallo del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100</translation>
59775    </message>
59776    <message>
59777        <source>black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59778        <translation>componente nero del colore, come valore percentuale intero da 0 a 100</translation>
59779    </message>
59780    <message>
59781        <source>color_cmyk(100,50,0,10)</source>
59782        <translation>color_cmyk(100,50,0,10)</translation>
59783    </message>
59784    <message>
59785        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components</source>
59786        <translation>Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi componenti ciano, magenta, giallo, nero e alfa (trasparenza)</translation>
59787    </message>
59788    <message>
59789        <source>color_cmyka</source>
59790        <translation>color_cmyka</translation>
59791    </message>
59792    <message>
59793        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).</source>
59794        <translation>componente alfa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco).</translation>
59795    </message>
59796    <message>
59797        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.</source>
59798        <translation>Restituisce una rappresentazione in formato stringa di un colore basata sui suoi attributi di tonalità, saturazione e luminosità.</translation>
59799    </message>
59800    <message>
59801        <source>color_hsl</source>
59802        <translation>color_hsl</translation>
59803    </message>
59804    <message>
59805        <source>hue of the color, as an integer value from 0 to 360</source>
59806        <translation>tonalità del colore, come valore intero da 0 a 360</translation>
59807    </message>
59808    <message>
59809        <source>saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
59810        <translation>percentuale di saturazione del colore come valore intero da 0 a 100</translation>
59811    </message>
59812    <message>
59813        <source>lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
59814        <translation>percentuale di luminosità del colore come valore intero da 0 a 100</translation>
59815    </message>
59816    <message>
59817        <source>color_hsl(100,50,70)</source>
59818        <translation>color_hsl(100,50,70)</translation>
59819    </message>
59820    <message>
59821        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes</source>
59822        <translation>Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi tonalità, saturazione, luminosità e alfa (trasparenza)</translation>
59823    </message>
59824    <message>
59825        <source>color_hsla</source>
59826        <translation>color_hsla</translation>
59827    </message>
59828    <message>
59829        <source>color_hsla(100,50,70,200)</source>
59830        <translation>color_hsla(100,50,70,200)</translation>
59831    </message>
59832    <message>
59833        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.</source>
59834        <translation>Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi di tinta, saturazione e valore.</translation>
59835    </message>
59836    <message>
59837        <source>color_hsv</source>
59838        <translation>color_hsv</translation>
59839    </message>
59840    <message>
59841        <source>value percentage of the color as an integer from 0 to 100</source>
59842        <translation>valore percentuale del colore come intero da 0 a 100</translation>
59843    </message>
59844    <message>
59845        <source>color_hsv(40,100,100)</source>
59846        <translation>color_hsv(40,100,100)</translation>
59847    </message>
59848    <message>
59849        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.</source>
59850        <translation>Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basato sui suoi attributi di tonalità, saturazione, valore e alfa (trasparenza).</translation>
59851    </message>
59852    <message>
59853        <source>color_hsva</source>
59854        <translation>color_hsva</translation>
59855    </message>
59856    <message>
59857        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)</source>
59858        <translation>componente alfa come valore intero da 0 (completamente trasparente) a 255 (opaco)</translation>
59859    </message>
59860    <message>
59861        <source>color_hsva(40,100,100,200)</source>
59862        <translation>color_hsva(40,100,100,200)</translation>
59863    </message>
59864    <message>
59865        <source>color_part</source>
59866        <translation>color_part</translation>
59867    </message>
59868    <message>
59869        <source>a color string</source>
59870        <translation>una stringa di colore</translation>
59871    </message>
59872    <message>
59873        <source>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</source>
59874        <translation>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</translation>
59875    </message>
59876    <message>
59877        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.</source>
59878        <translation>Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basata sui suoi componenti rosso, verde e blu.</translation>
59879    </message>
59880    <message>
59881        <source>color_rgb</source>
59882        <translation>color_rgb</translation>
59883    </message>
59884    <message>
59885        <source>red component as an integer value from 0 to 255</source>
59886        <translation>componente rosso, come valore intero da 0 a 255</translation>
59887    </message>
59888    <message>
59889        <source>green component as an integer value from 0 to 255</source>
59890        <translation>componente verde del colore, come valore intero da 0 a 255</translation>
59891    </message>
59892    <message>
59893        <source>blue component as an integer value from 0 to 255</source>
59894        <translation>componente blu del colore, come valore intero da 0 a 255</translation>
59895    </message>
59896    <message>
59897        <source>color_rgb(255,127,0)</source>
59898        <translation>color_rgb(255,127,0)</translation>
59899    </message>
59900    <message>
59901        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.</source>
59902        <translation>Restituisce una rappresentazione stringa di un colore basata sui suoi componenti rosso, verde, blu e alfa (trasparenza).</translation>
59903    </message>
59904    <message>
59905        <source>color_rgba</source>
59906        <translation>color_rgba</translation>
59907    </message>
59908    <message>
59909        <source>color_rgba(255,127,0,200)</source>
59910        <translation>color_rgba(255,127,0,200)</translation>
59911    </message>
59912    <message>
59913        <source>Returns the combination of two geometries.</source>
59914        <translation>Restituisce la combinazione di due geometrie.</translation>
59915    </message>
59916    <message>
59917        <source>combine</source>
59918        <translation>combina</translation>
59919    </message>
59920    <message>
59921        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</source>
59922        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
59923    </message>
59924    <message>
59925        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</source>
59926        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
59927    </message>
59928    <message>
59929        <source>Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.</source>
59930        <translation>Concatena diverse stringhe in una sola. I valori NULL sono convertiti in stringhe vuote. Altri valori (come i numeri) sono convertiti in stringhe.</translation>
59931    </message>
59932    <message>
59933        <source>concat</source>
59934        <translation>concat</translation>
59935    </message>
59936    <message>
59937        <source>a string value</source>
59938        <translation>un valore stringa</translation>
59939    </message>
59940    <message>
59941        <source>concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</source>
59942        <translation>concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</translation>
59943    </message>
59944    <message>
59945        <source>&apos;sunset&apos;</source>
59946        <translation>&apos;sunset&apos;</translation>
59947    </message>
59948    <message>
59949        <source>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</source>
59950        <translation>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</translation>
59951    </message>
59952    <message>
59953        <source>&apos;abcde&apos;</source>
59954        <translation>&apos;abcde&apos;</translation>
59955    </message>
59956    <message>
59957        <source>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</source>
59958        <translation>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</translation>
59959    </message>
59960    <message>
59961        <source>&apos;Anno 1984&apos;</source>
59962        <translation>&apos;Anno 1984&apos;</translation>
59963    </message>
59964    <message>
59965        <source>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</source>
59966        <translation>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</translation>
59967    </message>
59968    <message>
59969        <source>&apos;The Wall&apos;</source>
59970        <translation>&apos;The Wall&apos;</translation>
59971    </message>
59972    <message>
59973        <source>contains</source>
59974        <translation>contains</translation>
59975    </message>
59976    <message>
59977        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</source>
59978        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</translation>
59979    </message>
59980    <message>
59981        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
59982        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
59983    </message>
59984    <message>
59985        <source>false</source>
59986        <translation>false</translation>
59987    </message>
59988    <message>
59989        <source>Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.</source>
59990        <translation>Restituisce l&apos;inviluppo convesso di una geometria. Rappresenta la minima geometria convessa che racchiude tutte le geometrie dell&apos;insieme.</translation>
59991    </message>
59992    <message>
59993        <source>convex_hull</source>
59994        <translation>convex_hull</translation>
59995    </message>
59996    <message>
59997        <source>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</source>
59998        <translation>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</translation>
59999    </message>
60000    <message>
60001        <source>Returns cosine of an angle.</source>
60002        <translation>Restituisce il coseno di un angolo.</translation>
60003    </message>
60004    <message>
60005        <source>cos</source>
60006        <translation>cos</translation>
60007    </message>
60008    <message>
60009        <source>angle in radians</source>
60010        <translation>angolo in radianti</translation>
60011    </message>
60012    <message>
60013        <source>cos(1.571)</source>
60014        <translation>cos(1.571)</translation>
60015    </message>
60016    <message>
60017        <source>0.000796326710733263</source>
60018        <translation>0.000796326710733263</translation>
60019    </message>
60020    <message>
60021        <source>Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.</source>
60022        <translation>Verifica se una geometria ne attraversa un&apos;altra. Restituisce true se le geometrie fornite hanno alcuni punti interni in comune, ma non tutti.</translation>
60023    </message>
60024    <message>
60025        <source>crosses</source>
60026        <translation>attraversa</translation>
60027    </message>
60028    <message>
60029        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
60030        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
60031    </message>
60032    <message>
60033        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
60034        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
60035    </message>
60036    <message>
60037        <source>Returns a darker (or lighter) color string</source>
60038        <translation>Restituisce una stringa di colore più scuro (o più chiaro)</translation>
60039    </message>
60040    <message>
60041        <source>darker</source>
60042        <translation>più scuro</translation>
60043    </message>
60044    <message>
60045        <source>Date variant</source>
60046        <translation>Variabile data</translation>
60047    </message>
60048    <message>
60049        <source>a date or datetime value</source>
60050        <translation>un valore data o data/ora</translation>
60051    </message>
60052    <message>
60053        <source>day(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
60054        <translation>day(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
60055    </message>
60056    <message>
60057        <source>12</source>
60058        <translation>12</translation>
60059    </message>
60060    <message>
60061        <source>Interval variant</source>
60062        <translation>Variabile intervallo</translation>
60063    </message>
60064    <message>
60065        <source>interval value to return number of days from</source>
60066        <translation>valore intervallo da cui restituire il numero di giorni</translation>
60067    </message>
60068    <message>
60069        <source>3</source>
60070        <translation>3</translation>
60071    </message>
60072    <message>
60073        <source>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
60074        <translation>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
60075    </message>
60076    <message>
60077        <source>730</source>
60078        <translation>730</translation>
60079    </message>
60080    <message>
60081        <source>Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.</source>
60082        <translation>Restituisce il giorno della settimana per una data o datetime specificato. Il valore restituito va da 0 a 6, dove 0 corrisponde a una domenica e 6 a un sabato.</translation>
60083    </message>
60084    <message>
60085        <source>day_of_week</source>
60086        <translation>day_of_week</translation>
60087    </message>
60088    <message>
60089        <source>date or datetime value</source>
60090        <translation>valore data o datetime</translation>
60091    </message>
60092    <message>
60093        <source>Converts from radians to degrees.</source>
60094        <translation>Converte da radianti a gradi.</translation>
60095    </message>
60096    <message>
60097        <source>degrees</source>
60098        <translation>gradi</translation>
60099    </message>
60100    <message>
60101        <source>radians</source>
60102        <translation>radianti</translation>
60103    </message>
60104    <message>
60105        <source>numeric value</source>
60106        <translation>valore numerico</translation>
60107    </message>
60108    <message>
60109        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</source>
60110        <translation>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</translation>
60111    </message>
60112    <message>
60113        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
60114        <translation>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
60115    </message>
60116    <message>
60117        <source>[ 2, 10 ]</source>
60118        <translation>[ 2, 10 ]</translation>
60119    </message>
60120    <message>
60121        <source>[ 1, 2, 3, 4 ]</source>
60122        <translation>[ 1, 2, 3, 4 ]</translation>
60123    </message>
60124    <message>
60125        <source>[ 1, 2, 2, 3 ]</source>
60126        <translation>[ 1, 2, 2, 3 ]</translation>
60127    </message>
60128    <message>
60129        <source>[ 1, 2, 3 ]</source>
60130        <translation>[ 1, 2, 3 ]</translation>
60131    </message>
60132    <message>
60133        <source>Returns an array with only the items for which the expression evaluates to true.</source>
60134        <translation>Restituisce un array con solo gli elementi per i quali l&apos;espressione valuta vero.</translation>
60135    </message>
60136    <message>
60137        <source>array_filter</source>
60138        <translation>array_filter</translation>
60139    </message>
60140    <message>
60141        <source>an expression to evaluate on each item. The variable `@element` will be replaced by the current value.</source>
60142        <translation>un&apos;espressione da valutare su ogni elemento. La variabile `@element` sarà sostituita dal valore corrente.</translation>
60143    </message>
60144    <message>
60145        <source>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3)</source>
60146        <translation>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3)</translation>
60147    </message>
60148    <message>
60149        <source>[ 1, 2 ]</source>
60150        <translation>[ 1, 2 ]</translation>
60151    </message>
60152    <message>
60153        <source>Returns an array with the given expression evaluated on each item.</source>
60154        <translation>Restituisce un array con l&apos;espressione data valutata su ogni elemento.</translation>
60155    </message>
60156    <message>
60157        <source>array_foreach</source>
60158        <translation>array_foreach</translation>
60159    </message>
60160    <message>
60161        <source>array_foreach(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),upper(@element))</source>
60162        <translation>array_foreach(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),upper(@element))</translation>
60163    </message>
60164    <message>
60165        <source>[ &apos;A&apos;, &apos;B&apos;, &apos;C&apos; ]</source>
60166        <translation>[ &apos;A&apos;, &apos;B&apos;, &apos;C&apos; ]</translation>
60167    </message>
60168    <message>
60169        <source>array_foreach(array(1,2,3),@element + 10)</source>
60170        <translation>array_foreach(array(1,2,3),@element + 10)</translation>
60171    </message>
60172    <message>
60173        <source>[ 11, 12, 13 ]</source>
60174        <translation>[ 11, 12, 13 ]</translation>
60175    </message>
60176    <message>
60177        <source>[ 1, 100, 2, 3 ]</source>
60178        <translation>[ 1, 100, 2, 3 ]</translation>
60179    </message>
60180    <message>
60181        <source>Returns true if at least one element of array1 exists in array2.</source>
60182        <translation>Restituisce vero se almeno un elemento di array1 esiste in array2.</translation>
60183    </message>
60184    <message>
60185        <source>[ 0, 1, 2, 3 ]</source>
60186        <translation>[ 0, 1, 2, 3 ]</translation>
60187    </message>
60188    <message>
60189        <source>[ &apos;a&apos;, &apos;c&apos; ]</source>
60190        <translation>[ &apos;a&apos;, &apos;c&apos; ]</translation>
60191    </message>
60192    <message>
60193        <source>[ 1, 3 ]</source>
60194        <translation>[ 1, 3 ]</translation>
60195    </message>
60196    <message>
60197        <source>[ 10, 0, 4, 2 ]</source>
60198        <translation>[ 10, 0, 4, 2 ]</translation>
60199    </message>
60200    <message>
60201        <source>[ 1, 2, 3, 4, 5 ]</source>
60202        <translation>[ 1, 2, 3, 4, 5 ]</translation>
60203    </message>
60204    <message>
60205        <source>[ 1 ]</source>
60206        <translation>[ 1 ]</translation>
60207    </message>
60208    <message>
60209        <source>[ 4, 5 ]</source>
60210        <translation>[ 4, 5 ]</translation>
60211    </message>
60212    <message>
60213        <source>[ 5 ]</source>
60214        <translation>[ 5 ]</translation>
60215    </message>
60216    <message>
60217        <source>[ &apos;Valmiera&apos;, &apos;Chugiak&apos; ]</source>
60218        <translation>[ &apos;Valmiera&apos;, &apos;Chugiak&apos; ]</translation>
60219    </message>
60220    <message>
60221        <source>[ &apos;Chugiak&apos;, &apos;Brighton&apos; ]</source>
60222        <translation>[ &apos;Chugiak&apos;, &apos;Brighton&apos; ]</translation>
60223    </message>
60224    <message>
60225        <source>Concatenates array elements into a string separated by a delimiter and using optional string for empty values.</source>
60226        <translation>Concatena gli elementi dell&apos;array in una stringa separata da un delimitatore e usando una stringa opzionale per i valori vuoti.</translation>
60227    </message>
60228    <message>
60229        <source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;))</source>
60230        <translation>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;))</translation>
60231    </message>
60232    <message>
60233        <source>array_to_string(array(1,2,3),&apos;-&apos;)</source>
60234        <translation>array_to_string(array(1,2,3),&apos;-&apos;)</translation>
60235    </message>
60236    <message>
60237        <source>&apos;1-2-3&apos;</source>
60238        <translation>&apos;1-2-3&apos;</translation>
60239    </message>
60240    <message>
60241        <source>Returns a string representing a color mixing the red, green, blue, and alpha values of two provided colors based on a given ratio.</source>
60242        <translation>Restituisce una stringa che rappresenta un colore che mescola i valori di rosso, verde, blu e alfa di due colori forniti sulla base di un dato rapporto.</translation>
60243    </message>
60244    <message>
60245        <source>degrees(3.14159)</source>
60246        <translation>degrees(3.14159)</translation>
60247    </message>
60248    <message>
60249        <source>180</source>
60250        <translation>180</translation>
60251    </message>
60252    <message>
60253        <source>degrees(1)</source>
60254        <translation>degrees(1)</translation>
60255    </message>
60256    <message>
60257        <source>57.2958</source>
60258        <translation>57.2958</translation>
60259    </message>
60260    <message>
60261        <source>difference</source>
60262        <translation>difference</translation>
60263    </message>
60264    <message>
60265        <source>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
60266        <translation>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
60267    </message>
60268    <message>
60269        <source>Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.</source>
60270        <translation>Verifica se le geometrie non si intersecano spazialmente. Restituisce true se le geometrie non condividono alcuno spazio insieme.</translation>
60271    </message>
60272    <message>
60273        <source>disjoint</source>
60274        <translation>disgiunto</translation>
60275    </message>
60276    <message>
60277        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
60278        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
60279    </message>
60280    <message>
60281        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</source>
60282        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</translation>
60283    </message>
60284    <message>
60285        <source>Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.</source>
60286        <translation>Restituisce la distanza minima (basata sul riferimento spaziale) tra due geometrie in unità proiettate.</translation>
60287    </message>
60288    <message>
60289        <source>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</source>
60290        <translation>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</translation>
60291    </message>
60292    <message>
60293        <source>4</source>
60294        <translation>4</translation>
60295    </message>
60296    <message>
60297        <source>Returns the last node from a geometry.</source>
60298        <translation>Restituisce l&apos;ultimo nodo di una geometria.</translation>
60299    </message>
60300    <message>
60301        <source>end_point</source>
60302        <translation>end_point</translation>
60303    </message>
60304    <message>
60305        <source>geometry object</source>
60306        <translation>oggetto geometria</translation>
60307    </message>
60308    <message>
60309        <source>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
60310        <translation>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
60311    </message>
60312    <message>
60313        <source>&apos;Point (0 2)&apos;</source>
60314        <translation>&apos;Point (0 2)&apos;</translation>
60315    </message>
60316    <message>
60317        <source>Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
60318        <translation>Valuta un&apos;espressione passata in una stringa. Utile per espandere i parametri dinamici passati come variabili di contesto o campi.</translation>
60319    </message>
60320    <message>
60321        <source>eval</source>
60322        <translation>eval</translation>
60323    </message>
60324    <message>
60325        <source>an expression string</source>
60326        <translation>una stringa espressione</translation>
60327    </message>
60328    <message>
60329        <source>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</source>
60330        <translation>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</translation>
60331    </message>
60332    <message>
60333        <source>&apos;nice&apos;</source>
60334        <translation>&apos;nice&apos;</translation>
60335    </message>
60336    <message>
60337        <source>eval(@expression_var)</source>
60338        <translation>eval(@expression_var)</translation>
60339    </message>
60340    <message>
60341        <source>Returns exponential of an value.</source>
60342        <translation>Restituisce l&apos;esponenziale di un valore.</translation>
60343    </message>
60344    <message>
60345        <source>exp</source>
60346        <translation>exp</translation>
60347    </message>
60348    <message>
60349        <source>number to return exponent of</source>
60350        <translation>numero da restituire come esponente</translation>
60351    </message>
60352    <message>
60353        <source>exp(1.0)</source>
60354        <translation>exp(1.0)</translation>
60355    </message>
60356    <message>
60357        <source>2.71828182845905</source>
60358        <translation>2.71828182845905</translation>
60359    </message>
60360    <message>
60361        <source>exterior_ring</source>
60362        <translation>exterior_ring</translation>
60363    </message>
60364    <message>
60365        <source>a polygon geometry</source>
60366        <translation>una geometria poligono</translation>
60367    </message>
60368    <message>
60369        <source>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</source>
60370        <translation>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</translation>
60371    </message>
60372    <message>
60373        <source>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</source>
60374        <translation>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</translation>
60375    </message>
60376    <message>
60377        <source>Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.</source>
60378        <translation>Restituisce una versione estrusa della geometria (Multi-)Curve o (Multi-)Linestringa in ingresso con un&apos;estensione specificata da x e y.</translation>
60379    </message>
60380    <message>
60381        <source>extrude</source>
60382        <translation>extrude</translation>
60383    </message>
60384    <message>
60385        <source>generate_series(1,5)</source>
60386        <translation>generate_series(1,5)</translation>
60387    </message>
60388    <message>
60389        <source>generate_series(5,1,-1)</source>
60390        <translation>generate_series(5,1,-1)</translation>
60391    </message>
60392    <message>
60393        <source>[ 5, 4, 3, 2, 1 ]</source>
60394        <translation>[ 5, 4, 3, 2, 1 ]</translation>
60395    </message>
60396    <message>
60397        <source>Creates a map from a hstore-formatted string.</source>
60398        <translation>Crea una mappa da una stringa formattata hstore.</translation>
60399    </message>
60400    <message>
60401        <source>hstore_to_map</source>
60402        <translation>hstore_to_map</translation>
60403    </message>
60404    <message>
60405        <source>hstore_to_map(&apos;qgis=&gt;rocks&apos;)</source>
60406        <translation>hstore_to_map(&apos;qgis=&gt;rocks&apos;)</translation>
60407    </message>
60408    <message>
60409        <source>No parameters</source>
60410        <translation>Nessun parametro</translation>
60411    </message>
60412    <message>
60413        <source>One &apos;feature&apos; parameter</source>
60414        <translation>Un parametro &apos;feature&apos;</translation>
60415    </message>
60416    <message>
60417        <source>Returns the interval in milliseconds between the unix epoch and a given date value.</source>
60418        <translation>Restituisce l&apos;intervallo in millisecondi tra il tempo di riferimento di unix e un dato valore di data.</translation>
60419    </message>
60420    <message>
60421        <source>Formats a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</source>
60422        <translation>Formatta una data o una stringa in un formato stringa personalizzato. Usa le Qt date/time format strings. Vedi &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</translation>
60423    </message>
60424    <message>
60425        <source>Returns True if a feature is selected. Can be used with zero, one or two arguments, see below for details.</source>
60426        <translation>Restituisce Vero se un elemento è selezionato. Può essere usato con zero, uno o due argomenti, vedi sotto per i dettagli.</translation>
60427    </message>
60428    <message>
60429        <source>If called with no parameters, the function will return true if the current feature in the current layer is selected.</source>
60430        <translation>Se chiamata senza parametri, la funzione restituisce vero se l&apos;elemento corrente nel layer corrente è selezionato.</translation>
60431    </message>
60432    <message>
60433        <source>True if the current feature in the current layer is selected.</source>
60434        <translation>Vero se l&apos;elemento corrente nel layer corrente è selezionato.</translation>
60435    </message>
60436    <message>
60437        <source>If called with a &apos;feature&apos; parameter only, the function returns true if the specified feature from the current layer is selected.</source>
60438        <translation>Se chiamata solo con un parametro &apos;feature&apos;, la funzione restituisce vero se l&apos;elemento specificato dal layer corrente è selezionato.</translation>
60439    </message>
60440    <message>
60441        <source>is_selected(@atlas_feature)</source>
60442        <translation>is_selected(@atlas_feature)</translation>
60443    </message>
60444    <message>
60445        <source>Two parameters</source>
60446        <translation>Due parametri</translation>
60447    </message>
60448    <message>
60449        <source>If the function is called with both a layer and a feature, it will return true if the specified feature from the specified layer is selected.</source>
60450        <translation>Se la funzione è chiamata sia con un layer che con un elemento, restituirà true se l&apos;elemento specificato dal layer specificato è selezionato.</translation>
60451    </message>
60452    <message>
60453        <source>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &quot;street_name&quot;))</source>
60454        <translation>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &quot;street_name&quot;))</translation>
60455    </message>
60456    <message>
60457        <source>&apos;PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))&apos;</source>
60458        <translation>&apos;PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))&apos;</translation>
60459    </message>
60460    <message>
60461        <source>&apos;PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))&apos;</source>
60462        <translation>&apos;PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))&apos;</translation>
60463    </message>
60464    <message>
60465        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</source>
60466        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</translation>
60467    </message>
60468    <message>
60469        <source>&apos;PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))&apos;</source>
60470        <translation>&apos;PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))&apos;</translation>
60471    </message>
60472    <message>
60473        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</source>
60474        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</translation>
60475    </message>
60476    <message>
60477        <source>&apos;PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))&apos;</source>
60478        <translation>&apos;PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))&apos;</translation>
60479    </message>
60480    <message>
60481        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos; }</source>
60482        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos; }</translation>
60483    </message>
60484    <message>
60485        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos; ]</source>
60486        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos; ]</translation>
60487    </message>
60488    <message>
60489        <source>[ &apos;one&apos;, &apos;two&apos; ]</source>
60490        <translation>[ &apos;one&apos;, &apos;two&apos; ]</translation>
60491    </message>
60492    <message>
60493        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos; }</source>
60494        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos; }</translation>
60495    </message>
60496    <message>
60497        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</source>
60498        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</translation>
60499    </message>
60500    <message>
60501        <source>Merge map elements into a hstore-formatted string.</source>
60502        <translation>Fondere gli elementi della mappa in una stringa formattata hstore.</translation>
60503    </message>
60504    <message>
60505        <source>map_to_hstore</source>
60506        <translation>map_to_hstore</translation>
60507    </message>
60508    <message>
60509        <source>the input map</source>
60510        <translation>la mappa in ingresso</translation>
60511    </message>
60512    <message>
60513        <source>map_to_hstore(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</source>
60514        <translation>map_to_hstore(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</translation>
60515    </message>
60516    <message>
60517        <source>{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}</source>
60518        <translation>{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}</translation>
60519    </message>
60520    <message>
60521        <source>&apos;Polygon ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))&apos;</source>
60522        <translation>&apos;Polygon ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))&apos;</translation>
60523    </message>
60524    <message>
60525        <source>&apos;Polygon ((3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4))&apos;</source>
60526        <translation>&apos;Polygon ((3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4))&apos;</translation>
60527    </message>
60528    <message>
60529        <source>Extracts the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.</source>
60530        <translation>Estrae la parte dei minuti da un datetime o da un orario, o il numero di minuti da un intervallo.</translation>
60531    </message>
60532    <message>
60533        <source>Extracts the minutes part from a time or datetime.</source>
60534        <translation>Estrae la parte dei minuti da un tempo o da una data.</translation>
60535    </message>
60536    <message>
60537        <source>minute( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
60538        <translation>minute( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</translation>
60539    </message>
60540    <message>
60541        <source>Calculates the length in minutes of an interval.</source>
60542        <translation>Calcola la lunghezza in minuti di un intervallo.</translation>
60543    </message>
60544    <message>
60545        <source>minute(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
60546        <translation>minute(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</translation>
60547    </message>
60548    <message>
60549        <source>Extracts the month part from a date, or the number of months from an interval.</source>
60550        <translation>Estrae la parte di mese da una data, o il numero di mesi da un intervallo.</translation>
60551    </message>
60552    <message>
60553        <source>Extracts the month part from a date or datetime.</source>
60554        <translation>Estrae la parte del mese da una data o datetime.</translation>
60555    </message>
60556    <message>
60557        <source>Calculates the length in months of an interval.</source>
60558        <translation>Calcola la lunghezza in mesi di un intervallo.</translation>
60559    </message>
60560    <message>
60561        <source>Returns the current date and time. The function is static and will return consistent results while evaluating. The time returned is the time when the expression is prepared.</source>
60562        <translation>Restituisce la data e l&apos;ora attuali. La funzione è statica e restituisce risultati validi durante la valutazione. L&apos;ora restituita è quella in cui viene preparata l&apos;espressione.</translation>
60563    </message>
60564    <message>
60565        <source>Returns a NULL value if value1 equals value2; otherwise it returns value1. This can be used to conditionally substitute values with NULL.</source>
60566        <translation>Restituisce un valore NULL se value1 è uguale a value2; altrimenti restituisce value1. Questo può essere usato per sostituire condizionatamente i valori con NULL.</translation>
60567    </message>
60568    <message>
60569        <source>Returns the number of geometries in a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection.</source>
60570        <translation>Restituisce il numero di geometrie in un insieme di geometrie differenti, o NULL se la geometria in ingresso non è un insieme di geometrie differenti.</translation>
60571    </message>
60572    <message>
60573        <source>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))</source>
60574        <translation>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))</translation>
60575    </message>
60576    <message>
60577        <source>Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
60578        <translation>Restituisce il numero di anelli interni in un poligono o in una insieme di geometrie differenti, o NULL se la geometria in ingresso non è un poligono o un insieme di geometrie differenti.</translation>
60579    </message>
60580    <message>
60581        <source>number of vertices in the current feature&apos;s geometry</source>
60582        <translation>numero di vertici nella geometria dell&apos;elemento corrente</translation>
60583    </message>
60584    <message>
60585        <source>Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
60586        <translation>Restituisce il numero di anelli (compresi quelli esterni) in un poligono o in un insieme di geometrie differenti, o NULL se la geometria di input non è un poligono o un insieme di geometrie differenti.</translation>
60587    </message>
60588    <message>
60589        <source>project</source>
60590        <translation>progetto</translation>
60591    </message>
60592    <message>
60593        <source>start point</source>
60594        <translation>punto di partenza</translation>
60595    </message>
60596    <message>
60597        <source>distance to project</source>
60598        <translation>distanza da proiettare</translation>
60599    </message>
60600    <message>
60601        <source>Saved ramp variant</source>
60602        <translation>Variante di scala salvata</translation>
60603    </message>
60604    <message>
60605        <source>Returns a string representing a color from a saved ramp</source>
60606        <translation>Restituisce una stringa che rappresenta un colore da una scala salvata</translation>
60607    </message>
60608    <message>
60609        <source>Expression-created ramp variant</source>
60610        <translation>Variante di scala creata con un&apos;espressione</translation>
60611    </message>
60612    <message>
60613        <source>Returns a string representing a color from an expression-created ramp</source>
60614        <translation>Restituisce una stringa che rappresenta un colore da una scala creata con un&apos;espressione</translation>
60615    </message>
60616    <message>
60617        <source>the color ramp</source>
60618        <translation>la scala colore</translation>
60619    </message>
60620    <message>
60621        <source>Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed.</source>
60622        <translation>Restituisce un numero intero casuale all&apos;interno dell&apos;intervallo specificato dal parametro minimo e massimo (incluso). Se viene fornito un valore di riferimento, il valore restituito sarà sempre lo stesso, a seconda del valore di riferimento.</translation>
60623    </message>
60624    <message>
60625        <source>any value to use as seed</source>
60626        <translation>qualsiasi valore da utilizzare come seme</translation>
60627    </message>
60628    <message>
60629        <source>Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed.</source>
60630        <translation>Restituisce un numero reale casuale all&apos;interno dell&apos;intervallo specificato dal parametro minimo e massimo (incluso). Se viene fornito un valore di riferimento, il valore restituito sarà sempre lo stesso, a seconda del valore di riferimento.</translation>
60631    </message>
60632    <message>
60633        <source>Returns statistics from a raster layer.</source>
60634        <translation>Restituisce statistiche da un layer raster.</translation>
60635    </message>
60636    <message>
60637        <source>raster_statistic</source>
60638        <translation>raster_statistic</translation>
60639    </message>
60640    <message>
60641        <source>a string, representing either a raster layer name or layer ID</source>
60642        <translation>una stringa, rappresentante o un nome di un raster o un ID di layer</translation>
60643    </message>
60644    <message>
60645        <source>integer representing the band number from the raster layer, starting at 1</source>
60646        <translation>intero rappresentante il numero di banda dal raster, partendo da 1</translation>
60647    </message>
60648    <message>
60649        <source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min: minimum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: maximum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: average (mean) value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: standard deviation of values&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: range of values (max - min)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: sum of all values from raster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
60650        <translation>una stringa che indica la proprietà da restituire. Opzioni valide sono:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min: valore minimo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: valore massimo&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: valore medio (media)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: deviazione standard dei valori&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: intervallo dei valori (max - min)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: somma di tutti i valori dal raster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
60651    </message>
60652    <message>
60653        <source>raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</source>
60654        <translation>raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</translation>
60655    </message>
60656    <message>
60657        <source>Average value from band 1 from &apos;lc&apos; raster layer</source>
60658        <translation>Valore medio per la banda 1 da un raster &apos;lc&apos;</translation>
60659    </message>
60660    <message>
60661        <source>raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</source>
60662        <translation>raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</translation>
60663    </message>
60664    <message>
60665        <source>Minimum value from band 3 from &apos;ac2010&apos; raster layer</source>
60666        <translation>Valore minimo dalla banda 3 da un raster &apos;ac2010&apos;</translation>
60667    </message>
60668    <message>
60669        <source>Returns the raster value found at the provided point.</source>
60670        <translation>Restituisce il valore raster trovato nel punto specificato.</translation>
60671    </message>
60672    <message>
60673        <source>raster_value</source>
60674        <translation>raster_value</translation>
60675    </message>
60676    <message>
60677        <source>the name or id of a raster layer</source>
60678        <translation>il nome o l&apos;id di un raster</translation>
60679    </message>
60680    <message>
60681        <source>the band number to sample the value from.</source>
60682        <translation>il numero di banda da cui campionare il valore.</translation>
60683    </message>
60684    <message>
60685        <source>point geometry (for multipart geometries having more than one part, a NULL value will be returned)</source>
60686        <translation>punto geometria (per geometrie multiparte aventi più di una parte, un valore NULL sarà restituito)</translation>
60687    </message>
60688    <message>
60689        <source>raster_value(&apos;dem&apos;, 1, make_point(1,1))</source>
60690        <translation>raster_value(&apos;dem&apos;, 1, make_point(1,1))</translation>
60691    </message>
60692    <message>
60693        <source>Return the first matching position matching a regular expression within an unicode string, or 0 if the substring is not found.</source>
60694        <translation>Restituisce la prima posizione corrispondente a un&apos;espressione regolare all&apos;interno di una stringa unicode, o 0 se la sottostringa non viene trovata.</translation>
60695    </message>
60696    <message>
60697        <source>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\\sROCKS&apos;)</source>
60698        <translation>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\\sROCKS&apos;)</translation>
60699    </message>
60700    <message>
60701        <source>regexp_match(&apos;Budač&apos;,&apos;udač\\b&apos;)</source>
60702        <translation>regexp_match(&apos;Budač&apos;,&apos;udač\\b&apos;)</translation>
60703    </message>
60704    <message>
60705        <source>Returns an array of all strings captured by capturing groups, in the order the groups themselves appear in the supplied regular expression against a string.</source>
60706        <translation>Restituisce un array di tutte le stringhe catturate con i gruppi, nell&apos;ordine con cui i gruppi stessi compaiono con l&apos;espressione regolare fornita con una stringa.</translation>
60707    </message>
60708    <message>
60709        <source>regexp_matches</source>
60710        <translation>regexp_matches</translation>
60711    </message>
60712    <message>
60713        <source>the string to capture groups from against the regular expression</source>
60714        <translation>la stringa con cui catturare i gruppi da un&apos;espressione regolare</translation>
60715    </message>
60716    <message>
60717        <source>the regular expression used to capture groups</source>
60718        <translation>l&apos;espressione regolare usata per catturare gruppi</translation>
60719    </message>
60720    <message>
60721        <source>regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;rocks&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</source>
60722        <translation>regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;rocks&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</translation>
60723    </message>
60724    <message>
60725        <source>regexp_matches(&apos;key=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;empty value&apos;)</source>
60726        <translation>regexp_matches(&apos;key=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;empty value&apos;)</translation>
60727    </message>
60728    <message>
60729        <source>The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
60730        <translation>L&apos;espressione regolare da usare per la sostituzione. I caratteri backslash devono essere doppi (ad es. &quot;\\s&quot; per selezionare un carattere spazio bianco).</translation>
60731    </message>
60732    <message>
60733        <source>The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc.</source>
60734        <translation>La stringa che sostituirà qualsiasi occorrenza corrispondente dell&apos;espressione regolare passata. I gruppi catturati possono essere inseriti nella stringa di sostituzione usando \\1, \\2, etc.</translation>
60735    </message>
60736    <message>
60737        <source>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\\sSHOULD\\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</source>
60738        <translation>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\\sSHOULD\\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</translation>
60739    </message>
60740    <message>
60741        <source>regexp_replace(&apos;ABC123&apos;,&apos;\\d+&apos;,&apos;&apos;)</source>
60742        <translation>regexp_replace(&apos;ABC123&apos;,&apos;\\d+&apos;,&apos;&apos;)</translation>
60743    </message>
60744    <message>
60745        <source>regexp_replace(&apos;my name is John&apos;,&apos;(.*) is (.*)&apos;,&apos;\\2 is \\1&apos;)</source>
60746        <translation>regexp_replace(&apos;my name is John&apos;,&apos;(.*) is (.*)&apos;,&apos;\\2 is \\1&apos;)</translation>
60747    </message>
60748    <message>
60749        <source>&apos;John is my name&apos;</source>
60750        <translation>&apos;Il mio nome è Giovanni&apos;</translation>
60751    </message>
60752    <message>
60753        <source>The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
60754        <translation>L&apos;espressione regolare cui corrispondere. I caratteri backslash devono essere doppi (ad es. &quot;\\s&quot; per selezionare un carattere spazio bianco).</translation>
60755    </message>
60756    <message>
60757        <source>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</source>
60758        <translation>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</translation>
60759    </message>
60760    <message>
60761        <source>optional expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
60762        <translation>espressione filtro opzionale atta ad ordinare gli elementi usati per calcolare il valore aggregato. Campi e geometria provengono dagli elementi del vettore unito. In modo predefinito, gli elementi verranno restituiti senza un ordine specifico.</translation>
60763    </message>
60764    <message>
60765        <source>Returns a string with the supplied string, array, or map of strings replaced.</source>
60766        <translation>Restituisce una stringa con la stringa, l&apos;array o la mappa di stringhe fornita sostituita.</translation>
60767    </message>
60768    <message>
60769        <source>String &amp; array variant</source>
60770        <translation>Variabile stringa &amp; array</translation>
60771    </message>
60772    <message>
60773        <source>Returns a string with the supplied string or array of strings replaced by a string or an array of strings.</source>
60774        <translation>Restituisce una stringa con la stringa o l&apos;array di stringhe fornito sostituito da una stringa o un array di stringhe.</translation>
60775    </message>
60776    <message>
60777        <source>the string or array of strings to replace</source>
60778        <translation>la stringa o array di stringhe da sostituire</translation>
60779    </message>
60780    <message>
60781        <source>the string or array of strings to use as a replacement</source>
60782        <translation>la stringa o l&apos;array di stringhe da usare come sostituzione</translation>
60783    </message>
60784    <message>
60785        <source>replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</source>
60786        <translation>replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</translation>
60787    </message>
60788    <message>
60789        <source>&apos;QGIS XYZ&apos;</source>
60790        <translation>&apos;QGIS XYZ&apos;</translation>
60791    </message>
60792    <message>
60793        <source>replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</source>
60794        <translation>replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</translation>
60795    </message>
60796    <message>
60797        <source>&apos;GI&apos;</source>
60798        <translation>&apos;GI&apos;</translation>
60799    </message>
60800    <message>
60801        <source>Map variant</source>
60802        <translation>Variabile mappa</translation>
60803    </message>
60804    <message>
60805        <source>the map containing keys and values</source>
60806        <translation>la mappa che contiene le chiavi e i valori</translation>
60807    </message>
60808    <message>
60809        <source>replace(&apos;APP SHOULD ROCK&apos;,map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</source>
60810        <translation>replace(&apos;APP SHOULD ROCK&apos;,map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</translation>
60811    </message>
60812    <message>
60813        <source>Returns the configured representation value for a field value. It depends on the configured widget type. Often, this is useful for &apos;Value Map&apos; widgets.</source>
60814        <translation>Restituisce il valore di rappresentazione configurato per un valore di campo. Dipende dal tipo di widget configurato. Spesso è utile per i widget &apos;Value Map&apos;.</translation>
60815    </message>
60816    <message>
60817        <source>represent_value</source>
60818        <translation>represent_value</translation>
60819    </message>
60820    <message>
60821        <source>The value which should be resolved. Most likely a field.</source>
60822        <translation>Il valore che dovrebbe essere risolto. Molto probabilmente un campo.</translation>
60823    </message>
60824    <message>
60825        <source>The field name for which the widget configuration should be loaded. (Optional)</source>
60826        <translation>Il nome del campo per cui la configurazione del widget dovrebbe essere caricata. (Opzionale)</translation>
60827    </message>
60828    <message>
60829        <source>represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</source>
60830        <translation>represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</translation>
60831    </message>
60832    <message>
60833        <source>Description for value</source>
60834        <translation>Descrizione per il valore</translation>
60835    </message>
60836    <message>
60837        <source>represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</source>
60838        <translation>represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</translation>
60839    </message>
60840    <message>
60841        <source>Description for static value</source>
60842        <translation>Descrizione per il valore statico</translation>
60843    </message>
60844    <message>
60845        <source>Returns a rotated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
60846        <translation>Restituisce una versione ruotata di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
60847    </message>
60848    <message>
60849        <source>rotate</source>
60850        <translation>rotate</translation>
60851    </message>
60852    <message>
60853        <source>clockwise rotation in degrees</source>
60854        <translation>rotazione oraria in gradi</translation>
60855    </message>
60856    <message>
60857        <source>rotation center point. If not specified, the center of the geometry&apos;s bounding box is used.</source>
60858        <translation>punto centrale di rotazione. Se non specificato, viene utilizzato il centro del perimetro di delimitazione della geometria.</translation>
60859    </message>
60860    <message>
60861        <source>rotate($geometry, 45, make_point(4, 5))</source>
60862        <translation>rotate($geometry, 45, make_point(4, 5))</translation>
60863    </message>
60864    <message>
60865        <source>geometry rotated 45 degrees clockwise around the (4, 5) point</source>
60866        <translation>geometria ruotata di 45 gradi in senso orario intorno al punto (4, 5)</translation>
60867    </message>
60868    <message>
60869        <source>rotate($geometry, 45)</source>
60870        <translation>rotate($geometry, 45)</translation>
60871    </message>
60872    <message>
60873        <source>geometry rotated 45 degrees clockwise around the center of its bounding box</source>
60874        <translation>geometria ruotata di 45 gradi in senso orario intorno al centro del perimetro di delimitazione</translation>
60875    </message>
60876    <message>
60877        <source>Returns a string padded on the right to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
60878        <translation>Restituisce una stringa con un riempimento a destra alla larghezza specificata, usando un carattere di riempimento. Se la larghezza di destinazione è inferiore alla lunghezza della stringa, la stringa viene troncata.</translation>
60879    </message>
60880    <message>
60881        <source>rpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
60882        <translation>rpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</translation>
60883    </message>
60884    <message>
60885        <source>50</source>
60886        <translation>50</translation>
60887    </message>
60888    <message>
60889        <source>Extracts the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.</source>
60890        <translation>Estrae la parte dei secondi da un datetime o da un orario, o il numero di secondi da un intervallo.</translation>
60891    </message>
60892    <message>
60893        <source>Extracts the seconds part from a time or datetime.</source>
60894        <translation>Estrae la parte dei secondi da un tempo o da un datetime.</translation>
60895    </message>
60896    <message>
60897        <source>second( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
60898        <translation>second( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</translation>
60899    </message>
60900    <message>
60901        <source>Calculates the length in seconds of an interval.</source>
60902        <translation>Calcola la lunghezza in secondi di un intervallo.</translation>
60903    </message>
60904    <message>
60905        <source>second(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
60906        <translation>second(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</translation>
60907    </message>
60908    <message>
60909        <source>Sets a specific color component for a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
60910        <translation>Imposta un componente di colore specifico per una stringa di colore, ad esempio il componente rosso o il componente alfa.</translation>
60911    </message>
60912    <message>
60913        <source>a string corresponding to the color component to set. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
60914        <translation>una stringa corrispondente al componente colore da impostare. Opzioni valide sono:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: componente rosso RGB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: componente verde RGB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: componente blu RGB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: valore alfa (trasparenza) (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: tonalità HSV (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: saturazione HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: valore HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: tonalità HSL (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation:saturazione HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: luminosità HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: componente ciano CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: componente magente CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: componente giallo CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: componente nero CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
60915    </message>
60916    <message>
60917        <source>&apos;200,50,30,255&apos;</source>
60918        <translation>&apos;200,50,30,255&apos;</translation>
60919    </message>
60920    <message>
60921        <source>Creates a sha256 hash from a string.</source>
60922        <translation>Crea un hash sha256 da una stringa.</translation>
60923    </message>
60924    <message>
60925        <source>sha256</source>
60926        <translation>sha256</translation>
60927    </message>
60928    <message>
60929        <source>sha256(&apos;QGIS&apos;)</source>
60930        <translation>sha256(&apos;QGIS&apos;)</translation>
60931    </message>
60932    <message>
60933        <source>Returns the shortest line joining geometry1 to geometry2. The resultant line will start at geometry1 and end at geometry2.</source>
60934        <translation>Restituisce la linea più breve che unisce la geometria1 alla geometria2. La linea risultante inizierà alla geometria1 e finirà alla geometria2.</translation>
60935    </message>
60936    <message>
60937        <source>&apos;LineString(73.0769 115.384, 100 100)&apos;</source>
60938        <translation>&apos;LineString(73.0769 115.384, 100 100)&apos;</translation>
60939    </message>
60940    <message>
60941        <source>Simplifies a geometry by removing nodes using a distance based threshold (ie, the Douglas Peucker algorithm). The algorithm preserves large deviations in geometries and reduces the number of vertices in nearly straight segments.</source>
60942        <translation>Semplifica una geometria rimuovendo i nodi usando una soglia basata sulla distanza (per esempio l&apos;algoritmo di Douglas Peucker). L&apos;algoritmo preserva le grandi deviazioni nelle geometrie e riduce il numero di vertici in segmenti quasi rettilinei.</translation>
60943    </message>
60944    <message>
60945        <source>simplify</source>
60946        <translation>semplifica</translation>
60947    </message>
60948    <message>
60949        <source>maximum deviation from straight segments for points to be removed</source>
60950        <translation>deviazione massima dai segmenti rettilinei per i punti da rimuovere</translation>
60951    </message>
60952    <message>
60953        <source>geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
60954        <translation>geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
60955    </message>
60956    <message>
60957        <source>&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</source>
60958        <translation>&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</translation>
60959    </message>
60960    <message>
60961        <source>Simplifies a geometry by removing nodes using an area based threshold (ie, the Visvalingam-Whyatt algorithm). The algorithm removes vertices which create small areas in geometries, e.g., narrow spikes or nearly straight segments.</source>
60962        <translation>Semplifica una geometria rimuovendo i nodi usando una soglia basata sull&apos;area (cioè l&apos;algoritmo Visvalingam-Whyatt). L&apos;algoritmo rimuove i vertici che creano piccole aree nelle geometrie, ad esempio piccoli spicchi o segmenti quasi dritti.</translation>
60963    </message>
60964    <message>
60965        <source>simplify_vw</source>
60966        <translation>simplify_vw</translation>
60967    </message>
60968    <message>
60969        <source>a measure of the maximum area created by a node for the node to be removed</source>
60970        <translation>una misura dell&apos;area massima creata da un nodo per il nodo da rimuovere</translation>
60971    </message>
60972    <message>
60973        <source>geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
60974        <translation>geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
60975    </message>
60976    <message>
60977        <source>Returns a geometry formed by buffering out just one side of a linestring geometry. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
60978        <translation>Restituisce una geometria formata dal buffering di un solo lato di una geometria lineare. Le distanze sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
60979    </message>
60980    <message>
60981        <source>single_sided_buffer</source>
60982        <translation>single_sided_buffer</translation>
60983    </message>
60984    <message>
60985        <source>buffer distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
60986        <translation>distanza di buffer. Valori positivi saranno bufferizzati a sinistra delle linee, valori negativi a destra</translation>
60987    </message>
60988    <message>
60989        <source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother buffer with more nodes.</source>
60990        <translation>numero di segmenti da usare per rappresentare un quarto di cerchio quando è utilizzato uno stile di unione arrotondato. Un numero grande risulta in un buffer più morbido, con più nodi.</translation>
60991    </message>
60992    <message>
60993        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5)</source>
60994        <translation>single_sided_buffer($geometry, 10.5)</translation>
60995    </message>
60996    <message>
60997        <source>line buffered to the left by 10.5 units</source>
60998        <translation>linea bufferizzata a sinistra di 10.5 unità</translation>
60999    </message>
61000    <message>
61001        <source>single_sided_buffer($geometry, -10.5)</source>
61002        <translation>single_sided_buffer($geometry, -10.5)</translation>
61003    </message>
61004    <message>
61005        <source>line buffered to the right by 10.5 units</source>
61006        <translation>linea bufferizzata a destra di 10.5 unità</translation>
61007    </message>
61008    <message>
61009        <source>line buffered to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother buffer</source>
61010        <translation>linea bufferizzata a sinistra di 10.5 unità, usando più segmenti per risultare in un buffer più morbido</translation>
61011    </message>
61012    <message>
61013        <source>line buffered to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
61014        <translation>linea bufferizzata a sinistra di 10.5 unità, usando un&apos;unione smussata</translation>
61015    </message>
61016    <message>
61017        <source>smooth</source>
61018        <translation>smooth</translation>
61019    </message>
61020    <message>
61021        <source>number of smoothing iterations to apply. Larger numbers result in smoother but more complex geometries.</source>
61022        <translation>Numero di iterazioni di smussatura da applicare. Valori più alti fanno risultare geometria più morbide, ma più complesse.</translation>
61023    </message>
61024    <message>
61025        <source>value between 0 and 0.5 which controls how tightly the smoothed geometry follow the original geometry. Smaller values result in a tighter smoothing, larger values result in looser smoothing.</source>
61026        <translation>valore tra 0 e 0.5 che controlla quanto la geometria smussata segua strettamente la geometria originale. Valori più piccoli risultano in una lisciatura più stretta, valori più grandi risultano in una lisciatura più larga.</translation>
61027    </message>
61028    <message>
61029        <source>minimum length of segments to apply smoothing to. This parameter can be used to avoid placing excessive additional nodes in shorter segments of the geometry.</source>
61030        <translation>lunghezza minima dei segmenti ai quali applicare la smussatura. Questo parametro può essere usato per evitare di posizionare nodi aggiuntivi eccessivi nei segmenti più corti della geometria.</translation>
61031    </message>
61032    <message>
61033        <source>maximum angle at node for smoothing to be applied (0-180). By lowering the maximum angle intentionally sharp corners in the geometry can be preserved. For instance, a value of 80 degrees will retain right angles in the geometry.</source>
61034        <translation>angolo massimo (0-180) da applicare al nodo per la smussatura. Abbassando intenzionalmente l&apos;angolo massimo si abbassa l&apos;arrotondamento sugli angoli della geometria. Per esempio, un valore di 80 gradi preserverà l&apos;angolo nella geometria.</translation>
61035    </message>
61036    <message>
61037        <source>geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</source>
61038        <translation>geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</translation>
61039    </message>
61040    <message>
61041        <source>&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</source>
61042        <translation>&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</translation>
61043    </message>
61044    <message>
61045        <source>Splits string into an array using supplied delimiter and optional string for empty values.</source>
61046        <translation>Divide la stringa in un array usando il delimitatore fornito e una stringa opzionale per i valori vuoti.</translation>
61047    </message>
61048    <message>
61049        <source>string_to_array</source>
61050        <translation>string_to_array</translation>
61051    </message>
61052    <message>
61053        <source>the string delimiter used to split the input string</source>
61054        <translation>il delimitatore stringa usato per dividere la stringa in ingresso</translation>
61055    </message>
61056    <message>
61057        <source>string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</source>
61058        <translation>string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</translation>
61059    </message>
61060    <message>
61061        <source>string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
61062        <translation>string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
61063    </message>
61064    <message>
61065        <source>integer representing length of string to extract; if length is negative, the return string will omit the given length of characters from the end of the string</source>
61066        <translation>intero rappresentante la lunghezza della stringa da estrarre; se la lunghezza è negativa, la stringa restituita ometterà la lunghezza data di caratteri dalla fine della stringa</translation>
61067    </message>
61068    <message>
61069        <source>Converts a string into a time object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; for additional documentation on the format.</source>
61070        <translation>Converte un stringa in un oggetto ora. Una stringa opzionale di formato può essere fornita per valutare la stringa; Vedi &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; per documentazione aggiuntiva sul formato.</translation>
61071    </message>
61072    <message>
61073        <source>Extracts the week number from a date, or the number of weeks from an interval.</source>
61074        <translation>Estrae il numero di settimana da una data, o il numero di settimane da un intervallo.</translation>
61075    </message>
61076    <message>
61077        <source>Extracts the week number from a date or datetime.</source>
61078        <translation>Estrae il numero delle settimane da una data o datetime.</translation>
61079    </message>
61080    <message>
61081        <source>Calculates the length in weeks of an interval.</source>
61082        <translation>Calcola la lunghezza in settimane di un intervallo.</translation>
61083    </message>
61084    <message>
61085        <source>week(to_interval(&apos;3 weeks&apos;))</source>
61086        <translation>week(to_interval(&apos;3 weeks&apos;))</translation>
61087    </message>
61088    <message>
61089        <source>x</source>
61090        <translation>x</translation>
61091    </message>
61092    <message>
61093        <source>x extension, numeric value</source>
61094        <translation>estensione x, valore numerico</translation>
61095    </message>
61096    <message>
61097        <source>y</source>
61098        <translation>y</translation>
61099    </message>
61100    <message>
61101        <source>y extension, numeric value</source>
61102        <translation>estensione y, valore numerico</translation>
61103    </message>
61104    <message>
61105        <source>Rounds a number downwards.</source>
61106        <translation>Arrotonda un numero per difetto.</translation>
61107    </message>
61108    <message>
61109        <source>floor</source>
61110        <translation>floor</translation>
61111    </message>
61112    <message>
61113        <source>floor(4.9)</source>
61114        <translation>floor(4.9)</translation>
61115    </message>
61116    <message>
61117        <source>floor(-4.9)</source>
61118        <translation>floor(-4.9)</translation>
61119    </message>
61120    <message>
61121        <source>-5</source>
61122        <translation>-5</translation>
61123    </message>
61124    <message>
61125        <source>Format a string using supplied arguments.</source>
61126        <translation>Formatta una stringa usando gli argomenti forniti.</translation>
61127    </message>
61128    <message>
61129        <source>format</source>
61130        <translation>formato</translation>
61131    </message>
61132    <message>
61133        <source>any type. Any number of arguments.</source>
61134        <translation>qualsiasi tipo. Qualsiasi numero di argomenti.</translation>
61135    </message>
61136    <message>
61137        <source>format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</source>
61138        <translation>format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</translation>
61139    </message>
61140    <message>
61141        <source>format_date</source>
61142        <translation>format_date</translation>
61143    </message>
61144    <message>
61145        <source>date, time or datetime value</source>
61146        <translation>valora data, ora, o data/ora</translation>
61147    </message>
61148    <message>
61149        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</source>
61150        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</translation>
61151    </message>
61152    <message>
61153        <source>&apos;15.05.2012&apos;</source>
61154        <translation>&apos;15.05.2012&apos;</translation>
61155    </message>
61156    <message>
61157        <source>format_number</source>
61158        <translation>format_number</translation>
61159    </message>
61160    <message>
61161        <source>number to be formatted</source>
61162        <translation>numero da formattare</translation>
61163    </message>
61164    <message>
61165        <source>integer representing the number of decimal places to truncate the string to.</source>
61166        <translation>intero rappresentante il numero di posizioni decimali a cui troncare la stringa.</translation>
61167    </message>
61168    <message>
61169        <source>format_number(10000000.332,2)</source>
61170        <translation>format_number(10000000.332,2)</translation>
61171    </message>
61172    <message>
61173        <source>Returns a geometry from a GML representation of geometry.</source>
61174        <translation>Restituisce una geometria da una rappresentazione GML della geometria.</translation>
61175    </message>
61176    <message>
61177        <source>geom_from_gml</source>
61178        <translation>geom_from_gml</translation>
61179    </message>
61180    <message>
61181        <source>GML representation of a geometry as a string</source>
61182        <translation>Rappresentazione GML di una geometria come stringa</translation>
61183    </message>
61184    <message>
61185        <source>a geometry object</source>
61186        <translation>un oggetto geometria</translation>
61187    </message>
61188    <message>
61189        <source>Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.</source>
61190        <translation>Restituisce una geometria generata da una rappresentazione Well-Known Text (WKT).</translation>
61191    </message>
61192    <message>
61193        <source>geom_from_wkt</source>
61194        <translation>geom_from_wkt</translation>
61195    </message>
61196    <message>
61197        <source>Well-Known Text (WKT) representation of a geometry</source>
61198        <translation>Rappresentazione Well-Known Text (WKT) di una geometria</translation>
61199    </message>
61200    <message>
61201        <source>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</source>
61202        <translation>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</translation>
61203    </message>
61204    <message>
61205        <source>Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.</source>
61206        <translation>Restituisce la rappresentazione Well-Known Text (WKT) della geometria senza metadati SRID.</translation>
61207    </message>
61208    <message>
61209        <source>geom_to_wkt</source>
61210        <translation>geom_to_wkt</translation>
61211    </message>
61212    <message>
61213        <source>geom_to_wkt( $geometry )</source>
61214        <translation>geom_to_wkt( $geometry )</translation>
61215    </message>
61216    <message>
61217        <source>Returns a feature&apos;s geometry.</source>
61218        <translation>Restituisce la geometria di un elemento</translation>
61219    </message>
61220    <message>
61221        <source>a feature object</source>
61222        <translation>un oggetto elemento</translation>
61223    </message>
61224    <message>
61225        <source>&apos;POINT(6 50)&apos;</source>
61226        <translation>&apos;POINT(6 50)&apos;</translation>
61227    </message>
61228    <message>
61229        <source>geometry_n</source>
61230        <translation>geometry_n</translation>
61231    </message>
61232    <message>
61233        <source>geometry collection</source>
61234        <translation>raccolta di geometrie</translation>
61235    </message>
61236    <message>
61237        <source>index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection</source>
61238        <translation>indice della geometria da restituire, dove 1 è la prima geometria nella raccolta</translation>
61239    </message>
61240    <message>
61241        <source>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</source>
61242        <translation>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</translation>
61243    </message>
61244    <message>
61245        <source>&apos;Point (1 0)&apos;</source>
61246        <translation>&apos;Point (1 0)&apos;</translation>
61247    </message>
61248    <message>
61249        <source>Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.</source>
61250        <translation>Restituisce il primo elemento di un layer che corrisponde ad un dato valore di attributo.</translation>
61251    </message>
61252    <message>
61253        <source>get_feature</source>
61254        <translation>get_feature</translation>
61255    </message>
61256    <message>
61257        <source>layer name or ID</source>
61258        <translation>nome layer o ID</translation>
61259    </message>
61260    <message>
61261        <source>attribute name</source>
61262        <translation>nome attributo</translation>
61263    </message>
61264    <message>
61265        <source>attribute value to match</source>
61266        <translation>valore attributo da far corrispondere</translation>
61267    </message>
61268    <message>
61269        <source>get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</source>
61270        <translation>get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</translation>
61271    </message>
61272    <message>
61273        <source>first feature found in &quot;streets&quot; layer with &quot;main st&quot; value in the &quot;name&quot; field</source>
61274        <translation>primo elemento trovato nel vettore &quot;streets&quot; con valore &quot;main st&quot; nel campo &quot;name&quot;</translation>
61275    </message>
61276    <message>
61277        <source>Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.</source>
61278        <translation>Restituisce la distanza di Hamming tra due stringhe. Questo equivale al numero di caratteri nelle posizioni corrispondenti all&apos;interno delle stringhe in ingresso in cui i caratteri sono diversi. Le stringhe in ingresso devono avere la stessa lunghezza e il confronto è sensibile alle maiuscole e alle minuscole.</translation>
61279    </message>
61280    <message>
61281        <source>hamming_distance</source>
61282        <translation>hamming_distance</translation>
61283    </message>
61284    <message>
61285        <source>a string</source>
61286        <translation>una stringa</translation>
61287    </message>
61288    <message>
61289        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</source>
61290        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</translation>
61291    </message>
61292    <message>
61293        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</source>
61294        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</translation>
61295    </message>
61296    <message>
61297        <source>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</source>
61298        <translation>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</translation>
61299    </message>
61300    <message>
61301        <source>Time variant</source>
61302        <translation>Variabile ora</translation>
61303    </message>
61304    <message>
61305        <source>a time or datetime value</source>
61306        <translation>un valore data o data/ora</translation>
61307    </message>
61308    <message>
61309        <source>13</source>
61310        <translation>13</translation>
61311    </message>
61312    <message>
61313        <source>interval value to return number of hours from</source>
61314        <translation>valore intervallo da cui restituire il numero di ore</translation>
61315    </message>
61316    <message>
61317        <source>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</source>
61318        <translation>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</translation>
61319    </message>
61320    <message>
61321        <source>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
61322        <translation>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
61323    </message>
61324    <message>
61325        <source>17520</source>
61326        <translation>17520</translation>
61327    </message>
61328    <message>
61329        <source>Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.</source>
61330        <translation>Verifica una condizione e restituisce un risultato diverso a seconda del controllo sulla condizione.</translation>
61331    </message>
61332    <message>
61333        <source>if</source>
61334        <translation>if</translation>
61335    </message>
61336    <message>
61337        <source>the condition which should be checked</source>
61338        <translation>la condizione che deve essere controllata</translation>
61339    </message>
61340    <message>
61341        <source>&apos;One&apos;</source>
61342        <translation>&apos;One&apos;</translation>
61343    </message>
61344    <message>
61345        <source>the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false.</source>
61346        <translation>il risultato che viene restituito quando la condizione è true o un altro valore che non si trasforma in false.</translation>
61347    </message>
61348    <message>
61349        <source>the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or &apos;&apos;. NULL will also be converted to false.</source>
61350        <translation>il risultato che viene restituito quando la condizione è falsa o un altro valore si trasforma in falso come 0 o &apos;&apos;. NULL sarà inoltre convertito in falso.</translation>
61351    </message>
61352    <message>
61353        <source>if( 1+1=2, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
61354        <translation>if( 1+1=2, &apos;Sì&apos;, &apos;No&apos; )</translation>
61355    </message>
61356    <message>
61357        <source>&apos;Yes&apos;</source>
61358        <translation>&apos;Sì&apos;</translation>
61359    </message>
61360    <message>
61361        <source>if( 1+1=3, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
61362        <translation>if( 1+1=3, &apos;Sì&apos;, &apos;No&apos; )</translation>
61363    </message>
61364    <message>
61365        <source>&apos;No&apos;</source>
61366        <translation>&apos;No&apos;</translation>
61367    </message>
61368    <message>
61369        <source>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</source>
61370        <translation>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</translation>
61371    </message>
61372    <message>
61373        <source>if( &apos;&apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
61374        <translation>if( &apos;&apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</translation>
61375    </message>
61376    <message>
61377        <source>&apos;It is false (empty)&apos;</source>
61378        <translation>&apos;It is false (empty)&apos;</translation>
61379    </message>
61380    <message>
61381        <source>if( &apos; &apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
61382        <translation>if( &apos; &apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</translation>
61383    </message>
61384    <message>
61385        <source>&apos;It is true (not empty)&apos;</source>
61386        <translation>&apos;It is true (not empty)&apos;</translation>
61387    </message>
61388    <message>
61389        <source>if( 0, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
61390        <translation>if( 0, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</translation>
61391    </message>
61392    <message>
61393        <source>&apos;Zero&apos;</source>
61394        <translation>&apos;Zero&apos;</translation>
61395    </message>
61396    <message>
61397        <source>if( 10, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
61398        <translation>if( 10, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</translation>
61399    </message>
61400    <message>
61401        <source>interior_ring_n</source>
61402        <translation>interior_ring_n</translation>
61403    </message>
61404    <message>
61405        <source>polygon geometry</source>
61406        <translation>geometria poligono</translation>
61407    </message>
61408    <message>
61409        <source>index of interior to return, where 1 is the first interior ring</source>
61410        <translation>Indice dell&apos;anello interno da restituire, dove 1 è il primo anello interno</translation>
61411    </message>
61412    <message>
61413        <source>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</source>
61414        <translation>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</translation>
61415    </message>
61416    <message>
61417        <source>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</source>
61418        <translation>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</translation>
61419    </message>
61420    <message>
61421        <source>Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.</source>
61422        <translation>Restituisce una geometria che rappresenta la porzione condivisa di due geometrie.</translation>
61423    </message>
61424    <message>
61425        <source>intersection</source>
61426        <translation>intersezione</translation>
61427    </message>
61428    <message>
61429        <source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
61430        <translation>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
61431    </message>
61432    <message>
61433        <source>Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.</source>
61434        <translation>Verifica se una geometria ne interseca un&apos;altra. Restituisce true se le geometrie si intersecano spazialmente (condividono qualsiasi porzione di spazio) e false se non lo fanno.</translation>
61435    </message>
61436    <message>
61437        <source>intersects</source>
61438        <translation>interseca</translation>
61439    </message>
61440    <message>
61441        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
61442        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
61443    </message>
61444    <message>
61445        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
61446        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
61447    </message>
61448    <message>
61449        <source>Tests whether a geometry&apos;s bounding box overlaps another geometry&apos;s bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.</source>
61450        <translation>Verifica se il rettangolo di selezione di una geometria si sovrappone al rettangolo di selezione di un&apos;altra geometria. Restituisce true se le geometrie intersecano spazialmente il bounding box definito e false se non lo fanno.</translation>
61451    </message>
61452    <message>
61453        <source>intersects_bbox</source>
61454        <translation>intersects_bbox</translation>
61455    </message>
61456    <message>
61457        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
61458        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
61459    </message>
61460    <message>
61461        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</source>
61462        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</translation>
61463    </message>
61464    <message>
61465        <source>is_closed</source>
61466        <translation>is_closed</translation>
61467    </message>
61468    <message>
61469        <source>a line string geometry</source>
61470        <translation>una geometria line string</translation>
61471    </message>
61472    <message>
61473        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
61474        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
61475    </message>
61476    <message>
61477        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
61478        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</translation>
61479    </message>
61480    <message>
61481        <source>Returns a matching layer property or metadata value.</source>
61482        <translation>Restituisce una proprietà del layer o un valore di metadati corrispondente.</translation>
61483    </message>
61484    <message>
61485        <source>layer_property</source>
61486        <translation>layer_property</translation>
61487    </message>
61488    <message>
61489        <source>a string, representing either a layer name or layer ID</source>
61490        <translation>una stringa, rappresentante o un nome di un layer o un ID di layer</translation>
61491    </message>
61492    <message>
61493        <source>layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</source>
61494        <translation>layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</translation>
61495    </message>
61496    <message>
61497        <source>&apos;Basemap Streets&apos;</source>
61498        <translation>&apos;Basemap Streets&apos;</translation>
61499    </message>
61500    <message>
61501        <source>layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</source>
61502        <translation>layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</translation>
61503    </message>
61504    <message>
61505        <source>120</source>
61506        <translation>120</translation>
61507    </message>
61508    <message>
61509        <source>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</source>
61510        <translation>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</translation>
61511    </message>
61512    <message>
61513        <source>&apos;EPSG:4326&apos;</source>
61514        <translation>&apos;EPSG:4326&apos;</translation>
61515    </message>
61516    <message>
61517        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; leftmost characters of the string.</source>
61518        <translation>Restituisce una sottostringa che contiene gli &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caratteri più a sinistra della stringa.</translation>
61519    </message>
61520    <message>
61521        <source>left</source>
61522        <translation>sinistra </translation>
61523    </message>
61524    <message>
61525        <source>integer. The number of characters from the left of the string to return.</source>
61526        <translation>intero. Il numero di caratteri da estrarre dalla parte sinistra della stringa.</translation>
61527    </message>
61528    <message>
61529        <source>left(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
61530        <translation>left(&apos;Hello World&apos;,5)</translation>
61531    </message>
61532    <message>
61533        <source>&apos;Hello&apos;</source>
61534        <translation>&apos;Hello&apos;</translation>
61535    </message>
61536    <message>
61537        <source>Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.</source>
61538        <translation>Restituisce il numero di caratteri in una stringa o la lunghezza di una stringa geometrica.</translation>
61539    </message>
61540    <message>
61541        <source>String variant</source>
61542        <translation>Variabile stringa</translation>
61543    </message>
61544    <message>
61545        <source>Returns the number of characters in a string.</source>
61546        <translation>Restituisce il numero di caratteri in una stringa.</translation>
61547    </message>
61548    <message>
61549        <source>string to count length of</source>
61550        <translation>stringa della quale calcolare la lunghezza</translation>
61551    </message>
61552    <message>
61553        <source>length(&apos;hello&apos;)</source>
61554        <translation>length(&apos;hello&apos;)</translation>
61555    </message>
61556    <message>
61557        <source>Geometry variant</source>
61558        <translation>Variabile geometria</translation>
61559    </message>
61560    <message>
61561        <source>Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
61562        <translation>Calcola la lunghezza di un oggetto geometria linea. I calcoli sono sempre planimetrici nel Sistema di Riferimento Spaziale (SRS) di questa geometria, e le unità della lunghezza restituita corrisponderanno alle unità dell&apos;SR. Questo differisce dai calcoli eseguiti dalla funzione $length, che eseguirà calcoli ellissoidali basati sulle impostazioni di ellissoide e unità di distanza del progetto.</translation>
61563    </message>
61564    <message>
61565        <source>line geometry object</source>
61566        <translation>oggetto geometria linea</translation>
61567    </message>
61568    <message>
61569        <source>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</source>
61570        <translation>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</translation>
61571    </message>
61572    <message>
61573        <source>4.0</source>
61574        <translation>4.0</translation>
61575    </message>
61576    <message>
61577        <source>Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.&lt;br /&gt;The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.</source>
61578        <translation>Restituisce la distanza di Levenshtein tra due stringhe. Questa equivale al minimo numero di modifiche di carattere (inserimenti, cancellazioni o sostituzione) richieste per cambiare una stringa in un&apos;altra.&lt;br /&gt;La distanza di Levenshtein è una misura della similarità tra due stringhe. Distanze più piccole corrispondono a stringhe più simili, e distanze più grandi corrispondono a stringhe più differenti. La distanza è sensibile alle lettere maiuscole.</translation>
61579    </message>
61580    <message>
61581        <source>levenshtein</source>
61582        <translation>levenshtein</translation>
61583    </message>
61584    <message>
61585        <source>levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</source>
61586        <translation>levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</translation>
61587    </message>
61588    <message>
61589        <source>levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</source>
61590        <translation>levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</translation>
61591    </message>
61592    <message>
61593        <source>levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</source>
61594        <translation>levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</translation>
61595    </message>
61596    <message>
61597        <source>Returns a lighter (or darker) color string</source>
61598        <translation>Restituisce una stringa di colore più chiaro (o più scuro)</translation>
61599    </message>
61600    <message>
61601        <source>lighter</source>
61602        <translation>più chiaro</translation>
61603    </message>
61604    <message>
61605        <source>&apos;255,158,168,255&apos;</source>
61606        <translation>&apos;255,158,168,255&apos;</translation>
61607    </message>
61608    <message>
61609        <source>Returns the natural logarithm of a value.</source>
61610        <translation>Restituisce il logaritmo naturale di un valore.</translation>
61611    </message>
61612    <message>
61613        <source>ln</source>
61614        <translation>ln</translation>
61615    </message>
61616    <message>
61617        <source>ln(1)</source>
61618        <translation>ln(1)</translation>
61619    </message>
61620    <message>
61621        <source>ln(2.7182818284590452354)</source>
61622        <translation>ln(2.7182818284590452354)</translation>
61623    </message>
61624    <message>
61625        <source>Returns the value of the logarithm of the passed value and base.</source>
61626        <translation>Restituisce il valore del logaritmo del valore e della base indicati.</translation>
61627    </message>
61628    <message>
61629        <source>log</source>
61630        <translation>log</translation>
61631    </message>
61632    <message>
61633        <source>any positive number</source>
61634        <translation>qualsiasi numero positivo</translation>
61635    </message>
61636    <message>
61637        <source>log(2, 32)</source>
61638        <translation>log(2, 32)</translation>
61639    </message>
61640    <message>
61641        <source>log(0.5, 32)</source>
61642        <translation>log(0.5, 32)</translation>
61643    </message>
61644    <message>
61645        <source>Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.</source>
61646        <translation>Restituisce il valore del logaritmo in base 10 dell&apos;espressione passata.</translation>
61647    </message>
61648    <message>
61649        <source>log10</source>
61650        <translation>log10</translation>
61651    </message>
61652    <message>
61653        <source>log10(1)</source>
61654        <translation>log10(1)</translation>
61655    </message>
61656    <message>
61657        <source>log10(100)</source>
61658        <translation>log10(100)</translation>
61659    </message>
61660    <message>
61661        <source>longest_common_substring</source>
61662        <translation>longest_common_substring</translation>
61663    </message>
61664    <message>
61665        <source>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</source>
61666        <translation>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</translation>
61667    </message>
61668    <message>
61669        <source>&apos;ABC&apos;</source>
61670        <translation>&apos;ABC&apos;</translation>
61671    </message>
61672    <message>
61673        <source>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</source>
61674        <translation>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</translation>
61675    </message>
61676    <message>
61677        <source>&apos;abc&apos;</source>
61678        <translation>&apos;abc&apos;</translation>
61679    </message>
61680    <message>
61681        <source>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</source>
61682        <translation>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</translation>
61683    </message>
61684    <message>
61685        <source>&apos;ABCDE&apos;</source>
61686        <translation>&apos;ABCDE&apos;</translation>
61687    </message>
61688    <message>
61689        <source>Converts a string to lower case letters.</source>
61690        <translation>Converte una stringa in lettere minuscole.</translation>
61691    </message>
61692    <message>
61693        <source>lower</source>
61694        <translation>più basso</translation>
61695    </message>
61696    <message>
61697        <source>the string to convert to lower case</source>
61698        <translation>la stringa da convertire in minuscolo</translation>
61699    </message>
61700    <message>
61701        <source>lower(&apos;HELLO World&apos;)</source>
61702        <translation>lower(&apos;HELLO World&apos;)</translation>
61703    </message>
61704    <message>
61705        <source>&apos;hello world&apos;</source>
61706        <translation>&apos;hello world&apos;</translation>
61707    </message>
61708    <message>
61709        <source>lpad</source>
61710        <translation>lpad</translation>
61711    </message>
61712    <message>
61713        <source>string to pad</source>
61714        <translation>stringa da riempire</translation>
61715    </message>
61716    <message>
61717        <source>length of new string</source>
61718        <translation>lunghezza della nuova stringa</translation>
61719    </message>
61720    <message>
61721        <source>character to pad the remaining space with</source>
61722        <translation>carattere con il quale riempire lo spazio rimanente</translation>
61723    </message>
61724    <message>
61725        <source>lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
61726        <translation>lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
61727    </message>
61728    <message>
61729        <source>&apos;xxxxxHello&apos;</source>
61730        <translation>&apos;xxxxxHello&apos;</translation>
61731    </message>
61732    <message>
61733        <source>Returns the m value of a point geometry.</source>
61734        <translation>Restituisce il valore m di una geometria puntuale.</translation>
61735    </message>
61736    <message>
61737        <source>m</source>
61738        <translation>m</translation>
61739    </message>
61740    <message>
61741        <source>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</source>
61742        <translation>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</translation>
61743    </message>
61744    <message>
61745        <source>Creates a line geometry from a series of point geometries.</source>
61746        <translation>Crea una geometria lineare da una serie di geometrie punto.</translation>
61747    </message>
61748    <message>
61749        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</source>
61750        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</translation>
61751    </message>
61752    <message>
61753        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</source>
61754        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</translation>
61755    </message>
61756    <message>
61757        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</source>
61758        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</translation>
61759    </message>
61760    <message>
61761        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</source>
61762        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</translation>
61763    </message>
61764    <message>
61765        <source>Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.</source>
61766        <translation>Crea una geometria punto da un valore x e y (e z e m opzionali).</translation>
61767    </message>
61768    <message>
61769        <source>make_point</source>
61770        <translation>make_point</translation>
61771    </message>
61772    <message>
61773        <source>x coordinate of point</source>
61774        <translation>coordinata x del punto</translation>
61775    </message>
61776    <message>
61777        <source>y coordinate of point</source>
61778        <translation>coordinata y del punto</translation>
61779    </message>
61780    <message>
61781        <source>format used to convert the string into a date</source>
61782        <translation>formato usato per convertire la stringa in una data</translation>
61783    </message>
61784    <message>
61785        <source>to_date(&apos;June 29, 2019&apos;,&apos;MMMM d, yyyy&apos;)</source>
61786        <translation>to_date(&apos;June 29, 2019&apos;,&apos;MMMM d, yyyy&apos;)</translation>
61787    </message>
61788    <message>
61789        <source>2019-06-29</source>
61790        <translation>2019-06-29</translation>
61791    </message>
61792    <message>
61793        <source>geom_to_wkt( transform( make_point(488995.53240249, 7104473.38600835), &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</source>
61794        <translation>geom_to_wkt( transform( make_point(488995.53240249, 7104473.38600835), &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</translation>
61795    </message>
61796    <message>
61797        <source>&apos;POINT(0 51)&apos;</source>
61798        <translation>&apos;POINT(0 51)&apos;</translation>
61799    </message>
61800    <message>
61801        <source>Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry1 is completely within geometry2.</source>
61802        <translation>Verifica se una geometria è all&apos;interno di un&apos;altra. Restituisce true se la geometria1 è completamente dentro la geometria2.</translation>
61803    </message>
61804    <message>
61805        <source>Optional delimiter string to wrap to a new line.</source>
61806        <translation>Stringa delimitatrice opzionale per passare ad una nuova linea.</translation>
61807    </message>
61808    <message>
61809        <source>Returns the x coordinate of a point geometry, or the x coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
61810        <translation>Restituisce la coordinata x di una geometria puntiforme, o la coordinata x del centroide per una geometria non puntiforme.</translation>
61811    </message>
61812    <message>
61813        <source>Returns the y coordinate of a point geometry, or the y coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
61814        <translation>Restituisce la coordinata y di una geometria punto, o la coordinata y del centroide per una geometria non puntuale.</translation>
61815    </message>
61816    <message>
61817        <source>Extracts the year part from a date, or the number of years from an interval.</source>
61818        <translation>Estrae la parte di anno da una data, o il numero di anni da un intervallo.</translation>
61819    </message>
61820    <message>
61821        <source>Extracts the year part from a date or datetime.</source>
61822        <translation>Estrae la parte anno da una data o datetime.</translation>
61823    </message>
61824    <message>
61825        <source>Calculates the length in years of an interval.</source>
61826        <translation>Calcola la lunghezza in anni di un intervallo.</translation>
61827    </message>
61828    <message>
61829        <source>z</source>
61830        <translation>z</translation>
61831    </message>
61832    <message>
61833        <source>optional z coordinate of point</source>
61834        <translation>coordinata opzionale z del punto</translation>
61835    </message>
61836    <message>
61837        <source>Returns the current scale denominator of the map canvas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.</source>
61838        <translation>Restituisce il denominatore della scala attuale della mappa.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nota: Questa funziona è disponibile solo in alcuni contesti e sarà altrimenti 0.</translation>
61839    </message>
61840    <message>
61841        <source>Returns an aggregate value calculated using features from another layer.</source>
61842        <translation>Restituisce un valore aggregato calcolato usando elementi da un altro vettore.</translation>
61843    </message>
61844    <message>
61845        <source>aggregate</source>
61846        <translation>aggrega</translation>
61847    </message>
61848    <message>
61849        <source>sub expression or field name to aggregate</source>
61850        <translation>sotto espressione o nome campo da aggregare</translation>
61851    </message>
61852    <message>
61853        <source>optional string to use to join values for &apos;concatenate&apos; aggregate</source>
61854        <translation>stringa opzionale da usare per unire i valori per il raggruppamento &apos;concatenate&apos;</translation>
61855    </message>
61856    <message>
61857        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
61858        <translation>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
61859    </message>
61860    <message>
61861        <source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer</source>
61862        <translation>somma tutti i valori per il campo passengers nel layer rail_stations</translation>
61863    </message>
61864    <message>
61865        <source>aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
61866        <translation>aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
61867    </message>
61868    <message>
61869        <source>calculates a daily average of &quot;passengers&quot; by dividing the &quot;passengers&quot; field by 7 before summing the values</source>
61870        <translation>calcola la media giornaliera di &quot;passengers&quot; dividendo il campo &quot;passengers&quot; per 7 prima di sommare i valori</translation>
61871    </message>
61872    <message>
61873        <source>sums up all values from the &quot;passengers&quot; field from features where the &quot;class&quot; attribute is greater than 3 only</source>
61874        <translation>somma tutti i valori per il campo &quot;passengers&quot; soltanto dagli elementi geometrie dove l&apos;attributo &quot;class&quot; è maggiore di 3</translation>
61875    </message>
61876    <message>
61877        <source>comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer</source>
61878        <translation>elenco separato da virgole del campo name per tutti gli elementi nel vettore rail_stations</translation>
61879    </message>
61880    <message>
61881        <source>Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b.</source>
61882        <translation>Restituisce l&apos;azimut basato sul nord come angolo in radianti misurato in senso orario dalla verticale sul punto_a al punto_b.</translation>
61883    </message>
61884    <message>
61885        <source>concatenate</source>
61886        <translation>concatenate</translation>
61887    </message>
61888    <message>
61889        <source>sub expression of field to aggregate</source>
61890        <translation>sotto espressione o campo da aggregare</translation>
61891    </message>
61892    <message>
61893        <source>Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
61894        <translation>Restituisce l&apos;area dell&apos;elemento corrente. L&apos;area calcolata da questa funzione rispetta sia l&apos;impostazione dell&apos;ellissoide del progetto corrente che le impostazioni dell&apos;unità di area. Per esempio, se un ellissoide è stato impostato per il progetto allora l&apos;area calcolata sarà ellissoidale, e se nessun ellissoide è impostato allora l&apos;area calcolata sarà planimetrica.</translation>
61895    </message>
61896    <message>
61897        <source>Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.</source>
61898        <translation>Restituisce la lunghezza di una stringa di linee. Se hai bisogno della lunghezza di un bordo di un poligono, usa invece $perimetro. La lunghezza calcolata da questa funzione rispetta sia l&apos;impostazione dell&apos;ellissoide del progetto corrente che le impostazioni dell&apos;unità di distanza. Per esempio, se è stato impostato un ellissoide per il progetto, allora la lunghezza calcolata sarà ellissoidale, e se non è impostato alcun ellissoide, allora la lunghezza calcolata sarà planimetrica.</translation>
61899    </message>
61900    <message>
61901        <source>Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.</source>
61902        <translation>Restituisce la lunghezza del perimetro dell&apos;elemento corrente. Il perimetro calcolato da questa funzione rispetta sia l&apos;impostazione dell&apos;ellissoide del progetto corrente che le impostazioni dell&apos;unità di distanza. Per esempio, se un ellissoide è stato impostato per il progetto, allora il perimetro calcolato sarà ellissoidale, e se nessun ellissoide è impostato, allora il perimetro calcolato sarà planimetrico.</translation>
61903    </message>
61904    <message>
61905        <source>index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index, starting at -1)</source>
61906        <translation>indice del punto di una linea (indici partono da 0; valori negativi si applicano dall&apos;ultimo indice, partendo da -1)</translation>
61907    </message>
61908    <message>
61909        <source>Contains functions which aggregate values over layers and fields.</source>
61910        <translation>Contiene funzioni che aggregano valori nei livelli e campi.</translation>
61911    </message>
61912    <message>
61913        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="943"/>
61914        <source>Aggregates</source>
61915        <translation>Aggrega</translation>
61916    </message>
61917    <message>
61918        <source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of arrays (also known as list data structures). The order of values within the array matters, in contrary to the &apos;map&apos; data structure, where the order of key-value pairs is irrelevant and values are identified by their keys.</source>
61919        <translation>Questo gruppo contiene funzioni espressione per la creazione e la manipolazione di array (noti anche come strutture dati ad elenco). L&apos;ordine dei valori all&apos;interno dell&apos;array è importante, al contrario della struttura dati &apos;a mappa&apos;, in cui l&apos;ordine delle coppie chiave-valore è irrilevante e i valori vengono identificati dalle loro chiavi.</translation>
61920    </message>
61921    <message>
61922        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="944"/>
61923        <source>Arrays</source>
61924        <translation>Array</translation>
61925    </message>
61926    <message>
61927        <source>Double-click to add field name to expression string.&lt;br&gt;Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.</source>
61928        <translation>Doppio click per aggiungere il nome del campo alla stringa contenente l&apos;espressione.&lt;br&gt;Click con tasto destro sul nome del campo per aprire un menu contestuale con le opzioni di caricamento di un campione dei valori.</translation>
61929    </message>
61930    <message>
61931        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
61932        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
61933    </message>
61934    <message>
61935        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
61936        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61937    </message>
61938    <message>
61939        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
61940        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
61941    </message>
61942    <message>
61943        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
61944        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61945    </message>
61946    <message>
61947        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</source>
61948        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</translation>
61949    </message>
61950    <message>
61951        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</source>
61952        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</translation>
61953    </message>
61954    <message>
61955        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</source>
61956        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</translation>
61957    </message>
61958    <message>
61959        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</source>
61960        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</translation>
61961    </message>
61962    <message>
61963        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
61964        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61965    </message>
61966    <message>
61967        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
61968        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61969    </message>
61970    <message>
61971        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</source>
61972        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</translation>
61973    </message>
61974    <message>
61975        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</source>
61976        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</translation>
61977    </message>
61978    <message>
61979        <source>Contains a list of map layers available in the current project.</source>
61980        <translation>Contiene una lista dei layer della mappa che sono disponibili nel progetto corrente.</translation>
61981    </message>
61982    <message>
61983        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="954"/>
61984        <source>Map Layers</source>
61985        <translation>Layer Mappa</translation>
61986    </message>
61987    <message>
61988        <source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of &apos;map&apos; data structures (also known as dictionary objects, key-value pairs, or associative arrays). One can assign values to given keys. The order of the key-value pairs in the map object is not relevant.</source>
61989        <translation>Questo gruppo contiene funzioni per la creazione e la manipolazione di strutture di dati &apos;a mappa&apos; (noti anche come oggetti dizionario, coppie chiave-valore o array associative). Si possono assegnare valori a determinate chiavi. L&apos;ordine delle coppie chiave-valore nell&apos;oggetto mappa non è rilevante.</translation>
61990    </message>
61991    <message>
61992        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="955"/>
61993        <source>Maps</source>
61994        <translation>Maps</translation>
61995    </message>
61996    <message>
61997        <source>Contains a list of relations available in the current project.</source>
61998        <translation>Contiene una lista di relazioni disponibili nel progetto corrente.</translation>
61999    </message>
62000    <message>
62001        <source>Relations</source>
62002        <translation>Relazioni</translation>
62003    </message>
62004    <message>
62005        <source>optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. The source feature can be accessed with the variable @parent.</source>
62006        <translation>espressione filtro opzionale per limitare gli elementi usati per calcolare l&apos;aggregato. I campi e la geometria provengono dagli elementi del vettore unito. Si può accedere all&apos;elemento sorgente con la variabile @parent.</translation>
62007    </message>
62008    <message>
62009        <source>aggregate(layer:=&apos;countries&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;code&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</source>
62010        <translation>aggregate(layer:=&apos;countries&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;code&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</translation>
62011    </message>
62012    <message>
62013        <source>The country code of an intersecting country on the layer &apos;countries&apos;</source>
62014        <translation>Il codice Paese di un Paese di intersezione nel vettore &apos;countries&apos;</translation>
62015    </message>
62016    <message>
62017        <source>Returns the bisector angle (average angle) to the geometry for a specified vertex on a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
62018        <translation>Restituisce l&apos;angolo bisettrice (angolo medio) alla geometria per un vertice specificato su una geometria lineare. Gli angoli sono in gradi in senso orario dal nord.</translation>
62019    </message>
62020    <message>
62021        <source>angle_at_vertex</source>
62022        <translation>angle_at_vertex</translation>
62023    </message>
62024    <message>
62025        <source>a linestring geometry</source>
62026        <translation>una geometria di tipo linestring</translation>
62027    </message>
62028    <message>
62029        <source>angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
62030        <translation>angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
62031    </message>
62032    <message>
62033        <source>45.0</source>
62034        <translation>45.0</translation>
62035    </message>
62036    <message>
62037        <source>Returns an array containing all the values passed as parameter.</source>
62038        <translation>Restituisce un array contenente tutti i valori passati come parametro.</translation>
62039    </message>
62040    <message>
62041        <source>array</source>
62042        <translation>array</translation>
62043    </message>
62044    <message>
62045        <source>a value</source>
62046        <translation>un valore</translation>
62047    </message>
62048    <message>
62049        <source>array(2,10)</source>
62050        <translation>array(2,10)</translation>
62051    </message>
62052    <message>
62053        <source>Returns an array of aggregated values from a field or expression.</source>
62054        <translation>Restituisce un array di valori aggregati da un campo o un&apos;espressione.</translation>
62055    </message>
62056    <message>
62057        <source>array_agg</source>
62058        <translation>array_agg</translation>
62059    </message>
62060    <message>
62061        <source>optional expression to use to group aggregate calculations</source>
62062        <translation>espressione opzionale da usare per raggruppare i calcoli aggregati</translation>
62063    </message>
62064    <message>
62065        <source>optional expression to use to filter features used to calculate aggregate</source>
62066        <translation>espressione opzionale da usare per filtrare gli elementi usati per calcolare il valore aggregato</translation>
62067    </message>
62068    <message>
62069        <source>array_agg(&quot;name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62070        <translation>array_agg(&quot;name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
62071    </message>
62072    <message>
62073        <source>list of name values, grouped by state field</source>
62074        <translation>lista di valori del nome, ragguppati per il campo state</translation>
62075    </message>
62076    <message>
62077        <source>Returns an array with the given value added at the end.</source>
62078        <translation>Restituisce un array con il valore dato aggiunto alla fine.</translation>
62079    </message>
62080    <message>
62081        <source>array_append</source>
62082        <translation>array_append</translation>
62083    </message>
62084    <message>
62085        <source>an array</source>
62086        <translation>un array</translation>
62087    </message>
62088    <message>
62089        <source>Contains functions which manipulate file and path names.</source>
62090        <translation>Contiene funzioni che manipolano nomi di file e di percorsi.</translation>
62091    </message>
62092    <message>
62093        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="950"/>
62094        <source>Files and Paths</source>
62095        <translation>File e Percorsi</translation>
62096    </message>
62097    <message>
62098        <source>Contains functions which calculate raster statistics and values.</source>
62099        <translation>Contiene funzioni che calcolano statistiche e valori raster.</translation>
62100    </message>
62101    <message>
62102        <source>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</source>
62103        <translation>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</translation>
62104    </message>
62105    <message>
62106        <source>hour(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</source>
62107        <translation>hour(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</translation>
62108    </message>
62109    <message>
62110        <source>240</source>
62111        <translation>240</translation>
62112    </message>
62113    <message>
62114        <source>a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: first quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: third quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: inter quartile range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: minimum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: maximum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: join strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate_unique: join unique strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;li&gt;collect: create an aggregated multipart geometry&lt;/li&gt;&lt;li&gt;array_agg: create an array of aggregated values&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62115        <translation>una stringa corrispondente all&apos;aggregato da calcolare. Opzioni valide sono:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: primo quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: terzo quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: scarto interquartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: lunghezza minima della stringa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: lunghezza massima della stringa&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: unisce stringhe con un concatenatore&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate_unique: unisce stringhe univoche con un concatenatore&lt;/li&gt;&lt;li&gt;collect: crea una geometria multiparte aggregata&lt;/li&gt;&lt;li&gt;array_agg: crea un array di valori aggregati&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
62116    </message>
62117    <message>
62118        <source>vertex index, starting from 0; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value</source>
62119        <translation>indice del vertice, a partire da 0; se il valore è negativo, l&apos;indice del vertice selezionato sarà il suo conteggio totale meno il valore assoluto</translation>
62120    </message>
62121    <message>
62122        <source>array_all</source>
62123        <translation>array_all</translation>
62124    </message>
62125    <message>
62126        <source>the array of values to search</source>
62127        <translation>l&apos;array di valori da cercare</translation>
62128    </message>
62129    <message>
62130        <source>array_all(array(1,2,3),array(2,3))</source>
62131        <translation>array_all(array(1,2,3),array(2,3))</translation>
62132    </message>
62133    <message>
62134        <source>array_all(array(1,2,3),array(1,2,4))</source>
62135        <translation>array_all(array(1,2,3),array(1,2,4))</translation>
62136    </message>
62137    <message>
62138        <source>the value to add</source>
62139        <translation>il valore da aggiungere</translation>
62140    </message>
62141    <message>
62142        <source>array_append(array(1,2,3),4)</source>
62143        <translation>array_append(array(1,2,3),4)</translation>
62144    </message>
62145    <message>
62146        <source>Returns an array containing all the given arrays concatenated.</source>
62147        <translation>Restituisce un array contenente tutti gli array dati concatenati.</translation>
62148    </message>
62149    <message>
62150        <source>array_cat</source>
62151        <translation>array_cat</translation>
62152    </message>
62153    <message>
62154        <source>array_cat(array(1,2),array(2,3))</source>
62155        <translation>array_cat(array(1,2),array(2,3))</translation>
62156    </message>
62157    <message>
62158        <source>Returns true if an array contains the given value.</source>
62159        <translation>Restituisce vero se un array contiene il valore dato.</translation>
62160    </message>
62161    <message>
62162        <source>array_contains</source>
62163        <translation>array_contains</translation>
62164    </message>
62165    <message>
62166        <source>the value to search</source>
62167        <translation>il valore da cercare</translation>
62168    </message>
62169    <message>
62170        <source>array_contains(array(1,2,3),2)</source>
62171        <translation>array_contains(array(1,2,3),2)</translation>
62172    </message>
62173    <message>
62174        <source>Returns an array containing distinct values of the given array.</source>
62175        <translation>Restituisce un array contenente valori distinti dell&apos;array dato.</translation>
62176    </message>
62177    <message>
62178        <source>array_distinct</source>
62179        <translation>array_distinct</translation>
62180    </message>
62181    <message>
62182        <source>array_distinct(array(1,2,3,2,1))</source>
62183        <translation>array_distinct(array(1,2,3,2,1))</translation>
62184    </message>
62185    <message>
62186        <source>array_find</source>
62187        <translation>array_find</translation>
62188    </message>
62189    <message>
62190        <source>Returns the first value of an array.</source>
62191        <translation>Restituisce il primo valore di un array.</translation>
62192    </message>
62193    <message>
62194        <source>array_first</source>
62195        <translation>array_first</translation>
62196    </message>
62197    <message>
62198        <source>array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
62199        <translation>array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
62200    </message>
62201    <message>
62202        <source>&apos;a&apos;</source>
62203        <translation>&apos;a&apos;</translation>
62204    </message>
62205    <message>
62206        <source>array_get</source>
62207        <translation>array_get</translation>
62208    </message>
62209    <message>
62210        <source>the index to get (0 based)</source>
62211        <translation>l&apos;indice da estrarre (partendo da 0)</translation>
62212    </message>
62213    <message>
62214        <source>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</source>
62215        <translation>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</translation>
62216    </message>
62217    <message>
62218        <source>&apos;b&apos;</source>
62219        <translation>&apos;b&apos;</translation>
62220    </message>
62221    <message>
62222        <source>Returns an array with the given value added at the given position.</source>
62223        <translation>Restituisce un array con il valore dato aggiunto nella posizione data.</translation>
62224    </message>
62225    <message>
62226        <source>array_insert</source>
62227        <translation>array_insert</translation>
62228    </message>
62229    <message>
62230        <source>the position where to add (0 based)</source>
62231        <translation>la posizione in cui aggiungere (partendo da 0)</translation>
62232    </message>
62233    <message>
62234        <source>array_insert(array(1,2,3),1,100)</source>
62235        <translation>array_insert(array(1,2,3),1,100)</translation>
62236    </message>
62237    <message>
62238        <source>array_intersect</source>
62239        <translation>array_intersect</translation>
62240    </message>
62241    <message>
62242        <source>another array</source>
62243        <translation>altro array</translation>
62244    </message>
62245    <message>
62246        <source>array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</source>
62247        <translation>array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</translation>
62248    </message>
62249    <message>
62250        <source>Returns the last value of an array.</source>
62251        <translation>Restituisce l&apos;ultimo valore di un array.</translation>
62252    </message>
62253    <message>
62254        <source>array_last</source>
62255        <translation>array_last</translation>
62256    </message>
62257    <message>
62258        <source>array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
62259        <translation>array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
62260    </message>
62261    <message>
62262        <source>&apos;c&apos;</source>
62263        <translation>&apos;c&apos;</translation>
62264    </message>
62265    <message>
62266        <source>Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a print layout, or &quot;canvas&quot; if the map is being drawn within the main QGIS window.</source>
62267        <translation>Restituisce l&apos;id dell&apos;elemento mappa corrente se la mappa è stata disegnata in un layout di stampa, o &quot;canvas&quot; se la mappa è stata disegnata nella finestra principale di QGIS.</translation>
62268    </message>
62269    <message>
62270        <source>Returns the current page number within a print layout.</source>
62271        <translation>Restituisce il numero di pagina corrente all&apos;interno di un layout di stampa.</translation>
62272    </message>
62273    <message>
62274        <source>Returns the x coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the x-coordinate of the first point will be returned.</source>
62275        <translation>Restituisce la coordinata x dell&apos;elemento del punto corrente. Se l&apos;elemento è una elemento multipunto, allora verrà restituita la coordinata x del primo punto.</translation>
62276    </message>
62277    <message>
62278        <source>Returns the y coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the y-coordinate of the first point will be returned.</source>
62279        <translation>Restituisce la coordinata y dell&apos;elemento puntuale corrente. Se l&apos;elemento è un elemento multipunto, allora verrà restituita la coordinata y del primo punto.</translation>
62280    </message>
62281    <message>
62282        <source>CASE is used to evaluate a series of conditions and return a result for the first condition met. The conditions are evaluated sequentially, and if a condition is true, the evaluation stops, and the corresponding result is returned. If none of the conditions are true, the value in the ELSE clause is returned. Furthermore, if no ELSE clause is set and none of the conditions are met, NULL is returned.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ …n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;[ ] marks optional components&lt;br&gt;</source>
62283        <translation>CASE è usato per valutare una serie di condizioni e restituisce un risultato per la prima condizione incontrata. Le condizioni sono valutate sequenzialmente, e se una condizione è vera, la valutazione si ferma, e il corrispondente risultato è restituito. Se nessuna delle condizioni è vera, è restituito il valore nella clausola ELSE.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condizione&lt;/i&gt;THEN &lt;i&gt;risultato&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[...n]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;risultato&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;[] segna componenti opzionali&lt;br&gt;</translation>
62284    </message>
62285    <message>
62286        <source>A condition expression to evaluate</source>
62287        <translation>Un&apos;espressione condizione da valutare</translation>
62288    </message>
62289    <message>
62290        <source>If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.</source>
62291        <translation>Se &lt;i&gt;condizione &lt;/i&gt; valuta come Vero allora&lt;i&gt; il risultato &lt;/i&gt;  è valutato e restituito.</translation>
62292    </message>
62293    <message>
62294        <source>If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.</source>
62295        <translation>Se nessuna delle condizioni di cui sopra viene valutata come Vero, allora &lt;i&gt; il risultato &lt;/i&gt; viene valutato e restituito.</translation>
62296    </message>
62297    <message>
62298        <source>CASE WHEN &quot;name&quot; IS NULL THEN &apos;None&apos; END</source>
62299        <translation>CASE WHEN &quot;name&quot; IS NULL THEN &apos;None&apos; END</translation>
62300    </message>
62301    <message>
62302        <source>Returns the string &apos;None&apos; if the &quot;name&quot; field is NULL</source>
62303        <translation>Restituisce la stringa &apos;None&apos; se il campo &quot;name&quot; è NULL</translation>
62304    </message>
62305    <message>
62306        <source>CASE WHEN $area &gt; 10000 THEN &apos;Big property&apos; WHEN $area &gt; 5000 THEN &apos;Medium property&apos; ELSE &apos;Small property&apos; END</source>
62307        <translation>CASE WHEN $area &gt; 10000 THEN &apos;Big property&apos; WHEN $area &gt; 5000 THEN &apos;Medium property&apos; ELSE &apos;Small property&apos; END</translation>
62308    </message>
62309    <message>
62310        <source>Returns the string &apos;Big property&apos; if the area is bigger than 10000, &apos;Medium property&apos; if the area is between 5000 and 10000, and &apos;Small property&apos; for others</source>
62311        <translation>Restituisce la stringa &apos;Big property&apos; se l&apos;area è maggiore di 10000, &apos;Medium property&apos; se l&apos;area è compresa tra 5000 e 10000, e &apos;Small property&apos; per gli altri casi</translation>
62312    </message>
62313    <message>
62314        <source>This group contains functions that are available in the attribute form context. For example, in field widget settings.</source>
62315        <translation>Questo gruppo contiene funzioni che sono disponibili nel contesto modulo attributi. Per esempio, in impostazioni campo widget.</translation>
62316    </message>
62317    <message>
62318        <source>Form</source>
62319        <translation>Modulo</translation>
62320    </message>
62321    <message>
62322        <source>This group contains functions to manipulate print layout items properties.</source>
62323        <translation>Questo gruppo contiene funzioni per manipolare le proprietà degli oggetti del layout di stampa. </translation>
62324    </message>
62325    <message>
62326        <source>Layout</source>
62327        <translation>Layout</translation>
62328    </message>
62329    <message>
62330        <source>Equates to a NULL value.</source>
62331        <translation>Equivale a un valore NULL.</translation>
62332    </message>
62333    <message>
62334        <source>a NULL value</source>
62335        <translation>un valore NULL</translation>
62336    </message>
62337    <message>
62338        <source>This group contains functions that are available in the processing algorithms context.</source>
62339        <translation>Questo gruppo contiene funzioni che sono disponibili nel contesto di algoritmi di processing.</translation>
62340    </message>
62341    <message>
62342        <source>Processing</source>
62343        <translation>Processing</translation>
62344    </message>
62345    <message>
62346        <source>This group contains expressions stored in the user profile.</source>
62347        <translation>Questo gruppo contiene espressioni memorizzate nel profilo utente.</translation>
62348    </message>
62349    <message>
62350        <source>UserGroup</source>
62351        <translation>Gruppo Utente</translation>
62352    </message>
62353    <message>
62354        <source>Returns the difference between two dates or datetimes.&lt;br&gt;The difference is returned as an &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62355        <translation>Restituisce la differenza fra due date o datetimes.&lt;br&gt;La differenza è restituita come &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt;  e deve essere usata con una delle seguenti funzioni per estrarre informazioni utili:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
62356    </message>
62357    <message>
62358        <source>optional filter expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
62359        <translation>espressione filtro opzionale per ordinare gli elementi usati per calcolare il valore aggregato. I campi e la geometria provengono dagli elementi del vettore unito. Da predefinito, gli elementi verranno restituiti in un ordine non specificato.</translation>
62360    </message>
62361    <message>
62362        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=contains( @atlas_geometry, $geometry ) )</source>
62363        <translation>aggregate(layer:=&apos;stazioni_rotaie&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;viaggiatori&quot;,filter:=contains( @atlas_geometry, $geometry ) )</translation>
62364    </message>
62365    <message>
62366        <source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations within the current atlas feature</source>
62367        <translation>somma tutti i valori del campo viaggiatori in rail_stations all&apos;interno dell&apos;elemento atlante corrente</translation>
62368    </message>
62369    <message>
62370        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;, aggregate:=&apos;collect&apos;, expression:=centroid($geometry), filter:=&quot;region_name&quot; = attribute(@parent,&apos;name&apos;) )</source>
62371        <translation>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;, aggregate:=&apos;collect&apos;, expression:=centroid($geometry), filter:=&quot;region_name&quot; = attribute(@parent,&apos;name&apos;) )</translation>
62372    </message>
62373    <message>
62374        <source>aggregates centroid geometries of the rail_stations of the same region as current feature</source>
62375        <translation>aggrega le geometrie dei centroidi delle stazioni ferroviarie della stessa regione dell&apos;elemento corrente</translation>
62376    </message>
62377    <message>
62378        <source>optional expression to use to order features used to calculate aggregate. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
62379        <translation>espressione opzionale da usare per ordinare gli elementi usati per calcolare il valore aggregato. Da predefinito, gli elementi verranno restituiti in un ordine non specificato.</translation>
62380    </message>
62381    <message>
62382        <source>Returns the number of elements of an array.</source>
62383        <translation>Restituisce il numero di elementi di un array.</translation>
62384    </message>
62385    <message>
62386        <source>array_length</source>
62387        <translation>array_length</translation>
62388    </message>
62389    <message>
62390        <source>array_length(array(1,2,3))</source>
62391        <translation>array_length(array(1,2,3))</translation>
62392    </message>
62393    <message>
62394        <source>Returns an array with the given value added at the beginning.</source>
62395        <translation>Restituisce un array con il valore dato aggiunto all&apos;inizio.</translation>
62396    </message>
62397    <message>
62398        <source>array_prepend</source>
62399        <translation>array_prepend</translation>
62400    </message>
62401    <message>
62402        <source>array_prepend(array(1,2,3),0)</source>
62403        <translation>array_prepend(array(1,2,3),0)</translation>
62404    </message>
62405    <message>
62406        <source>Returns an array with all the entries of the given value removed.</source>
62407        <translation>Restituisce un array con tutte le voci del valore dato rimosse.</translation>
62408    </message>
62409    <message>
62410        <source>array_remove_all</source>
62411        <translation>array_remove_all</translation>
62412    </message>
62413    <message>
62414        <source>the values to remove</source>
62415        <translation>i valori da rimuovere</translation>
62416    </message>
62417    <message>
62418        <source>array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</source>
62419        <translation>array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</translation>
62420    </message>
62421    <message>
62422        <source>Returns an array with the given index removed.</source>
62423        <translation>Restituisce un array con l&apos;indice dato rimosso.</translation>
62424    </message>
62425    <message>
62426        <source>array_remove_at</source>
62427        <translation>array_remove_at</translation>
62428    </message>
62429    <message>
62430        <source>the position to remove (0 based)</source>
62431        <translation>la posizione da rimuovere (partendo da 0)</translation>
62432    </message>
62433    <message>
62434        <source>array_remove_at(array(1,2,3),1)</source>
62435        <translation>array_remove_at(array(1,2,3),1)</translation>
62436    </message>
62437    <message>
62438        <source>Returns the given array with array values in reversed order.</source>
62439        <translation>Restituisce l&apos;array dato con i valori dell&apos;array in ordine inverso.</translation>
62440    </message>
62441    <message>
62442        <source>array_reverse</source>
62443        <translation>array_reverse</translation>
62444    </message>
62445    <message>
62446        <source>array_reverse(array(2,4,0,10))</source>
62447        <translation>array_reverse(array(2,4,0,10))</translation>
62448    </message>
62449    <message>
62450        <source>Returns a portion of the array. The slice is defined by the start_pos and end_pos arguments.</source>
62451        <translation>Restituisce una porzione dell&apos;array. La parte viene definita dagli argomenti start_pos e end_pos.</translation>
62452    </message>
62453    <message>
62454        <source>array_slice</source>
62455        <translation>array_slice</translation>
62456    </message>
62457    <message>
62458        <source>the index of the start position of the slice (0 based). The start_pos index is included in the slice. If you use a negative start_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
62459        <translation>l&apos;indice della posizione iniziale della fetta (a partire da 0). L&apos;indice start_pos è incluso nella fetta. Se si utilizza un valore negativo di start_pos, l&apos;indice è contato dalla fine della lista (a partire da -1).</translation>
62460    </message>
62461    <message>
62462        <source>the index of the end position of the slice (0 based). The end_pos index is included in the slice. If you use a negative end_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
62463        <translation>l&apos;indice della posizione finale della fetta (a partire da 0). L&apos;indice end_pos è incluso nella fetta. Se si utilizza un valore negativo di start_pos, l&apos;indice è contato dalla fine della lista (a partire da -1).</translation>
62464    </message>
62465    <message>
62466        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</source>
62467        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</translation>
62468    </message>
62469    <message>
62470        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</source>
62471        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</translation>
62472    </message>
62473    <message>
62474        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</source>
62475        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</translation>
62476    </message>
62477    <message>
62478        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</source>
62479        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</translation>
62480    </message>
62481    <message>
62482        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</source>
62483        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</translation>
62484    </message>
62485    <message>
62486        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</source>
62487        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</translation>
62488    </message>
62489    <message>
62490        <source>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</source>
62491        <translation>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</translation>
62492    </message>
62493    <message>
62494        <source>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),-2,-1)</source>
62495        <translation>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),-2,-1)</translation>
62496    </message>
62497    <message>
62498        <source>Returns the provided array with its elements sorted.</source>
62499        <translation>Restituisce l&apos;array dato con i suoi elementi ordinati.</translation>
62500    </message>
62501    <message>
62502        <source>array_sort</source>
62503        <translation>array_sort</translation>
62504    </message>
62505    <message>
62506        <source>set this parameter to false to sort the array in descending order</source>
62507        <translation>imposta questo parametro a false per ordinare l&apos;array in modo decrescente</translation>
62508    </message>
62509    <message>
62510        <source>array_sort(array(3,2,1))</source>
62511        <translation>array_sort(array(3,2,1))</translation>
62512    </message>
62513    <message>
62514        <source>array_to_string</source>
62515        <translation>array_to_string</translation>
62516    </message>
62517    <message>
62518        <source>the input array</source>
62519        <translation>l&apos;array in ingresso</translation>
62520    </message>
62521    <message>
62522        <source>pattern to find, you can use &apos;%&apos; as a wildcard, &apos;_&apos; as a single char and &apos;\\&apos; to escape these special characters.</source>
62523        <translation>pattern per ricercare, puoi usare &apos;%&apos; come carattere jolly, &apos;_&apos; come carattere singolo e &apos;\\&apos; per evitare questi caratteri speciali.</translation>
62524    </message>
62525    <message>
62526        <source>&apos;ABCD%&apos; ILIKE &apos;abcd\\%&apos;</source>
62527        <translation>&apos;ABCD%&apos; ILIKE &apos;abcd\\%&apos;</translation>
62528    </message>
62529    <message>
62530        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B\\%&apos;</source>
62531        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B\\%&apos;</translation>
62532    </message>
62533    <message>
62534        <source>pattern to compare value with, you can use &apos;%&apos; as a wildcard, &apos;_&apos; as a single char and &apos;\\&apos; to escape these special characters.</source>
62535        <translation>pattern con cui confrontare il valore, puoi usare &apos;%&apos; come carattere jolly, &apos;_&apos; come carattere singolo e &apos;\&apos; per evitare questi caratteri speciali.</translation>
62536    </message>
62537    <message>
62538        <source>&apos;1%&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</source>
62539        <translation>&apos;1%&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</translation>
62540    </message>
62541    <message>
62542        <source>&apos;1_&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</source>
62543        <translation>&apos;1_&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</translation>
62544    </message>
62545    <message>
62546        <source>the string delimiter used to separate concatenated array elements</source>
62547        <translation>il delimitatore stringa usato per separare gli elementi array concatenati</translation>
62548    </message>
62549    <message>
62550        <source>the optional string to use as replacement for empty (zero length) matches</source>
62551        <translation>la stringa opzionale da usare come sostituzione per le corrispondenze (lunghezza nulla) mancanti</translation>
62552    </message>
62553    <message>
62554        <source>&apos;1,2,3&apos;</source>
62555        <translation>&apos;1,2,3&apos;</translation>
62556    </message>
62557    <message>
62558        <source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
62559        <translation>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
62560    </message>
62561    <message>
62562        <source>&apos;1,0,3&apos;</source>
62563        <translation>&apos;1,0,3&apos;</translation>
62564    </message>
62565    <message>
62566        <source>Returns the unicode code associated with the first character of a string.</source>
62567        <translation>Restituisce il codice unicode associato al primo carattere di una stringa.</translation>
62568    </message>
62569    <message>
62570        <source>ascii</source>
62571        <translation>ascii</translation>
62572    </message>
62573    <message>
62574        <source>the string to convert to unicode code</source>
62575        <translation>la stringa da convertire in codice Unicode</translation>
62576    </message>
62577    <message>
62578        <source>ascii(&apos;Q&apos;)</source>
62579        <translation>ascii(&apos;Q&apos;)</translation>
62580    </message>
62581    <message>
62582        <source>81</source>
62583        <translation>81</translation>
62584    </message>
62585    <message>
62586        <source>Returns an attribute from a feature.</source>
62587        <translation>Restituisce un attributo da un elemento.</translation>
62588    </message>
62589    <message>
62590        <source>Variant 1</source>
62591        <translation>Variante 1</translation>
62592    </message>
62593    <message>
62594        <source>Returns the value of an attribute from the current feature.</source>
62595        <translation>Restituisce il valore di un attributo dell&apos; elemento corrente.</translation>
62596    </message>
62597    <message>
62598        <source>attribute( &apos;name&apos; )</source>
62599        <translation>attribute( &apos;name&apos; )</translation>
62600    </message>
62601    <message>
62602        <source>Variant 2</source>
62603        <translation>Variante 2</translation>
62604    </message>
62605    <message>
62606        <source>Allows the target feature and attribute name to be specified.</source>
62607        <translation>Permette di specificare il nome dell&apos;elemento e dell&apos;attributo di destinazione.</translation>
62608    </message>
62609    <message>
62610        <source>attribute( @atlas_feature, &apos;name&apos; )</source>
62611        <translation>attribute( @atlas_feature, &apos;name&apos; )</translation>
62612    </message>
62613    <message>
62614        <source>Returns a map containing all attributes from a feature, with field names as map keys.</source>
62615        <translation>Restituisce una mappa contenente tutti gli attributi di un&apos;elemento, con i nomi del campo come chiavi della mappa.</translation>
62616    </message>
62617    <message>
62618        <source>Returns a map of all attributes from the current feature.</source>
62619        <translation>Restituisce una mappa di tutti gli attributi dell&apos;elemento corrente.</translation>
62620    </message>
62621    <message>
62622        <source>attributes()[&apos;name&apos;]</source>
62623        <translation>attributes()[&apos;name&apos;]</translation>
62624    </message>
62625    <message>
62626        <source>Allows the target feature to be specified.</source>
62627        <translation>Permette di specificare l&apos;elemento di destinazione.</translation>
62628    </message>
62629    <message>
62630        <source>attributes( @atlas_feature )[&apos;name&apos;]</source>
62631        <translation>attributes( @atlas_feature )[&apos;name&apos;]</translation>
62632    </message>
62633    <message>
62634        <source>Returns the base name of the file without the directory or file suffix.</source>
62635        <translation>Restituisce il nome base del file senza il suffisso della cartella o del file.</translation>
62636    </message>
62637    <message>
62638        <source>base_file_name</source>
62639        <translation>base_file_name</translation>
62640    </message>
62641    <message>
62642        <source>a file path</source>
62643        <translation>Percorso file</translation>
62644    </message>
62645    <message>
62646        <source>base_file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
62647        <translation>base_file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
62648    </message>
62649    <message>
62650        <source>&apos;country_boundaries&apos;</source>
62651        <translation>&apos;country_boundaries&apos;</translation>
62652    </message>
62653    <message>
62654        <source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the geometry (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Some geometry types do not have a defined boundary, e.g., points or geometry collections, and will return NULL.</source>
62655        <translation>Restituisce la chiusura del confine concatenato della geometria (cioè il confine topologico della geometria). Per esempio, una geometria poligonale avrà un confine che consiste linee ogni anello del poligono. Alcuni tipi di geometria non hanno un confine definito, ad esempio punti o collezioni di geometrie, e restituiranno NULL.</translation>
62656    </message>
62657    <message>
62658        <source>boundary</source>
62659        <translation>contorno</translation>
62660    </message>
62661    <message>
62662        <source>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
62663        <translation>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
62664    </message>
62665    <message>
62666        <source>&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</source>
62667        <translation>&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</translation>
62668    </message>
62669    <message>
62670        <source>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1)&apos;)))</source>
62671        <translation>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1)&apos;)))</translation>
62672    </message>
62673    <message>
62674        <source>&apos;MultiPoint ((1 1),(-1 1))&apos;</source>
62675        <translation>&apos;MultiPoint ((1 1),(-1 1))&apos;</translation>
62676    </message>
62677    <message>
62678        <source>bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62679        <translation>perimetro di delimitazione dell&apos;elemento geometrico corrente</translation>
62680    </message>
62681    <message>
62682        <source>geom_to_wkt(bounds(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
62683        <translation>geom_to_wkt(bounds(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
62684    </message>
62685    <message>
62686        <source>&apos;Polygon ((-1 0, 1 0, 1 1, -1 1, -1 0))&apos;</source>
62687        <translation>&apos;Polygon ((-1 0, 1 0, 1 1, -1 1, -1 0))&apos;</translation>
62688    </message>
62689    <message>
62690        <source>height of bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62691        <translation>altezza del perimetro di delimitazione dell&apos;elemento geometrico corrente</translation>
62692    </message>
62693    <message>
62694        <source>bounds_height(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</source>
62695        <translation>bounds_height(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</translation>
62696    </message>
62697    <message>
62698        <source>width of bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62699        <translation>larghezza del perimetro di delimitazione dell&apos;elemento geometrico corrente</translation>
62700    </message>
62701    <message>
62702        <source>bounds_width(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</source>
62703        <translation>bounds_width(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</translation>
62704    </message>
62705    <message>
62706        <source>polygon of the current feature&apos;s geometry buffered by 10.5 units</source>
62707        <translation>poligono dell&apos;elemento geometrico corrente bufferato di 10.5 unità</translation>
62708    </message>
62709    <message>
62710        <source>Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies according to the m-values at the line vertices.</source>
62711        <translation>Crea un buffer lungo una linea geometrica dove il diametro del buffer varia in base ai valori m ai vertici della linea.</translation>
62712    </message>
62713    <message>
62714        <source>buffer_by_m</source>
62715        <translation>buffer_by_m</translation>
62716    </message>
62717    <message>
62718        <source>input geometry. Must be a (multi)line geometry with m values.</source>
62719        <translation>geometria in ingresso. Deve essere una geometria (multi)linea con valore m.</translation>
62720    </message>
62721    <message>
62722        <source>number of segments to approximate quarter-circle curves in the buffer.</source>
62723        <translation>numero di segmenti da usare per approssimare curvature di un quarto di cerchio nel buffer.</translation>
62724    </message>
62725    <message>
62726        <source>buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)&apos;),segments:=8)</source>
62727        <translation>buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)&apos;),segments:=8)</translation>
62728    </message>
62729    <message>
62730        <source>A variable width buffer starting with a diameter of 0.5 and ending with a diameter of 0.2 along the linestring geometry.</source>
62731        <translation>Un buffer di larghezza variabile che inizia con un diametro di 0,5 e termina con un diametro di 0,2 lungo la linea.</translation>
62732    </message>
62733    <message>
62734        <source>Returns the character associated with a unicode code.</source>
62735        <translation>Restituisce il carattere associato a un codice unicode.</translation>
62736    </message>
62737    <message>
62738        <source>char</source>
62739        <translation>char</translation>
62740    </message>
62741    <message>
62742        <source>a unicode code number</source>
62743        <translation>un numero codice unicode</translation>
62744    </message>
62745    <message>
62746        <source>char(81)</source>
62747        <translation>char(81)</translation>
62748    </message>
62749    <message>
62750        <source>&apos;Q&apos;</source>
62751        <translation>&apos;Q&apos;</translation>
62752    </message>
62753    <message>
62754        <source>Returns a closed line string of the input line string by appending the first point to the end of the line, if it is not already closed. If the geometry is not a line string or multi line string then the result will be NULL.</source>
62755        <translation>Restituisce una linea chiusa della linea in ingresso aggiungendo il primo punto alla fine della linea, se non è già chiusa. Se la geometria non è una linea o una stringa multi-linea, il risultato sarà NULL.</translation>
62756    </message>
62757    <message>
62758        <source>close_line</source>
62759        <translation>close_line</translation>
62760    </message>
62761    <message>
62762        <source>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1)&apos;)))</source>
62763        <translation>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1)&apos;)))</translation>
62764    </message>
62765    <message>
62766        <source>&apos;LineString (0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;</source>
62767        <translation>&apos;LineString (0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;</translation>
62768    </message>
62769    <message>
62770        <source>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;)))</source>
62771        <translation>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;)))</translation>
62772    </message>
62773    <message>
62774        <source>Returns the point on geometry1 that is closest to geometry2.</source>
62775        <translation>Restituisce il punto della geometria1 che è più vicino alla geometria2.</translation>
62776    </message>
62777    <message>
62778        <source>&apos;Point(73.0769 115.384)&apos;</source>
62779        <translation>&apos;Point(73.0769 115.384)&apos;</translation>
62780    </message>
62781    <message>
62782        <source>any valid expression or value, regardless of type.</source>
62783        <translation>qualsiasi valore o espressione valida, senza tener conto del tipo. </translation>
62784    </message>
62785    <message>
62786        <source>Returns the multipart geometry of aggregated geometries from an expression</source>
62787        <translation>Restituisce la geometria a parti multiple di geometrie aggregate da una espressione</translation>
62788    </message>
62789    <message>
62790        <source>collect</source>
62791        <translation>collect</translation>
62792    </message>
62793    <message>
62794        <source>geometry expression to aggregate</source>
62795        <translation>espressione geometria da aggregare</translation>
62796    </message>
62797    <message>
62798        <source>collect( $geometry )</source>
62799        <translation>collect( $geometry )</translation>
62800    </message>
62801    <message>
62802        <source>multipart geometry of aggregated geometries</source>
62803        <translation>geometria a parti multiple delle geometrie aggregate</translation>
62804    </message>
62805    <message>
62806        <source>collect( centroid($geometry), group_by:=&quot;region&quot;, filter:= &quot;use&quot; = &apos;civilian&apos; )</source>
62807        <translation>collect( centroid($geometry), group_by:=&quot;region&quot;, filter:= &quot;use&quot; = &apos;civilian&apos; )</translation>
62808    </message>
62809    <message>
62810        <source>aggregated centroids of the civilian features based on their region value</source>
62811        <translation>centroidi aggregati degli elementi civili basati sul relativo valore regionale</translation>
62812    </message>
62813    <message>
62814        <source>Collects a set of geometries into a multi-part geometry object.</source>
62815        <translation>Organizza un insieme di geometrie in una geometria in parti multiple.</translation>
62816    </message>
62817    <message>
62818        <source>List of arguments variant</source>
62819        <translation>Elenco delle varianti di argomenti</translation>
62820    </message>
62821    <message>
62822        <source>Geometry parts are specified as separate arguments to the function.</source>
62823        <translation>Le parti della geometria sono specificate come argomenti separati alla funzione.</translation>
62824    </message>
62825    <message>
62826        <source>geom_to_wkt(collect_geometries(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6)))</source>
62827        <translation>geom_to_wkt(collect_geometries(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6)))</translation>
62828    </message>
62829    <message>
62830        <source>&apos;MultiPoint ((1 2),(3 4),(5 6))&apos;</source>
62831        <translation>&apos;MultiPoint ((1 2),(3 4),(5 6))&apos;</translation>
62832    </message>
62833    <message>
62834        <source>Array variant</source>
62835        <translation>Variabile array</translation>
62836    </message>
62837    <message>
62838        <source>Geometry parts are specified as an array of geometry parts.</source>
62839        <translation>Le parti della geometria sono specificate come un array di parti della geometria.</translation>
62840    </message>
62841    <message>
62842        <source>array of geometry objects</source>
62843        <translation>array di oggetti geometria</translation>
62844    </message>
62845    <message>
62846        <source>geom_to_wkt(collect_geometries(array(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6))))</source>
62847        <translation>geom_to_wkt(collect_geometries(array(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6))))</translation>
62848    </message>
62849    <message>
62850        <source>&apos;0,115,230&apos;</source>
62851        <translation>&apos;0,115,230&apos;</translation>
62852    </message>
62853    <message>
62854        <source>&apos;0,115,230,200&apos;</source>
62855        <translation>&apos;0,115,230,200&apos;</translation>
62856    </message>
62857    <message>
62858        <source>Applies a grayscale filter and returns a string representation from a provided color.</source>
62859        <translation>Applica un filtro in scala di grigi e restituisce una rappresentazione in formato stringa da un dato colore.</translation>
62860    </message>
62861    <message>
62862        <source>color_grayscale_average</source>
62863        <translation>color_grayscale_average</translation>
62864    </message>
62865    <message>
62866        <source>color_grayscale_average(&apos;255,100,50&apos;)</source>
62867        <translation>color_grayscale_average(&apos;255,100,50&apos;)</translation>
62868    </message>
62869    <message>
62870        <source>&apos;135,135,135,255&apos;</source>
62871        <translation>&apos;135,135,135,255&apos;</translation>
62872    </message>
62873    <message>
62874        <source>&apos;166,217,140&apos;</source>
62875        <translation>&apos;166,217,140&apos;</translation>
62876    </message>
62877    <message>
62878        <source>&apos;166,217,140,200&apos;</source>
62879        <translation>&apos;166,217,140,200&apos;</translation>
62880    </message>
62881    <message>
62882        <source>&apos;255,170,0&apos;</source>
62883        <translation>&apos;255,170,0&apos;</translation>
62884    </message>
62885    <message>
62886        <source>&apos;255,170,0,200&apos;</source>
62887        <translation>&apos;255,170,0,200&apos;</translation>
62888    </message>
62889    <message>
62890        <source>color_mix_rgb</source>
62891        <translation>color_mix_rgb</translation>
62892    </message>
62893    <message>
62894        <source>a ratio</source>
62895        <translation>un tasso</translation>
62896    </message>
62897    <message>
62898        <source>color_mix_rgb(&apos;0,0,0&apos;,&apos;255,255,255&apos;,0.5)</source>
62899        <translation>color_mix_rgb(&apos;0,0,0&apos;,&apos;255,255,255&apos;,0.5)</translation>
62900    </message>
62901    <message>
62902        <source>&apos;127,127,127,255&apos;</source>
62903        <translation>&apos;127,127,127,255&apos;</translation>
62904    </message>
62905    <message>
62906        <source>Returns a specific component from a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
62907        <translation>Restituisce un componente specifico da una stringa colore, ad esempio il componente rosso o il componente alfa.</translation>
62908    </message>
62909    <message>
62910        <source>a string corresponding to the color component to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62911        <translation>una stringa corrispondente al componente colore da restituire. Opzioni valide sono:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: componente rosso RGB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: componente verde RGB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: componente blu RGB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: valore alfa (trasparenza) (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: tonalità HSV (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: saturazione HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: valore HSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: tonalità HSL (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: saturazione HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: luminosità HSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: componente ciano CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: componente magenta CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: componente giallo CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: componente nero CMYK (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
62912    </message>
62913    <message>
62914        <source>&apos;255,127,0&apos;</source>
62915        <translation>&apos;255,127,0&apos;</translation>
62916    </message>
62917    <message>
62918        <source>&apos;255,127,0,200&apos;</source>
62919        <translation>&apos;255,127,0,200&apos;</translation>
62920    </message>
62921    <message>
62922        <source>&apos;MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))&apos;</source>
62923        <translation>&apos;MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))&apos;</translation>
62924    </message>
62925    <message>
62926        <source>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)&apos;</source>
62927        <translation>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)&apos;</translation>
62928    </message>
62929    <message>
62930        <source>Returns all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
62931        <translation>Restituisce tutte le stringhe aggregate da un campo o un&apos;espressione unite da un separatore.</translation>
62932    </message>
62933    <message>
62934        <source>optional string to use to join values. Empty by default.</source>
62935        <translation>stringa opzionale da usare per unire i valori. Vuota da predefinito.</translation>
62936    </message>
62937    <message>
62938        <source>concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
62939        <translation>concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
62940    </message>
62941    <message>
62942        <source>comma separated list of town_names, grouped by state field</source>
62943        <translation>lista separata da virgola di town_names, raggruppata per campo state</translation>
62944    </message>
62945    <message>
62946        <source>Returns all unique strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
62947        <translation>Restituisce tutte le stringhe univoche di un campo o di un&apos;espressione unite da un delimitatore.</translation>
62948    </message>
62949    <message>
62950        <source>concatenate_unique</source>
62951        <translation>concatenate_unique</translation>
62952    </message>
62953    <message>
62954        <source>comma separated list of unique town_names, grouped by state field</source>
62955        <translation>lista separata da virgola di town_names univoci, raggruppata per campo state</translation>
62956    </message>
62957    <message>
62958        <source>concatenate_unique(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
62959        <translation>concatenate_unique(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
62960    </message>
62961    <message>
62962        <source>Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry2 lie in the exterior of geometry1, and at least one point of the interior of geometry2 lies in the interior of geometry1.</source>
62963        <translation>Verifica se una geometria ne contiene un&apos;altra. Restituisce vero se e solo se nessun punto della geometria2 giace nell&apos;esterno della geometria1, e almeno un punto dell&apos;interno della geometria2 giace nell&apos;interno della geometria1.</translation>
62964    </message>
62965    <message>
62966        <source>&apos;POLYGON((3 3, 4 10, 4 4, 3 3))&apos;</source>
62967        <translation>&apos;POLYGON((3 3, 4 10, 4 4, 3 3))&apos;</translation>
62968    </message>
62969    <message>
62970        <source>Returns the count of matching features.</source>
62971        <translation>Restituisce il conteggio gli elementi che coincidono.</translation>
62972    </message>
62973    <message>
62974        <source>count</source>
62975        <translation>conta</translation>
62976    </message>
62977    <message>
62978        <source>count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62979        <translation>count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
62980    </message>
62981    <message>
62982        <source>count of stations, grouped by state field</source>
62983        <translation>conta le stazioni, raggruppate per il campo state</translation>
62984    </message>
62985    <message>
62986        <source>Returns the count of distinct values.</source>
62987        <translation>Restituisce il numero di valori distinti.</translation>
62988    </message>
62989    <message>
62990        <source>count_distinct</source>
62991        <translation>count_distinct</translation>
62992    </message>
62993    <message>
62994        <source>count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62995        <translation>count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
62996    </message>
62997    <message>
62998        <source>count of distinct stations values, grouped by state field</source>
62999        <translation>conta i valori differenti delle stazioni, raggruppate per il campo state</translation>
63000    </message>
63001    <message>
63002        <source>Returns the count of missing (NULL) values.</source>
63003        <translation>Restituisce il numero di valori nulli (NULL).</translation>
63004    </message>
63005    <message>
63006        <source>count_missing</source>
63007        <translation>count_missing</translation>
63008    </message>
63009    <message>
63010        <source>count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
63011        <translation>count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
63012    </message>
63013    <message>
63014        <source>count of missing (NULL) station values, grouped by state field</source>
63015        <translation>conta i valori mancanti (NULL) delle stazioni, raggruppati per il campo state</translation>
63016    </message>
63017    <message>
63018        <source>Returns a gradient ramp from a map of color strings and steps.</source>
63019        <translation>Restituisce una scala a gradiente da una mappa di stringhe di colori e gradini.</translation>
63020    </message>
63021    <message>
63022        <source>create_ramp</source>
63023        <translation>create_ramp</translation>
63024    </message>
63025    <message>
63026        <source>a map of color strings and steps</source>
63027        <translation>una mappa di colori e passi</translation>
63028    </message>
63029    <message>
63030        <source>set this parameter to true to create a discrete color ramp</source>
63031        <translation>imposta questo parametro su vero per creare una rampa di colore discreta</translation>
63032    </message>
63033    <message>
63034        <source>&apos;255,0,0,255&apos;</source>
63035        <translation>&apos;255,0,0,255&apos;</translation>
63036    </message>
63037    <message>
63038        <source>Only usable in an embedded form context, this function returns the current, unsaved value of a field in the parent form currently being edited. This will differ from the parent feature&apos;s actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a parent layer. When used in a value-relation widget filter expression, this function should be wrapped into a &apos;coalesce()&apos; that can retrieve the actual parent feature from the layer when the form is not used in an embedded context.</source>
63039        <translation>Utilizzabile solo in un contesto di modulo incorporato, questa funzione restituisce il valore corrente, non salvato, di un campo nel modulo padre che si sta modificando. Questo differirà dagli effettivi valori degli attributi dell&apos;elemento padre per gli elementi che sono attualmente in fase di modifica o che non sono ancora stati aggiunti ad un layer padre. Quando viene usata in un&apos;espressione di filtro del widget value-relation, questa funzione dovrebbe essere racchiusa in una &apos;coalesce()&apos; che può recuperare l&apos;effettivo elemento padre dal layer quando il modulo non è usato in un contesto incorporato.</translation>
63040    </message>
63041    <message>
63042        <source>current_parent_value</source>
63043        <translation>current_parent_value</translation>
63044    </message>
63045    <message>
63046        <source>a field name in the current parent form</source>
63047        <translation>un nome campo nel modulo padre corrente</translation>
63048    </message>
63049    <message>
63050        <source>current_parent_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</source>
63051        <translation>current_parent_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</translation>
63052    </message>
63053    <message>
63054        <source>The current value of a field &apos;FIELD_NAME&apos; in the parent form.</source>
63055        <translation>Il valore corrente di un campo &apos;FIELD_NAME&apos; nel modulo padre.</translation>
63056    </message>
63057    <message>
63058        <source>Returns the current, unsaved value of a field in the form or table row currently being edited. This will differ from the feature&apos;s actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a layer.</source>
63059        <translation>Restituisce il valore corrente, non salvato, di un campo nel modulo o nella riga della tabella che si sta modificando. Questo differirà dai valori effettivi dell&apos;attributo dell&apos;elemento per gli elementi che sono attualmente in fase di modifica o che non sono ancora stati aggiunti ad un layer.</translation>
63060    </message>
63061    <message>
63062        <source>current_value</source>
63063        <translation>current_value</translation>
63064    </message>
63065    <message>
63066        <source>a field name in the current form or table row</source>
63067        <translation>un nome di campo nel modulo o nella riga della tabella correnti</translation>
63068    </message>
63069    <message>
63070        <source>current_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</source>
63071        <translation>current_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</translation>
63072    </message>
63073    <message>
63074        <source>The current value of field &apos;FIELD_NAME&apos;.</source>
63075        <translation>Il valore corrente del campo &apos;FIELD_NAME&apos;.</translation>
63076    </message>
63077    <message>
63078        <source>an integer corresponding to the darkening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this function returns a darker color (e.g., setting factor to 200 returns a color that is half the brightness);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
63079        <translation>un numero intero corrispondente al fattore scurente:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;se il fattore è più grande di 100, questa funzione restituisce un colore più scuro (es. impostando il fattore a 200 restituisce un colore che ha metà luminosità);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se il fattore è minore di 100, il colore restituito è più chiaro, ma per questo scopo si raccomanda l&apos;uso della funzione lighter();&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se il fattore è 0 o negativo, il valore restituito non è specificato.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
63080    </message>
63081    <message>
63082        <source>darker(&apos;200,10,30&apos;, 200)</source>
63083        <translation>darker(&apos;200,10,30&apos;, 200)</translation>
63084    </message>
63085    <message>
63086        <source>&apos;100,5,15,255&apos;</source>
63087        <translation>&apos;100,5,15,255&apos;</translation>
63088    </message>
63089    <message>
63090        <source>Returns a datetime whose date and time are the number of milliseconds, msecs, that have passed since 1970-01-01T00:00:00.000, Coordinated Universal Time (Qt.UTC), and converted to Qt.LocalTime.</source>
63091        <translation>Restituisce un datetime la cui data e ora sono il numero di millisecondi, msecs, che sono passati dal 1970-01-01T00:00:00.000, Coordinated Universal Time (Qt.UTC), e convertiti in Qt.LocalTime.</translation>
63092    </message>
63093    <message>
63094        <source>datetime_from_epoch</source>
63095        <translation>datetime_from_epoch</translation>
63096    </message>
63097    <message>
63098        <source>number (milliseconds)</source>
63099        <translation>numero (millisecondi)</translation>
63100    </message>
63101    <message>
63102        <source>datetime_from_epoch(1483225200000)</source>
63103        <translation>datetime_from_epoch(1483225200000)</translation>
63104    </message>
63105    <message>
63106        <source>2017-01-01T00:00:00</source>
63107        <translation>2017-01-01T00:00:00</translation>
63108    </message>
63109    <message>
63110        <source>Extracts the day from a date, or the number of days from an interval.</source>
63111        <translation>Estrae il giorno da una data, o il numero di giorni da un intervallo.</translation>
63112    </message>
63113    <message>
63114        <source>Extracts the day from a date or datetime.</source>
63115        <translation>Estrae il giorno da una data o datetime.</translation>
63116    </message>
63117    <message>
63118        <source>Calculates the length in days of an interval.</source>
63119        <translation>Calcola la durata in giorni di un intervallo.</translation>
63120    </message>
63121    <message>
63122        <source>day(to_interval(&apos;3 days&apos;))</source>
63123        <translation>day(to_interval(&apos;3 days&apos;))</translation>
63124    </message>
63125    <message>
63126        <source>day(to_interval(&apos;3 weeks 2 days&apos;))</source>
63127        <translation>day(to_interval(&apos;3 weeks 2 days&apos;))</translation>
63128    </message>
63129    <message>
63130        <source>23</source>
63131        <translation>23</translation>
63132    </message>
63133    <message>
63134        <source>day_of_week(to_date(&apos;2015-09-21&apos;))</source>
63135        <translation>day_of_week(to_date(&apos;2015-09-21&apos;))</translation>
63136    </message>
63137    <message>
63138        <source>Takes a layer and decodes the uri of the underlying data provider. It depends on the dataprovider, which data is available.</source>
63139        <translation>Prende un layer e decodifica l&apos;uri del fornitore di dati sottostante. Dipende dal dataprovider, quali dati sono disponibili.</translation>
63140    </message>
63141    <message>
63142        <source>decode_uri</source>
63143        <translation>decode_uri</translation>
63144    </message>
63145    <message>
63146        <source>The layer for which the uri should be decoded.</source>
63147        <translation>Il layer per il quale l&apos;uri dovrebbe essere decodificato.</translation>
63148    </message>
63149    <message>
63150        <source>The part of the uri to return. If unspecified, a map with all uri parts will be returned.</source>
63151        <translation>La parte dell&apos;URI da restituire. Se non specificato, verrà restitutita una mappa con tutte le parti URI.</translation>
63152    </message>
63153    <message>
63154        <source>decode_uri(@layer)</source>
63155        <translation>decode_uri(@layer)</translation>
63156    </message>
63157    <message>
63158        <source>{&apos;layerId&apos;: &apos;0&apos;, &apos;layerName&apos;: &apos;&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/shapefile.shp&apos;}</source>
63159        <translation>{&apos;layerId&apos;: &apos;0&apos;, &apos;layerName&apos;: &apos;&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/shapefile.shp&apos;}</translation>
63160    </message>
63161    <message>
63162        <source>{&apos;layerId&apos;: NULL, &apos;layerName&apos;: &apos;layer&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/geopackage.gpkg&apos;}</source>
63163        <translation>{&apos;layerId&apos;: NULL, &apos;layerName&apos;: &apos;layer&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/geopackage.gpkg&apos;}</translation>
63164    </message>
63165    <message>
63166        <source>decode_uri(@layer, &apos;path&apos;)</source>
63167        <translation>decode_uri(@layer, &apos;path&apos;)</translation>
63168    </message>
63169    <message>
63170        <source>&apos;C:\my_data\qgis\shape.shp&apos;</source>
63171        <translation>&apos;C:\my_data\qgis\shape.shp&apos;</translation>
63172    </message>
63173    <message>
63174        <source>Returns a geometry that represents that part of geometry1 that does not intersect with geometry2.</source>
63175        <translation>Restituisce una geometria che rappresenta la parte di geometria1 che non si interseca con geometria2.</translation>
63176    </message>
63177    <message>
63178        <source>&apos;LINESTRING(4 4, 5 5)&apos;</source>
63179        <translation>&apos;LINESTRING(4 4, 5 5)&apos;</translation>
63180    </message>
63181    <message>
63182        <source>Returns the display expression for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details.</source>
63183        <translation>Restituisce l&apos;espressione di visualizzazione per un data elemento in un layer. L&apos;espressione viene valutata per impostazione predefinita. Può essere usata con zero, uno o più argomenti, vedi sotto per i dettagli.</translation>
63184    </message>
63185    <message>
63186        <source>If called with no parameters, the function will evaluate the display expression of the current feature in the current layer.</source>
63187        <translation>Se chiamata senza parametri, la funzione valuterà l&apos;espressione di visualizzazione dell&apos;elemento corrente nel layer corrente.</translation>
63188    </message>
63189    <message>
63190        <source>display_expression()</source>
63191        <translation>display_expression()</translation>
63192    </message>
63193    <message>
63194        <source>The display expression of the current feature in the current layer.</source>
63195        <translation>L&apos;espressione visualizzata dell&apos;elemento corrente nel layer corrente.</translation>
63196    </message>
63197    <message>
63198        <source>If called with a &apos;feature&apos; parameter only, the function will evaluate the specified feature from the current layer.</source>
63199        <translation>Se chiamato solo con un parametro &apos;feature&apos;, la funzione valuterà la caratteristica specificata dal layer corrente.</translation>
63200    </message>
63201    <message>
63202        <source>The feature which should be evaluated.</source>
63203        <translation>L&apos;elemento che dovrebbe essere valutato.</translation>
63204    </message>
63205    <message>
63206        <source>display_expression(@atlas_feature)</source>
63207        <translation>display_expression(@atlas_feature)</translation>
63208    </message>
63209    <message>
63210        <source>The display expression of the current atlas feature.</source>
63211        <translation>L&apos;espressione visualizzata dell&apos;elemento corrente dell&apos;atlante.</translation>
63212    </message>
63213    <message>
63214        <source>Layer and feature parameters</source>
63215        <translation>Parametri del layer e degli elementi</translation>
63216    </message>
63217    <message>
63218        <source>If the function is called with both a layer and a feature, it will evaluate the specified feature from the specified layer.</source>
63219        <translation>Se la funzione viene chiamata sia con un layer che con una feature, valuterà l&apos;elemento specificato dal layer specificato.</translation>
63220    </message>
63221    <message>
63222        <source>The layer (or its ID or name)</source>
63223        <translation>Il layer (o suo ID o nome)</translation>
63224    </message>
63225    <message>
63226        <source>If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the &apos;eval&apos; function).</source>
63227        <translation>Se l&apos;espressione deve essere valutata. Se false l&apos;espressione sarà restituita solo come stringa letterale (che potenzialmente potrebbe essere valutata a posteriori tramite la funzione &apos;eval&apos;). </translation>
63228    </message>
63229    <message>
63230        <source>display_expression( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
63231        <translation>display_expression( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
63232    </message>
63233    <message>
63234        <source>The display expression of the feature with the ID 1 on the layer &apos;streets&apos;.</source>
63235        <translation>L&apos;espressione visualizzata dell&apos;elemento con ID 1 sul layer &apos;streets&apos;.</translation>
63236    </message>
63237    <message>
63238        <source>display_expression(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</source>
63239        <translation>display_expression(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</translation>
63240    </message>
63241    <message>
63242        <source>The display expression of the given feature not evaluated.</source>
63243        <translation>L&apos;espressione visualizzata del dato elemento non è stata valutata.</translation>
63244    </message>
63245    <message>
63246        <source>Returns the distance along the geometry to a specified vertex.</source>
63247        <translation>Restituisce la distanza lungo la geometria ad un vertice specificato.</translation>
63248    </message>
63249    <message>
63250        <source>distance_to_vertex</source>
63251        <translation>distance_to_vertex</translation>
63252    </message>
63253    <message>
63254        <source>distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
63255        <translation>distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
63256    </message>
63257    <message>
63258        <source>10.0</source>
63259        <translation>10.0</translation>
63260    </message>
63261    <message>
63262        <source>Gets an environment variable and returns its content as a string. If the variable is not found, NULL will be returned. This is handy to inject system specific configuration like drive letters or path prefixes. Definition of environment variables depends on the operating system, please check with your system administrator or the operating system documentation how this can be set.</source>
63263        <translation>Ottiene una variabile d&apos;ambiente e restituisce il suo contenuto come stringa. Se la variabile non viene trovata, viene restituito NULL. Questo è utile per inserire configurazioni specifiche del sistema come lettere di unità o prefissi di percorso. La definizione delle variabili d&apos;ambiente dipende dal sistema operativo, controlla con il tuo amministratore di sistema o con la documentazione del sistema operativo come questo può essere impostato.</translation>
63264    </message>
63265    <message>
63266        <source>env</source>
63267        <translation>env</translation>
63268    </message>
63269    <message>
63270        <source>The name of the environment variable which should be retrieved.</source>
63271        <translation>Nome della variabile d&apos;ambiente che deve essere richiamata</translation>
63272    </message>
63273    <message>
63274        <source>env( &apos;LANG&apos; )</source>
63275        <translation>env( &apos;LANG&apos; )</translation>
63276    </message>
63277    <message>
63278        <source>&apos;en_US.UTF-8&apos;</source>
63279        <translation>&apos;en_US.UTF-8&apos;</translation>
63280    </message>
63281    <message>
63282        <source>env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</source>
63283        <translation>env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</translation>
63284    </message>
63285    <message>
63286        <source>&apos;Z:&apos;</source>
63287        <translation>&apos;Z:&apos;</translation>
63288    </message>
63289    <message>
63290        <source>env( &apos;I_DO_NOT_EXIST&apos; )</source>
63291        <translation>env( &apos;I_DO_NOT_EXIST&apos; )</translation>
63292    </message>
63293    <message>
63294        <source>epoch</source>
63295        <translation>epoch</translation>
63296    </message>
63297    <message>
63298        <source>epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</source>
63299        <translation>epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</translation>
63300    </message>
63301    <message>
63302        <source>1483203600000</source>
63303        <translation>1483203600000</translation>
63304    </message>
63305    <message>
63306        <source>[whatever the result of evaluating @expression_var might be…]</source>
63307        <translation>[qualunque risultato della valutazione di @expression_var potrebbe essere...]</translation>
63308    </message>
63309    <message>
63310        <source>Evaluates a template which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
63311        <translation>Valuta un modello passato in una stringa. Utile per espandere i parametri dinamici passati come variabili di contesto o campi.</translation>
63312    </message>
63313    <message>
63314        <source>eval_template</source>
63315        <translation>eval_template</translation>
63316    </message>
63317    <message>
63318        <source>a template string</source>
63319        <translation>una stringa modello</translation>
63320    </message>
63321    <message>
63322        <source>eval_template(&apos;QGIS [% upper(\&apos;rocks\&apos;) %]&apos;)</source>
63323        <translation>eval_template(&apos;QGIS [% upper(\&apos;rocks\&apos;) %]&apos;)</translation>
63324    </message>
63325    <message>
63326        <source>QGIS ROCKS</source>
63327        <translation>QGIS ROCKS</translation>
63328    </message>
63329    <message>
63330        <source>Extends the start and end of a linestring geometry by a specified amount. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line. For a multilinestring, all the parts are extended. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
63331        <translation>Estende l&apos;inizio e la fine della geometria di una linea di una quantità specificata. Le linee sono estese usando il rilevamento del primo e dell&apos;ultimo segmento della linea. Per una multilinea, tutte le parti sono estese. Le distanze sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
63332    </message>
63333    <message>
63334        <source>extend</source>
63335        <translation>estendi</translation>
63336    </message>
63337    <message>
63338        <source>a (multi)linestring geometry</source>
63339        <translation>una geometria di tipo (multi)linestring</translation>
63340    </message>
63341    <message>
63342        <source>distance to extend the start of the line</source>
63343        <translation>distanza alla quale estendere l&apos;inizio della linea</translation>
63344    </message>
63345    <message>
63346        <source>distance to extend the end of the line.</source>
63347        <translation>distanza alla quale estendere la fine della linea.</translation>
63348    </message>
63349    <message>
63350        <source>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</source>
63351        <translation>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</translation>
63352    </message>
63353    <message>
63354        <source>&apos;LineString (-1 0, 1 0, 1 3)&apos;</source>
63355        <translation>&apos;LineString (-1 0, 1 0, 1 3)&apos;</translation>
63356    </message>
63357    <message>
63358        <source>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((0 0, 1 0, 1 1), (2 2, 0 2, 0 5))&apos;),1,2))</source>
63359        <translation>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((0 0, 1 0, 1 1), (2 2, 0 2, 0 5))&apos;),1,2))</translation>
63360    </message>
63361    <message>
63362        <source>&apos;MultiLineString ((-1 0, 1 0, 1 3),(3 2, 0 2, 0 7))&apos;</source>
63363        <translation>&apos;MultiLineString ((-1 0, 1 0, 1 3),(3 2, 0 2, 0 7))&apos;</translation>
63364    </message>
63365    <message>
63366        <source>Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be NULL.</source>
63367        <translation>Restituisce una linea che rappresenta l&apos;anello esterno di una geometria poligonale. Se la geometria non è un poligono, il risultato sarà NULL.</translation>
63368    </message>
63369    <message>
63370        <source>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2))</source>
63371        <translation>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2))</translation>
63372    </message>
63373    <message>
63374        <source>&apos;Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))&apos;</source>
63375        <translation>&apos;Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))&apos;</translation>
63376    </message>
63377    <message>
63378        <source>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3))&apos;), 1, 2))</source>
63379        <translation>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3))&apos;), 1, 2))</translation>
63380    </message>
63381    <message>
63382        <source>&apos;MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))&apos;</source>
63383        <translation>&apos;MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))&apos;</translation>
63384    </message>
63385    <message>
63386        <source>Returns true if a file path exists.</source>
63387        <translation>Restituisce vero se un percorso del file esiste.</translation>
63388    </message>
63389    <message>
63390        <source>file_exists</source>
63391        <translation>file_exists</translation>
63392    </message>
63393    <message>
63394        <source>file_exists(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63395        <translation>file_exists(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63396    </message>
63397    <message>
63398        <source>Returns the name of a file (including the file extension), excluding the directory.</source>
63399        <translation>Restituisce il nome di un file (compresa l&apos;estensione del file), escludendo la cartella.</translation>
63400    </message>
63401    <message>
63402        <source>file_name</source>
63403        <translation>file_name</translation>
63404    </message>
63405    <message>
63406        <source>file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63407        <translation>file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63408    </message>
63409    <message>
63410        <source>&apos;country_boundaries.shp&apos;</source>
63411        <translation>&apos;country_boundaries.shp&apos;</translation>
63412    </message>
63413    <message>
63414        <source>Returns the directory component of a file path. This does not include the file name.</source>
63415        <translation>Restituisce il componente cartella di un percorso di file. Non include il nome del file.</translation>
63416    </message>
63417    <message>
63418        <source>file_path</source>
63419        <translation>file_path</translation>
63420    </message>
63421    <message>
63422        <source>file_path(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63423        <translation>file_path(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63424    </message>
63425    <message>
63426        <source>&apos;/home/qgis/data&apos;</source>
63427        <translation>&apos;/home/qgis/data&apos;</translation>
63428    </message>
63429    <message>
63430        <source>Returns the size (in bytes) of a file.</source>
63431        <translation>Restituisce la dimensione (in byte) di un file.</translation>
63432    </message>
63433    <message>
63434        <source>file_size</source>
63435        <translation>file_size</translation>
63436    </message>
63437    <message>
63438        <source>file_size(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.geojson&apos;)</source>
63439        <translation>file_size(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.geojson&apos;)</translation>
63440    </message>
63441    <message>
63442        <source>5674</source>
63443        <translation>5674</translation>
63444    </message>
63445    <message>
63446        <source>Returns the file suffix (extension) from a file path.</source>
63447        <translation>Restituisce il suffisso del file (estensione) da un percorso di file.</translation>
63448    </message>
63449    <message>
63450        <source>file_suffix</source>
63451        <translation>file_suffix</translation>
63452    </message>
63453    <message>
63454        <source>file_suffix(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63455        <translation>file_suffix(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63456    </message>
63457    <message>
63458        <source>&apos;shp&apos;</source>
63459        <translation>&apos;shp&apos;</translation>
63460    </message>
63461    <message>
63462        <source>Returns a copy of the geometry with the x and y coordinates swapped. Useful for repairing geometries which have had their latitude and longitude values reversed.</source>
63463        <translation>Restituisce una copia della geometria con le coordinate x e y scambiate. Utile per riparare le geometrie che hanno avuto i loro valori di latitudine e longitudine invertiti.</translation>
63464    </message>
63465    <message>
63466        <source>flip_coordinates</source>
63467        <translation>flip_coordinates</translation>
63468    </message>
63469    <message>
63470        <source>geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2)))</source>
63471        <translation>geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2)))</translation>
63472    </message>
63473    <message>
63474        <source>&apos;Point (2 1)&apos;</source>
63475        <translation>&apos;Point (2 1)&apos;</translation>
63476    </message>
63477    <message>
63478        <source>Forces a geometry to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction.</source>
63479        <translation>Forza una geometria a rispettare la Regola-Mano-Destra, in cui l&apos;area che è delimitata da un poligono è a destra del confine. In particolare, l&apos;anello esterno è orientato in senso orario e gli anelli interni in senso antiorario.</translation>
63480    </message>
63481    <message>
63482        <source>force_rhr</source>
63483        <translation>force_rhr</translation>
63484    </message>
63485    <message>
63486        <source>a geometry. Any non-polygon geometries are returned unchanged.</source>
63487        <translation>una geometria. Qualunque geometria non poligonale è restituita non modificata.</translation>
63488    </message>
63489    <message>
63490        <source>geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;)))</source>
63491        <translation>geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;)))</translation>
63492    </message>
63493    <message>
63494        <source>&apos;Polygon ((-1 -1, 0 2, 4 2, 4 0, -1 -1))&apos;</source>
63495        <translation>&apos;Polygon ((-1 -1, 0 2, 4 2, 4 0, -1 -1))&apos;</translation>
63496    </message>
63497    <message>
63498        <source>&apos;This is a test&apos;</source>
63499        <translation>&apos;This is a test&apos;</translation>
63500    </message>
63501    <message>
63502        <source>String template used to format the string. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;Sunday&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as four digit number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;These expressions may be used for the time part of the format string:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP or A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; must be either &apos;AM&apos; or &apos;PM&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; must be either &apos;am&apos; or &apos;pm&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
63503        <translation>Modello di stringhe usato per formattare la stringa. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espressione&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Risultato&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il giorno in numero senza lo zero iniziale (da 1 a 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il giorno in numero con lo zero iniziale (da 01 a 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il nome locale del giorno abbreviato (es. da &apos;Mon&apos; a &apos;Sun&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il nome locale del giorno per esteso (es. da &apos;Monday&apos; a &apos;Sunday&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il mese in numero senza lo zero iniziale (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il mese in numero con lo zero iniziale (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il nome locale del mese abbreviato (es. da &apos;Jan&apos; a &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il nome locale del mese per esteso (es. da &apos;January&apos; a &apos;December&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;anno come un numero a due cifre (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;anno come un numero a quattro cifre&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;Queste espressioni possono essere usate per la parte time della stringa da formattare:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Espressione&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Risultato&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23 o da 1 a 12 se visualizzi AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;ora con lo zero iniziale (da 00 a 23 o da 01 a 12 se visualizzi AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;ora senza lo zero iniziale (da 0 a 23, anche se visualizzi AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;ora con lo zero iniziale (da 00 a 23, anche se visualizzi AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il minuto senza lo zero iniziale (da 0 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il minuto con lo zero iniziale (da 00 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il secondo senza lo zero iniziale (da 0 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;il secondo con lo zero iniziale (da 00 a 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;i millisecondi senza gli zeri finali (da 0 a 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;i millisecondi con gli zeri finali (da 000 a 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP o A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;interpretato come un orario nel formato AM/PM. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; deve essere &quot;AM&quot; oppure &quot;PM&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap o a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;interpretato come un orario nel formato AM/PM. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; deve essere &quot;am&quot; oppure &quot;pm&quot;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
63504    </message>
63505    <message>
63506        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;d MMMM yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
63507        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;d MMMM yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
63508    </message>
63509    <message>
63510        <source>&apos;15 mai 2012&apos;</source>
63511        <translation>&apos;15 mai 2012&apos;</translation>
63512    </message>
63513    <message>
63514        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dddd&apos;)</source>
63515        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dddd&apos;)</translation>
63516    </message>
63517    <message>
63518        <source>format_date(&apos;2012-05-15 13:54:20&apos;,&apos;dd.MM.yy&apos;)</source>
63519        <translation>format_date(&apos;2012-05-15 13:54:20&apos;,&apos;dd.MM.yy&apos;)</translation>
63520    </message>
63521    <message>
63522        <source>&apos;15.05.12&apos;</source>
63523        <translation>&apos;15.05.12&apos;</translation>
63524    </message>
63525    <message>
63526        <source>format_date(&apos;13:54:20&apos;,&apos;hh:mm AP&apos;)</source>
63527        <translation>format_date(&apos;13:54:20&apos;,&apos;hh:mm AP&apos;)</translation>
63528    </message>
63529    <message>
63530        <source>&apos;01:54 PM&apos;</source>
63531        <translation>&apos;01:54 PM&apos;</translation>
63532    </message>
63533    <message>
63534        <source>format_number(10000000.332,2,&apos;fr&apos;)</source>
63535        <translation>format_number(10000000.332,2,&apos;fr&apos;)</translation>
63536    </message>
63537    <message>
63538        <source>&apos;10 000 000,33&apos;</source>
63539        <translation>&apos;10 000 000,33&apos;</translation>
63540    </message>
63541    <message>
63542        <source>Decodes a string in the Base64 encoding into a binary value.</source>
63543        <translation>Decodifica una stringa nella codifica Base64 in un valore binario.</translation>
63544    </message>
63545    <message>
63546        <source>from_base64</source>
63547        <translation>from_base64</translation>
63548    </message>
63549    <message>
63550        <source>the string to decode</source>
63551        <translation>la stringa da decodificare</translation>
63552    </message>
63553    <message>
63554        <source>from_base64(&apos;UUdJUw==&apos;)</source>
63555        <translation>from_base64(&apos;UUdJUw==&apos;)</translation>
63556    </message>
63557    <message>
63558        <source>&apos;QGIS&apos;</source>
63559        <translation>&apos;QGIS&apos;</translation>
63560    </message>
63561    <message>
63562        <source>Loads a JSON formatted string.</source>
63563        <translation>Carica una stringa formattata in JSON.</translation>
63564    </message>
63565    <message>
63566        <source>from_json</source>
63567        <translation>from_json</translation>
63568    </message>
63569    <message>
63570        <source>JSON string</source>
63571        <translation>stringa JSON</translation>
63572    </message>
63573    <message>
63574        <source>from_json(&apos;{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}&apos;)</source>
63575        <translation>from_json(&apos;{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}&apos;)</translation>
63576    </message>
63577    <message>
63578        <source>{ &apos;qgis&apos;: &apos;rocks&apos; }</source>
63579        <translation>{ &apos;qgis&apos;: &apos;rocks&apos; }</translation>
63580    </message>
63581    <message>
63582        <source>from_json(&apos;[1,2,3]&apos;)</source>
63583        <translation>from_json(&apos;[1,2,3]&apos;)</translation>
63584    </message>
63585    <message>
63586        <source>[1,2,3]</source>
63587        <translation>[1,2,3]</translation>
63588    </message>
63589    <message>
63590        <source>Creates an array containing a sequence of numbers.</source>
63591        <translation>Crea un array contenente una sequenza di numeri.</translation>
63592    </message>
63593    <message>
63594        <source>generate_series</source>
63595        <translation>generate_series</translation>
63596    </message>
63597    <message>
63598        <source>first value of the sequence</source>
63599        <translation>primo valore della sequenza</translation>
63600    </message>
63601    <message>
63602        <source>value that ends the sequence once reached</source>
63603        <translation>valore che chiude la sequenza una volta raggiunto</translation>
63604    </message>
63605    <message>
63606        <source>value used as the increment between values</source>
63607        <translation>valore usato come l&apos;incremento tra valori</translation>
63608    </message>
63609    <message>
63610        <source>Returns a geometry created from a Well-Known Binary (WKB) representation.</source>
63611        <translation>Restituisce una geometria generata da una rappresentazione Well-Known Binary (WKB).</translation>
63612    </message>
63613    <message>
63614        <source>geom_from_wkb</source>
63615        <translation>geom_from_wkb</translation>
63616    </message>
63617    <message>
63618        <source>Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry (as a binary blob)</source>
63619        <translation>Rappresentazione Well-Known Binary (WKB) di una geometria (come BLOB binario)</translation>
63620    </message>
63621    <message>
63622        <source>geom_from_wkb( geom_to_wkb( make_point(4,5) ) )</source>
63623        <translation>geom_from_wkb( geom_to_wkb( make_point(4,5) ) )</translation>
63624    </message>
63625    <message>
63626        <source>a point geometry object</source>
63627        <translation>un oggetto geometria punto</translation>
63628    </message>
63629    <message>
63630        <source>Returns the Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry</source>
63631        <translation>Restituisce la rappresentazione Well-Known Binary (WKB) di una geometria</translation>
63632    </message>
63633    <message>
63634        <source>geom_to_wkb</source>
63635        <translation>geom_to_wkb</translation>
63636    </message>
63637    <message>
63638        <source>geom_to_wkb( $geometry )</source>
63639        <translation>geom_to_wkb( $geometry )</translation>
63640    </message>
63641    <message>
63642        <source>binary blob containing a geometry object</source>
63643        <translation>blob binario contenente un oggetto geometria</translation>
63644    </message>
63645    <message>
63646        <source>numeric precision</source>
63647        <translation>precisione numerica</translation>
63648    </message>
63649    <message>
63650        <source>geom_to_wkt( make_point(6, 50) )</source>
63651        <translation>geom_to_wkt( make_point(6, 50) )</translation>
63652    </message>
63653    <message>
63654        <source>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
63655        <translation>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
63656    </message>
63657    <message>
63658        <source>&apos;POINT(0 0.66666667)&apos;</source>
63659        <translation>&apos;POINT(0 0.66666667)&apos;</translation>
63660    </message>
63661    <message>
63662        <source>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)), 2)</source>
63663        <translation>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)), 2)</translation>
63664    </message>
63665    <message>
63666        <source>&apos;POINT(0 0.67)&apos;</source>
63667        <translation>&apos;POINT(0 0.67)&apos;</translation>
63668    </message>
63669    <message>
63670        <source>Returns a specific geometry from a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection.</source>
63671        <translation>Restituisce una geometria specifica da una geometry collection, o NULL se la geometria in ingresso non è geometry collection.</translation>
63672    </message>
63673    <message>
63674        <source>Returns the feature with an id on a layer.</source>
63675        <translation>Restituisce l&apos;elemento con un id su un layer.</translation>
63676    </message>
63677    <message>
63678        <source>get_feature_by_id</source>
63679        <translation>get_feature_by_id</translation>
63680    </message>
63681    <message>
63682        <source>layer, layer name or layer id</source>
63683        <translation>layer, nome del layer o id del layer</translation>
63684    </message>
63685    <message>
63686        <source>the id of the feature which should be returned</source>
63687        <translation>L&apos;id dell&apos;elemento che deve essere restituito</translation>
63688    </message>
63689    <message>
63690        <source>the feature with the id 1 on the layer &quot;streets&quot;</source>
63691        <translation>l&apos;elemento con id 1 nel vettore &quot;streets&quot;</translation>
63692    </message>
63693    <message>
63694        <source>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 5), 0)))</source>
63695        <translation>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 5), 0)))</translation>
63696    </message>
63697    <message>
63698        <source>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 3), 1)))</source>
63699        <translation>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 3), 1)))</translation>
63700    </message>
63701    <message>
63702        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</source>
63703        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</translation>
63704    </message>
63705    <message>
63706        <source>Returns the value of a map, given its key. Returns NULL if the key does not exist.</source>
63707        <translation>Restituisce il valore di una mappa, data la sua chiave. Restituisce NULL se la chiave non esiste.</translation>
63708    </message>
63709    <message>
63710        <source>scale of the item &apos;Map 0&apos; (if it exists) in the current print layout</source>
63711        <translation>scala dell&apos;oggetto &apos;Mappa 0&apos; (se esiste) nel layout di stampa corrente</translation>
63712    </message>
63713    <message>
63714        <source>Returns a map with an added key/value. If the key already exists, its value is overridden.</source>
63715        <translation>Restituisce una mappa con una chiave/valore aggiunto. Se la chiave esiste già, il suo valore viene sovrascritto.</translation>
63716    </message>
63717    <message>
63718        <source>The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character or  &quot;\\b&quot; to match a word boundary).</source>
63719        <translation>L&apos;espressione regolare da confrontare. I caratteri backslash devono essere doppiamente escaped (es &quot;\\s&quot; per selezionare un carattere spazio bianco).</translation>
63720    </message>
63721    <message>
63722        <source>Returns a string with the supplied map keys replaced by paired values. Longer map keys are evaluated first.</source>
63723        <translation>Restituisce una stringa con le chiavi della mappa fornite sostituite dai valori abbinati. Sono valutate per prime le chiavi della mappa più lunghe.</translation>
63724    </message>
63725    <message>
63726        <source>replace(&apos;forty two&apos;,map(&apos;for&apos;,&apos;4&apos;,&apos;two&apos;,&apos;2&apos;,&apos;forty two&apos;,&apos;42&apos;))</source>
63727        <translation>replace(&apos;forty two&apos;,map(&apos;for&apos;,&apos;4&apos;,&apos;two&apos;,&apos;2&apos;,&apos;forty two&apos;,&apos;42&apos;))</translation>
63728    </message>
63729    <message>
63730        <source>&apos;42&apos;</source>
63731        <translation>&apos;42&apos;</translation>
63732    </message>
63733    <message>
63734        <source>round(1234.567, -1)</source>
63735        <translation>round(1234.567, -1)</translation>
63736    </message>
63737    <message>
63738        <source>1230</source>
63739        <translation>1230</translation>
63740    </message>
63741    <message>
63742        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</source>
63743        <translation>single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</translation>
63744    </message>
63745    <message>
63746        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, join:=3)</source>
63747        <translation>single_sided_buffer($geometry, 10.5, join:=3)</translation>
63748    </message>
63749    <message>
63750        <source>Returns the sinuosity of a curve, which is the ratio of the curve length to the straight (2D) distance between its endpoints.</source>
63751        <translation>Restituisce la sinuosità di una curva che è il rapporto tra la lunghezza della curva e la distanza diretta (2D) tra i suoi punti iniziali e finali.</translation>
63752    </message>
63753    <message>
63754        <source>sinuosity</source>
63755        <translation>sinuosity</translation>
63756    </message>
63757    <message>
63758        <source>Input curve (circularstring, linestring)</source>
63759        <translation>Curva in ingresso (circularstring, linestring)</translation>
63760    </message>
63761    <message>
63762        <source>round(sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(2 0, 2 2, 3 2, 3 3)&apos;)), 3)</source>
63763        <translation>round(sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(2 0, 2 2, 3 2, 3 3)&apos;)), 3)</translation>
63764    </message>
63765    <message>
63766        <source>1.265</source>
63767        <translation>1.265</translation>
63768    </message>
63769    <message>
63770        <source>sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 3 1, 5 1)&apos;))</source>
63771        <translation>sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 3 1, 5 1)&apos;))</translation>
63772    </message>
63773    <message>
63774        <source>1.0</source>
63775        <translation>1.0</translation>
63776    </message>
63777    <message>
63778        <source>Returns the direct/euclidean distance between the first and last vertex of a geometry. The geometry must be a curve (circularstring, linestring).</source>
63779        <translation>Restituisce la distanza diretta/euclidea tra il primo e l&apos;ultimo vertice di una geometria. La geometria deve essere una curva (circularstring o linestring).</translation>
63780    </message>
63781    <message>
63782        <source>straight_distance_2d</source>
63783        <translation>straight_distance_2d</translation>
63784    </message>
63785    <message>
63786        <source>The geometry.</source>
63787        <translation>La geometria.</translation>
63788    </message>
63789    <message>
63790        <source>straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 0, 1 1)&apos;))</source>
63791        <translation>straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 0, 1 1)&apos;))</translation>
63792    </message>
63793    <message>
63794        <source>round(straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 4, 3 5, 5 0)&apos;)), 3)</source>
63795        <translation>round(straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 4, 3 5, 5 0)&apos;)), 3)</translation>
63796    </message>
63797    <message>
63798        <source>5.657</source>
63799        <translation>5.657</translation>
63800    </message>
63801    <message>
63802        <source>Converts a string into a date object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt; or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63803        <translation>Converte una stringa in un oggetto data. È possibile fornire una stringa di formato opzionale per analizzare la stringa; vedi &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt; o la documentazione della funzione format_date per ulteriore documentazione sul formato. Per impostazione predefinita, viene utilizzata la locale dell&apos;utente di QGIS corrente.</translation>
63804    </message>
63805    <message>
63806        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a date. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63807        <translation>lingua (minuscolo, due o tre lettere, codice lingua ISO 639) utilizzata per convertire la stringa in una data. Per impostazione predefinita, viene utilizzata la locale dell&apos;utente di QGIS corrente.</translation>
63808    </message>
63809    <message>
63810        <source>2019-06-29, if the current locale uses the name &apos;June&apos; for the sixth month, otherwise an error occurs</source>
63811        <translation>2019-06-29, se la locale corrente utilizza il nome &apos;June&apos; per il sesto mese, altrimenti si verifica un errore</translation>
63812    </message>
63813    <message>
63814        <source>Converts a string into a datetime object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt;, &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63815        <translation>Converte una stringa in un oggetto datetime. È possibile fornire una stringa di formato opzionale per analizzare la stringa; vedi &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt;, &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; o la documentazione della funzione format_date per ulteriore documentazione sul formato. Per impostazione predefinita, viene utilizzata la locale dell&apos;utente di QGIS corrente.</translation>
63816    </message>
63817    <message>
63818        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a datetime. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63819        <translation>lingua (minuscolo, due o tre lettere, codice lingua ISO 639) utilizzata per convertire la stringa in un datetime. Per impostazione predefinita, viene utilizzata la locale dell&apos;utente di QGIS corrente.</translation>
63820    </message>
63821    <message>
63822        <source>2019-06-29T12:34, if the current locale uses the name &apos;June&apos; for the sixth month, otherwise an error occurs</source>
63823        <translation>2019-06-29T12:34, se la locale corrente utilizza il nome &apos;June&apos; per il sesto mese, altrimenti si verifica un errore</translation>
63824    </message>
63825    <message>
63826        <source>Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt; method.</source>
63827        <translation>Genera un Universally Unique Identifier (UUID) per ciascun record usando il metodo Qt &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt;.</translation>
63828    </message>
63829    <message>
63830        <source>The format, as the UUID will be formatted. &apos;WithBraces&apos;, &apos;WithoutBraces&apos; or &apos;Id128&apos;.</source>
63831        <translation>Il formato, come l&apos;UUID verrà formattato. &apos;WithBraces&apos;, &apos;WithoutBraces&apos; o &apos;Id128&apos;.</translation>
63832    </message>
63833    <message>
63834        <source>uuid(&apos;WithoutBraces&apos;)</source>
63835        <translation>uuid(&apos;WithoutBraces&apos;)</translation>
63836    </message>
63837    <message>
63838        <source>&apos;0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1&apos;</source>
63839        <translation>&apos;0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1&apos;</translation>
63840    </message>
63841    <message>
63842        <source>uuid(&apos;Id128&apos;)</source>
63843        <translation>uuid(&apos;Id128&apos;)</translation>
63844    </message>
63845    <message>
63846        <source>&apos;0bd2f60ff1574a6d96afd4ba4cb366a1&apos;</source>
63847        <translation>&apos;0bd2f60ff1574a6d96afd4ba4cb366a1&apos;</translation>
63848    </message>
63849    <message>
63850        <source>Returns the maximum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
63851        <translation>Restituisce la coordinata z massima di una geometria, o NULL se la geometria non ha un valore z.</translation>
63852    </message>
63853    <message>
63854        <source>z_max</source>
63855        <translation>z_max</translation>
63856    </message>
63857    <message>
63858        <source>a geometry with z coordinate</source>
63859        <translation>una geometria con coordinata z</translation>
63860    </message>
63861    <message>
63862        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</source>
63863        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</translation>
63864    </message>
63865    <message>
63866        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</source>
63867        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</translation>
63868    </message>
63869    <message>
63870        <source>z_max( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</source>
63871        <translation>z_max( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</translation>
63872    </message>
63873    <message>
63874        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</source>
63875        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</translation>
63876    </message>
63877    <message>
63878        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</source>
63879        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</translation>
63880    </message>
63881    <message>
63882        <source>Returns the minimum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
63883        <translation>Restituisce la coordinata z minima di una geometria, o NULL se la geometria non ha un valore z.</translation>
63884    </message>
63885    <message>
63886        <source>z_min</source>
63887        <translation>z_min</translation>
63888    </message>
63889    <message>
63890        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</source>
63891        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</translation>
63892    </message>
63893    <message>
63894        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</source>
63895        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</translation>
63896    </message>
63897    <message>
63898        <source>z_min( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</source>
63899        <translation>z_min( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</translation>
63900    </message>
63901    <message>
63902        <source>-2</source>
63903        <translation>-2</translation>
63904    </message>
63905    <message>
63906        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</source>
63907        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</translation>
63908    </message>
63909    <message>
63910        <source>-1</source>
63911        <translation>-1</translation>
63912    </message>
63913    <message>
63914        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</source>
63915        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</translation>
63916    </message>
63917    <message>
63918        <source>geom_from_gml(&apos;&amp;lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&amp;gt;&amp;lt;gml:coordinates&amp;gt;4,4 5,5 6,6&amp;lt;/gml:coordinates&amp;gt;&amp;lt;/gml:LineString&amp;gt;&apos;)</source>
63919        <translation>geom_from_gml(&apos;&amp;lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&amp;gt;&amp;lt;gml:coordinates&amp;gt;4,4 5,5 6,6&amp;lt;/gml:coordinates&amp;gt;&amp;lt;/gml:LineString&amp;gt;&apos;)</translation>
63920    </message>
63921    <message>
63922        <source>a line geometry object</source>
63923        <translation>un oggetto geometria linea</translation>
63924    </message>
63925    <message>
63926        <source>Returns the Hausdorff distance between two geometries. This is basically a measure of how similar or dissimilar 2 geometries are, with a lower distance indicating more similar geometries.&lt;br&gt;The function can be executed with an optional densify fraction argument. If not specified, an approximation to the standard Hausdorff distance is used. This approximation is exact or close enough for a large subset of useful cases. Examples of these are:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;computing distance between Linestrings that are roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This occurs in matching linear networks.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Testing similarity of geometries.&lt;/li&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;If the default approximate provided by this method is insufficient, specify the optional densify fraction argument. Specifying this argument performs a segment densification before computing the discrete Hausdorff distance. The parameter sets the fraction by which to densify each segment. Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose fraction of the total length is closest to the given fraction. Decreasing the densify fraction parameter will make the distance returned approach the true Hausdorff distance for the geometries.</source>
63927        <translation>Restituisce la distanza di Hausdorff tra due geometrie. Questa è in sostanza una misura di come le 2 geometrie sono simili o dissimili: una distanza più bassa indica geometrie più simili. &lt;br&gt; La funzione può essere eseguita con un argomento opzionale di densificazione della frazione. Se non viene specificato, viene utilizzata una approssimazione alla distanza standard di Hausdorff. Questa approssimazione è esatta o abbastanza vicina per un grande sottoinsieme di casi utili. Esempi di questi sono: &lt;br&gt; &lt;br&gt; &lt;li&gt; calcolare la distanza tra Linestrings che sono approssimativamente paralleli tra loro e sono sostanzialmente uguali in lunghezza. Ciò si verifica nelle verifica di reti lineari. &lt;/li&gt; &lt;li&gt; Testare la similarità di geometrie. &lt;/li&gt; &lt;br&gt; &lt;br&gt; Se l&apos;approssimazione predefinita fornita da questo metodo è insufficiente, specifica l&apos;argomento opzionale di densificazione della frazione. Specificando questo argomento si esegue una densificazione del segmento prima di calcolare la distanza Hausdorff discreta. Il parametro imposta la frazione con cui densificare ogni segmento. Ogni segmento sarà suddiviso in un numero di subsegmenti di uguale lunghezza, la cui frazione della lunghezza totale è la più vicina alla frazione data. Riducendo il parametro di densificazione della frazione, la distanza restituita si avvicinerà alla vera distanza Hausdorff per le geometrie.</translation>
63928    </message>
63929    <message>
63930        <source>hausdorff_distance</source>
63931        <translation>hausdorff_distance</translation>
63932    </message>
63933    <message>
63934        <source>densify fraction amount</source>
63935        <translation>quantità di densificazione della frazione</translation>
63936    </message>
63937    <message>
63938        <source>hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</source>
63939        <translation>hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</translation>
63940    </message>
63941    <message>
63942        <source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</source>
63943        <translation>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</translation>
63944    </message>
63945    <message>
63946        <source>14.142135623</source>
63947        <translation>14.142135623</translation>
63948    </message>
63949    <message>
63950        <source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</source>
63951        <translation>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</translation>
63952    </message>
63953    <message>
63954        <source>70.0</source>
63955        <translation>70.0</translation>
63956    </message>
63957    <message>
63958        <source>Extracts the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.</source>
63959        <translation>Estrae la parte di ora da un datetime o da un orario, o il numero di ore da un intervallo.</translation>
63960    </message>
63961    <message>
63962        <source>Extracts the hour part from a time or datetime.</source>
63963        <translation>Estrae la parte dell&apos;ora da un&apos;ora o da un datetime.</translation>
63964    </message>
63965    <message>
63966        <source>Calculates the length in hours of an interval.</source>
63967        <translation>Calcola la lunghezza in ore di un intervallo.</translation>
63968    </message>
63969    <message>
63970        <source>Returns the inclination measured from the zenith (0) to the nadir (180) on point_a to point_b.</source>
63971        <translation>Restituisce l&apos;inclinazione misurata dallo zenit (0) al nadir (180) del punto_a al punto_b.</translation>
63972    </message>
63973    <message>
63974        <source>inclination</source>
63975        <translation>inclinazione</translation>
63976    </message>
63977    <message>
63978        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</source>
63979        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</translation>
63980    </message>
63981    <message>
63982        <source>0.0</source>
63983        <translation>0.0</translation>
63984    </message>
63985    <message>
63986        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</source>
63987        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</translation>
63988    </message>
63989    <message>
63990        <source>90.0</source>
63991        <translation>90.0</translation>
63992    </message>
63993    <message>
63994        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</source>
63995        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</translation>
63996    </message>
63997    <message>
63998        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</source>
63999        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</translation>
64000    </message>
64001    <message>
64002        <source>180.0</source>
64003        <translation>180.0</translation>
64004    </message>
64005    <message>
64006        <source>Returns the calculated inter quartile range from a field or expression.</source>
64007        <translation>Restituisce l&apos;intervallo inter quartile calcolato da un campo o un&apos;espressione.</translation>
64008    </message>
64009    <message>
64010        <source>iqr</source>
64011        <translation>iqr</translation>
64012    </message>
64013    <message>
64014        <source>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
64015        <translation>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
64016    </message>
64017    <message>
64018        <source>inter quartile range of population value, grouped by state field</source>
64019        <translation>scarto interquartile del valore popolazione, raggruppato per il campo state</translation>
64020    </message>
64021    <message>
64022        <source>Returns true if a path corresponds to a directory.</source>
64023        <translation>Restituisce vero se un percorso corrisponde a una cartella.</translation>
64024    </message>
64025    <message>
64026        <source>is_directory</source>
64027        <translation>is_directory</translation>
64028    </message>
64029    <message>
64030        <source>is_directory(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
64031        <translation>is_directory(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
64032    </message>
64033    <message>
64034        <source>is_directory(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</source>
64035        <translation>is_directory(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</translation>
64036    </message>
64037    <message>
64038        <source>Returns true if a path corresponds to a file.</source>
64039        <translation>Restituisce vero se un percorso corrisponde ad un file.</translation>
64040    </message>
64041    <message>
64042        <source>is_file</source>
64043        <translation>is_file</translation>
64044    </message>
64045    <message>
64046        <source>is_file(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
64047        <translation>is_file(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
64048    </message>
64049    <message>
64050        <source>is_file(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</source>
64051        <translation>is_file(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</translation>
64052    </message>
64053    <message>
64054        <source>Returns true if a specified layer is visible.</source>
64055        <translation>Restituisce vero se il layer specificato è visibile.</translation>
64056    </message>
64057    <message>
64058        <source>is_layer_visible</source>
64059        <translation>is_layer_visible</translation>
64060    </message>
64061    <message>
64062        <source>is_layer_visible(&apos;baseraster&apos;)</source>
64063        <translation>is_layer_visible(&apos;baseraster&apos;)</translation>
64064    </message>
64065    <message>
64066        <source>The feature which should be checked for selection.</source>
64067        <translation>L&apos;elemento che deve essere controllato per la selezione.</translation>
64068    </message>
64069    <message>
64070        <source>The layer (or its id or name) on which the selection will be checked.</source>
64071        <translation>Il vettore (o il suo id o nome) sul quale la selezione sarà controllata.</translation>
64072    </message>
64073    <message>
64074        <source>is_selected()</source>
64075        <translation>is_selected()</translation>
64076    </message>
64077    <message>
64078        <source>get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1)</source>
64079        <translation>get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1)</translation>
64080    </message>
64081    <message>
64082        <source>Creates a hash from a string with a given method. One byte (8 bits) is represented with two hex &apos;&apos;digits&apos;&apos;, so &apos;md4&apos; (16 bytes) produces a 16 * 2 = 32 character long hex string and &apos;keccak_512&apos; (64 bytes) produces a 64 * 2 = 128 character long hex string.</source>
64083        <translation>Crea un hash da una stringa con un dato metodo. Un byte (8 bit) è rappresentato con due &quot;cifre&quot; esadecimali, quindi &quot;md4&quot; (16 byte) produce una stringa esadecimale lunga 16 * 2 = 32 caratteri e &quot;keccak_512&quot; (64 byte) produce una stringa esadecimale lunga 64 * 2 = 128 caratteri.</translation>
64084    </message>
64085    <message>
64086        <source>hash</source>
64087        <translation>hash</translation>
64088    </message>
64089    <message>
64090        <source>the string to hash</source>
64091        <translation>la stringa della quale creare l&apos;hash</translation>
64092    </message>
64093    <message>
64094        <source>The hash method among &apos;md4&apos;, &apos;md5&apos;, &apos;sha1&apos;, &apos;sha224&apos;, &apos;sha384&apos;, &apos;sha512&apos;, &apos;sha3_224&apos;, &apos;sha3_256&apos;, &apos;sha3_384&apos;, &apos;sha3_512&apos;, &apos;keccak_224&apos;, &apos;keccak_256&apos;, &apos;keccak_384&apos;, &apos;keccak_512&apos;</source>
64095        <translation>Il metodo hash fra &apos;md4&apos;, &apos;md5&apos;, &apos;sha1&apos;, &apos;sha224&apos;, &apos;sha384&apos;, &apos;sha512&apos;, &apos;sha3_224&apos;, &apos;sha3_256&apos;, &apos;sha3_384&apos;, &apos;sha3_512&apos;, &apos;keccak_224&apos;, &apos;keccak_256&apos;, &apos;keccak_384&apos;, &apos;keccak_512&apos;</translation>
64096    </message>
64097    <message>
64098        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md4&apos;)</source>
64099        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md4&apos;)</translation>
64100    </message>
64101    <message>
64102        <source>&apos;c0fc71c241cdebb6e888cbac0e2b68eb&apos;</source>
64103        <translation>&apos;c0fc71c241cdebb6e888cbac0e2b68eb&apos;</translation>
64104    </message>
64105    <message>
64106        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md5&apos;)</source>
64107        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md5&apos;)</translation>
64108    </message>
64109    <message>
64110        <source>&apos;57470aaa9e22adaefac7f5f342f1c6da&apos;</source>
64111        <translation>&apos;57470aaa9e22adaefac7f5f342f1c6da&apos;</translation>
64112    </message>
64113    <message>
64114        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha1&apos;)</source>
64115        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha1&apos;)</translation>
64116    </message>
64117    <message>
64118        <source>&apos;f87cfb2b74cdd5867db913237024e7001e62b114&apos;</source>
64119        <translation>&apos;f87cfb2b74cdd5867db913237024e7001e62b114&apos;</translation>
64120    </message>
64121    <message>
64122        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha224&apos;)</source>
64123        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha224&apos;)</translation>
64124    </message>
64125    <message>
64126        <source>&apos;4093a619ada631c770f44bc643ead18fb393b93d6a6af1861fcfece0&apos;</source>
64127        <translation>&apos;4093a619ada631c770f44bc643ead18fb393b93d6a6af1861fcfece0&apos;</translation>
64128    </message>
64129    <message>
64130        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha256&apos;)</source>
64131        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha256&apos;)</translation>
64132    </message>
64133    <message>
64134        <source>&apos;eb045cba7a797aaa06ac58830846e40c8e8c780bc0676d3393605fae50c05309&apos;</source>
64135        <translation>&apos;eb045cba7a797aaa06ac58830846e40c8e8c780bc0676d3393605fae50c05309&apos;</translation>
64136    </message>
64137    <message>
64138        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha384&apos;)</source>
64139        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha384&apos;)</translation>
64140    </message>
64141    <message>
64142        <source>&apos;91c1de038cc3d09fdd512e99f9dd9922efadc39ed21d3922e69a4305cc25506033aee388e554b78714c8734f9cd7e610&apos;</source>
64143        <translation>&apos;91c1de038cc3d09fdd512e99f9dd9922efadc39ed21d3922e69a4305cc25506033aee388e554b78714c8734f9cd7e610&apos;</translation>
64144    </message>
64145    <message>
64146        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha512&apos;)</source>
64147        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha512&apos;)</translation>
64148    </message>
64149    <message>
64150        <source>&apos;c2c092f2ab743bf8edbeb6d028a745f30fc720408465ed369421f0a4e20fa5e27f0c90ad72d3f1d836eaa5d25cd39897d4cf77e19984668ef58da6e3159f18ac&apos;</source>
64151        <translation>&apos;c2c092f2ab743bf8edbeb6d028a745f30fc720408465ed369421f0a4e20fa5e27f0c90ad72d3f1d836eaa5d25cd39897d4cf77e19984668ef58da6e3159f18ac&apos;</translation>
64152    </message>
64153    <message>
64154        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_224&apos;)</source>
64155        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_224&apos;)</translation>
64156    </message>
64157    <message>
64158        <source>&apos;467f49a5039e7280d5d42fd433e80d203439e338eaabd701f0d6c17d&apos;</source>
64159        <translation>&apos;467f49a5039e7280d5d42fd433e80d203439e338eaabd701f0d6c17d&apos;</translation>
64160    </message>
64161    <message>
64162        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_256&apos;)</source>
64163        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_256&apos;)</translation>
64164    </message>
64165    <message>
64166        <source>&apos;540f7354b6b8a6e735f2845250f15f4f3ba4f666c55574d9e9354575de0e980f&apos;</source>
64167        <translation>&apos;540f7354b6b8a6e735f2845250f15f4f3ba4f666c55574d9e9354575de0e980f&apos;</translation>
64168    </message>
64169    <message>
64170        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_384&apos;)</source>
64171        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_384&apos;)</translation>
64172    </message>
64173    <message>
64174        <source>&apos;96052da1e77679e9a65f60d7ead961b287977823144786386eb43647b0901fd8516fa6f1b9d243fb3f28775e6dde6107&apos;</source>
64175        <translation>&apos;96052da1e77679e9a65f60d7ead961b287977823144786386eb43647b0901fd8516fa6f1b9d243fb3f28775e6dde6107&apos;</translation>
64176    </message>
64177    <message>
64178        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_512&apos;)</source>
64179        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_512&apos;)</translation>
64180    </message>
64181    <message>
64182        <source>&apos;900d079dc69761da113980253aa8ac0414a8bd6d09879a916228f8743707c4758051c98445d6b8945ec854ff90655005e02aceb0a2ffc6a0ebf818745d665349&apos;</source>
64183        <translation>&apos;900d079dc69761da113980253aa8ac0414a8bd6d09879a916228f8743707c4758051c98445d6b8945ec854ff90655005e02aceb0a2ffc6a0ebf818745d665349&apos;</translation>
64184    </message>
64185    <message>
64186        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_224&apos;)</source>
64187        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_224&apos;)</translation>
64188    </message>
64189    <message>
64190        <source>&apos;5b0ce6acef8b0a121d4ac4f3eaa8503c799ad4e26a3392d1fb201478&apos;</source>
64191        <translation>&apos;5b0ce6acef8b0a121d4ac4f3eaa8503c799ad4e26a3392d1fb201478&apos;</translation>
64192    </message>
64193    <message>
64194        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_256&apos;)</source>
64195        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_256&apos;)</translation>
64196    </message>
64197    <message>
64198        <source>&apos;991c520aa6815392de24087f61b2ae0fd56abbfeee4a8ca019c1011d327c577e&apos;</source>
64199        <translation>&apos;991c520aa6815392de24087f61b2ae0fd56abbfeee4a8ca019c1011d327c577e&apos;</translation>
64200    </message>
64201    <message>
64202        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_384&apos;)</source>
64203        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_384&apos;)</translation>
64204    </message>
64205    <message>
64206        <source>&apos;c57a3aed9d856fa04e5eeee9b62b6e027cca81ba574116d3cc1f0d48a1ef9e5886ff463ea8d0fac772ee473bf92f810d&apos;</source>
64207        <translation>&apos;c57a3aed9d856fa04e5eeee9b62b6e027cca81ba574116d3cc1f0d48a1ef9e5886ff463ea8d0fac772ee473bf92f810d&apos;</translation>
64208    </message>
64209    <message>
64210        <source>hour( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
64211        <translation>hour( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</translation>
64212    </message>
64213    <message>
64214        <source>hour(to_interval(&apos;3 hours&apos;))</source>
64215        <translation>hour(to_interval(&apos;3 hours&apos;))</translation>
64216    </message>
64217    <message>
64218        <source>Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or NULL if the geometry is not a polygon.</source>
64219        <translation>Restituisce un anello interno specifico da una geometria poligonale, o NULL se la geometria non è un poligono.</translation>
64220    </message>
64221    <message>
64222        <source>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos;</source>
64223        <translation>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos;</translation>
64224    </message>
64225    <message>
64226        <source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(3.5 3.5, 4 5)&apos; ) ) )</source>
64227        <translation>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(3.5 3.5, 4 5)&apos; ) ) )</translation>
64228    </message>
64229    <message>
64230        <source>&apos;POINT(3.5 3.5)&apos;</source>
64231        <translation>&apos;POINT(3.5 3.5)&apos;</translation>
64232    </message>
64233    <message>
64234        <source>Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be NULL.</source>
64235        <translation>Restituisce true se una stringa di linea è chiusa (i punti di inizio e fine sono coincidenti), o false se una stringa di linea non è chiusa. Se la geometria non è una stringa di linea, il risultato sarà NULL.</translation>
64236    </message>
64237    <message>
64238        <source>Returns true if a geometry is empty (without coordinates), false if the geometry is not empty and NULL if there is no geometry. See also is_empty_or_null.</source>
64239        <translation>Restituisce true se una geometria è vuota (senza coordinate), false se la geometria non è vuota e NULL se non c&apos;è nessuna geometria. Vedi anche is_empty_or_null.</translation>
64240    </message>
64241    <message>
64242        <source>is_empty</source>
64243        <translation>is_empty</translation>
64244    </message>
64245    <message>
64246        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
64247        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
64248    </message>
64249    <message>
64250        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</source>
64251        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</translation>
64252    </message>
64253    <message>
64254        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</source>
64255        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</translation>
64256    </message>
64257    <message>
64258        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</source>
64259        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</translation>
64260    </message>
64261    <message>
64262        <source>Returns true if a geometry is NULL or empty (without coordinates) or false otherwise. This function is like the expression &apos;$geometry IS NULL or is_empty($geometry)&apos;</source>
64263        <translation>Restituisce vero se una geometria è NULL o vuota (senza coordinate) o altrimenti falso. Questa funzione è come l&apos;espressione &apos;$geometry IS NULL or is_empty($geometry)&apos;</translation>
64264    </message>
64265    <message>
64266        <source>is_empty_or_null</source>
64267        <translation>is_empty_or_null</translation>
64268    </message>
64269    <message>
64270        <source>is_empty_or_null(NULL)</source>
64271        <translation>is_empty_or_null(NULL)</translation>
64272    </message>
64273    <message>
64274        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
64275        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
64276    </message>
64277    <message>
64278        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</source>
64279        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</translation>
64280    </message>
64281    <message>
64282        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</source>
64283        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</translation>
64284    </message>
64285    <message>
64286        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</source>
64287        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</translation>
64288    </message>
64289    <message>
64290        <source>Returns true if the geometry is of Multi type.</source>
64291        <translation>Restituisce vero se la geometria è di tipo Multi.</translation>
64292    </message>
64293    <message>
64294        <source>is_multipart</source>
64295        <translation>is_multipart</translation>
64296    </message>
64297    <message>
64298        <source>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;MULTIPOINT ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;))</source>
64299        <translation>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;MULTIPOINT ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;))</translation>
64300    </message>
64301    <message>
64302        <source>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;POINT (0 0)&apos;))</source>
64303        <translation>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;POINT (0 0)&apos;))</translation>
64304    </message>
64305    <message>
64306        <source>The layer (its ID or name) on which the selection will be checked.</source>
64307        <translation>Il layer (il suo ID o nome) su cui verrà controllata la selezione.</translation>
64308    </message>
64309    <message>
64310        <source>True if the current building&apos;s street is selected (assuming the building layer has a field named &apos;street_name&apos; and the &apos;streets&apos; layer has a field called &apos;name&apos; with unique values).</source>
64311        <translation>Vero se è selezionata la strada dell&apos;edificio corrente (supponendo che il layer edifici abbia un campo denominato &apos;street_name&apos; e il layer strade abbia un campo denominato &apos;name&apos; con valori univoci).</translation>
64312    </message>
64313    <message>
64314        <source>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
64315        <translation>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
64316    </message>
64317    <message>
64318        <source>True if the feature with the id 1 on the &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
64319        <translation>Vero se l&apos;elemento con l&apos;ID 1 nel layer &quot;streets&quot; è selezionato.</translation>
64320    </message>
64321    <message>
64322        <source>Returns true if a geometry is valid; if it is well-formed in 2D according to the OGC rules.</source>
64323        <translation>Restituisce vero se una geometria è valida; se essa è well-formed in 2D in accordo con le regole OGC.</translation>
64324    </message>
64325    <message>
64326        <source>is_valid</source>
64327        <translation>is_valid</translation>
64328    </message>
64329    <message>
64330        <source>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
64331        <translation>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</translation>
64332    </message>
64333    <message>
64334        <source>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0)&apos;))</source>
64335        <translation>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0)&apos;))</translation>
64336    </message>
64337    <message>
64338        <source>Returns a map of variables from a layout item inside this print layout.</source>
64339        <translation>Restituisce una mappa di variabili da un oggetto di layout all&apos;interno di questo layout di stampa.</translation>
64340    </message>
64341    <message>
64342        <source>item_variables</source>
64343        <translation>item_variables</translation>
64344    </message>
64345    <message>
64346        <source>layout item ID</source>
64347        <translation>ID oggetto del layout</translation>
64348    </message>
64349    <message>
64350        <source>map_get( item_variables(&apos;Map 0&apos;), &apos;map_scale&apos;)</source>
64351        <translation>map_get( item_variables(&apos;Map 0&apos;), &apos;map_scale&apos;)</translation>
64352    </message>
64353    <message>
64354        <source>scale of the item &apos;Map 0&apos; in the current print layout</source>
64355        <translation>scala dell&apos;oggetto &apos;Map 0&apos; nel layout di stampa corrente</translation>
64356    </message>
64357    <message>
64358        <source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;name: layer name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: layer ID&lt;/li&gt;&lt;li&gt;title: metadata title string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: metadata abstract string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: metadata keywords&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: metadata URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: metadata attribution string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: metadata attribution URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: layer source&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: minimum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: maximum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;is_editable: if layer is in edit mode&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: layer CRS&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: layer CRS full definition&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_description: layer CRS description&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extent: layer extent (as a geometry object)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;distance_units: layer distance units&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: layer type, e.g., Vector or Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: storage format (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: geometry type, e.g., Point (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;path: File path to the layer data source. Only available for file based layers.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64359        <translation>una stringa corrispondente alla proprietà da restituire. Le opzioni valide sono:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;name: nome layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: ID layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;title: stringa titolo metadati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: stringa sommario metadati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: parole chiave metadati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: URL metadati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: stringa attribuzione metadati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: URL attribuzione metadati&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: sorgente layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: scala minima di visualizzazione per il layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: scala massima di visualizzazione per il layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;is_editable: se il layer è in modalità di modifica&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: SR layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: definizione completa del SR del layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_description: descrizione del SR del layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extent: estensione layer (come oggetto geometria)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;distance_units: unità di distanza layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: tipo layer, es. Vettore o Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: formato di memorizzazione (solo per vettori)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: tipo geometria, es. Punto (solo per vettori)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: conteggio approssimato geometrie per il layer (solo per vettori)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;path: percorso del file al sorgente del layer. Disponibile solo per layer basati su file.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
64360    </message>
64361    <message>
64362        <source>an integer corresponding to the lightening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this function returns a lighter color (e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64363        <translation>un numero intero corrispondente al fattore schiarente:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;se il fattore è più grande di 100, questa funzione restituisce un colore più chiaro (es., impostando il fattore a 150 viene restitituito un colore al 50% più luminoso);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se il fattore è minore di 100, il colore restituito è più scuro, ma per questo scopo si raccomanda l&apos;uso della funzione darker();&lt;/li&gt;&lt;li&gt;se il fattore è 0 o negativo, il valore restituito non è specificato.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
64364    </message>
64365    <message>
64366        <source>lighter(&apos;200,10,30&apos;, 200)</source>
64367        <translation>lighter(&apos;200,10,30&apos;, 200)</translation>
64368    </message>
64369    <message>
64370        <source>Returns the angle parallel to the geometry at a specified distance along a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
64371        <translation>Restituisce l&apos;angolo parallelo alla geometria ad una distanza specifica lungo una geometria di tipo linestring. Gli angoli sono in gradi in senso orario dal nord.</translation>
64372    </message>
64373    <message>
64374        <source>line_interpolate_angle</source>
64375        <translation>line_interpolate_angle</translation>
64376    </message>
64377    <message>
64378        <source>distance along line to interpolate angle at</source>
64379        <translation>distanza lungo la linea a cui interpolare l&apos;angolo</translation>
64380    </message>
64381    <message>
64382        <source>line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</source>
64383        <translation>line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</translation>
64384    </message>
64385    <message>
64386        <source>Returns the point interpolated by a specified distance along a linestring geometry.</source>
64387        <translation>Restituisce il punto interpolato di una distanza specificata lungo la geometria di una stringa di linee.</translation>
64388    </message>
64389    <message>
64390        <source>line_interpolate_point</source>
64391        <translation>line_interpolate_point</translation>
64392    </message>
64393    <message>
64394        <source>distance along line to interpolate</source>
64395        <translation>distanza da interpolare lungo la linea</translation>
64396    </message>
64397    <message>
64398        <source>geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</source>
64399        <translation>geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</translation>
64400    </message>
64401    <message>
64402        <source>&apos;Point (5 0)&apos;</source>
64403        <translation>&apos;Point (5 0)&apos;</translation>
64404    </message>
64405    <message>
64406        <source>Returns the distance along a linestring corresponding to the closest position the linestring comes to a specified point geometry.</source>
64407        <translation>Restituisce la lunghezza lungo una linestring corrispondente alla posizione più vicina alla linestring di una geometria puntuale specificata.</translation>
64408    </message>
64409    <message>
64410        <source>line_locate_point</source>
64411        <translation>line_locate_point</translation>
64412    </message>
64413    <message>
64414        <source>point geometry to locate closest position on linestring to</source>
64415        <translation>geometria puntuale per cui ricercare la posizione più vicina sulla linestring</translation>
64416    </message>
64417    <message>
64418        <source>line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</source>
64419        <translation>line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</translation>
64420    </message>
64421    <message>
64422        <source>5.0</source>
64423        <translation>5.0</translation>
64424    </message>
64425    <message>
64426        <source>Returns a LineString or MultiLineString geometry, where any connected LineStrings from the input geometry have been merged into a single linestring. This function will return NULL if passed a geometry which is not a LineString/MultiLineString.</source>
64427        <translation>Restituisce una geometria LineString o MultiLineString, dove tutte le LineString collegate dalla geometria di input sono state fuse in una singola stringa di linee. Questa funzione restituisce NULL se viene passata una geometria che non è una LineString/MultiLineString.</translation>
64428    </message>
64429    <message>
64430        <source>line_merge</source>
64431        <translation>line_merge</translation>
64432    </message>
64433    <message>
64434        <source>a LineString/MultiLineString geometry</source>
64435        <translation>una geometria di tipo LineString/MultiLineString</translation>
64436    </message>
64437    <message>
64438        <source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</source>
64439        <translation>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</translation>
64440    </message>
64441    <message>
64442        <source>&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</source>
64443        <translation>&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</translation>
64444    </message>
64445    <message>
64446        <source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</source>
64447        <translation>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</translation>
64448    </message>
64449    <message>
64450        <source>&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</source>
64451        <translation>&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</translation>
64452    </message>
64453    <message>
64454        <source>Returns the portion of a line (or curve) geometry which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line). Z and M values are linearly interpolated from existing values.</source>
64455        <translation>Restituisce la porzione della geometria di una linea (o curva) che cade tra le distanze iniziale e finale specificate (misurate dall&apos;inizio della linea). I valori Z e M sono interpolati linearmente dai valori esistenti.</translation>
64456    </message>
64457    <message>
64458        <source>line_substring</source>
64459        <translation>line_substring</translation>
64460    </message>
64461    <message>
64462        <source>a linestring or curve geometry</source>
64463        <translation>una linestring o una geometria curva</translation>
64464    </message>
64465    <message>
64466        <source>distance to start of substring</source>
64467        <translation>distanza di inizio della sottostringa</translation>
64468    </message>
64469    <message>
64470        <source>distance to end of substring</source>
64471        <translation>distanza di fine della sottostringa</translation>
64472    </message>
64473    <message>
64474        <source>&apos;LineString (2 0,6 0)&apos;</source>
64475        <translation>&apos;LineString (2 0,6 0)&apos;</translation>
64476    </message>
64477    <message>
64478        <source>Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. For example, the longest common substring of &quot;ABABC&quot; and &quot;BABCA&quot; is &quot;BABC&quot;. The substring is case sensitive.</source>
64479        <translation>Restituisce la più lunga sottostringa comune tra due stringhe. Questa sottostringa è la stringa più lunga che è in una sottostringa delle due stringhe in ingresso. Per esempio, la più lunga sottostringa comune di &quot;ABABC&quot; e &quot;BABCA&quot; è &quot;BABC&quot;. La sottostringa è sensibile alle maiuscole e alle minuscole.</translation>
64480    </message>
64481    <message>
64482        <source>&apos;BABC&apos;</source>
64483        <translation>&apos;BABC&apos;</translation>
64484    </message>
64485    <message>
64486        <source>Returns a string padded on the left to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
64487        <translation>Restituisce una stringa riempita a sinistra alla larghezza specificata, usando un carattere di riempimento. Se la larghezza di destinazione è inferiore alla lunghezza della stringa, la stringa viene troncata.</translation>
64488    </message>
64489    <message>
64490        <source>lpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
64491        <translation>lpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</translation>
64492    </message>
64493    <message>
64494        <source>&apos;Hel&apos;</source>
64495        <translation>&apos;Hel&apos;</translation>
64496    </message>
64497    <message>
64498        <source>Returns the maximum m (measure) value of a geometry.</source>
64499        <translation>Restituisce il valore massimo m (misura) di una geometria.</translation>
64500    </message>
64501    <message>
64502        <source>m_max</source>
64503        <translation>m_max</translation>
64504    </message>
64505    <message>
64506        <source>a geometry containing m values</source>
64507        <translation>una geometria contenente m valori</translation>
64508    </message>
64509    <message>
64510        <source>m_max( make_point_m( 0,0,1 ) )</source>
64511        <translation>m_max( make_point_m( 0,0,1 ) )</translation>
64512    </message>
64513    <message>
64514        <source>m_max(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</source>
64515        <translation>m_max(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</translation>
64516    </message>
64517    <message>
64518        <source>Returns the minimum m (measure) value of a geometry.</source>
64519        <translation>Restituisce il valore minimo m (misura) di una geometria.</translation>
64520    </message>
64521    <message>
64522        <source>m_min</source>
64523        <translation>m_min</translation>
64524    </message>
64525    <message>
64526        <source>m_min( make_point_m( 0,0,1 ) )</source>
64527        <translation>m_min( make_point_m( 0,0,1 ) )</translation>
64528    </message>
64529    <message>
64530        <source>m_min(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</source>
64531        <translation>m_min(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</translation>
64532    </message>
64533    <message>
64534        <source>main_angle</source>
64535        <translation>main_angle</translation>
64536    </message>
64537    <message>
64538        <source>main_angle(geom_from_wkt(&apos;Polygon ((321577 129614, 321581 129618, 321585 129615, 321581 129610, 321577 129614))&apos;))</source>
64539        <translation>main_angle(geom_from_wkt(&apos;Polygon ((321577 129614, 321581 129618, 321585 129615, 321581 129610, 321577 129614))&apos;))</translation>
64540    </message>
64541    <message>
64542        <source>38.66</source>
64543        <translation>38.66</translation>
64544    </message>
64545    <message>
64546        <source>Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression.</source>
64547        <translation>Restituisce la maggioranza aggregata dei valori (il valore più comunemente presente) di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
64548    </message>
64549    <message>
64550        <source>majority</source>
64551        <translation>maggioranza</translation>
64552    </message>
64553    <message>
64554        <source>majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
64555        <translation>majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
64556    </message>
64557    <message>
64558        <source>most commonly occurring class value, grouped by state field</source>
64559        <translation>valore di classe più comunemente presente, raggruppato per il campo state</translation>
64560    </message>
64561    <message>
64562        <source>Creates a circular polygon.</source>
64563        <translation>Crea un poligono circolare.</translation>
64564    </message>
64565    <message>
64566        <source>make_circle</source>
64567        <translation>make_circle</translation>
64568    </message>
64569    <message>
64570        <source>center point of the circle</source>
64571        <translation>centro del cerchio</translation>
64572    </message>
64573    <message>
64574        <source>radius of the circle</source>
64575        <translation>raggio del cerchio</translation>
64576    </message>
64577    <message>
64578        <source>optional argument for polygon segmentation. By default this value is 36</source>
64579        <translation>argomento opzionale per la segmentazione del poligono. Valore predefinito pari a 36</translation>
64580    </message>
64581    <message>
64582        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</source>
64583        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</translation>
64584    </message>
64585    <message>
64586        <source>&apos;Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))&apos;</source>
64587        <translation>&apos;Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))&apos;</translation>
64588    </message>
64589    <message>
64590        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</source>
64591        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</translation>
64592    </message>
64593    <message>
64594        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</source>
64595        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</translation>
64596    </message>
64597    <message>
64598        <source>Creates a date value from year, month and day numbers.</source>
64599        <translation>Genera un valore di data dai numeri di anno, mese e giorno.</translation>
64600    </message>
64601    <message>
64602        <source>make_date</source>
64603        <translation>make_date</translation>
64604    </message>
64605    <message>
64606        <source>Year number. Years 1 to 99 are interpreted as is. Year 0 is invalid.</source>
64607        <translation>Numero Anno. Gli anni da 1 a 99 sono interpretati così come sono. Anno 0 non è valido.</translation>
64608    </message>
64609    <message>
64610        <source>Month number, where 1=January</source>
64611        <translation>Numero Mese, dove 1=Gennaio</translation>
64612    </message>
64613    <message>
64614        <source>Day number, beginning with 1 for the first day in the month</source>
64615        <translation>Numero Giorno, iniziando con 1 per il primo giorno del mese</translation>
64616    </message>
64617    <message>
64618        <source>make_date(2020,5,4)</source>
64619        <translation>make_date(2020,5,4)</translation>
64620    </message>
64621    <message>
64622        <source>date value 2020-05-04</source>
64623        <translation>valore data 2020-05-04</translation>
64624    </message>
64625    <message>
64626        <source>Creates a datetime value from year, month, day, hour, minute and second numbers.</source>
64627        <translation>Crea un valore datetime dai numeri di anno, mese, giorno, ora, minuto e secondo.</translation>
64628    </message>
64629    <message>
64630        <source>make_datetime</source>
64631        <translation>make_datetime</translation>
64632    </message>
64633    <message>
64634        <source>Hour number</source>
64635        <translation>Numero Ora</translation>
64636    </message>
64637    <message>
64638        <source>Minutes</source>
64639        <translation>Minuti</translation>
64640    </message>
64641    <message>
64642        <source>Seconds (fractional values include milliseconds)</source>
64643        <translation>Secondi (i valori frazionali includono i millisecondi)</translation>
64644    </message>
64645    <message>
64646        <source>make_datetime(2020,5,4,13,45,30.5)</source>
64647        <translation>make_datetime(2020,5,4,13,45,30.5)</translation>
64648    </message>
64649    <message>
64650        <source>datetime value 2020-05-04 13:45:30.500</source>
64651        <translation>valore data e ora 2020-05-04 13:45:30.500</translation>
64652    </message>
64653    <message>
64654        <source>Creates an elliptical polygon.</source>
64655        <translation>Crea un poligono ellittico.</translation>
64656    </message>
64657    <message>
64658        <source>make_ellipse</source>
64659        <translation>make_ellipse</translation>
64660    </message>
64661    <message>
64662        <source>center point of the ellipse</source>
64663        <translation>centro dell&apos;ellisse</translation>
64664    </message>
64665    <message>
64666        <source>semi-major axis of the ellipse</source>
64667        <translation>semi-asse maggiore dell&apos;ellisse</translation>
64668    </message>
64669    <message>
64670        <source>semi-minor axis of the ellipse</source>
64671        <translation>semi-asse minore dell&apos;ellisse</translation>
64672    </message>
64673    <message>
64674        <source>orientation of the ellipse</source>
64675        <translation>orientazione dell&apos;ellisse</translation>
64676    </message>
64677    <message>
64678        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</source>
64679        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</translation>
64680    </message>
64681    <message>
64682        <source>&apos;Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))&apos;</source>
64683        <translation>&apos;Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))&apos;</translation>
64684    </message>
64685    <message>
64686        <source>Creates an interval value from year, month, weeks, days, hours, minute and seconds values.</source>
64687        <translation>Crea un valore di intervallo dai valori di anno, mese, settimane, giorni, ore, minuti e secondi.</translation>
64688    </message>
64689    <message>
64690        <source>make_interval</source>
64691        <translation>make_interval</translation>
64692    </message>
64693    <message>
64694        <source>Number of years (assumes a 365.25 day year length).</source>
64695        <translation>Numero di anni (assume una lunghezza anno pari a 365.25 giorni).</translation>
64696    </message>
64697    <message>
64698        <source>Number of months (assumes a 30 day month length)</source>
64699        <translation>Numero di mesi (assume una lunghezza mese pari a 30 giorni)</translation>
64700    </message>
64701    <message>
64702        <source>Number of weeks</source>
64703        <translation>Numero di settimane</translation>
64704    </message>
64705    <message>
64706        <source>Number of days</source>
64707        <translation>Numero di giorni</translation>
64708    </message>
64709    <message>
64710        <source>Number of hours</source>
64711        <translation>Numero di ore</translation>
64712    </message>
64713    <message>
64714        <source>Number of minutes</source>
64715        <translation>Numero di minuti</translation>
64716    </message>
64717    <message>
64718        <source>Number of seconds</source>
64719        <translation>Numero di secondi</translation>
64720    </message>
64721    <message>
64722        <source>make_interval(hours:=3)</source>
64723        <translation>make_interval(hours:=3)</translation>
64724    </message>
64725    <message>
64726        <source>interval: 3 hours</source>
64727        <translation>intervallo: 3 ore</translation>
64728    </message>
64729    <message>
64730        <source>make_interval(days:=2, hours:=3)</source>
64731        <translation>make_interval(days:=2, hours:=3)</translation>
64732    </message>
64733    <message>
64734        <source>interval: 2.125 days</source>
64735        <translation>intervallo: 2.125 giorni</translation>
64736    </message>
64737    <message>
64738        <source>make_interval(minutes:=0.5, seconds:=5)</source>
64739        <translation>make_interval(minutes:=0.5, seconds:=5)</translation>
64740    </message>
64741    <message>
64742        <source>interval: 35 seconds</source>
64743        <translation>intervallo: 35 secondi</translation>
64744    </message>
64745    <message>
64746        <source>Line vertices are specified as separate arguments to the function.</source>
64747        <translation>I vertici delle linee sono specificati come argomenti separati alla funzione.</translation>
64748    </message>
64749    <message>
64750        <source>a point geometry (or array of points)</source>
64751        <translation>una geometria puntuale (o un array di punti)</translation>
64752    </message>
64753    <message>
64754        <source>Line vertices are specified as an array of points.</source>
64755        <translation>I vertici della linea sono specificati come un array di punti.</translation>
64756    </message>
64757    <message>
64758        <source>array of points</source>
64759        <translation>array di punti</translation>
64760    </message>
64761    <message>
64762        <source>geom_to_wkt(make_line(array(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))))</source>
64763        <translation>geom_to_wkt(make_line(array(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))))</translation>
64764    </message>
64765    <message>
64766        <source>optional m value of point</source>
64767        <translation>valore m opzionale del punto</translation>
64768    </message>
64769    <message>
64770        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4))</source>
64771        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4))</translation>
64772    </message>
64773    <message>
64774        <source>&apos;Point (2 4)&apos;</source>
64775        <translation>&apos;Point (2 4)&apos;</translation>
64776    </message>
64777    <message>
64778        <source>Returns the area of the current mesh face. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
64779        <translation>Restituisce l&apos;area della faccia mesh corrente. L&apos;area calcolata da questa funzione rispetta sia le impostazioni dell&apos;ellissoide del progetto corrente sia delle unità di misura. Per esempio, se è stato impostato un ellissoide per il progetto allora l&apos;area calcolata sarà ellissoidica altrimenti se non è stato impostato alcun ellissoide l&apos;area calcolata sarà planimetrica.</translation>
64780    </message>
64781    <message>
64782        <source>$face_area</source>
64783        <translation>$face_area</translation>
64784    </message>
64785    <message>
64786        <source>Returns the index of the current mesh face. </source>
64787        <translation>Restituisce l&apos;indice della faccia corrente della mesh. </translation>
64788    </message>
64789    <message>
64790        <source>$face_index</source>
64791        <translation>$face_index</translation>
64792    </message>
64793    <message>
64794        <source>4581</source>
64795        <translation>4581</translation>
64796    </message>
64797    <message>
64798        <source>Returns the current vertex as a point geometry.</source>
64799        <translation>Restituisce il vertice corrente come una geometria puntuale.</translation>
64800    </message>
64801    <message>
64802        <source>$vertex_as_point</source>
64803        <translation>$vertex_as_point</translation>
64804    </message>
64805    <message>
64806        <source>geom_to_wkt( $vertex_as_point )</source>
64807        <translation>geom_to_wkt( $vertex_as_point )</translation>
64808    </message>
64809    <message>
64810        <source>&apos;POINT(800 1500 41)&apos;</source>
64811        <translation>&apos;POINT(800 1500 41)&apos;</translation>
64812    </message>
64813    <message>
64814        <source>Returns the index of the current mesh vertex.</source>
64815        <translation>Restituisce l&apos;indice del vertice della mesh corrente.</translation>
64816    </message>
64817    <message>
64818        <source>$vertex_index</source>
64819        <translation>$vertex_index</translation>
64820    </message>
64821    <message>
64822        <source>9874</source>
64823        <translation>9874</translation>
64824    </message>
64825    <message>
64826        <source>Returns the X coordinate of the current mesh vertex.</source>
64827        <translation>Restituisce la coordinata X del vertice corrente della mesh.</translation>
64828    </message>
64829    <message>
64830        <source>$vertex_x</source>
64831        <translation>$vertex_x</translation>
64832    </message>
64833    <message>
64834        <source>42.12</source>
64835        <translation>42.12</translation>
64836    </message>
64837    <message>
64838        <source>Returns the Y coordinate of the current mesh vertex.</source>
64839        <translation>Restituisce la coordinata Y del vertice corrente della mesh.</translation>
64840    </message>
64841    <message>
64842        <source>$vertex_y</source>
64843        <translation>$vertex_y</translation>
64844    </message>
64845    <message>
64846        <source>12.24</source>
64847        <translation>12.24</translation>
64848    </message>
64849    <message>
64850        <source>Returns the Z value of the current mesh vertex.</source>
64851        <translation>Restituisce il valore Z del vertice corrente della mesh.</translation>
64852    </message>
64853    <message>
64854        <source>$vertex_z</source>
64855        <translation>$vertex_z</translation>
64856    </message>
64857    <message>
64858        <source>Returns the z value of the current point feature if it is 3D. If the feature is a multipoint feature, then the z value of the first point will be returned.</source>
64859        <translation>Restituisce il valore z dell&apos;elemento puntuale corrente, se è 3D. Se l&apos;elemento è un elemento multipunto, allora verrà restituito il valore z del primo punto.</translation>
64860    </message>
64861    <message>
64862        <source>$z</source>
64863        <translation>$z</translation>
64864    </message>
64865    <message>
64866        <source>condition</source>
64867        <translation>condizione</translation>
64868    </message>
64869    <message>
64870        <source>string to search</source>
64871        <translation>stringa da cercare</translation>
64872    </message>
64873    <message>
64874        <source>list of values</source>
64875        <translation>lista di valori</translation>
64876    </message>
64877    <message>
64878        <source>any value</source>
64879        <translation>qualsiasi valore</translation>
64880    </message>
64881    <message>
64882        <source>Contains functions which calculate or return mesh related values.</source>
64883        <translation>Contiene funzioni che calcolano o restituiscono valori relativi alla mesh.</translation>
64884    </message>
64885    <message>
64886        <source>Meshes</source>
64887        <translation>Meshes</translation>
64888    </message>
64889    <message>
64890        <source>To test for NULL use an &lt;i&gt;IS NULL&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;IS NOT NULL&lt;/i&gt; expression.</source>
64891        <translation>Per testare i NULL usa un&apos;espressione &lt;i&gt;IS NULL&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;IS NOT NULL&lt;/i&gt;.</translation>
64892    </message>
64893    <message>
64894        <source>Returns the geometry after an affine transformation. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. The operations are performed in a scale, rotation, translation order. If there is a Z or M offset but the coordinate is not present in the geometry, it will be added.</source>
64895        <translation>Restituisce la geometria dopo una trasformazione affine. I calcoli sono nel Sistema di Riferimento Spaziale di questa geometria. Le operazioni vengono eseguite in ordine di scala, rotazione, traslazione. Se c&apos;è uno scostamento Z o M ma la coordinata non è presente nella geometria, verrà aggiunta.</translation>
64896    </message>
64897    <message>
64898        <source>affine_transform</source>
64899        <translation>affine_transform</translation>
64900    </message>
64901    <message>
64902        <source>x-axis translation</source>
64903        <translation>traslazione dell&apos;asse-x</translation>
64904    </message>
64905    <message>
64906        <source>y-axis translation</source>
64907        <translation>traslazione dell&apos;asse-y</translation>
64908    </message>
64909    <message>
64910        <source>rotation around z-axis in degrees counter-clockwise</source>
64911        <translation>rotazione attorno all&apos;asse-z in gradi in senso orario</translation>
64912    </message>
64913    <message>
64914        <source>x-axis scale factor</source>
64915        <translation>fattore di scala asse-x</translation>
64916    </message>
64917    <message>
64918        <source>y-axis scale factor</source>
64919        <translation>fattore di scala asse-y</translation>
64920    </message>
64921    <message>
64922        <source>z-axis translation</source>
64923        <translation>traslazione dell&apos;asse-z</translation>
64924    </message>
64925    <message>
64926        <source>m-axis translation</source>
64927        <translation>traslazione dell&apos;asse-m</translation>
64928    </message>
64929    <message>
64930        <source>z-axis scale factor</source>
64931        <translation>fattore di scala asse-z</translation>
64932    </message>
64933    <message>
64934        <source>m-axis scale factor</source>
64935        <translation>fattore di scala asse-m</translation>
64936    </message>
64937    <message>
64938        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 1, 2 2)&apos;), 2, 2, 0, 1, 1))</source>
64939        <translation>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 1, 2 2)&apos;), 2, 2, 0, 1, 1))</translation>
64940    </message>
64941    <message>
64942        <source>&apos;LineString (3 3, 4 4)&apos;</source>
64943        <translation>&apos;LineString (3 3, 4 4)&apos;</translation>
64944    </message>
64945    <message>
64946        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 0 3, 2 2, 0 0))&apos;), 0, 0, -90, 1, 2))</source>
64947        <translation>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 0 3, 2 2, 0 0))&apos;), 0, 0, -90, 1, 2))</translation>
64948    </message>
64949    <message>
64950        <source>&apos;Polygon ((0 0, 6 0, 4 -2, 0 0))&apos;</source>
64951        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 6 0, 4 -2, 0 0))&apos;</translation>
64952    </message>
64953    <message>
64954        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POINT(3 1)&apos;), 0, 0, 0, 1, 1, 5, 0))</source>
64955        <translation>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POINT(3 1)&apos;), 0, 0, 0, 1, 1, 5, 0))</translation>
64956    </message>
64957    <message>
64958        <source>&apos;PointZ (3 1 5)&apos;</source>
64959        <translation>&apos;PointZ (3 1 5)&apos;</translation>
64960    </message>
64961    <message>
64962        <source>array(2,10)[0]</source>
64963        <translation>array(2,10)[0]</translation>
64964    </message>
64965    <message>
64966        <source>Counts the number of occurrences of a given value in an array.</source>
64967        <translation>Conta il numero di occorrenze di un dato valore in un array.</translation>
64968    </message>
64969    <message>
64970        <source>array_count</source>
64971        <translation>array_count</translation>
64972    </message>
64973    <message>
64974        <source>the value to count</source>
64975        <translation>il valore da contare</translation>
64976    </message>
64977    <message>
64978        <source>array_count(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64979        <translation>array_count(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</translation>
64980    </message>
64981    <message>
64982        <source>maximum number of elements to be returned. Use 0 to return all values.</source>
64983        <translation>numero massimo di elementi da restituire. Usa 0 per restituire tutti i valori.</translation>
64984    </message>
64985    <message>
64986        <source>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3, 1)</source>
64987        <translation>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3, 1)</translation>
64988    </message>
64989    <message>
64990        <source>Returns the lowest index (0 for the first one) of a value within an array. Returns -1 if the value is not found.</source>
64991        <translation>Restituisce l&apos;indice più basso (0 per il primo) di un valore all&apos;interno di un array. Restituisce -1 se il valore non viene trovato.</translation>
64992    </message>
64993    <message>
64994        <source>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64995        <translation>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;), &apos;b&apos;)</translation>
64996    </message>
64997    <message>
64998        <source>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64999        <translation>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</translation>
65000    </message>
65001    <message>
65002        <source>Returns the Nth value (0 for the first one) or the last -Nth value (-1 for the last one) of an array.</source>
65003        <translation>Restituisce l&apos;ennesimo valore (0 per il primo) o l&apos;ultimo -Nesimo valore (-1 per l&apos;ultimo) di un array.</translation>
65004    </message>
65005    <message>
65006        <source>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),-1)</source>
65007        <translation>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),-1)</translation>
65008    </message>
65009    <message>
65010        <source>Returns the most common values in an array.</source>
65011        <translation>Restituisce i valori più comuni in un array.</translation>
65012    </message>
65013    <message>
65014        <source>array_majority</source>
65015        <translation>array_majority</translation>
65016    </message>
65017    <message>
65018        <source>a string specifying the return values handling. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Default, all most common values are returned in an array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Returns one of the most common values.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Returns the median of the most common values. Non arithmetic values are ignored.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_majority: Returns the value which occurs more than half the size of the array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
65019        <translation>una stringa che specifica la gestione dei valori restituiti. Le opzioni valide sono:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Predefinito, tutti i valori più comuni vengono restituiti in un array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Restituisce uno dei valori più comuni.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Restituisce la mediana dei valori più comuni. I valori non aritmetici sono ignorati.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_majority: Restituisce il valore che si verifica più della metà delle volte rispetto alla dimensione dell&apos;array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
65020    </message>
65021    <message>
65022        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;all&apos;)</source>
65023        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;all&apos;)</translation>
65024    </message>
65025    <message>
65026        <source>[ 42 ]</source>
65027        <translation>[ 42 ]</translation>
65028    </message>
65029    <message>
65030        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;all&apos;)</source>
65031        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;all&apos;)</translation>
65032    </message>
65033    <message>
65034        <source>[ 42, 1 ]</source>
65035        <translation>[ 42, 1 ]</translation>
65036    </message>
65037    <message>
65038        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</source>
65039        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</translation>
65040    </message>
65041    <message>
65042        <source>1 or 42</source>
65043        <translation>1 o 42</translation>
65044    </message>
65045    <message>
65046        <source>array_majority(array(0,1,1,2,2), &apos;median&apos;)</source>
65047        <translation>array_majority(array(0,1,1,2,2), &apos;median&apos;)</translation>
65048    </message>
65049    <message>
65050        <source>1.5</source>
65051        <translation>1.5</translation>
65052    </message>
65053    <message>
65054        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_majority&apos;)</source>
65055        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_majority&apos;)</translation>
65056    </message>
65057    <message>
65058        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_majority&apos;)</source>
65059        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_majority&apos;)</translation>
65060    </message>
65061    <message>
65062        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_majority&apos;)</source>
65063        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_majority&apos;)</translation>
65064    </message>
65065    <message>
65066        <source>Returns the maximum value of an array.</source>
65067        <translation>Restituisce il valore massimo di un array.</translation>
65068    </message>
65069    <message>
65070        <source>array_max</source>
65071        <translation>array_max</translation>
65072    </message>
65073    <message>
65074        <source>array_max(array(0,42,4,2))</source>
65075        <translation>array_max(array(0,42,4,2))</translation>
65076    </message>
65077    <message>
65078        <source>Returns the mean of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored.</source>
65079        <translation>Restituisce la media dei valori aritmetici in un array. I valori non-numerici nell&apos;array vengono ignorati.</translation>
65080    </message>
65081    <message>
65082        <source>array_mean</source>
65083        <translation>array_mean</translation>
65084    </message>
65085    <message>
65086        <source>array_mean(array(0,1,7,66.6,135.4))</source>
65087        <translation>array_mean(array(0,1,7,66.6,135.4))</translation>
65088    </message>
65089    <message>
65090        <source>array_mean(array(0,84,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
65091        <translation>array_mean(array(0,84,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
65092    </message>
65093    <message>
65094        <source>Returns the median of arithmetic values in an array. Non arithmetic values in the array are ignored.</source>
65095        <translation>Restituisce la mediana dei valori aritmetici in un array. I valori non-numerici nell&apos;array vengono ignorati.</translation>
65096    </message>
65097    <message>
65098        <source>array_median</source>
65099        <translation>array_median</translation>
65100    </message>
65101    <message>
65102        <source>array_median(array(0,1,42,42,43))</source>
65103        <translation>array_median(array(0,1,42,42,43))</translation>
65104    </message>
65105    <message>
65106        <source>array_median(array(0,1,2,42,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;))</source>
65107        <translation>array_median(array(0,1,2,42,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;))</translation>
65108    </message>
65109    <message>
65110        <source>Returns the minimum value of an array.</source>
65111        <translation>Restituisce il valore minimo di un array.</translation>
65112    </message>
65113    <message>
65114        <source>array_min</source>
65115        <translation>array_min</translation>
65116    </message>
65117    <message>
65118        <source>array_min(array(43,42,54))</source>
65119        <translation>array_min(array(43,42,54))</translation>
65120    </message>
65121    <message>
65122        <source>Returns the less common values in an array.</source>
65123        <translation>Restituisce i valori meno comuni in un array.</translation>
65124    </message>
65125    <message>
65126        <source>array_minority</source>
65127        <translation>array_minority</translation>
65128    </message>
65129    <message>
65130        <source>a string specifying the return values handling. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Default, all less common values are returned in an array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Returns one of the less common values.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Returns the median of the less common values. Non arithmetic values are ignored.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_minority: Returns values which occur less than half the size of the array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
65131        <translation>una stringa che specifica la gestione dei valori restituiti. Le opzioni valide sono:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Predefinito, tutti i valori meno comuni vengono restituiti in un array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Restituisce uno dei valori meno comuni.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Restituisce la mediana dei valori meno comuni. I valori non aritmetici sono ignorati.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_minority: Restituisce valori che si verificano meno della metà delle volte rispetto alla dimensione dell&apos;array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
65132    </message>
65133    <message>
65134        <source>array_minority(array(0,42,42), &apos;all&apos;)</source>
65135        <translation>array_minority(array(0,42,42), &apos;all&apos;)</translation>
65136    </message>
65137    <message>
65138        <source>[ 0 ]</source>
65139        <translation>[ 0 ]</translation>
65140    </message>
65141    <message>
65142        <source>array_minority(array(0,1,42,42), &apos;all&apos;)</source>
65143        <translation>array_minority(array(0,1,42,42), &apos;all&apos;)</translation>
65144    </message>
65145    <message>
65146        <source>[ 0, 1 ]</source>
65147        <translation>[ 0, 1 ]</translation>
65148    </message>
65149    <message>
65150        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</source>
65151        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</translation>
65152    </message>
65153    <message>
65154        <source>0 or 43</source>
65155        <translation>0 o 43</translation>
65156    </message>
65157    <message>
65158        <source>array_minority(array(1,2,3,3), &apos;median&apos;)</source>
65159        <translation>array_minority(array(1,2,3,3), &apos;median&apos;)</translation>
65160    </message>
65161    <message>
65162        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_minority&apos;)</source>
65163        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_minority&apos;)</translation>
65164    </message>
65165    <message>
65166        <source>[ 42, 43, 0, 1 ]</source>
65167        <translation>[ 42, 43, 0, 1 ]</translation>
65168    </message>
65169    <message>
65170        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_minority&apos;)</source>
65171        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_minority&apos;)</translation>
65172    </message>
65173    <message>
65174        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_minority&apos;)</source>
65175        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_minority&apos;)</translation>
65176    </message>
65177    <message>
65178        <source>[ 43, 0, 1 ]</source>
65179        <translation>[ 43, 0, 1 ]</translation>
65180    </message>
65181    <message>
65182        <source>Returns an array sorted using the ordering specified in another array. Values which are present in the first array but are missing from the second array will be added to the end of the result.</source>
65183        <translation>Restituisce un array ordinato usando l&apos;ordine specificato in un altro array. I valori che sono presenti nel primo array ma assenti nel secondo array saranno aggiunti alla fine del risultato.</translation>
65184    </message>
65185    <message>
65186        <source>array_prioritize</source>
65187        <translation>array_prioritize</translation>
65188    </message>
65189    <message>
65190        <source>an array with values ordered by priority</source>
65191        <translation>un array con valori ordinati per priorità</translation>
65192    </message>
65193    <message>
65194        <source>array_prioritize(array(1, 8, 2, 5), array(5, 4, 2, 1, 3, 8))</source>
65195        <translation>array_prioritize(array(1, 8, 2, 5), array(5, 4, 2, 1, 3, 8))</translation>
65196    </message>
65197    <message>
65198        <source>[ 5, 2, 1, 8 ]</source>
65199        <translation>[ 5, 2, 1, 8 ]</translation>
65200    </message>
65201    <message>
65202        <source>array_prioritize(array(5, 4, 2, 1, 3, 8), array(1, 8, 6, 5))</source>
65203        <translation>array_prioritize(array(5, 4, 2, 1, 3, 8), array(1, 8, 6, 5))</translation>
65204    </message>
65205    <message>
65206        <source>[ 1, 8, 5, 4, 2, 3 ]</source>
65207        <translation>[ 1, 8, 5, 4, 2, 3 ]</translation>
65208    </message>
65209    <message>
65210        <source>Returns an array with the supplied value, array, or map of values replaced.</source>
65211        <translation>Restituisce un array con il valore, l&apos;array o la mappa dei valori forniti sostituiti.</translation>
65212    </message>
65213    <message>
65214        <source>Value &amp; array variant</source>
65215        <translation>Valore &amp; variante dell&apos;array</translation>
65216    </message>
65217    <message>
65218        <source>Returns an array with the supplied value or array of values replaced by another value or an array of values.</source>
65219        <translation>Restituisce un array con il valore o con un array di valori forniti sostituito da un altro valore o da un altro array di valori.</translation>
65220    </message>
65221    <message>
65222        <source>the value or array of values to replace</source>
65223        <translation>il valore o l&apos;array di valori da sostituire</translation>
65224    </message>
65225    <message>
65226        <source>the value or array of values to use as a replacement</source>
65227        <translation>il valore o l&apos;array di valori da utilizzare come sostituzione</translation>
65228    </message>
65229    <message>
65230        <source>array_replace(array(&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;ROCK&apos;),&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
65231        <translation>array_replace(array(&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;ROCK&apos;),&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</translation>
65232    </message>
65233    <message>
65234        <source>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;DOES&apos;, &apos;ROCK&apos; ]</source>
65235        <translation>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;DOES&apos;, &apos;ROCK&apos; ]</translation>
65236    </message>
65237    <message>
65238        <source>array_replace(array(3,2,1),array(1,2,3),array(7,8,9))</source>
65239        <translation>array_replace(array(3,2,1),array(1,2,3),array(7,8,9))</translation>
65240    </message>
65241    <message>
65242        <source>[ 9, 8, 7 ]</source>
65243        <translation>[ 9, 8, 7 ]</translation>
65244    </message>
65245    <message>
65246        <source>array_replace(array(&apos;Q&apos;,&apos;G&apos;,&apos;I&apos;,&apos;S&apos;),array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;-&apos;)</source>
65247        <translation>array_replace(array(&apos;Q&apos;,&apos;G&apos;,&apos;I&apos;,&apos;S&apos;),array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;-&apos;)</translation>
65248    </message>
65249    <message>
65250        <source>[ &apos;-&apos;, &apos;G&apos;, &apos;I&apos;, &apos;-&apos; ]</source>
65251        <translation>[ &apos;-&apos;, &apos;G&apos;, &apos;I&apos;, &apos;-&apos; ]</translation>
65252    </message>
65253    <message>
65254        <source>Returns an array with the supplied map keys replaced by their paired values.</source>
65255        <translation>Restituisce un array con le chiavi della mappa fornite sostituite dai loro valori abbinati.</translation>
65256    </message>
65257    <message>
65258        <source>array_replace(array(&apos;APP&apos;, &apos;SHOULD&apos;, &apos;ROCK&apos;),map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</source>
65259        <translation>array_replace(array(&apos;APP&apos;, &apos;SHOULD&apos;, &apos;ROCK&apos;),map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</translation>
65260    </message>
65261    <message>
65262        <source>Returns the sum of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored.</source>
65263        <translation>Restituisce la somma dei valori aritmetici in un array. I valori non-numerici nell&apos;array vengono ignorati.</translation>
65264    </message>
65265    <message>
65266        <source>array_sum</source>
65267        <translation>array_sum</translation>
65268    </message>
65269    <message>
65270        <source>array_sum(array(0,1,39.4,1.6,&apos;a&apos;))</source>
65271        <translation>array_sum(array(0,1,39.4,1.6,&apos;a&apos;))</translation>
65272    </message>
65273    <message>
65274        <source>42.0</source>
65275        <translation>42.0</translation>
65276    </message>
65277    <message>
65278        <source>end cap style for buffer. Valid values are &apos;round&apos;, &apos;flat&apos; or &apos;square&apos;</source>
65279        <translation>stile testata finale per buffer. I valori validi sono &apos;round&apos;, &apos;flat&apos; o &apos;square&apos;</translation>
65280    </message>
65281    <message>
65282        <source>join style for buffer. Valid values are &apos;round&apos;, &apos;bevel&apos; or &apos;miter&apos;.</source>
65283        <translation>stile di unione per buffer. I valori validi sono &apos;round&apos;, &apos;bevel&apos; o &apos;miter&apos;.</translation>
65284    </message>
65285    <message>
65286        <source>miter distance limit, for use when the join style is set to &apos;miter&apos;</source>
65287        <translation>limite di distanza &apos;miter&apos;, da usare quando lo stile di unione è impostato su &apos;miter&apos;</translation>
65288    </message>
65289    <message>
65290        <source>color_cmyka(100,50,0,10,200)</source>
65291        <translation>color_cmyka(100,50,0,10,200)</translation>
65292    </message>
65293    <message>
65294        <source>Retrieves exif tag values from an image file.</source>
65295        <translation>Recupera i valori dei tag exif da un file immagine.</translation>
65296    </message>
65297    <message>
65298        <source>exif</source>
65299        <translation>exif</translation>
65300    </message>
65301    <message>
65302        <source>An image file path.</source>
65303        <translation>Un percorso di file immagine.</translation>
65304    </message>
65305    <message>
65306        <source>The tag to return. If empty, a map with all exif tag values will be returned.</source>
65307        <translation>Il tag da restituire. Se vuoto, verrà restituita una mappa con tutti i valori dei tag exif.</translation>
65308    </message>
65309    <message>
65310        <source>exif(&apos;/my/photo.jpg&apos;,&apos;Exif.Image.Orientation&apos;)</source>
65311        <translation>exif(&apos;/my/photo.jpg&apos;,&apos;Exif.Image.Orientation&apos;)</translation>
65312    </message>
65313    <message>
65314        <source>Creates a point geometry from the exif geotags of an image file.</source>
65315        <translation>Crea una geometria puntuale dai geotag dell&apos;exif di un file di immagine.</translation>
65316    </message>
65317    <message>
65318        <source>exif_geotag</source>
65319        <translation>exif_geotag</translation>
65320    </message>
65321    <message>
65322        <source>geom_to_wkt(exif_geotag(&apos;/my/photo.jpg&apos;))</source>
65323        <translation>geom_to_wkt(exif_geotag(&apos;/my/photo.jpg&apos;))</translation>
65324    </message>
65325    <message>
65326        <source>a curve or linestring geometry</source>
65327        <translation>una curva o una geometria di tipo linestring</translation>
65328    </message>
65329    <message>
65330        <source>A string with placeholders %1, %2, etc., for the arguments. Placeholders can be repeated. The lowest numbered placeholder is replaced by arg1, the next by arg2, etc.</source>
65331        <translation>Una stringa con segnaposto %1, %2 e così via per gli argomenti. I segnaposto possono essere ripetuti. Il segnaposto con il numero più basso viene sostituito da arg1, il successivo da arg2, ecc.</translation>
65332    </message>
65333    <message>
65334        <source>format(&apos;This is %2&apos;,&apos;a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;,&apos;normal&apos;)</source>
65335        <translation>format(&apos;This is %2&apos;,&apos;a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;,&apos;normal&apos;)</translation>
65336    </message>
65337    <message>
65338        <source>&apos;This is a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;</source>
65339        <translation>&apos;This is a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;</translation>
65340    </message>
65341    <message>
65342        <source>language (lowercase, two- or three-letter, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;ISO 639 language code&lt;/a&gt;) used to format the date into a custom string. By default the current QGIS user locale is used.</source>
65343        <translation>lingua (minuscolo, due o tre lettere, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;codice lingua ISO 639&lt;/a&gt;) utilizzata per formattare la data in una stringa personalizzata. Per impostazione predefinita, viene utilizzata la locale dell&apos;utente di QGIS corrente.</translation>
65344    </message>
65345    <message>
65346        <source>&apos;Tuesday&apos;, if the current locale is an English variant</source>
65347        <translation>&apos;Tuesday&apos;, se la lingua corrente è una variante inglese</translation>
65348    </message>
65349    <message>
65350        <source>Returns a number formatted with the locale separator for thousands. By default the current QGIS user locale is used. Also truncates the decimal places to the number of supplied places.</source>
65351        <translation>Restituisce un numero formattato con il separatore locale per le migliaia. Per impostazione predefinita, viene utilizzata la locale dell&apos;utente di QGIS corrente. Inoltre tronca il numero decimale al numero di posizioni fornite.</translation>
65352    </message>
65353    <message>
65354        <source>language (lowercase, two- or three-letter, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;ISO 639 language code&lt;/a&gt;) used to format the number into a string. By default the current QGIS user locale is used.</source>
65355        <translation>lingua (minuscolo, due o tre lettere, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;codice lingua ISO 639&lt;/a&gt;) utilizzata per formattare il numero in una stringa. Per impostazione predefinita, viene utilizzata la locale dell&apos;utente di QGIS corrente.</translation>
65356    </message>
65357    <message>
65358        <source>&apos;10,000,000.33&apos; if e.g. the current locale is an English variant</source>
65359        <translation>&apos;10,000,000.33&apos; se ad es. la locale corrente è una variante inglese</translation>
65360    </message>
65361    <message>
65362        <source> geometry( $currentfeature )</source>
65363        <translation> geometry( $currentfeature )</translation>
65364    </message>
65365    <message>
65366        <source>the geometry of the current feature. Prefer using $geometry.</source>
65367        <translation>la geometria dell&apos;elemento corrente. Preferisci usare $geometry.</translation>
65368    </message>
65369    <message>
65370        <source>geom_to_wkt( geometry( get_feature_by_id( &apos;streets&apos;, 1 ) ) )</source>
65371        <translation>geom_to_wkt( geometry( get_feature_by_id( &apos;streets&apos;, 1 ) ) )</translation>
65372    </message>
65373    <message>
65374        <source>the geometry in WKT of the feature with the id 1 on the layer &quot;streets&quot;, e.g. &apos;POINT(6 50)&apos;</source>
65375        <translation>la geometria in WKT dell&apos;elemento con id 1 sul layer &quot;streets&quot;, ad es. &apos;POINT(6 50)&apos;</translation>
65376    </message>
65377    <message>
65378        <source>intersects( $geometry, geometry( get_feature( &apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos; ) ) )</source>
65379        <translation>intersects( $geometry, geometry( get_feature( &apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos; ) ) )</translation>
65380    </message>
65381    <message>
65382        <source>true if the current feature spatially intersects the &apos;Main St.&apos; named feature in the &quot;streets&quot; layer</source>
65383        <translation>vero se l&apos;elemento corrente interseca spazialmente l&apos;elemento chiamato &apos;Main St.&apos; del layer &quot;streets&quot;</translation>
65384    </message>
65385    <message>
65386        <source>Returns a string value describing the type of a geometry (Point, Line or Polygon)</source>
65387        <translation>Restituisce un valore stringa che descrive il tipo di una geometria (Punto, Linea o Poligono)</translation>
65388    </message>
65389    <message>
65390        <source>geometry_type</source>
65391        <translation>geometry_type</translation>
65392    </message>
65393    <message>
65394        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
65395        <translation>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
65396    </message>
65397    <message>
65398        <source>&apos;Line&apos;</source>
65399        <translation>&apos;Line&apos;</translation>
65400    </message>
65401    <message>
65402        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;MULTILINESTRING((2 5, 3 6, 4 8), (1 1, 0 0))&apos;) )</source>
65403        <translation>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;MULTILINESTRING((2 5, 3 6, 4 8), (1 1, 0 0))&apos;) )</translation>
65404    </message>
65405    <message>
65406        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos;) )</source>
65407        <translation>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos;) )</translation>
65408    </message>
65409    <message>
65410        <source>&apos;Point&apos;</source>
65411        <translation>&apos;Point&apos;</translation>
65412    </message>
65413    <message>
65414        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;) )</source>
65415        <translation>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;) )</translation>
65416    </message>
65417    <message>
65418        <source>&apos;Polygon&apos;</source>
65419        <translation>&apos;Polygon&apos;</translation>
65420    </message>
65421    <message>
65422        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;abcd&apos;)</source>
65423        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;abcd&apos;)</translation>
65424    </message>
65425    <message>
65426        <source>True if the current atlas feature is selected.</source>
65427        <translation>Vero se l&apos;elemento corrente dell&apos;atlante è selezionato.</translation>
65428    </message>
65429    <message>
65430        <source>is_selected(get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos;)))</source>
65431        <translation>is_selected(get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos;)))</translation>
65432    </message>
65433    <message>
65434        <source>True if the unique named &quot;Main St.&quot; feature on the active &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
65435        <translation>Vero se l&apos;unico elemento con nome &quot;Main St.&quot; sul layer &quot;streets&quot; attivo è selezionato.</translation>
65436    </message>
65437    <message>
65438        <source>is_selected(get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
65439        <translation>is_selected(get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
65440    </message>
65441    <message>
65442        <source>True if the feature with the id 1 on the active &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
65443        <translation>Vero se l&apos;elemento con l&apos;ID 1 sul layer &quot;streets&quot; attivo è selezionato.</translation>
65444    </message>
65445    <message>
65446        <source>Calculates the 3D length of a geometry line object. If the geometry is not a 3D line object, it returns its 2D length. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
65447        <translation>Calcola la lunghezza 3D di un oggetto linea geometrica. Se la geometria non è un oggetto linea 3D, restituisce la sua lunghezza 2D. I calcoli sono sempre planimetrici nel Sistema di Riferimento Spaziale (SR) di questa geometria, e le unità della lunghezza restituita corrisponderanno alle unità per l&apos;SR. Questo differisce dai calcoli eseguiti dalla funzione $length, che eseguirà calcoli ellissoidali basati sulle impostazioni dell&apos;ellissoide e dell&apos;unità di distanza del progetto.</translation>
65448    </message>
65449    <message>
65450        <source>length3D</source>
65451        <translation>length3D</translation>
65452    </message>
65453    <message>
65454        <source>length3D(geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGZ(0 0 0, 3 0 4)&apos;))</source>
65455        <translation>length3D(geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGZ(0 0 0, 3 0 4)&apos;))</translation>
65456    </message>
65457    <message>
65458        <source>geom_to_wkt(line_substring(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),start_distance:=2,end_distance:=6))</source>
65459        <translation>geom_to_wkt(line_substring(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),start_distance:=2,end_distance:=6))</translation>
65460    </message>
65461    <message>
65462        <source>Returns the angle of the long axis (clockwise, in degrees from North) of the oriented minimal bounding rectangle, which completely covers the geometry.</source>
65463        <translation>Restituisce l&apos;angolo dell&apos;asse lungo (senso orario, in gradi dal Nord) del rettangolo di delimitazione minimo orientato, che copre completamente la geometria.</translation>
65464    </message>
65465    <message>
65466        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</source>
65467        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</translation>
65468    </message>
65469    <message>
65470        <source>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</source>
65471        <translation>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</translation>
65472    </message>
65473    <message>
65474        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</source>
65475        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</translation>
65476    </message>
65477    <message>
65478        <source>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</source>
65479        <translation>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</translation>
65480    </message>
65481    <message>
65482        <source>Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.</source>
65483        <translation>Crea una geometria punto da una coordinata x, y e un valore m.</translation>
65484    </message>
65485    <message>
65486        <source>make_point_m</source>
65487        <translation>make_point_m</translation>
65488    </message>
65489    <message>
65490        <source>m value of point</source>
65491        <translation>valore m del punto</translation>
65492    </message>
65493    <message>
65494        <source>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</source>
65495        <translation>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</translation>
65496    </message>
65497    <message>
65498        <source>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</source>
65499        <translation>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</translation>
65500    </message>
65501    <message>
65502        <source>Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.</source>
65503        <translation>Crea una geometria poligonale da un anello esterno e da una serie opzionale di geometrie di anelli interni.</translation>
65504    </message>
65505    <message>
65506        <source>make_polygon</source>
65507        <translation>make_polygon</translation>
65508    </message>
65509    <message>
65510        <source>closed line geometry for polygon&apos;s outer ring</source>
65511        <translation>geometria a linea chiusa per l&apos;anello esterno del poligono</translation>
65512    </message>
65513    <message>
65514        <source>optional closed line geometry for inner ring</source>
65515        <translation>geometria a linea chiusa opzionale per anello interno</translation>
65516    </message>
65517    <message>
65518        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</source>
65519        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</translation>
65520    </message>
65521    <message>
65522        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</source>
65523        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</translation>
65524    </message>
65525    <message>
65526        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</source>
65527        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</translation>
65528    </message>
65529    <message>
65530        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</source>
65531        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</translation>
65532    </message>
65533    <message>
65534        <source>Creates a rectangle from 3 points.</source>
65535        <translation>Crea un rettangolo da 3 punti.</translation>
65536    </message>
65537    <message>
65538        <source>make_rectangle_3points</source>
65539        <translation>make_rectangle_3points</translation>
65540    </message>
65541    <message>
65542        <source>First point.</source>
65543        <translation>Primo punto.</translation>
65544    </message>
65545    <message>
65546        <source>Second point.</source>
65547        <translation>Secondo punto.</translation>
65548    </message>
65549    <message>
65550        <source>Third point.</source>
65551        <translation>Terzo punto.</translation>
65552    </message>
65553    <message>
65554        <source>An optional argument to construct the rectangle. By default this value is 0. Value can be 0 (distance) or 1 (projected). Option distance: Second distance is equal to the distance between 2nd and 3rd point. Option projected: Second distance is equal to the distance of the perpendicular projection of the 3rd point on the segment or its extension.</source>
65555        <translation>Un argomento opzionale per costruire il rettangolo. Da predefinito, questo valore è 0. Il valore può essere 0 (distanza) o 1 (proiettato). Opzione distanza: la seconda distanza è uguale alla distanza compresa fra il 2° e 3° punto. Opzione proiettato: la seconda distanza è uguale alla distanza della proiezione perpendicolare del 3° punto sul segmento o sulla sua estensione.</translation>
65556    </message>
65557    <message>
65558        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</source>
65559        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</translation>
65560    </message>
65561    <message>
65562        <source>Creates a regular polygon.</source>
65563        <translation>Crea un poligono regolare.</translation>
65564    </message>
65565    <message>
65566        <source>make_regular_polygon</source>
65567        <translation>make_regular_polygon</translation>
65568    </message>
65569    <message>
65570        <source>center of the regular polygon</source>
65571        <translation>centro del poligono regolare</translation>
65572    </message>
65573    <message>
65574        <source>second point. The first if the regular polygon is inscribed. The midpoint of the first side if the regular polygon is circumscribed.</source>
65575        <translation>secondo punto. Il primo se il poligono regolare è inscritto. Il punto intermedio del primo lato se il poligono regolare è circoscritto.</translation>
65576    </message>
65577    <message>
65578        <source>Number of sides/edges of the regular polygon</source>
65579        <translation>Numero di lati del poligono regolare</translation>
65580    </message>
65581    <message>
65582        <source>Optional argument to construct the regular polygon. By default this value is 0. Value can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
65583        <translation>Argomento opzionale per la costruzione del poligono regolare. Il valore predefinito è 0. Il valore può essere 0 (poligono iscritto) o 1 (poligono circoscritto)</translation>
65584    </message>
65585    <message>
65586        <source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</source>
65587        <translation>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</translation>
65588    </message>
65589    <message>
65590        <source>&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</source>
65591        <translation>&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</translation>
65592    </message>
65593    <message>
65594        <source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</source>
65595        <translation>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</translation>
65596    </message>
65597    <message>
65598        <source>Creates a square from a diagonal.</source>
65599        <translation>Crea un quadrato da una diagonale.</translation>
65600    </message>
65601    <message>
65602        <source>make_square</source>
65603        <translation>make_square</translation>
65604    </message>
65605    <message>
65606        <source>First point of the diagonal</source>
65607        <translation>Primo punto della diagonale</translation>
65608    </message>
65609    <message>
65610        <source>Last point of the diagonal</source>
65611        <translation>Ultimo punto della diagonale</translation>
65612    </message>
65613    <message>
65614        <source>geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5)))</source>
65615        <translation>geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5)))</translation>
65616    </message>
65617    <message>
65618        <source>&apos;Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</source>
65619        <translation>&apos;Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</translation>
65620    </message>
65621    <message>
65622        <source>geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5)))</source>
65623        <translation>geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5)))</translation>
65624    </message>
65625    <message>
65626        <source>&apos;Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))&apos;</source>
65627        <translation>&apos;Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))&apos;</translation>
65628    </message>
65629    <message>
65630        <source>Creates a time value from hour, minute and second numbers.</source>
65631        <translation>Crea un valore temporale dai numeri di ore, minuti e secondi.</translation>
65632    </message>
65633    <message>
65634        <source>make_time</source>
65635        <translation>make_time</translation>
65636    </message>
65637    <message>
65638        <source>make_time(13,45,30.5)</source>
65639        <translation>make_time(13,45,30.5)</translation>
65640    </message>
65641    <message>
65642        <source>time value 13:45:30.500</source>
65643        <translation>valore ora 13:45:30.500</translation>
65644    </message>
65645    <message>
65646        <source>Creates a triangle polygon.</source>
65647        <translation>Crea un poligono triangolare.</translation>
65648    </message>
65649    <message>
65650        <source>make_triangle</source>
65651        <translation>make_triangle</translation>
65652    </message>
65653    <message>
65654        <source>first point of the triangle</source>
65655        <translation>primo punto del triangolo</translation>
65656    </message>
65657    <message>
65658        <source>second point of the triangle</source>
65659        <translation>secondo punto del triangolo</translation>
65660    </message>
65661    <message>
65662        <source>third point of the triangle</source>
65663        <translation>terzo punto del triangolo</translation>
65664    </message>
65665    <message>
65666        <source>geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))</source>
65667        <translation>geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))</translation>
65668    </message>
65669    <message>
65670        <source>&apos;Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))&apos;</source>
65671        <translation>&apos;Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))&apos;</translation>
65672    </message>
65673    <message>
65674        <source>geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))))</source>
65675        <translation>geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))))</translation>
65676    </message>
65677    <message>
65678        <source>&apos;LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)&apos;</source>
65679        <translation>&apos;LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)&apos;</translation>
65680    </message>
65681    <message>
65682        <source>Returns a map containing all the keys and values passed as pair of parameters.</source>
65683        <translation>Restituisce una mappa contenente tutte le chiavi e i valori passati come coppia di parametri.</translation>
65684    </message>
65685    <message>
65686        <source>map</source>
65687        <translation>mappa</translation>
65688    </message>
65689    <message>
65690        <source>a key (string)</source>
65691        <translation>una chiave (stringa)</translation>
65692    </message>
65693    <message>
65694        <source>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)</source>
65695        <translation>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)</translation>
65696    </message>
65697    <message>
65698        <source>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)[&apos;1&apos;]</source>
65699        <translation>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)[&apos;1&apos;]</translation>
65700    </message>
65701    <message>
65702        <source>&apos;one&apos;</source>
65703        <translation>&apos;one&apos;</translation>
65704    </message>
65705    <message>
65706        <source>Returns all the keys of a map as an array.</source>
65707        <translation>Restituisce tutte le chiavi di una mappa come array.</translation>
65708    </message>
65709    <message>
65710        <source>map_akeys</source>
65711        <translation>map_akeys</translation>
65712    </message>
65713    <message>
65714        <source>a map</source>
65715        <translation>una mappa</translation>
65716    </message>
65717    <message>
65718        <source>map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
65719        <translation>map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</translation>
65720    </message>
65721    <message>
65722        <source>Returns all the values of a map as an array.</source>
65723        <translation>Restituisce tutti i valori di una mappa come array.</translation>
65724    </message>
65725    <message>
65726        <source>map_avals</source>
65727        <translation>map_avals</translation>
65728    </message>
65729    <message>
65730        <source>map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
65731        <translation>map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</translation>
65732    </message>
65733    <message>
65734        <source>Returns a map containing all the entries of the given maps. If two maps contain the same key, the value of the second map is taken.</source>
65735        <translation>Restituisce una mappa con tutte le entità delle mappe fornite. Se due mappe contengono la stessa chiave, viene restituito il valore della seconda mappa.</translation>
65736    </message>
65737    <message>
65738        <source>map_concat</source>
65739        <translation>map_concat</translation>
65740    </message>
65741    <message>
65742        <source>map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;, &apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;two&apos;, &apos;3&apos;,&apos;three&apos;))</source>
65743        <translation>map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;, &apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;two&apos;, &apos;3&apos;,&apos;three&apos;))</translation>
65744    </message>
65745    <message>
65746        <source>Returns a list of credit (usage rights) strings for the layers shown in a layout map item.</source>
65747        <translation>Restituisce un elenco di stringhe di credito (diritti di utilizzo) per i layer visualizzati in un oggetto della mappa di layout.</translation>
65748    </message>
65749    <message>
65750        <source>map_credits</source>
65751        <translation>map_credits</translation>
65752    </message>
65753    <message>
65754        <source>map item ID</source>
65755        <translation>ID oggetto mappa</translation>
65756    </message>
65757    <message>
65758        <source>Set to true to include layer names before their credit strings</source>
65759        <translation>Imposta su vero per includere i nomi dei layer prima delle rispettive stringhe di credito</translation>
65760    </message>
65761    <message>
65762        <source>String to insert between layer names and their credit strings, if include_layer_names is true</source>
65763        <translation>Stringa da inserire tra i nomi dei layer e le rispettive stringhe di credito, se include_layer_names è vero</translation>
65764    </message>
65765    <message>
65766        <source>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos; ) )</source>
65767        <translation>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos; ) )</translation>
65768    </message>
65769    <message>
65770        <source>comma separated list of layer credits for layers shown in the &apos;Main Map&apos; layout item, e.g &apos;CC-BY-NC, CC-BY-SA&apos;</source>
65771        <translation>lista separata da virgola di crediti layer per i layer mostrati nell&apos;oggetto di layout &apos;Mappa principale&apos;, ad esempio &apos;CC-BY-NC, CC-BY-SA&apos;</translation>
65772    </message>
65773    <message>
65774        <source>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos;, include_layer_names := true, layer_name_separator := &apos;: &apos; ) )</source>
65775        <translation>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos;, include_layer_names := true, layer_name_separator := &apos;: &apos; ) )</translation>
65776    </message>
65777    <message>
65778        <source>comma separated list of layer names and their credits for layers shown in the &apos;Main Map&apos; layout item, e.g. &apos;Railway lines: CC-BY-NC, Basemap: CC-BY-SA&apos;</source>
65779        <translation>lista separata da virgola di nomi di layer e relativi crediti per i layer mostrati nell&apos;oggetto di layout &apos;Mappa principale&apos;, ad es &apos;Linee ferroviarie: CC-BY-NC, mappa di base: CC-BY-SA&apos;</translation>
65780    </message>
65781    <message>
65782        <source>Returns a map with the given key and its corresponding value deleted.</source>
65783        <translation>Restituisce una mappa con la chiave data e il suo valore corrispondente eliminato.</translation>
65784    </message>
65785    <message>
65786        <source>map_delete</source>
65787        <translation>map_delete</translation>
65788    </message>
65789    <message>
65790        <source>the key to delete</source>
65791        <translation>la chiave da rimuovere</translation>
65792    </message>
65793    <message>
65794        <source>map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
65795        <translation>map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
65796    </message>
65797    <message>
65798        <source>Returns true if the given key exists in the map.</source>
65799        <translation>Restituisce true se la chiave data esiste nella mappa.</translation>
65800    </message>
65801    <message>
65802        <source>map_exist</source>
65803        <translation>map_exist</translation>
65804    </message>
65805    <message>
65806        <source>the key to lookup</source>
65807        <translation>chiave da cercare</translation>
65808    </message>
65809    <message>
65810        <source>map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;3&apos;)</source>
65811        <translation>map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;3&apos;)</translation>
65812    </message>
65813    <message>
65814        <source>map_get</source>
65815        <translation>map_get</translation>
65816    </message>
65817    <message>
65818        <source>map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
65819        <translation>map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
65820    </message>
65821    <message>
65822        <source>&apos;two&apos;</source>
65823        <translation>&apos;two&apos;</translation>
65824    </message>
65825    <message>
65826        <source>map_insert</source>
65827        <translation>map_insert</translation>
65828    </message>
65829    <message>
65830        <source>the key to add</source>
65831        <translation>la chiave da aggiungere</translation>
65832    </message>
65833    <message>
65834        <source>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;),&apos;3&apos;,&apos;three&apos;)</source>
65835        <translation>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;),&apos;3&apos;,&apos;three&apos;)</translation>
65836    </message>
65837    <message>
65838        <source>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),&apos;2&apos;,&apos;two&apos;)</source>
65839        <translation>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),&apos;2&apos;,&apos;two&apos;)</translation>
65840    </message>
65841    <message>
65842        <source>&apos;&quot;qgis&quot;=&gt;&quot;rocks&quot;&apos;</source>
65843        <translation>&apos;&quot;qgis&quot;=&gt;&quot;rocks&quot;&apos;</translation>
65844    </message>
65845    <message>
65846        <source>Returns the maptip for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details.</source>
65847        <translation>Restituisce il suggerimento per un dato elemento in un layer. L&apos;espressione viene valutata di default. Può essere usata con zero, uno o più argomenti, vedi sotto per i dettagli.</translation>
65848    </message>
65849    <message>
65850        <source>If called with no parameters, the function will evaluate the maptip of the current feature in the current layer.</source>
65851        <translation>Se chiamata senza parametri, la funzione elaborerà il suggerimento dell&apos;elemento corrente nel layer corrente.</translation>
65852    </message>
65853    <message>
65854        <source>maptip()</source>
65855        <translation>maptip()</translation>
65856    </message>
65857    <message>
65858        <source>The maptip of the current feature in the current layer.</source>
65859        <translation>Il suggerimento mappa dell&apos;elemento corrente nel layer corrente.</translation>
65860    </message>
65861    <message>
65862        <source>maptip(@atlas_feature)</source>
65863        <translation>maptip(@atlas_feature)</translation>
65864    </message>
65865    <message>
65866        <source>The maptip of the current atlas feature.</source>
65867        <translation>Il suggerimento mappa dell&apos;elemento corrente dell&apos;atlante.</translation>
65868    </message>
65869    <message>
65870        <source>If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the &apos;eval_template&apos; function).</source>
65871        <translation>Se l&apos;espressione deve essere valutata. Se false l&apos;espressione sarà restituita solo come stringa letterale (che potenzialmente potrebbe essere valutata a posteriori tramite la funzione &apos;eval_template&apos;). </translation>
65872    </message>
65873    <message>
65874        <source>maptip(&apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
65875        <translation>maptip(&apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
65876    </message>
65877    <message>
65878        <source>The maptip of the feature with the ID 1 on the layer &apos;streets&apos;.</source>
65879        <translation>Il suggerimento mappa dell&apos;elemento con ID 1 sul vettore &apos;streets&apos;.</translation>
65880    </message>
65881    <message>
65882        <source>maptip(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</source>
65883        <translation>maptip(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</translation>
65884    </message>
65885    <message>
65886        <source>The maptip of the given feature not evaluated.</source>
65887        <translation>Il suggerimento mappa del dato elemento non valutato.</translation>
65888    </message>
65889    <message>
65890        <source>Returns the largest value in a set of values.</source>
65891        <translation>Restituisce il valore più grande in un insieme di valori.</translation>
65892    </message>
65893    <message>
65894        <source>max</source>
65895        <translation>max</translation>
65896    </message>
65897    <message>
65898        <source>max(2,10.2,5.5)</source>
65899        <translation>max(2,10.2,5.5)</translation>
65900    </message>
65901    <message>
65902        <source>10.2</source>
65903        <translation>10.2</translation>
65904    </message>
65905    <message>
65906        <source>max(20.5,NULL,6.2)</source>
65907        <translation>max(20.5,NULL,6.2)</translation>
65908    </message>
65909    <message>
65910        <source>20.5</source>
65911        <translation>20.5</translation>
65912    </message>
65913    <message>
65914        <source>Returns the maximum length of strings from a field or expression.</source>
65915        <translation>Restituisce la lunghezza massima delle stringhe di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
65916    </message>
65917    <message>
65918        <source>max_length</source>
65919        <translation>max_length</translation>
65920    </message>
65921    <message>
65922        <source>max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65923        <translation>max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
65924    </message>
65925    <message>
65926        <source>maximum length of town_name, grouped by state field</source>
65927        <translation>lunghezza massima di town_name, raggruppato per il campo state</translation>
65928    </message>
65929    <message>
65930        <source>Returns the aggregate maximum value from a field or expression.</source>
65931        <translation>Restituisce il valore massimo aggregato da un campo o espressione.</translation>
65932    </message>
65933    <message>
65934        <source>maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65935        <translation>maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
65936    </message>
65937    <message>
65938        <source>maximum population value, grouped by state field</source>
65939        <translation>valore massimo di population, raggruppato per il campo state</translation>
65940    </message>
65941    <message>
65942        <source>Creates a md5 hash from a string.</source>
65943        <translation>Crea un hash md5 da una stringa.</translation>
65944    </message>
65945    <message>
65946        <source>md5</source>
65947        <translation>md5</translation>
65948    </message>
65949    <message>
65950        <source>md5(&apos;QGIS&apos;)</source>
65951        <translation>md5(&apos;QGIS&apos;)</translation>
65952    </message>
65953    <message>
65954        <source>Returns the aggregate mean value from a field or expression.</source>
65955        <translation>Restituisce il valore medio aggregato di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
65956    </message>
65957    <message>
65958        <source>mean</source>
65959        <translation>mean</translation>
65960    </message>
65961    <message>
65962        <source>mean(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65963        <translation>mean(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
65964    </message>
65965    <message>
65966        <source>mean population value, grouped by state field</source>
65967        <translation>valore medio di population, raggruppato per il campo state</translation>
65968    </message>
65969    <message>
65970        <source>Returns the aggregate median value from a field or expression.</source>
65971        <translation>Restituisce il valore della mediana aggregata di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
65972    </message>
65973    <message>
65974        <source>median</source>
65975        <translation>mediana</translation>
65976    </message>
65977    <message>
65978        <source>median(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65979        <translation>median(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
65980    </message>
65981    <message>
65982        <source>median population value, grouped by state field</source>
65983        <translation>mediana della popolazione, raggruppato per il campo state</translation>
65984    </message>
65985    <message>
65986        <source>Returns the mime type of the binary data.</source>
65987        <translation>Restituisce il tipo mime dei dati binari.</translation>
65988    </message>
65989    <message>
65990        <source>mime_type</source>
65991        <translation>mime_type</translation>
65992    </message>
65993    <message>
65994        <source>the binary data</source>
65995        <translation>I dati binari</translation>
65996    </message>
65997    <message>
65998        <source>mime_type(&apos;&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;body&amp;gt;&amp;lt;/body&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&apos;)</source>
65999        <translation>mime_type(&apos;&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;body&amp;gt;&amp;lt;/body&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&apos;)</translation>
66000    </message>
66001    <message>
66002        <source>text/html</source>
66003        <translation>text/html</translation>
66004    </message>
66005    <message>
66006        <source>mime_type(from_base64(&apos;R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAIAOw==&apos;))</source>
66007        <translation>mime_type(from_base64(&apos;R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAIAOw==&apos;))</translation>
66008    </message>
66009    <message>
66010        <source>image/gif</source>
66011        <translation>image/gif</translation>
66012    </message>
66013    <message>
66014        <source>Returns the smallest value in a set of values.</source>
66015        <translation>Restituisce il valore più piccolo in un insieme di valori.</translation>
66016    </message>
66017    <message>
66018        <source>min</source>
66019        <translation>min</translation>
66020    </message>
66021    <message>
66022        <source>min(20.5,10,6.2)</source>
66023        <translation>min(20.5,10,6.2)</translation>
66024    </message>
66025    <message>
66026        <source>6.2</source>
66027        <translation>6.2</translation>
66028    </message>
66029    <message>
66030        <source>min(2,-10.3,NULL)</source>
66031        <translation>min(2,-10.3,NULL)</translation>
66032    </message>
66033    <message>
66034        <source>-10.3</source>
66035        <translation>-10.3</translation>
66036    </message>
66037    <message>
66038        <source>Returns the minimum length of strings from a field or expression.</source>
66039        <translation>Restituisce la lunghezza minima delle stringhe di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
66040    </message>
66041    <message>
66042        <source>min_length</source>
66043        <translation>min_length</translation>
66044    </message>
66045    <message>
66046        <source>min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
66047        <translation>min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
66048    </message>
66049    <message>
66050        <source>minimum length of town_name, grouped by state field</source>
66051        <translation>lunghezza minima di town_name, raggruppato per il campo state</translation>
66052    </message>
66053    <message>
66054        <source>Returns the minimal enclosing circle of a geometry. It represents the minimum circle that encloses all geometries within the set.</source>
66055        <translation>Restituisce il cerchio minimo che racchiude una geometria. Rappresenta il cerchio minimo che racchiude tutte le geometrie dell&apos;insieme.</translation>
66056    </message>
66057    <message>
66058        <source>minimal_circle</source>
66059        <translation>minimal_circle</translation>
66060    </message>
66061    <message>
66062        <source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</source>
66063        <translation>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</translation>
66064    </message>
66065    <message>
66066        <source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</source>
66067        <translation>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</translation>
66068    </message>
66069    <message>
66070        <source>Returns the aggregate minimum value from a field or expression.</source>
66071        <translation>Restituisce il valore minimo aggregato di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
66072    </message>
66073    <message>
66074        <source>minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
66075        <translation>minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
66076    </message>
66077    <message>
66078        <source>minimum population value, grouped by state field</source>
66079        <translation>valore minimo di population, raggruppato per il campo state</translation>
66080    </message>
66081    <message>
66082        <source>Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression.</source>
66083        <translation>Restituisce la minoranza complessiva dei valori (il valore meno frequente) di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
66084    </message>
66085    <message>
66086        <source>minority</source>
66087        <translation>minoranza</translation>
66088    </message>
66089    <message>
66090        <source>minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
66091        <translation>minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
66092    </message>
66093    <message>
66094        <source>least occurring class value, grouped by state field</source>
66095        <translation>valore di classe meno presente, ragguppato per il campo state</translation>
66096    </message>
66097    <message>
66098        <source>24</source>
66099        <translation>24</translation>
66100    </message>
66101    <message>
66102        <source>interval value to return number of minutes from</source>
66103        <translation>valore intervallo da cui restituire il numero di minuti</translation>
66104    </message>
66105    <message>
66106        <source>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
66107        <translation>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
66108    </message>
66109    <message>
66110        <source>20</source>
66111        <translation>20</translation>
66112    </message>
66113    <message>
66114        <source>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
66115        <translation>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
66116    </message>
66117    <message>
66118        <source>1051200</source>
66119        <translation>1051200</translation>
66120    </message>
66121    <message>
66122        <source>month(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
66123        <translation>month(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
66124    </message>
66125    <message>
66126        <source>05</source>
66127        <translation>05</translation>
66128    </message>
66129    <message>
66130        <source>interval value to return number of months from</source>
66131        <translation>valore intervallo da cui restituire il numero di mesi</translation>
66132    </message>
66133    <message>
66134        <source>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</source>
66135        <translation>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</translation>
66136    </message>
66137    <message>
66138        <source>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
66139        <translation>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
66140    </message>
66141    <message>
66142        <source>4.03333</source>
66143        <translation>4.03333</translation>
66144    </message>
66145    <message>
66146        <source>Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.</source>
66147        <translation>Restituisce una geometria multipunto che comprende ogni nodo della geometria in ingresso.</translation>
66148    </message>
66149    <message>
66150        <source>nodes_to_points</source>
66151        <translation>nodes_to_points</translation>
66152    </message>
66153    <message>
66154        <source>optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.</source>
66155        <translation>argomento opzionale che specifica se includere i nodi duplicati che chiudono linee o poligoni ad anello. Normalmente falso, impostare a vero per evitare di includere questi nodi duplicati nella raccolta in uscita.</translation>
66156    </message>
66157    <message>
66158        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
66159        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
66160    </message>
66161    <message>
66162        <source>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</source>
66163        <translation>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</translation>
66164    </message>
66165    <message>
66166        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</source>
66167        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</translation>
66168    </message>
66169    <message>
66170        <source>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</source>
66171        <translation>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</translation>
66172    </message>
66173    <message>
66174        <source>now</source>
66175        <translation>now</translation>
66176    </message>
66177    <message>
66178        <source>now()</source>
66179        <translation>now()</translation>
66180    </message>
66181    <message>
66182        <source>2012-07-22T13:24:57</source>
66183        <translation>2012-07-22T13:24:57</translation>
66184    </message>
66185    <message>
66186        <source>nullif</source>
66187        <translation>nullif</translation>
66188    </message>
66189    <message>
66190        <source>The value that should either be used or substituted with NULL.</source>
66191        <translation>Il valore che dovrebbe essere usato o sostituito con NULL.</translation>
66192    </message>
66193    <message>
66194        <source>The control value that will trigger the NULL substitution.</source>
66195        <translation>Il valore di controllo che attiverà la sostituzione con NULL.</translation>
66196    </message>
66197    <message>
66198        <source>nullif(&apos;(none)&apos;, &apos;(none)&apos;)</source>
66199        <translation>nullif(&apos;(none)&apos;, &apos;(none)&apos;)</translation>
66200    </message>
66201    <message>
66202        <source>nullif(&apos;text&apos;, &apos;(none)&apos;)</source>
66203        <translation>nullif(&apos;text&apos;, &apos;(none)&apos;)</translation>
66204    </message>
66205    <message>
66206        <source>&apos;text&apos;</source>
66207        <translation>&apos;text&apos;</translation>
66208    </message>
66209    <message>
66210        <source>nullif(&quot;name&quot;, &apos;&apos;)</source>
66211        <translation>nullif(&quot;name&quot;, &apos;&apos;)</translation>
66212    </message>
66213    <message>
66214        <source>NULL, if name is an empty string (or already NULL), the name in any other case.</source>
66215        <translation>NULL, se il nome è una stringa vuota (o già NULL), il nome in ogni altro caso.</translation>
66216    </message>
66217    <message>
66218        <source>num_geometries</source>
66219        <translation>num_geometries</translation>
66220    </message>
66221    <message>
66222        <source>num_interior_rings</source>
66223        <translation>num_interior_rings</translation>
66224    </message>
66225    <message>
66226        <source>input geometry</source>
66227        <translation>geometria in ingresso</translation>
66228    </message>
66229    <message>
66230        <source>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
66231        <translation>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
66232    </message>
66233    <message>
66234        <source>Returns the number of vertices in a geometry.</source>
66235        <translation>Restituisce il numero di vertici di una geometria.</translation>
66236    </message>
66237    <message>
66238        <source>num_points</source>
66239        <translation>num_points</translation>
66240    </message>
66241    <message>
66242        <source>num_points($geometry)</source>
66243        <translation>num_points($geometry)</translation>
66244    </message>
66245    <message>
66246        <source>num_rings</source>
66247        <translation>num_rings</translation>
66248    </message>
66249    <message>
66250        <source>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
66251        <translation>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
66252    </message>
66253    <message>
66254        <source>Returns the number of selected features on a given layer. By default works on the layer on which the expression is evaluated.</source>
66255        <translation>Restituisce il numero di elemento selezionati su un dato layer. Per impostazione predefinita lavora sul layer su cui viene valutata l&apos;espressione.</translation>
66256    </message>
66257    <message>
66258        <source>num_selected</source>
66259        <translation>num_selected</translation>
66260    </message>
66261    <message>
66262        <source>num_selected()</source>
66263        <translation>num_selected()</translation>
66264    </message>
66265    <message>
66266        <source>The number of selected features on the current layer.</source>
66267        <translation>Il numero di elementi selezionati nel vettore corrente.</translation>
66268    </message>
66269    <message>
66270        <source>num_selected(&apos;streets&apos;)</source>
66271        <translation>num_selected(&apos;streets&apos;)</translation>
66272    </message>
66273    <message>
66274        <source>The number of selected features on the layer streets</source>
66275        <translation>Il numero di elementi selezionati nel vettore streets</translation>
66276    </message>
66277    <message>
66278        <source>Returns a geometry formed by offsetting a linestring geometry to the side. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
66279        <translation>Restituisce una geometria formata dall&apos; offset di una geometria con una stringa di linee a lato. Le distanze sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
66280    </message>
66281    <message>
66282        <source>offset_curve</source>
66283        <translation>offset_curve</translation>
66284    </message>
66285    <message>
66286        <source>offset distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
66287        <translation>distanza di offset. Valori positivi saranno bufferizzati a sinistra delle linee, valori negativi a destra</translation>
66288    </message>
66289    <message>
66290        <source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother line with more nodes.</source>
66291        <translation>numero di segmenti da usare per rappresentare un quarto di cerchio quando è utilizzato uno stile di unione arrotondato. Un numero grande risulta in una linea più morbida, con più nodi.</translation>
66292    </message>
66293    <message>
66294        <source>join style for corners, where 1 = round, 2 = miter and 3 = bevel</source>
66295        <translation>stile di unione per gli angoli, dove 1 = arrotondato, 2 = seghettato e 3 = smussato</translation>
66296    </message>
66297    <message>
66298        <source>limit on the miter ratio used for very sharp corners (when using miter joins only)</source>
66299        <translation>limite sul rapporto di seghettatura usato per angoli molto appuntiti (solamente quando si usano le unioni seghettate)</translation>
66300    </message>
66301    <message>
66302        <source>offset_curve($geometry, 10.5)</source>
66303        <translation>offset_curve($geometry, 10.5)</translation>
66304    </message>
66305    <message>
66306        <source>line offset to the left by 10.5 units</source>
66307        <translation>offset della linea a sinistra di 10.5 unità</translation>
66308    </message>
66309    <message>
66310        <source>offset_curve($geometry, -10.5)</source>
66311        <translation>offset_curve($geometry, -10.5)</translation>
66312    </message>
66313    <message>
66314        <source>line offset to the right by 10.5 units</source>
66315        <translation>offset della linea a destra di 10.5 unità</translation>
66316    </message>
66317    <message>
66318        <source>line offset to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother curve</source>
66319        <translation>linea scostata a sinistra di 10.5 unità, usando più segmenti per risultare in una curva più morbida</translation>
66320    </message>
66321    <message>
66322        <source>offset_curve($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</source>
66323        <translation>offset_curve($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</translation>
66324    </message>
66325    <message>
66326        <source>line offset to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
66327        <translation>offset della linea a sinistra di 10.5 unità, usando un&apos;unione smussata</translation>
66328    </message>
66329    <message>
66330        <source>offset_curve($geometry, 10.5, join:=3)</source>
66331        <translation>offset_curve($geometry, 10.5, join:=3)</translation>
66332    </message>
66333    <message>
66334        <source>Multiplication of two values</source>
66335        <translation>Moltiplicazione di due valori</translation>
66336    </message>
66337    <message>
66338        <source>*</source>
66339        <translation>*</translation>
66340    </message>
66341    <message>
66342        <source>5 * 4</source>
66343        <translation>5 * 4</translation>
66344    </message>
66345    <message>
66346        <source>5 * NULL</source>
66347        <translation>5 * NULL</translation>
66348    </message>
66349    <message>
66350        <source>Joins two values together into a string.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.</source>
66351        <translation>Unisce due valori assieme in una stringa.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Se uno dei valori è NULL il risultato sarà NULL. Vedi la funzione CONCAT con caratteristiche differenti.</translation>
66352    </message>
66353    <message>
66354        <source>||</source>
66355        <translation>||</translation>
66356    </message>
66357    <message>
66358        <source>&apos;Here&apos; || &apos; and &apos; || &apos;there&apos;</source>
66359        <translation>&apos;Qui&apos; || &apos; e &apos; || &apos;là&apos;</translation>
66360    </message>
66361    <message>
66362        <source>&apos;Here and there&apos;</source>
66363        <translation>&apos;Qui e là&apos;</translation>
66364    </message>
66365    <message>
66366        <source>&apos;Nothing&apos; || NULL</source>
66367        <translation>&apos;Nothing&apos; || NULL</translation>
66368    </message>
66369    <message>
66370        <source>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</source>
66371        <translation>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</translation>
66372    </message>
66373    <message>
66374        <source>&apos;Dia: 25&apos;</source>
66375        <translation>&apos;Dia: 25&apos;</translation>
66376    </message>
66377    <message>
66378        <source>1 || 2</source>
66379        <translation>1 || 2</translation>
66380    </message>
66381    <message>
66382        <source>&apos;12&apos;</source>
66383        <translation>&apos;12&apos;</translation>
66384    </message>
66385    <message>
66386        <source>Division of two values</source>
66387        <translation>Divisione di due valori</translation>
66388    </message>
66389    <message>
66390        <source>/</source>
66391        <translation>/</translation>
66392    </message>
66393    <message>
66394        <source>5 / 4</source>
66395        <translation>5 / 4</translation>
66396    </message>
66397    <message>
66398        <source>1.25</source>
66399        <translation>1.25</translation>
66400    </message>
66401    <message>
66402        <source>5 / NULL</source>
66403        <translation>5 / NULL</translation>
66404    </message>
66405    <message>
66406        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.</source>
66407        <translation>Confronta due valori e pone a 1 se essi sono uguali.</translation>
66408    </message>
66409    <message>
66410        <source>=</source>
66411        <translation>=</translation>
66412    </message>
66413    <message>
66414        <source>5 = 4</source>
66415        <translation>5 = 4</translation>
66416    </message>
66417    <message>
66418        <source>4 = 4</source>
66419        <translation>4 = 4</translation>
66420    </message>
66421    <message>
66422        <source>5 = NULL</source>
66423        <translation>5 = NULL</translation>
66424    </message>
66425    <message>
66426        <source>NULL = NULL</source>
66427        <translation>NULL = NULL</translation>
66428    </message>
66429    <message>
66430        <source>Power of two values.</source>
66431        <translation>Elevazione a potenza di due valori.</translation>
66432    </message>
66433    <message>
66434        <source>^</source>
66435        <translation>^</translation>
66436    </message>
66437    <message>
66438        <source>5 ^ 4</source>
66439        <translation>5 ^ 4</translation>
66440    </message>
66441    <message>
66442        <source>625</source>
66443        <translation>625</translation>
66444    </message>
66445    <message>
66446        <source>5 ^ NULL</source>
66447        <translation>5 ^ NULL</translation>
66448    </message>
66449    <message>
66450        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.</source>
66451        <translation>Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è maggiore o uguale del valore a destra.</translation>
66452    </message>
66453    <message>
66454        <source>&gt;=</source>
66455        <translation>&gt;=</translation>
66456    </message>
66457    <message>
66458        <source>5 &amp;gt;= 4</source>
66459        <translation>5 &amp;gt;= 4</translation>
66460    </message>
66461    <message>
66462        <source>5 &amp;gt;= 5</source>
66463        <translation>5 &amp;gt;= 5</translation>
66464    </message>
66465    <message>
66466        <source>4 &amp;gt;= 5</source>
66467        <translation>4 &amp;gt;= 5</translation>
66468    </message>
66469    <message>
66470        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.</source>
66471        <translation>Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è maggiore del valore a destra.</translation>
66472    </message>
66473    <message>
66474        <source>&gt;</source>
66475        <translation>&gt;</translation>
66476    </message>
66477    <message>
66478        <source>5 &amp;gt; 4</source>
66479        <translation>5 &amp;gt; 4</translation>
66480    </message>
66481    <message>
66482        <source>5 &amp;gt; 5</source>
66483        <translation>5 &amp;gt; 5</translation>
66484    </message>
66485    <message>
66486        <source>4 &amp;gt; 5</source>
66487        <translation>4 &amp;gt; 5</translation>
66488    </message>
66489    <message>
66490        <source>Index operator. Returns an element from an array or map value.</source>
66491        <translation>Indice operatore. Restituisce un elemento da un array o valore mappa.</translation>
66492    </message>
66493    <message>
66494        <source>[]</source>
66495        <translation>[]</translation>
66496    </message>
66497    <message>
66498        <source>array index or map key value</source>
66499        <translation>indice array o valore chiave della mappa</translation>
66500    </message>
66501    <message>
66502        <source>array(1,2,3)[0]</source>
66503        <translation>array(1,2,3)[0]</translation>
66504    </message>
66505    <message>
66506        <source>array(1,2,3)[2]</source>
66507        <translation>array(1,2,3)[2]</translation>
66508    </message>
66509    <message>
66510        <source>array(1,2,3)[-1]</source>
66511        <translation>array(1,2,3)[-1]</translation>
66512    </message>
66513    <message>
66514        <source>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;a&apos;]</source>
66515        <translation>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;a&apos;]</translation>
66516    </message>
66517    <message>
66518        <source>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;b&apos;]</source>
66519        <translation>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;b&apos;]</translation>
66520    </message>
66521    <message>
66522        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.</source>
66523        <translation>Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è minore o uguale del valore a destra.</translation>
66524    </message>
66525    <message>
66526        <source>&lt;=</source>
66527        <translation>&lt;=</translation>
66528    </message>
66529    <message>
66530        <source>5 &amp;lt;= 4</source>
66531        <translation>5 &amp;lt;= 4</translation>
66532    </message>
66533    <message>
66534        <source>5 &amp;lt;= 5</source>
66535        <translation>5 &amp;lt;= 5</translation>
66536    </message>
66537    <message>
66538        <source>4 &amp;lt;= 5</source>
66539        <translation>4 &amp;lt;= 5</translation>
66540    </message>
66541    <message>
66542        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.</source>
66543        <translation>Confronta due valori e pone a 1 se il valore a sinistra è minore del valore a destra.</translation>
66544    </message>
66545    <message>
66546        <source>&lt;</source>
66547        <translation>&lt;</translation>
66548    </message>
66549    <message>
66550        <source>5 &amp;lt; 4</source>
66551        <translation>5 &amp;lt; 4</translation>
66552    </message>
66553    <message>
66554        <source>5 &amp;lt; 5</source>
66555        <translation>5 &amp;lt; 5</translation>
66556    </message>
66557    <message>
66558        <source>4 &amp;lt; 5</source>
66559        <translation>4 &amp;lt; 5</translation>
66560    </message>
66561    <message>
66562        <source>Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
66563        <translation>Sottrazione di due valori. Se uno dei due valori è NULL il risultato sarà NULL.</translation>
66564    </message>
66565    <message>
66566        <source>-</source>
66567        <translation>-</translation>
66568    </message>
66569    <message>
66570        <source>5 - 4</source>
66571        <translation>5 - 4</translation>
66572    </message>
66573    <message>
66574        <source>5 - NULL</source>
66575        <translation>5 - NULL</translation>
66576    </message>
66577    <message>
66578        <source>Remainder of division</source>
66579        <translation>Resto della divisione</translation>
66580    </message>
66581    <message>
66582        <source>%</source>
66583        <translation>%</translation>
66584    </message>
66585    <message>
66586        <source>5 % 4</source>
66587        <translation>5 % 4</translation>
66588    </message>
66589    <message>
66590        <source>5 % NULL</source>
66591        <translation>5 % NULL</translation>
66592    </message>
66593    <message>
66594        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.</source>
66595        <translation>Confronta due valori e pone a 1 se essi non sono uguali.</translation>
66596    </message>
66597    <message>
66598        <source>&lt;&gt;</source>
66599        <translation>&lt;&gt;</translation>
66600    </message>
66601    <message>
66602        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
66603        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
66604    </message>
66605    <message>
66606        <source>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
66607        <translation>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
66608    </message>
66609    <message>
66610        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
66611        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
66612    </message>
66613    <message>
66614        <source>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
66615        <translation>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
66616    </message>
66617    <message>
66618        <source>Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
66619        <translation>Addizione di due valori. Se uno dei due valori è NULL il risultato sarà NULL.</translation>
66620    </message>
66621    <message>
66622        <source>+</source>
66623        <translation>+</translation>
66624    </message>
66625    <message>
66626        <source>5 + 4</source>
66627        <translation>5 + 4</translation>
66628    </message>
66629    <message>
66630        <source>9</source>
66631        <translation>9</translation>
66632    </message>
66633    <message>
66634        <source>5 + NULL</source>
66635        <translation>5 + NULL</translation>
66636    </message>
66637    <message>
66638        <source>&apos;QGIS &apos; + &apos;ROCKS&apos;</source>
66639        <translation>&apos;QGIS &apos; + &apos;ROCKS&apos;</translation>
66640    </message>
66641    <message>
66642        <source>&apos;QGIS ROCKS&apos;</source>
66643        <translation>&apos;QGIS ROCKS&apos;</translation>
66644    </message>
66645    <message>
66646        <source>to_datetime(&apos;2020-08-01 12:00:00&apos;) + &apos;1 day 2 hours&apos;</source>
66647        <translation>to_datetime(&apos;2020-08-01 12:00:00&apos;) + &apos;1 day 2 hours&apos;</translation>
66648    </message>
66649    <message>
66650        <source>2020-08-02T14:00:00</source>
66651        <translation>2020-08-02T14:00:00</translation>
66652    </message>
66653    <message>
66654        <source>Performs a regular expression match on a string value. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
66655        <translation>Esegue una corrispondenza di espressione regolare su un valore stringa. I caratteri backslash devono essere &quot;double escaped&quot; (es. &quot;\\ s&quot; per trovare una corrispondenza con uno spazio bianco).</translation>
66656    </message>
66657    <message>
66658        <source>~</source>
66659        <translation>~</translation>
66660    </message>
66661    <message>
66662        <source>A string value</source>
66663        <translation>Un valore stringa</translation>
66664    </message>
66665    <message>
66666        <source>A regular expression. Slashes must be escaped, eg \\d.</source>
66667        <translation>Un&apos;espressione regolare. Le slash devono essere precedute da caratteri di escape, es. \\d</translation>
66668    </message>
66669    <message>
66670        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;ll&apos;</source>
66671        <translation>&apos;hello&apos; ~ &apos;ll&apos;</translation>
66672    </message>
66673    <message>
66674        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;^ll&apos;</source>
66675        <translation>&apos;hello&apos; ~ &apos;^ll&apos;</translation>
66676    </message>
66677    <message>
66678        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;llo$&apos;</source>
66679        <translation>&apos;hello&apos; ~ &apos;llo$&apos;</translation>
66680    </message>
66681    <message>
66682        <source>&apos;abc123&apos; ~ &apos;\\d+&apos;</source>
66683        <translation>&apos;abc123&apos; ~ &apos;\\d+&apos;</translation>
66684    </message>
66685    <message>
66686        <source>Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria</source>
66687        <translation>Ordina le parti di una MultiGeometria secondo un dato criterio</translation>
66688    </message>
66689    <message>
66690        <source>order_parts</source>
66691        <translation>order_parts</translation>
66692    </message>
66693    <message>
66694        <source>a multi-type geometry</source>
66695        <translation>una geometria multi-tipo</translation>
66696    </message>
66697    <message>
66698        <source>an expression string defining the order criteria</source>
66699        <translation>un&apos;espressione stringa che definisce il criterio di ordinamento</translation>
66700    </message>
66701    <message>
66702        <source>boolean, True for ascending, False for descending</source>
66703        <translation>booleano, Vero per crescente, Falso per decrescente</translation>
66704    </message>
66705    <message>
66706        <source>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False))</source>
66707        <translation>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False))</translation>
66708    </message>
66709    <message>
66710        <source>&apos;MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))&apos;</source>
66711        <translation>&apos;MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))&apos;</translation>
66712    </message>
66713    <message>
66714        <source>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True))</source>
66715        <translation>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True))</translation>
66716    </message>
66717    <message>
66718        <source>&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;</source>
66719        <translation>&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;</translation>
66720    </message>
66721    <message>
66722        <source>Returns a geometry which represents the minimal oriented bounding box of an input geometry.</source>
66723        <translation>Restituisce una geometria che rappresenta il rettangolo di delimitazione orientato minimo di una geometria di input.</translation>
66724    </message>
66725    <message>
66726        <source>oriented_bbox</source>
66727        <translation>oriented_bbox</translation>
66728    </message>
66729    <message>
66730        <source>geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</source>
66731        <translation>geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</translation>
66732    </message>
66733    <message>
66734        <source>&apos;Polygon ((3 2, 3 4, 1 4, 1 2, 3 2))&apos;</source>
66735        <translation>&apos;Polygon ((3 2, 3 4, 1 4, 1 2, 3 2))&apos;</translation>
66736    </message>
66737    <message>
66738        <source>Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.</source>
66739        <translation>Verifica se una geometria si sovrappone ad un&apos;altra. Restituisce true se le geometrie condividono lo spazio, sono della stessa dimensione, ma non sono completamente contenute l&apos;una dall&apos;altra.</translation>
66740    </message>
66741    <message>
66742        <source>overlaps</source>
66743        <translation>sovrappone</translation>
66744    </message>
66745    <message>
66746        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
66747        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
66748    </message>
66749    <message>
66750        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
66751        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
66752    </message>
66753    <message>
66754        <source>Returns whether the current feature spatially contains at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer contained in the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Contains&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_Contains&lt;/a&gt; function.</source>
66755        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente contiene spazialmente almeno un elemento da un layer target o un array di risultati basati su espressioni per gli elementi nel layer target contenuti nell&apos;elemento corrente.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ulteriori informazioni sul predicato GEOS &quot;Contains&quot; sottostante, come descritto nella funzione PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_CONTAINS&lt;/a&gt;.</translation>
66756    </message>
66757    <message>
66758        <source>overlay_contains</source>
66759        <translation>overlay_contains</translation>
66760    </message>
66761    <message>
66762        <source>the layer whose overlay is checked</source>
66763        <translation>il layer di cui viene controllata la sovrapposizione</translation>
66764    </message>
66765    <message>
66766        <source>an optional expression to evaluate on the features from the target layer. If not set, the function will just return a boolean indicating whether there is at least one match.</source>
66767        <translation>un&apos;espressione opzionale per valutare gli elementi del layer di destinazione. Se non impostata, la funzione restituisce solo un booleano che indica se c&apos;è almeno una corrispondenza.</translation>
66768    </message>
66769    <message>
66770        <source>an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features will be checked.</source>
66771        <translation>un&apos;espressione opzionale per filtrare gli elementi di destinazione da controllare. Se non impostata, verranno controllati tutti gli elementi.</translation>
66772    </message>
66773    <message>
66774        <source>an optional integer to limit the number of matching features. If not set, all the matching features will be returned.</source>
66775        <translation>un numero intero opzionale per limitare il numero di elementi corrispondenti. Se non impostato, verranno restituiti tutti gli elementi corrispondenti.</translation>
66776    </message>
66777    <message>
66778        <source>set this to true to build a local spatial index (most of the time, this is unwanted, unless you are working with a particularly slow data provider)</source>
66779        <translation>imposta su &quot;vero&quot; per creare un indice spaziale locale (il più delle volte, questo è indesiderato, a meno che tu non stia lavorando con un fornitore di dati particolarmente lento)</translation>
66780    </message>
66781    <message>
66782        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;)</source>
66783        <translation>overlay_contains(&apos;regions&apos;)</translation>
66784    </message>
66785    <message>
66786        <source>true if the current feature spatially contains a region</source>
66787        <translation>vero se l&apos;elemento corrente contiene spazialmente una regione</translation>
66788    </message>
66789    <message>
66790        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66791        <translation>overlay_contains(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66792    </message>
66793    <message>
66794        <source>true if the current feature spatially contains a region with a population greater than 10000</source>
66795        <translation>vero se l&apos;elemento corrente contiene spazialmente una regione con una popolazione maggiore di 10000</translation>
66796    </message>
66797    <message>
66798        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;, name)</source>
66799        <translation>overlay_contains(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66800    </message>
66801    <message>
66802        <source>an array of names, for the regions contained in the current feature</source>
66803        <translation>un array di nomi, per le regioni contenute nell&apos;elemento corrente</translation>
66804    </message>
66805    <message>
66806        <source>array_to_string(overlay_contains(&apos;regions&apos;, name))</source>
66807        <translation>array_to_string(overlay_contains(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66808    </message>
66809    <message>
66810        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions contained in the current feature</source>
66811        <translation>una stringa come una lista di nomi separata da virgola, per le regioni contenute nell&apos;elemento corrente</translation>
66812    </message>
66813    <message>
66814        <source>array_sort(overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66815        <translation>array_sort(overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66816    </message>
66817    <message>
66818        <source>an ordered array of names, for the regions contained in the current feature and with a population greater than 10000</source>
66819        <translation>un array ordinato di nomi, per le regioni contenute nell&apos;elemento corrente e con una popolazione superiore a 10000</translation>
66820    </message>
66821    <message>
66822        <source>overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66823        <translation>overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66824    </message>
66825    <message>
66826        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions contained in the current feature</source>
66827        <translation>un array di geometrie (in WKT), per un massimo di due regioni contenute nell&apos;elemento corrente</translation>
66828    </message>
66829    <message>
66830        <source>Returns whether the current feature spatially crosses at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer crossed by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Crosses&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Crosses.html&apos;&gt;ST_Crosses&lt;/a&gt; function.</source>
66831        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente attraversa spazialmente almeno un elemento da un layer destinazione o un array di risultati basati su espressioni per gli elementi nel layer destinazione attraversati dall&apos;elemento corrente.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ulteriori informazioni sul predicato GEOS &quot;Crosses&quot; sottostante, come descritto nella funzione PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Crosses.html&apos;&gt;ST_Crosses&lt;/a&gt;.</translation>
66832    </message>
66833    <message>
66834        <source>overlay_crosses</source>
66835        <translation>overlay_crosses</translation>
66836    </message>
66837    <message>
66838        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;)</source>
66839        <translation>overlay_crosses(&apos;regions&apos;)</translation>
66840    </message>
66841    <message>
66842        <source>true if the current feature spatially crosses a region</source>
66843        <translation>vero se l&apos;elemento corrente attraversa spazialmente una regione</translation>
66844    </message>
66845    <message>
66846        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66847        <translation>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66848    </message>
66849    <message>
66850        <source>true if the current feature spatially crosses a region with a population greater than 10000</source>
66851        <translation>vero se l&apos;elemento corrente attraversa spazialmente una regione con una popolazione maggiore di 10000</translation>
66852    </message>
66853    <message>
66854        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name)</source>
66855        <translation>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66856    </message>
66857    <message>
66858        <source>an array of names, for the regions crossed by the current feature</source>
66859        <translation>un array di nomi, per le regioni attraversate dall&apos;elemento corrente</translation>
66860    </message>
66861    <message>
66862        <source>array_to_string(overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name))</source>
66863        <translation>array_to_string(overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66864    </message>
66865    <message>
66866        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions crossed by the current feature</source>
66867        <translation>una stringa come una lista di nomi separata da virgola, per le regioni attraversate dall&apos;elemento corrente</translation>
66868    </message>
66869    <message>
66870        <source>array_sort(overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66871        <translation>array_sort(overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66872    </message>
66873    <message>
66874        <source>an ordered array of names, for the regions crossed by the current feature and with a population greater than 10000</source>
66875        <translation>un array ordinato di nomi, per le regioni attraversate dall&apos;elemento corrente e con una popolazione superiore a 10000</translation>
66876    </message>
66877    <message>
66878        <source>overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66879        <translation>overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66880    </message>
66881    <message>
66882        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions crossed by the current feature</source>
66883        <translation>un array di geometrie (in WKT), per un massimo di due regioni attraversate dall&apos;elemento corrente</translation>
66884    </message>
66885    <message>
66886        <source>Returns whether the current feature is spatially disjoint from all the features of a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are disjoint from the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Disjoint&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Disjoint.html&apos;&gt;ST_Disjoint&lt;/a&gt; function.</source>
66887        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente è spazialmente disgiunto da tutti gli elementi di un layer destinazione, o un array di risultati basati su espressione per gli elementi nel layer destinazione che sono disgiunti dall&apos;elemento corrente. &lt;br&gt;&lt;br&gt; Ulteriori informazioni sul sottostante predicato GEOS &quot;Disjoint&quot;, come descritto nella funzione PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Disjoint.html&apos;&gt;ST_Disjoint&lt;/a&gt;.</translation>
66888    </message>
66889    <message>
66890        <source>overlay_disjoint</source>
66891        <translation>overlay_disjoint</translation>
66892    </message>
66893    <message>
66894        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;)</source>
66895        <translation>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;)</translation>
66896    </message>
66897    <message>
66898        <source>true if the current feature is spatially disjoint from all the regions</source>
66899        <translation>vero se l&apos;elemento corrente è spazialmente disgiunto da tutte le regioni</translation>
66900    </message>
66901    <message>
66902        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66903        <translation>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66904    </message>
66905    <message>
66906        <source>true if the current feature is spatially disjoint from all the regions with a population greater than 10000</source>
66907        <translation>vero se l&apos;elemento corrente è spazialmente disgiunto da tutte le regioni con una popolazione maggiore di 10000</translation>
66908    </message>
66909    <message>
66910        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name)</source>
66911        <translation>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66912    </message>
66913    <message>
66914        <source>an array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature</source>
66915        <translation>un array di nomi, per le regioni spazialmente disgiunte dall&apos;elemento corrente</translation>
66916    </message>
66917    <message>
66918        <source>array_to_string(overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name))</source>
66919        <translation>array_to_string(overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66920    </message>
66921    <message>
66922        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions spatially disjoint from the current feature</source>
66923        <translation>una stringa come una lista di nomi separata da virgola, per le regioni spazialmente disgiunte dall&apos;elemento corrente</translation>
66924    </message>
66925    <message>
66926        <source>array_sort(overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66927        <translation>array_sort(overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66928    </message>
66929    <message>
66930        <source>an ordered array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature and with a population greater than 10000</source>
66931        <translation>un array ordinato di nomi, per le regioni spazialmente disgiunte dall&apos;elemento corrente e con una popolazione superiore a 10000</translation>
66932    </message>
66933    <message>
66934        <source>overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66935        <translation>overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66936    </message>
66937    <message>
66938        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially disjoint from the current feature</source>
66939        <translation>un array di geometrie (in WKT), per un massimo di due regioni spazialmente disgiunte dall&apos;elemento corrente</translation>
66940    </message>
66941    <message>
66942        <source>Returns whether the current feature spatially equals to at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are spatially equal to the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Equals&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Equals.html&apos;&gt;ST_Equals&lt;/a&gt; function.</source>
66943        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente è spazialmente uguale ad almeno un elemento da un layer di destinazione o una matrice di risultati basati su espressioni per gli elementi nel layer di destinazione che sono spazialmente uguali all&apos;elemento corrente.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ulteriori informazioni sul predicato GEOS &quot;Equals&quot; sottostante, come descritto nella funzione PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Equals.html&apos;&gt;ST_Equals&lt;/a&gt;.</translation>
66944    </message>
66945    <message>
66946        <source>overlay_equals</source>
66947        <translation>overlay_equals</translation>
66948    </message>
66949    <message>
66950        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;)</source>
66951        <translation>overlay_equals(&apos;regions&apos;)</translation>
66952    </message>
66953    <message>
66954        <source>true if the current feature is spatially equal to a region</source>
66955        <translation>vero se l&apos;elemento corrente è spazialmente uguale ad una regione</translation>
66956    </message>
66957    <message>
66958        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66959        <translation>overlay_equals(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66960    </message>
66961    <message>
66962        <source>true if the current feature is spatially equal to a region with a population greater than 10000</source>
66963        <translation>vero se l&apos;elemento corrente è spazialmente uguale ad una regione con una popolazione maggiore di 10000</translation>
66964    </message>
66965    <message>
66966        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;, name)</source>
66967        <translation>overlay_equals(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66968    </message>
66969    <message>
66970        <source>an array of names, for the regions spatially equal to the current feature</source>
66971        <translation>un array di nomi, per le regioni spazialmente uguali all&apos;elemento corrente</translation>
66972    </message>
66973    <message>
66974        <source>array_to_string(overlay_equals(&apos;regions&apos;, name))</source>
66975        <translation>array_to_string(overlay_equals(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66976    </message>
66977    <message>
66978        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions spatially equal to the current feature</source>
66979        <translation>una stringa come lista di nomi separati da virgole, per le regioni spazialmente uguali all&apos;elemento corrente</translation>
66980    </message>
66981    <message>
66982        <source>array_sort(overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66983        <translation>array_sort(overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66984    </message>
66985    <message>
66986        <source>an ordered array of names, for the regions spatially equal to the current feature and with a population greater than 10000</source>
66987        <translation>un array ordinato di nomi, per le regioni spazialmente uguali all&apos;elemento corrente e con una popolazione superiore a 10000</translation>
66988    </message>
66989    <message>
66990        <source>overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66991        <translation>overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66992    </message>
66993    <message>
66994        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially equal to the current feature</source>
66995        <translation>un array di geometrie (in WKT), per un massimo di due regioni spazialmente uguali all&apos;elemento corrente</translation>
66996    </message>
66997    <message>
66998        <source>Returns whether the current feature spatially intersects at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer intersected by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Intersects&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Intersects.html&apos;&gt;ST_Intersects&lt;/a&gt; function.</source>
66999        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente interseca spazialmente almeno un elemento da un layer di destinazione o un array di risultati basati su espressioni per gli elementi nel layer di destinazione intersecati dall&apos;elemento corrente.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ulteriori informazioni sul predicato GEOS &quot;Intersects&quot; sottostante, come descritto nella funzione PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Intersects.html&apos;&gt;ST_INTERSECTS&lt;/a&gt;.</translation>
67000    </message>
67001    <message>
67002        <source>overlay_intersects</source>
67003        <translation>overlay_intersects</translation>
67004    </message>
67005    <message>
67006        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;)</source>
67007        <translation>overlay_intersects(&apos;regions&apos;)</translation>
67008    </message>
67009    <message>
67010        <source>true if the current feature spatially intersects a region</source>
67011        <translation>vero se l&apos;elemento corrente interseca spazialmente una regione</translation>
67012    </message>
67013    <message>
67014        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
67015        <translation>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
67016    </message>
67017    <message>
67018        <source>true if the current feature spatially intersects a region with a population greater than 10000</source>
67019        <translation>vero se l&apos;elemento corrente interseca spazialmente una regione con una popolazione maggiore di 10000</translation>
67020    </message>
67021    <message>
67022        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name)</source>
67023        <translation>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name)</translation>
67024    </message>
67025    <message>
67026        <source>an array of names, for the regions intersected by the current feature</source>
67027        <translation>un array di nomi, per le regioni intersecate dall&apos;elemento corrente</translation>
67028    </message>
67029    <message>
67030        <source>array_to_string(overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name))</source>
67031        <translation>array_to_string(overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name))</translation>
67032    </message>
67033    <message>
67034        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions intersected by the current feature</source>
67035        <translation>una stringa come una lista di nomi separata da virgola, per le regioni intersecate dall&apos;elemento corrente</translation>
67036    </message>
67037    <message>
67038        <source>array_sort(overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67039        <translation>array_sort(overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
67040    </message>
67041    <message>
67042        <source>an ordered array of names, for the regions intersected by the current feature and with a population greater than 10000</source>
67043        <translation>un array ordinato di nomi, per le regioni intersecate dall&apos;elemento corrente e con una popolazione maggiore di 10000</translation>
67044    </message>
67045    <message>
67046        <source>overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67047        <translation>overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
67048    </message>
67049    <message>
67050        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions intersected by the current feature</source>
67051        <translation>un array di geometrie (in WKT), per un massimo di due regioni intersecate dall&apos;elemento corrente</translation>
67052    </message>
67053    <message>
67054        <source>Returns whether the current feature has feature(s) from a target layer within a given distance, or an array of expression-based results for the features in the target layer within a distance from the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function can be slow and consume a lot of memory for large layers.</source>
67055        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente ha elementi da un layer di destinazione entro una data distanza o una matrice di risultati basati su espressioni per gli elementi nel layer di destinazione entro una distanza dall&apos;elemento corrente.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Nota: questa funzione può essere lenta e consuma molta memoria per grandi layer.</translation>
67056    </message>
67057    <message>
67058        <source>overlay_nearest</source>
67059        <translation>overlay_nearest</translation>
67060    </message>
67061    <message>
67062        <source>the target layer</source>
67063        <translation>il layer in uscita</translation>
67064    </message>
67065    <message>
67066        <source>an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features in the target layer will be used.</source>
67067        <translation>un&apos;espressione opzionale per filtrare gli elementi di destinazione da controllare. Se non impostata, verranno controllati tutti gli elementi nel layer destinazione.</translation>
67068    </message>
67069    <message>
67070        <source>an optional integer to limit the number of matching features. If not set, only the nearest feature will be returned. If set to -1, returns all the matching features.</source>
67071        <translation>un numero intero opzionale per limitare il numero di elementi corrispondenti. Se non impostato, verrà restituito solo l&apos;elemento più vicino. Se impostato su -1, restituisce tutti gli elementi corrispondenti.</translation>
67072    </message>
67073    <message>
67074        <source>an optional distance to limit the search of matching features. If not set, all the features in the target layer will be used.</source>
67075        <translation>una distanza opzionale per limitare la ricerca di elementi corrispondenti. Se non impostato, verranno usati tutti gli elementi nel layer di destinazione.</translation>
67076    </message>
67077    <message>
67078        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;)</source>
67079        <translation>overlay_nearest(&apos;airports&apos;)</translation>
67080    </message>
67081    <message>
67082        <source>true if the &quot;airports&quot; layer has at least one feature</source>
67083        <translation>vero se il layer &quot;airports&quot; ha almeno un elemento</translation>
67084    </message>
67085    <message>
67086        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, max_distance:= 5000)</source>
67087        <translation>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, max_distance:= 5000)</translation>
67088    </message>
67089    <message>
67090        <source>true if there is an airport within a distance of 5000 map units from the current feature</source>
67091        <translation>vero se è presente un aeroporto entro una distanza di 5000 unità di mappa dall&apos;elemento corrente</translation>
67092    </message>
67093    <message>
67094        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name)</source>
67095        <translation>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name)</translation>
67096    </message>
67097    <message>
67098        <source>the name of the closest airport to the current feature, as an array</source>
67099        <translation>il nome dell&apos;aereoporto più vicino  all&apos;elemento corrente, come array</translation>
67100    </message>
67101    <message>
67102        <source>array_to_string(overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name))</source>
67103        <translation>array_to_string(overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name))</translation>
67104    </message>
67105    <message>
67106        <source>the name of the closest airport to the current feature, as a string</source>
67107        <translation>il nome dell&apos;aereoporto più vicino  all&apos;elemento corrente, come stringa</translation>
67108    </message>
67109    <message>
67110        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:= name, max_distance:= 5000)</source>
67111        <translation>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:= name, max_distance:= 5000)</translation>
67112    </message>
67113    <message>
67114        <source>the name of the closest airport within a distance of 5000 map units from the current feature, as an array</source>
67115        <translation>il nome dell&apos;aereoporto più vicino entro una distanza di 5000 unità di mappa dall&apos;elemento corrente, come array</translation>
67116    </message>
67117    <message>
67118        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= &quot;Use&quot;=&apos;Civilian&apos;, limit:=3)</source>
67119        <translation>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= &quot;Use&quot;=&apos;Civilian&apos;, limit:=3)</translation>
67120    </message>
67121    <message>
67122        <source>an array of names, for up to the three closest civilian airports ordered by distance</source>
67123        <translation>un array di nomi, per un massimo di tre aeroeporti civili più vicini ordinati per distanza</translation>
67124    </message>
67125    <message>
67126        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, limit:= -1, max_distance:= 5000)</source>
67127        <translation>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, limit:= -1, max_distance:= 5000)</translation>
67128    </message>
67129    <message>
67130        <source>an array of names, for all the airports within a distance of 5000 map units from the current feature, ordered by distance</source>
67131        <translation>un array di nomi, per tutti gli aeroporti entro una distanza di 5000 unità di mappa dall&apos;elemento corrente, ordinato per distanza</translation>
67132    </message>
67133    <message>
67134        <source>Returns whether the current feature spatially touches at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer touched by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Touches&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Touches.html&apos;&gt;ST_Touches&lt;/a&gt; function.</source>
67135        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente tocca spazialmente almeno un elemento da un layer di destinazione o un array di risultati basati su espressioni per gli elementi nel layer di destinazione toccati dall&apos;elemento corrente.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Leggi ulteriori informazioni sul predicato GEOS &quot;Touches&quot;, come descritto nella funzione PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Touches.html&apos;&gt;ST_TOUCHES&lt;/a&gt;.</translation>
67136    </message>
67137    <message>
67138        <source>overlay_touches</source>
67139        <translation>overlay_touches</translation>
67140    </message>
67141    <message>
67142        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;)</source>
67143        <translation>overlay_touches(&apos;regions&apos;)</translation>
67144    </message>
67145    <message>
67146        <source>true if the current feature spatially touches a region</source>
67147        <translation>vero se l&apos;elemento corrente tocca spazialmente una regione</translation>
67148    </message>
67149    <message>
67150        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
67151        <translation>overlay_touches(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
67152    </message>
67153    <message>
67154        <source>true if the current feature spatially touches a region with a population greater than 10000</source>
67155        <translation>vero se l&apos;elemento corrente tocca spazialmente una regione con una popolazione maggiore di 10000</translation>
67156    </message>
67157    <message>
67158        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;, name)</source>
67159        <translation>overlay_touches(&apos;regions&apos;, name)</translation>
67160    </message>
67161    <message>
67162        <source>an array of names, for the regions touched by the current feature</source>
67163        <translation>un array di nomi, per le regioni tocacte dall&apos;elemento corrente</translation>
67164    </message>
67165    <message>
67166        <source>string_to_array(overlay_touches(&apos;regions&apos;, name))</source>
67167        <translation>string_to_array(overlay_touches(&apos;regions&apos;, name))</translation>
67168    </message>
67169    <message>
67170        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions touched by the current feature</source>
67171        <translation>una stringa come lista di nomi separati da virgole, per le regioni toccate dall&apos;elemento corrente</translation>
67172    </message>
67173    <message>
67174        <source>array_sort(overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67175        <translation>array_sort(overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
67176    </message>
67177    <message>
67178        <source>an ordered array of names, for the regions touched by the current feature and with a population greater than 10000</source>
67179        <translation>un array ordinato di nomi, per le regioni toccate dall&apos;elemento attuale e con una popolazione superiore a 10000</translation>
67180    </message>
67181    <message>
67182        <source>overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67183        <translation>overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
67184    </message>
67185    <message>
67186        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions touched by the current feature</source>
67187        <translation>un array di geometrie (in WKT), per un massimo di due regioni toccate dall&apos;elemento corrente</translation>
67188    </message>
67189    <message>
67190        <source>Returns whether the current feature is spatially within at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that contain the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Within&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Within.html&apos;&gt;ST_Within&lt;/a&gt; function.</source>
67191        <translation>Restituisce se l&apos;elemento corrente è spazialmente all&apos;interno di almeno un elemento da layer destinazione, o un array di risultati basati su espressione per gli elementi nel layer destinazione che contengono l&apos;elemento corrente. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Ulteriori informazioni sul sottostante predicato GEOS &quot;Within&quot;, come descritto nella funzione PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Within.html&apos;&gt;ST_WITHIN&lt;/a&gt;.</translation>
67192    </message>
67193    <message>
67194        <source>overlay_within</source>
67195        <translation>overlay_within</translation>
67196    </message>
67197    <message>
67198        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;)</source>
67199        <translation>overlay_within(&apos;regions&apos;)</translation>
67200    </message>
67201    <message>
67202        <source>true if the current feature is spatially within a region</source>
67203        <translation>vero se l&apos;elemento corrente è spazialmente all&apos;interno di una regione</translation>
67204    </message>
67205    <message>
67206        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
67207        <translation>overlay_within(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
67208    </message>
67209    <message>
67210        <source>true if the current feature is spatially within a region with a population greater than 10000</source>
67211        <translation>vero se l&apos;elemento corrente è spazialmente all&apos;interno di una regione con una popolazione maggiore di 10000</translation>
67212    </message>
67213    <message>
67214        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;, name)</source>
67215        <translation>overlay_within(&apos;regions&apos;, name)</translation>
67216    </message>
67217    <message>
67218        <source>an array of names, for the regions containing the current feature</source>
67219        <translation>un array di nomi, per le regioni contenenti l&apos;elemento corrente</translation>
67220    </message>
67221    <message>
67222        <source>array_to_string(overlay_within(&apos;regions&apos;, name))</source>
67223        <translation>array_to_string(overlay_within(&apos;regions&apos;, name))</translation>
67224    </message>
67225    <message>
67226        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions containing the current feature</source>
67227        <translation>una stringa come lista di nomi separati da virgole, per le regioni che contengono l&apos;elemento corrente</translation>
67228    </message>
67229    <message>
67230        <source>array_sort(overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67231        <translation>array_sort(overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
67232    </message>
67233    <message>
67234        <source>an ordered array of names, for the regions containing the current feature and with a population greater than 10000</source>
67235        <translation>un array ordinato di nomi, per le regioni contenenti l&apos;elemento corrente e con una popolazione superiore a 10000</translation>
67236    </message>
67237    <message>
67238        <source>overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67239        <translation>overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
67240    </message>
67241    <message>
67242        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions containing the current feature</source>
67243        <translation>un array di geometrie (in WKT), per un massimo di due regioni contenenti l&apos;elemento corrente</translation>
67244    </message>
67245    <message>
67246        <source>Returns the value of a processing algorithm input parameter.</source>
67247        <translation>Restituisce il valore di un parametro in ingresso dell&apos;algoritmo di processing.</translation>
67248    </message>
67249    <message>
67250        <source>parameter</source>
67251        <translation>parameter</translation>
67252    </message>
67253    <message>
67254        <source>name of the corresponding input parameter</source>
67255        <translation>nome del parametro in ingresso corrispondente</translation>
67256    </message>
67257    <message>
67258        <source>parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</source>
67259        <translation>parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</translation>
67260    </message>
67261    <message>
67262        <source>5.6</source>
67263        <translation>5.6</translation>
67264    </message>
67265    <message>
67266        <source>Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
67267        <translation>Restituisce il perimetro di un oggetto geometrico poligono. I calcoli sono sempre planimetrici nel Sistema di Riferimento Spaziale (SR) di questa geometria, e le unità del perimetro restituito corrisponderanno alle unità dell&apos;SR. Questo differisce dai calcoli eseguiti dalla funzione $perimeter, che eseguirà calcoli ellissoidali basati sulle impostazioni dell&apos;ellissoide e dell&apos;unità di distanza del progetto.</translation>
67268    </message>
67269    <message>
67270        <source>perimeter</source>
67271        <translation>perimetro</translation>
67272    </message>
67273    <message>
67274        <source>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
67275        <translation>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
67276    </message>
67277    <message>
67278        <source>12.0</source>
67279        <translation>12.0</translation>
67280    </message>
67281    <message>
67282        <source>Returns value of pi for calculations.</source>
67283        <translation>Restituisce il valore di pi greco per i calcoli.</translation>
67284    </message>
67285    <message>
67286        <source>pi</source>
67287        <translation>pi</translation>
67288    </message>
67289    <message>
67290        <source>pi()</source>
67291        <translation>pi()</translation>
67292    </message>
67293    <message>
67294        <source>3.14159265358979</source>
67295        <translation>3.14159265358979</translation>
67296    </message>
67297    <message>
67298        <source>Returns a specific node from a geometry.</source>
67299        <translation>Restituisce un nodo specifico da una geometria.</translation>
67300    </message>
67301    <message>
67302        <source>point_n</source>
67303        <translation>point_n</translation>
67304    </message>
67305    <message>
67306        <source>index of node to return, where 1 is the first node; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value</source>
67307        <translation>indice del nodo da restituire, dove 1 è il primo nodo; se il valore è negativo, l&apos;indice del vertice selezionato sarà il suo conteggio totale meno il valore assoluto</translation>
67308    </message>
67309    <message>
67310        <source>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</source>
67311        <translation>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</translation>
67312    </message>
67313    <message>
67314        <source>&apos;Point (4 0)&apos;</source>
67315        <translation>&apos;Point (4 0)&apos;</translation>
67316    </message>
67317    <message>
67318        <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
67319        <translation>Restituisce un punto il cui posizionamento è sicuro sulla superficie di una geometria.</translation>
67320    </message>
67321    <message>
67322        <source>point_on_surface</source>
67323        <translation>point_on_surface</translation>
67324    </message>
67325    <message>
67326        <source>point_on_surface($geometry)</source>
67327        <translation>point_on_surface($geometry)</translation>
67328    </message>
67329    <message>
67330        <source>Calculates the approximate pole of inaccessibility for a surface, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This function uses the &apos;polylabel&apos; algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance. More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate.</source>
67331        <translation>Calcola il polo approssimativo di inaccessibilità per una superficie, che è il punto interno più distante dal confine della superficie. Questa funzione utilizza l&apos;algoritmo &apos;polylabel&apos; (Vladimir Agafonkin, 2016), che è un approccio iterativo per trovare il vero polo di inaccessibilità entro una tolleranza specificata. Tolleranze più precise richiedono più iterazioni e richiederanno più tempo per il calcolo.</translation>
67332    </message>
67333    <message>
67334        <source>pole_of_inaccessibility</source>
67335        <translation>pole_of_inaccessibility</translation>
67336    </message>
67337    <message>
67338        <source>maximum distance between the returned point and the true pole location</source>
67339        <translation>distanza massima tra il punto restituito e la vera posizione del polo</translation>
67340    </message>
67341    <message>
67342        <source>geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 1, 0 9, 3 10, 3 3, 10 3, 10 1, 0 1))&apos;), 0.1))&apos;</source>
67343        <translation>geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 1, 0 9, 3 10, 3 3, 10 3, 10 1, 0 1))&apos;), 0.1))&apos;</translation>
67344    </message>
67345    <message>
67346        <source>&apos;Point(1.546875 2.546875)&apos;</source>
67347        <translation>&apos;Point(1.546875 2.546875)&apos;</translation>
67348    </message>
67349    <message>
67350        <source>Returns a point projected from a start point using a distance, a bearing (azimuth) and an elevation in radians.</source>
67351        <translation>Restituisce un punto proiettato da un punto di partenza utilizzando una distanza, un rilevamento (azimut) e un&apos;elevazione in radianti.</translation>
67352    </message>
67353    <message>
67354        <source>azimuth in radians clockwise, where 0 corresponds to north</source>
67355        <translation>azimuth in radianti in senso orario, dove 0 corrisponde a nord</translation>
67356    </message>
67357    <message>
67358        <source>angle of inclination in radians</source>
67359        <translation>angolo di inclinazione in radianti</translation>
67360    </message>
67361    <message>
67362        <source>geom_to_wkt(project(make_point(1, 2), 3, radians(270)))</source>
67363        <translation>geom_to_wkt(project(make_point(1, 2), 3, radians(270)))</translation>
67364    </message>
67365    <message>
67366        <source>&apos;Point(-2, 2)&apos;</source>
67367        <translation>&apos;Point(-2, 2)&apos;</translation>
67368    </message>
67369    <message>
67370        <source>Returns a color from the project&apos;s color scheme.</source>
67371        <translation>Restituisce un colore dallo schema di colori del progetto.</translation>
67372    </message>
67373    <message>
67374        <source>project_color</source>
67375        <translation>project_color</translation>
67376    </message>
67377    <message>
67378        <source>a color name</source>
67379        <translation>un nome colore</translation>
67380    </message>
67381    <message>
67382        <source>project_color(&apos;Logo color&apos;)</source>
67383        <translation>project_color(&apos;Logo color&apos;)</translation>
67384    </message>
67385    <message>
67386        <source>&apos;20,140,50&apos;</source>
67387        <translation>&apos;20,140,50&apos;</translation>
67388    </message>
67389    <message>
67390        <source>Returns the calculated first quartile from a field or expression.</source>
67391        <translation>Restituisce il primo quartile calcolato da un campo o un&apos;espressione.</translation>
67392    </message>
67393    <message>
67394        <source>q1</source>
67395        <translation>q1</translation>
67396    </message>
67397    <message>
67398        <source>q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67399        <translation>q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
67400    </message>
67401    <message>
67402        <source>first quartile of population value, grouped by state field</source>
67403        <translation>primo quartile del valore popolazione, raggruppato per il campo state</translation>
67404    </message>
67405    <message>
67406        <source>Returns the calculated third quartile from a field or expression.</source>
67407        <translation>Restituisce il terzo quartile calcolato rispetto a un campo o a un&apos;espressione.</translation>
67408    </message>
67409    <message>
67410        <source>q3</source>
67411        <translation>q3</translation>
67412    </message>
67413    <message>
67414        <source>q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67415        <translation>q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
67416    </message>
67417    <message>
67418        <source>third quartile of population value, grouped by state field</source>
67419        <translation>terzo quartile del valore popolazione, raggruppato per il campo state</translation>
67420    </message>
67421    <message>
67422        <source>Converts from degrees to radians.</source>
67423        <translation>Converte da gradi a radianti</translation>
67424    </message>
67425    <message>
67426        <source>radians(180)</source>
67427        <translation>radians(180)</translation>
67428    </message>
67429    <message>
67430        <source>3.14159</source>
67431        <translation>3.14159</translation>
67432    </message>
67433    <message>
67434        <source>radians(57.2958)</source>
67435        <translation>radians(57.2958)</translation>
67436    </message>
67437    <message>
67438        <source>Returns a string representing a color from a color ramp.</source>
67439        <translation>Restituisce una stringa che rappresenta un colore da una scala di colori.</translation>
67440    </message>
67441    <message>
67442        <source>the name of the color ramp as a string, for example &apos;Spectral&apos;</source>
67443        <translation>il nome della scala colore come stringa, per esempio &apos;Spectral&apos;</translation>
67444    </message>
67445    <message>
67446        <source>the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1</source>
67447        <translation>la posizione nella scala colore da cui selezionare il colore come numero reale fra 0 e 1</translation>
67448    </message>
67449    <message>
67450        <source>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</source>
67451        <translation>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</translation>
67452    </message>
67453    <message>
67454        <source>&apos;253,190,115,255&apos;</source>
67455        <translation>&apos;253,190,115,255&apos;</translation>
67456    </message>
67457    <message>
67458        <source>The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.</source>
67459        <translation>Le scale di colori disponibili variano tra le installazioni di QGIS. Questa funzione potrebbe non dare i risultati attesi se si sposta il progetto QGIS tra le installazioni.</translation>
67460    </message>
67461    <message>
67462        <source>ramp_color(create_ramp(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</source>
67463        <translation>ramp_color(create_ramp(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</translation>
67464    </message>
67465    <message>
67466        <source>rand</source>
67467        <translation>rand</translation>
67468    </message>
67469    <message>
67470        <source>an integer representing the smallest possible random number desired</source>
67471        <translation>un intero indicante il numero casuale più piccolo desiderato</translation>
67472    </message>
67473    <message>
67474        <source>an integer representing the largest possible random number desired</source>
67475        <translation>un intero che indica il numero casuale più alto desiderato</translation>
67476    </message>
67477    <message>
67478        <source>rand(1, 10)</source>
67479        <translation>rand(1, 10)</translation>
67480    </message>
67481    <message>
67482        <source>8</source>
67483        <translation>8</translation>
67484    </message>
67485    <message>
67486        <source>randf</source>
67487        <translation>randf</translation>
67488    </message>
67489    <message>
67490        <source>an float representing the smallest possible random number desired</source>
67491        <translation>un numero in virgola mobile indicante il numero casuale più piccolo desiderato</translation>
67492    </message>
67493    <message>
67494        <source>an float representing the largest possible random number desired</source>
67495        <translation>un numero in virgola mobile indicante il numero casuale più grande desiderato</translation>
67496    </message>
67497    <message>
67498        <source>randf(1, 10)</source>
67499        <translation>randf(1, 10)</translation>
67500    </message>
67501    <message>
67502        <source>4.59258286403147</source>
67503        <translation>4.59258286403147</translation>
67504    </message>
67505    <message>
67506        <source>Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression.</source>
67507        <translation>Restituisce l&apos;intervallo aggregato di valori (massimo - minimo) di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
67508    </message>
67509    <message>
67510        <source>range</source>
67511        <translation>intervallo</translation>
67512    </message>
67513    <message>
67514        <source>range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67515        <translation>range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
67516    </message>
67517    <message>
67518        <source>range of population values, grouped by state field</source>
67519        <translation>intervallo di valori di popolazione, raggruppato per il campo state</translation>
67520    </message>
67521    <message>
67522        <source>regexp_match</source>
67523        <translation>regexp_match</translation>
67524    </message>
67525    <message>
67526        <source>the string to test against the regular expression</source>
67527        <translation>la stringa da confrontare con l&apos;espressione regolare</translation>
67528    </message>
67529    <message>
67530        <source>Returns a string with the supplied regular expression replaced.</source>
67531        <translation>Restituisce una stringa con l&apos;espressione regolare fornita sostituita.</translation>
67532    </message>
67533    <message>
67534        <source>regexp_replace</source>
67535        <translation>regexp_replace</translation>
67536    </message>
67537    <message>
67538        <source>the string to replace matches in</source>
67539        <translation>la stringa in cui sostituire</translation>
67540    </message>
67541    <message>
67542        <source>&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</source>
67543        <translation>&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</translation>
67544    </message>
67545    <message>
67546        <source>Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.</source>
67547        <translation>Restituisce la porzione di una stringa che corrisponde a un&apos;espressione regolare fornita.</translation>
67548    </message>
67549    <message>
67550        <source>regexp_substr</source>
67551        <translation>regexp_substr</translation>
67552    </message>
67553    <message>
67554        <source>the string to find matches in</source>
67555        <translation>la stringa in cui cercare</translation>
67556    </message>
67557    <message>
67558        <source>&apos;123&apos;</source>
67559        <translation>&apos;123&apos;</translation>
67560    </message>
67561    <message>
67562        <source>Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
67563        <translation>Verifica la rappresentazione Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) della relazione tra due geometrie.</translation>
67564    </message>
67565    <message>
67566        <source>Relationship variant</source>
67567        <translation>Variabile di relazione</translation>
67568    </message>
67569    <message>
67570        <source>Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
67571        <translation>Restituisce la rappresentazione Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) della relazione tra due geometrie.</translation>
67572    </message>
67573    <message>
67574        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</source>
67575        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</translation>
67576    </message>
67577    <message>
67578        <source>&apos;FF1F00102&apos;</source>
67579        <translation>&apos;FF1F00102&apos;</translation>
67580    </message>
67581    <message>
67582        <source>Pattern match variant</source>
67583        <translation>Variante di corrispondenza del modello</translation>
67584    </message>
67585    <message>
67586        <source>Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.</source>
67587        <translation>Verifica se la relazione DE-9IM tra due geometrie corrisponde a un pattern specificato.</translation>
67588    </message>
67589    <message>
67590        <source>DE-9IM pattern to match</source>
67591        <translation>Modello DE-9IM da far corrispondere</translation>
67592    </message>
67593    <message>
67594        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</source>
67595        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</translation>
67596    </message>
67597    <message>
67598        <source>True</source>
67599        <translation>True</translation>
67600    </message>
67601    <message>
67602        <source>Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation.</source>
67603        <translation>Restituisce un valore aggregato calcolato usando tutti gli elementi figli del layer in relazione.</translation>
67604    </message>
67605    <message>
67606        <source>relation_aggregate</source>
67607        <translation>relation_aggregate</translation>
67608    </message>
67609    <message>
67610        <source>a string, representing a relation ID</source>
67611        <translation>una stringa, rappresentante un ID di relazione</translation>
67612    </message>
67613    <message>
67614        <source>relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
67615        <translation>relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</translation>
67616    </message>
67617    <message>
67618        <source>mean value of all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67619        <translation>valore medio di tutti gli elementi figli corrispondenti usando la relazione &apos;my_relation&apos;</translation>
67620    </message>
67621    <message>
67622        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
67623        <translation>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</translation>
67624    </message>
67625    <message>
67626        <source>sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67627        <translation>somma del campo passengers diviso per 7 per tutti gli elementi figli corrispondenti usando la relazione &apos;my_relation&apos; </translation>
67628    </message>
67629    <message>
67630        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
67631        <translation>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
67632    </message>
67633    <message>
67634        <source>comma separated list of the towns field for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67635        <translation>elenco separato da virgole del campo towns per tutte le geometrie figlie corrispondenti che usano la relation &apos;my_relation&apos;</translation>
67636    </message>
67637    <message>
67638        <source>the input string</source>
67639        <translation>la stringa in ingresso</translation>
67640    </message>
67641    <message>
67642        <source>replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
67643        <translation>replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</translation>
67644    </message>
67645    <message>
67646        <source>Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.</source>
67647        <translation>Inverte la direzione di una linea invertendo l&apos;ordine dei suoi vertici.</translation>
67648    </message>
67649    <message>
67650        <source>reverse</source>
67651        <translation>reverse</translation>
67652    </message>
67653    <message>
67654        <source>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
67655        <translation>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
67656    </message>
67657    <message>
67658        <source>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</source>
67659        <translation>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</translation>
67660    </message>
67661    <message>
67662        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; rightmost characters of the string.</source>
67663        <translation>Restituisce una sottostringa che contiene gli &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caratteri più a destra della stringa.</translation>
67664    </message>
67665    <message>
67666        <source>right</source>
67667        <translation>destra</translation>
67668    </message>
67669    <message>
67670        <source>integer. The number of characters from the right of the string to return.</source>
67671        <translation>intero. Il numero di caratteri da estrarre dalla parte destra della stringa.</translation>
67672    </message>
67673    <message>
67674        <source>right(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
67675        <translation>right(&apos;Hello World&apos;,5)</translation>
67676    </message>
67677    <message>
67678        <source>&apos;World&apos;</source>
67679        <translation>&apos;World&apos;</translation>
67680    </message>
67681    <message>
67682        <source>Rounds a number to number of decimal places.</source>
67683        <translation>Arrotonda un numero al numero di cifre decimali.</translation>
67684    </message>
67685    <message>
67686        <source>round</source>
67687        <translation>round</translation>
67688    </message>
67689    <message>
67690        <source>decimal number to be rounded</source>
67691        <translation>numero di decimali a cui arrotondare</translation>
67692    </message>
67693    <message>
67694        <source>Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.</source>
67695        <translation>Intero opzionale che indica il numero di posizioni a cui arrotondare i decimali. Può essere negativo.</translation>
67696    </message>
67697    <message>
67698        <source>round(1234.567, 2)</source>
67699        <translation>round(1234.567, 2)</translation>
67700    </message>
67701    <message>
67702        <source>1234.57</source>
67703        <translation>1234.57</translation>
67704    </message>
67705    <message>
67706        <source>round(1234.567)</source>
67707        <translation>round(1234.567)</translation>
67708    </message>
67709    <message>
67710        <source>1235</source>
67711        <translation>1235</translation>
67712    </message>
67713    <message>
67714        <source>rpad</source>
67715        <translation>rpad</translation>
67716    </message>
67717    <message>
67718        <source>rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
67719        <translation>rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
67720    </message>
67721    <message>
67722        <source>&apos;Helloxxxxx&apos;</source>
67723        <translation>&apos;Helloxxxxx&apos;</translation>
67724    </message>
67725    <message>
67726        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.</source>
67727        <translation>Trasforma un dato valore da un dominio in ingresso a un intervallo in uscita utilizzando una curva esponenziale. Questa funzione può essere usata per semplificare i valori all&apos;interno o all&apos;esterno dell&apos;intervallo in uscita specificato.</translation>
67728    </message>
67729    <message>
67730        <source>scale_exp</source>
67731        <translation>scale_exp</translation>
67732    </message>
67733    <message>
67734        <source>A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.</source>
67735        <translation>Un valore nel dominio in ingresso. La funzione restituirà un valore scalato corrispondente nell&apos;intervallo in uscita.</translation>
67736    </message>
67737    <message>
67738        <source>Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.</source>
67739        <translation>Specifica il valore minimo nel dominio in ingresso, il valore più basso che il valore in ingresso può assumere.</translation>
67740    </message>
67741    <message>
67742        <source>Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.</source>
67743        <translation>Specifica il valore massimo nel dominio in ingresso, il valore più alto che il valore in ingresso può assumere.</translation>
67744    </message>
67745    <message>
67746        <source>Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.</source>
67747        <translation>Specifica il valore minimo nell&apos;intervallo in uscita, il valore più basso che dovrebbe essere restituito in uscita dalla funzione.</translation>
67748    </message>
67749    <message>
67750        <source>Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.</source>
67751        <translation>Specifica il valore massimo nell&apos;intervallo di uscita, il valore più alto che dovrebbe essere restituito dalla funzione.</translation>
67752    </message>
67753    <message>
67754        <source>A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to &apos;ease in&apos;, starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to &apos;ease out&apos;, where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.</source>
67755        <translation>Un valore positivo (maggiore di 0), che determina il modo con cui i valori in ingresso sono mappati nell&apos;intervallo in uscita. Esponenti grandi agevoleranno gradualmente l&apos;entrata dei valori in uscita​​, partendo lentamente prima di accelerare allorquando i valori in ingresso si si avvicinino al punto di massimo del dominio. Esponenti più piccoli (minori di 1) ne agevoleranno l&apos;uscita, incominciando velocemente la mappatura per poi rallentare in prossimità del massimo del dominio.</translation>
67756    </message>
67757    <message>
67758        <source>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</source>
67759        <translation>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</translation>
67760    </message>
67761    <message>
67762        <source>25</source>
67763        <translation>25</translation>
67764    </message>
67765    <message>
67766        <source>Returns true if an array contains all the values of a given array.</source>
67767        <translation>Restituisce vero se un array contiene tutti i valori di un dato array.</translation>
67768    </message>
67769    <message>
67770        <source>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;rocks&apos; ]</source>
67771        <translation>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;rocks&apos; ]</translation>
67772    </message>
67773    <message>
67774        <source>[ &apos;key&apos;, &apos;empty value&apos; ]</source>
67775        <translation>[ &apos;key&apos;, &apos;empty value&apos; ]</translation>
67776    </message>
67777    <message>
67778        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;array_agg&apos;, &quot;id&quot;)</source>
67779        <translation>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;array_agg&apos;, &quot;id&quot;)</translation>
67780    </message>
67781    <message>
67782        <source>array of the id field from all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67783        <translation>array del campo id derivato da tutti gli elementi figlio corrispondenti usando la relazione &apos;my_relation&apos;</translation>
67784    </message>
67785    <message>
67786        <source>easing in, using an exponent of 2</source>
67787        <translation>attenuando in ingresso, usando un esponente di 2</translation>
67788    </message>
67789    <message>
67790        <source>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</source>
67791        <translation>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</translation>
67792    </message>
67793    <message>
67794        <source>54.772</source>
67795        <translation>54.772</translation>
67796    </message>
67797    <message>
67798        <source>easing out, using an exponent of 0.5</source>
67799        <translation>attenuando in uscita, usando un esponente di 0,5</translation>
67800    </message>
67801    <message>
67802        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.</source>
67803        <translation>Trasforma un dato valore da un dominio in ingresso a un intervallo in uscita usando l&apos;interpolazione lineare.</translation>
67804    </message>
67805    <message>
67806        <source>scale_linear</source>
67807        <translation>scale_linear</translation>
67808    </message>
67809    <message>
67810        <source>scale_linear(5,0,10,0,100)</source>
67811        <translation>scale_linear(5,0,10,0,100)</translation>
67812    </message>
67813    <message>
67814        <source>72</source>
67815        <translation>72</translation>
67816    </message>
67817    <message>
67818        <source>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</source>
67819        <translation>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</translation>
67820    </message>
67821    <message>
67822        <source>scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360</source>
67823        <translation>scalare un valore tra 0 e 1 a un angolo tra 0 e 360</translation>
67824    </message>
67825    <message>
67826        <source>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</source>
67827        <translation>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</translation>
67828    </message>
67829    <message>
67830        <source>scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20</source>
67831        <translation>scalare una popolazione che varia tra 1000 e 10000 a una dimensione di carattere tra 9 e 20</translation>
67832    </message>
67833    <message>
67834        <source>9.6111111</source>
67835        <translation>9.6111111</translation>
67836    </message>
67837    <message>
67838        <source>57</source>
67839        <translation>57</translation>
67840    </message>
67841    <message>
67842        <source>interval value to return number of seconds from</source>
67843        <translation>valore intervallo da cui restituire il numero di secondi</translation>
67844    </message>
67845    <message>
67846        <source>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
67847        <translation>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
67848    </message>
67849    <message>
67850        <source>1200</source>
67851        <translation>1200</translation>
67852    </message>
67853    <message>
67854        <source>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
67855        <translation>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
67856    </message>
67857    <message>
67858        <source>63072000</source>
67859        <translation>63072000</translation>
67860    </message>
67861    <message>
67862        <source>Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.</source>
67863        <translation>Restituisce una geometria multi-linea che consiste in una linea per ogni segmento nella geometria in ingresso.</translation>
67864    </message>
67865    <message>
67866        <source>segments_to_lines</source>
67867        <translation>segments_to_lines</translation>
67868    </message>
67869    <message>
67870        <source>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
67871        <translation>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
67872    </message>
67873    <message>
67874        <source>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</source>
67875        <translation>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</translation>
67876    </message>
67877    <message>
67878        <source>set_color_part</source>
67879        <translation>set_color_part</translation>
67880    </message>
67881    <message>
67882        <source>new value for color component, respecting the ranges listed above</source>
67883        <translation>nuovo valore per il componente colore, rispettando gli intervalli listati sopra</translation>
67884    </message>
67885    <message>
67886        <source>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</source>
67887        <translation>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</translation>
67888    </message>
67889    <message>
67890        <source>shortest_line</source>
67891        <translation>shortest_line</translation>
67892    </message>
67893    <message>
67894        <source>geometry to find shortest line from</source>
67895        <translation>geometria nella quale cercare la linea più corta</translation>
67896    </message>
67897    <message>
67898        <source>geometry to find shortest line to</source>
67899        <translation>geometria verso la quale cercare la linea più corta</translation>
67900    </message>
67901    <message>
67902        <source>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
67903        <translation>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
67904    </message>
67905    <message>
67906        <source>Returns the sine of an angle.</source>
67907        <translation>Restituisce il seno di un angolo.</translation>
67908    </message>
67909    <message>
67910        <source>sin</source>
67911        <translation>sin</translation>
67912    </message>
67913    <message>
67914        <source>sin(1.571)</source>
67915        <translation>sin(1.571)</translation>
67916    </message>
67917    <message>
67918        <source>0.999999682931835</source>
67919        <translation>0.999999682931835</translation>
67920    </message>
67921    <message>
67922        <source>Smooths a geometry by adding extra nodes which round off corners in the geometry. If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry.</source>
67923        <translation>Smussa una geometria aggiungendo nodi extra che arrotondano gli angoli della geometria. Se le geometrie di input contengono valori Z o M, anche questi saranno smussati e la geometria di output manterrà la stessa dimensionalità della geometria di input.</translation>
67924    </message>
67925    <message>
67926        <source>Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.</source>
67927        <translation>Restituisce la rappresentazione Soundex di una stringa. Soundex è un algoritmo di corrispondenza fonetica, quindi le stringhe con suoni simili dovrebbero essere rappresentate dallo stesso codice Soundex.</translation>
67928    </message>
67929    <message>
67930        <source>soundex</source>
67931        <translation>soundex</translation>
67932    </message>
67933    <message>
67934        <source>soundex(&apos;robert&apos;)</source>
67935        <translation>soundex(&apos;robert&apos;)</translation>
67936    </message>
67937    <message>
67938        <source>&apos;R163&apos;</source>
67939        <translation>&apos;R163&apos;</translation>
67940    </message>
67941    <message>
67942        <source>soundex(&apos;rupert&apos;)</source>
67943        <translation>soundex(&apos;rupert&apos;)</translation>
67944    </message>
67945    <message>
67946        <source>soundex(&apos;rubin&apos;)</source>
67947        <translation>soundex(&apos;rubin&apos;)</translation>
67948    </message>
67949    <message>
67950        <source>&apos;R150&apos;</source>
67951        <translation>&apos;R150&apos;</translation>
67952    </message>
67953    <message>
67954        <source>Manage autoincrementing values in sqlite databases.&lt;p&gt;SQlite default values can only be applied on insert and not prefetched.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This makes it impossible to acquire an incremented primary key via AUTO_INCREMENT before creating the row in the database. Sidenote: with postgres, this works via the option &lt;i&gt;evaluate default values&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When adding new features with relations, it is really nice to be able to already add children for a parent, while the parents form is still open and hence the parent feature uncommitted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To get around this limitation, this function can be used to manage sequence values in a separate table on sqlite based formats like gpkg.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The sequence table will be filtered for a sequence id (filter_attribute and filter_value) and the current value of the id_field will be incremented by 1 and the incremented value returned.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If additional columns require values to be specified, the default_values map can be used for this purpose.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This function modifies the target sqlite table. It is intended for usage with default value configurations for attributes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the database parameter is a layer and the layer is in transaction mode, the value will only be retrieved once during the lifetime of a transaction and cached and incremented. This makes it unsafe to work on the same database from several processes in parallel.&lt;/p&gt;</source>
67955        <translation>Gestisce i valori auto-incrementali nei database sql.&lt;p&gt;I valori predefiniti in SQlite possono essere applicati solamente all&apos;inserimento e non possono venire elaborati con il prefetch.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ciò rende impossibile l&apos;acquisizione e l&apos;incremento della chiave primaria tramite AUTO_INCREMENT prima della creazione della riga nel database. Note a margine: con  postgres, questo funziona tramite l&apos;opzione &lt;i&gt;valuta i valori predefiniti&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quando vengono aggiunti nuovi elementi che hanno relazioni, è veramente utile poter aggiungere elementi figlio per un genitore, mentre il modulo dei genitori è ancora aperto e l&apos;elemento genitore non è ancora salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per superare questa limitazione, questa funzione può essere usata per gestire valori sequenziali in una tabella  separata basata su un formato sqlite come il gpkg.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La tabella sequenza sarà filtrata  per un id sequenziale (filter_attribute e filter_value) ed il valore attuale dell&apos;id_field  sarà incrementato di 1 e verrà restituito il valore incrementato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se colonne aggiuntive richiedono che per esse debbano venir specificati valori, il default_value map può essere usato per questo scopo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Questa funzione modifica la tabella sqlite di destinazione. Essa è intesa per l&apos;uso con la configurazione predefinita per gli attributi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quando il parametro del database è un layer ed il layer è in modo transazione, il valore viene recuperato solo una volta durante il tempo di vita di una transazione e memorizzato ed incrementato. Ciò rende insicuro lavorare sullo stesso database con diversi processi in parallelo.&lt;/p&gt;</translation>
67956    </message>
67957    <message>
67958        <source>sqlite_fetch_and_increment</source>
67959        <translation>sqlite_fetch_and_increment</translation>
67960    </message>
67961    <message>
67962        <source>Path to the sqlite file or geopackage layer</source>
67963        <translation>Percorso del file sqlite o del layer geopackage</translation>
67964    </message>
67965    <message>
67966        <source>Name of the table that manages the sequences</source>
67967        <translation>Nome della tabella che gestisce le sequenze</translation>
67968    </message>
67969    <message>
67970        <source>Name of the field that contains the current value</source>
67971        <translation>Nome del campo che contiene il valore corrente</translation>
67972    </message>
67973    <message>
67974        <source>Name the field that contains a unique identifier for this sequence. Must have a UNIQUE index.</source>
67975        <translation>Nome del campo che contiene un identificatore unico per questa sequenza. Deve avere un indice di tipo  UNIQUE.</translation>
67976    </message>
67977    <message>
67978        <source>Name of the sequence to use.</source>
67979        <translation>Nome della sequenza da utilizzare.</translation>
67980    </message>
67981    <message>
67982        <source>Map with default values for additional columns on the table. The values need to be fully quoted. Functions are allowed.</source>
67983        <translation>Compila con i valori predefiniti per campi aggiuntivi sulla tabella. I valori necessitano di essere quotati. Sono consentite le funzioni.</translation>
67984    </message>
67985    <message>
67986        <source>sqlite_fetch_and_increment(@layer, &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</source>
67987        <translation>sqlite_fetch_and_increment(@layer, &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</translation>
67988    </message>
67989    <message>
67990        <source>sqlite_fetch_and_increment(layer_property(@layer, &apos;path&apos;), &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</source>
67991        <translation>sqlite_fetch_and_increment(layer_property(@layer, &apos;path&apos;), &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</translation>
67992    </message>
67993    <message>
67994        <source>Returns square root of a value.</source>
67995        <translation>Restituisce la radice quadrata di un valore.</translation>
67996    </message>
67997    <message>
67998        <source>sqrt</source>
67999        <translation>sqrt</translation>
68000    </message>
68001    <message>
68002        <source>sqrt(9)</source>
68003        <translation>sqrt(9)</translation>
68004    </message>
68005    <message>
68006        <source>Returns the first node from a geometry.</source>
68007        <translation>Restituisce il primo nodo di una geometria.</translation>
68008    </message>
68009    <message>
68010        <source>start_point</source>
68011        <translation>start_point</translation>
68012    </message>
68013    <message>
68014        <source>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
68015        <translation>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
68016    </message>
68017    <message>
68018        <source>Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression.</source>
68019        <translation>Restituisce il valore della deviazione standard aggregata di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
68020    </message>
68021    <message>
68022        <source>stdev</source>
68023        <translation>stdev</translation>
68024    </message>
68025    <message>
68026        <source>stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
68027        <translation>stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
68028    </message>
68029    <message>
68030        <source>standard deviation of population value, grouped by state field</source>
68031        <translation>deviazione standard di un valore popolazione, raggruppato per il campo state</translation>
68032    </message>
68033    <message>
68034        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos; ]</source>
68035        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos; ]</translation>
68036    </message>
68037    <message>
68038        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos; ]</source>
68039        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos; ]</translation>
68040    </message>
68041    <message>
68042        <source>split</source>
68043        <translation>dividi</translation>
68044    </message>
68045    <message>
68046        <source>convert</source>
68047        <translation>convert</translation>
68048    </message>
68049    <message>
68050        <source>separate</source>
68051        <translation>separate</translation>
68052    </message>
68053    <message>
68054        <source>Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.</source>
68055        <translation>Restituisce la prima posizione corrispondente di una sottostringa all&apos;interno di un&apos;altra stringa, o 0 se la sottostringa non viene trovata.</translation>
68056    </message>
68057    <message>
68058        <source>strpos</source>
68059        <translation>strpos</translation>
68060    </message>
68061    <message>
68062        <source>string that is to be searched</source>
68063        <translation>stringa in cui deve essere cercata</translation>
68064    </message>
68065    <message>
68066        <source>string to search for</source>
68067        <translation>stringa da cercare</translation>
68068    </message>
68069    <message>
68070        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</source>
68071        <translation>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</translation>
68072    </message>
68073    <message>
68074        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</source>
68075        <translation>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</translation>
68076    </message>
68077    <message>
68078        <source>Returns a part of a string.</source>
68079        <translation>Restituisce una parte di una stringa.</translation>
68080    </message>
68081    <message>
68082        <source>substr</source>
68083        <translation>substr</translation>
68084    </message>
68085    <message>
68086        <source>the full input string</source>
68087        <translation>l&apos;intera stringa in entrata</translation>
68088    </message>
68089    <message>
68090        <source>integer representing start position to extract beginning with 1; if start is negative, the return string will begin at the end of the string minus the start value</source>
68091        <translation>numero intero rappresentante la posizione di partenza dalla quale estrarre iniziando con 1; se il valore di partenza è negativo, la stringa restituita inizierà dalla fine della stringa meno il valore di partenza</translation>
68092    </message>
68093    <message>
68094        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</source>
68095        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</translation>
68096    </message>
68097    <message>
68098        <source>&apos;LLO W&apos;</source>
68099        <translation>&apos;LLO W&apos;</translation>
68100    </message>
68101    <message>
68102        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,6)</source>
68103        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,6)</translation>
68104    </message>
68105    <message>
68106        <source>&apos; WORLD&apos;</source>
68107        <translation>&apos; WORLD&apos;</translation>
68108    </message>
68109    <message>
68110        <source>&apos;WORLD&apos;</source>
68111        <translation>&apos;WORLD&apos;</translation>
68112    </message>
68113    <message>
68114        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5)</source>
68115        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5)</translation>
68116    </message>
68117    <message>
68118        <source>substr(&apos;HELLO&apos;,3,-1)</source>
68119        <translation>substr(&apos;HELLO&apos;,3,-1)</translation>
68120    </message>
68121    <message>
68122        <source>&apos;LL&apos;</source>
68123        <translation>&apos;LL&apos;</translation>
68124    </message>
68125    <message>
68126        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,2)</source>
68127        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,2)</translation>
68128    </message>
68129    <message>
68130        <source>&apos;WO&apos;</source>
68131        <translation>&apos;WO&apos;</translation>
68132    </message>
68133    <message>
68134        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,-1)</source>
68135        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,-1)</translation>
68136    </message>
68137    <message>
68138        <source>&apos;WORL&apos;</source>
68139        <translation>&apos;WORL&apos;</translation>
68140    </message>
68141    <message>
68142        <source>Returns the aggregate summed value from a field or expression.</source>
68143        <translation>Restituisce il valore sommato aggregato di un campo o di un&apos;espressione.</translation>
68144    </message>
68145    <message>
68146        <source>sum</source>
68147        <translation>sum</translation>
68148    </message>
68149    <message>
68150        <source>sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
68151        <translation>sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</translation>
68152    </message>
68153    <message>
68154        <source>summed population value, grouped by state field</source>
68155        <translation>valore somma di population, raggruppato per il campo state</translation>
68156    </message>
68157    <message>
68158        <source>Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.</source>
68159        <translation>Restituisce una geometria che rappresenta le porzioni di due geometrie che non si intersecano.</translation>
68160    </message>
68161    <message>
68162        <source>sym_difference</source>
68163        <translation>sym_difference</translation>
68164    </message>
68165    <message>
68166        <source>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</source>
68167        <translation>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</translation>
68168    </message>
68169    <message>
68170        <source>&apos;LINESTRING(5 5, 8 8)&apos;</source>
68171        <translation>&apos;LINESTRING(5 5, 8 8)&apos;</translation>
68172    </message>
68173    <message>
68174        <source>Returns the tangent of an angle.</source>
68175        <translation>Restituisce la tangente di un angolo.</translation>
68176    </message>
68177    <message>
68178        <source>tan</source>
68179        <translation>tan</translation>
68180    </message>
68181    <message>
68182        <source>tan(1.0)</source>
68183        <translation>tan(1.0)</translation>
68184    </message>
68185    <message>
68186        <source>1.5574077246549</source>
68187        <translation>1.5574077246549</translation>
68188    </message>
68189    <message>
68190        <source>Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies evenly over the length of the line.</source>
68191        <translation>Crea un buffer lungo la geometria lineare dove il diametro del buffer varia uniformemente sulla lunghezza della linea.</translation>
68192    </message>
68193    <message>
68194        <source>tapered_buffer</source>
68195        <translation>tapered_buffer</translation>
68196    </message>
68197    <message>
68198        <source>input geometry. Must be a (multi)line geometry.</source>
68199        <translation>geometria in ingresso. Deve essere una geometria (multi)linea.</translation>
68200    </message>
68201    <message>
68202        <source>width of buffer at start of line,</source>
68203        <translation>larghezza del buffer all&apos;inizio della linea,</translation>
68204    </message>
68205    <message>
68206        <source>width of buffer at end of line.</source>
68207        <translation>larghezza del buffer alla fine della linea.</translation>
68208    </message>
68209    <message>
68210        <source>tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 2, 4 2)&apos;),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8)</source>
68211        <translation>tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 2, 4 2)&apos;),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8)</translation>
68212    </message>
68213    <message>
68214        <source>A tapered buffer starting with a diameter of 1 and ending with a diameter of 2 along the linestring geometry.</source>
68215        <translation>Un buffer conico inizia con un diametro di 1 unità e termina con un diametro di 2 unità lungo una geometria lineare.</translation>
68216    </message>
68217    <message>
68218        <source>Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).</source>
68219        <translation>Converte tutte le parole di una stringa titolo (tutte le parole minuscole con lettera maiuscola iniziale).</translation>
68220    </message>
68221    <message>
68222        <source>title</source>
68223        <translation>titolo</translation>
68224    </message>
68225    <message>
68226        <source>the string to convert to title case</source>
68227        <translation>stringa da convertire in minuscolo con la prima lettera maiuscola</translation>
68228    </message>
68229    <message>
68230        <source>title(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
68231        <translation>title(&apos;hello WOrld&apos;)</translation>
68232    </message>
68233    <message>
68234        <source>&apos;Hello World&apos;</source>
68235        <translation>&apos;Hello World&apos;</translation>
68236    </message>
68237    <message>
68238        <source>Encodes a binary value into a string, using the Base64 encoding.</source>
68239        <translation>Codifica un valore binario in una stringa, usando la codifica Base64.</translation>
68240    </message>
68241    <message>
68242        <source>to_base64</source>
68243        <translation>to_base64</translation>
68244    </message>
68245    <message>
68246        <source>the binary value to encode</source>
68247        <translation>il valore binario da codificare</translation>
68248    </message>
68249    <message>
68250        <source>to_base64(&apos;QGIS&apos;)</source>
68251        <translation>to_base64(&apos;QGIS&apos;)</translation>
68252    </message>
68253    <message>
68254        <source>&apos;UUdJUw==&apos;</source>
68255        <translation>&apos;UUdJUw==&apos;</translation>
68256    </message>
68257    <message>
68258        <source>to_date</source>
68259        <translation>to_date</translation>
68260    </message>
68261    <message>
68262        <source>string representing a date value</source>
68263        <translation>stringa rappresentante il valore data</translation>
68264    </message>
68265    <message>
68266        <source>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</source>
68267        <translation>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</translation>
68268    </message>
68269    <message>
68270        <source>2012-05-04</source>
68271        <translation>2012-05-04</translation>
68272    </message>
68273    <message>
68274        <source>to_date(&apos;29 juin, 2019&apos;,&apos;d MMMM, yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68275        <translation>to_date(&apos;29 juin, 2019&apos;,&apos;d MMMM, yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68276    </message>
68277    <message>
68278        <source>to_datetime</source>
68279        <translation>to_datetime</translation>
68280    </message>
68281    <message>
68282        <source>string representing a datetime value</source>
68283        <translation>stringa rappresentante il valore datetime</translation>
68284    </message>
68285    <message>
68286        <source>format used to convert the string into a datetime</source>
68287        <translation>formato usato per convertire la stringa in dataora</translation>
68288    </message>
68289    <message>
68290        <source>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</source>
68291        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</translation>
68292    </message>
68293    <message>
68294        <source>2012-05-04T12:50:00</source>
68295        <translation>2012-05-04T12:50:00</translation>
68296    </message>
68297    <message>
68298        <source>to_datetime(&apos;June 29, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;MMMM d, yyyy @ HH:mm&apos;)</source>
68299        <translation>to_datetime(&apos;June 29, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;MMMM d, yyyy @ HH:mm&apos;)</translation>
68300    </message>
68301    <message>
68302        <source>2019-06-29T12:34</source>
68303        <translation>2019-06-29T12:34</translation>
68304    </message>
68305    <message>
68306        <source>to_datetime(&apos;29 juin, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;d MMMM, yyyy @ HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68307        <translation>to_datetime(&apos;29 juin, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;d MMMM, yyyy @ HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68308    </message>
68309    <message>
68310        <source>to_dm</source>
68311        <translation>to_dm</translation>
68312    </message>
68313    <message>
68314        <source>A latitude or longitude value.</source>
68315        <translation>Un valore di latitudine o longitudine.</translation>
68316    </message>
68317    <message>
68318        <source>The axis of the coordinate. Either &apos;x&apos; or &apos;y&apos;.</source>
68319        <translation>L&apos;asse delle coordinate. O &apos;x&apos; o &apos;y&apos;.</translation>
68320    </message>
68321    <message>
68322        <source>Number of decimals.</source>
68323        <translation>Numero di decimali.</translation>
68324    </message>
68325    <message>
68326        <source>to_dms</source>
68327        <translation>to_dms</translation>
68328    </message>
68329    <message>
68330        <source>Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g &apos;123asd&apos; is invalid).</source>
68331        <translation>Converte una stringa in un numero intero. Non viene restituito nulla se un valore non può essere convertito in numero intero (ad esempio &apos;123asd&apos; non è valido).</translation>
68332    </message>
68333    <message>
68334        <source>to_int</source>
68335        <translation>to_int</translation>
68336    </message>
68337    <message>
68338        <source>string to convert to integer number</source>
68339        <translation>stringa da convertire in numero intero</translation>
68340    </message>
68341    <message>
68342        <source>to_int(&apos;123&apos;)</source>
68343        <translation>to_int(&apos;123&apos;)</translation>
68344    </message>
68345    <message>
68346        <source>123</source>
68347        <translation>123</translation>
68348    </message>
68349    <message>
68350        <source>to_interval</source>
68351        <translation>to_interval</translation>
68352    </message>
68353    <message>
68354        <source>a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.</source>
68355        <translation>una stringa rappresentante un intervallo. I formati ammessi includono {n} giorni {n} ore {n} mesi.</translation>
68356    </message>
68357    <message>
68358        <source>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
68359        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</translation>
68360    </message>
68361    <message>
68362        <source>2012-05-04T10:00:00</source>
68363        <translation>2012-05-04T10:00:00</translation>
68364    </message>
68365    <message>
68366        <source>Converts a degree, minute, second coordinate to its decimal equivalent.</source>
68367        <translation>Converte una coordinata in gradi, minuti e secondi nel suo equivalente decimale.</translation>
68368    </message>
68369    <message>
68370        <source>to_decimal</source>
68371        <translation>to_decimal</translation>
68372    </message>
68373    <message>
68374        <source>A degree, minute, second string.</source>
68375        <translation>Una stringa di gradi, minuti, secondi</translation>
68376    </message>
68377    <message>
68378        <source>to_decimal(&apos;6°21&apos;16.445&apos;)</source>
68379        <translation>to_decimal(&apos;6°21&apos;16.445&apos;)</translation>
68380    </message>
68381    <message>
68382        <source>6.3545680555</source>
68383        <translation>6.3545680555</translation>
68384    </message>
68385    <message>
68386        <source>Converts a coordinate to degree, minute.</source>
68387        <translation>Converte una coordinata in gradi, minuti.</translation>
68388    </message>
68389    <message>
68390        <source>Designates the formatting type. Acceptable values are NULL (default), &apos;aligned&apos; or &apos;suffix&apos;.</source>
68391        <translation>Designa il tipo di formattazione. Valori accettabili sono NULL (predefinito), &apos;aligned&apos; o &apos;suffix&apos;.</translation>
68392    </message>
68393    <message>
68394        <source>to_dm(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</source>
68395        <translation>to_dm(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</translation>
68396    </message>
68397    <message>
68398        <source>6°9.274′</source>
68399        <translation>6°9.274′</translation>
68400    </message>
68401    <message>
68402        <source>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</source>
68403        <translation>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</translation>
68404    </message>
68405    <message>
68406        <source>6°09.2741′N</source>
68407        <translation>6°09.2741′N</translation>
68408    </message>
68409    <message>
68410        <source>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</source>
68411        <translation>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</translation>
68412    </message>
68413    <message>
68414        <source>6°9.2741′N</source>
68415        <translation>6°9.2741′N</translation>
68416    </message>
68417    <message>
68418        <source>Converts a coordinate to degree, minute, second.</source>
68419        <translation>Converte una coordinata in gradi, minuti e secondi.</translation>
68420    </message>
68421    <message>
68422        <source>to_dms(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</source>
68423        <translation>to_dms(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</translation>
68424    </message>
68425    <message>
68426        <source>6°9′16.445″</source>
68427        <translation>6°9′16.445″</translation>
68428    </message>
68429    <message>
68430        <source>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</source>
68431        <translation>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</translation>
68432    </message>
68433    <message>
68434        <source>6°09′16.4452″N</source>
68435        <translation>6°09′16.4452″N</translation>
68436    </message>
68437    <message>
68438        <source>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</source>
68439        <translation>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</translation>
68440    </message>
68441    <message>
68442        <source>6°9′16.4452″N</source>
68443        <translation>6°9′16.4452″N</translation>
68444    </message>
68445    <message>
68446        <source>Converts a string to an interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.</source>
68447        <translation>Converte una stringa in un tipo di intervallo. Può essere usato per ricavare giorni, ore, mesi, ecc. da una data.</translation>
68448    </message>
68449    <message>
68450        <source>to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
68451        <translation>to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</translation>
68452    </message>
68453    <message>
68454        <source>interval: 1.08333 days</source>
68455        <translation>interval: 1.08333 days</translation>
68456    </message>
68457    <message>
68458        <source>to_interval( &apos;0.5 hours&apos; )</source>
68459        <translation>to_interval( &apos;0.5 hours&apos; )</translation>
68460    </message>
68461    <message>
68462        <source>interval: 30 minutes</source>
68463        <translation>intervallo: 30 minuti</translation>
68464    </message>
68465    <message>
68466        <source>Create a JSON formatted string from a map, array or other value.</source>
68467        <translation>Creare una stringa formattata JSON da una mappa, un array o un altro valore.</translation>
68468    </message>
68469    <message>
68470        <source>to_json</source>
68471        <translation>to_json</translation>
68472    </message>
68473    <message>
68474        <source>The input value</source>
68475        <translation>Il valore in ingresso</translation>
68476    </message>
68477    <message>
68478        <source>to_json(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</source>
68479        <translation>to_json(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</translation>
68480    </message>
68481    <message>
68482        <source>to_json(array(1,2,3))</source>
68483        <translation>to_json(array(1,2,3))</translation>
68484    </message>
68485    <message>
68486        <source>Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g &apos;123.56asd&apos; is invalid).  Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.</source>
68487        <translation>Converte una stringa in un numero reale. Non viene restituito nulla se un valore non può essere convertito in reale (ad esempio &apos;123.56asd&apos; non è valido). I numeri vengono arrotondati dopo aver salvato le modifiche se la precisione è inferiore al risultato della conversione.</translation>
68488    </message>
68489    <message>
68490        <source>to_real</source>
68491        <translation>to_real</translation>
68492    </message>
68493    <message>
68494        <source>string to convert to real number</source>
68495        <translation>stringa da convertire in numero reale</translation>
68496    </message>
68497    <message>
68498        <source>to_real(&apos;123.45&apos;)</source>
68499        <translation>to_real(&apos;123.45&apos;)</translation>
68500    </message>
68501    <message>
68502        <source>123.45</source>
68503        <translation>123.45</translation>
68504    </message>
68505    <message>
68506        <source>Converts a number to string.</source>
68507        <translation>Converte un numero in stringa.</translation>
68508    </message>
68509    <message>
68510        <source>to_string</source>
68511        <translation>to_string</translation>
68512    </message>
68513    <message>
68514        <source>Integer or real value. The number to convert to string.</source>
68515        <translation>Valore intero o reale. Il numero da convertire in stringa.</translation>
68516    </message>
68517    <message>
68518        <source>to_string(123)</source>
68519        <translation>to_string(123)</translation>
68520    </message>
68521    <message>
68522        <source>to_time</source>
68523        <translation>to_time</translation>
68524    </message>
68525    <message>
68526        <source>string representing a time value</source>
68527        <translation>stringa rappresentante un valore ora</translation>
68528    </message>
68529    <message>
68530        <source>format used to convert the string into a time</source>
68531        <translation>formato usato per convertire la stringa in orario</translation>
68532    </message>
68533    <message>
68534        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a time</source>
68535        <translation>lingua (minuscolo, due o tre lettere, codice linguaggio ISO 639) utilizzata per convertire la stringa in un orario</translation>
68536    </message>
68537    <message>
68538        <source>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</source>
68539        <translation>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</translation>
68540    </message>
68541    <message>
68542        <source>12:30:01</source>
68543        <translation>12:30:01</translation>
68544    </message>
68545    <message>
68546        <source>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;)</source>
68547        <translation>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;)</translation>
68548    </message>
68549    <message>
68550        <source>12:34:00</source>
68551        <translation>12:34:00</translation>
68552    </message>
68553    <message>
68554        <source>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68555        <translation>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68556    </message>
68557    <message>
68558        <source>Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.</source>
68559        <translation>Verifica se una geometria tocca un&apos;altra. Restituisce true se le geometrie hanno almeno un punto in comune, ma i loro interni non si intersecano.</translation>
68560    </message>
68561    <message>
68562        <source>touches</source>
68563        <translation>tocca</translation>
68564    </message>
68565    <message>
68566        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
68567        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
68568    </message>
68569    <message>
68570        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
68571        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
68572    </message>
68573    <message>
68574        <source>Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.</source>
68575        <translation>Restituisce la geometria trasformata da un SR di origine a un SR di destinazione.</translation>
68576    </message>
68577    <message>
68578        <source>transform</source>
68579        <translation>transform</translation>
68580    </message>
68581    <message>
68582        <source>the source auth CRS ID</source>
68583        <translation>ID del SR sorgente</translation>
68584    </message>
68585    <message>
68586        <source>the destination auth CRS ID</source>
68587        <translation>ID del SR destinazione</translation>
68588    </message>
68589    <message>
68590        <source>Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
68591        <translation>Restituisce una versione traslata di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
68592    </message>
68593    <message>
68594        <source>translate</source>
68595        <translation>trasla</translation>
68596    </message>
68597    <message>
68598        <source>delta x</source>
68599        <translation>delta x</translation>
68600    </message>
68601    <message>
68602        <source>delta y</source>
68603        <translation>delta y</translation>
68604    </message>
68605    <message>
68606        <source>translate($geometry, 5, 10)</source>
68607        <translation>translate($geometry, 5, 10)</translation>
68608    </message>
68609    <message>
68610        <source>a geometry of the same type like the original one</source>
68611        <translation>una geometria dello stesso tipo come l&apos;originale</translation>
68612    </message>
68613    <message>
68614        <source>Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.</source>
68615        <translation>Rimuove tutti gli spazi bianchi iniziali e finali (spazi, tabulazioni, ecc.) da una stringa.</translation>
68616    </message>
68617    <message>
68618        <source>trim</source>
68619        <translation>tronca</translation>
68620    </message>
68621    <message>
68622        <source>string to trim</source>
68623        <translation>stringa da troncare</translation>
68624    </message>
68625    <message>
68626        <source>trim(&apos;   hello world    &apos;)</source>
68627        <translation>trim(&apos;   hello world    &apos;)</translation>
68628    </message>
68629    <message>
68630        <source>Tries an expression and returns its value if error-free. If the expression returns an error, an alternative value will be returned when provided otherwise the function will return NULL.</source>
68631        <translation>Prova un&apos;espressione e restituisce il suo valore se privo di errori. Se l&apos;espressione restituisce un errore, verrà restituito un valore alternativo se disponibile, altrimenti la funzione restituirà NULL.</translation>
68632    </message>
68633    <message>
68634        <source>try</source>
68635        <translation>try</translation>
68636    </message>
68637    <message>
68638        <source>the expression which should be run</source>
68639        <translation>l&apos;espressione che dovrebbe essere eseguita</translation>
68640    </message>
68641    <message>
68642        <source>the result which will be returned if the expression returns an error.</source>
68643        <translation>il risultato che verrà restituito se l&apos;espressione ritorna un errore</translation>
68644    </message>
68645    <message>
68646        <source>try( to_int( &apos;1&apos; ), 0 )</source>
68647        <translation>try( to_int( &apos;1&apos; ), 0 )</translation>
68648    </message>
68649    <message>
68650        <source>try( to_int( &apos;a&apos; ), 0 )</source>
68651        <translation>try( to_int( &apos;a&apos; ), 0 )</translation>
68652    </message>
68653    <message>
68654        <source>try( to_date( &apos;invalid_date&apos; ) )</source>
68655        <translation>try( to_date( &apos;invalid_date&apos; ) )</translation>
68656    </message>
68657    <message>
68658        <source>Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.</source>
68659        <translation>Restituisce una geometria che rappresenta l&apos;unione dell&apos;insieme di punti delle geometrie.</translation>
68660    </message>
68661    <message>
68662        <source>union</source>
68663        <translation>union</translation>
68664    </message>
68665    <message>
68666        <source>geom_to_wkt( union( make_point(4, 4), make_point(5, 5) ) )</source>
68667        <translation>geom_to_wkt( union( make_point(4, 4), make_point(5, 5) ) )</translation>
68668    </message>
68669    <message>
68670        <source>&apos;MULTIPOINT(4 4, 5 5)&apos;</source>
68671        <translation>&apos;MULTIPOINT(4 4, 5 5)&apos;</translation>
68672    </message>
68673    <message>
68674        <source>Converts a string to upper case letters.</source>
68675        <translation>**string** - la stringa da convertire in minuscolo.</translation>
68676    </message>
68677    <message>
68678        <source>upper</source>
68679        <translation>maiuscolo</translation>
68680    </message>
68681    <message>
68682        <source>the string to convert to upper case</source>
68683        <translation>la stringa da convertire in maiuscolo</translation>
68684    </message>
68685    <message>
68686        <source>upper(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
68687        <translation>upper(&apos;hello WOrld&apos;)</translation>
68688    </message>
68689    <message>
68690        <source>&apos;HELLO WORLD&apos;</source>
68691        <translation>&apos;HELLO WORLD&apos;</translation>
68692    </message>
68693    <message>
68694        <source>uuid</source>
68695        <translation>uuid</translation>
68696    </message>
68697    <message>
68698        <source>uuid()</source>
68699        <translation>uuid()</translation>
68700    </message>
68701    <message>
68702        <source>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</source>
68703        <translation>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</translation>
68704    </message>
68705    <message>
68706        <source>Returns the value stored within a specified variable.</source>
68707        <translation>Restituisce il valore memorizzato in una variabile specificata.</translation>
68708    </message>
68709    <message>
68710        <source>var</source>
68711        <translation>var</translation>
68712    </message>
68713    <message>
68714        <source>a variable name</source>
68715        <translation>un nome variabile</translation>
68716    </message>
68717    <message>
68718        <source>var(&apos;qgis_version&apos;)</source>
68719        <translation>var(&apos;qgis_version&apos;)</translation>
68720    </message>
68721    <message>
68722        <source>&apos;2.12&apos;</source>
68723        <translation>&apos;2.12&apos;</translation>
68724    </message>
68725    <message>
68726        <source>Returns a wedge shaped buffer originating from a point geometry.</source>
68727        <translation>Restituisce un buffer a forma di cuneo originato da una geometria di punti.</translation>
68728    </message>
68729    <message>
68730        <source>wedge_buffer</source>
68731        <translation>wedge_buffer</translation>
68732    </message>
68733    <message>
68734        <source>center point (origin) of buffer. Must be a point geometry.</source>
68735        <translation>punto centrale (origine) del buffer. Deve essere una geometria puntuale.</translation>
68736    </message>
68737    <message>
68738        <source>angle (in degrees) for the middle of the wedge to point.</source>
68739        <translation>angolo (in gradi) dal centro dello spicchio al punto.</translation>
68740    </message>
68741    <message>
68742        <source>buffer width (in degrees). Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction.</source>
68743        <translation>ampiezza del buffer (in gradi). Si noti che lo spicchio si estenderà fino alla metà della ampiezza angolare per entrambi i lati della direzione azimut.</translation>
68744    </message>
68745    <message>
68746        <source>outer radius for buffers</source>
68747        <translation>raggi esterni per i buffers</translation>
68748    </message>
68749    <message>
68750        <source>optional inner radius for buffers</source>
68751        <translation>raggi opzionali interni per i buffers</translation>
68752    </message>
68753    <message>
68754        <source>wedge_buffer(center:=geom_from_wkt(&apos;POINT(1 2)&apos;),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1)</source>
68755        <translation>wedge_buffer(center:=geom_from_wkt(&apos;POINT(1 2)&apos;),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1)</translation>
68756    </message>
68757    <message>
68758        <source>A wedge shaped buffer centered on the point (1,2), facing to the East, with a width of 180 degrees and outer radius of 1.</source>
68759        <translation>Un buffer a forma di cuneo centrato sul punto (1,2), rivolto verso est, con una larghezza di 180 gradi e un raggio esterno di 1.</translation>
68760    </message>
68761    <message>
68762        <source>week(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
68763        <translation>week(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
68764    </message>
68765    <message>
68766        <source>19</source>
68767        <translation>19</translation>
68768    </message>
68769    <message>
68770        <source>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
68771        <translation>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
68772    </message>
68773    <message>
68774        <source>104.285</source>
68775        <translation>104.285</translation>
68776    </message>
68777    <message>
68778        <source>This function sets a variable for any expression code that will be provided as 3rd argument. This is only useful for complicated expressions, where the same calculated value needs to be used in different places.</source>
68779        <translation>Questa funzione imposta una variabile per qualsiasi codice di espressione che sarà fornito come 3° parametro. Questo è utile solo per espressioni complicate, dove lo stesso valore calcolato deve essere usato in posti diversi.</translation>
68780    </message>
68781    <message>
68782        <source>with_variable</source>
68783        <translation>with_variable</translation>
68784    </message>
68785    <message>
68786        <source>the name of the variable to set</source>
68787        <translation>il nome della variabile da impostare</translation>
68788    </message>
68789    <message>
68790        <source>the value to set</source>
68791        <translation>il valore da impostare</translation>
68792    </message>
68793    <message>
68794        <source>the expression for which the variable will be available</source>
68795        <translation>l&apos;espressione per la quale la variabile sarà disponibile</translation>
68796    </message>
68797    <message>
68798        <source>with_variable(&apos;my_sum&apos;, 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5)</source>
68799        <translation>with_variable(&apos;my_sum&apos;, 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5)</translation>
68800    </message>
68801    <message>
68802        <source>within</source>
68803        <translation>within</translation>
68804    </message>
68805    <message>
68806        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</source>
68807        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</translation>
68808    </message>
68809    <message>
68810        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</source>
68811        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</translation>
68812    </message>
68813    <message>
68814        <source>Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.</source>
68815        <translation>Restituisce una stringa avvolta in un numero massimo/minimo di caratteri.</translation>
68816    </message>
68817    <message>
68818        <source>wordwrap</source>
68819        <translation>wordwrap</translation>
68820    </message>
68821    <message>
68822        <source>the string to be wrapped</source>
68823        <translation>la stringa da spezzare</translation>
68824    </message>
68825    <message>
68826        <source>an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.</source>
68827        <translation>un intero. Se wrap_length è positivo il numero rappresenta il numero massimo ideale di caratteri a cui spezzare; se negativo, il numero rappresenta il numero minimo di caratteri a cui spezzare.</translation>
68828    </message>
68829    <message>
68830        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</source>
68831        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</translation>
68832    </message>
68833    <message>
68834        <source>&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</source>
68835        <translation>&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</translation>
68836    </message>
68837    <message>
68838        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</source>
68839        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</translation>
68840    </message>
68841    <message>
68842        <source>&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</source>
68843        <translation>&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</translation>
68844    </message>
68845    <message>
68846        <source>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
68847        <translation>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
68848    </message>
68849    <message>
68850        <source>x( $geometry )</source>
68851        <translation>x( $geometry )</translation>
68852    </message>
68853    <message>
68854        <source>x coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
68855        <translation>coordinata x del centroide dell&apos;elemento corrente</translation>
68856    </message>
68857    <message>
68858        <source>Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68859        <translation>Restituisce la coordinata x massima di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
68860    </message>
68861    <message>
68862        <source>x_max</source>
68863        <translation>x_max</translation>
68864    </message>
68865    <message>
68866        <source>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68867        <translation>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68868    </message>
68869    <message>
68870        <source>Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68871        <translation>Restituisce la coordinata x minima di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
68872    </message>
68873    <message>
68874        <source>x_min</source>
68875        <translation>x_min</translation>
68876    </message>
68877    <message>
68878        <source>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68879        <translation>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68880    </message>
68881    <message>
68882        <source>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
68883        <translation>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
68884    </message>
68885    <message>
68886        <source>y( $geometry )</source>
68887        <translation>y( $geometry )</translation>
68888    </message>
68889    <message>
68890        <source>y coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
68891        <translation>coordinata y del centroide dell&apos;elemento corrente</translation>
68892    </message>
68893    <message>
68894        <source>Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68895        <translation>Restituisce la coordinata y massima di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
68896    </message>
68897    <message>
68898        <source>y_max</source>
68899        <translation>y_max</translation>
68900    </message>
68901    <message>
68902        <source>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68903        <translation>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68904    </message>
68905    <message>
68906        <source>Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68907        <translation>Restituisce la coordinata y minima di una geometria. I calcoli sono nel sistema di riferimento spaziale di questa geometria.</translation>
68908    </message>
68909    <message>
68910        <source>y_min</source>
68911        <translation>y_min</translation>
68912    </message>
68913    <message>
68914        <source>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68915        <translation>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68916    </message>
68917    <message>
68918        <source>year(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
68919        <translation>year(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
68920    </message>
68921    <message>
68922        <source>2012</source>
68923        <translation>2012</translation>
68924    </message>
68925    <message>
68926        <source>interval value to return number of years from</source>
68927        <translation>valore intervallo da cui restituire il numero di anni</translation>
68928    </message>
68929    <message>
68930        <source>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</source>
68931        <translation>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</translation>
68932    </message>
68933    <message>
68934        <source>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
68935        <translation>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
68936    </message>
68937    <message>
68938        <source>1.9986</source>
68939        <translation>1.9986</translation>
68940    </message>
68941    <message>
68942        <source>Returns the z coordinate of a point geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
68943        <translation>Restituisce la coordinata z di una geometria puntuale, o NULL se la geometria non ha un valore z.</translation>
68944    </message>
68945    <message>
68946        <source>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</source>
68947        <translation>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</translation>
68948    </message>
68949    <message>
68950        <source>minimum</source>
68951        <translation>minimo</translation>
68952    </message>
68953    <message>
68954        <source>maximum</source>
68955        <translation>massimo</translation>
68956    </message>
68957    <message>
68958        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="7352"/>
68959        <source>If represent_value is called with 1 parameter, it must be an attribute.</source>
68960        <translation>Se represent_value è chiamato con 1 parametro, deve essere un attributo.</translation>
68961    </message>
68962    <message>
68963        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="7362"/>
68964        <source>represent_value must be called with exactly 1 or 2 parameters.</source>
68965        <translation>represent_value deve essere chiamato esattamente con 1 o 2 parametri.</translation>
68966    </message>
68967</context>
68968<context>
68969    <name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
68970    <message>
68971        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui"/>
68972        <source>Expression String Builder</source>
68973        <translation>Costruttore stringhe espressione</translation>
68974    </message>
68975</context>
68976<context>
68977    <name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
68978    <message>
68979        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="133"/>
68980        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="140"/>
68981        <source>Search…</source>
68982        <translation>Cerca...</translation>
68983    </message>
68984    <message>
68985        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="210"/>
68986        <source>&quot;&quot;&quot;Define a new function using the @qgsfunction decorator.
68987
68988 The function accepts the following parameters
68989
68990 : param [any]: Define any parameters you want to pass to your function before
68991 the following arguments.
68992 : param feature: The current feature
68993 : param parent: The QgsExpression object
68994 : param context: If there is an argument called ``context`` found at the last
68995                   position, this variable will contain a ``QgsExpressionContext``
68996                   object, that gives access to various additional information like
68997                   expression variables. E.g. ``context.variable( 'layer_id' )``
68998 : returns: The result of the expression.
68999
69000
69001
69002 The @qgsfunction decorator accepts the following arguments:
69003
69004
69005 : param args: Defines the number of arguments. With ``args = 'auto'`` the number of
69006               arguments will automatically be extracted from the signature.
69007               With ``args = -1``, any number of arguments are accepted.
69008 : param group: The name of the group under which this expression function will
69009                be listed.
69010 : param handlesnull: Set this to True if your function has custom handling for NULL values.
69011                     If False, the result will always be NULL as soon as any parameter is NULL.
69012                     Defaults to False.
69013 : param usesgeometry : Set this to True if your function requires access to
69014                        feature.geometry(). Defaults to False.
69015 : param referenced_columns: An array of attribute names that are required to run
69016                             this function. Defaults to [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES].
69017     &quot;&quot;&quot;</source>
69018        <translation>&quot;&quot;&quot;Definisce una nuova funzione usando il decoratore @qgsfunction.
69019
69020 La funzione accetta i seguenti parametri
69021
69022 : param [qualsiasi]: Definisce parametri a piacere che vuoi passare alla tua funzione prima
69023 dei seguenti argomenti.
69024 : param feature: L&apos;elemento attuale
69025 : param parent: L&apos;oggetto QgsExpression
69026 : param context: Se viene trovato un argomento chiamato ``context``
69027                   in ultima posizione, questa variabile conterrà un oggetto
69028                  ``QgsExpressionContext``, che darà accesso a svariate
69029                   informazioni aggiuntive come
69030                   expression variables. Es. ``context.variable( &apos;layer_id&apos; )``
69031 : returns: Il risultato dell&apos;espressione.
69032
69033
69034
69035 Il decoratore @qgsfunction accetta i seguenti argomenti:
69036
69037
69038 : param args: Definisce il numero di argomenti. Con ``args = &apos;auto&apos;`` il numero
69039               di argomenti verrà estratto automaticamente dalla signature.
69040               Con ``args = -1``, qualsiasi numero di argomenti viene accettato.
69041 : param group: Il nome del gruppo sotto il quale questa funzione expression sarà
69042                elencata.
69043 : param handlesnull: Impostalo a True se la tua funzione ha gestione personalizzata
69044                       per i valori NULL.
69045                       Se False, il risultato sarà sempre NULL quando qualsiasi
69046                       parametro è NULL.
69047                       Predefinito a False.
69048 : param usesgeometry : Impostalo a True se la tua funzione richiede l&apos;accesso a
69049                           feature.geometry(). Predefinito a False.
69050 : param referenced_columns: Un array di nomi di attributi che sono richiesti per
69051                                l&apos;esecuzione di questa funzione.
69052                                Predefinito [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES].
69053     &quot;&quot;&quot;</translation>
69054    </message>
69055    <message>
69056        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="323"/>
69057        <source>Show Values</source>
69058        <translation>Mostra Valori</translation>
69059    </message>
69060    <message>
69061        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="323"/>
69062        <source>Show Help</source>
69063        <translation>Mostra Guida</translation>
69064    </message>
69065    <message>
69066        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="431"/>
69067        <source>New File</source>
69068        <translation>Nuovo File</translation>
69069    </message>
69070    <message>
69071        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="432"/>
69072        <source>New file name:</source>
69073        <translation>Nuovo nome file:</translation>
69074    </message>
69075    <message>
69076        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="442"/>
69077        <source>Remove File</source>
69078        <translation>Rimuovi File</translation>
69079    </message>
69080    <message>
69081        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="443"/>
69082        <source>Are you sure you want to remove current functions file?</source>
69083        <translation>Sei sicuro di rimuovere il file delle funzioni corrente?</translation>
69084    </message>
69085    <message>
69086        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="469"/>
69087        <source>Remove file</source>
69088        <translation>Rimuovi file</translation>
69089    </message>
69090    <message>
69091        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="469"/>
69092        <source>Failed to remove function file &apos;%1&apos;.</source>
69093        <translation>Impossibile rimuovere file funzione &apos;%1&apos;.</translation>
69094    </message>
69095    <message>
69096        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="983"/>
69097        <source>Remove Stored Expression</source>
69098        <translation>Rimuovi Espressione Salvata</translation>
69099    </message>
69100    <message>
69101        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="984"/>
69102        <source>Do you really want to remove stored expressions &apos;%1&apos;?</source>
69103        <translation>Vuoi veramente rimuovere le espressioni salvate &apos;%1&apos;?</translation>
69104    </message>
69105    <message>
69106        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="998"/>
69107        <source>Export User Expressions</source>
69108        <translation>Esporta Espressioni Utente</translation>
69109    </message>
69110    <message>
69111        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1000"/>
69112        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1035"/>
69113        <source>User expressions</source>
69114        <translation>Espressioni utente</translation>
69115    </message>
69116    <message>
69117        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1019"/>
69118        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1022"/>
69119        <source>Export user expressions</source>
69120        <translation>Esporta espressioni utente</translation>
69121    </message>
69122    <message>
69123        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1019"/>
69124        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1022"/>
69125        <source>Error while creating the expressions file.</source>
69126        <translation>Errore nella creazione del file espressioni.</translation>
69127    </message>
69128    <message>
69129        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1033"/>
69130        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1047"/>
69131        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1057"/>
69132        <source>Import User Expressions</source>
69133        <translation>Importa Espressioni Utente</translation>
69134    </message>
69135    <message>
69136        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1047"/>
69137        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1057"/>
69138        <source>Error while reading the expressions file.</source>
69139        <translation>Errore nella lettura del file espressioni.</translation>
69140    </message>
69141    <message>
69142        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1147"/>
69143        <source>Load First 10 Unique Used Values</source>
69144        <translation>Carica i primi 10 Valori Unici Usati</translation>
69145    </message>
69146    <message>
69147        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1148"/>
69148        <source>Load All Unique Used Values</source>
69149        <translation>Carica Tutti i Valori Unici Usati</translation>
69150    </message>
69151    <message>
69152        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1142"/>
69153        <source>Load First 10 Unique Values</source>
69154        <translation>Carica Primi 10 Valori Univoci</translation>
69155    </message>
69156    <message>
69157        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1143"/>
69158        <source>Load All Unique Values</source>
69159        <translation>Carica Tutti i Valori Univoci</translation>
69160    </message>
69161    <message>
69162        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="900"/>
69163        <source>Saving…</source>
69164        <translation>Salvataggio in corso...</translation>
69165    </message>
69166</context>
69167<context>
69168    <name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
69169    <message>
69170        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69171        <source>Equal operator</source>
69172        <translation>Operatore uguale</translation>
69173    </message>
69174    <message>
69175        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69176        <source>=</source>
69177        <translation>=</translation>
69178    </message>
69179    <message>
69180        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69181        <source>Addition operator</source>
69182        <translation>Operatore di addizione</translation>
69183    </message>
69184    <message>
69185        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69186        <source>+</source>
69187        <translation>+</translation>
69188    </message>
69189    <message>
69190        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69191        <source>Subtraction operator</source>
69192        <translation>Operatore di sottrazione</translation>
69193    </message>
69194    <message>
69195        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69196        <source>-</source>
69197        <translation>-</translation>
69198    </message>
69199    <message>
69200        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69201        <source>Division operator</source>
69202        <translation>Operatore di divisione</translation>
69203    </message>
69204    <message>
69205        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69206        <source>/</source>
69207        <translation>/</translation>
69208    </message>
69209    <message>
69210        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69211        <source>Multiplication operator</source>
69212        <translation>Operatore di moltiplicazione</translation>
69213    </message>
69214    <message>
69215        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69216        <source>*</source>
69217        <translation>*</translation>
69218    </message>
69219    <message>
69220        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69221        <source>Power operator</source>
69222        <translation>Operatore di potenza</translation>
69223    </message>
69224    <message>
69225        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69226        <source>^</source>
69227        <translation>^</translation>
69228    </message>
69229    <message>
69230        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69231        <source>String Concatenation</source>
69232        <translation>Concatenazione di Stringhe</translation>
69233    </message>
69234    <message>
69235        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69236        <source>||</source>
69237        <translation>||</translation>
69238    </message>
69239    <message>
69240        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69241        <source>Open Bracket </source>
69242        <translation>Parentesi Aperta</translation>
69243    </message>
69244    <message>
69245        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69246        <source>(</source>
69247        <translation>(</translation>
69248    </message>
69249    <message>
69250        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69251        <source>Close Bracket </source>
69252        <translation>Parentesi Chiusa</translation>
69253    </message>
69254    <message>
69255        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69256        <source>)</source>
69257        <translation>)</translation>
69258    </message>
69259    <message>
69260        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69261        <source>&apos;\n&apos;</source>
69262        <translation>&apos;\n&apos;</translation>
69263    </message>
69264    <message>
69265        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69266        <source>Show Help</source>
69267        <translation>Mostra Guida</translation>
69268    </message>
69269    <message>
69270        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69271        <source>Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
69272
69273Use this when testing your functions.
69274
69275Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.</source>
69276        <translation>Esegui il testo dell&apos;editor su QGIS (viene salvato anche lo script corrente).
69277
69278Utilizza questo per provare le tue funzioni.
69279
69280Gli script salvati vengono caricati automaticamente all&apos;avvio di QGIS.</translation>
69281    </message>
69282    <message>
69283        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69284        <source>Save and Load Functions</source>
69285        <translation>Salva e Carica Funzioni</translation>
69286    </message>
69287    <message>
69288        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69289        <source>Help</source>
69290        <translation>Guida</translation>
69291    </message>
69292    <message>
69293        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69294        <source>Expression</source>
69295        <translation>Espressione</translation>
69296    </message>
69297    <message>
69298        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69299        <source>New Line</source>
69300        <translation>Nuova Linea</translation>
69301    </message>
69302    <message>
69303        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69304        <source>Values</source>
69305        <translation>Valori</translation>
69306    </message>
69307    <message>
69308        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69309        <source>All Unique</source>
69310        <translation>Tutti i Valori Univoci</translation>
69311    </message>
69312    <message>
69313        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69314        <source>10 Samples</source>
69315        <translation>10 Campioni</translation>
69316    </message>
69317    <message>
69318        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69319        <source>Function Editor</source>
69320        <translation>Editor delle Funzioni</translation>
69321    </message>
69322    <message>
69323        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69324        <source>Create a new function file based on the template file.
69325
69326Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.</source>
69327        <translation>Crea un nuovo file di funzioni in base al file template.
69328
69329Cambiare il nome dello script e salvare per permettere a QGIS di caricarlo in automatico all&apos;avvio.</translation>
69330    </message>
69331    <message>
69332        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69333        <source>Clear the expression editor</source>
69334        <translation>Cancella l&apos;editor espressione</translation>
69335    </message>
69336    <message>
69337        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69338        <source>Clear</source>
69339        <translation>Cancella</translation>
69340    </message>
69341    <message>
69342        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69343        <source>Add current expression to user expressions</source>
69344        <translation>Aggiungi l&apos;espressione corrente alle espressioni utente</translation>
69345    </message>
69346    <message>
69347        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69348        <source>Save</source>
69349        <translation>Salva</translation>
69350    </message>
69351    <message>
69352        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69353        <source>Edit selected expression from user expressions</source>
69354        <translation>Modifica l&apos;espressione selezionata dalle espressioni utente</translation>
69355    </message>
69356    <message>
69357        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69358        <source>Edit</source>
69359        <translation>Modifica</translation>
69360    </message>
69361    <message>
69362        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69363        <source>Remove selected expression from user expressions</source>
69364        <translation>Rimuovi l&apos;espressione selezionata dalle espressioni utente</translation>
69365    </message>
69366    <message>
69367        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69368        <source>Remove</source>
69369        <translation>Rimuovi</translation>
69370    </message>
69371    <message>
69372        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69373        <source>Import User Expressions</source>
69374        <translation>Importa Espressioni Utente</translation>
69375    </message>
69376    <message>
69377        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69378        <source>Import</source>
69379        <translation>Importa</translation>
69380    </message>
69381    <message>
69382        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69383        <source>Export User Expressions</source>
69384        <translation>Esporta Espressioni Utente</translation>
69385    </message>
69386    <message>
69387        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69388        <source>Export</source>
69389        <translation>Esporta</translation>
69390    </message>
69391    <message>
69392        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69393        <source>Expected format:</source>
69394        <translation>Formato atteso:</translation>
69395    </message>
69396    <message>
69397        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69398        <source>Help text</source>
69399        <translation>Testo guida</translation>
69400    </message>
69401    <message>
69402        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69403        <source>Only show values used in this layer and not all the possible values you could choose.</source>
69404        <translation>Mostra solo i valori usati in questo layer e non tutti i possibili valori che potresti selezionare.</translation>
69405    </message>
69406    <message>
69407        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69408        <source>Only show values in use</source>
69409        <translation>Mostra solo i valori usati</translation>
69410    </message>
69411    <message>
69412        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69413        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove selected functions file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69414        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rimuove il file funzioni selezionato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69415    </message>
69416</context>
69417<context>
69418    <name>QgsExpressionBuilderWidgetPlugin</name>
69419    <message>
69420        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="74"/>
69421        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="79"/>
69422        <source>Edit expression</source>
69423        <translation>Modifica espressione</translation>
69424    </message>
69425</context>
69426<context>
69427    <name>QgsExpressionCalculatorLocatorFilter</name>
69428    <message>
69429        <location filename="../src/app/locator/qgsexpressioncalculatorlocatorfilter.cpp" line="55"/>
69430        <source>Copy “%1” to clipboard</source>
69431        <translation>Copia “%1” negli appunti</translation>
69432    </message>
69433    <message>
69434        <location filename="../src/app/locator/qgsexpressioncalculatorlocatorfilter.h" line="35"/>
69435        <source>Calculator</source>
69436        <translation>Calcolatore</translation>
69437    </message>
69438</context>
69439<context>
69440    <name>QgsExpressionLineEdit</name>
69441    <message>
69442        <location filename="../src/gui/qgsexpressionlineedit.cpp" line="34"/>
69443        <source>Expression Dialog</source>
69444        <translation>Finestra di dialogo delle espressioni</translation>
69445    </message>
69446</context>
69447<context>
69448    <name>QgsExpressionNodeBinaryOperator</name>
69449    <message>
69450        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="260"/>
69451        <source>Can&apos;t perform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
69452        <translation>Impossibile eseguire /, *, o % su Data/Ora e Intervallo</translation>
69453    </message>
69454</context>
69455<context>
69456    <name>QgsExpressionNodeColumnRef</name>
69457    <message>
69458        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1446"/>
69459        <source>No feature available for field &apos;%1&apos; evaluation</source>
69460        <translation>Nessun elemento disponibile per la valutazione del campo &apos;%1&apos;</translation>
69461    </message>
69462    <message>
69463        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1450"/>
69464        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1475"/>
69465        <source>Field &apos;%1&apos; not found</source>
69466        <translation>Campo %1 non trovato</translation>
69467    </message>
69468</context>
69469<context>
69470    <name>QgsExpressionNodeIndexOperator</name>
69471    <message>
69472        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1842"/>
69473        <source>[] can only be used with map or array values, not %1</source>
69474        <translation>[] può essere usato solo con i valori della mappa o dell&apos;array, non %1</translation>
69475    </message>
69476</context>
69477<context>
69478    <name>QgsExpressionNodeLiteral</name>
69479    <message>
69480        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1367"/>
69481        <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
69482        <translation>[tipo: %1 non consentito; valore: %2]</translation>
69483    </message>
69484</context>
69485<context>
69486    <name>QgsExpressionNodeUnaryOperator</name>
69487    <message>
69488        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="128"/>
69489        <source>Unary minus only for numeric values.</source>
69490        <translation>Meno unario per valori numerici.</translation>
69491    </message>
69492</context>
69493<context>
69494    <name>QgsExpressionPreviewWidget</name>
69495    <message>
69496        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="106"/>
69497        <source>No feature was found on this layer to evaluate the expression.</source>
69498        <translation>Non sono stati trovati elementi su questo layer per valutare l&apos;espressione.</translation>
69499    </message>
69500    <message>
69501        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="119"/>
69502        <source>Parser Errors</source>
69503        <translation>Errori Interprete</translation>
69504    </message>
69505    <message>
69506        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="122"/>
69507        <source>Eval Error</source>
69508        <translation>Errore Valutazione</translation>
69509    </message>
69510    <message>
69511        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="124"/>
69512        <source>Expression is invalid &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</source>
69513        <translation>Expressione non valida &lt;a href=more&gt;(maggiori info)&lt;/a&gt;</translation>
69514    </message>
69515    <message>
69516        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="149"/>
69517        <source>More Info on Expression Error</source>
69518        <translation>Maggiori Informazioni sull&apos;Errore nell&apos;Espressione</translation>
69519    </message>
69520</context>
69521<context>
69522    <name>QgsExpressionPreviewWidgetBase</name>
69523    <message>
69524        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69525        <source>Expression Preview</source>
69526        <translation>Anteprima Espressione</translation>
69527    </message>
69528    <message>
69529        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69530        <source>Preview:</source>
69531        <translation>Anteprima:</translation>
69532    </message>
69533    <message>
69534        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69535        <source>TextLabel</source>
69536        <translation>TextLabel</translation>
69537    </message>
69538    <message>
69539        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69540        <source>Select the feature to use for the output preview</source>
69541        <translation>Seleziona elementi per anteprima risultato</translation>
69542    </message>
69543    <message>
69544        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69545        <source>Feature</source>
69546        <translation>Elemento</translation>
69547    </message>
69548</context>
69549<context>
69550    <name>QgsExpressionSelectionDialog</name>
69551    <message>
69552        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="46"/>
69553        <source>%1 — Select by Expression</source>
69554        <translation>%1 — Seleziona per Espressione</translation>
69555    </message>
69556    <message numerus="yes">
69557        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="142"/>
69558        <source>%n matching feature(s) selected</source>
69559        <comment>matching features</comment>
69560        <translation><numerusform>Selezionati %n elementi corrispondenti</numerusform><numerusform>Selezionati %n elementi corrispondenti</numerusform></translation>
69561    </message>
69562    <message numerus="yes">
69563        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="188"/>
69564        <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
69565        <comment>number of matching features</comment>
69566        <translation><numerusform>Zoom a %n elementi corrispondenti</numerusform><numerusform>Zoom a %n elementi corrispondenti</numerusform></translation>
69567    </message>
69568    <message>
69569        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="148"/>
69570        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="195"/>
69571        <source>No matching features found</source>
69572        <translation>Nessun elemento corrispondente trovato</translation>
69573    </message>
69574</context>
69575<context>
69576    <name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name>
69577    <message>
69578        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69579        <source>Select by Expression</source>
69580        <translation>Seleziona per Espressione</translation>
69581    </message>
69582    <message>
69583        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69584        <source>&amp;Close</source>
69585        <translation>&amp;Chiudi</translation>
69586    </message>
69587    <message>
69588        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69589        <source>Zoom to Features</source>
69590        <translation>Zoom agli Elementi</translation>
69591    </message>
69592    <message>
69593        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69594        <source>…</source>
69595        <translation>…</translation>
69596    </message>
69597    <message>
69598        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69599        <source>Select Features</source>
69600        <translation>Seleziona Elementi</translation>
69601    </message>
69602    <message>
69603        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69604        <source>Add to Current Selection</source>
69605        <translation>Aggiungi alla Selezione Corrente</translation>
69606    </message>
69607    <message>
69608        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69609        <source>Remove from Current Selection</source>
69610        <translation>Rimuovi dalla Selezione Corrente</translation>
69611    </message>
69612    <message>
69613        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69614        <source>Filter Current Selection</source>
69615        <translation>Filtra la Selezione Attuale</translation>
69616    </message>
69617</context>
69618<context>
69619    <name>QgsExpressionStoreDialog</name>
69620    <message>
69621        <location filename="../src/gui/qgsexpressionstoredialog.cpp" line="40"/>
69622        <source>A stored expression with this name already exists</source>
69623        <translation>Un&apos;espressione salvata con questo nome esiste già</translation>
69624    </message>
69625    <message>
69626        <location filename="../src/gui/qgsexpressionstoredialog.cpp" line="44"/>
69627        <source>Labels cannot contain slashes (/ or \)</source>
69628        <translation>Le etichette non possono contenere slash (/ o \)</translation>
69629    </message>
69630</context>
69631<context>
69632    <name>QgsExpressionStoreDialogBase</name>
69633    <message>
69634        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69635        <source>Store Expression</source>
69636        <translation>Salva Espressione</translation>
69637    </message>
69638    <message>
69639        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69640        <source>Label</source>
69641        <translation>Etichetta </translation>
69642    </message>
69643    <message>
69644        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69645        <source>Help text</source>
69646        <translation>Testo guida</translation>
69647    </message>
69648    <message>
69649        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69650        <source>Expression</source>
69651        <translation>Espressione</translation>
69652    </message>
69653    <message>
69654        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69655        <source>A stored expression with this name already exists!</source>
69656        <translation>Un&apos;espressione salvata con questo nome esiste già!</translation>
69657    </message>
69658</context>
69659<context>
69660    <name>QgsExpressionTreeView</name>
69661    <message>
69662        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="462"/>
69663        <source>Relations</source>
69664        <translation>Relazioni</translation>
69665    </message>
69666    <message>
69667        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="469"/>
69668        <source>Recent (%1)</source>
69669        <translation>Recente (%1)</translation>
69670    </message>
69671    <message>
69672        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="631"/>
69673        <source>QGIS Version Mismatch</source>
69674        <translation>Mancata Corrispondenza Versione QGIS</translation>
69675    </message>
69676    <message>
69677        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="632"/>
69678        <source>The imported expressions are from newer version of QGIS (%1) and some of the expression might not work the current version (%2). Are you sure you want to continue?</source>
69679        <translation>Le espressioni importate provengono da una recente versione di QGIS (%1) e alcune delle espressioni potrebbero non funzionare nella versione attuale (%2). Sei sicuro di continuare?</translation>
69680    </message>
69681    <message>
69682        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="744"/>
69683        <source>Skipped Expression Imports</source>
69684        <translation>Importazione di Espressioni Ignorate</translation>
69685    </message>
69686    <message>
69687        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="745"/>
69688        <source>The following expressions have been skipped:</source>
69689        <translation>Le seguenti espressioni sono state ignorate:</translation>
69690    </message>
69691    <message>
69692        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="769"/>
69693        <source>Expression Overwrite</source>
69694        <translation>Sovrascrivi Espressione</translation>
69695    </message>
69696    <message>
69697        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="770"/>
69698        <source>The expression with label &apos;%1&apos; was already defined.The old expression &quot;%2&quot; will be overwritten by &quot;%3&quot;.Are you sure you want to overwrite the expression?</source>
69699        <translation>L&apos;espressione con etichetta &apos;%1&apos; era già definita. La vecchia espressione &quot;%2&quot; sarà sovrascritta da &quot;%3&quot;. Sei sicuro di voler sovrascrivere l&apos;espressione?</translation>
69700    </message>
69701</context>
69702<context>
69703    <name>QgsExtentGroupBox</name>
69704    <message>
69705        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="21"/>
69706        <source>Extent</source>
69707        <translation>Estensione</translation>
69708    </message>
69709    <message>
69710        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="79"/>
69711        <source>layer</source>
69712        <translation>vettore</translation>
69713    </message>
69714    <message>
69715        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="82"/>
69716        <source>map view</source>
69717        <translation>vista mappa</translation>
69718    </message>
69719    <message>
69720        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="85"/>
69721        <source>user defined</source>
69722        <translation>definito dall&apos;utente</translation>
69723    </message>
69724    <message>
69725        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="91"/>
69726        <source>drawn on canvas</source>
69727        <translation>disegna nell&apos;area di mappa</translation>
69728    </message>
69729    <message>
69730        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="95"/>
69731        <source>none</source>
69732        <translation>nessuno</translation>
69733    </message>
69734    <message>
69735        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="96"/>
69736        <source>%1 (current: %2)</source>
69737        <translation>%1 (attuale: %2)</translation>
69738    </message>
69739</context>
69740<context>
69741    <name>QgsExtentGroupBoxPlugin</name>
69742    <message>
69743        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="74"/>
69744        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="79"/>
69745        <source>A group box to enter a map extent</source>
69746        <translation>Una casella di gruppo per inserire un&apos;estensione mappa</translation>
69747    </message>
69748</context>
69749<context>
69750    <name>QgsExtentGroupBoxWidget</name>
69751    <message>
69752        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69753        <source>West</source>
69754        <translation>Ovest</translation>
69755    </message>
69756    <message>
69757        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69758        <source>East</source>
69759        <translation>Est</translation>
69760    </message>
69761    <message>
69762        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69763        <source>Map Canvas Extent</source>
69764        <translation>Estensione della Mappa</translation>
69765    </message>
69766    <message>
69767        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69768        <source>Calculate from Layer</source>
69769        <translation>Calcola da Layer</translation>
69770    </message>
69771    <message>
69772        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69773        <source>Draw on Canvas</source>
69774        <translation>Disegna nell&apos;Area di Mappa</translation>
69775    </message>
69776    <message>
69777        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69778        <source>Current Layer Extent</source>
69779        <translation>Estensione del Layer Corrente</translation>
69780    </message>
69781    <message>
69782        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69783        <source>North</source>
69784        <translation>Nord</translation>
69785    </message>
69786    <message>
69787        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69788        <source>South</source>
69789        <translation>Sud</translation>
69790    </message>
69791    <message>
69792        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69793        <source>…</source>
69794        <translation>…</translation>
69795    </message>
69796</context>
69797<context>
69798    <name>QgsExtentWidget</name>
69799    <message>
69800        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="45"/>
69801        <source>Calculate from Layer</source>
69802        <translation>Calcola da Layer</translation>
69803    </message>
69804    <message>
69805        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="51"/>
69806        <source>Use Map Canvas Extent</source>
69807        <translation>Usa l&apos;estensione della Mappa</translation>
69808    </message>
69809    <message>
69810        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="54"/>
69811        <source>Use Current Layer Extent</source>
69812        <translation>Usa Estensione Layer in Uso</translation>
69813    </message>
69814    <message>
69815        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="57"/>
69816        <source>Draw on Canvas</source>
69817        <translation>Disegna nell&apos;Area di Mappa</translation>
69818    </message>
69819</context>
69820<context>
69821    <name>QgsExternalResourceConfigDlg</name>
69822    <message>
69823        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69824        <source>Path</source>
69825        <translation>Percorso</translation>
69826    </message>
69827    <message>
69828        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69829        <source>Default path</source>
69830        <translation>Percorso predefinito</translation>
69831    </message>
69832    <message>
69833        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69834        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69835        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se non è vuoto, apre sempre il selettore dei file alla radice di questo percorso per cercare nuovi file. Se vuoto, verrà usato l&apos;ultimo percorso usato da questo editor widget. Se questo editor widget non è mai stato usato dall&apos;utente, verrà usato il percorso del progetto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69836    </message>
69837    <message>
69838        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69839        <source>…</source>
69840        <translation>…</translation>
69841    </message>
69842    <message>
69843        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69844        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69845        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Questa opzione mostra il percorso del file come link cliccabili. Quando clicchi sul percorso del file, il file dovrebbe venir aperto dal sistema con il visualizzatore definito nel tuo sistema operativo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69846    </message>
69847    <message>
69848        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69849        <source>Use a hyperlink for document path (read-only)</source>
69850        <translation>Usa un link per il percorso del documento (sola-lettura)</translation>
69851    </message>
69852    <message>
69853        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69854        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69855        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Come impostazione predefinita, l&apos;iperlink viene mostrato solo con il nome del file e non con tutto il percorso. Se tu selezioni questa opzione, gli iperlink verranno mostrati con il percorso completo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69856    </message>
69857    <message>
69858        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69859        <source>Display the full path</source>
69860        <translation>Mostra il percorso completo</translation>
69861    </message>
69862    <message>
69863        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69864        <source>Display button to open file dialog</source>
69865        <translation>Mostra il pulsante per aprire la finestra di apertura file</translation>
69866    </message>
69867    <message>
69868        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69869        <source>Filter</source>
69870        <translation>Filtro</translation>
69871    </message>
69872    <message>
69873        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69874        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Filter syntax is borrowed from Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want simple filter on all pdf files, just use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to describe your filter, use parentheses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want multiple filters, separate them with &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69875        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La sintassi del filtro è adottata da Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se vuoi un filtro semplice su tutti i file pdf, usa:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se vuoi un filtro per estensioni file multiple (su file .pdf, .odt e .doc):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se vuoi descrivere il tuo filtro, usa le parentesi:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Documenti di testo (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se vuoi filtri multipli, separali con &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Immagini (*.png *.xpm *.jpg);;File di testo (*.txt);;file XML (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69876    </message>
69877    <message>
69878        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69879        <source>Height</source>
69880        <translation>Altezza</translation>
69881    </message>
69882    <message>
69883        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69884        <source>Auto</source>
69885        <translation>Auto</translation>
69886    </message>
69887    <message>
69888        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69889        <source>Display Resource Path</source>
69890        <translation>Mostra Percorso Risorsa</translation>
69891    </message>
69892    <message>
69893        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69894        <source>Integrated Document Viewer</source>
69895        <translation>Visualizzatore Documenti Integrato</translation>
69896    </message>
69897    <message>
69898        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69899        <source> px</source>
69900        <translation> px</translation>
69901    </message>
69902    <message>
69903        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69904        <source>Width</source>
69905        <translation>Larghezza</translation>
69906    </message>
69907    <message>
69908        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69909        <source>Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.</source>
69910        <translation>Imposta la dimensione dell&apos;anteprima. Se impostata a Auto, verrà stimata una dimensione ottimale.</translation>
69911    </message>
69912    <message>
69913        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69914        <source>Type</source>
69915        <translation>Tipo</translation>
69916    </message>
69917    <message>
69918        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="40"/>
69919        <source>Select Existing file</source>
69920        <translation>Seleziona un File Esistente</translation>
69921    </message>
69922    <message>
69923        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="80"/>
69924        <source>File Paths</source>
69925        <translation>Percorsi File</translation>
69926    </message>
69927    <message>
69928        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="81"/>
69929        <source>Directory Paths</source>
69930        <translation>Percorsi Cartella</translation>
69931    </message>
69932    <message>
69933        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="84"/>
69934        <source>Absolute Path</source>
69935        <translation>Percorso Assoluto</translation>
69936    </message>
69937    <message>
69938        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="85"/>
69939        <source>Relative to Project Path</source>
69940        <translation>Relativo al Percorso del Progetto</translation>
69941    </message>
69942    <message>
69943        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="86"/>
69944        <source>Relative to Default Path</source>
69945        <translation>Relativo al Percorso di Default</translation>
69946    </message>
69947    <message>
69948        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="105"/>
69949        <source>No Content</source>
69950        <translation>Nessun Contenuto</translation>
69951    </message>
69952    <message>
69953        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="106"/>
69954        <source>Image</source>
69955        <translation>Immagine</translation>
69956    </message>
69957    <message>
69958        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="107"/>
69959        <source>Web View</source>
69960        <translation>Vista web</translation>
69961    </message>
69962    <message>
69963        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="123"/>
69964        <source>Select a Directory</source>
69965        <translation>Seleziona una Cartella</translation>
69966    </message>
69967    <message>
69968        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69969        <source>Storage type</source>
69970        <translation>Tipo archiviazione</translation>
69971    </message>
69972    <message>
69973        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69974        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Way of dealing with attachment file&lt;p&gt;&quot;Select existing file&quot; allows you to pick an existing file from the file system or set an existing URL external resource.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other items allows you to pick a local resource and store it on an external storage system. You cannot use relative path in this mode and you can only pick file and not directory.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69975        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;La modalità di gestione dei file allegati&lt;p&gt;&quot;Seleziona un file esistente&quot; permette di scegliere un file esistente dal file system o di impostare una risorsa esterna URL esistente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Altri oggetti permette di scegliere una risorsa locale e di memorizzarla su un sistema di archiviazione esterno. Non è possibile utilizzare il percorso relativo in questa modalità e si può scegliere solo il file e non la directory.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69976    </message>
69977    <message>
69978        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69979        <source>External Storage</source>
69980        <translation>Archivio Esterno</translation>
69981    </message>
69982    <message>
69983        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69984        <source>Store URL</source>
69985        <translation>Memorizza URL</translation>
69986    </message>
69987    <message>
69988        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69989        <source>Url used to store file selected from the attachment widget.</source>
69990        <translation>Url usato per memorizzare il file selezionato dal widget degli allegati.</translation>
69991    </message>
69992    <message>
69993        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69994        <source>Authentication</source>
69995        <translation>Autenticazione</translation>
69996    </message>
69997    <message>
69998        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69999        <source>Store path as</source>
70000        <translation>Memorizza il percorso come</translation>
70001    </message>
70002    <message>
70003        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
70004        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select how to store path in the attribute field&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Absolute path: stores the filenames with their absolute full paths&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- Relative to project path: stores the filenames with relative paths from the current QGIS project path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your QGIS project is in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Relative to default path: stores the filenames with relative paths from the default path set just above.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your default path is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
70005        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Seleziona come memorizzare il percorso nel campo degli attributi&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Percorso assoluto: memorizza i nomi dei file con i loro percorsi completi assoluti&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- Relativo al percorso del progetto: memorizza i nomi dei file con i percorsi relativi dal percorso del progetto QGIS corrente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ad esempio, se il tuo progetto QGIS è in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; e il tuo nome file è &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, l&apos;attributo memorizzerà solo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Relativo al percorso predefinito: memorizza i nomi dei file con i relativi percorsi dal percorso predefinito impostato appena sopra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ad esempio, se il percorso predefinito è &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; e il tuo nome file è &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, l&apos;attributo memorizzerà solo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
70006    </message>
70007    <message>
70008        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
70009        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows to store file paths or directory paths&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
70010        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; Permette di memorizzare i percorsi dei file e delle cartelle&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
70011    </message>
70012    <message>
70013        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
70014        <source>Storage mode</source>
70015        <translation>Modalità di archiviazione</translation>
70016    </message>
70017</context>
70018<context>
70019    <name>QgsExternalResourceWidget</name>
70020    <message>
70021        <location filename="../src/gui/qgsexternalresourcewidget.cpp" line="370"/>
70022        <source>Fetching External Resource</source>
70023        <translation>Recupero di Risorse Esterne</translation>
70024    </message>
70025    <message>
70026        <location filename="../src/gui/qgsexternalresourcewidget.cpp" line="371"/>
70027        <source>Error while fetching external resource &apos;%1&apos; : %2</source>
70028        <translation>Errore durante il recupero della sorgente esterna &apos;%1&apos; : %2</translation>
70029    </message>
70030</context>
70031<context>
70032    <name>QgsExternalStorageFileWidget</name>
70033    <message>
70034        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="149"/>
70035        <source>User selected absolute filepath</source>
70036        <translation>Percorso file assoluto selezionato dall&apos;utente</translation>
70037    </message>
70038    <message>
70039        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="201"/>
70040        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="237"/>
70041        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="260"/>
70042        <source>Storing External resource</source>
70043        <translation>Memorizzazione di Risorse Esterne</translation>
70044    </message>
70045    <message>
70046        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="202"/>
70047        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="205"/>
70048        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="238"/>
70049        <source>Storage URL expression is invalid : %1</source>
70050        <translation>L&apos;espressione URL di memorizzazione non è valida: %1</translation>
70051    </message>
70052    <message>
70053        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="224"/>
70054        <source>Storing file %1 ...</source>
70055        <translation>Memorizzazione del file %1 ...</translation>
70056    </message>
70057    <message>
70058        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="261"/>
70059        <source>Storing file &apos;%1&apos; to url &apos;%2&apos; has failed : %3</source>
70060        <translation>La memorizzazione del file &apos;%1&apos; nell&apos;url &apos;%2&apos; è fallita: %3</translation>
70061    </message>
70062</context>
70063<context>
70064    <name>QgsFavoritesItemGuiProvider</name>
70065    <message>
70066        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="851"/>
70067        <source>Add a Directory…</source>
70068        <translation>Aggiungi una Cartella...</translation>
70069    </message>
70070    <message>
70071        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="854"/>
70072        <source>Add Directory to Favorites</source>
70073        <translation>Aggiungi Cartella ai Preferiti</translation>
70074    </message>
70075</context>
70076<context>
70077    <name>QgsFeatureAction</name>
70078    <message>
70079        <location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="80"/>
70080        <source>Run Actions</source>
70081        <translation>Esegui Azioni</translation>
70082    </message>
70083</context>
70084<context>
70085    <name>QgsFeatureDownloaderProgressDialog</name>
70086    <message>
70087        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="52"/>
70088        <source>Hide</source>
70089        <translation>Nascondi</translation>
70090    </message>
70091</context>
70092<context>
70093    <name>QgsFeatureFilterWidget</name>
70094    <message>
70095        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70096        <source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source>
70097        <translation>Il filtro definisce quali elementi rappresentare nella lista o nella tabella</translation>
70098    </message>
70099    <message>
70100        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70101        <source>Filter</source>
70102        <translation>Filtro</translation>
70103    </message>
70104    <message>
70105        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70106        <source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source>
70107        <translation>Filtra gli elementi visibili conformemente al filtro attualmente selezionato e la stringa del filtro.</translation>
70108    </message>
70109    <message>
70110        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70111        <source>Apply</source>
70112        <translation>Applica</translation>
70113    </message>
70114    <message>
70115        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70116        <source>Field Filter</source>
70117        <translation>Filtra Campo</translation>
70118    </message>
70119    <message>
70120        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70121        <source>Edit Expression</source>
70122        <translation>Modifica Espressione</translation>
70123    </message>
70124    <message>
70125        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70126        <source>Edit the stored expression (change name or content)</source>
70127        <translation>Modifica l&apos;espressione memorizzata (cambia nome o contenuto)</translation>
70128    </message>
70129    <message>
70130        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70131        <source>Save Expression as...</source>
70132        <translation>Salva Espressione come...</translation>
70133    </message>
70134    <message>
70135        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70136        <source>Save expression under defined name</source>
70137        <translation>Salva espressione con nome definito</translation>
70138    </message>
70139    <message>
70140        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70141        <source>Handle expression (save or delete)</source>
70142        <translation>Gestisci l&apos;espressione (salva o elimina)</translation>
70143    </message>
70144    <message>
70145        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70146        <source>Stored Filter Expressions</source>
70147        <translation>Espressioni Filtro Salvate</translation>
70148    </message>
70149    <message>
70150        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70151        <source>Stored expressions to filter features</source>
70152        <translation>Espressioni salvate per filtrare elementi</translation>
70153    </message>
70154    <message>
70155        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70156        <source>Show All Features</source>
70157        <translation>Mostra Tutti gli Elementi</translation>
70158    </message>
70159    <message>
70160        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70161        <source>Advanced Filter (Expression)</source>
70162        <translation>Filtro Avanzato (Espressione)</translation>
70163    </message>
70164    <message>
70165        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70166        <source>Use the Expression Builder to define the filter</source>
70167        <translation>Usa il Costruttore di Espressioni per definire il filtro</translation>
70168    </message>
70169    <message>
70170        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70171        <source>Show Selected Features</source>
70172        <translation>Mostra Elementi Selezionati</translation>
70173    </message>
70174    <message>
70175        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70176        <source>Show Features Visible On Map</source>
70177        <translation>Mostra Elementi Visibili nella Mappa</translation>
70178    </message>
70179    <message>
70180        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70181        <source>Show Edited and New Features</source>
70182        <translation>Mostra Elementi Modificati e Nuovi</translation>
70183    </message>
70184    <message>
70185        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70186        <source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source>
70187        <translation>Filtra tutti gli elementi che sono stati modificati ma non ancora salvati</translation>
70188    </message>
70189    <message>
70190        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="264"/>
70191        <source>Delete stored expression</source>
70192        <translation>Rimuovi Espressione Salvata</translation>
70193    </message>
70194    <message>
70195        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="265"/>
70196        <source>Delete Stored Expression</source>
70197        <translation>Rimuovi Espressione Salvata</translation>
70198    </message>
70199    <message>
70200        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="272"/>
70201        <source>Save expression with the text as name</source>
70202        <translation>Salva l&apos;espressione con il testo come nome</translation>
70203    </message>
70204    <message>
70205        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="273"/>
70206        <source>Save Expression</source>
70207        <translation>Salva Espressione</translation>
70208    </message>
70209    <message>
70210        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="322"/>
70211        <source>Expression Based Filter</source>
70212        <translation>Filtro Basato su Espressione</translation>
70213    </message>
70214    <message>
70215        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="338"/>
70216        <source>Save Expression As</source>
70217        <translation>Salva Espressione come</translation>
70218    </message>
70219    <message>
70220        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="342"/>
70221        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="364"/>
70222        <source>Name</source>
70223        <translation>Nome</translation>
70224    </message>
70225    <message>
70226        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="360"/>
70227        <source>Edit expression</source>
70228        <translation>Modifica espressione</translation>
70229    </message>
70230    <message>
70231        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="366"/>
70232        <source>Expression</source>
70233        <translation>Espressione</translation>
70234    </message>
70235    <message>
70236        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="453"/>
70237        <source>Parsing error</source>
70238        <translation>Errore di analisi</translation>
70239    </message>
70240    <message>
70241        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="461"/>
70242        <source>Evaluation error</source>
70243        <translation>Errore di valutazione</translation>
70244    </message>
70245</context>
70246<context>
70247    <name>QgsFeatureListComboBox</name>
70248    <message>
70249        <location filename="../src/gui/qgsfeaturelistcombobox.cpp" line="66"/>
70250        <source>Just start typing what you are looking for.</source>
70251        <translation>Inizia a scrivere quello che stai cercando.</translation>
70252    </message>
70253</context>
70254<context>
70255    <name>QgsFeatureSelectionDlg</name>
70256    <message>
70257        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70258        <source>Link existing child features</source>
70259        <translation>Collega elementi figlio esistenti</translation>
70260    </message>
70261    <message>
70262        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70263        <source>Select/filter features using form</source>
70264        <translation>Seleziona/filtra elementi usando un modulo</translation>
70265    </message>
70266    <message>
70267        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70268        <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
70269        <translation>Seleziona/filtra elementi usando un modulo (Ctrl+F)</translation>
70270    </message>
70271    <message>
70272        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70273        <source>Ctrl+F</source>
70274        <translation>Ctrl+F</translation>
70275    </message>
70276    <message>
70277        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70278        <source>Select features using an expression</source>
70279        <translation>Seleziona elementi usando un&apos;espressione</translation>
70280    </message>
70281    <message>
70282        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70283        <source>Select all</source>
70284        <translation>Seleziona tutto</translation>
70285    </message>
70286    <message>
70287        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70288        <source>Select all (Ctrl+A)</source>
70289        <translation>Seleziona tutto  (Ctrl+A)</translation>
70290    </message>
70291    <message>
70292        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70293        <source>Ctrl+A</source>
70294        <translation>Ctrl+A</translation>
70295    </message>
70296    <message>
70297        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70298        <source>Invert selection</source>
70299        <translation>Inverti selezione</translation>
70300    </message>
70301    <message>
70302        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70303        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
70304        <translation>Inverti selezione (Ctrl+R)</translation>
70305    </message>
70306    <message>
70307        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70308        <source>Ctrl+R</source>
70309        <translation>Ctrl+R</translation>
70310    </message>
70311    <message>
70312        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70313        <source>Deselect all</source>
70314        <translation>Deseleziona tutto</translation>
70315    </message>
70316    <message>
70317        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70318        <source>Deselect all (Ctrl+Shift+A)</source>
70319        <translation>Deseleziona tutto (Ctrl+Shift+A)</translation>
70320    </message>
70321    <message>
70322        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70323        <source>Ctrl+Shift+A</source>
70324        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
70325    </message>
70326    <message>
70327        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70328        <source>Move selection to top</source>
70329        <translation>Sposta la selezione in cima</translation>
70330    </message>
70331    <message>
70332        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70333        <source>Pan map to the selected rows</source>
70334        <translation>Sposta mappa alle righe selezionate</translation>
70335    </message>
70336    <message>
70337        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70338        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
70339        <translation>Sposta mappa alle righe selezionate (Ctrl-P)</translation>
70340    </message>
70341    <message>
70342        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70343        <source>Ctrl+P</source>
70344        <translation>Ctrl+P</translation>
70345    </message>
70346    <message>
70347        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70348        <source>Zoom map to the selected rows</source>
70349        <translation>Zoom mappa alle righe selezionate</translation>
70350    </message>
70351    <message>
70352        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70353        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
70354        <translation>Zoom mappa alle righe selezionate (Ctrl-J)</translation>
70355    </message>
70356    <message>
70357        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70358        <source>Ctrl+J</source>
70359        <translation>Ctrl+J</translation>
70360    </message>
70361</context>
70362<context>
70363    <name>QgsFieldCalculator</name>
70364    <message>
70365        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="127"/>
70366        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="138"/>
70367        <source>Not available for layer</source>
70368        <translation>Non disponibile per il layer</translation>
70369    </message>
70370    <message>
70371        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="156"/>
70372        <source>Only update %1 selected features</source>
70373        <translation>Aggiorna solo gli elementi selezionati (%1)</translation>
70374    </message>
70375    <message>
70376        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="238"/>
70377        <source>Could not add the new field to the provider.</source>
70378        <translation>Impossibile aggiungere il nuovo campo.</translation>
70379    </message>
70380    <message>
70381        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="190"/>
70382        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="260"/>
70383        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="335"/>
70384        <source>Evaluation Error</source>
70385        <translation>Errore di Valutazione</translation>
70386    </message>
70387    <message>
70388        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="162"/>
70389        <source>%1 — Field Calculator</source>
70390        <translation>%1 — Calcolatore di Campi</translation>
70391    </message>
70392    <message>
70393        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="238"/>
70394        <source>Create New Field</source>
70395        <translation>Crea Nuovo Campo</translation>
70396    </message>
70397    <message>
70398        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="296"/>
70399        <source>Calculating field</source>
70400        <translation>Calcolo del campo</translation>
70401    </message>
70402    <message>
70403        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="335"/>
70404        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
70405%1</source>
70406        <translation>Errore durante la valutazione della stringa da calcolare:
70407%1</translation>
70408    </message>
70409    <message>
70410        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="365"/>
70411        <source>Whole number (integer)</source>
70412        <translation>Numero intero (integer)</translation>
70413    </message>
70414    <message>
70415        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="366"/>
70416        <source>Decimal number (double)</source>
70417        <translation>Numero decimale (double)</translation>
70418    </message>
70419    <message>
70420        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="367"/>
70421        <source>Text (string)</source>
70422        <translation>Testo (string)</translation>
70423    </message>
70424    <message>
70425        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="369"/>
70426        <source>Date</source>
70427        <translation>Data</translation>
70428    </message>
70429    <message>
70430        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="370"/>
70431        <source>Time</source>
70432        <translation>Ora</translation>
70433    </message>
70434    <message>
70435        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="371"/>
70436        <source>Date &amp; Time</source>
70437        <translation>Data &amp; Ora</translation>
70438    </message>
70439    <message>
70440        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="373"/>
70441        <source>Text, unlimited length (text)</source>
70442        <translation>Testo a lunghezza illimitata (text)</translation>
70443    </message>
70444    <message>
70445        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="375"/>
70446        <source>Boolean</source>
70447        <translation>Booleano</translation>
70448    </message>
70449    <message>
70450        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="377"/>
70451        <source>Binary object (BLOB)</source>
70452        <translation>Oggetto binario (BLOB)</translation>
70453    </message>
70454    <message>
70455        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="530"/>
70456        <source>&lt;geometry&gt;</source>
70457        <translation>&lt;geometry&gt;</translation>
70458    </message>
70459    <message>
70460        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="546"/>
70461        <source>Please enter a field name</source>
70462        <translation>Inserisci un nome di file di campo</translation>
70463    </message>
70464    <message>
70465        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="553"/>
70466        <source>
70467 The expression is invalid see (more info) for details</source>
70468        <translation>
70469 L&apos;espressione non è valida, vedi (più informazioni) per dettagli</translation>
70470    </message>
70471</context>
70472<context>
70473    <name>QgsFieldCalculatorBase</name>
70474    <message>
70475        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70476        <source>Only update selected features</source>
70477        <translation>Aggiorna solo gli elementi selezionati</translation>
70478    </message>
70479    <message>
70480        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70481        <source>This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.</source>
70482        <translation>Questo layer non supporta l&apos;aggiunta di nuovi campi della sorgente dati. Puoi aggiungere solamente campi virtuali.</translation>
70483    </message>
70484    <message>
70485        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70486        <source>Create a new field</source>
70487        <translation>Crea un nuovo campo</translation>
70488    </message>
70489    <message>
70490        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70491        <source>Output field name</source>
70492        <translation>Nome campo in uscita</translation>
70493    </message>
70494    <message>
70495        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70496        <source>Output field length</source>
70497        <translation>Lunghezza campo in uscita</translation>
70498    </message>
70499    <message>
70500        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70501        <source>Output field type</source>
70502        <translation>Tipo campo in uscita</translation>
70503    </message>
70504    <message>
70505        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70506        <source>&lt;p&gt;A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.&lt;/p&gt;</source>
70507        <translation>&lt;p&gt;Un campo virtuale viene ricalcolato ogni volta che viene usato. La sua definizione viene salvata nel file di progetto. Non viene salvato nel database del file e quindi i suoi valori non sono disponibili in altri programmi&lt;/p&gt;</translation>
70508    </message>
70509    <message>
70510        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70511        <source>Create virtual field</source>
70512        <translation>Crea campo virtuale</translation>
70513    </message>
70514    <message>
70515        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70516        <source>Precision</source>
70517        <translation>Precisione</translation>
70518    </message>
70519    <message>
70520        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70521        <source>Field Calculator</source>
70522        <translation>Calcolatore di Campi</translation>
70523    </message>
70524    <message>
70525        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70526        <source>You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click OK, edit mode will automatically be turned on.</source>
70527        <translation>Stai modificando le informazioni di questo vettore, ma il vettore non si trova in modalità modifica. Se clicchi OK, la modalità modifica verrà attivata automaticamente.</translation>
70528    </message>
70529    <message>
70530        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70531        <source>Update existing field</source>
70532        <translation>Aggiorna campo esistente</translation>
70533    </message>
70534    <message>
70535        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70536        <source>Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2.</source>
70537        <translation>Massimo numero di cifre dopo la virgola. Per esempio 123.45 richiede una precisione del campo di 2.</translation>
70538    </message>
70539    <message>
70540        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70541        <source>Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).&lt;br&gt;For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6.</source>
70542        <translation>Lunghezza totale del campo (incluso il numero delle cifre dopo la virgola per i campi decimali).&lt;br&gt;Per esempio 123.45 richiede un campo decimale di lunghezza 5, mentre 123456 richiede un campo intero di lunghezza 6.</translation>
70543    </message>
70544</context>
70545<context>
70546    <name>QgsFieldComboBoxPlugin</name>
70547    <message>
70548        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
70549        <source>A combo box to list the fields of a layer</source>
70550        <translation>Un menu a tendina per elencare i campi di un vettore</translation>
70551    </message>
70552    <message>
70553        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
70554        <source>A combo box to list the fields of a layer.</source>
70555        <translation>Un menù a tendina per elencare i campi di un layer.</translation>
70556    </message>
70557</context>
70558<context>
70559    <name>QgsFieldConditionalFormatWidget</name>
70560    <message>
70561        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="35"/>
70562        <source>Conditional Styles</source>
70563        <translation>Stili Condizionali</translation>
70564    </message>
70565</context>
70566<context>
70567    <name>QgsFieldConditionalWidget</name>
70568    <message>
70569        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70570        <source>Field</source>
70571        <translation>Campo</translation>
70572    </message>
70573    <message>
70574        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70575        <source>New Rule</source>
70576        <translation>Nuova Regola</translation>
70577    </message>
70578    <message>
70579        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70580        <source>Full row</source>
70581        <translation>Riga intera</translation>
70582    </message>
70583</context>
70584<context>
70585    <name>QgsFieldExpressionWidget</name>
70586    <message>
70587        <location filename="../src/gui/qgsfieldexpressionwidget.cpp" line="34"/>
70588        <source>Expression Dialog</source>
70589        <translation>Finestra di dialogo delle espressioni</translation>
70590    </message>
70591</context>
70592<context>
70593    <name>QgsFieldExpressionWidgetPlugin</name>
70594    <message>
70595        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
70596        <source>An editable combo box to enter an expression</source>
70597        <translation>Un menu a tendina modificato per inserire un&apos;espressione</translation>
70598    </message>
70599    <message>
70600        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
70601        <source>An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.</source>
70602        <translation>Un menu a tendina modificato per inserire un&apos;espressione. Un pulsante per aprire la finestra di dialogo delle espressioni. Le espressioni vengono controllate per trovare errori.</translation>
70603    </message>
70604</context>
70605<context>
70606    <name>QgsFieldItem</name>
70607    <message>
70608        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="155"/>
70609        <source>NOT NULL</source>
70610        <translation>NOT NULL</translation>
70611    </message>
70612    <message>
70613        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="159"/>
70614        <source>UNIQUE</source>
70615        <translation>UNIQUE</translation>
70616    </message>
70617</context>
70618<context>
70619    <name>QgsFieldItemGuiProvider</name>
70620    <message>
70621        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1249"/>
70622        <source>Delete Field…</source>
70623        <translation>Elimina Campo...</translation>
70624    </message>
70625    <message>
70626        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1256"/>
70627        <source>Delete &apos;%1&apos; permanently?</source>
70628        <translation>Elimino &apos;%1&apos; permanentemente?</translation>
70629    </message>
70630    <message>
70631        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1259"/>
70632        <source>
70633This field is part of a primary key, its removal may make the table unusable by QGIS!</source>
70634        <translation>
70635Questo campo fa parte di una chiave primaria, la sua rimozione potrebbe rendere la tabella inutilizzabile da QGIS!</translation>
70636    </message>
70637    <message>
70638        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1263"/>
70639        <source>
70640This field is a geometry column, its removal may make the table unusable by QGIS!</source>
70641        <translation>
70642Questo campo è una colonna di geometria, la sua rimozione potrebbe rendere la tabella inutilizzabile da QGIS!</translation>
70643    </message>
70644    <message>
70645        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1265"/>
70646        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1285"/>
70647        <source>Delete Field</source>
70648        <translation>Elimina Campo</translation>
70649    </message>
70650    <message>
70651        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1266"/>
70652        <source>Delete all related objects (CASCADE)?</source>
70653        <translation>Elimino tutti gli oggetti relazionati (CASCADE)?</translation>
70654    </message>
70655    <message>
70656        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1285"/>
70657        <source>Failed to delete field &apos;%1&apos;: %2</source>
70658        <translation>Impossibile eliminare il campo &apos;%1&apos;: %2</translation>
70659    </message>
70660</context>
70661<context>
70662    <name>QgsFieldMappingModel</name>
70663    <message>
70664        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="44"/>
70665        <source>Source Expression</source>
70666        <translation>Espressione Sorgente</translation>
70667    </message>
70668    <message>
70669        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="48"/>
70670        <source>Name</source>
70671        <translation>Nome</translation>
70672    </message>
70673    <message>
70674        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="52"/>
70675        <source>Type</source>
70676        <translation>Tipo</translation>
70677    </message>
70678    <message>
70679        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="56"/>
70680        <source>Length</source>
70681        <translation>Lunghezza</translation>
70682    </message>
70683    <message>
70684        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="60"/>
70685        <source>Precision</source>
70686        <translation>Precisione</translation>
70687    </message>
70688    <message>
70689        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="64"/>
70690        <source>Constraints</source>
70691        <translation>Vincoli</translation>
70692    </message>
70693    <message>
70694        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="135"/>
70695        <source>Constraints active</source>
70696        <translation>Vincoli attivi</translation>
70697    </message>
70698    <message>
70699        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="148"/>
70700        <source>Unique</source>
70701        <translation>Univoco</translation>
70702    </message>
70703    <message>
70704        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="152"/>
70705        <source>Not null</source>
70706        <translation>Non nullo</translation>
70707    </message>
70708    <message>
70709        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="156"/>
70710        <source>Expression</source>
70711        <translation>Espressione</translation>
70712    </message>
70713    <message>
70714        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="394"/>
70715        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
70716        <translation>Numero intero (integer - 32bit)</translation>
70717    </message>
70718    <message>
70719        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="395"/>
70720        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
70721        <translation>Numero intero (integer - 64bit)</translation>
70722    </message>
70723    <message>
70724        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="396"/>
70725        <source>Decimal number (double)</source>
70726        <translation>Numero decimale (double)</translation>
70727    </message>
70728    <message>
70729        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="397"/>
70730        <source>Text (string)</source>
70731        <translation>Testo (string)</translation>
70732    </message>
70733    <message>
70734        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="398"/>
70735        <source>Date</source>
70736        <translation>Data</translation>
70737    </message>
70738    <message>
70739        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="399"/>
70740        <source>Time</source>
70741        <translation>Ora</translation>
70742    </message>
70743    <message>
70744        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="400"/>
70745        <source>Date &amp; Time</source>
70746        <translation>Data &amp; Ora</translation>
70747    </message>
70748    <message>
70749        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="401"/>
70750        <source>Boolean</source>
70751        <translation>Booleano</translation>
70752    </message>
70753    <message>
70754        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="402"/>
70755        <source>Binary object (BLOB)</source>
70756        <translation>Oggetto binario (BLOB)</translation>
70757    </message>
70758    <message>
70759        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="509"/>
70760        <source>Field Mapping</source>
70761        <translation>Mappatura Campo</translation>
70762    </message>
70763</context>
70764<context>
70765    <name>QgsFieldsItem</name>
70766    <message>
70767        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="32"/>
70768        <source>Fields</source>
70769        <translation>Campi</translation>
70770    </message>
70771</context>
70772<context>
70773    <name>QgsFieldsItemGuiProvider</name>
70774    <message>
70775        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1188"/>
70776        <source>Add New Field…</source>
70777        <translation>Aggiungi Nuovo Campo...</translation>
70778    </message>
70779    <message>
70780        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1209"/>
70781        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1215"/>
70782        <source>New Field</source>
70783        <translation>Nuovo Campo</translation>
70784    </message>
70785    <message>
70786        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1209"/>
70787        <source>Failed to add the new field to &apos;%1&apos;: %2</source>
70788        <translation>Impossibile aggiungere il nuovo campo a &apos;%1&apos;: %2</translation>
70789    </message>
70790    <message>
70791        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1215"/>
70792        <source>Failed to load layer &apos;%1&apos;. Check application logs and user permissions.</source>
70793        <translation>Impossibile caricare il vettore &apos;%1&apos;. Controlla i log dell&apos;applicazione ed i permessi degli utenti.</translation>
70794    </message>
70795</context>
70796<context>
70797    <name>QgsFileDownloader</name>
70798    <message>
70799        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="108"/>
70800        <source>Network request %1 timed out</source>
70801        <translation>Richiesta di rete %1 scaduta</translation>
70802    </message>
70803    <message>
70804        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="149"/>
70805        <source>No output filename specified</source>
70806        <translation>Nessun nome di file in uscita specificato</translation>
70807    </message>
70808    <message>
70809        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="154"/>
70810        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="198"/>
70811        <source>Cannot open output file: %1</source>
70812        <translation>Impossibile aprire il file in uscita: %1</translation>
70813    </message>
70814    <message>
70815        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="188"/>
70816        <source>Download failed: %1</source>
70817        <translation>Scarico non riuscito: %1</translation>
70818    </message>
70819</context>
70820<context>
70821    <name>QgsFileDownloaderAlgorithm</name>
70822    <message>
70823        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="38"/>
70824        <source>Download file</source>
70825        <translation>Scaricare file</translation>
70826    </message>
70827    <message>
70828        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="43"/>
70829        <source>file,downloader,internet,url,fetch,get,https</source>
70830        <translation>file,downloader,internet,url,fetch,get,https</translation>
70831    </message>
70832    <message>
70833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="48"/>
70834        <source>File tools</source>
70835        <translation>Strumenti file</translation>
70836    </message>
70837    <message>
70838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="58"/>
70839        <source>This algorithm downloads a URL on the file system.</source>
70840        <translation>Scarica un URL sul file system.</translation>
70841    </message>
70842    <message>
70843        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="68"/>
70844        <source>URL</source>
70845        <translation>URL</translation>
70846    </message>
70847    <message>
70848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="84"/>
70849        <source>Data</source>
70850        <translation>Dati</translation>
70851    </message>
70852    <message>
70853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="90"/>
70854        <source>File destination</source>
70855        <translation>File di destinazione</translation>
70856    </message>
70857    <message>
70858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="98"/>
70859        <source>No URL specified</source>
70860        <translation>Nessun URL specificato</translation>
70861    </message>
70862    <message>
70863        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="112"/>
70864        <source>DATA parameter is not used when it&apos;s a GET request.</source>
70865        <translation>Il parametro DATA non viene usato quando è una richiesta GET.</translation>
70866    </message>
70867    <message>
70868        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="134"/>
70869        <source>Output file doesn&apos;t exist.</source>
70870        <translation>Il file di uscita non esiste</translation>
70871    </message>
70872    <message>
70873        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="164"/>
70874        <source>%1 downloaded</source>
70875        <translation>%1 scaricato</translation>
70876    </message>
70877    <message>
70878        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="166"/>
70879        <source>%1 of %2 downloaded</source>
70880        <translation>%1 di %2 scaricato</translation>
70881    </message>
70882</context>
70883<context>
70884    <name>QgsFileDownloaderDialog</name>
70885    <message>
70886        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="25"/>
70887        <source>Download</source>
70888        <translation>Scarica</translation>
70889    </message>
70890    <message>
70891        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="26"/>
70892        <source>Downloading %1.</source>
70893        <translation>%1 in scarico.</translation>
70894    </message>
70895    <message>
70896        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="44"/>
70897        <source>Download File</source>
70898        <translation>Scarica File</translation>
70899    </message>
70900    <message>
70901        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="51"/>
70902        <source>Downloading %1 of %2 %3.</source>
70903        <translation>%1 di %2 %3 in scarico.</translation>
70904    </message>
70905</context>
70906<context>
70907    <name>QgsFileWidget</name>
70908    <message>
70909        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="60"/>
70910        <source>Full path to the file(s), including name and extension</source>
70911        <translation>Percorso completo dei file, incluso il nome e l&apos;estensione</translation>
70912    </message>
70913    <message>
70914        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="73"/>
70915        <source>Browse</source>
70916        <translation>Sfoglia</translation>
70917    </message>
70918    <message>
70919        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="176"/>
70920        <source>Selected files:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</source>
70921        <translation>File selezionati:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</translation>
70922    </message>
70923    <message>
70924        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="317"/>
70925        <source>Select a file</source>
70926        <translation>Seleziona un file</translation>
70927    </message>
70928    <message>
70929        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="321"/>
70930        <source>Select one or more files</source>
70931        <translation>Seleziona uno o più file</translation>
70932    </message>
70933    <message>
70934        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="325"/>
70935        <source>Select a directory</source>
70936        <translation>Seleziona una cartella</translation>
70937    </message>
70938    <message>
70939        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="330"/>
70940        <source>Create or select a file</source>
70941        <translation>Crea o seleziona un file</translation>
70942    </message>
70943</context>
70944<context>
70945    <name>QgsFilterAlgorithmConfigurationWidget</name>
70946    <message>
70947        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="42"/>
70948        <source>Output Name</source>
70949        <translation>Nome Risultato</translation>
70950    </message>
70951    <message>
70952        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="43"/>
70953        <source>Filter Expression</source>
70954        <translation>Espressione Filtro</translation>
70955    </message>
70956    <message>
70957        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="44"/>
70958        <source>Final Output</source>
70959        <translation>Risultato Finale</translation>
70960    </message>
70961    <message>
70962        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="49"/>
70963        <source>Outputs and filters</source>
70964        <translation>Risultati e filtri</translation>
70965    </message>
70966    <message>
70967        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="53"/>
70968        <source>Add Output</source>
70969        <translation>Aggiungi Risultato</translation>
70970    </message>
70971    <message>
70972        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="57"/>
70973        <source>Remove Selected Outputs</source>
70974        <translation>Rimuovi i Risultati Selezionati</translation>
70975    </message>
70976</context>
70977<context>
70978    <name>QgsFindFilesByPatternDialog</name>
70979    <message>
70980        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="122"/>
70981        <source>Find Files by Pattern</source>
70982        <translation>Trova File da Modello</translation>
70983    </message>
70984</context>
70985<context>
70986    <name>QgsFindFilesByPatternWidget</name>
70987    <message>
70988        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="33"/>
70989        <source>File</source>
70990        <translation>File</translation>
70991    </message>
70992    <message>
70993        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="33"/>
70994        <source>Directory</source>
70995        <translation>Cartella</translation>
70996    </message>
70997    <message>
70998        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="53"/>
70999        <source>Cancel</source>
71000        <translation>Annulla</translation>
71001    </message>
71002    <message>
71003        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="102"/>
71004        <source>Find Files</source>
71005        <translation>Trova File </translation>
71006    </message>
71007</context>
71008<context>
71009    <name>QgsFindFilesByPatternWidgetBase</name>
71010    <message>
71011        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
71012        <source>Find Files</source>
71013        <translation>Trova File </translation>
71014    </message>
71015    <message>
71016        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
71017        <source>File pattern</source>
71018        <translation>Modello di file</translation>
71019    </message>
71020    <message>
71021        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
71022        <source>Pattern to match, e.g. *.shp</source>
71023        <translation>Corripondenza da abbinare, ad esempio *.shp</translation>
71024    </message>
71025    <message>
71026        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
71027        <source>Look in</source>
71028        <translation>Cerca in</translation>
71029    </message>
71030    <message>
71031        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
71032        <source>Search recursively</source>
71033        <translation>Cerca in modo ricorsivo</translation>
71034    </message>
71035</context>
71036<context>
71037    <name>QgsFirstRunDialog</name>
71038    <message>
71039        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71040        <source>Welcome to QGIS</source>
71041        <translation>Benvenuto in QGIS</translation>
71042    </message>
71043    <message>
71044        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71045        <source>Let&apos;s get started!</source>
71046        <translation>Iniziamo!</translation>
71047    </message>
71048    <message>
71049        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71050        <source>Welcome to QGIS 3</source>
71051        <translation>Benvenuto su QGIS 3</translation>
71052    </message>
71053    <message>
71054        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71055        <source>Ready to go?</source>
71056        <translation>Pronto a partire?</translation>
71057    </message>
71058    <message>
71059        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71060        <source>Import settings from QGIS 2.</source>
71061        <translation>Importa impostazioni da QGIS 2.</translation>
71062    </message>
71063    <message>
71064        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71065        <source>I want a clean start. Don&apos;t import my QGIS 2 settings.</source>
71066        <translation>Voglio una partenza pulita. Non importare le mie impostazioni da QGIS 2.</translation>
71067    </message>
71068    <message>
71069        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71070        <source>Settings will be imported into the default profile and you will only see this screen once.</source>
71071        <translation>Le impostazioni verranno importate nel profilo predefinito e non vedrai più questa schermata.</translation>
71072    </message>
71073    <message>
71074        <location filename="../src/app/qgsfirstrundialog.cpp" line="23"/>
71075        <source>Welcome to QGIS %1</source>
71076        <translation>Benvenuto in QGIS %1</translation>
71077    </message>
71078    <message>
71079        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71080        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;a href=&quot;https://www.qgis.org/en/site/forusers/visualchangelogVERSION_TOKEN/index.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2a76c6;&quot;&gt;Check out &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;the change log for all the great new features introduced with this release!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
71081        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;a href=&quot;https://www.qgis.org/en/site/forusers/visualchangelogVERSION_TOKEN/index.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2a76c6;&quot;&gt;Guarda &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;il change log per tutte le fantastiche nuove funzionalità introdotte con questa versione!&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
71082    </message>
71083    <message>
71084        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
71085        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;You are running a dev version. We would love your feedback and testing!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
71086        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Stai usando una versione di sviluppo.  Saremmo felici di ricevere un tuo testing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
71087    </message>
71088</context>
71089<context>
71090    <name>QgsFixAttributeDialog</name>
71091    <message>
71092        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="33"/>
71093        <source>%1 - Fix Pasted Features</source>
71094        <translation>%1 - Correggi Elementi Incollati</translation>
71095    </message>
71096    <message>
71097        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="60"/>
71098        <source>Discard All</source>
71099        <translation>Scarta Tutto</translation>
71100    </message>
71101    <message>
71102        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="61"/>
71103        <source>Discard All Invalid</source>
71104        <translation>Scarta Tutti i Non Validi</translation>
71105    </message>
71106    <message>
71107        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="62"/>
71108        <source>Paste All (Including Invalid)</source>
71109        <translation>Incolla tutto (invalidi inclusi)</translation>
71110    </message>
71111    <message>
71112        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="75"/>
71113        <source>Skip</source>
71114        <translation>Salta</translation>
71115    </message>
71116    <message>
71117        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="79"/>
71118        <source>Paste Anyway</source>
71119        <translation>Incolla Comunque</translation>
71120    </message>
71121    <message>
71122        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="95"/>
71123        <source>%1 of %2 features processed (%3 fixed, %4 skipped)</source>
71124        <translation>%1 di%2 elementi processati (%3 riparati, %4 ignorati)</translation>
71125    </message>
71126</context>
71127<context>
71128    <name>QgsFontButton</name>
71129    <message>
71130        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="40"/>
71131        <source>Text Format</source>
71132        <translation>Formato Testo</translation>
71133    </message>
71134    <message>
71135        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="41"/>
71136        <source>No Format</source>
71137        <translation>Nessun Formato</translation>
71138    </message>
71139    <message>
71140        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="43"/>
71141        <source>Font</source>
71142        <translation>Carattere</translation>
71143    </message>
71144    <message>
71145        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="508"/>
71146        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="519"/>
71147        <source>Aa</source>
71148        <translation>Aa</translation>
71149    </message>
71150    <message>
71151        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="558"/>
71152        <source>Font size (%1)</source>
71153        <translation>Dimensioni carattere (%1)</translation>
71154    </message>
71155    <message>
71156        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="562"/>
71157        <source>Font size (pt)</source>
71158        <translation>Dimensioni carattere (pt)</translation>
71159    </message>
71160    <message>
71161        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="601"/>
71162        <source>Recent Fonts</source>
71163        <translation>Caratteri Recenti</translation>
71164    </message>
71165    <message>
71166        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="645"/>
71167        <source>Configure Format…</source>
71168        <translation>Configura Formato...</translation>
71169    </message>
71170    <message>
71171        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="649"/>
71172        <source>Copy Format</source>
71173        <translation>Copia Formato</translation>
71174    </message>
71175    <message>
71176        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="652"/>
71177        <source>Paste Format</source>
71178        <translation>Incolla Formato</translation>
71179    </message>
71180    <message>
71181        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="720"/>
71182        <source>Copy Color</source>
71183        <translation>Copia Colore</translation>
71184    </message>
71185    <message>
71186        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="724"/>
71187        <source>Paste Color</source>
71188        <translation>Incolla Colore</translation>
71189    </message>
71190</context>
71191<context>
71192    <name>QgsFontButtonPlugin</name>
71193    <message>
71194        <location filename="../src/customwidgets/qgsfontbuttonplugin.cpp" line="74"/>
71195        <source>Select font</source>
71196        <translation>Seleziona carattere</translation>
71197    </message>
71198</context>
71199<context>
71200    <name>QgsFontMarkerSymbolLayerWidget</name>
71201    <message>
71202        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3403"/>
71203        <source>Select Symbol Fill Color</source>
71204        <translation>Seleziona Colore Riempimento Simbolo</translation>
71205    </message>
71206    <message>
71207        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3406"/>
71208        <source>Select Symbol Stroke Color</source>
71209        <translation>Seleziona Colore Tratto Simbolo</translation>
71210    </message>
71211</context>
71212<context>
71213    <name>QgsFormAnnotationDialog</name>
71214    <message>
71215        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="49"/>
71216        <source>Delete</source>
71217        <translation>Elimina</translation>
71218    </message>
71219    <message>
71220        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="80"/>
71221        <source>Qt designer file</source>
71222        <translation>File Qt designer</translation>
71223    </message>
71224</context>
71225<context>
71226    <name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
71227    <message>
71228        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71229        <source>Form Annotation</source>
71230        <translation>Annotazione Modulo</translation>
71231    </message>
71232    <message>
71233        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71234        <source>…</source>
71235        <translation>…</translation>
71236    </message>
71237    <message>
71238        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71239        <source>File</source>
71240        <translation>File</translation>
71241    </message>
71242    <message>
71243        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71244        <source>Source</source>
71245        <translation>Sorgente</translation>
71246    </message>
71247</context>
71248<context>
71249    <name>QgsFractionNumericFormatWidgetBase</name>
71250    <message>
71251        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71252        <source>Use the unicode superscript and subscript representation of numbers, e.g. ¹⁷/₂₃</source>
71253        <translation>Usa la rappresentazione dei numeri in apice e pedice Unicode, ad es. ¹⁷ / ₂₃</translation>
71254    </message>
71255    <message>
71256        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71257        <source>Use Unicode super/subscript</source>
71258        <translation>Usa super/subscript Unicode</translation>
71259    </message>
71260    <message>
71261        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71262        <source>Show thousands separator</source>
71263        <translation>Mostra separatore delle migliaia</translation>
71264    </message>
71265    <message>
71266        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71267        <source>Show plus sign</source>
71268        <translation>Mostra il segno più</translation>
71269    </message>
71270    <message>
71271        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71272        <source>Default</source>
71273        <translation>Predefinito</translation>
71274    </message>
71275    <message>
71276        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71277        <source>Thousands separator</source>
71278        <translation>Separatore delle migliaia</translation>
71279    </message>
71280    <message>
71281        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71282        <source>Use dedicated Unicode characters for specific fractions (where they exist), e.g. ½ or ¾</source>
71283        <translation>Usa caratteri Unicode dedicati per frazioni specifiche (dove esse esistono), es. ½ o ¾</translation>
71284    </message>
71285    <message>
71286        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71287        <source>Use dedicated Unicode characters</source>
71288        <translation>Usa caratteri dedicati Unicode</translation>
71289    </message>
71290</context>
71291<context>
71292    <name>QgsGCPListModel</name>
71293    <message>
71294        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="98"/>
71295        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="163"/>
71296        <source>map units</source>
71297        <translation>unità mappa</translation>
71298    </message>
71299    <message>
71300        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="102"/>
71301        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/>
71302        <source>pixels</source>
71303        <translation>pixel</translation>
71304    </message>
71305    <message>
71306        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="105"/>
71307        <source>Visible</source>
71308        <translation>Visibile</translation>
71309    </message>
71310    <message>
71311        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="106"/>
71312        <source>ID</source>
71313        <translation>ID</translation>
71314    </message>
71315    <message>
71316        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="107"/>
71317        <source>Source X</source>
71318        <translation>Origine X</translation>
71319    </message>
71320    <message>
71321        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="108"/>
71322        <source>Source Y</source>
71323        <translation>Origine Y</translation>
71324    </message>
71325    <message>
71326        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="109"/>
71327        <source>Dest. X</source>
71328        <translation>Dest. X</translation>
71329    </message>
71330    <message>
71331        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="110"/>
71332        <source>Dest. Y</source>
71333        <translation>Dest. Y</translation>
71334    </message>
71335    <message>
71336        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="111"/>
71337        <source>dX (%1)</source>
71338        <translation>dX (%1)</translation>
71339    </message>
71340    <message>
71341        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="112"/>
71342        <source>dY (%1)</source>
71343        <translation>dY (%1)</translation>
71344    </message>
71345    <message>
71346        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="113"/>
71347        <source>Residual (%1)</source>
71348        <translation>Residuo (%1)</translation>
71349    </message>
71350</context>
71351<context>
71352    <name>QgsGCPListWidget</name>
71353    <message>
71354        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="261"/>
71355        <source>Recenter</source>
71356        <translation>Ricentra</translation>
71357    </message>
71358    <message>
71359        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="265"/>
71360        <source>Remove</source>
71361        <translation>Rimuovi</translation>
71362    </message>
71363</context>
71364<context>
71365    <name>QgsGPXProvider</name>
71366    <message>
71367        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="78"/>
71368        <source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
71369        <translation>URI sbagliata - si deve specificare il tipo di elemento.</translation>
71370    </message>
71371    <message>
71372        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="121"/>
71373        <source>GPS eXchange file</source>
71374        <translation>File GPS eXchange</translation>
71375    </message>
71376    <message>
71377        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="512"/>
71378        <source>Digitized in QGIS</source>
71379        <translation>Digitalizzato in QGIS</translation>
71380    </message>
71381</context>
71382<context>
71383    <name>QgsGdalFileSourceWidget</name>
71384    <message>
71385        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalfilesourcewidget.cpp" line="33"/>
71386        <source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source>
71387        <translation>Apri Dataset Raster Supportati da GDAL</translation>
71388    </message>
71389</context>
71390<context>
71391    <name>QgsGdalItemGuiProvider</name>
71392    <message>
71393        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="58"/>
71394        <source>Delete Table</source>
71395        <translation>Elimina tabella</translation>
71396    </message>
71397    <message>
71398        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="73"/>
71399        <source>Are you sure you want to delete table “%1”?</source>
71400        <translation>Sei sicuro di voler eliminare la tabella “%1”?</translation>
71401    </message>
71402    <message>
71403        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="113"/>
71404        <source>could not create a connection to the database</source>
71405        <translation>impossibile creare una connessione al database</translation>
71406    </message>
71407    <message>
71408        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="118"/>
71409        <source>could not retrieve provider metadata</source>
71410        <translation>impossibile recuperare fornitore metadati</translation>
71411    </message>
71412    <message>
71413        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="123"/>
71414        <source>Table deleted successfully.</source>
71415        <translation>Tabella eliminata con successo.</translation>
71416    </message>
71417    <message>
71418        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="130"/>
71419        <source>Could not delete table.</source>
71420        <translation>Impossibile eliminare la tabella.</translation>
71421    </message>
71422    <message>
71423        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="131"/>
71424        <source>Could not delete table, reason: %1.</source>
71425        <translation>Impossibile eliminare la tabella, motivo: %1.</translation>
71426    </message>
71427    <message>
71428        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="136"/>
71429        <source>The layer “%1” cannot be deleted because it is in the current project as “%2”, remove it from the project and retry.</source>
71430        <translation>Il layer “%1” non può essere eliminato perché è nel progetto corrente come “%2”, rimuoverlo dal progetto e riprovare.</translation>
71431    </message>
71432</context>
71433<context>
71434    <name>QgsGdalProvider</name>
71435    <message>
71436        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="535"/>
71437        <source>Dataset Description</source>
71438        <translation>Descrizione dell&apos;insieme di dati</translation>
71439    </message>
71440    <message>
71441        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="546"/>
71442        <source>Band %1</source>
71443        <translation>Banda %1</translation>
71444    </message>
71445    <message>
71446        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="602"/>
71447        <source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
71448        <translation>X: %1 Y:.%2 Bande: %3</translation>
71449    </message>
71450    <message>
71451        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="601"/>
71452        <source>Dimensions</source>
71453        <translation>Dimensioni</translation>
71454    </message>
71455    <message>
71456        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="179"/>
71457        <source>Open data source</source>
71458        <translation>Apri sorgente dati</translation>
71459    </message>
71460    <message>
71461        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="529"/>
71462        <source>GDAL Driver Description</source>
71463        <translation>Descrizione Driver GDAL</translation>
71464    </message>
71465    <message>
71466        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="532"/>
71467        <source>GDAL Driver Metadata</source>
71468        <translation>Metadato Driver GDAL</translation>
71469    </message>
71470    <message>
71471        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="539"/>
71472        <source>Compression</source>
71473        <translation>Compressione</translation>
71474    </message>
71475    <message>
71476        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="564"/>
71477        <source>More information</source>
71478        <translation>Maggiori informazioni</translation>
71479    </message>
71480    <message>
71481        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="568"/>
71482        <source>Mask band (exposed as alpha band)</source>
71483        <translation>Banda della maschera (esposta coma banda alfa)</translation>
71484    </message>
71485    <message>
71486        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="617"/>
71487        <source>Origin</source>
71488        <translation>Origine</translation>
71489    </message>
71490    <message>
71491        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="620"/>
71492        <source>Pixel Size</source>
71493        <translation>Dimensione Pixel</translation>
71494    </message>
71495    <message>
71496        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="655"/>
71497        <source>Error occurred while reading block.</source>
71498        <translation>Si è verificato un errore durante la lettura del blocco.</translation>
71499    </message>
71500    <message>
71501        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1293"/>
71502        <source>Band</source>
71503        <translation>Banda</translation>
71504    </message>
71505    <message>
71506        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1326"/>
71507        <source>Format not supported</source>
71508        <translation>Formato non supportato</translation>
71509    </message>
71510    <message>
71511        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1318"/>
71512        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1379"/>
71513        <source>Cannot read data</source>
71514        <translation>Impossibile leggere i dati</translation>
71515    </message>
71516    <message>
71517        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3060"/>
71518        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
71519        <translation>Impossibile recuperare la banda del raster GDAL: %1</translation>
71520    </message>
71521</context>
71522<context>
71523    <name>QgsGdalSourceSelect</name>
71524    <message>
71525        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="51"/>
71526        <source> Additional credential options are required as documented &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
71527        <translation> Sono richieste opzioni aggiuntive di autorizzazione come documentato &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; qui &lt;/a&gt;.</translation>
71528    </message>
71529    <message>
71530        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="77"/>
71531        <source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source>
71532        <translation>Apri Dataset Raster Supportati da GDAL</translation>
71533    </message>
71534    <message>
71535        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="165"/>
71536        <source>Add raster layer</source>
71537        <translation>Aggiungi raster</translation>
71538    </message>
71539    <message>
71540        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="166"/>
71541        <source>No layers selected.</source>
71542        <translation>Nessun layer selezionato.</translation>
71543    </message>
71544    <message>
71545        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="315"/>
71546        <source>Yes</source>
71547        <translation>Sì</translation>
71548    </message>
71549    <message>
71550        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="316"/>
71551        <source>No</source>
71552        <translation>No</translation>
71553    </message>
71554    <message>
71555        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="317"/>
71556        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="329"/>
71557        <source>&lt;Default&gt;</source>
71558        <translation>&lt;Default&gt;</translation>
71559    </message>
71560    <message>
71561        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="357"/>
71562        <source>Consult &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 driver help page&lt;/a&gt; for detailed explanations on options</source>
71563        <translation>Consulta la &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 guida del driver &lt;/a&gt; per spiegazioni dettagliate sulle opzioni</translation>
71564    </message>
71565</context>
71566<context>
71567    <name>QgsGdalSourceSelectBase</name>
71568    <message>
71569        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71570        <source>Add Raster Layer(s)</source>
71571        <translation>Aggiungi Raster</translation>
71572    </message>
71573    <message>
71574        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71575        <source>F&amp;ile</source>
71576        <translation>F&amp;ile</translation>
71577    </message>
71578    <message>
71579        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71580        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
71581        <translation>Protoco&amp;llo: HTTP(S), cloud, ecc.</translation>
71582    </message>
71583    <message>
71584        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71585        <source>Source</source>
71586        <translation>Sorgente</translation>
71587    </message>
71588    <message>
71589        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71590        <source>Protocol</source>
71591        <translation>Protocollo</translation>
71592    </message>
71593    <message>
71594        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71595        <source>Type</source>
71596        <translation>Tipo</translation>
71597    </message>
71598    <message>
71599        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71600        <source>&amp;URI</source>
71601        <translation>&amp;URI</translation>
71602    </message>
71603    <message>
71604        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71605        <source>Bucket or container</source>
71606        <translation>Bucket o contenitore</translation>
71607    </message>
71608    <message>
71609        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71610        <source>Object key</source>
71611        <translation>Chiave oggetto</translation>
71612    </message>
71613    <message>
71614        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71615        <source>Authentication</source>
71616        <translation>Autenticazione</translation>
71617    </message>
71618    <message>
71619        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71620        <source>…</source>
71621        <translation>…</translation>
71622    </message>
71623    <message>
71624        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71625        <source>Source Type</source>
71626        <translation>Tipo di Sorgente</translation>
71627    </message>
71628    <message>
71629        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71630        <source>Raster dataset(s)</source>
71631        <translation>Insieme dati Raster</translation>
71632    </message>
71633    <message>
71634        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71635        <source>Options</source>
71636        <translation>Opzioni</translation>
71637    </message>
71638</context>
71639<context>
71640    <name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
71641    <message>
71642        <location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui"/>
71643        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
71644        <translation>Selettore sistema di riferimento delle coordinate</translation>
71645    </message>
71646</context>
71647<context>
71648    <name>QgsGeoNodeDataItemGuiProvider</name>
71649    <message>
71650        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="28"/>
71651        <source>New Connection…</source>
71652        <translation>Nuova Connessione...</translation>
71653    </message>
71654    <message>
71655        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
71656        <source>Save Connections…</source>
71657        <translation>Salva Connessioni...</translation>
71658    </message>
71659    <message>
71660        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
71661        <source>Load Connections…</source>
71662        <translation>Carica Connessioni...</translation>
71663    </message>
71664    <message>
71665        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
71666        <source>Edit Connection…</source>
71667        <translation>Modifica Connessione...</translation>
71668    </message>
71669    <message>
71670        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
71671        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="76"/>
71672        <source>Remove Connection</source>
71673        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
71674    </message>
71675    <message>
71676        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="76"/>
71677        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
71678        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione “%1”?</translation>
71679    </message>
71680    <message>
71681        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
71682        <source>Modify GeoNode connection</source>
71683        <translation>Modifica connessione GeoNode</translation>
71684    </message>
71685    <message>
71686        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="92"/>
71687        <source>Load Connections</source>
71688        <translation>Carica Connessioni</translation>
71689    </message>
71690    <message>
71691        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="93"/>
71692        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
71693        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
71694    </message>
71695</context>
71696<context>
71697    <name>QgsGeoNodeNewConnection</name>
71698    <message>
71699        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="33"/>
71700        <source>Create a New GeoNode Connection</source>
71701        <translation>Crea una Nuova Connessione GeoNode</translation>
71702    </message>
71703    <message>
71704        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="49"/>
71705        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="55"/>
71706        <source>Test connection</source>
71707        <translation>Prova connessione</translation>
71708    </message>
71709    <message>
71710        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="50"/>
71711        <source>
71712Connection to %1 was successful,
71713
71714%1 is a valid GeoNode instance.
71715
71716</source>
71717        <translation>
71718Connessione a %1 avvenuta con successo,
71719
71720%1 è un&apos;istanza GeoNode valida.
71721
71722</translation>
71723    </message>
71724    <message>
71725        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="56"/>
71726        <source>
71727Connection failed,
71728
71729please check whether %1 is a valid GeoNode instance.
71730
71731</source>
71732        <translation>
71733Connessione fallita,
71734
71735verifica se %1 è un&apos;istanza GeoNode valida.
71736
71737</translation>
71738    </message>
71739    <message>
71740        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="66"/>
71741        <source>Invalid URL</source>
71742        <translation>URL non valido</translation>
71743    </message>
71744    <message>
71745        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="67"/>
71746        <source>Your URL doesn&apos;t contain a protocol (e.g. http or https). Please add the protocol.</source>
71747        <translation>L&apos;URL non contiene un protocollo (ad esempio http o https). Aggiungi il protocollo.</translation>
71748    </message>
71749</context>
71750<context>
71751    <name>QgsGeoNodeRequest</name>
71752    <message>
71753        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="150"/>
71754        <source>%1 of %2 bytes of request downloaded.</source>
71755        <translation>%1 di %2 byte della richiesta scaricati.</translation>
71756    </message>
71757    <message>
71758        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="182"/>
71759        <source>Redirect loop detected: %1</source>
71760        <translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
71761    </message>
71762    <message>
71763        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="183"/>
71764        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="246"/>
71765        <source>GeoNode</source>
71766        <translation>GeoNode</translation>
71767    </message>
71768    <message>
71769        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="239"/>
71770        <source>Empty capabilities: %1</source>
71771        <translation>Assenza di capabilities: %1</translation>
71772    </message>
71773    <message>
71774        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="245"/>
71775        <source>Request failed: %1</source>
71776        <translation>Richiesta fallita: %1</translation>
71777    </message>
71778</context>
71779<context>
71780    <name>QgsGeoNodeSourceSelect</name>
71781    <message>
71782        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="65"/>
71783        <source>Title</source>
71784        <translation>Titolo</translation>
71785    </message>
71786    <message>
71787        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="66"/>
71788        <source>Name</source>
71789        <translation>Nome</translation>
71790    </message>
71791    <message>
71792        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="67"/>
71793        <source>Type</source>
71794        <translation>Tipo</translation>
71795    </message>
71796    <message>
71797        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="68"/>
71798        <source>Web Service</source>
71799        <translation>Web Service</translation>
71800    </message>
71801    <message>
71802        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="100"/>
71803        <source>Modify GeoNode Connection</source>
71804        <translation>Modica Connessione GeoNode</translation>
71805    </message>
71806    <message>
71807        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="111"/>
71808        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
71809        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
71810    </message>
71811    <message>
71812        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="113"/>
71813        <source>Delete GeoNode Connection</source>
71814        <translation>Elimina connessione GeoNode</translation>
71815    </message>
71816    <message>
71817        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="177"/>
71818        <source>GeoNode</source>
71819        <translation>GeoNode</translation>
71820    </message>
71821    <message>
71822        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="208"/>
71823        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="235"/>
71824        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="263"/>
71825        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="292"/>
71826        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="378"/>
71827        <source>Layer</source>
71828        <translation>Layer</translation>
71829    </message>
71830    <message>
71831        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="209"/>
71832        <source>WMS</source>
71833        <translation>WMS</translation>
71834    </message>
71835    <message>
71836        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="236"/>
71837        <source>WFS</source>
71838        <translation>WFS</translation>
71839    </message>
71840    <message>
71841        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="264"/>
71842        <source>WCS</source>
71843        <translation>WCS</translation>
71844    </message>
71845    <message>
71846        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="293"/>
71847        <source>XYZ</source>
71848        <translation>XYZ</translation>
71849    </message>
71850    <message>
71851        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="312"/>
71852        <source>Connect to GeoNode</source>
71853        <translation>Connetti a GeoNode</translation>
71854    </message>
71855    <message>
71856        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="312"/>
71857        <source>Cannot get any feature services.</source>
71858        <translation>Impossibile ottenere qualunque servizio dati (feature service)</translation>
71859    </message>
71860    <message>
71861        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="340"/>
71862        <source>Load Connections</source>
71863        <translation>Carica Connessioni</translation>
71864    </message>
71865    <message>
71866        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="341"/>
71867        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
71868        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
71869    </message>
71870    <message>
71871        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="411"/>
71872        <source>Map</source>
71873        <translation>Mappa</translation>
71874    </message>
71875</context>
71876<context>
71877    <name>QgsGeoPackageCollectionItem</name>
71878    <message>
71879        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="180"/>
71880        <source>The file does not contain any layer or there was an error opening the file.
71881Check file and directory permissions on
71882%1</source>
71883        <translation>Il file non contiene layer o si è verificato un errore all&apos;apertura.
71884Controlla le autorizzazione dei file e della cartella in
71885%1</translation>
71886    </message>
71887    <message>
71888        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="184"/>
71889        <source>Layer is not valid (%1)</source>
71890        <translation>Il layer non è valido (%1)</translation>
71891    </message>
71892    <message>
71893        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="272"/>
71894        <source>Vacuuming %1</source>
71895        <translation>Compattamento in corso di %1</translation>
71896    </message>
71897</context>
71898<context>
71899    <name>QgsGeoPackageItemGuiProvider</name>
71900    <message>
71901        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="54"/>
71902        <source>Manage</source>
71903        <translation>Gestione</translation>
71904    </message>
71905    <message>
71906        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="56"/>
71907        <source>Rename Layer “%1”…</source>
71908        <translation>Rinomina Layer &quot;%1&quot;…</translation>
71909    </message>
71910    <message>
71911        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="73"/>
71912        <source>New Connection…</source>
71913        <translation>Nuova Connessione...</translation>
71914    </message>
71915    <message>
71916        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="77"/>
71917        <source>Create Database…</source>
71918        <translation>Crea Database...</translation>
71919    </message>
71920    <message>
71921        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="92"/>
71922        <source>Remove Connection</source>
71923        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
71924    </message>
71925    <message>
71926        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="99"/>
71927        <source>Add Connection</source>
71928        <translation>Aggiungi Connessione</translation>
71929    </message>
71930    <message>
71931        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="118"/>
71932        <source>Compact Database (VACUUM)</source>
71933        <translation>Compatta Database (VACUUM)</translation>
71934    </message>
71935    <message>
71936        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="160"/>
71937        <source>Could not delete GeoPackage.</source>
71938        <translation>Impossibile eliminare GeoPackage</translation>
71939    </message>
71940    <message>
71941        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="164"/>
71942        <source>GeoPackage deleted successfully.</source>
71943        <translation>GeoPackage eliminato con successo.</translation>
71944    </message>
71945    <message>
71946        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="257"/>
71947        <source>Rename Layer</source>
71948        <translation>Rinomina Layer</translation>
71949    </message>
71950    <message>
71951        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="257"/>
71952        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully renamed.</source>
71953        <translation>Il layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è stato rinominato con successo.</translation>
71954    </message>
71955    <message>
71956        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="330"/>
71957        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="346"/>
71958        <source>Delete Layer</source>
71959        <translation>Elimina Layer</translation>
71960    </message>
71961    <message>
71962        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="346"/>
71963        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully deleted.</source>
71964        <translation>Il layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è stato eliminato con successo.</translation>
71965    </message>
71966    <message>
71967        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="368"/>
71968        <source>Database compact (VACUUM)</source>
71969        <translation>Compatta Database (VACUUM)</translation>
71970    </message>
71971    <message>
71972        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="372"/>
71973        <source>Database compacted</source>
71974        <translation>Database compattato</translation>
71975    </message>
71976    <message>
71977        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="429"/>
71978        <source>GeoPackage import</source>
71979        <translation>Importazione GeoPackage</translation>
71980    </message>
71981    <message>
71982        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="438"/>
71983        <source>You cannot import layer %1 over itself!</source>
71984        <translation>Non puoi importare il layer %1 su se stesso!</translation>
71985    </message>
71986    <message>
71987        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="468"/>
71988        <source>%1: %2</source>
71989        <translation>%1: %2</translation>
71990    </message>
71991    <message>
71992        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="491"/>
71993        <source>Cannot Overwrite Layer</source>
71994        <translation>Impossibile Sovrascrivere Layer</translation>
71995    </message>
71996    <message>
71997        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="492"/>
71998        <source>Destination layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Overwriting with raster layers is not currently supported.</source>
71999        <translation>Il layer di destinazione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già. La sovrascrittura con layer raster non è attualmente supportata.</translation>
72000    </message>
72001    <message>
72002        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="494"/>
72003        <source>Overwrite Layer</source>
72004        <translation>Sovrascrivi Layer</translation>
72005    </message>
72006    <message>
72007        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="495"/>
72008        <source>Destination layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Do you want to overwrite it?</source>
72009        <translation>Il layer di destinazione &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è già presente. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
72010    </message>
72011    <message>
72012        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="511"/>
72013        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="521"/>
72014        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="536"/>
72015        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="546"/>
72016        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="570"/>
72017        <source>Import to GeoPackage database</source>
72018        <translation>Importa nel database GeoPackage</translation>
72019    </message>
72020    <message>
72021        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="511"/>
72022        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="536"/>
72023        <source>Import was successful.</source>
72024        <translation>Importazione riuscita.</translation>
72025    </message>
72026    <message>
72027        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="522"/>
72028        <source>Failed to import some vector layers!
72029
72030</source>
72031        <translation>Errore d&apos;importazione di alcuni layer vettoriali!
72032
72033</translation>
72034    </message>
72035    <message>
72036        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="547"/>
72037        <source>Failed to import some raster layers!
72038
72039</source>
72040        <translation>Errore d&apos;importazione di alcuni raster!
72041
72042</translation>
72043    </message>
72044    <message>
72045        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="561"/>
72046        <source>%1: Not a valid layer!</source>
72047        <translation>%1: Non è un layer valido!</translation>
72048    </message>
72049    <message>
72050        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="571"/>
72051        <source>Failed to import some layers!
72052
72053</source>
72054        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
72055
72056</translation>
72057    </message>
72058</context>
72059<context>
72060    <name>QgsGeoPackageProjectStorageDialog</name>
72061    <message>
72062        <location filename="../src/ui/qgsgeopackageprojectstoragedialog.ui"/>
72063        <source>Connection</source>
72064        <translation>Connessione</translation>
72065    </message>
72066    <message>
72067        <location filename="../src/ui/qgsgeopackageprojectstoragedialog.ui"/>
72068        <source>Project</source>
72069        <translation>Progetto</translation>
72070    </message>
72071    <message>
72072        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="40"/>
72073        <source>Manage Projects</source>
72074        <translation>Gestisci Progetti</translation>
72075    </message>
72076    <message>
72077        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="42"/>
72078        <source>Remove Project</source>
72079        <translation>Rimuovi Progetto</translation>
72080    </message>
72081    <message>
72082        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="64"/>
72083        <source>Save project to GeoPackage</source>
72084        <translation>Salva progetto come GeoPackage</translation>
72085    </message>
72086    <message>
72087        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="69"/>
72088        <source>Load project from GeoPackage</source>
72089        <translation>Carica progetto da GeoPackage</translation>
72090    </message>
72091    <message>
72092        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="133"/>
72093        <source>Overwrite project</source>
72094        <translation>Sovrascrivi progetto</translation>
72095    </message>
72096    <message>
72097        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="134"/>
72098        <source>A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it?</source>
72099        <translation>Un progetto con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
72100    </message>
72101    <message>
72102        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="151"/>
72103        <source>Remove project</source>
72104        <translation>Rimuovi progetto</translation>
72105    </message>
72106    <message>
72107        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="152"/>
72108        <source>Do you really want to remove the project &quot;%1&quot;?</source>
72109        <translation>Vuoi veramente rimuovere il progetto &quot;%1&quot;?</translation>
72110    </message>
72111</context>
72112<context>
72113    <name>QgsGeoPackageRasterWriterTask</name>
72114    <message>
72115        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwritertask.cpp" line="23"/>
72116        <source>Saving %1</source>
72117        <translation>Salvataggio %1 in corso</translation>
72118    </message>
72119</context>
72120<context>
72121    <name>QgsGeoPdfLayerTreeModel</name>
72122    <message>
72123        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="80"/>
72124        <source>Layer</source>
72125        <translation>Layer</translation>
72126    </message>
72127    <message>
72128        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="82"/>
72129        <source>PDF Group</source>
72130        <translation>Gruppo PDF</translation>
72131    </message>
72132    <message>
72133        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="84"/>
72134        <source>Initially Visible</source>
72135        <translation>Inizialmente Visibile</translation>
72136    </message>
72137    <message>
72138        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="86"/>
72139        <source>Include Attributes</source>
72140        <translation>Includi Attributi</translation>
72141    </message>
72142</context>
72143<context>
72144    <name>QgsGeocoderLocatorFilter</name>
72145    <message>
72146        <location filename="../src/gui/qgsgeocoderlocatorfilter.cpp" line="58"/>
72147        <source>Could not transform result to canvas CRS</source>
72148        <translation>Impossibile trasformare il risultato in SR del progetto</translation>
72149    </message>
72150</context>
72151<context>
72152    <name>QgsGeomColumnTypeThread</name>
72153    <message>
72154        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="57"/>
72155        <source>Retrieving tables of %1…</source>
72156        <translation>Recupero tabelle da %1...</translation>
72157    </message>
72158    <message>
72159        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
72160        <source>Table retrieval finished.</source>
72161        <translation>Recupero tabelle terminato.</translation>
72162    </message>
72163    <message>
72164        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="90"/>
72165        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
72166        <source>Table retrieval stopped.</source>
72167        <translation>Recupero tabelle fermato.</translation>
72168    </message>
72169</context>
72170<context>
72171    <name>QgsGeometryAngleCheck</name>
72172    <message>
72173        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="131"/>
72174        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
72175        <translation>La geometria risultante è degenerata</translation>
72176    </message>
72177    <message>
72178        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="135"/>
72179        <source>Failed to delete vertex</source>
72180        <translation>Impossibile cancellare vertice</translation>
72181    </message>
72182    <message>
72183        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="154"/>
72184        <source>Unknown method</source>
72185        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
72186    </message>
72187    <message>
72188        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/>
72189        <source>Delete node with small angle</source>
72190        <translation>Cancella nodo con angolo piccolo</translation>
72191    </message>
72192    <message>
72193        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/>
72194        <source>No action</source>
72195        <translation>Nessuna azione</translation>
72196    </message>
72197    <message>
72198        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="171"/>
72199        <source>Minimal angle</source>
72200        <translation>Angolo minimo</translation>
72201    </message>
72202</context>
72203<context>
72204    <name>QgsGeometryAreaCheck</name>
72205    <message>
72206        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="94"/>
72207        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
72208        <translation>Fallita la fusione (merge) con il vicino: %1</translation>
72209    </message>
72210    <message>
72211        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="99"/>
72212        <source>Unknown method</source>
72213        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
72214    </message>
72215    <message>
72216        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="212"/>
72217        <source>Merge with neighboring polygon with longest shared edge</source>
72218        <translation>Fondi con il poligono adiacente avente il bordo condiviso più lungo</translation>
72219    </message>
72220    <message>
72221        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="213"/>
72222        <source>Merge with neighboring polygon with largest area</source>
72223        <translation>Unisci con il poligono adiacente con l&apos;area più grande</translation>
72224    </message>
72225    <message>
72226        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="214"/>
72227        <source>Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is</source>
72228        <translation>Unire con un poligono adiacente con un valore di attributo identico, se presente, o lasciare così com&apos;è</translation>
72229    </message>
72230    <message>
72231        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="215"/>
72232        <source>Delete feature</source>
72233        <translation>Elimina elemento</translation>
72234    </message>
72235    <message>
72236        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="216"/>
72237        <source>No action</source>
72238        <translation>Nessuna azione</translation>
72239    </message>
72240    <message>
72241        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.h" line="48"/>
72242        <source>Minimal area</source>
72243        <translation>Area minima</translation>
72244    </message>
72245</context>
72246<context>
72247    <name>QgsGeometryCheckerDialog</name>
72248    <message>
72249        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="33"/>
72250        <source>Check Geometries</source>
72251        <translation>Controlla Geometrie</translation>
72252    </message>
72253    <message>
72254        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="43"/>
72255        <source>Setup</source>
72256        <translation>Impostazioni</translation>
72257    </message>
72258    <message>
72259        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="44"/>
72260        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="58"/>
72261        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="79"/>
72262        <source>Result</source>
72263        <translation>Risultato</translation>
72264    </message>
72265</context>
72266<context>
72267    <name>QgsGeometryCheckerFixDialog</name>
72268    <message>
72269        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="41"/>
72270        <source>Fix Errors</source>
72271        <translation>Ripara Errori</translation>
72272    </message>
72273    <message>
72274        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="57"/>
72275        <source>Next</source>
72276        <translation>Avanti</translation>
72277    </message>
72278    <message>
72279        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="58"/>
72280        <source>Fix</source>
72281        <translation>Correggi</translation>
72282    </message>
72283    <message>
72284        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="59"/>
72285        <source>Skip</source>
72286        <translation>Salta</translation>
72287    </message>
72288    <message>
72289        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="97"/>
72290        <source>Select how to fix error &quot;%1&quot;:</source>
72291        <translation>Seleziona come riparare l&apos;errore &quot;%1&quot;:</translation>
72292    </message>
72293    <message>
72294        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="135"/>
72295        <source>&lt;b&gt;Fixed:&lt;/b&gt; %1</source>
72296        <translation>&lt;b&gt;Riparato:&lt;/b&gt; %1</translation>
72297    </message>
72298    <message>
72299        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="139"/>
72300        <source>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Fixed failed:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</source>
72301        <translation>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Riparazione fallita:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</translation>
72302    </message>
72303    <message>
72304        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="143"/>
72305        <source>&lt;b&gt;Error is obsolete&lt;/b&gt;</source>
72306        <translation>&lt;b&gt;L&apos;errore è obsoleto&lt;/b&gt;</translation>
72307    </message>
72308</context>
72309<context>
72310    <name>QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog</name>
72311    <message>
72312        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72313        <source>Summary</source>
72314        <translation>Riassunto</translation>
72315    </message>
72316    <message>
72317        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72318        <source>Layer</source>
72319        <translation>Layer</translation>
72320    </message>
72321    <message>
72322        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72323        <source>Object ID</source>
72324        <translation>ID oggetto</translation>
72325    </message>
72326    <message>
72327        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72328        <source>Error</source>
72329        <translation>Errore</translation>
72330    </message>
72331    <message>
72332        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72333        <source>Coordinates</source>
72334        <translation>Coordinate</translation>
72335    </message>
72336    <message>
72337        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72338        <source>Value</source>
72339        <translation>Valore</translation>
72340    </message>
72341    <message>
72342        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72343        <source>The following checks reported errors:</source>
72344        <translation>I seguenti controlli riportano errori:</translation>
72345    </message>
72346    <message>
72347        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="35"/>
72348        <source>%1 errors were fixed</source>
72349        <translation>%1 errori sono stati riparati</translation>
72350    </message>
72351    <message>
72352        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="36"/>
72353        <source>%1 new errors were found</source>
72354        <translation>%1 nuovi errori sono stati trovati</translation>
72355    </message>
72356    <message>
72357        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="37"/>
72358        <source>%1 errors were not fixed</source>
72359        <translation>%1 errori non sono stati riparati</translation>
72360    </message>
72361    <message>
72362        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="38"/>
72363        <source>%1 errors are obsolete</source>
72364        <translation>%1 errori sono obsoleti</translation>
72365    </message>
72366</context>
72367<context>
72368    <name>QgsGeometryCheckerPlugin</name>
72369    <message>
72370        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="44"/>
72371        <source>Geometry Checker</source>
72372        <translation>Validatore Geometria</translation>
72373    </message>
72374    <message>
72375        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="45"/>
72376        <source>Check geometries for errors</source>
72377        <translation>Controlla errori nelle geometrie</translation>
72378    </message>
72379    <message>
72380        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="46"/>
72381        <source>Vector</source>
72382        <translation>Vettore</translation>
72383    </message>
72384    <message>
72385        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="47"/>
72386        <source>Version 0.1</source>
72387        <translation>Versione 0.1</translation>
72388    </message>
72389    <message>
72390        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="32"/>
72391        <source>Check Geometries…</source>
72392        <translation>Controlla Geometrie...</translation>
72393    </message>
72394</context>
72395<context>
72396    <name>QgsGeometryCheckerResultTab</name>
72397    <message>
72398        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72399        <source>&lt;b&gt;Geometry check result:&lt;/b&gt;</source>
72400        <translation>&lt;b&gt;Risultato controllo geometrie:&lt;/b&gt;</translation>
72401    </message>
72402    <message>
72403        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72404        <source>Object ID</source>
72405        <translation>ID oggetto</translation>
72406    </message>
72407    <message>
72408        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72409        <source>Error</source>
72410        <translation>Errore</translation>
72411    </message>
72412    <message>
72413        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72414        <source>When a row is selected, move canvas to</source>
72415        <translation>Quando una riga è selezionata, sposta la mappa a</translation>
72416    </message>
72417    <message>
72418        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72419        <source>Layer</source>
72420        <translation>Layer</translation>
72421    </message>
72422    <message>
72423        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72424        <source>Coordinates</source>
72425        <translation>Coordinate</translation>
72426    </message>
72427    <message>
72428        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72429        <source>Value</source>
72430        <translation>Valore</translation>
72431    </message>
72432    <message>
72433        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72434        <source>Resolution</source>
72435        <translation>Risoluzione</translation>
72436    </message>
72437    <message>
72438        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72439        <source>Attribute</source>
72440        <translation>Attributo</translation>
72441    </message>
72442    <message>
72443        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72444        <source>Export</source>
72445        <translation>Esporta</translation>
72446    </message>
72447    <message>
72448        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72449        <source>Total errors: 0</source>
72450        <translation>Errori totali: 0</translation>
72451    </message>
72452    <message>
72453        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72454        <source>Feature</source>
72455        <translation>Elemento</translation>
72456    </message>
72457    <message>
72458        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72459        <source>Don&apos;t &amp;move</source>
72460        <translation>Non &amp;spostare</translation>
72461    </message>
72462    <message>
72463        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72464        <source>Fix selected errors using default resolution</source>
72465        <translation>Ripara gli errori selezionati usando la risoluzione predefinita</translation>
72466    </message>
72467    <message>
72468        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72469        <source>Fix selected errors, prompt for resolution method</source>
72470        <translation>Ripara gli errori selezionati, chiede il metodo di risoluzione</translation>
72471    </message>
72472    <message>
72473        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72474        <source>Error resolution settings</source>
72475        <translation>Impostazioni risoluzione errori</translation>
72476    </message>
72477    <message>
72478        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72479        <source>Show selected features in attribute table</source>
72480        <translation>Mostra gli elementi selezionati nella tabella attributi</translation>
72481    </message>
72482    <message>
72483        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72484        <source>Attribute to use when merging features by attribute value:</source>
72485        <translation>Attributo da usare quando si fondono elementi in base al valore dell&apos;attributo:</translation>
72486    </message>
72487    <message>
72488        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="129"/>
72489        <source>The following checks reported errors:</source>
72490        <translation>I seguenti controlli riportano errori:</translation>
72491    </message>
72492    <message>
72493        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="163"/>
72494        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="217"/>
72495        <source>Total errors: %1, fixed errors: %2</source>
72496        <translation>Errori totale: %1, errori riparati: %2</translation>
72497    </message>
72498    <message>
72499        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="191"/>
72500        <source>Fixed: %1</source>
72501        <translation>Corretti: %1</translation>
72502    </message>
72503    <message>
72504        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="200"/>
72505        <source>Fix failed: %1</source>
72506        <translation>Correzioni fallite: %1</translation>
72507    </message>
72508    <message>
72509        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="240"/>
72510        <source>Select Output File</source>
72511        <translation>Seleziona il file in uscita</translation>
72512    </message>
72513    <message>
72514        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="639"/>
72515        <source>Remove Layer</source>
72516        <translation>Rimuovi Layer</translation>
72517    </message>
72518    <message>
72519        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="135"/>
72520        <source>Check Errors Occurred</source>
72521        <translation>Controlla gli errori avvenuti</translation>
72522    </message>
72523    <message>
72524        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="251"/>
72525        <source>Export Errors</source>
72526        <translation>Esporta Errori</translation>
72527    </message>
72528    <message>
72529        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="251"/>
72530        <source>Failed to export errors to %1.</source>
72531        <translation>Fallita l&apos;esportazione degli errori su %1.</translation>
72532    </message>
72533    <message>
72534        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="493"/>
72535        <source>Do you want to fix %1 errors?</source>
72536        <translation>Vuoi correggere %1 errori?</translation>
72537    </message>
72538    <message>
72539        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="493"/>
72540        <source>Fix Errors</source>
72541        <translation>Ripara Errori</translation>
72542    </message>
72543    <message>
72544        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="573"/>
72545        <source>Set Error Resolutions</source>
72546        <translation>Imposta Risoluzione Errore</translation>
72547    </message>
72548    <message>
72549        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="579"/>
72550        <source>Select default error resolutions:</source>
72551        <translation>Seleziona risoluzioni errore predefinita:</translation>
72552    </message>
72553    <message>
72554        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="639"/>
72555        <source>One or more layers have been removed.</source>
72556        <translation>Uno o più layer sono stati rimossi.</translation>
72557    </message>
72558    <message>
72559        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72560        <source>Highlight selected features</source>
72561        <translation>Evidenziare gli elementi selezionati</translation>
72562    </message>
72563</context>
72564<context>
72565    <name>QgsGeometryCheckerSetupTab</name>
72566    <message>
72567        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72568        <source>Only selected features</source>
72569        <translation>Solo gli elementi selezionati</translation>
72570    </message>
72571    <message>
72572        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72573        <source>Self intersections</source>
72574        <translation>Auto intersezioni</translation>
72575    </message>
72576    <message>
72577        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72578        <source>Duplicate nodes</source>
72579        <translation>Nodi duplicati</translation>
72580    </message>
72581    <message>
72582        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72583        <source>Polygon with less than 3 nodes</source>
72584        <translation>Poligono con meno di 3 nodi</translation>
72585    </message>
72586    <message>
72587        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72588        <source>Input vector layers</source>
72589        <translation>Vettori in ingresso</translation>
72590    </message>
72591    <message>
72592        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72593        <source>Allowed geometry types</source>
72594        <translation>Tipi di geometria consentiti:</translation>
72595    </message>
72596    <message>
72597        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72598        <source>Point</source>
72599        <translation>Punto</translation>
72600    </message>
72601    <message>
72602        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72603        <source>Multipoint</source>
72604        <translation>Multipunto</translation>
72605    </message>
72606    <message>
72607        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72608        <source>Line</source>
72609        <translation>Linea</translation>
72610    </message>
72611    <message>
72612        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72613        <source>Multiline</source>
72614        <translation>Multilinea</translation>
72615    </message>
72616    <message>
72617        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72618        <source>Polygon</source>
72619        <translation>Poligono</translation>
72620    </message>
72621    <message>
72622        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72623        <source>Multipolygon</source>
72624        <translation>Multipoligono</translation>
72625    </message>
72626    <message>
72627        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72628        <source>Geometry validity</source>
72629        <translation>Validità geometria</translation>
72630    </message>
72631    <message>
72632        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72633        <source>Self contacts</source>
72634        <translation>Auto contatti</translation>
72635    </message>
72636    <message>
72637        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72638        <source>Geometry properties</source>
72639        <translation>Proprietà geometria</translation>
72640    </message>
72641    <message>
72642        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72643        <source>Lines must not have dangles</source>
72644        <translation>Le linee non devono avere nodi sospesi</translation>
72645    </message>
72646    <message>
72647        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72648        <source>Geometry conditions</source>
72649        <translation>Condizioni della geometria</translation>
72650    </message>
72651    <message>
72652        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72653        <source>Minimum angle between segments (deg)</source>
72654        <translation>Angolo minimo fra i segmenti (deg)</translation>
72655    </message>
72656    <message>
72657        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72658        <source>Minimal segment length (map units)</source>
72659        <translation>Lunghezza minima del segmento (unità mappa)</translation>
72660    </message>
72661    <message>
72662        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72663        <source>Minimal polygon area (map units sqr.)</source>
72664        <translation>Area minima del poligono (unità mappa al quadrato)</translation>
72665    </message>
72666    <message>
72667        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72668        <source>No sliver polygons</source>
72669        <translation>Nessun poligono frammentato</translation>
72670    </message>
72671    <message>
72672        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72673        <source>Maximum thinness</source>
72674        <translation>Spessore massimo:</translation>
72675    </message>
72676    <message>
72677        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72678        <source>Max. area (map units sqr.)</source>
72679        <translation>Area massima (unità mappa al quadrato)</translation>
72680    </message>
72681    <message>
72682        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72683        <source>Topology checks</source>
72684        <translation>Controlli topologici</translation>
72685    </message>
72686    <message>
72687        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72688        <source>Points must be covered by lines</source>
72689        <translation>I punti devono essere coperti da linee</translation>
72690    </message>
72691    <message>
72692        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72693        <source>Lines must not intersect with features of layer</source>
72694        <translation>Le linee non devono intersecarsi con elementi del layer</translation>
72695    </message>
72696    <message>
72697        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72698        <source>Check for overlaps smaller than (map units sqr.)</source>
72699        <translation>Controllo di sovrapposizioni di dimensioni inferiori a (unità mappa al quadrato)</translation>
72700    </message>
72701    <message>
72702        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72703        <source>Points must properly lie inside a polygon</source>
72704        <translation>I punti devono giacere dentro un poligono</translation>
72705    </message>
72706    <message>
72707        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72708        <source>&lt;i&gt;Note: Topology checks are performed in the current map CRS.&lt;/i&gt;</source>
72709        <translation>&lt;i&gt;Nota: I controlli topologici sono eseguiti nel SR della mappa corrente.&lt;/i&gt;</translation>
72710    </message>
72711    <message>
72712        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72713        <source>Polygons must follow boundaries of layer</source>
72714        <translation>I poligoni devono seguire i confini del layer</translation>
72715    </message>
72716    <message>
72717        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72718        <source>Tolerance</source>
72719        <translation>Tolleranza</translation>
72720    </message>
72721    <message>
72722        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72723        <source>Output vector layers</source>
72724        <translation>Vettori in uscita</translation>
72725    </message>
72726    <message>
72727        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72728        <source>Create &amp;new layers</source>
72729        <translation>Crea &amp;nuovi layer</translation>
72730    </message>
72731    <message>
72732        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72733        <source>&amp;Modify input layers</source>
72734        <translation>&amp;Modifica layer in ingresso</translation>
72735    </message>
72736    <message>
72737        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72738        <source>Format</source>
72739        <translation>Formato</translation>
72740    </message>
72741    <message>
72742        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72743        <source>Output directory</source>
72744        <translation>Cartella di uscita</translation>
72745    </message>
72746    <message>
72747        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72748        <source>Filename prefix</source>
72749        <translation>Prefisso del nome del file</translation>
72750    </message>
72751    <message>
72752        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72753        <source>Polygons and multipolygons may not contain any holes</source>
72754        <translation>Poligoni e multipoligoni non possono contenere buchi</translation>
72755    </message>
72756    <message>
72757        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72758        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
72759        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La finezza è il rapporto tra l&apos;area del minimo quadrato che contiene il poligono e l&apos;area del poligono stesso. Un quadrato ha finezza pari a 1. Predefinito: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
72760    </message>
72761    <message>
72762        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72763        <source>Check for duplicates</source>
72764        <translation>Controllo dei duplicati</translation>
72765    </message>
72766    <message>
72767        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72768        <source>Lines must not intersect any other lines</source>
72769        <translation>Le linee non devono intersecare altre linee</translation>
72770    </message>
72771    <message>
72772        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72773        <source>Check for gaps smaller than (map units sqr.)</source>
72774        <translation>Controllo di vuoti di dimensioni inferiori a (unità mappa al quadrato):</translation>
72775    </message>
72776    <message>
72777        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72778        <source>Check for features within other features</source>
72779        <translation>Controllo di inclusione elementi in altri elementi</translation>
72780    </message>
72781    <message>
72782        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72783        <source>Browse</source>
72784        <translation>Sfoglia</translation>
72785    </message>
72786    <message>
72787        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="56"/>
72788        <source>Run</source>
72789        <translation>Esegui</translation>
72790    </message>
72791    <message>
72792        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="57"/>
72793        <source>Abort</source>
72794        <translation>Interrompi</translation>
72795    </message>
72796    <message>
72797        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="82"/>
72798        <source>checked_</source>
72799        <translation>verificato_</translation>
72800    </message>
72801    <message>
72802        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="263"/>
72803        <source>Select Output Directory</source>
72804        <translation>Seleziona Cartella di Uscita</translation>
72805    </message>
72806    <message>
72807        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="285"/>
72808        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="294"/>
72809        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="302"/>
72810        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="324"/>
72811        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="398"/>
72812        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="426"/>
72813        <source>Check Geometries</source>
72814        <translation>Controlla Geometrie</translation>
72815    </message>
72816    <message>
72817        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="294"/>
72818        <source>The selected input layers cannot contain a layer also selected for a topology check.</source>
72819        <translation>I vettori in ingresso selezionati non possono contenere un vettore già selezionato per un controllo topologico. </translation>
72820    </message>
72821    <message>
72822        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="452"/>
72823        <source>&lt;b&gt;Building spatial index…&lt;/b&gt;</source>
72824        <translation>&lt;b&gt;Creo indice spaziale...&lt;/b&gt;</translation>
72825    </message>
72826    <message>
72827        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="532"/>
72828        <source>&lt;b&gt;Waiting for running checks to finish…&lt;/b&gt;</source>
72829        <translation>&lt;b&gt;In attesa che i controlli terminino…&lt;/b&gt;</translation>
72830    </message>
72831    <message>
72832        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="285"/>
72833        <source>The chosen output directory contains one or more input layers.</source>
72834        <translation>La directory in uscita deve essere vuota.</translation>
72835    </message>
72836    <message>
72837        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="302"/>
72838        <source>Input layer &apos;%1&apos; is not allowed to be in editing mode.</source>
72839        <translation>Il layer in ingresso &apos;%1&apos; non deve essere in modalità modifica.</translation>
72840    </message>
72841    <message>
72842        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="311"/>
72843        <source>&lt;b&gt;Preparing output…&lt;/b&gt;</source>
72844        <translation>&lt;b&gt;Preparazione risultato...&lt;/b&gt;</translation>
72845    </message>
72846    <message>
72847        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="398"/>
72848        <source>Failed to create one or more output layers:
72849%1</source>
72850        <translation>Fallita la creazione di uno o più layer di uscita:
72851%1</translation>
72852    </message>
72853    <message>
72854        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="426"/>
72855        <source>The following output layers are in a format that does not support editing features:
72856%1
72857
72858The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?</source>
72859        <translation>I seguenti vettori in uscita sono in un formato che non consente la modifica degli elementi:
72860%1
72861
72862La verifica delle geometrie può essere eseguita, ma non sarà possibile correggere nessun errore. Vuoi continuare?</translation>
72863    </message>
72864    <message>
72865        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="324"/>
72866        <source>The specified output format cannot be recognized.</source>
72867        <translation>Il formato in uscita specificato non è riconosciuto.</translation>
72868    </message>
72869    <message>
72870        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72871        <source>Select All</source>
72872        <translation>Seleziona Tutto</translation>
72873    </message>
72874    <message>
72875        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72876        <source>Deselect All</source>
72877        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
72878    </message>
72879    <message>
72880        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72881        <source>Multipart objects must consist of more than one part</source>
72882        <translation>Oggetti multiparte devono essere costituiti da più di una parte</translation>
72883    </message>
72884</context>
72885<context>
72886    <name>QgsGeometryContainedCheck</name>
72887    <message>
72888        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="33"/>
72889        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="46"/>
72890        <source>Contained check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
72891        <translation>Verifica contenuto fallita per (%1): la geometria non è valida.</translation>
72892    </message>
72893    <message>
72894        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="57"/>
72895        <source>Contained check failed for (%1, %2): %3</source>
72896        <translation>Verifica contenuto fallita per (%1, %2): %3</translation>
72897    </message>
72898    <message>
72899        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="104"/>
72900        <source>Unknown method</source>
72901        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
72902    </message>
72903    <message>
72904        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="111"/>
72905        <source>Delete feature</source>
72906        <translation>Elimina elemento</translation>
72907    </message>
72908    <message>
72909        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="112"/>
72910        <source>No action</source>
72911        <translation>Nessuna azione</translation>
72912    </message>
72913    <message>
72914        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="75"/>
72915        <source>Within</source>
72916        <translation>È contenuto</translation>
72917    </message>
72918</context>
72919<context>
72920    <name>QgsGeometryDangleCheck</name>
72921    <message>
72922        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="107"/>
72923        <source>Unknown method</source>
72924        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
72925    </message>
72926    <message>
72927        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="113"/>
72928        <source>No action</source>
72929        <translation>Nessuna azione</translation>
72930    </message>
72931    <message>
72932        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.h" line="45"/>
72933        <source>Dangle</source>
72934        <translation>Nodo sospeso</translation>
72935    </message>
72936</context>
72937<context>
72938    <name>QgsGeometryDegeneratePolygonCheck</name>
72939    <message>
72940        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="84"/>
72941        <source>Unknown method</source>
72942        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
72943    </message>
72944    <message>
72945        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/>
72946        <source>Delete feature</source>
72947        <translation>Elimina elemento</translation>
72948    </message>
72949    <message>
72950        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/>
72951        <source>No action</source>
72952        <translation>Nessuna azione</translation>
72953    </message>
72954    <message>
72955        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.h" line="47"/>
72956        <source>Polygon with less than three nodes</source>
72957        <translation>Poligono con meno di 3 nodi</translation>
72958    </message>
72959</context>
72960<context>
72961    <name>QgsGeometryDuplicateCheck</name>
72962    <message>
72963        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="57"/>
72964        <source>Duplicate check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
72965        <translation>Verifica duplicati fallito per (%1): la geometria non è valida.</translation>
72966    </message>
72967    <message>
72968        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="81"/>
72969        <source>Duplicate check failed for (%1, %2): %3</source>
72970        <translation>Verifica duplicati fallita per (%1, %2): %3</translation>
72971    </message>
72972    <message>
72973        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="137"/>
72974        <source>Unknown method</source>
72975        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
72976    </message>
72977    <message>
72978        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="144"/>
72979        <source>No action</source>
72980        <translation>Nessuna azione</translation>
72981    </message>
72982    <message>
72983        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="145"/>
72984        <source>Remove duplicates</source>
72985        <translation>Rimuovi duplicati</translation>
72986    </message>
72987    <message>
72988        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.h" line="78"/>
72989        <source>Duplicate</source>
72990        <translation>Duplicato</translation>
72991    </message>
72992</context>
72993<context>
72994    <name>QgsGeometryDuplicateNodesCheck</name>
72995    <message>
72996        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="93"/>
72997        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
72998        <translation>La geometria risultante è degenerata</translation>
72999    </message>
73000    <message>
73001        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="97"/>
73002        <source>Failed to delete vertex</source>
73003        <translation>Impossibile cancellare vertice</translation>
73004    </message>
73005    <message>
73006        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="109"/>
73007        <source>Unknown method</source>
73008        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73009    </message>
73010    <message>
73011        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="115"/>
73012        <source>Delete duplicate node</source>
73013        <translation>Cancella nodi duplicati</translation>
73014    </message>
73015    <message>
73016        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="115"/>
73017        <source>No action</source>
73018        <translation>Nessuna azione</translation>
73019    </message>
73020    <message>
73021        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.h" line="39"/>
73022        <source>Duplicate node</source>
73023        <translation>Nodo duplicato</translation>
73024    </message>
73025</context>
73026<context>
73027    <name>QgsGeometryFollowBoundariesCheck</name>
73028    <message>
73029        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="104"/>
73030        <source>Unknown method</source>
73031        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73032    </message>
73033    <message>
73034        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="110"/>
73035        <source>No action</source>
73036        <translation>Nessuna azione</translation>
73037    </message>
73038    <message>
73039        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.h" line="42"/>
73040        <source>Polygon does not follow boundaries</source>
73041        <translation>Il poligono non segue i confini</translation>
73042    </message>
73043</context>
73044<context>
73045    <name>QgsGeometryGapCheck</name>
73046    <message>
73047        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="114"/>
73048        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="124"/>
73049        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="140"/>
73050        <source>Gap check: %1</source>
73051        <translation>Controllo vuoto: %1</translation>
73052    </message>
73053    <message>
73054        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="221"/>
73055        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="291"/>
73056        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
73057        <translation>Fallita la fusione (merge) con il vicino: %1</translation>
73058    </message>
73059    <message>
73060        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="201"/>
73061        <source>Unknown method</source>
73062        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73063    </message>
73064    <message>
73065        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="233"/>
73066        <source>Could not start editing layer %1</source>
73067        <translation>Impossibile editare il layer %1</translation>
73068    </message>
73069    <message>
73070        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="241"/>
73071        <source>Could not add feature to layer %1</source>
73072        <translation>Impossibile aggiungere elementi al vettore %1</translation>
73073    </message>
73074    <message>
73075        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="251"/>
73076        <source>Allowed gaps layer could not be resolved</source>
73077        <translation>Non è stato possibile risolvere il layer degli spazi vuoti consentiti</translation>
73078    </message>
73079    <message>
73080        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="268"/>
73081        <source>Could not add feature</source>
73082        <translation>Impossibile aggiungere elemento</translation>
73083    </message>
73084    <message>
73085        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="277"/>
73086        <source>Could not resolve target layer %1 to add feature</source>
73087        <translation>Impossibile risolvere il vettore di destinazione %1 per aggiungere un elemento</translation>
73088    </message>
73089    <message>
73090        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="429"/>
73091        <source>Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge</source>
73092        <translation>Aggiungi l&apos;area dei vuoti al poligono adiacente avente il margine condiviso più lungo</translation>
73093    </message>
73094    <message>
73095        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="430"/>
73096        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="449"/>
73097        <source>No action</source>
73098        <translation>Nessuna azione</translation>
73099    </message>
73100    <message>
73101        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="432"/>
73102        <source>Add gap to allowed exceptions</source>
73103        <translation>Aggiungi spazio alle eccezioni consentite</translation>
73104    </message>
73105    <message>
73106        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="441"/>
73107        <source>Add to longest shared edge</source>
73108        <translation>Aggiungi al bordo condiviso più lungo</translation>
73109    </message>
73110    <message>
73111        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="441"/>
73112        <source>Add the gap area to the neighbouring polygon with the longest shared edge.</source>
73113        <translation>Aggiungi l&apos;area vuota al poligono adiacente con il bordo condiviso più lungo.</translation>
73114    </message>
73115    <message>
73116        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="442"/>
73117        <source>Create new feature</source>
73118        <translation>Crea nuovo elemento</translation>
73119    </message>
73120    <message>
73121        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="442"/>
73122        <source>Create a new feature from the gap area.</source>
73123        <translation>Crea un nuovo elemento dall&apos;area vuota.</translation>
73124    </message>
73125    <message>
73126        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="443"/>
73127        <source>Add to largest neighbouring area</source>
73128        <translation>Aggiungi alla più grande area vicina</translation>
73129    </message>
73130    <message>
73131        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="443"/>
73132        <source>Add the gap area to the neighbouring polygon with the largest area.</source>
73133        <translation>Aggiungi l&apos;area vuota al poligono adiacente con l&apos;area più grande.</translation>
73134    </message>
73135    <message>
73136        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="447"/>
73137        <source>Add Gap to Allowed Exceptions</source>
73138        <translation>Aggiungi Spazio alle Eccezioni Consentite</translation>
73139    </message>
73140    <message>
73141        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="447"/>
73142        <source>Create a new feature from the gap geometry on the allowed exceptions layer.</source>
73143        <translation>Crea un nuovo elemento dalla geometria vuota sul layer delle eccezioni consentite.</translation>
73144    </message>
73145    <message>
73146        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="449"/>
73147        <source>Do not perform any action and mark this error as fixed.</source>
73148        <translation>Non eseguire alcuna azione e contrassegna questo errore come risolto.</translation>
73149    </message>
73150    <message>
73151        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="472"/>
73152        <source>Gap</source>
73153        <translation>Vuoto</translation>
73154    </message>
73155</context>
73156<context>
73157    <name>QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget</name>
73158    <message>
73159        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4288"/>
73160        <source>Polygon / MultiPolygon</source>
73161        <translation>Poligono / MultiPoligono</translation>
73162    </message>
73163    <message>
73164        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4289"/>
73165        <source>LineString / MultiLineString</source>
73166        <translation>LineString / MultiLineString</translation>
73167    </message>
73168    <message>
73169        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4290"/>
73170        <source>Point / MultiPoint</source>
73171        <translation>Punto / MultiPunto</translation>
73172    </message>
73173</context>
73174<context>
73175    <name>QgsGeometryHoleCheck</name>
73176    <message>
73177        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="82"/>
73178        <source>Unknown method</source>
73179        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73180    </message>
73181    <message>
73182        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/>
73183        <source>Remove hole</source>
73184        <translation>Rimuovi buchi</translation>
73185    </message>
73186    <message>
73187        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/>
73188        <source>No action</source>
73189        <translation>Nessuna azione</translation>
73190    </message>
73191    <message>
73192        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.h" line="39"/>
73193        <source>Polygon with hole</source>
73194        <translation>Poligono con buco</translation>
73195    </message>
73196</context>
73197<context>
73198    <name>QgsGeometryIsValidCheck</name>
73199    <message>
73200        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryisvalidcheck.cpp" line="78"/>
73201        <source>Is Valid</source>
73202        <translation>È Valida</translation>
73203    </message>
73204</context>
73205<context>
73206    <name>QgsGeometryLineIntersectionCheck</name>
73207    <message>
73208        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="88"/>
73209        <source>Unknown method</source>
73210        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73211    </message>
73212    <message>
73213        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="94"/>
73214        <source>No action</source>
73215        <translation>Nessuna azione</translation>
73216    </message>
73217    <message>
73218        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.h" line="40"/>
73219        <source>Intersection</source>
73220        <translation>Intersezione</translation>
73221    </message>
73222</context>
73223<context>
73224    <name>QgsGeometryLineLayerIntersectionCheck</name>
73225    <message>
73226        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="86"/>
73227        <source>Unknown method</source>
73228        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73229    </message>
73230    <message>
73231        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="92"/>
73232        <source>No action</source>
73233        <translation>Nessuna azione</translation>
73234    </message>
73235    <message>
73236        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.h" line="41"/>
73237        <source>Intersection</source>
73238        <translation>Intersezione</translation>
73239    </message>
73240</context>
73241<context>
73242    <name>QgsGeometryMissingVertexCheck</name>
73243    <message>
73244        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="81"/>
73245        <source>Unknown method</source>
73246        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73247    </message>
73248    <message>
73249        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="119"/>
73250        <source>No action</source>
73251        <translation>Nessuna azione</translation>
73252    </message>
73253    <message>
73254        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="120"/>
73255        <source>Add missing vertex</source>
73256        <translation>Aggiungi vertici mancanti</translation>
73257    </message>
73258    <message>
73259        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="250"/>
73260        <source>Missing Vertex</source>
73261        <translation>Vertice Mancante</translation>
73262    </message>
73263</context>
73264<context>
73265    <name>QgsGeometryMultipartCheck</name>
73266    <message>
73267        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="72"/>
73268        <source>Unknown method</source>
73269        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73270    </message>
73271    <message>
73272        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="79"/>
73273        <source>Convert to single part feature</source>
73274        <translation>Converti in elemento a parte singola</translation>
73275    </message>
73276    <message>
73277        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="80"/>
73278        <source>Delete feature</source>
73279        <translation>Elimina elemento</translation>
73280    </message>
73281    <message>
73282        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="81"/>
73283        <source>No action</source>
73284        <translation>Nessuna azione</translation>
73285    </message>
73286    <message>
73287        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.h" line="40"/>
73288        <source>Multipart object with only one feature</source>
73289        <translation>Oggetto multiparte con un solo elemento</translation>
73290    </message>
73291</context>
73292<context>
73293    <name>QgsGeometryOverlapCheck</name>
73294    <message>
73295        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="51"/>
73296        <source>Overlap check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
73297        <translation>Controllo sovrapposizione fallito per (%1): la geometria non è valida</translation>
73298    </message>
73299    <message>
73300        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="88"/>
73301        <source>Overlap check between features %1 and %2 %3</source>
73302        <translation>Controllo sovrapposizione fra le geometrie %1 e %2 %3</translation>
73303    </message>
73304    <message>
73305        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="127"/>
73306        <source>Failed to compute intersection between overlapping features: %1</source>
73307        <translation>Impossibile calcolare l&apos;intersezione fra elementi sovrapposti: %1</translation>
73308    </message>
73309    <message>
73310        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="180"/>
73311        <source>Could not find shared edges between intersection and overlapping features</source>
73312        <translation>Impossibile trovare margini condivisi fra l&apos;intersezione e gli elementi sovrapposti</translation>
73313    </message>
73314    <message>
73315        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="208"/>
73316        <source>Unknown method</source>
73317        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73318    </message>
73319    <message>
73320        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="215"/>
73321        <source>Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge</source>
73322        <translation>Rimuovi l&apos;area sovrapposta dal poligono adiacente avente il margine condiviso più corto</translation>
73323    </message>
73324    <message>
73325        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="216"/>
73326        <source>No action</source>
73327        <translation>Nessuna azione</translation>
73328    </message>
73329    <message>
73330        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="238"/>
73331        <source>Overlap</source>
73332        <translation>Sovrappone</translation>
73333    </message>
73334</context>
73335<context>
73336    <name>QgsGeometryPointCoveredByLineCheck</name>
73337    <message>
73338        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="84"/>
73339        <source>Unknown method</source>
73340        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73341    </message>
73342    <message>
73343        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="90"/>
73344        <source>No action</source>
73345        <translation>Nessuna azione</translation>
73346    </message>
73347    <message>
73348        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.h" line="40"/>
73349        <source>Point not covered by line</source>
73350        <translation>Punto non sovrapposto da linea</translation>
73351    </message>
73352</context>
73353<context>
73354    <name>QgsGeometryPointInPolygonCheck</name>
73355    <message>
73356        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="51"/>
73357        <source>Point in polygon check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
73358        <translation>Verifica punto contenuto nel poligono fallito per (%1): la geometria non è valida</translation>
73359    </message>
73360    <message>
73361        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="77"/>
73362        <source>Unknown method</source>
73363        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73364    </message>
73365    <message>
73366        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="83"/>
73367        <source>No action</source>
73368        <translation>Nessuna azione</translation>
73369    </message>
73370    <message>
73371        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.h" line="40"/>
73372        <source>Point not in polygon</source>
73373        <translation>Punto non nel poligono</translation>
73374    </message>
73375</context>
73376<context>
73377    <name>QgsGeometrySegmentLengthCheck</name>
73378    <message>
73379        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="108"/>
73380        <source>Unknown method</source>
73381        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73382    </message>
73383    <message>
73384        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="114"/>
73385        <source>No action</source>
73386        <translation>Nessuna azione</translation>
73387    </message>
73388    <message>
73389        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.h" line="41"/>
73390        <source>Minimal segment length</source>
73391        <translation>Lunghezza minima del segmento</translation>
73392    </message>
73393</context>
73394<context>
73395    <name>QgsGeometrySelfContactCheck</name>
73396    <message>
73397        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="93"/>
73398        <source>Unknown method</source>
73399        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73400    </message>
73401    <message>
73402        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="99"/>
73403        <source>No action</source>
73404        <translation>Nessuna azione</translation>
73405    </message>
73406    <message>
73407        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.h" line="39"/>
73408        <source>Self contact</source>
73409        <translation>Auto contatto</translation>
73410    </message>
73411</context>
73412<context>
73413    <name>QgsGeometrySelfIntersectionCheck</name>
73414    <message>
73415        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="160"/>
73416        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
73417        <translation>La geometria risultante è degenerata</translation>
73418    </message>
73419    <message>
73420        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="306"/>
73421        <source>Unknown method</source>
73422        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73423    </message>
73424    <message>
73425        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="313"/>
73426        <source>Split feature into a multi-object feature</source>
73427        <translation>Dividi elemento in un elemento multi-oggetto</translation>
73428    </message>
73429    <message>
73430        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="314"/>
73431        <source>Split feature into multiple single-object features</source>
73432        <translation>Dividi elemento in elementi a singolo-oggetto multipli</translation>
73433    </message>
73434    <message>
73435        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="315"/>
73436        <source>No action</source>
73437        <translation>Nessuna azione</translation>
73438    </message>
73439    <message>
73440        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="349"/>
73441        <source>Self intersection</source>
73442        <translation>Auto intersezione</translation>
73443    </message>
73444</context>
73445<context>
73446    <name>QgsGeometrySliverPolygonCheck</name>
73447    <message>
73448        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysliverpolygoncheck.h" line="36"/>
73449        <source>Sliver polygon</source>
73450        <translation>Poligono frammentato</translation>
73451    </message>
73452</context>
73453<context>
73454    <name>QgsGeometryTypeCheck</name>
73455    <message>
73456        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="120"/>
73457        <source>Unknown geometry type</source>
73458        <translation>Tipo di geometria sconosciuto</translation>
73459    </message>
73460    <message>
73461        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="147"/>
73462        <source>Unknown method</source>
73463        <translation>Metodo sconosciuto</translation>
73464    </message>
73465    <message>
73466        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="154"/>
73467        <source>Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature</source>
73468        <translation>Converti nel corrispondente tipo multiplo o singolo se possibile, altrimenti cancella l&apos;elemento</translation>
73469    </message>
73470    <message>
73471        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="155"/>
73472        <source>Delete feature</source>
73473        <translation>Elimina elemento</translation>
73474    </message>
73475    <message>
73476        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="156"/>
73477        <source>No action</source>
73478        <translation>Nessuna azione</translation>
73479    </message>
73480    <message>
73481        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="162"/>
73482        <source>Geometry type</source>
73483        <translation>Tipo di geometria</translation>
73484    </message>
73485</context>
73486<context>
73487    <name>QgsGeometryTypeCheckError</name>
73488    <message>
73489        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="306"/>
73490        <source>Overlap with %1 at feature %2</source>
73491        <translation>Sovrapponi con %1 all&apos;elemento %2</translation>
73492    </message>
73493</context>
73494<context>
73495    <name>QgsGeometryValidationDockBase</name>
73496    <message>
73497        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73498        <source>Geometry Validation</source>
73499        <translation>Validazione Geometria </translation>
73500    </message>
73501    <message>
73502        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73503        <source>Next</source>
73504        <translation>Avanti</translation>
73505    </message>
73506    <message>
73507        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73508        <source>Previous</source>
73509        <translation>Precedente</translation>
73510    </message>
73511    <message>
73512        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73513        <source>Zoom To Problem</source>
73514        <translation>Zoom Al Problema</translation>
73515    </message>
73516    <message>
73517        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73518        <source>Detailed Description</source>
73519        <translation>Descrizione Dettagliata</translation>
73520    </message>
73521    <message>
73522        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73523        <source>Zoom To Feature(s)</source>
73524        <translation>Zoom agli Elementi</translation>
73525    </message>
73526</context>
73527<context>
73528    <name>QgsGeometryValidationModel</name>
73529    <message>
73530        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="91"/>
73531        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="167"/>
73532        <source>%1: %2</source>
73533        <translation>%1: %2</translation>
73534    </message>
73535    <message numerus="yes">
73536        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="165"/>
73537        <source>%1: %n Errors</source>
73538        <translation><numerusform>%1: %n Errori</numerusform><numerusform>%1: %n Errori</numerusform></translation>
73539    </message>
73540</context>
73541<context>
73542    <name>QgsGeometryValidationService</name>
73543    <message>
73544        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="160"/>
73545        <source>Running geometry validation checks before saving…</source>
73546        <translation>Esecuzione dei controlli di validazione della geometria prima del salvataggio...</translation>
73547    </message>
73548    <message>
73549        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="178"/>
73550        <source>Geometry Validation</source>
73551        <translation>Validazione Geometria </translation>
73552    </message>
73553    <message>
73554        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="154"/>
73555        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="473"/>
73556        <source>Geometry errors have been found. Please fix the errors before saving the layer.</source>
73557        <translation>Sono stati trovati errori sulle geometrie. Correggere gli errori prima di salvare il layer.</translation>
73558    </message>
73559    <message>
73560        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="288"/>
73561        <source>Allowed gaps layer %1 configured but not loaded. Allowed gaps not working.</source>
73562        <translation>Il layer %1 degli spazi vuoti consensiti configurato ma non caricato. Spazi vuoti consentiti non funzionano.</translation>
73563    </message>
73564    <message>
73565        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="288"/>
73566        <source>Geometry validation</source>
73567        <translation>Validazione geometria </translation>
73568    </message>
73569    <message>
73570        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="475"/>
73571        <source>Geometry errors have been found.</source>
73572        <translation>Sono stati trovati errori nella geometria.</translation>
73573    </message>
73574</context>
73575<context>
73576    <name>QgsGeonodeSourceSelectBase</name>
73577    <message>
73578        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73579        <source>Add GeoNode Layer</source>
73580        <translation>Aggiungi layer Geonode</translation>
73581    </message>
73582    <message>
73583        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73584        <source>GeoNode Connections</source>
73585        <translation>Connessioni GeoNode</translation>
73586    </message>
73587    <message>
73588        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73589        <source>Connect to selected service</source>
73590        <translation>Connetti al servizio selezionato</translation>
73591    </message>
73592    <message>
73593        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73594        <source>C&amp;onnect</source>
73595        <translation>C&amp;onnetti</translation>
73596    </message>
73597    <message>
73598        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73599        <source>Create a new service connection</source>
73600        <translation>Crea una nuova connessione al servizio</translation>
73601    </message>
73602    <message>
73603        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73604        <source>&amp;New</source>
73605        <translation>&amp;Nuovo</translation>
73606    </message>
73607    <message>
73608        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73609        <source>Edit selected service connection</source>
73610        <translation>Modifica la connessione al servizio selezionato</translation>
73611    </message>
73612    <message>
73613        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73614        <source>Edit</source>
73615        <translation>Modifica</translation>
73616    </message>
73617    <message>
73618        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73619        <source>Remove connection to selected service</source>
73620        <translation>Rimuovi la connessione al servizio selezionato</translation>
73621    </message>
73622    <message>
73623        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73624        <source>Remove</source>
73625        <translation>Rimuovi</translation>
73626    </message>
73627    <message>
73628        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73629        <source>Load connections from file</source>
73630        <translation>Carica le connessioni dal file</translation>
73631    </message>
73632    <message>
73633        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73634        <source>Load</source>
73635        <translation>Carica</translation>
73636    </message>
73637    <message>
73638        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73639        <source>Save connections to file</source>
73640        <translation>Salva le connessioni su file</translation>
73641    </message>
73642    <message>
73643        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73644        <source>Save</source>
73645        <translation>Salva</translation>
73646    </message>
73647    <message>
73648        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73649        <source>Use title for layer name</source>
73650        <translation>Usa il titolo come nome del layer</translation>
73651    </message>
73652    <message>
73653        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73654        <source>Filter</source>
73655        <translation>Filtro</translation>
73656    </message>
73657    <message>
73658        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73659        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
73660        <translation>Visualizza le FeatureTypes WFS contenenti questa parola nel titolo, nome o descrizione</translation>
73661    </message>
73662</context>
73663<context>
73664    <name>QgsGeorefConfigDialog</name>
73665    <message>
73666        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
73667        <source>A5 (148x210 mm)</source>
73668        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
73669    </message>
73670    <message>
73671        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
73672        <source>A4 (210x297 mm)</source>
73673        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
73674    </message>
73675    <message>
73676        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
73677        <source>A3 (297x420 mm)</source>
73678        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
73679    </message>
73680    <message>
73681        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
73682        <source>A2 (420x594 mm)</source>
73683        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
73684    </message>
73685    <message>
73686        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
73687        <source>A1 (594x841 mm)</source>
73688        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
73689    </message>
73690    <message>
73691        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
73692        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
73693        <translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
73694    </message>
73695    <message>
73696        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
73697        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
73698        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
73699    </message>
73700    <message>
73701        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
73702        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
73703        <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation>
73704    </message>
73705    <message>
73706        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="40"/>
73707        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
73708        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
73709    </message>
73710    <message>
73711        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
73712        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
73713        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
73714    </message>
73715    <message>
73716        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
73717        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
73718        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
73719    </message>
73720    <message>
73721        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
73722        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
73723        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
73724    </message>
73725    <message>
73726        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
73727        <source>Legal (8.5x14 inches)</source>
73728        <translation>Legal (8.5x14 pollici)</translation>
73729    </message>
73730    <message>
73731        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
73732        <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
73733        <translation>ANSI A (Lettear; 8.5x11 pollici)</translation>
73734    </message>
73735    <message>
73736        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
73737        <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
73738        <translation>ANSI B (Tabloid; 11x17 pollici)</translation>
73739    </message>
73740    <message>
73741        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
73742        <source>ANSI C (17x22 inches)</source>
73743        <translation>ANSI C (17x22 pollici)</translation>
73744    </message>
73745    <message>
73746        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
73747        <source>ANSI D (22x34 inches)</source>
73748        <translation>ANSI D (22x34 pollici)</translation>
73749    </message>
73750    <message>
73751        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
73752        <source>ANSI E (34x44 inches)</source>
73753        <translation>ANSI E (34x44 pollici)</translation>
73754    </message>
73755    <message>
73756        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
73757        <source>Arch A (9x12 inches)</source>
73758        <translation>Arch A (9x12 pollici)</translation>
73759    </message>
73760    <message>
73761        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
73762        <source>Arch B (12x18 inches)</source>
73763        <translation>Arch B (12x18 pollici)</translation>
73764    </message>
73765    <message>
73766        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="53"/>
73767        <source>Arch C (18x24 inches)</source>
73768        <translation>Arch C (18x24 pollici)</translation>
73769    </message>
73770    <message>
73771        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="54"/>
73772        <source>Arch D (24x36 inches)</source>
73773        <translation>Arch D (24x36 pollici)</translation>
73774    </message>
73775    <message>
73776        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="55"/>
73777        <source>Arch E (36x48 inches)</source>
73778        <translation>Arch E (36x48 polllici)</translation>
73779    </message>
73780    <message>
73781        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="56"/>
73782        <source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
73783        <translation>Arch E1 (30x42 pollici)</translation>
73784    </message>
73785</context>
73786<context>
73787    <name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
73788    <message>
73789        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73790        <source>Configure Georeferencer</source>
73791        <translation>Configura il georeferenziatore</translation>
73792    </message>
73793    <message>
73794        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73795        <source>Show IDs</source>
73796        <translation>Mostra ID</translation>
73797    </message>
73798    <message>
73799        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73800        <source>Show coordinates</source>
73801        <translation>Mostra coordinate</translation>
73802    </message>
73803    <message>
73804        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73805        <source>Pixels</source>
73806        <translation>Pixel</translation>
73807    </message>
73808    <message>
73809        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73810        <source>Use map units if possible</source>
73811        <translation>Usa le unità di mappa se possibile</translation>
73812    </message>
73813    <message>
73814        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73815        <source>Left margin</source>
73816        <translation>Margine sinistro</translation>
73817    </message>
73818    <message>
73819        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73820        <source> mm</source>
73821        <translation> mm</translation>
73822    </message>
73823    <message>
73824        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73825        <source>Right margin</source>
73826        <translation>Margine destro</translation>
73827    </message>
73828    <message>
73829        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73830        <source>Show Georeferencer window docked</source>
73831        <translation>Mostra la finestra del Georeferenziatore agganciata</translation>
73832    </message>
73833    <message>
73834        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73835        <source>Paper size</source>
73836        <translation>Dimensione pagina</translation>
73837    </message>
73838    <message>
73839        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73840        <source>Point Tip</source>
73841        <translation>Puntatore</translation>
73842    </message>
73843    <message>
73844        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73845        <source>PDF Map</source>
73846        <translation>Mappa PDF</translation>
73847    </message>
73848    <message>
73849        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73850        <source>PDF Report</source>
73851        <translation>Rapporto PDF</translation>
73852    </message>
73853    <message>
73854        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73855        <source>Residual Units</source>
73856        <translation>Unità dei Residui</translation>
73857    </message>
73858</context>
73859<context>
73860    <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
73861    <message>
73862        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73863        <source>Georeferencer</source>
73864        <translation>Georeferenziatore</translation>
73865    </message>
73866    <message>
73867        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73868        <source>File</source>
73869        <translation>File</translation>
73870    </message>
73871    <message>
73872        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73873        <source>View</source>
73874        <translation>Vista</translation>
73875    </message>
73876    <message>
73877        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73878        <source>Edit</source>
73879        <translation>Modifica</translation>
73880    </message>
73881    <message>
73882        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73883        <source>Settings</source>
73884        <translation>Impostazioni</translation>
73885    </message>
73886    <message>
73887        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73888        <source>GCP table</source>
73889        <translation>Tabella GCP</translation>
73890    </message>
73891    <message>
73892        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73893        <source>Histogram</source>
73894        <translation>Istogramma</translation>
73895    </message>
73896    <message>
73897        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73898        <source>Open raster</source>
73899        <translation>Apri raster</translation>
73900    </message>
73901    <message>
73902        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73903        <source>Ctrl+O</source>
73904        <translation>Ctrl+O</translation>
73905    </message>
73906    <message>
73907        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73908        <source>Zoom In</source>
73909        <translation>Ingrandisci</translation>
73910    </message>
73911    <message>
73912        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73913        <source>Ctrl++</source>
73914        <translation>Ctrl++</translation>
73915    </message>
73916    <message>
73917        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73918        <source>Zoom Out</source>
73919        <translation>Rimpicciolisci</translation>
73920    </message>
73921    <message>
73922        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73923        <source>Ctrl+-</source>
73924        <translation>Ctrl+-</translation>
73925    </message>
73926    <message>
73927        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73928        <source>Zoom to Layer</source>
73929        <translation>Zoom sul Layer</translation>
73930    </message>
73931    <message>
73932        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73933        <source>Ctrl+Shift+F</source>
73934        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
73935    </message>
73936    <message>
73937        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73938        <source>Pan</source>
73939        <translation>Sposta</translation>
73940    </message>
73941    <message>
73942        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73943        <source>Transformation settings</source>
73944        <translation>Impostazioni di trasformazione</translation>
73945    </message>
73946    <message>
73947        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73948        <source>Add Point</source>
73949        <translation>Aggiunge un nuovo punto</translation>
73950    </message>
73951    <message>
73952        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73953        <source>Add point</source>
73954        <translation>Aggiungi punto</translation>
73955    </message>
73956    <message>
73957        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73958        <source>Ctrl+A</source>
73959        <translation>Ctrl+A</translation>
73960    </message>
73961    <message>
73962        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73963        <source>Delete Point</source>
73964        <translation>Elimina Punto</translation>
73965    </message>
73966    <message>
73967        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73968        <source>Delete point</source>
73969        <translation>Elimina punto</translation>
73970    </message>
73971    <message>
73972        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73973        <source>Ctrl+D</source>
73974        <translation>Ctrl+D</translation>
73975    </message>
73976    <message>
73977        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73978        <source>Close Georeferencer</source>
73979        <translation>Chiudi il Georeferenziatore</translation>
73980    </message>
73981    <message>
73982        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73983        <source>Close georeferencer</source>
73984        <translation>Chiudi il georeferenziatore</translation>
73985    </message>
73986    <message>
73987        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73988        <source>Quit</source>
73989        <translation>Esci</translation>
73990    </message>
73991    <message>
73992        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73993        <source>Start Georeferencing</source>
73994        <translation>Avvia georeferenziazione</translation>
73995    </message>
73996    <message>
73997        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73998        <source>Start georeferencing</source>
73999        <translation>Inizia georeferenziazione</translation>
74000    </message>
74001    <message>
74002        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74003        <source>Ctrl+G</source>
74004        <translation>Ctrl+G</translation>
74005    </message>
74006    <message>
74007        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74008        <source>Generate GDAL Script</source>
74009        <translation>Genera uno script GDAL</translation>
74010    </message>
74011    <message>
74012        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74013        <source>Generate GDAL script</source>
74014        <translation>Generazione script GDAL</translation>
74015    </message>
74016    <message>
74017        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74018        <source>Ctrl+C</source>
74019        <translation>Ctrl+C</translation>
74020    </message>
74021    <message>
74022        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74023        <source>Link Georeferencer to QGIS</source>
74024        <translation>Collega georeferenziatore a QGIS</translation>
74025    </message>
74026    <message>
74027        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74028        <source>Link QGIS to Georeferencer</source>
74029        <translation>Collega QGIS al georeferenziatore</translation>
74030    </message>
74031    <message>
74032        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74033        <source>Ctrl+S</source>
74034        <translation>Ctrl+S</translation>
74035    </message>
74036    <message>
74037        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74038        <source>Load GCP points</source>
74039        <translation>Carica punti GCP</translation>
74040    </message>
74041    <message>
74042        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74043        <source>Ctrl+L</source>
74044        <translation>Ctrl+L</translation>
74045    </message>
74046    <message>
74047        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74048        <source>Move GCP Point</source>
74049        <translation>Sposta punto GCP</translation>
74050    </message>
74051    <message>
74052        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74053        <source>Local Histogram Stretch</source>
74054        <translation>Stiramento Locale Istogramma</translation>
74055    </message>
74056    <message>
74057        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74058        <source>Full Histogram Stretch</source>
74059        <translation>Stiramento Completo Istogramma</translation>
74060    </message>
74061    <message>
74062        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74063        <source>Reset Georeferencer</source>
74064        <translation>Resetta il Georeferenziatore</translation>
74065    </message>
74066    <message>
74067        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74068        <source>Ctrl+P</source>
74069        <translation>Ctrl+P</translation>
74070    </message>
74071    <message>
74072        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74073        <source>Move GCP point</source>
74074        <translation>Sposta punto GCP</translation>
74075    </message>
74076    <message>
74077        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74078        <source>Zoom Next</source>
74079        <translation>Zoom Successivo</translation>
74080    </message>
74081    <message>
74082        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74083        <source>Zoom Last</source>
74084        <translation>Zoom Precedente</translation>
74085    </message>
74086    <message>
74087        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74088        <source>Open Raster…</source>
74089        <translation>Apri Raster...</translation>
74090    </message>
74091    <message>
74092        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74093        <source>Transformation Settings…</source>
74094        <translation>Impostazioni di Trasformazione...</translation>
74095    </message>
74096    <message>
74097        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74098        <source>Save GCP Points as…</source>
74099        <translation>Salva Punti GCP come...</translation>
74100    </message>
74101    <message>
74102        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74103        <source>Save GCP points as…</source>
74104        <translation>Salva punti GCP come...</translation>
74105    </message>
74106    <message>
74107        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74108        <source>Load GCP Points…</source>
74109        <translation>Carica Punti GCP...</translation>
74110    </message>
74111    <message>
74112        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74113        <source>Configure Georeferencer…</source>
74114        <translation>Configura Georeferenziatore...</translation>
74115    </message>
74116    <message>
74117        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
74118        <source>Raster Properties…</source>
74119        <translation>Proprietà del Raster...</translation>
74120    </message>
74121</context>
74122<context>
74123    <name>QgsGeoreferencerMainWindow</name>
74124    <message>
74125        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="133"/>
74126        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="196"/>
74127        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1967"/>
74128        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1975"/>
74129        <source>Georeferencer</source>
74130        <translation>Georeferenziatore</translation>
74131    </message>
74132    <message>
74133        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="190"/>
74134        <source>Reset Georeferencer</source>
74135        <translation>Resetta il Georeferenziatore</translation>
74136    </message>
74137    <message>
74138        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="191"/>
74139        <source>Reset georeferencer and clear all GCP points?</source>
74140        <translation>Resettare il georeferenziatore e cancellare tutti i punti GCP?</translation>
74141    </message>
74142    <message>
74143        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="233"/>
74144        <source>All other files (*)</source>
74145        <translation>Tutti gli altri file (*)</translation>
74146    </message>
74147    <message>
74148        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="239"/>
74149        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="255"/>
74150        <source>Open Raster</source>
74151        <translation>Apri Raster</translation>
74152    </message>
74153    <message>
74154        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="255"/>
74155        <source>%1 is not a supported raster data source.%2</source>
74156        <translation>%1 non è una sorgente dati raster supportata.%2</translation>
74157    </message>
74158    <message>
74159        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="265"/>
74160        <source>Raster loaded: %1</source>
74161        <translation>Raster caricato: %1</translation>
74162    </message>
74163    <message>
74164        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="266"/>
74165        <source>Georeferencer - %1</source>
74166        <translation>Georeferenziatore - %1</translation>
74167    </message>
74168    <message>
74169        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="345"/>
74170        <source>Georeference Successful</source>
74171        <translation>Georeferenziazione Riuscita</translation>
74172    </message>
74173    <message>
74174        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="345"/>
74175        <source>Raster was successfully georeferenced.</source>
74176        <translation>Il raster è stato correttamente georeferenziato.</translation>
74177    </message>
74178    <message>
74179        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="381"/>
74180        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1140"/>
74181        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1827"/>
74182        <source>Transform: </source>
74183        <translation>Trasforma: </translation>
74184    </message>
74185    <message>
74186        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="436"/>
74187        <source>Invalid Transform</source>
74188        <translation>Trasformazione non Valida</translation>
74189    </message>
74190    <message>
74191        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="436"/>
74192        <source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation.</source>
74193        <translation>Lo scripting GDAL non è consentito per la trasformazione %1</translation>
74194    </message>
74195    <message>
74196        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="659"/>
74197        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="666"/>
74198        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="670"/>
74199        <source>Load GCP Points</source>
74200        <translation>Carica punti GCP (Ground Control Point)</translation>
74201    </message>
74202    <message>
74203        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="660"/>
74204        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="685"/>
74205        <source>GCP file</source>
74206        <translation>File GCP</translation>
74207    </message>
74208    <message>
74209        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="666"/>
74210        <source>Invalid GCP file. File could not be read.</source>
74211        <translation>File GCP invalido. Il file non può essere letto.</translation>
74212    </message>
74213    <message>
74214        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="670"/>
74215        <source>GCP file successfully loaded.</source>
74216        <translation>File GCP correttamente caricato.</translation>
74217    </message>
74218    <message>
74219        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="678"/>
74220        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="683"/>
74221        <source>Save GCP Points</source>
74222        <translation>Salva Punti GCP</translation>
74223    </message>
74224    <message>
74225        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="678"/>
74226        <source>No GCP points are available to save.</source>
74227        <translation>Nessun punto GCP disponibile per il salvataggio.</translation>
74228    </message>
74229    <message>
74230        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="705"/>
74231        <source>Raster Properties</source>
74232        <translation>Proprietà del raster</translation>
74233    </message>
74234    <message>
74235        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="705"/>
74236        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1961"/>
74237        <source>Please load raster to be georeferenced.</source>
74238        <translation>Per favore carica il raster da georeferenziare</translation>
74239    </message>
74240    <message>
74241        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1052"/>
74242        <source>Panels</source>
74243        <translation>Pannelli</translation>
74244    </message>
74245    <message>
74246        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1057"/>
74247        <source>Toolbars</source>
74248        <translation>Barre degli strumenti</translation>
74249    </message>
74250    <message>
74251        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1122"/>
74252        <source>Rotation</source>
74253        <translation>Rotazione</translation>
74254    </message>
74255    <message>
74256        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1123"/>
74257        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1136"/>
74258        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
74259        <translation>La rotazione della mappa è in senso orario e in gradi</translation>
74260    </message>
74261    <message>
74262        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1135"/>
74263        <source> °</source>
74264        <translation> °</translation>
74265    </message>
74266    <message>
74267        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1141"/>
74268        <source>Current transform parametrisation</source>
74269        <translation>Parametrizzazione di trasformazione attuale</translation>
74270    </message>
74271    <message>
74272        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1146"/>
74273        <source>Coordinate: </source>
74274        <translation>Coordinate: </translation>
74275    </message>
74276    <message>
74277        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1147"/>
74278        <source>Current map coordinate</source>
74279        <translation>Coordinate attuali mappa</translation>
74280    </message>
74281    <message>
74282        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1202"/>
74283        <source>None</source>
74284        <translation>Nessuno</translation>
74285    </message>
74286    <message>
74287        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1203"/>
74288        <source>Coordinate of image(column/line)</source>
74289        <translation>Coordinata dell&apos;immagine (colonna/riga)</translation>
74290    </message>
74291    <message>
74292        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1326"/>
74293        <source>Write Error</source>
74294        <translation>Errore di scrittura</translation>
74295    </message>
74296    <message>
74297        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1326"/>
74298        <source>Could not write to GCP points file %1.</source>
74299        <translation>Impossibile scrivere sul file %1 dei punti GCP</translation>
74300    </message>
74301    <message>
74302        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1340"/>
74303        <source>Save GCPs</source>
74304        <translation>Salva GCPs</translation>
74305    </message>
74306    <message>
74307        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1341"/>
74308        <source>Save GCP points?</source>
74309        <translation>Salvare punti GCP?</translation>
74310    </message>
74311    <message>
74312        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1374"/>
74313        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1422"/>
74314        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1991"/>
74315        <source>Transform Failed</source>
74316        <translation>Trasformazione Fallita</translation>
74317    </message>
74318    <message>
74319        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1374"/>
74320        <source>Failed to calculate linear transform parameters.</source>
74321        <translation>Impossibile calcolare parametri di trasformazione lineare.</translation>
74322    </message>
74323    <message>
74324        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1382"/>
74325        <source>Georeference</source>
74326        <translation>Georeferenziazione</translation>
74327    </message>
74328    <message>
74329        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1383"/>
74330        <source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?&lt;/p&gt;</source>
74331        <translation>&lt;p&gt;Il file selezionato sembra già avere un world file! Vuoi sostituirlo con un nuovo world file?&lt;/p&gt;</translation>
74332    </message>
74333    <message>
74334        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1422"/>
74335        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1991"/>
74336        <source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.</source>
74337        <translation>Impossibile calcolare la trasformazione GCP: la trasformazione non è risolvibile</translation>
74338    </message>
74339    <message>
74340        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1457"/>
74341        <source>Save World File</source>
74342        <translation>Salva il World File</translation>
74343    </message>
74344    <message>
74345        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1457"/>
74346        <source>Could not write to %1.</source>
74347        <translation>Impossibile scrivere in %1</translation>
74348    </message>
74349    <message>
74350        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1583"/>
74351        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1596"/>
74352        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1689"/>
74353        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1753"/>
74354        <source>map units</source>
74355        <translation>unità mappa</translation>
74356    </message>
74357    <message>
74358        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1587"/>
74359        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1693"/>
74360        <source>pixels</source>
74361        <translation>pixel</translation>
74362    </message>
74363    <message>
74364        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1699"/>
74365        <source>Transformation parameters</source>
74366        <translation>Parametri di trasformazione</translation>
74367    </message>
74368    <message>
74369        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1717"/>
74370        <source>Translation x</source>
74371        <translation>Traslazione X</translation>
74372    </message>
74373    <message>
74374        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1718"/>
74375        <source>Translation y</source>
74376        <translation>Traslazione Y</translation>
74377    </message>
74378    <message>
74379        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1719"/>
74380        <source>Scale x</source>
74381        <translation>Scala X</translation>
74382    </message>
74383    <message>
74384        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1720"/>
74385        <source>Scale y</source>
74386        <translation>Scala Y</translation>
74387    </message>
74388    <message>
74389        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1721"/>
74390        <source>Rotation [degrees]</source>
74391        <translation>Rotazione [gradi]</translation>
74392    </message>
74393    <message>
74394        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1722"/>
74395        <source>Mean error [%1]</source>
74396        <translation>Errore medio [%1]</translation>
74397    </message>
74398    <message>
74399        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1740"/>
74400        <source>Residuals</source>
74401        <translation>Residui</translation>
74402    </message>
74403    <message>
74404        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1760"/>
74405        <source>ID</source>
74406        <translation>ID</translation>
74407    </message>
74408    <message>
74409        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1761"/>
74410        <source>Enabled</source>
74411        <translation>Abilitato</translation>
74412    </message>
74413    <message>
74414        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1762"/>
74415        <source>Pixel X</source>
74416        <translation>X del pixel</translation>
74417    </message>
74418    <message>
74419        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1763"/>
74420        <source>Pixel Y</source>
74421        <translation>Y del pixel</translation>
74422    </message>
74423    <message>
74424        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1764"/>
74425        <source>Map X</source>
74426        <translation>X della mappa</translation>
74427    </message>
74428    <message>
74429        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1765"/>
74430        <source>Map Y</source>
74431        <translation>Y della mappa</translation>
74432    </message>
74433    <message>
74434        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1766"/>
74435        <source>Res X (%1)</source>
74436        <translation>Risoluzione X (%1)</translation>
74437    </message>
74438    <message>
74439        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1767"/>
74440        <source>Res Y (%1)</source>
74441        <translation>Risoluzione Y (%1)</translation>
74442    </message>
74443    <message>
74444        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1768"/>
74445        <source>Res Total (%1)</source>
74446        <translation>Risoluzione Totale (%1)</translation>
74447    </message>
74448    <message>
74449        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1783"/>
74450        <source>yes</source>
74451        <translation>sì</translation>
74452    </message>
74453    <message>
74454        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1787"/>
74455        <source>no</source>
74456        <translation>no</translation>
74457    </message>
74458    <message>
74459        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1834"/>
74460        <source>Translation (%1, %2)</source>
74461        <translation>Traslazione (%1, %2)</translation>
74462    </message>
74463    <message>
74464        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1836"/>
74465        <source>Scale (%1, %2)</source>
74466        <translation>Scala (%1, %2)</translation>
74467    </message>
74468    <message>
74469        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1838"/>
74470        <source>Rotation: %1</source>
74471        <translation>Rotazione: %1</translation>
74472    </message>
74473    <message>
74474        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1845"/>
74475        <source>Mean error: %1</source>
74476        <translation>Errore medio: %1</translation>
74477    </message>
74478    <message>
74479        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1858"/>
74480        <source>Copy to Clipboard</source>
74481        <translation>Copia negli Appunti</translation>
74482    </message>
74483    <message>
74484        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1864"/>
74485        <source>%1</source>
74486        <translation>%1</translation>
74487    </message>
74488    <message>
74489        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1871"/>
74490        <source>GDAL Script</source>
74491        <translation>Script GDAL</translation>
74492    </message>
74493    <message>
74494        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1961"/>
74495        <source>No Raster Loaded</source>
74496        <translation>Nessun Raster Caricato</translation>
74497    </message>
74498    <message>
74499        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1967"/>
74500        <source>Please set transformation type.</source>
74501        <translation>Impostare il tipo di trasformazione.</translation>
74502    </message>
74503    <message>
74504        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1975"/>
74505        <source>Please set output raster name.</source>
74506        <translation>Scegli il nome per il raster in uscita</translation>
74507    </message>
74508    <message>
74509        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1982"/>
74510        <source>Not Enough GCPs</source>
74511        <translation>Numero di GCP non sufficiente</translation>
74512    </message>
74513    <message>
74514        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1982"/>
74515        <source>%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.</source>
74516        <translation>La trasformazione %1 richiede almeno %2 GCP. È necessario specificare ulteriori punti.</translation>
74517    </message>
74518</context>
74519<context>
74520    <name>QgsGlowWidget</name>
74521    <message>
74522        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="452"/>
74523        <source>Select Glow Color</source>
74524        <translation>Seleziona Colore Luminescenza</translation>
74525    </message>
74526</context>
74527<context>
74528    <name>QgsGml</name>
74529    <message>
74530        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="73"/>
74531        <source>GML Getfeature network request update failed for authcfg %1</source>
74532        <translation>Aggiornamento richiesta di rete GML Getfeature non riuscito per la configurazione di autenticazione %1</translation>
74533    </message>
74534    <message>
74535        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="92"/>
74536        <source>GML Getfeature network reply update failed for authcfg %1</source>
74537        <translation>Aggiornamento risposta di rete GML Getfeature non riuscito per la configurazione di autenticazione %1</translation>
74538    </message>
74539    <message>
74540        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="117"/>
74541        <source>Loading GML data
74542%1</source>
74543        <translation>Caricamento dati GML
74544%1</translation>
74545    </message>
74546    <message>
74547        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="117"/>
74548        <source>Abort</source>
74549        <translation>Interrompi</translation>
74550    </message>
74551    <message>
74552        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="154"/>
74553        <source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source>
74554        <translation>Richiesta di rete GML Getfeature fallita con errore: %1</translation>
74555    </message>
74556    <message>
74557        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="74"/>
74558        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="93"/>
74559        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="155"/>
74560        <source>Network</source>
74561        <translation>Rete</translation>
74562    </message>
74563</context>
74564<context>
74565    <name>QgsGmlSchema</name>
74566    <message>
74567        <location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="339"/>
74568        <source>Cannot guess schema</source>
74569        <translation>Impossibile indovinare schema</translation>
74570    </message>
74571</context>
74572<context>
74573    <name>QgsGotoLocatorFilter</name>
74574    <message>
74575        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="101"/>
74576        <source>Go to %1 %2 (Map CRS, %3)</source>
74577        <translation>Vai a %1 %2 (SR Mappa, %3)</translation>
74578    </message>
74579    <message>
74580        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="127"/>
74581        <source>Go to %1° %2° (%3)</source>
74582        <translation>Vai a %1° %2° (%3)</translation>
74583    </message>
74584    <message>
74585        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="265"/>
74586        <source>Go to %1° %2° %3(%4)</source>
74587        <translation>Vai a %1° %2° %3(%4)</translation>
74588    </message>
74589    <message>
74590        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="266"/>
74591        <source>at scale 1:%1 </source>
74592        <translation>alla scala 1:%1</translation>
74593    </message>
74594    <message>
74595        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.h" line="37"/>
74596        <source>Go to Coordinate</source>
74597        <translation>Vai alle Coordinate</translation>
74598    </message>
74599</context>
74600<context>
74601    <name>QgsGpsDetector</name>
74602    <message>
74603        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="44"/>
74604        <source>internal GPS</source>
74605        <translation>GPS interno</translation>
74606    </message>
74607    <message>
74608        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="48"/>
74609        <source>local gpsd</source>
74610        <translation>gpsd locale</translation>
74611    </message>
74612    <message>
74613        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="54"/>
74614        <source>%1: %2</source>
74615        <translation>%1: %2</translation>
74616    </message>
74617</context>
74618<context>
74619    <name>QgsGpsDeviceOptionsFactory</name>
74620    <message>
74621        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="240"/>
74622        <source>GPSBabel</source>
74623        <translation>GPSBabel</translation>
74624    </message>
74625</context>
74626<context>
74627    <name>QgsGpsDeviceOptionsWidget</name>
74628    <message>
74629        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="43"/>
74630        <source>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</source>
74631        <translation>Nei comandi di download e upload possono essere presenti parole speciali che verranno sostituite da QGIS quando vengono utilizzati i comandi. Queste parole sono:</translation>
74632    </message>
74633    <message>
74634        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="45"/>
74635        <source>the path to GPSBabel</source>
74636        <translation>il percorso per GPSBabel</translation>
74637    </message>
74638    <message>
74639        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="46"/>
74640        <source>the GPX filename when uploading or the port when downloading</source>
74641        <translation>il nome del file GPX durante il caricamento o la porta durante il download</translation>
74642    </message>
74643    <message>
74644        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="47"/>
74645        <source>the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
74646        <translation>la porta durante il caricamento o il nome del file GPX durante il download</translation>
74647    </message>
74648    <message>
74649        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="48"/>
74650        <source>GPSBabel feature type argument matching selected feature type (e.g. &apos;-w&apos; for waypoints, &apos;-t&apos; for tracks, and &apos;-r&apos; for routes)</source>
74651        <translation>Argomento del tipo di elemento di GPSBabel che corrisponde al tipo di elemento selezionato (es. &apos;-w&apos; per i waypoint, &apos;-t&apos; per le tracce e &apos;-r&apos; per le rotte)</translation>
74652    </message>
74653    <message>
74654        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="89"/>
74655        <source>Select GPSBabel Executable</source>
74656        <translation>Seleziona l&apos;Eseguibile GPSBabel</translation>
74657    </message>
74658    <message>
74659        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="121"/>
74660        <source>New device %1</source>
74661        <translation>Nuovo dispositivo %1</translation>
74662    </message>
74663    <message>
74664        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="132"/>
74665        <source>Delete Device</source>
74666        <translation>Elimina Dispositivo</translation>
74667    </message>
74668    <message>
74669        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="133"/>
74670        <source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
74671        <translation>Vuoi veramente eliminare questo dispositivo?</translation>
74672    </message>
74673</context>
74674<context>
74675    <name>QgsGpsDeviceWidgetBase</name>
74676    <message>
74677        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74678        <source>GPS Device Editor</source>
74679        <translation>Editor Dispositivo GPS</translation>
74680    </message>
74681    <message>
74682        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74683        <source>GPSBabel Options</source>
74684        <translation>Opzioni GPSBabel</translation>
74685    </message>
74686    <message>
74687        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74688        <source>Path to GPSBabel</source>
74689        <translation>Percorso per GPSBabel</translation>
74690    </message>
74691    <message>
74692        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74693        <source>Devices</source>
74694        <translation>Dispositivi</translation>
74695    </message>
74696    <message>
74697        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74698        <source>Add new path</source>
74699        <translation>Aggiungi nuovo percorso</translation>
74700    </message>
74701    <message>
74702        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74703        <source>Remove path</source>
74704        <translation>Rimuovi percorso</translation>
74705    </message>
74706    <message>
74707        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74708        <source>Device name</source>
74709        <translation>Nome dispositivo</translation>
74710    </message>
74711    <message>
74712        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74713        <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
74714        <translation>Questo è il nome del dispostivo che appare nella lista</translation>
74715    </message>
74716    <message>
74717        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74718        <source>Commands</source>
74719        <translation>Comandi</translation>
74720    </message>
74721    <message>
74722        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74723        <source>Track download</source>
74724        <translation>Scarica track</translation>
74725    </message>
74726    <message>
74727        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74728        <source>Route upload</source>
74729        <translation>Carica route</translation>
74730    </message>
74731    <message>
74732        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74733        <source>Waypoint download</source>
74734        <translation>Scarica waypoint</translation>
74735    </message>
74736    <message>
74737        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74738        <source>The command that is used to download routes from the device</source>
74739        <translation>Il comando utilizzato per lo scaricamento dei route dal dispositivo</translation>
74740    </message>
74741    <message>
74742        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74743        <source>Route download</source>
74744        <translation>Scarica route</translation>
74745    </message>
74746    <message>
74747        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74748        <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
74749        <translation>Il comando utilizzato per il caricamento dei waypoint sul dispositivo</translation>
74750    </message>
74751    <message>
74752        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74753        <source>Track upload</source>
74754        <translation>Carica track</translation>
74755    </message>
74756    <message>
74757        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74758        <source>The command that is used to download tracks from the device</source>
74759        <translation>Il comando utilizzato per lo scarico delle tracce dal dispositivo</translation>
74760    </message>
74761    <message>
74762        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74763        <source>The command that is used to upload routes to the device</source>
74764        <translation>Il comando utilizzato per il caricamento delle route sul dispositivo</translation>
74765    </message>
74766    <message>
74767        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74768        <source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
74769        <translation>Il comando utilizzato per lo scarico dei waypoints dal dispositivo</translation>
74770    </message>
74771    <message>
74772        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74773        <source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
74774        <translation>Il comando utilizzato per il caricamento delle track sul dispositivo</translation>
74775    </message>
74776    <message>
74777        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74778        <source>Waypoint upload</source>
74779        <translation>Carica waypoint</translation>
74780    </message>
74781</context>
74782<context>
74783    <name>QgsGpsInformation</name>
74784    <message>
74785        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="75"/>
74786        <source>Simulation mode</source>
74787        <translation>Modalità di simulazione</translation>
74788    </message>
74789    <message>
74790        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="78"/>
74791        <source>Manual input mode</source>
74792        <translation>Modalità di immissione manuale</translation>
74793    </message>
74794    <message>
74795        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="81"/>
74796        <source>Estimated</source>
74797        <translation>Stimato</translation>
74798    </message>
74799    <message>
74800        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="84"/>
74801        <source>Float RTK</source>
74802        <translation>Float RTK</translation>
74803    </message>
74804    <message>
74805        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="87"/>
74806        <source>Fixed RTK</source>
74807        <translation>RTK Fissato</translation>
74808    </message>
74809    <message>
74810        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="90"/>
74811        <source>PPS</source>
74812        <translation>PPS</translation>
74813    </message>
74814    <message>
74815        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="93"/>
74816        <source>DGPS</source>
74817        <translation>DGPS</translation>
74818    </message>
74819    <message>
74820        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="96"/>
74821        <source>Autonomous</source>
74822        <translation>Autonoma</translation>
74823    </message>
74824    <message>
74825        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="99"/>
74826        <source>Invalid</source>
74827        <translation>Non valido</translation>
74828    </message>
74829    <message>
74830        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="102"/>
74831        <source>Unknown (%1)</source>
74832        <translation>Sconosciuto (%1)</translation>
74833    </message>
74834</context>
74835<context>
74836    <name>QgsGpsInformationWidget</name>
74837    <message>
74838        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="643"/>
74839        <source>/gps</source>
74840        <translation>/gps</translation>
74841    </message>
74842    <message>
74843        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="643"/>
74844        <source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
74845        <translation>Non è stato specificato il percorso al GPS. Inserisci un percorso e riprova.</translation>
74846    </message>
74847    <message>
74848        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="672"/>
74849        <source>Timed out!</source>
74850        <translation>Tempo scaduto!</translation>
74851    </message>
74852    <message>
74853        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="673"/>
74854        <source>Failed to connect to GPS device.</source>
74855        <translation>Impossibile connettersi al GPS.</translation>
74856    </message>
74857    <message>
74858        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="681"/>
74859        <source>Connected!</source>
74860        <translation>Connesso!</translation>
74861    </message>
74862    <message>
74863        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="682"/>
74864        <source>Dis&amp;connect</source>
74865        <translation>Dis&amp;connetti</translation>
74866    </message>
74867    <message>
74868        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="685"/>
74869        <source>Connected to GPS device.</source>
74870        <translation>Connesso al GPS.</translation>
74871    </message>
74872    <message>
74873        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="709"/>
74874        <source>Error opening log file.</source>
74875        <translation>Errore apertura file log.</translation>
74876    </message>
74877    <message>
74878        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="659"/>
74879        <source>Connecting…</source>
74880        <translation>Connessione...</translation>
74881    </message>
74882    <message>
74883        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="231"/>
74884        <source>Track Color</source>
74885        <translation>Colore Traccia</translation>
74886    </message>
74887    <message>
74888        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="378"/>
74889        <source>Local Time</source>
74890        <translation>Ora Locale</translation>
74891    </message>
74892    <message>
74893        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="379"/>
74894        <source>UTC</source>
74895        <translation>UTC</translation>
74896    </message>
74897    <message>
74898        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="380"/>
74899        <source>Time Zone</source>
74900        <translation>Fuso Orario</translation>
74901    </message>
74902    <message>
74903        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="660"/>
74904        <source>Connecting to GPS device %1…</source>
74905        <translation>Connessione al GPS %1...</translation>
74906    </message>
74907    <message>
74908        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="737"/>
74909        <source>Disconnected…</source>
74910        <translation>Disconnesso...</translation>
74911    </message>
74912    <message>
74913        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="739"/>
74914        <source>&amp;Connect</source>
74915        <translation>&amp;Connetti</translation>
74916    </message>
74917    <message>
74918        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="740"/>
74919        <source>Disconnected from GPS device.</source>
74920        <translation>Disconnesso dal GPS.</translation>
74921    </message>
74922    <message>
74923        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="908"/>
74924        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="909"/>
74925        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="945"/>
74926        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="955"/>
74927        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="965"/>
74928        <source>%1 m</source>
74929        <translation>%1 m</translation>
74930    </message>
74931    <message>
74932        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="922"/>
74933        <source>%1 km/h</source>
74934        <translation>%1 km/h</translation>
74935    </message>
74936    <message>
74937        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="927"/>
74938        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="937"/>
74939        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
74940        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="960"/>
74941        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="970"/>
74942        <source>Not available</source>
74943        <translation>Non disponibile</translation>
74944    </message>
74945    <message>
74946        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="972"/>
74947        <source>Automatic</source>
74948        <translation>Automatico</translation>
74949    </message>
74950    <message>
74951        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="972"/>
74952        <source>Manual</source>
74953        <translation>Manuale</translation>
74954    </message>
74955    <message>
74956        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74957        <source>3D</source>
74958        <translation>3D</translation>
74959    </message>
74960    <message>
74961        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74962        <source>2D</source>
74963        <translation>2D</translation>
74964    </message>
74965    <message>
74966        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74967        <source>No fix</source>
74968        <translation>Nessun fissaggio</translation>
74969    </message>
74970    <message>
74971        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="976"/>
74972        <source>Valid</source>
74973        <translation>Valido</translation>
74974    </message>
74975    <message>
74976        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="976"/>
74977        <source>Invalid</source>
74978        <translation>Non valido</translation>
74979    </message>
74980    <message>
74981        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1184"/>
74982        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1189"/>
74983        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1230"/>
74984        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1280"/>
74985        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1301"/>
74986        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1317"/>
74987        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1323"/>
74988        <source>Add Feature</source>
74989        <translation>Aggiungi Elemento</translation>
74990    </message>
74991    <message>
74992        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1231"/>
74993        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1281"/>
74994        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1302"/>
74995        <source>Error reprojecting feature to layer CRS.</source>
74996        <translation>Errore riproiettando elemento al SR del layer.</translation>
74997    </message>
74998    <message>
74999        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1235"/>
75000        <source>Feature Added</source>
75001        <translation>Elemento Aggiunto</translation>
75002    </message>
75003    <message>
75004        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1244"/>
75005        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1337"/>
75006        <source>Save Layer Edits</source>
75007        <translation>Salva Modifiche Vettore</translation>
75008    </message>
75009    <message>
75010        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1317"/>
75011        <source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type.</source>
75012        <translation>L&apos;elemento non può essere aggiunto perché la rimozione delle intersezioni del poligono cambierebbe il tipo di geometria.</translation>
75013    </message>
75014    <message>
75015        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1323"/>
75016        <source>The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
75017        <translation>L&apos;elemento è stato aggiunto, ma almeno una geometria intersecata non è valida. Queste geometrie devono essere riparate manualmente.</translation>
75018    </message>
75019    <message>
75020        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1470"/>
75021        <source>&amp;Add Feature</source>
75022        <translation>&amp;Aggiungi Elemento</translation>
75023    </message>
75024    <message>
75025        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1673"/>
75026        <source>%1 (%2) from GPS location</source>
75027        <translation>%1 (%2) da posizione GPS</translation>
75028    </message>
75029    <message>
75030        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1184"/>
75031        <source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
75032        <translation>Impossibile chiudere una linea fino a quando non ha almeno due vertici.</translation>
75033    </message>
75034    <message>
75035        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1190"/>
75036        <source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
75037        <translation>Impossibile chiudere un poligono fino a quando non ha almeno tre vertici.</translation>
75038    </message>
75039    <message>
75040        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1330"/>
75041        <source>Feature added</source>
75042        <translation>Elemento aggiunto</translation>
75043    </message>
75044    <message>
75045        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1245"/>
75046        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1338"/>
75047        <source>Could not commit changes to layer %1
75048
75049Errors: %2
75050</source>
75051        <translation>Impossibile applicare le modifiche al layer %1
75052
75053Errori: %2
75054</translation>
75055    </message>
75056    <message>
75057        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1417"/>
75058        <source>NMEA files</source>
75059        <translation>File NMEA</translation>
75060    </message>
75061    <message>
75062        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1417"/>
75063        <source>Save GPS log file As</source>
75064        <translation>Salva file log GPS Come</translation>
75065    </message>
75066    <message>
75067        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1482"/>
75068        <source>&amp;Add Point</source>
75069        <translation>&amp;Aggiungi Punto</translation>
75070    </message>
75071    <message>
75072        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1486"/>
75073        <source>&amp;Add Line</source>
75074        <translation>&amp;Aggiungi Linea</translation>
75075    </message>
75076    <message>
75077        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1490"/>
75078        <source>&amp;Add Polygon</source>
75079        <translation>&amp;Aggiungi Poligono</translation>
75080    </message>
75081</context>
75082<context>
75083    <name>QgsGpsInformationWidgetBase</name>
75084    <message>
75085        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75086        <source>GPS Connect</source>
75087        <translation>Connessione GPS</translation>
75088    </message>
75089    <message>
75090        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75091        <source>Quick status indicator:
75092green = good or 3D fix
75093yellow = good 2D fix
75094red = no fix or bad fix
75095gray = no data
75096
750972D/3D depends on this information being available</source>
75098        <translation>Indicatore status veloce:
75099verde = fix buono o 3D
75100giallo = fix buono 2D
75101rosso = nessun fix o cattivo fix
75102grigio = nessun dato
75103
751042D/3D dipende dalla disponibilità di questa informazione</translation>
75105    </message>
75106    <message>
75107        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75108        <source>Reset track</source>
75109        <translation>Reimposta traccia</translation>
75110    </message>
75111    <message>
75112        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75113        <source>…</source>
75114        <translation>…</translation>
75115    </message>
75116    <message>
75117        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75118        <source>00000</source>
75119        <translation>00000</translation>
75120    </message>
75121    <message>
75122        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75123        <source>When leaving</source>
75124        <translation>Quando si lascia</translation>
75125    </message>
75126    <message>
75127        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75128        <source>Never</source>
75129        <translation>Mai</translation>
75130    </message>
75131    <message>
75132        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75133        <source>Always</source>
75134        <translation>Sempre</translation>
75135    </message>
75136    <message>
75137        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75138        <source>Line width</source>
75139        <translation>Spessore linea</translation>
75140    </message>
75141    <message>
75142        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75143        <source> px</source>
75144        <translation> px</translation>
75145    </message>
75146    <message>
75147        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75148        <source>Line color</source>
75149        <translation>Colore della linea</translation>
75150    </message>
75151    <message>
75152        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75153        <source>Filtering</source>
75154        <translation>Attivare filtri</translation>
75155    </message>
75156    <message>
75157        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75158        <source>Distance threshold (meters)</source>
75159        <translation>Soglia di distanza (metri)</translation>
75160    </message>
75161    <message>
75162        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75163        <source>Acquisition interval (seconds)</source>
75164        <translation>Intervallo acquisizione (secondi)</translation>
75165    </message>
75166    <message>
75167        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75168        <source>Position</source>
75169        <translation>Posizione</translation>
75170    </message>
75171    <message>
75172        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75173        <source>Signal</source>
75174        <translation>Segnale</translation>
75175    </message>
75176    <message>
75177        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75178        <source>Satellite</source>
75179        <translation>Satellite</translation>
75180    </message>
75181    <message>
75182        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75183        <source>Options</source>
75184        <translation>Opzioni</translation>
75185    </message>
75186    <message>
75187        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75188        <source>Debug</source>
75189        <translation>Debug</translation>
75190    </message>
75191    <message>
75192        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75193        <source>&amp;Connect</source>
75194        <translation>&amp;Connetti</translation>
75195    </message>
75196    <message>
75197        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75198        <source>latitude of position fix (degrees)</source>
75199        <translation>latitudine del fissaggio della posizione (gradi)</translation>
75200    </message>
75201    <message>
75202        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75203        <source>Longitude</source>
75204        <translation>Longitudine</translation>
75205    </message>
75206    <message>
75207        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75208        <source>longitude of position fix (degrees)</source>
75209        <translation>longitudine del fissaggio della posizione (gradi)</translation>
75210    </message>
75211    <message>
75212        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75213        <source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
75214        <translation>altitudine antenna rispetto al geoide (livello medio del mare)</translation>
75215    </message>
75216    <message>
75217        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75218        <source>Altitude</source>
75219        <translation>Altitudine</translation>
75220    </message>
75221    <message>
75222        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75223        <source>Latitude</source>
75224        <translation>Latitudine</translation>
75225    </message>
75226    <message>
75227        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75228        <source>Time of fix</source>
75229        <translation>Orario del fix</translation>
75230    </message>
75231    <message>
75232        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75233        <source>date/time of position fix (UTC)</source>
75234        <translation>data/orario del fissaggio della posizione (UTC)</translation>
75235    </message>
75236    <message>
75237        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75238        <source>speed over ground</source>
75239        <translation>velocità al suolo</translation>
75240    </message>
75241    <message>
75242        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75243        <source>Speed</source>
75244        <translation>Velocità</translation>
75245    </message>
75246    <message>
75247        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75248        <source>track direction (degrees)</source>
75249        <translation>direzione traccia (gradi)</translation>
75250    </message>
75251    <message>
75252        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75253        <source>Direction</source>
75254        <translation>Direzione</translation>
75255    </message>
75256    <message>
75257        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75258        <source>Horizontal Dilution of Precision</source>
75259        <translation>Diluizione Orizzontale della Precisione</translation>
75260    </message>
75261    <message>
75262        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75263        <source>HDOP</source>
75264        <translation>HDOP</translation>
75265    </message>
75266    <message>
75267        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75268        <source>Vertical Dilution of Precision</source>
75269        <translation>Diluizione Verticale della Precisione</translation>
75270    </message>
75271    <message>
75272        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75273        <source>VDOP</source>
75274        <translation>VDOP</translation>
75275    </message>
75276    <message>
75277        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75278        <source>Position Dilution of Precision</source>
75279        <translation>Diluizione Posizione della Precisione</translation>
75280    </message>
75281    <message>
75282        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75283        <source>PDOP</source>
75284        <translation>PDOP</translation>
75285    </message>
75286    <message>
75287        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75288        <source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
75289        <translation>Configurazione ricevitore GPS modalità 2D/3D: Automatico o Manuale</translation>
75290    </message>
75291    <message>
75292        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75293        <source>Mode</source>
75294        <translation>Moda</translation>
75295    </message>
75296    <message>
75297        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75298        <source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
75299        <translation>dimensioni del fissaggio della posizione: 2D, 3D o nessun fissaggio</translation>
75300    </message>
75301    <message>
75302        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75303        <source>Dimensions</source>
75304        <translation>Dimensioni</translation>
75305    </message>
75306    <message>
75307        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75308        <source>Quality</source>
75309        <translation>Qualità</translation>
75310    </message>
75311    <message>
75312        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75313        <source>position fix status: Valid or Invalid</source>
75314        <translation>status fissaggio della posizione: Valido o Non valido</translation>
75315    </message>
75316    <message>
75317        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75318        <source>Status</source>
75319        <translation>Stato</translation>
75320    </message>
75321    <message>
75322        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75323        <source>number of satellites used in the position fix</source>
75324        <translation>numero di satelliti usati nel fissaggio della posizione</translation>
75325    </message>
75326    <message>
75327        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75328        <source>Satellites</source>
75329        <translation>Satelliti</translation>
75330    </message>
75331    <message>
75332        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75333        <source>H accuracy</source>
75334        <translation>Accuratezza H</translation>
75335    </message>
75336    <message>
75337        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75338        <source>V accuracy</source>
75339        <translation>Accuratezza V</translation>
75340    </message>
75341    <message>
75342        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75343        <source>Connection</source>
75344        <translation>Connessione</translation>
75345    </message>
75346    <message>
75347        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75348        <source>Autodetect</source>
75349        <translation>Individuazione automatica</translation>
75350    </message>
75351    <message>
75352        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75353        <source>Serial device</source>
75354        <translation>Dispositivo seriale</translation>
75355    </message>
75356    <message>
75357        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75358        <source>Refresh serial device list</source>
75359        <translation>Aggiorna lista dispositivi seriali</translation>
75360    </message>
75361    <message>
75362        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75363        <source>Port</source>
75364        <translation>Porta</translation>
75365    </message>
75366    <message>
75367        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75368        <source>Host</source>
75369        <translation>Host</translation>
75370    </message>
75371    <message>
75372        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75373        <source>Device</source>
75374        <translation>Dispositivo</translation>
75375    </message>
75376    <message>
75377        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75378        <source>gpsd</source>
75379        <translation>gpsd</translation>
75380    </message>
75381    <message>
75382        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75383        <source>Internal</source>
75384        <translation>Interno</translation>
75385    </message>
75386    <message>
75387        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75388        <source>Digitizing</source>
75389        <translation>Digitalizzazione</translation>
75390    </message>
75391    <message>
75392        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75393        <source>Track</source>
75394        <translation>Traccia</translation>
75395    </message>
75396    <message>
75397        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75398        <source>Automatically add points</source>
75399        <translation>Aggiungi automaticamente punti</translation>
75400    </message>
75401    <message>
75402        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75403        <source>Track width in pixels</source>
75404        <translation>Spessore traccia in pixel</translation>
75405    </message>
75406    <message>
75407        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75408        <source>save layer after every feature added</source>
75409        <translation>salva vettore dopo l&apos;aggiunta di ogni elemento</translation>
75410    </message>
75411    <message>
75412        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75413        <source>Automatically save added feature</source>
75414        <translation>Salva automaticamente gli elementi aggiunti</translation>
75415    </message>
75416    <message>
75417        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75418        <source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
75419        <translation>salva dati GPS (sintassi NMEA) in un file</translation>
75420    </message>
75421    <message>
75422        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75423        <source>browse for log file</source>
75424        <translation>seleziona file log</translation>
75425    </message>
75426    <message>
75427        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75428        <source>% of map extent</source>
75429        <translation>% dell&apos;estensione mappa</translation>
75430    </message>
75431    <message>
75432        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75433        <source>Cursor</source>
75434        <translation>Cursore</translation>
75435    </message>
75436    <message>
75437        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75438        <source>Small</source>
75439        <translation>Piccolo</translation>
75440    </message>
75441    <message>
75442        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75443        <source>Large</source>
75444        <translation>Grande</translation>
75445    </message>
75446    <message>
75447        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75448        <source>Specify the field where the GPS timestamp will be saved, only string or datetime fields are supported</source>
75449        <translation>Specifica il campo dove il timestamp del GPS verrà salvato, sono supportati solo i campi testo o datetime</translation>
75450    </message>
75451    <message>
75452        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75453        <source>Destination</source>
75454        <translation>Destinazione</translation>
75455    </message>
75456    <message>
75457        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75458        <source>Format</source>
75459        <translation>Formato</translation>
75460    </message>
75461    <message>
75462        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75463        <source>Timezone</source>
75464        <translation>Fuso orario</translation>
75465    </message>
75466    <message>
75467        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75468        <source>Apply leap seconds correction by adding the seconds to GPS timestamp</source>
75469        <translation>Applica la correzione dei secondi intercalari aggiungendo i secondi al timestamp GPS</translation>
75470    </message>
75471    <message>
75472        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75473        <source>Leap seconds</source>
75474        <translation>Secondi intercalari</translation>
75475    </message>
75476    <message>
75477        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75478        <source>&amp;Add Feature</source>
75479        <translation>&amp;Aggiungi Elemento</translation>
75480    </message>
75481    <message>
75482        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75483        <source>Add Track Point</source>
75484        <translation>Aggiungi Punto Traccia</translation>
75485    </message>
75486    <message>
75487        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75488        <source>Positioning quality indicator (NMEA GGA or comparable sentence)</source>
75489        <translation>Indicatore di qualità del posizionamento (NMEA GGA o frase comparabile)</translation>
75490    </message>
75491    <message>
75492        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75493        <source>Log File</source>
75494        <translation>File di log</translation>
75495    </message>
75496    <message>
75497        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75498        <source>Timestamp Properties</source>
75499        <translation>Proprietà Timestamp</translation>
75500    </message>
75501    <message>
75502        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75503        <source>If checked, the bearing reported by the GPS device will be ignored and the bearing will instead be calculated by the angle between the previous two GPS locations</source>
75504        <translation>Se attivato, l&apos;orientamento riportato dal dispositivo GPS verrà ignorato e l&apos;orientamento verrà invece calcolato dall&apos;angolo fra i due punti di posizione GPS precedenti</translation>
75505    </message>
75506    <message>
75507        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75508        <source>Calculate bearing from travel direction</source>
75509        <translation>Calcola l&apos;orientamento dalla direzione di viaggio</translation>
75510    </message>
75511    <message>
75512        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75513        <source>Map Centering and Rotation</source>
75514        <translation>Centratura e Rotazione Mappa.</translation>
75515    </message>
75516    <message>
75517        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75518        <source>Rotate map to match GPS direction</source>
75519        <translation>Ruota la mappa nella stessa direzione del GPS</translation>
75520    </message>
75521    <message>
75522        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75523        <source>Frequency</source>
75524        <translation>Frequenza</translation>
75525    </message>
75526    <message>
75527        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75528        <source>On GPS signal</source>
75529        <translation>Segnale GPS acceso</translation>
75530    </message>
75531    <message>
75532        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75533        <source> s</source>
75534        <translation> s</translation>
75535    </message>
75536    <message>
75537        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75538        <source>Show Bearing Line</source>
75539        <translation>Mostra Linea di Orientamento</translation>
75540    </message>
75541    <message>
75542        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75543        <source>Line style</source>
75544        <translation>Stile linea</translation>
75545    </message>
75546    <message>
75547        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75548        <source>Recenter</source>
75549        <translation>Ricentra</translation>
75550    </message>
75551    <message>
75552        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75553        <source>3D accuracy</source>
75554        <translation>Accuratezza 3D</translation>
75555    </message>
75556    <message>
75557        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75558        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Difference between WGS-84 earth ellipsoid and mean sea level.  -=geoid is below WGS-84 ellipsoid&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
75559        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Differenza tra l&apos;ellissoide terrestre WGS-84 e il livello medio del mare. -=geoide è al di sotto dell&apos;ellissoide WGS-84&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
75560    </message>
75561    <message>
75562        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75563        <source>Geoidal separation</source>
75564        <translation>Separazione geoidale</translation>
75565    </message>
75566</context>
75567<context>
75568    <name>QgsGpxSourceSelect</name>
75569    <message>
75570        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="31"/>
75571        <source>Open GPX Dataset</source>
75572        <translation>Apri Dataset GPX</translation>
75573    </message>
75574    <message>
75575        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="32"/>
75576        <source>GPX files</source>
75577        <translation>file GPX</translation>
75578    </message>
75579    <message>
75580        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="49"/>
75581        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="57"/>
75582        <source>Add GPX Layer</source>
75583        <translation>Aggiungi Layer GPX</translation>
75584    </message>
75585    <message>
75586        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="50"/>
75587        <source>No layers selected.</source>
75588        <translation>Nessun layer selezionato.</translation>
75589    </message>
75590    <message>
75591        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="58"/>
75592        <source>Unable to read the selected file.
75593Please select a valid file.</source>
75594        <translation>Impossibile leggere il file selezionato.
75595Seleziona un file valido.</translation>
75596    </message>
75597</context>
75598<context>
75599    <name>QgsGpxSourceSelectBase</name>
75600    <message>
75601        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75602        <source>Add GPX Layer(s)</source>
75603        <translation>Aggiungi Layer GPX</translation>
75604    </message>
75605    <message>
75606        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75607        <source>Source</source>
75608        <translation>Sorgente</translation>
75609    </message>
75610    <message>
75611        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75612        <source>Waypoints</source>
75613        <translation>Waypoints</translation>
75614    </message>
75615    <message>
75616        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75617        <source>Tracks</source>
75618        <translation>Traccce</translation>
75619    </message>
75620    <message>
75621        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75622        <source>Routes</source>
75623        <translation>Route</translation>
75624    </message>
75625    <message>
75626        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75627        <source>Feature types</source>
75628        <translation>Tipi di elementi</translation>
75629    </message>
75630    <message>
75631        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75632        <source>GPX dataset</source>
75633        <translation>Dataset GPX</translation>
75634    </message>
75635</context>
75636<context>
75637    <name>QgsGradientColorRampDialog</name>
75638    <message>
75639        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="68"/>
75640        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="73"/>
75641        <source>Select Ramp Color</source>
75642        <translation>Seleziona Scala Colore</translation>
75643    </message>
75644    <message>
75645        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="71"/>
75646        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="76"/>
75647        <source>Transparent</source>
75648        <translation>Trasparente</translation>
75649    </message>
75650    <message>
75651        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="83"/>
75652        <source>Discrete</source>
75653        <translation>Discreto</translation>
75654    </message>
75655    <message>
75656        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="84"/>
75657        <source>Continuous</source>
75658        <translation>Continuo</translation>
75659    </message>
75660    <message>
75661        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="118"/>
75662        <source>Lightness</source>
75663        <translation>Luminosità</translation>
75664    </message>
75665    <message>
75666        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="124"/>
75667        <source>Hue</source>
75668        <translation>Tonalità</translation>
75669    </message>
75670    <message>
75671        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="130"/>
75672        <source>Saturation</source>
75673        <translation>Saturazione</translation>
75674    </message>
75675    <message>
75676        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="136"/>
75677        <source>Opacity</source>
75678        <translation>Opacità</translation>
75679    </message>
75680    <message>
75681        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="248"/>
75682        <source>Gradient file : %1</source>
75683        <translation>File gradiente: %1</translation>
75684    </message>
75685    <message>
75686        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="265"/>
75687        <source>License file : %1</source>
75688        <translation>File licenza: %1</translation>
75689    </message>
75690</context>
75691<context>
75692    <name>QgsGradientColorRampDialogBase</name>
75693    <message>
75694        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75695        <source>Gradient Color Ramp</source>
75696        <translation>Scala Colore a Gradiente</translation>
75697    </message>
75698    <message>
75699        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75700        <source>Color &amp;1</source>
75701        <translation>Colore &amp;1</translation>
75702    </message>
75703    <message>
75704        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75705        <source>Color &amp;2</source>
75706        <translation>Colore &amp;2</translation>
75707    </message>
75708    <message>
75709        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75710        <source>&amp;Type</source>
75711        <translation>&amp;Tipo</translation>
75712    </message>
75713    <message>
75714        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75715        <source>Gradient Stop</source>
75716        <translation>Interruzione Gradiente</translation>
75717    </message>
75718    <message>
75719        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75720        <source>Relative &amp;position</source>
75721        <translation>&amp;Posizione relativa</translation>
75722    </message>
75723    <message>
75724        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75725        <source> %</source>
75726        <translation> %</translation>
75727    </message>
75728    <message>
75729        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75730        <source>&amp;Delete Stop</source>
75731        <translation>&amp;Elimina Interruzione</translation>
75732    </message>
75733    <message>
75734        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75735        <source>Plot</source>
75736        <translation>Grafico</translation>
75737    </message>
75738    <message>
75739        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75740        <source>Hue</source>
75741        <translation>Tonalità</translation>
75742    </message>
75743    <message>
75744        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75745        <source>Saturation</source>
75746        <translation>Saturazione</translation>
75747    </message>
75748    <message>
75749        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75750        <source>Lightness</source>
75751        <translation>Luminosità</translation>
75752    </message>
75753    <message>
75754        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75755        <source>Opacity</source>
75756        <translation>Opacità</translation>
75757    </message>
75758    <message>
75759        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75760        <source>&amp;Information</source>
75761        <translation>&amp;Informazione</translation>
75762    </message>
75763</context>
75764<context>
75765    <name>QgsGradientFillSymbolLayerWidget</name>
75766    <message>
75767        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1302"/>
75768        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1307"/>
75769        <source>Select Gradient Color</source>
75770        <translation>Seleziona Colore Gradiente</translation>
75771    </message>
75772    <message>
75773        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1305"/>
75774        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1310"/>
75775        <source>Transparent</source>
75776        <translation>Trasparente</translation>
75777    </message>
75778</context>
75779<context>
75780    <name>QgsGraduatedHistogramWidget</name>
75781    <message>
75782        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="74"/>
75783        <source>Ranges are overlapping and can&apos;t be edited by the histogram</source>
75784        <translation>Gli intervalli si sovrappongono e non possono essere modificati dall&apos;istogramma</translation>
75785    </message>
75786    <message>
75787        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="79"/>
75788        <source>Ranges have gaps and can&apos;t be edited by the histogram</source>
75789        <translation>Gli intervalli hanno discontinuità e non possono essere modificai dall&apos;istogramma</translation>
75790    </message>
75791</context>
75792<context>
75793    <name>QgsGraduatedSymbolRendererModel</name>
75794    <message>
75795        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75796        <source>Symbol</source>
75797        <translation>Simbolo</translation>
75798    </message>
75799    <message>
75800        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75801        <source>Values</source>
75802        <translation>Valori</translation>
75803    </message>
75804    <message>
75805        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75806        <source>Legend</source>
75807        <translation>Legenda</translation>
75808    </message>
75809</context>
75810<context>
75811    <name>QgsGraduatedSymbolRendererWidget</name>
75812    <message>
75813        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75814        <source>Symbol</source>
75815        <translation>Simbolo</translation>
75816    </message>
75817    <message>
75818        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75819        <source>Legend format</source>
75820        <translation>Formato legenda</translation>
75821    </message>
75822    <message>
75823        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75824        <source>Template for the legend text associated with each classification.
75825Use &quot;%1&quot; for the lower bound of the classification, and &quot;%2&quot; for the upper bound.</source>
75826        <translation>Modello per il testo della legenda associata ad ogni classificazione.
75827Usa &quot;%1&quot; per il limite inferiore della classificazione, e &quot;%2&quot; per quello superiore.</translation>
75828    </message>
75829    <message>
75830        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75831        <source>Precision of upper and lower values in label text.
75832Positive is number of decimal places
75833Negative rounds to powers of 10</source>
75834        <translation>Precisione dei valori superiori e inferiori nel testo dell&apos;etichetta.
75835Il positivo è il numero dei decimali
75836Il negativo viene arrotondato alle potenze di 10</translation>
75837    </message>
75838    <message>
75839        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75840        <source>Precision </source>
75841        <translation>Precisione</translation>
75842    </message>
75843    <message>
75844        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75845        <source>Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.</source>
75846        <translation>Abilita per rimuovere gli zero finali dopo la virgola dei decimali dai valori superiori ed inferiori nella legenda.</translation>
75847    </message>
75848    <message>
75849        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75850        <source>Trim</source>
75851        <translation>Tronca</translation>
75852    </message>
75853    <message>
75854        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75855        <source>Method</source>
75856        <translation>Metodo</translation>
75857    </message>
75858    <message>
75859        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75860        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choose between color and size graduation. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
75861        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Scegli tra colore e scala della dimensione. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se vuoi combinarle entrambe, usa una dimensione definita per il simbolo ed effettua la graduazione per il colore&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
75862    </message>
75863    <message>
75864        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75865        <source>Color ramp</source>
75866        <translation>Scala colore</translation>
75867    </message>
75868    <message>
75869        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75870        <source>to</source>
75871        <translation>a</translation>
75872    </message>
75873    <message>
75874        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75875        <source>Classes</source>
75876        <translation>Classi</translation>
75877    </message>
75878    <message>
75879        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75880        <source>Mode</source>
75881        <translation>Moda</translation>
75882    </message>
75883    <message>
75884        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75885        <source>Symmetric Classification</source>
75886        <translation>Classificazione Simmetrica</translation>
75887    </message>
75888    <message>
75889        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75890        <source>Around</source>
75891        <translation>Attorno</translation>
75892    </message>
75893    <message>
75894        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75895        <source>Create class astride symmetry value</source>
75896        <translation>Crea classe a cavallo del valore di simmetria</translation>
75897    </message>
75898    <message>
75899        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75900        <source>Delete All</source>
75901        <translation>Elimina Tutto</translation>
75902    </message>
75903    <message>
75904        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1448"/>
75905        <source>Symbol Settings</source>
75906        <translation>Impostazioni Simbolo</translation>
75907    </message>
75908    <message>
75909        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75910        <source>Classify</source>
75911        <translation>Classifica</translation>
75912    </message>
75913    <message>
75914        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75915        <source>Add class</source>
75916        <translation>Aggiungi classe</translation>
75917    </message>
75918    <message>
75919        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75920        <source>Delete</source>
75921        <translation>Elimina</translation>
75922    </message>
75923    <message>
75924        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75925        <source>Advanced</source>
75926        <translation>Avanzato</translation>
75927    </message>
75928    <message>
75929        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75930        <source>Link class boundaries</source>
75931        <translation>Collega i confini della classe</translation>
75932    </message>
75933    <message>
75934        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75935        <source>Histogram</source>
75936        <translation>Istogramma</translation>
75937    </message>
75938    <message>
75939        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="581"/>
75940        <source>Symbol Levels…</source>
75941        <translation>Livelli Simbolo...</translation>
75942    </message>
75943    <message>
75944        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="584"/>
75945        <source>Data-defined Size Legend…</source>
75946        <translation>Dimensione Legenda Definita dai Dati...</translation>
75947    </message>
75948    <message>
75949        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="812"/>
75950        <source>Select Method</source>
75951        <translation>Seleziona Metodo</translation>
75952    </message>
75953    <message>
75954        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1061"/>
75955        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1072"/>
75956        <source>Apply Classification</source>
75957        <translation>Applica Classificazione</translation>
75958    </message>
75959    <message>
75960        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1291"/>
75961        <source>Link Class Boundaries</source>
75962        <translation>Collega Confini Classe</translation>
75963    </message>
75964    <message>
75965        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="812"/>
75966        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1072"/>
75967        <source>No color ramp defined.</source>
75968        <translation>Nessuna scala colore definita.</translation>
75969    </message>
75970    <message>
75971        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="525"/>
75972        <source>Color</source>
75973        <translation>Colore</translation>
75974    </message>
75975    <message>
75976        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="530"/>
75977        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="537"/>
75978        <source>Size</source>
75979        <translation>Dimensione</translation>
75980    </message>
75981    <message>
75982        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1061"/>
75983        <source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
75984Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
75985        <translation>La classificazione Natural break (Jenks) è O(n2) complessa, la classificazione può richiedere molto tempo.
75986Premi annulla per interrompere il calcolo degli intervalli o OK per continuare.</translation>
75987    </message>
75988    <message>
75989        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1292"/>
75990        <source>Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?</source>
75991        <translation>Le righe saranno riordinate prima di collegare i limiti. Continuare?</translation>
75992    </message>
75993    <message>
75994        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75995        <source>Size from</source>
75996        <translation>Dimensione da</translation>
75997    </message>
75998    <message>
75999        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
76000        <source>Change…</source>
76001        <translation>Cambia...</translation>
76002    </message>
76003    <message>
76004        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
76005        <source>Value</source>
76006        <translation>Valore</translation>
76007    </message>
76008</context>
76009<context>
76010    <name>QgsGraphicsViewMouseHandles</name>
76011    <message>
76012        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="499"/>
76013        <source>%1 items selected</source>
76014        <translation>%1 oggetti selezionati</translation>
76015    </message>
76016    <message>
76017        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="504"/>
76018        <source>1 item selected</source>
76019        <translation>1 oggetto selezionato</translation>
76020    </message>
76021    <message>
76022        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="558"/>
76023        <source>Move Items</source>
76024        <translation>Sposta Oggetti</translation>
76025    </message>
76026    <message>
76027        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="584"/>
76028        <source>Resize Items</source>
76029        <translation>Ridimensiona Oggetti</translation>
76030    </message>
76031    <message>
76032        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="763"/>
76033        <source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
76034        <translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
76035    </message>
76036    <message>
76037        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="1044"/>
76038        <source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
76039        <translation>larghezza: %1 mm altezza: %2 mm</translation>
76040    </message>
76041</context>
76042<context>
76043    <name>QgsGrass</name>
76044    <message>
76045        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="367"/>
76046        <source>GRASS was not found in &apos;%1&apos; (GISBASE), provider and plugin will not work.</source>
76047        <translation>GRASS non trovato in &apos;%1&apos; (GISBASE), la sorgente e il plugin non funzioneranno.</translation>
76048    </message>
76049    <message>
76050        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="371"/>
76051        <source>GRASS error</source>
76052        <translation>errore GRASS</translation>
76053    </message>
76054    <message>
76055        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="643"/>
76056        <source>Cannot add mapset %1 to search path:</source>
76057        <translation>Impossibile aggiunger il mapset %1 al percorso di ricerca:</translation>
76058    </message>
76059    <message>
76060        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1101"/>
76061        <source>Cannot close mapset. %1</source>
76062        <translation>Impossibile chiudere il mapset. %1</translation>
76063    </message>
76064    <message>
76065        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1129"/>
76066        <source>Cannot create new mapset directory</source>
76067        <translation>Impossibile creare una nuova cartella di mapset</translation>
76068    </message>
76069    <message>
76070        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1137"/>
76071        <source>Cannot copy %1 to %2</source>
76072        <translation>Impossibile copiare %1 a %2</translation>
76073    </message>
76074    <message>
76075        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1650"/>
76076        <source>Cannot write region</source>
76077        <translation>Impossibile scrivere la regione</translation>
76078    </message>
76079    <message>
76080        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1653"/>
76081        <source>no mapset open</source>
76082        <translation>Nessun mapset aperto</translation>
76083    </message>
76084    <message>
76085        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2265"/>
76086        <source>Cannot query raster
76087%1</source>
76088        <translation>Impossibile interrogare il raster
76089%1</translation>
76090    </message>
76091    <message>
76092        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2328"/>
76093        <source>Cannot delete %1 %2: %3</source>
76094        <translation>Impossibile eliminare %1 %2: %3</translation>
76095    </message>
76096    <message>
76097        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1952"/>
76098        <source>Cannot start module</source>
76099        <translation>Impossibile avviare modulo</translation>
76100    </message>
76101    <message>
76102        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1952"/>
76103        <source>command: %1 %2</source>
76104        <translation>comando: %1 %2</translation>
76105    </message>
76106    <message>
76107        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="344"/>
76108        <source>Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1</source>
76109        <translation>Problema nell&apos;inizializzazione di GRASS, la sorgente e il plugin di GRASS non funzioneranno : %1</translation>
76110    </message>
76111    <message>
76112        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="661"/>
76113        <source>Cannot remove mapset %1 from search path: %2</source>
76114        <translation>Impossibile rimuovere il mapset %1 dal percorso di ricerca: %2</translation>
76115    </message>
76116    <message>
76117        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1781"/>
76118        <source>Cannot read raster map region (%1/%2/%3)</source>
76119        <translation>Impossibile leggere la regione del raster (%1/%2/%3)</translation>
76120    </message>
76121    <message>
76122        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2086"/>
76123        <source>Cannot get projection</source>
76124        <translation>Impossibile ottenere la proiezione </translation>
76125    </message>
76126    <message>
76127        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2149"/>
76128        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2174"/>
76129        <source>Cannot get raster extent</source>
76130        <translation>Impossibile ottenere l&apos;estensione del raster</translation>
76131    </message>
76132    <message>
76133        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2211"/>
76134        <source>Cannot get map info</source>
76135        <translation>Impossibile recuperare informazioni sulla mappa</translation>
76136    </message>
76137    <message>
76138        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2242"/>
76139        <source>Cannot get colors</source>
76140        <translation>Impossibile recuperare i colori</translation>
76141    </message>
76142    <message>
76143        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2359"/>
76144        <source>Cannot create new vector: %1</source>
76145        <translation>Impossibile creare nuovo vettore: %1</translation>
76146    </message>
76147</context>
76148<context>
76149    <name>QgsGrassElementDialog</name>
76150    <message>
76151        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="123"/>
76152        <source>Cancel</source>
76153        <translation>Annulla</translation>
76154    </message>
76155    <message>
76156        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="151"/>
76157        <source>OK</source>
76158        <translation>OK</translation>
76159    </message>
76160    <message>
76161        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="156"/>
76162        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
76163        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Inserisci un nome!&lt;/font&gt;</translation>
76164    </message>
76165    <message>
76166        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="167"/>
76167        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
76168        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Questo è il nome della sorgente!&lt;/font&gt;</translation>
76169    </message>
76170    <message>
76171        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="173"/>
76172        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
76173        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Esiste!&lt;/font&gt;</translation>
76174    </message>
76175    <message>
76176        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="174"/>
76177        <source>Overwrite</source>
76178        <translation>Sovrascrivi</translation>
76179    </message>
76180</context>
76181<context>
76182    <name>QgsGrassFeatureIterator</name>
76183    <message>
76184        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassfeatureiterator.cpp" line="655"/>
76185        <source>&lt;not editable (layer %1)&gt;</source>
76186        <translation>&lt;not editable (layer %1)&gt;</translation>
76187    </message>
76188</context>
76189<context>
76190    <name>QgsGrassImportItem</name>
76191    <message>
76192        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1203"/>
76193        <source>Cancel</source>
76194        <translation>Annulla</translation>
76195    </message>
76196    <message>
76197        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1237"/>
76198        <source>canceling</source>
76199        <translation>cancellazione</translation>
76200    </message>
76201</context>
76202<context>
76203    <name>QgsGrassImportProgress</name>
76204    <message>
76205        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="89"/>
76206        <source>Progress: %1</source>
76207        <translation>Avanzamento: %1</translation>
76208    </message>
76209</context>
76210<context>
76211    <name>QgsGrassItemActions</name>
76212    <message>
76213        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="60"/>
76214        <source>GRASS Options…</source>
76215        <translation>Opzioni GRASS...</translation>
76216    </message>
76217    <message>
76218        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="70"/>
76219        <source>New Mapset…</source>
76220        <translation>Nuovo Mapset...</translation>
76221    </message>
76222    <message>
76223        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="77"/>
76224        <source>Open Mapset</source>
76225        <translation>Apri Mapset</translation>
76226    </message>
76227    <message>
76228        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="87"/>
76229        <source>Add Mapset to Search Path</source>
76230        <translation>Aggiungi Mapset al Percorso di Ricerca</translation>
76231    </message>
76232    <message>
76233        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="93"/>
76234        <source>Remove Mapset from Search Path</source>
76235        <translation>Rimuovi Mapset dal Percorso di Ricerca</translation>
76236    </message>
76237    <message>
76238        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="102"/>
76239        <source>Rename…</source>
76240        <translation>Rinomina...</translation>
76241    </message>
76242    <message>
76243        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="106"/>
76244        <source>Delete…</source>
76245        <translation>Elimina...</translation>
76246    </message>
76247    <message>
76248        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="115"/>
76249        <source>New Point Layer…</source>
76250        <translation>Nuovo Layer Punti...</translation>
76251    </message>
76252    <message>
76253        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="119"/>
76254        <source>New Line Layer…</source>
76255        <translation>Nuovo Layer Linee...</translation>
76256    </message>
76257    <message>
76258        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="123"/>
76259        <source>New Polygon Layer…</source>
76260        <translation>Nuovo Layer Poligono...</translation>
76261    </message>
76262    <message>
76263        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="150"/>
76264        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
76265        <translation>Impossibile creare un nuovo mapset: %1</translation>
76266    </message>
76267</context>
76268<context>
76269    <name>QgsGrassMapcalc</name>
76270    <message>
76271        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
76272        <source>Mapcalc tools</source>
76273        <translation>Strumenti Mapcalc</translation>
76274    </message>
76275    <message>
76276        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="83"/>
76277        <source>Add map</source>
76278        <translation>Aggiungi mappa</translation>
76279    </message>
76280    <message>
76281        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="90"/>
76282        <source>Add constant value</source>
76283        <translation>Aggiungi un valore costante</translation>
76284    </message>
76285    <message>
76286        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="97"/>
76287        <source>Add operator or function</source>
76288        <translation>Aggiungi operatore o funzione</translation>
76289    </message>
76290    <message>
76291        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="104"/>
76292        <source>Add connection</source>
76293        <translation>Aggiungi connessione</translation>
76294    </message>
76295    <message>
76296        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="111"/>
76297        <source>Select item</source>
76298        <translation>Seleziona oggetto</translation>
76299    </message>
76300    <message>
76301        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="118"/>
76302        <source>Delete selected item</source>
76303        <translation>Elimina oggetto selezionato</translation>
76304    </message>
76305    <message>
76306        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="128"/>
76307        <source>Open</source>
76308        <translation>Apri</translation>
76309    </message>
76310    <message>
76311        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="133"/>
76312        <source>Save</source>
76313        <translation>Salva</translation>
76314    </message>
76315    <message>
76316        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="139"/>
76317        <source>Save as</source>
76318        <translation>Salva con nome</translation>
76319    </message>
76320    <message>
76321        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
76322        <source>Addition</source>
76323        <translation>Addiziona</translation>
76324    </message>
76325    <message>
76326        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
76327        <source>Subtraction</source>
76328        <translation>Sottrazione</translation>
76329    </message>
76330    <message>
76331        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
76332        <source>Multiplication</source>
76333        <translation>Moltiplicazione</translation>
76334    </message>
76335    <message>
76336        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
76337        <source>Division</source>
76338        <translation>Divisione</translation>
76339    </message>
76340    <message>
76341        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
76342        <source>Modulus</source>
76343        <translation>Modulo</translation>
76344    </message>
76345    <message>
76346        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
76347        <source>Exponentiation</source>
76348        <translation>Esponenzializzazione</translation>
76349    </message>
76350    <message>
76351        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
76352        <source>Equal</source>
76353        <translation>Uguale</translation>
76354    </message>
76355    <message>
76356        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
76357        <source>Not equal</source>
76358        <translation>Non uguale</translation>
76359    </message>
76360    <message>
76361        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
76362        <source>Greater than</source>
76363        <translation>Maggiore di</translation>
76364    </message>
76365    <message>
76366        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
76367        <source>Greater than or equal</source>
76368        <translation>Maggiore o uguale di</translation>
76369    </message>
76370    <message>
76371        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
76372        <source>Less than</source>
76373        <translation>Minore di</translation>
76374    </message>
76375    <message>
76376        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
76377        <source>Less than or equal</source>
76378        <translation>Minore o uguale di</translation>
76379    </message>
76380    <message>
76381        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
76382        <source>And</source>
76383        <translation>And</translation>
76384    </message>
76385    <message>
76386        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
76387        <source>Or</source>
76388        <translation>Or</translation>
76389    </message>
76390    <message>
76391        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
76392        <source>Absolute value of x</source>
76393        <translation>Valore assoluto di x</translation>
76394    </message>
76395    <message>
76396        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
76397        <source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
76398        <translation>Arcotangente di x (risultato in gradi)</translation>
76399    </message>
76400    <message>
76401        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
76402        <source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
76403        <translation>Arcotangente di y/x (risultato in gradi)</translation>
76404    </message>
76405    <message>
76406        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
76407        <source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
76408        <translation>Colonna attuale della finestra mobile (comincia con 1)</translation>
76409    </message>
76410    <message>
76411        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
76412        <source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
76413        <translation>Coseno di x (x in gradi)</translation>
76414    </message>
76415    <message>
76416        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
76417        <source>Convert x to double-precision floating point</source>
76418        <translation>Converte x in virgola mobile a doppia precisione</translation>
76419    </message>
76420    <message>
76421        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
76422        <source>Current east-west resolution</source>
76423        <translation>Risoluzione est-ovest attuale</translation>
76424    </message>
76425    <message>
76426        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
76427        <source>Exponential function of x</source>
76428        <translation>Funzione esponenziale di x</translation>
76429    </message>
76430    <message>
76431        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
76432        <source>x to the power y</source>
76433        <translation>x alla potenza di y</translation>
76434    </message>
76435    <message>
76436        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
76437        <source>Convert x to single-precision floating point</source>
76438        <translation>Converte x in virgola mobile a singola precisione</translation>
76439    </message>
76440    <message>
76441        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
76442        <source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
76443        <translation>Decisione: 1 se x non è zero, altrimenti 0</translation>
76444    </message>
76445    <message>
76446        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
76447        <source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
76448        <translation>Decisione: a se x non è zero, altrimenti 0</translation>
76449    </message>
76450    <message>
76451        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
76452        <source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
76453        <translation>Decisione: a se x non è zero, altrimenti b</translation>
76454    </message>
76455    <message>
76456        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
76457        <source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
76458        <translation>Decisione: a se x &gt; 0, b se x è zero, c se x &lt; 0</translation>
76459    </message>
76460    <message>
76461        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
76462        <source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
76463        <translation>Converte x in intero [ troncati ]</translation>
76464    </message>
76465    <message>
76466        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
76467        <source>Check if x = NULL</source>
76468        <translation>Controlla se x = NULL</translation>
76469    </message>
76470    <message>
76471        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
76472        <source>Natural log of x</source>
76473        <translation>Logaritmo naturale di x</translation>
76474    </message>
76475    <message>
76476        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
76477        <source>Log of x base b</source>
76478        <translation>Logaritmo di x in base b</translation>
76479    </message>
76480    <message>
76481        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
76482        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
76483        <source>Largest value</source>
76484        <translation>Valore più grande</translation>
76485    </message>
76486    <message>
76487        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
76488        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
76489        <source>Median value</source>
76490        <translation>Mediana</translation>
76491    </message>
76492    <message>
76493        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
76494        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
76495        <source>Smallest value</source>
76496        <translation>Valore minimo</translation>
76497    </message>
76498    <message>
76499        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
76500        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
76501        <source>Mode value</source>
76502        <translation>Valore della moda</translation>
76503    </message>
76504    <message>
76505        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
76506        <source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
76507        <translation>1 se x è zero, altrimenti 0</translation>
76508    </message>
76509    <message>
76510        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
76511        <source>Current north-south resolution</source>
76512        <translation>Risoluzione nord-sud attuale</translation>
76513    </message>
76514    <message>
76515        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="203"/>
76516        <source>NULL value</source>
76517        <translation>valore NULL</translation>
76518    </message>
76519    <message>
76520        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="204"/>
76521        <source>Random value between a and b</source>
76522        <translation>Valore casuale fra a e b</translation>
76523    </message>
76524    <message>
76525        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="205"/>
76526        <source>Round x to nearest integer</source>
76527        <translation>Arrotonda x al valore intero più prossimo</translation>
76528    </message>
76529    <message>
76530        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="206"/>
76531        <source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
76532        <translation>Riga attuale per il movimento della finestra (Comincia con 1)</translation>
76533    </message>
76534    <message>
76535        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="207"/>
76536        <source>Sine of x (x is in degrees)</source>
76537        <comment>sin(x)</comment>
76538        <translation>Seno di x (x in gradi)</translation>
76539    </message>
76540    <message>
76541        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="208"/>
76542        <source>Square root of x</source>
76543        <comment>sqrt(x)</comment>
76544        <translation>Radice quadrata di x</translation>
76545    </message>
76546    <message>
76547        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
76548        <source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
76549        <comment>tan(x)</comment>
76550        <translation>Tangente di x (x in gradi)</translation>
76551    </message>
76552    <message>
76553        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="210"/>
76554        <source>Current x-coordinate of moving window</source>
76555        <translation>Attuale coordinata x per lo spostamento della finestra</translation>
76556    </message>
76557    <message>
76558        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="211"/>
76559        <source>Current y-coordinate of moving window</source>
76560        <translation>Attuale coordinata y per lo spostamento della finestra</translation>
76561    </message>
76562    <message>
76563        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="222"/>
76564        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1270"/>
76565        <source>Output</source>
76566        <translation>Risultato</translation>
76567    </message>
76568    <message>
76569        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
76570        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
76571        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
76572        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
76573        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
76574        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1016"/>
76575        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
76576        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
76577        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1196"/>
76578        <source>Warning</source>
76579        <translation>Attenzione</translation>
76580    </message>
76581    <message>
76582        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
76583        <source>Cannot check region of map %1</source>
76584        <translation>Impossibile verificare la regione della mappa %1</translation>
76585    </message>
76586    <message>
76587        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
76588        <source>Cannot get region of map %1</source>
76589        <translation>Impossibile recuperare la regione della mappa %1</translation>
76590    </message>
76591    <message>
76592        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
76593        <source>No GRASS raster maps available</source>
76594        <translation>Nessun raster GRASS disponibile</translation>
76595    </message>
76596    <message>
76597        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
76598        <source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
76599        <translation>Impossibile creare una cartella &apos;mapcalc&apos; nel mapset attuale.</translation>
76600    </message>
76601    <message>
76602        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1001"/>
76603        <source>New mapcalc</source>
76604        <translation>Nuovo mapcalc</translation>
76605    </message>
76606    <message>
76607        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1002"/>
76608        <source>Enter new mapcalc name:</source>
76609        <translation>Inserisci un nuovo nome di mapcalc:</translation>
76610    </message>
76611    <message>
76612        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
76613        <source>Enter vector name</source>
76614        <translation>Inserire il nome di un vettore</translation>
76615    </message>
76616    <message>
76617        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1017"/>
76618        <source>The file already exists. Overwrite?</source>
76619        <translation>File già presente. Sovrascrivere?</translation>
76620    </message>
76621    <message>
76622        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
76623        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1053"/>
76624        <source>Save mapcalc</source>
76625        <translation>Salva mapcalc</translation>
76626    </message>
76627    <message>
76628        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
76629        <source>File name empty</source>
76630        <translation>Nome di file vuoto</translation>
76631    </message>
76632    <message>
76633        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1054"/>
76634        <source>Cannot open mapcalc file</source>
76635        <translation>Impossibile aprire il mapcalc file</translation>
76636    </message>
76637    <message>
76638        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
76639        <source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
76640        <translation>Lo schema mapcalc (%1) non è stato trovato.</translation>
76641    </message>
76642    <message>
76643        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
76644        <source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
76645        <translation>Impossibile aprire lo schema mapcalc (%1)</translation>
76646    </message>
76647    <message>
76648        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1194"/>
76649        <source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
76650        <translation>Impossibile leggere lo schema mapcalc (%1):</translation>
76651    </message>
76652    <message>
76653        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1195"/>
76654        <source>
76655%1
76656at line %2 column %3</source>
76657        <translation>
76658%1
76659alla linea %2 colonna %3</translation>
76660    </message>
76661</context>
76662<context>
76663    <name>QgsGrassMapcalcBase</name>
76664    <message>
76665        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76666        <source>Main Window</source>
76667        <translation>Finestra Principale</translation>
76668    </message>
76669    <message>
76670        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76671        <source>Output</source>
76672        <translation>Risultato</translation>
76673    </message>
76674    <message>
76675        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76676        <source>Enter constant value</source>
76677        <translation>Aggiungi valore costante</translation>
76678    </message>
76679</context>
76680<context>
76681    <name>QgsGrassMapsetItem</name>
76682    <message>
76683        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="524"/>
76684        <source>topology missing</source>
76685        <translation>Topologia mancante</translation>
76686    </message>
76687    <message>
76688        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="530"/>
76689        <source>topology version not supported</source>
76690        <translation>La versione della topologia non è supportata</translation>
76691    </message>
76692    <message>
76693        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="534"/>
76694        <source>topology version 6</source>
76695        <translation>Versione 6 della topologia</translation>
76696    </message>
76697    <message>
76698        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="557"/>
76699        <source>empty</source>
76700        <translation>Vuoto</translation>
76701    </message>
76702    <message>
76703        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="713"/>
76704        <source>%1 layer type not supported</source>
76705        <translation>Tipologia layer %1 non supportata</translation>
76706    </message>
76707    <message>
76708        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="768"/>
76709        <source>Cannot create provider %1 : %2</source>
76710        <translation>Impossibile creare sorgente dati %1 : %2</translation>
76711    </message>
76712    <message>
76713        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="773"/>
76714        <source>Provider is not valid  %1 : %2</source>
76715        <translation>Sorgente dati non valida %1 : %2</translation>
76716    </message>
76717    <message>
76718        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="835"/>
76719        <source>Cannot get default location region.</source>
76720        <translation>Impossibile leggere la regione predefinita</translation>
76721    </message>
76722    <message>
76723        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="908"/>
76724        <source>Cannot delete %1</source>
76725        <translation>Impossibile eliminare %1</translation>
76726    </message>
76727    <message>
76728        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="934"/>
76729        <source>Import to GRASS mapset</source>
76730        <translation>Importa nel mapset GRASS</translation>
76731    </message>
76732    <message>
76733        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="935"/>
76734        <source>Failed to import some layers!
76735
76736</source>
76737        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
76738
76739</translation>
76740    </message>
76741    <message>
76742        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="947"/>
76743        <source>Import to GRASS mapset failed</source>
76744        <translation>Impossibile importare nel mapset GRASS</translation>
76745    </message>
76746    <message>
76747        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="948"/>
76748        <source>Failed to import %1 to %2: %3</source>
76749        <translation>Importazione fallita da %1 a %2: %3</translation>
76750    </message>
76751</context>
76752<context>
76753    <name>QgsGrassModule</name>
76754    <message>
76755        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="102"/>
76756        <source>Module: %1</source>
76757        <translation>Modulo: %1</translation>
76758    </message>
76759    <message>
76760        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="242"/>
76761        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="479"/>
76762        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/>
76763        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="501"/>
76764        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/>
76765        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/>
76766        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/>
76767        <source>Warning</source>
76768        <translation>Attenzione</translation>
76769    </message>
76770    <message>
76771        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="116"/>
76772        <source>The module file (%1) not found.</source>
76773        <translation>Il file del modulo (%1) non è stato trovato.</translation>
76774    </message>
76775    <message>
76776        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="121"/>
76777        <source>Cannot open module file (%1)</source>
76778        <translation>Impossibile aprire il file del modulo (%1)</translation>
76779    </message>
76780    <message>
76781        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="129"/>
76782        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="239"/>
76783        <source>Cannot read module file (%1)</source>
76784        <translation>Impossibile leggere il file del modulo (%1)</translation>
76785    </message>
76786    <message>
76787        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="130"/>
76788        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="240"/>
76789        <source>
76790%1
76791at line %2 column %3</source>
76792        <translation>
76793%1
76794alla linea %2 colonna %3</translation>
76795    </message>
76796    <message>
76797        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="156"/>
76798        <source>Module %1 not found</source>
76799        <translation>Modulo %1 non trovato</translation>
76800    </message>
76801    <message>
76802        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="203"/>
76803        <source>Cannot find man page %1</source>
76804        <translation>Impossibile trovare la pagina di manuale %1</translation>
76805    </message>
76806    <message>
76807        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="204"/>
76808        <source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
76809        <translation>Assicurarsi di aver installato la documentazione di GRASS.</translation>
76810    </message>
76811    <message>
76812        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="228"/>
76813        <source>Not available, description not found (%1)</source>
76814        <translation>Non disposibile, descrizione non trovata (%1)</translation>
76815    </message>
76816    <message>
76817        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="232"/>
76818        <source>Not available, cannot open description (%1)</source>
76819        <translation>Non disponibile, impossibile aprire la descrizione (%1)</translation>
76820    </message>
76821    <message>
76822        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="244"/>
76823        <source>Not available, incorrect description (%1)</source>
76824        <translation>Non disposibile, descrizione non corretta (%1)</translation>
76825    </message>
76826    <message>
76827        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="459"/>
76828        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="759"/>
76829        <source>Run</source>
76830        <translation>Esegui</translation>
76831    </message>
76832    <message>
76833        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/>
76834        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/>
76835        <source>Cannot get input region</source>
76836        <translation>Impossibile leggere la regione in ingresso</translation>
76837    </message>
76838    <message>
76839        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="502"/>
76840        <source>Input %1 outside current region!</source>
76841        <translation>L&apos;ingresso %1 è fuori dalla regione in uso!</translation>
76842    </message>
76843    <message>
76844        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="507"/>
76845        <source>Use Input Region</source>
76846        <translation>Usa la regione in ingresso</translation>
76847    </message>
76848    <message>
76849        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="535"/>
76850        <source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
76851        <translation>Il risultato %1 già esiste. Sovrascrivere?</translation>
76852    </message>
76853    <message>
76854        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/>
76855        <source>Cannot find module %1</source>
76856        <translation>Impossibile trovare il modulo %1</translation>
76857    </message>
76858    <message>
76859        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/>
76860        <source>Cannot start module: %1</source>
76861        <translation>Impossibile avviare il modulo: %1</translation>
76862    </message>
76863    <message>
76864        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="728"/>
76865        <source>Stop</source>
76866        <translation>Interrompi</translation>
76867    </message>
76868    <message>
76869        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="741"/>
76870        <source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
76871        <translation>&lt;B&gt;Operazione conclusa con successo&lt;/B&gt;</translation>
76872    </message>
76873    <message>
76874        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="750"/>
76875        <source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
76876        <translation>&lt;B&gt;Operazione conclusa con errori&lt;/B&gt;</translation>
76877    </message>
76878    <message>
76879        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="755"/>
76880        <source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
76881        <translation>&lt;B&gt;Modulo crashato o interrotto&lt;/B&gt;</translation>
76882    </message>
76883</context>
76884<context>
76885    <name>QgsGrassModuleBase</name>
76886    <message>
76887        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76888        <source>GRASS Module</source>
76889        <translation>Modulo GRASS</translation>
76890    </message>
76891    <message>
76892        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76893        <source>Options</source>
76894        <translation>Opzioni</translation>
76895    </message>
76896    <message>
76897        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76898        <source>Output</source>
76899        <translation>Risultato</translation>
76900    </message>
76901    <message>
76902        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76903        <source>Manual</source>
76904        <translation>Manuale</translation>
76905    </message>
76906    <message>
76907        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76908        <source>TextLabel</source>
76909        <translation>TextLabel</translation>
76910    </message>
76911    <message>
76912        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76913        <source>Run</source>
76914        <translation>Esegui</translation>
76915    </message>
76916    <message>
76917        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76918        <source>View output</source>
76919        <translation>Visualizza risultato</translation>
76920    </message>
76921    <message>
76922        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76923        <source>Close</source>
76924        <translation>Chiudi</translation>
76925    </message>
76926</context>
76927<context>
76928    <name>QgsGrassModuleFile</name>
76929    <message>
76930        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1406"/>
76931        <source>File</source>
76932        <translation>File</translation>
76933    </message>
76934    <message>
76935        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1511"/>
76936        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
76937        <translation>%1:&amp;nbsp;valore mancante</translation>
76938    </message>
76939    <message>
76940        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1518"/>
76941        <source>%1:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
76942        <translation>%1:&amp;nbsp;cartella non esistente</translation>
76943    </message>
76944</context>
76945<context>
76946    <name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
76947    <message>
76948        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="793"/>
76949        <source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
76950        <translation>Ingresso OGR/PostGIS/GDAL</translation>
76951    </message>
76952    <message>
76953        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="806"/>
76954        <source>Cannot find layeroption %1</source>
76955        <translation>Impossibile trovare layeroption %1</translation>
76956    </message>
76957    <message>
76958        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="821"/>
76959        <source>Cannot find whereoption %1</source>
76960        <translation>Impossibile trovare whereoption %1</translation>
76961    </message>
76962    <message>
76963        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="834"/>
76964        <source>Password</source>
76965        <translation>Password</translation>
76966    </message>
76967    <message>
76968        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="868"/>
76969        <source>Select a layer</source>
76970        <translation>Seleziona un layer</translation>
76971    </message>
76972    <message>
76973        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1016"/>
76974        <source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
76975        <translation>%1:&amp;nbsp;nessun ingresso</translation>
76976    </message>
76977</context>
76978<context>
76979    <name>QgsGrassModuleInput</name>
76980    <message>
76981        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="794"/>
76982        <source>Input</source>
76983        <translation>Ingresso</translation>
76984    </message>
76985    <message>
76986        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="815"/>
76987        <source>Cannot find typeoption %1</source>
76988        <translation>Impossibile trovare typeoption %1</translation>
76989    </message>
76990    <message>
76991        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="824"/>
76992        <source>Cannot find values for typeoption %1</source>
76993        <translation>Impossibile trovare i valori per la typeoption %1</translation>
76994    </message>
76995    <message>
76996        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="876"/>
76997        <source>Cannot find layeroption %1</source>
76998        <translation>Impossibile trovare layeroption %1</translation>
76999    </message>
77000    <message>
77001        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="909"/>
77002        <source>GRASS element %1 not supported</source>
77003        <translation>Elemento GRASS %1 non consentito</translation>
77004    </message>
77005    <message>
77006        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="938"/>
77007        <source>Use region of this map</source>
77008        <translation>Usa la regione di questa mappa</translation>
77009    </message>
77010    <message>
77011        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="959"/>
77012        <source>Sublayer</source>
77013        <translation>Sublayer</translation>
77014    </message>
77015    <message>
77016        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1245"/>
77017        <source>no input</source>
77018        <translation>nessun ingresso</translation>
77019    </message>
77020    <message>
77021        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1264"/>
77022        <source>current map does not contain features of required type</source>
77023        <translation>la mappa attuale non contiene elementi del tipo richiesto</translation>
77024    </message>
77025    <message>
77026        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1270"/>
77027        <source>geometry type not selected</source>
77028        <translation>tipo geometria non selezionato</translation>
77029    </message>
77030</context>
77031<context>
77032    <name>QgsGrassModuleOption</name>
77033    <message>
77034        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="420"/>
77035        <source>Unknown outputType</source>
77036        <translation>outputType sconosciuto</translation>
77037    </message>
77038    <message>
77039        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="556"/>
77040        <source>Browse</source>
77041        <translation>Sfoglia</translation>
77042    </message>
77043    <message>
77044        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="584"/>
77045        <source>Output file</source>
77046        <translation>File in uscita</translation>
77047    </message>
77048    <message>
77049        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="584"/>
77050        <source>GeoTIFF</source>
77051        <translation>GeoTIFF</translation>
77052    </message>
77053    <message>
77054        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="696"/>
77055        <source>Cannot parse version_min %1</source>
77056        <translation>Impossibile analizzare version_min %1</translation>
77057    </message>
77058    <message>
77059        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="721"/>
77060        <source>Cannot parse version_max %1</source>
77061        <translation>Impossibile analizzare version_max %1</translation>
77062    </message>
77063    <message>
77064        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="748"/>
77065        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
77066        <translation>%1:&amp;nbsp;valore mancante</translation>
77067    </message>
77068</context>
77069<context>
77070    <name>QgsGrassModuleSelection</name>
77071    <message>
77072        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1170"/>
77073        <source>Selected categories</source>
77074        <translation>Categorie selezionate</translation>
77075    </message>
77076    <message>
77077        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1195"/>
77078        <source>Manual entry</source>
77079        <translation>Inserimento manuale</translation>
77080    </message>
77081    <message>
77082        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1229"/>
77083        <source>layer selection</source>
77084        <translation>Selezione del vettore</translation>
77085    </message>
77086    <message>
77087        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1265"/>
77088        <source>Add to canvas layer</source>
77089        <translation>Aggiungi alla mappa</translation>
77090    </message>
77091</context>
77092<context>
77093    <name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
77094    <message>
77095        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="860"/>
77096        <source>Cannot get region of map %1</source>
77097        <translation>Impossibile recuperare la regione della mappa %1</translation>
77098    </message>
77099    <message>
77100        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="879"/>
77101        <source>Cannot find module %1</source>
77102        <translation>Impossibile trovare il modulo %1</translation>
77103    </message>
77104    <message>
77105        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="904"/>
77106        <source>Cannot start module %1</source>
77107        <translation>Impossibile avviare il modulo: %1</translation>
77108    </message>
77109    <message>
77110        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="908"/>
77111        <source>command</source>
77112        <translation>comando</translation>
77113    </message>
77114    <message>
77115        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="972"/>
77116        <source>Cannot read module description (%1):</source>
77117        <translation>Impossibile leggere la descrizione del modulo (%1):</translation>
77118    </message>
77119    <message>
77120        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="973"/>
77121        <source>
77122%1
77123at line %2 column %3</source>
77124        <translation>
77125%1
77126alla linea %2 colonna %3</translation>
77127    </message>
77128    <message>
77129        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="92"/>
77130        <source>Region</source>
77131        <translation>Regione</translation>
77132    </message>
77133    <message>
77134        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="94"/>
77135        <source>Input layers</source>
77136        <translation>Layer in ingresso</translation>
77137    </message>
77138    <message>
77139        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="95"/>
77140        <source>Current map canvas</source>
77141        <translation>Vista mappa attuale</translation>
77142    </message>
77143    <message>
77144        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="173"/>
77145        <source>Cannot find key %1</source>
77146        <translation>Impossibile trovare la chiave %1</translation>
77147    </message>
77148    <message>
77149        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="224"/>
77150        <source>Option &apos;%1&apos; should be configured as field</source>
77151        <translation>L&apos;opzione &apos;%1&apos; dovrebbe essere configurata come campo</translation>
77152    </message>
77153    <message>
77154        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="295"/>
77155        <source>This module has no options</source>
77156        <translation>Questo modulo non ha opzioni</translation>
77157    </message>
77158    <message>
77159        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="380"/>
77160        <source>&lt;&lt; Hide advanced options</source>
77161        <translation>&lt;&lt; Nascondi opzioni avanzate</translation>
77162    </message>
77163    <message>
77164        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="385"/>
77165        <source>Show advanced options &gt;&gt;</source>
77166        <translation>Mostra opzioni avanzate &gt;&gt;</translation>
77167    </message>
77168    <message>
77169        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="419"/>
77170        <source>Item with key %1 not found</source>
77171        <translation>Oggetto con chiave %1 non trovato</translation>
77172    </message>
77173    <message>
77174        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="435"/>
77175        <source>Item with id %1 not found</source>
77176        <translation>Oggetto con id %1 non trovato</translation>
77177    </message>
77178</context>
77179<context>
77180    <name>QgsGrassModuleVectorField</name>
77181    <message>
77182        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1052"/>
77183        <source>Attribute field</source>
77184        <translation>Campo attributi</translation>
77185    </message>
77186    <message>
77187        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1064"/>
77188        <source>&apos;layer&apos; attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
77189        <translation>manca l&apos;attributo &apos;layer&apos; nel campo con key= %1.</translation>
77190    </message>
77191</context>
77192<context>
77193    <name>QgsGrassNewMapset</name>
77194    <message>
77195        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1230"/>
77196        <source>Database</source>
77197        <translation>Database</translation>
77198    </message>
77199    <message>
77200        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="221"/>
77201        <source>No writable locations, the database is not writable!</source>
77202        <translation>Nessuna location scrivibile, il database non è scrivibile!</translation>
77203    </message>
77204    <message>
77205        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="350"/>
77206        <source>Enter location name!</source>
77207        <translation>Inserire il nome della location!</translation>
77208    </message>
77209    <message>
77210        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="357"/>
77211        <source>The location exists!</source>
77212        <translation>Location esistente!</translation>
77213    </message>
77214    <message>
77215        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="477"/>
77216        <source>Cannot set projection: %1</source>
77217        <translation>Impossibile definire la proiezione: %1</translation>
77218    </message>
77219    <message>
77220        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="484"/>
77221        <source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
77222        <translation>La proiezione selezionata non è supportata da GRASS!</translation>
77223    </message>
77224    <message>
77225        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="518"/>
77226        <source>Cannot create projection.</source>
77227        <translation>Impossibile creare la proiezione.</translation>
77228    </message>
77229    <message>
77230        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="567"/>
77231        <source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
77232        <translation>Impossibile riproiettare la regione selezionata precedentemente, verrà impostata la regione predefinita.</translation>
77233    </message>
77234    <message>
77235        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="686"/>
77236        <source>North must be greater than south</source>
77237        <translation>Il nord deve essere superiore al sud</translation>
77238    </message>
77239    <message>
77240        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="691"/>
77241        <source>East must be greater than west</source>
77242        <translation>L&apos;est deve essere superiore all&apos;ovest</translation>
77243    </message>
77244    <message>
77245        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="735"/>
77246        <source>Regions file (%1) not found.</source>
77247        <translation>Il file delle regioni (%1) non è stato trovato.</translation>
77248    </message>
77249    <message>
77250        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="740"/>
77251        <source>Cannot open locations file (%1)</source>
77252        <translation>Impossibile aprire il file delle location (%1)</translation>
77253    </message>
77254    <message>
77255        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="750"/>
77256        <source>Cannot read locations file (%1):</source>
77257        <translation>Impossibile leggere il file delle location (%1):</translation>
77258    </message>
77259    <message>
77260        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="751"/>
77261        <source>
77262%1
77263at line %2 column %3</source>
77264        <translation>
77265%1
77266alla linea %2 colonna %3</translation>
77267    </message>
77268    <message>
77269        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="861"/>
77270        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="869"/>
77271        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1069"/>
77272        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1077"/>
77273        <source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
77274        <translation>Impossibile creare QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
77275    </message>
77276    <message>
77277        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="895"/>
77278        <source>Cannot reproject selected region.</source>
77279        <translation>Impossibile riproiettare la regione selezionata.</translation>
77280    </message>
77281    <message>
77282        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="983"/>
77283        <source>Cannot reproject region</source>
77284        <translation>Impossibile riproiettare la regione</translation>
77285    </message>
77286    <message>
77287        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1241"/>
77288        <source>Location</source>
77289        <translation>Posizione</translation>
77290    </message>
77291    <message>
77292        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1243"/>
77293        <source>Mapset</source>
77294        <translation>Mapset</translation>
77295    </message>
77296    <message>
77297        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1259"/>
77298        <source>Cannot create new GRASS database directory</source>
77299        <translation>Impossibile creare una nuova cartella del database GRASS</translation>
77300    </message>
77301    <message>
77302        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1310"/>
77303        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
77304        <translation>Impossibile creare un nuovo mapset: %1</translation>
77305    </message>
77306    <message>
77307        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1335"/>
77308        <source>New mapset successfully created</source>
77309        <translation>Nuovo mapset creato con successo</translation>
77310    </message>
77311    <message>
77312        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1206"/>
77313        <source>The mapset already exists</source>
77314        <translation>Mapset già esistente</translation>
77315    </message>
77316    <message>
77317        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1285"/>
77318        <source>Cannot create new location: %1</source>
77319        <translation>Impossibile creare una nuova location: %1</translation>
77320    </message>
77321    <message>
77322        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1322"/>
77323        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1327"/>
77324        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1335"/>
77325        <source>New mapset</source>
77326        <translation>Nuovo mapset</translation>
77327    </message>
77328    <message>
77329        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1323"/>
77330        <source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
77331        <translation>Nuovo mapset creato, ma impossibile aprirlo: %1</translation>
77332    </message>
77333    <message>
77334        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1328"/>
77335        <source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
77336        <translation>Nuovo mapset creato e definito come mapset di lavoro in uso.</translation>
77337    </message>
77338</context>
77339<context>
77340    <name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
77341    <message>
77342        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77343        <source>New Mapset</source>
77344        <translation>Nuovo mapset</translation>
77345    </message>
77346    <message>
77347        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77348        <source>GRASS Database</source>
77349        <translation>GRASS Database</translation>
77350    </message>
77351    <message>
77352        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77353        <source>Database Error</source>
77354        <translation>Errore Database</translation>
77355    </message>
77356    <message>
77357        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77358        <source>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</source>
77359        <translation>La location GRASS è una raccolta di mappe per un territorio o progetto particolari.</translation>
77360    </message>
77361    <message>
77362        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77363        <source>North</source>
77364        <translation>Nord</translation>
77365    </message>
77366    <message>
77367        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77368        <source>West</source>
77369        <translation>Ovest</translation>
77370    </message>
77371    <message>
77372        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77373        <source>East</source>
77374        <translation>Est</translation>
77375    </message>
77376    <message>
77377        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77378        <source>South</source>
77379        <translation>Sud</translation>
77380    </message>
77381    <message>
77382        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77383        <source>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</source>
77384        <translation>La regione GRASS definsice un ambiente di lavoro per moduli raster. La regione predefinita è valida per una location. È possibile impostare una regione diversa in ogni mapset. È possibile cambiare la regione predefinita della location successivamente.</translation>
77385    </message>
77386    <message>
77387        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77388        <source>New mapset</source>
77389        <translation>Nuovo mapset</translation>
77390    </message>
77391    <message>
77392        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77393        <source>Existing mapsets</source>
77394        <translation>Mapsets esistenti</translation>
77395    </message>
77396    <message>
77397        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77398        <source>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</source>
77399        <translation>Il mapset GRASS è una raccolta di mappe usata da un utente. Un utente può leggere mappe da tutti i mapsets nella sua locazione ma può scrivere solo sui suoi mapset (di proprietà dell&apos;utente).</translation>
77400    </message>
77401    <message>
77402        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77403        <source>Database</source>
77404        <translation>Database</translation>
77405    </message>
77406    <message>
77407        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77408        <source>Location</source>
77409        <translation>Posizione</translation>
77410    </message>
77411    <message>
77412        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77413        <source>Open new mapset</source>
77414        <translation>Apri nuovo mapset</translation>
77415    </message>
77416    <message>
77417        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77418        <source>GRASS Location</source>
77419        <translation>Location GRASS</translation>
77420    </message>
77421    <message>
77422        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77423        <source>Database directory</source>
77424        <translation>Cartella database</translation>
77425    </message>
77426    <message>
77427        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77428        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
77429        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;I dati GRASS sono memorizzati una struttura di cartelle ad albero. Il database GRASS è la cartella di massimo livello in questa struttura ad albero&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
77430    </message>
77431    <message>
77432        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77433        <source>Select location</source>
77434        <translation>Seleziona una location</translation>
77435    </message>
77436    <message>
77437        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77438        <source>Create new location</source>
77439        <translation>Crea nuova location</translation>
77440    </message>
77441    <message>
77442        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77443        <source>Location Error</source>
77444        <translation>Errore location</translation>
77445    </message>
77446    <message>
77447        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77448        <source>Projection</source>
77449        <translation>Proiezione</translation>
77450    </message>
77451    <message>
77452        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77453        <source>Projection Error</source>
77454        <translation>Errore proiezione</translation>
77455    </message>
77456    <message>
77457        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77458        <source>Not defined</source>
77459        <translation>Non definito</translation>
77460    </message>
77461    <message>
77462        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77463        <source>Default GRASS Region</source>
77464        <translation>Regione di GRASS predefinita</translation>
77465    </message>
77466    <message>
77467        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77468        <source>Set current QGIS extent</source>
77469        <translation>Imposta estensione attuale di QGIS</translation>
77470    </message>
77471    <message>
77472        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77473        <source>Set</source>
77474        <translation>Imposta</translation>
77475    </message>
77476    <message>
77477        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77478        <source>Region Error</source>
77479        <translation>Errore Regione</translation>
77480    </message>
77481    <message>
77482        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77483        <source>Mapset</source>
77484        <translation>Mapset</translation>
77485    </message>
77486    <message>
77487        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77488        <source>Mapset Error</source>
77489        <translation>Errore Mapset</translation>
77490    </message>
77491    <message>
77492        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77493        <source>Owner</source>
77494        <translation>Proprietario</translation>
77495    </message>
77496    <message>
77497        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77498        <source>Create New Mapset</source>
77499        <translation>Crea Nuovo Mapset</translation>
77500    </message>
77501    <message>
77502        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77503        <source>Browse…</source>
77504        <translation>Sfoglia...</translation>
77505    </message>
77506</context>
77507<context>
77508    <name>QgsGrassOptions</name>
77509    <message>
77510        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="50"/>
77511        <source>GRASS version</source>
77512        <translation>versione GRASS</translation>
77513    </message>
77514    <message>
77515        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="54"/>
77516        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="67"/>
77517        <source>Default</source>
77518        <translation>Predefinito</translation>
77519    </message>
77520    <message>
77521        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="86"/>
77522        <source>Select Color</source>
77523        <translation>Seleziona Colore</translation>
77524    </message>
77525    <message>
77526        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="121"/>
77527        <source>Currently selected GRASS installation is not valid</source>
77528        <translation>L&apos;attuale installazione GRASS selezionata non è valida</translation>
77529    </message>
77530    <message>
77531        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="133"/>
77532        <source>Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)</source>
77533        <translation>Scegli una cartella con i file di configurazione (default.qgc, *.qgm)</translation>
77534    </message>
77535</context>
77536<context>
77537    <name>QgsGrassOptionsBase</name>
77538    <message>
77539        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77540        <source>GRASS Options</source>
77541        <translation>Opzioni di GRASS</translation>
77542    </message>
77543    <message>
77544        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77545        <source>Modules</source>
77546        <translation>Moduli</translation>
77547    </message>
77548    <message>
77549        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77550        <source>Browser</source>
77551        <translation>Browser</translation>
77552    </message>
77553    <message>
77554        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77555        <source>Region</source>
77556        <translation>Regione</translation>
77557    </message>
77558    <message>
77559        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77560        <source>Modules interface configuration</source>
77561        <translation>Configurazione interfaccia dei moduli</translation>
77562    </message>
77563    <message>
77564        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77565        <source>Default</source>
77566        <translation>Predefinito</translation>
77567    </message>
77568    <message>
77569        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77570        <source>General</source>
77571        <translation>Generale</translation>
77572    </message>
77573    <message>
77574        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77575        <source>The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.</source>
77576        <translation>La versione di GRASS che è stata usata per creare la sorgente dati e il plugin GRASS in QGIS. La stessa versione deve essere usata al runtime.</translation>
77577    </message>
77578    <message>
77579        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77580        <source>GRASS installation</source>
77581        <translation>installazione GRASS</translation>
77582    </message>
77583    <message>
77584        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77585        <source>Custom</source>
77586        <translation>Personalizzato</translation>
77587    </message>
77588    <message>
77589        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77590        <source>Browse</source>
77591        <translation>Sfoglia</translation>
77592    </message>
77593    <message>
77594        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77595        <source>GIsbase error</source>
77596        <translation>errore GIsbase</translation>
77597    </message>
77598    <message>
77599        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77600        <source>Debug mode</source>
77601        <translation>Modalità debug</translation>
77602    </message>
77603    <message>
77604        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77605        <source>Import</source>
77606        <translation>Importa</translation>
77607    </message>
77608    <message>
77609        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77610        <source>CRS transformation</source>
77611        <translation>Trasformazione del SR</translation>
77612    </message>
77613    <message>
77614        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77615        <source>Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.</source>
77616        <translation>La trasformazione approssimata del SR è veloce ma può non essere accurata.</translation>
77617    </message>
77618    <message>
77619        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77620        <source>Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.</source>
77621        <translation>Crea un collegamento ai dati esterni per i dati di origine GDAL con lo stesso SR come mapset destinazione da parte di r.external, invece di creare una copia dei dati.</translation>
77622    </message>
77623    <message>
77624        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77625        <source>Create link to external data if possible</source>
77626        <translation>Creare un collegamento ai dati esterni, se possibile.</translation>
77627    </message>
77628    <message>
77629        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77630        <source>Layers</source>
77631        <translation>Layer</translation>
77632    </message>
77633    <message>
77634        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77635        <source>Show virtual topological layers</source>
77636        <translation>Mostra layer topologici virtuali</translation>
77637    </message>
77638    <message>
77639        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77640        <source>Region border</source>
77641        <translation>Bordo regione</translation>
77642    </message>
77643    <message>
77644        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77645        <source>Color</source>
77646        <translation>Colore</translation>
77647    </message>
77648    <message>
77649        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77650        <source>Width</source>
77651        <translation>Larghezza</translation>
77652    </message>
77653</context>
77654<context>
77655    <name>QgsGrassPlugin</name>
77656    <message>
77657        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="138"/>
77658        <source>Open GRASS tools</source>
77659        <translation>Apri strumenti GRASS</translation>
77660    </message>
77661    <message>
77662        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
77663        <source>Display Current Grass Region</source>
77664        <translation>Visualizza la regione di GRASS attuale</translation>
77665    </message>
77666    <message>
77667        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/>
77668        <source>Open Mapset</source>
77669        <translation>Apri Mapset</translation>
77670    </message>
77671    <message>
77672        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="131"/>
77673        <source>New Mapset</source>
77674        <translation>Nuovo mapset</translation>
77675    </message>
77676    <message>
77677        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="133"/>
77678        <source>Close Mapset</source>
77679        <translation>Chiudi mapset</translation>
77680    </message>
77681    <message>
77682        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="136"/>
77683        <source>Open GRASS Tools</source>
77684        <translation>Apri strumenti GRASS</translation>
77685    </message>
77686    <message>
77687        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="142"/>
77688        <source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
77689        <translation>Visualizza con un rettangolo sulla mappa la regione di GRASS attuale</translation>
77690    </message>
77691    <message>
77692        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="157"/>
77693        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="811"/>
77694        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="812"/>
77695        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="813"/>
77696        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="814"/>
77697        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="815"/>
77698        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="816"/>
77699        <source>&amp;GRASS</source>
77700        <translation>&amp;GRASS</translation>
77701    </message>
77702    <message>
77703        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/>
77704        <source>GRASS</source>
77705        <translation>GRASS</translation>
77706    </message>
77707    <message>
77708        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="196"/>
77709        <source>Add Closed Boundary</source>
77710        <translation>Aggiungi Contorno Chiuso</translation>
77711    </message>
77712    <message>
77713        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="283"/>
77714        <source>GRASS init error</source>
77715        <translation>errore inizializzazione GRASS</translation>
77716    </message>
77717    <message>
77718        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="607"/>
77719        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
77720        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
77721        <source>Warning</source>
77722        <translation>Attenzione</translation>
77723    </message>
77724    <message>
77725        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="567"/>
77726        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/>
77727        <source>New vector name</source>
77728        <translation>Nuovo nome del vettore</translation>
77729    </message>
77730    <message>
77731        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/>
77732        <source>GRASS Options</source>
77733        <translation>Opzioni di GRASS</translation>
77734    </message>
77735    <message>
77736        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="180"/>
77737        <source>Add Point</source>
77738        <translation>Aggiunge un nuovo punto</translation>
77739    </message>
77740    <message>
77741        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="184"/>
77742        <source>Add Line</source>
77743        <translation>Aggiungi Linea</translation>
77744    </message>
77745    <message>
77746        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="188"/>
77747        <source>Add Boundary</source>
77748        <translation>Aggiungi Contorno</translation>
77749    </message>
77750    <message>
77751        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="192"/>
77752        <source>Add Centroid</source>
77753        <translation>Aggiungi Centroide</translation>
77754    </message>
77755    <message>
77756        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="591"/>
77757        <source>Cannot create new vector: %1</source>
77758        <translation>Impossibile creare nuovo vettore: %1</translation>
77759    </message>
77760    <message>
77761        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="608"/>
77762        <source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
77763        <translation>Nuovo vettore creato ma impossibile l&apos;apertura dalla sorgente dati.</translation>
77764    </message>
77765    <message>
77766        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
77767        <source>Cannot open the mapset. %1</source>
77768        <translation>Impossibile aprire il mapset. %1</translation>
77769    </message>
77770    <message>
77771        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
77772        <source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
77773        <translation>Impossibile aprire il mapset GRASS. %1</translation>
77774    </message>
77775</context>
77776<context>
77777    <name>QgsGrassProvider</name>
77778    <message>
77779        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="244"/>
77780        <source>Whole number (integer)</source>
77781        <translation>Numero intero (integer)</translation>
77782    </message>
77783    <message>
77784        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="245"/>
77785        <source>Decimal number (real)</source>
77786        <translation>Numeri decimali (real)</translation>
77787    </message>
77788    <message>
77789        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="246"/>
77790        <source>Text</source>
77791        <translation>Testo</translation>
77792    </message>
77793    <message>
77794        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1466"/>
77795        <source>Cannot restore record with cat %1</source>
77796        <translation>Impossibile ripristinare il record con cat %1</translation>
77797    </message>
77798    <message>
77799        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1620"/>
77800        <source>Cannot delete orphan record with cat %1</source>
77801        <translation>Impossibile eliminare record orfano con cat %1</translation>
77802    </message>
77803    <message>
77804        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="2084"/>
77805        <source>GRASS %1 vector provider</source>
77806        <translation>sorgente vettore %1 GRASS</translation>
77807    </message>
77808</context>
77809<context>
77810    <name>QgsGrassRasterImport</name>
77811    <message>
77812        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="290"/>
77813        <source>Data type %1 not supported</source>
77814        <translation>Tipo dati %1 non consentito</translation>
77815    </message>
77816    <message>
77817        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="323"/>
77818        <source>Writing band %1/%2</source>
77819        <translation>Banda %1/%2 in scrittura</translation>
77820    </message>
77821    <message>
77822        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="362"/>
77823        <source>Cannot convert block (%1) to data type %2</source>
77824        <translation>impossibile convertire il blocco (%1) a un tipo di dato %2</translation>
77825    </message>
77826</context>
77827<context>
77828    <name>QgsGrassRasterProvider</name>
77829    <message>
77830        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="63"/>
77831        <source>cellhd file %1 does not exist</source>
77832        <translation>file cellhd %1 non esiste</translation>
77833    </message>
77834    <message>
77835        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="72"/>
77836        <source>Groups not yet supported</source>
77837        <translation>Gruppo non ancora supportato</translation>
77838    </message>
77839    <message>
77840        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="213"/>
77841        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="265"/>
77842        <source>Cannot read raster</source>
77843        <translation>Impossibile leggere il raster</translation>
77844    </message>
77845    <message>
77846        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="226"/>
77847        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="278"/>
77848        <source>%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast</source>
77849        <translation>Attesi %1 byte ma %2 byte sono stati letti da qgis.d.rast</translation>
77850    </message>
77851    <message>
77852        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="429"/>
77853        <source>Format not supported</source>
77854        <translation>Formato non supportato</translation>
77855    </message>
77856    <message>
77857        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="446"/>
77858        <source>Cannot read data</source>
77859        <translation>Impossibile leggere i dati</translation>
77860    </message>
77861    <message>
77862        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="537"/>
77863        <source>GRASS raster provider</source>
77864        <translation>Sorgente raster GRASS</translation>
77865    </message>
77866</context>
77867<context>
77868    <name>QgsGrassRegionBase</name>
77869    <message>
77870        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77871        <source>Extent</source>
77872        <translation>Estensione</translation>
77873    </message>
77874    <message>
77875        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77876        <source>North</source>
77877        <translation>Nord</translation>
77878    </message>
77879    <message>
77880        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77881        <source>West</source>
77882        <translation>Ovest</translation>
77883    </message>
77884    <message>
77885        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77886        <source>Region</source>
77887        <translation>Regione</translation>
77888    </message>
77889    <message>
77890        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77891        <source>East</source>
77892        <translation>Est</translation>
77893    </message>
77894    <message>
77895        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77896        <source>Select the extent by dragging on canvas</source>
77897        <translation>Seleziona l&apos;estensione selezionandola sulla mappa</translation>
77898    </message>
77899    <message>
77900        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77901        <source>Size</source>
77902        <translation>Dimensione</translation>
77903    </message>
77904    <message>
77905        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77906        <source>N-S</source>
77907        <translation>N-S</translation>
77908    </message>
77909    <message>
77910        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77911        <source>E-W</source>
77912        <translation>E-O</translation>
77913    </message>
77914    <message>
77915        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77916        <source>South</source>
77917        <translation>Sud</translation>
77918    </message>
77919    <message>
77920        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77921        <source>Resolution</source>
77922        <translation>Risoluzione</translation>
77923    </message>
77924    <message>
77925        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77926        <source>Columns</source>
77927        <translation>Colonne</translation>
77928    </message>
77929    <message>
77930        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77931        <source>Rows</source>
77932        <translation>Righe</translation>
77933    </message>
77934</context>
77935<context>
77936    <name>QgsGrassSelect</name>
77937    <message>
77938        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="75"/>
77939        <source>Select GRASS Vector Layer</source>
77940        <translation>Seleziona vettore GRASS</translation>
77941    </message>
77942    <message>
77943        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="82"/>
77944        <source>Select GRASS Raster Layer</source>
77945        <translation>Seleziona raster GRASS</translation>
77946    </message>
77947    <message>
77948        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/>
77949        <source>Select GRASS Mapcalc Schema</source>
77950        <translation>Seleziona schema mapcalc GRASS</translation>
77951    </message>
77952    <message>
77953        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="97"/>
77954        <source>Select GRASS Mapset</source>
77955        <translation>Seleziona mapset GRASS</translation>
77956    </message>
77957    <message>
77958        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="402"/>
77959        <source>Choose existing GISDBASE</source>
77960        <translation>Scegli un GISDBASE esistente</translation>
77961    </message>
77962    <message>
77963        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="417"/>
77964        <source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
77965        <translation>GISDBASE errato, nessuna location disponibile.</translation>
77966    </message>
77967    <message>
77968        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="418"/>
77969        <source>Wrong GISDBASE</source>
77970        <translation>GISDBASE errato</translation>
77971    </message>
77972    <message>
77973        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="438"/>
77974        <source>Select a map.</source>
77975        <translation>Seleziona una mappa.</translation>
77976    </message>
77977    <message>
77978        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="439"/>
77979        <source>No map</source>
77980        <translation>Nessuna mappa</translation>
77981    </message>
77982    <message>
77983        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="447"/>
77984        <source>No layer</source>
77985        <translation>Nessun layer</translation>
77986    </message>
77987    <message>
77988        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="448"/>
77989        <source>No layers available in this map</source>
77990        <translation>Nessun layer disponibile in questa mappa</translation>
77991    </message>
77992</context>
77993<context>
77994    <name>QgsGrassSelectBase</name>
77995    <message>
77996        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77997        <source>Add GRASS Layer</source>
77998        <translation>Aggiungi layer GRASS</translation>
77999    </message>
78000    <message>
78001        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78002        <source>Gisdbase</source>
78003        <translation>Gisdbase</translation>
78004    </message>
78005    <message>
78006        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78007        <source>Location</source>
78008        <translation>Posizione</translation>
78009    </message>
78010    <message>
78011        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78012        <source>Mapset</source>
78013        <translation>Mapset</translation>
78014    </message>
78015    <message>
78016        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78017        <source>Map name</source>
78018        <translation>Nome mappa</translation>
78019    </message>
78020    <message>
78021        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78022        <source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
78023        <translation>Seleziona o scrivi il nome della mappa (i caratteri jolly &apos;*&apos; e &apos;?&apos; sono validi per i raster)</translation>
78024    </message>
78025    <message>
78026        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78027        <source>Layer</source>
78028        <translation>Layer</translation>
78029    </message>
78030    <message>
78031        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
78032        <source>Browse…</source>
78033        <translation>Sfoglia...</translation>
78034    </message>
78035</context>
78036<context>
78037    <name>QgsGrassShell</name>
78038    <message>
78039        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="45"/>
78040        <source>Ctrl+Shift+V</source>
78041        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
78042    </message>
78043    <message>
78044        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="46"/>
78045        <source>Ctrl+Shift+C</source>
78046        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
78047    </message>
78048    <message>
78049        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/>
78050        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/>
78051        <source>Warning</source>
78052        <translation>Attenzione</translation>
78053    </message>
78054    <message>
78055        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/>
78056        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/>
78057        <source>Cannot rename the lock file %1</source>
78058        <translation>Impossibile rinominare il file di lock %1</translation>
78059    </message>
78060</context>
78061<context>
78062    <name>QgsGrassTools</name>
78063    <message>
78064        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="126"/>
78065        <source>GRASS Tools</source>
78066        <translation>GRASS Tools</translation>
78067    </message>
78068    <message>
78069        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="122"/>
78070        <source>GRASS Tools: %1/%2</source>
78071        <translation>GRASS Tools: %1/%2</translation>
78072    </message>
78073    <message>
78074        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="60"/>
78075        <source>Close mapset</source>
78076        <translation>Chiudi mapset</translation>
78077    </message>
78078    <message>
78079        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="110"/>
78080        <source>Region</source>
78081        <translation>Regione</translation>
78082    </message>
78083    <message>
78084        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="188"/>
78085        <source>Cannot start command shell (%1)</source>
78086        <translation>Impossibile avviare il comando della console (%1)</translation>
78087    </message>
78088    <message>
78089        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
78090        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
78091        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
78092        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="291"/>
78093        <source>Warning</source>
78094        <translation>Attenzione</translation>
78095    </message>
78096    <message>
78097        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
78098        <source>GRASS Shell is not compiled.</source>
78099        <translation>La console di GRASS non è compilata.</translation>
78100    </message>
78101    <message>
78102        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
78103        <source>The config file (%1) not found.</source>
78104        <translation>Il file di configurazione (%1) non è stato trovato.</translation>
78105    </message>
78106    <message>
78107        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
78108        <source>Cannot open config file (%1).</source>
78109        <translation>Impossibile aprire il file di configurazione (%1).</translation>
78110    </message>
78111    <message>
78112        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="288"/>
78113        <source>Cannot read config file (%1):</source>
78114        <translation>Impossibile leggere il file di configurazione (%1):</translation>
78115    </message>
78116    <message>
78117        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="289"/>
78118        <source>
78119%1
78120at line %2 column %3</source>
78121        <translation>
78122%1
78123alla linea %2 colonna %3</translation>
78124    </message>
78125    <message>
78126        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="599"/>
78127        <source>%1 errors found</source>
78128        <translation>%1 errori trovati</translation>
78129    </message>
78130    <message>
78131        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="623"/>
78132        <source>%1 errors</source>
78133        <translation>%1 errori</translation>
78134    </message>
78135</context>
78136<context>
78137    <name>QgsGrassToolsBase</name>
78138    <message>
78139        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78140        <source>&amp;GRASS Tools</source>
78141        <translation>Strumenti &amp;GRASS</translation>
78142    </message>
78143    <message>
78144        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78145        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item&apos;s context menu action &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Open mapset&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
78146        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nessun mapset aperto. Puoi aprire un mapset GRASS dal browser selezionando il mapset dal menu contestuale &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Apri mapset&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
78147    </message>
78148    <message>
78149        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78150        <source>Modules</source>
78151        <translation>Moduli</translation>
78152    </message>
78153    <message>
78154        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78155        <source>…</source>
78156        <translation>…</translation>
78157    </message>
78158    <message>
78159        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78160        <source>Reload tree</source>
78161        <translation>Ricarica albero</translation>
78162    </message>
78163    <message>
78164        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78165        <source>Run debug</source>
78166        <translation>Esegui debug</translation>
78167    </message>
78168    <message>
78169        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78170        <source>Close debug</source>
78171        <translation>Chiudi debug</translation>
78172    </message>
78173    <message>
78174        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78175        <source>Filter</source>
78176        <translation>Filtro</translation>
78177    </message>
78178</context>
78179<context>
78180    <name>QgsGrassVector</name>
78181    <message>
78182        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="259"/>
78183        <source>Cannot open vector on level 2</source>
78184        <translation>Impossibile aprire il vettore di livello 2</translation>
78185    </message>
78186    <message>
78187        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="269"/>
78188        <source>Cannot open vector</source>
78189        <translation>Impossibile aprire il vettore</translation>
78190    </message>
78191</context>
78192<context>
78193    <name>QgsGrassVectorImport</name>
78194    <message>
78195        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="616"/>
78196        <source>Writing features</source>
78197        <translation>Elementi in scrittura</translation>
78198    </message>
78199</context>
78200<context>
78201    <name>QgsGrassVectorMapLayer</name>
78202    <message>
78203        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="418"/>
78204        <source>No field info</source>
78205        <translation>Nessuna informazione sul campo</translation>
78206    </message>
78207    <message>
78208        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="458"/>
78209        <source>Virtual topology symbol field</source>
78210        <translation>Campo simbolo topologia virtuale</translation>
78211    </message>
78212    <message>
78213        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="533"/>
78214        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1019"/>
78215        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1075"/>
78216        <source>Driver is not open</source>
78217        <translation>Il driver non è aperto</translation>
78218    </message>
78219    <message>
78220        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="561"/>
78221        <source>The table for this field already exists</source>
78222        <translation>La tabella per questo campo esiste già</translation>
78223    </message>
78224    <message>
78225        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="582"/>
78226        <source>Cannot create field info</source>
78227        <translation>Impossibile creare informazioni sul campo</translation>
78228    </message>
78229    <message>
78230        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="625"/>
78231        <source>Cannot create link to the table.</source>
78232        <translation>Impossibile creare collegamento alla tabella.</translation>
78233    </message>
78234    <message>
78235        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="634"/>
78236        <source>Created table %1 could not be deleted</source>
78237        <translation>Impossibile cancellare la tabella creata %1 </translation>
78238    </message>
78239    <message>
78240        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="714"/>
78241        <source>Errors updating restored column, update interrupted</source>
78242        <translation>Errori nell&apos;aggiornamento della colonna ripristinata, aggiornamento interrotto</translation>
78243    </message>
78244    <message>
78245        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="739"/>
78246        <source>%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.</source>
78247        <translation>%1 campo che non può essere cancellato, è un campo virtuale temporaneo usato per simbolizzazione topologica.</translation>
78248    </message>
78249    <message>
78250        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="821"/>
78251        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="888"/>
78252        <source>no table</source>
78253        <translation>nessuna tabella</translation>
78254    </message>
78255    <message>
78256        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="937"/>
78257        <source>Table does not exist</source>
78258        <translation>Tabella inesistente</translation>
78259    </message>
78260    <message>
78261        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="942"/>
78262        <source>Feature invalid</source>
78263        <translation>Elemento non valido</translation>
78264    </message>
78265    <message>
78266        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1031"/>
78267        <source>Cannot select record from table</source>
78268        <translation>Impossibile selezionare record da tabella</translation>
78269    </message>
78270    <message>
78271        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1083"/>
78272        <source>Cannot check if record exists</source>
78273        <translation>Impossibile verificare se il record esiste</translation>
78274    </message>
78275    <message>
78276        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1150"/>
78277        <source>Field %1 not found in cached attributes</source>
78278        <translation>Campo %1 non trovato negli attributi salvati nella cache</translation>
78279    </message>
78280</context>
78281<context>
78282    <name>QgsGroupWMSDataDialogBase</name>
78283    <message>
78284        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78285        <source>Short name</source>
78286        <translation>Breve descrizione</translation>
78287    </message>
78288    <message>
78289        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78290        <source>A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
78291        <translation>Un nome usato per identificare il gruppo. Il nome breve è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine.</translation>
78292    </message>
78293    <message>
78294        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78295        <source>The title is for the benefit of humans to identify group layer.</source>
78296        <translation>Il titolo è a beneficio degli umani per identificare il gruppo.</translation>
78297    </message>
78298    <message>
78299        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78300        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.</source>
78301        <translation>Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul gruppo di layer.</translation>
78302    </message>
78303    <message>
78304        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78305        <source>Title</source>
78306        <translation>Titolo</translation>
78307    </message>
78308    <message>
78309        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78310        <source>Set Group WMS Data</source>
78311        <translation>Imposta le proprietà WMS per questo gruppo</translation>
78312    </message>
78313    <message>
78314        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78315        <source>Abstract</source>
78316        <translation>Riassunto</translation>
78317    </message>
78318</context>
78319<context>
78320    <name>QgsGui</name>
78321    <message>
78322        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="315"/>
78323        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="323"/>
78324        <source>Python Macros</source>
78325        <translation>Macro Python</translation>
78326    </message>
78327    <message>
78328        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="316"/>
78329        <source>Python macros are currently disabled and will not be run</source>
78330        <translation>Le macro Python sono attualmente disabilitate e non verranno eseguite</translation>
78331    </message>
78332    <message>
78333        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="324"/>
78334        <source>Python macros are currently disabled. Do you allow this macro to run?</source>
78335        <translation>Le macro Python sono attualmente disabilitate. Vuoi consentirne l&apos;esecuzione?</translation>
78336    </message>
78337    <message>
78338        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="325"/>
78339        <source>Don&apos;t Ask Anymore</source>
78340        <translation>Non Chiedere Più</translation>
78341    </message>
78342    <message>
78343        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="326"/>
78344        <source>No</source>
78345        <translation>No</translation>
78346    </message>
78347    <message>
78348        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="327"/>
78349        <source>Yes</source>
78350        <translation>Sì</translation>
78351    </message>
78352    <message>
78353        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="344"/>
78354        <source>Enable Macros</source>
78355        <translation>Abilita Macro</translation>
78356    </message>
78357    <message>
78358        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="350"/>
78359        <source>Security warning</source>
78360        <translation>Avviso di sicurezza</translation>
78361    </message>
78362    <message>
78363        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="351"/>
78364        <source>Python macros cannot currently be run.</source>
78365        <translation>Le macro Python non possono essere eseguite.</translation>
78366    </message>
78367</context>
78368<context>
78369    <name>QgsGuiVectorLayerTools</name>
78370    <message>
78371        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="39"/>
78372        <source>Add feature</source>
78373        <translation>Aggiungi elemento</translation>
78374    </message>
78375    <message>
78376        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="61"/>
78377        <source>Start editing failed</source>
78378        <translation>Impossibile attivare la modifica</translation>
78379    </message>
78380    <message>
78381        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="62"/>
78382        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
78383        <translation>Il gestore della sorgente dati non permette l&apos;apertura in modifica</translation>
78384    </message>
78385    <message>
78386        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="108"/>
78387        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
78388        <translation>Vuoi salvare le modifiche effettuate al vettore %1?</translation>
78389    </message>
78390    <message>
78391        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="132"/>
78392        <source>Error</source>
78393        <translation>Errore</translation>
78394    </message>
78395    <message>
78396        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="133"/>
78397        <source>Problems during roll back</source>
78398        <translation>Problemi durante il ripristino</translation>
78399    </message>
78400    <message>
78401        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="161"/>
78402        <source>Commit Errors</source>
78403        <translation>Errori d&apos;invio</translation>
78404    </message>
78405    <message>
78406        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="182"/>
78407        <source>Commit errors</source>
78408        <translation>Errori d&apos;invio</translation>
78409    </message>
78410    <message>
78411        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="162"/>
78412        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="183"/>
78413        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
78414        <translation>Impossibile applicare le modifiche al vettore %1</translation>
78415    </message>
78416    <message>
78417        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="107"/>
78418        <source>Stop Editing</source>
78419        <translation>Interrompi Modifica</translation>
78420    </message>
78421    <message>
78422        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="164"/>
78423        <source>Errors: %1
78424</source>
78425        <translation>Errori: %1</translation>
78426    </message>
78427    <message>
78428        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="171"/>
78429        <source>Show more</source>
78430        <translation>Mostra altro</translation>
78431    </message>
78432</context>
78433<context>
78434    <name>QgsHanaColumnTypeThread</name>
78435    <message>
78436        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="40"/>
78437        <source>Connection failed: %1</source>
78438        <translation>Connessione non riuscita: %1</translation>
78439    </message>
78440    <message>
78441        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="44"/>
78442        <source>Retrieving tables of %1.</source>
78443        <translation>Recupero tabelle da %1.</translation>
78444    </message>
78445    <message>
78446        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="67"/>
78447        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
78448        <translation>Scansione colonna %1.%2.%3...</translation>
78449    </message>
78450    <message>
78451        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="82"/>
78452        <source>Table retrieval stopped.</source>
78453        <translation>Recupero tabelle fermato.</translation>
78454    </message>
78455    <message>
78456        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="84"/>
78457        <source>Table retrieval finished.</source>
78458        <translation>Recupero tabelle terminato.</translation>
78459    </message>
78460</context>
78461<context>
78462    <name>QgsHanaConnection</name>
78463    <message>
78464        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="200"/>
78465        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="239"/>
78466        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="700"/>
78467        <source>SAP HANA</source>
78468        <translation>SAP HANA</translation>
78469    </message>
78470    <message>
78471        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="472"/>
78472        <source>Boolean</source>
78473        <translation>Booleano</translation>
78474    </message>
78475    <message>
78476        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="474"/>
78477        <source>8 bytes integer</source>
78478        <translation>Intero a 8 Byte</translation>
78479    </message>
78480    <message>
78481        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="475"/>
78482        <source>4 bytes integer</source>
78483        <translation>Intero a 4 Byte</translation>
78484    </message>
78485    <message>
78486        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="476"/>
78487        <source>2 bytes integer</source>
78488        <translation>Intero a 2 Byte</translation>
78489    </message>
78490    <message>
78491        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="477"/>
78492        <source>1 byte integer</source>
78493        <translation>Intero a 1 Byte</translation>
78494    </message>
78495    <message>
78496        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="478"/>
78497        <source>Decimal number (DECIMAL)</source>
78498        <translation>Numero decimale (DECIMAL)</translation>
78499    </message>
78500    <message>
78501        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="480"/>
78502        <source>Decimal number (REAL)</source>
78503        <translation>Numero decimale (REAL)</translation>
78504    </message>
78505    <message>
78506        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="481"/>
78507        <source>Decimal number (DOUBLE)</source>
78508        <translation>Numero decimale (DOUBLE)</translation>
78509    </message>
78510    <message>
78511        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="483"/>
78512        <source>Date</source>
78513        <translation>Data</translation>
78514    </message>
78515    <message>
78516        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="484"/>
78517        <source>Time</source>
78518        <translation>Ora</translation>
78519    </message>
78520    <message>
78521        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="485"/>
78522        <source>Date &amp; Time</source>
78523        <translation>Data &amp; Ora</translation>
78524    </message>
78525    <message>
78526        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="487"/>
78527        <source>Text, variable length (VARCHAR)</source>
78528        <translation>Testo, lunghezza variabile (VARCHAR)</translation>
78529    </message>
78530    <message>
78531        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="488"/>
78532        <source>Unicode text, variable length (NVARCHAR)</source>
78533        <translation>Testo Unicode, lunghezza variabile (NVARCHAR)</translation>
78534    </message>
78535    <message>
78536        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="489"/>
78537        <source>Text, variable length large object (CLOB)</source>
78538        <translation>Testo, oggetto grande di lunghezza variabile (CLOB)</translation>
78539    </message>
78540    <message>
78541        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="490"/>
78542        <source>Unicode text, variable length large object (NCLOB)</source>
78543        <translation>Testo Unicode, oggetto grande di lunghezza variabile (NCLOB)</translation>
78544    </message>
78545    <message>
78546        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="492"/>
78547        <source>Binary object (VARBINARY)</source>
78548        <translation>Oggetto binario (VARBINARY)</translation>
78549    </message>
78550    <message>
78551        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="493"/>
78552        <source>Binary object (BLOB)</source>
78553        <translation>Oggetto binario (BLOB)</translation>
78554    </message>
78555</context>
78556<context>
78557    <name>QgsHanaConnectionItem</name>
78558    <message>
78559        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="54"/>
78560        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="214"/>
78561        <source>Connection failed</source>
78562        <translation>Connessione non riuscita</translation>
78563    </message>
78564    <message>
78565        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="68"/>
78566        <source>No schemas found</source>
78567        <translation>Nessuno schema trovato</translation>
78568    </message>
78569    <message>
78570        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="82"/>
78571        <source>Server error occurred</source>
78572        <translation>Si è verificato un errore del server</translation>
78573    </message>
78574    <message>
78575        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="113"/>
78576        <source>Database: </source>
78577        <translation>Database: </translation>
78578    </message>
78579    <message>
78580        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="116"/>
78581        <source>Host: </source>
78582        <translation>Host:</translation>
78583    </message>
78584    <message>
78585        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="123"/>
78586        <source>DB Version: </source>
78587        <translation>Versione DB:</translation>
78588    </message>
78589    <message>
78590        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="124"/>
78591        <source>User: </source>
78592        <translation>Utente:</translation>
78593    </message>
78594    <message>
78595        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78596        <source>Encrypted: </source>
78597        <translation>Criptato:</translation>
78598    </message>
78599    <message>
78600        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78601        <source>yes</source>
78602        <translation>sì</translation>
78603    </message>
78604    <message>
78605        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78606        <source>no</source>
78607        <translation>no</translation>
78608    </message>
78609    <message>
78610        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="147"/>
78611        <source>%1: Not a vector layer!</source>
78612        <translation>%1: non è un vettore!</translation>
78613    </message>
78614    <message>
78615        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="184"/>
78616        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="195"/>
78617        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="221"/>
78618        <source>Import to SAP HANA database</source>
78619        <translation>Importa in database SAP HANA</translation>
78620    </message>
78621    <message>
78622        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="184"/>
78623        <source>Import was successful.</source>
78624        <translation>Importazione riuscita.</translation>
78625    </message>
78626    <message>
78627        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="196"/>
78628        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="222"/>
78629        <source>Failed to import some layers!
78630
78631</source>
78632        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
78633
78634</translation>
78635    </message>
78636    <message>
78637        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="207"/>
78638        <source>%1: Not a valid layer!</source>
78639        <translation>%1: Non è un layer valido!</translation>
78640    </message>
78641</context>
78642<context>
78643    <name>QgsHanaDataItemGuiProvider</name>
78644    <message>
78645        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
78646        <source>New Connection…</source>
78647        <translation>Nuova Connessione...</translation>
78648    </message>
78649    <message>
78650        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
78651        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
78652        <source>Refresh</source>
78653        <translation>Aggiorna</translation>
78654    </message>
78655    <message>
78656        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="48"/>
78657        <source>Edit Connection…</source>
78658        <translation>Modifica Connessione...</translation>
78659    </message>
78660    <message>
78661        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="58"/>
78662        <source>New Schema…</source>
78663        <translation>Nuovo Schema...</translation>
78664    </message>
78665    <message>
78666        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="71"/>
78667        <source>Schema Operations</source>
78668        <translation>Operazioni Schema</translation>
78669    </message>
78670    <message>
78671        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
78672        <source>Rename Schema…</source>
78673        <translation>Rinomina schema...</translation>
78674    </message>
78675    <message>
78676        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
78677        <source>Delete Schema…</source>
78678        <translation>Elimina Schema...</translation>
78679    </message>
78680    <message>
78681        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="89"/>
78682        <source>Table Operations</source>
78683        <translation>Operazioni Tabella</translation>
78684    </message>
78685    <message>
78686        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="91"/>
78687        <source>Rename Table…</source>
78688        <translation>Rinomina Tabella...</translation>
78689    </message>
78690    <message>
78691        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="108"/>
78692        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="265"/>
78693        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
78694        <translation>Sei sicuro di voler eliminare  &apos;%1&apos;?</translation>
78695    </message>
78696    <message>
78697        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="125"/>
78698        <source>&apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
78699        <translation>%1 &apos;%2&apos; eliminato con successo.</translation>
78700    </message>
78701    <message>
78702        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="52"/>
78703        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="200"/>
78704        <source>Remove Connection</source>
78705        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
78706    </message>
78707    <message>
78708        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="201"/>
78709        <source>Are you sure you want to remove the connection to %1?</source>
78710        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione a %1?</translation>
78711    </message>
78712    <message>
78713        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="221"/>
78714        <source>Create Schema</source>
78715        <translation>Crea Schema</translation>
78716    </message>
78717    <message>
78718        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="221"/>
78719        <source>Schema name:</source>
78720        <translation>Nome Schema:</translation>
78721    </message>
78722    <message>
78723        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="238"/>
78724        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
78725        <source>New Schema</source>
78726        <translation>Nuovo Schema</translation>
78727    </message>
78728    <message>
78729        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="238"/>
78730        <source>Schema &apos;%1&apos; created successfully.</source>
78731        <translation>Schema &apos;%1&apos; creato con successo.</translation>
78732    </message>
78733    <message>
78734        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
78735        <source>Unable to create schema '%1'
78736%2</source>
78737        <translation>Impossibile creare schema &apos;%1&apos;
78738%2</translation>
78739    </message>
78740    <message>
78741        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="256"/>
78742        <source>Delete Schema</source>
78743        <translation>Elimina schema</translation>
78744    </message>
78745    <message>
78746        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="286"/>
78747        <source>Schema '%1' contains objects:
78748
78749%2
78750
78751Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
78752        <translation>Lo schema &apos;%1&apos; contiene gli oggetti:
78753
78754%2
78755
78756Vuoi davvero eliminare lo schema e tutti gli oggetti?</translation>
78757    </message>
78758    <message>
78759        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="300"/>
78760        <source>Schema &apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
78761        <translation>Schema &apos;%1&apos; eliminato con successo.</translation>
78762    </message>
78763    <message>
78764        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="307"/>
78765        <source>Unable to delete schema '%1'
78766%2</source>
78767        <translation>Impossibile eliminare lo schema %1:
78768%2</translation>
78769    </message>
78770    <message>
78771        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="315"/>
78772        <source>Rename Schema</source>
78773        <translation>Rinomina Schema</translation>
78774    </message>
78775    <message>
78776        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="316"/>
78777        <source>schema &apos;%1&apos;</source>
78778        <translation>schema &apos;%1&apos;</translation>
78779    </message>
78780    <message>
78781        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="335"/>
78782        <source>Schema &apos;%1&apos; renamed successfully to &apos;%2&apos;.</source>
78783        <translation>Schema &apos;%1&apos; rinominato correttamente in &apos;%2&apos;.</translation>
78784    </message>
78785    <message>
78786        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="342"/>
78787        <source>Unable to rename schema '%1'
78788%2</source>
78789        <translation>Impossibile rinominare lo schema &apos;%1&apos;
78790%2</translation>
78791    </message>
78792    <message>
78793        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="350"/>
78794        <source>Rename Table</source>
78795        <translation>Rinomina Tabella</translation>
78796    </message>
78797    <message>
78798        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="351"/>
78799        <source>table &apos;%1.%2&apos;</source>
78800        <translation>tabella &apos;%1.%2&apos;</translation>
78801    </message>
78802    <message>
78803        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="370"/>
78804        <source>&apos;%1&apos; renamed successfully to &apos;%2&apos;.</source>
78805        <translation>&apos;%1&apos; rinominato correttamente in &apos;%2&apos;.</translation>
78806    </message>
78807    <message>
78808        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="377"/>
78809        <source>Unable to rename '%1'
78810%2</source>
78811        <translation>Impossibile rinominare &apos;%1&apos;
78812%2</translation>
78813    </message>
78814</context>
78815<context>
78816    <name>QgsHanaNewConnection</name>
78817    <message>
78818        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="63"/>
78819        <source>The name of the SAP HANA ODBC driver.
78820
78821The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client,
78822which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools.</source>
78823        <translation>Il nome del driver ODBC di SAP HANA
78824
78825Il driver ODBC di SAP HANA è una parte del Client SAP HANA,
78826che si trova in https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools.</translation>
78827    </message>
78828    <message>
78829        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="67"/>
78830        <source>The name or path to the SAP HANA ODBC driver.
78831
78832If the driver is registered in odbcinst.ini, enter the driver's name.
78833Otherwise, enter the path to the driver (libodbcHDB.so).
78834
78835The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client,
78836which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools.</source>
78837        <translation>Il nome o il percorso del driver ODBC SAP HANA.
78838
78839Se il driver è registrato in odbcinst.ini, immettere il nome del driver.
78840Altrimenti, inserisci il percorso del driver (libodbcHDB.so).
78841
78842Il driver ODBC SAP HANA fa parte del client SAP HANA,&lt;byte value=&quot;xd&quot;/&gt;
78843che può essere trovato su https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools</translation>
78844    </message>
78845    <message>
78846        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="102"/>
78847        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="109"/>
78848        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="116"/>
78849        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="125"/>
78850        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="150"/>
78851        <source>Save Connection</source>
78852        <translation>Salva Connessione</translation>
78853    </message>
78854    <message>
78855        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="102"/>
78856        <source>Connection name cannot be empty.</source>
78857        <translation>Il nome della connessione non può essere vuoto.</translation>
78858    </message>
78859    <message>
78860        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="109"/>
78861        <source>Driver field cannot be empty.</source>
78862        <translation>Il campo driver non può essere vuoto.</translation>
78863    </message>
78864    <message>
78865        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="116"/>
78866        <source>Host field cannot be empty.</source>
78867        <translation>Il campo Host non può essere vuoto.</translation>
78868    </message>
78869    <message>
78870        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="125"/>
78871        <source>Tenant database name cannot be empty.</source>
78872        <translation>Il nome del database Tenant non può essere vuoto.</translation>
78873    </message>
78874    <message>
78875        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="136"/>
78876        <source>Saving Passwords</source>
78877        <translation>Salvataggio Password</translation>
78878    </message>
78879    <message>
78880        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="137"/>
78881        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
78882
78883a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
78884b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
78885        <translation>ATTENZIONE: Hai scelto di salvare la password. Verrà memorizzata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home sui sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente su Windows. Se non vuoi che questo accada, premi il tasto Annulla oppure:
78886
78887a) non fornire la password nelle impostazioni di connessione --  verrà richiesta interattivamente quando necessario;
78888b) usa la scheda di configurazione per aggiungere le tue credenziali in un metodo di autenticazione HTTP e memorizzale in un database criptato.</translation>
78889    </message>
78890    <message>
78891        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="150"/>
78892        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
78893        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
78894    </message>
78895    <message>
78896        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="314"/>
78897        <source>Host name has not been specified.</source>
78898        <translation>Il nome Host non è stato specificato.</translation>
78899    </message>
78900    <message>
78901        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="317"/>
78902        <source>Database has not been specified.</source>
78903        <translation>Il database non è stato specificato.</translation>
78904    </message>
78905    <message>
78906        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="319"/>
78907        <source>User name has not been specified.</source>
78908        <translation>Il nome Utente non è stato specificato.</translation>
78909    </message>
78910    <message>
78911        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="321"/>
78912        <source>Password has not been specified.</source>
78913        <translation>La password non è stata specificata.</translation>
78914    </message>
78915    <message>
78916        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="323"/>
78917        <source>Identifier has not been specified.</source>
78918        <translation>L&apos;identificatore non è stato specificato.</translation>
78919    </message>
78920    <message>
78921        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="328"/>
78922        <source>Driver name/path has not been specified.</source>
78923        <translation>Il nome/percorso del driver non è stato specificato.</translation>
78924    </message>
78925    <message>
78926        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="334"/>
78927        <source>Driver with name &apos;%1&apos; is not installed.</source>
78928        <translation>Il driver con nome &apos;%1&apos; non è installato.</translation>
78929    </message>
78930    <message>
78931        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="339"/>
78932        <source>Specified driver &apos;%1&apos; cannot be used to connect to SAP HANA.</source>
78933        <translation>Il driver specificato &apos;%1&apos; non può essere usato per connettersi a SAP HANA.</translation>
78934    </message>
78935    <message>
78936        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="341"/>
78937        <source>Driver with name/path &apos;%1&apos; was not found.</source>
78938        <translation>Impossibile trovare il driver con nome/percorso &apos;%1&apos;.</translation>
78939    </message>
78940    <message>
78941        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="351"/>
78942        <source>Connection failed</source>
78943        <translation>Connessione non riuscita</translation>
78944    </message>
78945    <message>
78946        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="364"/>
78947        <source>Connection to the server was successful.</source>
78948        <translation>Connessione al server avvenuta con successo.</translation>
78949    </message>
78950    <message>
78951        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="366"/>
78952        <source>Connection failed: %1.</source>
78953        <translation>Connessione non riuscita: %1.</translation>
78954    </message>
78955</context>
78956<context>
78957    <name>QgsHanaNewConnectionBase</name>
78958    <message>
78959        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78960        <source>Create a New SAP HANA Connection</source>
78961        <translation>Crea una Nuova Connessione SAP HANA</translation>
78962    </message>
78963    <message>
78964        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78965        <source>Connection Information</source>
78966        <translation>Informazioni connessione</translation>
78967    </message>
78968    <message>
78969        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78970        <source>Identifier</source>
78971        <translation>Identificatore</translation>
78972    </message>
78973    <message>
78974        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78975        <source>Name of the new connection</source>
78976        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
78977    </message>
78978    <message>
78979        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78980        <source>&amp;Schema</source>
78981        <translation>&amp;Schema</translation>
78982    </message>
78983    <message>
78984        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78985        <source>Driver</source>
78986        <translation>Driver</translation>
78987    </message>
78988    <message>
78989        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78990        <source>Hos&amp;t</source>
78991        <translation>Hos&amp;t</translation>
78992    </message>
78993    <message>
78994        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78995        <source>&amp;Name</source>
78996        <translation>&amp;Nome</translation>
78997    </message>
78998    <message>
78999        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79000        <source>Single container</source>
79001        <translation>Contenitore singolo</translation>
79002    </message>
79003    <message>
79004        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79005        <source>Multiple containers</source>
79006        <translation>Contenitori multipli</translation>
79007    </message>
79008    <message>
79009        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79010        <source>Tenant database</source>
79011        <translation>Database Tenant</translation>
79012    </message>
79013    <message>
79014        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79015        <source>Name:</source>
79016        <translation>Nome:</translation>
79017    </message>
79018    <message>
79019        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79020        <source>System database</source>
79021        <translation>Database di sistema</translation>
79022    </message>
79023    <message>
79024        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79025        <source>Mode</source>
79026        <translation>Moda</translation>
79027    </message>
79028    <message>
79029        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79030        <source>Instance Number</source>
79031        <translation>Numero Istanza</translation>
79032    </message>
79033    <message>
79034        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79035        <source>Port Number</source>
79036        <translation>Numero di Porta</translation>
79037    </message>
79038    <message>
79039        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79040        <source>00</source>
79041        <translation>00</translation>
79042    </message>
79043    <message>
79044        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79045        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79046        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79047    </message>
79048    <message>
79049        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79050        <source>Authentication</source>
79051        <translation>Autenticazione</translation>
79052    </message>
79053    <message>
79054        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79055        <source>SSL Settings</source>
79056        <translation>Impostazioni SSL</translation>
79057    </message>
79058    <message>
79059        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79060        <source>Enable TLS/SSL encryption</source>
79061        <translation>Abilita criptazione TLS/SSL</translation>
79062    </message>
79063    <message>
79064        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79065        <source>Provider</source>
79066        <translation>Sorgente dati</translation>
79067    </message>
79068    <message>
79069        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79070        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
79071        <translation>Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nei registri dei layer.</translation>
79072    </message>
79073    <message>
79074        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79075        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
79076        <translation>Limita le tabelle visualizzate a quelle trovate nei registri dei layer (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Questo può accelerare la visualizzazione iniziale delle tabelle spaziali.</translation>
79077    </message>
79078    <message>
79079        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79080        <source>Validate SSL certificate</source>
79081        <translation>Convalida il certificato SSL</translation>
79082    </message>
79083    <message>
79084        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79085        <source>Override host name in the certificate</source>
79086        <translation>Sostituisci il nome host nel certificato</translation>
79087    </message>
79088    <message>
79089        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79090        <source>Keystore file with private key</source>
79091        <translation>File di Keystore con chiave privata</translation>
79092    </message>
79093    <message>
79094        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79095        <source>Trust store file with public key</source>
79096        <translation>File del Trust store con chiave pubblica</translation>
79097    </message>
79098    <message>
79099        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79100        <source>&amp;Test Connection</source>
79101        <translation>&amp;Prova Connessione</translation>
79102    </message>
79103    <message>
79104        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79105        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
79106        <translation>Guarda solo nelle tabelle dell&apos;utente</translation>
79107    </message>
79108    <message>
79109        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
79110        <source>Also list tables with no geometry</source>
79111        <translation>Mostra anche le tabelle senza geometria</translation>
79112    </message>
79113</context>
79114<context>
79115    <name>QgsHanaProvider</name>
79116    <message>
79117        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="377"/>
79118        <source>Schema or table name cannot be empty</source>
79119        <translation>Il nome dello schema o della tabella non può essere vuoto</translation>
79120    </message>
79121    <message>
79122        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="384"/>
79123        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1243"/>
79124        <source>Connection to database failed</source>
79125        <translation>Errore nella connessione al database</translation>
79126    </message>
79127    <message>
79128        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="406"/>
79129        <source>Provider does not have enough permissions</source>
79130        <translation>Il provider non dispone di autorizzazioni sufficienti</translation>
79131    </message>
79132    <message>
79133        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="493"/>
79134        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="602"/>
79135        <source>Failed to retrieve feature count: %1</source>
79136        <translation>Fallito il conteggio degli elementi: %1</translation>
79137    </message>
79138    <message>
79139        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="521"/>
79140        <source>Failed to retrieve minimum value: %1</source>
79141        <translation>Fallito il calcolo del valore minimo: %1</translation>
79142    </message>
79143    <message>
79144        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="543"/>
79145        <source>Failed to retrieve maximum value: %1</source>
79146        <translation>Fallito il calcolo del valore massimo: %1</translation>
79147    </message>
79148    <message>
79149        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="577"/>
79150        <source>Failed to retrieve unique values: %1</source>
79151        <translation>Fallita la ricerca dei valori unici: %1</translation>
79152    </message>
79153    <message>
79154        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="709"/>
79155        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
79156        <translation>Impossibile aggiungere elemento con geometria di tipo %1 al layer di tipo %2</translation>
79157    </message>
79158    <message>
79159        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="798"/>
79160        <source>Failed to add features: %1</source>
79161        <translation>Impossibile aggiungere elementi: %1</translation>
79162    </message>
79163    <message>
79164        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="827"/>
79165        <source>Failed to delete features: Unable to find feature ids</source>
79166        <translation>Impossibile eliminare elementi: Impossibile trovare l&apos;id degli elementi</translation>
79167    </message>
79168    <message>
79169        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="842"/>
79170        <source>Failed to delete features: %1</source>
79171        <translation>Impossibile eliminare gli elementi: %1</translation>
79172    </message>
79173    <message>
79174        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="874"/>
79175        <source>Failed to truncate: %1</source>
79176        <translation>Impossibile troncare: %1</translation>
79177    </message>
79178    <message>
79179        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="913"/>
79180        <source>Failed to add feature: %1</source>
79181        <translation>Impossibile aggiungere elementi: %1</translation>
79182    </message>
79183    <message>
79184        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="924"/>
79185        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="971"/>
79186        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1065"/>
79187        <source>Failed to read attributes: %1</source>
79188        <translation>Impossibile leggere gli attributi: %1</translation>
79189    </message>
79190    <message>
79191        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="959"/>
79192        <source>Failed to delete attributes: %1</source>
79193        <translation>Impossibile eliminare gli attributi: %1</translation>
79194    </message>
79195    <message>
79196        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="993"/>
79197        <source>Invalid attribute index: %1</source>
79198        <translation>Indice attributo non valido: %1</translation>
79199    </message>
79200    <message>
79201        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1034"/>
79202        <source>Error renaming field &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;. Field with the same name already exists</source>
79203        <translation>Errore durante la ridenominazione del campo &apos;%1&apos; in &apos;%2&apos;. Il campo con lo stesso nome esiste già</translation>
79204    </message>
79205    <message>
79206        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1054"/>
79207        <source>Failed to rename attributes: %1</source>
79208        <translation>Impossibile rinominare gli attributi: %1</translation>
79209    </message>
79210    <message>
79211        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1116"/>
79212        <source>Failed to change feature geometry: %1</source>
79213        <translation>Impossibile modificare la geometria dell&apos;elemento: %1</translation>
79214    </message>
79215    <message>
79216        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1215"/>
79217        <source>Failed to change feature attributes: %1</source>
79218        <translation>Impossibile modificare gli attributi dell&apos;elemento: %1</translation>
79219    </message>
79220    <message>
79221        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1371"/>
79222        <source>Failed to estimate the data extent: %1</source>
79223        <translation>Fallita la stima dell&apos;estensione dei dati: %1</translation>
79224    </message>
79225    <message>
79226        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1580"/>
79227        <source>Failed to retrieve crs: %1</source>
79228        <translation>Fallito il recupero dei SR: %1</translation>
79229    </message>
79230</context>
79231<context>
79232    <name>QgsHanaSchemaItem</name>
79233    <message>
79234        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="316"/>
79235        <source>Connection failed</source>
79236        <translation>Connessione non riuscita</translation>
79237    </message>
79238    <message>
79239        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="341"/>
79240        <source>Server error occurred</source>
79241        <translation>Si è verificato un errore del server</translation>
79242    </message>
79243    <message>
79244        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="358"/>
79245        <source>
79246%1 as %2</source>
79247        <translation>
79248%1 come %2</translation>
79249    </message>
79250    <message>
79251        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="362"/>
79252        <source> (srid %1)</source>
79253        <translation> (srid %1)</translation>
79254    </message>
79255    <message>
79256        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="364"/>
79257        <source> (unknown srid)</source>
79258        <translation>(srid sconosciuto)</translation>
79259    </message>
79260    <message>
79261        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="387"/>
79262        <source>as geometryless table</source>
79263        <translation>come tabella senza geometria</translation>
79264    </message>
79265</context>
79266<context>
79267    <name>QgsHanaSourceSelect</name>
79268    <message>
79269        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="227"/>
79270        <source>Add SAP HANA Table(s)</source>
79271        <translation>Aggiungi Tabella SAP HANA</translation>
79272    </message>
79273    <message>
79274        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="229"/>
79275        <source>&amp;Set Filter</source>
79276        <translation>&amp;Imposta filtro</translation>
79277    </message>
79278    <message>
79279        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="230"/>
79280        <source>Set Filter</source>
79281        <translation>Imposta Filtro</translation>
79282    </message>
79283    <message>
79284        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="241"/>
79285        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="408"/>
79286        <source>Wildcard</source>
79287        <translation>Wildcard</translation>
79288    </message>
79289    <message>
79290        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="242"/>
79291        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="410"/>
79292        <source>RegExp</source>
79293        <translation>RegExp</translation>
79294    </message>
79295    <message>
79296        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="244"/>
79297        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="416"/>
79298        <source>All</source>
79299        <translation>Tutto</translation>
79300    </message>
79301    <message>
79302        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="245"/>
79303        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="420"/>
79304        <source>Schema</source>
79305        <translation>Schema</translation>
79306    </message>
79307    <message>
79308        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="246"/>
79309        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="424"/>
79310        <source>Table</source>
79311        <translation>Tabella</translation>
79312    </message>
79313    <message>
79314        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="247"/>
79315        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="428"/>
79316        <source>Comment</source>
79317        <translation>Commento</translation>
79318    </message>
79319    <message>
79320        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="248"/>
79321        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="432"/>
79322        <source>Geometry column</source>
79323        <translation>Colonna geometria</translation>
79324    </message>
79325    <message>
79326        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="249"/>
79327        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="436"/>
79328        <source>Type</source>
79329        <translation>Tipo</translation>
79330    </message>
79331    <message>
79332        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="250"/>
79333        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="440"/>
79334        <source>Feature id</source>
79335        <translation>Id Elemento</translation>
79336    </message>
79337    <message>
79338        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="251"/>
79339        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="444"/>
79340        <source>SRID</source>
79341        <translation>SR</translation>
79342    </message>
79343    <message>
79344        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="252"/>
79345        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="448"/>
79346        <source>Sql</source>
79347        <translation>Sql</translation>
79348    </message>
79349    <message>
79350        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="311"/>
79351        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
79352        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
79353    </message>
79354    <message>
79355        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="313"/>
79356        <source>Confirm Delete</source>
79357        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
79358    </message>
79359    <message>
79360        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="335"/>
79361        <source>Load Connections</source>
79362        <translation>Carica Connessioni</translation>
79363    </message>
79364    <message>
79365        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="336"/>
79366        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
79367        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
79368    </message>
79369    <message>
79370        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="530"/>
79371        <source>Select Table</source>
79372        <translation>Seleziona Tabella</translation>
79373    </message>
79374    <message>
79375        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="530"/>
79376        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
79377        <translation>Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer.</translation>
79378    </message>
79379    <message>
79380        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="566"/>
79381        <source>SAP HANA</source>
79382        <translation>SAP HANA</translation>
79383    </message>
79384    <message>
79385        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="566"/>
79386        <source>Unable to connect to a database</source>
79387        <translation>Impossibile connettersi ad un database</translation>
79388    </message>
79389    <message>
79390        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="576"/>
79391        <source>Scanning tables for %1</source>
79392        <translation>Scansione delle tabelle per %1</translation>
79393    </message>
79394    <message>
79395        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="591"/>
79396        <source>Stop</source>
79397        <translation>Interrompi</translation>
79398    </message>
79399    <message>
79400        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="610"/>
79401        <source>Failed to retrieve tables for %1</source>
79402        <translation>Errore nel recuperare tabelle per 1%</translation>
79403    </message>
79404    <message>
79405        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="612"/>
79406        <source>Connect</source>
79407        <translation>Connetti</translation>
79408    </message>
79409</context>
79410<context>
79411    <name>QgsHanaSourceSelectDelegate</name>
79412    <message>
79413        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="124"/>
79414        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="138"/>
79415        <source>Select…</source>
79416        <translation>Seleziona...</translation>
79417    </message>
79418    <message>
79419        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="149"/>
79420        <source>Enter…</source>
79421        <translation>Inserisci...</translation>
79422    </message>
79423</context>
79424<context>
79425    <name>QgsHanaTableModel</name>
79426    <message>
79427        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="27"/>
79428        <source>Schema</source>
79429        <translation>Schema</translation>
79430    </message>
79431    <message>
79432        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="28"/>
79433        <source>Table</source>
79434        <translation>Tabella</translation>
79435    </message>
79436    <message>
79437        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="29"/>
79438        <source>Comment</source>
79439        <translation>Commento</translation>
79440    </message>
79441    <message>
79442        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="30"/>
79443        <source>Column</source>
79444        <translation>Colonna</translation>
79445    </message>
79446    <message>
79447        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="31"/>
79448        <source>Type</source>
79449        <translation>Tipo</translation>
79450    </message>
79451    <message>
79452        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="32"/>
79453        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="52"/>
79454        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="257"/>
79455        <source>SRID</source>
79456        <translation>SR</translation>
79457    </message>
79458    <message>
79459        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="33"/>
79460        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="55"/>
79461        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="266"/>
79462        <source>Feature id</source>
79463        <translation>Id Elemento</translation>
79464    </message>
79465    <message>
79466        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="34"/>
79467        <source>Select at id</source>
79468        <translation>Seleziona all&apos;id</translation>
79469    </message>
79470    <message>
79471        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="35"/>
79472        <source>Sql</source>
79473        <translation>Sql</translation>
79474    </message>
79475    <message>
79476        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="50"/>
79477        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="249"/>
79478        <source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
79479        <translation>Specifica un tipo di geometria nella colonna &apos;%1&apos;</translation>
79480    </message>
79481    <message>
79482        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="50"/>
79483        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="249"/>
79484        <source>Data Type</source>
79485        <translation>Tipo di dato</translation>
79486    </message>
79487    <message>
79488        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="52"/>
79489        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="257"/>
79490        <source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
79491        <translation>Inserisci un SR nella colonna &apos;%1&apos;</translation>
79492    </message>
79493    <message>
79494        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="55"/>
79495        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="266"/>
79496        <source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
79497        <translation>Seleziona colonne nella colonna &apos;%1&apos; che identificano univocamente gli elementi di questo vettore</translation>
79498    </message>
79499    <message>
79500        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="61"/>
79501        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="81"/>
79502        <source>Select…</source>
79503        <translation>Seleziona...</translation>
79504    </message>
79505    <message>
79506        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="74"/>
79507        <source>Enter…</source>
79508        <translation>Inserisci...</translation>
79509    </message>
79510    <message>
79511        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="110"/>
79512        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
79513        <translation>Disabilita &apos;Accesso veloce agli elementi tramite ID&apos; per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti).</translation>
79514    </message>
79515</context>
79516<context>
79517    <name>QgsHandleBadLayers</name>
79518    <message>
79519        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="85"/>
79520        <source>Browse</source>
79521        <translation>Sfoglia</translation>
79522    </message>
79523    <message>
79524        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="88"/>
79525        <source>Auto-Find</source>
79526        <translation>Auto-Ricerca</translation>
79527    </message>
79528    <message>
79529        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="89"/>
79530        <source>Attempts to automatically find the layers based on the file name (can be slow).</source>
79531        <translation>Tenta di trovare automaticamente i layer basandosi sul nome del file (può essere lento).</translation>
79532    </message>
79533    <message>
79534        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="91"/>
79535        <source>Apply Changes</source>
79536        <translation>Applica Modifiche</translation>
79537    </message>
79538    <message>
79539        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="109"/>
79540        <source>Layer name</source>
79541        <translation>Nome layer</translation>
79542    </message>
79543    <message>
79544        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="110"/>
79545        <source>Type</source>
79546        <translation>Tipo</translation>
79547    </message>
79548    <message>
79549        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="111"/>
79550        <source>Provider</source>
79551        <translation>Sorgente dati</translation>
79552    </message>
79553    <message>
79554        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="112"/>
79555        <source>Auth config</source>
79556        <translation>Configurazione autenticazione</translation>
79557    </message>
79558    <message>
79559        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="113"/>
79560        <source>Datasource</source>
79561        <translation>Sorgente dati</translation>
79562    </message>
79563    <message>
79564        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="170"/>
79565        <source>Edit</source>
79566        <translation>Modifica</translation>
79567    </message>
79568    <message>
79569        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="310"/>
79570        <source>Select File to Replace &apos;%1&apos;</source>
79571        <translation>Seleziona File da Sostituire &apos;%1&apos;</translation>
79572    </message>
79573    <message>
79574        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="323"/>
79575        <source>Select New Directory of Selected Files</source>
79576        <translation>Seleziona una Nuova Cartella di File Selezionati</translation>
79577    </message>
79578    <message numerus="yes">
79579        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="500"/>
79580        <source>There are still %n unhandled layer(s). If they are not fixed, they will be disabled/deactivated until the project is opened again.</source>
79581        <comment>unhandled layers</comment>
79582        <translation><numerusform>Ci sono ancora %n layer non gestiti. Se non vengono sistemati, saranno disattivati/disabilitati finché il progetto non sarà aperto di nuovo.</numerusform><numerusform>Ci sono ancora %n layer non gestiti. Se non vengono sistemati, saranno disattivati/disabilitati finché il progetto non sarà aperto di nuovo.</numerusform></translation>
79583    </message>
79584    <message>
79585        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="315"/>
79586        <source>Please select exactly one file.</source>
79587        <translation>Seleziona un solo file.</translation>
79588    </message>
79589    <message>
79590        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="92"/>
79591        <source>Apply fixes to unavailable layers and load them in the project if the new path is correct.</source>
79592        <translation>Applica correzioni ai layer non disponibili e caricali nel progetto se il nuovo percorso è corretto.</translation>
79593    </message>
79594    <message>
79595        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="499"/>
79596        <source>Unhandled layer will be lost.</source>
79597        <translation>I layer non gestiti verranno persi.</translation>
79598    </message>
79599</context>
79600<context>
79601    <name>QgsHandleBadLayersBase</name>
79602    <message>
79603        <location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui"/>
79604        <source>Handle Unavailable Layers</source>
79605        <translation>Gestione Layer Non Disponibili</translation>
79606    </message>
79607</context>
79608<context>
79609    <name>QgsHandleBadLayersHandler</name>
79610    <message>
79611        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="54"/>
79612        <source>Import all unavailable layers unmodified (you can fix them later).</source>
79613        <translation>Mantiene nel progetto tutti i layer non disponibili senza modifiche (sarà possibile sistemarli successivamente).</translation>
79614    </message>
79615    <message>
79616        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="55"/>
79617        <source>Keep Unavailable Layers</source>
79618        <translation>Mantieni Layer Non Disponibili</translation>
79619    </message>
79620    <message>
79621        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="56"/>
79622        <source>Remove all unavailable layers from the project</source>
79623        <translation>Rimuovi tutti i layer non disponibili dal progetto</translation>
79624    </message>
79625    <message>
79626        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="57"/>
79627        <source>Remove Unavailable Layers</source>
79628        <translation>Rimuovi Layer Non Disponibili</translation>
79629    </message>
79630    <message>
79631        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="62"/>
79632        <source>Handle unavailable layers</source>
79633        <translation>Gestisci layer non disponibili</translation>
79634    </message>
79635    <message>
79636        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="63"/>
79637        <source>%1 of %2 unavailable layers were not fixable.</source>
79638        <translation>%1 di %2 layer non disponibili non possono essere corretti.</translation>
79639    </message>
79640</context>
79641<context>
79642    <name>QgsHashedLineSymbolLayerWidget</name>
79643    <message>
79644        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2155"/>
79645        <source>All Rings</source>
79646        <translation>Tutti gli Anelli</translation>
79647    </message>
79648    <message>
79649        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2156"/>
79650        <source>Exterior Ring Only</source>
79651        <translation>Solo Anelli Esterni</translation>
79652    </message>
79653    <message>
79654        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2157"/>
79655        <source>Interior Rings Only</source>
79656        <translation>Solo Anelli Interni</translation>
79657    </message>
79658</context>
79659<context>
79660    <name>QgsHeatmapRendererWidget</name>
79661    <message>
79662        <location filename="../src/gui/symbology/qgsheatmaprendererwidget.cpp" line="85"/>
79663        <source>The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
79664&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.</source>
79665        <translation>Il visualizzatore mappa di concentrazione è disponibile solo per vettori di punti.
79666&apos;%1&apos; non è un vettore di punti e non può essere visualizzato come mappa di concentrazione.</translation>
79667    </message>
79668</context>
79669<context>
79670    <name>QgsHeatmapRendererWidgetBase</name>
79671    <message>
79672        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79673        <source>Automatic</source>
79674        <translation>Automatico</translation>
79675    </message>
79676    <message>
79677        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79678        <source>Radius</source>
79679        <translation>Raggio</translation>
79680    </message>
79681    <message>
79682        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79683        <source>Rendering quality</source>
79684        <translation>Qualità di visualizzazione</translation>
79685    </message>
79686    <message>
79687        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79688        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Best&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79689        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Migliore&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79690    </message>
79691    <message>
79692        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79693        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fastest&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79694        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Più veloce&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79695    </message>
79696    <message>
79697        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79698        <source>Color ramp</source>
79699        <translation>Scala colore</translation>
79700    </message>
79701    <message>
79702        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79703        <source>Maximum value</source>
79704        <translation>Valore massimo</translation>
79705    </message>
79706    <message>
79707        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79708        <source>Weight points by</source>
79709        <translation>Pesa i punti con</translation>
79710    </message>
79711</context>
79712<context>
79713    <name>QgsHillShadeWidget</name>
79714    <message>
79715        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79716        <source>˚</source>
79717        <translation>˚</translation>
79718    </message>
79719    <message>
79720        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79721        <source>Altitude</source>
79722        <translation>Altitudine</translation>
79723    </message>
79724    <message>
79725        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79726        <source>Azimuth</source>
79727        <translation>Azimut</translation>
79728    </message>
79729    <message>
79730        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79731        <source>Z Factor</source>
79732        <translation>Fattore Z</translation>
79733    </message>
79734    <message>
79735        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79736        <source>Band</source>
79737        <translation>Banda</translation>
79738    </message>
79739    <message>
79740        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79741        <source>Multidirectional</source>
79742        <translation>Multidirezionale</translation>
79743    </message>
79744</context>
79745<context>
79746    <name>QgsHillshadeRenderer</name>
79747    <message>
79748        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="533"/>
79749        <source>Rendering</source>
79750        <translation>Visualizzazione</translation>
79751    </message>
79752</context>
79753<context>
79754    <name>QgsHistogramWidgetBase</name>
79755    <message>
79756        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79757        <source>Load Values</source>
79758        <translation>Carica Valori</translation>
79759    </message>
79760    <message>
79761        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79762        <source>Histogram bins</source>
79763        <translation>Colonne dell&apos; Istogramma</translation>
79764    </message>
79765    <message>
79766        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79767        <source>Show mean value</source>
79768        <translation>Mostra valore medio</translation>
79769    </message>
79770    <message>
79771        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79772        <source>Show standard deviation</source>
79773        <translation>Mostra deviazione standard</translation>
79774    </message>
79775</context>
79776<context>
79777    <name>QgsHtmlAnnotationDialog</name>
79778    <message>
79779        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="37"/>
79780        <source>HTML Annotation</source>
79781        <translation>Annotazione HTML</translation>
79782    </message>
79783    <message>
79784        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="60"/>
79785        <source>Delete</source>
79786        <translation>Elimina</translation>
79787    </message>
79788    <message>
79789        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="103"/>
79790        <source>html</source>
79791        <translation>HTML</translation>
79792    </message>
79793</context>
79794<context>
79795    <name>QgsHtmlDataItem</name>
79796    <message>
79797        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1305"/>
79798        <source>&amp;Open File…</source>
79799        <translation>&amp;Apri File…</translation>
79800    </message>
79801</context>
79802<context>
79803    <name>QgsIdentifyMenu</name>
79804    <message>
79805        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="41"/>
79806        <source>Identify</source>
79807        <translation>Identifica</translation>
79808    </message>
79809    <message>
79810        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="146"/>
79811        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="436"/>
79812        <source>%1 All (%2)</source>
79813        <translation>%1 Tutti (%2)</translation>
79814    </message>
79815</context>
79816<context>
79817    <name>QgsIdentifyResultsBase</name>
79818    <message>
79819        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79820        <source>Identify Results</source>
79821        <translation>Informazioni Risultati</translation>
79822    </message>
79823    <message>
79824        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79825        <source>Layer</source>
79826        <translation>Layer</translation>
79827    </message>
79828    <message>
79829        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79830        <source>FID</source>
79831        <translation>FID</translation>
79832    </message>
79833    <message>
79834        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79835        <source>Attribute</source>
79836        <translation>Attributo</translation>
79837    </message>
79838    <message>
79839        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79840        <source>Value</source>
79841        <translation>Valore</translation>
79842    </message>
79843    <message>
79844        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79845        <source>Expand New Results by Default</source>
79846        <translation>Espandi Nuovi Risultati in modo Predefinito</translation>
79847    </message>
79848    <message>
79849        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79850        <source>Clear Results</source>
79851        <translation>Cancella Risultati</translation>
79852    </message>
79853    <message>
79854        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79855        <source>Print Selected HTML Response</source>
79856        <translation>Stampa il Responso HTML Selezionato.</translation>
79857    </message>
79858    <message>
79859        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79860        <source>Identify Feature(s)</source>
79861        <translation>Informazioni Elementi</translation>
79862    </message>
79863    <message>
79864        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79865        <source>Identify Features by area or single click</source>
79866        <translation>Informazione Elementi con un&apos;area o con un singolo click</translation>
79867    </message>
79868    <message>
79869        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79870        <source>Identify Features by Polygon</source>
79871        <translation>Informazioni Elementi con un Poligono</translation>
79872    </message>
79873    <message>
79874        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79875        <source>Identify Features by Freehand</source>
79876        <translation>Informazioni Elementi a Mano Libera</translation>
79877    </message>
79878    <message>
79879        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79880        <source>Identify Features by Radius</source>
79881        <translation>Informazioni Elementi con un Cerchio</translation>
79882    </message>
79883    <message>
79884        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79885        <source>Help</source>
79886        <translation>Guida</translation>
79887    </message>
79888    <message>
79889        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79890        <source>Select identify mode</source>
79891        <translation>Seleziona modalità informazioni</translation>
79892    </message>
79893    <message>
79894        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79895        <source>Mode</source>
79896        <translation>Moda</translation>
79897    </message>
79898    <message>
79899        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79900        <source>Select view mode for raster layers</source>
79901        <translation>Selezione modalità vista per i raster</translation>
79902    </message>
79903    <message>
79904        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79905        <source>View</source>
79906        <translation>Vista</translation>
79907    </message>
79908    <message>
79909        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79910        <source>Expand Tree</source>
79911        <translation>Espandi albero</translation>
79912    </message>
79913    <message>
79914        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79915        <source>Collapse Tree</source>
79916        <translation>Racchiudi Albero.</translation>
79917    </message>
79918    <message>
79919        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79920        <source>Expand New Results</source>
79921        <translation>Espandi Nuovi Risultati</translation>
79922    </message>
79923    <message>
79924        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79925        <source>Open Form</source>
79926        <translation>Apri Modulo</translation>
79927    </message>
79928    <message>
79929        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79930        <source>Copy Feature</source>
79931        <translation>Copia Elemento</translation>
79932    </message>
79933    <message>
79934        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79935        <source>Print Response</source>
79936        <translation>Risposta della stampa</translation>
79937    </message>
79938    <message>
79939        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79940        <source>Auto open form for single feature results</source>
79941        <translation>Apri automaticamente il modulo per risultati su singolo elemento</translation>
79942    </message>
79943    <message>
79944        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79945        <source>Copy the Identified Feature to Clipboard</source>
79946        <translation>Copia l&apos;Elemento Selezionato negli Appunti</translation>
79947    </message>
79948    <message>
79949        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79950        <source>Hide Derived Attributes from Results</source>
79951        <translation>Nascondi Attributi Derivati dai Risultati</translation>
79952    </message>
79953    <message>
79954        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79955        <source>Hide derived attributes from results</source>
79956        <translation>Nascondi attributi derivati dai risultati</translation>
79957    </message>
79958</context>
79959<context>
79960    <name>QgsIdentifyResultsDialog</name>
79961    <message>
79962        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="346"/>
79963        <source>Identify Results</source>
79964        <translation>Informazioni Risultati</translation>
79965    </message>
79966    <message>
79967        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="375"/>
79968        <source>Feature</source>
79969        <translation>Elemento</translation>
79970    </message>
79971    <message>
79972        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="376"/>
79973        <source>Value</source>
79974        <translation>Valore</translation>
79975    </message>
79976    <message>
79977        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="434"/>
79978        <source>Identify Settings</source>
79979        <translation>Impostazioni Informazioni</translation>
79980    </message>
79981    <message>
79982        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="628"/>
79983        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1092"/>
79984        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1184"/>
79985        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1232"/>
79986        <source>(Derived)</source>
79987        <translation>(Derivato)</translation>
79988    </message>
79989    <message>
79990        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="645"/>
79991        <source>(Actions)</source>
79992        <translation>(Azioni)</translation>
79993    </message>
79994    <message>
79995        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="652"/>
79996        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1374"/>
79997        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1915"/>
79998        <source>Edit feature form</source>
79999        <translation>Modifica modulo elemento</translation>
80000    </message>
80001    <message>
80002        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="652"/>
80003        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1374"/>
80004        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1915"/>
80005        <source>View feature form</source>
80006        <translation>Visualizza modulo elemento</translation>
80007    </message>
80008    <message>
80009        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1163"/>
80010        <source>Geometry</source>
80011        <translation>Geometria</translation>
80012    </message>
80013    <message>
80014        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
80015        <source>Edit Feature Form…</source>
80016        <translation>Modifica Modulo Elemento...</translation>
80017    </message>
80018    <message>
80019        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
80020        <source>View Feature Form…</source>
80021        <translation>Visualizza Modulo Elemento...</translation>
80022    </message>
80023    <message>
80024        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1497"/>
80025        <source>Zoom to Feature</source>
80026        <translation>Zoom alla Geometria</translation>
80027    </message>
80028    <message>
80029        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1498"/>
80030        <source>Copy Feature</source>
80031        <translation>Copia Elemento</translation>
80032    </message>
80033    <message>
80034        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1501"/>
80035        <source>Toggle Feature Selection</source>
80036        <translation>Attiva Selezione Elementi</translation>
80037    </message>
80038    <message>
80039        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1505"/>
80040        <source>Copy Attribute Value</source>
80041        <translation>Copia Valore Attributo</translation>
80042    </message>
80043    <message>
80044        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1506"/>
80045        <source>Copy Feature Attributes</source>
80046        <translation>Copia Attributi Elemento</translation>
80047    </message>
80048    <message>
80049        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1527"/>
80050        <source>Clear Results</source>
80051        <translation>Cancella Risultati</translation>
80052    </message>
80053    <message>
80054        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1528"/>
80055        <source>Clear Highlights</source>
80056        <translation>Cancella Evidenziati</translation>
80057    </message>
80058    <message>
80059        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1529"/>
80060        <source>Highlight All</source>
80061        <translation>Evidenzia Tutto</translation>
80062    </message>
80063    <message>
80064        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1530"/>
80065        <source>Highlight Layer</source>
80066        <translation>Evidenzia Layer</translation>
80067    </message>
80068    <message>
80069        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1533"/>
80070        <source>Activate Layer</source>
80071        <translation>Attiva Layer</translation>
80072    </message>
80073    <message>
80074        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1534"/>
80075        <source>Layer Properties…</source>
80076        <translation>&amp;Proprietà del Layer...</translation>
80077    </message>
80078    <message>
80079        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1537"/>
80080        <source>Expand All</source>
80081        <translation>Espandi Tutto</translation>
80082    </message>
80083    <message>
80084        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1538"/>
80085        <source>Collapse All</source>
80086        <translation>Racchiudi Tutto</translation>
80087    </message>
80088    <message>
80089        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="400"/>
80090        <source>Table</source>
80091        <translation>Tabella</translation>
80092    </message>
80093    <message>
80094        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="392"/>
80095        <source>Current Layer</source>
80096        <translation>Layer Corrente</translation>
80097    </message>
80098    <message>
80099        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="393"/>
80100        <source>Top Down, Stop at First</source>
80101        <translation>Primo in Lista (attivo)</translation>
80102    </message>
80103    <message>
80104        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="394"/>
80105        <source>Top Down</source>
80106        <translation>Tutti i layer</translation>
80107    </message>
80108    <message>
80109        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="395"/>
80110        <source>Layer Selection</source>
80111        <translation>Selezione Layer</translation>
80112    </message>
80113    <message>
80114        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="399"/>
80115        <source>Tree</source>
80116        <translation>Albero</translation>
80117    </message>
80118    <message>
80119        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="401"/>
80120        <source>Graph</source>
80121        <translation>Grafico</translation>
80122    </message>
80123    <message>
80124        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="803"/>
80125        <source>Title</source>
80126        <translation>Titolo</translation>
80127    </message>
80128    <message>
80129        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="945"/>
80130        <source>Format</source>
80131        <translation>Formato</translation>
80132    </message>
80133    <message>
80134        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1079"/>
80135        <source>No attributes.</source>
80136        <translation>Nessun attributo.</translation>
80137    </message>
80138    <message>
80139        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1519"/>
80140        <source>Copy GetFeatureInfo request URL</source>
80141        <translation>Copia URL richiesta GetFeatureInfo</translation>
80142    </message>
80143    <message>
80144        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2345"/>
80145        <source>Print HTML Response</source>
80146        <translation>Stampa Responso HTML</translation>
80147    </message>
80148    <message>
80149        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2345"/>
80150        <source>Cannot print this item.</source>
80151        <translation>Impossibile stampare questo oggetto.</translation>
80152    </message>
80153    <message>
80154        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2188"/>
80155        <source>Attributes changed</source>
80156        <translation>Attributi modificati</translation>
80157    </message>
80158</context>
80159<context>
80160    <name>QgsIdentifyResultsWebView</name>
80161    <message>
80162        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="128"/>
80163        <source>Invalid URL</source>
80164        <translation>URL non valido</translation>
80165    </message>
80166    <message>
80167        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="128"/>
80168        <source>The download URL is not valid: %1</source>
80169        <translation>L&apos;URL di scarico non è valido: %1</translation>
80170    </message>
80171    <message>
80172        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="143"/>
80173        <source>Save As</source>
80174        <translation>Salva con Nome</translation>
80175    </message>
80176    <message>
80177        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="172"/>
80178        <source>Print</source>
80179        <translation>Stampa</translation>
80180    </message>
80181</context>
80182<context>
80183    <name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name>
80184    <message>
80185        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="291"/>
80186        <source>Loading…</source>
80187        <translation>Caricamento...</translation>
80188    </message>
80189</context>
80190<context>
80191    <name>QgsImageWarper</name>
80192    <message>
80193        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="216"/>
80194        <source>Progress Indication</source>
80195        <translation>Indicazione di avanzamento</translation>
80196    </message>
80197</context>
80198<context>
80199    <name>QgsInstallGridShiftFileDialog</name>
80200    <message>
80201        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="35"/>
80202        <source>Install %1 from Folder…</source>
80203        <translation>Installa %1 da Cartella...</translation>
80204    </message>
80205    <message>
80206        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
80207        <source>Install %1</source>
80208        <translation>Installa %1</translation>
80209    </message>
80210    <message>
80211        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
80212        <source>Grid Shift Files</source>
80213        <translation>Grid Shift Files</translation>
80214    </message>
80215    <message>
80216        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="72"/>
80217        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="77"/>
80218        <source>Install Grid File</source>
80219        <translation>Installa File Reticolo</translation>
80220    </message>
80221    <message>
80222        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="72"/>
80223        <source>The %1 grid shift file has been successfully installed. Please restart QGIS for this change to take effect.</source>
80224        <translation>Il file grid shift %1 è stato installato con successo. Riavvia QGIS per rendere effettive le modifiche.</translation>
80225    </message>
80226    <message>
80227        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="77"/>
80228        <source>Could not copy %1 to %2. Please check folder permissions and retry.</source>
80229        <translation>Impossibile copiare %1 a %2. Verifica i permessi della cartella e riprova.</translation>
80230    </message>
80231</context>
80232<context>
80233    <name>QgsInstallGridShiftFileDialogBase</name>
80234    <message>
80235        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80236        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
80237&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
80238p, li { white-space: pre-wrap; }
80239&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
80240&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
80241        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
80242&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
80243p, li { white-space: pre-wrap; }
80244&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
80245&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
80246    </message>
80247    <message>
80248        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80249        <source>Install Grid Shift File</source>
80250        <translation>Installa Grid Shift File</translation>
80251    </message>
80252    <message>
80253        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80254        <source>Install from Folder…</source>
80255        <translation>Installa da Cartella...</translation>
80256    </message>
80257</context>
80258<context>
80259    <name>QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidget</name>
80260    <message>
80261        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="31"/>
80262        <source>Fixed Width</source>
80263        <translation>Larghezza fissa</translation>
80264    </message>
80265    <message>
80266        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="32"/>
80267        <source>Varying Width</source>
80268        <translation>Larghezza Variabile</translation>
80269    </message>
80270    <message>
80271        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="33"/>
80272        <source>Single Color</source>
80273        <translation>Colore Singolo</translation>
80274    </message>
80275    <message>
80276        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="34"/>
80277        <source>Varying Color</source>
80278        <translation>Colore Variabile</translation>
80279    </message>
80280</context>
80281<context>
80282    <name>QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidgetBase</name>
80283    <message>
80284        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80285        <source>Stroke Width</source>
80286        <translation>Spessore Tratto</translation>
80287    </message>
80288    <message>
80289        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80290        <source>Width</source>
80291        <translation>Larghezza</translation>
80292    </message>
80293    <message>
80294        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80295        <source>Use absolute value</source>
80296        <translation>Usa valore assoluto</translation>
80297    </message>
80298    <message>
80299        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80300        <source>Ignore out of range</source>
80301        <translation>Ignora fuori dall&apos;intervallo</translation>
80302    </message>
80303    <message>
80304        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80305        <source>Start value</source>
80306        <translation>Valore iniziale</translation>
80307    </message>
80308    <message>
80309        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80310        <source>End value</source>
80311        <translation>Valore finale</translation>
80312    </message>
80313    <message>
80314        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80315        <source>Max. width</source>
80316        <translation>Larghezza max.</translation>
80317    </message>
80318    <message>
80319        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80320        <source>Min. width</source>
80321        <translation>Larghezza min.</translation>
80322    </message>
80323    <message>
80324        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80325        <source>Max. value</source>
80326        <translation>Valore max.</translation>
80327    </message>
80328    <message>
80329        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80330        <source>0</source>
80331        <translation>0</translation>
80332    </message>
80333    <message>
80334        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80335        <source>Min. value</source>
80336        <translation>Valore min.</translation>
80337    </message>
80338    <message>
80339        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80340        <source>10</source>
80341        <translation>10</translation>
80342    </message>
80343    <message>
80344        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80345        <source>Color</source>
80346        <translation>Colore</translation>
80347    </message>
80348    <message>
80349        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80350        <source>...</source>
80351        <translation>...</translation>
80352    </message>
80353    <message>
80354        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80355        <source>Min.  value</source>
80356        <translation>Valore min.</translation>
80357    </message>
80358</context>
80359<context>
80360    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidget</name>
80361    <message>
80362        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinvertedpolygonrendererwidget.cpp" line="46"/>
80363        <source>The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
80364&apos;%1&apos; is not a polygon layer and then cannot be displayed</source>
80365        <translation>La visualizzazione dei poligoni invertiti si applica solo a vettori poligonali e multipoligonali.
80366&apos;%1&apos; non è un vettore poligonale e quindi non può essere visualizzato.</translation>
80367    </message>
80368</context>
80369<context>
80370    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase</name>
80371    <message>
80372        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui"/>
80373        <source>Sub renderer</source>
80374        <translation>Sotto visualizzatore</translation>
80375    </message>
80376    <message>
80377        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui"/>
80378        <source>Merge polygons before rendering (slow)</source>
80379        <translation>Fondi (merge) poligoni prima della visualizzazione (lento)</translation>
80380    </message>
80381</context>
80382<context>
80383    <name>QgsJoinDialog</name>
80384    <message>
80385        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="50"/>
80386        <source>This option allows values of the joined fields to be automatically reloaded when the &quot;Target Field&quot; is changed</source>
80387        <translation>Questa opzione permette che i valori dei campi uniti siano ricaricati automaticamente quando il &quot;Campo Destinazione&quot; viene cambiato</translation>
80388    </message>
80389    <message>
80390        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="52"/>
80391        <source>This option allows values of the joined layers to be editable if they&apos;re themselves editable</source>
80392        <translation>Questa opzione permette ai valori dei vettori uniti di essere editabili se essi stessi sono editabili</translation>
80393    </message>
80394    <message>
80395        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="53"/>
80396        <source>Automatically adds a matching row to the joined table, but if one already exists then update that matching row instead</source>
80397        <translation>Aggiunge automaticamente una riga che corrisponde alla tabella unita, ma se già esiste allora la riga è aggiornata</translation>
80398    </message>
80399    <message>
80400        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="54"/>
80401        <source>Automatically delete the corresponding feature of the linked layer if one exists</source>
80402        <translation>Cancella automaticamente l&apos;elemento corrispondente del layer unito se esiste</translation>
80403    </message>
80404    <message>
80405        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="222"/>
80406        <source>Caching can not be enabled if editable join layer is enabled</source>
80407        <translation>Il caching non può essere attivato se il join layer è abilitato per la modifica</translation>
80408    </message>
80409</context>
80410<context>
80411    <name>QgsJoinDialogBase</name>
80412    <message>
80413        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80414        <source>Add Vector Join</source>
80415        <translation>Aggiungi Vettore da Unire</translation>
80416    </message>
80417    <message>
80418        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80419        <source>Join layer</source>
80420        <translation>Vettore di join</translation>
80421    </message>
80422    <message>
80423        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80424        <source>Join field</source>
80425        <translation>Campo unione</translation>
80426    </message>
80427    <message>
80428        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80429        <source>Target field</source>
80430        <translation>Campo destinazione</translation>
80431    </message>
80432    <message>
80433        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80434        <source>Dynamic form</source>
80435        <translation>Modulo dinamico</translation>
80436    </message>
80437    <message>
80438        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80439        <source>Edi&amp;table join layer</source>
80440        <translation>Layer di unione modi&amp;ficabile</translation>
80441    </message>
80442    <message>
80443        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80444        <source>Upsert on edit</source>
80445        <translation>Inserimento in modifica</translation>
80446    </message>
80447    <message>
80448        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80449        <source>Delete cascade</source>
80450        <translation>Elimina a cascata</translation>
80451    </message>
80452    <message>
80453        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80454        <source>Create attribute index on join field</source>
80455        <translation>Crea un indice nel campo unito</translation>
80456    </message>
80457    <message>
80458        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80459        <source>&amp;Joined fields</source>
80460        <translation>&amp;Campi uniti</translation>
80461    </message>
80462    <message>
80463        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80464        <source>Custom field &amp;name prefix</source>
80465        <translation>Prefisso del &amp;nome del campo personalizzato</translation>
80466    </message>
80467    <message>
80468        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80469        <source>Cache join layer in memory</source>
80470        <translation>Cache unione layer in memoria</translation>
80471    </message>
80472</context>
80473<context>
80474    <name>QgsJsonEditConfigDlg</name>
80475    <message>
80476        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80477        <source>Text</source>
80478        <translation>Testo</translation>
80479    </message>
80480    <message>
80481        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80482        <source>Tree</source>
80483        <translation>Albero</translation>
80484    </message>
80485    <message>
80486        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80487        <source>Format JSON</source>
80488        <translation>Formato JSON</translation>
80489    </message>
80490    <message>
80491        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80492        <source>Default view</source>
80493        <translation>Vista predefinita</translation>
80494    </message>
80495    <message>
80496        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80497        <source>Indented</source>
80498        <translation>Indentato</translation>
80499    </message>
80500    <message>
80501        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80502        <source>Compact</source>
80503        <translation>Compatta</translation>
80504    </message>
80505    <message>
80506        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80507        <source>Disabled</source>
80508        <translation>Disabilitato</translation>
80509    </message>
80510    <message>
80511        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80512        <source>&lt;ul&gt;
80513&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Indented&lt;/strong&gt;: Display data in a human readable form with newlines and four space characters for indentation.&lt;/li&gt;
80514&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Compact&lt;/strong&gt;: Display data in a one-line size optimized string without newlines or spaces.&lt;/li&gt;
80515&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Disabled&lt;/strong&gt;: Display data as it comes from the provider.&lt;/li&gt;
80516&lt;/ul&gt;</source>
80517        <translation>&lt;ul&gt;
80518&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Indentato&lt;/strong&gt;:  Visualizza i dati in una forma leggibile per l&apos;uomo con linee nuove e quattro caratteri di spazio per l&apos;indentazione.&lt;/li&gt;
80519&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Compatto&lt;/strong&gt;: Visualizza i dati in una stringa di dimensioni ottimizzate su una sola riga senza linee nuove o spazi.&lt;/li&gt;
80520&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Disabilitato&lt;/strong&gt;: Visualizza i dati così come provengono dalla sorgente.&lt;/li&gt;
80521</translation>
80522    </message>
80523</context>
80524<context>
80525    <name>QgsJsonEditWidget</name>
80526    <message>
80527        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80528        <source>Show text</source>
80529        <translation>Mostra testo</translation>
80530    </message>
80531    <message>
80532        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80533        <source>...</source>
80534        <translation>...</translation>
80535    </message>
80536    <message>
80537        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80538        <source>Show tree</source>
80539        <translation>Mostra struttura</translation>
80540    </message>
80541    <message>
80542        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80543        <source>Value</source>
80544        <translation>Valore</translation>
80545    </message>
80546    <message>
80547        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="29"/>
80548        <source>Copy value</source>
80549        <translation>Copia valore</translation>
80550    </message>
80551    <message>
80552        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="30"/>
80553        <source>Copy key</source>
80554        <translation>Copia chiave</translation>
80555    </message>
80556    <message>
80557        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="222"/>
80558        <source>%1
80559CTRL + click to follow link</source>
80560        <translation>%1
80561CTRL + click per aprire il collegamento</translation>
80562    </message>
80563    <message>
80564        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="242"/>
80565        <source>Invalid JSON, tree view not available</source>
80566        <translation>JSON non valido, visualizzazione struttura non disponibile</translation>
80567    </message>
80568    <message>
80569        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="249"/>
80570        <source>Tree view</source>
80571        <translation>Visualizzazione della struttura</translation>
80572    </message>
80573</context>
80574<context>
80575    <name>QgsLUDialogBase</name>
80576    <message>
80577        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80578        <source>Enter Class Bounds</source>
80579        <translation>Inserisci gli intervalli di classe</translation>
80580    </message>
80581    <message>
80582        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80583        <source>Lower value</source>
80584        <translation>Valore minimo</translation>
80585    </message>
80586    <message>
80587        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80588        <source>Upper value</source>
80589        <translation>Valore massimo</translation>
80590    </message>
80591</context>
80592<context>
80593    <name>QgsLabelEngineConfigWidget</name>
80594    <message>
80595        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="37"/>
80596        <source>Placement Engine Settings</source>
80597        <translation>Impostazioni Sistema di Posizionamento</translation>
80598    </message>
80599    <message>
80600        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="45"/>
80601        <source>Always Render Labels as Paths (Recommended)</source>
80602        <translation>Rendering sempre delle Etichette come Percorsi (Raccomandato)</translation>
80603    </message>
80604    <message>
80605        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="46"/>
80606        <source>Always Render Labels as Text</source>
80607        <translation>Rendering sempre delle Etichette come Testo</translation>
80608    </message>
80609    <message>
80610        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="48"/>
80611        <source>Version 1</source>
80612        <translation>Versione 1</translation>
80613    </message>
80614    <message>
80615        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="49"/>
80616        <source>Version 2 (Recommended)</source>
80617        <translation>Versione 2 (Raccomandata)</translation>
80618    </message>
80619    <message>
80620        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="57"/>
80621        <source>Version changes will alter label placement in the project.</source>
80622        <translation>Cambiamenti di versione altereranno il posizionamento delle etichette nel progetto.</translation>
80623    </message>
80624    <message>
80625        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="76"/>
80626        <source>Unplaced Label Color</source>
80627        <translation>Colore Etichette non Ubicate</translation>
80628    </message>
80629    <message>
80630        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="91"/>
80631        <source>Restore Defaults</source>
80632        <translation>Ripristina Predefiniti</translation>
80633    </message>
80634    <message>
80635        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="94"/>
80636        <source>Help…</source>
80637        <translation>Aiuto…</translation>
80638    </message>
80639    <message>
80640        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="106"/>
80641        <source>Additional Options</source>
80642        <translation>Opzioni Aggiuntive</translation>
80643    </message>
80644</context>
80645<context>
80646    <name>QgsLabelEngineConfigWidgetBase</name>
80647    <message>
80648        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80649        <source>Automated Placement Engine</source>
80650        <translation>Sistema di Posizionamento Automatico</translation>
80651    </message>
80652    <message>
80653        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80654        <source>Number of Candidates</source>
80655        <translation>Numero di Candidati</translation>
80656    </message>
80657    <message>
80658        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80659        <source>Line (per cm)</source>
80660        <translation>Linea (per cm)</translation>
80661    </message>
80662    <message>
80663        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80664        <source>Polygon (per cm²)</source>
80665        <translation>Poligono (per cm²)</translation>
80666    </message>
80667    <message>
80668        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80669        <source>Show candidates (for debugging)</source>
80670        <translation>Mostra candidati (per debugging)</translation>
80671    </message>
80672    <message>
80673        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80674        <source>Color for unplaced labels</source>
80675        <translation>Colore per le etichette non ubicate</translation>
80676    </message>
80677    <message>
80678        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80679        <source>Text rendering</source>
80680        <translation>Visualizzazione testo</translation>
80681    </message>
80682    <message>
80683        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80684        <source>Show unplaced labels</source>
80685        <translation>Mostra etichette non ubicate</translation>
80686    </message>
80687    <message>
80688        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80689        <source>Allow truncated labels on edges of map</source>
80690        <translation>Permetti etichette troncate sui bordi mappa</translation>
80691    </message>
80692    <message>
80693        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80694        <source>Project labeling version</source>
80695        <translation>Versione di etichettatura del progetto</translation>
80696    </message>
80697    <message>
80698        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80699        <source>Show all labels for all layers (i.e. including collisions)</source>
80700        <translation>Mostra tutte le etichette per tutti i layer (cioè includendo gli oggetti che collidono)</translation>
80701    </message>
80702</context>
80703<context>
80704    <name>QgsLabelLineAnchorWidget</name>
80705    <message>
80706        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="26"/>
80707        <source>Line Anchor Settings</source>
80708        <translation>Impostazioni Ancoraggio Linea</translation>
80709    </message>
80710    <message>
80711        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="28"/>
80712        <source>Center of Line</source>
80713        <translation>Al centro della linea</translation>
80714    </message>
80715    <message>
80716        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="29"/>
80717        <source>Start of Line</source>
80718        <translation>All&apos;inizio della linea</translation>
80719    </message>
80720    <message>
80721        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="30"/>
80722        <source>End of Line</source>
80723        <translation>Alla fine della linea</translation>
80724    </message>
80725    <message>
80726        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="31"/>
80727        <source>Custom…</source>
80728        <translation>Personalizzato...</translation>
80729    </message>
80730    <message>
80731        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="33"/>
80732        <source>Use Visible Part of Line</source>
80733        <translation>Usa la Parte Visibile della Linea</translation>
80734    </message>
80735    <message>
80736        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="34"/>
80737        <source>Use Entire Line</source>
80738        <translation>Usa Linea Intera</translation>
80739    </message>
80740    <message>
80741        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="36"/>
80742        <source>Preferred Placement Hint</source>
80743        <translation>Suggerimento Posizionamento Preferito</translation>
80744    </message>
80745    <message>
80746        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="37"/>
80747        <source>Strict</source>
80748        <translation>Rigorosa</translation>
80749    </message>
80750    <message>
80751        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="130"/>
80752        <source>Labels are placed exactly on the label anchor only, and no other fallback placements are permitted.</source>
80753        <translation>Le etichette vengono posizionate esattamente solo sull&apos;ancoraggio dell&apos;etichetta e non sono consentiti altri posizionamenti di riserva.</translation>
80754    </message>
80755    <message>
80756        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="134"/>
80757        <source>The label anchor is treated as a hint for the preferred label placement, but other placements close to the anchor point are permitted.</source>
80758        <translation>L&apos;ancoraggio dell&apos;etichetta viene considerato come un suggerimento per il posizionamento dell&apos;etichetta preferito, ma sono consentiti altri posizionamenti vicino al punto di ancoraggio.</translation>
80759    </message>
80760</context>
80761<context>
80762    <name>QgsLabelLineAnchorWidgetBase</name>
80763    <message>
80764        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80765        <source>Label Anchoring</source>
80766        <translation>Ancoraggio Etichetta</translation>
80767    </message>
80768    <message>
80769        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80770        <source>&lt;b&gt;Controls the position along the line which labels will be placed close to.&lt;/b&gt;</source>
80771        <translation>&lt;b&gt;Controlla la posizione lungo la linea alla quale verranno posizionate le etichette.&lt;/b&gt;</translation>
80772    </message>
80773    <message>
80774        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80775        <source>…</source>
80776        <translation>…</translation>
80777    </message>
80778    <message>
80779        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80780        <source> %</source>
80781        <translation> %</translation>
80782    </message>
80783    <message>
80784        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80785        <source>Placement Behavior</source>
80786        <translation>Comportamento Posizionamento</translation>
80787    </message>
80788    <message>
80789        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80790        <source>Hint</source>
80791        <translation>Suggerimento</translation>
80792    </message>
80793    <message>
80794        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80795        <source>Clipping</source>
80796        <translation> Ritaglio</translation>
80797    </message>
80798</context>
80799<context>
80800    <name>QgsLabelObstacleSettingsWidget</name>
80801    <message>
80802        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="25"/>
80803        <source>Obstacle Settings</source>
80804        <translation>Impostazione Ostacoli</translation>
80805    </message>
80806    <message>
80807        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="27"/>
80808        <source>Over the Feature&apos;s Interior</source>
80809        <translation>All&apos;interno dell&apos;Elemento</translation>
80810    </message>
80811    <message>
80812        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="28"/>
80813        <source>Over the Feature&apos;s Boundary</source>
80814        <translation>Lungo il Contorno dell&apos;Elemento</translation>
80815    </message>
80816</context>
80817<context>
80818    <name>QgsLabelObstacleSettingsWidgetBase</name>
80819    <message>
80820        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80821        <source>Obstacle Weight</source>
80822        <translation>Peso Ostacoli</translation>
80823    </message>
80824    <message>
80825        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80826        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Setting a higher weight for obstacles means that labels are less likely to cover features in this layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Only labels with a higher priority than this obstacle weight will be placed over these obstacles.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
80827        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Impostando un peso alto per gli ostacoli significa che le etichette tenderanno a coprire meno gli elementi in questo layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Solo etichette con la priorità più alta del peso dell&apos;ostacolo verranno poste sopra questi ostacoli.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
80828    </message>
80829    <message>
80830        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80831        <source>Low</source>
80832        <translation>Bassa</translation>
80833    </message>
80834    <message>
80835        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80836        <source>Controls how likely labels are to cover features in this layer</source>
80837        <translation>Controlla quanto le etichette possano coprire le geometrie in questo vettore</translation>
80838    </message>
80839    <message>
80840        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80841        <source>High</source>
80842        <translation>Alta</translation>
80843    </message>
80844    <message>
80845        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80846        <source>…</source>
80847        <translation>…</translation>
80848    </message>
80849    <message>
80850        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80851        <source>Minimize placing labels</source>
80852        <translation>Minimizza posizionamento etichette</translation>
80853    </message>
80854</context>
80855<context>
80856    <name>QgsLabelPropertyDialog</name>
80857    <message>
80858        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="135"/>
80859        <source>Expression result</source>
80860        <translation>Risultato espressione</translation>
80861    </message>
80862    <message>
80863        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="184"/>
80864        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="186"/>
80865        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="218"/>
80866        <source>Layer default (%1)</source>
80867        <translation>Layer predefinito (%1)</translation>
80868    </message>
80869    <message>
80870        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="223"/>
80871        <source>Font Color</source>
80872        <translation>Colore carattere</translation>
80873    </message>
80874    <message>
80875        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="224"/>
80876        <source>Buffer Color</source>
80877        <translation>Colore del buffer</translation>
80878    </message>
80879    <message>
80880        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="656"/>
80881        <source>Layer Default</source>
80882        <translation>Layer Predefinito</translation>
80883    </message>
80884    <message>
80885        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="657"/>
80886        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="665"/>
80887        <source>Left</source>
80888        <translation>Sinistra</translation>
80889    </message>
80890    <message>
80891        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="658"/>
80892        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="666"/>
80893        <source>Center</source>
80894        <translation>Centro</translation>
80895    </message>
80896    <message>
80897        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="659"/>
80898        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="667"/>
80899        <source>Right</source>
80900        <translation>Destra</translation>
80901    </message>
80902    <message>
80903        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="660"/>
80904        <source>Justify</source>
80905        <translation>Giustifica</translation>
80906    </message>
80907    <message>
80908        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="672"/>
80909        <source>Bottom</source>
80910        <translation>In basso</translation>
80911    </message>
80912    <message>
80913        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="673"/>
80914        <source>Base</source>
80915        <translation>Base</translation>
80916    </message>
80917    <message>
80918        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="674"/>
80919        <source>Half</source>
80920        <translation>Metà</translation>
80921    </message>
80922    <message>
80923        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="675"/>
80924        <source>Cap</source>
80925        <translation>Cap</translation>
80926    </message>
80927    <message>
80928        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="676"/>
80929        <source>Top</source>
80930        <translation>In alto</translation>
80931    </message>
80932    <message>
80933        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="880"/>
80934        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="881"/>
80935        <source>Alignment can only be set for pinned labels</source>
80936        <translation>L&apos;allineamento può essere impostato solo per le etichette fissate</translation>
80937    </message>
80938</context>
80939<context>
80940    <name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
80941    <message>
80942        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80943        <source>Text</source>
80944        <translation>Testo</translation>
80945    </message>
80946    <message>
80947        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80948        <source>Font</source>
80949        <translation>Carattere</translation>
80950    </message>
80951    <message>
80952        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80953        <source>Available typeface styles</source>
80954        <translation>Stili carattere disponibili</translation>
80955    </message>
80956    <message>
80957        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80958        <source>Size</source>
80959        <translation>Dimensione</translation>
80960    </message>
80961    <message>
80962        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80963        <source>Label Properties</source>
80964        <translation>Proprietà etichetta</translation>
80965    </message>
80966    <message>
80967        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80968        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
80969        <translation>Scala minima, cioè la più &quot;rimpicciolita&quot;.</translation>
80970    </message>
80971    <message>
80972        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80973        <source>Style</source>
80974        <translation>Stile</translation>
80975    </message>
80976    <message>
80977        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80978        <source>Underlined text</source>
80979        <translation>Testo sottolineato</translation>
80980    </message>
80981    <message>
80982        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80983        <source>U</source>
80984        <translation>U</translation>
80985    </message>
80986    <message>
80987        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80988        <source>Strikeout text</source>
80989        <translation>Testo barrato</translation>
80990    </message>
80991    <message>
80992        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80993        <source>S</source>
80994        <translation>S</translation>
80995    </message>
80996    <message>
80997        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80998        <source>Bold text
80999(data defined only, overrides Style)</source>
81000        <translation>Grassetto
81001(definito solamente dai dati, sovrascrive Stile)</translation>
81002    </message>
81003    <message>
81004        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81005        <source>B</source>
81006        <translation>B</translation>
81007    </message>
81008    <message>
81009        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81010        <source>Italic text
81011(data defined only, overrides Style)</source>
81012        <translation>Corsivo
81013(definito solamente dai dati, sovrascrive Stile)</translation>
81014    </message>
81015    <message>
81016        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81017        <source>I</source>
81018        <translation>I</translation>
81019    </message>
81020    <message>
81021        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81022        <source>˚</source>
81023        <translation>˚</translation>
81024    </message>
81025    <message>
81026        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81027        <source>Display</source>
81028        <translation>Visualizza</translation>
81029    </message>
81030    <message>
81031        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81032        <source>Scale-based</source>
81033        <translation>Tramite scala</translation>
81034    </message>
81035    <message>
81036        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81037        <source>Show label</source>
81038        <translation>Mostra etichetta</translation>
81039    </message>
81040    <message>
81041        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81042        <source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source>
81043        <translation>Ignora priorità e permette collisioni/sovrapposizioni</translation>
81044    </message>
81045    <message>
81046        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81047        <source>Always show (exceptions above)</source>
81048        <translation>Mostra sempre (eccezioni sopra)</translation>
81049    </message>
81050    <message>
81051        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81052        <source>Buffer</source>
81053        <translation>Buffer</translation>
81054    </message>
81055    <message>
81056        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81057        <source>Position</source>
81058        <translation>Posizione</translation>
81059    </message>
81060    <message>
81061        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81062        <source>Label distance</source>
81063        <translation>Distanza etichetta</translation>
81064    </message>
81065    <message>
81066        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81067        <source>X Coordinate</source>
81068        <translation>Coordinata X</translation>
81069    </message>
81070    <message>
81071        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81072        <source>Y Coordinate</source>
81073        <translation>Coordinata Y</translation>
81074    </message>
81075    <message>
81076        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81077        <source>Horizontal alignment</source>
81078        <translation>Allineamento orizzontale</translation>
81079    </message>
81080    <message>
81081        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81082        <source>Vertical alignment</source>
81083        <translation>Allineamento verticale</translation>
81084    </message>
81085    <message>
81086        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81087        <source>Rotation</source>
81088        <translation>Rotazione</translation>
81089    </message>
81090    <message>
81091        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81092        <source>Default</source>
81093        <translation>Predefinito</translation>
81094    </message>
81095    <message>
81096        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81097        <source>Multiline alignment</source>
81098        <translation>Allineamento multilinea</translation>
81099    </message>
81100    <message>
81101        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81102        <source>Show callout</source>
81103        <translation>Mostra linea di richiamo</translation>
81104    </message>
81105    <message>
81106        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81107        <source>Label every part of feature</source>
81108        <translation>Etichetta ogni parte dell&apos;elemento</translation>
81109    </message>
81110    <message>
81111        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
81112        <source>Draw text buffer</source>
81113        <translation>Disegna buffer del testo</translation>
81114    </message>
81115</context>
81116<context>
81117    <name>QgsLabelSettingsDialog</name>
81118    <message>
81119        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="1006"/>
81120        <source>Label Settings</source>
81121        <translation>Impostazioni Etichette</translation>
81122    </message>
81123</context>
81124<context>
81125    <name>QgsLabelingGui</name>
81126    <message>
81127        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="242"/>
81128        <source>Left</source>
81129        <translation>Sinistra</translation>
81130    </message>
81131    <message>
81132        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="243"/>
81133        <source>Center</source>
81134        <translation>Centro</translation>
81135    </message>
81136    <message>
81137        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="244"/>
81138        <source>Right</source>
81139        <translation>Destra</translation>
81140    </message>
81141    <message>
81142        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="245"/>
81143        <source>Justify</source>
81144        <translation>Giustifica</translation>
81145    </message>
81146    <message>
81147        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="688"/>
81148        <source>This option is not compatible with line direction symbols.</source>
81149        <translation>Questa opzione non è compatibile con i simboli della direzione della linea.</translation>
81150    </message>
81151    <message>
81152        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="761"/>
81153        <source>Save Text Format</source>
81154        <translation>Salva Formato Testo</translation>
81155    </message>
81156    <message>
81157        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="762"/>
81158        <source>Format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
81159        <translation>Il formato con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivo?</translation>
81160    </message>
81161    <message>
81162        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="784"/>
81163        <source>Save Label Settings</source>
81164        <translation>Salva Impostazioni Etichette</translation>
81165    </message>
81166    <message>
81167        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="785"/>
81168        <source>Label settings with the name &apos;%1&apos; already exist. Overwrite?</source>
81169        <translation>Le impostazioni dell&apos;etichetta denominata &apos;%1&apos; esistono già. Sovrascrivere?</translation>
81170    </message>
81171    <message>
81172        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="834"/>
81173        <source>Cartographic</source>
81174        <translation>Cartografico</translation>
81175    </message>
81176    <message>
81177        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="835"/>
81178        <source>Around Point</source>
81179        <translation>Intorno al punto</translation>
81180    </message>
81181    <message>
81182        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="836"/>
81183        <source>Offset from Point</source>
81184        <translation>Offset dal Punto</translation>
81185    </message>
81186    <message>
81187        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="840"/>
81188        <source>Parallel</source>
81189        <translation>Parallelo</translation>
81190    </message>
81191    <message>
81192        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="841"/>
81193        <source>Curved</source>
81194        <translation>Curvato</translation>
81195    </message>
81196    <message>
81197        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="842"/>
81198        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="848"/>
81199        <source>Horizontal</source>
81200        <translation>Orizzontale</translation>
81201    </message>
81202    <message>
81203        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="846"/>
81204        <source>Offset from Centroid</source>
81205        <translation>Offset dal Centroide</translation>
81206    </message>
81207    <message>
81208        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="847"/>
81209        <source>Around Centroid</source>
81210        <translation>Attorno al centroide</translation>
81211    </message>
81212    <message>
81213        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="849"/>
81214        <source>Free (Angled)</source>
81215        <translation>Libero (angolato)</translation>
81216    </message>
81217    <message>
81218        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="850"/>
81219        <source>Using Perimeter</source>
81220        <translation>Usando il perimetro</translation>
81221    </message>
81222    <message>
81223        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="851"/>
81224        <source>Using Perimeter (Curved)</source>
81225        <translation>Usa il perimetro (curvato)</translation>
81226    </message>
81227    <message>
81228        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="852"/>
81229        <source>Outside Polygons</source>
81230        <translation>Poligoni Esterni</translation>
81231    </message>
81232    <message>
81233        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="870"/>
81234        <source>Follow Label Placement</source>
81235        <translation>Segui il posizionamento etichetta</translation>
81236    </message>
81237    <message>
81238        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="923"/>
81239        <source>Result of the expression is not a geometry</source>
81240        <translation>Il risultato dell&apos;espressione non è una geometria</translation>
81241    </message>
81242    <message>
81243        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="929"/>
81244        <source>Result of the expression does not match configured geometry type.</source>
81245        <translation>Il risultato dell&apos;espressione non corrisponde al tipo di geometria configurato.</translation>
81246    </message>
81247    <message>
81248        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="930"/>
81249        <source>Change to %1</source>
81250        <translation>Cambia in %1</translation>
81251    </message>
81252</context>
81253<context>
81254    <name>QgsLabelingRulePropsWidget</name>
81255    <message>
81256        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81257        <source>Description</source>
81258        <translation>Descrizione</translation>
81259    </message>
81260    <message>
81261        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81262        <source>Filter</source>
81263        <translation>Filtro</translation>
81264    </message>
81265    <message>
81266        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81267        <source>Rule Properties</source>
81268        <translation>Proprietà delle regole</translation>
81269    </message>
81270    <message>
81271        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81272        <source>Else</source>
81273        <translation>Else</translation>
81274    </message>
81275    <message>
81276        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81277        <source>Catch-all for other features</source>
81278        <translation>Prendi tutto per altri elementi</translation>
81279    </message>
81280    <message>
81281        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81282        <source>Test</source>
81283        <translation>Prova</translation>
81284    </message>
81285    <message>
81286        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81287        <source>Labels</source>
81288        <translation>Etichette</translation>
81289    </message>
81290    <message>
81291        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="677"/>
81292        <source>Filter expression parsing error:
81293</source>
81294        <translation>Errore nell&apos;analisi dell&apos;espressione del filtro:
81295</translation>
81296    </message>
81297    <message>
81298        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="677"/>
81299        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="685"/>
81300        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="708"/>
81301        <source>Test Filter</source>
81302        <translation>Prova Filtro</translation>
81303    </message>
81304    <message numerus="yes">
81305        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="708"/>
81306        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
81307        <comment>number of filtered features</comment>
81308        <translation><numerusform>Il filtro ha restituito %n elementi</numerusform><numerusform>Il filtro ha restituito %n elementi</numerusform></translation>
81309    </message>
81310    <message>
81311        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81312        <source>Scale Range</source>
81313        <translation>Intervallo di Scala</translation>
81314    </message>
81315</context>
81316<context>
81317    <name>QgsLabelingWidget</name>
81318    <message>
81319        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="40"/>
81320        <source>No Labels</source>
81321        <translation>Non mostrare etichette</translation>
81322    </message>
81323    <message>
81324        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="41"/>
81325        <source>Single Labels</source>
81326        <translation>Etichette Singole</translation>
81327    </message>
81328    <message>
81329        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="42"/>
81330        <source>Rule-based Labeling</source>
81331        <translation>Etichettatura tramite Regole</translation>
81332    </message>
81333    <message>
81334        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="43"/>
81335        <source>Blocking</source>
81336        <translation>Non coprente</translation>
81337    </message>
81338    <message>
81339        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingwidget.ui"/>
81340        <source>Automated placement settings (applies to all layers)</source>
81341        <translation>Impostazioni di disposizione automatica (si applicano a tutti i layer)</translation>
81342    </message>
81343</context>
81344<context>
81345    <name>QgsLayerCapabilitiesModel</name>
81346    <message>
81347        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="110"/>
81348        <source>Layer</source>
81349        <translation>Layer</translation>
81350    </message>
81351    <message>
81352        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="112"/>
81353        <source>Identifiable</source>
81354        <translation>Interrogabile</translation>
81355    </message>
81356    <message>
81357        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="114"/>
81358        <source>Read-only</source>
81359        <translation>Sola lettura</translation>
81360    </message>
81361    <message>
81362        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="116"/>
81363        <source>Searchable</source>
81364        <translation>Ricercabile</translation>
81365    </message>
81366    <message>
81367        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="118"/>
81368        <source>Required</source>
81369        <translation>Richiesto</translation>
81370    </message>
81371    <message>
81372        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="120"/>
81373        <source>Private</source>
81374        <translation>Privato</translation>
81375    </message>
81376    <message>
81377        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="132"/>
81378        <source>Layers which can be queried with the &quot;Identify features&quot; tool.</source>
81379        <translation>Layer che possono essere interrogati con lo strumento &quot;Identifica elementi&quot;</translation>
81380    </message>
81381    <message>
81382        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="134"/>
81383        <source>Layers which are protected from edit.</source>
81384        <translation>Layer protetti dalla modifica.</translation>
81385    </message>
81386    <message>
81387        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="136"/>
81388        <source>Layers which can be queried with the locator search tool.</source>
81389        <translation>Layer che possono essere interrogati con lo strumento di ricerca del localizzatore</translation>
81390    </message>
81391    <message>
81392        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="138"/>
81393        <source>Layers which are protected from inadvertent removal from the project.</source>
81394        <translation>Layer che sono protetti da rimozione involontaria dal progetto.</translation>
81395    </message>
81396    <message>
81397        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="140"/>
81398        <source>Layers which are not shown in the legend.</source>
81399        <translation>Layer che non sono mostrati nella legenda.</translation>
81400    </message>
81401</context>
81402<context>
81403    <name>QgsLayerItemGuiProvider</name>
81404    <message>
81405        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="881"/>
81406        <source>Export Layer</source>
81407        <translation>Esporta Layer</translation>
81408    </message>
81409    <message>
81410        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="888"/>
81411        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="958"/>
81412        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="967"/>
81413        <source>Manage</source>
81414        <translation>Gestione</translation>
81415    </message>
81416    <message>
81417        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="899"/>
81418        <source>To File…</source>
81419        <translation>Su File...</translation>
81420    </message>
81421    <message>
81422        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="945"/>
81423        <source>Delete Layer “%1”…</source>
81424        <translation>Elimina Layer “%1”…</translation>
81425    </message>
81426    <message>
81427        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="976"/>
81428        <source>Add Layer to Project</source>
81429        <translation>Aggiungi Layer al Progetto</translation>
81430    </message>
81431    <message>
81432        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="977"/>
81433        <source>Add Selected Layers to Project</source>
81434        <translation>Aggiungi Layer Selezionati al Progetto</translation>
81435    </message>
81436    <message>
81437        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="946"/>
81438        <source>Delete Selected Layers…</source>
81439        <translation>Elimina Layer Selezionati...</translation>
81440    </message>
81441    <message>
81442        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1080"/>
81443        <source>Delete Layer</source>
81444        <translation>Elimina Layer</translation>
81445    </message>
81446    <message>
81447        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="985"/>
81448        <source>Layer Properties…</source>
81449        <translation>&amp;Proprietà del Layer...</translation>
81450    </message>
81451    <message>
81452        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1057"/>
81453        <source>Item with path %1 no longer exists.</source>
81454        <translation>L&apos;elemento con il percorso “%1” non esiste più.</translation>
81455    </message>
81456    <message>
81457        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1080"/>
81458        <source>Item Layer %1 cannot be deleted.</source>
81459        <translation>Elemento layer %1 non può essere cancellato.</translation>
81460    </message>
81461</context>
81462<context>
81463    <name>QgsLayerMetadataFormatter</name>
81464    <message>
81465        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="30"/>
81466        <source>Fees</source>
81467        <translation>Costi</translation>
81468    </message>
81469    <message>
81470        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="31"/>
81471        <source>Licenses</source>
81472        <translation>Licenze</translation>
81473    </message>
81474    <message>
81475        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="32"/>
81476        <source>Rights</source>
81477        <translation>Diritti</translation>
81478    </message>
81479    <message>
81480        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="33"/>
81481        <source>Constraints</source>
81482        <translation>Vincoli</translation>
81483    </message>
81484    <message>
81485        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="56"/>
81486        <source>No contact yet.</source>
81487        <translation>Nessun contatto al momento.</translation>
81488    </message>
81489    <message>
81490        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81491        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="240"/>
81492        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81493        <source>ID</source>
81494        <translation>ID</translation>
81495    </message>
81496    <message>
81497        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81498        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81499        <source>Name</source>
81500        <translation>Nome</translation>
81501    </message>
81502    <message>
81503        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81504        <source>Position</source>
81505        <translation>Posizione</translation>
81506    </message>
81507    <message>
81508        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81509        <source>Organization</source>
81510        <translation>Organizzazione</translation>
81511    </message>
81512    <message>
81513        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81514        <source>Role</source>
81515        <translation>Ruolo</translation>
81516    </message>
81517    <message>
81518        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81519        <source>Email</source>
81520        <translation>Email</translation>
81521    </message>
81522    <message>
81523        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81524        <source>Voice</source>
81525        <translation>Telefono</translation>
81526    </message>
81527    <message>
81528        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81529        <source>Fax</source>
81530        <translation>Fax</translation>
81531    </message>
81532    <message>
81533        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81534        <source>Addresses</source>
81535        <translation>Indirizzi</translation>
81536    </message>
81537    <message>
81538        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="117"/>
81539        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="136"/>
81540        <source>CRS</source>
81541        <translation>SR</translation>
81542    </message>
81543    <message>
81544        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="122"/>
81545        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="138"/>
81546        <source>Geographic</source>
81547        <translation>Geografico</translation>
81548    </message>
81549    <message>
81550        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="124"/>
81551        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="140"/>
81552        <source>Projected</source>
81553        <translation>Proiettato</translation>
81554    </message>
81555    <message>
81556        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="128"/>
81557        <source>Spatial Extent</source>
81558        <translation>Estensione Spaziale</translation>
81559    </message>
81560    <message>
81561        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="142"/>
81562        <source>X Minimum:</source>
81563        <translation>X Minimo:</translation>
81564    </message>
81565    <message>
81566        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="143"/>
81567        <source>Y Minimum:</source>
81568        <translation>Y Minimo:</translation>
81569    </message>
81570    <message>
81571        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="144"/>
81572        <source>X Maximum:</source>
81573        <translation>X Massimo:</translation>
81574    </message>
81575    <message>
81576        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="145"/>
81577        <source>Y Maximum:</source>
81578        <translation>Y Massimo:</translation>
81579    </message>
81580    <message>
81581        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="148"/>
81582        <source>Z Minimum:</source>
81583        <translation>Z Minimo:</translation>
81584    </message>
81585    <message>
81586        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="149"/>
81587        <source>Z Maximum:</source>
81588        <translation>Z Massimo:</translation>
81589    </message>
81590    <message>
81591        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="155"/>
81592        <source>Temporal Extent</source>
81593        <translation>Estensione Temporale</translation>
81594    </message>
81595    <message>
81596        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="166"/>
81597        <source>Instant:</source>
81598        <translation>Istante:</translation>
81599    </message>
81600    <message>
81601        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="170"/>
81602        <source>Start:</source>
81603        <translation>Inizio:</translation>
81604    </message>
81605    <message>
81606        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="171"/>
81607        <source>End:</source>
81608        <translation>Fine:</translation>
81609    </message>
81610    <message>
81611        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="185"/>
81612        <source>Identifier</source>
81613        <translation>Identificatore</translation>
81614    </message>
81615    <message>
81616        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="188"/>
81617        <source>Parent Identifier</source>
81618        <translation>Identificatore Padre</translation>
81619    </message>
81620    <message>
81621        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="191"/>
81622        <source>Title</source>
81623        <translation>Titolo</translation>
81624    </message>
81625    <message>
81626        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="194"/>
81627        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81628        <source>Type</source>
81629        <translation>Tipo</translation>
81630    </message>
81631    <message>
81632        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="197"/>
81633        <source>Language</source>
81634        <translation>Language</translation>
81635    </message>
81636    <message>
81637        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="200"/>
81638        <source>Abstract</source>
81639        <translation>Riassunto</translation>
81640    </message>
81641    <message>
81642        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="203"/>
81643        <source>Categories</source>
81644        <translation>Categorie</translation>
81645    </message>
81646    <message>
81647        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="206"/>
81648        <source>Keywords</source>
81649        <translation>Parole chiave</translation>
81650    </message>
81651    <message>
81652        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="211"/>
81653        <source>Vocabulary</source>
81654        <translation>Vocabolario</translation>
81655    </message>
81656    <message>
81657        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="211"/>
81658        <source>Items</source>
81659        <translation>Oggetti</translation>
81660    </message>
81661    <message>
81662        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="235"/>
81663        <source>No history yet.</source>
81664        <translation>Nessuna cronologia al momento.</translation>
81665    </message>
81666    <message>
81667        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="240"/>
81668        <source>Action</source>
81669        <translation>Azione</translation>
81670    </message>
81671    <message>
81672        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="261"/>
81673        <source>No links yet.</source>
81674        <translation>Nessun link al momento.</translation>
81675    </message>
81676    <message>
81677        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81678        <source>URL</source>
81679        <translation>URL</translation>
81680    </message>
81681    <message>
81682        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81683        <source>Description</source>
81684        <translation>Descrizione</translation>
81685    </message>
81686    <message>
81687        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81688        <source>Format</source>
81689        <translation>Formato</translation>
81690    </message>
81691    <message>
81692        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81693        <source>MIME Type</source>
81694        <translation>Tipo MIME</translation>
81695    </message>
81696    <message>
81697        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81698        <source>Size</source>
81699        <translation>Dimensione</translation>
81700    </message>
81701</context>
81702<context>
81703    <name>QgsLayerPropertiesWidget</name>
81704    <message>
81705        <location filename="../src/gui/symbology/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="193"/>
81706        <source>Outline: %1</source>
81707        <translation>Cornice: %1</translation>
81708    </message>
81709</context>
81710<context>
81711    <name>QgsLayerStylingWidget</name>
81712    <message>
81713        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="194"/>
81714        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="217"/>
81715        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="237"/>
81716        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="253"/>
81717        <source>Symbology</source>
81718        <translation>Simbologia</translation>
81719    </message>
81720    <message>
81721        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="198"/>
81722        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="257"/>
81723        <source>Labels</source>
81724        <translation>Etichette</translation>
81725    </message>
81726    <message>
81727        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="202"/>
81728        <source>Masks</source>
81729        <translation>Maschere</translation>
81730    </message>
81731    <message>
81732        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="208"/>
81733        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="243"/>
81734        <source>3D View</source>
81735        <translation>Vista 3D</translation>
81736    </message>
81737    <message>
81738        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="220"/>
81739        <source>Transparency</source>
81740        <translation>Trasparenza</translation>
81741    </message>
81742    <message>
81743        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="229"/>
81744        <source>Histogram</source>
81745        <translation>Istogramma</translation>
81746    </message>
81747    <message>
81748        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="281"/>
81749        <source>History</source>
81750        <translation>Cronologia</translation>
81751    </message>
81752</context>
81753<context>
81754    <name>QgsLayerStylingWidgetBase</name>
81755    <message>
81756        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81757        <source>Not supported or no layer</source>
81758        <translation>Non supportato o nessun layer</translation>
81759    </message>
81760    <message>
81761        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81762        <source>Undo</source>
81763        <translation>Annulla</translation>
81764    </message>
81765    <message>
81766        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81767        <source>…</source>
81768        <translation>…</translation>
81769    </message>
81770    <message>
81771        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81772        <source>Redo</source>
81773        <translation>Ripristina</translation>
81774    </message>
81775    <message>
81776        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81777        <source>If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply</source>
81778        <translation>Se selezionato, la mappa si aggiorna automaticamente quando una modifica è stata effettuata senza cliccare il tasto Applica.</translation>
81779    </message>
81780    <message>
81781        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81782        <source>Live update</source>
81783        <translation>Aggiornamento immediato</translation>
81784    </message>
81785</context>
81786<context>
81787    <name>QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidgetBase</name>
81788    <message>
81789        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81790        <source>Available widgets</source>
81791        <translation>Widget disponibili</translation>
81792    </message>
81793    <message>
81794        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81795        <source>Used widgets</source>
81796        <translation>Widget usati</translation>
81797    </message>
81798    <message>
81799        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81800        <source>Add  selected widgets</source>
81801        <translation>Aggiungi widget selezionati</translation>
81802    </message>
81803    <message>
81804        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81805        <source>-&gt;</source>
81806        <translation>-&gt;</translation>
81807    </message>
81808    <message>
81809        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81810        <source>Remove selected widgets</source>
81811        <translation>Rimuovi widget selezionati</translation>
81812    </message>
81813    <message>
81814        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81815        <source>&lt;-</source>
81816        <translation>&lt;-</translation>
81817    </message>
81818</context>
81819<context>
81820    <name>QgsLayerTreeLocatorFilter</name>
81821    <message>
81822        <location filename="../src/app/locator/qgslayertreelocatorfilter.h" line="37"/>
81823        <source>Project Layers</source>
81824        <translation>Layer del Progetto</translation>
81825    </message>
81826</context>
81827<context>
81828    <name>QgsLayerTreeModel</name>
81829    <message>
81830        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="291"/>
81831        <source> (%1 - %2)</source>
81832        <translation> (%1 - %2)</translation>
81833    </message>
81834    <message>
81835        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="293"/>
81836        <source> (%1)</source>
81837        <translation> (%1)</translation>
81838    </message>
81839    <message>
81840        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="1105"/>
81841        <source>New layers added from another QGIS instance</source>
81842        <translation>Nuovi layer aggiunti da un&apos;altra istanza di QGIS</translation>
81843    </message>
81844</context>
81845<context>
81846    <name>QgsLayerTreeOpacityWidget</name>
81847    <message>
81848        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="31"/>
81849        <source>Opacity</source>
81850        <translation>Opacità</translation>
81851    </message>
81852    <message>
81853        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="99"/>
81854        <source>Opacity slider</source>
81855        <translation>Cursore opacità</translation>
81856    </message>
81857</context>
81858<context>
81859    <name>QgsLayerTreeViewBadLayerIndicatorProvider</name>
81860    <message>
81861        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewbadlayerindicator.cpp" line="83"/>
81862        <source>Layer Error</source>
81863        <translation>Errore Layer</translation>
81864    </message>
81865    <message>
81866        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewbadlayerindicator.cpp" line="110"/>
81867        <source>&lt;b&gt;Unavailable layer!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Layer data source could not be found. Click to set a new data source</source>
81868        <translation>&lt;b&gt;Layer non disponibile!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;La sorgente del layer non può essere trovata. Clicca per impostare un nuova sorgente</translation>
81869    </message>
81870</context>
81871<context>
81872    <name>QgsLayerTreeViewDefaultActions</name>
81873    <message>
81874        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="36"/>
81875        <source>&amp;Add Group</source>
81876        <translation>&amp;Aggiungi gruppo</translation>
81877    </message>
81878    <message>
81879        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="43"/>
81880        <source>&amp;Remove</source>
81881        <translation>&amp;Rimuovi</translation>
81882    </message>
81883    <message>
81884        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="69"/>
81885        <source>Re&amp;name Group</source>
81886        <translation>Ri&amp;nomina Gruppo</translation>
81887    </message>
81888    <message>
81889        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="71"/>
81890        <source>Re&amp;name Layer</source>
81891        <translation>Ri&amp;nomina Layer</translation>
81892    </message>
81893    <message>
81894        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="94"/>
81895        <source>&amp;Zoom to Layer</source>
81896        <translation>&amp;Zoom sul Layer</translation>
81897    </message>
81898    <message>
81899        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="123"/>
81900        <source>&amp;Zoom to Group</source>
81901        <translation>&amp;Zoom al gruppo</translation>
81902    </message>
81903    <message>
81904        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="131"/>
81905        <source>&amp;Move to Top-level</source>
81906        <translation>&amp;Sposta al livello più alto</translation>
81907    </message>
81908    <message>
81909        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="147"/>
81910        <source>Move to &amp;Top</source>
81911        <translation>Spos&amp;ta in Cima</translation>
81912    </message>
81913    <message>
81914        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="54"/>
81915        <source>Show in &amp;Overview</source>
81916        <translation>Mostra nella &amp;Panoramica</translation>
81917    </message>
81918    <message>
81919        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="84"/>
81920        <source>Show Feature &amp;Count</source>
81921        <translation>Mostra &amp;Conteggio Elementi</translation>
81922    </message>
81923    <message>
81924        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="105"/>
81925        <source>&amp;Zoom to Layer(s)</source>
81926        <translation>&amp;Zoom sui Layer</translation>
81927    </message>
81928    <message>
81929        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="114"/>
81930        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
81931        <translation>Zoom alla &amp;Selezione</translation>
81932    </message>
81933    <message>
81934        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="140"/>
81935        <source>Move O&amp;ut of Group</source>
81936        <translation>Sposta &amp;Fuori dal Gruppo</translation>
81937    </message>
81938    <message>
81939        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="154"/>
81940        <source>Move to &amp;Bottom</source>
81941        <translation>Sposta in &amp;Fondo</translation>
81942    </message>
81943    <message>
81944        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="161"/>
81945        <source>&amp;Group Selected</source>
81946        <translation>Ra&amp;ggruppa Selezionati</translation>
81947    </message>
81948    <message>
81949        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="172"/>
81950        <source>&amp;Mutually Exclusive Group</source>
81951        <translation>Gruppo &amp;Mutuamente Esclusivo</translation>
81952    </message>
81953    <message>
81954        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="185"/>
81955        <source>Check and All its Children (⌘-click)</source>
81956        <translation>Seleziona con Tutti i Figli (⌘-click)</translation>
81957    </message>
81958    <message>
81959        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="187"/>
81960        <source>Check and All its Children (Ctrl-click)</source>
81961        <translation>Seleziona con Tutti i Figli (Ctrl-click)</translation>
81962    </message>
81963    <message>
81964        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="199"/>
81965        <source>Uncheck and All its Children (⌘-click)</source>
81966        <translation>Deseleziona con Tutti i Figli (⌘-click)</translation>
81967    </message>
81968    <message>
81969        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="201"/>
81970        <source>Uncheck and All its Children (Ctrl-click)</source>
81971        <translation>Deseleziona con Tutti i Figli (Ctrl-click)</translation>
81972    </message>
81973    <message>
81974        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="212"/>
81975        <source>Chec&amp;k and All its Parents</source>
81976        <translation>Seleziona con Tutti i &amp;Genitori</translation>
81977    </message>
81978</context>
81979<context>
81980    <name>QgsLayerTreeViewEmbeddedIndicatorProvider</name>
81981    <message>
81982        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewembeddedindicator.cpp" line="61"/>
81983        <source>Embedded from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
81984        <translation>Incorporato da &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
81985    </message>
81986</context>
81987<context>
81988    <name>QgsLayerTreeViewFilterIndicatorProvider</name>
81989    <message>
81990        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewfilterindicator.cpp" line="69"/>
81991        <source>Filter</source>
81992        <translation>Filtro</translation>
81993    </message>
81994</context>
81995<context>
81996    <name>QgsLayerTreeViewLowAccuracyIndicatorProvider</name>
81997    <message>
81998        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="72"/>
81999        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
82000        <translation>Basato su %1 che ha una accuratezza limitata di &lt;b&gt;%2 metri al massimo&lt;/b&gt;.</translation>
82001    </message>
82002    <message>
82003        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="76"/>
82004        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
82005        <translation>Basato su %1, che ha un&apos;accuratezza limitata.</translation>
82006    </message>
82007    <message>
82008        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="88"/>
82009        <source>%1 is a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy.</source>
82010        <translation>%1 è un SR dinamico, ma non è impostata alcuna epoca di coordinate. Le coordinate sono ambigue e di scarsa accuratezza.</translation>
82011    </message>
82012</context>
82013<context>
82014    <name>QgsLayerTreeViewMemoryIndicatorProvider</name>
82015    <message>
82016        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewmemoryindicator.cpp" line="60"/>
82017        <source>&lt;b&gt;Temporary scratch layer only!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Contents will be discarded after closing this project</source>
82018        <translation>&lt;b&gt;Layer temporaneo!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;I contenuti saranno scartati dopo la chiusura del progetto</translation>
82019    </message>
82020    <message>
82021        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewmemoryindicator.cpp" line="62"/>
82022        <source>&lt;b&gt;Temporary layer only!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Contents will be discarded after closing QGIS.</source>
82023        <translation>&lt;b&gt;Layer temporaneo!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;I contenuti saranno scartati dopo la chiusura del progetto.</translation>
82024    </message>
82025</context>
82026<context>
82027    <name>QgsLayerTreeViewNoCrsIndicatorProvider</name>
82028    <message>
82029        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewnocrsindicator.cpp" line="66"/>
82030        <source>&lt;b&gt;Layer has no coordinate reference system set!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This layer is not georeferenced and has no geographic location available.</source>
82031        <translation>&lt;b&gt;Il layer non ha un sistema di riferimento per le coordinate impostato!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Questo layer non è georeferenziato e non dispone di posizionamento geografico.</translation>
82032    </message>
82033</context>
82034<context>
82035    <name>QgsLayerTreeViewNonRemovableIndicatorProvider</name>
82036    <message>
82037        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewnonremovableindicator.cpp" line="38"/>
82038        <source>Layer required by the project</source>
82039        <translation>Layer richiesto dal progetto</translation>
82040    </message>
82041</context>
82042<context>
82043    <name>QgsLayerTreeViewOfflineIndicatorProvider</name>
82044    <message>
82045        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewofflineindicator.cpp" line="58"/>
82046        <source>&lt;b&gt;Offline layer&lt;/b&gt;</source>
82047        <translation>&lt;b&gt;Layer offline&lt;/b&gt;</translation>
82048    </message>
82049</context>
82050<context>
82051    <name>QgsLayerTreeViewTemporalIndicatorProvider</name>
82052    <message>
82053        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewtemporalindicator.cpp" line="88"/>
82054        <source>&lt;b&gt;Temporal layer&lt;/b&gt;</source>
82055        <translation>&lt;b&gt;Layer Temporale&lt;/b&gt;</translation>
82056    </message>
82057</context>
82058<context>
82059    <name>QgsLayout</name>
82060    <message>
82061        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="546"/>
82062        <source>Create %1</source>
82063        <translation>Crea %1</translation>
82064    </message>
82065    <message>
82066        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="550"/>
82067        <source>Create Item</source>
82068        <translation>Crea Oggetto</translation>
82069    </message>
82070    <message>
82071        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="561"/>
82072        <source>Delete Items</source>
82073        <translation>Elimina oggetti</translation>
82074    </message>
82075    <message>
82076        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="562"/>
82077        <source>Delete Item</source>
82078        <translation>Elimina oggetto</translation>
82079    </message>
82080    <message>
82081        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="746"/>
82082        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="755"/>
82083        <source>Group Items</source>
82084        <translation>Raggruppa oggetti</translation>
82085    </message>
82086    <message>
82087        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="772"/>
82088        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="775"/>
82089        <source>Ungroup Items</source>
82090        <translation>Rimuovi raggruppamento</translation>
82091    </message>
82092    <message>
82093        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="926"/>
82094        <source>Change Item Stacking</source>
82095        <translation>Cambia lo stack dell&apos;oggetto</translation>
82096    </message>
82097    <message>
82098        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="964"/>
82099        <source>Read layout settings</source>
82100        <translation>Leggi impostazioni layout</translation>
82101    </message>
82102    <message>
82103        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="971"/>
82104        <source>Load pages</source>
82105        <translation>Carica pagine</translation>
82106    </message>
82107    <message>
82108        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="974"/>
82109        <source>Load snapping settings</source>
82110        <translation>Impostazioni di aggancio</translation>
82111    </message>
82112    <message>
82113        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="977"/>
82114        <source>Load grid settings</source>
82115        <translation>Carica impostazioni reticolo</translation>
82116    </message>
82117    <message>
82118        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="981"/>
82119        <source>Restore items</source>
82120        <translation>Ripristina oggetti</translation>
82121    </message>
82122    <message>
82123        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1018"/>
82124        <source>Read items</source>
82125        <translation>Leggi gli oggetti</translation>
82126    </message>
82127    <message>
82128        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1033"/>
82129        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1077"/>
82130        <source>Load %1</source>
82131        <translation>Carica %1</translation>
82132    </message>
82133    <message>
82134        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1115"/>
82135        <source>Finalize restore</source>
82136        <translation>Finalizza ripristino</translation>
82137    </message>
82138    <message>
82139        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1148"/>
82140        <source>Update model</source>
82141        <translation>Aggiorna modello</translation>
82142    </message>
82143</context>
82144<context>
82145    <name>QgsLayout3DMapWidgetBase</name>
82146    <message>
82147        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82148        <source>3D Map</source>
82149        <translation>Mappa 3D</translation>
82150    </message>
82151    <message>
82152        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82153        <source>Scene Settings</source>
82154        <translation>Impostazioni Scena</translation>
82155    </message>
82156    <message>
82157        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82158        <source>Camera Pose</source>
82159        <translation>Posa Fotocamera</translation>
82160    </message>
82161    <message>
82162        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82163        <source>Center X</source>
82164        <translation>X Centro</translation>
82165    </message>
82166    <message>
82167        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82168        <source>Center Z</source>
82169        <translation>Z Centro</translation>
82170    </message>
82171    <message>
82172        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82173        <source>Center Y</source>
82174        <translation>Y Centro</translation>
82175    </message>
82176    <message>
82177        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82178        <source> °</source>
82179        <translation> °</translation>
82180    </message>
82181    <message>
82182        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82183        <source>Heading</source>
82184        <translation>Intestazione</translation>
82185    </message>
82186    <message>
82187        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82188        <source>Pitch</source>
82189        <translation>Beccheggio</translation>
82190    </message>
82191    <message>
82192        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82193        <source>Distance</source>
82194        <translation>Distanza</translation>
82195    </message>
82196    <message>
82197        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82198        <source>Copy Settings from a 3D View…</source>
82199        <translation>Copia Impostazioni da una vista 3D...</translation>
82200    </message>
82201    <message>
82202        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82203        <source>Set from a 3D View…</source>
82204        <translation>Imposta da una vista 3D...</translation>
82205    </message>
82206</context>
82207<context>
82208    <name>QgsLayoutAddPagesDialog</name>
82209    <message>
82210        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="29"/>
82211        <source>Portrait</source>
82212        <translation>Verticale</translation>
82213    </message>
82214    <message>
82215        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="30"/>
82216        <source>Landscape</source>
82217        <translation>Orizzontale</translation>
82218    </message>
82219    <message>
82220        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="38"/>
82221        <source>Custom</source>
82222        <translation>Personalizzato</translation>
82223    </message>
82224</context>
82225<context>
82226    <name>QgsLayoutAppMenuProvider</name>
82227    <message>
82228        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="50"/>
82229        <source>Group</source>
82230        <translation>Gruppo</translation>
82231    </message>
82232    <message>
82233        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="71"/>
82234        <source>Ungroup</source>
82235        <translation>Rimuovi raggruppamento</translation>
82236    </message>
82237    <message>
82238        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="83"/>
82239        <source>Copy</source>
82240        <translation>Copia</translation>
82241    </message>
82242    <message>
82243        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="89"/>
82244        <source>Cut</source>
82245        <translation>Taglia</translation>
82246    </message>
82247    <message>
82248        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="99"/>
82249        <source>Paste</source>
82250        <translation>Incolla</translation>
82251    </message>
82252    <message>
82253        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="114"/>
82254        <source>Page Properties…</source>
82255        <translation>Proprietà pagina...</translation>
82256    </message>
82257    <message>
82258        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="123"/>
82259        <source>Manage Guides for Page…</source>
82260        <translation>Gestisci Guide per la Pagina...</translation>
82261    </message>
82262    <message>
82263        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="135"/>
82264        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="138"/>
82265        <source>Remove Page</source>
82266        <translation>Rimuovi Pagina</translation>
82267    </message>
82268    <message>
82269        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="139"/>
82270        <source>Remove page from layout?</source>
82271        <translation>Rimuovi pagina dal layout?</translation>
82272    </message>
82273    <message>
82274        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="154"/>
82275        <source>Item Properties…</source>
82276        <translation>Proprietà Oggetto...</translation>
82277    </message>
82278</context>
82279<context>
82280    <name>QgsLayoutAtlas</name>
82281    <message>
82282        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="347"/>
82283        <source>Atlas name eval error: %1</source>
82284        <translation>Errore nella valutazione del nome per l&apos;atlante: %1</translation>
82285    </message>
82286    <message>
82287        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="347"/>
82288        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="359"/>
82289        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="588"/>
82290        <source>Layout</source>
82291        <translation>Layout</translation>
82292    </message>
82293    <message>
82294        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="359"/>
82295        <source>Atlas sort eval error: %1</source>
82296        <translation>Atlante valutazione ordinamento errore: %1</translation>
82297    </message>
82298    <message>
82299        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="588"/>
82300        <source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
82301        <translation>Errore nella valutazione del nome del file per l&apos;atlante: %1
82302</translation>
82303    </message>
82304    <message>
82305        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="606"/>
82306        <source>No matching atlas features</source>
82307        <translation>Nessuna corrispondenza elementi atlante</translation>
82308    </message>
82309    <message>
82310        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="637"/>
82311        <source>Atlas feature %1 of %2</source>
82312        <translation>Elemento atlante %1 di %2</translation>
82313    </message>
82314</context>
82315<context>
82316    <name>QgsLayoutAtlasWidget</name>
82317    <message>
82318        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="101"/>
82319        <source>Change Atlas Layer</source>
82320        <translation>Cambia Layer Atlante</translation>
82321    </message>
82322    <message>
82323        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="135"/>
82324        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="168"/>
82325        <source>Change Atlas Filename</source>
82326        <translation>Cambia Nome File Atlante</translation>
82327    </message>
82328    <message>
82329        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="139"/>
82330        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="172"/>
82331        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="254"/>
82332        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="315"/>
82333        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="352"/>
82334        <source>Atlas</source>
82335        <translation>Atlante</translation>
82336    </message>
82337    <message>
82338        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="140"/>
82339        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="172"/>
82340        <source>Could not set filename expression to '%1'.
82341Parser error:
82342%2</source>
82343        <translation>Impossibile impostare l&apos;espressione per il nome file &apos;%1&apos;.
82344Errore di analisi:
82345%2</translation>
82346    </message>
82347    <message>
82348        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="157"/>
82349        <source>Expression Based Filename</source>
82350        <translation>Nome di file basato su espressione</translation>
82351    </message>
82352    <message>
82353        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="188"/>
82354        <source>Toggle Atlas Layer</source>
82355        <translation>Attiva Layer Atlante</translation>
82356    </message>
82357    <message>
82358        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="229"/>
82359        <source>Toggle Atlas Sorting</source>
82360        <translation>Attiva Ordinamento Atlante</translation>
82361    </message>
82362    <message>
82363        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="242"/>
82364        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="375"/>
82365        <source>Change Atlas Sort</source>
82366        <translation>Cambia Ordine Atlante</translation>
82367    </message>
82368    <message>
82369        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="255"/>
82370        <source>No matching atlas features found!</source>
82371        <translation>Nessuna corrispondenza con elementi atlante trovata!</translation>
82372    </message>
82373    <message>
82374        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="278"/>
82375        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="309"/>
82376        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="347"/>
82377        <source>Change Atlas Filter</source>
82378        <translation>Cambia Filtro Atlante</translation>
82379    </message>
82380    <message>
82381        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="297"/>
82382        <source>Change Atlas Name</source>
82383        <translation>Cambia Nome Atlante</translation>
82384    </message>
82385    <message>
82386        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="315"/>
82387        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="353"/>
82388        <source>Could not set filter expression to '%1'.
82389Parser error:
82390%2</source>
82391        <translation>Impossibile impostare l&apos;espressione del filtro &apos;%1&apos;.
82392Errore di analisi:
82393%2</translation>
82394    </message>
82395    <message>
82396        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="338"/>
82397        <source>Expression Based Filter</source>
82398        <translation>Filtro Basato su Espressione</translation>
82399    </message>
82400</context>
82401<context>
82402    <name>QgsLayoutAtlasWidgetBase</name>
82403    <message>
82404        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82405        <source>Atlas Generation</source>
82406        <translation>Generazione Atlante</translation>
82407    </message>
82408    <message>
82409        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82410        <source>Generate an atlas</source>
82411        <translation>Genera un atlante</translation>
82412    </message>
82413    <message>
82414        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82415        <source>Configuration</source>
82416        <translation>Configurazione</translation>
82417    </message>
82418    <message>
82419        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82420        <source>Sort direction</source>
82421        <translation>Direzione di ordinamento</translation>
82422    </message>
82423    <message>
82424        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82425        <source>…</source>
82426        <translation>…</translation>
82427    </message>
82428    <message>
82429        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82430        <source>Filter with</source>
82431        <translation>Filtra con</translation>
82432    </message>
82433    <message>
82434        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82435        <source>Hidden coverage layer</source>
82436        <translation>Layer di copertura nascosto (solo per vettori)</translation>
82437    </message>
82438    <message>
82439        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82440        <source>Page name</source>
82441        <translation>Nome pagina</translation>
82442    </message>
82443    <message>
82444        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82445        <source>Sort by</source>
82446        <translation>Ordina per</translation>
82447    </message>
82448    <message>
82449        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82450        <source>Output</source>
82451        <translation>Risultato</translation>
82452    </message>
82453    <message>
82454        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82455        <source>Single file export when possible</source>
82456        <translation>Esporta su file singolo quando possibile</translation>
82457    </message>
82458    <message>
82459        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82460        <source>Image export format</source>
82461        <translation>Formato esportazione immagine</translation>
82462    </message>
82463    <message>
82464        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82465        <source>Output filename expression</source>
82466        <translation>Espressione del nome di file in uscita</translation>
82467    </message>
82468    <message>
82469        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82470        <source>Coverage layer</source>
82471        <translation>Layer di copertura</translation>
82472    </message>
82473</context>
82474<context>
82475    <name>QgsLayoutAttributeSelectionDialogBase</name>
82476    <message>
82477        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82478        <source>Select Attributes</source>
82479        <translation>Seleziona attributi</translation>
82480    </message>
82481    <message>
82482        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82483        <source>Columns</source>
82484        <translation>Colonne</translation>
82485    </message>
82486    <message>
82487        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82488        <source>Reset</source>
82489        <translation>Ripristina</translation>
82490    </message>
82491    <message>
82492        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82493        <source>Clear</source>
82494        <translation>Cancella</translation>
82495    </message>
82496    <message>
82497        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82498        <source>Sorting</source>
82499        <translation>Ordina</translation>
82500    </message>
82501</context>
82502<context>
82503    <name>QgsLayoutAttributeTableColumnModelBase</name>
82504    <message>
82505        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="113"/>
82506        <source>Top center</source>
82507        <translation>In alto al centro</translation>
82508    </message>
82509    <message>
82510        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="115"/>
82511        <source>Bottom center</source>
82512        <translation>In basso al centro</translation>
82513    </message>
82514    <message>
82515        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="117"/>
82516        <source>Middle center</source>
82517        <translation>Al centro al centro</translation>
82518    </message>
82519    <message>
82520        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="123"/>
82521        <source>Top right</source>
82522        <translation>In Alto a Destra</translation>
82523    </message>
82524    <message>
82525        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="125"/>
82526        <source>Bottom right</source>
82527        <translation>In Basso a Destra</translation>
82528    </message>
82529    <message>
82530        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="127"/>
82531        <source>Middle right</source>
82532        <translation>Al centro a destra</translation>
82533    </message>
82534    <message>
82535        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="134"/>
82536        <source>Top left</source>
82537        <translation>In alto a sinistra</translation>
82538    </message>
82539    <message>
82540        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="136"/>
82541        <source>Bottom left</source>
82542        <translation>In basso a sinistra</translation>
82543    </message>
82544    <message>
82545        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="138"/>
82546        <source>Middle left</source>
82547        <translation>Al centro a sinistra</translation>
82548    </message>
82549    <message>
82550        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="152"/>
82551        <source>Automatic</source>
82552        <translation>Automatico</translation>
82553    </message>
82554    <message>
82555        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="152"/>
82556        <source>%1 mm</source>
82557        <translation>%1 mm</translation>
82558    </message>
82559    <message>
82560        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="166"/>
82561        <source>Descending</source>
82562        <translation>Decrescente</translation>
82563    </message>
82564    <message>
82565        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="169"/>
82566        <source>Ascending</source>
82567        <translation>Crescente</translation>
82568    </message>
82569    <message>
82570        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="201"/>
82571        <source>Attribute</source>
82572        <translation>Attributo</translation>
82573    </message>
82574    <message>
82575        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="204"/>
82576        <source>Heading</source>
82577        <translation>Intestazione</translation>
82578    </message>
82579    <message>
82580        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="207"/>
82581        <source>Alignment</source>
82582        <translation>Allineamento</translation>
82583    </message>
82584    <message>
82585        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="210"/>
82586        <source>Width</source>
82587        <translation>Larghezza</translation>
82588    </message>
82589    <message>
82590        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="213"/>
82591        <source>Sort Order</source>
82592        <translation>Tipo Ordinamento</translation>
82593    </message>
82594</context>
82595<context>
82596    <name>QgsLayoutAttributeTableWidget</name>
82597    <message>
82598        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="71"/>
82599        <source>Table Properties</source>
82600        <translation>Proprietà Tabella</translation>
82601    </message>
82602    <message>
82603        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="116"/>
82604        <source>Select Grid Color</source>
82605        <translation>Seleziona Colore Reticolo</translation>
82606    </message>
82607    <message>
82608        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="120"/>
82609        <source>Select Background Color</source>
82610        <translation>Seleziona Colore Sfondo</translation>
82611    </message>
82612    <message>
82613        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="124"/>
82614        <source>No Background</source>
82615        <translation>Nessun Sfondo</translation>
82616    </message>
82617    <message>
82618        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="161"/>
82619        <source>Show only features intersecting %1 feature</source>
82620        <translation>Mostra solo gli elementi che intersecano l&apos;elemento %1</translation>
82621    </message>
82622    <message>
82623        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="250"/>
82624        <source>Change Table Attributes</source>
82625        <translation>Cambia Attributi Tabella</translation>
82626    </message>
82627    <message>
82628        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="285"/>
82629        <source>Change Table Map</source>
82630        <translation>Cambia Mappa Tabella</translation>
82631    </message>
82632    <message>
82633        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="298"/>
82634        <source>Change Table Rows</source>
82635        <translation>Cambia Righe Tabella</translation>
82636    </message>
82637    <message>
82638        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="311"/>
82639        <source>Change Table Margin</source>
82640        <translation>Cambia Margini Tabella</translation>
82641    </message>
82642    <message>
82643        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="345"/>
82644        <source>Change Table Line Width</source>
82645        <translation>Cambia Ampiezza Linea Tabella</translation>
82646    </message>
82647    <message>
82648        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="357"/>
82649        <source>Change Table Grid Color</source>
82650        <translation>Cambia Colore Griglia Tabella</translation>
82651    </message>
82652    <message>
82653        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="369"/>
82654        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="393"/>
82655        <source>Toggle Table Grid</source>
82656        <translation>Attiva/disattiva Griglia Tabella</translation>
82657    </message>
82658    <message>
82659        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="381"/>
82660        <source>Toggled Table Grid</source>
82661        <translation>Griglia Tabella Attivata</translation>
82662    </message>
82663    <message>
82664        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="405"/>
82665        <source>Change Table Color</source>
82666        <translation>Cambia Colore Tabella</translation>
82667    </message>
82668    <message>
82669        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="83"/>
82670        <source>Use Existing Frames</source>
82671        <translation>Usa Cornici Esistenti</translation>
82672    </message>
82673    <message>
82674        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="84"/>
82675        <source>Extend to Next Page</source>
82676        <translation>Estendi alla Pagina Successiva</translation>
82677    </message>
82678    <message>
82679        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="85"/>
82680        <source>Repeat Until Finished</source>
82681        <translation>Ripeti Fino alla Fine</translation>
82682    </message>
82683    <message>
82684        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="87"/>
82685        <source>Draw Headers Only</source>
82686        <translation>Disegna Solo le Intestazioni</translation>
82687    </message>
82688    <message>
82689        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="88"/>
82690        <source>Hide Entire Table</source>
82691        <translation>Nascondi Intera Tabella</translation>
82692    </message>
82693    <message>
82694        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="89"/>
82695        <source>Show Set Message</source>
82696        <translation>Mostra Messaggio Impostato</translation>
82697    </message>
82698    <message>
82699        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="91"/>
82700        <source>Truncate Text</source>
82701        <translation>Tronca Testo</translation>
82702    </message>
82703    <message>
82704        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="92"/>
82705        <source>Wrap Text</source>
82706        <translation>Testo a Capo</translation>
82707    </message>
82708    <message>
82709        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="94"/>
82710        <source>On First Frame</source>
82711        <translation>Sulla Prima Cornice</translation>
82712    </message>
82713    <message>
82714        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="95"/>
82715        <source>On All Frames</source>
82716        <translation>Su Tutte le Cornici</translation>
82717    </message>
82718    <message>
82719        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="96"/>
82720        <source>No Header</source>
82721        <translation>Nessuna Intestazione</translation>
82722    </message>
82723    <message>
82724        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="98"/>
82725        <source>Follow Column Alignment</source>
82726        <translation>Segui l&apos;Allineamento della Colonna</translation>
82727    </message>
82728    <message>
82729        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="99"/>
82730        <source>Left</source>
82731        <translation>Sinistra</translation>
82732    </message>
82733    <message>
82734        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="100"/>
82735        <source>Center</source>
82736        <translation>Centro</translation>
82737    </message>
82738    <message>
82739        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="101"/>
82740        <source>Right</source>
82741        <translation>Destra</translation>
82742    </message>
82743    <message>
82744        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="103"/>
82745        <source>Layer Features</source>
82746        <translation>Elementi Layer</translation>
82747    </message>
82748    <message>
82749        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="165"/>
82750        <source>Current %1 Feature</source>
82751        <translation>Elemento %1 Corrente</translation>
82752    </message>
82753    <message>
82754        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="321"/>
82755        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="333"/>
82756        <source>Change Table Text Format</source>
82757        <translation>Cambia Formato Testo Tabella</translation>
82758    </message>
82759    <message>
82760        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="572"/>
82761        <source>Current Atlas Feature</source>
82762        <translation>Elemento Atlante Attuale</translation>
82763    </message>
82764    <message>
82765        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="577"/>
82766        <source>Relation Children</source>
82767        <translation>Relazione Figli</translation>
82768    </message>
82769    <message>
82770        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="632"/>
82771        <source>Toggle Visible Features Only</source>
82772        <translation>Mostra Solo Elementi Visibili</translation>
82773    </message>
82774    <message>
82775        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="650"/>
82776        <source>Toggle Table Filter Duplicates</source>
82777        <translation>Attiva/Disattiva Filtro Duplicati Tabella</translation>
82778    </message>
82779    <message>
82780        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="663"/>
82781        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
82782        <translation>Attiva/Disattiva Modo Cornice Vuota</translation>
82783    </message>
82784    <message>
82785        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="675"/>
82786        <source>Toggle Background Display</source>
82787        <translation>Attiva/Disattiva Visualizzazione Sfondo</translation>
82788    </message>
82789    <message>
82790        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="687"/>
82791        <source>Toggle Table Atlas Filter</source>
82792        <translation>Attiva/Disattiva Filtro Atlante</translation>
82793    </message>
82794    <message>
82795        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="712"/>
82796        <source>Toggle Table Feature Filter</source>
82797        <translation>Attiva/Disattiva Filtro Elemento Tabella</translation>
82798    </message>
82799    <message>
82800        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="725"/>
82801        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="747"/>
82802        <source>Change Table Feature Filter</source>
82803        <translation>Cambia Filtro Elementi Tabella</translation>
82804    </message>
82805    <message>
82806        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="740"/>
82807        <source>Expression Based Filter</source>
82808        <translation>Filtro Basato su Espressione</translation>
82809    </message>
82810    <message>
82811        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="762"/>
82812        <source>Change Table Alignment</source>
82813        <translation>Cambia Allineamento Tabella</translation>
82814    </message>
82815    <message>
82816        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="774"/>
82817        <source>Change Table Header Mode</source>
82818        <translation>Cambia Intestazione Tabella</translation>
82819    </message>
82820    <message>
82821        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="786"/>
82822        <source>Change Table Wrap String</source>
82823        <translation>Cambia Stringa a capo Tabella</translation>
82824    </message>
82825    <message>
82826        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="804"/>
82827        <source>Change Table Layer</source>
82828        <translation>Cambia Layer Tabella</translation>
82829    </message>
82830    <message>
82831        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="859"/>
82832        <source>Change Resize Mode</source>
82833        <translation>Cambia Modo Ridimensionamento</translation>
82834    </message>
82835    <message>
82836        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="873"/>
82837        <source>Change Table Source</source>
82838        <translation>Cambia Sorgente Tabella</translation>
82839    </message>
82840    <message>
82841        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="887"/>
82842        <source>Change Table Source Relation</source>
82843        <translation>Cambia Relazione Sorgente Tabella</translation>
82844    </message>
82845    <message>
82846        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="899"/>
82847        <source>Change Empty Table Behavior</source>
82848        <translation>Cambia Comportamento Tabella Vuota</translation>
82849    </message>
82850    <message>
82851        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="913"/>
82852        <source>Change Table Wrap Mode</source>
82853        <translation>Cambia Modo a capo Tabella </translation>
82854    </message>
82855    <message>
82856        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="936"/>
82857        <source>Toggle Table Conditional Styling</source>
82858        <translation>Attiva/Disattiva Stile condizionale della tabella</translation>
82859    </message>
82860    <message>
82861        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="949"/>
82862        <source>Change Show Empty Rows</source>
82863        <translation>Cambia Messaggio Righe Vuote</translation>
82864    </message>
82865    <message>
82866        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="961"/>
82867        <source>Change Empty Table Message</source>
82868        <translation>Cambia Messaggio Tabella Vuota</translation>
82869    </message>
82870</context>
82871<context>
82872    <name>QgsLayoutAttributeTableWidgetBase</name>
82873    <message>
82874        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82875        <source>Attribute Table</source>
82876        <translation>Tabella Attributi</translation>
82877    </message>
82878    <message>
82879        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82880        <source>Attribute table</source>
82881        <translation>Tabella attributi</translation>
82882    </message>
82883    <message>
82884        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82885        <source>Source</source>
82886        <translation>Sorgente</translation>
82887    </message>
82888    <message>
82889        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82890        <source>Layer</source>
82891        <translation>Layer</translation>
82892    </message>
82893    <message>
82894        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82895        <source>Relation</source>
82896        <translation>Relazione</translation>
82897    </message>
82898    <message>
82899        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82900        <source>Maximum rows</source>
82901        <translation>Numero massimo righe</translation>
82902    </message>
82903    <message>
82904        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82905        <source>Remove duplicate rows from table</source>
82906        <translation>Elimina righe duplicate dalla tabella</translation>
82907    </message>
82908    <message>
82909        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82910        <source>Show only features visible within a map</source>
82911        <translation>Mostra solo elementi visibili nella mappa</translation>
82912    </message>
82913    <message>
82914        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82915        <source>Linked map</source>
82916        <translation>Mappa collegata</translation>
82917    </message>
82918    <message>
82919        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82920        <source>Show only features intersecting atlas feature</source>
82921        <translation>Mostra solo gli elementi che intersecano l&apos;elemento dell&apos;atlante</translation>
82922    </message>
82923    <message>
82924        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82925        <source>Filter with</source>
82926        <translation>Filtra con</translation>
82927    </message>
82928    <message>
82929        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82930        <source>…</source>
82931        <translation>…</translation>
82932    </message>
82933    <message>
82934        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82935        <source>Main Properties</source>
82936        <translation>Proprietà Principali</translation>
82937    </message>
82938    <message>
82939        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82940        <source>Refresh Table Data</source>
82941        <translation>Aggiorna Dati Tabella</translation>
82942    </message>
82943    <message>
82944        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82945        <source>Feature Filtering</source>
82946        <translation>Filtro degli Elementi</translation>
82947    </message>
82948    <message>
82949        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82950        <source>Appearance</source>
82951        <translation>Aspetto</translation>
82952    </message>
82953    <message>
82954        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82955        <source>Oversized text</source>
82956        <translation>Testo fuori misura</translation>
82957    </message>
82958    <message>
82959        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82960        <source>Wrap text on</source>
82961        <translation>Testo a capo con</translation>
82962    </message>
82963    <message>
82964        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82965        <source>Display header</source>
82966        <translation>Mostra intestazione</translation>
82967    </message>
82968    <message>
82969        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82970        <source>Message to display</source>
82971        <translation>Messaggio da mostrare</translation>
82972    </message>
82973    <message>
82974        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82975        <source>Empty tables</source>
82976        <translation>Tabelle vuote</translation>
82977    </message>
82978    <message>
82979        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82980        <source> mm</source>
82981        <translation> mm</translation>
82982    </message>
82983    <message>
82984        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82985        <source>Show empty rows</source>
82986        <translation>Mostra righe vuote</translation>
82987    </message>
82988    <message>
82989        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82990        <source>Background color</source>
82991        <translation>Colore di sfondo</translation>
82992    </message>
82993    <message>
82994        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82995        <source>Cell margins</source>
82996        <translation>Margini cella</translation>
82997    </message>
82998    <message>
82999        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83000        <source>Show Grid</source>
83001        <translation>Visualizza Reticolo</translation>
83002    </message>
83003    <message>
83004        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83005        <source>Fonts and Text Styling</source>
83006        <translation>Caratteri e Stile Testo</translation>
83007    </message>
83008    <message>
83009        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83010        <source>Table Heading</source>
83011        <translation>Intestazione Tabella</translation>
83012    </message>
83013    <message>
83014        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83015        <source>Table Contents</source>
83016        <translation>Contenuti Tabella</translation>
83017    </message>
83018    <message>
83019        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83020        <source>Line width</source>
83021        <translation>Spessore linea</translation>
83022    </message>
83023    <message>
83024        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83025        <source>Color</source>
83026        <translation>Colore</translation>
83027    </message>
83028    <message>
83029        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83030        <source>Draw horizontal lines</source>
83031        <translation>Disegna linee orizzontali</translation>
83032    </message>
83033    <message>
83034        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83035        <source>Draw vertical lines</source>
83036        <translation>Disegna linee verticali</translation>
83037    </message>
83038    <message>
83039        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83040        <source>Alignment</source>
83041        <translation>Allineamento</translation>
83042    </message>
83043    <message>
83044        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83045        <source>Font</source>
83046        <translation>Carattere</translation>
83047    </message>
83048    <message>
83049        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83050        <source>Frames</source>
83051        <translation>Cornici</translation>
83052    </message>
83053    <message>
83054        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83055        <source>Resize mode</source>
83056        <translation>Modalità ridimensionamento</translation>
83057    </message>
83058    <message>
83059        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83060        <source>Add Frame</source>
83061        <translation>Aggiungi Cornice</translation>
83062    </message>
83063    <message>
83064        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83065        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
83066        <translation>Non esportare la pagina se la cornice è vuota</translation>
83067    </message>
83068    <message>
83069        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83070        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
83071        <translation>Non disegnare lo sfondo se la cornice è vuota</translation>
83072    </message>
83073    <message>
83074        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83075        <source>Attributes…</source>
83076        <translation>Attributi…</translation>
83077    </message>
83078    <message>
83079        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83080        <source>Advanced Customization…</source>
83081        <translation>Personalizzazioni Avanzate...</translation>
83082    </message>
83083    <message>
83084        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83085        <source>Apply layer conditional styling colors</source>
83086        <translation>Applica i colori dello stile condizionale del layer</translation>
83087    </message>
83088    <message>
83089        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83090        <source>Heading Font</source>
83091        <translation>Carattere Intestazione</translation>
83092    </message>
83093    <message>
83094        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
83095        <source>Contents Font</source>
83096        <translation>Carattere Contenuti</translation>
83097    </message>
83098</context>
83099<context>
83100    <name>QgsLayoutColumnAlignmentDelegate</name>
83101    <message>
83102        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="377"/>
83103        <source>Top Left</source>
83104        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
83105    </message>
83106    <message>
83107        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="378"/>
83108        <source>Top Center</source>
83109        <translation>In Alto al Centro</translation>
83110    </message>
83111    <message>
83112        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="379"/>
83113        <source>Top Right</source>
83114        <translation>In Alto a Destra</translation>
83115    </message>
83116    <message>
83117        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="380"/>
83118        <source>Middle Left</source>
83119        <translation>Al Centro a Sinistra</translation>
83120    </message>
83121    <message>
83122        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="381"/>
83123        <source>Middle Center</source>
83124        <translation>Centrale al Centro</translation>
83125    </message>
83126    <message>
83127        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="382"/>
83128        <source>Middle Right</source>
83129        <translation>Al Centro a Destra</translation>
83130    </message>
83131    <message>
83132        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="383"/>
83133        <source>Bottom Left</source>
83134        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
83135    </message>
83136    <message>
83137        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="384"/>
83138        <source>Bottom Center</source>
83139        <translation>In Basso al Centro</translation>
83140    </message>
83141    <message>
83142        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="385"/>
83143        <source>Bottom Right</source>
83144        <translation>In Basso a Destra</translation>
83145    </message>
83146</context>
83147<context>
83148    <name>QgsLayoutColumnSortOrderDelegate</name>
83149    <message>
83150        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="497"/>
83151        <source>Ascending</source>
83152        <translation>Crescente</translation>
83153    </message>
83154    <message>
83155        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="497"/>
83156        <source>Descending</source>
83157        <translation>Decrescente</translation>
83158    </message>
83159</context>
83160<context>
83161    <name>QgsLayoutColumnWidthDelegate</name>
83162    <message>
83163        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="564"/>
83164        <source> mm</source>
83165        <translation> mm</translation>
83166    </message>
83167    <message>
83168        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="565"/>
83169        <source>Automatic</source>
83170        <translation>Automatico</translation>
83171    </message>
83172</context>
83173<context>
83174    <name>QgsLayoutDesignerBase</name>
83175    <message>
83176        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83177        <source>Toolbox</source>
83178        <translation>Strumenti</translation>
83179    </message>
83180    <message>
83181        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83182        <source>&amp;Layout</source>
83183        <translation>&amp;Layout</translation>
83184    </message>
83185    <message>
83186        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83187        <source>Layouts</source>
83188        <translation>Layout</translation>
83189    </message>
83190    <message>
83191        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83192        <source>&amp;Add Item</source>
83193        <translation>&amp;Aggiungi oggetto</translation>
83194    </message>
83195    <message>
83196        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83197        <source>&amp;View</source>
83198        <translation>&amp;Visualizza</translation>
83199    </message>
83200    <message>
83201        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83202        <source>&amp;Toolbars</source>
83203        <translation>Barre degli strumen&amp;ti</translation>
83204    </message>
83205    <message>
83206        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83207        <source>&amp;Panels</source>
83208        <translation>&amp;Pannelli</translation>
83209    </message>
83210    <message>
83211        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83212        <source>&amp;Preview</source>
83213        <translation>&amp;Anteprima</translation>
83214    </message>
83215    <message>
83216        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83217        <source>&amp;Edit</source>
83218        <translation>&amp;Modifica</translation>
83219    </message>
83220    <message>
83221        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83222        <source>&amp;Items</source>
83223        <translation>&amp;Oggetti</translation>
83224    </message>
83225    <message>
83226        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83227        <source>&amp;Align Items</source>
83228        <translation>&amp;Allinea Oggetti</translation>
83229    </message>
83230    <message>
83231        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83232        <source>&amp;Distribute Items</source>
83233        <translation>&amp;Distribuisci Oggetti</translation>
83234    </message>
83235    <message>
83236        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83237        <source>Re&amp;size</source>
83238        <translation>Ridimen&amp;siona</translation>
83239    </message>
83240    <message>
83241        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83242        <source>Atlas</source>
83243        <translation>Atlante</translation>
83244    </message>
83245    <message>
83246        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83247        <source>Report</source>
83248        <translation>Report</translation>
83249    </message>
83250    <message>
83251        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83252        <source>Settings</source>
83253        <translation>Impostazioni</translation>
83254    </message>
83255    <message>
83256        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83257        <source>Main Window</source>
83258        <translation>Finestra Principale</translation>
83259    </message>
83260    <message>
83261        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83262        <source>Layout Toolbar</source>
83263        <translation>Barra del Layout</translation>
83264    </message>
83265    <message>
83266        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83267        <source>Navigation Toolbar</source>
83268        <translation>Barra di Navigazione</translation>
83269    </message>
83270    <message>
83271        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83272        <source>Actions Toolbar</source>
83273        <translation>Barra delle Azioni</translation>
83274    </message>
83275    <message>
83276        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83277        <source>Atlas Toolbar</source>
83278        <translation>Barra dell&apos;Atlante</translation>
83279    </message>
83280    <message>
83281        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83282        <source>Report Toolbar</source>
83283        <translation>Barra del Report</translation>
83284    </message>
83285    <message>
83286        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83287        <source>&amp;Close</source>
83288        <translation>&amp;Chiudi</translation>
83289    </message>
83290    <message>
83291        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83292        <source>Close designer</source>
83293        <translation>Chiudi il designer</translation>
83294    </message>
83295    <message>
83296        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83297        <source>Ctrl+Q</source>
83298        <translation>Ctrl+Q</translation>
83299    </message>
83300    <message>
83301        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83302        <source>Pan Layout</source>
83303        <translation>Sposta layout</translation>
83304    </message>
83305    <message>
83306        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83307        <source>P</source>
83308        <translation>P</translation>
83309    </message>
83310    <message>
83311        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83312        <source>Zoom</source>
83313        <translation>Zoom</translation>
83314    </message>
83315    <message>
83316        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83317        <source>Z</source>
83318        <translation>Z</translation>
83319    </message>
83320    <message>
83321        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83322        <source>Select/Move Item</source>
83323        <translation>Seleziona/Sposta oggetto</translation>
83324    </message>
83325    <message>
83326        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83327        <source>Select/Move item</source>
83328        <translation>Seleziona/Sposta oggetto</translation>
83329    </message>
83330    <message>
83331        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83332        <source>V</source>
83333        <translation>V</translation>
83334    </message>
83335    <message>
83336        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83337        <source>Zoom &amp;Full</source>
83338        <translation>Zoom &amp;Completo</translation>
83339    </message>
83340    <message>
83341        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83342        <source>Zoom full</source>
83343        <translation>Zoom Completo</translation>
83344    </message>
83345    <message>
83346        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83347        <source>Ctrl+0</source>
83348        <translation>Ctrl+0</translation>
83349    </message>
83350    <message>
83351        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83352        <source>Zoom &amp;In</source>
83353        <translation>&amp;Ingrandisci</translation>
83354    </message>
83355    <message>
83356        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83357        <source>Zoom in</source>
83358        <translation>Ingrandisci</translation>
83359    </message>
83360    <message>
83361        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83362        <source>Ctrl++</source>
83363        <translation>Ctrl++</translation>
83364    </message>
83365    <message>
83366        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83367        <source>Zoom &amp;Out</source>
83368        <translation>&amp;Rimpicciolisci</translation>
83369    </message>
83370    <message>
83371        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83372        <source>Zoom out</source>
83373        <translation>Rimpicciolisci</translation>
83374    </message>
83375    <message>
83376        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83377        <source>Ctrl+-</source>
83378        <translation>Ctrl+-</translation>
83379    </message>
83380    <message>
83381        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83382        <source>Zoom to &amp;100%</source>
83383        <translation>Zoom al &amp;100%</translation>
83384    </message>
83385    <message>
83386        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83387        <source>Zoom to 100%</source>
83388        <translation>Zoom al 100%</translation>
83389    </message>
83390    <message>
83391        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83392        <source>Ctrl+1</source>
83393        <translation>Ctrl+1</translation>
83394    </message>
83395    <message>
83396        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83397        <source>Zoom to Width</source>
83398        <translation>Zoom alla Larghezza</translation>
83399    </message>
83400    <message>
83401        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83402        <source>Show Ru&amp;lers</source>
83403        <translation>Mostra &amp;Righelli</translation>
83404    </message>
83405    <message>
83406        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83407        <source>Show rulers</source>
83408        <translation>Mostra righelli</translation>
83409    </message>
83410    <message>
83411        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83412        <source>Ctrl+R</source>
83413        <translation>Ctrl+R</translation>
83414    </message>
83415    <message>
83416        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83417        <source>Toggle Full Scr&amp;een</source>
83418        <translation>Attiva Schermo Int&amp;ero</translation>
83419    </message>
83420    <message>
83421        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83422        <source>Toggle full screen mode</source>
83423        <translation>Attiva Schermo Int&amp;ero</translation>
83424    </message>
83425    <message>
83426        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83427        <source>F11</source>
83428        <translation>F11</translation>
83429    </message>
83430    <message>
83431        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83432        <source>Add Pages…</source>
83433        <translation>Aggiungi Pagine...</translation>
83434    </message>
83435    <message>
83436        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83437        <source>Show &amp;Grid</source>
83438        <translation>Mostra &amp;Reticolo</translation>
83439    </message>
83440    <message>
83441        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83442        <source>Show grid</source>
83443        <translation>Mostra reticolo</translation>
83444    </message>
83445    <message>
83446        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83447        <source>Ctrl+&apos;</source>
83448        <translation>Ctrl+&apos;</translation>
83449    </message>
83450    <message>
83451        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83452        <source>S&amp;nap to Grid</source>
83453        <translation>A&amp;ggancia al Reticolo</translation>
83454    </message>
83455    <message>
83456        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83457        <source>Snap to grid</source>
83458        <translation>Aggancia al reticolo</translation>
83459    </message>
83460    <message>
83461        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83462        <source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
83463        <translation>Ctrl+Shift+&apos;</translation>
83464    </message>
83465    <message>
83466        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83467        <source>Manage Guides…</source>
83468        <translation>Gestisci Guide...</translation>
83469    </message>
83470    <message>
83471        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83472        <source>Show G&amp;uides</source>
83473        <translation>Mostra G&amp;uide</translation>
83474    </message>
83475    <message>
83476        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83477        <source>Show guides</source>
83478        <translation>Mostra guide</translation>
83479    </message>
83480    <message>
83481        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83482        <source>Ctrl+;</source>
83483        <translation>Ctrl+;</translation>
83484    </message>
83485    <message>
83486        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83487        <source>&amp;Snap to Guides</source>
83488        <translation>&amp;Aggancia alle Guide</translation>
83489    </message>
83490    <message>
83491        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83492        <source>Snap to guides</source>
83493        <translation>Aggancia alle guide</translation>
83494    </message>
83495    <message>
83496        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83497        <source>Ctrl+Shift+;</source>
83498        <translation>Ctrl+Shift+;</translation>
83499    </message>
83500    <message>
83501        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83502        <source>&amp;Clear Guides</source>
83503        <translation>&amp;Azzera guide</translation>
83504    </message>
83505    <message>
83506        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83507        <source>Clear guides</source>
83508        <translation>Azzera guide</translation>
83509    </message>
83510    <message>
83511        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83512        <source>Layout Properties…</source>
83513        <translation>Proprietà del Layout...</translation>
83514    </message>
83515    <message>
83516        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83517        <source>Show Bounding Boxes</source>
83518        <translation>Mostra Perimetri di Delimitazione</translation>
83519    </message>
83520    <message>
83521        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83522        <source>Show bounding boxes</source>
83523        <translation>Mostra perimetri di delimitazione</translation>
83524    </message>
83525    <message>
83526        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83527        <source>Ctrl+Shift+B</source>
83528        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
83529    </message>
83530    <message>
83531        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83532        <source>S&amp;mart Guides</source>
83533        <translation>&amp;Guide Intelligenti</translation>
83534    </message>
83535    <message>
83536        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83537        <source>Smart guides</source>
83538        <translation>Guide intelligenti</translation>
83539    </message>
83540    <message>
83541        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83542        <source>Ctrl+Alt+;</source>
83543        <translation>Ctrl+Alt+;</translation>
83544    </message>
83545    <message>
83546        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83547        <source>D&amp;eselect All</source>
83548        <translation>D&amp;eseleziona Tutto</translation>
83549    </message>
83550    <message>
83551        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83552        <source>Deselect all</source>
83553        <translation>Deseleziona tutto</translation>
83554    </message>
83555    <message>
83556        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83557        <source>Ctrl+Shift+A</source>
83558        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
83559    </message>
83560    <message>
83561        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83562        <source>&amp;Select All</source>
83563        <translation>&amp;Seleziona Tutto</translation>
83564    </message>
83565    <message>
83566        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83567        <source>Select all items</source>
83568        <translation>Seleziona tutti gli oggetti</translation>
83569    </message>
83570    <message>
83571        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83572        <source>Ctrl+A</source>
83573        <translation>Ctrl+A</translation>
83574    </message>
83575    <message>
83576        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83577        <source>&amp;Invert Selection</source>
83578        <translation>&amp;Inverti Selezione</translation>
83579    </message>
83580    <message>
83581        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83582        <source>Invert selection</source>
83583        <translation>Inverti selezione</translation>
83584    </message>
83585    <message>
83586        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83587        <source>Select Next Item &amp;Below</source>
83588        <translation>Seleziona Prossimo Oggetto &amp;Sotto</translation>
83589    </message>
83590    <message>
83591        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83592        <source>Select next item below</source>
83593        <translation>Seleziona prossimo oggetto sotto</translation>
83594    </message>
83595    <message>
83596        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83597        <source>Ctrl+Alt+[</source>
83598        <translation>Ctrl+Alt+[</translation>
83599    </message>
83600    <message>
83601        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83602        <source>Select Next Item &amp;Above</source>
83603        <translation>Seleziona Prossimo Oggetto &amp;Sopra</translation>
83604    </message>
83605    <message>
83606        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83607        <source>Select next item above</source>
83608        <translation>Seleziona prossimo oggetto sopra</translation>
83609    </message>
83610    <message>
83611        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83612        <source>Ctrl+Alt+]</source>
83613        <translation>Ctrl+Alt+]</translation>
83614    </message>
83615    <message>
83616        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83617        <source>Loc&amp;k Selected Items</source>
83618        <translation>&amp;Blocca Oggetti Selezionati</translation>
83619    </message>
83620    <message>
83621        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83622        <source>Ctrl+L</source>
83623        <translation>Ctrl+L</translation>
83624    </message>
83625    <message>
83626        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83627        <source>Unl&amp;ock All</source>
83628        <translation>&amp;Sblocca tutto</translation>
83629    </message>
83630    <message>
83631        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83632        <source>Unlock All Items</source>
83633        <translation>Sblocca Tutti gli Oggetti</translation>
83634    </message>
83635    <message>
83636        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83637        <source>Ctrl+Shift+L</source>
83638        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
83639    </message>
83640    <message>
83641        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83642        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
83643        <translation>Attiva &amp;Visibilità Pannello</translation>
83644    </message>
83645    <message>
83646        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83647        <source>Hide panels</source>
83648        <translation>Nascondi pannelli</translation>
83649    </message>
83650    <message>
83651        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83652        <source>Ctrl+Tab</source>
83653        <translation>Ctrl+Tab</translation>
83654    </message>
83655    <message>
83656        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83657        <source>&amp;Raise</source>
83658        <translation>&amp;Muovi in alto</translation>
83659    </message>
83660    <message>
83661        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83662        <source>Raise selected items</source>
83663        <translation>Muovi in alto oggetti selezionati</translation>
83664    </message>
83665    <message>
83666        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83667        <source>Ctrl+]</source>
83668        <translation>Ctrl+]</translation>
83669    </message>
83670    <message>
83671        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83672        <source>&amp;Lower</source>
83673        <translation>&amp;Muovi in basso</translation>
83674    </message>
83675    <message>
83676        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83677        <source>Lower selected items</source>
83678        <translation>Muovi in basso oggetti selezionati</translation>
83679    </message>
83680    <message>
83681        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83682        <source>Ctrl+[</source>
83683        <translation>Ctrl+[</translation>
83684    </message>
83685    <message>
83686        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83687        <source>Bring to &amp;Front</source>
83688        <translation>Porta in &amp;Cima</translation>
83689    </message>
83690    <message>
83691        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83692        <source>Move selected items to top</source>
83693        <translation>Sposta gli oggetti selezionati in cima</translation>
83694    </message>
83695    <message>
83696        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83697        <source>Ctrl+Shift+]</source>
83698        <translation>Ctrl+Shift+]</translation>
83699    </message>
83700    <message>
83701        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83702        <source>Send to &amp;Back</source>
83703        <translation>Sposta in &amp;Fondo</translation>
83704    </message>
83705    <message>
83706        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83707        <source>Move selected items to bottom</source>
83708        <translation>Sposta gli oggetti selezionati in fondo</translation>
83709    </message>
83710    <message>
83711        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83712        <source>Ctrl+Shift+[</source>
83713        <translation>Ctrl+Shift+[</translation>
83714    </message>
83715    <message>
83716        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83717        <source>Align &amp;Left</source>
83718        <translation>Allinea a &amp;Sinistra</translation>
83719    </message>
83720    <message>
83721        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83722        <source>Align selected items left</source>
83723        <translation>Allinea a sinistra oggetti selezionati</translation>
83724    </message>
83725    <message>
83726        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83727        <source>Align &amp;Center</source>
83728        <translation>Allinea al &amp;Centro</translation>
83729    </message>
83730    <message>
83731        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83732        <source>Align center horizontal</source>
83733        <translation>Allinea al centro orizzontalmente</translation>
83734    </message>
83735    <message>
83736        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83737        <source>Align &amp;Right</source>
83738        <translation>Allinea a Dest&amp;ra</translation>
83739    </message>
83740    <message>
83741        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83742        <source>Align selected items right</source>
83743        <translation>Allinea a destra oggetti selezionati</translation>
83744    </message>
83745    <message>
83746        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83747        <source>Align &amp;Top</source>
83748        <translation>Allinea in Al&amp;to</translation>
83749    </message>
83750    <message>
83751        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83752        <source>Align selected items to top</source>
83753        <translation>Allinea oggetti selezionati in alto</translation>
83754    </message>
83755    <message>
83756        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83757        <source>Align Center &amp;Vertical</source>
83758        <translation>Allinea al Centro &amp;Verticale</translation>
83759    </message>
83760    <message>
83761        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83762        <source>Align center vertical</source>
83763        <translation>Allinea al centro verticale</translation>
83764    </message>
83765    <message>
83766        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83767        <source>Align &amp;Bottom</source>
83768        <translation>Allinea in &amp;Basso</translation>
83769    </message>
83770    <message>
83771        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83772        <source>Align selected items bottom</source>
83773        <translation>Allinea oggetti selezionati in basso</translation>
83774    </message>
83775    <message>
83776        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83777        <source>Distribute &amp;Left Edges</source>
83778        <translation>Distribuisci Bordi &amp;di Sinistra</translation>
83779    </message>
83780    <message>
83781        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83782        <source>Distributes left edges of items equidistantly</source>
83783        <translation>Distribuisce i bordi di sinistra degli oggetti in modo equidistante</translation>
83784    </message>
83785    <message>
83786        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83787        <source>Distributes horizontal centers of items equidistantly</source>
83788        <translation>Distribuisce i centri orizzontali degli oggetti in modo equidistante</translation>
83789    </message>
83790    <message>
83791        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83792        <source>Distribute &amp;Right Edges</source>
83793        <translation>Distribuisci Bordi &amp;di Destra</translation>
83794    </message>
83795    <message>
83796        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83797        <source>Distributes right edges of items equidistantly</source>
83798        <translation>Distribuisce i bordi di destra degli oggetti in modo equidistante</translation>
83799    </message>
83800    <message>
83801        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83802        <source>Distribute &amp;Top Edges</source>
83803        <translation>Distribuisci Bordi &amp;Superiori</translation>
83804    </message>
83805    <message>
83806        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83807        <source>Distributes top edges of items equidistantly</source>
83808        <translation>Distribuisce i bordi superiori degli oggetti in modo equidistante</translation>
83809    </message>
83810    <message>
83811        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83812        <source>Distribute &amp;Vertical Centers</source>
83813        <translation>Distribuisci Centri &amp;Verticali</translation>
83814    </message>
83815    <message>
83816        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83817        <source>Distributes vertical centers of items equidistantly</source>
83818        <translation>Distribuisce i centri verticali degli oggetti in modo equidistante</translation>
83819    </message>
83820    <message>
83821        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83822        <source>Distribute &amp;Bottom Edges</source>
83823        <translation>Distribuisci Bordi &amp;Inferiori</translation>
83824    </message>
83825    <message>
83826        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83827        <source>Distributes bottom edges of items equidistantly</source>
83828        <translation>Distribuisce i bordi inferiori degli oggetti in modo equidistante</translation>
83829    </message>
83830    <message>
83831        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83832        <source>Resize to &amp;Narrowest</source>
83833        <translation>Ridimensiona al &amp;Più Stretto</translation>
83834    </message>
83835    <message>
83836        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83837        <source>Resizes item width to match the narrowest selected item</source>
83838        <translation>Ridimensiona la larghezza dell&apos;elemento a quella dell&apos;elemento selezionato più stretto </translation>
83839    </message>
83840    <message>
83841        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83842        <source>Resize to &amp;Widest</source>
83843        <translation>Ridimensiona al &amp;Più Largo</translation>
83844    </message>
83845    <message>
83846        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83847        <source>Resizes item width to match the widest selected item</source>
83848        <translation>Ridimensiona la larghezza dell&apos;elemento a quella dell&apos;elemento selezionato più largo</translation>
83849    </message>
83850    <message>
83851        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83852        <source>Resize to &amp;Shortest</source>
83853        <translation>Ridimensiona al &amp;Più Corto</translation>
83854    </message>
83855    <message>
83856        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83857        <source>Resizes item height to match the shortest selected item</source>
83858        <translation>Ridimensiona l&apos;altezza dell&apos;elemento a quella dell&apos;elemento selezionato più corto</translation>
83859    </message>
83860    <message>
83861        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83862        <source>Resize to &amp;Tallest</source>
83863        <translation>Ridimensiona al  &amp;Più Alto</translation>
83864    </message>
83865    <message>
83866        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83867        <source>Resizes item height to match the tallest selected item</source>
83868        <translation>Ridimensiona l&apos;altezza dell&apos;elemento a quella dell&apos;elemento selezionato più alto</translation>
83869    </message>
83870    <message>
83871        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83872        <source>&amp;Delete</source>
83873        <translation>&amp;Elimina</translation>
83874    </message>
83875    <message>
83876        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83877        <source>Delete selected items</source>
83878        <translation>Elimina oggetti selezionati</translation>
83879    </message>
83880    <message>
83881        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83882        <source>Resize to S&amp;quare</source>
83883        <translation>Ridimensiona a &amp;Quadrato</translation>
83884    </message>
83885    <message>
83886        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83887        <source>Resizes items to squares</source>
83888        <translation>Ridimensiona oggetti a quadrati</translation>
83889    </message>
83890    <message>
83891        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83892        <source>&amp;Normal</source>
83893        <translation>&amp;Normale</translation>
83894    </message>
83895    <message>
83896        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83897        <source>Normal</source>
83898        <translation>Normale</translation>
83899    </message>
83900    <message>
83901        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83902        <source>Show Pages</source>
83903        <translation>Mostra Pagine</translation>
83904    </message>
83905    <message>
83906        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83907        <source>Show pages</source>
83908        <translation>Mostra pagine</translation>
83909    </message>
83910    <message>
83911        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83912        <source>&amp;Group</source>
83913        <translation>&amp;Raggruppa</translation>
83914    </message>
83915    <message>
83916        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83917        <source>Group items</source>
83918        <translation>Raggruppa oggetti</translation>
83919    </message>
83920    <message>
83921        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83922        <source>Ctrl+G</source>
83923        <translation>Ctrl+G</translation>
83924    </message>
83925    <message>
83926        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83927        <source>&amp;Ungroup</source>
83928        <translation>&amp;Rimuovi raggruppamento</translation>
83929    </message>
83930    <message>
83931        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83932        <source>Ungroup items</source>
83933        <translation>Rimuovi raggruppamento</translation>
83934    </message>
83935    <message>
83936        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83937        <source>Ctrl+Shift+G</source>
83938        <translation>Ctrl+Shift+G</translation>
83939    </message>
83940    <message>
83941        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83942        <source>&amp;Refresh</source>
83943        <translation>&amp;Aggiorna</translation>
83944    </message>
83945    <message>
83946        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83947        <source>Refresh view</source>
83948        <translation>Aggiorna vista</translation>
83949    </message>
83950    <message>
83951        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83952        <source>F5</source>
83953        <translation>F5</translation>
83954    </message>
83955    <message>
83956        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83957        <source>Edit Nodes Item</source>
83958        <translation>Modifica nodi</translation>
83959    </message>
83960    <message>
83961        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83962        <source>Move &amp;Content</source>
83963        <translation>Sposta &amp;Contenuto</translation>
83964    </message>
83965    <message>
83966        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83967        <source>Move item content</source>
83968        <translation>Sposta il contenuto dell&apos;oggetto</translation>
83969    </message>
83970    <message>
83971        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83972        <source>C</source>
83973        <translation>C</translation>
83974    </message>
83975    <message>
83976        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83977        <source>Paste in P&amp;lace</source>
83978        <translation>Incolla sul P&amp;osto</translation>
83979    </message>
83980    <message>
83981        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83982        <source>Paste in place</source>
83983        <translation>Incolla sul posto</translation>
83984    </message>
83985    <message>
83986        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83987        <source>Ctrl+Shift+V</source>
83988        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
83989    </message>
83990    <message>
83991        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83992        <source>Save as &amp;Template…</source>
83993        <translation>Salva come &amp;Modello...</translation>
83994    </message>
83995    <message>
83996        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83997        <source>Save as template</source>
83998        <translation>Salva come modello</translation>
83999    </message>
84000    <message>
84001        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84002        <source>&amp;Add Items from Template…</source>
84003        <translation>&amp;Aggiungi Oggetti da Modello...</translation>
84004    </message>
84005    <message>
84006        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84007        <source>Add items from template</source>
84008        <translation>Aggiungi oggetti da modello</translation>
84009    </message>
84010    <message>
84011        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84012        <source>&amp;Duplicate Layout…</source>
84013        <translation>&amp;Duplica Layout...</translation>
84014    </message>
84015    <message>
84016        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84017        <source>Duplicate layout</source>
84018        <translation>Duplica layout</translation>
84019    </message>
84020    <message>
84021        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84022        <source>&amp;Save Project</source>
84023        <translation>&amp;Salva Progetto</translation>
84024    </message>
84025    <message>
84026        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84027        <source>Save project</source>
84028        <translation>Salva progetto</translation>
84029    </message>
84030    <message>
84031        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84032        <source>Ctrl+S</source>
84033        <translation>Ctrl+S</translation>
84034    </message>
84035    <message>
84036        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84037        <source>&amp;New Layout…</source>
84038        <translation>&amp;Nuovo Layout…</translation>
84039    </message>
84040    <message>
84041        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84042        <source>New layout</source>
84043        <translation>Nuovo layout</translation>
84044    </message>
84045    <message>
84046        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84047        <source>Ctrl+N</source>
84048        <translation>Ctrl+N</translation>
84049    </message>
84050    <message>
84051        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84052        <source>Layout manager</source>
84053        <translation>Gestore dei Layout</translation>
84054    </message>
84055    <message>
84056        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84057        <source>Rename Layout…</source>
84058        <translation>Rinomina Layout...</translation>
84059    </message>
84060    <message>
84061        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84062        <source>Rename layout</source>
84063        <translation>Rinomina layout</translation>
84064    </message>
84065    <message>
84066        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84067        <source>Delete Layout…</source>
84068        <translation>Elimina Layout...</translation>
84069    </message>
84070    <message>
84071        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84072        <source>Delete layout</source>
84073        <translation>Elimina layout</translation>
84074    </message>
84075    <message>
84076        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84077        <source>Export as &amp;Image…</source>
84078        <translation>Esporta come &amp;Immagine...</translation>
84079    </message>
84080    <message>
84081        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84082        <source>Export as image</source>
84083        <translation>Esporta come immagine</translation>
84084    </message>
84085    <message>
84086        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84087        <source>&amp;Export as PDF…</source>
84088        <translation>&amp;Esporta come PDF...</translation>
84089    </message>
84090    <message>
84091        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84092        <source>Export as S&amp;VG…</source>
84093        <translation>Esporta come S&amp;VG...</translation>
84094    </message>
84095    <message>
84096        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84097        <source>&amp;First Feature</source>
84098        <translation>&amp;Primo Elemento</translation>
84099    </message>
84100    <message>
84101        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84102        <source>Ctrl+&lt;</source>
84103        <translation>Ctrl+&lt;</translation>
84104    </message>
84105    <message>
84106        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84107        <source>P&amp;revious Feature</source>
84108        <translation>Elemento &amp;Precedente</translation>
84109    </message>
84110    <message>
84111        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84112        <source>Ctrl+,</source>
84113        <translation>Ctrl+,</translation>
84114    </message>
84115    <message>
84116        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84117        <source>&amp;Next Feature</source>
84118        <translation>Eleme%nto Successivo</translation>
84119    </message>
84120    <message>
84121        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84122        <source>Ctrl+.</source>
84123        <translation>Ctrl+.</translation>
84124    </message>
84125    <message>
84126        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84127        <source>&amp;Last Feature</source>
84128        <translation>&amp;Ultimo Elemento</translation>
84129    </message>
84130    <message>
84131        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84132        <source>Ctrl+&gt;</source>
84133        <translation>Ctrl+&gt;</translation>
84134    </message>
84135    <message>
84136        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84137        <source>Export Atlas as PDF</source>
84138        <translation>Esporta Atlante come PDF</translation>
84139    </message>
84140    <message>
84141        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84142        <source>Atlas &amp;Settings</source>
84143        <translation>Impo&amp;stazioni Atlante</translation>
84144    </message>
84145    <message>
84146        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84147        <source>Preview &amp;Atlas</source>
84148        <translation>Anteprima &amp;Atlante</translation>
84149    </message>
84150    <message>
84151        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84152        <source>Ctrl+Alt+/</source>
84153        <translation>Ctrl+Alt+/</translation>
84154    </message>
84155    <message>
84156        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84157        <source>Export Report as Images</source>
84158        <translation>Esporta Report come Immagini</translation>
84159    </message>
84160    <message>
84161        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84162        <source>Export Report as SVG</source>
84163        <translation>Esporta Report come SVG</translation>
84164    </message>
84165    <message>
84166        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84167        <source>Export Report as PDF</source>
84168        <translation>Esporta Report come PDF</translation>
84169    </message>
84170    <message>
84171        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84172        <source>Report &amp;Settings</source>
84173        <translation>Impostazioni &amp;Report</translation>
84174    </message>
84175    <message>
84176        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84177        <source>Report Settings</source>
84178        <translation>Impostazioni Report</translation>
84179    </message>
84180    <message>
84181        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84182        <source>Print Layout</source>
84183        <translation>Layout di stampa</translation>
84184    </message>
84185    <message>
84186        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84187        <source>Ctrl+P</source>
84188        <translation>Ctrl+P</translation>
84189    </message>
84190    <message>
84191        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84192        <source>Print Report</source>
84193        <translation>Stampa Report</translation>
84194    </message>
84195    <message>
84196        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84197        <source>Page setup</source>
84198        <translation>Imposta pagina</translation>
84199    </message>
84200    <message>
84201        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84202        <source>Ctrl+Shift+P</source>
84203        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
84204    </message>
84205    <message>
84206        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84207        <source>Layout &amp;Options…</source>
84208        <translation>&amp;Opzioni Layout...</translation>
84209    </message>
84210    <message>
84211        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84212        <source>Layout Options</source>
84213        <translation>Opzioni Layout</translation>
84214    </message>
84215    <message>
84216        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84217        <source>Distribute Horizontal &amp;Centers</source>
84218        <translation>Distribuisci Orizzontalmente e &amp;Centra</translation>
84219    </message>
84220    <message>
84221        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84222        <source>Distribute &amp;Horizontal Spacing Equally</source>
84223        <translation>Distribuisci Spaziatura Orizzontale &amp;Equidistante</translation>
84224    </message>
84225    <message>
84226        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84227        <source>Distributes the horizontal spacing equally between all items</source>
84228        <translation>Distribuisce la spaziatura orizzontale equamente fra gli elementi</translation>
84229    </message>
84230    <message>
84231        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84232        <source>Distribute Vertical Spacing &amp;Equally</source>
84233        <translation>Distribuisci Spaziatura Verticale &amp;Equidistante</translation>
84234    </message>
84235    <message>
84236        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84237        <source>Distributes items equidistantly with respect to their vertical edges</source>
84238        <translation>Distribuisce gli oggetti in maniera equidistante rispetto ai loro bordi verticali</translation>
84239    </message>
84240    <message>
84241        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84242        <source>Layout &amp;Manager…</source>
84243        <translation>&amp;Gestore dei Layout</translation>
84244    </message>
84245    <message>
84246        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84247        <source>&amp;Print Atlas…</source>
84248        <translation>&amp;Stampa Atlante...</translation>
84249    </message>
84250    <message>
84251        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84252        <source>Export Atlas as &amp;Images…</source>
84253        <translation>Esporta Atlante come &amp;Immagini...</translation>
84254    </message>
84255    <message>
84256        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84257        <source>Export Atlas as S&amp;VG…</source>
84258        <translation>Esporta Atlante come S&amp;VG...</translation>
84259    </message>
84260    <message>
84261        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84262        <source>&amp;Export Atlas as PDF…</source>
84263        <translation>&amp;Esporta Atlante come PDF...</translation>
84264    </message>
84265    <message>
84266        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84267        <source>Export Report as &amp;Images…</source>
84268        <translation>Esporta Report come &amp;Immagini...</translation>
84269    </message>
84270    <message>
84271        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84272        <source>Export Report as S&amp;VG…</source>
84273        <translation>Esporta Report come S&amp;VG</translation>
84274    </message>
84275    <message>
84276        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84277        <source>&amp;Export Report as PDF…</source>
84278        <translation>&amp;Esporta Report come PDF</translation>
84279    </message>
84280    <message>
84281        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84282        <source>&amp;Print…</source>
84283        <translation>&amp;Stampa...</translation>
84284    </message>
84285    <message>
84286        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84287        <source>&amp;Print Report…</source>
84288        <translation>&amp;Stampa Report...</translation>
84289    </message>
84290    <message>
84291        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84292        <source>Simulate Monochrome</source>
84293        <translation>Simula Monocromatico</translation>
84294    </message>
84295    <message>
84296        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84297        <source>Simulate Achromatopsia Color Blindness (&amp;Grayscale)</source>
84298        <translation>Simula Daltonismo di Acromatopsia (&amp;Scala di Grigi)</translation>
84299    </message>
84300    <message>
84301        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84302        <source>Simulate Protonopia Color Blindness (&amp;No Red)</source>
84303        <translation>Simula Daltonismo di Protanopia (&amp;Senza Rosso)</translation>
84304    </message>
84305    <message>
84306        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84307        <source>Simulate Deuteranopia Color Blindness (&amp;No Green)</source>
84308        <translation>Simula Daltonismo di Deuteranopia (&amp;Senza Verde)</translation>
84309    </message>
84310    <message>
84311        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84312        <source>Simulate Tritanopia Color Blindness (&amp;No Blue)</source>
84313        <translation>Simula Daltonismo di Tritanopia (&amp;Senza Blu)</translation>
84314    </message>
84315    <message>
84316        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84317        <source>Printer Pa&amp;ge Setup…</source>
84318        <translation>Imposta Pa&amp;gina Stampante...</translation>
84319    </message>
84320</context>
84321<context>
84322    <name>QgsLayoutDesignerDialog</name>
84323    <message>
84324        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="319"/>
84325        <source>QGIS Layout Designer</source>
84326        <translation>Compositore di stampa di QGIS</translation>
84327    </message>
84328    <message>
84329        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2847"/>
84330        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2874"/>
84331        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2912"/>
84332        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3030"/>
84333        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3047"/>
84334        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3090"/>
84335        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3209"/>
84336        <source>Export Atlas</source>
84337        <translation>Esporta Atlante</translation>
84338    </message>
84339    <message>
84340        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="774"/>
84341        <source>Cu&amp;t</source>
84342        <translation>&amp;Taglia</translation>
84343    </message>
84344    <message>
84345        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="776"/>
84346        <source>Cut</source>
84347        <translation>Taglia</translation>
84348    </message>
84349    <message>
84350        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="783"/>
84351        <source>&amp;Copy</source>
84352        <translation>&amp;Copia</translation>
84353    </message>
84354    <message>
84355        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="785"/>
84356        <source>Copy</source>
84357        <translation>Copia</translation>
84358    </message>
84359    <message>
84360        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="792"/>
84361        <source>&amp;Paste</source>
84362        <translation>&amp;Incolla</translation>
84363    </message>
84364    <message>
84365        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="794"/>
84366        <source>Paste</source>
84367        <translation>Incolla</translation>
84368    </message>
84369    <message>
84370        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="835"/>
84371        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1792"/>
84372        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1837"/>
84373        <source>%1%</source>
84374        <translation>%1%</translation>
84375    </message>
84376    <message>
84377        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="837"/>
84378        <source>Fit Layout</source>
84379        <translation>Adatta il Layout</translation>
84380    </message>
84381    <message>
84382        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="838"/>
84383        <source>Fit Layout Width</source>
84384        <translation>adatta la larghezza del Layout</translation>
84385    </message>
84386    <message>
84387        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="849"/>
84388        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="850"/>
84389        <source>Zoom level</source>
84390        <translation>Livello di zoom</translation>
84391    </message>
84392    <message>
84393        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="887"/>
84394        <source>Layout</source>
84395        <translation>Layout</translation>
84396    </message>
84397    <message>
84398        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="905"/>
84399        <source>Guides</source>
84400        <translation>Guide</translation>
84401    </message>
84402    <message>
84403        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="922"/>
84404        <source>Items</source>
84405        <translation>Oggetti</translation>
84406    </message>
84407    <message>
84408        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="930"/>
84409        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2560"/>
84410        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2584"/>
84411        <source>Atlas</source>
84412        <translation>Atlante</translation>
84413    </message>
84414    <message>
84415        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="898"/>
84416        <source>Item Properties</source>
84417        <translation>Proprietà dell&apos;oggetto</translation>
84418    </message>
84419    <message>
84420        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="934"/>
84421        <source>Report Organizer</source>
84422        <translation>Struttura Report</translation>
84423    </message>
84424    <message>
84425        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1663"/>
84426        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1697"/>
84427        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1698"/>
84428        <source>Add %1</source>
84429        <translation>Aggiungi %1</translation>
84430    </message>
84431    <message>
84432        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1853"/>
84433        <source>x: %1 %2</source>
84434        <translation>x: %1 %2</translation>
84435    </message>
84436    <message>
84437        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1854"/>
84438        <source>y: %1 %2</source>
84439        <translation>y: %1 %2</translation>
84440    </message>
84441    <message>
84442        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1855"/>
84443        <source>page: %1</source>
84444        <translation>pagina: %1</translation>
84445    </message>
84446    <message>
84447        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1894"/>
84448        <source>Add Pages</source>
84449        <translation>Aggiungi Pagine</translation>
84450    </message>
84451    <message>
84452        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1952"/>
84453        <source>Save template</source>
84454        <translation>Salva modello</translation>
84455    </message>
84456    <message>
84457        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1954"/>
84458        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1982"/>
84459        <source>Layout templates</source>
84460        <translation>Modelli layout</translation>
84461    </message>
84462    <message>
84463        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1971"/>
84464        <source>Error creating template file.</source>
84465        <translation>Errore di creazione del file modello.</translation>
84466    </message>
84467    <message>
84468        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1971"/>
84469        <source>Save Template</source>
84470        <translation>Salva Modello</translation>
84471    </message>
84472    <message>
84473        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1982"/>
84474        <source>Load template</source>
84475        <translation>Carica modello</translation>
84476    </message>
84477    <message>
84478        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/>
84479        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2008"/>
84480        <source>Could not read template file.</source>
84481        <translation>Impossibile leggere il file di modello</translation>
84482    </message>
84483    <message>
84484        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2022"/>
84485        <source>%1 copy</source>
84486        <translation> %1 copia</translation>
84487    </message>
84488    <message>
84489        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2028"/>
84490        <source>Duplicating layout…</source>
84491        <translation>Duplicazione del layout in corso...</translation>
84492    </message>
84493    <message>
84494        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3450"/>
84495        <source>Save Report As</source>
84496        <translation>Salva Report Come</translation>
84497    </message>
84498    <message>
84499        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4189"/>
84500        <source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the underlying Qt SVG library. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
84501        <translation>&lt;p&gt;La funzione esporta SVG in QGIS ha diversi problemi a causa di bugs e mancanze a livello di libreria Qt SVG. In particolare, ci sono problemi con i layer che non sono stati ritagliati entro il perimetro di delimitazione della mappa.&lt;/p&gt;</translation>
84502    </message>
84503    <message>
84504        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4822"/>
84505        <source>Duplicate layout</source>
84506        <translation>Duplica layout</translation>
84507    </message>
84508    <message>
84509        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2041"/>
84510        <source>Layout duplication failed.</source>
84511        <translation>Duplicazione del layout fallita.</translation>
84512    </message>
84513    <message>
84514        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2094"/>
84515        <source>Delete Layout</source>
84516        <translation>Elimina Layout</translation>
84517    </message>
84518    <message>
84519        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2094"/>
84520        <source>Are you sure you want to delete the layout “%1”?</source>
84521        <translation>Sei sicuro di voler eliminare il layout &quot;%1&quot;?</translation>
84522    </message>
84523    <message>
84524        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2168"/>
84525        <source>Print layout</source>
84526        <translation>Layout di stampa</translation>
84527    </message>
84528    <message>
84529        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2195"/>
84530        <source>Memory Allocation Error</source>
84531        <translation>Errore allocazione memoria</translation>
84532    </message>
84533    <message>
84534        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2196"/>
84535        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2812"/>
84536        <source>Printing the layout resulted in a memory overflow.
84537
84538Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84539        <translation>La stampa del layout ha causato un superamento della memoria.
84540
84541Prova una risoluzione minore o una dimensione di pagina più piccola.</translation>
84542    </message>
84543    <message>
84544        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2273"/>
84545        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2388"/>
84546        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2500"/>
84547        <source>Export layout</source>
84548        <translation>Esporta layout</translation>
84549    </message>
84550    <message>
84551        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2274"/>
84552        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2389"/>
84553        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2501"/>
84554        <source>Successfully exported layout to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84555        <translation>Layout esportato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84556    </message>
84557    <message>
84558        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2287"/>
84559        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2295"/>
84560        <source>Image Export Error</source>
84561        <translation>Errore Esportazione Immagine</translation>
84562    </message>
84563    <message>
84564        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2288"/>
84565        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2397"/>
84566        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2509"/>
84567        <source>Cannot write to %1.
84568
84569This file may be open in another application.</source>
84570        <translation>Impossibile scrivere su %1.
84571
84572Questo file potrebbe essere aperto in un&apos;altra applicazione.</translation>
84573    </message>
84574    <message>
84575        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2296"/>
84576        <source>Trying to create image %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resulted in a memory overflow.
84577
84578Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84579        <translation>Il tentativo di creare l&apos;immagine %1 (%2x%3 @ %4dpi ) ha causato un superamento della memoria disponibile.
84580
84581Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa.</translation>
84582    </message>
84583    <message>
84584        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2347"/>
84585        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2396"/>
84586        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2404"/>
84587        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2413"/>
84588        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3246"/>
84589        <source>Export to PDF</source>
84590        <translation>Esporta su PDF</translation>
84591    </message>
84592    <message>
84593        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2349"/>
84594        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3248"/>
84595        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3701"/>
84596        <source>PDF Format</source>
84597        <translation>Formato PDF</translation>
84598    </message>
84599    <message>
84600        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2183"/>
84601        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2405"/>
84602        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2525"/>
84603        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2799"/>
84604        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3169"/>
84605        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3414"/>
84606        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3655"/>
84607        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3787"/>
84608        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3901"/>
84609        <source>Could not create print device.</source>
84610        <translation>Impossibile creare il dispositivo di stampa.</translation>
84611    </message>
84612    <message>
84613        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="916"/>
84614        <source>Undo History</source>
84615        <translation>Annulla Cronologia</translation>
84616    </message>
84617    <message>
84618        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1081"/>
84619        <source>%1 Panel</source>
84620        <translation>Pannello %1</translation>
84621    </message>
84622    <message>
84623        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/>
84624        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2008"/>
84625        <source>Load from Template</source>
84626        <translation>Carica da modello</translation>
84627    </message>
84628    <message>
84629        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2040"/>
84630        <source>Duplicate Layout</source>
84631        <translation>Duplica Layout</translation>
84632    </message>
84633    <message>
84634        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2162"/>
84635        <source>Successfully printed layout to %1.</source>
84636        <translation>Layout stampato correttamente su %1.</translation>
84637    </message>
84638    <message>
84639        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2166"/>
84640        <source>Successfully printed layout.</source>
84641        <translation>Layout stampato correttamente.</translation>
84642    </message>
84643    <message>
84644        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2179"/>
84645        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2795"/>
84646        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3897"/>
84647        <source>Could not create print device for %1.</source>
84648        <translation>Impossibile creare il dispositivo di stampa per %1.</translation>
84649    </message>
84650    <message>
84651        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2186"/>
84652        <source>Print Layout</source>
84653        <translation>Layout di stampa</translation>
84654    </message>
84655    <message>
84656        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2414"/>
84657        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3422"/>
84658        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3795"/>
84659        <source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow.
84660
84661Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84662        <translation>L&apos;esportazione del PDF ha causato un superamento della memoria disponibile.
84663
84664Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa.</translation>
84665    </message>
84666    <message>
84667        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2461"/>
84668        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2508"/>
84669        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2516"/>
84670        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2524"/>
84671        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2533"/>
84672        <source>Export to SVG</source>
84673        <translation>Esporta su SVG</translation>
84674    </message>
84675    <message>
84676        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2463"/>
84677        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3567"/>
84678        <source>SVG Format</source>
84679        <translation>Formato SVG</translation>
84680    </message>
84681    <message>
84682        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2517"/>
84683        <source>Cannot create layered SVG file %1.</source>
84684        <translation>Impossibile creare il file SVG a livelli %1. </translation>
84685    </message>
84686    <message>
84687        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2534"/>
84688        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3177"/>
84689        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3663"/>
84690        <source>Exporting the SVG resulted in a memory overflow.
84691
84692Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84693        <translation>L&apos;esportazione del SVG ha causato un superamento della memoria disponibile.
84694
84695Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa.</translation>
84696    </message>
84697    <message>
84698        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2561"/>
84699        <source>Atlas is not enabled for this layout!</source>
84700        <translation>L&apos;Atlante non è attivato per questo layout!</translation>
84701    </message>
84702    <message>
84703        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2584"/>
84704        <source>No matching atlas features found!</source>
84705        <translation>Nessuna corrispondenza con elementi atlante trovata!</translation>
84706    </message>
84707    <message>
84708        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2733"/>
84709        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2941"/>
84710        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3107"/>
84711        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3339"/>
84712        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3476"/>
84713        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3594"/>
84714        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3731"/>
84715        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3837"/>
84716        <source>Abort</source>
84717        <translation>Interrompi</translation>
84718    </message>
84719    <message>
84720        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2733"/>
84721        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3837"/>
84722        <source>Printing maps…</source>
84723        <translation>Stampa mappe...</translation>
84724    </message>
84725    <message>
84726        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2734"/>
84727        <source>Printing Atlas</source>
84728        <translation>Stampa Atlante</translation>
84729    </message>
84730    <message>
84731        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2784"/>
84732        <source>Print atlas</source>
84733        <translation>Stampa atlante</translation>
84734    </message>
84735    <message>
84736        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2802"/>
84737        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2811"/>
84738        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2820"/>
84739        <source>Print Atlas</source>
84740        <translation>Stampa Atlante</translation>
84741    </message>
84742    <message>
84743        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2858"/>
84744        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3048"/>
84745        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3266"/>
84746        <source>The filename expression is empty. A default one will be used instead.</source>
84747        <translation>L&apos;espressione per il nome del file è vuota. Ne verrà usato uno predefinito.</translation>
84748    </message>
84749    <message>
84750        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2886"/>
84751        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3061"/>
84752        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3280"/>
84753        <source>Export Atlas to Directory</source>
84754        <translation>Esporta Atlante su Cartella</translation>
84755    </message>
84756    <message>
84757        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2942"/>
84758        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3108"/>
84759        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3343"/>
84760        <source>Exporting Atlas</source>
84761        <translation>Esportazione Atlante in corso</translation>
84762    </message>
84763    <message>
84764        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2982"/>
84765        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3148"/>
84766        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3389"/>
84767        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3395"/>
84768        <source>Export atlas</source>
84769        <translation>Esporta atlante</translation>
84770    </message>
84771    <message>
84772        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2983"/>
84773        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3149"/>
84774        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3390"/>
84775        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3396"/>
84776        <source>Successfully exported atlas to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84777        <translation>Atlante esportato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; </translation>
84778    </message>
84779    <message>
84780        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3430"/>
84781        <source>Error encountered while exporting atlas</source>
84782        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esportazione dell&apos;atlante</translation>
84783    </message>
84784    <message>
84785        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3009"/>
84786        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3543"/>
84787        <source>Trying to create image of %2×%3 @ %4dpi resulted in a memory overflow.
84788
84789Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84790        <translation>Il tentativo di creare l&apos;immagine di %2×%3 @ %4dpi ha causato un superamento della memoria disponibile.
84791
84792Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa.</translation>
84793    </message>
84794    <message>
84795        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1063"/>
84796        <source>Panels</source>
84797        <translation>Pannelli</translation>
84798    </message>
84799    <message>
84800        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1089"/>
84801        <source>Toolbars</source>
84802        <translation>Barre degli strumenti</translation>
84803    </message>
84804    <message>
84805        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2140"/>
84806        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2736"/>
84807        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3840"/>
84808        <source>Printing “%1”</source>
84809        <translation>Stampa di “%1” in corso</translation>
84810    </message>
84811    <message>
84812        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2240"/>
84813        <source>Save Layout As</source>
84814        <translation>Salva Layout Come</translation>
84815    </message>
84816    <message>
84817        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2257"/>
84818        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2370"/>
84819        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2484"/>
84820        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2944"/>
84821        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3110"/>
84822        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3341"/>
84823        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3479"/>
84824        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3597"/>
84825        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3734"/>
84826        <source>Exporting “%1”</source>
84827        <translation>Esportazione di “%1” in corso</translation>
84828    </message>
84829    <message>
84830        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2778"/>
84831        <source>Successfully printed atlas to %1.</source>
84832        <translation>Atlante stampato correttamente su %1.</translation>
84833    </message>
84834    <message>
84835        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2782"/>
84836        <source>Successfully printed atlas.</source>
84837        <translation>Atlante stampato correttamente.</translation>
84838    </message>
84839    <message>
84840        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2821"/>
84841        <source>Error encountered while printing atlas.</source>
84842        <translation>Si è verificato un errore durante la stampa dell&apos;atlante.</translation>
84843    </message>
84844    <message>
84845        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2857"/>
84846        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2988"/>
84847        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3001"/>
84848        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3008"/>
84849        <source>Export Atlas as Image</source>
84850        <translation>Esporta Atlante come Immagine</translation>
84851    </message>
84852    <message>
84853        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2913"/>
84854        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3091"/>
84855        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3310"/>
84856        <source>Unable to write into the given output directory. Canceling.</source>
84857        <translation>Impossibile scrivere nella cartella di uscita indicata. Operazione annullata.</translation>
84858    </message>
84859    <message>
84860        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2941"/>
84861        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3107"/>
84862        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3339"/>
84863        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3594"/>
84864        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3731"/>
84865        <source>Rendering maps…</source>
84866        <translation>Visualizzazione in corso...</translation>
84867    </message>
84868    <message>
84869        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2989"/>
84870        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3185"/>
84871        <source>Error encountered while exporting atlas.</source>
84872        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esportazione dell&apos;atlante.</translation>
84873    </message>
84874    <message>
84875        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3155"/>
84876        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3161"/>
84877        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3168"/>
84878        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3176"/>
84879        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3184"/>
84880        <source>Export Atlas as SVG</source>
84881        <translation>Esporta Atlante come SVG</translation>
84882    </message>
84883    <message>
84884        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3162"/>
84885        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3648"/>
84886        <source>Cannot create layered SVG file.</source>
84887        <translation>Impossibile creare il file SVG a livelli.</translation>
84888    </message>
84889    <message>
84890        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3477"/>
84891        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3595"/>
84892        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3732"/>
84893        <source>Exporting Report</source>
84894        <translation>Esportazione Report in corso</translation>
84895    </message>
84896    <message>
84897        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3516"/>
84898        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3634"/>
84899        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3769"/>
84900        <source>Export report</source>
84901        <translation>Esporta report</translation>
84902    </message>
84903    <message>
84904        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3517"/>
84905        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3635"/>
84906        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3770"/>
84907        <source>Successfully exported report to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84908        <translation>Report esportato correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84909    </message>
84910    <message>
84911        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3523"/>
84912        <source>Error encountered while exporting report</source>
84913        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esportazione del rapporto</translation>
84914    </message>
84915    <message>
84916        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3838"/>
84917        <source>Printing Report</source>
84918        <translation>Report in Stampa</translation>
84919    </message>
84920    <message>
84921        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3886"/>
84922        <source>Print report</source>
84923        <translation>Stampa Report</translation>
84924    </message>
84925    <message>
84926        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3914"/>
84927        <source>Printing the report resulted in a memory overflow.
84928
84929Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84930        <translation>L&apos;esportazione del report ha causato un superamento della memoria disponibile.
84931Prova una risoluzione minore o una minor dimensione di stampa</translation>
84932    </message>
84933    <message>
84934        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3904"/>
84935        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3913"/>
84936        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3922"/>
84937        <source>Print Report</source>
84938        <translation>Stampa Report</translation>
84939    </message>
84940    <message>
84941        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="434"/>
84942        <source>Add Dynamic Text</source>
84943        <translation>Aggiungi Testo Dinamico</translation>
84944    </message>
84945    <message>
84946        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2848"/>
84947        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3031"/>
84948        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3210"/>
84949        <source>Error: No coverage layer is set.</source>
84950        <translation>Errore: Nessun layer di copertura impostato</translation>
84951    </message>
84952    <message>
84953        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2875"/>
84954        <source>Output file name expression is not valid. Canceling.
84955Evaluation error: %1</source>
84956        <translation>Espressione nome file in uscita non valido. Cancellazione.
84957Valutazione errore: %1</translation>
84958    </message>
84959    <message>
84960        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3265"/>
84961        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3309"/>
84962        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3403"/>
84963        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3413"/>
84964        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3421"/>
84965        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3429"/>
84966        <source>Export Atlas as PDF</source>
84967        <translation>Esporta Atlante come PDF</translation>
84968    </message>
84969    <message>
84970        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3324"/>
84971        <source>GeoPDF export is not available when exporting an atlas to a single PDF file.</source>
84972        <translation>L&apos;esportazione in GeoPDF non è disponibile quando si esporta un atlante come unico file PDF.</translation>
84973    </message>
84974    <message>
84975        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3476"/>
84976        <source>Rendering report…</source>
84977        <translation>Report visualizzazione...</translation>
84978    </message>
84979    <message>
84980        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3522"/>
84981        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3535"/>
84982        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3542"/>
84983        <source>Export Report as Image</source>
84984        <translation>Esporta Report come Immagine</translation>
84985    </message>
84986    <message>
84987        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3565"/>
84988        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3641"/>
84989        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3647"/>
84990        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3654"/>
84991        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3662"/>
84992        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3670"/>
84993        <source>Export Report as SVG</source>
84994        <translation>Esporta Report come SVG</translation>
84995    </message>
84996    <message>
84997        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3671"/>
84998        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3803"/>
84999        <source>Error encountered while exporting report.</source>
85000        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esportazione del report.</translation>
85001    </message>
85002    <message>
85003        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3699"/>
85004        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3776"/>
85005        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3786"/>
85006        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3794"/>
85007        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3802"/>
85008        <source>Export Report as PDF</source>
85009        <translation>Esporta Report come PDF</translation>
85010    </message>
85011    <message>
85012        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3880"/>
85013        <source>Successfully printed report to %1.</source>
85014        <translation>Report stampato correttamente in %1.</translation>
85015    </message>
85016    <message>
85017        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3884"/>
85018        <source>Successfully printed report.</source>
85019        <translation>Report stampato correttamente.</translation>
85020    </message>
85021    <message>
85022        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3923"/>
85023        <source>Error encountered while printing report.</source>
85024        <translation>Si è verificato un errore durante la stampa del rapporto.</translation>
85025    </message>
85026    <message>
85027        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4165"/>
85028        <source>Project Contains WMS Layers</source>
85029        <translation>Il Progetto contiene layer WMS</translation>
85030    </message>
85031    <message>
85032        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4166"/>
85033        <source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
85034        <translation>Alcuni server WMS (es. UMN mapserver) hanno dei limiti per i parametri di LARGHEZZA e ALTEZZA. Stampare layer da questi server può superare il limite imposto. In tal caso, il layer WMS non verrà stampato</translation>
85035    </message>
85036    <message>
85037        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4167"/>
85038        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4185"/>
85039        <source>Don&apos;t show this message again</source>
85040        <translation>Non mostrare nuovamente questo messaggio</translation>
85041    </message>
85042    <message>
85043        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4184"/>
85044        <source>Export as SVG</source>
85045        <translation>Esporta come SVG</translation>
85046    </message>
85047    <message>
85048        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4193"/>
85049        <source>If you require a vector-based output file from QGIS it is suggested that you try exporting to PDF if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
85050        <translation>Se necessiti di un file vettoriale in uscita da QGIS viene suggerito di provare  l&apos;esportazione in PDF se l&apos;uscita in SVG non è soddisfacente.&lt;/p&gt;</translation>
85051    </message>
85052    <message>
85053        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4209"/>
85054        <source>Composition Effects</source>
85055        <translation>Effetti Composizione</translation>
85056    </message>
85057    <message>
85058        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4210"/>
85059        <source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this layout, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
85060        <translation>Effetti avanzati di composizione quali modalità fusione o trasparenza dei vettori sono abilitati in questo layer, essi non vengono gestiti in stampe vettoriali. Viene raccomandata la stampa come raster.</translation>
85061    </message>
85062    <message>
85063        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4211"/>
85064        <source>Print as raster</source>
85065        <translation>Stampa come raster</translation>
85066    </message>
85067    <message>
85068        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4228"/>
85069        <source>Force Vector</source>
85070        <translation>Forza Vettore</translation>
85071    </message>
85072    <message>
85073        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4229"/>
85074        <source>This layout has the &quot;Always export as vectors&quot; option enabled, but the layout contains effects such as blend modes or vector layer transparency, which cannot be printed as vectors. The generated file will differ from the layout contents.</source>
85075        <translation>Questo layout ha l&apos;opzione &quot;Esporta sempre come vettori&quot; attivata, ma il layout contiene effetti, tipo la modalità fusione o la trasparenza del vettore, che non possono essere stampati come vettori. Il file generato differirà dai contenuti del layout.</translation>
85076    </message>
85077    <message>
85078        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4230"/>
85079        <source>Never show this message again</source>
85080        <translation>Non mostrare più questo messaggio</translation>
85081    </message>
85082    <message>
85083        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4254"/>
85084        <source>Export Layout</source>
85085        <translation>Esporta Layout</translation>
85086    </message>
85087    <message>
85088        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4255"/>
85089        <source>To create an image of %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
85090        <translation>La creazione di una immagine %1x%2 richiede circa %3 MB di memoria. Procedere?</translation>
85091    </message>
85092    <message>
85093        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4391"/>
85094        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
85095        <translation>Esporta Sempre Testo come Percorso (Raccomandato)</translation>
85096    </message>
85097    <message>
85098        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4392"/>
85099        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
85100        <translation>Esporta Sempre Testo come Oggetti Testo</translation>
85101    </message>
85102    <message>
85103        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4504"/>
85104        <source>One or more map items do not have a valid CRS set. This is required for GeoPDF export.</source>
85105        <translation>Uno o più elementi della mappa non hanno impostato un SR valido. Questo è necessario per l&apos;esportazione di GeoPDF.</translation>
85106    </message>
85107    <message>
85108        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4511"/>
85109        <source>One or more map items are rotated. This is not supported for GeoPDF export.</source>
85110        <translation>Uno o più oggetti mappa sono ruotati. Questo non è supportato per l&apos;esportazione GeoPDF.</translation>
85111    </message>
85112    <message>
85113        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4672"/>
85114        <source>Atlas feature %1 has no geometry — linked map extents cannot be updated</source>
85115        <translation>L&apos;elemento di atlante %1 non ha la geometria — le estensioni della mappa collegata non possono essere aggiornate</translation>
85116    </message>
85117    <message>
85118        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4811"/>
85119        <source>atlas</source>
85120        <translation>atlas</translation>
85121    </message>
85122    <message>
85123        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4813"/>
85124        <source>report</source>
85125        <translation>report</translation>
85126    </message>
85127    <message>
85128        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4821"/>
85129        <source>&amp;Duplicate Layout…</source>
85130        <translation>&amp;Duplica Layout...</translation>
85131    </message>
85132    <message>
85133        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4824"/>
85134        <source>Delete Layout…</source>
85135        <translation>Elimina Layout...</translation>
85136    </message>
85137    <message>
85138        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4825"/>
85139        <source>Delete layout</source>
85140        <translation>Elimina layout</translation>
85141    </message>
85142    <message>
85143        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4826"/>
85144        <source>Rename Layout…</source>
85145        <translation>Rinomina Layout...</translation>
85146    </message>
85147    <message>
85148        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4827"/>
85149        <source>Rename layout</source>
85150        <translation>Rinomina layout</translation>
85151    </message>
85152    <message>
85153        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4828"/>
85154        <source>New Layout…</source>
85155        <translation>Nuovo Layout...</translation>
85156    </message>
85157    <message>
85158        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4829"/>
85159        <source>New layout</source>
85160        <translation>Nuovo layout</translation>
85161    </message>
85162    <message>
85163        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4834"/>
85164        <source>&amp;Duplicate Report…</source>
85165        <translation>&amp;Duplica Report…</translation>
85166    </message>
85167    <message>
85168        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4835"/>
85169        <source>Duplicate report</source>
85170        <translation>Duplica report</translation>
85171    </message>
85172    <message>
85173        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4837"/>
85174        <source>Delete Report…</source>
85175        <translation>Elimina Report…</translation>
85176    </message>
85177    <message>
85178        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4838"/>
85179        <source>Delete report</source>
85180        <translation>Elimina report</translation>
85181    </message>
85182    <message>
85183        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4839"/>
85184        <source>Rename Report…</source>
85185        <translation>Rinomina Report…</translation>
85186    </message>
85187    <message>
85188        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4840"/>
85189        <source>Rename report</source>
85190        <translation>Rinomina report</translation>
85191    </message>
85192    <message>
85193        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4841"/>
85194        <source>New Report…</source>
85195        <translation>Nuovo Report...</translation>
85196    </message>
85197    <message>
85198        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4842"/>
85199        <source>New report</source>
85200        <translation>Nuovo Report</translation>
85201    </message>
85202    <message>
85203        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4883"/>
85204        <source>Checking Layout</source>
85205        <translation>Controllo Layout</translation>
85206    </message>
85207    <message>
85208        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4884"/>
85209        <source>The layout generated the following warnings. Please review and address these before proceeding with the layout export.</source>
85210        <translation>Il layout ha generato i seguenti avvisi. Prego revisionali e sistemali prima di procedere con l&apos;esportazione del layout.</translation>
85211    </message>
85212    <message>
85213        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4909"/>
85214        <source>Redrawing %1 maps</source>
85215        <translation>Ridisegna %1 mappe</translation>
85216    </message>
85217    <message>
85218        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4911"/>
85219        <source>Redrawing map</source>
85220        <translation>Ridisegna mappa</translation>
85221    </message>
85222</context>
85223<context>
85224    <name>QgsLayoutFrame</name>
85225    <message>
85226        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutframe.cpp" line="154"/>
85227        <source>&lt;Frame&gt;</source>
85228        <translation>&lt;Frame&gt;</translation>
85229    </message>
85230</context>
85231<context>
85232    <name>QgsLayoutGuideCollection</name>
85233    <message>
85234        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="287"/>
85235        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="306"/>
85236        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="321"/>
85237        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="337"/>
85238        <source>Move Guide</source>
85239        <translation>Sposta Guida</translation>
85240    </message>
85241    <message>
85242        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="373"/>
85243        <source>Remove Guide(s)</source>
85244        <translation>Rimuovi Guida</translation>
85245    </message>
85246    <message>
85247        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="390"/>
85248        <source>Create Guide</source>
85249        <translation>Crea Guida</translation>
85250    </message>
85251    <message>
85252        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="424"/>
85253        <source>Clear Guides</source>
85254        <translation>Azzera guide</translation>
85255    </message>
85256    <message>
85257        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="434"/>
85258        <source>Apply Guides</source>
85259        <translation>Applica Guide</translation>
85260    </message>
85261    <message>
85262        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="512"/>
85263        <source>Change Guide Visibility</source>
85264        <translation>Cambia Visibilità Guida</translation>
85265    </message>
85266</context>
85267<context>
85268    <name>QgsLayoutGuideWidget</name>
85269    <message>
85270        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="30"/>
85271        <source>Guides</source>
85272        <translation>Guide</translation>
85273    </message>
85274    <message>
85275        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="83"/>
85276        <source>Remove Horizontal Guides</source>
85277        <translation>Rimuovi Guide Orizzontali</translation>
85278    </message>
85279    <message>
85280        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="96"/>
85281        <source>Remove Vertical Guides</source>
85282        <translation>Rimuovi Guide Verticali</translation>
85283    </message>
85284    <message>
85285        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="145"/>
85286        <source>Remove All Guides</source>
85287        <translation>Rimuovi Tutte le Guide</translation>
85288    </message>
85289</context>
85290<context>
85291    <name>QgsLayoutGuideWidgetBase</name>
85292    <message>
85293        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85294        <source>Composition</source>
85295        <translation>Composizione</translation>
85296    </message>
85297    <message>
85298        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85299        <source>Horizontal Guides</source>
85300        <translation>Guide Orizzontali</translation>
85301    </message>
85302    <message>
85303        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85304        <source>Add new guide</source>
85305        <translation>Aggiungi nuova guida</translation>
85306    </message>
85307    <message>
85308        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85309        <source>Remove selected guide</source>
85310        <translation>Rimuovi guide selezionate</translation>
85311    </message>
85312    <message>
85313        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85314        <source>Vertical Guides</source>
85315        <translation>Guide Verticali</translation>
85316    </message>
85317    <message>
85318        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85319        <source>Resets all other pages&apos; guides to match this page</source>
85320        <translation>Ripristina tutte le guide delle altre pagine per corrispondere a questa pagina</translation>
85321    </message>
85322    <message>
85323        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85324        <source>Apply to All Pages</source>
85325        <translation>Applica a tutte le pagine</translation>
85326    </message>
85327    <message>
85328        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85329        <source>Removes all guides from the current page</source>
85330        <translation>Rimuove tutte le guide dalla pagina corrente</translation>
85331    </message>
85332    <message>
85333        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85334        <source>Clear All Guides</source>
85335        <translation>Azzera tutte le guide</translation>
85336    </message>
85337    <message>
85338        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85339        <source>Page</source>
85340        <translation>Pagina</translation>
85341    </message>
85342</context>
85343<context>
85344    <name>QgsLayoutHtmlWidget</name>
85345    <message>
85346        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="49"/>
85347        <source>HTML Properties</source>
85348        <translation>Proprietà HTML</translation>
85349    </message>
85350    <message>
85351        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="62"/>
85352        <source>Use Existing Frames</source>
85353        <translation>Usa Cornici Esistenti</translation>
85354    </message>
85355    <message>
85356        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="63"/>
85357        <source>Extend to Next Page</source>
85358        <translation>Estendi alla Pagina Successiva</translation>
85359    </message>
85360    <message>
85361        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="64"/>
85362        <source>Repeat on Every Page</source>
85363        <translation>Ripeti su Ogni Pagina</translation>
85364    </message>
85365    <message>
85366        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="65"/>
85367        <source>Repeat Until Finished</source>
85368        <translation>Ripeti Fino alla Fine</translation>
85369    </message>
85370    <message>
85371        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="152"/>
85372        <source>Change HTML Url</source>
85373        <translation>Cambia Url HTML</translation>
85374    </message>
85375    <message>
85376        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="163"/>
85377        <source>Select HTML document</source>
85378        <translation>Seleziona documento HTML</translation>
85379    </message>
85380    <message>
85381        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="181"/>
85382        <source>Change Resize Mode</source>
85383        <translation>Cambia Modo Ridimensionamento</translation>
85384    </message>
85385    <message>
85386        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="196"/>
85387        <source>Change Evaluate Expressions</source>
85388        <translation>Cambia Valutazione Espressioni</translation>
85389    </message>
85390    <message>
85391        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="210"/>
85392        <source>Change Smart Breaks</source>
85393        <translation>Cambia Interruzioni Intelligenti</translation>
85394    </message>
85395    <message>
85396        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="224"/>
85397        <source>Change Page Break Distance</source>
85398        <translation>Cambia Distanza Interruzione Pagina</translation>
85399    </message>
85400    <message>
85401        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="238"/>
85402        <source>Change HTML</source>
85403        <translation>Cambia HTML</translation>
85404    </message>
85405    <message>
85406        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="252"/>
85407        <source>Change User Stylesheet</source>
85408        <translation>Cambia Foglio Stile Utente</translation>
85409    </message>
85410    <message>
85411        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="266"/>
85412        <source>Toggle User Stylesheet</source>
85413        <translation>Attiva Foglio Stile Utente</translation>
85414    </message>
85415    <message>
85416        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="279"/>
85417        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
85418        <translation>Attiva/Disattiva Modo Cornice Vuota</translation>
85419    </message>
85420    <message>
85421        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="291"/>
85422        <source>Toggle Hide Background</source>
85423        <translation>Attiva/Nascondi Sfondo</translation>
85424    </message>
85425    <message>
85426        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="304"/>
85427        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="325"/>
85428        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="373"/>
85429        <source>Change HTML Source</source>
85430        <translation>Cambia Sorgente HTML</translation>
85431    </message>
85432    <message>
85433        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="366"/>
85434        <source>Insert Expression</source>
85435        <translation>Inserisci Espressione</translation>
85436    </message>
85437</context>
85438<context>
85439    <name>QgsLayoutHtmlWidgetBase</name>
85440    <message>
85441        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85442        <source>HTML Frame</source>
85443        <translation>Cornice HTML</translation>
85444    </message>
85445    <message>
85446        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85447        <source>HTML frame</source>
85448        <translation>Cornice HTML</translation>
85449    </message>
85450    <message>
85451        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85452        <source>HTML Source</source>
85453        <translation>Sorgente HTML</translation>
85454    </message>
85455    <message>
85456        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85457        <source>If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML</source>
85458        <translation>Se selezionato, le espressioni all&apos;interno di [% %] verranno valutate prima della visualizzazione HTML</translation>
85459    </message>
85460    <message>
85461        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85462        <source>Evaluate QGIS expressions in HTML source</source>
85463        <translation>Valuta le espressioni QGIS in HTML</translation>
85464    </message>
85465    <message>
85466        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85467        <source>Refresh HTML</source>
85468        <translation>Aggiorna HTML</translation>
85469    </message>
85470    <message>
85471        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85472        <source>…</source>
85473        <translation>…</translation>
85474    </message>
85475    <message>
85476        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85477        <source>Source</source>
85478        <translation>Sorgente</translation>
85479    </message>
85480    <message>
85481        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85482        <source>URL</source>
85483        <translation>URL</translation>
85484    </message>
85485    <message>
85486        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85487        <source>Use Smart Page Breaks</source>
85488        <translation>Usa Interruzioni di Pagina Intelligenti</translation>
85489    </message>
85490    <message>
85491        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85492        <source>User Stylesheet</source>
85493        <translation>Foglio di Stile Utente</translation>
85494    </message>
85495    <message>
85496        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85497        <source>Frames</source>
85498        <translation>Cornici</translation>
85499    </message>
85500    <message>
85501        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85502        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
85503        <translation>Non esportare la pagina se la cornice è vuota</translation>
85504    </message>
85505    <message>
85506        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85507        <source>Add Frame</source>
85508        <translation>Aggiungi Cornice</translation>
85509    </message>
85510    <message>
85511        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85512        <source>Resize mode</source>
85513        <translation>Modalità ridimensionamento</translation>
85514    </message>
85515    <message>
85516        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85517        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
85518        <translation>Non disegnare lo sfondo se la cornice è vuota</translation>
85519    </message>
85520    <message>
85521        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85522        <source>Maximum distance</source>
85523        <translation>Distanza massima</translation>
85524    </message>
85525    <message>
85526        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85527        <source> mm</source>
85528        <translation> mm</translation>
85529    </message>
85530    <message>
85531        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85532        <source>Update HTML</source>
85533        <translation>Aggiorna HTML</translation>
85534    </message>
85535    <message>
85536        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85537        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
85538        <translation>Inserisci o Modifica un&apos;Espressione...</translation>
85539    </message>
85540</context>
85541<context>
85542    <name>QgsLayoutImageExportOptionsDialog</name>
85543    <message>
85544        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85545        <source>Image Export Options</source>
85546        <translation>Opzioni Esportazione Immagine</translation>
85547    </message>
85548    <message>
85549        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85550        <source>Export resolution</source>
85551        <translation>Risoluzione di esportazione</translation>
85552    </message>
85553    <message>
85554        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85555        <source>Page height</source>
85556        <translation>Altezza pagina</translation>
85557    </message>
85558    <message>
85559        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85560        <source> dpi</source>
85561        <translation> dpi</translation>
85562    </message>
85563    <message>
85564        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85565        <source>Auto</source>
85566        <translation>Auto</translation>
85567    </message>
85568    <message>
85569        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85570        <source> px</source>
85571        <translation> px</translation>
85572    </message>
85573    <message>
85574        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85575        <source>Page width</source>
85576        <translation>Larghezza pagina</translation>
85577    </message>
85578    <message>
85579        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85580        <source>Top margin (px)</source>
85581        <translation>Margine superiore (px)</translation>
85582    </message>
85583    <message>
85584        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85585        <source>Export Options</source>
85586        <translation>Opzioni di Esportazione</translation>
85587    </message>
85588    <message>
85589        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85590        <source>Crop to Content</source>
85591        <translation>Taglia al Contenuto</translation>
85592    </message>
85593    <message>
85594        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85595        <source>Left</source>
85596        <translation>Sinistra</translation>
85597    </message>
85598    <message>
85599        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85600        <source>Right</source>
85601        <translation>Destra</translation>
85602    </message>
85603    <message>
85604        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85605        <source>Bottom</source>
85606        <translation>In basso</translation>
85607    </message>
85608    <message>
85609        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85610        <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
85611        <translation>Se selezionato verrà creato un world file che georeferenzia le immagini esportate</translation>
85612    </message>
85613    <message>
85614        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85615        <source>Generate world file</source>
85616        <translation>Genera il world file</translation>
85617    </message>
85618    <message>
85619        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85620        <source>If unchecked, the generated images will not be antialiased</source>
85621        <translation>Se deselezionato, le immagini generate non avranno l&apos;effetto antialias</translation>
85622    </message>
85623    <message>
85624        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85625        <source>Enable antialiasing</source>
85626        <translation>Attiva l&apos;antialias</translation>
85627    </message>
85628</context>
85629<context>
85630    <name>QgsLayoutItem</name>
85631    <message>
85632        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="118"/>
85633        <source>&lt;%1&gt;</source>
85634        <translation>&lt;%1&gt;</translation>
85635    </message>
85636    <message>
85637        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="121"/>
85638        <source>&lt;item&gt;</source>
85639        <translation>&lt;item&gt;</translation>
85640    </message>
85641    <message>
85642        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="142"/>
85643        <source>Change Item ID</source>
85644        <translation>Cambia ID oggetto</translation>
85645    </message>
85646    <message>
85647        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="181"/>
85648        <source>Show Item</source>
85649        <translation>Mostra Oggetto</translation>
85650    </message>
85651    <message>
85652        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="181"/>
85653        <source>Hide Item</source>
85654        <translation>Nascondi oggetto</translation>
85655    </message>
85656    <message>
85657        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="208"/>
85658        <source>Lock Item</source>
85659        <translation>Blocca Oggetto</translation>
85660    </message>
85661    <message>
85662        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="208"/>
85663        <source>Unlock Item</source>
85664        <translation>Sblocca Oggetto</translation>
85665    </message>
85666</context>
85667<context>
85668    <name>QgsLayoutItem3DMap</name>
85669    <message>
85670        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="90"/>
85671        <source>3D Map %1</source>
85672        <translation>Mappa 3D %1</translation>
85673    </message>
85674    <message>
85675        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="111"/>
85676        <source>Scene not set</source>
85677        <translation>Scena non impostata</translation>
85678    </message>
85679    <message>
85680        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="133"/>
85681        <source>Loading</source>
85682        <translation>Caricamento</translation>
85683    </message>
85684</context>
85685<context>
85686    <name>QgsLayoutItemAttributeTable</name>
85687    <message>
85688        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemattributetable.cpp" line="70"/>
85689        <source>&lt;Attribute table frame&gt;</source>
85690        <translation>&lt;Attribute table frame&gt;</translation>
85691    </message>
85692</context>
85693<context>
85694    <name>QgsLayoutItemGroup</name>
85695    <message>
85696        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="61"/>
85697        <source>&lt;Group&gt;</source>
85698        <translation>&lt;Group&gt;</translation>
85699    </message>
85700    <message>
85701        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="114"/>
85702        <source>Set Group Visibility</source>
85703        <translation>Imposta Visibilità Gruppo</translation>
85704    </message>
85705    <message>
85706        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="139"/>
85707        <source>Move group</source>
85708        <translation>Sposta gruppo</translation>
85709    </message>
85710    <message>
85711        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="184"/>
85712        <source>Resize Group</source>
85713        <translation>Ridimensiona Gruppo</translation>
85714    </message>
85715</context>
85716<context>
85717    <name>QgsLayoutItemHtml</name>
85718    <message>
85719        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="59"/>
85720        <source>Layout HTML item</source>
85721        <translation>Oggetto HTML del Layout</translation>
85722    </message>
85723    <message>
85724        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="457"/>
85725        <source>&lt;HTML frame&gt;</source>
85726        <translation>&lt;HTML frame&gt;</translation>
85727    </message>
85728</context>
85729<context>
85730    <name>QgsLayoutItemLabel</name>
85731    <message>
85732        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="81"/>
85733        <source>Layout label item</source>
85734        <translation>Oggetto etichetta del Layout</translation>
85735    </message>
85736    <message>
85737        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="458"/>
85738        <source>&lt;HTML Label&gt;</source>
85739        <translation>&lt;HTML Label&gt;</translation>
85740    </message>
85741    <message>
85742        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="467"/>
85743        <source>&lt;Label&gt;</source>
85744        <translation>&lt;Label&gt;</translation>
85745    </message>
85746    <message>
85747        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="471"/>
85748        <source>%1…</source>
85749        <translation>%1…</translation>
85750    </message>
85751</context>
85752<context>
85753    <name>QgsLayoutItemLegend</name>
85754    <message>
85755        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="714"/>
85756        <source>&lt;Legend&gt;</source>
85757        <translation>&lt;Legend&gt;</translation>
85758    </message>
85759    <message>
85760        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="718"/>
85761        <source>%1…</source>
85762        <translation>%1…</translation>
85763    </message>
85764    <message>
85765        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="996"/>
85766        <source>Legend Settings</source>
85767        <translation>Impostazioni Legenda</translation>
85768    </message>
85769</context>
85770<context>
85771    <name>QgsLayoutItemManualTable</name>
85772    <message>
85773        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmanualtable.cpp" line="58"/>
85774        <source>&lt;Table frame&gt;</source>
85775        <translation>&lt;Table frame&gt;</translation>
85776    </message>
85777</context>
85778<context>
85779    <name>QgsLayoutItemMap</name>
85780    <message>
85781        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="152"/>
85782        <source>Map %1</source>
85783        <translation>Mappa %1</translation>
85784    </message>
85785    <message>
85786        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="567"/>
85787        <source>Grid %1</source>
85788        <translation>Reticolo %1</translation>
85789    </message>
85790    <message>
85791        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="577"/>
85792        <source>Overview %1</source>
85793        <translation>Panoramica %1</translation>
85794    </message>
85795    <message>
85796        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="921"/>
85797        <source>Rendering map</source>
85798        <translation>Visualizzazione in corso</translation>
85799    </message>
85800    <message>
85801        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1218"/>
85802        <source>%1: Background</source>
85803        <translation>%1: Sfondo</translation>
85804    </message>
85805    <message>
85806        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1245"/>
85807        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1247"/>
85808        <source>Annotations</source>
85809        <translation>Annotazioni</translation>
85810    </message>
85811    <message>
85812        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1278"/>
85813        <source>%1: %2 (Labels)</source>
85814        <translation>%1: %2 (Etichette)</translation>
85815    </message>
85816    <message>
85817        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1283"/>
85818        <source>%1 (%2): Labels</source>
85819        <translation>%1 (%2): Etichette</translation>
85820    </message>
85821    <message>
85822        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1285"/>
85823        <source>%1: Labels</source>
85824        <translation>%1: Etichette</translation>
85825    </message>
85826    <message>
85827        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1310"/>
85828        <source>%1: Grids</source>
85829        <translation>%1: Griglie</translation>
85830    </message>
85831    <message>
85832        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1314"/>
85833        <source>%1: Overviews</source>
85834        <translation>%1: Panoramiche</translation>
85835    </message>
85836    <message>
85837        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1318"/>
85838        <source>%1: Frame</source>
85839        <translation>%1: Cornice</translation>
85840    </message>
85841    <message>
85842        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1669"/>
85843        <source>Map Settings</source>
85844        <translation>Impostazioni Mappa</translation>
85845    </message>
85846</context>
85847<context>
85848    <name>QgsLayoutItemMapGrid</name>
85849    <message>
85850        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2407"/>
85851        <source>Grid</source>
85852        <translation>Reticolo</translation>
85853    </message>
85854</context>
85855<context>
85856    <name>QgsLayoutItemMapOverview</name>
85857    <message>
85858        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapoverview.cpp" line="38"/>
85859        <source>Overview</source>
85860        <translation>Panoramica</translation>
85861    </message>
85862</context>
85863<context>
85864    <name>QgsLayoutItemPicture</name>
85865    <message>
85866        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempicture.cpp" line="363"/>
85867        <source>Picture expression eval error</source>
85868        <translation>Errore nella valutazione dell&apos;espressione dell&apos;immagine</translation>
85869    </message>
85870</context>
85871<context>
85872    <name>QgsLayoutItemPolygon</name>
85873    <message>
85874        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolygon.cpp" line="102"/>
85875        <source>&lt;Polygon&gt;</source>
85876        <translation>&lt;Polygon&gt;</translation>
85877    </message>
85878</context>
85879<context>
85880    <name>QgsLayoutItemPolyline</name>
85881    <message>
85882        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolyline.cpp" line="277"/>
85883        <source>&lt;Polyline&gt;</source>
85884        <translation>&lt;Polyline&gt;</translation>
85885    </message>
85886</context>
85887<context>
85888    <name>QgsLayoutItemPropertiesWidget</name>
85889    <message>
85890        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="268"/>
85891        <source>Multiframe Item</source>
85892        <translation>Oggetto Multicornice</translation>
85893    </message>
85894    <message>
85895        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="269"/>
85896        <source>Layout Item</source>
85897        <translation>Oggetto del Layout</translation>
85898    </message>
85899    <message>
85900        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="417"/>
85901        <source>Change Frame Color</source>
85902        <translation>Cambia Colore Cornice</translation>
85903    </message>
85904    <message>
85905        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="429"/>
85906        <source>Change Background Color</source>
85907        <translation>Cambia Colore Sfondo</translation>
85908    </message>
85909    <message>
85910        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="440"/>
85911        <source>Move Item</source>
85912        <translation>Sposta Oggetto</translation>
85913    </message>
85914    <message>
85915        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="453"/>
85916        <source>Change Item Reference</source>
85917        <translation>Cambia Riferimento Oggetto</translation>
85918    </message>
85919    <message>
85920        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="463"/>
85921        <source>Resize Item</source>
85922        <translation>Ridimensiona oggetto</translation>
85923    </message>
85924    <message>
85925        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="537"/>
85926        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="549"/>
85927        <source>Change Frame Stroke Width</source>
85928        <translation>Cambia Spessore Cornice</translation>
85929    </message>
85930    <message>
85931        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="562"/>
85932        <source>Change Frame Join Style</source>
85933        <translation>Cambia Stile Unione Cornice </translation>
85934    </message>
85935    <message>
85936        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="574"/>
85937        <source>Enable Frame</source>
85938        <translation>Abilita Cornice</translation>
85939    </message>
85940    <message>
85941        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="574"/>
85942        <source>Disable Frame</source>
85943        <translation>Disabilita Cornice</translation>
85944    </message>
85945    <message>
85946        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="587"/>
85947        <source>Enable Background</source>
85948        <translation>Abilita Sfondo</translation>
85949    </message>
85950    <message>
85951        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="587"/>
85952        <source>Disable Background</source>
85953        <translation>Disabilita Sfondo</translation>
85954    </message>
85955    <message>
85956        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="774"/>
85957        <source>Select Background Color</source>
85958        <translation>Seleziona Colore Sfondo</translation>
85959    </message>
85960    <message>
85961        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="777"/>
85962        <source>Select Frame Color</source>
85963        <translation>Seleziona Colore Cornice</translation>
85964    </message>
85965    <message>
85966        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="793"/>
85967        <source>Change Blend Mode</source>
85968        <translation>Cambia Modo Fusione</translation>
85969    </message>
85970    <message>
85971        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="803"/>
85972        <source>Change Opacity</source>
85973        <translation>Cambia Opacità</translation>
85974    </message>
85975    <message>
85976        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="813"/>
85977        <source>Change Item ID</source>
85978        <translation>Cambia ID oggetto</translation>
85979    </message>
85980    <message>
85981        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="969"/>
85982        <source>Rotate</source>
85983        <translation>Rotazione</translation>
85984    </message>
85985    <message>
85986        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="980"/>
85987        <source>Exclude from Exports</source>
85988        <translation>Escludi dall&apos;Esportazione</translation>
85989    </message>
85990    <message>
85991        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="980"/>
85992        <source>Include in Exports</source>
85993        <translation>Includi nell&apos;Esportazione</translation>
85994    </message>
85995</context>
85996<context>
85997    <name>QgsLayoutItemShape</name>
85998    <message>
85999        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="88"/>
86000        <source>&lt;Ellipse&gt;</source>
86001        <translation>&lt;Ellipse&gt;</translation>
86002    </message>
86003    <message>
86004        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="90"/>
86005        <source>&lt;Rectangle&gt;</source>
86006        <translation>&lt;Rectangle&gt;</translation>
86007    </message>
86008    <message>
86009        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="92"/>
86010        <source>&lt;Triangle&gt;</source>
86011        <translation>&lt;Triangle&gt;</translation>
86012    </message>
86013    <message>
86014        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="95"/>
86015        <source>&lt;Shape&gt;</source>
86016        <translation>&lt;Shape&gt;</translation>
86017    </message>
86018</context>
86019<context>
86020    <name>QgsLayoutItemTextTable</name>
86021    <message>
86022        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemtexttable.cpp" line="36"/>
86023        <source>&lt;Text table frame&gt;</source>
86024        <translation>&lt;Text table frame&gt;</translation>
86025    </message>
86026</context>
86027<context>
86028    <name>QgsLayoutItemWidgetBase</name>
86029    <message>
86030        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86031        <source>Global Options</source>
86032        <translation>Opzioni globali</translation>
86033    </message>
86034    <message>
86035        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86036        <source>Position and Size</source>
86037        <translation>Posizione e Dimensione</translation>
86038    </message>
86039    <message>
86040        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86041        <source>Y</source>
86042        <translation>Y</translation>
86043    </message>
86044    <message>
86045        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86046        <source>…</source>
86047        <translation>…</translation>
86048    </message>
86049    <message>
86050        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86051        <source>Page</source>
86052        <translation>Pagina</translation>
86053    </message>
86054    <message>
86055        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86056        <source>Height</source>
86057        <translation>Altezza</translation>
86058    </message>
86059    <message>
86060        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86061        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
86062        <translation>Blocca proporzioni (incluso quando si disegna l&apos;estensione sulla mappa)</translation>
86063    </message>
86064    <message>
86065        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86066        <source>X</source>
86067        <translation>X</translation>
86068    </message>
86069    <message>
86070        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86071        <source>Width</source>
86072        <translation>Larghezza</translation>
86073    </message>
86074    <message>
86075        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86076        <source>Reference point</source>
86077        <translation>Punto di riferimento</translation>
86078    </message>
86079    <message>
86080        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86081        <source>Rotation</source>
86082        <translation>Rotazione</translation>
86083    </message>
86084    <message>
86085        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86086        <source> °</source>
86087        <translation> °</translation>
86088    </message>
86089    <message>
86090        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86091        <source>Frame</source>
86092        <translation>Cornice</translation>
86093    </message>
86094    <message>
86095        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86096        <source>Color</source>
86097        <translation>Colore</translation>
86098    </message>
86099    <message>
86100        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86101        <source>Thickness</source>
86102        <translation>Spessore</translation>
86103    </message>
86104    <message>
86105        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86106        <source>Join style</source>
86107        <translation>Stile unione</translation>
86108    </message>
86109    <message>
86110        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86111        <source>Background</source>
86112        <translation>Sfondo</translation>
86113    </message>
86114    <message>
86115        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86116        <source>Item ID</source>
86117        <translation>ID oggetto</translation>
86118    </message>
86119    <message>
86120        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86121        <source>Id</source>
86122        <translation>Id</translation>
86123    </message>
86124    <message>
86125        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86126        <source>Rendering</source>
86127        <translation>Visualizzazione</translation>
86128    </message>
86129    <message>
86130        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86131        <source>Blending mode</source>
86132        <translation>Modalità fusione</translation>
86133    </message>
86134    <message>
86135        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86136        <source>Exclude item from exports</source>
86137        <translation>Escludi oggetto dalle esportazioni</translation>
86138    </message>
86139    <message>
86140        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86141        <source>Opacity</source>
86142        <translation>Opacità</translation>
86143    </message>
86144    <message>
86145        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
86146        <source>Variables</source>
86147        <translation>Variabili</translation>
86148    </message>
86149</context>
86150<context>
86151    <name>QgsLayoutItemsListView</name>
86152    <message>
86153        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="121"/>
86154        <source>Copy Item</source>
86155        <translation>Copia oggetto</translation>
86156    </message>
86157    <message>
86158        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="127"/>
86159        <source>Delete Item</source>
86160        <translation>Elimina oggetto</translation>
86161    </message>
86162    <message>
86163        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="135"/>
86164        <source>Item Properties…</source>
86165        <translation>Proprietà Oggetto...</translation>
86166    </message>
86167</context>
86168<context>
86169    <name>QgsLayoutLabelWidget</name>
86170    <message>
86171        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="52"/>
86172        <source>Label Properties</source>
86173        <translation>Proprietà etichetta</translation>
86174    </message>
86175    <message>
86176        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="60"/>
86177        <source>Select Font Color</source>
86178        <translation>Seleziona Colore Carattere</translation>
86179    </message>
86180    <message>
86181        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="84"/>
86182        <source>Insert dynamic text</source>
86183        <translation>Inserisci testo dinamico</translation>
86184    </message>
86185    <message>
86186        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="92"/>
86187        <source>Convert to Static Text</source>
86188        <translation>Converti in Testo Statico</translation>
86189    </message>
86190    <message>
86191        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="117"/>
86192        <source>Current Date</source>
86193        <translation>Data Corrente</translation>
86194    </message>
86195    <message>
86196        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="120"/>
86197        <source>ISO Format (%1)</source>
86198        <translation>Formato ISO (%1)</translation>
86199    </message>
86200    <message>
86201        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="121"/>
86202        <source>Day/Month/Year (%1)</source>
86203        <translation>Giorno/Mese/Anno (%1)</translation>
86204    </message>
86205    <message>
86206        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="122"/>
86207        <source>Month/Day/Year (%1)</source>
86208        <translation>Mese/Giorno/Anno (%1)</translation>
86209    </message>
86210    <message>
86211        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="129"/>
86212        <source>Map Properties</source>
86213        <translation>Proprietà Mappa</translation>
86214    </message>
86215    <message>
86216        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="141"/>
86217        <source>Scale (%1)</source>
86218        <translation>Scala (%1)</translation>
86219    </message>
86220    <message>
86221        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="142"/>
86222        <source>Rotation (%1)</source>
86223        <translation>Rotazione (%1)</translation>
86224    </message>
86225    <message>
86226        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="150"/>
86227        <source>CRS Identifier (%1)</source>
86228        <translation>Identificatore SR (%1)</translation>
86229    </message>
86230    <message>
86231        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="151"/>
86232        <source>CRS Name (%1)</source>
86233        <translation>Nome SR (%1)</translation>
86234    </message>
86235    <message>
86236        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="152"/>
86237        <source>Ellipsoid Name (%1)</source>
86238        <translation>Nome Elissoide (%1)</translation>
86239    </message>
86240    <message>
86241        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="153"/>
86242        <source>Units (%1)</source>
86243        <translation>Unità (%1)</translation>
86244    </message>
86245    <message>
86246        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="154"/>
86247        <source>Projection (%1)</source>
86248        <translation>Proiezione (%1)</translation>
86249    </message>
86250    <message>
86251        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="165"/>
86252        <source>Center (X) (%1)</source>
86253        <translation>Centro (X) (%1)</translation>
86254    </message>
86255    <message>
86256        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="166"/>
86257        <source>Center (Y) (%1)</source>
86258        <translation>Centro (Y) (%1)</translation>
86259    </message>
86260    <message>
86261        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="167"/>
86262        <source>X Minimum (%1)</source>
86263        <translation>X Minimo (%1)</translation>
86264    </message>
86265    <message>
86266        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="168"/>
86267        <source>Y Minimum (%1)</source>
86268        <translation>Y Minimo (%1)</translation>
86269    </message>
86270    <message>
86271        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="169"/>
86272        <source>X Maximum (%1)</source>
86273        <translation>X Massimo (%1)</translation>
86274    </message>
86275    <message>
86276        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="170"/>
86277        <source>Y Maximum (%1)</source>
86278        <translation>Y Massimo (%1)</translation>
86279    </message>
86280    <message>
86281        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="178"/>
86282        <source>Layer Credits</source>
86283        <translation>Crediti del Layer</translation>
86284    </message>
86285    <message>
86286        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="192"/>
86287        <source>Field</source>
86288        <translation>Campo</translation>
86289    </message>
86290    <message>
86291        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="204"/>
86292        <source>Layout Name</source>
86293        <translation>Nome del Layout</translation>
86294    </message>
86295    <message>
86296        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="205"/>
86297        <source>Layout Page Number</source>
86298        <translation>Numero Pagina del Layout</translation>
86299    </message>
86300    <message>
86301        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="206"/>
86302        <source>Layout Page Count</source>
86303        <translation>Conteggio Pagine Layout</translation>
86304    </message>
86305    <message>
86306        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="214"/>
86307        <source>Project Author</source>
86308        <translation>Autore del Progetto</translation>
86309    </message>
86310    <message>
86311        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="215"/>
86312        <source>Project Title</source>
86313        <translation>Titolo del Progetto</translation>
86314    </message>
86315    <message>
86316        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="216"/>
86317        <source>Project Path</source>
86318        <translation>Percorso del Progetto</translation>
86319    </message>
86320    <message>
86321        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="224"/>
86322        <source>Current User Name</source>
86323        <translation>Nome Utente Corrente</translation>
86324    </message>
86325    <message>
86326        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="225"/>
86327        <source>Current User Account</source>
86328        <translation>Account Utente Corrente</translation>
86329    </message>
86330    <message>
86331        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="264"/>
86332        <source>Change Label Mode</source>
86333        <translation>Cambia Modo Etichetta</translation>
86334    </message>
86335    <message>
86336        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="278"/>
86337        <source>Change Label Text</source>
86338        <translation>Cambia Testo Etichetta</translation>
86339    </message>
86340    <message>
86341        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="292"/>
86342        <source>Change Label Font</source>
86343        <translation>Cambia Carattere Etichetta</translation>
86344    </message>
86345    <message>
86346        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="303"/>
86347        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="384"/>
86348        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="395"/>
86349        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="406"/>
86350        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="417"/>
86351        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="428"/>
86352        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="439"/>
86353        <source>Change Label Alignment</source>
86354        <translation>Cambia Allineamento Etichetta</translation>
86355    </message>
86356    <message>
86357        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="314"/>
86358        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="325"/>
86359        <source>Change Label Margin</source>
86360        <translation>Cambia Margine Etichetta</translation>
86361    </message>
86362    <message>
86363        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="339"/>
86364        <source>Change Label Color</source>
86365        <translation>Cambia Colore Etichetta</translation>
86366    </message>
86367    <message>
86368        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="367"/>
86369        <source>Insert Expression</source>
86370        <translation>Inserisci Espressione</translation>
86371    </message>
86372    <message>
86373        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="373"/>
86374        <source>Insert expression</source>
86375        <translation>Inserisci espressione</translation>
86376    </message>
86377</context>
86378<context>
86379    <name>QgsLayoutLabelWidgetBase</name>
86380    <message>
86381        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86382        <source>Label Options</source>
86383        <translation>Opzioni Etichetta</translation>
86384    </message>
86385    <message>
86386        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86387        <source>Label</source>
86388        <translation>Etichetta </translation>
86389    </message>
86390    <message>
86391        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86392        <source>Render as HTML</source>
86393        <translation>Visualizza come HTML</translation>
86394    </message>
86395    <message>
86396        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86397        <source>Main Properties</source>
86398        <translation>Proprietà Principali</translation>
86399    </message>
86400    <message>
86401        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86402        <source>Appearance</source>
86403        <translation>Aspetto</translation>
86404    </message>
86405    <message>
86406        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86407        <source>Horizontal alignment</source>
86408        <translation>Allineamento orizzontale</translation>
86409    </message>
86410    <message>
86411        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86412        <source> mm</source>
86413        <translation> mm</translation>
86414    </message>
86415    <message>
86416        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86417        <source>Top</source>
86418        <translation>In alto</translation>
86419    </message>
86420    <message>
86421        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86422        <source>Middle</source>
86423        <translation>Al centro</translation>
86424    </message>
86425    <message>
86426        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86427        <source>Bottom</source>
86428        <translation>In basso</translation>
86429    </message>
86430    <message>
86431        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86432        <source>Vertical margin</source>
86433        <translation>Margine verticale</translation>
86434    </message>
86435    <message>
86436        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86437        <source>Horizontal margin</source>
86438        <translation>Margine orizzontale</translation>
86439    </message>
86440    <message>
86441        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86442        <source>Font color</source>
86443        <translation>Colore carattere</translation>
86444    </message>
86445    <message>
86446        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86447        <source>Left</source>
86448        <translation>Sinistra</translation>
86449    </message>
86450    <message>
86451        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86452        <source>Justify</source>
86453        <translation>Giustifica</translation>
86454    </message>
86455    <message>
86456        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86457        <source>Right</source>
86458        <translation>Destra</translation>
86459    </message>
86460    <message>
86461        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86462        <source>Center</source>
86463        <translation>Centro</translation>
86464    </message>
86465    <message>
86466        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86467        <source>Vertical alignment</source>
86468        <translation>Allineamento verticale</translation>
86469    </message>
86470    <message>
86471        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86472        <source>Font</source>
86473        <translation>Carattere</translation>
86474    </message>
86475    <message>
86476        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86477        <source>Dynamic Text</source>
86478        <translation>Testo Dinamico</translation>
86479    </message>
86480    <message>
86481        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86482        <source>Insert/Edit Expression…</source>
86483        <translation>Inserisci/Modifica Espressione…</translation>
86484    </message>
86485</context>
86486<context>
86487    <name>QgsLayoutLegendLayersDialogBase</name>
86488    <message>
86489        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86490        <source>Add Layer to Legend</source>
86491        <translation>Aggiungi Layer alla Legenda</translation>
86492    </message>
86493    <message>
86494        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86495        <source>Search</source>
86496        <translation>Cerca</translation>
86497    </message>
86498    <message>
86499        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86500        <source>If checked, only layers visible within the map will be listed</source>
86501        <translation>Se selezionato, solo i layer visibili in mappa saranno listati</translation>
86502    </message>
86503    <message>
86504        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86505        <source>Show visible layers only</source>
86506        <translation>Mostra solo i layer visibili</translation>
86507    </message>
86508</context>
86509<context>
86510    <name>QgsLayoutLegendNodeWidget</name>
86511    <message>
86512        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1482"/>
86513        <source>Legend Item Properties</source>
86514        <translation>Proprietà Oggetto Legenda</translation>
86515    </message>
86516    <message>
86517        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1487"/>
86518        <source>Follow Legend Default</source>
86519        <translation>Segui Legenda predefinita</translation>
86520    </message>
86521    <message>
86522        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1488"/>
86523        <source>Allow Splitting Over Columns</source>
86524        <translation>Consenti Suddivisione su Colonne</translation>
86525    </message>
86526    <message>
86527        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1489"/>
86528        <source>Prevent Splitting Over Columns</source>
86529        <translation>Impedisci suddivisione su Colonne</translation>
86530    </message>
86531    <message>
86532        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1513"/>
86533        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1514"/>
86534        <source>Default</source>
86535        <translation>Predefinito</translation>
86536    </message>
86537    <message>
86538        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1677"/>
86539        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1705"/>
86540        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1777"/>
86541        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1803"/>
86542        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1847"/>
86543        <source>Edit Legend Item</source>
86544        <translation>Modifica Oggetto Legenda</translation>
86545    </message>
86546    <message>
86547        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1762"/>
86548        <source>Insert Expression</source>
86549        <translation>Inserisci Espressione</translation>
86550    </message>
86551    <message>
86552        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1768"/>
86553        <source>Insert expression</source>
86554        <translation>Inserisci espressione</translation>
86555    </message>
86556    <message>
86557        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1860"/>
86558        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1883"/>
86559        <source>Edit Legend Columns</source>
86560        <translation>Modifica Colonne Legenda</translation>
86561    </message>
86562</context>
86563<context>
86564    <name>QgsLayoutLegendNodeWidgetBase</name>
86565    <message>
86566        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86567        <source>Label</source>
86568        <translation>Etichetta </translation>
86569    </message>
86570    <message>
86571        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86572        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
86573        <translation>Inserisci o Modifica un&apos;Espressione...</translation>
86574    </message>
86575    <message>
86576        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86577        <source>Patch</source>
86578        <translation>Patch</translation>
86579    </message>
86580    <message>
86581        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86582        <source>Shape</source>
86583        <translation>Forma</translation>
86584    </message>
86585    <message>
86586        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86587        <source>Customize</source>
86588        <translation>Personalizza</translation>
86589    </message>
86590    <message>
86591        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86592        <source>Width (mm)</source>
86593        <translation>Larghezza (mm)</translation>
86594    </message>
86595    <message>
86596        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86597        <source>Height (mm)</source>
86598        <translation>Altezza (mm)</translation>
86599    </message>
86600    <message>
86601        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86602        <source>Columns</source>
86603        <translation>Colonne</translation>
86604    </message>
86605    <message>
86606        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86607        <source>Column spanning</source>
86608        <translation>Estensione colonna</translation>
86609    </message>
86610    <message>
86611        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86612        <source>Start a new column before this item</source>
86613        <translation>Inizia una nuova colonna prima di questo oggetto</translation>
86614    </message>
86615    <message>
86616        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86617        <source>Custom Symbol</source>
86618        <translation>Simbolo personalizzato</translation>
86619    </message>
86620</context>
86621<context>
86622    <name>QgsLayoutLegendWidget</name>
86623    <message>
86624        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="129"/>
86625        <source>Legend Properties</source>
86626        <translation>Proprietà Legenda</translation>
86627    </message>
86628    <message>
86629        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="143"/>
86630        <source>Symbols on Left</source>
86631        <translation>Simboli sulla Sinistra</translation>
86632    </message>
86633    <message>
86634        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="144"/>
86635        <source>Symbols on Right</source>
86636        <translation>Simboli sulla Destra</translation>
86637    </message>
86638    <message>
86639        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="171"/>
86640        <source>Select Font Color</source>
86641        <translation>Seleziona Colore Carattere</translation>
86642    </message>
86643    <message>
86644        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="174"/>
86645        <source>Select Stroke Color</source>
86646        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
86647    </message>
86648    <message>
86649        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="289"/>
86650        <source>Change Legend Wrap</source>
86651        <translation>Cambia Modo a capo Legenda</translation>
86652    </message>
86653    <message>
86654        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="301"/>
86655        <source>Change Legend Title</source>
86656        <translation>Cambia Titolo Legenda</translation>
86657    </message>
86658    <message>
86659        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="314"/>
86660        <source>Change Title Alignment</source>
86661        <translation>Cambia Allineamento Titolo</translation>
86662    </message>
86663    <message>
86664        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="325"/>
86665        <source>Change Group Alignment</source>
86666        <translation>Cambia Allineamento Gruppo</translation>
86667    </message>
86668    <message>
86669        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="336"/>
86670        <source>Change Subgroup Alignment</source>
86671        <translation>Cambia Allineamento Sottogruppo</translation>
86672    </message>
86673    <message>
86674        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="347"/>
86675        <source>Change Item Alignment</source>
86676        <translation>Cambia Allineamento Oggetto</translation>
86677    </message>
86678    <message>
86679        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="359"/>
86680        <source>Change Legend Arrangement</source>
86681        <translation>Cambia Disposizione Legenda</translation>
86682    </message>
86683    <message>
86684        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="370"/>
86685        <source>Change Column Count</source>
86686        <translation>Cambia il Numero di Colonne</translation>
86687    </message>
86688    <message>
86689        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="384"/>
86690        <source>Split Legend Layers</source>
86691        <translation>Separa Layer Legenda</translation>
86692    </message>
86693    <message>
86694        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="396"/>
86695        <source>Legend Column Width</source>
86696        <translation>Larghezza Colonna Legenda</translation>
86697    </message>
86698    <message>
86699        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="408"/>
86700        <source>Resize Symbol Width</source>
86701        <translation>Ridimensiona Larghezza Simbolo</translation>
86702    </message>
86703    <message>
86704        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="420"/>
86705        <source>Change Legend Maximum Symbol Size</source>
86706        <translation>Cambia Dimensione Massima Simbolo Legenda</translation>
86707    </message>
86708    <message>
86709        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="432"/>
86710        <source>Change Legend Minimum Symbol Size</source>
86711        <translation>Cambia Dimensione Minima Simbolo Legenda</translation>
86712    </message>
86713    <message>
86714        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="444"/>
86715        <source>Resize Symbol Height</source>
86716        <translation>Ridimensiona Altezza Simbolo</translation>
86717    </message>
86718    <message>
86719        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="456"/>
86720        <source>Resize WMS Width</source>
86721        <translation>Ridimensiona Larghezza WMS</translation>
86722    </message>
86723    <message>
86724        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="468"/>
86725        <source>Resize WMS Height</source>
86726        <translation>Ridimensiona Altezza WMS</translation>
86727    </message>
86728    <message>
86729        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="480"/>
86730        <source>Change Title Space</source>
86731        <translation>Cambia Spazio Titolo</translation>
86732    </message>
86733    <message>
86734        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="492"/>
86735        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="528"/>
86736        <source>Change Group Space</source>
86737        <translation>Cambia Spazio Gruppo</translation>
86738    </message>
86739    <message>
86740        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="504"/>
86741        <source>Change Group Indent</source>
86742        <translation>Cambia il Rientro del Gruppo</translation>
86743    </message>
86744    <message>
86745        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="516"/>
86746        <source>Change Subgroup Indent</source>
86747        <translation>Cambia il Rientro del Sottogruppo</translation>
86748    </message>
86749    <message>
86750        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="540"/>
86751        <source>Change Side of Group Space</source>
86752        <translation>Cambia Lato dello spazio di Gruppo</translation>
86753    </message>
86754    <message>
86755        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="552"/>
86756        <source>Change Side of Subgroup Space</source>
86757        <translation>Cambia Lato dello spazio del Sottogruppo</translation>
86758    </message>
86759    <message>
86760        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="564"/>
86761        <source>Change Side of Symbol Space</source>
86762        <translation>Cambia Lato dello spazio del SImbolo</translation>
86763    </message>
86764    <message>
86765        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="576"/>
86766        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="662"/>
86767        <source>Change Subgroup Space</source>
86768        <translation>Cambia Spazio del Sottogruppo</translation>
86769    </message>
86770    <message>
86771        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="588"/>
86772        <source>Change Symbol Space</source>
86773        <translation>Cambia Spazio Simbolo</translation>
86774    </message>
86775    <message>
86776        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="602"/>
86777        <source>Change Label Space</source>
86778        <translation>Cambia Spazio Etichetta</translation>
86779    </message>
86780    <message>
86781        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="614"/>
86782        <source>Change Title Font</source>
86783        <translation>Cambia Carattere Titolo</translation>
86784    </message>
86785    <message>
86786        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="626"/>
86787        <source>Change Group Font</source>
86788        <translation>Cambia Carattere Gruppo</translation>
86789    </message>
86790    <message>
86791        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="638"/>
86792        <source>Change Layer Font</source>
86793        <translation>Cambia Carattere Layer</translation>
86794    </message>
86795    <message>
86796        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="650"/>
86797        <source>Change Item Font</source>
86798        <translation>Cambia Carattere Oggetto</translation>
86799    </message>
86800    <message>
86801        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="677"/>
86802        <source>Change Font Color</source>
86803        <translation>Cambia colore del carattere</translation>
86804    </message>
86805    <message>
86806        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="687"/>
86807        <source>Change Box Space</source>
86808        <translation>Cambia Spazio Riquadri</translation>
86809    </message>
86810    <message>
86811        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="699"/>
86812        <source>Change Column Space</source>
86813        <translation>Cambia Spazio Colonna</translation>
86814    </message>
86815    <message>
86816        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="711"/>
86817        <source>Change Line Space</source>
86818        <translation>Cambia Spazio Linea</translation>
86819    </message>
86820    <message>
86821        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="753"/>
86822        <source>Moved Legend Item Down</source>
86823        <translation>Sposta Oggetto Legenda Giù</translation>
86824    </message>
86825    <message>
86826        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="791"/>
86827        <source>Move Legend Item Up</source>
86828        <translation>Sposta Oggetto Legenda Su</translation>
86829    </message>
86830    <message>
86831        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="815"/>
86832        <source>Change Auto Update</source>
86833        <translation>Cambia Aggiornamento Automatico</translation>
86834    </message>
86835    <message>
86836        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="854"/>
86837        <source>Change Legend Map</source>
86838        <translation>Cambia Mappa Legenda</translation>
86839    </message>
86840    <message>
86841        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="870"/>
86842        <source>Resize Legend to Contents</source>
86843        <translation>Ridimensiona Legenda ai Contenuti</translation>
86844    </message>
86845    <message>
86846        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="885"/>
86847        <source>Change Legend Borders</source>
86848        <translation>Cambia Bordi Legenda</translation>
86849    </message>
86850    <message>
86851        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="899"/>
86852        <source>Resize Legend Borders</source>
86853        <translation>Ridimensiona Bordi Legenda</translation>
86854    </message>
86855    <message>
86856        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="913"/>
86857        <source>Change Legend Border Color</source>
86858        <translation>Cambia Colore Bordo Legenda</translation>
86859    </message>
86860    <message>
86861        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="944"/>
86862        <source>Add Legend Item(s)</source>
86863        <translation>Aggiungi Oggetti Legenda</translation>
86864    </message>
86865    <message>
86866        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="969"/>
86867        <source>Remove Legend Item</source>
86868        <translation>Rimuovi Oggetto Legenda</translation>
86869    </message>
86870    <message>
86871        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1056"/>
86872        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1086"/>
86873        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1102"/>
86874        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1131"/>
86875        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1195"/>
86876        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1233"/>
86877        <source>Update Legend</source>
86878        <translation>Aggiorna Legenda</translation>
86879    </message>
86880    <message>
86881        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1166"/>
86882        <source>Symbol scope</source>
86883        <translation>Ambito del Simbolo</translation>
86884    </message>
86885    <message>
86886        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1210"/>
86887        <source>Add Legend Group</source>
86888        <translation>Aggiungi Gruppo Legenda</translation>
86889    </message>
86890    <message>
86891        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1211"/>
86892        <source>Group</source>
86893        <translation>Gruppo</translation>
86894    </message>
86895    <message>
86896        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1245"/>
86897        <source>Only show items inside current %1 feature</source>
86898        <translation>Mostra solamente oggetti all&apos;interno dell&apos;elemento corrente %1</translation>
86899    </message>
86900    <message>
86901        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1246"/>
86902        <source>Filter out legend elements that lie outside the current %1 feature.</source>
86903        <translation>Filtra levando elementi di legenda che giacciono al di fuori dell&apos;attuale elemento %1.</translation>
86904    </message>
86905</context>
86906<context>
86907    <name>QgsLayoutLegendWidgetBase</name>
86908    <message>
86909        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86910        <source>Legend Options</source>
86911        <translation>Opzioni Legenda</translation>
86912    </message>
86913    <message>
86914        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86915        <source>Legend</source>
86916        <translation>Legenda</translation>
86917    </message>
86918    <message>
86919        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86920        <source>&amp;Title</source>
86921        <translation>&amp;Titolo</translation>
86922    </message>
86923    <message>
86924        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86925        <source>Map</source>
86926        <translation>Mappa</translation>
86927    </message>
86928    <message>
86929        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86930        <source>Resize to fit contents</source>
86931        <translation>Ridimensiona per adattare i contenuti</translation>
86932    </message>
86933    <message>
86934        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86935        <source>Wrap text on</source>
86936        <translation>Testo a capo con</translation>
86937    </message>
86938    <message>
86939        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86940        <source>…</source>
86941        <translation>…</translation>
86942    </message>
86943    <message>
86944        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86945        <source>Auto update</source>
86946        <translation>Aggiorna automaticamente</translation>
86947    </message>
86948    <message>
86949        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86950        <source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
86951        <translation>Aggiorna intera legenda. I layer sono aggiunti/rimossi secondo la legenda dell&apos;applicazione principale. Le etichette definite dall&apos;utente saranno eliminate.</translation>
86952    </message>
86953    <message>
86954        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86955        <source>Add group</source>
86956        <translation>Aggiungi gruppo</translation>
86957    </message>
86958    <message>
86959        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86960        <source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
86961        <translation>Mostra il conteggio degli elementi per ogni classe del vettore.</translation>
86962    </message>
86963    <message>
86964        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86965        <source>Main Properties</source>
86966        <translation>Proprietà Principali</translation>
86967    </message>
86968    <message>
86969        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86970        <source>Legend Items</source>
86971        <translation>Oggetti Legenda</translation>
86972    </message>
86973    <message>
86974        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86975        <source>Keeps the legend contents synchronized with the main application legend. Customization is not possible and must be done in the main application.</source>
86976        <translation>Tiene il contenuto della legenda sincronizzato con la legenda dell&apos;applicazione principale. Personalizzazioni non sono possibili e devono essere fatte nell&apos;applicazione principale.</translation>
86977    </message>
86978    <message>
86979        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86980        <source>Update All</source>
86981        <translation>Aggiorna Tutto</translation>
86982    </message>
86983    <message>
86984        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86985        <source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source>
86986        <translation>Escludi gli elementi della legenda che ricadono fuori dalla geometria attuale dell&apos;atlante </translation>
86987    </message>
86988    <message>
86989        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86990        <source>Only show items inside current atlas feature</source>
86991        <translation>Mostra solamente oggetti all&apos;interno dell&apos;elemento corrente dell&apos;atlante</translation>
86992    </message>
86993    <message>
86994        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86995        <source>Title font</source>
86996        <translation>Carattere titolo</translation>
86997    </message>
86998    <message>
86999        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87000        <source>Group font</source>
87001        <translation>Carattere gruppo</translation>
87002    </message>
87003    <message>
87004        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87005        <source>Subgroup font</source>
87006        <translation>Carattere sottogruppo</translation>
87007    </message>
87008    <message>
87009        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87010        <source>Item font</source>
87011        <translation>Carattere dell&apos;oggetto</translation>
87012    </message>
87013    <message>
87014        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87015        <source>Font color</source>
87016        <translation>Colore carattere</translation>
87017    </message>
87018    <message>
87019        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87020        <source>Columns</source>
87021        <translation>Colonne</translation>
87022    </message>
87023    <message>
87024        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87025        <source>Count</source>
87026        <translation>Numero</translation>
87027    </message>
87028    <message>
87029        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87030        <source>Equal column widths</source>
87031        <translation>Uguale larghezza delle colonne</translation>
87032    </message>
87033    <message>
87034        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87035        <source>Allow splitting layer items into multiple columns.</source>
87036        <translation>Consenti di dividere gli oggetti del layer in colonne multiple.</translation>
87037    </message>
87038    <message>
87039        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87040        <source>Split layers</source>
87041        <translation>Dividi layer</translation>
87042    </message>
87043    <message>
87044        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87045        <source>Symbol</source>
87046        <translation>Simbolo</translation>
87047    </message>
87048    <message>
87049        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87050        <source>Symbol width</source>
87051        <translation>Larghezza simbolo</translation>
87052    </message>
87053    <message>
87054        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87055        <source> mm</source>
87056        <translation> mm</translation>
87057    </message>
87058    <message>
87059        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87060        <source>Symbol height</source>
87061        <translation>Altezza simbolo</translation>
87062    </message>
87063    <message>
87064        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87065        <source>Draw stroke for raster symbols</source>
87066        <translation>Disegna tratto per simbolo raster</translation>
87067    </message>
87068    <message>
87069        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87070        <source>Stroke color</source>
87071        <translation>Colore tratto</translation>
87072    </message>
87073    <message>
87074        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87075        <source>Thickness</source>
87076        <translation>Spessore</translation>
87077    </message>
87078    <message>
87079        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87080        <source>Hairline</source>
87081        <translation>Finissimo</translation>
87082    </message>
87083    <message>
87084        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87085        <source>WMS LegendGraphic</source>
87086        <translation>Legenda WMS</translation>
87087    </message>
87088    <message>
87089        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87090        <source>Legend width</source>
87091        <translation>Larghezza legenda</translation>
87092    </message>
87093    <message>
87094        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87095        <source>Legend height</source>
87096        <translation>Altezza legenda</translation>
87097    </message>
87098    <message>
87099        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87100        <source>Spacing</source>
87101        <translation>Spaziatura</translation>
87102    </message>
87103    <message>
87104        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87105        <source>Space above text using group style.</source>
87106        <translation>Spazio sopra al testo usando lo stile del gruppo.</translation>
87107    </message>
87108    <message>
87109        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87110        <source>Space above text using subgroup style.</source>
87111        <translation>Spazio sopra al testo usando lo stile del sottogruppo.</translation>
87112    </message>
87113    <message>
87114        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87115        <source>Space above symbol and symbol label.</source>
87116        <translation>Spazio sopra il simbolo e etichetta del simbolo.</translation>
87117    </message>
87118    <message>
87119        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87120        <source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
87121        <translation>Spazio tra l&apos;icona e l&apos;etichetta del simbolo (etichetta del simbolo con spaziatura a sinistra).</translation>
87122    </message>
87123    <message>
87124        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87125        <source>Box space</source>
87126        <translation>Spaziatura del box</translation>
87127    </message>
87128    <message>
87129        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87130        <source>Column space</source>
87131        <translation>Spazio colonna</translation>
87132    </message>
87133    <message>
87134        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87135        <source>Line space</source>
87136        <translation>Spazio linea</translation>
87137    </message>
87138    <message>
87139        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87140        <source>Space below title.</source>
87141        <translation>Spazio sotto il titolo.</translation>
87142    </message>
87143    <message>
87144        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87145        <source>Arrangement</source>
87146        <translation>Disposizione</translation>
87147    </message>
87148    <message>
87149        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87150        <source> Add an expression to the vector layer and each child symbol&apos;s label</source>
87151        <translation> Aggiungi un&apos;espressione al vettore e all&apos;etichetta di ogni simbolo figlio</translation>
87152    </message>
87153    <message>
87154        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87155        <source>Fonts and Text Formatting</source>
87156        <translation>Formato Caratteri e Testo</translation>
87157    </message>
87158    <message>
87159        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87160        <source>&lt;b&gt;Item Labels&lt;/b&gt;</source>
87161        <translation>&lt;b&gt;Elemento Etichette&lt;/b&gt;</translation>
87162    </message>
87163    <message>
87164        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87165        <source>Alignment</source>
87166        <translation>Allineamento</translation>
87167    </message>
87168    <message>
87169        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87170        <source>Font</source>
87171        <translation>Carattere</translation>
87172    </message>
87173    <message>
87174        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87175        <source>&lt;b&gt;Legend Title&lt;/b&gt;</source>
87176        <translation>&lt;b&gt;Titolo Legenda&lt;/b&gt;</translation>
87177    </message>
87178    <message>
87179        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87180        <source>&lt;b&gt;Group Headings&lt;/b&gt;</source>
87181        <translation>&lt;b&gt;Intestazione Gruppo&lt;/b&gt;</translation>
87182    </message>
87183    <message>
87184        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87185        <source>&lt;b&gt;Subgroup Headings&lt;/b&gt;</source>
87186        <translation>&lt;b&gt;Intestazione Sottogruppo&lt;/b&gt;</translation>
87187    </message>
87188    <message>
87189        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87190        <source>&lt;b&gt;Subgroups&lt;/b&gt;</source>
87191        <translation>&lt;b&gt;Sottogruppi&lt;/b&gt;</translation>
87192    </message>
87193    <message>
87194        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87195        <source>&lt;b&gt;General&lt;/b&gt;</source>
87196        <translation>&lt;b&gt;Generale&lt;/b&gt;</translation>
87197    </message>
87198    <message>
87199        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87200        <source>Above subgroup</source>
87201        <translation>Sopra il sottogruppo</translation>
87202    </message>
87203    <message>
87204        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87205        <source>&lt;b&gt;Groups&lt;/b&gt;</source>
87206        <translation>&lt;b&gt;Gruppi&lt;/b&gt;</translation>
87207    </message>
87208    <message>
87209        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87210        <source>Space below</source>
87211        <translation>Spazio sotto</translation>
87212    </message>
87213    <message>
87214        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87215        <source>Space between symbols</source>
87216        <translation>Spazio tra i simboli</translation>
87217    </message>
87218    <message>
87219        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87220        <source>Symbol label space</source>
87221        <translation>Spazio etichetta simbolo</translation>
87222    </message>
87223    <message>
87224        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87225        <source>Above group</source>
87226        <translation>Sopra il gruppo</translation>
87227    </message>
87228    <message>
87229        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87230        <source>&lt;b&gt;Legend Items&lt;/b&gt;</source>
87231        <translation>&lt;b&gt;Oggetti Legenda&lt;/b&gt;</translation>
87232    </message>
87233    <message>
87234        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87235        <source>Filter out legend elements that lie outside the linked map item.</source>
87236        <translation>Filtra gli oggetti della legenda che si trovano al di fuori dell&apos;oggetto mappa collegato.</translation>
87237    </message>
87238    <message>
87239        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87240        <source>Only show items inside linked map</source>
87241        <translation>Mostra solamente oggetti  all&apos;interno della mappa collegata</translation>
87242    </message>
87243    <message>
87244        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87245        <source>Move item down</source>
87246        <translation>Sposta oggetto in basso</translation>
87247    </message>
87248    <message>
87249        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87250        <source>Move item up</source>
87251        <translation>Sposta oggetto in alto</translation>
87252    </message>
87253    <message>
87254        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87255        <source>Add layer(s) to legend</source>
87256        <translation>Aggiungi layer alla legenda</translation>
87257    </message>
87258    <message>
87259        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87260        <source>Remove selected item(s) from legend</source>
87261        <translation>Rimuovi oggetti selezionati dalla legenda</translation>
87262    </message>
87263    <message>
87264        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87265        <source>Edit selected item properties</source>
87266        <translation>Modifica le proprietà dell&apos;oggetto selezionato</translation>
87267    </message>
87268    <message>
87269        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87270        <source>Filter expression</source>
87271        <translation>Espressione filtro</translation>
87272    </message>
87273    <message>
87274        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87275        <source>mm</source>
87276        <translation>mm</translation>
87277    </message>
87278    <message>
87279        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87280        <source>Max symbol size</source>
87281        <translation>Max dimensione simbolo</translation>
87282    </message>
87283    <message>
87284        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87285        <source>Min symbol size</source>
87286        <translation>Min dimensione simbolo</translation>
87287    </message>
87288    <message>
87289        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87290        <source>Below heading</source>
87291        <translation>Sotto l&apos;intestazione</translation>
87292    </message>
87293    <message>
87294        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87295        <source>Side of heading</source>
87296        <translation>A lato dell&apos;intestazione</translation>
87297    </message>
87298    <message>
87299        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87300        <source>Space before side of symbol</source>
87301        <translation>Spazio prima del lato del simbolo</translation>
87302    </message>
87303    <message>
87304        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87305        <source>Additional space </source>
87306        <translation>Spazio aggiuntivo</translation>
87307    </message>
87308    <message>
87309        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87310        <source>Indent of group items</source>
87311        <translation>Rientro degli elementi del gruppo</translation>
87312    </message>
87313    <message>
87314        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87315        <source>Indent of subgroup items</source>
87316        <translation>Rientro degli elementi del sottogruppo</translation>
87317    </message>
87318</context>
87319<context>
87320    <name>QgsLayoutLocatorFilter</name>
87321    <message>
87322        <location filename="../src/app/locator/qgslayoutlocatorfilter.h" line="37"/>
87323        <source>Project Layouts</source>
87324        <translation>Layout Progetto</translation>
87325    </message>
87326</context>
87327<context>
87328    <name>QgsLayoutManager</name>
87329    <message>
87330        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="152"/>
87331        <source>Loading QGIS 2.x compositions</source>
87332        <translation>Caricamento composizioni di QGIS 2.x</translation>
87333    </message>
87334    <message>
87335        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="200"/>
87336        <source>Creating layouts</source>
87337        <translation>Creazione layout</translation>
87338    </message>
87339    <message>
87340        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="226"/>
87341        <source>Creating reports</source>
87342        <translation>Creazione report</translation>
87343    </message>
87344    <message>
87345        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="299"/>
87346        <source>Layout %1</source>
87347        <translation>Layout %1</translation>
87348    </message>
87349    <message>
87350        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="302"/>
87351        <source>Report %1</source>
87352        <translation>Report %1</translation>
87353    </message>
87354    <message>
87355        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="316"/>
87356        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="325"/>
87357        <source>Layouts</source>
87358        <translation>Layout</translation>
87359    </message>
87360</context>
87361<context>
87362    <name>QgsLayoutManagerBase</name>
87363    <message>
87364        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87365        <source>Layout Manager</source>
87366        <translation>Gestore dei Layout</translation>
87367    </message>
87368    <message>
87369        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87370        <source>&amp;Duplicate…</source>
87371        <translation>&amp;Duplica...</translation>
87372    </message>
87373    <message>
87374        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87375        <source>Re&amp;name…</source>
87376        <translation>Ri&amp;nomina...</translation>
87377    </message>
87378    <message>
87379        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87380        <source>&amp;Remove…</source>
87381        <translation>&amp;Rimuovi...</translation>
87382    </message>
87383    <message>
87384        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87385        <source>&amp;Show</source>
87386        <translation>Mo&amp;stra</translation>
87387    </message>
87388    <message>
87389        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87390        <source>New from Template</source>
87391        <translation>Nuovo da Modello</translation>
87392    </message>
87393    <message>
87394        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87395        <source>Create…</source>
87396        <translation>Crea...</translation>
87397    </message>
87398    <message>
87399        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87400        <source>Open template directory</source>
87401        <translation>Apri cartella dei modelli</translation>
87402    </message>
87403    <message>
87404        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87405        <source>User</source>
87406        <translation>Utente</translation>
87407    </message>
87408    <message>
87409        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87410        <source>Default</source>
87411        <translation>Predefinito</translation>
87412    </message>
87413    <message>
87414        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87415        <source>Search…</source>
87416        <translation>Cerca...</translation>
87417    </message>
87418</context>
87419<context>
87420    <name>QgsLayoutManagerDialog</name>
87421    <message>
87422        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="53"/>
87423        <source>Layout templates</source>
87424        <translation>Modelli layout</translation>
87425    </message>
87426    <message>
87427        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="54"/>
87428        <source>Select a Template</source>
87429        <translation>Seleziona un Modello</translation>
87430    </message>
87431    <message>
87432        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="98"/>
87433        <source>Specific</source>
87434        <translation>Specifico</translation>
87435    </message>
87436    <message>
87437        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="341"/>
87438        <source>Open Directory</source>
87439        <translation>Apri cartella</translation>
87440    </message>
87441    <message>
87442        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="393"/>
87443        <source>Remove Layout</source>
87444        <translation>Rimuovi Layout</translation>
87445    </message>
87446    <message>
87447        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="399"/>
87448        <source>Remove Layouts</source>
87449        <translation>Rimuovi Layout</translation>
87450    </message>
87451    <message>
87452        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="469"/>
87453        <source>Duplicate Layout</source>
87454        <translation>Duplica Layout</translation>
87455    </message>
87456    <message>
87457        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="228"/>
87458        <source>Template file “%1” not found.</source>
87459        <translation>File modello “%1” non trovato.</translation>
87460    </message>
87461    <message>
87462        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="96"/>
87463        <source>Empty Layout</source>
87464        <translation>Layout vuoto</translation>
87465    </message>
87466    <message>
87467        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="97"/>
87468        <source>Empty Report</source>
87469        <translation>Report Vuoto</translation>
87470    </message>
87471    <message>
87472        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="110"/>
87473        <source>Use &lt;i&gt;Settings --&gt; Options --&gt; Layouts --&gt; Layout Paths&lt;/i&gt; to configure the folders in which QGIS will search for print layout templates.</source>
87474        <translation>Utilizza Impostazioni --&gt; Opzioni --&gt; Layout --&gt; Percorsi di Layout per configurare le cartelle in cui QGIS cercherà i modelli di layout di stampa.</translation>
87475    </message>
87476    <message>
87477        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="228"/>
87478        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="233"/>
87479        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="270"/>
87480        <source>Create Layout</source>
87481        <translation>Crea Layout</translation>
87482    </message>
87483    <message>
87484        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="233"/>
87485        <source>Could not read template file “%1”.</source>
87486        <translation>Impossibile leggere il file di modello “%1”.</translation>
87487    </message>
87488    <message>
87489        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="270"/>
87490        <source>Invalid template file “%1”.</source>
87491        <translation>File modello non valido: “%1”. </translation>
87492    </message>
87493    <message>
87494        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="341"/>
87495        <source>Could not open or create local directory “%1”.</source>
87496        <translation>Impossibile aprire o creare la cartella locale  “%1”.</translation>
87497    </message>
87498    <message>
87499        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="394"/>
87500        <source>Do you really want to remove the print layout “%1”?</source>
87501        <translation>Vuoi veramente rimuovere il layout di stampa “%1”?</translation>
87502    </message>
87503    <message>
87504        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="400"/>
87505        <source>Do you really want to remove all selected print layouts?</source>
87506        <translation>Vuoi veramente rimuovere tutti i layout di stampa selezionati?</translation>
87507    </message>
87508    <message>
87509        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="451"/>
87510        <source>%1 copy</source>
87511        <translation> %1 copia</translation>
87512    </message>
87513    <message>
87514        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="457"/>
87515        <source>Duplicating layout…</source>
87516        <translation>Duplicazione del layout in corso...</translation>
87517    </message>
87518    <message>
87519        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="470"/>
87520        <source>Layout duplication failed.</source>
87521        <translation>Duplicazione del layout fallita.</translation>
87522    </message>
87523</context>
87524<context>
87525    <name>QgsLayoutManagerModel</name>
87526    <message>
87527        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="427"/>
87528        <source>There is already a layout named “%1”.</source>
87529        <translation>Esiste già un layout chiamato &quot;%1&quot;.</translation>
87530    </message>
87531    <message>
87532        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="427"/>
87533        <source>Rename Layout</source>
87534        <translation>Rinomina Layout</translation>
87535    </message>
87536</context>
87537<context>
87538    <name>QgsLayoutManualTableWidget</name>
87539    <message>
87540        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="52"/>
87541        <source>Table Properties</source>
87542        <translation>Proprietà Tabella</translation>
87543    </message>
87544    <message>
87545        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="62"/>
87546        <source>Use Existing Frames</source>
87547        <translation>Usa Cornici Esistenti</translation>
87548    </message>
87549    <message>
87550        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="63"/>
87551        <source>Extend to Next Page</source>
87552        <translation>Estendi alla Pagina Successiva</translation>
87553    </message>
87554    <message>
87555        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="64"/>
87556        <source>Repeat Until Finished</source>
87557        <translation>Ripeti Fino alla Fine</translation>
87558    </message>
87559    <message>
87560        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="66"/>
87561        <source>Truncate Text</source>
87562        <translation>Tronca Testo</translation>
87563    </message>
87564    <message>
87565        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="67"/>
87566        <source>Wrap Text</source>
87567        <translation>Testo a Capo</translation>
87568    </message>
87569    <message>
87570        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="69"/>
87571        <source>On First Frame</source>
87572        <translation>Sulla Prima Cornice</translation>
87573    </message>
87574    <message>
87575        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="70"/>
87576        <source>On All Frames</source>
87577        <translation>Su Tutte le Cornici</translation>
87578    </message>
87579    <message>
87580        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="71"/>
87581        <source>No Header</source>
87582        <translation>Nessuna Intestazione</translation>
87583    </message>
87584    <message>
87585        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="73"/>
87586        <source>Follow Column Alignment</source>
87587        <translation>Segui l&apos;Allineamento della Colonna</translation>
87588    </message>
87589    <message>
87590        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="74"/>
87591        <source>Left</source>
87592        <translation>Sinistra</translation>
87593    </message>
87594    <message>
87595        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="75"/>
87596        <source>Center</source>
87597        <translation>Centro</translation>
87598    </message>
87599    <message>
87600        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="76"/>
87601        <source>Right</source>
87602        <translation>Destra</translation>
87603    </message>
87604    <message>
87605        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="78"/>
87606        <source>Select Grid Color</source>
87607        <translation>Seleziona Colore Reticolo</translation>
87608    </message>
87609    <message>
87610        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="82"/>
87611        <source>Select Background Color</source>
87612        <translation>Seleziona Colore Sfondo</translation>
87613    </message>
87614    <message>
87615        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="86"/>
87616        <source>No Background</source>
87617        <translation>Nessun Sfondo</translation>
87618    </message>
87619    <message>
87620        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="217"/>
87621        <source>Change Table Contents</source>
87622        <translation>Cambia Contenuti Tabella</translation>
87623    </message>
87624    <message>
87625        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="260"/>
87626        <source>Change Table Header</source>
87627        <translation>Cambia Intestazione Tabella</translation>
87628    </message>
87629    <message>
87630        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="276"/>
87631        <source>Change Table Margin</source>
87632        <translation>Cambia Margini Tabella</translation>
87633    </message>
87634    <message>
87635        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="288"/>
87636        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="394"/>
87637        <source>Change Table Font</source>
87638        <translation>Cambia Carattere Tabella</translation>
87639    </message>
87640    <message>
87641        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="300"/>
87642        <source>Change Table Line Width</source>
87643        <translation>Cambia Ampiezza Linea Tabella</translation>
87644    </message>
87645    <message>
87646        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="312"/>
87647        <source>Change Table Grid Color</source>
87648        <translation>Cambia Colore Griglia Tabella</translation>
87649    </message>
87650    <message>
87651        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="324"/>
87652        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="348"/>
87653        <source>Toggle Table Grid</source>
87654        <translation>Attiva/disattiva Griglia Tabella</translation>
87655    </message>
87656    <message>
87657        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="336"/>
87658        <source>Toggled Table Grid</source>
87659        <translation>Griglia Tabella Attivata</translation>
87660    </message>
87661    <message>
87662        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="360"/>
87663        <source>Change Table Alignment</source>
87664        <translation>Cambia Allineamento Tabella</translation>
87665    </message>
87666    <message>
87667        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="372"/>
87668        <source>Change Table Header Mode</source>
87669        <translation>Cambia Intestazione Tabella</translation>
87670    </message>
87671    <message>
87672        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="384"/>
87673        <source>Change Table Color</source>
87674        <translation>Cambia Colore Tabella</translation>
87675    </message>
87676    <message>
87677        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="468"/>
87678        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
87679        <translation>Attiva/Disattiva Modo Cornice Vuota</translation>
87680    </message>
87681    <message>
87682        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="480"/>
87683        <source>Toggle Background Display</source>
87684        <translation>Attiva/Disattiva Visualizzazione Sfondo</translation>
87685    </message>
87686    <message>
87687        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="514"/>
87688        <source>Change Resize Mode</source>
87689        <translation>Cambia Modo Ridimensionamento</translation>
87690    </message>
87691    <message>
87692        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="528"/>
87693        <source>Change Table Wrap Mode</source>
87694        <translation>Cambia Modo a capo Tabella </translation>
87695    </message>
87696    <message>
87697        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="552"/>
87698        <source>Change Show Empty Rows</source>
87699        <translation>Cambia Messaggio Righe Vuote</translation>
87700    </message>
87701</context>
87702<context>
87703    <name>QgsLayoutManualTableWidgetBase</name>
87704    <message>
87705        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87706        <source>Attribute Table</source>
87707        <translation>Tabella Attributi</translation>
87708    </message>
87709    <message>
87710        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87711        <source>Table</source>
87712        <translation>Tabella</translation>
87713    </message>
87714    <message>
87715        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87716        <source>Main Properties</source>
87717        <translation>Proprietà Principali</translation>
87718    </message>
87719    <message>
87720        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87721        <source>Edit Table…</source>
87722        <translation>Modifica Tabella...</translation>
87723    </message>
87724    <message>
87725        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87726        <source>Appearance</source>
87727        <translation>Aspetto</translation>
87728    </message>
87729    <message>
87730        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87731        <source>Advanced Customization…</source>
87732        <translation>Personalizzazioni Avanzate...</translation>
87733    </message>
87734    <message>
87735        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87736        <source>Cell margins</source>
87737        <translation>Margini cella</translation>
87738    </message>
87739    <message>
87740        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87741        <source> mm</source>
87742        <translation> mm</translation>
87743    </message>
87744    <message>
87745        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87746        <source>Background color</source>
87747        <translation>Colore di sfondo</translation>
87748    </message>
87749    <message>
87750        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87751        <source>Oversized text</source>
87752        <translation>Testo fuori misura</translation>
87753    </message>
87754    <message>
87755        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87756        <source>Show empty rows</source>
87757        <translation>Mostra righe vuote</translation>
87758    </message>
87759    <message>
87760        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87761        <source>Display header</source>
87762        <translation>Mostra intestazione</translation>
87763    </message>
87764    <message>
87765        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87766        <source>Show Grid</source>
87767        <translation>Visualizza Reticolo</translation>
87768    </message>
87769    <message>
87770        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87771        <source>Line width</source>
87772        <translation>Spessore linea</translation>
87773    </message>
87774    <message>
87775        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87776        <source>Color</source>
87777        <translation>Colore</translation>
87778    </message>
87779    <message>
87780        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87781        <source>Draw horizontal lines</source>
87782        <translation>Disegna linee orizzontali</translation>
87783    </message>
87784    <message>
87785        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87786        <source>Draw vertical lines</source>
87787        <translation>Disegna linee verticali</translation>
87788    </message>
87789    <message>
87790        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87791        <source>Fonts and Text Styling</source>
87792        <translation>Caratteri e Stile Testo</translation>
87793    </message>
87794    <message>
87795        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87796        <source>Table Heading</source>
87797        <translation>Intestazione Tabella</translation>
87798    </message>
87799    <message>
87800        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87801        <source>Font</source>
87802        <translation>Carattere</translation>
87803    </message>
87804    <message>
87805        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87806        <source>Heading Font</source>
87807        <translation>Carattere Intestazione</translation>
87808    </message>
87809    <message>
87810        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87811        <source>Alignment</source>
87812        <translation>Allineamento</translation>
87813    </message>
87814    <message>
87815        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87816        <source>Table Contents</source>
87817        <translation>Contenuti Tabella</translation>
87818    </message>
87819    <message>
87820        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87821        <source>Contents Font</source>
87822        <translation>Carattere Contenuti</translation>
87823    </message>
87824    <message>
87825        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87826        <source>Frames</source>
87827        <translation>Cornici</translation>
87828    </message>
87829    <message>
87830        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87831        <source>Resize mode</source>
87832        <translation>Modalità ridimensionamento</translation>
87833    </message>
87834    <message>
87835        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87836        <source>Add Frame</source>
87837        <translation>Aggiungi Cornice</translation>
87838    </message>
87839    <message>
87840        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87841        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
87842        <translation>Non esportare la pagina se la cornice è vuota</translation>
87843    </message>
87844    <message>
87845        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87846        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
87847        <translation>Non disegnare lo sfondo se la cornice è vuota</translation>
87848    </message>
87849</context>
87850<context>
87851    <name>QgsLayoutMapClippingWidget</name>
87852    <message>
87853        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1968"/>
87854        <source>Clipping Settings</source>
87855        <translation>Impostazioni di Ritaglio</translation>
87856    </message>
87857    <message>
87858        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1974"/>
87859        <source>Clip During Render Only</source>
87860        <translation>Ritaglia Solo Durante la Visualizzazione</translation>
87861    </message>
87862    <message>
87863        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1975"/>
87864        <source>Clip Feature Before Render</source>
87865        <translation>Ritaglia Elemento Prima della Visualizzazione</translation>
87866    </message>
87867    <message>
87868        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1976"/>
87869        <source>Render Intersecting Features Unchanged</source>
87870        <translation>Visualizza Elementi Intersecanti Invariati</translation>
87871    </message>
87872    <message>
87873        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1994"/>
87874        <source>Toggle Atlas Clipping</source>
87875        <translation>Attiva Ritaglio Atlante</translation>
87876    </message>
87877    <message>
87878        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2003"/>
87879        <source>Change Atlas Clipping Label Behavior</source>
87880        <translation>Cambia Comportamento Etichetta di Ritaglio Atlante</translation>
87881    </message>
87882    <message>
87883        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2012"/>
87884        <source>Change Atlas Clipping Behavior</source>
87885        <translation>Cambia Comportamento Ritaglio Atlante</translation>
87886    </message>
87887    <message>
87888        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2023"/>
87889        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2034"/>
87890        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2048"/>
87891        <source>Change Atlas Clipping Layers</source>
87892        <translation>Cambia Layer Ritaglio Atlante</translation>
87893    </message>
87894    <message>
87895        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2061"/>
87896        <source>Toggle Map Clipping</source>
87897        <translation>Attiva Ritaglio Mappa</translation>
87898    </message>
87899    <message>
87900        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2070"/>
87901        <source>Change Map Clipping Behavior</source>
87902        <translation>Cambia Comportamento Ritaglio Mappa</translation>
87903    </message>
87904    <message>
87905        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2079"/>
87906        <source>Change Map Clipping Label Behavior</source>
87907        <translation>Cambia Comportamento Ritaglio Etichette Mappa</translation>
87908    </message>
87909    <message>
87910        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2088"/>
87911        <source>Change Map Clipping Item</source>
87912        <translation>Cambia Oggetto Ritaglio Mappa</translation>
87913    </message>
87914    <message>
87915        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2107"/>
87916        <source>Clip to %1 feature</source>
87917        <translation>%1: ritaglia all&apos;elemento</translation>
87918    </message>
87919    <message>
87920        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2108"/>
87921        <source>&lt;b&gt;When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current %1 feature.&lt;/b&gt;</source>
87922        <translation>&lt;b&gt;Quando abilitato, i layer saranno automaticamente ritagliati al margine dell&apos;elemento corrente del(l&apos;) %1.&lt;/b&gt;</translation>
87923    </message>
87924    <message>
87925        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2109"/>
87926        <source>Force labels inside %1 feature</source>
87927        <translation>%1: forza le etichette all&apos;interno dell&apos;elemento</translation>
87928    </message>
87929</context>
87930<context>
87931    <name>QgsLayoutMapClippingWidgetBase</name>
87932    <message>
87933        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87934        <source>Map Options</source>
87935        <translation>Opzioni Mappa</translation>
87936    </message>
87937    <message>
87938        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87939        <source>Clip to atlas feature</source>
87940        <translation>Atlante: ritaglia all&apos;elemento</translation>
87941    </message>
87942    <message>
87943        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87944        <source>The clipping mode determines how features from vector layers will be clipped.</source>
87945        <translation>Il modo di ritaglio determina come gli elementi dei vettori saranno ritagliati.</translation>
87946    </message>
87947    <message>
87948        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87949        <source>&lt;b&gt;When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current atlas feature.&lt;/b&gt;</source>
87950        <translation>&lt;b&gt;Quando abilitato, i layer saranno automaticamente ritagliati al margine dell&apos;elemento corrente dell&apos;atlante.&lt;/b&gt;</translation>
87951    </message>
87952    <message>
87953        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87954        <source>Clip selected layers</source>
87955        <translation>Ritaglia layer selezionati</translation>
87956    </message>
87957    <message>
87958        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87959        <source>Clip all layers</source>
87960        <translation>Ritaglia tutti i layer</translation>
87961    </message>
87962    <message>
87963        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87964        <source>Force labels inside atlas feature</source>
87965        <translation>Atlas: forza le etichette all&apos;interno dell&apos;elemento</translation>
87966    </message>
87967    <message>
87968        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87969        <source>Clip to item</source>
87970        <translation>Ritaglia su oggetto</translation>
87971    </message>
87972    <message>
87973        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87974        <source>&lt;b&gt;When enabled, the map will be automatically clipped to the selected shape.&lt;/b&gt;</source>
87975        <translation>&lt;b&gt;Quando abilitato, la mappa sarà automaticamente ritagliata alla forma selezionata.&lt;/b&gt;</translation>
87976    </message>
87977    <message>
87978        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87979        <source>Force labels inside clipping shape</source>
87980        <translation>Forza le etichette all&apos;interno della forma di ritaglio</translation>
87981    </message>
87982</context>
87983<context>
87984    <name>QgsLayoutMapGridWidget</name>
87985    <message>
87986        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="114"/>
87987        <source>Map Grid Properties</source>
87988        <translation>Proprietà Reticolo Mappa</translation>
87989    </message>
87990    <message>
87991        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="128"/>
87992        <source>Solid</source>
87993        <translation>Pieno</translation>
87994    </message>
87995    <message>
87996        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="129"/>
87997        <source>Cross</source>
87998        <translation>Croce</translation>
87999    </message>
88000    <message>
88001        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="130"/>
88002        <source>Markers</source>
88003        <translation>Simboli</translation>
88004    </message>
88005    <message>
88006        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="131"/>
88007        <source>Frame and annotations only</source>
88008        <translation>Solo cornice e annotazioni</translation>
88009    </message>
88010    <message>
88011        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1085"/>
88012        <source>Decimal</source>
88013        <translation>Decimale</translation>
88014    </message>
88015    <message>
88016        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1112"/>
88017        <source>Custom</source>
88018        <translation>Personalizzato</translation>
88019    </message>
88020    <message>
88021        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="153"/>
88022        <source>Select Grid Frame Color</source>
88023        <translation>Seleziona Colore Cornice Reticolo</translation>
88024    </message>
88025    <message>
88026        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="159"/>
88027        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="165"/>
88028        <source>Select Grid Frame Fill Color</source>
88029        <translation>Seleziona Colore Riempimento Cornice Reticolo</translation>
88030    </message>
88031    <message>
88032        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="156"/>
88033        <source>Transparent Frame</source>
88034        <translation>Cornice Trasparente</translation>
88035    </message>
88036    <message>
88037        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="43"/>
88038        <source>No Frame</source>
88039        <translation>Nessuna Cornice</translation>
88040    </message>
88041    <message>
88042        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="45"/>
88043        <source>Zebra (Nautical)</source>
88044        <translation>Zebra (Nautica)</translation>
88045    </message>
88046    <message>
88047        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="46"/>
88048        <source>Interior Ticks</source>
88049        <translation>Tacche Interne</translation>
88050    </message>
88051    <message>
88052        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="47"/>
88053        <source>Exterior Ticks</source>
88054        <translation>Tacche Esterne</translation>
88055    </message>
88056    <message>
88057        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="48"/>
88058        <source>Interior and Exterior Ticks</source>
88059        <translation>Tacche Interne ed Esterne</translation>
88060    </message>
88061    <message>
88062        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="49"/>
88063        <source>Line Border</source>
88064        <translation>Bordo Linea</translation>
88065    </message>
88066    <message>
88067        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="50"/>
88068        <source>Line Border (Nautical)</source>
88069        <translation>Bordo Linea (Nautica)</translation>
88070    </message>
88071    <message>
88072        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="124"/>
88073        <source>Fit Segment Width</source>
88074        <translation>Adatta Larghezza Segmento</translation>
88075    </message>
88076    <message>
88077        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="162"/>
88078        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="168"/>
88079        <source>Transparent Fill</source>
88080        <translation>Riempimento Trasparente</translation>
88081    </message>
88082    <message>
88083        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="321"/>
88084        <source>Change Frame Divisions</source>
88085        <translation>Cambia Divisione Cornice</translation>
88086    </message>
88087    <message>
88088        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="334"/>
88089        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1256"/>
88090        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1387"/>
88091        <source>Change Annotation Format</source>
88092        <translation>Cambia Formato Annotazione</translation>
88093    </message>
88094    <message>
88095        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="377"/>
88096        <source>Horizontal</source>
88097        <translation>Orizzontale</translation>
88098    </message>
88099    <message>
88100        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="437"/>
88101        <source>Disabled</source>
88102        <translation>Disabilitato</translation>
88103    </message>
88104    <message>
88105        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="403"/>
88106        <source>Change Annotation Position</source>
88107        <translation>Cambia Posizione Annotazione</translation>
88108    </message>
88109    <message>
88110        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="418"/>
88111        <source>Change Annotation Direction</source>
88112        <translation>Cambia Direzione Annotazione</translation>
88113    </message>
88114    <message>
88115        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="427"/>
88116        <source>All</source>
88117        <translation>Tutto</translation>
88118    </message>
88119    <message>
88120        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="660"/>
88121        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="674"/>
88122        <source>Change Grid Interval</source>
88123        <translation>Cambia Intervallo Reticolo</translation>
88124    </message>
88125    <message>
88126        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="688"/>
88127        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="702"/>
88128        <source>Change Grid Offset</source>
88129        <translation>Cambia Offset Reticolo</translation>
88130    </message>
88131    <message>
88132        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="716"/>
88133        <source>Change Cross Width</source>
88134        <translation>Cambia Larghezza Croce</translation>
88135    </message>
88136    <message>
88137        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="729"/>
88138        <source>Change Frame Width</source>
88139        <translation>Cambia Larghezza Cornice</translation>
88140    </message>
88141    <message>
88142        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="743"/>
88143        <source>Change Grid Frame Margin</source>
88144        <translation>Cambia Margine Cornice Reticolo</translation>
88145    </message>
88146    <message>
88147        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="757"/>
88148        <source>Change Frame Left</source>
88149        <translation>Cambia Sinistra Cornice</translation>
88150    </message>
88151    <message>
88152        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="771"/>
88153        <source>Change Frame Right</source>
88154        <translation>Cambia Destra Cornice</translation>
88155    </message>
88156    <message>
88157        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="785"/>
88158        <source>Change Frame Top</source>
88159        <translation>Cambia Cima Cornice</translation>
88160    </message>
88161    <message>
88162        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="799"/>
88163        <source>Change Frame Bottom</source>
88164        <translation>Cambia Fondo Cornice</translation>
88165    </message>
88166    <message>
88167        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="833"/>
88168        <source>Change Frame Thickness</source>
88169        <translation>Cambia Spessore Cornice</translation>
88170    </message>
88171    <message>
88172        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="847"/>
88173        <source>Change Frame Color</source>
88174        <translation>Cambia Colore Cornice</translation>
88175    </message>
88176    <message>
88177        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="860"/>
88178        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="873"/>
88179        <source>Change Frame Fill Color</source>
88180        <translation>Cambia Colore Riempimento Cornice</translation>
88181    </message>
88182    <message>
88183        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="887"/>
88184        <source>Change Frame Style</source>
88185        <translation>Cambia Stile Cornice </translation>
88186    </message>
88187    <message>
88188        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="44"/>
88189        <source>Zebra</source>
88190        <translation>Zebrato</translation>
88191    </message>
88192    <message>
88193        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="52"/>
88194        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="54"/>
88195        <source>Orthogonal</source>
88196        <translation>Ortogonale</translation>
88197    </message>
88198    <message>
88199        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="53"/>
88200        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="55"/>
88201        <source>Fixed Length</source>
88202        <translation>Lunghezza Fissa</translation>
88203    </message>
88204    <message>
88205        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="117"/>
88206        <source>Use Map CRS</source>
88207        <translation>Usa SR della Mappa</translation>
88208    </message>
88209    <message>
88210        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="123"/>
88211        <source>Map Units</source>
88212        <translation>Unità Mappa</translation>
88213    </message>
88214    <message>
88215        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="125"/>
88216        <source>Millimeters</source>
88217        <translation>Millimetri</translation>
88218    </message>
88219    <message>
88220        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="126"/>
88221        <source>Centimeters</source>
88222        <translation>Centimetri</translation>
88223    </message>
88224    <message>
88225        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="371"/>
88226        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="449"/>
88227        <source>Inside Frame</source>
88228        <translation>Cornice Interna</translation>
88229    </message>
88230    <message>
88231        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="372"/>
88232        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="453"/>
88233        <source>Outside Frame</source>
88234        <translation>Cornice Esterna</translation>
88235    </message>
88236    <message>
88237        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="378"/>
88238        <source>Vertical Ascending</source>
88239        <translation>Crescente Verticale</translation>
88240    </message>
88241    <message>
88242        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="379"/>
88243        <source>Vertical Descending</source>
88244        <translation>Decrescente Verticale</translation>
88245    </message>
88246    <message>
88247        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="380"/>
88248        <source>Boundary Direction</source>
88249        <translation>Direzione Bordo</translation>
88250    </message>
88251    <message>
88252        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="382"/>
88253        <source>Above Tick</source>
88254        <translation>Sopra Tacca</translation>
88255    </message>
88256    <message>
88257        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="383"/>
88258        <source>On Tick</source>
88259        <translation>Sulla Tacca</translation>
88260    </message>
88261    <message>
88262        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="384"/>
88263        <source>Under Tick</source>
88264        <translation>Sotto Tacca</translation>
88265    </message>
88266    <message>
88267        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="428"/>
88268        <source>Latitude/Y Only</source>
88269        <translation>Solo Latitudine/Y</translation>
88270    </message>
88271    <message>
88272        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="429"/>
88273        <source>Longitude/X Only</source>
88274        <translation>Solo Longitudine/X</translation>
88275    </message>
88276    <message>
88277        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="434"/>
88278        <source>Show All</source>
88279        <translation>Mostra Tutto</translation>
88280    </message>
88281    <message>
88282        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="435"/>
88283        <source>Show Latitude/Y Only</source>
88284        <translation>Mostra Solamente Latitudine/Y</translation>
88285    </message>
88286    <message>
88287        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="436"/>
88288        <source>Show Longitude/X Only</source>
88289        <translation>Mostra Solamente Longitudine/X</translation>
88290    </message>
88291    <message>
88292        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="624"/>
88293        <source>Grid Annotation Font</source>
88294        <translation>Carattere Annotazione Reticolo</translation>
88295    </message>
88296    <message>
88297        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="920"/>
88298        <source>Change Tick Rotation Enabled</source>
88299        <translation>Cambia Rotazione Tacca Attiva</translation>
88300    </message>
88301    <message>
88302        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="934"/>
88303        <source>Change Tick Length Mode</source>
88304        <translation>Cambia Modo Lunghezza Tacca</translation>
88305    </message>
88306    <message>
88307        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="947"/>
88308        <source>Change Rotated Ticks Threshold</source>
88309        <translation>Cambia Soglia Tacche Ruotate</translation>
88310    </message>
88311    <message>
88312        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="960"/>
88313        <source>Change Rotated Ticks Margin to Corner</source>
88314        <translation>Cambia Margini Tacche Ruotate all&apos;Angolo</translation>
88315    </message>
88316    <message>
88317        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="973"/>
88318        <source>Change Annotation Rotation Enabled</source>
88319        <translation>Cambia Rotazione Annotazione Attiva</translation>
88320    </message>
88321    <message>
88322        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="987"/>
88323        <source>Change Annotation Length Mode</source>
88324        <translation>Cambia Modo Lunghezza Annotazione</translation>
88325    </message>
88326    <message>
88327        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1000"/>
88328        <source>Change Rotated Annotations Threshold</source>
88329        <translation>Cambia Soglia Annotazioni Ruotate</translation>
88330    </message>
88331    <message>
88332        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1013"/>
88333        <source>Change Rotated Annotations Margin to Corner</source>
88334        <translation>Cambia Margini Annotazioni Ruotate all&apos;Angolo</translation>
88335    </message>
88336    <message>
88337        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1040"/>
88338        <source>Change Grid Unit</source>
88339        <translation>Cambia Unità Reticolo</translation>
88340    </message>
88341    <message>
88342        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1049"/>
88343        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1058"/>
88344        <source>Change Grid Interval Range</source>
88345        <translation>Cambia Intervallo Griglia</translation>
88346    </message>
88347    <message>
88348        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1086"/>
88349        <source>Decimal with Suffix</source>
88350        <translation>Decimale con Suffisso</translation>
88351    </message>
88352    <message>
88353        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1104"/>
88354        <source>Degree, Minute</source>
88355        <translation>Gradi, Minuti</translation>
88356    </message>
88357    <message>
88358        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1105"/>
88359        <source>Degree, Minute with Suffix</source>
88360        <translation>Gradi, Minuti con suffisso</translation>
88361    </message>
88362    <message>
88363        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1106"/>
88364        <source>Degree, Minute Aligned</source>
88365        <translation>Gradi, Minuti allineati</translation>
88366    </message>
88367    <message>
88368        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1107"/>
88369        <source>Degree, Minute, Second</source>
88370        <translation>Gradi, Minuti, Secondi</translation>
88371    </message>
88372    <message>
88373        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1108"/>
88374        <source>Degree, Minute, Second with Suffix</source>
88375        <translation>Gradi, Minuti, Secondi con suffisso</translation>
88376    </message>
88377    <message>
88378        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1109"/>
88379        <source>Degree, Minute, Second Aligned</source>
88380        <translation>Gradi, Minuti, Secondi Allineati</translation>
88381    </message>
88382    <message>
88383        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1133"/>
88384        <source>Change Grid Blend Mode</source>
88385        <translation>Cambia Modo Sfumatura Reticolo</translation>
88386    </message>
88387    <message>
88388        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1148"/>
88389        <source>Change Grid Type</source>
88390        <translation>Cambia Tipo Reticolo</translation>
88391    </message>
88392    <message>
88393        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1219"/>
88394        <source>Change Grid CRS</source>
88395        <translation>Cambia SR Reticolo</translation>
88396    </message>
88397    <message>
88398        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1233"/>
88399        <source>Toggle Annotations</source>
88400        <translation>Attiva Annotazioni</translation>
88401    </message>
88402    <message>
88403        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1251"/>
88404        <source>Expression Based Annotation</source>
88405        <translation>Annotazione Basata su Espressione</translation>
88406    </message>
88407    <message>
88408        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1331"/>
88409        <source>Change Annotation Distance</source>
88410        <translation>Cambia Distanza Annotazione</translation>
88411    </message>
88412    <message>
88413        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1072"/>
88414        <source>Change Annotation Font</source>
88415        <translation>Cambia Carattere Annotazione</translation>
88416    </message>
88417    <message>
88418        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1345"/>
88419        <source>Change Grid Line Style</source>
88420        <translation>Cambia Stile Linea Reticolo</translation>
88421    </message>
88422    <message>
88423        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1358"/>
88424        <source>Change Grid Marker Style</source>
88425        <translation>Cambia Stile Simbolo Reticolo</translation>
88426    </message>
88427    <message>
88428        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1371"/>
88429        <source>Toggle Grid Display</source>
88430        <translation>Attiva Visualizzazione Reticolo</translation>
88431    </message>
88432    <message>
88433        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1403"/>
88434        <source>Change Annotation Precision</source>
88435        <translation>Cambia Precisione Annotazione</translation>
88436    </message>
88437</context>
88438<context>
88439    <name>QgsLayoutMapGridWidgetBase</name>
88440    <message>
88441        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88442        <source>Map Options</source>
88443        <translation>Opzioni Mappa</translation>
88444    </message>
88445    <message>
88446        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88447        <source>Appearance</source>
88448        <translation>Aspetto</translation>
88449    </message>
88450    <message>
88451        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88452        <source>Grid type</source>
88453        <translation>Tipo reticolo</translation>
88454    </message>
88455    <message>
88456        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88457        <source>CRS</source>
88458        <translation>SR</translation>
88459    </message>
88460    <message>
88461        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88462        <source>Interval</source>
88463        <translation>Intervallo</translation>
88464    </message>
88465    <message>
88466        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88467        <source>X </source>
88468        <translation>X </translation>
88469    </message>
88470    <message>
88471        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88472        <source>Y </source>
88473        <translation>Y </translation>
88474    </message>
88475    <message>
88476        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88477        <source>Offset</source>
88478        <translation>Offset</translation>
88479    </message>
88480    <message>
88481        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88482        <source>Cross width</source>
88483        <translation>Spessore della croce</translation>
88484    </message>
88485    <message>
88486        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88487        <source> mm</source>
88488        <translation> mm</translation>
88489    </message>
88490    <message>
88491        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88492        <source>Line style</source>
88493        <translation>Stile linea</translation>
88494    </message>
88495    <message>
88496        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88497        <source>Marker style</source>
88498        <translation>Stile simbolo</translation>
88499    </message>
88500    <message>
88501        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88502        <source>Blend mode</source>
88503        <translation>Modalità fusione</translation>
88504    </message>
88505    <message>
88506        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88507        <source>Frame</source>
88508        <translation>Cornice</translation>
88509    </message>
88510    <message>
88511        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88512        <source>Frame style</source>
88513        <translation>Stile cornice</translation>
88514    </message>
88515    <message>
88516        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88517        <source>Frame size</source>
88518        <translation>Dimensione cornice</translation>
88519    </message>
88520    <message>
88521        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88522        <source>Frame line thickness</source>
88523        <translation>Spessore linea cornice</translation>
88524    </message>
88525    <message>
88526        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88527        <source>Frame fill colors</source>
88528        <translation>Colori riempimento cornice</translation>
88529    </message>
88530    <message>
88531        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88532        <source>Left side</source>
88533        <translation>Lato sinistro</translation>
88534    </message>
88535    <message>
88536        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88537        <source>Right side</source>
88538        <translation>Lato destro</translation>
88539    </message>
88540    <message>
88541        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88542        <source>Top side</source>
88543        <translation>Lato superioire</translation>
88544    </message>
88545    <message>
88546        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88547        <source>Bottom side</source>
88548        <translation>Lato inferiore</translation>
88549    </message>
88550    <message>
88551        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88552        <source>Right divisions</source>
88553        <translation>Divisione destra</translation>
88554    </message>
88555    <message>
88556        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88557        <source>Left divisions</source>
88558        <translation>Divisione sinistra</translation>
88559    </message>
88560    <message>
88561        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88562        <source>Top divisions</source>
88563        <translation>Divisioni superiori</translation>
88564    </message>
88565    <message>
88566        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88567        <source>Bottom divisions</source>
88568        <translation>Divisione inferiore</translation>
88569    </message>
88570    <message>
88571        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88572        <source>Draw Coordinates</source>
88573        <translation>Disegna Coordinate</translation>
88574    </message>
88575    <message>
88576        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88577        <source>Format</source>
88578        <translation>Formato</translation>
88579    </message>
88580    <message>
88581        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88582        <source>…</source>
88583        <translation>…</translation>
88584    </message>
88585    <message>
88586        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88587        <source>Left</source>
88588        <translation>Sinistra</translation>
88589    </message>
88590    <message>
88591        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88592        <source>Right</source>
88593        <translation>Destra</translation>
88594    </message>
88595    <message>
88596        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88597        <source>Top</source>
88598        <translation>In alto</translation>
88599    </message>
88600    <message>
88601        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88602        <source>Bottom</source>
88603        <translation>In basso</translation>
88604    </message>
88605    <message>
88606        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88607        <source>Font</source>
88608        <translation>Carattere</translation>
88609    </message>
88610    <message>
88611        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88612        <source>Distance to map frame</source>
88613        <translation>Distanza dal bordo della mappa</translation>
88614    </message>
88615    <message>
88616        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88617        <source>Coordinate precision</source>
88618        <translation>Precisione coordinate</translation>
88619    </message>
88620    <message>
88621        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88622        <source>Change…</source>
88623        <translation>Cambia...</translation>
88624    </message>
88625    <message>
88626        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88627        <source>Frame margin</source>
88628        <translation>Margine cornice</translation>
88629    </message>
88630    <message>
88631        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88632        <source>X</source>
88633        <translation>X</translation>
88634    </message>
88635    <message>
88636        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88637        <source>Y</source>
88638        <translation>Y</translation>
88639    </message>
88640    <message>
88641        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88642        <source>Minimum</source>
88643        <translation>Minimo</translation>
88644    </message>
88645    <message>
88646        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88647        <source>Maximum</source>
88648        <translation>Massimo</translation>
88649    </message>
88650    <message>
88651        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88652        <source>Enable grid</source>
88653        <translation>Abilita reticolo</translation>
88654    </message>
88655    <message>
88656        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88657        <source>Follow grid rotation</source>
88658        <translation>Segui la rotazione del reticolo</translation>
88659    </message>
88660    <message>
88661        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88662        <source>Ticks alignment</source>
88663        <translation>Allineamento tacche</translation>
88664    </message>
88665    <message>
88666        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88667        <source>Determines how the ticks length is defined when rotated.</source>
88668        <translation>Determina come viene definita la lunghezza delle tacche quando vengono ruotate.</translation>
88669    </message>
88670    <message>
88671        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88672        <source>Skip below angle</source>
88673        <translation>Salta sotto l&apos;angolo</translation>
88674    </message>
88675    <message>
88676        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88677        <source>Grid lines intersecting the border below this threshold will be ignored.</source>
88678        <translation>Le linee della griglia che intersecano il bordo al di sotto di questa soglia saranno ignorate.</translation>
88679    </message>
88680    <message>
88681        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88682        <source> °</source>
88683        <translation> °</translation>
88684    </message>
88685    <message>
88686        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88687        <source>Margin from map corner</source>
88688        <translation>Margine dall&apos;angolo della mappa</translation>
88689    </message>
88690    <message>
88691        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88692        <source>Outwards facing ticks closer to the corners than this margin will be ignored.</source>
88693        <translation>Le tacche rivolte verso l&apos;esterno più vicine agli angoli di questo margine verranno ignorate.</translation>
88694    </message>
88695    <message>
88696        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88697        <source>Annotations alignment</source>
88698        <translation>Allineamento annotazioni</translation>
88699    </message>
88700    <message>
88701        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88702        <source>Outwards facing annotations closer to the corners than this margin will be ignored.</source>
88703        <translation>Le annotazioni rivolte verso l&apos;esterno più vicine agli angoli di questo margine verranno ignorate.</translation>
88704    </message>
88705</context>
88706<context>
88707    <name>QgsLayoutMapItemBlocksLabelsModel</name>
88708    <message>
88709        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1910"/>
88710        <source>Change Label Blocking Items</source>
88711        <translation>Cambia Oggetti che Bloccano Etichetta</translation>
88712    </message>
88713</context>
88714<context>
88715    <name>QgsLayoutMapLabelingWidget</name>
88716    <message>
88717        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1738"/>
88718        <source>Label Settings</source>
88719        <translation>Impostazioni Etichette</translation>
88720    </message>
88721    <message>
88722        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1803"/>
88723        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1814"/>
88724        <source>Change Label Margin</source>
88725        <translation>Cambia Margine Etichetta</translation>
88726    </message>
88727    <message>
88728        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1825"/>
88729        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1841"/>
88730        <source>Change Label Visibility</source>
88731        <translation>Cambia Visibilità Etichetta</translation>
88732    </message>
88733</context>
88734<context>
88735    <name>QgsLayoutMapLabelingWidgetBase</name>
88736    <message>
88737        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88738        <source>Map Options</source>
88739        <translation>Opzioni Mappa</translation>
88740    </message>
88741    <message>
88742        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88743        <source>Placement</source>
88744        <translation>Posizionamento</translation>
88745    </message>
88746    <message>
88747        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88748        <source>No labels will be placed within this distance of the map’s edges, or from any label-blocking items which are checked below.</source>
88749        <translation>Nessuna etichetta sarà posizionata entro questa distanza dai bordi della mappa, oppure da qualsiasi etichetta che blocca oggetti che sono controllati di seguito.</translation>
88750    </message>
88751    <message>
88752        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88753        <source>&lt;b&gt;Margin from map edges&lt;/b&gt;</source>
88754        <translation>&lt;b&gt;Margine dai bordi mappa&lt;/b&gt;</translation>
88755    </message>
88756    <message>
88757        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88758        <source>…</source>
88759        <translation>…</translation>
88760    </message>
88761    <message>
88762        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88763        <source>Allow truncated labels on edges of map</source>
88764        <translation>Permetti etichette troncate sui bordi mappa</translation>
88765    </message>
88766    <message>
88767        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88768        <source>Label Blocking Items</source>
88769        <translation>Oggetti che Bloccano Etichetta</translation>
88770    </message>
88771    <message>
88772        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88773        <source>Avoid placing labels under these items</source>
88774        <translation>Evita di posizionare etichette sotto questi elementi</translation>
88775    </message>
88776    <message>
88777        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88778        <source>Show unplaced labels</source>
88779        <translation>Mostra etichette non ubicate</translation>
88780    </message>
88781</context>
88782<context>
88783    <name>QgsLayoutMapWidget</name>
88784    <message>
88785        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="103"/>
88786        <source>Map Properties</source>
88787        <translation>Proprietà Mappa</translation>
88788    </message>
88789    <message>
88790        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="111"/>
88791        <source>Bookmarks</source>
88792        <translation>Segnalibri</translation>
88793    </message>
88794    <message>
88795        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="130"/>
88796        <source>Below Map</source>
88797        <translation>Sotto la Mappa</translation>
88798    </message>
88799    <message>
88800        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="131"/>
88801        <source>Below Map Layer</source>
88802        <translation>Sotto Layer Mappa</translation>
88803    </message>
88804    <message>
88805        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="132"/>
88806        <source>Above Map Layer</source>
88807        <translation>Sopra Layer Mappa</translation>
88808    </message>
88809    <message>
88810        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="133"/>
88811        <source>Below Map Labels</source>
88812        <translation>Sotto le etichette della Mappa</translation>
88813    </message>
88814    <message>
88815        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="134"/>
88816        <source>Above Map Labels</source>
88817        <translation>Sopra le etichette della Mappa</translation>
88818    </message>
88819    <message>
88820        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="154"/>
88821        <source>Set layer list from a map theme</source>
88822        <translation>Imposta l&apos;elenco dei layer da una vista mappa</translation>
88823    </message>
88824    <message>
88825        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88826        <source>Controlled by %1</source>
88827        <translation>Controllato da %1</translation>
88828    </message>
88829    <message>
88830        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88831        <source>atlas</source>
88832        <translation>atlas</translation>
88833    </message>
88834    <message>
88835        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88836        <source>Atlas</source>
88837        <translation>Atlante</translation>
88838    </message>
88839    <message>
88840        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88841        <source>Report</source>
88842        <translation>Report</translation>
88843    </message>
88844    <message>
88845        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="217"/>
88846        <source>Use one of the predefined scales of the project where the %1 feature best fits.</source>
88847        <translation>Usa una delle scale predefinite del progetto dove %1 elementi si adattano meglio.</translation>
88848    </message>
88849    <message>
88850        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="311"/>
88851        <source>No presets defined</source>
88852        <translation>Nessuna vista predefinita</translation>
88853    </message>
88854    <message>
88855        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="334"/>
88856        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="357"/>
88857        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1037"/>
88858        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1094"/>
88859        <source>Change Map Preset</source>
88860        <translation>Cambia Vista Mappa</translation>
88861    </message>
88862    <message>
88863        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="371"/>
88864        <source>(none)</source>
88865        <translation>(nessuna)</translation>
88866    </message>
88867    <message>
88868        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="411"/>
88869        <source>Change Map CRS</source>
88870        <translation>Cambia SR Mappa</translation>
88871    </message>
88872    <message>
88873        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="425"/>
88874        <source>Change Overview Style</source>
88875        <translation>Cambia Stile Panoramica</translation>
88876    </message>
88877    <message>
88878        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="596"/>
88879        <source>Set Atlas Driven</source>
88880        <translation>Imposta Atlante Guidato</translation>
88881    </message>
88882    <message>
88883        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="622"/>
88884        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="651"/>
88885        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="679"/>
88886        <source>Change Atlas Mode</source>
88887        <translation>Cambia Modo Atlante</translation>
88888    </message>
88889    <message>
88890        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="636"/>
88891        <source>Change Atlas Margin</source>
88892        <translation>Cambia Margine Atlante</translation>
88893    </message>
88894    <message>
88895        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="669"/>
88896        <source>Change Atlas Scales</source>
88897        <translation>Cambia Scale Atlante</translation>
88898    </message>
88899    <message>
88900        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="702"/>
88901        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="760"/>
88902        <source>Change Map Scale</source>
88903        <translation>Cambia Scala Mappa</translation>
88904    </message>
88905    <message>
88906        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="714"/>
88907        <source>Change Map Rotation</source>
88908        <translation>Cambia Rotazione Mappa</translation>
88909    </message>
88910    <message>
88911        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="504"/>
88912        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="746"/>
88913        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="986"/>
88914        <source>Change Map Extent</source>
88915        <translation>Cambia Estensione Mappa</translation>
88916    </message>
88917    <message>
88918        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1695"/>
88919        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1723"/>
88920        <source>Change Overview Position</source>
88921        <translation>Cambia Posizione Panoramica</translation>
88922    </message>
88923    <message>
88924        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1063"/>
88925        <source>Map Preset Changed</source>
88926        <translation>Vista Mappa Cambiata</translation>
88927    </message>
88928    <message>
88929        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="139"/>
88930        <source>Use Project CRS</source>
88931        <translation>Usa il SR del Progetto</translation>
88932    </message>
88933    <message>
88934        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="529"/>
88935        <source>Toggle Temporal Range</source>
88936        <translation>Attiva Intervallo Temporale</translation>
88937    </message>
88938    <message>
88939        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="553"/>
88940        <source>Set Temporal Range</source>
88941        <translation>Imposta Intervallo Temporale</translation>
88942    </message>
88943    <message>
88944        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1115"/>
88945        <source>Toggle Map Item</source>
88946        <translation>Attiva Oggetto Mappa</translation>
88947    </message>
88948    <message>
88949        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1163"/>
88950        <source>Grid %1</source>
88951        <translation>Reticolo %1</translation>
88952    </message>
88953    <message>
88954        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1165"/>
88955        <source>Add Map Grid</source>
88956        <translation>Aggiunge Reticolo Mappa</translation>
88957    </message>
88958    <message>
88959        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1184"/>
88960        <source>Remove Grid</source>
88961        <translation>Rimuove Reticolo</translation>
88962    </message>
88963    <message>
88964        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1209"/>
88965        <source>Move Grid Up</source>
88966        <translation>Sposta Reticolo in Alto</translation>
88967    </message>
88968    <message>
88969        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1231"/>
88970        <source>Move Grid Down</source>
88971        <translation>Sposta Reticolo in Basso</translation>
88972    </message>
88973    <message>
88974        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1270"/>
88975        <source>Rename Grid</source>
88976        <translation>Rinomina Reticolo</translation>
88977    </message>
88978    <message>
88979        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1347"/>
88980        <source>Overview %1</source>
88981        <translation>Panoramica %1</translation>
88982    </message>
88983    <message>
88984        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1349"/>
88985        <source>Add Map Overview</source>
88986        <translation>Aggiungi Mappa Panoramica</translation>
88987    </message>
88988    <message>
88989        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1366"/>
88990        <source>Remove Map Overview</source>
88991        <translation>Rimuovi Mappa Panoramica</translation>
88992    </message>
88993    <message>
88994        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1390"/>
88995        <source>Move Overview Up</source>
88996        <translation>Sposta Panoramica in Alto</translation>
88997    </message>
88998    <message>
88999        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1412"/>
89000        <source>Move Overview Down</source>
89001        <translation>Sposta Panoramica in Basso</translation>
89002    </message>
89003    <message>
89004        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1466"/>
89005        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1506"/>
89006        <source>Draw &quot;%1&quot; overview</source>
89007        <translation>Disegna la panoramica &quot;%1&quot;</translation>
89008    </message>
89009    <message>
89010        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1620"/>
89011        <source>Overview Display Toggled</source>
89012        <translation>Mostra Panoramica Attivata</translation>
89013    </message>
89014    <message>
89015        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1638"/>
89016        <source>Change Overview Map</source>
89017        <translation>Cambia Mappa Panoramica</translation>
89018    </message>
89019    <message>
89020        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1653"/>
89021        <source>Change Overview Blend Mode</source>
89022        <translation>Cambia Modo Fusione Panoramica</translation>
89023    </message>
89024    <message>
89025        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1667"/>
89026        <source>Toggle Overview Inverted</source>
89027        <translation>Attiva Panoramica Inversa</translation>
89028    </message>
89029    <message>
89030        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1681"/>
89031        <source>Toggle Overview Centered</source>
89032        <translation>Attiva Panoramica Centrata</translation>
89033    </message>
89034</context>
89035<context>
89036    <name>QgsLayoutMapWidgetBase</name>
89037    <message>
89038        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89039        <source>Map Options</source>
89040        <translation>Opzioni Mappa</translation>
89041    </message>
89042    <message>
89043        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89044        <source>Map</source>
89045        <translation>Mappa</translation>
89046    </message>
89047    <message>
89048        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89049        <source>CRS</source>
89050        <translation>SR</translation>
89051    </message>
89052    <message>
89053        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89054        <source> °</source>
89055        <translation> °</translation>
89056    </message>
89057    <message>
89058        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89059        <source>…</source>
89060        <translation>…</translation>
89061    </message>
89062    <message>
89063        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89064        <source>Draw map canvas items</source>
89065        <translation>Disegna oggetti della mappa</translation>
89066    </message>
89067    <message>
89068        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89069        <source>Scale</source>
89070        <translation>Scala</translation>
89071    </message>
89072    <message>
89073        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89074        <source>Map rotation</source>
89075        <translation>Rotazione mappa</translation>
89076    </message>
89077    <message>
89078        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89079        <source>Layers</source>
89080        <translation>Layer</translation>
89081    </message>
89082    <message>
89083        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89084        <source>Follow map theme</source>
89085        <translation>Segui vista mappa</translation>
89086    </message>
89087    <message>
89088        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89089        <source>Lock layers</source>
89090        <translation>Blocca layer</translation>
89091    </message>
89092    <message>
89093        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89094        <source>Lock styles for layers</source>
89095        <translation>Blocca stili per i layer</translation>
89096    </message>
89097    <message>
89098        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89099        <source>Extents</source>
89100        <translation>Estensioni</translation>
89101    </message>
89102    <message>
89103        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89104        <source>X min</source>
89105        <translation>X min</translation>
89106    </message>
89107    <message>
89108        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89109        <source>Y min</source>
89110        <translation>Y min</translation>
89111    </message>
89112    <message>
89113        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89114        <source>X max</source>
89115        <translation>X max</translation>
89116    </message>
89117    <message>
89118        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89119        <source>Y max</source>
89120        <translation>Y max</translation>
89121    </message>
89122    <message>
89123        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89124        <source>Main Properties</source>
89125        <translation>Proprietà Principali</translation>
89126    </message>
89127    <message>
89128        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89129        <source>Update Preview</source>
89130        <translation>Aggiorna Anteprima</translation>
89131    </message>
89132    <message>
89133        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89134        <source>Controlled by Atlas</source>
89135        <translation>Controllato dall&apos;Atlante</translation>
89136    </message>
89137    <message>
89138        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89139        <source>Margin around feature</source>
89140        <translation>Margine attorno all&apos;elemento</translation>
89141    </message>
89142    <message>
89143        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89144        <source>%</source>
89145        <translation>%</translation>
89146    </message>
89147    <message>
89148        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89149        <source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source>
89150        <translation>Usa una delle scale predefinite del progetto dove si adattano meglio gli elementi dell&apos;atlante.</translation>
89151    </message>
89152    <message>
89153        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89154        <source>Predefined scale (best fit)</source>
89155        <translation>Scala predefinita (miglior adattamento)</translation>
89156    </message>
89157    <message>
89158        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89159        <source>Fixed scale</source>
89160        <translation>Scala fissa</translation>
89161    </message>
89162    <message>
89163        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89164        <source>Grids</source>
89165        <translation>Reticoli</translation>
89166    </message>
89167    <message>
89168        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89169        <source>Add a new grid</source>
89170        <translation>Aggiungi un nuovo reticolo</translation>
89171    </message>
89172    <message>
89173        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89174        <source>Remove selected grid</source>
89175        <translation>Rimuovi il reticolo selezionato</translation>
89176    </message>
89177    <message>
89178        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89179        <source>Move selected grid up</source>
89180        <translation>Sposta il reticolo selezionato in alto</translation>
89181    </message>
89182    <message>
89183        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89184        <source>Move selected grid down</source>
89185        <translation>Sposta il reticolo selezionato in basso</translation>
89186    </message>
89187    <message>
89188        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89189        <source>Overviews</source>
89190        <translation>Panoramiche</translation>
89191    </message>
89192    <message>
89193        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89194        <source>Add a new overview</source>
89195        <translation>Aggiungi una nuova panoramica</translation>
89196    </message>
89197    <message>
89198        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89199        <source>Remove selected overview</source>
89200        <translation>Rimuovi la panoramica selezionata</translation>
89201    </message>
89202    <message>
89203        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89204        <source>Move selected overview up</source>
89205        <translation>Sposta la panoramica selezionata in alto</translation>
89206    </message>
89207    <message>
89208        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89209        <source>Move selected overview down</source>
89210        <translation>Sposta la panoramica selezionata in basso</translation>
89211    </message>
89212    <message>
89213        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89214        <source>Draw overview</source>
89215        <translation>Disegna panoramica</translation>
89216    </message>
89217    <message>
89218        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89219        <source>Map frame</source>
89220        <translation>Cornice mappa</translation>
89221    </message>
89222    <message>
89223        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89224        <source>Frame style</source>
89225        <translation>Stile cornice</translation>
89226    </message>
89227    <message>
89228        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89229        <source>Blending mode</source>
89230        <translation>Modalità fusione</translation>
89231    </message>
89232    <message>
89233        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89234        <source>Invert overview</source>
89235        <translation>Inverti panoramica</translation>
89236    </message>
89237    <message>
89238        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89239        <source>Center on overview</source>
89240        <translation>Centra sulla panoramica</translation>
89241    </message>
89242    <message>
89243        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89244        <source>Modify Grid…</source>
89245        <translation>Modifica Reticolo...</translation>
89246    </message>
89247    <message>
89248        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89249        <source>Position</source>
89250        <translation>Posizione</translation>
89251    </message>
89252    <message>
89253        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89254        <source>Change…</source>
89255        <translation>Cambia...</translation>
89256    </message>
89257    <message>
89258        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89259        <source>Stacking layer</source>
89260        <translation>Layer in stack</translation>
89261    </message>
89262    <message>
89263        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89264        <source>Update Map Preview</source>
89265        <translation>Aggiorna Anteprima Mappa</translation>
89266    </message>
89267    <message>
89268        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89269        <source>Set to Map Canvas Extent</source>
89270        <translation>Imposta alla Estensione della Mappa</translation>
89271    </message>
89272    <message>
89273        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89274        <source>Set Map Extent to Match Main Canvas Extent</source>
89275        <translation>Imposta Estensione della Mappa Uguale all&apos;Estensione della Map Canvas</translation>
89276    </message>
89277    <message>
89278        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89279        <source>View Extent in Map Canvas</source>
89280        <translation>Vedi Estensione nella Mappa</translation>
89281    </message>
89282    <message>
89283        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89284        <source>View Current Map Extent in Main Canvas</source>
89285        <translation>Vedi Estensione Corrente della Mappa nella Map Canvas</translation>
89286    </message>
89287    <message>
89288        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89289        <source>Move Map Content</source>
89290        <translation>Sposta Contenuto Mappa</translation>
89291    </message>
89292    <message>
89293        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89294        <source>Interactively Edit Map Extent</source>
89295        <translation>Modifica interattivamente l&apos;estensione Mappa</translation>
89296    </message>
89297    <message>
89298        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89299        <source>View Scale in Map Canvas</source>
89300        <translation>Vedi la scala nella mappa</translation>
89301    </message>
89302    <message>
89303        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89304        <source>Set Main Canvas to Match Current Map Scale</source>
89305        <translation>Imposta la Scala della Map Canvas Uguale alla Scala Corrente della Mappa</translation>
89306    </message>
89307    <message>
89308        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89309        <source>Set to Map Canvas Scale</source>
89310        <translation>Imposta alla Scala della Mappa</translation>
89311    </message>
89312    <message>
89313        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89314        <source>Set Map Scale to Match Main Canvas Scale</source>
89315        <translation>Imposta la Scala della Mappa Uguale alla Scala della Map Canvas</translation>
89316    </message>
89317    <message>
89318        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89319        <source>Label Settings</source>
89320        <translation>Impostazioni Etichette</translation>
89321    </message>
89322    <message>
89323        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89324        <source>Labeling Settings</source>
89325        <translation>Impostazioni Etichette</translation>
89326    </message>
89327    <message>
89328        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89329        <source>Temporal Range</source>
89330        <translation>Intervallo Temporale</translation>
89331    </message>
89332    <message>
89333        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89334        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
89335        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
89336    </message>
89337    <message>
89338        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89339        <source>Clipping Settings</source>
89340        <translation>Impostazioni di Ritaglio</translation>
89341    </message>
89342    <message>
89343        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89344        <source>Start (inclusive)</source>
89345        <translation>Inizio (incluso)</translation>
89346    </message>
89347    <message>
89348        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89349        <source>End (exclusive)</source>
89350        <translation>Fine (esclusivo)</translation>
89351    </message>
89352</context>
89353<context>
89354    <name>QgsLayoutMarkerWidget</name>
89355    <message>
89356        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="34"/>
89357        <source>Marker Properties</source>
89358        <translation>Proprietà Simbolo</translation>
89359    </message>
89360    <message>
89361        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="57"/>
89362        <source>Grid North</source>
89363        <translation>Nord Reticolo</translation>
89364    </message>
89365    <message>
89366        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="58"/>
89367        <source>True North</source>
89368        <translation>Nord Vero</translation>
89369    </message>
89370    <message>
89371        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="150"/>
89372        <source>Change Marker Symbol</source>
89373        <translation>Cambia Simbolo</translation>
89374    </message>
89375    <message>
89376        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="162"/>
89377        <source>Toggle Rotation Sync</source>
89378        <translation>Attiva Sincronia Rotazione</translation>
89379    </message>
89380    <message>
89381        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="200"/>
89382        <source>Change Rotation Map</source>
89383        <translation>Cambia rotazione alla mappa</translation>
89384    </message>
89385    <message>
89386        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="208"/>
89387        <source>Change Marker North Offset</source>
89388        <translation>Cambia Offset Simbolo Nord</translation>
89389    </message>
89390    <message>
89391        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="216"/>
89392        <source>Change Marker North Mode</source>
89393        <translation>Cambia Modalità Simbolo Nord</translation>
89394    </message>
89395</context>
89396<context>
89397    <name>QgsLayoutMarkerWidgetBase</name>
89398    <message>
89399        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89400        <source>Marker</source>
89401        <translation>Simbolo</translation>
89402    </message>
89403    <message>
89404        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89405        <source>Main Properties</source>
89406        <translation>Proprietà Principali</translation>
89407    </message>
89408    <message>
89409        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89410        <source>Symbol</source>
89411        <translation>Simbolo</translation>
89412    </message>
89413    <message>
89414        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89415        <source>Change…</source>
89416        <translation>Cambia...</translation>
89417    </message>
89418    <message>
89419        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89420        <source>Marker Rotation</source>
89421        <translation>Rotazione Simbolo</translation>
89422    </message>
89423    <message>
89424        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89425        <source>Offset</source>
89426        <translation>Offset</translation>
89427    </message>
89428    <message>
89429        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89430        <source>Sync with map</source>
89431        <translation>Sincronizza con la mappa</translation>
89432    </message>
89433    <message>
89434        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89435        <source> °</source>
89436        <translation> °</translation>
89437    </message>
89438    <message>
89439        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89440        <source>North alignment</source>
89441        <translation>Allineamento nord</translation>
89442    </message>
89443</context>
89444<context>
89445    <name>QgsLayoutModel</name>
89446    <message>
89447        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmodel.cpp" line="238"/>
89448        <source>Item</source>
89449        <translation>Oggetto</translation>
89450    </message>
89451</context>
89452<context>
89453    <name>QgsLayoutMultiFrame</name>
89454    <message>
89455        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="83"/>
89456        <source>Change Resize Mode</source>
89457        <translation>Cambia Modo Ridimensionamento</translation>
89458    </message>
89459    <message>
89460        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="275"/>
89461        <source>&lt;Multiframe&gt;</source>
89462        <translation>&lt;Multiframe&gt;</translation>
89463    </message>
89464</context>
89465<context>
89466    <name>QgsLayoutNewItemPropertiesDialog</name>
89467    <message>
89468        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89469        <source>New Item Properties</source>
89470        <translation>Proprietà Nuovo Oggetto</translation>
89471    </message>
89472    <message>
89473        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89474        <source>Reference Point</source>
89475        <translation>Punto di Riferimento</translation>
89476    </message>
89477    <message>
89478        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89479        <source>Position and Size</source>
89480        <translation>Posizione e Dimensione</translation>
89481    </message>
89482    <message>
89483        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89484        <source>Height</source>
89485        <translation>Altezza</translation>
89486    </message>
89487    <message>
89488        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89489        <source>Width</source>
89490        <translation>Larghezza</translation>
89491    </message>
89492    <message>
89493        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89494        <source>Y</source>
89495        <translation>Y</translation>
89496    </message>
89497    <message>
89498        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89499        <source>X</source>
89500        <translation>X</translation>
89501    </message>
89502    <message>
89503        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89504        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89505        <translation>Blocca proporzioni (incluso quando si disegna l&apos;estensione sulla mappa)</translation>
89506    </message>
89507    <message>
89508        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89509        <source>Page</source>
89510        <translation>Pagina</translation>
89511    </message>
89512</context>
89513<context>
89514    <name>QgsLayoutNewPageDialog</name>
89515    <message>
89516        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89517        <source>Insert Pages</source>
89518        <translation>Inserisci Pagine</translation>
89519    </message>
89520    <message>
89521        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89522        <source>Page Size</source>
89523        <translation>Dimensione Pagina</translation>
89524    </message>
89525    <message>
89526        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89527        <source>Size</source>
89528        <translation>Dimensione</translation>
89529    </message>
89530    <message>
89531        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89532        <source>Width</source>
89533        <translation>Larghezza</translation>
89534    </message>
89535    <message>
89536        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89537        <source>Orientation</source>
89538        <translation>Orientazione</translation>
89539    </message>
89540    <message>
89541        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89542        <source>Height</source>
89543        <translation>Altezza</translation>
89544    </message>
89545    <message>
89546        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89547        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89548        <translation>Blocca proporzioni (incluso quando si disegna l&apos;estensione sulla mappa)</translation>
89549    </message>
89550    <message>
89551        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89552        <source>page(s)</source>
89553        <translation>pagina(e)</translation>
89554    </message>
89555    <message>
89556        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89557        <source>Insert</source>
89558        <translation>Inserisci</translation>
89559    </message>
89560    <message>
89561        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89562        <source>Before Page</source>
89563        <translation>Prima di Pagina</translation>
89564    </message>
89565    <message>
89566        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89567        <source>After Page</source>
89568        <translation>Dopo Pagina</translation>
89569    </message>
89570    <message>
89571        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89572        <source>At End</source>
89573        <translation>Alla fine</translation>
89574    </message>
89575</context>
89576<context>
89577    <name>QgsLayoutObject</name>
89578    <message>
89579        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/>
89580        <source>list of map layer names separated by | characters</source>
89581        <translation>elenco dei nomi dei layer della mappa separati da caratteri |</translation>
89582    </message>
89583    <message>
89584        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/>
89585        <source>name of an existing map theme (case-sensitive)</source>
89586        <translation>Nome di una vista mappa esistente (case-sensitive)</translation>
89587    </message>
89588</context>
89589<context>
89590    <name>QgsLayoutPageCollection</name>
89591    <message>
89592        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="292"/>
89593        <source>Resize to Contents</source>
89594        <translation>Ridimensiona al Contenuto</translation>
89595    </message>
89596    <message>
89597        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="332"/>
89598        <source>Move Item</source>
89599        <translation>Sposta Oggetto</translation>
89600    </message>
89601    <message>
89602        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="340"/>
89603        <source>Move Guides</source>
89604        <translation>Sposta Guide</translation>
89605    </message>
89606    <message>
89607        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="566"/>
89608        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="590"/>
89609        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="591"/>
89610        <source>Add Page</source>
89611        <translation>Aggiungi Pagina</translation>
89612    </message>
89613    <message>
89614        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="633"/>
89615        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="634"/>
89616        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="667"/>
89617        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="668"/>
89618        <source>Remove Page</source>
89619        <translation>Rimuovi Pagina</translation>
89620    </message>
89621    <message>
89622        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="701"/>
89623        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="702"/>
89624        <source>Remove Pages</source>
89625        <translation>Rimuovi Pagine</translation>
89626    </message>
89627</context>
89628<context>
89629    <name>QgsLayoutPagePropertiesWidget</name>
89630    <message>
89631        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89632        <source>New Item Properties</source>
89633        <translation>Proprietà Nuovo Oggetto</translation>
89634    </message>
89635    <message>
89636        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89637        <source>Background</source>
89638        <translation>Sfondo</translation>
89639    </message>
89640    <message>
89641        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89642        <source>Page Size</source>
89643        <translation>Dimensione Pagina</translation>
89644    </message>
89645    <message>
89646        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89647        <source>Width</source>
89648        <translation>Larghezza</translation>
89649    </message>
89650    <message>
89651        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89652        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89653        <translation>Blocca proporzioni (incluso quando si disegna l&apos;estensione sulla mappa)</translation>
89654    </message>
89655    <message>
89656        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89657        <source>…</source>
89658        <translation>…</translation>
89659    </message>
89660    <message>
89661        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89662        <source>Height</source>
89663        <translation>Altezza</translation>
89664    </message>
89665    <message>
89666        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89667        <source>Size</source>
89668        <translation>Dimensione</translation>
89669    </message>
89670    <message>
89671        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89672        <source>Orientation</source>
89673        <translation>Orientazione</translation>
89674    </message>
89675    <message>
89676        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89677        <source>If checked, this page will not be included when exporting the layout</source>
89678        <translation>Se selezionato, questa pagina non verrà inclusa quando si esporta il layout</translation>
89679    </message>
89680    <message>
89681        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89682        <source>Exclude page from exports</source>
89683        <translation>Escludi pagina dalle esportazioni</translation>
89684    </message>
89685    <message>
89686        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="32"/>
89687        <source>Portrait</source>
89688        <translation>Verticale</translation>
89689    </message>
89690    <message>
89691        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="33"/>
89692        <source>Landscape</source>
89693        <translation>Orizzontale</translation>
89694    </message>
89695    <message>
89696        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="40"/>
89697        <source>Custom</source>
89698        <translation>Personalizzato</translation>
89699    </message>
89700    <message>
89701        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="163"/>
89702        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="165"/>
89703        <source>Change Page Size</source>
89704        <translation>Cambia Dimensione Pagina</translation>
89705    </message>
89706    <message>
89707        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="186"/>
89708        <source>Change Page Background</source>
89709        <translation>Cambia lo sfondo della pagina</translation>
89710    </message>
89711    <message>
89712        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="193"/>
89713        <source>Include Page in Exports</source>
89714        <translation>Includi Pagina nelle Esportazioni</translation>
89715    </message>
89716    <message>
89717        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="193"/>
89718        <source>Exclude Page from Exports</source>
89719        <translation>Escludi Pagina dalle Esportazioni</translation>
89720    </message>
89721</context>
89722<context>
89723    <name>QgsLayoutPdfExportOptionsDialog</name>
89724    <message>
89725        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="39"/>
89726        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
89727        <translation>Esporta Sempre Testo come Percorso (Raccomandato)</translation>
89728    </message>
89729    <message>
89730        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="40"/>
89731        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
89732        <translation>Esporta Sempre Testo come Oggetti Testo</translation>
89733    </message>
89734    <message>
89735        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="58"/>
89736        <source>ISO 32000 Extension (recommended)</source>
89737        <translation>Estensione ISO 32000 (raccomandata)</translation>
89738    </message>
89739    <message>
89740        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="59"/>
89741        <source>OGC Best Practice</source>
89742        <translation>Buone Pratiche OGC</translation>
89743    </message>
89744    <message>
89745        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="63"/>
89746        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="67"/>
89747        <source>Lossy (JPEG)</source>
89748        <translation>Lossy (JPEG)</translation>
89749    </message>
89750    <message>
89751        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="64"/>
89752        <source>Lossless</source>
89753        <translation>Senza perdita</translation>
89754    </message>
89755    <message>
89756        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="69"/>
89757        <source>Lossless image compression is available only with QGIS builds using Qt 5.13 or later</source>
89758        <translation>Compressione immagine senza perdita, è disponibile solo con QGIS usando Qt 5.13 o superiore</translation>
89759    </message>
89760    <message>
89761        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="294"/>
89762        <source>Select All</source>
89763        <translation>Seleziona Tutto</translation>
89764    </message>
89765    <message>
89766        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="300"/>
89767        <source>Deselect All</source>
89768        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
89769    </message>
89770</context>
89771<context>
89772    <name>QgsLayoutPictureWidget</name>
89773    <message>
89774        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="82"/>
89775        <source>Picture Properties</source>
89776        <translation>Proprietà Immagine</translation>
89777    </message>
89778    <message>
89779        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="85"/>
89780        <source>Select Fill Color</source>
89781        <translation>Seleziona Colore Riempimento</translation>
89782    </message>
89783    <message>
89784        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="88"/>
89785        <source>Select Stroke Color</source>
89786        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
89787    </message>
89788    <message>
89789        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="476"/>
89790        <source>Change Picture</source>
89791        <translation>Cambia Immagine</translation>
89792    </message>
89793    <message>
89794        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="134"/>
89795        <source>Change Picture Rotation</source>
89796        <translation>Cambia Rotazione Immagine</translation>
89797    </message>
89798    <message>
89799        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="147"/>
89800        <source>Change Resize Mode</source>
89801        <translation>Cambia Modo Ridimensionamento</translation>
89802    </message>
89803    <message>
89804        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="174"/>
89805        <source>Change Placement</source>
89806        <translation>Cambia Posizionamento</translation>
89807    </message>
89808    <message>
89809        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="211"/>
89810        <source>Toggle Rotation Sync</source>
89811        <translation>Attiva Sincronia Rotazione</translation>
89812    </message>
89813    <message>
89814        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="253"/>
89815        <source>Change Rotation Map</source>
89816        <translation>Cambia rotazione alla mappa</translation>
89817    </message>
89818    <message>
89819        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="49"/>
89820        <source>Zoom</source>
89821        <translation>Zoom</translation>
89822    </message>
89823    <message>
89824        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="50"/>
89825        <source>Stretch</source>
89826        <translation>Stiramento</translation>
89827    </message>
89828    <message>
89829        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="51"/>
89830        <source>Clip</source>
89831        <translation>Clip (Ritaglio)</translation>
89832    </message>
89833    <message>
89834        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="52"/>
89835        <source>Zoom and Resize Frame</source>
89836        <translation>Zoom e Ridimensionamento Cornice</translation>
89837    </message>
89838    <message>
89839        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="53"/>
89840        <source>Resize Frame to Image Size</source>
89841        <translation>Ridimensiona Cornice a Dimensione Immagine</translation>
89842    </message>
89843    <message>
89844        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="55"/>
89845        <source>Top Left</source>
89846        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
89847    </message>
89848    <message>
89849        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="56"/>
89850        <source>Top Center</source>
89851        <translation>In Alto al Centro</translation>
89852    </message>
89853    <message>
89854        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="57"/>
89855        <source>Top Right</source>
89856        <translation>In Alto a Destra</translation>
89857    </message>
89858    <message>
89859        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="58"/>
89860        <source>Middle Left</source>
89861        <translation>Al Centro a Sinistra</translation>
89862    </message>
89863    <message>
89864        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="59"/>
89865        <source>Middle</source>
89866        <translation>Al centro</translation>
89867    </message>
89868    <message>
89869        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="60"/>
89870        <source>Middle Right</source>
89871        <translation>Al Centro a Destra</translation>
89872    </message>
89873    <message>
89874        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="61"/>
89875        <source>Bottom Left</source>
89876        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
89877    </message>
89878    <message>
89879        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="62"/>
89880        <source>Bottom Center</source>
89881        <translation>In Basso al Centro</translation>
89882    </message>
89883    <message>
89884        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="63"/>
89885        <source>Bottom Right</source>
89886        <translation>In Basso a Destra</translation>
89887    </message>
89888    <message>
89889        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="95"/>
89890        <source>Grid North</source>
89891        <translation>Nord Reticolo</translation>
89892    </message>
89893    <message>
89894        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="96"/>
89895        <source>True North</source>
89896        <translation>Nord Vero</translation>
89897    </message>
89898    <message>
89899        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="409"/>
89900        <source>Change Picture Fill Color</source>
89901        <translation>Cambia Colore Riempimento Immagine</translation>
89902    </message>
89903    <message>
89904        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="417"/>
89905        <source>Change Picture Stroke Color</source>
89906        <translation>Cambia Colore Tratto Immagine</translation>
89907    </message>
89908    <message>
89909        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="425"/>
89910        <source>Change Picture Stroke Width</source>
89911        <translation>Cambia Spessore Tratto Immagine</translation>
89912    </message>
89913    <message>
89914        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="433"/>
89915        <source>Change Picture North Offset</source>
89916        <translation>Cambia Offset Nord Immagine</translation>
89917    </message>
89918    <message>
89919        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="441"/>
89920        <source>Change Picture North Mode</source>
89921        <translation>Cambia Modo Nord Immagine</translation>
89922    </message>
89923    <message>
89924        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="466"/>
89925        <source>Change Picture Type</source>
89926        <translation>Cambia Tipo Immagine</translation>
89927    </message>
89928    <message>
89929        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="486"/>
89930        <source>Set SVG parameters</source>
89931        <translation>Imposta parametri SVG</translation>
89932    </message>
89933</context>
89934<context>
89935    <name>QgsLayoutPictureWidgetBase</name>
89936    <message>
89937        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89938        <source>Picture Options</source>
89939        <translation>Opzioni immagine</translation>
89940    </message>
89941    <message>
89942        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89943        <source>Picture</source>
89944        <translation>Immagine</translation>
89945    </message>
89946    <message>
89947        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89948        <source>…</source>
89949        <translation>…</translation>
89950    </message>
89951    <message>
89952        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89953        <source>Resize mode</source>
89954        <translation>Modalità ridimensionamento</translation>
89955    </message>
89956    <message>
89957        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89958        <source>Placement</source>
89959        <translation>Posizionamento</translation>
89960    </message>
89961    <message>
89962        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89963        <source>Image Rotation</source>
89964        <translation>Rotazione Immagine</translation>
89965    </message>
89966    <message>
89967        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89968        <source>SVG Parameters</source>
89969        <translation>Parametri SVG</translation>
89970    </message>
89971    <message>
89972        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89973        <source> mm</source>
89974        <translation> mm</translation>
89975    </message>
89976    <message>
89977        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89978        <source>Stroke color</source>
89979        <translation>Colore tratto</translation>
89980    </message>
89981    <message>
89982        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89983        <source>Stroke width</source>
89984        <translation>Spessore tratto</translation>
89985    </message>
89986    <message>
89987        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89988        <source>Fill color</source>
89989        <translation>Colore di riempimento</translation>
89990    </message>
89991    <message>
89992        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89993        <source>North alignment</source>
89994        <translation>Allineamento nord</translation>
89995    </message>
89996    <message>
89997        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89998        <source>Sync with map</source>
89999        <translation>Sincronizza con la mappa</translation>
90000    </message>
90001    <message>
90002        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
90003        <source> °</source>
90004        <translation> °</translation>
90005    </message>
90006    <message>
90007        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
90008        <source>Offset</source>
90009        <translation>Offset</translation>
90010    </message>
90011    <message>
90012        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
90013        <source>SVG image</source>
90014        <translation>Immagine SVG</translation>
90015    </message>
90016    <message>
90017        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
90018        <source>Raster image</source>
90019        <translation>Immagine Raster</translation>
90020    </message>
90021    <message>
90022        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
90023        <source>Size and Placement</source>
90024        <translation>Dimensione e Posizione</translation>
90025    </message>
90026</context>
90027<context>
90028    <name>QgsLayoutPolygonWidget</name>
90029    <message>
90030        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="32"/>
90031        <source>Polygon Properties</source>
90032        <translation>Proprietà Poligono</translation>
90033    </message>
90034    <message>
90035        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="104"/>
90036        <source>Change Shape Style</source>
90037        <translation>Cambia Stile Forma</translation>
90038    </message>
90039</context>
90040<context>
90041    <name>QgsLayoutPolygonWidgetBase</name>
90042    <message>
90043        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
90044        <source>Polygon</source>
90045        <translation>Poligono</translation>
90046    </message>
90047    <message>
90048        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
90049        <source>Main Properties</source>
90050        <translation>Proprietà Principali</translation>
90051    </message>
90052    <message>
90053        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
90054        <source>Change…</source>
90055        <translation>Cambia...</translation>
90056    </message>
90057</context>
90058<context>
90059    <name>QgsLayoutPolylineWidget</name>
90060    <message>
90061        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="35"/>
90062        <source>Polyline Properties</source>
90063        <translation>Proprietà Polilinea</translation>
90064    </message>
90065    <message>
90066        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="51"/>
90067        <source>Arrow Properties</source>
90068        <translation>Proprietà Freccia</translation>
90069    </message>
90070    <message>
90071        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="67"/>
90072        <source>Select Arrow Head Stroke Color</source>
90073        <translation>Seleziona il colore del tratto della punta della freccia</translation>
90074    </message>
90075    <message>
90076        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="72"/>
90077        <source>Select Arrow Head Fill Color</source>
90078        <translation>Seleziona colore del riempimento della punta della freccia</translation>
90079    </message>
90080    <message>
90081        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="70"/>
90082        <source>Transparent Stroke</source>
90083        <translation>Tratto Trasparente</translation>
90084    </message>
90085    <message>
90086        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="75"/>
90087        <source>Transparent Fill</source>
90088        <translation>Riempimento Trasparente</translation>
90089    </message>
90090    <message>
90091        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="194"/>
90092        <source>Change Shape Style</source>
90093        <translation>Cambia Stile Forma</translation>
90094    </message>
90095    <message>
90096        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="204"/>
90097        <source>Change Arrow Head</source>
90098        <translation>Cambia Testa Freccia</translation>
90099    </message>
90100    <message>
90101        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="214"/>
90102        <source>Change Arrow Width</source>
90103        <translation>Cambia Larghezza Freccia</translation>
90104    </message>
90105    <message>
90106        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="225"/>
90107        <source>Change Arrow Fill Color</source>
90108        <translation>Cambia Colore Riempimento Freccia</translation>
90109    </message>
90110    <message>
90111        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="236"/>
90112        <source>Change Arrow Stroke Color</source>
90113        <translation>Cambia Colore Tratto Freccia</translation>
90114    </message>
90115    <message>
90116        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="247"/>
90117        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="257"/>
90118        <source>Set Arrow Marker</source>
90119        <translation>Imposta Simbolo Freccia</translation>
90120    </message>
90121    <message>
90122        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="267"/>
90123        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="277"/>
90124        <source>Set Line Marker</source>
90125        <translation>Imposta Simbolo Linea</translation>
90126    </message>
90127    <message>
90128        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="288"/>
90129        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="299"/>
90130        <source>Set SVG Marker</source>
90131        <translation>Imposta Simbolo SVG</translation>
90132    </message>
90133    <message>
90134        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="321"/>
90135        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="373"/>
90136        <source>Change Start Marker File</source>
90137        <translation>Cambia File Inizio Simbolo </translation>
90138    </message>
90139    <message>
90140        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="339"/>
90141        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="400"/>
90142        <source>Change End Marker File</source>
90143        <translation>Cambia File Fine Simbolo </translation>
90144    </message>
90145    <message>
90146        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="368"/>
90147        <source>Start marker svg file</source>
90148        <translation>Simbolo SVG per punto iniziale</translation>
90149    </message>
90150    <message>
90151        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="395"/>
90152        <source>End marker svg file</source>
90153        <translation>Simbolo SVG per punto finale</translation>
90154    </message>
90155</context>
90156<context>
90157    <name>QgsLayoutPolylineWidgetBase</name>
90158    <message>
90159        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90160        <source>Polyline</source>
90161        <translation>Polilinea</translation>
90162    </message>
90163    <message>
90164        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90165        <source>Main Properties</source>
90166        <translation>Proprietà Principali</translation>
90167    </message>
90168    <message>
90169        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90170        <source>Line Markers</source>
90171        <translation>Simboli Linea</translation>
90172    </message>
90173    <message>
90174        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90175        <source>Arrow stroke color</source>
90176        <translation>Colore tratto della freccia</translation>
90177    </message>
90178    <message>
90179        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90180        <source> mm</source>
90181        <translation> mm</translation>
90182    </message>
90183    <message>
90184        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90185        <source>Arrow head width</source>
90186        <translation>Larghezza punta freccia</translation>
90187    </message>
90188    <message>
90189        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90190        <source>Start marker</source>
90191        <translation>Simbolo iniziale</translation>
90192    </message>
90193    <message>
90194        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90195        <source>…</source>
90196        <translation>…</translation>
90197    </message>
90198    <message>
90199        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90200        <source>None</source>
90201        <translation>Nessuno</translation>
90202    </message>
90203    <message>
90204        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90205        <source>Arrow</source>
90206        <translation>Freccia</translation>
90207    </message>
90208    <message>
90209        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90210        <source>SVG</source>
90211        <translation>SVG</translation>
90212    </message>
90213    <message>
90214        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90215        <source>Arrow stroke width</source>
90216        <translation>Spessore tratto della freccia</translation>
90217    </message>
90218    <message>
90219        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90220        <source>End marker</source>
90221        <translation>Simbolo finale</translation>
90222    </message>
90223    <message>
90224        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90225        <source>Arrow fill color</source>
90226        <translation>Colore riempimento freccia</translation>
90227    </message>
90228    <message>
90229        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90230        <source>SVG path</source>
90231        <translation>Percorso SVG</translation>
90232    </message>
90233    <message>
90234        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90235        <source>Line Style…</source>
90236        <translation>Stile Linea...</translation>
90237    </message>
90238</context>
90239<context>
90240    <name>QgsLayoutPropertiesWidget</name>
90241    <message>
90242        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="34"/>
90243        <source>Layout Properties</source>
90244        <translation>Proprietà Layout</translation>
90245    </message>
90246    <message>
90247        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="206"/>
90248        <source>Resize to Contents</source>
90249        <translation>Ridimensiona al Contenuto</translation>
90250    </message>
90251    <message>
90252        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="219"/>
90253        <source>Set Reference Map</source>
90254        <translation>Imposta Mappa Riferimento</translation>
90255    </message>
90256    <message>
90257        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="227"/>
90258        <source>Set Default DPI</source>
90259        <translation>Imposta DPI Predefiniti</translation>
90260    </message>
90261</context>
90262<context>
90263    <name>QgsLayoutQptDropHandler</name>
90264    <message>
90265        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
90266        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
90267        <source>Could not read template file.</source>
90268        <translation>Impossibile leggere il file di modello</translation>
90269    </message>
90270    <message>
90271        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
90272        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
90273        <source>Load from Template</source>
90274        <translation>Carica da modello</translation>
90275    </message>
90276</context>
90277<context>
90278    <name>QgsLayoutScaleBarWidget</name>
90279    <message>
90280        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="59"/>
90281        <source>Scalebar Properties</source>
90282        <translation>Proprietà Barra di Scala</translation>
90283    </message>
90284    <message>
90285        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="83"/>
90286        <source>Above Segments</source>
90287        <translation>Sopra i Segmenti</translation>
90288    </message>
90289    <message>
90290        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="84"/>
90291        <source>Below Segments</source>
90292        <translation>Sotto i Segmenti</translation>
90293    </message>
90294    <message>
90295        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="85"/>
90296        <source>Centered at Segment Edge</source>
90297        <translation>Centrato ad Estremi del Segmento</translation>
90298    </message>
90299    <message>
90300        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="86"/>
90301        <source>Centered at Center of Segment</source>
90302        <translation>Centrato al Centro del Segmento</translation>
90303    </message>
90304    <message>
90305        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="92"/>
90306        <source>Map units</source>
90307        <translation>Unità mappa</translation>
90308    </message>
90309    <message>
90310        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="93"/>
90311        <source>Meters</source>
90312        <translation>Metri</translation>
90313    </message>
90314    <message>
90315        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="94"/>
90316        <source>Kilometers</source>
90317        <translation>Chilometri</translation>
90318    </message>
90319    <message>
90320        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="95"/>
90321        <source>Feet</source>
90322        <translation>Piedi</translation>
90323    </message>
90324    <message>
90325        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="96"/>
90326        <source>Yards</source>
90327        <translation>Iarde</translation>
90328    </message>
90329    <message>
90330        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="97"/>
90331        <source>Miles</source>
90332        <translation>Miglia</translation>
90333    </message>
90334    <message>
90335        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="98"/>
90336        <source>Nautical Miles</source>
90337        <translation>Miglia Nautiche</translation>
90338    </message>
90339    <message>
90340        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="99"/>
90341        <source>Centimeters</source>
90342        <translation>Centimetri</translation>
90343    </message>
90344    <message>
90345        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="100"/>
90346        <source>Millimeters</source>
90347        <translation>Millimetri</translation>
90348    </message>
90349    <message>
90350        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="205"/>
90351        <source>Change Scalebar Line Style</source>
90352        <translation>Cambia Stile Linea della Barra di Scala</translation>
90353    </message>
90354    <message>
90355        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="216"/>
90356        <source>Change Scalebar Division Style</source>
90357        <translation>Cambia Stile Divisione della Barra di Scala</translation>
90358    </message>
90359    <message>
90360        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="227"/>
90361        <source>Change Scalebar Subdivision Style</source>
90362        <translation>Cambia Stile Suddivisione della Barra di Scala</translation>
90363    </message>
90364    <message>
90365        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="238"/>
90366        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="249"/>
90367        <source>Change Scalebar Fill Style</source>
90368        <translation>Cambia Stile Riempimento della Barra di Scala</translation>
90369    </message>
90370    <message>
90371        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="117"/>
90372        <source>Scalebar Font</source>
90373        <translation>Carattere della Barra di Scala</translation>
90374    </message>
90375    <message>
90376        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="341"/>
90377        <source>Set Scalebar Segment Size</source>
90378        <translation>Imposta Dimensione Segmenti della Barra di Scala</translation>
90379    </message>
90380    <message>
90381        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="356"/>
90382        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="371"/>
90383        <source>Set Scalebar Segments</source>
90384        <translation>Imposta Segmenti della Barra di Scala</translation>
90385    </message>
90386    <message>
90387        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="385"/>
90388        <source>Set Scalebar Height</source>
90389        <translation>Imposta Altezza della Barra di Scala</translation>
90390    </message>
90391    <message>
90392        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="400"/>
90393        <source>Set Scalebar Subdivisions</source>
90394        <translation>Imposta Suddivisioni della Barra di Scala</translation>
90395    </message>
90396    <message>
90397        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="414"/>
90398        <source>Set Subdivisions Height</source>
90399        <translation>Imposta Altezza Suddivisioni</translation>
90400    </message>
90401    <message>
90402        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="429"/>
90403        <source>Set Scalebar Font</source>
90404        <translation>Imposta Carattere della Barra di Scala</translation>
90405    </message>
90406    <message>
90407        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="445"/>
90408        <source>Number Format</source>
90409        <translation>Formato Numero</translation>
90410    </message>
90411    <message>
90412        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="449"/>
90413        <source>Set Scalebar Number Format</source>
90414        <translation>Imposta Formato Numerico della Barra di scala</translation>
90415    </message>
90416    <message>
90417        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="467"/>
90418        <source>Set Scalebar Unit Text</source>
90419        <translation>Imposta Testo Unità della Barra di Scala</translation>
90420    </message>
90421    <message>
90422        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="482"/>
90423        <source>Set Scalebar Map Units per Segment</source>
90424        <translation>Imposta Unità Mappa per Segmenti della Barra di Scala</translation>
90425    </message>
90426    <message>
90427        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="501"/>
90428        <source>Set Scalebar Style</source>
90429        <translation>Imposta Stile Barra di Scala</translation>
90430    </message>
90431    <message>
90432        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="566"/>
90433        <source>Set Scalebar Label Space</source>
90434        <translation>Imposta Spazio Etichetta della Barra di Scala</translation>
90435    </message>
90436    <message>
90437        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="581"/>
90438        <source>Set Scalebar Box Space</source>
90439        <translation>Imposta Spazio Riquadro della Barra di Scala</translation>
90440    </message>
90441    <message>
90442        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="596"/>
90443        <source>Set Scalebar Label Vertical Placement</source>
90444        <translation>Imposta Posizionamento Verticale Etichetta della Barra di Scala</translation>
90445    </message>
90446    <message>
90447        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="611"/>
90448        <source>Set Scalebar Label Horizontal Placement</source>
90449        <translation>Imposta Posizionamento Orizzontale Etichetta della Barra di Scala</translation>
90450    </message>
90451    <message>
90452        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="626"/>
90453        <source>Set Scalebar Alignment</source>
90454        <translation>Imposta Allineamento della Barra di Scala</translation>
90455    </message>
90456    <message>
90457        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="651"/>
90458        <source>Set Scalebar Units</source>
90459        <translation>Imposta Unità della Barra di Scala</translation>
90460    </message>
90461    <message>
90462        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="722"/>
90463        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="762"/>
90464        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="777"/>
90465        <source>Set Scalebar Size Mode</source>
90466        <translation>Imposta Modo Dimensione della Barra di Scala</translation>
90467    </message>
90468    <message>
90469        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="747"/>
90470        <source>Set Scalebar Map</source>
90471        <translation>Imposta Mappa Barra di Scala</translation>
90472    </message>
90473</context>
90474<context>
90475    <name>QgsLayoutScaleBarWidgetBase</name>
90476    <message>
90477        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90478        <source>Scalebar Options</source>
90479        <translation>Opzioni barra di scala</translation>
90480    </message>
90481    <message>
90482        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90483        <source>Scalebar</source>
90484        <translation>Barra di scala</translation>
90485    </message>
90486    <message>
90487        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90488        <source>St&amp;yle</source>
90489        <translation>St&amp;ile</translation>
90490    </message>
90491    <message>
90492        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90493        <source>&amp;Map</source>
90494        <translation>&amp;Mappa</translation>
90495    </message>
90496    <message>
90497        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90498        <source>Units</source>
90499        <translation>Unità</translation>
90500    </message>
90501    <message>
90502        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90503        <source>Scalebar units</source>
90504        <translation>Unità barra di scala</translation>
90505    </message>
90506    <message>
90507        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90508        <source>&amp;Label for units</source>
90509        <translation>&amp;Etichetta per unità</translation>
90510    </message>
90511    <message>
90512        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90513        <source>Specifies how many scalebar units per labeled unit. For example, if your scalebar units are set to &quot;meters&quot;, a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.</source>
90514        <translation>Specifica quante unità della barra di scala per unità etichettata. Es., se le tue unità della barra di scala sono impostate su &quot;metri&quot;, un moltiplicatore di 1000 avrà come risultato le etichette della barra di scala in chilometri.</translation>
90515    </message>
90516    <message>
90517        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90518        <source>Specifies the underlying units used for scalebar calculations, e.g., &quot;meters&quot; or &quot;feet&quot;</source>
90519        <translation>Specifica le unità sottostanti usate per i calcoli della barra di scala, es. &quot;metri&quot; o &quot;piedi&quot;</translation>
90520    </message>
90521    <message>
90522        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90523        <source>Label unit multiplier</source>
90524        <translation>Etichetta moltiplicatore unità</translation>
90525    </message>
90526    <message>
90527        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90528        <source>Segments</source>
90529        <translation>Segmenti</translation>
90530    </message>
90531    <message>
90532        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90533        <source>Number of scalebar units per scalebar segment</source>
90534        <translation>Numero di unità della barra di scala per segmento della barra di scala</translation>
90535    </message>
90536    <message>
90537        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90538        <source> units</source>
90539        <translation> unità</translation>
90540    </message>
90541    <message>
90542        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90543        <source>Height</source>
90544        <translation>Altezza</translation>
90545    </message>
90546    <message>
90547        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90548        <source>right </source>
90549        <translation>destra </translation>
90550    </message>
90551    <message>
90552        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90553        <source>left </source>
90554        <translation>sinistra </translation>
90555    </message>
90556    <message>
90557        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90558        <source>Fi&amp;xed width</source>
90559        <translation>&amp;Larghezza fissata</translation>
90560    </message>
90561    <message>
90562        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90563        <source>Fit segment width</source>
90564        <translation>Adatta la larghezza del segmento</translation>
90565    </message>
90566    <message>
90567        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90568        <source> mm</source>
90569        <translation> mm</translation>
90570    </message>
90571    <message>
90572        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90573        <source>Display</source>
90574        <translation>Visualizza</translation>
90575    </message>
90576    <message>
90577        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90578        <source>Box margin</source>
90579        <translation>Margine box</translation>
90580    </message>
90581    <message>
90582        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90583        <source>Alignment</source>
90584        <translation>Allineamento</translation>
90585    </message>
90586    <message>
90587        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90588        <source>Main Properties</source>
90589        <translation>Proprietà Principali</translation>
90590    </message>
90591    <message>
90592        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90593        <source>Font</source>
90594        <translation>Carattere</translation>
90595    </message>
90596    <message>
90597        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90598        <source>Text used for labeling the scalebar units, e.g., &quot;m&quot; or &quot;km&quot;. This should be matched to reflect the multiplier above.</source>
90599        <translation>Testo usato per etichettare le unità della barra di scala, ad esempio &quot;m&quot; o &quot;km&quot;. Questo dovrebbe corrispondere al moltiplicatore di sopra.</translation>
90600    </message>
90601    <message>
90602        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90603        <source>Label margin</source>
90604        <translation>Margine etichetta</translation>
90605    </message>
90606    <message>
90607        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90608        <source>Vertical label placement</source>
90609        <translation>Posizionamento verticale etichetta</translation>
90610    </message>
90611    <message>
90612        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90613        <source>Horizontal label placement</source>
90614        <translation>Posizionamento orizzontale etichetta</translation>
90615    </message>
90616    <message>
90617        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90618        <source>Number format</source>
90619        <translation>Formato numero</translation>
90620    </message>
90621    <message>
90622        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90623        <source>Customize</source>
90624        <translation>Personalizza</translation>
90625    </message>
90626    <message>
90627        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90628        <source>Right segments subdivisions</source>
90629        <translation>Suddivisioni dei segmenti di destra</translation>
90630    </message>
90631    <message>
90632        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90633        <source>Subdivisions height</source>
90634        <translation>Altezza suddivisioni</translation>
90635    </message>
90636    <message>
90637        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90638        <source>Primary fill</source>
90639        <translation>Riempimento primario</translation>
90640    </message>
90641    <message>
90642        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90643        <source>Fill Style…</source>
90644        <translation>Stile riempimento...</translation>
90645    </message>
90646    <message>
90647        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90648        <source>Secondary fill</source>
90649        <translation>Riempimento secondario</translation>
90650    </message>
90651    <message>
90652        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90653        <source>Division style</source>
90654        <translation>Stile divisione</translation>
90655    </message>
90656    <message>
90657        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90658        <source>Line style</source>
90659        <translation>Stile linea</translation>
90660    </message>
90661    <message>
90662        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90663        <source>Line Style…</source>
90664        <translation>Stile Linea...</translation>
90665    </message>
90666    <message>
90667        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90668        <source>Subdivision style</source>
90669        <translation>Stile di Suddivisione</translation>
90670    </message>
90671    <message>
90672        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90673        <source>Subdivision Style…</source>
90674        <translation>Stile Suddivisione...</translation>
90675    </message>
90676    <message>
90677        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90678        <source>Division Style…</source>
90679        <translation>Stile Divisione...</translation>
90680    </message>
90681</context>
90682<context>
90683    <name>QgsLayoutShapeWidget</name>
90684    <message>
90685        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="35"/>
90686        <source>Shape Properties</source>
90687        <translation>Proprietà Forma</translation>
90688    </message>
90689    <message>
90690        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="47"/>
90691        <source>Rectangle</source>
90692        <translation>Rettangolo</translation>
90693    </message>
90694    <message>
90695        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="48"/>
90696        <source>Ellipse</source>
90697        <translation>Ellisse</translation>
90698    </message>
90699    <message>
90700        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="49"/>
90701        <source>Triangle</source>
90702        <translation>Triangolo</translation>
90703    </message>
90704    <message>
90705        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="135"/>
90706        <source>Change Shape Style</source>
90707        <translation>Cambia Stile Forma</translation>
90708    </message>
90709    <message>
90710        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="145"/>
90711        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="156"/>
90712        <source>Change Shape Radius</source>
90713        <translation>Cambia Raggio Forma</translation>
90714    </message>
90715    <message>
90716        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="169"/>
90717        <source>Change Shape Type</source>
90718        <translation>Cambia Tipo Forma</translation>
90719    </message>
90720</context>
90721<context>
90722    <name>QgsLayoutShapeWidgetBase</name>
90723    <message>
90724        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90725        <source>Shape</source>
90726        <translation>Forma</translation>
90727    </message>
90728    <message>
90729        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90730        <source>Main Properties</source>
90731        <translation>Proprietà Principali</translation>
90732    </message>
90733    <message>
90734        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90735        <source>Corner radius</source>
90736        <translation>Raggio dell&apos;angolo</translation>
90737    </message>
90738    <message>
90739        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90740        <source>Style</source>
90741        <translation>Stile</translation>
90742    </message>
90743    <message>
90744        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90745        <source>Change…</source>
90746        <translation>Cambia...</translation>
90747    </message>
90748</context>
90749<context>
90750    <name>QgsLayoutTable</name>
90751    <message>
90752        <location filename="../src/core/layout/qgslayouttable.cpp" line="137"/>
90753        <source>No matching records</source>
90754        <translation>Nessun record trovato</translation>
90755    </message>
90756</context>
90757<context>
90758    <name>QgsLayoutTableBackgroundColorsDialog</name>
90759    <message>
90760        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="69"/>
90761        <source>Change Table Background</source>
90762        <translation>Cambia Sfondo Tabella</translation>
90763    </message>
90764    <message>
90765        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="115"/>
90766        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="120"/>
90767        <source>Select Background Color</source>
90768        <translation>Seleziona Colore Sfondo</translation>
90769    </message>
90770    <message>
90771        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="122"/>
90772        <source>No Background</source>
90773        <translation>Nessun Sfondo</translation>
90774    </message>
90775</context>
90776<context>
90777    <name>QgsLayoutTableBackgroundDialog</name>
90778    <message>
90779        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90780        <source>Table Background Colors</source>
90781        <translation>Colori di Sfondo della Tabella</translation>
90782    </message>
90783    <message>
90784        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90785        <source>First row</source>
90786        <translation>Prima riga</translation>
90787    </message>
90788    <message>
90789        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90790        <source>Header row</source>
90791        <translation>Riga del titolo</translation>
90792    </message>
90793    <message>
90794        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90795        <source>Even columns</source>
90796        <translation>Colonne pari</translation>
90797    </message>
90798    <message>
90799        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90800        <source>First column</source>
90801        <translation>Prima colonna</translation>
90802    </message>
90803    <message>
90804        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90805        <source>Even rows</source>
90806        <translation>Righe pari</translation>
90807    </message>
90808    <message>
90809        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90810        <source>Odd columns</source>
90811        <translation>Colonne dispari</translation>
90812    </message>
90813    <message>
90814        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90815        <source>Last row</source>
90816        <translation>Ultima riga</translation>
90817    </message>
90818    <message>
90819        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90820        <source>Last column</source>
90821        <translation>Ultima colonna</translation>
90822    </message>
90823    <message>
90824        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90825        <source>Default cell background</source>
90826        <translation>Sfondo predefinito cella</translation>
90827    </message>
90828    <message>
90829        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90830        <source>Odd rows</source>
90831        <translation>Righe dispari</translation>
90832    </message>
90833    <message>
90834        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90835        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. For example, if both &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot; and &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Odd rows&lt;/span&gt;&amp;quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
90836        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Verifica opzioni per abilitare l&apos;ombreggiatura per le celle corrispondenti. Le opzioni più in basso in questa lista daranno precedenze alle opzioni più in alto. Es., se &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Prima riga&lt;/span&gt;&quot; e &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Righe dispari&lt;/span&gt;&quot; sono entrambe verificate, le celle nella prima riga saranno ombreggiate usando il colore specificato per &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Prima riga&lt;/span&gt;&quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
90837    </message>
90838</context>
90839<context>
90840    <name>QgsLayoutView</name>
90841    <message>
90842        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="326"/>
90843        <source>Cut Items</source>
90844        <translation>Taglia Oggetti</translation>
90845    </message>
90846    <message>
90847        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="428"/>
90848        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="429"/>
90849        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="451"/>
90850        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="452"/>
90851        <source>Paste Items</source>
90852        <translation>Incolla Oggetti</translation>
90853    </message>
90854    <message>
90855        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="809"/>
90856        <source>Lock Items</source>
90857        <translation>Blocca Oggetti</translation>
90858    </message>
90859    <message>
90860        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="826"/>
90861        <source>Unlock Items</source>
90862        <translation>Sblocca Oggetti</translation>
90863    </message>
90864    <message>
90865        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="866"/>
90866        <source>Delete Items</source>
90867        <translation>Elimina oggetti</translation>
90868    </message>
90869    <message>
90870        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1098"/>
90871        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1101"/>
90872        <source>Move Item</source>
90873        <translation>Sposta Oggetto</translation>
90874    </message>
90875</context>
90876<context>
90877    <name>QgsLayoutViewEllipticalRubberBand</name>
90878    <message>
90879        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="240"/>
90880        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90881        <translation>larghezza: %1 %3 altezza: %2 %3</translation>
90882    </message>
90883</context>
90884<context>
90885    <name>QgsLayoutViewRectangularRubberBand</name>
90886    <message>
90887        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="173"/>
90888        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90889        <translation>larghezza: %1 %3 altezza: %2 %3</translation>
90890    </message>
90891</context>
90892<context>
90893    <name>QgsLayoutViewToolAddItem</name>
90894    <message>
90895        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="35"/>
90896        <source>Add item</source>
90897        <translation>Aggiungi Oggetto</translation>
90898    </message>
90899    <message>
90900        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="94"/>
90901        <source>Create %1</source>
90902        <translation>Crea %1</translation>
90903    </message>
90904    <message>
90905        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="98"/>
90906        <source>Create Item</source>
90907        <translation>Crea Oggetto</translation>
90908    </message>
90909</context>
90910<context>
90911    <name>QgsLayoutViewToolAddNodeItem</name>
90912    <message>
90913        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladdnodeitem.cpp" line="36"/>
90914        <source>Add item</source>
90915        <translation>Aggiungi Oggetto</translation>
90916    </message>
90917</context>
90918<context>
90919    <name>QgsLayoutViewToolEditNodes</name>
90920    <message>
90921        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="24"/>
90922        <source>Select</source>
90923        <translation>Seleziona</translation>
90924    </message>
90925    <message>
90926        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="34"/>
90927        <source>Remove Item Node</source>
90928        <translation>Rimuovi Nodo Oggetto</translation>
90929    </message>
90930    <message>
90931        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="99"/>
90932        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="214"/>
90933        <source>Move Item Node</source>
90934        <translation>Sposta Nodo Oggetto</translation>
90935    </message>
90936    <message>
90937        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="174"/>
90938        <source>Add Item Node</source>
90939        <translation>Aggiungi Nodo Oggetto</translation>
90940    </message>
90941</context>
90942<context>
90943    <name>QgsLayoutViewToolMoveItemContent</name>
90944    <message>
90945        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="25"/>
90946        <source>Select</source>
90947        <translation>Seleziona</translation>
90948    </message>
90949    <message>
90950        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="86"/>
90951        <source>Move Item Content</source>
90952        <translation>Sposta Contenuto Oggetto</translation>
90953    </message>
90954    <message>
90955        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="125"/>
90956        <source>Zoom Item Content</source>
90957        <translation>Zoom Contenuto Elemento</translation>
90958    </message>
90959</context>
90960<context>
90961    <name>QgsLayoutViewToolPan</name>
90962    <message>
90963        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolpan.cpp" line="22"/>
90964        <source>Pan</source>
90965        <translation>Sposta</translation>
90966    </message>
90967</context>
90968<context>
90969    <name>QgsLayoutViewToolSelect</name>
90970    <message>
90971        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolselect.cpp" line="26"/>
90972        <source>Select</source>
90973        <translation>Seleziona</translation>
90974    </message>
90975</context>
90976<context>
90977    <name>QgsLayoutViewToolTemporaryKeyPan</name>
90978    <message>
90979        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/>
90980        <source>Pan</source>
90981        <translation>Sposta</translation>
90982    </message>
90983</context>
90984<context>
90985    <name>QgsLayoutViewToolTemporaryMousePan</name>
90986    <message>
90987        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/>
90988        <source>Pan</source>
90989        <translation>Sposta</translation>
90990    </message>
90991</context>
90992<context>
90993    <name>QgsLayoutViewToolZoom</name>
90994    <message>
90995        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolzoom.cpp" line="24"/>
90996        <source>Pan</source>
90997        <translation>Sposta</translation>
90998    </message>
90999</context>
91000<context>
91001    <name>QgsLayoutViewTriangleRubberBand</name>
91002    <message>
91003        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="317"/>
91004        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
91005        <translation>larghezza: %1 %3 altezza: %2 %3</translation>
91006    </message>
91007</context>
91008<context>
91009    <name>QgsLayoutWidgetBase</name>
91010    <message>
91011        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91012        <source>Composition</source>
91013        <translation>Composizione</translation>
91014    </message>
91015    <message>
91016        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91017        <source>General Settings</source>
91018        <translation>Impostazioni Generali</translation>
91019    </message>
91020    <message>
91021        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91022        <source>Reference map</source>
91023        <translation>Mappa di riferimento</translation>
91024    </message>
91025    <message>
91026        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91027        <source>Specifies the master map for this composition, which is used to georeference composer exports and for scale calculation for item styles.</source>
91028        <translation>Specifica la mappa principale per questa composizione che verrà usata per georeferenziare le composizioni esportate e per calcolare la scala degli oggetti.</translation>
91029    </message>
91030    <message>
91031        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91032        <source>Guides and Grid</source>
91033        <translation>Guide e Reticolo</translation>
91034    </message>
91035    <message>
91036        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91037        <source>x: </source>
91038        <translation>x: </translation>
91039    </message>
91040    <message>
91041        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91042        <source>y: </source>
91043        <translation>y: </translation>
91044    </message>
91045    <message>
91046        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91047        <source> px</source>
91048        <translation> px</translation>
91049    </message>
91050    <message>
91051        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91052        <source>Grid spacing</source>
91053        <translation>Spaziatura reticolo</translation>
91054    </message>
91055    <message>
91056        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91057        <source>Grid offset</source>
91058        <translation>Offset reticolo</translation>
91059    </message>
91060    <message>
91061        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91062        <source>Snap tolerance</source>
91063        <translation>Tolleranza di aggancio</translation>
91064    </message>
91065    <message>
91066        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91067        <source>Export Settings</source>
91068        <translation>Opzioni Esportazione</translation>
91069    </message>
91070    <message>
91071        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91072        <source>Resize Layout to Content</source>
91073        <translation>Ridimensiona Layout al Contenuto</translation>
91074    </message>
91075    <message>
91076        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91077        <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
91078        <translation>Se selezionato verrà creato un world file che georeferenzia le immagini esportate</translation>
91079    </message>
91080    <message>
91081        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91082        <source>Save world file</source>
91083        <translation>Salva il world file</translation>
91084    </message>
91085    <message>
91086        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91087        <source>Export resolution</source>
91088        <translation>Risoluzione di esportazione</translation>
91089    </message>
91090    <message>
91091        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91092        <source> dpi</source>
91093        <translation> dpi</translation>
91094    </message>
91095    <message>
91096        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91097        <source>If checked, exports from this layout will be rasterized.</source>
91098        <translation>Se selezionato, l&apos;uscita da questo layout sarà rasterizzato</translation>
91099    </message>
91100    <message>
91101        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91102        <source>Print as raster</source>
91103        <translation>Stampa come raster</translation>
91104    </message>
91105    <message>
91106        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91107        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
91108        <translation>Se selezionato, il layout verrà sempre mantenuto con oggetti vettoriali quando esportato in un formato
91109compatibile, anche se l&apos;aspetto del file risultante non combacia con le impostazioni del layout.
91110Se deselezionato, alcuni elementi del layout possono venire rasterizzati per mantenere intatto il loro aspetto.</translation>
91111    </message>
91112    <message>
91113        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91114        <source>Always export as vectors</source>
91115        <translation>Esporta sempre come vettori</translation>
91116    </message>
91117    <message>
91118        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91119        <source>Margin units</source>
91120        <translation>Unità margini</translation>
91121    </message>
91122    <message>
91123        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91124        <source>Top margin</source>
91125        <translation>Margine superiore</translation>
91126    </message>
91127    <message>
91128        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91129        <source>Left</source>
91130        <translation>Sinistra</translation>
91131    </message>
91132    <message>
91133        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91134        <source>Right</source>
91135        <translation>Destra</translation>
91136    </message>
91137    <message>
91138        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91139        <source>Bottom</source>
91140        <translation>In basso</translation>
91141    </message>
91142    <message>
91143        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91144        <source>Resize layout</source>
91145        <translation>Ridimensiona layout</translation>
91146    </message>
91147    <message>
91148        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
91149        <source>Variables</source>
91150        <translation>Variabili</translation>
91151    </message>
91152</context>
91153<context>
91154    <name>QgsLegendFilterButton</name>
91155    <message>
91156        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="29"/>
91157        <source>Edit Filter Expression…</source>
91158        <translation>Modifica Espressione Filtro...</translation>
91159    </message>
91160    <message>
91161        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="32"/>
91162        <source>Clear Filter Expression</source>
91163        <translation>Cancella Espressione Filtro</translation>
91164    </message>
91165    <message>
91166        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="95"/>
91167        <source>Edit Filter Expression (current: %1)</source>
91168        <translation>Modifica Espressione Filtro (corrente: %1)</translation>
91169    </message>
91170    <message>
91171        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="100"/>
91172        <source>Edit Filter Expression</source>
91173        <translation>Modifica Espressione Filtro</translation>
91174    </message>
91175</context>
91176<context>
91177    <name>QgsLegendPatchShapeButton</name>
91178    <message>
91179        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="30"/>
91180        <source>Legend Patch Shape</source>
91181        <translation>Forma Patch Legenda</translation>
91182    </message>
91183    <message>
91184        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="190"/>
91185        <source>Configure Patch…</source>
91186        <translation>Configura Patch...</translation>
91187    </message>
91188    <message>
91189        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="194"/>
91190        <source>Reset to Default</source>
91191        <translation>Ripristina al Valore Predefinito</translation>
91192    </message>
91193</context>
91194<context>
91195    <name>QgsLegendPatchShapeDialog</name>
91196    <message>
91197        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="119"/>
91198        <source>Legend Patch Shape</source>
91199        <translation>Forma Patch Legenda</translation>
91200    </message>
91201</context>
91202<context>
91203    <name>QgsLegendPatchShapeWidget</name>
91204    <message>
91205        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="26"/>
91206        <source>Legend Patch Shape</source>
91207        <translation>Forma Patch Legenda</translation>
91208    </message>
91209    <message>
91210        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="84"/>
91211        <source>Save Legend Patch Shape</source>
91212        <translation>Salva Forma Patch Legenda</translation>
91213    </message>
91214    <message>
91215        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="85"/>
91216        <source>A legend patch shape with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
91217        <translation>Una forma patch legenda con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
91218    </message>
91219</context>
91220<context>
91221    <name>QgsLegendPatchShapeWidgetBase</name>
91222    <message>
91223        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91224        <source>Shape</source>
91225        <translation>Forma</translation>
91226    </message>
91227    <message>
91228        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91229        <source>Patch shape geometry, as a WKT string</source>
91230        <translation>Forma Patch geometria, come una stringa WKT</translation>
91231    </message>
91232    <message>
91233        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91234        <source>Preserve aspect ratio</source>
91235        <translation>Mantieni le proporzioni</translation>
91236    </message>
91237</context>
91238<context>
91239    <name>QgsLightsModel</name>
91240    <message>
91241        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="305"/>
91242        <source>Point light %1</source>
91243        <translation>Punto luce %1</translation>
91244    </message>
91245    <message>
91246        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="308"/>
91247        <source>Directional light %1</source>
91248        <translation>Luce direzionale %1</translation>
91249    </message>
91250</context>
91251<context>
91252    <name>QgsLightsWidget</name>
91253    <message>
91254        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91255        <source>...</source>
91256        <translation>...</translation>
91257    </message>
91258    <message>
91259        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91260        <source>X</source>
91261        <translation>X</translation>
91262    </message>
91263    <message>
91264        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91265        <source>Z</source>
91266        <translation>Z</translation>
91267    </message>
91268    <message>
91269        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91270        <source>Y</source>
91271        <translation>Y</translation>
91272    </message>
91273    <message>
91274        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91275        <source>Intensity</source>
91276        <translation>Intensità</translation>
91277    </message>
91278    <message>
91279        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91280        <source>Color</source>
91281        <translation>Colore</translation>
91282    </message>
91283    <message>
91284        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91285        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91286        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91287    </message>
91288    <message>
91289        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91290        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91291        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91292    </message>
91293    <message>
91294        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91295        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91296        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91297    </message>
91298    <message>
91299        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="50"/>
91300        <source>Point Light</source>
91301        <translation>Punto Luce</translation>
91302    </message>
91303    <message>
91304        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="54"/>
91305        <source>Directional Light</source>
91306        <translation>Luce Direzionale</translation>
91307    </message>
91308    <message>
91309        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="184"/>
91310        <source>Add Light</source>
91311        <translation>Aggiunge Luce</translation>
91312    </message>
91313    <message>
91314        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="184"/>
91315        <source>It is not possible to add more than 8 lights to the scene.</source>
91316        <translation>Non è possibile aggiungere più di 8 luci alla scena.</translation>
91317    </message>
91318    <message>
91319        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="197"/>
91320        <source>Add Directional Light</source>
91321        <translation>Aggiungi Luce Direzionale</translation>
91322    </message>
91323    <message>
91324        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="197"/>
91325        <source>It is not possible to add more than 4 directional lights to the scene.</source>
91326        <translation>Non è possibile aggiungere più di 4 luci direzionali alla scena.</translation>
91327    </message>
91328    <message>
91329        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91330        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attenuation (A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&amp;times;D+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&amp;times;D&lt;span style=&quot; vertical-align:super;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91331        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attenuazione (A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&amp;times;D+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&amp;times;D&lt;span style=&quot; vertical-align:super;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91332    </message>
91333    <message>
91334        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91335        <source>Azimuth</source>
91336        <translation>Azimut</translation>
91337    </message>
91338    <message>
91339        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91340        <source>°</source>
91341        <translation>°</translation>
91342    </message>
91343    <message>
91344        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91345        <source>Altitude</source>
91346        <translation>Altitudine</translation>
91347    </message>
91348    <message>
91349        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91350        <source>Light Direction</source>
91351        <translation>Direzione della Luce</translation>
91352    </message>
91353    <message>
91354        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91355        <source>--</source>
91356        <translation>--</translation>
91357    </message>
91358</context>
91359<context>
91360    <name>QgsLimitedRandomColorRampDialog</name>
91361    <message>
91362        <location filename="../src/gui/qgslimitedrandomcolorrampdialog.cpp" line="141"/>
91363        <source>Random Color Ramp</source>
91364        <translation>Scala Colore Casuale</translation>
91365    </message>
91366</context>
91367<context>
91368    <name>QgsLimitedRandomColorRampWidgetBase</name>
91369    <message>
91370        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91371        <source>Random Color Ramp</source>
91372        <translation>Scala Colore Casuale</translation>
91373    </message>
91374    <message>
91375        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91376        <source>Hue</source>
91377        <translation>Tonalità</translation>
91378    </message>
91379    <message>
91380        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91381        <source>to</source>
91382        <translation>a</translation>
91383    </message>
91384    <message>
91385        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91386        <source>Saturation</source>
91387        <translation>Saturazione</translation>
91388    </message>
91389    <message>
91390        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91391        <source>Value</source>
91392        <translation>Valore</translation>
91393    </message>
91394    <message>
91395        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91396        <source>Classes</source>
91397        <translation>Classi</translation>
91398    </message>
91399    <message>
91400        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91401        <source>Preview</source>
91402        <translation>Anteprima</translation>
91403    </message>
91404</context>
91405<context>
91406    <name>QgsLine3DSymbolWidget</name>
91407    <message>
91408        <location filename="../src/app/3d/qgsline3dsymbolwidget.cpp" line="27"/>
91409        <source>Hairline</source>
91410        <translation>Finissimo</translation>
91411    </message>
91412</context>
91413<context>
91414    <name>QgsListConfigDlg</name>
91415    <message>
91416        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91417        <source>Treatment of Empty Cells</source>
91418        <translation>Trattamento delle Celle Vuote</translation>
91419    </message>
91420    <message>
91421        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91422        <source>NULL</source>
91423        <translation>NULL</translation>
91424    </message>
91425    <message>
91426        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91427        <source>Empty Array</source>
91428        <translation>Array Vuota</translation>
91429    </message>
91430</context>
91431<context>
91432    <name>QgsLocatorFiltersModel</name>
91433    <message>
91434        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="304"/>
91435        <source>Filter</source>
91436        <translation>Filtro</translation>
91437    </message>
91438    <message>
91439        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="307"/>
91440        <source>Prefix</source>
91441        <translation>Prefisso</translation>
91442    </message>
91443    <message>
91444        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="310"/>
91445        <source>Enabled</source>
91446        <translation>Abilitato</translation>
91447    </message>
91448    <message>
91449        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="313"/>
91450        <source>Default</source>
91451        <translation>Predefinito</translation>
91452    </message>
91453    <message>
91454        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="316"/>
91455        <source>Configuration</source>
91456        <translation>Configurazione</translation>
91457    </message>
91458</context>
91459<context>
91460    <name>QgsLocatorWidget</name>
91461    <message>
91462        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="42"/>
91463        <source>Type to locate (⌘K)</source>
91464        <translation>Digita per localizzare (⌘K)</translation>
91465    </message>
91466    <message>
91467        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="44"/>
91468        <source>Type to locate (Ctrl+K)</source>
91469        <translation>Digita per localizzare (Ctrl+K) </translation>
91470    </message>
91471    <message>
91472        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="320"/>
91473        <source>&lt;type here&gt;</source>
91474        <translation>&lt;scrivi qua&gt;</translation>
91475    </message>
91476    <message>
91477        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="337"/>
91478        <source>Configure…</source>
91479        <translation>Configura...</translation>
91480    </message>
91481</context>
91482<context>
91483    <name>QgsLockedFeature</name>
91484    <message>
91485        <location filename="../src/app/vertextool/qgslockedfeature.cpp" line="159"/>
91486        <source>Validation started.</source>
91487        <translation>Inizio della validazione.</translation>
91488    </message>
91489    <message numerus="yes">
91490        <location filename="../src/app/vertextool/qgslockedfeature.cpp" line="190"/>
91491        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
91492        <comment>number of geometry errors</comment>
91493        <translation><numerusform>Fine della validazione (trovati %n errori).</numerusform><numerusform>Fine della validazione (trovati %n errori).</numerusform></translation>
91494    </message>
91495</context>
91496<context>
91497    <name>QgsManageConnectionsDialog</name>
91498    <message>
91499        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
91500        <source>Select all</source>
91501        <translation>Seleziona tutto</translation>
91502    </message>
91503    <message>
91504        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
91505        <source>Clear selection</source>
91506        <translation>Annulla la selezione</translation>
91507    </message>
91508    <message>
91509        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
91510        <source>Select connections to import</source>
91511        <translation>Seleziona le connessioni da importare</translation>
91512    </message>
91513    <message>
91514        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
91515        <source>Import</source>
91516        <translation>Importa</translation>
91517    </message>
91518    <message>
91519        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
91520        <source>Export</source>
91521        <translation>Esporta</translation>
91522    </message>
91523    <message>
91524        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/>
91525        <source>Export/Import Error</source>
91526        <translation>Errore di importazione/Esportazione</translation>
91527    </message>
91528    <message>
91529        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/>
91530        <source>Save Connections</source>
91531        <translation>Salva Connessioni</translation>
91532    </message>
91533    <message>
91534        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="156"/>
91535        <source>Saving Connections</source>
91536        <translation>Salvataggio Connessioni</translation>
91537    </message>
91538    <message>
91539        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="171"/>
91540        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="185"/>
91541        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="308"/>
91542        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="322"/>
91543        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="336"/>
91544        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="345"/>
91545        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="354"/>
91546        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="363"/>
91547        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="372"/>
91548        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="380"/>
91549        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="388"/>
91550        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="396"/>
91551        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="404"/>
91552        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="412"/>
91553        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="420"/>
91554        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="428"/>
91555        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="436"/>
91556        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="859"/>
91557        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="886"/>
91558        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="953"/>
91559        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="980"/>
91560        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1048"/>
91561        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1075"/>
91562        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1146"/>
91563        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1173"/>
91564        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1243"/>
91565        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1270"/>
91566        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1337"/>
91567        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1364"/>
91568        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1434"/>
91569        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1443"/>
91570        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1469"/>
91571        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1528"/>
91572        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1555"/>
91573        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1615"/>
91574        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1642"/>
91575        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1701"/>
91576        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1728"/>
91577        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1788"/>
91578        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1815"/>
91579        <source>Loading Connections</source>
91580        <translation>Caricamento Connessioni</translation>
91581    </message>
91582    <message>
91583        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="337"/>
91584        <source>The file is not a WMS connections exchange file.</source>
91585        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione WMS.</translation>
91586    </message>
91587    <message>
91588        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="346"/>
91589        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="954"/>
91590        <source>The file is not a WFS connections exchange file.</source>
91591        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione WFS.</translation>
91592    </message>
91593    <message>
91594        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="355"/>
91595        <source>The file is not a WCS connections exchange file.</source>
91596        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione WCS.</translation>
91597    </message>
91598    <message>
91599        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="364"/>
91600        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1049"/>
91601        <source>The file is not a PostGIS connections exchange file.</source>
91602        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione PostGIS.</translation>
91603    </message>
91604    <message>
91605        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="373"/>
91606        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1147"/>
91607        <source>The file is not a MSSQL connections exchange file.</source>
91608        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione MSSQL.</translation>
91609    </message>
91610    <message>
91611        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="389"/>
91612        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1338"/>
91613        <source>The file is not a DB2 connections exchange file.</source>
91614        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione DB2.</translation>
91615    </message>
91616    <message>
91617        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="397"/>
91618        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1435"/>
91619        <source>The file is not a HANA connections exchange file.</source>
91620        <translation>Il file non è un file di scambio di connessioni HANA.</translation>
91621    </message>
91622    <message>
91623        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="405"/>
91624        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1529"/>
91625        <source>The file is not a GeoNode connections exchange file.</source>
91626        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione GeoNode.</translation>
91627    </message>
91628    <message>
91629        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="413"/>
91630        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1616"/>
91631        <source>The file is not a XYZ Tiles connections exchange file.</source>
91632        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione di Tasselli XYZ.</translation>
91633    </message>
91634    <message>
91635        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="421"/>
91636        <source>The file is not a ArcGIS Map Service connections exchange file.</source>
91637        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione ArcGIS Map Service.</translation>
91638    </message>
91639    <message>
91640        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="429"/>
91641        <source>The file is not a ArcGIS Feature Service connections exchange file.</source>
91642        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione ArcGIS Feature Service.</translation>
91643    </message>
91644    <message>
91645        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="437"/>
91646        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1789"/>
91647        <source>The file is not a Vector Tile connections exchange file.</source>
91648        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione di Tasselli Vettore.</translation>
91649    </message>
91650    <message>
91651        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="860"/>
91652        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1702"/>
91653        <source>The file is not a %1 connections exchange file.</source>
91654        <translation>Il file %1 non è un file di interscambio di connessione.</translation>
91655    </message>
91656    <message>
91657        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1444"/>
91658        <source>The HANA connections exchange file version &apos;%1&apos; is not supported.</source>
91659        <translation>La versione del file di scambio delle connessioni HANA &apos;%1&apos; non è supportata.</translation>
91660    </message>
91661    <message>
91662        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/>
91663        <source>You should select at least one connection from list.</source>
91664        <translation>Seleziona almeno una connessione dalla lista.</translation>
91665    </message>
91666    <message>
91667        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="95"/>
91668        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
91669        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
91670    </message>
91671    <message>
91672        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="157"/>
91673        <source>Cannot write file %1:
91674%2.</source>
91675        <translation>Impossibile scrivere il file %1:
91676%2.</translation>
91677    </message>
91678    <message>
91679        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="172"/>
91680        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/>
91681        <source>Cannot read file %1:
91682%2.</source>
91683        <translation>Impossibile leggere il file %1:
91684%2.</translation>
91685    </message>
91686    <message>
91687        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="186"/>
91688        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="323"/>
91689        <source>Parse error at line %1, column %2:
91690%3</source>
91691        <translation>Errore durante l&apos;elaborazione del file alla riga %1, colonna %2:
91692%3</translation>
91693    </message>
91694    <message>
91695        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="381"/>
91696        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1244"/>
91697        <source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source>
91698        <translation>Il file non è un file di interscambio di connessione Oracle.</translation>
91699    </message>
91700    <message>
91701        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="887"/>
91702        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="981"/>
91703        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1076"/>
91704        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1174"/>
91705        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1271"/>
91706        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1365"/>
91707        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1470"/>
91708        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1556"/>
91709        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1643"/>
91710        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1729"/>
91711        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1816"/>
91712        <source>Connection with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
91713        <translation>La connessione dal nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascriverla?</translation>
91714    </message>
91715</context>
91716<context>
91717    <name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
91718    <message>
91719        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui"/>
91720        <source>Manage Connections</source>
91721        <translation>Gestisci Connessioni</translation>
91722    </message>
91723    <message>
91724        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui"/>
91725        <source>Select connections to export</source>
91726        <translation>Seleziona le connessioni da esportare</translation>
91727    </message>
91728</context>
91729<context>
91730    <name>QgsMapCanvas</name>
91731    <message>
91732        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="130"/>
91733        <source>Map Canvas</source>
91734        <translation>Area di mappa</translation>
91735    </message>
91736    <message>
91737        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="733"/>
91738        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="785"/>
91739        <source>Rendering</source>
91740        <translation>Visualizzazione</translation>
91741    </message>
91742    <message>
91743        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="784"/>
91744        <source>Canvas refresh: %1 ms</source>
91745        <translation>Aggiornamento mappa: %1 ms</translation>
91746    </message>
91747    <message>
91748        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="933"/>
91749        <source>Copy Coordinate</source>
91750        <translation>Copia Coordinate</translation>
91751    </message>
91752    <message>
91753        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1002"/>
91754        <source>Map CRS — %1</source>
91755        <translation>SR Mappa — %1</translation>
91756    </message>
91757    <message>
91758        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1004"/>
91759        <source>WGS84</source>
91760        <translation>WGS84</translation>
91761    </message>
91762    <message>
91763        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1017"/>
91764        <source>Set Custom CRS…</source>
91765        <translation>Imposta SR Personalizzato...</translation>
91766    </message>
91767    <message>
91768        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1472"/>
91769        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1516"/>
91770        <source>Cannot zoom to selected feature(s)</source>
91771        <translation>Impossibile eseguire lo zoom agli elementi selezionati</translation>
91772    </message>
91773    <message>
91774        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1472"/>
91775        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1516"/>
91776        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1665"/>
91777        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1703"/>
91778        <source>No extent could be determined.</source>
91779        <translation>L&apos;estensione non può essere determinata.</translation>
91780    </message>
91781    <message>
91782        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1610"/>
91783        <source>Pan to feature id failed</source>
91784        <translation>Spostamento all&apos;id geometria fallito</translation>
91785    </message>
91786    <message>
91787        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1627"/>
91788        <source>Feature does not have a geometry</source>
91789        <translation>L&apos;elemento non ha una geometria</translation>
91790    </message>
91791    <message>
91792        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1631"/>
91793        <source>Feature geometry is empty</source>
91794        <translation>La geometria dell&apos;elemento è vuota</translation>
91795    </message>
91796    <message>
91797        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1588"/>
91798        <source>Zoom to feature id failed</source>
91799        <translation>Zoom all&apos;id elemento fallito</translation>
91800    </message>
91801    <message>
91802        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1644"/>
91803        <source>Feature not found</source>
91804        <translation>elemento non trovato</translation>
91805    </message>
91806    <message>
91807        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1665"/>
91808        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1703"/>
91809        <source>Cannot pan to selected feature(s)</source>
91810        <translation>Impossibile spostare agli elementi selezionati</translation>
91811    </message>
91812</context>
91813<context>
91814    <name>QgsMapCanvasDockWidget</name>
91815    <message>
91816        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="79"/>
91817        <source>Set View Theme</source>
91818        <translation>Imposta il Tema della Vista</translation>
91819    </message>
91820    <message>
91821        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="88"/>
91822        <source>View Settings</source>
91823        <translation>Impostazioni della Vista</translation>
91824    </message>
91825    <message>
91826        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="400"/>
91827        <source>Change Map CRS (%1)…</source>
91828        <translation>Cambia SR della Mappa (%1)...</translation>
91829    </message>
91830    <message>
91831        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="402"/>
91832        <source>No projection</source>
91833        <translation>Nessuna proiezione</translation>
91834    </message>
91835    <message>
91836        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="412"/>
91837        <source>(none)</source>
91838        <translation>(nessuna)</translation>
91839    </message>
91840</context>
91841<context>
91842    <name>QgsMapCanvasDockWidgetBase</name>
91843    <message>
91844        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91845        <source>Map Canvas</source>
91846        <translation>Area di mappa</translation>
91847    </message>
91848    <message>
91849        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91850        <source>Set Map CRS…</source>
91851        <translation>Imposta il SR della Mappa...</translation>
91852    </message>
91853    <message>
91854        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91855        <source>Set Map CRS</source>
91856        <translation>Imposta il SR della Mappa</translation>
91857    </message>
91858    <message>
91859        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91860        <source>Rename View…</source>
91861        <translation>Rinomina Vista...</translation>
91862    </message>
91863    <message>
91864        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91865        <source>Rename View</source>
91866        <translation>Rinomina Vista</translation>
91867    </message>
91868    <message>
91869        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91870        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
91871        <translation>Zoom alla &amp;Selezione</translation>
91872    </message>
91873    <message>
91874        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91875        <source>Zoom to &amp;Layer</source>
91876        <translation>Zoom sul &amp;Layer</translation>
91877    </message>
91878    <message>
91879        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91880        <source>Zoom &amp;Full</source>
91881        <translation>Zoom &amp;Completo</translation>
91882    </message>
91883    <message>
91884        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91885        <source>Show Annotations</source>
91886        <translation>Mostra Annotazioni</translation>
91887    </message>
91888    <message>
91889        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91890        <source>Show Cursor Position</source>
91891        <translation>Mostra Posizione Cursore</translation>
91892    </message>
91893    <message>
91894        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91895        <source>Show Main Canvas Extent</source>
91896        <translation>Mostra Estensione Mappa Principale</translation>
91897    </message>
91898    <message>
91899        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91900        <source>Show Labels</source>
91901        <translation>Mostra Etichette</translation>
91902    </message>
91903    <message>
91904        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91905        <source>Zoom to &amp;Layers</source>
91906        <translation>Zoom sui &amp;Layer</translation>
91907    </message>
91908</context>
91909<context>
91910    <name>QgsMapCanvasSnappingUtils</name>
91911    <message>
91912        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvassnappingutils.cpp" line="65"/>
91913        <source>Indexing data…</source>
91914        <translation>Indicizzazione dati in corso...</translation>
91915    </message>
91916</context>
91917<context>
91918    <name>QgsMapCanvasTracer</name>
91919    <message>
91920        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="81"/>
91921        <source>Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.</source>
91922        <translation>Disabilitato - sono visualizzati troppi elementi. Prova ad aumentare lo zoom o spegnere alcuni livelli.</translation>
91923    </message>
91924    <message>
91925        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="90"/>
91926        <source>Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.</source>
91927        <translation>Il ricalco potrebbe non funzionare correttamente. Verifica la topologia dei layer in ingresso.</translation>
91928    </message>
91929    <message>
91930        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="96"/>
91931        <source>Tracing</source>
91932        <translation>Ricalco</translation>
91933    </message>
91934</context>
91935<context>
91936    <name>QgsMapCoordsDialog</name>
91937    <message>
91938        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="42"/>
91939        <source>From Map Canvas</source>
91940        <translation>Dalla Mappa</translation>
91941    </message>
91942</context>
91943<context>
91944    <name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
91945    <message>
91946        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91947        <source>Enter Map Coordinates</source>
91948        <translation>Inserisci Coordinate Mappa</translation>
91949    </message>
91950    <message>
91951        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91952        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter X and Y coordinates (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) or projected coordinates (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91953        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inserire coordinate X e Y (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), gradi decimali (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) o coordinate proiettate (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) che corrispondono con il punto selezionato dell&apos;immagine. In alternativa, clicca sul bottone che ha l&apos;icona di una matita e quindi clicca su un punto corrispondente sulla mappa di QGIS per inserire le coordinate di quel punto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91954    </message>
91955    <message>
91956        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91957        <source>Y / North</source>
91958        <translation>Y / Nord:</translation>
91959    </message>
91960    <message>
91961        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91962        <source>X / East</source>
91963        <translation>X / Est:</translation>
91964    </message>
91965    <message>
91966        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91967        <source>Automatically hide georeferencer window </source>
91968        <translation>Nascondi automaticamente la finestra del georeferenziatore</translation>
91969    </message>
91970</context>
91971<context>
91972    <name>QgsMapLayer</name>
91973    <message>
91974        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="375"/>
91975        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="938"/>
91976        <source>Specify CRS for layer %1</source>
91977        <translation>Specifica il SR per il layer %1</translation>
91978    </message>
91979    <message>
91980        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1135"/>
91981        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1155"/>
91982        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1174"/>
91983        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1727"/>
91984        <source>%1 at line %2 column %3</source>
91985        <translation>%1 alla linea %2 colonna %3</translation>
91986    </message>
91987    <message>
91988        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1197"/>
91989        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1763"/>
91990        <source>Loading style file %1 failed because:
91991%2</source>
91992        <translation>Caricamento file di stile %1 non riuscito a causa di:
91993%2</translation>
91994    </message>
91995    <message>
91996        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1252"/>
91997        <source>Cannot apply style with symbology to layer with a different geometry type</source>
91998        <translation>Impossibile applicare lo stile con simbologia al layer con un tipo diverso di geometria</translation>
91999    </message>
92000    <message>
92001        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1580"/>
92002        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1629"/>
92003        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1638"/>
92004        <source>Could not save symbology because:
92005%1</source>
92006        <translation>Impossibile salvare la simbologia a causa di:
92007%1</translation>
92008    </message>
92009    <message>
92010        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1383"/>
92011        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1689"/>
92012        <source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
92013        <translation>La cartella che contiene i dati deve essere scrivibile!</translation>
92014    </message>
92015    <message>
92016        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="385"/>
92017        <source>Layer</source>
92018        <translation>Layer</translation>
92019    </message>
92020    <message>
92021        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1019"/>
92022        <source>Successfully saved default layer metadata</source>
92023        <translation>Metadati predefiniti del layer salvati correttamente</translation>
92024    </message>
92025    <message>
92026        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1160"/>
92027        <source>Style not found in database</source>
92028        <translation>Stile non trovato nel database</translation>
92029    </message>
92030    <message>
92031        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1179"/>
92032        <source>Metadata not found in database</source>
92033        <translation>Metadato non trovato nel database</translation>
92034    </message>
92035    <message>
92036        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1202"/>
92037        <source>Loading metadata file %1 failed because:
92038%2</source>
92039        <translation>Caricamento file di metadati %1 fallito a causa di:
92040%2</translation>
92041    </message>
92042    <message>
92043        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1400"/>
92044        <source>Created default metadata file as %1</source>
92045        <translation>Creato file dei metadati predefinito come %1</translation>
92046    </message>
92047    <message>
92048        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1403"/>
92049        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1703"/>
92050        <source>Created default style file as %1</source>
92051        <translation>Creato stile predefinito come %1</translation>
92052    </message>
92053    <message>
92054        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1413"/>
92055        <source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source>
92056        <translation>ERRORE: impossibile creare il file predefinito di metadati come %1. Verificare i permessi e riprovare.</translation>
92057    </message>
92058    <message>
92059        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1416"/>
92060        <source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
92061        <translation>ERRORE: impossibile creare il file predefinito di stile come %1. Verificare i permessi e riprovare.</translation>
92062    </message>
92063    <message>
92064        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1431"/>
92065        <source>User database could not be opened.</source>
92066        <translation>Impossibile aprire il database utente.</translation>
92067    </message>
92068    <message>
92069        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1458"/>
92070        <source>The metadata table could not be created.</source>
92071        <translation>Impossibile creare la tabella metadati.</translation>
92072    </message>
92073    <message>
92074        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1461"/>
92075        <source>The style table could not be created.</source>
92076        <translation>Impossibile creare la tabella stile.</translation>
92077    </message>
92078    <message>
92079        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1487"/>
92080        <source>The metadata %1 was saved to database</source>
92081        <translation>Il metadato %1 è stato salvato nel database</translation>
92082    </message>
92083    <message>
92084        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1491"/>
92085        <source>The style %1 was saved to database</source>
92086        <translation>Lo stile %1 è stato salvato nel database</translation>
92087    </message>
92088    <message>
92089        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1521"/>
92090        <source>The metadata %1 was updated in the database.</source>
92091        <translation>I metadati %1 sono stati aggiornati nel database.</translation>
92092    </message>
92093    <message>
92094        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1525"/>
92095        <source>The style %1 was updated in the database.</source>
92096        <translation>Lo stile %1 è stato aggiornato nel database.</translation>
92097    </message>
92098    <message>
92099        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1535"/>
92100        <source>The metadata %1 could not be updated in the database.</source>
92101        <translation>Impossibile aggiornare il metadato %1 nel database.</translation>
92102    </message>
92103    <message>
92104        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1539"/>
92105        <source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
92106        <translation>Impossibile aggiornare lo stile %1 nel database.</translation>
92107    </message>
92108    <message>
92109        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1550"/>
92110        <source>The metadata %1 could not be inserted into database.</source>
92111        <translation>Impossibile inserire il metadato %1 nel database.</translation>
92112    </message>
92113    <message>
92114        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1554"/>
92115        <source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
92116        <translation>Impossibile inserire lo stile %1 nel database.</translation>
92117    </message>
92118    <message>
92119        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1581"/>
92120        <source>Only vector and raster layers are supported</source>
92121        <translation>Solo layer vettore e raster sono supportati</translation>
92122    </message>
92123    <message>
92124        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1708"/>
92125        <source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
92126        <translation>ERRORE: impossibile creare il file predefinito di stile SLD come %1. Verificare i permessi e riprovare.</translation>
92127    </message>
92128    <message>
92129        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1732"/>
92130        <source>Unable to open file %1</source>
92131        <translation>Impossibile aprire il file %1</translation>
92132    </message>
92133    <message>
92134        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1862"/>
92135        <source>3D Symbology</source>
92136        <translation>Simbologia 3D</translation>
92137    </message>
92138    <message>
92139        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1924"/>
92140        <source>Temporal</source>
92141        <translation>Temporale</translation>
92142    </message>
92143    <message>
92144        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1932"/>
92145        <source>Elevation</source>
92146        <translation>Elevazione</translation>
92147    </message>
92148    <message>
92149        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2260"/>
92150        <source>Error transforming extent: %1</source>
92151        <translation>Errore nella trasformazione dell&apos;estensione: %1</translation>
92152    </message>
92153    <message>
92154        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2292"/>
92155        <source>General</source>
92156        <translation>Generale</translation>
92157    </message>
92158    <message>
92159        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2310"/>
92160        <source>Path</source>
92161        <translation>Percorso</translation>
92162    </message>
92163    <message>
92164        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2333"/>
92165        <source>Sidecar files</source>
92166        <translation>File ausiliari</translation>
92167    </message>
92168    <message>
92169        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2333"/>
92170        <source>Sidecar file</source>
92171        <translation>File ausiliari</translation>
92172    </message>
92173    <message>
92174        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2335"/>
92175        <source>Total size</source>
92176        <translation>Dimensione totale</translation>
92177    </message>
92178    <message>
92179        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2335"/>
92180        <source>Size</source>
92181        <translation>Dimensione</translation>
92182    </message>
92183    <message>
92184        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2337"/>
92185        <source>Last modified</source>
92186        <translation>Ultima modfica</translation>
92187    </message>
92188    <message>
92189        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2343"/>
92190        <source>URL</source>
92191        <translation>URL</translation>
92192    </message>
92193    <message>
92194        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2349"/>
92195        <source>Source</source>
92196        <translation>Sorgente</translation>
92197    </message>
92198    <message>
92199        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2353"/>
92200        <source>Provider</source>
92201        <translation>Sorgente dati</translation>
92202    </message>
92203    <message>
92204        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2361"/>
92205        <source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
92206        <translation>Sistema di riferimento (SR)</translation>
92207    </message>
92208    <message>
92209        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2367"/>
92210        <source>Unknown</source>
92211        <translation>Sconosciuto</translation>
92212    </message>
92213    <message>
92214        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2295"/>
92215        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2370"/>
92216        <source>Name</source>
92217        <translation>Nome</translation>
92218    </message>
92219    <message>
92220        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2373"/>
92221        <source>Units</source>
92222        <translation>Unità</translation>
92223    </message>
92224    <message>
92225        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2374"/>
92226        <source>Geographic (uses latitude and longitude for coordinates)</source>
92227        <translation>Geografico (usa latitudine e longitudine per le coordinate)</translation>
92228    </message>
92229    <message>
92230        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2380"/>
92231        <source>Method</source>
92232        <translation>Metodo</translation>
92233    </message>
92234    <message>
92235        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2388"/>
92236        <source>Celestial body</source>
92237        <translation>Corpo celeste</translation>
92238    </message>
92239    <message>
92240        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2400"/>
92241        <source>Based on a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy.</source>
92242        <translation>Basato su un SR dinamico, ma non è impostata alcuna epoca di coordinate. Le coordinate sono ambigue e di scarsa precisione.</translation>
92243    </message>
92244    <message>
92245        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2417"/>
92246        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
92247        <translation>Basato su %1 che ha una accuratezza limitata di &lt;b&gt;%2 metri al massimo&lt;/b&gt;.</translation>
92248    </message>
92249    <message>
92250        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2421"/>
92251        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
92252        <translation>Basato su %1, che ha un&apos;accuratezza limitata.</translation>
92253    </message>
92254    <message>
92255        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2432"/>
92256        <source>Accuracy</source>
92257        <translation>Accuratezza</translation>
92258    </message>
92259    <message>
92260        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92261        <source>Reference</source>
92262        <translation>Riferimento</translation>
92263    </message>
92264    <message>
92265        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92266        <source>Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed)</source>
92267        <translation>Dinamico (si basa su un datum che non è fissato sulla placca tettonica)</translation>
92268    </message>
92269    <message>
92270        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92271        <source>Static (relies on a datum which is plate-fixed)</source>
92272        <translation>Statico (si basa su un datum che è fissato sulla placca tettonica)</translation>
92273    </message>
92274    <message>
92275        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2441"/>
92276        <source>Coordinate epoch</source>
92277        <translation>Epoca della coordinate</translation>
92278    </message>
92279    <message>
92280        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1213"/>
92281        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1225"/>
92282        <source>Root &lt;qgis&gt; element could not be found</source>
92283        <translation>L&apos;elemento radice &lt;qgis&gt; non è stato trovato</translation>
92284    </message>
92285</context>
92286<context>
92287    <name>QgsMapLayerComboBoxPlugin</name>
92288    <message>
92289        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="74"/>
92290        <source>A combo box to list the layers</source>
92291        <translation>Un menu a tendina per elencare i layer</translation>
92292    </message>
92293    <message>
92294        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="79"/>
92295        <source>A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.</source>
92296        <translation>Un menu a tendina per elencare i layer registrati in QGIS. I layer possono essere filtrati a seconda del loro tipo.</translation>
92297    </message>
92298</context>
92299<context>
92300    <name>QgsMapLayerLoadStyleDialog</name>
92301    <message>
92302        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="35"/>
92303        <source>Database Styles Manager</source>
92304        <translation>Gestore Stili Database</translation>
92305    </message>
92306    <message>
92307        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="38"/>
92308        <source>Delete Style</source>
92309        <translation>Elimina Stile</translation>
92310    </message>
92311    <message>
92312        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="41"/>
92313        <source>Load Style</source>
92314        <translation>Carica Stile</translation>
92315    </message>
92316    <message>
92317        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="78"/>
92318        <source>From File</source>
92319        <translation>Dal File</translation>
92320    </message>
92321    <message>
92322        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="84"/>
92323        <source>From Database (%1)</source>
92324        <translation>Da Database (%1)</translation>
92325    </message>
92326    <message>
92327        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="102"/>
92328        <source>QGIS Layer Style File, SLD File</source>
92329        <translation>File di Stile QGIS del Vettore, File SLD</translation>
92330    </message>
92331    <message>
92332        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="106"/>
92333        <source>All Styles</source>
92334        <translation>Tutti gli Stili</translation>
92335    </message>
92336    <message>
92337        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="107"/>
92338        <source>QGIS Layer Style File</source>
92339        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
92340    </message>
92341    <message>
92342        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="108"/>
92343        <source>MapBox GL Style JSON File</source>
92344        <translation>File JSON Stile MapBox GL</translation>
92345    </message>
92346    <message>
92347        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="314"/>
92348        <source>%1: fail. %2</source>
92349        <translation>%1: fall. %2</translation>
92350    </message>
92351    <message>
92352        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="331"/>
92353        <source>Error occurred while retrieving styles from database</source>
92354        <translation>Si è verificato un errore durante il recupero degli stili dal database</translation>
92355    </message>
92356</context>
92357<context>
92358    <name>QgsMapLayerModel</name>
92359    <message>
92360        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="305"/>
92361        <source>%1 [%2]</source>
92362        <translation>%1 [%2]</translation>
92363    </message>
92364    <message>
92365        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="359"/>
92366        <source>%1 (%2 - %3)</source>
92367        <translation>%1 (%2 - %3)</translation>
92368    </message>
92369    <message>
92370        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="361"/>
92371        <source>%1 (%2) </source>
92372        <translation>%1 (%2) </translation>
92373    </message>
92374</context>
92375<context>
92376    <name>QgsMapLayerStyleCategoriesModel</name>
92377    <message>
92378        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="102"/>
92379        <source>Layer Configuration</source>
92380        <translation>Configurazione Layer</translation>
92381    </message>
92382    <message>
92383        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="104"/>
92384        <source>Identifiable, removable, searchable, display expression, read-only, hidden</source>
92385        <translation>Identificabile, rimovibile, ricercabile, espressione di visualizzazione, sola lettura, nascosto</translation>
92386    </message>
92387    <message>
92388        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="113"/>
92389        <source>Symbology</source>
92390        <translation>Simbologia</translation>
92391    </message>
92392    <message>
92393        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="124"/>
92394        <source>3D Symbology</source>
92395        <translation>Simbologia 3D</translation>
92396    </message>
92397    <message>
92398        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="135"/>
92399        <source>Labels</source>
92400        <translation>Etichette</translation>
92401    </message>
92402    <message>
92403        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="146"/>
92404        <source>Fields</source>
92405        <translation>Campi</translation>
92406    </message>
92407    <message>
92408        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="148"/>
92409        <source>Aliases, widgets, WMS/WFS, expressions, constraints, virtual fields</source>
92410        <translation>Aliases, widgets, WMS/WFS, expressions, constraints, virtual fields</translation>
92411    </message>
92412    <message>
92413        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="157"/>
92414        <source>Forms</source>
92415        <translation>Moduli</translation>
92416    </message>
92417    <message>
92418        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="168"/>
92419        <source>Actions</source>
92420        <translation>Azioni</translation>
92421    </message>
92422    <message>
92423        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="179"/>
92424        <source>Map Tips</source>
92425        <translation>Suggerimenti Mappa</translation>
92426    </message>
92427    <message>
92428        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="190"/>
92429        <source>Diagrams</source>
92430        <translation>Diagrammi</translation>
92431    </message>
92432    <message>
92433        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="201"/>
92434        <source>Attribute Table Settings</source>
92435        <translation>Impostazioni Tabella Attributi</translation>
92436    </message>
92437    <message>
92438        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="203"/>
92439        <source>Choice and order of columns, conditional styling</source>
92440        <translation>Scelta e ordine delle colonne, stile condizionale</translation>
92441    </message>
92442    <message>
92443        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="212"/>
92444        <source>Rendering</source>
92445        <translation>Visualizzazione</translation>
92446    </message>
92447    <message>
92448        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="214"/>
92449        <source>Scale visibility, simplify method, opacity</source>
92450        <translation>Scala visibilità, metodo semplifica, opacità</translation>
92451    </message>
92452    <message>
92453        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="223"/>
92454        <source>Custom Properties</source>
92455        <translation>Proprietà Personalizzate</translation>
92456    </message>
92457    <message>
92458        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="234"/>
92459        <source>Geometry Options</source>
92460        <translation>Opzioni Geometria</translation>
92461    </message>
92462    <message>
92463        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="236"/>
92464        <source>Geometry constraints and validity checks</source>
92465        <translation>Vincoli della geometria e controlli di validità</translation>
92466    </message>
92467    <message>
92468        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="245"/>
92469        <source>Relations</source>
92470        <translation>Relazioni</translation>
92471    </message>
92472    <message>
92473        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="247"/>
92474        <source>Relations with other layers</source>
92475        <translation>Relazioni con gli altri layer</translation>
92476    </message>
92477    <message>
92478        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="257"/>
92479        <source>Temporal Properties</source>
92480        <translation>Proprietà Temporale</translation>
92481    </message>
92482    <message>
92483        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="259"/>
92484        <source>Temporal properties</source>
92485        <translation>Proprietà Temporale</translation>
92486    </message>
92487    <message>
92488        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="269"/>
92489        <source>Legend Settings</source>
92490        <translation>Impostazioni Legenda</translation>
92491    </message>
92492    <message>
92493        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="271"/>
92494        <source>Legend settings</source>
92495        <translation>Impostazioni legenda</translation>
92496    </message>
92497    <message>
92498        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="281"/>
92499        <source>Elevation Properties</source>
92500        <translation>Proprietà Elevazione</translation>
92501    </message>
92502    <message>
92503        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="283"/>
92504        <source>Elevation properties</source>
92505        <translation>Proprietà elevazione</translation>
92506    </message>
92507    <message>
92508        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="294"/>
92509        <source>Notes</source>
92510        <translation>Note</translation>
92511    </message>
92512    <message>
92513        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="304"/>
92514        <source>All Style Categories</source>
92515        <translation>Tutti gli elementi dello stile</translation>
92516    </message>
92517</context>
92518<context>
92519    <name>QgsMapLayerStyleGuiUtils</name>
92520    <message>
92521        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="45"/>
92522        <source>Remove Current</source>
92523        <translation>Rimuovi Elemento Corrente</translation>
92524    </message>
92525    <message>
92526        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="37"/>
92527        <source>Add…</source>
92528        <translation>Aggiungi...</translation>
92529    </message>
92530    <message>
92531        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="54"/>
92532        <source>Rename Current…</source>
92533        <translation>Rinomina Stile Corrente...</translation>
92534    </message>
92535    <message>
92536        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="134"/>
92537        <source>New Style</source>
92538        <translation>Nuovo Stile</translation>
92539    </message>
92540    <message>
92541        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="199"/>
92542        <source>Rename Style</source>
92543        <translation>Rinomina Stile</translation>
92544    </message>
92545    <message>
92546        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="135"/>
92547        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="200"/>
92548        <source>Style name:</source>
92549        <translation>Nome stile:</translation>
92550    </message>
92551</context>
92552<context>
92553    <name>QgsMapLayerStyleManager</name>
92554    <message>
92555        <location filename="../src/core/qgsmaplayerstylemanager.cpp" line="34"/>
92556        <source>default</source>
92557        <translation>predefinito</translation>
92558    </message>
92559</context>
92560<context>
92561    <name>QgsMapLayerStyleManagerWidget</name>
92562    <message>
92563        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="45"/>
92564        <source>Add</source>
92565        <translation>Aggiungi</translation>
92566    </message>
92567    <message>
92568        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="48"/>
92569        <source>Remove Current</source>
92570        <translation>Rimuovi Elemento Corrente</translation>
92571    </message>
92572    <message>
92573        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="51"/>
92574        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="244"/>
92575        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="337"/>
92576        <source>Load Style</source>
92577        <translation>Carica Stile</translation>
92578    </message>
92579    <message>
92580        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="54"/>
92581        <source>Save as Default</source>
92582        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
92583    </message>
92584    <message>
92585        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="56"/>
92586        <source>Restore Default</source>
92587        <translation>Ripristina Predefinito</translation>
92588    </message>
92589    <message>
92590        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="147"/>
92591        <source>New Style</source>
92592        <translation>Nuovo Stile</translation>
92593    </message>
92594    <message>
92595        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="148"/>
92596        <source>Style name:</source>
92597        <translation>Nome stile:</translation>
92598    </message>
92599    <message>
92600        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="201"/>
92601        <source>Save Style</source>
92602        <translation>Salva Stile</translation>
92603    </message>
92604    <message>
92605        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="202"/>
92606        <source>Save default style to: </source>
92607        <translation>Salva lo stile predefinito in:</translation>
92608    </message>
92609    <message>
92610        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="204"/>
92611        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="247"/>
92612        <source>Cancel</source>
92613        <translation>Annulla</translation>
92614    </message>
92615    <message>
92616        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="205"/>
92617        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="248"/>
92618        <source>Local Database</source>
92619        <translation>Database Locale</translation>
92620    </message>
92621    <message>
92622        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="206"/>
92623        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="249"/>
92624        <source>Datasource Database</source>
92625        <translation>Database della Sorgente Dati</translation>
92626    </message>
92627    <message>
92628        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="229"/>
92629        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="260"/>
92630        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="264"/>
92631        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="291"/>
92632        <source>Default Style</source>
92633        <translation>Stile predefinito</translation>
92634    </message>
92635    <message>
92636        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="245"/>
92637        <source>Load default style from: </source>
92638        <translation>Carica lo stile predefinito da: </translation>
92639    </message>
92640    <message>
92641        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="262"/>
92642        <source>Loaded from Provider</source>
92643        <translation>Caricato da sorgente dati</translation>
92644    </message>
92645    <message>
92646        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="265"/>
92647        <source>No default style was found for this layer</source>
92648        <translation>Nessun stile predefinito trovato per questo layer</translation>
92649    </message>
92650    <message>
92651        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="310"/>
92652        <source>Load layer properties from style file</source>
92653        <translation>Carica proprietà vettore da un file di stile</translation>
92654    </message>
92655    <message>
92656        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="311"/>
92657        <source>QGIS Layer Style File</source>
92658        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
92659    </message>
92660    <message>
92661        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="311"/>
92662        <source>SLD File</source>
92663        <translation>File SLD</translation>
92664    </message>
92665</context>
92666<context>
92667    <name>QgsMapRendererJob</name>
92668    <message>
92669        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="469"/>
92670        <source>There was a problem transforming the layer&apos;s extent. Layer skipped.</source>
92671        <translation>C&apos;è stato un problema nella trasformazione dell&apos;estensione del layer. Il layer non verrà caricato.</translation>
92672    </message>
92673    <message>
92674        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="380"/>
92675        <source>Insufficient memory for image %1x%2</source>
92676        <translation>Memoria insufficiente per l&apos;immagine %1x%2</translation>
92677    </message>
92678    <message>
92679        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="145"/>
92680        <source>Invalid map settings</source>
92681        <translation>Impostazioni mappa non valide</translation>
92682    </message>
92683    <message>
92684        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1110"/>
92685        <source>Labeling</source>
92686        <translation>Etichettatura</translation>
92687    </message>
92688    <message>
92689        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1116"/>
92690        <source>%1 ms: %2</source>
92691        <translation>%1 ms: %2</translation>
92692    </message>
92693    <message>
92694        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1116"/>
92695        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1118"/>
92696        <source>Rendering</source>
92697        <translation>Visualizzazione</translation>
92698    </message>
92699</context>
92700<context>
92701    <name>QgsMapRendererTask</name>
92702    <message>
92703        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="122"/>
92704        <source>Saving as image</source>
92705        <translation>Salvataggio come immagine</translation>
92706    </message>
92707    <message>
92708        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="122"/>
92709        <source>Saving as PDF</source>
92710        <translation>Salvataggio come PDF in corso</translation>
92711    </message>
92712    <message>
92713        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="134"/>
92714        <source>Rendering to painter</source>
92715        <translation>Visualizzazione</translation>
92716    </message>
92717</context>
92718<context>
92719    <name>QgsMapSaveDialog</name>
92720    <message>
92721        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92722        <source>Save Map as Image</source>
92723        <translation>Salva Mappa come Immagine</translation>
92724    </message>
92725    <message>
92726        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92727        <source>Advanced effects such as blend modes or vector layer transparency cannot be exported as vectors.
92728Rasterizing the map is recommended when such effects are used.</source>
92729        <translation>Gli effetti di composizione quali modalità fusione o trasparenza dei layer vettoriali, non possono essere esportati come vettori.
92730Viene raccomandata la rasterizzazione della mappa.</translation>
92731    </message>
92732    <message>
92733        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92734        <source>Rasterize map</source>
92735        <translation>Rasterizza mappa</translation>
92736    </message>
92737    <message>
92738        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92739        <source>Draw annotations</source>
92740        <translation>Scrivi annotazioni</translation>
92741    </message>
92742    <message>
92743        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92744        <source>Draw active decorations</source>
92745        <translation>Disegna le decorazioni attive</translation>
92746    </message>
92747    <message>
92748        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92749        <source>Output height</source>
92750        <translation>Altezza di uscita</translation>
92751    </message>
92752    <message>
92753        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92754        <source>Output width</source>
92755        <translation>Larghezza di uscita</translation>
92756    </message>
92757    <message>
92758        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92759        <source> px</source>
92760        <translation> px</translation>
92761    </message>
92762    <message>
92763        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92764        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
92765        <translation>Blocca proporzioni (incluso quando si disegna l&apos;estensione sulla mappa)</translation>
92766    </message>
92767    <message>
92768        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92769        <source>Resolution</source>
92770        <translation>Risoluzione</translation>
92771    </message>
92772    <message>
92773        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92774        <source> dpi</source>
92775        <translation> dpi</translation>
92776    </message>
92777    <message>
92778        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92779        <source>Scale</source>
92780        <translation>Scala</translation>
92781    </message>
92782    <message>
92783        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92784        <source>Extent</source>
92785        <translation>Estensione</translation>
92786    </message>
92787    <message>
92788        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="89"/>
92789        <source>Draw active decorations: %1</source>
92790        <translation>Disegna le decorazioni attive: %1</translation>
92791    </message>
92792    <message>
92793        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="89"/>
92794        <source>none</source>
92795        <translation>nessuno</translation>
92796    </message>
92797    <message>
92798        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="112"/>
92799        <source>Save Map as PDF</source>
92800        <translation>Salva Mappa come PDF</translation>
92801    </message>
92802    <message>
92803        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="148"/>
92804        <source>Copy to Clipboard</source>
92805        <translation>Copia negli Appunti</translation>
92806    </message>
92807    <message>
92808        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="385"/>
92809        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="410"/>
92810        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="419"/>
92811        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
92812        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="469"/>
92813        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="474"/>
92814        <source>Save as image</source>
92815        <translation>Salva come immagine</translation>
92816    </message>
92817    <message>
92818        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="385"/>
92819        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="469"/>
92820        <source>Could not allocate required memory for image</source>
92821        <translation>Impossibile allocare la memoria richiesta per l&apos;immagine</translation>
92822    </message>
92823    <message>
92824        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="410"/>
92825        <source>Successfully copied map to clipboard</source>
92826        <translation>Mappa copiata con successo negli appunti</translation>
92827    </message>
92828    <message>
92829        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="561"/>
92830        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="566"/>
92831        <source>Save as PDF</source>
92832        <translation>Salva come PDF</translation>
92833    </message>
92834    <message>
92835        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="419"/>
92836        <source>Could not copy the map to clipboard</source>
92837        <translation>Impossibile copiare la mappa negli appunti</translation>
92838    </message>
92839    <message>
92840        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="581"/>
92841        <source>The following layer(s) use advanced effects:
92842
92843%1
92844
92845Rasterizing map is recommended for proper rendering.</source>
92846        <translation>I layer seguenti usano effetti avanzati:
92847
92848%1
92849
92850È raccomandata la rasterizzazione della mappa per una visualizzazione corretta.</translation>
92851    </message>
92852    <message>
92853        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="107"/>
92854        <source>Advanced effects warning</source>
92855        <translation>Avvisi effetti avanzati</translation>
92856    </message>
92857    <message>
92858        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="583"/>
92859        <source>%1A number of layers%2 use advanced effects, rasterizing map is recommended for proper rendering.</source>
92860        <translation>%1Un numero di layer%2 usa effetti avanzati, è raccomandata la rasterizzazione per una visualizzazione appropriata.</translation>
92861    </message>
92862    <message>
92863        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="114"/>
92864        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
92865        <translation>Esporta Sempre Testo come Percorso (Raccomandato)</translation>
92866    </message>
92867    <message>
92868        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="115"/>
92869        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
92870        <translation>Esporta Sempre Testo come Oggetti Testo</translation>
92871    </message>
92872    <message>
92873        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="133"/>
92874        <source>ISO 32000 Extension (recommended)</source>
92875        <translation>Estensione ISO 32000 (raccomandata)</translation>
92876    </message>
92877    <message>
92878        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="134"/>
92879        <source>OGC Best Practice</source>
92880        <translation>Buone Pratiche OGC</translation>
92881    </message>
92882    <message>
92883        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="438"/>
92884        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
92885        <translation>Scegli un nome di file per salvare la mappa come immagine</translation>
92886    </message>
92887    <message>
92888        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
92889        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="561"/>
92890        <source>Successfully saved map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
92891        <translation>Mappa salvata correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
92892    </message>
92893    <message>
92894        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="474"/>
92895        <source>Could not save the map to file</source>
92896        <translation>Impossibile salvare la mappa su file</translation>
92897    </message>
92898    <message>
92899        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="489"/>
92900        <source>PDF Format</source>
92901        <translation>Formato PDF</translation>
92902    </message>
92903    <message>
92904        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="489"/>
92905        <source>Save Map As</source>
92906        <translation>Salva Mappa Come</translation>
92907    </message>
92908    <message>
92909        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="566"/>
92910        <source>Could not save the map to PDF</source>
92911        <translation>Impossibile salvare la mappa in PDF</translation>
92912    </message>
92913    <message>
92914        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92915        <source>Append georeference information (embedded or via world file)</source>
92916        <translation>Aggiungi informazioni di georeferenziazione (incorporate o via world file)</translation>
92917    </message>
92918    <message>
92919        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92920        <source>Create Geospatial PDF (GeoPDF)</source>
92921        <translation>Crea PDF GeospazialePDF (GeoPDF)</translation>
92922    </message>
92923    <message>
92924        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92925        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
92926        <translation>Esporta RDF metadata (titolo, autore, etc.)</translation>
92927    </message>
92928    <message>
92929        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92930        <source>Format</source>
92931        <translation>Formato</translation>
92932    </message>
92933    <message>
92934        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92935        <source>Include vector feature information</source>
92936        <translation>Includi informazioni sulle caratteristiche vettore</translation>
92937    </message>
92938    <message>
92939        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92940        <source>Advanced Settings</source>
92941        <translation>Impostazioni Avanzate</translation>
92942    </message>
92943    <message>
92944        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92945        <source>Text export</source>
92946        <translation>Esporta testo</translation>
92947    </message>
92948    <message>
92949        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92950        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
92951        <translation>Semplifica geometrie per ridurre la dimensione del file in uscita</translation>
92952    </message>
92953</context>
92954<context>
92955    <name>QgsMapSettingsAction</name>
92956    <message>
92957        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="539"/>
92958        <source>Synchronize View Center with Main Map</source>
92959        <translation>Sincronizza il Centro della Vista con la Mappa Principale</translation>
92960    </message>
92961    <message>
92962        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="542"/>
92963        <source>Synchronize View to Selection</source>
92964        <translation>Sincronizza Vista con la Selezione</translation>
92965    </message>
92966    <message>
92967        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="545"/>
92968        <source>Scale</source>
92969        <translation>Scala</translation>
92970    </message>
92971    <message>
92972        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="559"/>
92973        <source> °</source>
92974        <translation> °</translation>
92975    </message>
92976    <message>
92977        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="560"/>
92978        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
92979        <translation>La rotazione della mappa è in senso orario e in gradi</translation>
92980    </message>
92981    <message>
92982        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="562"/>
92983        <source>Rotation</source>
92984        <translation>Rotazione</translation>
92985    </message>
92986    <message>
92987        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="578"/>
92988        <source>Magnifier level</source>
92989        <translation>Livello ingrandimento</translation>
92990    </message>
92991    <message>
92992        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="583"/>
92993        <source>Magnification</source>
92994        <translation>Ingrandimento</translation>
92995    </message>
92996    <message>
92997        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="587"/>
92998        <source>Synchronize scale</source>
92999        <translation>Sincronizza scala</translation>
93000    </message>
93001    <message>
93002        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="591"/>
93003        <source>×</source>
93004        <translation>×</translation>
93005    </message>
93006    <message>
93007        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="596"/>
93008        <source>Multiplication factor for main canvas scale to view scale</source>
93009        <translation>Fattore di ingrandimento per la scala delle mappe principali rispetto alla scala della vista</translation>
93010    </message>
93011    <message>
93012        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="604"/>
93013        <source>Scale Factor</source>
93014        <translation>Fattore di Scala</translation>
93015    </message>
93016</context>
93017<context>
93018    <name>QgsMapThemes</name>
93019    <message>
93020        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="50"/>
93021        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="125"/>
93022        <source>Replace Theme</source>
93023        <translation>Sostituisci Vista</translation>
93024    </message>
93025    <message>
93026        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="52"/>
93027        <source>Rename Current Theme…</source>
93028        <translation>Rinomina Vista Attuale...</translation>
93029    </message>
93030    <message>
93031        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="53"/>
93032        <source>Add Theme…</source>
93033        <translation>Aggiungi Vista...</translation>
93034    </message>
93035    <message>
93036        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="56"/>
93037        <source>Remove Current Theme</source>
93038        <translation>Rimuovi Vista Attuale</translation>
93039    </message>
93040    <message>
93041        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="96"/>
93042        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="156"/>
93043        <source>theme</source>
93044        <translation>vista</translation>
93045    </message>
93046    <message>
93047        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="96"/>
93048        <source>Theme</source>
93049        <translation>Vista</translation>
93050    </message>
93051    <message>
93052        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="97"/>
93053        <source>Map Themes</source>
93054        <translation>Viste Mappa</translation>
93055    </message>
93056    <message>
93057        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="98"/>
93058        <source>Name of the new theme</source>
93059        <translation>Nome della nuova vista</translation>
93060    </message>
93061    <message>
93062        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="100"/>
93063        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="163"/>
93064        <source>A theme with this name already exists.</source>
93065        <translation>Una vista con lo stesso nome esiste già.</translation>
93066    </message>
93067    <message>
93068        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="126"/>
93069        <source>Are you sure you want to replace the existing theme “%1”?</source>
93070        <translation>Sei sicuro di voler sostituire la vista &quot;%1&quot; esistente?</translation>
93071    </message>
93072    <message>
93073        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="157"/>
93074        <source>%1</source>
93075        <translation>%1</translation>
93076    </message>
93077    <message>
93078        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="160"/>
93079        <source>Rename Map Theme</source>
93080        <translation>Rinomina Vista Mappa</translation>
93081    </message>
93082    <message>
93083        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="161"/>
93084        <source>Enter the new name of the map theme</source>
93085        <translation>Inserisci il nuovo nome della vista mappa</translation>
93086    </message>
93087    <message>
93088        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="180"/>
93089        <source>Remove Theme</source>
93090        <translation>Rimuovi Vista</translation>
93091    </message>
93092    <message>
93093        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="181"/>
93094        <source>Are you sure you want to remove the existing theme “%1”?</source>
93095        <translation>Sei sicuro di voler eliminare la vista esistente &quot;%1&quot;?</translation>
93096    </message>
93097</context>
93098<context>
93099    <name>QgsMapToolAddCircle</name>
93100    <message>
93101        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdcircle.cpp" line="30"/>
93102        <source>Add circle</source>
93103        <translation>Aggiungi cerchio</translation>
93104    </message>
93105</context>
93106<context>
93107    <name>QgsMapToolAddCircularString</name>
93108    <message>
93109        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdcircularstring.cpp" line="34"/>
93110        <source>Add circular string</source>
93111        <translation>Aggiungi stringa circolare</translation>
93112    </message>
93113</context>
93114<context>
93115    <name>QgsMapToolAddEllipse</name>
93116    <message>
93117        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdellipse.cpp" line="28"/>
93118        <source>Add ellipse</source>
93119        <translation>Aggiungi ellisse</translation>
93120    </message>
93121</context>
93122<context>
93123    <name>QgsMapToolAddFeature</name>
93124    <message>
93125        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="55"/>
93126        <source>add feature</source>
93127        <translation>aggiungi elemento</translation>
93128    </message>
93129    <message>
93130        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="46"/>
93131        <source>Add feature</source>
93132        <translation>Aggiungi elemento</translation>
93133    </message>
93134</context>
93135<context>
93136    <name>QgsMapToolAddPart</name>
93137    <message>
93138        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="105"/>
93139        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="157"/>
93140        <source>Part added</source>
93141        <translation>Parte aggiunta</translation>
93142    </message>
93143    <message>
93144        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="230"/>
93145        <source>New part&apos;s geometry is empty or invalid.</source>
93146        <translation>La nuova parte della geometria è vuota o invalida.</translation>
93147    </message>
93148    <message>
93149        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="238"/>
93150        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="291"/>
93151        <source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table.</source>
93152        <translation>Nessun elemento selezionato. Seleziona un elemento con lo strumento di selezione o mediante la tabella attributi.</translation>
93153    </message>
93154    <message>
93155        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="246"/>
93156        <source>Selected geometry could not be found.</source>
93157        <translation>La geometria selezionata non è stato trovata.</translation>
93158    </message>
93159    <message>
93160        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="250"/>
93161        <source>Base geometry is not valid.</source>
93162        <translation>La geometria di base non è valida.</translation>
93163    </message>
93164    <message>
93165        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="263"/>
93166        <source>Unexpected OperationResult: %1</source>
93167        <translation>Risultato Operazione Imprevisto: %1</translation>
93168    </message>
93169    <message>
93170        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="295"/>
93171        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which a part should be added.</source>
93172        <translation>Sono selezionati diversi elementi. Seleziona solo un elemento a cui aggiungere una parte.</translation>
93173    </message>
93174    <message>
93175        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="307"/>
93176        <source>This layer does not support multipart geometries.</source>
93177        <translation>Questo layer non supporta geometrie multi parte.</translation>
93178    </message>
93179    <message>
93180        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="313"/>
93181        <source>Could not add part. %1</source>
93182        <translation>Impossibile aggiungere la parte. %1</translation>
93183    </message>
93184    <message>
93185        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="33"/>
93186        <source>Add part</source>
93187        <translation>Aggiungi parte</translation>
93188    </message>
93189    <message>
93190        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="120"/>
93191        <source>Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93192        <translation>Errore di trasformazione delle coordinate. Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
93193    </message>
93194    <message>
93195        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="234"/>
93196        <source>Selected feature is not multi part.</source>
93197        <translation>L&apos;elemento selezionato non è multi parte.</translation>
93198    </message>
93199    <message>
93200        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="242"/>
93201        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
93202        <translation>Ci sono più elementi selezionati. Seleziona un solo elemento al quale aggiungere un&apos;isola.</translation>
93203    </message>
93204</context>
93205<context>
93206    <name>QgsMapToolAddRectangle</name>
93207    <message>
93208        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdrectangle.cpp" line="31"/>
93209        <source>Add rectangle</source>
93210        <translation>Aggiungi rettangolo</translation>
93211    </message>
93212</context>
93213<context>
93214    <name>QgsMapToolAddRegularPolygon</name>
93215    <message>
93216        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="28"/>
93217        <source>Add regular polygon</source>
93218        <translation>Aggiungi poligono regolare</translation>
93219    </message>
93220    <message>
93221        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="37"/>
93222        <source>Number of sides: </source>
93223        <translation>Numero di lati:</translation>
93224    </message>
93225</context>
93226<context>
93227    <name>QgsMapToolAddRing</name>
93228    <message>
93229        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="31"/>
93230        <source>Add ring</source>
93231        <translation>Aggiungi buco</translation>
93232    </message>
93233    <message>
93234        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="77"/>
93235        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system.</source>
93236        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate del vettore.</translation>
93237    </message>
93238    <message>
93239        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="92"/>
93240        <source>Ring added</source>
93241        <translation>Anello aggiunto</translation>
93242    </message>
93243    <message>
93244        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="116"/>
93245        <source>a problem with geometry type occurred</source>
93246        <translation>c&apos;è stato un problema con il tipo di geometria</translation>
93247    </message>
93248    <message>
93249        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="119"/>
93250        <source>the inserted ring is not closed</source>
93251        <translation>l&apos;anello inserito non è chiuso</translation>
93252    </message>
93253    <message>
93254        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="122"/>
93255        <source>the inserted ring is not a valid geometry</source>
93256        <translation>L&apos;anello inserito non è una geometria valida</translation>
93257    </message>
93258    <message>
93259        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="125"/>
93260        <source>the inserted ring crosses existing rings</source>
93261        <translation>L&apos;anello inserito attraversa anelli esistenti</translation>
93262    </message>
93263    <message>
93264        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="128"/>
93265        <source>the inserted ring is not contained in a feature</source>
93266        <translation>L&apos;anello inserito non è contenuto in un elemento</translation>
93267    </message>
93268    <message>
93269        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="139"/>
93270        <source>an unknown error occurred (%1)</source>
93271        <translation>errore sconosciuto (%1)</translation>
93272    </message>
93273    <message>
93274        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="145"/>
93275        <source>Could not add ring: %1.</source>
93276        <translation>Impossibile aggiungere l&apos;anello: %1.</translation>
93277    </message>
93278</context>
93279<context>
93280    <name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
93281    <message>
93282        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="156"/>
93283        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="160"/>
93284        <source>Change Label</source>
93285        <translation>Cambia Etichetta</translation>
93286    </message>
93287    <message>
93288        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="156"/>
93289        <source>Layer “%1” was made editable</source>
93290        <translation>Il Layer &quot;%1&quot; è stato reso modificabile</translation>
93291    </message>
93292    <message>
93293        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="160"/>
93294        <source>Cannot change “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
93295        <translation>Impossibile modificare “%1” — il layer “%2” potrebbe non essere impostato come modificabile</translation>
93296    </message>
93297    <message>
93298        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="166"/>
93299        <source>Changed properties for label</source>
93300        <translation>Proprietà dell&apos;etichetta modificate</translation>
93301    </message>
93302</context>
93303<context>
93304    <name>QgsMapToolCircle2Points</name>
93305    <message>
93306        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2points.cpp" line="29"/>
93307        <source>Add circle from 2 points</source>
93308        <translation>Aggiungi cerchio da 2 punti</translation>
93309    </message>
93310</context>
93311<context>
93312    <name>QgsMapToolCircle2TangentsPoint</name>
93313    <message>
93314        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="38"/>
93315        <source>Add circle from 2 tangents and a point</source>
93316        <translation>Aggiungi cerchio da 2 tangenti e un punto</translation>
93317    </message>
93318    <message>
93319        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="84"/>
93320        <source>Error</source>
93321        <translation>Errore</translation>
93322    </message>
93323    <message>
93324        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="84"/>
93325        <source>Segments are parallels</source>
93326        <translation>I segmenti sono paralleli</translation>
93327    </message>
93328    <message>
93329        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="208"/>
93330        <source>Radius of the circle: </source>
93331        <translation>Raggio del cerchio:</translation>
93332    </message>
93333</context>
93334<context>
93335    <name>QgsMapToolCircle3Points</name>
93336    <message>
93337        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3points.cpp" line="29"/>
93338        <source>Add circle from 3 points</source>
93339        <translation>Aggiungi cerchio da 3 punti</translation>
93340    </message>
93341</context>
93342<context>
93343    <name>QgsMapToolCircle3Tangents</name>
93344    <message>
93345        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="34"/>
93346        <source>Add circle from 3 tangents</source>
93347        <translation>Aggiungi cerchio da 3 tangenti (non parallele)</translation>
93348    </message>
93349    <message>
93350        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="89"/>
93351        <source>Error</source>
93352        <translation>Errore</translation>
93353    </message>
93354    <message>
93355        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="89"/>
93356        <source>The three segments are parallel</source>
93357        <translation>I tre segmenti sono paralleli</translation>
93358    </message>
93359</context>
93360<context>
93361    <name>QgsMapToolCircleCenterPoint</name>
93362    <message>
93363        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcirclecenterpoint.cpp" line="29"/>
93364        <source>Add circle by a center point and another point</source>
93365        <translation>Aggiungi cerchio da un punto centrale e un altro punto</translation>
93366    </message>
93367</context>
93368<context>
93369    <name>QgsMapToolCircularStringCurvePoint</name>
93370    <message>
93371        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringcurvepoint.cpp" line="29"/>
93372        <source>Add circular string curve point</source>
93373        <translation>Aggiungi punto di curva stringa circolare</translation>
93374    </message>
93375</context>
93376<context>
93377    <name>QgsMapToolCircularStringRadius</name>
93378    <message>
93379        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="36"/>
93380        <source>Add circular string by radius</source>
93381        <translation>Aggiungi stringa circolare dal raggio</translation>
93382    </message>
93383    <message>
93384        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="164"/>
93385        <source>Radius: </source>
93386        <translation>Raggio:</translation>
93387    </message>
93388</context>
93389<context>
93390    <name>QgsMapToolDeletePart</name>
93391    <message>
93392        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="34"/>
93393        <source>Delete part</source>
93394        <translation>Elimina parte</translation>
93395    </message>
93396    <message>
93397        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="105"/>
93398        <source>Part of multipart feature deleted</source>
93399        <translation>Parte dell&apos;elemento multi parte eliminata</translation>
93400    </message>
93401    <message>
93402        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="112"/>
93403        <source>Couldn&apos;t remove the selected part.</source>
93404        <translation>Impossibile rimuovere la parte selezionata.</translation>
93405    </message>
93406</context>
93407<context>
93408    <name>QgsMapToolDeleteRing</name>
93409    <message>
93410        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="36"/>
93411        <source>Delete ring</source>
93412        <translation>Elimina buco</translation>
93413    </message>
93414    <message>
93415        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="71"/>
93416        <source>Delete ring can only be used in a polygon layer.</source>
93417        <translation>Elimina buco può essere usato solo in un vettore di poligoni.</translation>
93418    </message>
93419    <message>
93420        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="113"/>
93421        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="198"/>
93422        <source>Ring deleted</source>
93423        <translation>Buco eliminato</translation>
93424    </message>
93425</context>
93426<context>
93427    <name>QgsMapToolDigitizeFeature</name>
93428    <message>
93429        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="41"/>
93430        <source>Digitize feature</source>
93431        <translation>Digitalizza elemento</translation>
93432    </message>
93433    <message>
93434        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="133"/>
93435        <source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
93436        <translation>La sorgente dati per questo layer non è in grado di aggiungere nuovi elementi.</translation>
93437    </message>
93438    <message>
93439        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="152"/>
93440        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
93441        <translation>Strumento di editing errato, impossibile applicare lo strumento &quot;cattura punto&quot; su questo vettore</translation>
93442    </message>
93443    <message>
93444        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="180"/>
93445        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="251"/>
93446        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93447        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
93448    </message>
93449    <message>
93450        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="233"/>
93451        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
93452        <translation>Strumento di editing errato, impossibile applicare lo strumento &quot;cattura linea&quot; su questo vettore</translation>
93453    </message>
93454    <message>
93455        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="240"/>
93456        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
93457        <translation>Strumento di editing errato, impossibile applicare lo strumento &quot;cattura poligono&quot; su questo vettore</translation>
93458    </message>
93459    <message>
93460        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="340"/>
93461        <source>The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
93462        <translation>L&apos;elemento è stato aggiunto, ma almeno una geometria intersecata non è valida. Queste geometrie devono essere riparate manualmente.</translation>
93463    </message>
93464    <message>
93465        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="344"/>
93466        <source>The feature cannot be added because its geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
93467        <translation>L&apos;elemento non può essere aggiunto perché la sua geometria si è collassata a causa dell&apos;evitamento intersezione</translation>
93468    </message>
93469</context>
93470<context>
93471    <name>QgsMapToolEdit</name>
93472    <message>
93473        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="167"/>
93474        <source>No active vector layer</source>
93475        <translation>Nessun vettore attivo</translation>
93476    </message>
93477    <message>
93478        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="172"/>
93479        <source>Layer not editable</source>
93480        <translation>Layer non modificabile</translation>
93481    </message>
93482</context>
93483<context>
93484    <name>QgsMapToolEditMeshFrame</name>
93485    <message>
93486        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2194"/>
93487        <source>Refine current face</source>
93488        <translation>Affina faccia corrente</translation>
93489    </message>
93490    <message>
93491        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2193"/>
93492        <source>Remove current face</source>
93493        <translation>Rimuovi faccia corrente</translation>
93494    </message>
93495    <message>
93496        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2209"/>
93497        <source>Split current face</source>
93498        <translation>Dividi faccia corrente</translation>
93499    </message>
93500    <message>
93501        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="290"/>
93502        <source>Delaunay triangulation</source>
93503        <translation>Triangolazione di Delaunay</translation>
93504    </message>
93505    <message>
93506        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="215"/>
93507        <source>Digitize Mesh elements</source>
93508        <translation>Digitalizza gli elementi della Mesh</translation>
93509    </message>
93510    <message>
93511        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="218"/>
93512        <source>Select Mesh Elements by Polygon</source>
93513        <translation>Seleziona gli Elementi della Mesh con Poligono</translation>
93514    </message>
93515    <message>
93516        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="221"/>
93517        <source>Select Mesh Elements by Expression</source>
93518        <translation>Seleziona Elementi Mesh tramite un&apos;Espressione</translation>
93519    </message>
93520    <message>
93521        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="229"/>
93522        <source>Transform Vertices Coordinates</source>
93523        <translation>Trasforma Coordinate Vertici</translation>
93524    </message>
93525    <message>
93526        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="232"/>
93527        <source>Force by Selected Geometries</source>
93528        <translation>Forza dalle Geometrie Selezionate</translation>
93529    </message>
93530    <message>
93531        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="238"/>
93532        <source>Reindex Faces and Vertices</source>
93533        <translation>Reindicizza Facce e Vertici</translation>
93534    </message>
93535    <message>
93536        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="241"/>
93537        <source>Delaunay Triangulation with Selected Vertices</source>
93538        <translation>Triangolazione di Delaunay con i Vertici Selezionati</translation>
93539    </message>
93540    <message>
93541        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="242"/>
93542        <source>Refine Current Face</source>
93543        <translation>Affina Faccia Corrente</translation>
93544    </message>
93545    <message>
93546        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="244"/>
93547        <source>Remove Current Face</source>
93548        <translation>Rimuovi Faccia Corrente</translation>
93549    </message>
93550    <message>
93551        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="245"/>
93552        <source>Split Current Face</source>
93553        <translation>Dividi Faccia Corrente</translation>
93554    </message>
93555    <message>
93556        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1725"/>
93557        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1735"/>
93558        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1754"/>
93559        <source>Mesh editing</source>
93560        <translation>Modifica Mesh</translation>
93561    </message>
93562    <message numerus="yes">
93563        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1726"/>
93564        <source>%n vertices were not removed</source>
93565        <translation><numerusform>%n vertici non sono stati rimossi</numerusform><numerusform>%n vertici non sono stati rimossi</numerusform></translation>
93566    </message>
93567    <message>
93568        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1736"/>
93569        <source>removing the vertex %1 leads to a topological error, operation canceled.</source>
93570        <translation>la rimozione del vertice %1 porta ad un errore topologico, operazione annullata.</translation>
93571    </message>
93572    <message>
93573        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1755"/>
93574        <source>removing the faces %1 leads to a topological error, operation canceled.</source>
93575        <translation>la rimozione delle facce %1 porta ad un errore topologico, operazione annullata.</translation>
93576    </message>
93577    <message>
93578        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1783"/>
93579        <source>Transform Mesh Vertices</source>
93580        <translation>Trasforma i Vertici della Mesh</translation>
93581    </message>
93582    <message>
93583        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1922"/>
93584        <source>Reindex the Mesh</source>
93585        <translation>Reindicizza la Mesh</translation>
93586    </message>
93587    <message>
93588        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1923"/>
93589        <source>Do you want to reindex the faces and vertices of the mesh layer %1?</source>
93590        <translation>Vuoi reindicizzare le facce e i vertici del layer mesh %1?</translation>
93591    </message>
93592    <message>
93593        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2172"/>
93594        <source>Remove selected vertex and fill hole</source>
93595        <translation>Rimuovi vertice selezionato e riempi il buco</translation>
93596    </message>
93597    <message>
93598        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2173"/>
93599        <source>Remove selected vertex without filling hole</source>
93600        <translation>Rimuovi il vertice selezionato senza riempire il buco</translation>
93601    </message>
93602    <message>
93603        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2177"/>
93604        <source>Remove selected vertices and fill hole(s)</source>
93605        <translation>Rimuovi vertici selezionati e riempi i buchi</translation>
93606    </message>
93607    <message>
93608        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2178"/>
93609        <source>Remove selected vertices without filling hole(s)</source>
93610        <translation>Rimuovi vertici selezionati senza riempire i buchi</translation>
93611    </message>
93612    <message>
93613        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2183"/>
93614        <source>Remove selected face</source>
93615        <translation>Rimuovi la faccia selezionata</translation>
93616    </message>
93617    <message>
93618        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2184"/>
93619        <source>Refine selected face</source>
93620        <translation>Affina la faccia selezionata</translation>
93621    </message>
93622    <message>
93623        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2188"/>
93624        <source>Remove %1 selected faces</source>
93625        <translation>Rimuovi %1 facce selezionate</translation>
93626    </message>
93627    <message>
93628        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2189"/>
93629        <source>Refine %1 selected faces</source>
93630        <translation>Affina %1 facce selezionate</translation>
93631    </message>
93632    <message>
93633        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2205"/>
93634        <source>Split selected face</source>
93635        <translation>Dividi faccia selezionata</translation>
93636    </message>
93637    <message>
93638        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2207"/>
93639        <source>Split %1 selected faces</source>
93640        <translation>Dividi %1 facce selezionate</translation>
93641    </message>
93642    <message>
93643        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2595"/>
93644        <source>Vertex Z value:</source>
93645        <translation>Valore Z del vertice:</translation>
93646    </message>
93647</context>
93648<context>
93649    <name>QgsMapToolFeatureAction</name>
93650    <message>
93651        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="62"/>
93652        <source>To run an action, you must choose an active vector layer.</source>
93653        <translation>Per avviare un&apos;azione, devi scegliere un vettore attivo.</translation>
93654    </message>
93655    <message>
93656        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="75"/>
93657        <source>The active vector layer has no defined actions</source>
93658        <translation>Il vettore attivo non ha azioni impostate</translation>
93659    </message>
93660    <message>
93661        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="80"/>
93662        <source>No features found at this position.</source>
93663        <translation>Nessun elemento trovato in questa posizione.</translation>
93664    </message>
93665    <message>
93666        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="156"/>
93667        <source>All Features</source>
93668        <translation>Tutti gli Elementi</translation>
93669    </message>
93670</context>
93671<context>
93672    <name>QgsMapToolFillRing</name>
93673    <message>
93674        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="33"/>
93675        <source>Fill ring</source>
93676        <translation>Riempi buco</translation>
93677    </message>
93678    <message>
93679        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="79"/>
93680        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93681        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
93682    </message>
93683    <message>
93684        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="100"/>
93685        <source>Ring added and filled</source>
93686        <translation>Anello aggiunto e riempito</translation>
93687    </message>
93688    <message>
93689        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="113"/>
93690        <source>a problem with geometry type occurred</source>
93691        <translation>c&apos;è stato un problema con il tipo di geometria</translation>
93692    </message>
93693    <message>
93694        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="117"/>
93695        <source>the inserted Ring is not closed</source>
93696        <translation>l&apos;anello inserito non è chiuso</translation>
93697    </message>
93698    <message>
93699        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="121"/>
93700        <source>the inserted Ring is not a valid geometry</source>
93701        <translation>L&apos;anello inserito non è una geometria valida</translation>
93702    </message>
93703    <message>
93704        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="125"/>
93705        <source>the inserted Ring crosses existing rings</source>
93706        <translation>L&apos;anello inserito attraversa anelli esistenti</translation>
93707    </message>
93708    <message>
93709        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="129"/>
93710        <source>the inserted Ring is not contained in a feature</source>
93711        <translation>L&apos;anello inserito non è contenuto in un elemento</translation>
93712    </message>
93713    <message>
93714        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="133"/>
93715        <source>an unknown error occurred</source>
93716        <translation>Errore sconosciuto</translation>
93717    </message>
93718    <message>
93719        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="135"/>
93720        <source>could not add ring: %1.</source>
93721        <translation>impossibile aggiungere l&apos;anello: %1.</translation>
93722    </message>
93723    <message>
93724        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="148"/>
93725        <source>Ring filled</source>
93726        <translation>Anello riempito</translation>
93727    </message>
93728    <message>
93729        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="154"/>
93730        <source>No ring found to fill.</source>
93731        <translation>Nessun anello da riempire trovato .</translation>
93732    </message>
93733</context>
93734<context>
93735    <name>QgsMapToolIdentify</name>
93736    <message>
93737        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="146"/>
93738        <source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source>
93739        <translation>Nessun layer attivo, Per identificare un elemento devi selezionare un layer attivo.</translation>
93740    </message>
93741    <message>
93742        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="177"/>
93743        <source>Identifying on %1…</source>
93744        <translation>Informazioni su %1...</translation>
93745    </message>
93746    <message>
93747        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="190"/>
93748        <source>Identifying done.</source>
93749        <translation>Interrogazione completata.</translation>
93750    </message>
93751    <message>
93752        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="323"/>
93753        <source>Scalar Value</source>
93754        <translation>Valore Scalare</translation>
93755    </message>
93756    <message>
93757        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
93758        <source>Vector Value</source>
93759        <translation>Valore Vettore</translation>
93760    </message>
93761    <message>
93762        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="335"/>
93763        <source>Vector Magnitude</source>
93764        <translation>Magnitudine Vettore</translation>
93765    </message>
93766    <message>
93767        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="336"/>
93768        <source>Vector x-component</source>
93769        <translation>Componente x del vettore</translation>
93770    </message>
93771    <message>
93772        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="337"/>
93773        <source>Vector y-component</source>
93774        <translation>Componente y del vettore</translation>
93775    </message>
93776    <message>
93777        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="533"/>
93778        <source>(clicked coordinate X)</source>
93779        <translation>(coordinata X cliccata)</translation>
93780    </message>
93781    <message>
93782        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="534"/>
93783        <source>(clicked coordinate Y)</source>
93784        <translation>(coordinata Y cliccata)</translation>
93785    </message>
93786    <message>
93787        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="536"/>
93788        <source>(clicked coordinate Z)</source>
93789        <translation>(coordinata Z cliccata)</translation>
93790    </message>
93791    <message>
93792        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="667"/>
93793        <source>new feature</source>
93794        <translation>nuovo elemento</translation>
93795    </message>
93796    <message>
93797        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="491"/>
93798        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="667"/>
93799        <source>Feature ID</source>
93800        <translation>ID elemento</translation>
93801    </message>
93802    <message>
93803        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="344"/>
93804        <source>Time Step</source>
93805        <translation>Passo Temporale</translation>
93806    </message>
93807    <message>
93808        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="345"/>
93809        <source>Source</source>
93810        <translation>Sorgente</translation>
93811    </message>
93812    <message>
93813        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="349"/>
93814        <source> (active)</source>
93815        <translation> (attivo)</translation>
93816    </message>
93817    <message>
93818        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="364"/>
93819        <source>Snapped Vertex Position X</source>
93820        <translation>Posizione Vertice X agganciato</translation>
93821    </message>
93822    <message>
93823        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="365"/>
93824        <source>Snapped Vertex Position Y</source>
93825        <translation>Posizione Vertice Y agganciato</translation>
93826    </message>
93827    <message>
93828        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="371"/>
93829        <source>Face Centroid X</source>
93830        <translation>Centroide faccia X</translation>
93831    </message>
93832    <message>
93833        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="372"/>
93834        <source>Face Centroid Y</source>
93835        <translation>Centroide faccia Y</translation>
93836    </message>
93837    <message>
93838        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="378"/>
93839        <source>Point on Edge X</source>
93840        <translation>Punto sul margine X</translation>
93841    </message>
93842    <message>
93843        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="379"/>
93844        <source>Point on Edge Y</source>
93845        <translation>Punto sul margine Y</translation>
93846    </message>
93847    <message>
93848        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="383"/>
93849        <source>Geometry</source>
93850        <translation>Geometria</translation>
93851    </message>
93852    <message>
93853        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="693"/>
93854        <source>Closest vertex number</source>
93855        <translation>Numero del vertice più vicino</translation>
93856    </message>
93857    <message>
93858        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="698"/>
93859        <source>Closest vertex X</source>
93860        <translation>Vertice X più vicino</translation>
93861    </message>
93862    <message>
93863        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="699"/>
93864        <source>Closest vertex Y</source>
93865        <translation>Vertice Y più vicino</translation>
93866    </message>
93867    <message>
93868        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="704"/>
93869        <source>Closest vertex Z</source>
93870        <translation>Vertice Z più vicino</translation>
93871    </message>
93872    <message>
93873        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="709"/>
93874        <source>Closest vertex M</source>
93875        <translation>Vertice M più vicino</translation>
93876    </message>
93877    <message>
93878        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="729"/>
93879        <source>Closest X</source>
93880        <translation>X più vicino</translation>
93881    </message>
93882    <message>
93883        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="730"/>
93884        <source>Closest Y</source>
93885        <translation>Y più vicino</translation>
93886    </message>
93887    <message>
93888        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="735"/>
93889        <source>Interpolated Z</source>
93890        <translation>Z Interpolato</translation>
93891    </message>
93892    <message>
93893        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="740"/>
93894        <source>Interpolated M</source>
93895        <translation>M Interpolato</translation>
93896    </message>
93897    <message>
93898        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="795"/>
93899        <source>Parts</source>
93900        <translation>Parti</translation>
93901    </message>
93902    <message>
93903        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="799"/>
93904        <source>Part number</source>
93905        <translation>Numero parte</translation>
93906    </message>
93907    <message>
93908        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="839"/>
93909        <source>Length (Cartesian)</source>
93910        <translation>Lunghezza (Cartesiana)</translation>
93911    </message>
93912    <message>
93913        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="878"/>
93914        <source>Area (Cartesian)</source>
93915        <translation>Area (Cartesiana)</translation>
93916    </message>
93917    <message>
93918        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="889"/>
93919        <source>Perimeter (Cartesian)</source>
93920        <translation>Perimetro (Cartesiano)</translation>
93921    </message>
93922    <message>
93923        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="908"/>
93924        <source>X</source>
93925        <translation>X</translation>
93926    </message>
93927    <message>
93928        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="910"/>
93929        <source>Y</source>
93930        <translation>Y</translation>
93931    </message>
93932    <message>
93933        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="915"/>
93934        <source>Z</source>
93935        <translation>Z</translation>
93936    </message>
93937    <message>
93938        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="920"/>
93939        <source>M</source>
93940        <translation>M</translation>
93941    </message>
93942    <message>
93943        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1226"/>
93944        <source>Z (original)</source>
93945        <translation>Z (originale)</translation>
93946    </message>
93947    <message>
93948        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1227"/>
93949        <source>Z (adjusted)</source>
93950        <translation>Z (rettificata)</translation>
93951    </message>
93952    <message>
93953        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="843"/>
93954        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="892"/>
93955        <source>Vertices</source>
93956        <translation>Vertici</translation>
93957    </message>
93958    <message>
93959        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="818"/>
93960        <source>Length (Ellipsoidal — %1)</source>
93961        <translation>Lunghezza (Ellissoidica — %1)</translation>
93962    </message>
93963    <message>
93964        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="827"/>
93965        <source>Length (Cartesian — 2D)</source>
93966        <translation>Lunghezza (Cartesiana — 2D)</translation>
93967    </message>
93968    <message>
93969        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="835"/>
93970        <source>Length (Cartesian — 3D)</source>
93971        <translation>Lunghezza (Cartesiana — 3D)</translation>
93972    </message>
93973    <message>
93974        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="856"/>
93975        <source>firstX</source>
93976        <comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
93977        <translation>primaX</translation>
93978    </message>
93979    <message>
93980        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="858"/>
93981        <source>firstY</source>
93982        <translation>primaY</translation>
93983    </message>
93984    <message>
93985        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="861"/>
93986        <source>lastX</source>
93987        <comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
93988        <translation>ultimaX</translation>
93989    </message>
93990    <message>
93991        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="863"/>
93992        <source>lastY</source>
93993        <translation>ultimaY</translation>
93994    </message>
93995    <message>
93996        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="323"/>
93997        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
93998        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1059"/>
93999        <source>no data</source>
94000        <translation>no data</translation>
94001    </message>
94002    <message>
94003        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="874"/>
94004        <source>Area (Ellipsoidal — %1)</source>
94005        <translation>Area (Ellissoidica — %1)</translation>
94006    </message>
94007    <message>
94008        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="885"/>
94009        <source>Perimeter (Ellipsoidal — %1)</source>
94010        <translation>Perimetro (Ellissoidico — %1)</translation>
94011    </message>
94012    <message>
94013        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="938"/>
94014        <source>Embedded Symbol</source>
94015        <translation>Simbolo Incluso</translation>
94016    </message>
94017    <message>
94018        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="938"/>
94019        <source>%1 (%2)</source>
94020        <translation>%1 (%2)</translation>
94021    </message>
94022    <message>
94023        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1098"/>
94024        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1159"/>
94025        <source>Error</source>
94026        <translation>Errore</translation>
94027    </message>
94028    <message>
94029        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1160"/>
94030        <source>Identify error</source>
94031        <translation>Identifica errore</translation>
94032    </message>
94033</context>
94034<context>
94035    <name>QgsMapToolIdentifyAction</name>
94036    <message>
94037        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="55"/>
94038        <source>Identify</source>
94039        <translation>Identifica</translation>
94040    </message>
94041    <message>
94042        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="59"/>
94043        <source>Show Attribute Table</source>
94044        <translation>Mostra Tabella Attributi</translation>
94045    </message>
94046    <message>
94047        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="151"/>
94048        <source>No features found at this position.</source>
94049        <translation>Nessun elemento trovato in questa posizione.</translation>
94050    </message>
94051</context>
94052<context>
94053    <name>QgsMapToolIdentifyFeature</name>
94054    <message>
94055        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentifyfeature.cpp" line="25"/>
94056        <source>Identify feature</source>
94057        <translation>Informazione elementi</translation>
94058    </message>
94059</context>
94060<context>
94061    <name>QgsMapToolLabel</name>
94062    <message>
94063        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoollabel.cpp" line="1140"/>
94064        <source>Label “%1” in %2</source>
94065        <translation>Etichetta “%1” in %2</translation>
94066    </message>
94067</context>
94068<context>
94069    <name>QgsMapToolMeasureAngle</name>
94070    <message>
94071        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasureangle.cpp" line="35"/>
94072        <source>Measure angle</source>
94073        <translation>Misura angoli</translation>
94074    </message>
94075</context>
94076<context>
94077    <name>QgsMapToolMeasureBearing</name>
94078    <message>
94079        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasurebearing.cpp" line="35"/>
94080        <source>Measure bearing</source>
94081        <translation>Misura bearing</translation>
94082    </message>
94083    <message>
94084        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasurebearing.cpp" line="91"/>
94085        <source>Bearing</source>
94086        <translation>Orientamento</translation>
94087    </message>
94088</context>
94089<context>
94090    <name>QgsMapToolMoveFeature</name>
94091    <message>
94092        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="40"/>
94093        <source>Move feature</source>
94094        <translation>Sposta elemento</translation>
94095    </message>
94096    <message>
94097        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="153"/>
94098        <source>Move features</source>
94099        <translation>Sposta elementi</translation>
94100    </message>
94101    <message>
94102        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="154"/>
94103        <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
94104        <translation>Alcuni elementi selezionati sono al di fuori della mappa attuale. Vuoi comunque continuare?</translation>
94105    </message>
94106    <message>
94107        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="188"/>
94108        <source>Feature moved</source>
94109        <translation>Elemento spostato</translation>
94110    </message>
94111    <message>
94112        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="188"/>
94113        <source>Feature copied and moved</source>
94114        <translation>Elemento copiato e spostato</translation>
94115    </message>
94116</context>
94117<context>
94118    <name>QgsMapToolMoveLabel</name>
94119    <message>
94120        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="199"/>
94121        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="201"/>
94122        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="203"/>
94123        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="232"/>
94124        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="236"/>
94125        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="367"/>
94126        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="374"/>
94127        <source>Move Label</source>
94128        <translation>Sposta Etichetta</translation>
94129    </message>
94130    <message>
94131        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="139"/>
94132        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="232"/>
94133        <source>Layer “%1” was made editable</source>
94134        <translation>Il Layer &quot;%1&quot; è stato reso modificabile</translation>
94135    </message>
94136    <message>
94137        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="33"/>
94138        <source>Move label or callout</source>
94139        <translation>Sposta etichetta o linea di richiamo</translation>
94140    </message>
94141    <message>
94142        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="139"/>
94143        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="143"/>
94144        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="369"/>
94145        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="376"/>
94146        <source>Move Callout</source>
94147        <translation>Muovi Linea di richiamo</translation>
94148    </message>
94149    <message>
94150        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="143"/>
94151        <source>Cannot move callout — the layer “%2” could not be made editable</source>
94152        <translation>Impossibile muovere la linea di richiamo — il layer “%2” potrebbe non essere impostato come modificabile</translation>
94153    </message>
94154    <message>
94155        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="199"/>
94156        <source>The label X/Y columns “%1” and “%2” do not exist in the layer</source>
94157        <translation>Le colonne X/Y dell&apos;etichetta &quot;%1&quot; e &quot;%2&quot; non esistono nel layer</translation>
94158    </message>
94159    <message>
94160        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="201"/>
94161        <source>The label X column “%1” does not exist in the layer</source>
94162        <translation>La colonna X dell&apos;etichetta &quot;%1&quot; non esiste nel layer</translation>
94163    </message>
94164    <message>
94165        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="203"/>
94166        <source>The label Y column “%1” does not exist in the layer</source>
94167        <translation>La colonna Y dell&apos;etichetta &quot;%1&quot; non esiste nel layer</translation>
94168    </message>
94169    <message>
94170        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="236"/>
94171        <source>Cannot move “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
94172        <translation>Impossibile muovere “%1” — il layer “%2” potrebbe non essere impostato come modificabile</translation>
94173    </message>
94174    <message>
94175        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="333"/>
94176        <source>Moved label</source>
94177        <translation>Etichetta spostata</translation>
94178    </message>
94179    <message>
94180        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="335"/>
94181        <source>Moved callout</source>
94182        <translation>Linea di richiamo spostata</translation>
94183    </message>
94184    <message>
94185        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="367"/>
94186        <source>Layer “%1” must be editable in order to move labels from it</source>
94187        <translation>Il layer “%1” deve essere editabile per poter rimuovere le etichette</translation>
94188    </message>
94189    <message>
94190        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="369"/>
94191        <source>Layer “%1” must be editable in order to move callouts from it</source>
94192        <translation>Il layer “%1” deve essere modificabile per poter spostare le linee di richiamo</translation>
94193    </message>
94194    <message>
94195        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="374"/>
94196        <source>Error encountered while storing new label position</source>
94197        <translation>Si è verificato un errore durante la memorizzazione della nuova posizione etichette</translation>
94198    </message>
94199    <message>
94200        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="376"/>
94201        <source>Error encountered while storing new callout position</source>
94202        <translation>Si è verificato un errore durante la memorizzazione della nuova posizione della linea di richiamo</translation>
94203    </message>
94204    <message>
94205        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="475"/>
94206        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="485"/>
94207        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="492"/>
94208        <source>Delete Label Position</source>
94209        <translation>Elimina Posizione Etichetta</translation>
94210    </message>
94211    <message>
94212        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="475"/>
94213        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="487"/>
94214        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="494"/>
94215        <source>Delete Callout Position</source>
94216        <translation>Elimina Posizione Linea di richiamo</translation>
94217    </message>
94218    <message>
94219        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="485"/>
94220        <source>Layer “%1” must be editable in order to remove stored label positions</source>
94221        <translation>Il layer “%1” deve essere editabile per poter rimuovere le posizioni memorizzate delle etichette</translation>
94222    </message>
94223    <message>
94224        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="487"/>
94225        <source>Layer “%1” must be editable in order to remove stored callout positions</source>
94226        <translation>Il layer “%1” deve essere editabile per poter rimuovere le posizioni memorizzate delle linee di richiamo</translation>
94227    </message>
94228    <message>
94229        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="492"/>
94230        <source>Error encountered while removing stored label position</source>
94231        <translation>Si è verificato un errore durante la rimozione della posizione etichette</translation>
94232    </message>
94233    <message>
94234        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="494"/>
94235        <source>Error encountered while removing stored callout position</source>
94236        <translation>Si è verificato un errore durante la rimozione della posizione della linea di richiamo</translation>
94237    </message>
94238    <message>
94239        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="623"/>
94240        <source>Callout angle: %1°</source>
94241        <translation>Angolo linea di richiamo: %1°</translation>
94242    </message>
94243</context>
94244<context>
94245    <name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
94246    <message>
94247        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="40"/>
94248        <source>Map tool offset curve</source>
94249        <translation>Strumento mappa offset curva</translation>
94250    </message>
94251    <message>
94252        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="122"/>
94253        <source>Could not find a nearby feature in any vector layer.</source>
94254        <translation>Impossibile trovare un elemento vicino in nessun vettore.</translation>
94255    </message>
94256    <message>
94257        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="337"/>
94258        <source>Generated geometry is not valid.</source>
94259        <translation>La geometria generata non è valida.</translation>
94260    </message>
94261    <message>
94262        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="346"/>
94263        <source>Offset curve</source>
94264        <translation>Curva di offset</translation>
94265    </message>
94266    <message>
94267        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="653"/>
94268        <source>Creating offset geometry failed: %1</source>
94269        <translation>Creazione geometria di offset fallita: %1</translation>
94270    </message>
94271</context>
94272<context>
94273    <name>QgsMapToolOffsetPointSymbol</name>
94274    <message>
94275        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="38"/>
94276        <source>Map tool offset point symbol</source>
94277        <translation>Simbolo punto di offset dello strumento mappa</translation>
94278    </message>
94279    <message>
94280        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="163"/>
94281        <source>The selected point does not have an offset attribute set.</source>
94282        <translation>Il punto selezionato non ha un attributo offset impostato</translation>
94283    </message>
94284    <message>
94285        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="91"/>
94286        <source>Offset symbol</source>
94287        <translation>Simbolo di offset</translation>
94288    </message>
94289</context>
94290<context>
94291    <name>QgsMapToolPan</name>
94292    <message>
94293        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolpan.cpp" line="30"/>
94294        <source>Pan</source>
94295        <translation>Sposta</translation>
94296    </message>
94297</context>
94298<context>
94299    <name>QgsMapToolPinLabels</name>
94300    <message>
94301        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="38"/>
94302        <source>Pin labels</source>
94303        <translation>Fissa etichette</translation>
94304    </message>
94305    <message>
94306        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="398"/>
94307        <source>Pinned label</source>
94308        <translation>Etichetta bloccata</translation>
94309    </message>
94310    <message>
94311        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="411"/>
94312        <source>Unpinned label</source>
94313        <translation>Etichetta sbloccata</translation>
94314    </message>
94315    <message>
94316        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="489"/>
94317        <source>Pinned diagram</source>
94318        <translation>Diagramma bloccato</translation>
94319    </message>
94320    <message>
94321        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="497"/>
94322        <source>Unpinned diagram</source>
94323        <translation>Diagramma sbloccato</translation>
94324    </message>
94325</context>
94326<context>
94327    <name>QgsMapToolPointSymbol</name>
94328    <message>
94329        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="30"/>
94330        <source>Map tool point symbol</source>
94331        <translation>Simbolo punto strumento mappa</translation>
94332    </message>
94333    <message>
94334        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="62"/>
94335        <source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Search radius for vertex edits</source>
94336        <translation>Nessun elemento puntuale è stato rilevato nel punto cliccato. Clicca più vicino all&apos;elemento o aumenta la tolleranza di ricerca nel menu Impostazioni-&gt;Opzioni-&gt;Digitalizzazione-&gt;Raggio di ricerca per le modifiche dei vertici</translation>
94337    </message>
94338</context>
94339<context>
94340    <name>QgsMapToolRectangle3Points</name>
94341    <message>
94342        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectangle3points.cpp" line="32"/>
94343        <source>Add rectangle from 3 points</source>
94344        <translation>Aggiungi rettangolo da 3 punti</translation>
94345    </message>
94346</context>
94347<context>
94348    <name>QgsMapToolRectangleCenter</name>
94349    <message>
94350        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectanglecenter.cpp" line="33"/>
94351        <source>Add rectangle from center and a point</source>
94352        <translation>Aggiungi rettangolo da un centro e un punto</translation>
94353    </message>
94354</context>
94355<context>
94356    <name>QgsMapToolRectangleExtent</name>
94357    <message>
94358        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectangleextent.cpp" line="31"/>
94359        <source>Add rectangle from extent</source>
94360        <translation>Aggiungi rettangolo da estensione</translation>
94361    </message>
94362</context>
94363<context>
94364    <name>QgsMapToolRegularPolygon2Points</name>
94365    <message>
94366        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygon2points.cpp" line="28"/>
94367        <source>Add regular polygon from 2 points</source>
94368        <translation>Aggiungi poligono regolare da 2 punti</translation>
94369    </message>
94370</context>
94371<context>
94372    <name>QgsMapToolRegularPolygonCenterCorner</name>
94373    <message>
94374        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygoncentercorner.cpp" line="29"/>
94375        <source>Add regular polygon from center and a corner</source>
94376        <translation>Aggiungi poligono regolare da un centro e un angolo</translation>
94377    </message>
94378</context>
94379<context>
94380    <name>QgsMapToolRegularPolygonCenterPoint</name>
94381    <message>
94382        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygoncenterpoint.cpp" line="28"/>
94383        <source>Add regular polygon from center and a point </source>
94384        <translation>Aggiungi poligono regolare dal centro e da un punto</translation>
94385    </message>
94386</context>
94387<context>
94388    <name>QgsMapToolReshape</name>
94389    <message>
94390        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="29"/>
94391        <source>Reshape features</source>
94392        <translation>Rimodella elementi</translation>
94393    </message>
94394    <message>
94395        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="56"/>
94396        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94397        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
94398    </message>
94399    <message>
94400        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="158"/>
94401        <source>Reshape</source>
94402        <translation>Rimodella</translation>
94403    </message>
94404    <message>
94405        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="200"/>
94406        <source>An error was reported during intersection removal</source>
94407        <translation>Si è verificato un errore durante la rimozione dell&apos;intersezione</translation>
94408    </message>
94409    <message>
94410        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="209"/>
94411        <source>The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty</source>
94412        <translation>L&apos;elemento non può essere modificato perché la geometria risultante è vuota</translation>
94413    </message>
94414    <message>
94415        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="215"/>
94416        <source>At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
94417        <translation>Almeno una geometria intersecata non è valida. Queste geometrie devono essere riparate manualmente.</translation>
94418    </message>
94419</context>
94420<context>
94421    <name>QgsMapToolReverseLine</name>
94422    <message>
94423        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="35"/>
94424        <source>Reverse line geometry</source>
94425        <translation>Inverti geometria linea</translation>
94426    </message>
94427    <message>
94428        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="120"/>
94429        <source>Reverse line</source>
94430        <translation>Inverti linea</translation>
94431    </message>
94432    <message>
94433        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="124"/>
94434        <source>Line reversed.</source>
94435        <translation>Linea invertita.</translation>
94436    </message>
94437    <message>
94438        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="128"/>
94439        <source>Couldn&apos;t reverse the selected part.</source>
94440        <translation>Impossibile invertire la parte selezionata.</translation>
94441    </message>
94442</context>
94443<context>
94444    <name>QgsMapToolRotateFeature</name>
94445    <message>
94446        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="147"/>
94447        <source>Rotate feature</source>
94448        <translation>Ruota elemento</translation>
94449    </message>
94450    <message>
94451        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="285"/>
94452        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94453        <translation>Impossibile trovare un elemento vicino nel layer corrente.</translation>
94454    </message>
94455    <message>
94456        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="396"/>
94457        <source>Features Rotated</source>
94458        <translation>Elementi Ruotati</translation>
94459    </message>
94460</context>
94461<context>
94462    <name>QgsMapToolRotateLabel</name>
94463    <message>
94464        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="133"/>
94465        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="137"/>
94466        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="217"/>
94467        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="221"/>
94468        <source>Rotate Label</source>
94469        <translation>Ruota Etichetta</translation>
94470    </message>
94471    <message>
94472        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="133"/>
94473        <source>Layer “%1” was made editable</source>
94474        <translation>Il Layer &quot;%1&quot; è stato reso modificabile</translation>
94475    </message>
94476    <message>
94477        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="137"/>
94478        <source>Cannot rotate “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
94479        <translation>Impossibile ruotare “%1” — il layer “%2” potrebbe non essere impostato come modificabile</translation>
94480    </message>
94481    <message>
94482        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="212"/>
94483        <source>Rotated label</source>
94484        <translation>Etichetta ruotata</translation>
94485    </message>
94486    <message>
94487        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="217"/>
94488        <source>Layer “%1” must be editable in order to rotate labels from it</source>
94489        <translation>Il layer “%1” deve essere editabile per poter ruotare le etichette</translation>
94490    </message>
94491    <message>
94492        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="221"/>
94493        <source>Error encountered while storing new label rotation</source>
94494        <translation>Si è verificato un errore durante la memorizzazione della nuova rotazione etichette</translation>
94495    </message>
94496    <message>
94497        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="250"/>
94498        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="257"/>
94499        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="261"/>
94500        <source>Delete Label Rotation</source>
94501        <translation>Elimina Rotazione Etichetta</translation>
94502    </message>
94503    <message>
94504        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="257"/>
94505        <source>Layer “%1” must be editable in order to move labels from it</source>
94506        <translation>Il layer “%1” deve essere editabile per poter rimuovere le etichette</translation>
94507    </message>
94508    <message>
94509        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="261"/>
94510        <source>Error encountered while storing new label position</source>
94511        <translation>Si è verificato un errore durante la memorizzazione della nuova posizione etichette</translation>
94512    </message>
94513</context>
94514<context>
94515    <name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
94516    <message>
94517        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="161"/>
94518        <source>The selected point does not have a rotation attribute set.</source>
94519        <translation>Il punto selezionato non ha un attributo di rotazione impostato.</translation>
94520    </message>
94521    <message>
94522        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="88"/>
94523        <source>Rotate symbol</source>
94524        <translation>Simbolo di rotazione</translation>
94525    </message>
94526</context>
94527<context>
94528    <name>QgsMapToolScaleFeature</name>
94529    <message>
94530        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="115"/>
94531        <source>Scale feature</source>
94532        <translation>Scala elemento</translation>
94533    </message>
94534    <message>
94535        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="246"/>
94536        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94537        <translation>Impossibile trovare un elemento vicino nel layer corrente.</translation>
94538    </message>
94539    <message>
94540        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="359"/>
94541        <source>Features Scaled</source>
94542        <translation>Elementi in Scala</translation>
94543    </message>
94544</context>
94545<context>
94546    <name>QgsMapToolSelect</name>
94547    <message>
94548        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="39"/>
94549        <source>Select features</source>
94550        <translation>Seleziona elementi</translation>
94551    </message>
94552</context>
94553<context>
94554    <name>QgsMapToolSelectUtils::QgsMapToolSelectMenuActions</name>
94555    <message>
94556        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="556"/>
94557        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="595"/>
94558        <source>Select Feature</source>
94559        <translation>Seleziona Elemento</translation>
94560    </message>
94561    <message>
94562        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="559"/>
94563        <source>Add to Selection</source>
94564        <translation>Aggiungi alla Selezione</translation>
94565    </message>
94566    <message>
94567        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="562"/>
94568        <source>Intersect with Selection</source>
94569        <translation>Interseca con la Selezione</translation>
94570    </message>
94571    <message>
94572        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="565"/>
94573        <source>Remove from Selection</source>
94574        <translation>Rimuovi dalla Selezione</translation>
94575    </message>
94576    <message>
94577        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="571"/>
94578        <source>Searching…</source>
94579        <translation>Ricerca in corso...</translation>
94580    </message>
94581    <message>
94582        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="578"/>
94583        <source>Select All (%1)</source>
94584        <translation>Seleziona Tutto (%1)</translation>
94585    </message>
94586    <message>
94587        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="580"/>
94588        <source>Add All to Selection (%1)</source>
94589        <translation>Aggiungi Tutto alla Selezione (%1)</translation>
94590    </message>
94591    <message>
94592        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="582"/>
94593        <source>Intersect All with Selection (%1)</source>
94594        <translation>Interseca Tutto con la Selezione (%1)</translation>
94595    </message>
94596    <message>
94597        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="584"/>
94598        <source>Remove All from Selection (%1)</source>
94599        <translation>Rimuovi Tutto dalla Selezione (%1)</translation>
94600    </message>
94601    <message>
94602        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="597"/>
94603        <source>Add Feature to Selection</source>
94604        <translation>Aggiungi Elemento alla Selezione</translation>
94605    </message>
94606    <message>
94607        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="599"/>
94608        <source>Intersect Feature with Selection</source>
94609        <translation>Interseca Elemento con la Selezione</translation>
94610    </message>
94611    <message>
94612        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="601"/>
94613        <source>Remove Feature from Selection</source>
94614        <translation>Rimuovi Elemento dalla Selezione</translation>
94615    </message>
94616    <message>
94617        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="633"/>
94618        <source>Feature %1</source>
94619        <translation>Elemento %1</translation>
94620    </message>
94621</context>
94622<context>
94623    <name>QgsMapToolSelectionHandler</name>
94624    <message>
94625        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectionhandler.cpp" line="430"/>
94626        <source>Selection radius:</source>
94627        <translation>Raggio di selezione:</translation>
94628    </message>
94629</context>
94630<context>
94631    <name>QgsMapToolShowHideLabels</name>
94632    <message>
94633        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="35"/>
94634        <source>Show/hide labels</source>
94635        <translation>Mostra/nascondi etichette</translation>
94636    </message>
94637    <message>
94638        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="142"/>
94639        <source>Hid labels</source>
94640        <translation>Etichette nascoste</translation>
94641    </message>
94642    <message>
94643        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="142"/>
94644        <source>Showed labels</source>
94645        <translation>Etichette mostrate</translation>
94646    </message>
94647    <message>
94648        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="256"/>
94649        <source>CRS Exception: selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
94650        <translation>Eccezione SR: la selezione si estende oltre il sistema di coordinate del layer.</translation>
94651    </message>
94652</context>
94653<context>
94654    <name>QgsMapToolSimplify</name>
94655    <message>
94656        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="301"/>
94657        <source>Geometry simplified</source>
94658        <translation>Geometria semplificata</translation>
94659    </message>
94660    <message>
94661        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="393"/>
94662        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94663        <translation>Impossibile trovare un elemento vicino nel layer corrente.</translation>
94664    </message>
94665    <message>
94666        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="492"/>
94667        <source>%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)</source>
94668        <translation>%1 elementi: %2 to %3 vertici (%4%)</translation>
94669    </message>
94670    <message>
94671        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="495"/>
94672        <source>Simplification failed!</source>
94673        <translation>Semplificazione non riuscita!</translation>
94674    </message>
94675</context>
94676<context>
94677    <name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
94678    <message>
94679        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
94680        <source>Coordinate transform error</source>
94681        <translation>Errore trasformazione coordinate</translation>
94682    </message>
94683    <message>
94684        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="84"/>
94685        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94686        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
94687    </message>
94688    <message>
94689        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="103"/>
94690        <source>Features split</source>
94691        <translation>Dividi elementi</translation>
94692    </message>
94693    <message>
94694        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="133"/>
94695        <source>Topological points from Features split</source>
94696        <translation>Punti Topologici dalla Suddivisione degli elementi</translation>
94697    </message>
94698    <message>
94699        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="150"/>
94700        <source>No features were split</source>
94701        <translation>Nessun elemento è stato diviso</translation>
94702    </message>
94703    <message>
94704        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="151"/>
94705        <source>If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.</source>
94706        <translation>Se sono selezionati più elementi, lo strumento dividi agisce solo su quelli selezionati. Se vuoi dividere tutti gli elementi giacenti sotto la linea di taglio, togli la selezione.</translation>
94707    </message>
94708    <message>
94709        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="156"/>
94710        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="162"/>
94711        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="169"/>
94712        <source>No feature split done</source>
94713        <translation>Non è stata effettuata nessuna divisione dell&apos;elemento</translation>
94714    </message>
94715    <message>
94716        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="170"/>
94717        <source>An error occurred during splitting.</source>
94718        <translation>Si è verificato un errore durante la divisione.</translation>
94719    </message>
94720    <message>
94721        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="157"/>
94722        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
94723        <translation>Margini tagliati individuati. Assicurarsi che la linea sia divisa in più parti multiple.</translation>
94724    </message>
94725    <message>
94726        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="29"/>
94727        <source>Split features</source>
94728        <translation>Dividi elementi</translation>
94729    </message>
94730    <message>
94731        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="163"/>
94732        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
94733        <translation>La geometria non è valida. Riparala prima di tentare di dividerla.</translation>
94734    </message>
94735</context>
94736<context>
94737    <name>QgsMapToolSplitParts</name>
94738    <message>
94739        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="84"/>
94740        <source>Coordinate transform error</source>
94741        <translation>Errore trasformazione coordinate</translation>
94742    </message>
94743    <message>
94744        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="85"/>
94745        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94746        <translation>Impossibile trasformare il punto nel sistema di coordinate dei layer</translation>
94747    </message>
94748    <message>
94749        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="102"/>
94750        <source>Parts split</source>
94751        <translation>Divisione parti</translation>
94752    </message>
94753    <message>
94754        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="108"/>
94755        <source>No parts were split</source>
94756        <translation>Nessuna parte è stata divisa</translation>
94757    </message>
94758    <message>
94759        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="109"/>
94760        <source>If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.</source>
94761        <translation>Se ci sono delle parti selezionate, lo strumento dividi agirà solo su queste. Se vuoi dividere tutte le parti sotto la linea di divisione, annulla la selezione</translation>
94762    </message>
94763    <message>
94764        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="115"/>
94765        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="122"/>
94766        <source>No part split done</source>
94767        <translation>Divisione in parti non effettuata</translation>
94768    </message>
94769    <message>
94770        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="131"/>
94771        <source>An error occurred during splitting.</source>
94772        <translation>Si è verificato un errore durante la divisione.</translation>
94773    </message>
94774    <message>
94775        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="116"/>
94776        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source>
94777        <translation>Taglia margini rilevato. Assicurati che le linee dividano le parti in parti multiple.</translation>
94778    </message>
94779    <message>
94780        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="29"/>
94781        <source>Split parts</source>
94782        <translation>Dividi parti</translation>
94783    </message>
94784    <message>
94785        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="123"/>
94786        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
94787        <translation>La geometria non è valida. Riparala prima di tentare di dividerla.</translation>
94788    </message>
94789    <message>
94790        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="130"/>
94791        <source>Split error</source>
94792        <translation>Errore divisione</translation>
94793    </message>
94794</context>
94795<context>
94796    <name>QgsMapToolTrimExtendFeature</name>
94797    <message>
94798        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="54"/>
94799        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="256"/>
94800        <source>Trim/Extend feature</source>
94801        <translation>Tronca/Estendi elemento</translation>
94802    </message>
94803    <message>
94804        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="266"/>
94805        <source>Feature trimmed/extended.</source>
94806        <translation>Elemento troncato/esteso.</translation>
94807    </message>
94808    <message>
94809        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="271"/>
94810        <source>Couldn&apos;t trim or extend the feature.</source>
94811        <translation>Impossibile troncare o estendere l&apos;elemento.</translation>
94812    </message>
94813</context>
94814<context>
94815    <name>QgsMapToolZoom</name>
94816    <message>
94817        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolzoom.cpp" line="41"/>
94818        <source>Zoom</source>
94819        <translation>Zoom</translation>
94820    </message>
94821</context>
94822<context>
94823    <name>QgsMapUnitScaleDialog</name>
94824    <message>
94825        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="295"/>
94826        <source>Adjust Scaling Range</source>
94827        <translation>Sistema l&apos;intervallo di scala</translation>
94828    </message>
94829</context>
94830<context>
94831    <name>QgsMapUnitScaleWidgetBase</name>
94832    <message>
94833        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94834        <source>Adjust Scaling Range</source>
94835        <translation>Sistema l&apos;intervallo di scala</translation>
94836    </message>
94837    <message>
94838        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94839        <source>Scale only within the following map unit scale range</source>
94840        <translation>Scala solamente all&apos;interno del seguente intervallo di unità di mappa</translation>
94841    </message>
94842    <message>
94843        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94844        <source>Minimum scale</source>
94845        <translation>Scala minima</translation>
94846    </message>
94847    <message>
94848        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94849        <source>Maximum scale</source>
94850        <translation>Scala massima</translation>
94851    </message>
94852    <message>
94853        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94854        <source>Scale Range</source>
94855        <translation>Intervallo di Scala</translation>
94856    </message>
94857    <message>
94858        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94859        <source>Size Range</source>
94860        <translation>Intervallo di Dimensione</translation>
94861    </message>
94862    <message>
94863        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94864        <source>Minimum size</source>
94865        <translation>Dimensione minima</translation>
94866    </message>
94867    <message>
94868        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94869        <source>Maximum size</source>
94870        <translation>Dimensione massima</translation>
94871    </message>
94872    <message>
94873        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94874        <source> mm</source>
94875        <translation> mm</translation>
94876    </message>
94877    <message>
94878        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94879        <source>Scale only within the following size range</source>
94880        <translation>Scala solamente all&apos;interno del seguente intervallo di dimensione</translation>
94881    </message>
94882</context>
94883<context>
94884    <name>QgsMarkerLineSymbolLayerWidget</name>
94885    <message>
94886        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1908"/>
94887        <source>All Rings</source>
94888        <translation>Tutti gli Anelli</translation>
94889    </message>
94890    <message>
94891        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1909"/>
94892        <source>Exterior Ring Only</source>
94893        <translation>Solo Anelli Esterni</translation>
94894    </message>
94895    <message>
94896        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1910"/>
94897        <source>Interior Rings Only</source>
94898        <translation>Solo Anelli Interni</translation>
94899    </message>
94900</context>
94901<context>
94902    <name>QgsMaskSymbolLayerWidgetBase</name>
94903    <message>
94904        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsmasksymbollayerwidgetbase.ui"/>
94905        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The sub-symbol of a mask symbol layer defines a mask shape. Its color property will be ignored and only the opacity of the shape will be used as a mask shape.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This shape should then be selected as a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mask source&lt;/span&gt; in the Masks properties of a layer in order to enable masking.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
94906        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Il sub-simbolo di un layer di simboli di maschera definisce una forma di maschera. La sua proprietà del colore verrà ignorata e solo l&apos;opacità della forma verrà usata come una forma maschera.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa forma dovrebbe quindi essere selezionata come una &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;sorgente maschera&lt;/span&gt; nelle proprietà Maschere di un layer  per abilitare il mascheramento.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
94907    </message>
94908</context>
94909<context>
94910    <name>QgsMaskingWidget</name>
94911    <message>
94912        <location filename="../src/gui/qgsmaskingwidget.cpp" line="54"/>
94913        <source>Select both sources and symbol layers or your configuration will be lost</source>
94914        <translation>Seleziona entrambi i sorgenti e i layer simbolo altrimenti la tua configurazione andrà persa</translation>
94915    </message>
94916</context>
94917<context>
94918    <name>QgsMaskingWidgetBase</name>
94919    <message>
94920        <location filename="../src/ui/qgsmaskingwidgetbase.ui"/>
94921        <source>Masked symbol layers</source>
94922        <translation>Layer di simboli mascherati</translation>
94923    </message>
94924    <message>
94925        <location filename="../src/ui/qgsmaskingwidgetbase.ui"/>
94926        <source>Mask sources</source>
94927        <translation>Sorgente della maschera</translation>
94928    </message>
94929</context>
94930<context>
94931    <name>QgsMasterPasswordResetDialog</name>
94932    <message>
94933        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94934        <source>Reset Master Password</source>
94935        <translation>Ripristina Password Principale</translation>
94936    </message>
94937    <message>
94938        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94939        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
94940        <translation>Inserisci la password di autenticazione principale ATTUALE</translation>
94941    </message>
94942    <message>
94943        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94944        <source>Required</source>
94945        <translation>Richiesto</translation>
94946    </message>
94947    <message>
94948        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94949        <source>Enter NEW master authentication password</source>
94950        <translation>Inserisci NUOVA password di autenticazione principale</translation>
94951    </message>
94952    <message>
94953        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94954        <source>Keep backup of current database</source>
94955        <translation>Mantieni backup del database corrente</translation>
94956    </message>
94957    <message>
94958        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94959        <source>Your authentication database will be duplicated
94960and re-encrypted using new password</source>
94961        <translation>Il tuo database di autenticazione sarà duplicato
94962e criptato nuovamente usando la nuova password</translation>
94963    </message>
94964</context>
94965<context>
94966    <name>QgsMdalSourceSelect</name>
94967    <message>
94968        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="30"/>
94969        <source>Open MDAL Supported Mesh Dataset(s)</source>
94970        <translation>Open MDAL Supported Mesh Datasets</translation>
94971    </message>
94972    <message>
94973        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="45"/>
94974        <source>Add mesh layer</source>
94975        <translation>Aggiungi mesh</translation>
94976    </message>
94977    <message>
94978        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="46"/>
94979        <source>No layers selected.</source>
94980        <translation>Nessun layer selezionato.</translation>
94981    </message>
94982</context>
94983<context>
94984    <name>QgsMdalSourceSelectBase</name>
94985    <message>
94986        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94987        <source>Add Mesh Layer(s)</source>
94988        <translation>Aggiungi Mesh layer</translation>
94989    </message>
94990    <message>
94991        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94992        <source>Source</source>
94993        <translation>Sorgente</translation>
94994    </message>
94995    <message>
94996        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94997        <source>Mesh dataset</source>
94998        <translation>Dataset Mesh</translation>
94999    </message>
95000</context>
95001<context>
95002    <name>QgsMeasureBase</name>
95003    <message>
95004        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
95005        <source>Measure</source>
95006        <translation>Misura</translation>
95007    </message>
95008    <message>
95009        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
95010        <source>Total</source>
95011        <translation>Totale</translation>
95012    </message>
95013    <message>
95014        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
95015        <source>Segments</source>
95016        <translation>Segmenti</translation>
95017    </message>
95018    <message>
95019        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
95020        <source>Info</source>
95021        <translation>Informazioni</translation>
95022    </message>
95023    <message>
95024        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
95025        <source>Cartesian</source>
95026        <translation>Cartesiano</translation>
95027    </message>
95028    <message>
95029        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
95030        <source>Ellipsoidal</source>
95031        <translation>Ellissoidico</translation>
95032    </message>
95033    <message>
95034        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
95035        <source>Total Horizontal Distance</source>
95036        <translation>Distanza Totale Orizzontale</translation>
95037    </message>
95038</context>
95039<context>
95040    <name>QgsMeasureDialog</name>
95041    <message>
95042        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="50"/>
95043        <source>&amp;New</source>
95044        <translation>&amp;Nuovo</translation>
95045    </message>
95046    <message>
95047        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="55"/>
95048        <source>&amp;Configuration</source>
95049        <translation>&amp;Configurazione</translation>
95050    </message>
95051    <message>
95052        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="61"/>
95053        <source>Copy &amp;All</source>
95054        <translation>Copia &amp;Tutto</translation>
95055    </message>
95056    <message>
95057        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="374"/>
95058        <source>The calculations are based on:</source>
95059        <translation>I calcoli sono basati su:</translation>
95060    </message>
95061    <message>
95062        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="386"/>
95063        <source>Cartesian calculation selected, so area is calculated using Cartesian calculations.</source>
95064        <translation>Selezionato calcolo cartesiano, pertanto l&apos;area è calcolata usando calcoli cartesiani.</translation>
95065    </message>
95066    <message>
95067        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="391"/>
95068        <source>No map projection set, so area is calculated using Cartesian calculations.</source>
95069        <translation>Nessuna proiezione mappa Impostata, pertanto l&apos;area è calcolata usando calcoli cartesiani.</translation>
95070    </message>
95071    <message>
95072        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="392"/>
95073        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="470"/>
95074        <source>Units are unknown.</source>
95075        <translation>Unità di misura sconosciuta</translation>
95076    </message>
95077    <message>
95078        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="401"/>
95079        <source>Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using Cartesian calculations in square degrees.</source>
95080        <translation>Sia il SR del progetto (%1) sia l&apos;area misurata sono in gradi, pertanto l&apos;area cartesiana calcolata è espressa in gradi quadrati.</translation>
95081    </message>
95082    <message>
95083        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="412"/>
95084        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="490"/>
95085        <source>Project ellipsoidal calculation is selected.</source>
95086        <translation>Calcolo ellissoidico del progetto selezionato.</translation>
95087    </message>
95088    <message>
95089        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="419"/>
95090        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="497"/>
95091        <source>Project ellipsoidal calculation is not selected.</source>
95092        <translation>Calcolo ellissoidico del progetto non selezionato.</translation>
95093    </message>
95094    <message>
95095        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="423"/>
95096        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="501"/>
95097        <source>Measure</source>
95098        <translation>Misura</translation>
95099    </message>
95100    <message>
95101        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="464"/>
95102        <source>Cartesian calculation selected, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source>
95103        <translation>Selezionato calcolo cartesiano, pertanto la distanza è calcolata usando calcoli cartesiani.</translation>
95104    </message>
95105    <message>
95106        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="469"/>
95107        <source>No map projection set, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source>
95108        <translation>Nessuna proiezione mappa impostata, pertanto la distanza è calcolata usando calcoli cartesiani.</translation>
95109    </message>
95110    <message>
95111        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="479"/>
95112        <source>Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using Cartesian calculations in degrees.</source>
95113        <translation>Sia il SR del progetto (%1) sia la lunghezza misurata sono in gradi, pertanto la distanza cartesiana calcolata è espressa in gradi.</translation>
95114    </message>
95115    <message>
95116        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="498"/>
95117        <source>Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
95118        <translation>La distanza è calcolata in %1, basata sul SR (%2) del progetto.</translation>
95119    </message>
95120    <message>
95121        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="447"/>
95122        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="525"/>
95123        <source>The value is converted from %1 to %2.</source>
95124        <translation>Il valore è convertito da %1 a %2.</translation>
95125    </message>
95126    <message>
95127        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="420"/>
95128        <source>Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
95129        <translation>L&apos;area è calcolata in %1, basata sul SR del progetto (%2).</translation>
95130    </message>
95131    <message>
95132        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="413"/>
95133        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.</source>
95134        <translation>Le coordinate sono trasformate all&apos;elissoide prescelto (%1), e l&apos;area è calcolata in %2.</translation>
95135    </message>
95136    <message>
95137        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="491"/>
95138        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.</source>
95139        <translation>Le coordinate sono trasformate all&apos;elissoide prescelto (%1), e la distanza è calcolata in %2.</translation>
95140    </message>
95141    <message>
95142        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="552"/>
95143        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="558"/>
95144        <source>Segments [%1]</source>
95145        <translation>Segmenti [%1]</translation>
95146    </message>
95147    <message>
95148        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="560"/>
95149        <source>Segments</source>
95150        <translation>Segmenti</translation>
95151    </message>
95152    <message>
95153        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="630"/>
95154        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="643"/>
95155        <source>map units</source>
95156        <translation>unità mappa</translation>
95157    </message>
95158</context>
95159<context>
95160    <name>QgsMeasureTool</name>
95161    <message>
95162        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="85"/>
95163        <source>Incorrect Measure Results</source>
95164        <translation>Risultati Misura non Corretti</translation>
95165    </message>
95166    <message>
95167        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="86"/>
95168        <source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
95169        <translation>&lt;p&gt;Questa mappa è definita con un sistema di coordinate geografico (latitudine/longitudine) ma l&apos;estensione della mappa suggerisce che attualmente si sta facendo uso di un altro sistema di proiezione (e.s. Mercatore) per tale motivo i risultati di misure di linee o aree risultano errati.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per risolvere il problema occorre assegnare il sistema di coordinate corretto utilizzando la voce di menu &lt;tt&gt;File: Proprietà progetto&lt;/tt&gt;.</translation>
95170    </message>
95171    <message>
95172        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="155"/>
95173        <source>Transform error caught at the MeasureTool: %1</source>
95174        <translation>Trovato errore di trasformazione in Strumenti di Misura: %1</translation>
95175    </message>
95176</context>
95177<context>
95178    <name>QgsMemoryProvider</name>
95179    <message>
95180        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="76"/>
95181        <source>Whole number (integer)</source>
95182        <translation>Numero intero (integer)</translation>
95183    </message>
95184    <message>
95185        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="83"/>
95186        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="99"/>
95187        <source>Decimal number (real)</source>
95188        <translation>Numeri decimali (real)</translation>
95189    </message>
95190    <message>
95191        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="84"/>
95192        <source>Text (string)</source>
95193        <translation>Testo (string)</translation>
95194    </message>
95195    <message>
95196        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="87"/>
95197        <source>Date</source>
95198        <translation>Data</translation>
95199    </message>
95200    <message>
95201        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="88"/>
95202        <source>Time</source>
95203        <translation>Ora</translation>
95204    </message>
95205    <message>
95206        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="89"/>
95207        <source>Date &amp; Time</source>
95208        <translation>Data &amp; Ora</translation>
95209    </message>
95210    <message>
95211        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="92"/>
95212        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
95213        <translation>Numero intero (smallint - 16bit)</translation>
95214    </message>
95215    <message>
95216        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="93"/>
95217        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
95218        <translation>Numero intero (integer - 32bit)</translation>
95219    </message>
95220    <message>
95221        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="94"/>
95222        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
95223        <translation>Numero intero (integer - 64bit)</translation>
95224    </message>
95225    <message>
95226        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="95"/>
95227        <source>Decimal number (numeric)</source>
95228        <translation>Numero decimale (numerico)</translation>
95229    </message>
95230    <message>
95231        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="96"/>
95232        <source>Decimal number (decimal)</source>
95233        <translation>Numero decimale (decimal)</translation>
95234    </message>
95235    <message>
95236        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="100"/>
95237        <source>Decimal number (double)</source>
95238        <translation>Numero decimale (double)</translation>
95239    </message>
95240    <message>
95241        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="103"/>
95242        <source>Text, unlimited length (text)</source>
95243        <translation>Testo a lunghezza illimitata (text)</translation>
95244    </message>
95245    <message>
95246        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="106"/>
95247        <source>Boolean</source>
95248        <translation>Booleano</translation>
95249    </message>
95250    <message>
95251        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="109"/>
95252        <source>Binary object (BLOB)</source>
95253        <translation>Oggetto binario (BLOB)</translation>
95254    </message>
95255    <message>
95256        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="112"/>
95257        <source>String list</source>
95258        <translation>Lista stringa</translation>
95259    </message>
95260    <message>
95261        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="113"/>
95262        <source>Integer list</source>
95263        <translation>Lista intero</translation>
95264    </message>
95265    <message>
95266        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="114"/>
95267        <source>Decimal (real) list</source>
95268        <translation>Lista Decimali (real)</translation>
95269    </message>
95270    <message>
95271        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="115"/>
95272        <source>Integer (64bit) list</source>
95273        <translation>Lista intero (64bit)</translation>
95274    </message>
95275    <message>
95276        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="182"/>
95277        <source>Unsupported typeName &apos;%1&apos;. Will be handled as string.</source>
95278        <translation>TypeName &apos;%1&apos; non supportato. Sarà gestito come una stringa.</translation>
95279    </message>
95280    <message>
95281        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="451"/>
95282        <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
95283        <translation>L&apos;elemento ha troppi attributi (attesi %1, ricevuti %2)</translation>
95284    </message>
95285    <message>
95286        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="464"/>
95287        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
95288        <translation>Impossibile aggiungere elemento con geometria di tipo %1 al layer di tipo %2</translation>
95289    </message>
95290    <message>
95291        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="482"/>
95292        <source>Could not store attribute &quot;%1&quot;: %2</source>
95293        <translation>Impossibile memorizzare l&apos;attributo &quot;%1&quot;: %2</translation>
95294    </message>
95295    <message>
95296        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="686"/>
95297        <source>Could not change attribute %1 having type %2 for feature %4: %3</source>
95298        <translation>Impossibile cambiare l&apos;attributo %1 con tipo %2 per l&apos;elemento %4: %3</translation>
95299    </message>
95300</context>
95301<context>
95302    <name>QgsMergeAttributesDialog</name>
95303    <message>
95304        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="85"/>
95305        <source>Take attributes from feature with the most points</source>
95306        <translation>Prendi gli attributi dall&apos;elemento con il maggior numero di punti</translation>
95307    </message>
95308    <message>
95309        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="86"/>
95310        <source>Take all attributes from the MultiPoint feature with the most parts</source>
95311        <translation>Prendi tutti gli attributi dall&apos;elemento MultiPoint con la maggior parte delle parti</translation>
95312    </message>
95313    <message>
95314        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="95"/>
95315        <source>Take attributes from feature with the longest length</source>
95316        <translation>Prendi gli attributi dall&apos;elemento con la lunghezza più lunga</translation>
95317    </message>
95318    <message>
95319        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="96"/>
95320        <source>Take all attributes from the Line feature with the longest length</source>
95321        <translation>Prendi tutti gli attributi dall&apos;elemento Linea con la lunghezza più lunga</translation>
95322    </message>
95323    <message>
95324        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="100"/>
95325        <source>Take attributes from feature with the largest area</source>
95326        <translation>Prendi gli attributi dall&apos;elemento con l&apos;area più grande</translation>
95327    </message>
95328    <message>
95329        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="101"/>
95330        <source>Take all attributes from the Polygon feature with the largest area</source>
95331        <translation>Prendi tutti gli attributi dall&apos;elemento Poligono con l&apos;area più grande</translation>
95332    </message>
95333    <message>
95334        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="196"/>
95335        <source>Id</source>
95336        <translation>Id</translation>
95337    </message>
95338    <message>
95339        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="220"/>
95340        <source>Merge</source>
95341        <translation>Fuso</translation>
95342    </message>
95343    <message>
95344        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="277"/>
95345        <source>Feature %1</source>
95346        <translation>Elemento %1</translation>
95347    </message>
95348    <message>
95349        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="293"/>
95350        <source>Concatenation</source>
95351        <translation>Concatenazione</translation>
95352    </message>
95353    <message>
95354        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="301"/>
95355        <source>Skip Attribute</source>
95356        <translation>Salta l&apos;Attributo</translation>
95357    </message>
95358    <message>
95359        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="302"/>
95360        <source>Manual Value</source>
95361        <translation>Valore Manuale</translation>
95362    </message>
95363    <message>
95364        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="393"/>
95365        <source>Skipped</source>
95366        <translation>Saltato</translation>
95367    </message>
95368</context>
95369<context>
95370    <name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
95371    <message>
95372        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95373        <source>Merge Feature Attributes</source>
95374        <translation>Fondi Attributi Elemento (merge)</translation>
95375    </message>
95376    <message>
95377        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95378        <source>Take attributes from selected feature</source>
95379        <translation>Prendi gli attributi dall&apos;elemento selezionato</translation>
95380    </message>
95381    <message>
95382        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95383        <source>Remove feature from selection</source>
95384        <translation>Rimuovi elemento dalla selezione</translation>
95385    </message>
95386    <message>
95387        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95388        <source>Resets all fields to &quot;Skip&quot;</source>
95389        <translation>Ripristina tutti i campi a &quot;Salta&quot;</translation>
95390    </message>
95391    <message>
95392        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95393        <source>Skip all fields</source>
95394        <translation>Salta tutti i campi</translation>
95395    </message>
95396    <message>
95397        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95398        <source>Take attributes from feature with the largest geometry</source>
95399        <translation>Prendi gli attributi dall&apos;elemento con la geometria più grande</translation>
95400    </message>
95401</context>
95402<context>
95403    <name>QgsMergedFeatureRendererWidget</name>
95404    <message>
95405        <location filename="../src/gui/symbology/qgsmergedfeaturerendererwidget.cpp" line="46"/>
95406        <source>The merged feature renderer only applies to line and polygon layers.
95407&apos;%1&apos; is not a line or polygon layer and then cannot be displayed</source>
95408        <translation>La visualizzazione di elementi uniti si applica solo ai layer di linee e poligoni.
95409&apos;%1&apos; non è un layer di linee o poligoni e quindi non può essere visualizzato</translation>
95410    </message>
95411</context>
95412<context>
95413    <name>QgsMergedFeatureRendererWidgetBase</name>
95414    <message>
95415        <location filename="../src/ui/qgsmergedfeaturerendererwidgetbase.ui"/>
95416        <source>Sub renderer</source>
95417        <translation>Sotto visualizzatore</translation>
95418    </message>
95419</context>
95420<context>
95421    <name>QgsMesh3dPropsWidget</name>
95422    <message>
95423        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95424        <source>Triangles Settings</source>
95425        <translation>Impostazioni Triangoli</translation>
95426    </message>
95427    <message>
95428        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95429        <source> px</source>
95430        <translation> px</translation>
95431    </message>
95432    <message>
95433        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95434        <source>Smooth triangles</source>
95435        <translation>Levigatura triangoli</translation>
95436    </message>
95437    <message>
95438        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95439        <source>Vertical Settings</source>
95440        <translation>Impostazioni Verticali</translation>
95441    </message>
95442    <message>
95443        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95444        <source>Rendering Color Settings</source>
95445        <translation>Impostazioni di Visualizzazione Colore</translation>
95446    </message>
95447    <message>
95448        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95449        <source>Color Ramp Shader</source>
95450        <translation>Colore rampa ombreggiatura</translation>
95451    </message>
95452    <message>
95453        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95454        <source>Min</source>
95455        <translation>Min</translation>
95456    </message>
95457    <message>
95458        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95459        <source>Max</source>
95460        <translation>Max</translation>
95461    </message>
95462    <message>
95463        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95464        <source>Level of detail</source>
95465        <translation>Livello di dettaglio</translation>
95466    </message>
95467    <message>
95468        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95469        <source>Show wireframe</source>
95470        <translation>Mostra wireframe</translation>
95471    </message>
95472    <message>
95473        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95474        <source>Line width</source>
95475        <translation>Spessore linea</translation>
95476    </message>
95477    <message>
95478        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95479        <source>Color</source>
95480        <translation>Colore</translation>
95481    </message>
95482    <message>
95483        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95484        <source>Level of detail can only be set when mesh simplification is enabled (see Rendering tab in the Mesh Layer Properties)</source>
95485        <translation>Il livello di dettaglio può essere impostato solo quando la semplificazione della mesh è abilitata (vedi la scheda Rendering nelle Proprietà del Layer della Mesh)</translation>
95486    </message>
95487    <message>
95488        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95489        <source>Vertical scale</source>
95490        <translation>Scala verticale</translation>
95491    </message>
95492    <message>
95493        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95494        <source>Dataset group for vertical value</source>
95495        <translation>Gruppo dataset per valore verticale</translation>
95496    </message>
95497    <message>
95498        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95499        <source>Dataset value relative to vertices Z value</source>
95500        <translation>Valore dataset relativo al valore Z dei vertici</translation>
95501    </message>
95502    <message>
95503        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95504        <source>Load</source>
95505        <translation>Carica</translation>
95506    </message>
95507    <message>
95508        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95509        <source>Rendering style</source>
95510        <translation>Stile di visualizzazione</translation>
95511    </message>
95512    <message>
95513        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95514        <source>Mesh color</source>
95515        <translation>Colore Mesh</translation>
95516    </message>
95517    <message>
95518        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95519        <source>Show Arrows</source>
95520        <translation>Mostra Frecce</translation>
95521    </message>
95522    <message>
95523        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95524        <source>Map units</source>
95525        <translation>Unità mappa</translation>
95526    </message>
95527    <message>
95528        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95529        <source>Arrow spacing</source>
95530        <translation>Spaziatura freccia</translation>
95531    </message>
95532    <message>
95533        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95534        <source>Fixed size</source>
95535        <translation>Dimensione fissa</translation>
95536    </message>
95537</context>
95538<context>
95539    <name>QgsMesh3dSymbolWidget</name>
95540    <message>
95541        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="32"/>
95542        <source>Single Color</source>
95543        <translation>Colore Singolo</translation>
95544    </message>
95545    <message>
95546        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="108"/>
95547        <source>Color Ramp Shader</source>
95548        <translation>Colore rampa ombreggiatura</translation>
95549    </message>
95550    <message>
95551        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="117"/>
95552        <source>2D Contour Color Ramp Shader</source>
95553        <translation>Contorno 2D Colore Rampa Ombreggiatura</translation>
95554    </message>
95555</context>
95556<context>
95557    <name>QgsMeshAvailableDatasetGroupTreeModel</name>
95558    <message>
95559        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="838"/>
95560        <source>Group</source>
95561        <translation>Gruppo</translation>
95562    </message>
95563    <message>
95564        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="840"/>
95565        <source>Type</source>
95566        <translation>Tipo</translation>
95567    </message>
95568    <message>
95569        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="842"/>
95570        <source>Description</source>
95571        <translation>Descrizione</translation>
95572    </message>
95573    <message>
95574        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="862"/>
95575        <source>Vector</source>
95576        <translation>Vettore</translation>
95577    </message>
95578    <message>
95579        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="864"/>
95580        <source>Scalar</source>
95581        <translation>Scalare</translation>
95582    </message>
95583</context>
95584<context>
95585    <name>QgsMeshCalculatorDialog</name>
95586    <message>
95587        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="114"/>
95588        <source>Enter Mesh Dataset File</source>
95589        <translation>Inserisci File Dataset Mesh</translation>
95590    </message>
95591    <message>
95592        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="341"/>
95593        <source>Expression valid</source>
95594        <translation>Espressione valida</translation>
95595    </message>
95596    <message>
95597        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="347"/>
95598        <source>Expression invalid</source>
95599        <translation>Espressione non valida</translation>
95600    </message>
95601    <message>
95602        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="349"/>
95603        <source>Invalid file path</source>
95604        <translation>Percorso file non valido</translation>
95605    </message>
95606    <message>
95607        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95608        <source>Selected driver cannot store data defined on %1</source>
95609        <translation>Il driver selezionato non può memorizzare i dati definiti su %1</translation>
95610    </message>
95611    <message>
95612        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95613        <source> faces </source>
95614        <translation> facce</translation>
95615    </message>
95616    <message>
95617        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95618        <source> vertices </source>
95619        <translation> vertici </translation>
95620    </message>
95621    <message>
95622        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="353"/>
95623        <source>Invalid group name</source>
95624        <translation>Nome gruppo non valido</translation>
95625    </message>
95626</context>
95627<context>
95628    <name>QgsMeshCalculatorDialogBase</name>
95629    <message>
95630        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95631        <source>Datasets</source>
95632        <translation>Dataset</translation>
95633    </message>
95634    <message>
95635        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95636        <source>Result Layer</source>
95637        <translation>Layer del Risultato</translation>
95638    </message>
95639    <message>
95640        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95641        <source>X min</source>
95642        <translation>X min</translation>
95643    </message>
95644    <message>
95645        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95646        <source>X max</source>
95647        <translation>X max</translation>
95648    </message>
95649    <message>
95650        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95651        <source>Y max</source>
95652        <translation>Y max</translation>
95653    </message>
95654    <message>
95655        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95656        <source>Y min</source>
95657        <translation>Y min</translation>
95658    </message>
95659    <message>
95660        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95661        <source>End time</source>
95662        <translation>Ora finale</translation>
95663    </message>
95664    <message>
95665        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95666        <source>Start time</source>
95667        <translation>Ora di inizio</translation>
95668    </message>
95669    <message>
95670        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95671        <source>Mesh Calculator Expression</source>
95672        <translation>Espressione del Calcolatore Mesh</translation>
95673    </message>
95674    <message>
95675        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95676        <source>Operators</source>
95677        <translation>Operatori</translation>
95678    </message>
95679    <message>
95680        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95681        <source>&lt;=</source>
95682        <translation>&lt;=</translation>
95683    </message>
95684    <message>
95685        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95686        <source>&gt;=</source>
95687        <translation>&gt;=</translation>
95688    </message>
95689    <message>
95690        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95691        <source>/</source>
95692        <translation>/</translation>
95693    </message>
95694    <message>
95695        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95696        <source>*</source>
95697        <translation>*</translation>
95698    </message>
95699    <message>
95700        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95701        <source>+</source>
95702        <translation>+</translation>
95703    </message>
95704    <message>
95705        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95706        <source>max</source>
95707        <translation>max</translation>
95708    </message>
95709    <message>
95710        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95711        <source>=</source>
95712        <translation>=</translation>
95713    </message>
95714    <message>
95715        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95716        <source>&gt;</source>
95717        <translation>&gt;</translation>
95718    </message>
95719    <message>
95720        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95721        <source>&lt;</source>
95722        <translation>&lt;</translation>
95723    </message>
95724    <message>
95725        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95726        <source>abs</source>
95727        <translation>abs</translation>
95728    </message>
95729    <message>
95730        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95731        <source>!=</source>
95732        <translation>!=</translation>
95733    </message>
95734    <message>
95735        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95736        <source>min</source>
95737        <translation>min</translation>
95738    </message>
95739    <message>
95740        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95741        <source>(</source>
95742        <translation>(</translation>
95743    </message>
95744    <message>
95745        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95746        <source>)</source>
95747        <translation>)</translation>
95748    </message>
95749    <message>
95750        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95751        <source>IF</source>
95752        <translation>IF</translation>
95753    </message>
95754    <message>
95755        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95756        <source>AND</source>
95757        <translation>AND</translation>
95758    </message>
95759    <message>
95760        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95761        <source>OR</source>
95762        <translation>OR</translation>
95763    </message>
95764    <message>
95765        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95766        <source>NOT</source>
95767        <translation>NOT</translation>
95768    </message>
95769    <message>
95770        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95771        <source>^</source>
95772        <translation>^</translation>
95773    </message>
95774    <message>
95775        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95776        <source>sum (aggr)</source>
95777        <translation>sum (aggr)</translation>
95778    </message>
95779    <message>
95780        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95781        <source>max (aggr)</source>
95782        <translation>max (aggr)</translation>
95783    </message>
95784    <message>
95785        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95786        <source>min (aggr)</source>
95787        <translation>min (aggr)</translation>
95788    </message>
95789    <message>
95790        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95791        <source>average (aggr)</source>
95792        <translation>average (aggr)</translation>
95793    </message>
95794    <message>
95795        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95796        <source>-</source>
95797        <translation>-</translation>
95798    </message>
95799    <message>
95800        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95801        <source>NODATA</source>
95802        <translation>NODATA</translation>
95803    </message>
95804    <message>
95805        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95806        <source>Mesh Calculator</source>
95807        <translation>Calcolatore Mesh</translation>
95808    </message>
95809    <message>
95810        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95811        <source>Group name</source>
95812        <translation>Nome gruppo</translation>
95813    </message>
95814    <message>
95815        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95816        <source>Output format</source>
95817        <translation>Formato in uscita</translation>
95818    </message>
95819    <message>
95820        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95821        <source>Output file</source>
95822        <translation>File in uscita</translation>
95823    </message>
95824    <message>
95825        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95826        <source>Mask layer</source>
95827        <translation>Layer Maschera</translation>
95828    </message>
95829    <message>
95830        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95831        <source>Use Selected Layer Extent</source>
95832        <translation>Usa Estensione del Layer Selezionato</translation>
95833    </message>
95834    <message>
95835        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95836        <source>Use all Selected Dataset Times</source>
95837        <translation>Usa Orari di tutti i Dataset Selezionati</translation>
95838    </message>
95839    <message>
95840        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95841        <source>Spatial Extent</source>
95842        <translation>Estensione Spaziale</translation>
95843    </message>
95844    <message>
95845        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95846        <source>Custom extent</source>
95847        <translation>Estensione personalizzata</translation>
95848    </message>
95849    <message>
95850        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95851        <source>Clips the datasets using features from vector polygon layer.</source>
95852        <translation>Ritaglia i dataset usando gli elementi da un vettore poligonale.</translation>
95853    </message>
95854    <message>
95855        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95856        <source>Temporal Extent</source>
95857        <translation>Estensione Temporale</translation>
95858    </message>
95859    <message>
95860        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95861        <source>Create on-the-fly dataset group instead of writing layer to disk</source>
95862        <translation>Crea un gruppo dataset al volo invece che scrivere il layer su disco</translation>
95863    </message>
95864</context>
95865<context>
95866    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeModel</name>
95867    <message>
95868        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="88"/>
95869        <source>Groups</source>
95870        <translation>Gruppi</translation>
95871    </message>
95872</context>
95873<context>
95874    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeView</name>
95875    <message>
95876        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="628"/>
95877        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="634"/>
95878        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="666"/>
95879        <source>Remove Dataset Group</source>
95880        <translation>Rimuovi Gruppo Dataset</translation>
95881    </message>
95882    <message>
95883        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="628"/>
95884        <source>This dataset group can't be removed because other dataset groups depend on it:
95885%1</source>
95886        <translation>Questo dataset non può essere rimosso perché altri datasets dipendono da esso:
95887%1</translation>
95888    </message>
95889    <message>
95890        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="634"/>
95891        <source>Remove dataset group?</source>
95892        <translation>Rimuovere il gruppo dataset?</translation>
95893    </message>
95894</context>
95895<context>
95896    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeWidget</name>
95897    <message>
95898        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="68"/>
95899        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="83"/>
95900        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="88"/>
95901        <source>Load mesh datasets</source>
95902        <translation>Carica dataset mesh</translation>
95903    </message>
95904    <message>
95905        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="83"/>
95906        <source>Datasets successfully added to the mesh layer</source>
95907        <translation>Dataset aggiunto con successo al layer mesh</translation>
95908    </message>
95909    <message>
95910        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="88"/>
95911        <source>Could not read mesh dataset.</source>
95912        <translation>Impossibile leggere il dataset mesh</translation>
95913    </message>
95914</context>
95915<context>
95916    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeWidgetBase</name>
95917    <message>
95918        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95919        <source>Available Mesh Dataset Groups</source>
95920        <translation>Gruppi Dataset Mesh Disponibili</translation>
95921    </message>
95922    <message>
95923        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95924        <source>Available Datasets</source>
95925        <translation>Dataset Disponibili</translation>
95926    </message>
95927    <message>
95928        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95929        <source>Assign Extra Dataset to Mesh</source>
95930        <translation>Assegna Extra Dataset a Mesh</translation>
95931    </message>
95932    <message>
95933        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95934        <source>Collapse All</source>
95935        <translation>Racchiudi Tutto</translation>
95936    </message>
95937    <message>
95938        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95939        <source>Expand All</source>
95940        <translation>Espandi Tutto</translation>
95941    </message>
95942    <message>
95943        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95944        <source>Check All</source>
95945        <translation>Seleziona Tutto</translation>
95946    </message>
95947    <message>
95948        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95949        <source>Uncheck All</source>
95950        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
95951    </message>
95952    <message>
95953        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95954        <source>Reset to Defaults</source>
95955        <translation>Ripristina ai Valori Predefiniti</translation>
95956    </message>
95957</context>
95958<context>
95959    <name>QgsMeshDatasetListModel</name>
95960    <message>
95961        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidget.cpp" line="145"/>
95962        <source>none</source>
95963        <translation>nessuno</translation>
95964    </message>
95965    <message>
95966        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidget.cpp" line="149"/>
95967        <source>Display dataset</source>
95968        <translation>Mostra dataset</translation>
95969    </message>
95970</context>
95971<context>
95972    <name>QgsMeshEditForceByLineAction</name>
95973    <message>
95974        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="120"/>
95975        <source>Add new vertex on intersecting edges</source>
95976        <translation>Aggiunge un nuovo vertice sui bordi che si intersecano</translation>
95977    </message>
95978    <message>
95979        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="125"/>
95980        <source>Interpolate Z value from</source>
95981        <translation>Interpola il valore Z da</translation>
95982    </message>
95983    <message>
95984        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="127"/>
95985        <source>Mesh</source>
95986        <translation>Mesh</translation>
95987    </message>
95988    <message>
95989        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="128"/>
95990        <source>Forcing line</source>
95991        <translation>Forza linea</translation>
95992    </message>
95993    <message>
95994        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="133"/>
95995        <source>Tolerance</source>
95996        <translation>Tolleranza</translation>
95997    </message>
95998</context>
95999<context>
96000    <name>QgsMeshEditor</name>
96001    <message>
96002        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="57"/>
96003        <source>vertices Z value</source>
96004        <translation>valore Z dei vertici</translation>
96005    </message>
96006</context>
96007<context>
96008    <name>QgsMeshLayer</name>
96009    <message>
96010        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1009"/>
96011        <source>Unknown inconsistent mesh error</source>
96012        <translation>Errore di mesh incoerente sconosciuto</translation>
96013    </message>
96014    <message>
96015        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1663"/>
96016        <source>Information from provider</source>
96017        <translation>Informazioni dalla sorgente</translation>
96018    </message>
96019    <message>
96020        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1667"/>
96021        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1705"/>
96022        <source>Extent</source>
96023        <translation>Estensione</translation>
96024    </message>
96025    <message>
96026        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1676"/>
96027        <source>Vertex count</source>
96028        <translation>Conteggio vertici</translation>
96029    </message>
96030    <message>
96031        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1680"/>
96032        <source>Face count</source>
96033        <translation>Conteggio facce</translation>
96034    </message>
96035    <message>
96036        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1684"/>
96037        <source>Edge count</source>
96038        <translation>Conteggio spigoli</translation>
96039    </message>
96040    <message>
96041        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1688"/>
96042        <source>Dataset groups count</source>
96043        <translation>Conteggio gruppi dataset</translation>
96044    </message>
96045    <message>
96046        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1700"/>
96047        <source>Identification</source>
96048        <translation>Identificazione</translation>
96049    </message>
96050    <message>
96051        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1710"/>
96052        <source>Access</source>
96053        <translation>Accesso</translation>
96054    </message>
96055    <message>
96056        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1715"/>
96057        <source>Contacts</source>
96058        <translation>Contatti</translation>
96059    </message>
96060    <message>
96061        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1720"/>
96062        <source>Links</source>
96063        <translation>Collegamenti</translation>
96064    </message>
96065    <message>
96066        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1725"/>
96067        <source>History</source>
96068        <translation>Cronologia</translation>
96069    </message>
96070</context>
96071<context>
96072    <name>QgsMeshLayer3DRendererWidget</name>
96073    <message>
96074        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="30"/>
96075        <source>3D View</source>
96076        <translation>Vista 3D</translation>
96077    </message>
96078    <message>
96079        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="46"/>
96080        <source>Enable 3D Renderer</source>
96081        <translation>Abilita Visualizzatore 3D</translation>
96082    </message>
96083</context>
96084<context>
96085    <name>QgsMeshLayer3DRendererWidgetFactory</name>
96086    <message>
96087        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="107"/>
96088        <source>3D View</source>
96089        <translation>Vista 3D</translation>
96090    </message>
96091</context>
96092<context>
96093    <name>QgsMeshLayerProperties</name>
96094    <message>
96095        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="67"/>
96096        <source>Seconds</source>
96097        <translation>Secondi</translation>
96098    </message>
96099    <message>
96100        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="68"/>
96101        <source>Minutes</source>
96102        <translation>Minuti</translation>
96103    </message>
96104    <message>
96105        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="69"/>
96106        <source>Hours</source>
96107        <translation>Ore</translation>
96108    </message>
96109    <message>
96110        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="70"/>
96111        <source>Days</source>
96112        <translation>Giorni</translation>
96113    </message>
96114    <message>
96115        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="94"/>
96116        <source>Find Closest Dataset Before Requested Time</source>
96117        <translation>Trova Dataset più vicino prima dell&apos;orario richiesto</translation>
96118    </message>
96119    <message>
96120        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="96"/>
96121        <source>Find Closest Dataset From Requested Time (After or Before)</source>
96122        <translation>Trova il dataset più vicino dall&apos;ora richiesta (dopo o prima)</translation>
96123    </message>
96124    <message>
96125        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="132"/>
96126        <source>Style</source>
96127        <translation>Stile</translation>
96128    </message>
96129    <message>
96130        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="134"/>
96131        <source>Load Style…</source>
96132        <translation>Carica Stile...</translation>
96133    </message>
96134    <message>
96135        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="135"/>
96136        <source>Save Style…</source>
96137        <translation>Salva Stile...</translation>
96138    </message>
96139    <message>
96140        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="137"/>
96141        <source>Save as Default</source>
96142        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
96143    </message>
96144    <message>
96145        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="138"/>
96146        <source>Restore Default</source>
96147        <translation>Ripristina Predefinito</translation>
96148    </message>
96149    <message>
96150        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="144"/>
96151        <source>Metadata</source>
96152        <translation>Metadati</translation>
96153    </message>
96154    <message>
96155        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="146"/>
96156        <source>Load Metadata…</source>
96157        <translation>Carica Metadati...</translation>
96158    </message>
96159    <message>
96160        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="147"/>
96161        <source>Save Metadata…</source>
96162        <translation>Salva Metadati...</translation>
96163    </message>
96164    <message>
96165        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="151"/>
96166        <source>Layer Properties — %1</source>
96167        <translation>Proprietà Layer — %1</translation>
96168    </message>
96169    <message>
96170        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="259"/>
96171        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="278"/>
96172        <source>Default Style</source>
96173        <translation>Stile predefinito</translation>
96174    </message>
96175    <message>
96176        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="291"/>
96177        <source>Load rendering setting from style file</source>
96178        <translation>Carica impostazioni di disegno da un file di stile</translation>
96179    </message>
96180    <message>
96181        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="293"/>
96182        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="325"/>
96183        <source>QGIS Layer Style File</source>
96184        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
96185    </message>
96186    <message>
96187        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="312"/>
96188        <source>Load Style</source>
96189        <translation>Carica Stile</translation>
96190    </message>
96191    <message>
96192        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="323"/>
96193        <source>Save layer properties as style file</source>
96194        <translation>Salva proprietà layer su un file di stile</translation>
96195    </message>
96196    <message>
96197        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="344"/>
96198        <source>Save Style</source>
96199        <translation>Salva Stile</translation>
96200    </message>
96201    <message>
96202        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="421"/>
96203        <source>Select Transformation</source>
96204        <translation>Seleziona Trasformazione</translation>
96205    </message>
96206    <message>
96207        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="498"/>
96208        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
96209        <translation>Carica layer metadati da un file metadati</translation>
96210    </message>
96211    <message>
96212        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="499"/>
96213        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
96214        <translation>File Metadati QGiS del Layer</translation>
96215    </message>
96216    <message>
96217        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="517"/>
96218        <source>Load Metadata</source>
96219        <translation>Carica Metadati</translation>
96220    </message>
96221    <message>
96222        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="532"/>
96223        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
96224        <translation>Salva Metadati del Vettore come QMD</translation>
96225    </message>
96226    <message>
96227        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="533"/>
96228        <source>QMD File</source>
96229        <translation>File QMD</translation>
96230    </message>
96231    <message>
96232        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="552"/>
96233        <source>Save Metadata</source>
96234        <translation>Salva Metadati</translation>
96235    </message>
96236</context>
96237<context>
96238    <name>QgsMeshLayerPropertiesBase</name>
96239    <message>
96240        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96241        <source>Raster Layer Properties</source>
96242        <translation>Proprietà Raster</translation>
96243    </message>
96244    <message>
96245        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96246        <source>Information</source>
96247        <translation>Informazioni</translation>
96248    </message>
96249    <message>
96250        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96251        <source>Source</source>
96252        <translation>Sorgente</translation>
96253    </message>
96254    <message>
96255        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96256        <source>Layer name</source>
96257        <translation>Nome layer</translation>
96258    </message>
96259    <message>
96260        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96261        <source>Symbology</source>
96262        <translation>Simbologia</translation>
96263    </message>
96264    <message>
96265        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96266        <source>Rendering</source>
96267        <translation>Visualizzazione</translation>
96268    </message>
96269    <message>
96270        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96271        <source>Temporal</source>
96272        <translation>Temporale</translation>
96273    </message>
96274    <message>
96275        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96276        <source>Temporal Settings</source>
96277        <translation>Impostazioni Temporali</translation>
96278    </message>
96279    <message>
96280        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96281        <source>Metadata</source>
96282        <translation>Metadati</translation>
96283    </message>
96284    <message>
96285        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96286        <source>Settings</source>
96287        <translation>Impostazioni</translation>
96288    </message>
96289    <message>
96290        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96291        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
96292        <translation>Sistema di Riferimento (SR) Assegnato</translation>
96293    </message>
96294    <message>
96295        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96296        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the mesh. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
96297        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;La modifica di questa opzione non modifica la sorgente dati originale  esegue alcuna riproiezione della mesh. Piuttosto, può essere utilizzato per sovrascrivere il SR del layer all&apos;interno di questo progetto se non è stato possibile rilevarlo o è stato rilevato in modo errato.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
96298    </message>
96299    <message>
96300        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96301        <source>Simplify Mesh</source>
96302        <translation>Semplifica Mesh</translation>
96303    </message>
96304    <message>
96305        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96306        <source>Reduction factor</source>
96307        <translation>Fattore di riduzione</translation>
96308    </message>
96309    <message>
96310        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96311        <source>Maximal mesh resolution</source>
96312        <translation>Massima risoluzione mesh</translation>
96313    </message>
96314    <message>
96315        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96316        <source> pixels/triangle</source>
96317        <translation> pixel/triangolo</translation>
96318    </message>
96319    <message>
96320        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96321        <source>Provider Time Settings</source>
96322        <translation>Impostazioni Tempo Sorgente</translation>
96323    </message>
96324    <message>
96325        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96326        <source>Time unit</source>
96327        <translation>Unità di tempo</translation>
96328    </message>
96329    <message>
96330        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96331        <source>Default time unit of mesh data provider is hour, change to override the time unit</source>
96332        <translation>L&apos;unità di tempo predefinita del fornitore di dati mesh è l&apos;ora, modifica per sostituire l&apos;unità di tempo</translation>
96333    </message>
96334    <message>
96335        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96336        <source>Layer Temporal Settings</source>
96337        <translation>Impostazioni Layer Temporale</translation>
96338    </message>
96339    <message>
96340        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96341        <source>Reference time</source>
96342        <translation>Ora di riferimento</translation>
96343    </message>
96344    <message>
96345        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96346        <source>Reference time used to render mesh dataset when using temporal range or temporal animation</source>
96347        <translation>Tempo di riferimento utilizzato per disegnare il set di dati mesh durante l&apos;uso di un intervallo temporale o di una animazione temporale</translation>
96348    </message>
96349    <message>
96350        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96351        <source>Reload from provider</source>
96352        <translation>Ricarica dal sorgente</translation>
96353    </message>
96354    <message>
96355        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96356        <source>Start time</source>
96357        <translation>Ora di inizio</translation>
96358    </message>
96359    <message>
96360        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96361        <source>End time</source>
96362        <translation>Ora finale</translation>
96363    </message>
96364    <message>
96365        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96366        <source>Dataset matching method</source>
96367        <translation>Metodo di corrispondenza del dataset</translation>
96368    </message>
96369    <message>
96370        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96371        <source>Method for selection of temporal mesh dataset from a range time</source>
96372        <translation>Metodo di selezione del set di dati mesh temporali da un intervallo di tempo</translation>
96373    </message>
96374    <message>
96375        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96376        <source>Always treat as a static dataset even if the temporal navigation is on</source>
96377        <translation>Tratta sempre come un dataset statico anche se la navigazione temporale è attiva</translation>
96378    </message>
96379    <message>
96380        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96381        <source>Treat as Static Dataset</source>
96382        <translation>Tratta come un Dataset Statico</translation>
96383    </message>
96384</context>
96385<context>
96386    <name>QgsMeshMemoryDataProvider</name>
96387    <message>
96388        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="90"/>
96389        <source>Invalid mesh definition, does not contain 2 sections</source>
96390        <translation>Definizione mesh non valida,  non contiene 2 sezioni.</translation>
96391    </message>
96392    <message>
96393        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="119"/>
96394        <source>Invalid mesh definition, vertex definition does not contain x, y</source>
96395        <translation>Definizione mesh non valida, definizione del vertice non contiene x, y </translation>
96396    </message>
96397    <message>
96398        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="386"/>
96399        <source>Invalid mesh definition, vertex index must be positive value</source>
96400        <translation>Definizione mesh non valida,  l&apos;indice del vertice deve essere un valore positivo</translation>
96401    </message>
96402    <message>
96403        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="392"/>
96404        <source>Invalid mesh definition, missing vertex id defined in face</source>
96405        <translation>Definizione mesh non valida, id vertice definito nella faccetta è mancante</translation>
96406    </message>
96407    <message>
96408        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="202"/>
96409        <source>Invalid dataset definition, does not contain 3+ sections</source>
96410        <translation>Definizione dataset non valida, non contiene 3+ sezioni</translation>
96411    </message>
96412    <message>
96413        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="463"/>
96414        <source>Unable to add dataset group to invalid mesh</source>
96415        <translation>Impossibile aggiungere il gruppo dataset ad una mesh non valida</translation>
96416    </message>
96417    <message>
96418        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="271"/>
96419        <source>Invalid dataset definition, dataset metadata does not contain key: value</source>
96420        <translation>Definizione dataset non valida, i metadati del dataset non contengono chiave: valore</translation>
96421    </message>
96422    <message>
96423        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="152"/>
96424        <source>Invalid mesh definition, edge must contain at least 2 vertices</source>
96425        <translation>Definizione mesh non valida, il bordo deve contenere almeno 2 vertici</translation>
96426    </message>
96427    <message>
96428        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="183"/>
96429        <source>Invalid mesh definition, unable to read mesh with both edges and faces</source>
96430        <translation>Definizione mesh non valida, impossibile leggere la mesh con entrambi i bordi e le facce</translation>
96431    </message>
96432    <message>
96433        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="235"/>
96434        <source>Invalid type definition, must be Vertex/Edge/Face Vector/Scalar Name</source>
96435        <translation>Definizione tipo non valida, deve essere Vertice/Bordo/Vettore Faccia/Nome Scalare</translation>
96436    </message>
96437    <message>
96438        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="291"/>
96439        <source>Invalid dataset definition, must contain at least 1 line (time)</source>
96440        <translation>Definizione dataset non valida, deve contenere almeno 1 riga (ora)</translation>
96441    </message>
96442    <message>
96443        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="311"/>
96444        <source>Invalid dataset definition, dataset scalar values must be x</source>
96445        <translation>Definizione dataset non valida, i valori scalari del dataset devono essere x</translation>
96446    </message>
96447    <message>
96448        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="326"/>
96449        <source>Invalid dataset definition, dataset vector values must be x, y</source>
96450        <translation>Definizione dataset non valida, i valori del vettore del dataset devono essere x, y</translation>
96451    </message>
96452    <message>
96453        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="354"/>
96454        <source>Dataset defined on vertices has {} values, but mesh {}</source>
96455        <translation>Il dataset definito sui vertici ha {} valori, ma la mesh {}</translation>
96456    </message>
96457    <message>
96458        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="364"/>
96459        <source>Dataset defined on faces has {} values, but mesh {}</source>
96460        <translation>Il dataset definito sulle facce ha {} valori, ma la mesh {}</translation>
96461    </message>
96462    <message>
96463        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="374"/>
96464        <source>Dataset defined on edges has {} values, but mesh {}</source>
96465        <translation>Il dataset definito sui bordi ha {} valori, ma la mesh {}</translation>
96466    </message>
96467</context>
96468<context>
96469    <name>QgsMeshRenderer3dAveragingWidgetBase</name>
96470    <message>
96471        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96472        <source>Vertical layer index</source>
96473        <translation>Indice del layer Verticale</translation>
96474    </message>
96475    <message>
96476        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96477        <source>Example: Value of top vertical layer</source>
96478        <translation>Esempio: Valore del layer superiore verticale</translation>
96479    </message>
96480    <message>
96481        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96482        <source>png</source>
96483        <translation>png</translation>
96484    </message>
96485    <message>
96486        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96487        <source>Display the value from a vertical layer from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96488        <translation>Mostra il valore da un layer verticale dall&apos;alto (superficie). Il livello viene troncato al massimo numero di layer verticali per una particolare faccia.</translation>
96489    </message>
96490    <message>
96491        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96492        <source>Example: Value of bottom vertical layer</source>
96493        <translation>Esempio: Valore del layer inferiore verticale</translation>
96494    </message>
96495    <message>
96496        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96497        <source>..png...</source>
96498        <translation>...png...</translation>
96499    </message>
96500    <message>
96501        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96502        <source>Display the value from a vertical layer from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96503        <translation>Mostra il valore da un layer verticale dal basso (letto). Il livello viene troncato al massimo numero di layer verticali per una particolare faccia.</translation>
96504    </message>
96505    <message>
96506        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96507        <source>Start vertical layer index</source>
96508        <translation>Indice iniziale del layer verticale</translation>
96509    </message>
96510    <message>
96511        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96512        <source>End vertical layer index</source>
96513        <translation>Indice finale del layer verticale</translation>
96514    </message>
96515    <message>
96516        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96517        <source>Example: first 2 vertical levels </source>
96518        <translation>Esempio: primi 2 livelli verticali</translation>
96519    </message>
96520    <message>
96521        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96522        <source>Averages values from multiple vertical layers from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96523        <translation>Calcola la media dei valori dei layer verticali dall&apos;alto (superficie). Il livello viene troncato al massimo numero di layer verticali per una particolare faccia.</translation>
96524    </message>
96525    <message>
96526        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96527        <source>Example: last 2 vertical levels</source>
96528        <translation>Esempio: ultimi 2 livelli verticali</translation>
96529    </message>
96530    <message>
96531        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96532        <source>Averages values from multiple vertical layers from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96533        <translation>Calcola la media dei valori dei layer verticali dal basso (letto). Il livello viene troncato al massimo numero di layer verticali per una particolare faccia.</translation>
96534    </message>
96535    <message>
96536        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96537        <source>Start fraction </source>
96538        <translation>Inizio frazione</translation>
96539    </message>
96540    <message>
96541        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96542        <source>End fraction</source>
96543        <translation>Termine frazione</translation>
96544    </message>
96545    <message>
96546        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96547        <source>Example: Sigma range 0.25 - 0.75 </source>
96548        <translation>Esempio: intervallo Sigma 0.25 - 0.75</translation>
96549    </message>
96550    <message>
96551        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96552        <source>Sigma averages over the values between 0 (bed level) and 1 (surface).</source>
96553        <translation>Sigma calcola la media sui valori compresi fra 0 (livello letto) e 1 (superficie).</translation>
96554    </message>
96555    <message>
96556        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96557        <source>Start depth</source>
96558        <translation>Profondità iniziale</translation>
96559    </message>
96560    <message>
96561        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96562        <source>End depth</source>
96563        <translation>Profondità  finale</translation>
96564    </message>
96565    <message>
96566        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96567        <source>Example: Depth 0.5 to 1.7</source>
96568        <translation>Esempio: Profondità da 0.5 a 1.7</translation>
96569    </message>
96570    <message>
96571        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96572        <source>Depth averaging method averages the values based on range defined relative to surface. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters)</source>
96573        <translation>Il metodo di calcolo della media della profondità, calcola la media dei valori in base all&apos;intervallo definito rispetto alla superficie. L&apos;intervallo è definito nelle stesse unità di lunghezza definite dal modello (es. metri)</translation>
96574    </message>
96575    <message>
96576        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96577        <source>Start height</source>
96578        <translation>Altezza iniziale</translation>
96579    </message>
96580    <message>
96581        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96582        <source>End height</source>
96583        <translation>Altezza finale</translation>
96584    </message>
96585    <message>
96586        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96587        <source>Example: Height 0-1.5m</source>
96588        <translation>Esempio: Altezza 0-1.5m</translation>
96589    </message>
96590    <message>
96591        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96592        <source>Height averaging method averages the values based on range defined relative to bed elevation. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters)</source>
96593        <translation>Il metodo di calcolo della media dell&apos;altezza, calcola la media dei valori in base all&apos;intervallo definito rispetto all&apos;elevazione del letto. L&apos;intervallo è definito nelle stesse unità di lunghezza definite dal modello (es. metri)</translation>
96594    </message>
96595    <message>
96596        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96597        <source>Start elevation</source>
96598        <translation>Elevazione iniziale</translation>
96599    </message>
96600    <message>
96601        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96602        <source>End elevation</source>
96603        <translation>Elevazione finale</translation>
96604    </message>
96605    <message>
96606        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96607        <source>Example: Elevation -0.5 to -2.5</source>
96608        <translation>Esempio: Elevazione da -0.5 a -2.5</translation>
96609    </message>
96610    <message>
96611        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96612        <source> Elevation averaging method averages the values based on range defined absolute value to the model&apos;s datum. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters). The elevation will be truncated at the surface and bed levels.</source>
96613        <translationIl metodo di calcolo della media dell&apos;elevazione media i valori in base al valore assoluto definito dall&apos;intervallo rispetto al datum del modello. L&apos;intervallo è definito nelle stesse unità di lunghezza definite dal modello (es. metri). L&apos;elevazione verrà troncata al livello della superficie e del letto.</translation>
96614    </message>
96615    <message>
96616        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96617        <source>Method</source>
96618        <translation>Metodo</translation>
96619    </message>
96620    <message>
96621        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96622        <source>Single Vertical Level (from top)</source>
96623        <translation>Livello Verticale Singolo (dalla cima)</translation>
96624    </message>
96625    <message>
96626        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96627        <source>Single Vertical Level (from bottom)</source>
96628        <translation>Livello Verticale Singolo (dal fondo)</translation>
96629    </message>
96630    <message>
96631        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96632        <source>Multi Vertical Level (from top)</source>
96633        <translation>Livello Verticale Multiplo (dalla cima)</translation>
96634    </message>
96635    <message>
96636        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96637        <source>Multi Vertical Level (from bottom)</source>
96638        <translation>Livello Verticale Multiplo (dal fondo)</translation>
96639    </message>
96640    <message>
96641        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96642        <source>Sigma</source>
96643        <translation>Sigma</translation>
96644    </message>
96645    <message>
96646        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96647        <source>Depth (relative to surface)</source>
96648        <translation>Profondità (relativa alla superficie)</translation>
96649    </message>
96650    <message>
96651        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96652        <source>Height (relative to bed level)</source>
96653        <translation>Altezza (relativa al livello base)</translation>
96654    </message>
96655    <message>
96656        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96657        <source>Elevation (absolute to model&apos;s datum)</source>
96658        <translation>Elevazione (assoluta al datum del modello)</translation>
96659    </message>
96660</context>
96661<context>
96662    <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidget</name>
96663    <message>
96664        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="196"/>
96665        <source>Yes</source>
96666        <translation></translation>
96667    </message>
96668    <message>
96669        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="100"/>
96670        <source>Invalid mesh layer selected</source>
96671        <translation>Layer mesh selezionato non valido</translation>
96672    </message>
96673    <message>
96674        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="114"/>
96675        <source>Scalar dataset</source>
96676        <translation>Dataset scalare</translation>
96677    </message>
96678    <message>
96679        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="116"/>
96680        <source>Vector dataset</source>
96681        <translation>Dataset vettoriale</translation>
96682    </message>
96683    <message>
96684        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="134"/>
96685        <source>No mesh dataset selected</source>
96686        <translation>Nessun dataset mesh selezionato</translation>
96687    </message>
96688    <message>
96689        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="154"/>
96690        <source>faces and edges</source>
96691        <translation>facce e bordi</translation>
96692    </message>
96693    <message>
96694        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="158"/>
96695        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="181"/>
96696        <source>faces</source>
96697        <translation>facce</translation>
96698    </message>
96699    <message>
96700        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="163"/>
96701        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="187"/>
96702        <source>edges</source>
96703        <translation>bordi</translation>
96704    </message>
96705    <message>
96706        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="167"/>
96707        <source>invalid mesh</source>
96708        <translation>mesh non valida</translation>
96709    </message>
96710    <message>
96711        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="170"/>
96712        <source>Mesh type</source>
96713        <translation>Tipo mesh</translation>
96714    </message>
96715    <message>
96716        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="178"/>
96717        <source>vertices</source>
96718        <translation>vertici</translation>
96719    </message>
96720    <message>
96721        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="184"/>
96722        <source>volumes</source>
96723        <translation>volumi</translation>
96724    </message>
96725    <message>
96726        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="191"/>
96727        <source>Data type</source>
96728        <translation>Tipo di Dato</translation>
96729    </message>
96730    <message>
96731        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="203"/>
96732        <source>Classified values</source>
96733        <translation>Valori classificati</translation>
96734    </message>
96735    <message>
96736        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="196"/>
96737        <source>No</source>
96738        <translation>No</translation>
96739    </message>
96740    <message>
96741        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="195"/>
96742        <source>Is vector</source>
96743        <translation>È vettore</translation>
96744    </message>
96745</context>
96746<context>
96747    <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidgetBase</name>
96748    <message>
96749        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui"/>
96750        <source>Selected Dataset Group(s) Metadata</source>
96751        <translation>Metadati dei Gruppi di Dataset Selezionati</translation>
96752    </message>
96753</context>
96754<context>
96755    <name>QgsMeshRendererMeshSettingsWidgetBase</name>
96756    <message>
96757        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui"/>
96758        <source>Line width</source>
96759        <translation>Spessore linea</translation>
96760    </message>
96761    <message>
96762        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui"/>
96763        <source>Line color</source>
96764        <translation>Colore della linea</translation>
96765    </message>
96766</context>
96767<context>
96768    <name>QgsMeshRendererScalarSettingsWidget</name>
96769    <message>
96770        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidget.cpp" line="40"/>
96771        <source>None</source>
96772        <translation>Nessuno</translation>
96773    </message>
96774    <message>
96775        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidget.cpp" line="41"/>
96776        <source>Neighbour Average</source>
96777        <translation>Vicino Medio</translation>
96778    </message>
96779</context>
96780<context>
96781    <name>QgsMeshRendererScalarSettingsWidgetBase</name>
96782    <message>
96783        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96784        <source>Opacity</source>
96785        <translation>Opacità</translation>
96786    </message>
96787    <message>
96788        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96789        <source>Min</source>
96790        <translation>Min</translation>
96791    </message>
96792    <message>
96793        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96794        <source>Max</source>
96795        <translation>Max</translation>
96796    </message>
96797    <message>
96798        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96799        <source>Load</source>
96800        <translation>Carica</translation>
96801    </message>
96802    <message>
96803        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96804        <source>Stroke width</source>
96805        <translation>Spessore tratto</translation>
96806    </message>
96807    <message>
96808        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96809        <source>Variable</source>
96810        <translation>Variabile</translation>
96811    </message>
96812    <message>
96813        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96814        <source>Fixed</source>
96815        <translation>Fisso</translation>
96816    </message>
96817    <message>
96818        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96819        <source>Resampling method</source>
96820        <translation>Metodo di ricampionamento</translation>
96821    </message>
96822</context>
96823<context>
96824    <name>QgsMeshRendererVectorSettingsWidget</name>
96825    <message>
96826        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidget.cpp" line="43"/>
96827        <source>Single Color</source>
96828        <translation>Colore Singolo</translation>
96829    </message>
96830    <message>
96831        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidget.cpp" line="44"/>
96832        <source>Color Ramp Shader</source>
96833        <translation>Colore rampa ombreggiatura</translation>
96834    </message>
96835</context>
96836<context>
96837    <name>QgsMeshRendererVectorSettingsWidgetBase</name>
96838    <message>
96839        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96840        <source>Min</source>
96841        <translation>Min</translation>
96842    </message>
96843    <message>
96844        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96845        <source>X Spacing</source>
96846        <translation>Spaziatura X</translation>
96847    </message>
96848    <message>
96849        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96850        <source>Y Spacing</source>
96851        <translation>Spaziatura Y</translation>
96852    </message>
96853    <message>
96854        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96855        <source> px</source>
96856        <translation> px</translation>
96857    </message>
96858    <message>
96859        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96860        <source>Head Options</source>
96861        <translation>Opzioni Intestazione</translation>
96862    </message>
96863    <message>
96864        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96865        <source>Width</source>
96866        <translation>Larghezza</translation>
96867    </message>
96868    <message>
96869        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96870        <source>Length</source>
96871        <translation>Lunghezza</translation>
96872    </message>
96873    <message>
96874        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96875        <source>Arrow Length</source>
96876        <translation>Lunghezza della Freccia</translation>
96877    </message>
96878    <message>
96879        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96880        <source>Defined by Min and Max</source>
96881        <translation>Definito da Minimo e Massimo</translation>
96882    </message>
96883    <message>
96884        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96885        <source>Scaled to Magnitude</source>
96886        <translation>Scalato a Magnitudine</translation>
96887    </message>
96888    <message>
96889        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96890        <source>Fixed</source>
96891        <translation>Fisso</translation>
96892    </message>
96893    <message>
96894        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96895        <source>Minimum</source>
96896        <translation>Minimo</translation>
96897    </message>
96898    <message>
96899        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96900        <source>Maximum</source>
96901        <translation>Massimo</translation>
96902    </message>
96903    <message>
96904        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96905        <source>Max</source>
96906        <translation>Max</translation>
96907    </message>
96908    <message>
96909        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96910        <source>Traces</source>
96911        <translation>Traccie</translation>
96912    </message>
96913    <message>
96914        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96915        <source>Particles count</source>
96916        <translation>Conteggio Particelle</translation>
96917    </message>
96918    <message>
96919        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96920        <source>Max tail length</source>
96921        <translation>Max lunghezza coda</translation>
96922    </message>
96923    <message>
96924        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96925        <source>Color Ramp Shader</source>
96926        <translation>Colore rampa ombreggiatura</translation>
96927    </message>
96928    <message>
96929        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96930        <source>Coloring Method</source>
96931        <translation>Metodo di Colorazione</translation>
96932    </message>
96933    <message>
96934        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96935        <source>Arrows</source>
96936        <translation>Frecce</translation>
96937    </message>
96938    <message>
96939        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96940        <source>Streamlines</source>
96941        <translation>Streamlines</translation>
96942    </message>
96943    <message>
96944        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96945        <source>Streamlines Seeding Method</source>
96946        <translation>Metodo di Semina delle Streamlines</translation>
96947    </message>
96948    <message>
96949        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96950        <source>On Mesh/Grid</source>
96951        <translation>Mesh/Reticolo Attivo</translation>
96952    </message>
96953    <message>
96954        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96955        <source>Randomly</source>
96956        <translation>Casuale</translation>
96957    </message>
96958    <message>
96959        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96960        <source>Density</source>
96961        <translation>Densità</translation>
96962    </message>
96963    <message>
96964        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96965        <source>%</source>
96966        <translation>%</translation>
96967    </message>
96968    <message>
96969        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96970        <source>Symbology</source>
96971        <translation>Simbologia</translation>
96972    </message>
96973    <message>
96974        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96975        <source>Display on User Grid</source>
96976        <translation>Visualizza su Reticolo Utente</translation>
96977    </message>
96978    <message>
96979        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96980        <source>% of shaft length</source>
96981        <translation>% Lunghezza Asta</translation>
96982    </message>
96983    <message>
96984        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96985        <source>Color</source>
96986        <translation>Colore</translation>
96987    </message>
96988    <message>
96989        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96990        <source>Scale by a factor of</source>
96991        <translation>Scala con un fattore di</translation>
96992    </message>
96993    <message>
96994        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96995        <source>Load</source>
96996        <translation>Carica</translation>
96997    </message>
96998    <message>
96999        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
97000        <source>Filter by magnitude</source>
97001        <translation>Filtra per magnitudine</translation>
97002    </message>
97003    <message>
97004        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
97005        <source>Line width</source>
97006        <translation>Spessore linea</translation>
97007    </message>
97008</context>
97009<context>
97010    <name>QgsMeshSelectByExpressionDialog</name>
97011    <message>
97012        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="32"/>
97013        <source>Select Mesh Elements by Expression</source>
97014        <translation>Seleziona Elementi Mesh tramite un&apos;Espressione</translation>
97015    </message>
97016    <message>
97017        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="34"/>
97018        <source>Vertices</source>
97019        <translation>Vertici</translation>
97020    </message>
97021    <message>
97022        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="35"/>
97023        <source>Select</source>
97024        <translation>Seleziona</translation>
97025    </message>
97026    <message>
97027        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="36"/>
97028        <source>Add to current selection</source>
97029        <translation>Aggiungi alla selezione attuale</translation>
97030    </message>
97031    <message>
97032        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="37"/>
97033        <source>Remove from current selection</source>
97034        <translation>Rimuovi dalla selezione attuale</translation>
97035    </message>
97036    <message>
97037        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="44"/>
97038        <source>Select by Vertices</source>
97039        <translation>Seleziona per Vertici</translation>
97040    </message>
97041    <message>
97042        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="45"/>
97043        <source>Select by Faces</source>
97044        <translation>Seleziona per Facce</translation>
97045    </message>
97046</context>
97047<context>
97048    <name>QgsMeshSelectByExpressionDialogBase</name>
97049    <message>
97050        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
97051        <source>...</source>
97052        <translation>...</translation>
97053    </message>
97054    <message>
97055        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
97056        <source>Close</source>
97057        <translation>Chiudi</translation>
97058    </message>
97059    <message>
97060        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
97061        <source>Zoom to Selected</source>
97062        <translation>Zoom ai Selezionati</translation>
97063    </message>
97064</context>
97065<context>
97066    <name>QgsMeshStaticDatasetWidget</name>
97067    <message>
97068        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97069        <source>Vector Dataset Group</source>
97070        <translation>Gruppo Dataset Vettoriale</translation>
97071    </message>
97072    <message>
97073        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97074        <source>Scalar Dataset Group</source>
97075        <translation>Gruppo Dataset Scalare</translation>
97076    </message>
97077    <message>
97078        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97079        <source>Name</source>
97080        <translation>Nome</translation>
97081    </message>
97082    <message>
97083        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97084        <source>Select the timestamp to use for the vector dataset group display</source>
97085        <translation>Seleziona il timestamp da usare per la visualizzazione del gruppo di dataset vettoriali</translation>
97086    </message>
97087    <message>
97088        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
97089        <source>Select the timestamp to use for the scalar dataset group display</source>
97090        <translation>Seleziona il timestamp da usare per la visualizzazione del gruppo di dataset scalari</translation>
97091    </message>
97092</context>
97093<context>
97094    <name>QgsMeshTransformCoordinatesDockWidget</name>
97095    <message>
97096        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="37"/>
97097        <source>Transform Mesh Vertices by Expression</source>
97098        <translation>Trasforma i Vertici della Mesh tramite un&apos;Espressione</translation>
97099    </message>
97100    <message>
97101        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="88"/>
97102        <source>No active mesh layer</source>
97103        <translation>Nessun layer mesh attivo</translation>
97104    </message>
97105    <message>
97106        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="92"/>
97107        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; not in edit mode</source>
97108        <translation>Il layer mesh &quot;%1&quot; non è in modalità modifica</translation>
97109    </message>
97110    <message>
97111        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="96"/>
97112        <source>No vertex selected for mesh &quot;%1&quot;</source>
97113        <translation>Nessun vertice selezionato per la mesh &quot;%1&quot;</translation>
97114    </message>
97115    <message>
97116        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="98"/>
97117        <source>1 vertex of mesh layer &quot;%1&quot; to transform</source>
97118        <translation>1 vertice del layer mesh &quot;%1&quot; da trasformare</translation>
97119    </message>
97120    <message>
97121        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="100"/>
97122        <source>%1 vertices of mesh layer &quot;%2&quot; to transform</source>
97123        <translation>%1 vertici del layer mesh &quot;%2&quot; da trasformare</translation>
97124    </message>
97125</context>
97126<context>
97127    <name>QgsMeshTransformCoordinatesDockWidgetBase</name>
97128    <message>
97129        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97130        <source>X coordinate</source>
97131        <translation>Coordinata X</translation>
97132    </message>
97133    <message>
97134        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97135        <source>Y coordinate</source>
97136        <translation>Coordinata Y</translation>
97137    </message>
97138    <message>
97139        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97140        <source>Preview transform</source>
97141        <translation>Anteprima trasformazione</translation>
97142    </message>
97143    <message>
97144        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97145        <source>Apply transform</source>
97146        <translation>Applica trasformazione</translation>
97147    </message>
97148    <message>
97149        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97150        <source>Z value</source>
97151        <translation>valore Z</translation>
97152    </message>
97153    <message>
97154        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97155        <source>TextLabel</source>
97156        <translation>TextLabel</translation>
97157    </message>
97158    <message>
97159        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97160        <source>Import coordinates of the selected vertex</source>
97161        <translation>Importa le coordinate del vertice selezionato</translation>
97162    </message>
97163</context>
97164<context>
97165    <name>QgsMeshVariableStrokeWidthWidget</name>
97166    <message>
97167        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97168        <source>Input Values</source>
97169        <translation>Valori in ingresso</translation>
97170    </message>
97171    <message>
97172        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97173        <source>Min Width</source>
97174        <translation>Larghezza Min</translation>
97175    </message>
97176    <message>
97177        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97178        <source>Max Width</source>
97179        <translation>Larghezza Max</translation>
97180    </message>
97181    <message>
97182        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97183        <source>Max Value</source>
97184        <translation>Valore Massimo</translation>
97185    </message>
97186    <message>
97187        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97188        <source>Min Value</source>
97189        <translation>Valore Minimo</translation>
97190    </message>
97191    <message>
97192        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97193        <source>Ignore Out of Range Values</source>
97194        <translation>Ignora Valori Fuori Intervallo</translation>
97195    </message>
97196    <message>
97197        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97198        <source>Use Absolute Value</source>
97199        <translation>Usa Valore Assoluto</translation>
97200    </message>
97201    <message>
97202        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidget.cpp" line="40"/>
97203        <source>Variable Stroke Width</source>
97204        <translation>Spessore Tratto Variabile</translation>
97205    </message>
97206    <message>
97207        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97208        <source>Load</source>
97209        <translation>Carica</translation>
97210    </message>
97211</context>
97212<context>
97213    <name>QgsMessageBar</name>
97214    <message>
97215        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="72"/>
97216        <source>Remaining messages</source>
97217        <translation>Messaggi rimanenti</translation>
97218    </message>
97219    <message>
97220        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="78"/>
97221        <source>Close All</source>
97222        <translation>Chiudi tutto</translation>
97223    </message>
97224    <message>
97225        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="84"/>
97226        <source>Close</source>
97227        <translation>Chiudi</translation>
97228    </message>
97229    <message>
97230        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="316"/>
97231        <source>Messages</source>
97232        <translation>Messaggi</translation>
97233    </message>
97234    <message>
97235        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="356"/>
97236        <source>Show more</source>
97237        <translation>Mostra altro</translation>
97238    </message>
97239    <message numerus="yes">
97240        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="439"/>
97241        <source>%n more</source>
97242        <comment>unread messages</comment>
97243        <translation><numerusform>%n ulteriori</numerusform><numerusform>%n ulteriori</numerusform></translation>
97244    </message>
97245</context>
97246<context>
97247    <name>QgsMessageLogViewer</name>
97248    <message>
97249        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui"/>
97250        <source>QGIS Log</source>
97251        <translation>Log QGIS</translation>
97252    </message>
97253    <message>
97254        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="61"/>
97255        <source>Close Tab</source>
97256        <translation>Chiudi Scheda</translation>
97257    </message>
97258    <message>
97259        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="69"/>
97260        <source>Close Other Tabs</source>
97261        <translation>Chiudi le Altre Schede</translation>
97262    </message>
97263    <message>
97264        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="85"/>
97265        <source>Close All Tabs</source>
97266        <translation>Chiudi Tutte le Schede</translation>
97267    </message>
97268    <message>
97269        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="120"/>
97270        <source>General</source>
97271        <translation>Generale</translation>
97272    </message>
97273    <message>
97274        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="174"/>
97275        <source>Message log truncated</source>
97276        <translation>Log dei messaggi troncato</translation>
97277    </message>
97278    <message>
97279        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui"/>
97280        <source>Message log empty</source>
97281        <translation>Nessun messaggio di log</translation>
97282    </message>
97283</context>
97284<context>
97285    <name>QgsMessageViewer</name>
97286    <message>
97287        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui"/>
97288        <source>QGIS Message</source>
97289        <translation>Messaggio QGIS</translation>
97290    </message>
97291    <message>
97292        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui"/>
97293        <source>Don&apos;t show this message again</source>
97294        <translation>Non mostrare nuovamente questo messaggio</translation>
97295    </message>
97296</context>
97297<context>
97298    <name>QgsMetadataWidget</name>
97299    <message>
97300        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="64"/>
97301        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97302        <source>Type</source>
97303        <translation>Tipo</translation>
97304    </message>
97305    <message>
97306        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97307        <source>Name</source>
97308        <translation>Nome</translation>
97309    </message>
97310    <message>
97311        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97312        <source>Farming</source>
97313        <translation>Agricoltura</translation>
97314    </message>
97315    <message>
97316        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97317        <source>Climatology Meteorology Atmosphere</source>
97318        <translation>Climatologia Meteorologia Atmosfera</translation>
97319    </message>
97320    <message>
97321        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97322        <source>Location</source>
97323        <translation>Posizione</translation>
97324    </message>
97325    <message>
97326        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97327        <source>Intelligence Military</source>
97328        <translation>Intelligence Militare</translation>
97329    </message>
97330    <message>
97331        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97332        <source>Transportation</source>
97333        <translation>Trasporti</translation>
97334    </message>
97335    <message>
97336        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97337        <source>Structure</source>
97338        <translation>Strutture</translation>
97339    </message>
97340    <message>
97341        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97342        <source>Boundaries</source>
97343        <translation>Confini</translation>
97344    </message>
97345    <message>
97346        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97347        <source>Inland Waters</source>
97348        <translation>Acque interne</translation>
97349    </message>
97350    <message>
97351        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97352        <source>Planning Cadastre</source>
97353        <translation>Pianificazione Catasto</translation>
97354    </message>
97355    <message>
97356        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97357        <source>Geoscientific Information</source>
97358        <translation>Informazioni Geoscientifiche</translation>
97359    </message>
97360    <message>
97361        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97362        <source>Elevation</source>
97363        <translation>Elevazione</translation>
97364    </message>
97365    <message>
97366        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97367        <source>Health</source>
97368        <translation>Salute</translation>
97369    </message>
97370    <message>
97371        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97372        <source>Biota</source>
97373        <translation>Biota</translation>
97374    </message>
97375    <message>
97376        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97377        <source>Oceans</source>
97378        <translation>Oceani</translation>
97379    </message>
97380    <message>
97381        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97382        <source>Environment</source>
97383        <translation>Ambiente</translation>
97384    </message>
97385    <message>
97386        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97387        <source>Utilities Communication</source>
97388        <translation>Servizi Comunicazioni</translation>
97389    </message>
97390    <message>
97391        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97392        <source>Economy</source>
97393        <translation>Economia</translation>
97394    </message>
97395    <message>
97396        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97397        <source>Society</source>
97398        <translation>Società</translation>
97399    </message>
97400    <message>
97401        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97402        <source>Imagery Base Maps Earth Cover</source>
97403        <translation>Immagini Cartografia Copertura terrestre</translation>
97404    </message>
97405    <message>
97406        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="64"/>
97407        <source>Constraint</source>
97408        <translation>Vincoli</translation>
97409    </message>
97410    <message>
97411        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97412        <source>URL</source>
97413        <translation>URL</translation>
97414    </message>
97415    <message>
97416        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97417        <source>Description</source>
97418        <translation>Descrizione</translation>
97419    </message>
97420    <message>
97421        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97422        <source>Format</source>
97423        <translation>Formato</translation>
97424    </message>
97425    <message>
97426        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97427        <source>MIME</source>
97428        <translation>MIME</translation>
97429    </message>
97430    <message>
97431        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97432        <source>Size</source>
97433        <translation>Dimensione</translation>
97434    </message>
97435    <message>
97436        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="135"/>
97437        <source>dataset</source>
97438        <translation>dataset</translation>
97439    </message>
97440    <message>
97441        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="136"/>
97442        <source>Dataset</source>
97443        <translation>Dataset</translation>
97444    </message>
97445    <message>
97446        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="143"/>
97447        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97448        <source>project</source>
97449        <translation>progetto</translation>
97450    </message>
97451    <message>
97452        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="144"/>
97453        <source>Project</source>
97454        <translation>Progetto</translation>
97455    </message>
97456    <message>
97457        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="153"/>
97458        <source>This page describes the basic attribution of the %1. Please use the tooltips for more information.</source>
97459        <translation>Questa pagina descrive gli attributi di base del %1. Usa i suggerimenti per maggiori informazioni.</translation>
97460    </message>
97461    <message>
97462        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="154"/>
97463        <source>%1 categories.</source>
97464        <translation>categorie %1.</translation>
97465    </message>
97466    <message>
97467        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="155"/>
97468        <source>Contacts related to the %1.</source>
97469        <translation>Contatti collegati al %1.</translation>
97470    </message>
97471    <message>
97472        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="156"/>
97473        <source>Links describe ancillary resources and information related to this %1.</source>
97474        <translation>I collegamenti descrivono risorse ausiliarie e informazioni riferite a questo %1.</translation>
97475    </message>
97476    <message>
97477        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="157"/>
97478        <source>History about the %1.</source>
97479        <translation>Cronologia del %1.</translation>
97480    </message>
97481    <message>
97482        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="158"/>
97483        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keywords are optional, and provide a way to provide additional descriptive information about the %1. Edits made in the categories tab will update the category entry below. For the concept, we suggest to use a standard based vocabulary such as &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
97484        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le parole chiave sono facoltative e servono per fornire ulteriori informazioni descrittive sul %1. Le modifiche nelle etichette di categoria saranno aggiornate nelle voci sottostanti. Suggeriamo l&apos;uso di un vocabolario standard, ad esempio &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
97485    </message>
97486    <message>
97487        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97488        <source>Set from %1</source>
97489        <translation>Imposta da %1</translation>
97490    </message>
97491    <message>
97492        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97493        <source>layer</source>
97494        <translation>vettore</translation>
97495    </message>
97496    <message>
97497        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="222"/>
97498        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="290"/>
97499        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="291"/>
97500        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="386"/>
97501        <source>undefined %1</source>
97502        <translation>%1 non definito</translation>
97503    </message>
97504    <message>
97505        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="242"/>
97506        <source>New Licence</source>
97507        <translation>Nuova Licenza</translation>
97508    </message>
97509    <message>
97510        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="264"/>
97511        <source>New Right</source>
97512        <translation>Nuovo Diritto</translation>
97513    </message>
97514    <message>
97515        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="306"/>
97516        <source>CRS: %1</source>
97517        <translation>SR: %1</translation>
97518    </message>
97519    <message>
97520        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="312"/>
97521        <source>Same as layer properties and provider.</source>
97522        <translation>Uguale come proprietà del layer e provider.</translation>
97523    </message>
97524    <message>
97525        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="316"/>
97526        <source>Same as layer properties but different than the provider.</source>
97527        <translation>Uguale come proprietà del layer, ma diverso dal provider.</translation>
97528    </message>
97529    <message>
97530        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="320"/>
97531        <source>Same as the provider but different than the layer properties.</source>
97532        <translation>Uguale al provider ma diverso dalle proprietà del layer.</translation>
97533    </message>
97534    <message>
97535        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="324"/>
97536        <source>Does not match either layer properties or the provider.</source>
97537        <translation>Non corrisponde  alle proprietà del layer  al provider.</translation>
97538    </message>
97539    <message>
97540        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="329"/>
97541        <source>CRS: Not set.</source>
97542        <translation>SR: non impostato.</translation>
97543    </message>
97544    <message>
97545        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="342"/>
97546        <source>postal</source>
97547        <translation>postale</translation>
97548    </message>
97549    <message>
97550        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="406"/>
97551        <source>New History</source>
97552        <translation>Nuova Cronologia</translation>
97553    </message>
97554    <message>
97555        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="809"/>
97556        <source>Ok, it seems valid according to the QGIS Schema.</source>
97557        <translation>Ok, sembra sia valido in accordo con lo Schema QGIS.</translation>
97558    </message>
97559    <message>
97560        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1051"/>
97561        <source>New Category</source>
97562        <translation>Nuova Categoria</translation>
97563    </message>
97564    <message>
97565        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1052"/>
97566        <source>New Category:</source>
97567        <translation>Nuova Categoria:</translation>
97568    </message>
97569</context>
97570<context>
97571    <name>QgsMetadataWidgetBase</name>
97572    <message>
97573        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97574        <source>Identification</source>
97575        <translation>Identificazione</translation>
97576    </message>
97577    <message>
97578        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97579        <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the parent resource that this resource is a part (child) of.</source>
97580        <translation>Un riferimento, URI, URL o qualche altro meccanismo che identifichi la risorsa padre della quale questa risorsa ne è parte (figlia).</translation>
97581    </message>
97582    <message>
97583        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97584        <source>Parent identifier</source>
97585        <translation>Identificatore padre</translation>
97586    </message>
97587    <message>
97588        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97589        <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the resource.</source>
97590        <translation>Un riferimento, URI, URL o qualche altro meccanismo che identifichi la risorsa.</translation>
97591    </message>
97592    <message>
97593        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97594        <source>Identifier</source>
97595        <translation>Identificatore</translation>
97596    </message>
97597    <message>
97598        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97599        <source>Returns the human readable name of the resource, typically displayed in search results.</source>
97600        <translation>Restituisce in modo leggibile il nome della risorsa, solitamente mostrata nel risultato delle ricerche.</translation>
97601    </message>
97602    <message>
97603        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97604        <source>Title</source>
97605        <translation>Titolo</translation>
97606    </message>
97607    <message>
97608        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97609        <source>While a formal vocabulary is not imposed, it is advised to use the ISO 19115 MD_ScopeCode values. E.g. &apos;dataset&apos; or &apos;series&apos;. If unsure about which type to select, use &apos;dataset&apos;.</source>
97610        <translation>Sebbene non sia imposto un vocabolario formale, si consiglia di utilizzare i valori MD_ScopeCode ISO 19115. Es. &apos;dataset&apos; o &apos;serie&apos;. In caso di dubbi sul tipo da selezionare, utilizzare &apos;dataset&apos;.</translation>
97611    </message>
97612    <message>
97613        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97614        <source>Type</source>
97615        <translation>Tipo</translation>
97616    </message>
97617    <message>
97618        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97619        <source>Creation date</source>
97620        <translation>Data di creazione</translation>
97621    </message>
97622    <message>
97623        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97624        <source>yyyy-MM-dd HH:mm:ss</source>
97625        <translation>yyyy-MM-dd HH:mm:ss</translation>
97626    </message>
97627    <message>
97628        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97629        <source>Author</source>
97630        <translation>Autore</translation>
97631    </message>
97632    <message>
97633        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97634        <source>Usually the returned string will follow either the ISO 639.2 or ISO 3166 specifications, e.g. &apos;ENG&apos; or &apos;SPA&apos;, however this is not a hard requirement and the caller must account for non compliant values.</source>
97635        <translation>Di solito la stringa restituita seguirà le specifiche ISO 639.2 o ISO 3166, ad es. &apos;ENG&apos; o &apos;ITA&apos;, tuttavia questo non è un requisito fondamentale e l&apos;utente deve tenere conto dei valori non conformi.</translation>
97636    </message>
97637    <message>
97638        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97639        <source>Language</source>
97640        <translation>Language</translation>
97641    </message>
97642    <message>
97643        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97644        <source>Free-form description of the resource</source>
97645        <translation>Descrizione in forma libera della risorsa</translation>
97646    </message>
97647    <message>
97648        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97649        <source>Abstract</source>
97650        <translation>Riassunto</translation>
97651    </message>
97652    <message>
97653        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97654        <source>Encoding</source>
97655        <translation>Codifica</translation>
97656    </message>
97657    <message>
97658        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97659        <source>Categories</source>
97660        <translation>Categorie</translation>
97661    </message>
97662    <message>
97663        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97664        <source>ISO categories</source>
97665        <translation>Categorie ISO</translation>
97666    </message>
97667    <message>
97668        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97669        <source>Categories chosen will be added as a new entry in the keywords tab.</source>
97670        <translation>Categorie scelte saranno aggiunte come nuova voce nella tabella delle parole chiave.</translation>
97671    </message>
97672    <message>
97673        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97674        <source>Add selected ISO categories to metadata</source>
97675        <translation>Aggiunge le categorie ISO selezionate ai metadati</translation>
97676    </message>
97677    <message>
97678        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97679        <source>Add a new custom category to the metadata</source>
97680        <translation>Aggiungi una nuova categoria personalizzata ai metadati</translation>
97681    </message>
97682    <message>
97683        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97684        <source>Remove selected categories from metadata</source>
97685        <translation>Rimuovi categorie selezionate dal metadato</translation>
97686    </message>
97687    <message>
97688        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97689        <source>Chosen categories</source>
97690        <translation>Categorie scelte</translation>
97691    </message>
97692    <message>
97693        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97694        <source>Keywords</source>
97695        <translation>Parole chiave</translation>
97696    </message>
97697    <message>
97698        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97699        <source>Adds a list of descriptive keywords for a specified vocabulary.</source>
97700        <translation>Aggiunge una lista di parole chiave descrittive per un vocabolario specifico.</translation>
97701    </message>
97702    <message>
97703        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97704        <source>Removes a specified vocabulary.</source>
97705        <translation>Rimuove un vocabolario specificato.</translation>
97706    </message>
97707    <message>
97708        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97709        <source>A set of descriptive keywords associated with the resource for a specified concept.</source>
97710        <translation>Un insieme di parole chiavi descrittive associate alla risorsa per uno specifico concetto.</translation>
97711    </message>
97712    <message>
97713        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97714        <source>Concept</source>
97715        <translation>Concetto</translation>
97716    </message>
97717    <message>
97718        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97719        <source>Access</source>
97720        <translation>Accesso</translation>
97721    </message>
97722    <message>
97723        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97724        <source>The fees, licences and rights for this dataset.</source>
97725        <translation>I costi, licenze e diritti per associati a questo dataset.</translation>
97726    </message>
97727    <message>
97728        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97729        <source>Any fees associated with using the resource</source>
97730        <translation>Qualunque canone associato all&apos;utilizzo della risorse</translation>
97731    </message>
97732    <message>
97733        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97734        <source>Fees</source>
97735        <translation>Costi</translation>
97736    </message>
97737    <message>
97738        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97739        <source>A list of licenses associated with the resource</source>
97740        <translation>Una lista di licenze associate alla risorsa</translation>
97741    </message>
97742    <message>
97743        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97744        <source>Licenses</source>
97745        <translation>Licenze</translation>
97746    </message>
97747    <message>
97748        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97749        <source>Add license</source>
97750        <translation>Aggiungi licenza</translation>
97751    </message>
97752    <message>
97753        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97754        <source>Remove license</source>
97755        <translation>Rimuovi licenza</translation>
97756    </message>
97757    <message>
97758        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97759        <source>Label</source>
97760        <translation>Etichetta </translation>
97761    </message>
97762    <message>
97763        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97764        <source>List of attribution or copyright strings associated with the resource</source>
97765        <translation>Liste di attribuzione o di copyright associate alla risorsa</translation>
97766    </message>
97767    <message>
97768        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97769        <source>Rights (attribution or copyright)</source>
97770        <translation>Diritti (attribuzione o copyright)</translation>
97771    </message>
97772    <message>
97773        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97774        <source>Add Right</source>
97775        <translation>Aggiungi Diritto</translation>
97776    </message>
97777    <message>
97778        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97779        <source>Remove Right</source>
97780        <translation>Rimuovi Diritto</translation>
97781    </message>
97782    <message>
97783        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97784        <source>Constraints</source>
97785        <translation>Vincoli</translation>
97786    </message>
97787    <message>
97788        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97789        <source>Extent</source>
97790        <translation>Estensione</translation>
97791    </message>
97792    <message>
97793        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97794        <source>Coordinate Reference System and spatial extent for this dataset.</source>
97795        <translation>Sistema di Riferimento ed estensione spaziale per questo dataset.</translation>
97796    </message>
97797    <message>
97798        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97799        <source>The coordinate reference system described by the layer&apos;s metadata</source>
97800        <translation>Il sistema di riferimento delle coordinate descritto dal metadato del layer</translation>
97801    </message>
97802    <message>
97803        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97804        <source>Coordinate Reference System</source>
97805        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
97806    </message>
97807    <message>
97808        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97809        <source>Z maximum</source>
97810        <translation>Z massimo</translation>
97811    </message>
97812    <message>
97813        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97814        <source>Z minimum</source>
97815        <translation>Z minimo</translation>
97816    </message>
97817    <message>
97818        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97819        <source>Temporal extent for this dataset.</source>
97820        <translation>Estensione temporale per questo dataset.</translation>
97821    </message>
97822    <message>
97823        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97824        <source>From</source>
97825        <translation>Da</translation>
97826    </message>
97827    <message>
97828        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97829        <source>To</source>
97830        <translation>A</translation>
97831    </message>
97832    <message>
97833        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97834        <source>Contact</source>
97835        <translation>Contatti</translation>
97836    </message>
97837    <message>
97838        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97839        <source>Position/title of contact</source>
97840        <translation>Posizione/titolo del contatto</translation>
97841    </message>
97842    <message>
97843        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97844        <source>Name of contact</source>
97845        <translation>Nome del contatto</translation>
97846    </message>
97847    <message>
97848        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97849        <source>Role of contact</source>
97850        <translation>Ruolo del contatto</translation>
97851    </message>
97852    <message>
97853        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97854        <source>Role</source>
97855        <translation>Ruolo</translation>
97856    </message>
97857    <message>
97858        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97859        <source>Position</source>
97860        <translation>Posizione</translation>
97861    </message>
97862    <message>
97863        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97864        <source>Organization contact belongs to/represents</source>
97865        <translation>Il contatto dell&apos;organizzazione appartiene a/rappresenta</translation>
97866    </message>
97867    <message>
97868        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97869        <source>Name</source>
97870        <translation>Nome</translation>
97871    </message>
97872    <message>
97873        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97874        <source>Phone number</source>
97875        <translation>Numero di telefono</translation>
97876    </message>
97877    <message>
97878        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97879        <source>Fax number</source>
97880        <translation>Numero di fax</translation>
97881    </message>
97882    <message>
97883        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97884        <source>Fax</source>
97885        <translation>Fax</translation>
97886    </message>
97887    <message>
97888        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97889        <source>Organization</source>
97890        <translation>Organizzazione</translation>
97891    </message>
97892    <message>
97893        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97894        <source>Electronic mail address</source>
97895        <translation>Indirizzo E-mail</translation>
97896    </message>
97897    <message>
97898        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97899        <source>Voice</source>
97900        <translation>Telefono</translation>
97901    </message>
97902    <message>
97903        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97904        <source>Address</source>
97905        <translation>Indirizzo</translation>
97906    </message>
97907    <message>
97908        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97909        <source>Type of address, e.g &apos;postal&apos;</source>
97910        <translation>Tipo di indirizzo, ad es. &apos;Postale&apos;</translation>
97911    </message>
97912    <message>
97913        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97914        <source>Free-form physical address component</source>
97915        <translation>Componente di indirizzo fisico in formato libero</translation>
97916    </message>
97917    <message>
97918        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97919        <source>Postal Code</source>
97920        <translation>CAP</translation>
97921    </message>
97922    <message>
97923        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97924        <source>Postal (or ZIP) code</source>
97925        <translation>Codice Postale (CAP)</translation>
97926    </message>
97927    <message>
97928        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97929        <source>City</source>
97930        <translation>Città</translation>
97931    </message>
97932    <message>
97933        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97934        <source>City or locality name</source>
97935        <translation>Città o nome della località</translation>
97936    </message>
97937    <message>
97938        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97939        <source>Administrative Area</source>
97940        <translation>Area Amministrativa</translation>
97941    </message>
97942    <message>
97943        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97944        <source>Administrative area (state, province/territory, etc.)</source>
97945        <translation>Area amministrativa (stato, regione/provincia, etc.)</translation>
97946    </message>
97947    <message>
97948        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97949        <source>Country</source>
97950        <translation>Nazione</translation>
97951    </message>
97952    <message>
97953        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97954        <source>Free-form country</source>
97955        <translation>Paese Free-form</translation>
97956    </message>
97957    <message>
97958        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97959        <source>Email</source>
97960        <translation>Email</translation>
97961    </message>
97962    <message>
97963        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97964        <source>Add address</source>
97965        <translation>Aggiungi indirizzo</translation>
97966    </message>
97967    <message>
97968        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97969        <source>Remove Address</source>
97970        <translation>Rimuovi indirizzo</translation>
97971    </message>
97972    <message>
97973        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97974        <source>Links</source>
97975        <translation>Collegamenti</translation>
97976    </message>
97977    <message>
97978        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97979        <source>a list of online resources associated with the resource.</source>
97980        <translation>una lista di risorse online associate alla risorsa</translation>
97981    </message>
97982    <message>
97983        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97984        <source>Add link</source>
97985        <translation>Aggiungi collegamento</translation>
97986    </message>
97987    <message>
97988        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97989        <source>Remove link</source>
97990        <translation>Rimuovi collegamento</translation>
97991    </message>
97992    <message>
97993        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97994        <source>History</source>
97995        <translation>Cronologia</translation>
97996    </message>
97997    <message>
97998        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97999        <source>Validation</source>
98000        <translation>Validazione</translation>
98001    </message>
98002    <message>
98003        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
98004        <source>Validation is not enforced, but it&apos;s recommended to resolve any validation issues listed here.</source>
98005        <translation>La validazione non è obbligatoria, ma è raccomandata per risolvere qualsiasi problema di validazione qui riportato.</translation>
98006    </message>
98007    <message>
98008        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
98009        <source>Set from Layer</source>
98010        <translation>Imposta da Layer</translation>
98011    </message>
98012    <message>
98013        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
98014        <source>Set CRS from Layer</source>
98015        <translation>Imposta SR da Layer</translation>
98016    </message>
98017    <message>
98018        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
98019        <source>Set CRS from Provider</source>
98020        <translation>Imposta il SR dall&apos;Origine</translation>
98021    </message>
98022</context>
98023<context>
98024    <name>QgsModelChildAlgorithmGraphicItem</name>
98025    <message>
98026        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="996"/>
98027        <source>Cannot link output for child: %1</source>
98028        <translation>Impossibile collegare il risultato per il figlio: %1</translation>
98029    </message>
98030    <message>
98031        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1022"/>
98032        <source>Cannot link source for child: %1</source>
98033        <translation>Impossibile collegare il sorgente per il figlio: %1</translation>
98034    </message>
98035    <message>
98036        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1083"/>
98037        <source>Remove %1</source>
98038        <translation>Rimuovi %1</translation>
98039    </message>
98040    <message>
98041        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1083"/>
98042        <source>Algorithm</source>
98043        <translation>Algoritmo</translation>
98044    </message>
98045</context>
98046<context>
98047    <name>QgsModelChildDependenciesWidget</name>
98048    <message>
98049        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="999"/>
98050        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1055"/>
98051        <source>%1 dependencies selected</source>
98052        <translation>%1 dipendenze selezionate</translation>
98053    </message>
98054    <message>
98055        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1026"/>
98056        <source>Algorithm Dependencies</source>
98057        <translation>Dipendenze dell&apos;Algoritmo</translation>
98058    </message>
98059    <message>
98060        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1036"/>
98061        <source>Condition “%1from algorithm “%2”</source>
98062        <translation>Condizione “%1dall&apos;algoritmo “%2”</translation>
98063    </message>
98064</context>
98065<context>
98066    <name>QgsModelCommentGraphicItem</name>
98067    <message>
98068        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1418"/>
98069        <source>Delete Comment</source>
98070        <translation>Elimina Commento</translation>
98071    </message>
98072</context>
98073<context>
98074    <name>QgsModelComponentGraphicItem</name>
98075    <message>
98076        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="119"/>
98077        <source>Move %1</source>
98078        <translation>Muovi %1</translation>
98079    </message>
98080    <message>
98081        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="145"/>
98082        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="185"/>
98083        <source>Resize %1</source>
98084        <translation>Ridimensiona %1</translation>
98085    </message>
98086    <message>
98087        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="538"/>
98088        <source>Expand Item</source>
98089        <translation>Espandi Elemento</translation>
98090    </message>
98091    <message>
98092        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="538"/>
98093        <source>Collapse Item</source>
98094        <translation>Racchiudi Elemento</translation>
98095    </message>
98096</context>
98097<context>
98098    <name>QgsModelDesignerDialog</name>
98099    <message>
98100        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="118"/>
98101        <source>Search…</source>
98102        <translation>Cerca...</translation>
98103    </message>
98104    <message>
98105        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="126"/>
98106        <source>Enter model name here</source>
98107        <translation>Inserisci il nome del modello</translation>
98108    </message>
98109    <message>
98110        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="127"/>
98111        <source>Enter group name here</source>
98112        <translation>Inserisci il nome del gruppo</translation>
98113    </message>
98114    <message>
98115        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="192"/>
98116        <source>Zoom To</source>
98117        <translation>Zoom A</translation>
98118    </message>
98119    <message>
98120        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="198"/>
98121        <source>Cu&amp;t</source>
98122        <translation>&amp;Taglia</translation>
98123    </message>
98124    <message>
98125        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="200"/>
98126        <source>Cut</source>
98127        <translation>Taglia</translation>
98128    </message>
98129    <message>
98130        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="207"/>
98131        <source>&amp;Copy</source>
98132        <translation>&amp;Copia</translation>
98133    </message>
98134    <message>
98135        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="209"/>
98136        <source>Copy</source>
98137        <translation>Copia</translation>
98138    </message>
98139    <message>
98140        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="216"/>
98141        <source>&amp;Paste</source>
98142        <translation>&amp;Incolla</translation>
98143    </message>
98144    <message>
98145        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="218"/>
98146        <source>Paste</source>
98147        <translation>Incolla</translation>
98148    </message>
98149    <message>
98150        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="262"/>
98151        <source>Undo History</source>
98152        <translation>Annulla Cronologia</translation>
98153    </message>
98154    <message>
98155        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="279"/>
98156        <source>Change Model Variables</source>
98157        <translation>Cambia Variabili Modello</translation>
98158    </message>
98159    <message>
98160        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="288"/>
98161        <source>Change Model Name</source>
98162        <translation>Cambia Nome Modello</translation>
98163    </message>
98164    <message>
98165        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="298"/>
98166        <source>Change Model Group</source>
98167        <translation>Cambia Gruppo Modello</translation>
98168    </message>
98169    <message>
98170        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="361"/>
98171        <source>New Group</source>
98172        <translation>Nuovo gruppo</translation>
98173    </message>
98174    <message>
98175        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="363"/>
98176        <source>Add Group Box</source>
98177        <translation>Aggiungi Cornice Raggruppamento</translation>
98178    </message>
98179    <message>
98180        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="471"/>
98181        <source>Could not load model %1</source>
98182        <translation>Impossibile caricare modello %1</translation>
98183    </message>
98184    <message>
98185        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="471"/>
98186        <source>Processing</source>
98187        <translation>Processing</translation>
98188    </message>
98189    <message>
98190        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="472"/>
98191        <source>Open Model</source>
98192        <translation>Apri Modello</translation>
98193    </message>
98194    <message>
98195        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="472"/>
98196        <source>The selected model could not be loaded.
98197See the log for more information.</source>
98198        <translation>Il modello selezionato non può essere caricato.
98199Vedi il log per ulteriori informazioni.</translation>
98200    </message>
98201    <message>
98202        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="513"/>
98203        <source>Model Variables</source>
98204        <translation>Variabili Modello</translation>
98205    </message>
98206    <message>
98207        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="548"/>
98208        <source>Save Model?</source>
98209        <translation>Salva Modello?</translation>
98210    </message>
98211    <message>
98212        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="549"/>
98213        <source>There are unsaved changes in this model. Do you want to keep those?</source>
98214        <translation>Ci sono delle modifiche non salvate nel presente modello. Le vuoi mantenere?</translation>
98215    </message>
98216    <message>
98217        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="621"/>
98218        <source>Save Model as Image</source>
98219        <translation>Salva Modello come Immagine</translation>
98220    </message>
98221    <message>
98222        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="621"/>
98223        <source>PNG files (*.png *.PNG)</source>
98224        <translation>File PNG (*.png *.PNG)</translation>
98225    </message>
98226    <message>
98227        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="644"/>
98228        <source>Successfully exported model as image to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98229        <translation>Modello esportato correttamente come immagine in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98230    </message>
98231    <message>
98232        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="672"/>
98233        <source>Successfully exported model as PDF to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98234        <translation>Modello esportato correttamente come PDF in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98235    </message>
98236    <message>
98237        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="701"/>
98238        <source>Successfully exported model as SVG to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98239        <translation>Modello esportato correttamente come SVG in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98240    </message>
98241    <message>
98242        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="724"/>
98243        <source>Successfully exported model as Python script to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98244        <translation>Modello esportato correttamente come script Python in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98245    </message>
98246    <message>
98247        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="650"/>
98248        <source>Save Model as PDF</source>
98249        <translation>Salva Modello come PDF</translation>
98250    </message>
98251    <message>
98252        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="537"/>
98253        <source>Please enter a model name before saving</source>
98254        <translation>Inserisci il nome del modello prima di salvare</translation>
98255    </message>
98256    <message>
98257        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="650"/>
98258        <source>PDF files (*.pdf *.PDF)</source>
98259        <translation>File PDF (*.pdf *.PDF)</translation>
98260    </message>
98261    <message>
98262        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="679"/>
98263        <source>Save Model as SVG</source>
98264        <translation>Salva Modello come SVG</translation>
98265    </message>
98266    <message>
98267        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="679"/>
98268        <source>SVG files (*.svg *.SVG)</source>
98269        <translation>File SVG (*.svg *.SVG)</translation>
98270    </message>
98271    <message>
98272        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="707"/>
98273        <source>Save Model as Python Script</source>
98274        <translation>Salva Modello come Script Python</translation>
98275    </message>
98276    <message>
98277        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="707"/>
98278        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
98279        <translation>Script di Processing (*.py *.PY)</translation>
98280    </message>
98281    <message>
98282        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="736"/>
98283        <source>Model Designer</source>
98284        <translation>Designer Modello</translation>
98285    </message>
98286    <message>
98287        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="781"/>
98288        <source>Delete Components</source>
98289        <translation>Cancella Componenti</translation>
98290    </message>
98291    <message>
98292        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="903"/>
98293        <source>Model is valid!</source>
98294        <translation>Il Modello è valido!</translation>
98295    </message>
98296    <message>
98297        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="907"/>
98298        <source>Model is invalid!</source>
98299        <translation>Il Modello non è valido!</translation>
98300    </message>
98301    <message>
98302        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="908"/>
98303        <source>Details</source>
98304        <translation>Dettagli</translation>
98305    </message>
98306    <message>
98307        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="912"/>
98308        <source>Model is Invalid</source>
98309        <translation>Il Modello non è Valido</translation>
98310    </message>
98311    <message>
98312        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="914"/>
98313        <source>&lt;p&gt;This model is not valid:&lt;/p&gt;</source>
98314        <translation>&lt;p&gt;Questo modello non è valido:&lt;/p&gt;</translation>
98315    </message>
98316    <message>
98317        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="937"/>
98318        <source>Reorder Inputs</source>
98319        <translation>Riordina Ingressi</translation>
98320    </message>
98321    <message>
98322        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="952"/>
98323        <source>Parameters</source>
98324        <translation>Parametri</translation>
98325    </message>
98326</context>
98327<context>
98328    <name>QgsModelDesignerDialogBase</name>
98329    <message>
98330        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98331        <source>Graphical Modeler</source>
98332        <translation>Modellatore Grafico</translation>
98333    </message>
98334    <message>
98335        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98336        <source>&amp;Model</source>
98337        <translation>&amp;Modello</translation>
98338    </message>
98339    <message>
98340        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98341        <source>Export</source>
98342        <translation>Esporta</translation>
98343    </message>
98344    <message>
98345        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98346        <source>&amp;View</source>
98347        <translation>&amp;Visualizza</translation>
98348    </message>
98349    <message>
98350        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98351        <source>&amp;Edit</source>
98352        <translation>&amp;Modifica</translation>
98353    </message>
98354    <message>
98355        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98356        <source>Navigation</source>
98357        <translation>Navigazione</translation>
98358    </message>
98359    <message>
98360        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98361        <source>Model Properties</source>
98362        <translation>Proprietà Modello</translation>
98363    </message>
98364    <message>
98365        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98366        <source>Enter model name here</source>
98367        <translation>Inserisci il nome del modello</translation>
98368    </message>
98369    <message>
98370        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98371        <source>Name</source>
98372        <translation>Nome</translation>
98373    </message>
98374    <message>
98375        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98376        <source>Group</source>
98377        <translation>Gruppo</translation>
98378    </message>
98379    <message>
98380        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98381        <source>Enter group name here</source>
98382        <translation>Inserisci il nome del gruppo</translation>
98383    </message>
98384    <message>
98385        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98386        <source>Inputs</source>
98387        <translation>Input</translation>
98388    </message>
98389    <message>
98390        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98391        <source>Reorder Model Inputs…</source>
98392        <translation>Riordina Ingressi Modello...</translation>
98393    </message>
98394    <message>
98395        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98396        <source>Algorithms</source>
98397        <translation>Algoritmi</translation>
98398    </message>
98399    <message>
98400        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98401        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
98402        <translation>Inserisci un nome di algoritmo per cercare nella lista</translation>
98403    </message>
98404    <message>
98405        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98406        <source>Variables</source>
98407        <translation>Variabili</translation>
98408    </message>
98409    <message>
98410        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98411        <source>Open Model…</source>
98412        <translation>Apri Modello...</translation>
98413    </message>
98414    <message>
98415        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98416        <source>Open model (Ctrl+O)</source>
98417        <translation>Apri modello (Ctrl+O)</translation>
98418    </message>
98419    <message>
98420        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98421        <source>Ctrl+O</source>
98422        <translation>Ctrl+O</translation>
98423    </message>
98424    <message>
98425        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98426        <source>Save Model</source>
98427        <translation>Salva Modello</translation>
98428    </message>
98429    <message>
98430        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98431        <source>Save model (Ctrl+S)</source>
98432        <translation>Salva modello (Ctrl+S)</translation>
98433    </message>
98434    <message>
98435        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98436        <source>Ctrl+S</source>
98437        <translation>Ctrl+S</translation>
98438    </message>
98439    <message>
98440        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98441        <source>Save Model as…</source>
98442        <translation>Salva Modello come...</translation>
98443    </message>
98444    <message>
98445        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98446        <source>Save model as (Ctrl+S)</source>
98447        <translation>Salva modello come (Ctrl+S)</translation>
98448    </message>
98449    <message>
98450        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98451        <source>Ctrl+Shift+S</source>
98452        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
98453    </message>
98454    <message>
98455        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98456        <source>Zoom to &amp;100%</source>
98457        <translation>Zoom al &amp;100%</translation>
98458    </message>
98459    <message>
98460        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98461        <source>Ctrl+1</source>
98462        <translation>Ctrl+1</translation>
98463    </message>
98464    <message>
98465        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98466        <source>Zoom In</source>
98467        <translation>Ingrandisci</translation>
98468    </message>
98469    <message>
98470        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98471        <source>Zoom in</source>
98472        <translation>Ingrandisci</translation>
98473    </message>
98474    <message>
98475        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98476        <source>Ctrl++</source>
98477        <translation>Ctrl++</translation>
98478    </message>
98479    <message>
98480        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98481        <source>Zoom Out</source>
98482        <translation>Rimpicciolisci</translation>
98483    </message>
98484    <message>
98485        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98486        <source>Zoom out</source>
98487        <translation>Rimpicciolisci</translation>
98488    </message>
98489    <message>
98490        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98491        <source>Ctrl+-</source>
98492        <translation>Ctrl+-</translation>
98493    </message>
98494    <message>
98495        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98496        <source>Export as Image…</source>
98497        <translation>Esporta come Immagine...</translation>
98498    </message>
98499    <message>
98500        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98501        <source>Export as image</source>
98502        <translation>Esporta come immagine</translation>
98503    </message>
98504    <message>
98505        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98506        <source>Zoom Full</source>
98507        <translation>Zoom Completo</translation>
98508    </message>
98509    <message>
98510        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98511        <source>Zoom full</source>
98512        <translation>Zoom Completo</translation>
98513    </message>
98514    <message>
98515        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98516        <source>Ctrl+0</source>
98517        <translation>Ctrl+0</translation>
98518    </message>
98519    <message>
98520        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98521        <source>Export as PDF…</source>
98522        <translation>Esporta come PDF...</translation>
98523    </message>
98524    <message>
98525        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98526        <source>Export as PDF</source>
98527        <translation>Esporta come PDF</translation>
98528    </message>
98529    <message>
98530        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98531        <source>Export as SVG…</source>
98532        <translation>Esporta come SVG...</translation>
98533    </message>
98534    <message>
98535        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98536        <source>Export as SVG</source>
98537        <translation>Esporta come SVG</translation>
98538    </message>
98539    <message>
98540        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98541        <source>Export as Python Script…</source>
98542        <translation>Esporta come Script Python...</translation>
98543    </message>
98544    <message>
98545        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98546        <source>Export as Python Script</source>
98547        <translation>Esporta come Script Python</translation>
98548    </message>
98549    <message>
98550        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98551        <source>Edit Model Help…</source>
98552        <translation>Guida Modifica Modello...</translation>
98553    </message>
98554    <message>
98555        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98556        <source>Edit model help</source>
98557        <translation>Modifica guida del modello</translation>
98558    </message>
98559    <message>
98560        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98561        <source>Run Model…</source>
98562        <translation>Esegui Modello...</translation>
98563    </message>
98564    <message>
98565        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98566        <source>Run model (F5)</source>
98567        <translation>Esegui modello (F5)</translation>
98568    </message>
98569    <message>
98570        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98571        <source>F5</source>
98572        <translation>F5</translation>
98573    </message>
98574    <message>
98575        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98576        <source>Save Model in Project</source>
98577        <translation>Salva Modello nel Progetto</translation>
98578    </message>
98579    <message>
98580        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98581        <source>Save model in project</source>
98582        <translation>Salva modello nel progetto</translation>
98583    </message>
98584    <message>
98585        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98586        <source>Close</source>
98587        <translation>Chiudi</translation>
98588    </message>
98589    <message>
98590        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98591        <source>Show Comments</source>
98592        <translation>Mostra Commenti</translation>
98593    </message>
98594    <message>
98595        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98596        <source>Export as Script Algorithm…</source>
98597        <translation>Esporta come Algoritmo Script...</translation>
98598    </message>
98599    <message>
98600        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98601        <source>Delete Selected Components</source>
98602        <translation>Cancella Componenti Selezionati</translation>
98603    </message>
98604    <message>
98605        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98606        <source>Delete selected model components</source>
98607        <translation>Elimina i componenti del modello selezionati</translation>
98608    </message>
98609    <message>
98610        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98611        <source>Del</source>
98612        <translation>Canc</translation>
98613    </message>
98614    <message>
98615        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98616        <source>Enable Snapping</source>
98617        <translation>Abilita aggancio</translation>
98618    </message>
98619    <message>
98620        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98621        <source>Snap Selected Components to Grid</source>
98622        <translation>Aggancia Elementi Selezionati al Reticolo</translation>
98623    </message>
98624    <message>
98625        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98626        <source>Select All</source>
98627        <translation>Seleziona Tutto</translation>
98628    </message>
98629    <message>
98630        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98631        <source>Ctrl+A</source>
98632        <translation>Ctrl+A</translation>
98633    </message>
98634    <message>
98635        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98636        <source>Add Group Box</source>
98637        <translation>Aggiungi Cornice Raggruppamento</translation>
98638    </message>
98639    <message>
98640        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98641        <source>Validate Model</source>
98642        <translation>Valida Modello</translation>
98643    </message>
98644    <message>
98645        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98646        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
98647        <translation>Attiva &amp;Visibilità Pannello</translation>
98648    </message>
98649    <message>
98650        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98651        <source>Ctrl+Tab</source>
98652        <translation>Ctrl+Tab</translation>
98653    </message>
98654    <message>
98655        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98656        <source>Pan Layout</source>
98657        <translation>Sposta layout</translation>
98658    </message>
98659    <message>
98660        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98661        <source>P</source>
98662        <translation>P</translation>
98663    </message>
98664    <message>
98665        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98666        <source>Select/Move Item</source>
98667        <translation>Seleziona/Sposta oggetto</translation>
98668    </message>
98669    <message>
98670        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98671        <source>Select/Move item</source>
98672        <translation>Seleziona/Sposta oggetto</translation>
98673    </message>
98674    <message>
98675        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98676        <source>V</source>
98677        <translation>V</translation>
98678    </message>
98679</context>
98680<context>
98681    <name>QgsModelGraphicsScene</name>
98682    <message>
98683        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="417"/>
98684        <source>Check output links for alg: %1</source>
98685        <translation>Verifica i collegamenti dei risultati per alg: %1</translation>
98686    </message>
98687    <message>
98688        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="418"/>
98689        <source>Cannot link output for alg: %1</source>
98690        <translation>Impossibile collegare il risultato per alg: %1</translation>
98691    </message>
98692    <message>
98693        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="419"/>
98694        <source>Algorithm link error</source>
98695        <translation>Errore di collegamento all&apos;algoritmo</translation>
98696    </message>
98697    <message>
98698        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="488"/>
98699        <source>Details</source>
98700        <translation>Dettagli</translation>
98701    </message>
98702</context>
98703<context>
98704    <name>QgsModelGraphicsView</name>
98705    <message>
98706        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="360"/>
98707        <source>Move Items</source>
98708        <translation>Sposta Oggetti</translation>
98709    </message>
98710    <message>
98711        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="454"/>
98712        <source>Snap Items</source>
98713        <translation>Aggancia Oggetti</translation>
98714    </message>
98715    <message>
98716        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="488"/>
98717        <source>Cut Items</source>
98718        <translation>Taglia Oggetti</translation>
98719    </message>
98720    <message>
98721        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="641"/>
98722        <source>Paste Items</source>
98723        <translation>Incolla Oggetti</translation>
98724    </message>
98725</context>
98726<context>
98727    <name>QgsModelGroupBoxDefinitionDialog</name>
98728    <message>
98729        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="34"/>
98730        <source>Title</source>
98731        <translation>Titolo</translation>
98732    </message>
98733    <message>
98734        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="42"/>
98735        <source>Color</source>
98736        <translation>Colore</translation>
98737    </message>
98738    <message>
98739        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="45"/>
98740        <source>Comment Color</source>
98741        <translation>Colore Commento</translation>
98742    </message>
98743    <message>
98744        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="46"/>
98745        <source>Default</source>
98746        <translation>Predefinito</translation>
98747    </message>
98748    <message>
98749        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="62"/>
98750        <source>Group Box Properties</source>
98751        <translation>Proprietà Cornice Raggruppamento</translation>
98752    </message>
98753</context>
98754<context>
98755    <name>QgsModelGroupBoxGraphicItem</name>
98756    <message>
98757        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1304"/>
98758        <source>Delete Group Box</source>
98759        <translation>Elimina Cornice Raggruppamento</translation>
98760    </message>
98761    <message>
98762        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1319"/>
98763        <source>Edit Group Box</source>
98764        <translation>Modifica Cornice Raggruppamento</translation>
98765    </message>
98766</context>
98767<context>
98768    <name>QgsModelInputReorderDialog</name>
98769    <message>
98770        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelinputreorderwidget.cpp" line="88"/>
98771        <source>Reorder Model Inputs</source>
98772        <translation>Riordinare Modelli in ingresso</translation>
98773    </message>
98774</context>
98775<context>
98776    <name>QgsModelInputReorderWidgetBase</name>
98777    <message>
98778        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodelinputreorderwidgetbase.ui"/>
98779        <source>Move up</source>
98780        <translation>Sposta in alto</translation>
98781    </message>
98782    <message>
98783        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodelinputreorderwidgetbase.ui"/>
98784        <source>Move down</source>
98785        <translation>Sposta in basso</translation>
98786    </message>
98787</context>
98788<context>
98789    <name>QgsModelOutputGraphicItem</name>
98790    <message>
98791        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1198"/>
98792        <source>Delete Output %1</source>
98793        <translation>Elimina Risultato %1</translation>
98794    </message>
98795</context>
98796<context>
98797    <name>QgsModelParameterGraphicItem</name>
98798    <message>
98799        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="836"/>
98800        <source>Delete Input %1</source>
98801        <translation>Elimina Inserimento %1</translation>
98802    </message>
98803</context>
98804<context>
98805    <name>QgsModelViewToolPan</name>
98806    <message>
98807        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolpan.cpp" line="22"/>
98808        <source>Pan</source>
98809        <translation>Sposta</translation>
98810    </message>
98811</context>
98812<context>
98813    <name>QgsModelViewToolSelect</name>
98814    <message>
98815        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolselect.cpp" line="26"/>
98816        <source>Select</source>
98817        <translation>Seleziona</translation>
98818    </message>
98819</context>
98820<context>
98821    <name>QgsModelViewToolTemporaryKeyPan</name>
98822    <message>
98823        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/>
98824        <source>Pan</source>
98825        <translation>Sposta</translation>
98826    </message>
98827</context>
98828<context>
98829    <name>QgsModelViewToolTemporaryMousePan</name>
98830    <message>
98831        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/>
98832        <source>Pan</source>
98833        <translation>Sposta</translation>
98834    </message>
98835</context>
98836<context>
98837    <name>QgsModelViewToolZoom</name>
98838    <message>
98839        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolzoom.cpp" line="25"/>
98840        <source>Pan</source>
98841        <translation>Sposta</translation>
98842    </message>
98843</context>
98844<context>
98845    <name>QgsMssqlConnectionItem</name>
98846    <message>
98847        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="463"/>
98848        <source>%1: Not a valid layer!</source>
98849        <translation>%1: Non è un layer valido!</translation>
98850    </message>
98851    <message>
98852        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="405"/>
98853        <source>%1: Not a vector layer!</source>
98854        <translation>%1: non è un vettore!</translation>
98855    </message>
98856    <message>
98857        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="436"/>
98858        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="449"/>
98859        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="471"/>
98860        <source>Import to MSSQL database</source>
98861        <translation>Importa a database MSSQL</translation>
98862    </message>
98863    <message>
98864        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="450"/>
98865        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="472"/>
98866        <source>Failed to import some layers!
98867
98868</source>
98869        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
98870
98871</translation>
98872    </message>
98873    <message>
98874        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="436"/>
98875        <source>Import was successful.</source>
98876        <translation>Importazione riuscita.</translation>
98877    </message>
98878</context>
98879<context>
98880    <name>QgsMssqlDataItemGuiProvider</name>
98881    <message>
98882        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
98883        <source>New Connection…</source>
98884        <translation>Nuova Connessione...</translation>
98885    </message>
98886    <message>
98887        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
98888        <source>Save Connections…</source>
98889        <translation>Salva Connessioni...</translation>
98890    </message>
98891    <message>
98892        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
98893        <source>Load Connections…</source>
98894        <translation>Carica Connessioni...</translation>
98895    </message>
98896    <message>
98897        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
98898        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="79"/>
98899        <source>Refresh</source>
98900        <translation>Aggiorna</translation>
98901    </message>
98902    <message>
98903        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="57"/>
98904        <source>Edit Connection…</source>
98905        <translation>Modifica Connessione...</translation>
98906    </message>
98907    <message>
98908        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="61"/>
98909        <source>Remove Connection</source>
98910        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
98911    </message>
98912    <message>
98913        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="67"/>
98914        <source>Show Non-spatial Tables</source>
98915        <translation>Mostra Tabelle Non-Spaziali</translation>
98916    </message>
98917    <message>
98918        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
98919        <source>New Schema…</source>
98920        <translation>Nuovo Schema...</translation>
98921    </message>
98922    <message>
98923        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="89"/>
98924        <source>Table Operations</source>
98925        <translation>Operazioni Tabella</translation>
98926    </message>
98927    <message>
98928        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="92"/>
98929        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="228"/>
98930        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="232"/>
98931        <source>Truncate Table</source>
98932        <translation>Tronca Tabella</translation>
98933    </message>
98934    <message>
98935        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="106"/>
98936        <source>View</source>
98937        <translation>Vista</translation>
98938    </message>
98939    <message>
98940        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="106"/>
98941        <source>Table</source>
98942        <translation>Tabella</translation>
98943    </message>
98944    <message>
98945        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="122"/>
98946        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
98947        <source>Delete %1</source>
98948        <translation>Elimina %1</translation>
98949    </message>
98950    <message>
98951        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
98952        <source>%1 deleted successfully.</source>
98953        <translation>%1 eliminato con successo.</translation>
98954    </message>
98955    <message>
98956        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="196"/>
98957        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="204"/>
98958        <source>Create Schema</source>
98959        <translation>Crea Schema</translation>
98960    </message>
98961    <message>
98962        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="196"/>
98963        <source>Schema name:</source>
98964        <translation>Nome Schema:</translation>
98965    </message>
98966    <message>
98967        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="204"/>
98968        <source>Unable to create schema %1
98969%2</source>
98970        <translation>Impossibile creare schema %1
98971%2</translation>
98972    </message>
98973    <message>
98974        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="232"/>
98975        <source>Table truncated successfully.</source>
98976        <translation>Tabella troncata con successo.</translation>
98977    </message>
98978    <message>
98979        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="244"/>
98980        <source>Load Connections</source>
98981        <translation>Carica Connessioni</translation>
98982    </message>
98983    <message>
98984        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="245"/>
98985        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
98986        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
98987    </message>
98988</context>
98989<context>
98990    <name>QgsMssqlNewConnection</name>
98991    <message>
98992        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="106"/>
98993        <source>Check All</source>
98994        <translation>Verifica Tutto</translation>
98995    </message>
98996    <message>
98997        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="111"/>
98998        <source>Uncheck All</source>
98999        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
99000    </message>
99001    <message>
99002        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="136"/>
99003        <source>Save Connection</source>
99004        <translation>Salva Connessione</translation>
99005    </message>
99006    <message>
99007        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="137"/>
99008        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
99009        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
99010    </message>
99011    <message>
99012        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="216"/>
99013        <source>Testing connection</source>
99014        <translation>Prova connessione</translation>
99015    </message>
99016    <message>
99017        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="216"/>
99018        <source>……</source>
99019        <translation>……</translation>
99020    </message>
99021    <message>
99022        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="223"/>
99023        <source>Connection Failed</source>
99024        <translation>Connessione Non Riuscita</translation>
99025    </message>
99026    <message>
99027        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="223"/>
99028        <source>Host name hasn&apos;t been specified.</source>
99029        <translation>Il nome Host non è stato specificato.</translation>
99030    </message>
99031    <message>
99032        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="232"/>
99033        <source>Error opening connection</source>
99034        <translation>Errore apertura connessione</translation>
99035    </message>
99036    <message>
99037        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="354"/>
99038        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="356"/>
99039        <source>Use extent from geometry_columns table</source>
99040        <translation>Usa estensione dalla tabella geometry_columns</translation>
99041    </message>
99042    <message>
99043        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="354"/>
99044        <source>Extent columns (qgis_xmin, qgis_ymin, qgis_xmax, qgis_ymax) not found.</source>
99045        <translation>Colonne di estensione (qgis_xmin, qgis_ymin, qgis_xmax, qgis_ymax) non trovate.</translation>
99046    </message>
99047    <message>
99048        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="356"/>
99049        <source>Extent columns found.</source>
99050        <translation>Trovate colonne di estensione.</translation>
99051    </message>
99052    <message>
99053        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="368"/>
99054        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="370"/>
99055        <source>Use primary key(s) from geometry_columns table</source>
99056        <translation>Usa la chiave primaria dalla tabella geometry_columns</translation>
99057    </message>
99058    <message>
99059        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="368"/>
99060        <source>Primary key column (qgs_pkey) not found.</source>
99061        <translation>Colonna chiave primaria (qgs_pkey) non trovata.</translation>
99062    </message>
99063    <message>
99064        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="370"/>
99065        <source>Primary key column found.</source>
99066        <translation>Trovata colonna chiave primaria.</translation>
99067    </message>
99068</context>
99069<context>
99070    <name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
99071    <message>
99072        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99073        <source>Provider/DSN</source>
99074        <translation>Provider/DSN</translation>
99075    </message>
99076    <message>
99077        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99078        <source>Host</source>
99079        <translation>Host</translation>
99080    </message>
99081    <message>
99082        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99083        <source>HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
99084
99085Untick save if you don&apos;t wish to be the case.</source>
99086        <translation>ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows.
99087
99088Deseleziona salva se non è vuoi che ciò avvenga.</translation>
99089    </message>
99090    <message>
99091        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99092        <source>If checked, tables without a geometry column attached will also be shown in the available table lists.</source>
99093        <translation>Se selezionato, le tabelle senza una colonna geometria allegata saranno mostrate anche negli elenchi delle tabelle disponibili.</translation>
99094    </message>
99095    <message>
99096        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99097        <source>If checked, only estimated table metadata will be used. This avoids a slow table scan, but may result in incorrect layer properties such as layer extent.</source>
99098        <translation>Se spuntato, solo i metadati stimati saranno usati. Questo evita una lenta scansione della tabella, ma può comportare proprietà del layer errate come l&apos;estensione dello stesso.</translation>
99099    </message>
99100    <message>
99101        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99102        <source>Test Connection</source>
99103        <translation>Prova Connessione</translation>
99104    </message>
99105    <message>
99106        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99107        <source>List Databases</source>
99108        <translation>Elenca Database</translation>
99109    </message>
99110    <message>
99111        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99112        <source>Database</source>
99113        <translation>Database</translation>
99114    </message>
99115    <message>
99116        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99117        <source>If checked, all handling of records with invalid geometry will be disabled. This speeds up the provider, however, if any invalid geometries are present in a table then the result is unpredictable and may include missing records. Only check this option if you are certain that all geometries present in the database are valid, and any newly added geometries or tables will also be valid.</source>
99118        <translation>Se selezionato, tutta la gestione dei record con geometrie non valide sarà disabilitata. Questo velocizza il provider, tuttavia, se alcune geometrie non valide sono presenti in una tabella, il risultato sarà imprevedibile e potrà includere record mancanti. Seleziona questa opzione solo se sei sicuro che tutte le geometrie presenti nel database sono valide, ed anche le geometrie o tabelle aggiunte di recente sono valide.</translation>
99119    </message>
99120    <message>
99121        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99122        <source>Skip invalid geometry handling</source>
99123        <translation>Salta la gestione della geometria non valida</translation>
99124    </message>
99125    <message>
99126        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99127        <source>Username</source>
99128        <translation>Nome utente</translation>
99129    </message>
99130    <message>
99131        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99132        <source>Create a New MSSQL Connection</source>
99133        <translation>Crea una nuova connessione MSSQL</translation>
99134    </message>
99135    <message>
99136        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99137        <source>Connection Details</source>
99138        <translation>Dettagli Connessione</translation>
99139    </message>
99140    <message>
99141        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99142        <source>Connection name</source>
99143        <translation>Nome connessione</translation>
99144    </message>
99145    <message>
99146        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99147        <source>Login</source>
99148        <translation>Login</translation>
99149    </message>
99150    <message>
99151        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99152        <source>Trusted connection</source>
99153        <translation>Connessione affidabile</translation>
99154    </message>
99155    <message>
99156        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99157        <source>Save</source>
99158        <translation>Salva</translation>
99159    </message>
99160    <message>
99161        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99162        <source>Password</source>
99163        <translation>Password</translation>
99164    </message>
99165    <message>
99166        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99167        <source>Name of the new connection</source>
99168        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
99169    </message>
99170    <message>
99171        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99172        <source>Database Details</source>
99173        <translation>Dettagli Database</translation>
99174    </message>
99175    <message>
99176        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99177        <source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
99178        <translation>Cerca solamente nella tabella di metadati di geometry_columns</translation>
99179    </message>
99180    <message>
99181        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99182        <source>Also list tables with no geometry</source>
99183        <translation>Mostra anche le tabelle senza geometria</translation>
99184    </message>
99185    <message>
99186        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99187        <source>Use estimated table parameters</source>
99188        <translation>Usa i metadati stimati della tabella</translation>
99189    </message>
99190    <message>
99191        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99192        <source>Use layer extent from geometry_columns table</source>
99193        <translation>Usa estensione layer dalla tabella geometry_columns</translation>
99194    </message>
99195    <message>
99196        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99197        <source>Use primary key from geometry_columns table</source>
99198        <translation>Usa la chiave primaria dalla tabella geometry_columns</translation>
99199    </message>
99200    <message>
99201        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99202        <source>Use Only a Subset of Schemas</source>
99203        <translation>Usa Solo un Sottoinsieme di Schemi</translation>
99204    </message>
99205</context>
99206<context>
99207    <name>QgsMssqlProvider</name>
99208    <message>
99209        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="168"/>
99210        <source>Invalid primary key from geometry_columns table for layer &apos;%1&apos;, get primary key from the layer.</source>
99211        <translation>Chiave primaria non valida dalla tabella geometry_columns per il layer &apos;%1&apos;, ottieni la chiave primaria dal layer.</translation>
99212    </message>
99213    <message>
99214        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="169"/>
99215        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="190"/>
99216        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="873"/>
99217        <source>MSSQL</source>
99218        <translation>MSSQL</translation>
99219    </message>
99220    <message>
99221        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="190"/>
99222        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
99223        <translation>Campo della chiave &apos;%1&apos; per la vista/interrogazione non trovato.</translation>
99224    </message>
99225    <message>
99226        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="627"/>
99227        <source>Could not execute query: %1</source>
99228        <translation>Impossibile eseguire interrogazione: %1</translation>
99229    </message>
99230    <message>
99231        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="635"/>
99232        <source>Could not fetch next query value: %1</source>
99233        <translation>Impossibile recuperare il valore della query successiva: %1</translation>
99234    </message>
99235    <message>
99236        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="873"/>
99237        <source>Invalid extent from geometry_columns table for layer &apos;%1&apos;, get extent from the layer.</source>
99238        <translation>Estensione non valida dalla tabella geometry_columns per il layer &apos;%1&apos;, ottieni l&apos;estensione dal layer.</translation>
99239    </message>
99240    <message>
99241        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1096"/>
99242        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
99243        <translation>Impossibile aggiungere elemento con geometria di tipo %1 al layer di tipo %2</translation>
99244    </message>
99245    <message>
99246        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1730"/>
99247        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1766"/>
99248        <source>Only %1 of %2 features deleted</source>
99249        <translation>Eliminati solo %1 di %2 elementi</translation>
99250    </message>
99251    <message>
99252        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2252"/>
99253        <source>Table [%1].[%2] already exists</source>
99254        <translation>Tabella [%1].[%2] esiste già</translation>
99255    </message>
99256</context>
99257<context>
99258    <name>QgsMssqlSchemaItem</name>
99259    <message>
99260        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="564"/>
99261        <source>%1 as %2 in %3</source>
99262        <translation>%1 come %2 in %3</translation>
99263    </message>
99264    <message>
99265        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="586"/>
99266        <source>as geometryless table</source>
99267        <translation>come tabella senza geometria</translation>
99268    </message>
99269</context>
99270<context>
99271    <name>QgsMssqlSourceSelect</name>
99272    <message>
99273        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="155"/>
99274        <source>Add MSSQL Table(s)</source>
99275        <translation>Aggiungi Tabella MSSQL</translation>
99276    </message>
99277    <message>
99278        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="158"/>
99279        <source>&amp;Set Filter</source>
99280        <translation>&amp;Imposta filtro</translation>
99281    </message>
99282    <message>
99283        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="159"/>
99284        <source>Set Filter</source>
99285        <translation>Imposta Filtro</translation>
99286    </message>
99287    <message>
99288        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="171"/>
99289        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="334"/>
99290        <source>Wildcard</source>
99291        <translation>Wildcard</translation>
99292    </message>
99293    <message>
99294        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="172"/>
99295        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="338"/>
99296        <source>RegExp</source>
99297        <translation>RegExp</translation>
99298    </message>
99299    <message>
99300        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="174"/>
99301        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="346"/>
99302        <source>All</source>
99303        <translation>Tutto</translation>
99304    </message>
99305    <message>
99306        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="175"/>
99307        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="350"/>
99308        <source>Schema</source>
99309        <translation>Schema</translation>
99310    </message>
99311    <message>
99312        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="176"/>
99313        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="354"/>
99314        <source>Table</source>
99315        <translation>Tabella</translation>
99316    </message>
99317    <message>
99318        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="177"/>
99319        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="358"/>
99320        <source>Type</source>
99321        <translation>Tipo</translation>
99322    </message>
99323    <message>
99324        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="178"/>
99325        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="362"/>
99326        <source>Geometry column</source>
99327        <translation>Colonna geometria</translation>
99328    </message>
99329    <message>
99330        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="179"/>
99331        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="366"/>
99332        <source>Primary key column</source>
99333        <translation>Colonna chiave primaria</translation>
99334    </message>
99335    <message>
99336        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="180"/>
99337        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="370"/>
99338        <source>SRID</source>
99339        <translation>SR</translation>
99340    </message>
99341    <message>
99342        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="181"/>
99343        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="374"/>
99344        <source>Sql</source>
99345        <translation>Sql</translation>
99346    </message>
99347    <message>
99348        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="235"/>
99349        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
99350        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
99351    </message>
99352    <message>
99353        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="237"/>
99354        <source>Confirm Delete</source>
99355        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
99356    </message>
99357    <message>
99358        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="271"/>
99359        <source>Load Connections</source>
99360        <translation>Carica Connessioni</translation>
99361    </message>
99362    <message>
99363        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="272"/>
99364        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
99365        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
99366    </message>
99367    <message>
99368        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="453"/>
99369        <source>Select Table</source>
99370        <translation>Seleziona Tabella</translation>
99371    </message>
99372    <message>
99373        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="453"/>
99374        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
99375        <translation>Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer.</translation>
99376    </message>
99377    <message>
99378        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="518"/>
99379        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="608"/>
99380        <source>MSSQL Provider</source>
99381        <translation>Sorgente dati MSSQL</translation>
99382    </message>
99383    <message>
99384        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="587"/>
99385        <source>Stop</source>
99386        <translation>Interrompi</translation>
99387    </message>
99388    <message>
99389        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="630"/>
99390        <source>Connect</source>
99391        <translation>Connetti</translation>
99392    </message>
99393</context>
99394<context>
99395    <name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
99396    <message>
99397        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="111"/>
99398        <source>Select…</source>
99399        <translation>Seleziona...</translation>
99400    </message>
99401</context>
99402<context>
99403    <name>QgsMssqlTableModel</name>
99404    <message>
99405        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
99406        <source>Schema</source>
99407        <translation>Schema</translation>
99408    </message>
99409    <message>
99410        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
99411        <source>Table</source>
99412        <translation>Tabella</translation>
99413    </message>
99414    <message>
99415        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
99416        <source>Type</source>
99417        <translation>Tipo</translation>
99418    </message>
99419    <message>
99420        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
99421        <source>Geometry column</source>
99422        <translation>Colonna geometria</translation>
99423    </message>
99424    <message>
99425        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
99426        <source>SRID</source>
99427        <translation>SR</translation>
99428    </message>
99429    <message>
99430        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
99431        <source>Primary key column</source>
99432        <translation>Colonna chiave primaria</translation>
99433    </message>
99434    <message>
99435        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
99436        <source>Select at id</source>
99437        <translation>Seleziona all&apos;id</translation>
99438    </message>
99439    <message>
99440        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="35"/>
99441        <source>Sql</source>
99442        <translation>Sql</translation>
99443    </message>
99444    <message>
99445        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="36"/>
99446        <source>View</source>
99447        <translation>Vista</translation>
99448    </message>
99449    <message>
99450        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="84"/>
99451        <source>Detecting…</source>
99452        <translation>Rilevamento...</translation>
99453    </message>
99454    <message>
99455        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="105"/>
99456        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="110"/>
99457        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="139"/>
99458        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="264"/>
99459        <source>Select…</source>
99460        <translation>Seleziona...</translation>
99461    </message>
99462    <message>
99463        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="123"/>
99464        <source>yes</source>
99465        <translation></translation>
99466    </message>
99467    <message>
99468        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="123"/>
99469        <source>no</source>
99470        <translation>no</translation>
99471    </message>
99472    <message>
99473        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="267"/>
99474        <source>Enter…</source>
99475        <translation>Inserisci...</translation>
99476    </message>
99477    <message>
99478        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="119"/>
99479        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
99480        <translation>Disabilita &apos;Accesso veloce agli elementi tramite ID&apos; per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti).</translation>
99481    </message>
99482</context>
99483<context>
99484    <name>QgsMssqlTransaction</name>
99485    <message>
99486        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltransaction.cpp" line="60"/>
99487        <source>MSSQL query failed: %1</source>
99488        <translation>Interrogazione MSSQL fallita: %1</translation>
99489    </message>
99490    <message>
99491        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltransaction.cpp" line="86"/>
99492        <source>Could not create savepoint (%1)</source>
99493        <translation>Impossibile creare punto di salvataggio (%1)</translation>
99494    </message>
99495</context>
99496<context>
99497    <name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name>
99498    <message>
99499        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="75"/>
99500        <source>Stretch to MinMax</source>
99501        <translation>Stira a MinMax</translation>
99502    </message>
99503    <message>
99504        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="74"/>
99505        <source>No Enhancement</source>
99506        <translation>Nessun Miglioramento</translation>
99507    </message>
99508    <message>
99509        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="76"/>
99510        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
99511        <translation>Stira e taglia a MinMax</translation>
99512    </message>
99513    <message>
99514        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="77"/>
99515        <source>Clip to MinMax</source>
99516        <translation>Taglia a MinMax</translation>
99517    </message>
99518    <message>
99519        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/>
99520        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="355"/>
99521        <source>Red</source>
99522        <translation>Rosso</translation>
99523    </message>
99524    <message>
99525        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/>
99526        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="356"/>
99527        <source>Green</source>
99528        <translation>Verde</translation>
99529    </message>
99530    <message>
99531        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="353"/>
99532        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="357"/>
99533        <source>Blue</source>
99534        <translation>Blu</translation>
99535    </message>
99536</context>
99537<context>
99538    <name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name>
99539    <message>
99540        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99541        <source>Contrast
99542enhancement</source>
99543        <translation>Miglioramento
99544contrasto</translation>
99545    </message>
99546    <message>
99547        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99548        <source>Red band</source>
99549        <translation>Banda rosso</translation>
99550    </message>
99551    <message>
99552        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99553        <source>Min</source>
99554        <translation>Min</translation>
99555    </message>
99556    <message>
99557        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99558        <source>Max</source>
99559        <translation>Max</translation>
99560    </message>
99561    <message>
99562        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99563        <source>Green band</source>
99564        <translation>Banda verde</translation>
99565    </message>
99566    <message>
99567        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99568        <source>Blue band</source>
99569        <translation>Banda blu</translation>
99570    </message>
99571</context>
99572<context>
99573    <name>QgsMultiEditToolButton</name>
99574    <message>
99575        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="59"/>
99576        <source>Set field for all selected features</source>
99577        <translation>Imposta il campo per tutti gli elementi selezionati</translation>
99578    </message>
99579    <message>
99580        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="52"/>
99581        <source>No Changes to Commit</source>
99582        <translation>Nessuna Modifica da Applicare</translation>
99583    </message>
99584    <message>
99585        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="58"/>
99586        <source>Set %1 for All Selected Features</source>
99587        <translation>Imposta %1 per Tutti gli Elementi Selezionati</translation>
99588    </message>
99589    <message>
99590        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="66"/>
99591        <source>Reset to Original Values</source>
99592        <translation>Reimposta ai Valori Originari</translation>
99593    </message>
99594    <message>
99595        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="103"/>
99596        <source>All features in selection have equal value for &apos;%1&apos;</source>
99597        <translation>Tutti gli elementi nella selezione hanno un ugual valore per &apos;%1&apos;</translation>
99598    </message>
99599    <message>
99600        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="107"/>
99601        <source>Some features in selection have different values for &apos;%1&apos;</source>
99602        <translation>Alcuni elementi nella selezione hanno valori differenti per &apos;%1&apos;</translation>
99603    </message>
99604    <message>
99605        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="111"/>
99606        <source>Values for &apos;%1&apos; have unsaved changes</source>
99607        <translation>I valori di &apos;%1&apos; hanno modifiche non salvate</translation>
99608    </message>
99609</context>
99610<context>
99611    <name>QgsNativeAlgorithms</name>
99612    <message>
99613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="247"/>
99614        <source>QGIS (native c++)</source>
99615        <translation>QGIS (c++ nativo)</translation>
99616    </message>
99617</context>
99618<context>
99619    <name>QgsNetworkAccessManager</name>
99620    <message>
99621        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="411"/>
99622        <source>Network request %1 timed out</source>
99623        <translation>Richiesta di rete %1 scaduta</translation>
99624    </message>
99625    <message>
99626        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="411"/>
99627        <source>Network</source>
99628        <translation>Rete</translation>
99629    </message>
99630</context>
99631<context>
99632    <name>QgsNetworkContentFetcher</name>
99633    <message>
99634        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="182"/>
99635        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="195"/>
99636        <source>HTTP fetch %1 failed with error %2</source>
99637        <translation>Scaricamento HTTP %1 fallito con errore %2</translation>
99638    </message>
99639</context>
99640<context>
99641    <name>QgsNetworkContentFetcherTask</name>
99642    <message>
99643        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetchertask.cpp" line="29"/>
99644        <source>Fetching %1</source>
99645        <translation>Scaricamento %1</translation>
99646    </message>
99647</context>
99648<context>
99649    <name>QgsNetworkLogger</name>
99650    <message>
99651        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworklogger.cpp" line="285"/>
99652        <source>Requests</source>
99653        <translation>Richieste</translation>
99654    </message>
99655</context>
99656<context>
99657    <name>QgsNetworkLoggerPanelBase</name>
99658    <message>
99659        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99660        <source>Clear</source>
99661        <translation>Cancella</translation>
99662    </message>
99663    <message>
99664        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99665        <source>Clear Log</source>
99666        <translation>Ripulisci Log</translation>
99667    </message>
99668    <message>
99669        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99670        <source>Record Log</source>
99671        <translation>Record Log</translation>
99672    </message>
99673    <message>
99674        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99675        <source>Show Successful Requests</source>
99676        <translation>Mostra Richieste andate a buon fine</translation>
99677    </message>
99678    <message>
99679        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99680        <source>Show Timeouts</source>
99681        <translation>Mostra Timeout</translation>
99682    </message>
99683    <message>
99684        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99685        <source>Save Log…</source>
99686        <translation>Salva Log...</translation>
99687    </message>
99688</context>
99689<context>
99690    <name>QgsNetworkLoggerPanelWidget</name>
99691    <message>
99692        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="170"/>
99693        <source>Filter requests</source>
99694        <translation>Filtra richieste</translation>
99695    </message>
99696    <message>
99697        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="187"/>
99698        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="191"/>
99699        <source>Save Network Log</source>
99700        <translation>Salva Log di Rete</translation>
99701    </message>
99702    <message>
99703        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="188"/>
99704        <source>Security warning: network logs may contain sensitive data including usernames or passwords. Treat this log as confidential and be careful who you share it with. Continue?</source>
99705        <translation>Avviso di sicurezza: i log di rete possono contenere informazioni sensibili inclusi i nomi utente e password. Tratta questo log come confidenziale e stai attento con chi lo condividi. Continuo?</translation>
99706    </message>
99707    <message>
99708        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="191"/>
99709        <source>Log files</source>
99710        <translation>File di log</translation>
99711    </message>
99712    <message>
99713        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="214"/>
99714        <source>Settings</source>
99715        <translation>Impostazioni</translation>
99716    </message>
99717    <message>
99718        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="224"/>
99719        <source>Disable cache</source>
99720        <translation>Disabilita cache</translation>
99721    </message>
99722</context>
99723<context>
99724    <name>QgsNetworkReplyParser</name>
99725    <message>
99726        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="58"/>
99727        <source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
99728        <translation>Impossibile trovare il contorno per il tipo di contenuto a parti multiple</translation>
99729    </message>
99730</context>
99731<context>
99732    <name>QgsNewArcGisRestConnectionBase</name>
99733    <message>
99734        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99735        <source>Create a New Connection</source>
99736        <translation>Crea una Nuova Connessione</translation>
99737    </message>
99738    <message>
99739        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99740        <source>HTTP</source>
99741        <translation>HTTP</translation>
99742    </message>
99743    <message>
99744        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99745        <source>Referer</source>
99746        <translation>Riferimento</translation>
99747    </message>
99748    <message>
99749        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99750        <source>Connection Details</source>
99751        <translation>Dettagli Connessione</translation>
99752    </message>
99753    <message>
99754        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99755        <source>URL</source>
99756        <translation>URL</translation>
99757    </message>
99758    <message>
99759        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99760        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
99761        <translation>Indirizzo HTTP del server WMS (Web Map Server)</translation>
99762    </message>
99763    <message>
99764        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99765        <source>Name of the new connection</source>
99766        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
99767    </message>
99768    <message>
99769        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99770        <source>Name</source>
99771        <translation>Nome</translation>
99772    </message>
99773    <message>
99774        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99775        <source>Authentication</source>
99776        <translation>Autenticazione</translation>
99777    </message>
99778    <message>
99779        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99780        <source>ArcGIS Portal Details</source>
99781        <translation>Dettagli di ArcGIS Portal</translation>
99782    </message>
99783    <message>
99784        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99785        <source>https://mysite.com/portal/sharing/rest/community/</source>
99786        <translation>https://mysite.com/portal/sharing/rest/community/</translation>
99787    </message>
99788    <message>
99789        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99790        <source>Community endpoint URL</source>
99791        <translation>URL dell&apos;endpoint della comunità</translation>
99792    </message>
99793    <message>
99794        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99795        <source>Content endpoint URL</source>
99796        <translation>URL dell&apos;endpoint del contenuto</translation>
99797    </message>
99798    <message>
99799        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99800        <source>https://mysite.com/portal/sharing/rest/content/</source>
99801        <translation>https://mysite.com/portal/sharing/rest/content/</translation>
99802    </message>
99803</context>
99804<context>
99805    <name>QgsNewArcGisRestConnectionDialog</name>
99806    <message>
99807        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="47"/>
99808        <source>Create a New %1 Connection</source>
99809        <translation>Crea una Nuova %1 Connessione</translation>
99810    </message>
99811    <message>
99812        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="129"/>
99813        <source>Save Connection</source>
99814        <translation>Salva Connessione</translation>
99815    </message>
99816    <message>
99817        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="130"/>
99818        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
99819        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
99820    </message>
99821    <message>
99822        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="138"/>
99823        <source>Saving Passwords</source>
99824        <translation>Salvataggio Password</translation>
99825    </message>
99826    <message>
99827        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="139"/>
99828        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
99829
99830a) Don't provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
99831b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
99832        <translation>ATTENZIONE: Hai inserito una password. Verrà memorizzata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home sui sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente su Windows. Se non vuoi che questo accada, premi il tasto Annulla oppure:
99833
99834a) non fornire la password nelle impostazioni di connessione --  verrà richiesta interattivamente quando necessario;
99835b) usa la scheda di configurazione per aggiungere le tue credenziali in un metodo di autenticazione HTTP e memorizzale in un database criptato.</translation>
99836    </message>
99837</context>
99838<context>
99839    <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialog</name>
99840    <message>
99841        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="34"/>
99842        <source>String</source>
99843        <translation>Stringa</translation>
99844    </message>
99845    <message>
99846        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="35"/>
99847        <source>Real</source>
99848        <translation>Real</translation>
99849    </message>
99850    <message>
99851        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="36"/>
99852        <source>Integer</source>
99853        <translation>Intero</translation>
99854    </message>
99855    <message>
99856        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="63"/>
99857        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="69"/>
99858        <source>New Auxiliary Field</source>
99859        <translation>Nuovo Campo Ausiliario</translation>
99860    </message>
99861    <message>
99862        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="64"/>
99863        <source>Invalid name. Auxiliary field &apos;%1&apos; already exists.</source>
99864        <translation>Nome non valido. Il campo ausiliario &apos;%1&apos; esiste già.</translation>
99865    </message>
99866    <message>
99867        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="70"/>
99868        <source>Name is a mandatory parameter.</source>
99869        <translation>Nome è un parametro obbligatorio.</translation>
99870    </message>
99871</context>
99872<context>
99873    <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialogBase</name>
99874    <message>
99875        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99876        <source>Auxiliary Storage : New Auxiliary Field</source>
99877        <translation>Dati Ausiliari : Nuovo Campo Ausiliario</translation>
99878    </message>
99879    <message>
99880        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99881        <source>New auxiliary field parameters</source>
99882        <translation>Parametri nuovo campo ausiliario</translation>
99883    </message>
99884    <message>
99885        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99886        <source>Type</source>
99887        <translation>Tipo</translation>
99888    </message>
99889    <message>
99890        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99891        <source>Name</source>
99892        <translation>Nome</translation>
99893    </message>
99894</context>
99895<context>
99896    <name>QgsNewAuxiliaryLayerDialog</name>
99897    <message>
99898        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliarylayerdialog.cpp" line="60"/>
99899        <source>New Auxiliary Layer</source>
99900        <translation>Nuovo Layer Ausiliario</translation>
99901    </message>
99902</context>
99903<context>
99904    <name>QgsNewAuxiliaryLayerDialogBase</name>
99905    <message>
99906        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui"/>
99907        <source>Auxiliary Storage : Choose Primary Key</source>
99908        <translation>Dati Ausiliari: Scegli la Chiave Primaria</translation>
99909    </message>
99910    <message>
99911        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui"/>
99912        <source>Select the primary key to use for joining with internal data storage</source>
99913        <translation>Seleziona la chiave primaria da usare per l&apos;unione con il data storage interno</translation>
99914    </message>
99915</context>
99916<context>
99917    <name>QgsNewDatabaseTableNameWidget</name>
99918    <message>
99919        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99920        <source>name of the new table</source>
99921        <translation>nome della nuova tabella</translation>
99922    </message>
99923    <message>
99924        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99925        <source>Ok</source>
99926        <translation>Ok</translation>
99927    </message>
99928    <message>
99929        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99930        <source>New table name</source>
99931        <translation>Nuovo nome della tabella</translation>
99932    </message>
99933    <message>
99934        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99935        <source>Validation results</source>
99936        <translation>Risultati validazione</translation>
99937    </message>
99938    <message>
99939        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99940        <source>Refresh</source>
99941        <translation>Aggiorna</translation>
99942    </message>
99943    <message>
99944        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="276"/>
99945        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="299"/>
99946        <source>Select a database schema and enter a unique name for the new table</source>
99947        <translation>Seleziona uno schema del database ed inserisci un nome univoco per la nuova tabella</translation>
99948    </message>
99949    <message>
99950        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="283"/>
99951        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="295"/>
99952        <source>A table named &apos;%1&apos; already exists</source>
99953        <translation>Una tabella denominata &apos;%1&apos; esiste già</translation>
99954    </message>
99955    <message>
99956        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="287"/>
99957        <source>Select a database schema</source>
99958        <translation>Seleziona uno schema del database</translation>
99959    </message>
99960    <message>
99961        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="291"/>
99962        <source>Enter a unique name for the new table</source>
99963        <translation>Inserisci un nome univoco per la nuova tabella</translation>
99964    </message>
99965</context>
99966<context>
99967    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialog</name>
99968    <message>
99969        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="109"/>
99970        <source>Date</source>
99971        <translation>Data</translation>
99972    </message>
99973    <message>
99974        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="129"/>
99975        <source>GeoPackage</source>
99976        <translation>GeoPackage</translation>
99977    </message>
99978    <message>
99979        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="130"/>
99980        <source>Select Existing or Create a New GeoPackage Database File…</source>
99981        <translation>Seleziona Esistente o Crea Nuovo File di Database GeoPackage...</translation>
99982    </message>
99983    <message>
99984        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="349"/>
99985        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
99986        <translation>Creazione del database fallita (errore OGR:%1)</translation>
99987    </message>
99988    <message>
99989        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="361"/>
99990        <source>Opening of database failed (OGR error: %1)</source>
99991        <translation>Apertura del database fallita (errore OGR: %1)</translation>
99992    </message>
99993    <message>
99994        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="368"/>
99995        <source>Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database.</source>
99996        <translation>File aperto con successo, ma questo non è un database GeoPackage.</translation>
99997    </message>
99998    <message>
99999        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="385"/>
100000        <source>A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
100001        <translation>Una tabella con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?</translation>
100002    </message>
100003    <message>
100004        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="288"/>
100005        <source>Overwrite</source>
100006        <translation>Sovrascrivi</translation>
100007    </message>
100008    <message>
100009        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="105"/>
100010        <source>Text Data</source>
100011        <translation>Dati Testo</translation>
100012    </message>
100013    <message>
100014        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="106"/>
100015        <source>Whole Number (integer)</source>
100016        <translation>Numero Intero (integer)</translation>
100017    </message>
100018    <message>
100019        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="107"/>
100020        <source>Whole Number (integer 64 bit)</source>
100021        <translation>Numero Intero (intero - 64bit)</translation>
100022    </message>
100023    <message>
100024        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="108"/>
100025        <source>Decimal Number (real)</source>
100026        <translation>Numero decimale (real)</translation>
100027    </message>
100028    <message>
100029        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="110"/>
100030        <source>Date and Time</source>
100031        <translation>Data e Ora</translation>
100032    </message>
100033    <message>
100034        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="111"/>
100035        <source>Boolean</source>
100036        <translation>Booleano</translation>
100037    </message>
100038    <message>
100039        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="112"/>
100040        <source>Binary (BLOB)</source>
100041        <translation>Binario (BLOB)</translation>
100042    </message>
100043    <message>
100044        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="225"/>
100045        <source>Add Field</source>
100046        <translation>Aggiungi Campo</translation>
100047    </message>
100048    <message>
100049        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="225"/>
100050        <source>The field cannot have the same name as the feature identifier.</source>
100051        <translation>Il campo non può avere lo stesso nome dell&apos;identificatore dell&apos;elemento.</translation>
100052    </message>
100053    <message>
100054        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="286"/>
100055        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="338"/>
100056        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="351"/>
100057        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="363"/>
100058        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="370"/>
100059        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="384"/>
100060        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="447"/>
100061        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="492"/>
100062        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="510"/>
100063        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="539"/>
100064        <source>New GeoPackage Layer</source>
100065        <translation>Nuovo Layer GeoPackage</translation>
100066    </message>
100067    <message>
100068        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="287"/>
100069        <source>The File already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
100070        <translation>Il File esiste già. Vuoi sovrascrivere il file esistente con un nuovo database o aggiungere ad esso un nuovo layer?</translation>
100071    </message>
100072    <message>
100073        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="289"/>
100074        <source>Add New Layer</source>
100075        <translation>Aggiungi Nuovo Layer</translation>
100076    </message>
100077    <message>
100078        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="339"/>
100079        <source>Layer creation failed. GeoPackage driver not found.</source>
100080        <translation>Creazione layer fallita. Driver GeoPackage non trovato.</translation>
100081    </message>
100082    <message>
100083        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="445"/>
100084        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="508"/>
100085        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
100086        <translation>Creazione del layer fallita (errore OGR: %1)</translation>
100087    </message>
100088    <message>
100089        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="493"/>
100090        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
100091        <translation>Creazione del campo %1 fallita (errore OGR: %2)</translation>
100092    </message>
100093    <message>
100094        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="539"/>
100095        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
100096        <translation>%1 non è un layer valido e non può essere caricato.</translation>
100097    </message>
100098</context>
100099<context>
100100    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialogBase</name>
100101    <message>
100102        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100103        <source>New GeoPackage Layer</source>
100104        <translation>Nuovo Layer GeoPackage</translation>
100105    </message>
100106    <message>
100107        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100108        <source>Create a spatial index</source>
100109        <translation>Crea un indice spaziale</translation>
100110    </message>
100111    <message>
100112        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100113        <source>Maximum length</source>
100114        <translation>Lunghezza massima</translation>
100115    </message>
100116    <message>
100117        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100118        <source>Name</source>
100119        <translation>Nome</translation>
100120    </message>
100121    <message>
100122        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100123        <source>Add field to list</source>
100124        <translation>Aggiungi campo a lista</translation>
100125    </message>
100126    <message>
100127        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100128        <source>Type</source>
100129        <translation>Tipo</translation>
100130    </message>
100131    <message>
100132        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100133        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Field length / width&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100134        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;lunghezza / larghezza campo&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100135    </message>
100136    <message>
100137        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100138        <source>Include Z dimension</source>
100139        <translation>Includi dimensione Z</translation>
100140    </message>
100141    <message>
100142        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100143        <source>Include M values</source>
100144        <translation>Includi valori M</translation>
100145    </message>
100146    <message>
100147        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100148        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100149        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Identificatore leggibile (per esempio breve nome) del contenuto del layer&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100150    </message>
100151    <message>
100152        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100153        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the geometry column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100154        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome della colonna geometria&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100155    </message>
100156    <message>
100157        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100158        <source>Create a spatial index for this layer</source>
100159        <translation>Crea un indice spaziale per questo layer</translation>
100160    </message>
100161    <message>
100162        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100163        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Existing or new GeoPackage database file name&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100164        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome del file del database GeoPackage nuovo o esistente&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100165    </message>
100166    <message>
100167        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100168        <source>Layer description</source>
100169        <translation>Descrizione layer</translation>
100170    </message>
100171    <message>
100172        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100173        <source>Geometry type</source>
100174        <translation>Tipo di geometria</translation>
100175    </message>
100176    <message>
100177        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100178        <source>Geometry column</source>
100179        <translation>Colonna geometria</translation>
100180    </message>
100181    <message>
100182        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100183        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Table name in the database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100184        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome tabella nel database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100185    </message>
100186    <message>
100187        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100188        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable description for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100189        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Descrizione leggibile del contenuto del layer&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100190    </message>
100191    <message>
100192        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100193        <source>Database</source>
100194        <translation>Database</translation>
100195    </message>
100196    <message>
100197        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100198        <source>New Field</source>
100199        <translation>Nuovo Campo</translation>
100200    </message>
100201    <message>
100202        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100203        <source>Add to Fields List</source>
100204        <translation>Aggiungi a Lista Campi</translation>
100205    </message>
100206    <message>
100207        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100208        <source>Table name</source>
100209        <translation>Nome tabella</translation>
100210    </message>
100211    <message>
100212        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100213        <source>Fields List</source>
100214        <translation>Lista Campi</translation>
100215    </message>
100216    <message>
100217        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100218        <source>Remove Field</source>
100219        <translation>Rimuovi Campo</translation>
100220    </message>
100221    <message>
100222        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100223        <source>Advanced Options</source>
100224        <translation>Opzioni Avanzate</translation>
100225    </message>
100226    <message>
100227        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100228        <source>Layer identifier</source>
100229        <translation>Identificatore layer</translation>
100230    </message>
100231    <message>
100232        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100233        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100234        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tipo di geometria&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100235    </message>
100236    <message>
100237        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100238        <source>Feature id column</source>
100239        <translation>Colonna id elemento</translation>
100240    </message>
100241    <message>
100242        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100243        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the feature id column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100244        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nome della colonna id elemento&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100245    </message>
100246    <message>
100247        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100248        <source>Delete selected field</source>
100249        <translation>Elimina campo selezionato</translation>
100250    </message>
100251    <message>
100252        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100253        <source>Length</source>
100254        <translation>Lunghezza</translation>
100255    </message>
100256</context>
100257<context>
100258    <name>QgsNewHttpConnection</name>
100259    <message>
100260        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="55"/>
100261        <source>Create a New %1 Connection</source>
100262        <translation>Crea una Nuova %1 Connessione</translation>
100263    </message>
100264    <message>
100265        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="68"/>
100266        <source>all</source>
100267        <translation>tutto</translation>
100268    </message>
100269    <message>
100270        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="69"/>
100271        <source>off</source>
100272        <translation>disattivo</translation>
100273    </message>
100274    <message>
100275        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="70"/>
100276        <source>QGIS</source>
100277        <translation>QGIS</translation>
100278    </message>
100279    <message>
100280        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="71"/>
100281        <source>UMN</source>
100282        <translation>UMN</translation>
100283    </message>
100284    <message>
100285        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="72"/>
100286        <source>GeoServer</source>
100287        <translation>GeoServer</translation>
100288    </message>
100289    <message>
100290        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="75"/>
100291        <source>Maximum</source>
100292        <translation>Massimo</translation>
100293    </message>
100294    <message>
100295        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="76"/>
100296        <source>1.0</source>
100297        <translation>1.0</translation>
100298    </message>
100299    <message>
100300        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="77"/>
100301        <source>1.1</source>
100302        <translation>1.1</translation>
100303    </message>
100304    <message>
100305        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="78"/>
100306        <source>2.0</source>
100307        <translation>2.0</translation>
100308    </message>
100309    <message>
100310        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="79"/>
100311        <source>OGC API - Features</source>
100312        <translation>OGC API - Features</translation>
100313    </message>
100314    <message>
100315        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="121"/>
100316        <source>HTTP address of the WFS service, or landing page of a OGC API service&lt;br&gt;(an ending slash might be needed for some OGC API servers)</source>
100317        <translation>Indirizzo HTTP del servizio WFS o pagina di destinazione di un servizio API OGC&lt;br&gt;(potrebbe essere necessario uno slash finale per alcuni server API OGC)</translation>
100318    </message>
100319    <message>
100320        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="130"/>
100321        <source>WCS Options</source>
100322        <translation>Opzioni WCS</translation>
100323    </message>
100324    <message>
100325        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="223"/>
100326        <source>Save Connection</source>
100327        <translation>Salva Connessione</translation>
100328    </message>
100329    <message>
100330        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="232"/>
100331        <source>Saving Passwords</source>
100332        <translation>Salvataggio Password</translation>
100333    </message>
100334    <message>
100335        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="233"/>
100336        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
100337
100338a) Don't provide a password in the connection settingsit will be requested interactively when needed;
100339b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
100340        <translation>ATTENZIONE: Hai inserito una password. Verrà memorizzata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home sui sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente su Windows. Se non vuoi che questo accada, premi il tasto Annulla oppure:
100341
100342a) non fornire la password nelle impostazioni di connessione --  verrà richiesta interattivamente quando necessario;
100343b) usa la scheda di configurazione per aggiungere le tue credenziali in un metodo di autenticazione HTTP e memorizzale in un database criptato.</translation>
100344    </message>
100345    <message>
100346        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="126"/>
100347        <source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source>
100348        <translation>Ignora la URI GetCoverage riportata nelle capabilities</translation>
100349    </message>
100350    <message>
100351        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="127"/>
100352        <source>Ignore axis orientation</source>
100353        <translation>Ignora orientamento assi</translation>
100354    </message>
100355    <message>
100356        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="224"/>
100357        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
100358        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
100359    </message>
100360</context>
100361<context>
100362    <name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
100363    <message>
100364        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100365        <source>Authentication</source>
100366        <translation>Autenticazione</translation>
100367    </message>
100368    <message>
100369        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100370        <source>URL</source>
100371        <translation>URL</translation>
100372    </message>
100373    <message>
100374        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100375        <source>Version</source>
100376        <translation>Versione</translation>
100377    </message>
100378    <message>
100379        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100380        <source>Max. number of features</source>
100381        <translation>Numero max. di elementi</translation>
100382    </message>
100383    <message>
100384        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100385        <source>Name</source>
100386        <translation>Nome</translation>
100387    </message>
100388    <message>
100389        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100390        <source>Name of the new connection</source>
100391        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
100392    </message>
100393    <message>
100394        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100395        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
100396        <translation>Indirizzo HTTP del server WMS (Web Map Server)</translation>
100397    </message>
100398    <message>
100399        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100400        <source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
100401        <translation>Ignora la URI GetFeatureInfo riportata nelle capabilities</translation>
100402    </message>
100403    <message>
100404        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100405        <source>WFS Options</source>
100406        <translation>Opzioni WFS</translation>
100407    </message>
100408    <message>
100409        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100410        <source>Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)</source>
100411        <translation>Ignora orientamento assi (WFS 1.1/WFS 2.0)</translation>
100412    </message>
100413    <message>
100414        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100415        <source>&amp;Test Connection</source>
100416        <translation>&amp;Prova Connessione</translation>
100417    </message>
100418    <message>
100419        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100420        <source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source>
100421        <translation>Ignora orientamento assi (WMS 1.3/WMTS)</translation>
100422    </message>
100423    <message>
100424        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100425        <source>Invert axis orientation</source>
100426        <translation>Inverti l&apos;orientazione degli assi</translation>
100427    </message>
100428    <message>
100429        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100430        <source>Create a New Connection</source>
100431        <translation>Crea una Nuova Connessione</translation>
100432    </message>
100433    <message>
100434        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100435        <source>Connection Details</source>
100436        <translation>Dettagli Connessione</translation>
100437    </message>
100438    <message>
100439        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100440        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved per feature request. If let to empty, no limit is set.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100441        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inserisci un numero che limiti il massimo di elementi recuperati attraverso una richiesta di elementi. Se lasciato vuoto, non vengono impostati limiti.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100442    </message>
100443    <message>
100444        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100445        <source>Detect</source>
100446        <translation>Rileva</translation>
100447    </message>
100448    <message>
100449        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100450        <source>Enable feature paging</source>
100451        <translation>Abilita paginazione elemento</translation>
100452    </message>
100453    <message>
100454        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100455        <source>Page size</source>
100456        <translation>Dimensione pagina</translation>
100457    </message>
100458    <message>
100459        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100460        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request when paging is enabled. If let to empty, server default will apply.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100461        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Inserisci un numero che limiti il massimo di elementi recuperati in una singola richiesta GetFeature. Se lasciato vuoto, verrà applicato quello predefinito del server.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100462    </message>
100463    <message>
100464        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100465        <source>WMS/WMTS Options</source>
100466        <translation>Opzioni WMS/WMTS</translation>
100467    </message>
100468    <message>
100469        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100470        <source>Smooth pixmap transform</source>
100471        <translation>Trasformazione con allisciamento</translation>
100472    </message>
100473    <message>
100474        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100475        <source>DPI-&amp;Mode</source>
100476        <translation>&amp;Modalità DPI</translation>
100477    </message>
100478    <message>
100479        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100480        <source>Ignore reported layer extents</source>
100481        <translation>Ignora estensioni riportate del layer</translation>
100482    </message>
100483    <message>
100484        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100485        <source>HTTP</source>
100486        <translation>HTTP</translation>
100487    </message>
100488    <message>
100489        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100490        <source>Referer</source>
100491        <translation>Riferimento</translation>
100492    </message>
100493    <message>
100494        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100495        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This might be necessary on some &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;broken&lt;/span&gt; ESRI map servers when using WFS-T 1.1.0.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100496        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ciò potrebbe essere necessario su alcuni map server ESRI &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;danneggiati&lt;/span&gt; quando si utilizza WFS-T 1.1.0.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100497    </message>
100498    <message>
100499        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100500        <source>Use GML2 encoding for transactions</source>
100501        <translation>Usa la codifica GML2 per le transazioni</translation>
100502    </message>
100503    <message>
100504        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100505        <source>Ignore GetMap/GetTile/GetLegendGraphic URI reported in capabilities</source>
100506        <translation>Ignora la URI GetMap/GetTile/GetLegendGraphic riportata nelle capabilities</translation>
100507    </message>
100508</context>
100509<context>
100510    <name>QgsNewMemoryLayerDialog</name>
100511    <message>
100512        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="48"/>
100513        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="59"/>
100514        <source>New scratch layer</source>
100515        <translation>Nuovo layer temporaneo</translation>
100516    </message>
100517    <message>
100518        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="85"/>
100519        <source>Text</source>
100520        <translation>Testo</translation>
100521    </message>
100522    <message>
100523        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="86"/>
100524        <source>Whole Number</source>
100525        <translation>Numero Intero</translation>
100526    </message>
100527    <message>
100528        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="87"/>
100529        <source>Decimal Number</source>
100530        <translation>Numero Decimale</translation>
100531    </message>
100532    <message>
100533        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="88"/>
100534        <source>Boolean</source>
100535        <translation>Booleano</translation>
100536    </message>
100537    <message>
100538        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="89"/>
100539        <source>Date</source>
100540        <translation>Data</translation>
100541    </message>
100542    <message>
100543        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="90"/>
100544        <source>Time</source>
100545        <translation>Ora</translation>
100546    </message>
100547    <message>
100548        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="91"/>
100549        <source>Date and Time</source>
100550        <translation>Data e Ora</translation>
100551    </message>
100552    <message>
100553        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="92"/>
100554        <source>Binary (BLOB)</source>
100555        <translation>Binario (BLOB)</translation>
100556    </message>
100557</context>
100558<context>
100559    <name>QgsNewMemoryLayerDialogBase</name>
100560    <message>
100561        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100562        <source>New Temporary Scratch Layer</source>
100563        <translation>Nuovo Layer Temporaneo</translation>
100564    </message>
100565    <message>
100566        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100567        <source>Include M values</source>
100568        <translation>Includi valori M</translation>
100569    </message>
100570    <message>
100571        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100572        <source>Geometry type</source>
100573        <translation>Tipo di geometria</translation>
100574    </message>
100575    <message>
100576        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100577        <source>Layer name</source>
100578        <translation>Nome layer</translation>
100579    </message>
100580    <message>
100581        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100582        <source>Include Z dimension</source>
100583        <translation>Includi dimensione Z</translation>
100584    </message>
100585    <message>
100586        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100587        <source>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.&lt;/i&gt;</source>
100588        <translation>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Attenzione:&lt;/b&gt; i layer temporanei non salvati andranno persi alla chiusura del progetto.&lt;/i&gt;</translation>
100589    </message>
100590    <message>
100591        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100592        <source>New Field</source>
100593        <translation>Nuovo Campo</translation>
100594    </message>
100595    <message>
100596        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100597        <source>Name</source>
100598        <translation>Nome</translation>
100599    </message>
100600    <message>
100601        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100602        <source>Type</source>
100603        <translation>Tipo</translation>
100604    </message>
100605    <message>
100606        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100607        <source>Length</source>
100608        <translation>Lunghezza</translation>
100609    </message>
100610    <message>
100611        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100612        <source>Precision</source>
100613        <translation>Precisione</translation>
100614    </message>
100615    <message>
100616        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100617        <source>Add field to list</source>
100618        <translation>Aggiungi campo a lista</translation>
100619    </message>
100620    <message>
100621        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100622        <source>Add to Fields List</source>
100623        <translation>Aggiungi a Lista Campi</translation>
100624    </message>
100625    <message>
100626        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100627        <source>Fields List</source>
100628        <translation>Lista Campi</translation>
100629    </message>
100630    <message>
100631        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100632        <source>Delete selected field</source>
100633        <translation>Elimina campo selezionato</translation>
100634    </message>
100635    <message>
100636        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100637        <source>Remove Field</source>
100638        <translation>Rimuovi Campo</translation>
100639    </message>
100640</context>
100641<context>
100642    <name>QgsNewMeshLayerDialog</name>
100643    <message>
100644        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="38"/>
100645        <source>MDAL not available, unable to create a new mesh layer</source>
100646        <translation>MDAL non disponibile, impossibile creare un nuovo layer mesh</translation>
100647    </message>
100648    <message>
100649        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="54"/>
100650        <source>%1</source>
100651        <translation>%1</translation>
100652    </message>
100653    <message>
100654        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="275"/>
100655        <source>Unable to create a new mesh layer with format &quot;%1&quot;</source>
100656        <translation>Impossibile creare un nuovo layer mesh con formato &quot;%1&quot;</translation>
100657    </message>
100658</context>
100659<context>
100660    <name>QgsNewMeshLayerDialogBase</name>
100661    <message>
100662        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100663        <source>New Mesh Layer</source>
100664        <translation>Nuovo Layer Mesh</translation>
100665    </message>
100666    <message>
100667        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100668        <source>Layer name</source>
100669        <translation>Nome layer</translation>
100670    </message>
100671    <message>
100672        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100673        <source>File name</source>
100674        <translation>Nome file</translation>
100675    </message>
100676    <message>
100677        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100678        <source>File format</source>
100679        <translation>Formato file</translation>
100680    </message>
100681    <message>
100682        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100683        <source>Initialize Mesh Using</source>
100684        <translation>Inizializza la Mesh Usando</translation>
100685    </message>
100686    <message>
100687        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100688        <source>Mesh from file</source>
100689        <translation>Mesh da file</translation>
100690    </message>
100691    <message>
100692        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100693        <source>Mesh from the current project</source>
100694        <translation>Mesh dal progetto corrente</translation>
100695    </message>
100696</context>
100697<context>
100698    <name>QgsNewNameDialog</name>
100699    <message>
100700        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="38"/>
100701        <source>New Name</source>
100702        <translation>Nuovo nome</translation>
100703    </message>
100704    <message>
100705        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
100706        <source>name</source>
100707        <translation>nome</translation>
100708    </message>
100709    <message>
100710        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
100711        <source>base name</source>
100712        <translation>nome di base</translation>
100713    </message>
100714    <message>
100715        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="47"/>
100716        <source>Enter new %1</source>
100717        <translation>Inserisci nuovo %1</translation>
100718    </message>
100719    <message>
100720        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="51"/>
100721        <source>Enter new %1 for %2</source>
100722        <translation>Inserisci nuovo %1 per %2</translation>
100723    </message>
100724    <message>
100725        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="133"/>
100726        <source>Full names</source>
100727        <translation>Nomi Completi</translation>
100728    </message>
100729    <message numerus="yes">
100730        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="164"/>
100731        <source>%n Name(s) %1 exists</source>
100732        <translation><numerusform>%n Nomi %1 esistenti</numerusform><numerusform>%n Nomi %1 esistenti</numerusform></translation>
100733    </message>
100734    <message>
100735        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="168"/>
100736        <source>Overwrite</source>
100737        <translation>Sovrascrivi</translation>
100738    </message>
100739</context>
100740<context>
100741    <name>QgsNewOgrConnection</name>
100742    <message>
100743        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="111"/>
100744        <source>Connection failed - Check settings and try again.
100745
100746Extended error information:
100747%1</source>
100748        <translation>Connessione non riuscita. Controllare le impostazioni e riprovare.
100749
100750Ulteriori informazioni sull&apos;errore:
100751%1</translation>
100752    </message>
100753    <message>
100754        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="111"/>
100755        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
100756        <source>Test Connection</source>
100757        <translation>Prova Connessione</translation>
100758    </message>
100759    <message>
100760        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
100761        <source>Connection to %1 was successful.</source>
100762        <translation>Connessione a %1 avvenuta con successo.</translation>
100763    </message>
100764    <message>
100765        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="143"/>
100766        <source>Save Connection</source>
100767        <translation>Salva Connessione</translation>
100768    </message>
100769    <message>
100770        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="144"/>
100771        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
100772        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
100773    </message>
100774</context>
100775<context>
100776    <name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
100777    <message>
100778        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100779        <source>Create a New OGR Database Connection</source>
100780        <translation>Crea una Nuova Connessione Database OGR</translation>
100781    </message>
100782    <message>
100783        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100784        <source>Connection Information</source>
100785        <translation>Informazioni connessione</translation>
100786    </message>
100787    <message>
100788        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100789        <source>&amp;Test Connection</source>
100790        <translation>&amp;Prova Connessione</translation>
100791    </message>
100792    <message>
100793        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100794        <source>Authentication</source>
100795        <translation>Autenticazione</translation>
100796    </message>
100797    <message>
100798        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100799        <source>&amp;Type</source>
100800        <translation>&amp;Tipo</translation>
100801    </message>
100802    <message>
100803        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100804        <source>&amp;Name</source>
100805        <translation>&amp;Nome</translation>
100806    </message>
100807    <message>
100808        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100809        <source>&amp;Database</source>
100810        <translation>&amp;Database</translation>
100811    </message>
100812    <message>
100813        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100814        <source>Name of the new connection</source>
100815        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
100816    </message>
100817    <message>
100818        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100819        <source>Host</source>
100820        <translation>Host</translation>
100821    </message>
100822    <message>
100823        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100824        <source>Port</source>
100825        <translation>Porta</translation>
100826    </message>
100827</context>
100828<context>
100829    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
100830    <message>
100831        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="261"/>
100832        <source>New SpatiaLite Database File</source>
100833        <translation>Nuovo Database SpatiaLite</translation>
100834    </message>
100835    <message>
100836        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="263"/>
100837        <source>SpatiaLite</source>
100838        <translation>SpatiaLite</translation>
100839    </message>
100840    <message>
100841        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="201"/>
100842        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="299"/>
100843        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="369"/>
100844        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="448"/>
100845        <source>SpatiaLite Database</source>
100846        <translation>Database SpatiaLite</translation>
100847    </message>
100848    <message>
100849        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="201"/>
100850        <source>Unable to open the database</source>
100851        <translation>Impossibile aprire il database</translation>
100852    </message>
100853    <message>
100854        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="224"/>
100855        <source>Error</source>
100856        <translation>Errore</translation>
100857    </message>
100858    <message>
100859        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="224"/>
100860        <source>Failed to load SRIDS: %1</source>
100861        <translation>Impossibile caricare SR: %1</translation>
100862    </message>
100863    <message>
100864        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="275"/>
100865        <source>New SpatiaLite Layer</source>
100866        <translation>Nuovo Layer SpatiaLite</translation>
100867    </message>
100868    <message>
100869        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="276"/>
100870        <source>The file already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
100871        <translation>Il file esiste già. Vuoi sovrascrivere il file esistente con un nuovo database o aggiungere ad esso un nuovo layer?</translation>
100872    </message>
100873    <message>
100874        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="277"/>
100875        <source>Overwrite</source>
100876        <translation>Sovrascrivi</translation>
100877    </message>
100878    <message>
100879        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="278"/>
100880        <source>Add New Layer</source>
100881        <translation>Aggiungi Nuovo Layer</translation>
100882    </message>
100883    <message>
100884        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="76"/>
100885        <source>Text Data</source>
100886        <translation>Dati Testo</translation>
100887    </message>
100888    <message>
100889        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="77"/>
100890        <source>Whole Number</source>
100891        <translation>Numero Intero</translation>
100892    </message>
100893    <message>
100894        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="78"/>
100895        <source>Decimal Number</source>
100896        <translation>Numero Decimale</translation>
100897    </message>
100898    <message>
100899        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="79"/>
100900        <source>Date</source>
100901        <translation>Data</translation>
100902    </message>
100903    <message>
100904        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="80"/>
100905        <source>Date and Time</source>
100906        <translation>Data e Ora</translation>
100907    </message>
100908    <message>
100909        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="370"/>
100910        <source>Unable to open the database: %1</source>
100911        <translation>Impossibile aprire il database: %1</translation>
100912    </message>
100913    <message>
100914        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="381"/>
100915        <source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
100916        <translation>Errore nella creazione della tabella SpatiaLite</translation>
100917    </message>
100918    <message>
100919        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="382"/>
100920        <source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
100921%2</source>
100922        <translation>Impossibile creare la tabella SpatiaLite %1. Il database ha restituito:
100923%2</translation>
100924    </message>
100925    <message>
100926        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="402"/>
100927        <source>Error Creating Geometry Column</source>
100928        <translation>Errore nella creazione della colonna geometria</translation>
100929    </message>
100930    <message>
100931        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="403"/>
100932        <source>Failed to create the geometry column. The database returned:
100933%1</source>
100934        <translation>Impossibile creare la colonna geometria. Il database ha restituito:
100935%1</translation>
100936    </message>
100937    <message>
100938        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="417"/>
100939        <source>Error Creating Spatial Index</source>
100940        <translation>Errore nella creazione dell&apos;indice spaziale</translation>
100941    </message>
100942    <message>
100943        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="418"/>
100944        <source>Failed to create the spatial index. The database returned:
100945%1</source>
100946        <translation>Impossibile creare l&apos;indice spaziale. Il database ha restitutito:
100947%1</translation>
100948    </message>
100949    <message>
100950        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="448"/>
100951        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
100952        <translation>%1 non è un layer valido e non può essere caricato.</translation>
100953    </message>
100954</context>
100955<context>
100956    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
100957    <message>
100958        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100959        <source>Database</source>
100960        <translation>Database</translation>
100961    </message>
100962    <message>
100963        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100964        <source>Layer name</source>
100965        <translation>Nome layer</translation>
100966    </message>
100967    <message>
100968        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100969        <source>Name for the new layer</source>
100970        <translation>Nome del nuovo layer</translation>
100971    </message>
100972    <message>
100973        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100974        <source>Geometry column</source>
100975        <translation>Colonna geometria</translation>
100976    </message>
100977    <message>
100978        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100979        <source>Type</source>
100980        <translation>Tipo</translation>
100981    </message>
100982    <message>
100983        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100984        <source>Spatial Reference Id</source>
100985        <translation>ID di riferimento spaziale</translation>
100986    </message>
100987    <message>
100988        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100989        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
100990        <translation>Specifica il sistema di riferimento delle coordinate della geometria del layer.</translation>
100991    </message>
100992    <message>
100993        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100994        <source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
100995        <translation>Aggiungi un campo id intero come chiave primaria per il nuovo vettore</translation>
100996    </message>
100997    <message>
100998        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100999        <source>Create an autoincrementing primary key</source>
101000        <translation>Crea una chiave primaria autoincrementale</translation>
101001    </message>
101002    <message>
101003        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101004        <source>New SpatiaLite Layer</source>
101005        <translation>Nuovo Layer SpatiaLite</translation>
101006    </message>
101007    <message>
101008        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101009        <source>Create a new SpatiaLite database</source>
101010        <translation>Crea un nuovo database Spatialite</translation>
101011    </message>
101012    <message>
101013        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101014        <source>…</source>
101015        <translation>…</translation>
101016    </message>
101017    <message>
101018        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101019        <source>Geometry type</source>
101020        <translation>Tipo di geometria</translation>
101021    </message>
101022    <message>
101023        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101024        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
101025        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tipo di geometria&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
101026    </message>
101027    <message>
101028        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101029        <source>Include Z dimension</source>
101030        <translation>Includi dimensione Z</translation>
101031    </message>
101032    <message>
101033        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101034        <source>Include M values</source>
101035        <translation>Includi valori M</translation>
101036    </message>
101037    <message>
101038        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101039        <source>New Field</source>
101040        <translation>Nuovo Campo</translation>
101041    </message>
101042    <message>
101043        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101044        <source>A field name</source>
101045        <translation>Un nome campo</translation>
101046    </message>
101047    <message>
101048        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101049        <source>Add field to list</source>
101050        <translation>Aggiungi campo a lista</translation>
101051    </message>
101052    <message>
101053        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101054        <source>Add to Fields List</source>
101055        <translation>Aggiungi a Lista Campi</translation>
101056    </message>
101057    <message>
101058        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101059        <source>Remove Field</source>
101060        <translation>Rimuovi Campo</translation>
101061    </message>
101062    <message>
101063        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101064        <source>Fields List</source>
101065        <translation>Lista Campi</translation>
101066    </message>
101067    <message>
101068        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101069        <source>Delete selected field</source>
101070        <translation>Elimina campo selezionato</translation>
101071    </message>
101072    <message>
101073        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101074        <source>Advanced Options</source>
101075        <translation>Opzioni Avanzate</translation>
101076    </message>
101077    <message>
101078        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101079        <source>Name of the geometry column</source>
101080        <translation>Nome della colonna geometria</translation>
101081    </message>
101082    <message>
101083        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
101084        <source>Name</source>
101085        <translation>Nome</translation>
101086    </message>
101087</context>
101088<context>
101089    <name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
101090    <message>
101091        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="56"/>
101092        <source>Date</source>
101093        <translation>Data</translation>
101094    </message>
101095    <message>
101096        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="53"/>
101097        <source>Text Data</source>
101098        <translation>Dati Testo</translation>
101099    </message>
101100    <message>
101101        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/>
101102        <source>Whole Number</source>
101103        <translation>Numero Intero</translation>
101104    </message>
101105    <message>
101106        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="55"/>
101107        <source>Decimal Number</source>
101108        <translation>Numero Decimale</translation>
101109    </message>
101110    <message>
101111        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="77"/>
101112        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="140"/>
101113        <source>ESRI Shapefile</source>
101114        <translation>ESRI shapefile</translation>
101115    </message>
101116    <message>
101117        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="81"/>
101118        <source>Comma Separated Value</source>
101119        <translation>Testo Delimitato</translation>
101120    </message>
101121    <message>
101122        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="82"/>
101123        <source>GML</source>
101124        <translation>GML</translation>
101125    </message>
101126    <message>
101127        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="83"/>
101128        <source>Mapinfo File</source>
101129        <translation>Mapinfo</translation>
101130    </message>
101131    <message>
101132        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="125"/>
101133        <source>Save Layer As</source>
101134        <translation>Salva Vettore Come</translation>
101135    </message>
101136    <message>
101137        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="311"/>
101138        <source>New ShapeFile Layer</source>
101139        <translation>Nuovo Shapefile</translation>
101140    </message>
101141    <message>
101142        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="311"/>
101143        <source>The layer already exists. Are you sure you want to overwrite the existing file?</source>
101144        <translation>Il layer esiste già. Vuoi sovrascrivere file esistente?</translation>
101145    </message>
101146</context>
101147<context>
101148    <name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
101149    <message>
101150        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101151        <source>File format</source>
101152        <translation>Formato file</translation>
101153    </message>
101154    <message>
101155        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101156        <source>Type</source>
101157        <translation>Tipo</translation>
101158    </message>
101159    <message>
101160        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101161        <source>Length</source>
101162        <translation>Lunghezza</translation>
101163    </message>
101164    <message>
101165        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101166        <source>Add field to list</source>
101167        <translation>Aggiungi campo a lista</translation>
101168    </message>
101169    <message>
101170        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101171        <source>Delete selected field</source>
101172        <translation>Elimina campo selezionato</translation>
101173    </message>
101174    <message>
101175        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101176        <source>File name</source>
101177        <translation>Nome file</translation>
101178    </message>
101179    <message>
101180        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101181        <source>Name</source>
101182        <translation>Nome</translation>
101183    </message>
101184    <message>
101185        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101186        <source>New Shapefile Layer</source>
101187        <translation>Nuovo Shapefile</translation>
101188    </message>
101189    <message>
101190        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101191        <source>New Field</source>
101192        <translation>Nuovo Campo</translation>
101193    </message>
101194    <message>
101195        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101196        <source>Precision</source>
101197        <translation>Precisione</translation>
101198    </message>
101199    <message>
101200        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101201        <source>Add to Fields List</source>
101202        <translation>Aggiungi a Lista Campi</translation>
101203    </message>
101204    <message>
101205        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101206        <source>Fields List</source>
101207        <translation>Lista Campi</translation>
101208    </message>
101209    <message>
101210        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101211        <source>Remove Field</source>
101212        <translation>Rimuovi Campo</translation>
101213    </message>
101214    <message>
101215        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101216        <source>Geometry type</source>
101217        <translation>Tipo di geometria</translation>
101218    </message>
101219    <message>
101220        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101221        <source>File encoding</source>
101222        <translation>Codifica file</translation>
101223    </message>
101224    <message>
101225        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101226        <source>Additional dimensions</source>
101227        <translation>Dimensioni aggiuntive</translation>
101228    </message>
101229    <message>
101230        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101231        <source>None</source>
101232        <translation>Nessuno</translation>
101233    </message>
101234    <message>
101235        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101236        <source>Z (+ M values)</source>
101237        <translation>Z (+ valori M)</translation>
101238    </message>
101239    <message>
101240        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101241        <source>M values</source>
101242        <translation>Valori M</translation>
101243    </message>
101244</context>
101245<context>
101246    <name>QgsNewVectorTableDialog</name>
101247    <message>
101248        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="40"/>
101249        <source>Cannot Create New Tables</source>
101250        <translation>Impossibile Creare Nuove Tabelle</translation>
101251    </message>
101252    <message>
101253        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="40"/>
101254        <source>Error retrieving native types from the data provider: creation of new tables is not possible.
101255Error message: %1</source>
101256        <translation>Errore durante il recupero dei tipi nativi dal fornitore di dati: la creazione di nuove tabelle non è possibile.
101257Messaggio errore: %1</translation>
101258    </message>
101259    <message>
101260        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="49"/>
101261        <source>New Table</source>
101262        <translation>Nuova Tabella</translation>
101263    </message>
101264    <message>
101265        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="150"/>
101266        <source>No Geometry</source>
101267        <translation>Nessuna geometria</translation>
101268    </message>
101269    <message>
101270        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="373"/>
101271        <source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists!</source>
101272        <translation>La tabella &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esiste già!</translation>
101273    </message>
101274    <message>
101275        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="378"/>
101276        <source>Geometry column name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be equal to an existing field name!</source>
101277        <translation>Il nome del campo della geometria &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non può essere uguale ad un nome di campo esistente!</translation>
101278    </message>
101279    <message>
101280        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="383"/>
101281        <source>The table has no geometry column and no fields!</source>
101282        <translation>La tabella selezionata non ha la colonna geometria e non ha campi!</translation>
101283    </message>
101284    <message>
101285        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="391"/>
101286        <source>Field &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: precision cannot be greater than length!</source>
101287        <translation>Campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: la precisione non può essere maggiore della lunghezza!</translation>
101288    </message>
101289</context>
101290<context>
101291    <name>QgsNewVectorTableDialogBase</name>
101292    <message>
101293        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101294        <source>Create Table</source>
101295        <translation>Crea Tabella</translation>
101296    </message>
101297    <message>
101298        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101299        <source>Include values (M)</source>
101300        <translation>Includi valori (M)</translation>
101301    </message>
101302    <message>
101303        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101304        <source>Geometry column name</source>
101305        <translation>Nome colonna geometria</translation>
101306    </message>
101307    <message>
101308        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101309        <source>Include Z dimension</source>
101310        <translation>Includi dimensione Z</translation>
101311    </message>
101312    <message>
101313        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101314        <source>Validation results</source>
101315        <translation>Risultati validazione</translation>
101316    </message>
101317    <message>
101318        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101319        <source>Dimensions</source>
101320        <translation>Dimensioni</translation>
101321    </message>
101322    <message>
101323        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101324        <source>Geometry type</source>
101325        <translation>Tipo di geometria</translation>
101326    </message>
101327    <message>
101328        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101329        <source>CRS</source>
101330        <translation>SR</translation>
101331    </message>
101332    <message>
101333        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101334        <source>Create spatial index</source>
101335        <translation>Crea indice spaziale</translation>
101336    </message>
101337    <message>
101338        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101339        <source>Add Field</source>
101340        <translation>Aggiungi Campo</translation>
101341    </message>
101342    <message>
101343        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101344        <source>Remove Field</source>
101345        <translation>Rimuovi Campo</translation>
101346    </message>
101347    <message>
101348        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101349        <source>Up</source>
101350        <translation>Su</translation>
101351    </message>
101352    <message>
101353        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101354        <source>Down</source>
101355        <translation>Giù</translation>
101356    </message>
101357    <message>
101358        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101359        <source>Schema</source>
101360        <translation>Schema</translation>
101361    </message>
101362    <message>
101363        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101364        <source>Name</source>
101365        <translation>Nome</translation>
101366    </message>
101367</context>
101368<context>
101369    <name>QgsNewVectorTableFieldModel</name>
101370    <message>
101371        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="621"/>
101372        <source>Name</source>
101373        <translation>Nome</translation>
101374    </message>
101375    <message>
101376        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="625"/>
101377        <source>Type</source>
101378        <translation>Tipo</translation>
101379    </message>
101380    <message>
101381        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="629"/>
101382        <source>Comment</source>
101383        <translation>Commento</translation>
101384    </message>
101385    <message>
101386        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="633"/>
101387        <source>Provider type</source>
101388        <translation>Tipo sorgente dati</translation>
101389    </message>
101390    <message>
101391        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="637"/>
101392        <source>Length</source>
101393        <translation>Lunghezza</translation>
101394    </message>
101395    <message>
101396        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="641"/>
101397        <source>Precision</source>
101398        <translation>Precisione</translation>
101399    </message>
101400</context>
101401<context>
101402    <name>QgsNewsFeedParser</name>
101403    <message>
101404        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.cpp" line="147"/>
101405        <source>Fetching News Feed</source>
101406        <translation>Recupero News Feed</translation>
101407    </message>
101408    <message>
101409        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.cpp" line="159"/>
101410        <source>News feed request failed [error: %1]</source>
101411        <translation>Richiesta delle news feed fallita [errore: %1]</translation>
101412    </message>
101413</context>
101414<context>
101415    <name>QgsNominatimLocatorFilter</name>
101416    <message>
101417        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="29"/>
101418        <source>Nominatim Geocoder</source>
101419        <translation>Geocoder Nominatim</translation>
101420    </message>
101421    <message>
101422        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="43"/>
101423        <source>The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors.</source>
101424        <translation>I dati del geocoder Nominatim sono resi disponibili dalla Fondazione OpenStreetMap Foundation e dai contributori.</translation>
101425    </message>
101426    <message>
101427        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="44"/>
101428        <source>Learn more</source>
101429        <translation>Per saperne di più</translation>
101430    </message>
101431</context>
101432<context>
101433    <name>QgsNullSymbolRendererWidget</name>
101434    <message>
101435        <location filename="../src/gui/symbology/qgsnullsymbolrendererwidget.cpp" line="42"/>
101436        <source>No symbols will be rendered for features in this layer.</source>
101437        <translation>Nessun simbolo verrà visualizzato per gli elementi in questo layer.</translation>
101438    </message>
101439</context>
101440<context>
101441    <name>QgsNumericFormatSelectorBase</name>
101442    <message>
101443        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101444        <source>This format doesn&apos;t have any editable properties</source>
101445        <translation>Questo formato non ha nessuna proprietà modificabile</translation>
101446    </message>
101447    <message>
101448        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101449        <source>Category</source>
101450        <translation>Categoria</translation>
101451    </message>
101452    <message>
101453        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101454        <source>Sample</source>
101455        <translation>Campione</translation>
101456    </message>
101457</context>
101458<context>
101459    <name>QgsOWSSourceSelect</name>
101460    <message>
101461        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="81"/>
101462        <source>Add Layer(s) from a %1 Server</source>
101463        <translation>Aggiungi Layer da un server %1</translation>
101464    </message>
101465    <message>
101466        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="89"/>
101467        <source>Always Cache</source>
101468        <translation>Sempre Cache</translation>
101469    </message>
101470    <message>
101471        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="90"/>
101472        <source>Prefer Cache</source>
101473        <translation>Preferisci Cache</translation>
101474    </message>
101475    <message>
101476        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="91"/>
101477        <source>Prefer Network</source>
101478        <translation>Preferisci Rete</translation>
101479    </message>
101480    <message>
101481        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="92"/>
101482        <source>Always Network</source>
101483        <translation>Sempre Rete</translation>
101484    </message>
101485    <message>
101486        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="285"/>
101487        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
101488        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
101489    </message>
101490    <message>
101491        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="306"/>
101492        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
101493        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
101494    </message>
101495    <message>
101496        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="640"/>
101497        <source>Add WMS Servers</source>
101498        <translation>Aggiungi Server WMS</translation>
101499    </message>
101500    <message>
101501        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="640"/>
101502        <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the Internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
101503        <translation>Vari server WMS sono stati aggiunti alla lista dei server. Nota: se si accede ad internet attraverso un proxy, si deve impostare il proxy nelle opzioni di QGIS.</translation>
101504    </message>
101505    <message>
101506        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="305"/>
101507        <source>Load Connections</source>
101508        <translation>Carica Connessioni</translation>
101509    </message>
101510    <message>
101511        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="287"/>
101512        <source>Remove Connection</source>
101513        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
101514    </message>
101515    <message numerus="yes">
101516        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="429"/>
101517        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
101518        <comment>crs count</comment>
101519        <translation><numerusform>Sistema di Riferimento delle Coordinate (%n disponibili)</numerusform><numerusform>Sistema di Riferimento delle Coordinate (%n disponibili)</numerusform></translation>
101520    </message>
101521    <message>
101522        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="473"/>
101523        <source>Coordinate Reference System</source>
101524        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
101525    </message>
101526    <message>
101527        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="590"/>
101528        <source>Could not understand the response:
101529%1</source>
101530        <translation>Impossibile capire la riposta:
101531%1</translation>
101532    </message>
101533</context>
101534<context>
101535    <name>QgsOWSSourceSelectBase</name>
101536    <message>
101537        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101538        <source>Add Layer(s) from a Server</source>
101539        <translation>Aggiungi layer dal server</translation>
101540    </message>
101541    <message>
101542        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101543        <source>Ready</source>
101544        <translation>Pronto</translation>
101545    </message>
101546    <message>
101547        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101548        <source>Layers</source>
101549        <translation>Layer</translation>
101550    </message>
101551    <message>
101552        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101553        <source>Connect to selected service</source>
101554        <translation>Connetti al servizio selezionato</translation>
101555    </message>
101556    <message>
101557        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101558        <source>C&amp;onnect</source>
101559        <translation>C&amp;onnetti</translation>
101560    </message>
101561    <message>
101562        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101563        <source>Create a new service connection</source>
101564        <translation>Crea una nuova connessione al servizio</translation>
101565    </message>
101566    <message>
101567        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101568        <source>&amp;New</source>
101569        <translation>&amp;Nuovo</translation>
101570    </message>
101571    <message>
101572        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101573        <source>Edit selected service connection</source>
101574        <translation>Modifica la connessione al servizio selezionato</translation>
101575    </message>
101576    <message>
101577        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101578        <source>Edit</source>
101579        <translation>Modifica</translation>
101580    </message>
101581    <message>
101582        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101583        <source>Load connections from file</source>
101584        <translation>Carica le connessioni dal file</translation>
101585    </message>
101586    <message>
101587        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101588        <source>Load</source>
101589        <translation>Carica</translation>
101590    </message>
101591    <message>
101592        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101593        <source>Save connections to file</source>
101594        <translation>Salva le connessioni su file</translation>
101595    </message>
101596    <message>
101597        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101598        <source>Save</source>
101599        <translation>Salva</translation>
101600    </message>
101601    <message>
101602        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101603        <source>Adds a few example WMS servers</source>
101604        <translation>Aggiunge alcuni server WMS di esempio</translation>
101605    </message>
101606    <message>
101607        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101608        <source>ID</source>
101609        <translation>ID</translation>
101610    </message>
101611    <message>
101612        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101613        <source>Name</source>
101614        <translation>Nome</translation>
101615    </message>
101616    <message>
101617        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101618        <source>Title</source>
101619        <translation>Titolo</translation>
101620    </message>
101621    <message>
101622        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101623        <source>Abstract</source>
101624        <translation>Riassunto</translation>
101625    </message>
101626    <message>
101627        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101628        <source>Time</source>
101629        <translation>Ora</translation>
101630    </message>
101631    <message>
101632        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101633        <source>Remove connection to selected service</source>
101634        <translation>Rimuovi la connessione al servizio selezionato</translation>
101635    </message>
101636    <message>
101637        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101638        <source>Remove</source>
101639        <translation>Rimuovi</translation>
101640    </message>
101641    <message>
101642        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101643        <source>Add Default Servers</source>
101644        <translation>Aggiungi Server Predefiniti</translation>
101645    </message>
101646    <message>
101647        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101648        <source>Coordinate Reference System</source>
101649        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
101650    </message>
101651    <message>
101652        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101653        <source>Selected Coordinate Reference System</source>
101654        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate selezionato</translation>
101655    </message>
101656    <message>
101657        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101658        <source>Format</source>
101659        <translation>Formato</translation>
101660    </message>
101661    <message>
101662        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101663        <source>Options</source>
101664        <translation>Opzioni</translation>
101665    </message>
101666    <message>
101667        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101668        <source>Layer name</source>
101669        <translation>Nome layer</translation>
101670    </message>
101671    <message>
101672        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101673        <source>Tile size</source>
101674        <translation>Dimensione tassello</translation>
101675    </message>
101676    <message>
101677        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101678        <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
101679        <translation>Limite di elementi per GetFeatureInfo</translation>
101680    </message>
101681    <message>
101682        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101683        <source>Cache</source>
101684        <translation>Cache</translation>
101685    </message>
101686    <message>
101687        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101688        <source>Cache preference
101689
101690Always cache: load from cache, even if it expired
101691
101692Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
101693
101694Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
101695
101696Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the &quot;Reload&quot; feature in browsers)
101697</source>
101698        <translation>Preferenze di cache
101699
101700Sempre cache: carica da cache, anche se scaduta
101701
101702Preferisci cache: carica da cache se disponibile, altrimenti carica da rete. Possono essere restituite geometrie datate (ma non scadute) dalla cache
101703
101704Preferisci rete: valori predefiiti; carica dalla rete se le geometrie della cache sono più vecchie di quelle della rete
101705
101706Sempre rete: carica sempre dalle rete e non controllare se la cache ha geometrie valide (simile a &quot;Ricarica&quot; elementi nel browser)
101707</translation>
101708    </message>
101709    <message>
101710        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101711        <source>Layer Order</source>
101712        <translation>Ordine layer</translation>
101713    </message>
101714    <message>
101715        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101716        <source>Move selected layer UP</source>
101717        <translation>Sposta in ALTO il layer selezionato</translation>
101718    </message>
101719    <message>
101720        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101721        <source>Up</source>
101722        <translation>Su</translation>
101723    </message>
101724    <message>
101725        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101726        <source>Move selected layer DOWN</source>
101727        <translation>Sposta in BASSO il layer selezionato</translation>
101728    </message>
101729    <message>
101730        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101731        <source>Down</source>
101732        <translation>Giù</translation>
101733    </message>
101734    <message>
101735        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101736        <source>Layer</source>
101737        <translation>Layer</translation>
101738    </message>
101739    <message>
101740        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101741        <source>Style</source>
101742        <translation>Stile</translation>
101743    </message>
101744    <message>
101745        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101746        <source>Tilesets</source>
101747        <translation>Gruppi di tasselli</translation>
101748    </message>
101749    <message>
101750        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101751        <source>Styles</source>
101752        <translation>Stili</translation>
101753    </message>
101754    <message>
101755        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101756        <source>Size</source>
101757        <translation>Dimensione</translation>
101758    </message>
101759    <message>
101760        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101761        <source>CRS</source>
101762        <translation>SR</translation>
101763    </message>
101764    <message>
101765        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101766        <source>Change…</source>
101767        <translation>Cambia...</translation>
101768    </message>
101769</context>
101770<context>
101771    <name>QgsOapifApiRequest</name>
101772    <message>
101773        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="25"/>
101774        <source>OAPIF</source>
101775        <translation>OAPIF</translation>
101776    </message>
101777    <message>
101778        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="47"/>
101779        <source>Download of API page failed: %1</source>
101780        <translation>Download della pagina API non riuscito: %1</translation>
101781    </message>
101782    <message>
101783        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="60"/>
101784        <source>empty response</source>
101785        <translation>risposta vuota</translation>
101786    </message>
101787    <message>
101788        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="77"/>
101789        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101790        <translation>Contenuto UTF-8 non valido</translation>
101791    </message>
101792    <message>
101793        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="161"/>
101794        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101795        <translation>Impossibile decodificare il documento JSON: %1</translation>
101796    </message>
101797</context>
101798<context>
101799    <name>QgsOapifCollectionRequest</name>
101800    <message>
101801        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="425"/>
101802        <source>OAPIF</source>
101803        <translation>OAPIF</translation>
101804    </message>
101805    <message>
101806        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="447"/>
101807        <source>Download of collection description failed: %1</source>
101808        <translation>Download della descrizione della raccolta non riuscito: %1</translation>
101809    </message>
101810    <message>
101811        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="460"/>
101812        <source>empty response</source>
101813        <translation>risposta vuota</translation>
101814    </message>
101815    <message>
101816        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="477"/>
101817        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101818        <translation>Contenuto UTF-8 non valido</translation>
101819    </message>
101820    <message>
101821        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="491"/>
101822        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101823        <translation>Impossibile decodificare il documento JSON: %1</translation>
101824    </message>
101825</context>
101826<context>
101827    <name>QgsOapifCollectionsRequest</name>
101828    <message>
101829        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="306"/>
101830        <source>OAPIF</source>
101831        <translation>OAPIF</translation>
101832    </message>
101833    <message>
101834        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="328"/>
101835        <source>Download of collections description failed: %1</source>
101836        <translation>Download della descrizione delle raccolte non riuscito: %1</translation>
101837    </message>
101838    <message>
101839        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="341"/>
101840        <source>empty response</source>
101841        <translation>risposta vuota</translation>
101842    </message>
101843    <message>
101844        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="358"/>
101845        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101846        <translation>Contenuto UTF-8 non valido</translation>
101847    </message>
101848    <message>
101849        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="414"/>
101850        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101851        <translation>Impossibile decodificare il documento JSON: %1</translation>
101852    </message>
101853</context>
101854<context>
101855    <name>QgsOapifItemsRequest</name>
101856    <message>
101857        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="30"/>
101858        <source>OAPIF</source>
101859        <translation>OAPIF</translation>
101860    </message>
101861    <message>
101862        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="52"/>
101863        <source>Download of items failed: %1</source>
101864        <translation>Errore nello scaricamento degli oggetti: %1</translation>
101865    </message>
101866    <message>
101867        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="65"/>
101868        <source>empty response</source>
101869        <translation>risposta vuota</translation>
101870    </message>
101871    <message>
101872        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="82"/>
101873        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101874        <translation>Contenuto UTF-8 non valido</translation>
101875    </message>
101876    <message>
101877        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="101"/>
101878        <source>Loading of items failed</source>
101879        <translation>Errore nel caricamento degli oggetti</translation>
101880    </message>
101881    <message>
101882        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="168"/>
101883        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101884        <translation>Impossibile decodificare il documento JSON: %1</translation>
101885    </message>
101886</context>
101887<context>
101888    <name>QgsOapifLandingPageRequest</name>
101889    <message>
101890        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="49"/>
101891        <source>Download of landing page failed: %1</source>
101892        <translation>Download della pagina di destinazione non riuscito: %1</translation>
101893    </message>
101894    <message>
101895        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="62"/>
101896        <source>empty response</source>
101897        <translation>risposta vuota</translation>
101898    </message>
101899    <message>
101900        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="79"/>
101901        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101902        <translation>Contenuto UTF-8 non valido</translation>
101903    </message>
101904    <message>
101905        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="132"/>
101906        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101907        <translation>Impossibile decodificare il documento JSON: %1</translation>
101908    </message>
101909    <message>
101910        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="148"/>
101911        <source>Missing information in response</source>
101912        <translation>Informazioni mancanti nella risposta</translation>
101913    </message>
101914</context>
101915<context>
101916    <name>QgsOapifProvider</name>
101917    <message>
101918        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="60"/>
101919        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="295"/>
101920        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="312"/>
101921        <source>OAPIF</source>
101922        <translation>OAPIF</translation>
101923    </message>
101924</context>
101925<context>
101926    <name>QgsOapifSharedData</name>
101927    <message>
101928        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="356"/>
101929        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="597"/>
101930        <source>OAPIF</source>
101931        <translation>OAPIF</translation>
101932    </message>
101933</context>
101934<context>
101935    <name>QgsOfflineEditing</name>
101936    <message>
101937        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="107"/>
101938        <source>Could not open the SpatiaLite database</source>
101939        <translation>Impossibile aprire il database SpatiaLite</translation>
101940    </message>
101941    <message>
101942        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="408"/>
101943        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
101944</source>
101945        <translation>Impossibile inizializzare SpatialMetadata:
101946</translation>
101947    </message>
101948    <message>
101949        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="449"/>
101950        <source>Creation of database failed. GeoPackage driver not found.</source>
101951        <translation>Creazione del database fallita. Driver GeoPackage non trovato.</translation>
101952    </message>
101953    <message>
101954        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="456"/>
101955        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
101956        <translation>Creazione del database fallita (errore OGR:%1)</translation>
101957    </message>
101958    <message>
101959        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="472"/>
101960        <source>Could not create a new database
101961</source>
101962        <translation>Impossibile creare un nuovo database
101963</translation>
101964    </message>
101965    <message>
101966        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="481"/>
101967        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
101968        <translation>Impossibile attivare vincoli FOREIGN_KEY</translation>
101969    </message>
101970    <message>
101971        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="577"/>
101972        <source>Field &apos;%1&apos; from layer %2 has been converted from a list to a string of comma-separated values.</source>
101973        <translation>Il campo &apos;%1&apos; del layer %2 è stato convertito da un elenco in una stringa di valori separati da virgola.</translation>
101974    </message>
101975    <message>
101976        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="618"/>
101977        <source>Layer %1 has unsupported geometry type %2.</source>
101978        <translation>Il layer %1 in ingresso ha un tipo geometrico non supportato %2.</translation>
101979    </message>
101980    <message>
101981        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="638"/>
101982        <source>Layer %1 has unsupported Coordinate Reference System (%2).</source>
101983        <translation>Il layer %1 ha un SR non supportato (%2).</translation>
101984    </message>
101985    <message>
101986        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="659"/>
101987        <source>Filling SpatiaLite for layer %1 failed</source>
101988        <translation>Riempimento per il layer SpatiaLite %1 fallito</translation>
101989    </message>
101990    <message>
101991        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="673"/>
101992        <source>No Spatialite support available</source>
101993        <translation>Nessun supporto Spatialite disponibile</translation>
101994    </message>
101995    <message>
101996        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="684"/>
101997        <source>%1 (offline)</source>
101998        <translation>%1 (offline)</translation>
101999    </message>
102000    <message>
102001        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="698"/>
102002        <source>Cannot make FID-name for GPKG </source>
102003        <translation>Impossibile creare nome-FID per GPKG</translation>
102004    </message>
102005    <message>
102006        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="719"/>
102007        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="777"/>
102008        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
102009        <translation>Creazione del layer fallita (errore OGR: %1)</translation>
102010    </message>
102011    <message>
102012        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="751"/>
102013        <source>Field &apos;%1&apos; from layer %2 has been converted from a list to a JSON-formatted string value.</source>
102014        <translation>Il campo &apos;%1&apos; del layer %2 è stato convertito da un elenco in un valore stringa formattato come JSON.</translation>
102015    </message>
102016    <message>
102017        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="765"/>
102018        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
102019        <translation>Creazione del campo %1 fallita (errore OGR: %2)</translation>
102020    </message>
102021    <message>
102022        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="874"/>
102023        <source>Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer &apos;%1&apos; is still accessible.</source>
102024        <translation>L&apos;elemento non può essere copiato nel vettore non in linea, per favore verifica che il vettore in linea &apos;%1&apos; sia ancora accessibile.</translation>
102025    </message>
102026    <message>
102027        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1190"/>
102028        <source>Offline Editing Plugin</source>
102029        <translation>Plugin Offline Editing</translation>
102030    </message>
102031    <message>
102032        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1204"/>
102033        <source>Could not open the SpatiaLite logging database</source>
102034        <translation>Impossibile aprire il database SpatiaLite di log</translation>
102035    </message>
102036    <message>
102037        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1530"/>
102038        <source>Could not deduce table name from data source %1.</source>
102039        <translation>Impossibile dedurre il nome della tabella dall&apos;origine dati %1.</translation>
102040    </message>
102041    <message>
102042        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="581"/>
102043        <source>%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.</source>
102044        <translation>%1: Tipo di dati sconosciuto %2. Non c&apos;è affinità di tipo per il campo.</translation>
102045    </message>
102046</context>
102047<context>
102048    <name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
102049    <message>
102050        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/>
102051        <source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
102052        <translation>Crea copie offline dei layer selezionati e salvali come progetto offline</translation>
102053    </message>
102054    <message>
102055        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="62"/>
102056        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/>
102057        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="132"/>
102058        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="134"/>
102059        <source>&amp;Offline Editing</source>
102060        <translation>Editing &amp;Offline</translation>
102061    </message>
102062    <message>
102063        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
102064        <source>Synchronize</source>
102065        <translation>Sincronizza</translation>
102066    </message>
102067    <message>
102068        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="67"/>
102069        <source>Synchronize offline project with remote layers</source>
102070        <translation>Sincronizza un progetto offline con i layer remoti</translation>
102071    </message>
102072    <message>
102073        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="54"/>
102074        <source>Convert to Offline Project…</source>
102075        <translation>Converti a Progetto Offline...</translation>
102076    </message>
102077    <message>
102078        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="106"/>
102079        <source>Converting to Offline Project</source>
102080        <translation>Conversione a Progetto Offline</translation>
102081    </message>
102082    <message>
102083        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="120"/>
102084        <source>Synchronizing to Remote Layers</source>
102085        <translation>Sincronizzazione a layer remoti</translation>
102086    </message>
102087    <message>
102088        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="169"/>
102089        <source>%v / %m features copied</source>
102090        <translation>%v / %m elementi copiati</translation>
102091    </message>
102092    <message>
102093        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="172"/>
102094        <source>%v / %m features processed</source>
102095        <translation>%v / %m elementi elaborati</translation>
102096    </message>
102097    <message>
102098        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="175"/>
102099        <source>%v / %m fields added</source>
102100        <translation>%v / %m campi aggiunti</translation>
102101    </message>
102102    <message>
102103        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="178"/>
102104        <source>%v / %m features added</source>
102105        <translation>%v / %m elementi aggiunti</translation>
102106    </message>
102107    <message>
102108        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="181"/>
102109        <source>%v / %m features removed</source>
102110        <translation>%v / %m elementi rimossi</translation>
102111    </message>
102112    <message>
102113        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="184"/>
102114        <source>%v / %m feature updates</source>
102115        <translation>%v / %m elementi aggiornati</translation>
102116    </message>
102117    <message>
102118        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="187"/>
102119        <source>%v / %m feature geometry updates</source>
102120        <translation>%v / %m aggiornamenti della geometria dell&apos;elemento</translation>
102121    </message>
102122</context>
102123<context>
102124    <name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
102125    <message>
102126        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="167"/>
102127        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="189"/>
102128        <source>Select target database for offline data</source>
102129        <translation>Seleziona il database di destinazione per i dati offline</translation>
102130    </message>
102131    <message>
102132        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="191"/>
102133        <source>SpatiaLite DB</source>
102134        <translation>DB SpatiaLite</translation>
102135    </message>
102136    <message>
102137        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="170"/>
102138        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="192"/>
102139        <source>All files</source>
102140        <translation>Tutti i file</translation>
102141    </message>
102142    <message>
102143        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="169"/>
102144        <source>GeoPackage</source>
102145        <translation>GeoPackage</translation>
102146    </message>
102147    <message>
102148        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="214"/>
102149        <source>Offline Editing Plugin</source>
102150        <translation>Plugin Offline Editing</translation>
102151    </message>
102152    <message>
102153        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="215"/>
102154        <source>Converting to offline project.</source>
102155        <translation>Conversione ad un progetto offline.</translation>
102156    </message>
102157    <message>
102158        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="216"/>
102159        <source>Offline database file &apos;%1&apos; exists. Overwrite?</source>
102160        <translation>Il file di database %1 esiste. Sovrascrivere?</translation>
102161    </message>
102162</context>
102163<context>
102164    <name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
102165    <message>
102166        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102167        <source>Create Offline Project</source>
102168        <translation>Crea Progetto Offline</translation>
102169    </message>
102170    <message>
102171        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102172        <source>Storage type</source>
102173        <translation>Tipo archiviazione</translation>
102174    </message>
102175    <message>
102176        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102177        <source>GeoPackage</source>
102178        <translation>GeoPackage</translation>
102179    </message>
102180    <message>
102181        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102182        <source>SpatiaLite</source>
102183        <translation>SpatiaLite</translation>
102184    </message>
102185    <message>
102186        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102187        <source>Offline data</source>
102188        <translation>Dati offline</translation>
102189    </message>
102190    <message>
102191        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102192        <source>Select remote layers</source>
102193        <translation>Seleziona layer remoti</translation>
102194    </message>
102195    <message>
102196        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102197        <source>Select all</source>
102198        <translation>Seleziona tutto</translation>
102199    </message>
102200    <message>
102201        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102202        <source>Deselect all</source>
102203        <translation>Deseleziona tutto</translation>
102204    </message>
102205    <message>
102206        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102207        <source>Only synchronize selected features if a selection is present</source>
102208        <translation>Sincronizza solo gli elementi selezionati se è presente una selezione</translation>
102209    </message>
102210    <message>
102211        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102212        <source>Browse…</source>
102213        <translation>Sfoglia...</translation>
102214    </message>
102215</context>
102216<context>
102217    <name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
102218    <message>
102219        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="34"/>
102220        <source>Layer %1 of %2..</source>
102221        <translation>Layer %1 di %2..</translation>
102222    </message>
102223</context>
102224<context>
102225    <name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
102226    <message>
102227        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui"/>
102228        <source>TextLabel</source>
102229        <translation>TextLabel</translation>
102230    </message>
102231</context>
102232<context>
102233    <name>QgsOffsetUserInputBase</name>
102234    <message>
102235        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102236        <source>Offset</source>
102237        <translation>Offset</translation>
102238    </message>
102239    <message>
102240        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102241        <source>Join style</source>
102242        <translation>Stile unione</translation>
102243    </message>
102244    <message>
102245        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102246        <source>Quadrant segments</source>
102247        <translation>Segmenti di quadrante</translation>
102248    </message>
102249    <message>
102250        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102251        <source>Miter limit</source>
102252        <translation>Limite smussatura</translation>
102253    </message>
102254    <message>
102255        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102256        <source>Cap style</source>
102257        <translation>Stile testata</translation>
102258    </message>
102259    <message>
102260        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102261        <source>…</source>
102262        <translation>…</translation>
102263    </message>
102264</context>
102265<context>
102266    <name>QgsOffsetUserWidget</name>
102267    <message>
102268        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="675"/>
102269        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="678"/>
102270        <source>Round</source>
102271        <translation>Arrotondato</translation>
102272    </message>
102273    <message>
102274        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="676"/>
102275        <source>Miter</source>
102276        <translation>Seghettato</translation>
102277    </message>
102278    <message>
102279        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="677"/>
102280        <source>Bevel</source>
102281        <translation>Smussato</translation>
102282    </message>
102283    <message>
102284        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="679"/>
102285        <source>Flat</source>
102286        <translation>Piatto</translation>
102287    </message>
102288    <message>
102289        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="680"/>
102290        <source>Square</source>
102291        <translation>Quadrato</translation>
102292    </message>
102293</context>
102294<context>
102295    <name>QgsOgrDbSourceSelect</name>
102296    <message>
102297        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="60"/>
102298        <source>Add %1 Layer(s)</source>
102299        <translation>Aggiungi %1 layer</translation>
102300    </message>
102301    <message>
102302        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="65"/>
102303        <source>&amp;Set Filter</source>
102304        <translation>&amp;Imposta filtro</translation>
102305    </message>
102306    <message>
102307        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="78"/>
102308        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="158"/>
102309        <source>Wildcard</source>
102310        <translation>Wildcard</translation>
102311    </message>
102312    <message>
102313        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="79"/>
102314        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="162"/>
102315        <source>RegExp</source>
102316        <translation>RegExp</translation>
102317    </message>
102318    <message>
102319        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="81"/>
102320        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="170"/>
102321        <source>All</source>
102322        <translation>Tutto</translation>
102323    </message>
102324    <message>
102325        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="82"/>
102326        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="174"/>
102327        <source>Table</source>
102328        <translation>Tabella</translation>
102329    </message>
102330    <message>
102331        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="83"/>
102332        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="178"/>
102333        <source>Type</source>
102334        <translation>Tipo</translation>
102335    </message>
102336    <message>
102337        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="84"/>
102338        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="182"/>
102339        <source>Geometry column</source>
102340        <translation>Colonna geometria</translation>
102341    </message>
102342    <message>
102343        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="85"/>
102344        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="186"/>
102345        <source>Sql</source>
102346        <translation>Sql</translation>
102347    </message>
102348    <message>
102349        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="204"/>
102350        <source>@</source>
102351        <translation>@</translation>
102352    </message>
102353    <message>
102354        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="246"/>
102355        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
102356        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
102357    </message>
102358    <message>
102359        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="248"/>
102360        <source>Confirm Delete</source>
102361        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
102362    </message>
102363    <message>
102364        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="305"/>
102365        <source>Select Table</source>
102366        <translation>Seleziona Tabella</translation>
102367    </message>
102368    <message>
102369        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="305"/>
102370        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
102371        <translation>Prima di aggiungere un layer occorre selezionare una tabella.</translation>
102372    </message>
102373</context>
102374<context>
102375    <name>QgsOgrDbTableModel</name>
102376    <message>
102377        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="26"/>
102378        <source>Table</source>
102379        <translation>Tabella</translation>
102380    </message>
102381    <message>
102382        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="27"/>
102383        <source>Type</source>
102384        <translation>Tipo</translation>
102385    </message>
102386    <message>
102387        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="28"/>
102388        <source>Geometry column</source>
102389        <translation>Colonna geometria</translation>
102390    </message>
102391    <message>
102392        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="29"/>
102393        <source>Sql</source>
102394        <translation>Sql</translation>
102395    </message>
102396</context>
102397<context>
102398    <name>QgsOgrItemGuiProvider</name>
102399    <message>
102400        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
102401        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="151"/>
102402        <source>Folder</source>
102403        <translation>Cartella</translation>
102404    </message>
102405    <message>
102406        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
102407        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="151"/>
102408        <source>File</source>
102409        <translation>File</translation>
102410    </message>
102411    <message>
102412        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="130"/>
102413        <source>Layer deleted successfully.</source>
102414        <translation>Layer eliminato con successo.</translation>
102415    </message>
102416    <message>
102417        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="48"/>
102418        <source>Manage</source>
102419        <translation>Gestione</translation>
102420    </message>
102421    <message>
102422        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="150"/>
102423        <source>folder</source>
102424        <translation>folder</translation>
102425    </message>
102426    <message>
102427        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="150"/>
102428        <source>file</source>
102429        <translation>file</translation>
102430    </message>
102431    <message>
102432        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="186"/>
102433        <source>Could not delete %1.</source>
102434        <translation>Impossibile eliminare %1.</translation>
102435    </message>
102436    <message>
102437        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="190"/>
102438        <source>%1 deleted successfully.</source>
102439        <translation>%1 eliminato con successo.</translation>
102440    </message>
102441    <message>
102442        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="197"/>
102443        <source>The %1 &apos;%2&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%3&apos;, remove it from the project and retry.</source>
102444        <translation>Il layer &apos;%1&apos; non può essere eliminato perché è nel progetto corrente come &apos;%3&apos;. Rimuovilo dal progetto e riprova.</translation>
102445    </message>
102446</context>
102447<context>
102448    <name>QgsOgrProvider</name>
102449    <message>
102450        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="183"/>
102451        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="200"/>
102452        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="778"/>
102453        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1342"/>
102454        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1354"/>
102455        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1739"/>
102456        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3575"/>
102457        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3580"/>
102458        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3684"/>
102459        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3704"/>
102460        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3754"/>
102461        <source>OGR</source>
102462        <translation>OGR</translation>
102463    </message>
102464    <message>
102465        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="509"/>
102466        <source>Boolean</source>
102467        <translation>Booleano</translation>
102468    </message>
102469    <message>
102470        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="800"/>
102471        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1312"/>
102472        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1366"/>
102473        <source>Autogenerate</source>
102474        <translation>Genera automaticamente</translation>
102475    </message>
102476    <message>
102477        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2154"/>
102478        <source>OGR error committing transaction: %1</source>
102479        <translation>Errore OGR durante il commit della transazione: %1</translation>
102480    </message>
102481    <message>
102482        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3575"/>
102483        <source>Data source is invalid (%1)</source>
102484        <translation>La sorgente dati non è valida (%1)</translation>
102485    </message>
102486    <message>
102487        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="427"/>
102488        <source>Whole number (integer)</source>
102489        <translation>Numero intero (integer)</translation>
102490    </message>
102491    <message>
102492        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="428"/>
102493        <source>Whole number (integer 64 bit)</source>
102494        <translation>Numero intero (intero - 64bit)</translation>
102495    </message>
102496    <message>
102497        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="429"/>
102498        <source>Decimal number (real)</source>
102499        <translation>Numeri decimali (real)</translation>
102500    </message>
102501    <message>
102502        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="430"/>
102503        <source>Text (string)</source>
102504        <translation>Testo (string)</translation>
102505    </message>
102506    <message>
102507        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="470"/>
102508        <source>Date</source>
102509        <translation>Data</translation>
102510    </message>
102511    <message>
102512        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="475"/>
102513        <source>Time</source>
102514        <translation>Ora</translation>
102515    </message>
102516    <message>
102517        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="480"/>
102518        <source>Date &amp; Time</source>
102519        <translation>Data &amp; Ora</translation>
102520    </message>
102521    <message>
102522        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="175"/>
102523        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2202"/>
102524        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
102525        <translation>Errore OGR[%1] %2: %3</translation>
102526    </message>
102527    <message>
102528        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="433"/>
102529        <source>JSON (string)</source>
102530        <translation>JSON (stringa)</translation>
102531    </message>
102532    <message>
102533        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="485"/>
102534        <source>Binary object (BLOB)</source>
102535        <translation>Oggetto binario (BLOB)</translation>
102536    </message>
102537    <message>
102538        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="490"/>
102539        <source>String List</source>
102540        <translation>Elenco stringhe</translation>
102541    </message>
102542    <message>
102543        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="778"/>
102544        <source>GPKG error searching for unique constraints on fields for table %1. (%2)</source>
102545        <translation>Errore GPKG durante la ricerca di vincoli univoci sui campi per la tabella %1. (%2)</translation>
102546    </message>
102547    <message>
102548        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1342"/>
102549        <source>Error retrieving next sequence value for %1</source>
102550        <translation>Errore durante il recupero del valore della sequenza successiva per %1</translation>
102551    </message>
102552    <message>
102553        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1354"/>
102554        <source>Error retrieving default value for %1</source>
102555        <translation>Errore durante il recupero del valore predefinito per %1</translation>
102556    </message>
102557    <message>
102558        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1516"/>
102559        <source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
102560        <translation>Errore OGR nella creazione di wkb per l&apos;elemento %1: %2</translation>
102561    </message>
102562    <message>
102563        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1560"/>
102564        <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
102565        <translation>L&apos;elemento ha troppi attributi (attesi %1, ricevuti %2)</translation>
102566    </message>
102567    <message>
102568        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1739"/>
102569        <source>type %1 for attribute %2 not found</source>
102570        <translation>tipo %1 per attributo %2 non trovato</translation>
102571    </message>
102572    <message>
102573        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1747"/>
102574        <source>OGR error creating feature %1: %2</source>
102575        <translation>Errore OGR nella creazione dell&apos;elemento %1 %2</translation>
102576    </message>
102577    <message>
102578        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1926"/>
102579        <source>type %1 for field %2 not found</source>
102580        <translation>tipo %1 per campo %2 non trovato</translation>
102581    </message>
102582    <message>
102583        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1953"/>
102584        <source>OGR error creating field %1: %2</source>
102585        <translation>Errore OGR nella creazione del campo %1: %2</translation>
102586    </message>
102587    <message>
102588        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2058"/>
102589        <source>Cannot delete feature id column</source>
102590        <translation>Impossibile eliminare colonna id elemento</translation>
102591    </message>
102592    <message>
102593        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2069"/>
102594        <source>OGR error deleting field %1: %2</source>
102595        <translation>Errore OGR nella cancellazione del campo %1: %2</translation>
102596    </message>
102597    <message>
102598        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2096"/>
102599        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2113"/>
102600        <source>Invalid attribute index</source>
102601        <translation>Attributo indice non valido</translation>
102602    </message>
102603    <message>
102604        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2103"/>
102605        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
102606        <translation>Errore rinominando il campo %1: il nome &apos;%2&apos; è già esistente</translation>
102607    </message>
102608    <message>
102609        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2123"/>
102610        <source>OGR error renaming field %1: %2</source>
102611        <translation>Errore OGR rinominando il campo %1: %2</translation>
102612    </message>
102613    <message>
102614        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2165"/>
102615        <source>OGR error rolling back transaction: %1</source>
102616        <translation>Errore OGR durante il rollback della transazione: %1</translation>
102617    </message>
102618    <message>
102619        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2338"/>
102620        <source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
102621        <translation>Elemento %1 per aggiornamento attributi non trovato.</translation>
102622    </message>
102623    <message>
102624        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2358"/>
102625        <source>Changing feature id of feature %1 is not allowed.</source>
102626        <translation>La modifica dell&apos;identificativo elemento dell&apos;elemento %1 non è consentita.</translation>
102627    </message>
102628    <message>
102629        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2372"/>
102630        <source>Field %1 of feature %2 doesn&apos;t exist.</source>
102631        <translation>Il campo %1 dell&apos;elemento %2 non esiste.</translation>
102632    </message>
102633    <message>
102634        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2527"/>
102635        <source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
102636        <translation>Tipo %1 sconosciuto per l&apos;attributo %2 dell&apos;elemento %3.</translation>
102637    </message>
102638    <message>
102639        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2535"/>
102640        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2642"/>
102641        <source>OGR error setting feature %1: %2</source>
102642        <translation>Errore OGR nell&apos;impostare l&apos;elemento %1: %2</translation>
102643    </message>
102644    <message>
102645        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2553"/>
102646        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2664"/>
102647        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3334"/>
102648        <source>OGR error syncing to disk: %1</source>
102649        <translation>Errore OGR nella sincronizzazione con il disco: %1</translation>
102650    </message>
102651    <message>
102652        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2590"/>
102653        <source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
102654        <translation>Errore OGR in modifica geometria: elemento %1 non trovato</translation>
102655    </message>
102656    <message>
102657        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2612"/>
102658        <source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
102659        <translation>Errore OGR nella creazione della geometria per l&apos;elemento %1: %2</translation>
102660    </message>
102661    <message>
102662        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2620"/>
102663        <source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
102664        <translation>Errore OGR per l&apos;elemento %1: la geometria è nulla</translation>
102665    </message>
102666    <message>
102667        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2631"/>
102668        <source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
102669        <translation>Errore OGR nell&apos;impostazione della geometria dell&apos;elemento %1: %2</translation>
102670    </message>
102671    <message>
102672        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3662"/>
102673        <source>Cannot reopen datasource %1</source>
102674        <translation>Impossibile riaprire la sorgente dati %1</translation>
102675    </message>
102676    <message>
102677        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3684"/>
102678        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3685"/>
102679        <source>Cannot reopen datasource %1 in update mode</source>
102680        <translation>Impossibile riaprire la sorgente dati %1 in modalità aggiornamento</translation>
102681    </message>
102682    <message>
102683        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3704"/>
102684        <source>Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</source>
102685        <translation>Chiamata non bilanciata a leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</translation>
102686    </message>
102687    <message>
102688        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3754"/>
102689        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3755"/>
102690        <source>Cannot reopen datasource %1 in read-only mode</source>
102691        <translation>Impossibile riaprire la sorgente dati %1 in modalità di sola lettura</translation>
102692    </message>
102693    <message>
102694        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="183"/>
102695        <source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source>
102696        <translation>Possibile corruzione dopo individuazione REPACK. %1 esiste ancora. Potrebbe essere ricondotto a un blocco del DBF originale.</translation>
102697    </message>
102698    <message>
102699        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="200"/>
102700        <source>Original layer could not be reopened.</source>
102701        <translation>Il layer originale non può essere riaperto.</translation>
102702    </message>
102703    <message>
102704        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2828"/>
102705        <source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
102706        <translation>Errore OGR nella cancellazione dell&apos;elemento %1: %2</translation>
102707    </message>
102708</context>
102709<context>
102710    <name>QgsOgrProviderMetadata</name>
102711    <message>
102712        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="970"/>
102713        <source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source>
102714        <translation>ERRORE: impossibile creare il file predefinito di metadati come %1. Verificare i permessi e riprovare.</translation>
102715    </message>
102716</context>
102717<context>
102718    <name>QgsOgrSourceSelect</name>
102719    <message>
102720        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="71"/>
102721        <source>Automatic</source>
102722        <translation>Automatico</translation>
102723    </message>
102724    <message>
102725        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="108"/>
102726        <source> Additional credential options are required as documented &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
102727        <translation> Sono richieste opzioni aggiuntive di autorizzazione come documentato &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt; qui &lt;/a&gt;.</translation>
102728    </message>
102729    <message>
102730        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="110"/>
102731        <source>Open OGR Supported Vector Dataset(s)</source>
102732        <translation>Apri dataset vettoriali supportati da OGR</translation>
102733    </message>
102734    <message>
102735        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="193"/>
102736        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
102737        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
102738    </message>
102739    <message>
102740        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="195"/>
102741        <source>Confirm Delete</source>
102742        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
102743    </message>
102744    <message>
102745        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="350"/>
102746        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="406"/>
102747        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="416"/>
102748        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="450"/>
102749        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="472"/>
102750        <source>Add vector layer</source>
102751        <translation>Aggiungi vettore</translation>
102752    </message>
102753    <message>
102754        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="351"/>
102755        <source>No database selected.</source>
102756        <translation>Nessun database selezionato.</translation>
102757    </message>
102758    <message>
102759        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="372"/>
102760        <source>Password for </source>
102761        <translation>Password per </translation>
102762    </message>
102763    <message>
102764        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="373"/>
102765        <source>Please enter your password:</source>
102766        <translation>Inserisci la password:</translation>
102767    </message>
102768    <message>
102769        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="407"/>
102770        <source>No protocol URI entered.</source>
102771        <translation>Nessun protocollo URI inserito.</translation>
102772    </message>
102773    <message>
102774        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="417"/>
102775        <source>No protocol bucket and/or key entered.</source>
102776        <translation>Nessun bucket di protocollo e/o chiave inseriti.</translation>
102777    </message>
102778    <message>
102779        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="451"/>
102780        <source>No layers selected.</source>
102781        <translation>Nessun layer selezionato.</translation>
102782    </message>
102783    <message>
102784        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="473"/>
102785        <source>No directory selected.</source>
102786        <translation>Nessuna cartella selezionata.</translation>
102787    </message>
102788    <message>
102789        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="518"/>
102790        <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
102791        <translation>Apri un vettore supportato da OGR</translation>
102792    </message>
102793    <message>
102794        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="540"/>
102795        <source>Open Directory</source>
102796        <translation>Apri cartella</translation>
102797    </message>
102798    <message>
102799        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="728"/>
102800        <source>Yes</source>
102801        <translation></translation>
102802    </message>
102803    <message>
102804        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="729"/>
102805        <source>No</source>
102806        <translation>No</translation>
102807    </message>
102808    <message>
102809        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="730"/>
102810        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="742"/>
102811        <source>&lt;Default&gt;</source>
102812        <translation>&lt;Default&gt;</translation>
102813    </message>
102814    <message>
102815        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="770"/>
102816        <source>Consult &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 driver help page&lt;/a&gt; for detailed explanations on options</source>
102817        <translation>Consulta la &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 guida del driver &lt;/a&gt; per spiegazioni dettagliate sulle opzioni</translation>
102818    </message>
102819</context>
102820<context>
102821    <name>QgsOgrSourceSelectBase</name>
102822    <message>
102823        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102824        <source>Add Vector Layer</source>
102825        <translation>Aggiungi Vettore</translation>
102826    </message>
102827    <message>
102828        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102829        <source>F&amp;ile</source>
102830        <translation>F&amp;ile</translation>
102831    </message>
102832    <message>
102833        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102834        <source>&amp;Directory</source>
102835        <translation>&amp;Cartella</translation>
102836    </message>
102837    <message>
102838        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102839        <source>Da&amp;tabase</source>
102840        <translation>Da&amp;tabase</translation>
102841    </message>
102842    <message>
102843        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102844        <source>Encoding</source>
102845        <translation>Codifica</translation>
102846    </message>
102847    <message>
102848        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102849        <source>Protocol</source>
102850        <translation>Protocollo</translation>
102851    </message>
102852    <message>
102853        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102854        <source>&amp;URI</source>
102855        <translation>&amp;URI</translation>
102856    </message>
102857    <message>
102858        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102859        <source>Type</source>
102860        <translation>Tipo</translation>
102861    </message>
102862    <message>
102863        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102864        <source>Source Type</source>
102865        <translation>Tipo di Sorgente</translation>
102866    </message>
102867    <message>
102868        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102869        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
102870        <translation>Protoco&amp;llo: HTTP(S), cloud, ecc.</translation>
102871    </message>
102872    <message>
102873        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102874        <source>Bucket or container</source>
102875        <translation>Bucket o contenitore</translation>
102876    </message>
102877    <message>
102878        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102879        <source>Object key</source>
102880        <translation>Chiave oggetto</translation>
102881    </message>
102882    <message>
102883        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102884        <source>Authentication</source>
102885        <translation>Autenticazione</translation>
102886    </message>
102887    <message>
102888        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102889        <source>Source</source>
102890        <translation>Sorgente</translation>
102891    </message>
102892    <message>
102893        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102894        <source>Vector Dataset(s)</source>
102895        <translation>Dataset vettoriale</translation>
102896    </message>
102897    <message>
102898        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102899        <source>Database</source>
102900        <translation>Database</translation>
102901    </message>
102902    <message>
102903        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102904        <source>Connections</source>
102905        <translation>Connessioni</translation>
102906    </message>
102907    <message>
102908        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102909        <source>New</source>
102910        <translation>Nuovo</translation>
102911    </message>
102912    <message>
102913        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102914        <source>Edit</source>
102915        <translation>Modifica</translation>
102916    </message>
102917    <message>
102918        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102919        <source>Delete</source>
102920        <translation>Elimina</translation>
102921    </message>
102922    <message>
102923        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102924        <source>…</source>
102925        <translation>…</translation>
102926    </message>
102927    <message>
102928        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102929        <source>Options</source>
102930        <translation>Opzioni</translation>
102931    </message>
102932</context>
102933<context>
102934    <name>QgsOpacityWidget</name>
102935    <message>
102936        <location filename="../src/gui/qgsopacitywidget.cpp" line="46"/>
102937        <source> %</source>
102938        <translation> %</translation>
102939    </message>
102940</context>
102941<context>
102942    <name>QgsOpacityWidgetPlugin</name>
102943    <message>
102944        <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="74"/>
102945        <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="79"/>
102946        <source>A widget for specifying an opacity value.</source>
102947        <translation>Un widget per specificare un valore di opacità</translation>
102948    </message>
102949</context>
102950<context>
102951    <name>QgsOptionDialogTemplate</name>
102952    <message>
102953        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui"/>
102954        <source>Options Dialog Template</source>
102955        <translation>Modello della Finestra di Dialogo delle Opzioni</translation>
102956    </message>
102957    <message>
102958        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui"/>
102959        <source>GroupBox</source>
102960        <translation>Casella di gruppo</translation>
102961    </message>
102962</context>
102963<context>
102964    <name>QgsOptions</name>
102965    <message>
102966        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="297"/>
102967        <source>not present</source>
102968        <translation>non presente</translation>
102969    </message>
102970    <message>
102971        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="303"/>
102972        <source>System value: %1</source>
102973        <translation>Valore di sistema: %1</translation>
102974    </message>
102975    <message>
102976        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="495"/>
102977        <source>All</source>
102978        <translation>Tutto</translation>
102979    </message>
102980    <message>
102981        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="498"/>
102982        <source>Always</source>
102983        <translation>Sempre</translation>
102984    </message>
102985    <message>
102986        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="208"/>
102987        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="500"/>
102988        <source>Never</source>
102989        <translation>Mai</translation>
102990    </message>
102991    <message>
102992        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="209"/>
102993        <source>Ask</source>
102994        <translation>Chiedi</translation>
102995    </message>
102996    <message>
102997        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="514"/>
102998        <source>No</source>
102999        <translation>No</translation>
103000    </message>
103001    <message>
103002        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="552"/>
103003        <source>No projection (or unknown/non-Earth projection)</source>
103004        <translation>Nessuna proiezione (o proiezione sconosciuta/non terrestre)</translation>
103005    </message>
103006    <message>
103007        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="555"/>
103008        <source>&lt;h1&gt;Default projection for new projects&lt;/h1&gt;Select a projection that should be used for new projects that are created in QGIS.</source>
103009        <translation>&lt;h1&gt;Proiezione predefinita per nuovi progetti&lt;/h1&gt;Seleziona una proiezione da utilizzare per i nuovi progetti creati in QGIS.</translation>
103010    </message>
103011    <message>
103012        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="588"/>
103013        <source>Meters</source>
103014        <translation>Metri</translation>
103015    </message>
103016    <message>
103017        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="589"/>
103018        <source>Kilometers</source>
103019        <translation>Chilometri</translation>
103020    </message>
103021    <message>
103022        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="590"/>
103023        <source>Feet</source>
103024        <translation>Piedi</translation>
103025    </message>
103026    <message>
103027        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="591"/>
103028        <source>Yards</source>
103029        <translation>Iarde</translation>
103030    </message>
103031    <message>
103032        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="592"/>
103033        <source>Miles</source>
103034        <translation>Miglia</translation>
103035    </message>
103036    <message>
103037        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="594"/>
103038        <source>Centimeters</source>
103039        <translation>Centimetri</translation>
103040    </message>
103041    <message>
103042        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="595"/>
103043        <source>Millimeters</source>
103044        <translation>Millimetri</translation>
103045    </message>
103046    <message>
103047        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="596"/>
103048        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="623"/>
103049        <source>Degrees</source>
103050        <translation>Gradi</translation>
103051    </message>
103052    <message>
103053        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="610"/>
103054        <source>Hectares</source>
103055        <translation>Ettari</translation>
103056    </message>
103057    <message>
103058        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="611"/>
103059        <source>Acres</source>
103060        <translation>Acri</translation>
103061    </message>
103062    <message>
103063        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="624"/>
103064        <source>Radians</source>
103065        <translation>Radianti</translation>
103066    </message>
103067    <message>
103068        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="625"/>
103069        <source>Gon/gradians</source>
103070        <translation>Gon/gradianti</translation>
103071    </message>
103072    <message>
103073        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="628"/>
103074        <source>Turns/revolutions</source>
103075        <translation>Rotazioni/rivoluzioni</translation>
103076    </message>
103077    <message>
103078        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="750"/>
103079        <source>Distance</source>
103080        <translation>Distanza</translation>
103081    </message>
103082    <message>
103083        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="751"/>
103084        <source>SnapToGrid</source>
103085        <translation>SnapToGrid</translation>
103086    </message>
103087    <message>
103088        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="752"/>
103089        <source>Visvalingam</source>
103090        <translation>Visvalingam</translation>
103091    </message>
103092    <message>
103093        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="768"/>
103094        <source>GeoJSON</source>
103095        <translation>GeoJSON</translation>
103096    </message>
103097    <message>
103098        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="799"/>
103099        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="802"/>
103100        <source>Nearest neighbour</source>
103101        <translation>Vicino più prossimo</translation>
103102    </message>
103103    <message>
103104        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="800"/>
103105        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="803"/>
103106        <source>Bilinear</source>
103107        <translation>Bilineare</translation>
103108    </message>
103109    <message>
103110        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="801"/>
103111        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="804"/>
103112        <source>Cubic</source>
103113        <translation>Cubico</translation>
103114    </message>
103115    <message>
103116        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="839"/>
103117        <source>Set Selection Color</source>
103118        <translation>Imposta Colore Selezione</translation>
103119    </message>
103120    <message>
103121        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="849"/>
103122        <source>Set Canvas Color</source>
103123        <translation>Imposta Colore Mappa</translation>
103124    </message>
103125    <message>
103126        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="858"/>
103127        <source>Set Measuring Tool Color</source>
103128        <translation>Imposta colore strumento misura</translation>
103129    </message>
103130    <message>
103131        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1046"/>
103132        <source>Select Grid Color</source>
103133        <translation>Seleziona Colore Reticolo</translation>
103134    </message>
103135    <message>
103136        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1228"/>
103137        <source>Dialog</source>
103138        <translation>Finestra di dialogo</translation>
103139    </message>
103140    <message>
103141        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1229"/>
103142        <source>Dock</source>
103143        <translation>Finestra agganciabile</translation>
103144    </message>
103145    <message>
103146        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1233"/>
103147        <source>Miter</source>
103148        <translation>Seghettato</translation>
103149    </message>
103150    <message>
103151        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1452"/>
103152        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1463"/>
103153        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1467"/>
103154        <source>Save Default Project</source>
103155        <translation>Salva Progetto Predefinito</translation>
103156    </message>
103157    <message>
103158        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2141"/>
103159        <source>Restore UI Defaults</source>
103160        <translation>Ripristina le Impostazioni UI Predefinite</translation>
103161    </message>
103162    <message>
103163        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2611"/>
103164        <source>Drivers Disabled</source>
103165        <translation>Driver Disabilitati</translation>
103166    </message>
103167    <message>
103168        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2612"/>
103169        <source>One or more drivers have been disabled. This will only take effect after QGIS is restarted.</source>
103170        <translation>Uno o più driver sono stati disabilitati. Ciò avrà effetto solo dopo il riavvio di QGIS.</translation>
103171    </message>
103172    <message>
103173        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2712"/>
103174        <source>Stretch to MinMax</source>
103175        <translation>Stira a MinMax</translation>
103176    </message>
103177    <message>
103178        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2714"/>
103179        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
103180        <translation>Stira e taglia a MinMax</translation>
103181    </message>
103182    <message>
103183        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2716"/>
103184        <source>Clip to MinMax</source>
103185        <translation>Taglia a MinMax</translation>
103186    </message>
103187    <message>
103188        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2735"/>
103189        <source>Cumulative Pixel Count Cut</source>
103190        <translation>Taglio Conteggio Cumulativo Pixel</translation>
103191    </message>
103192    <message>
103193        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2737"/>
103194        <source>Minimum / Maximum</source>
103195        <translation>Minimo / Massimo</translation>
103196    </message>
103197    <message>
103198        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2739"/>
103199        <source>Mean +/- Standard Deviation</source>
103200        <translation>Media +/- Deviazione Standard</translation>
103201    </message>
103202    <message>
103203        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2774"/>
103204        <source>Choose a Directory</source>
103205        <translation>Scegli una Cartella</translation>
103206    </message>
103207    <message>
103208        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2865"/>
103209        <source>Sample date: %1 money: %2 int: %3 float: %4</source>
103210        <translation>
103211Esempio data: %1 valuta: %2 intero: %3 decimale: %4</translation>
103212    </message>
103213    <message>
103214        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2908"/>
103215        <source>Set Scale</source>
103216        <translation>Imposta Scala</translation>
103217    </message>
103218    <message>
103219        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1054"/>
103220        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1939"/>
103221        <source>Solid</source>
103222        <translation>Pieno</translation>
103223    </message>
103224    <message>
103225        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1055"/>
103226        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1943"/>
103227        <source>Dots</source>
103228        <translation>Punti</translation>
103229    </message>
103230    <message>
103231        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1056"/>
103232        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1947"/>
103233        <source>Crosses</source>
103234        <translation>Attraversa</translation>
103235    </message>
103236    <message>
103237        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1083"/>
103238        <source>Detected active locale on your system: %1</source>
103239        <translation>Lingua rilevata sul tuo sistema: %1</translation>
103240    </message>
103241    <message>
103242        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1173"/>
103243        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1183"/>
103244        <source>map units</source>
103245        <translation>unità mappa</translation>
103246    </message>
103247    <message>
103248        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1177"/>
103249        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1187"/>
103250        <source>pixels</source>
103251        <translation>pixel</translation>
103252    </message>
103253    <message>
103254        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1199"/>
103255        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1214"/>
103256        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1882"/>
103257        <source>Cross</source>
103258        <translation>Croce</translation>
103259    </message>
103260    <message>
103261        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1200"/>
103262        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1218"/>
103263        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1886"/>
103264        <source>None</source>
103265        <translation>Nessuno</translation>
103266    </message>
103267    <message>
103268        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1525"/>
103269        <source>QGIS files</source>
103270        <translation>File QGIS</translation>
103271    </message>
103272    <message>
103273        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2755"/>
103274        <source>Select color</source>
103275        <translation>Seleziona colore</translation>
103276    </message>
103277    <message>
103278        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2908"/>
103279        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
103280        <translation>Il testo che hai inserito non è una scala valida.</translation>
103281    </message>
103282    <message>
103283        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1203"/>
103284        <source>Off</source>
103285        <translation>Spento</translation>
103286    </message>
103287    <message>
103288        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="214"/>
103289        <source>Identify Highlight Color</source>
103290        <translation>Colore di evidenziazione dell&apos;elemento identificato</translation>
103291    </message>
103292    <message>
103293        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1204"/>
103294        <source>QGIS</source>
103295        <translation>QGIS</translation>
103296    </message>
103297    <message>
103298        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1205"/>
103299        <source>GEOS</source>
103300        <translation>GEOS</translation>
103301    </message>
103302    <message>
103303        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1232"/>
103304        <source>Round</source>
103305        <translation>Arrotondato</translation>
103306    </message>
103307    <message>
103308        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1234"/>
103309        <source>Bevel</source>
103310        <translation>Smussato</translation>
103311    </message>
103312    <message>
103313        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1452"/>
103314        <source>You must set a default project</source>
103315        <translation>Devi impostare un progetto predefinito</translation>
103316    </message>
103317    <message>
103318        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1463"/>
103319        <source>Current project saved as default</source>
103320        <translation>Progetto in uso salvato come predefinito</translation>
103321    </message>
103322    <message>
103323        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1467"/>
103324        <source>Error saving current project as default</source>
103325        <translation>Errore nel salvare il progetto in uso come predefinito</translation>
103326    </message>
103327    <message>
103328        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1483"/>
103329        <source>Choose a directory to store project template files</source>
103330        <translation>Scegli una cartella per salvare i file dei modelli di progetto</translation>
103331    </message>
103332    <message>
103333        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="206"/>
103334        <source>QGIS restart required</source>
103335        <translation>Riavvio di QGIS necessario</translation>
103336    </message>
103337    <message>
103338        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="113"/>
103339        <source>CRS and Transforms</source>
103340        <translation>SR e Trasformazioni</translation>
103341    </message>
103342    <message>
103343        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="135"/>
103344        <source>GPS</source>
103345        <translation>GPS</translation>
103346    </message>
103347    <message>
103348        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="144"/>
103349        <source>Development and Scripting Settings</source>
103350        <translation>Impostazioni di Sviluppo e Script</translation>
103351    </message>
103352    <message>
103353        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="210"/>
103354        <source>For This Session Only</source>
103355        <translation>Solo per Questa Sessione</translation>
103356    </message>
103357    <message>
103358        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="211"/>
103359        <source>Not During This Session</source>
103360        <translation>Non Durante Questa Sessione</translation>
103361    </message>
103362    <message>
103363        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="212"/>
103364        <source>Always (Not Recommended)</source>
103365        <translation>Sempre (sconsigliato)</translation>
103366    </message>
103367    <message>
103368        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="482"/>
103369        <source>Show All Features</source>
103370        <translation>Mostra Tutti gli Elementi</translation>
103371    </message>
103372    <message>
103373        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="483"/>
103374        <source>Show Selected Features</source>
103375        <translation>Mostra Elementi Selezionati</translation>
103376    </message>
103377    <message>
103378        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="484"/>
103379        <source>Show Features Visible on Map</source>
103380        <translation>Mostra Elementi Visibili nella Mappa</translation>
103381    </message>
103382    <message>
103383        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="488"/>
103384        <source>Remember Last View</source>
103385        <translation>Ricorda Ultima Vista</translation>
103386    </message>
103387    <message>
103388        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="489"/>
103389        <source>Table View</source>
103390        <translation>Vista tabella</translation>
103391    </message>
103392    <message>
103393        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="490"/>
103394        <source>Form View</source>
103395        <translation>Vista Modulo</translation>
103396    </message>
103397    <message>
103398        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="499"/>
103399        <source>If Needed</source>
103400        <translation>Se Necessario</translation>
103401    </message>
103402    <message>
103403        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="501"/>
103404        <source>Load All</source>
103405        <translation>Carica Tutto</translation>
103406    </message>
103407    <message>
103408        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="506"/>
103409        <source>Check File Contents</source>
103410        <translation>Controlla i Contenuti del File</translation>
103411    </message>
103412    <message>
103413        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="507"/>
103414        <source>Check Extension</source>
103415        <translation>Controlla Estensione</translation>
103416    </message>
103417    <message>
103418        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="516"/>
103419        <source>Basic Scan</source>
103420        <translation>Scansione Semplificata</translation>
103421    </message>
103422    <message>
103423        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="517"/>
103424        <source>Full Scan</source>
103425        <translation>Scansione Completa</translation>
103426    </message>
103427    <message>
103428        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="573"/>
103429        <source>Always show</source>
103430        <translation>Mostra sempre</translation>
103431    </message>
103432    <message>
103433        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="593"/>
103434        <source>Nautical Miles</source>
103435        <translation>Miglia Nautiche</translation>
103436    </message>
103437    <message>
103438        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="597"/>
103439        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="616"/>
103440        <source>Map Units</source>
103441        <translation>Unità Mappa</translation>
103442    </message>
103443    <message>
103444        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="605"/>
103445        <source>Square Meters</source>
103446        <translation>Metri Quadrati</translation>
103447    </message>
103448    <message>
103449        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="606"/>
103450        <source>Square Kilometers</source>
103451        <translation>Chilometri Quadrati</translation>
103452    </message>
103453    <message>
103454        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="607"/>
103455        <source>Square Feet</source>
103456        <translation>Piedi Quadrati</translation>
103457    </message>
103458    <message>
103459        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="608"/>
103460        <source>Square Yards</source>
103461        <translation>Iarde Quadrate</translation>
103462    </message>
103463    <message>
103464        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="609"/>
103465        <source>Square Miles</source>
103466        <translation>Miglia Quadrate</translation>
103467    </message>
103468    <message>
103469        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="612"/>
103470        <source>Square Nautical Miles</source>
103471        <translation>Miglia Nautiche Quadrate</translation>
103472    </message>
103473    <message>
103474        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="613"/>
103475        <source>Square Centimeters</source>
103476        <translation>Centimetri Quadrati</translation>
103477    </message>
103478    <message>
103479        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="614"/>
103480        <source>Square Millimeters</source>
103481        <translation>Millimetri Quadrati</translation>
103482    </message>
103483    <message>
103484        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="615"/>
103485        <source>Square Degrees</source>
103486        <translation>Gradi Quadrati</translation>
103487    </message>
103488    <message>
103489        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="626"/>
103490        <source>Minutes of Arc</source>
103491        <translation>Minuti di Arco</translation>
103492    </message>
103493    <message>
103494        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="627"/>
103495        <source>Seconds of Arc</source>
103496        <translation>Secondi di Arco</translation>
103497    </message>
103498    <message>
103499        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="629"/>
103500        <source>Milliradians (SI Definition)</source>
103501        <translation>Milliradianti (Definizione SI)</translation>
103502    </message>
103503    <message>
103504        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="630"/>
103505        <source>Mil (NATO/military Definition)</source>
103506        <translation>Mil (NATO/Definizione militare)</translation>
103507    </message>
103508    <message>
103509        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="716"/>
103510        <source>Maximum Angle</source>
103511        <translation>Angolo Massimo</translation>
103512    </message>
103513    <message>
103514        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="717"/>
103515        <source>Maximum Difference</source>
103516        <translation>Differenza Massima</translation>
103517    </message>
103518    <message>
103519        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="766"/>
103520        <source>Plain Text, No Geometry</source>
103521        <translation>Testo Non Formattato, Nessuna Geometria</translation>
103522    </message>
103523    <message>
103524        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="767"/>
103525        <source>Plain Text, WKT Geometry</source>
103526        <translation>Testo Non Formattato, Geometria WKT</translation>
103527    </message>
103528    <message>
103529        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="775"/>
103530        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="776"/>
103531        <source>none</source>
103532        <translation>nessuno</translation>
103533    </message>
103534    <message>
103535        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="875"/>
103536        <source>Absolute</source>
103537        <translation>Assoluto</translation>
103538    </message>
103539    <message>
103540        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="876"/>
103541        <source>Relative</source>
103542        <translation>Relativo</translation>
103543    </message>
103544    <message>
103545        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1198"/>
103546        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1210"/>
103547        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1878"/>
103548        <source>Semi Transparent Circle</source>
103549        <translation>Cerchio Semi Trasparente</translation>
103550    </message>
103551    <message>
103552        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1320"/>
103553        <source>No OpenCL compatible devices were found on your system.&lt;br&gt;You may need to install additional libraries in order to enable OpenCL.&lt;br&gt;Please check your logs for further details.</source>
103554        <translation>Non è stato trovato sul tuo sistema alcun dispositivo compatibile OpenCL. &lt;br&gt;Potrebbe essere necessario installare librerie aggiuntive per abilitare OpenCL. &lt;br&gt;Controlla i registri per ulteriori dettagli.</translation>
103555    </message>
103556    <message>
103557        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1348"/>
103558        <source>QGIS is compiled without OpenCL support. GPU acceleration is not available.</source>
103559        <translation>QGIS è compilato senza supporto OpenCL. L&apos;accelerazione GPU non è disponibile.</translation>
103560    </message>
103561    <message>
103562        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1523"/>
103563        <source>Choose project file to open at launch</source>
103564        <translation>Scegli il file progetto da aprire all&apos;avvio</translation>
103565    </message>
103566    <message>
103567        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2086"/>
103568        <source>Create Options - %1 Driver</source>
103569        <translation>Crea opzioni - %1 Driver</translation>
103570    </message>
103571    <message>
103572        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2088"/>
103573        <source>Create Options - pyramids</source>
103574        <translation>Crea opzioni - piramidi</translation>
103575    </message>
103576    <message>
103577        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2141"/>
103578        <source>Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?</source>
103579        <translation>Sei certo di voler ripristinare l&apos;interfaccia alla modalità predefinita (è necessario riavviare)?</translation>
103580    </message>
103581    <message>
103582        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2159"/>
103583        <source>Overwrite</source>
103584        <translation>Sovrascrivi</translation>
103585    </message>
103586    <message>
103587        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2160"/>
103588        <source>If Undefined</source>
103589        <translation>Se non definito</translation>
103590    </message>
103591    <message>
103592        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2161"/>
103593        <source>Unset</source>
103594        <translation>Non impostato</translation>
103595    </message>
103596    <message>
103597        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2162"/>
103598        <source>Prepend</source>
103599        <translation>Precede</translation>
103600    </message>
103601    <message>
103602        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2163"/>
103603        <source>Append</source>
103604        <translation>Accoda</translation>
103605    </message>
103606    <message>
103607        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2225"/>
103608        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2305"/>
103609        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2332"/>
103610        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2381"/>
103611        <source>Choose a directory</source>
103612        <translation>Scegli una cartella</translation>
103613    </message>
103614    <message>
103615        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2396"/>
103616        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2402"/>
103617        <source>Clear Cache</source>
103618        <translation>Svuota Cache</translation>
103619    </message>
103620    <message>
103621        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2396"/>
103622        <source>Content cache has been cleared.</source>
103623        <translation>La cache del contenuto è stata cancellata</translation>
103624    </message>
103625    <message>
103626        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2402"/>
103627        <source>Connection authentication cache has been cleared.</source>
103628        <translation>La cache di autenticazione della connessione è stata cancellata.</translation>
103629    </message>
103630    <message>
103631        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2621"/>
103632        <source>Enter scale</source>
103633        <translation>Inserisci scala</translation>
103634    </message>
103635    <message>
103636        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2622"/>
103637        <source>Scale denominator</source>
103638        <translation>Denominatore della scala</translation>
103639    </message>
103640    <message>
103641        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2655"/>
103642        <source>Load scales</source>
103643        <translation>Carica scale</translation>
103644    </message>
103645    <message>
103646        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2656"/>
103647        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2679"/>
103648        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
103649        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
103650    </message>
103651    <message>
103652        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2678"/>
103653        <source>Save scales</source>
103654        <translation>Salva le scale</translation>
103655    </message>
103656    <message>
103657        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2710"/>
103658        <source>No Stretch</source>
103659        <translation>Nessun Stiramento</translation>
103660    </message>
103661    <message>
103662        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2981"/>
103663        <source>Bearing Format</source>
103664        <translation>Formato Bussola</translation>
103665    </message>
103666    <message>
103667        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="87"/>
103668        <source>None / Planimetric</source>
103669        <translation>Nessuno / Misura planimetrica</translation>
103670    </message>
103671</context>
103672<context>
103673    <name>QgsOptionsBase</name>
103674    <message>
103675        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103676        <source>Options</source>
103677        <translation>Opzioni</translation>
103678    </message>
103679    <message>
103680        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103681        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="109"/>
103682        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12924"/>
103683        <source>General</source>
103684        <translation>Generale</translation>
103685    </message>
103686    <message>
103687        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="110"/>
103688        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12925"/>
103689        <source>System</source>
103690        <translation>Sistema</translation>
103691    </message>
103692    <message>
103693        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="112"/>
103694        <source>CRS and Transforms</source>
103695        <translation>SR e Trasformazioni</translation>
103696    </message>
103697    <message>
103698        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="116"/>
103699        <source>Coordinate transformations and operations</source>
103700        <translation>Trasformazioni di coordinate e operazioni</translation>
103701    </message>
103702    <message>
103703        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="119"/>
103704        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12928"/>
103705        <source>Data Sources</source>
103706        <translation>Sorgenti Dati</translation>
103707    </message>
103708    <message>
103709        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="119"/>
103710        <source>Data sources</source>
103711        <translation>Sorgenti dati</translation>
103712    </message>
103713    <message>
103714        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="123"/>
103715        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12930"/>
103716        <source>Rendering</source>
103717        <translation>Visualizzazione</translation>
103718    </message>
103719    <message>
103720        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="124"/>
103721        <source>Canvas and legend</source>
103722        <translation>Mappa e legenda</translation>
103723    </message>
103724    <message>
103725        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="125"/>
103726        <source>Map tools</source>
103727        <translation>Strumenti mappa</translation>
103728    </message>
103729    <message>
103730        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="126"/>
103731        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12933"/>
103732        <source>Colors</source>
103733        <translation>Colori</translation>
103734    </message>
103735    <message>
103736        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="142"/>
103737        <source>IDE</source>
103738        <translation>IDE</translation>
103739    </message>
103740    <message>
103741        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="124"/>
103742        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12931"/>
103743        <source>Canvas &amp; Legend</source>
103744        <translation>Mappa &amp; Legenda</translation>
103745    </message>
103746    <message>
103747        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="125"/>
103748        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12932"/>
103749        <source>Map Tools</source>
103750        <translation>Strumenti mappa</translation>
103751    </message>
103752    <message>
103753        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="127"/>
103754        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12934"/>
103755        <source>Digitizing</source>
103756        <translation>Digitalizzazione</translation>
103757    </message>
103758    <message>
103759        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="121"/>
103760        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12929"/>
103761        <source>GDAL</source>
103762        <translation>GDAL</translation>
103763    </message>
103764    <message>
103765        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="115"/>
103766        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12926"/>
103767        <source>CRS</source>
103768        <translation>SR</translation>
103769    </message>
103770    <message>
103771        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="128"/>
103772        <source>Print layouts</source>
103773        <translation>Layout di stampa</translation>
103774    </message>
103775    <message>
103776        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="131"/>
103777        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12938"/>
103778        <source>Network</source>
103779        <translation>Rete</translation>
103780    </message>
103781    <message>
103782        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103783        <source>Application</source>
103784        <translation>Applicazione</translation>
103785    </message>
103786    <message>
103787        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103788        <source>Style &lt;i&gt;(QGIS restart required)&lt;/i&gt;</source>
103789        <translation>Stile &lt;i&gt;(Riavvio di QGIS necessario)&lt;/i&gt;</translation>
103790    </message>
103791    <message>
103792        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103793        <source>Icon size</source>
103794        <translation>Dimensioni delle icone</translation>
103795    </message>
103796    <message>
103797        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103798        <source>16</source>
103799        <translation>16</translation>
103800    </message>
103801    <message>
103802        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103803        <source>24</source>
103804        <translation>24</translation>
103805    </message>
103806    <message>
103807        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103808        <source>32</source>
103809        <translation>32</translation>
103810    </message>
103811    <message>
103812        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103813        <source>Font</source>
103814        <translation>Carattere</translation>
103815    </message>
103816    <message>
103817        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103818        <source>Size</source>
103819        <translation>Dimensione</translation>
103820    </message>
103821    <message>
103822        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103823        <source>Timeout for timed messages or dialogs</source>
103824        <translation>Timeout per messaggi o dialoghi a tempo</translation>
103825    </message>
103826    <message>
103827        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103828        <source> s</source>
103829        <translation> s</translation>
103830    </message>
103831    <message>
103832        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103833        <source>Hide splash screen at startup</source>
103834        <translation>Nascondi schermata iniziale all&apos;avvio</translation>
103835    </message>
103836    <message>
103837        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103838        <source>New</source>
103839        <translation>Nuovo</translation>
103840    </message>
103841    <message>
103842        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103843        <source>Most recent</source>
103844        <translation>Più recente</translation>
103845    </message>
103846    <message>
103847        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103848        <source>Specific</source>
103849        <translation>Specifico</translation>
103850    </message>
103851    <message>
103852        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103853        <source>Open project on launch</source>
103854        <translation>Apri un progetto all&apos;apertura di QGIS</translation>
103855    </message>
103856    <message>
103857        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103858        <source>Create new project from default project</source>
103859        <translation>Crea un nuovo progetto dal progetto predefinito</translation>
103860    </message>
103861    <message>
103862        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103863        <source>Template folder</source>
103864        <translation>Cartella dei modelli</translation>
103865    </message>
103866    <message>
103867        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103868        <source>Reset</source>
103869        <translation>Ripristina</translation>
103870    </message>
103871    <message>
103872        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103873        <source>Prompt to save project and data source changes when required</source>
103874        <translation>Chiedi di salvare il progetto e cambia sorgente dati quando richiesto</translation>
103875    </message>
103876    <message>
103877        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103878        <source>Prompt for confirmation when a layer is to be removed</source>
103879        <translation>Chiedi conferma quando si vuole rimuovere un layer</translation>
103880    </message>
103881    <message>
103882        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103883        <source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
103884        <translation>Avvisa quando viene aperto un file di progetto salvato con una vecchia versione di QGIS</translation>
103885    </message>
103886    <message>
103887        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103888        <source>Enable macros</source>
103889        <translation>Abilita macro</translation>
103890    </message>
103891    <message>
103892        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103893        <source>Environment</source>
103894        <translation>Ambiente</translation>
103895    </message>
103896    <message>
103897        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103898        <source>Apply</source>
103899        <translation>Applica</translation>
103900    </message>
103901    <message>
103902        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103903        <source>Variable</source>
103904        <translation>Variabile</translation>
103905    </message>
103906    <message>
103907        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103908        <source>Value</source>
103909        <translation>Valore</translation>
103910    </message>
103911    <message>
103912        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103913        <source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source>
103914        <translation>Variabili di ambiente attuali (sola lettura; il grassetto indica la modifica all&apos;avvio)</translation>
103915    </message>
103916    <message>
103917        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103918        <source>Show only QGIS-specific variables</source>
103919        <translation>Mostra le sole variabili specifiche di QGIS</translation>
103920    </message>
103921    <message>
103922        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103923        <source>Use custom variables (restart required - include separators)</source>
103924        <translation>Usa variabili utente (necessario il riavvio - includi i separatori)</translation>
103925    </message>
103926    <message>
103927        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103928        <source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
103929        <translation>Percorsi dove cercare ulteriori librerie plugin C++</translation>
103930    </message>
103931    <message>
103932        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103933        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="130"/>
103934        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12937"/>
103935        <source>Authentication</source>
103936        <translation>Autenticazione</translation>
103937    </message>
103938    <message>
103939        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="129"/>
103940        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12936"/>
103941        <source>Variables</source>
103942        <translation>Variabili</translation>
103943    </message>
103944    <message>
103945        <location filename="../src/app/options/qgsadvancedoptions.cpp" line="57"/>
103946        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12941"/>
103947        <source>Advanced</source>
103948        <translation>Avanzato</translation>
103949    </message>
103950    <message>
103951        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103952        <source>48</source>
103953        <translation>48</translation>
103954    </message>
103955    <message>
103956        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103957        <source>64</source>
103958        <translation>64</translation>
103959    </message>
103960    <message>
103961        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103962        <source>&amp;Qt default</source>
103963        <translation>&amp;Qt predefinito</translation>
103964    </message>
103965    <message>
103966        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103967        <source>Check QGIS version at startup</source>
103968        <translation>Controlla la versione di QGIS all&apos;avvio</translation>
103969    </message>
103970    <message>
103971        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103972        <source>Use native color chooser dialogs</source>
103973        <translation>Usa le finestre di dialogo native della selezione del colore</translation>
103974    </message>
103975    <message>
103976        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103977        <source>Welcome Page</source>
103978        <translation>Pagina di Benvenuto</translation>
103979    </message>
103980    <message>
103981        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103982        <source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
103983        <translation>Percorso(i) dove cercare i simboli SVG (Scalable Vector Graphic)</translation>
103984    </message>
103985    <message>
103986        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103987        <source>Reset user interface to default settings (restart required)</source>
103988        <translation>Ripristina l&apos;interfaccia utente alle impostazioni predefinite (richiesto riavvio)</translation>
103989    </message>
103990    <message>
103991        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103992        <source>Attribute table row cache</source>
103993        <translation>Cache riga attributi tabella</translation>
103994    </message>
103995    <message>
103996        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103997        <source>Representation for NULL values</source>
103998        <translation>Mostra i valori NULL come</translation>
103999    </message>
104000    <message>
104001        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="128"/>
104002        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12935"/>
104003        <source>Layouts</source>
104004        <translation>Layout</translation>
104005    </message>
104006    <message>
104007        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="133"/>
104008        <source>GPS</source>
104009        <translation>GPS</translation>
104010    </message>
104011    <message>
104012        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="139"/>
104013        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12939"/>
104014        <source>Locator</source>
104015        <translation>Localizzatore</translation>
104016    </message>
104017    <message>
104018        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104019        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing override on locale requires an application restart</source>
104020        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Abilitare / cambiare sovrascrittura della lingua del sistema richiede un riavvio dell&apos;applicazione</translation>
104021    </message>
104022    <message>
104023        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104024        <source>Detected active locale on your system</source>
104025        <translation>Lingua in uso individuata sul tuo sistema</translation>
104026    </message>
104027    <message>
104028        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104029        <source>Modeless data source manager dialog</source>
104030        <translation>Finestra non modale di gestione delle sorgenti dati </translation>
104031    </message>
104032    <message>
104033        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104034        <source>A modeless dialog allows you to interact with QGIS main window and dialogs.</source>
104035        <translation>Una finestra non bloccante che ti permette di interagire con la finestra principale e le finestre di dialogo di QGIS.</translation>
104036    </message>
104037    <message>
104038        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="140"/>
104039        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12940"/>
104040        <source>Acceleration</source>
104041        <translation>Accelerazione</translation>
104042    </message>
104043    <message>
104044        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104045        <source>Locale (numbers, date and currency formats)</source>
104046        <translation>Localizzazione (formati per numeri, date e valuta)</translation>
104047    </message>
104048    <message>
104049        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104050        <source>Show group (thousand) separator</source>
104051        <translation>Mostra separatore delle migliaia</translation>
104052    </message>
104053    <message>
104054        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104055        <source>This locale is used for number representation.</source>
104056        <translation>Questo locale viene usato per rappresentare numeri.</translation>
104057    </message>
104058    <message>
104059        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104060        <source>Sample text for locale formatting</source>
104061        <translation>Esempio di testo per la formattazione locale</translation>
104062    </message>
104063    <message>
104064        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104065        <source>Select file</source>
104066        <translation>Seleziona file</translation>
104067    </message>
104068    <message>
104069        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104070        <source>Select folder</source>
104071        <translation>Seleziona cartella</translation>
104072    </message>
104073    <message>
104074        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104075        <source>Add new path</source>
104076        <translation>Aggiungi nuovo percorso</translation>
104077    </message>
104078    <message>
104079        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104080        <source>Remove path</source>
104081        <translation>Rimuovi percorso</translation>
104082    </message>
104083    <message>
104084        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104085        <source>Lower selected path priority</source>
104086        <translation>Abbassa la priorità del percorso selezionato</translation>
104087    </message>
104088    <message>
104089        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104090        <source>…</source>
104091        <translation>…</translation>
104092    </message>
104093    <message>
104094        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104095        <source>Path(s) to search for QGIS help</source>
104096        <translation>Percorsi dove cercare la guida di QGIS</translation>
104097    </message>
104098    <message>
104099        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104100        <source>Raise selected path priority</source>
104101        <translation>Aumenta la priorità del percorso selezionato</translation>
104102    </message>
104103    <message>
104104        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104105        <source>Settings</source>
104106        <translation>Impostazioni</translation>
104107    </message>
104108    <message>
104109        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104110        <source>Remove variable</source>
104111        <translation>Rimuovi variabile</translation>
104112    </message>
104113    <message>
104114        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104115        <source>Add new variable</source>
104116        <translation>Aggiungi nuova variabile</translation>
104117    </message>
104118    <message>
104119        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104120        <source>&amp;Use a default CRS</source>
104121        <translation>&amp;Usa SR predefinito</translation>
104122    </message>
104123    <message>
104124        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104125        <source>Enter default datum transformations which will be used in any newly created project</source>
104126        <translation>Inserisci le trasformazioni di datum predefinite che saranno usate in qualunque nuovo progetto</translation>
104127    </message>
104128    <message>
104129        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104130        <source>Ask for datum transformation if several are available</source>
104131        <translation>Chiedi la trasformazione del datum se disponibili</translation>
104132    </message>
104133    <message>
104134        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104135        <source>Attribute table behavior</source>
104136        <translation>Comportamento tabella attributi</translation>
104137    </message>
104138    <message>
104139        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104140        <source>Default view</source>
104141        <translation>Vista predefinita</translation>
104142    </message>
104143    <message>
104144        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104145        <source>Copy features as</source>
104146        <translation>Copia elementi come</translation>
104147    </message>
104148    <message>
104149        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104150        <source>Scan for valid items in the browser dock</source>
104151        <translation>Ricerca elementi validi nella finestra del browser</translation>
104152    </message>
104153    <message>
104154        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104155        <source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source>
104156        <translation>Ricerca contenuto dei file compressi (.zip) nella finestra del browser</translation>
104157    </message>
104158    <message>
104159        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104160        <source>Map Tips</source>
104161        <translation>Suggerimenti Mappa</translation>
104162    </message>
104163    <message>
104164        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104165        <source>Don&apos;t update rubber band during vertex editing</source>
104166        <translation>Non aggiornare linea elastico durante la modifica dei vertici</translation>
104167    </message>
104168    <message>
104169        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104170        <source>Enable snapping on invisible features (not shown on the map canvas)</source>
104171        <translation>Abilita l&apos;aggancio su elementi invisibili (non mostrati sulla mappa)</translation>
104172    </message>
104173    <message>
104174        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104175        <source>Layout Paths</source>
104176        <translation>Percorsi Layout</translation>
104177    </message>
104178    <message>
104179        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104180        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some of the internal C++ processing core algorithms and renderers can take advantage of an OpenCL compatible device to increase the performances.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;QGIS OpenCL support is highly experimental and can crash QGIS because of bugs in the underlying libraries, enable at your own risk!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104181        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Alcuni degli algoritmi di processamento core C++ interni e le visualizzazioni possono trarre vantaggio da un dispositivo compatibile OpenCL per migliorare le prestazioni. &lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Il supporto OpenCL di QGIS è altamente sperimentale e può mandare in crash QGIS a causa dei bachi nelle librerie sottostanti. Attivalo a tuo rischio! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104182    </message>
104183    <message>
104184        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104185        <source>The following OpenCL devices were found on this system (changing the default device requires QGIS to be restarted).</source>
104186        <translation>Sono stati trovati su questo sistema i seguenti dispositivi OpenCL (cambiare il dispositivo predefinito richiede il riavvio di QGIS).</translation>
104187    </message>
104188    <message>
104189        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104190        <source>Enable OpenCL acceleration</source>
104191        <translation>Abilita l&apos;accelerazione OpenCL</translation>
104192    </message>
104193    <message>
104194        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104195        <source>Import palette from file</source>
104196        <translation>Importa tavolozza dal file</translation>
104197    </message>
104198    <message>
104199        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104200        <source>Remove Palette</source>
104201        <translation>Rimuovi tavolozza</translation>
104202    </message>
104203    <message>
104204        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104205        <source>Remove current palette</source>
104206        <translation>Rimuove lavolozza corrente</translation>
104207    </message>
104208    <message>
104209        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104210        <source>Create a new palette</source>
104211        <translation>Crea una nuova tavolozza</translation>
104212    </message>
104213    <message>
104214        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104215        <source>Show in Color Buttons</source>
104216        <translation>Mostra Bottoni Colore</translation>
104217    </message>
104218    <message>
104219        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104220        <source>Paths hidden from browser panel</source>
104221        <translation>Percorsi nascosti nel pannello di navigazione</translation>
104222    </message>
104223    <message>
104224        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104225        <source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
104226        <translation>Per impostazione predefinita i nuovi layer aggiunti alla mappa vengono visualizzati subito</translation>
104227    </message>
104228    <message>
104229        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104230        <source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
104231        <translation>Usa il caching del disegno quando possibile per velocizzare la visualizzazione</translation>
104232    </message>
104233    <message>
104234        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104235        <source>Render layers in parallel using many CPU cores</source>
104236        <translation>Visualizza i layer in parallelo usando più processori della CPU</translation>
104237    </message>
104238    <message>
104239        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104240        <source>Enable feature si&amp;mplification by default for newly added layers</source>
104241        <translation>Abilita la se&amp;mplificazione delle geometrie in modo predefinito per i nuovi layer aggiunti</translation>
104242    </message>
104243    <message>
104244        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104245        <source>Magnification level</source>
104246        <translation>Livello ingrandimento</translation>
104247    </message>
104248    <message>
104249        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104250        <source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
104251        <translation>Rendi le linee meno irregolari a spese delle prestazioni</translation>
104252    </message>
104253    <message>
104254        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104255        <source>Segmentation tolerance</source>
104256        <translation>Tolleranza di segmentazione</translation>
104257    </message>
104258    <message>
104259        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104260        <source>Tolerance type</source>
104261        <translation>Tipo di tolleranza</translation>
104262    </message>
104263    <message>
104264        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104265        <source>Rasters</source>
104266        <translation>Raster</translation>
104267    </message>
104268    <message>
104269        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104270        <source>RGB band selection</source>
104271        <translation>Selezione banda RGB</translation>
104272    </message>
104273    <message>
104274        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104275        <source>Red band</source>
104276        <translation>Banda rosso</translation>
104277    </message>
104278    <message>
104279        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104280        <source>Green band</source>
104281        <translation>Banda verde</translation>
104282    </message>
104283    <message>
104284        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104285        <source>Blue band</source>
104286        <translation>Banda blu</translation>
104287    </message>
104288    <message>
104289        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104290        <source>Contrast enhancement</source>
104291        <translation>Miglioramento contrasto</translation>
104292    </message>
104293    <message>
104294        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104295        <source>Single band gray</source>
104296        <translation>Banda singola grigia</translation>
104297    </message>
104298    <message>
104299        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104300        <source>Multi band color (byte / band) </source>
104301        <translation>Colore multibanda (byte/banda)</translation>
104302    </message>
104303    <message>
104304        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104305        <source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
104306        <translation>Colore multibanda (&gt; byte/banda)</translation>
104307    </message>
104308    <message>
104309        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104310        <source>Limits (minimum/maximum)</source>
104311        <translation>Limiti (minimo/massimo)</translation>
104312    </message>
104313    <message>
104314        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104315        <source>Max cores to use</source>
104316        <translation>Numero massimo di core da utilizzare</translation>
104317    </message>
104318    <message>
104319        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104320        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
104321        <translation>Soglia di semplificazione (valori alti significano semplificazione maggiore)</translation>
104322    </message>
104323    <message>
104324        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104325        <source>This algorithm is only applied to simplify on local side</source>
104326        <translation>Questo algoritmo è applicato solo per semplificare localmente</translation>
104327    </message>
104328    <message>
104329        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104330        <source>Simplification algorithm</source>
104331        <translation>Algoritmo di semplificazione</translation>
104332    </message>
104333    <message>
104334        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104335        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
104336        <translation>Scala massima alla quale il layer dovrebbe essere semplificato (1:1 semplifica sempre)</translation>
104337    </message>
104338    <message>
104339        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104340        <source>Algorithm</source>
104341        <translation>Algoritmo</translation>
104342    </message>
104343    <message>
104344        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104345        <source>Cumulative pixel count cut limits</source>
104346        <translation>Limiti di taglio del conteggio cumulativo pixel</translation>
104347    </message>
104348    <message>
104349        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104350        <source>-</source>
104351        <translation>-</translation>
104352    </message>
104353    <message>
104354        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104355        <source>%</source>
104356        <translation>%</translation>
104357    </message>
104358    <message>
104359        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104360        <source>Standard deviation multiplier</source>
104361        <translation>Moltiplicatore deviazione standard</translation>
104362    </message>
104363    <message>
104364        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104365        <source>Debugging</source>
104366        <translation>Debugging</translation>
104367    </message>
104368    <message>
104369        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104370        <source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
104371        <translation>Mostra questi eventi nel pannello dei Messaggi di Log (nella scheda di Visualizzazione) </translation>
104372    </message>
104373    <message>
104374        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104375        <source>Map canvas refresh</source>
104376        <translation>Aggiornamento della visualizzazione della mappa</translation>
104377    </message>
104378    <message>
104379        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104380        <source>Double-click action in legend</source>
104381        <translation>Azione eseguita in legenda sul comando doppio-click</translation>
104382    </message>
104383    <message>
104384        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104385        <source>Display classification attribute in layer titles</source>
104386        <translation>Visualizza attributi di classificazione nei titoli del layer</translation>
104387    </message>
104388    <message>
104389        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104390        <source>Minimum line / stroke width in millimeters.</source>
104391        <translation>Larghezza minima della linea / tratto in millimetri.</translation>
104392    </message>
104393    <message>
104394        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104395        <source>Zooming</source>
104396        <translation>Ingrandimento</translation>
104397    </message>
104398    <message>
104399        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104400        <source>Specifies the change in zoom level with each move of the mouse wheel.
104401The bigger the number, the faster zooming with the mouse wheel will be.</source>
104402        <translation>Specifica la variazione del livello di zoom per ogni movimento della rotella del mouse.
104403Più grande è il valore, maggiore sarà lo zoom con la rotella del mouse</translation>
104404    </message>
104405    <message>
104406        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104407        <source>Remove selected scale</source>
104408        <translation>Rimuove scala selezionata</translation>
104409    </message>
104410    <message>
104411        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104412        <source>Paste colors</source>
104413        <translation>Incolla colori</translation>
104414    </message>
104415    <message>
104416        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104417        <source>Add color</source>
104418        <translation>Aggiungi colore</translation>
104419    </message>
104420    <message>
104421        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104422        <source>Remove color</source>
104423        <translation>Rimuovi colore</translation>
104424    </message>
104425    <message>
104426        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104427        <source>Copy colors</source>
104428        <translation>Copia colori</translation>
104429    </message>
104430    <message>
104431        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104432        <source>Selection color</source>
104433        <translation>Colore della selezione</translation>
104434    </message>
104435    <message>
104436        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104437        <source>Open layer styling dock</source>
104438        <translation>Apri la finestra degli stili del layer</translation>
104439    </message>
104440    <message>
104441        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104442        <source>Highlight color</source>
104443        <translation>Colore di evidenziazione</translation>
104444    </message>
104445    <message>
104446        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104447        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104448        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Il colore usato per evidenziare l&apos;elemento identificato. Il canale alfa è utilizzato solamente per il riempimento dei poligoni, linee e contorni sono completamente opachi.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104449    </message>
104450    <message>
104451        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104452        <source>Buffer</source>
104453        <translation>Buffer</translation>
104454    </message>
104455    <message>
104456        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104457        <source>Lines / outlines buffer in millimeters.</source>
104458        <translation>Buffer di linee / contorni in millimetri.</translation>
104459    </message>
104460    <message>
104461        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104462        <source>Minimum width</source>
104463        <translation>Larghezza minima</translation>
104464    </message>
104465    <message>
104466        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104467        <source>If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles</source>
104468        <translation>Se deselezionato, i numeri grandi saranno convertiti da metri a chilometri e da piedi a miglia</translation>
104469    </message>
104470    <message>
104471        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104472        <source>Reset to default scales</source>
104473        <translation>Ripristina alle scale predefinite</translation>
104474    </message>
104475    <message>
104476        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104477        <source>Default Z value</source>
104478        <translation>Valore Z predefinito</translation>
104479    </message>
104480    <message>
104481        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104482        <source>Enable snapping by default</source>
104483        <translation>Abilita sempre l&apos;aggancio</translation>
104484    </message>
104485    <message>
104486        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104487        <source>Display main dialog as (restart required)</source>
104488        <translation>Mostra finestra principale come (richiesto riavvio)</translation>
104489    </message>
104490    <message>
104491        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104492        <source>Snapping marker color</source>
104493        <translation>Colore del simbolo di aggancio</translation>
104494    </message>
104495    <message>
104496        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104497        <source>Show snapping tooltips</source>
104498        <translation>Mostra suggerimenti sull&apos;aggancio</translation>
104499    </message>
104500    <message>
104501        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104502        <source>Marker size (in millimeter)</source>
104503        <translation>Dimensione simbolo (in millimetri)</translation>
104504    </message>
104505    <message>
104506        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104507        <source>Grid color</source>
104508        <translation>Colore reticolo</translation>
104509    </message>
104510    <message>
104511        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104512        <source>Grid spacing</source>
104513        <translation>Spaziatura reticolo</translation>
104514    </message>
104515    <message>
104516        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104517        <source> px</source>
104518        <translation> px</translation>
104519    </message>
104520    <message>
104521        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104522        <source>Path(s) to search for extra print templates</source>
104523        <translation>Percorso per cercare modelli di stampa aggiuntivi</translation>
104524    </message>
104525    <message>
104526        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104527        <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
104528        <translation>Non aprire il modulo dopo la creazione di ogni elemento</translation>
104529    </message>
104530    <message>
104531        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104532        <source>Fill color</source>
104533        <translation>Colore di riempimento</translation>
104534    </message>
104535    <message>
104536        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104537        <source>Pro&amp;mpt for CRS</source>
104538        <translation>&amp;Richiedi SR</translation>
104539    </message>
104540    <message>
104541        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104542        <source>Use pro&amp;ject CRS</source>
104543        <translation>Usa SR del p&amp;rogetto</translation>
104544    </message>
104545    <message>
104546        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104547        <source>Default expiration period for WMS capabilities (hours)</source>
104548        <translation>Periodo di scadenza predefinito per capabilities WMS (ore)</translation>
104549    </message>
104550    <message>
104551        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104552        <source>Max retry in case of tile or feature request errors</source>
104553        <translation>Numero massimo di tentativi in caso di errori nella richiesta del tassello o dell&apos;elemento</translation>
104554    </message>
104555    <message>
104556        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104557        <source>Clear cache</source>
104558        <translation>Svuota cache</translation>
104559    </message>
104560    <message>
104561        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104562        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The connection cache stores all authentication connections data even when the connection fails.&lt;br/&gt;If you make any change to the authentication configurations or to the certification authorities, you should clear the authentication cache or&lt;br/&gt;restart QGIS. &lt;br/&gt;When this option is checked, the authentication cache will be automatically cleared every time an SSL error occurs and you choose to abort the connection.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104563        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La cache di connessione memorizza tutti i dati delle connessioni di autenticazione anche quando la connessione fallisces.&lt;br/&gt;ISe fai qualunque modifica alle configurazioni di autenticazione o alle autorità di certificazione, devi pulire la cache di autenticazione o &lt;br/&gt;riavviare QGIS. &lt;br/&gt;Quando questa opzione è selezionata, la cache di autenticazione sarà automaticamente pulita ogni volta che avviene un errore SSL e scegli di chiudere la connessione.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104564    </message>
104565    <message>
104566        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104567        <source>Automatically clear the connection authentication cache on SSL errors (recommended)</source>
104568        <translation>Pulisce automaticamente la cache di accesso dell&apos;autenticazione di rete quando si verificano errori SSL (raccomandato)</translation>
104569    </message>
104570    <message>
104571        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104572        <source>Clear authentication connection cache</source>
104573        <translation>Cancella la cache di connessione dell&apos;autenticazione</translation>
104574    </message>
104575    <message>
104576        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104577        <source>Remove selected URL</source>
104578        <translation>Rimuovi URL selezionato</translation>
104579    </message>
104580    <message>
104581        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104582        <source>Add URL to exclude</source>
104583        <translation>Aggiungi URL da escludere</translation>
104584    </message>
104585    <message>
104586        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104587        <source>Expression Variables</source>
104588        <translation>Variabili Espressione</translation>
104589    </message>
104590    <message>
104591        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104592        <source>Locator Filters</source>
104593        <translation>Localizzatore Filtri</translation>
104594    </message>
104595    <message>
104596        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104597        <source>Background color</source>
104598        <translation>Colore di sfondo</translation>
104599    </message>
104600    <message>
104601        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104602        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
104603        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; La semplificazione degli elementi potrebbe velocizzare la visualizzazione, ma può portare a incongruenze geometriche </translation>
104604    </message>
104605    <message>
104606        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104607        <source>Higher values result in more simplification</source>
104608        <translation>Valori più alti producono una maggiore semplificazione</translation>
104609    </message>
104610    <message>
104611        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104612        <source>Simplify on provider side if possible</source>
104613        <translation>Semplifica dal lato provider se possibile</translation>
104614    </message>
104615    <message>
104616        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104617        <source>Export colors</source>
104618        <translation>Esporta colori</translation>
104619    </message>
104620    <message>
104621        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104622        <source>Import colors from file</source>
104623        <translation>Importa colori dal file</translation>
104624    </message>
104625    <message>
104626        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104627        <source>Open layer properties</source>
104628        <translation>Apri proprietà del layer</translation>
104629    </message>
104630    <message>
104631        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104632        <source>Open attribute table</source>
104633        <translation>Apri tabella attributi</translation>
104634    </message>
104635    <message>
104636        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104637        <source>Identify</source>
104638        <translation>Identifica</translation>
104639    </message>
104640    <message>
104641        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104642        <source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
104643        <translation>Raggio di ricerca per identificare gli elementi e visualizzare le relative informazioni sulla mappa</translation>
104644    </message>
104645    <message>
104646        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104647        <source>Preferred distance units</source>
104648        <translation>Unità preferite per le distanze</translation>
104649    </message>
104650    <message>
104651        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104652        <source>Rubberband color</source>
104653        <translation>Colore elastico</translation>
104654    </message>
104655    <message>
104656        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104657        <source>Preferred angle units</source>
104658        <translation>Unità preferite per gli angoli</translation>
104659    </message>
104660    <message>
104661        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104662        <source>Map update interval</source>
104663        <translation>Intervallo di aggiornamento della mappa</translation>
104664    </message>
104665    <message>
104666        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104667        <source> ms</source>
104668        <translation> ms</translation>
104669    </message>
104670    <message>
104671        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104672        <source>Decimal places</source>
104673        <translation>Posizioni decimali</translation>
104674    </message>
104675    <message>
104676        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104677        <source>Keep base unit</source>
104678        <translation>Mantieni le unità di base</translation>
104679    </message>
104680    <message>
104681        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104682        <source>Zoom factor</source>
104683        <translation>Fattore di zoom</translation>
104684    </message>
104685    <message>
104686        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104687        <source>Add predefined scale</source>
104688        <translation>Aggiungi scala preimpostata</translation>
104689    </message>
104690    <message>
104691        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104692        <source>Import from file</source>
104693        <translation>Importa da file</translation>
104694    </message>
104695    <message>
104696        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104697        <source>Export to file</source>
104698        <translation>Esporta su file</translation>
104699    </message>
104700    <message>
104701        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104702        <source>Default font</source>
104703        <translation>Carattere predefinito</translation>
104704    </message>
104705    <message>
104706        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104707        <source>Grid style</source>
104708        <translation>Stile reticolo</translation>
104709    </message>
104710    <message>
104711        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104712        <source> mm</source>
104713        <translation> mm</translation>
104714    </message>
104715    <message>
104716        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104717        <source>Grid offset</source>
104718        <translation>Offset reticolo</translation>
104719    </message>
104720    <message>
104721        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104722        <source>x: </source>
104723        <translation>x: </translation>
104724    </message>
104725    <message>
104726        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104727        <source>y: </source>
104728        <translation>y: </translation>
104729    </message>
104730    <message>
104731        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104732        <source>Snap tolerance</source>
104733        <translation>Tolleranza di aggancio</translation>
104734    </message>
104735    <message>
104736        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104737        <source>Validate geometries</source>
104738        <translation>Verifica le geometrie</translation>
104739    </message>
104740    <message>
104741        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104742        <source>Reuse last entered attribute values</source>
104743        <translation>Riutilizza i valori degli attributi usati per ultimi</translation>
104744    </message>
104745    <message>
104746        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104747        <source>Rubberband</source>
104748        <translation>Elastico</translation>
104749    </message>
104750    <message>
104751        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104752        <source>Line color</source>
104753        <translation>Colore della linea</translation>
104754    </message>
104755    <message>
104756        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104757        <source>Line width in pixels</source>
104758        <translation>Spessore linea in pixel</translation>
104759    </message>
104760    <message>
104761        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104762        <source>Line width</source>
104763        <translation>Spessore linea</translation>
104764    </message>
104765    <message>
104766        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104767        <source>Snapping</source>
104768        <translation>Aggancio</translation>
104769    </message>
104770    <message>
104771        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104772        <source>Default snap mode</source>
104773        <translation>Modalità di aggancio predefinita</translation>
104774    </message>
104775    <message>
104776        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104777        <source>Default snapping tolerance</source>
104778        <translation>Tolleranza di aggancio predefinita</translation>
104779    </message>
104780    <message>
104781        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104782        <source>Search radius for vertex edits</source>
104783        <translation>Raggio di ricerca per le modifiche dei vertici</translation>
104784    </message>
104785    <message>
104786        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104787        <source>map units</source>
104788        <translation>unità mappa</translation>
104789    </message>
104790    <message>
104791        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104792        <source>pixels</source>
104793        <translation>pixel</translation>
104794    </message>
104795    <message>
104796        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104797        <source>Preferred area units</source>
104798        <translation>Unità preferite per le aree</translation>
104799    </message>
104800    <message>
104801        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104802        <source>Marker style</source>
104803        <translation>Stile simbolo</translation>
104804    </message>
104805    <message>
104806        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104807        <source>Show markers only for selected features</source>
104808        <translation>Usa simboli solo per gli elementi selezionati</translation>
104809    </message>
104810    <message>
104811        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104812        <source>Miter limit</source>
104813        <translation>Limite smussatura</translation>
104814    </message>
104815    <message>
104816        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104817        <source>Join style</source>
104818        <translation>Stile unione</translation>
104819    </message>
104820    <message>
104821        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104822        <source>Quadrant segments</source>
104823        <translation>Segmenti di quadrante</translation>
104824    </message>
104825    <message>
104826        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104827        <source>Edit Pyramids Options</source>
104828        <translation>Modifica le opzioni per le piramidi</translation>
104829    </message>
104830    <message>
104831        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104832        <source>Edit Create Options</source>
104833        <translation>Modifica le opzioni di creazione</translation>
104834    </message>
104835    <message>
104836        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104837        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
104838        <translation>In alcuni casi si possono usare più driver GDAL per caricare lo stesso formato raster. Usa l&apos;elenco seguente per specificare quale usare.</translation>
104839    </message>
104840    <message>
104841        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104842        <source>Name</source>
104843        <translation>Nome</translation>
104844    </message>
104845    <message>
104846        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104847        <source>Flags</source>
104848        <translation>Flag</translation>
104849    </message>
104850    <message>
104851        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104852        <source>Description</source>
104853        <translation>Descrizione</translation>
104854    </message>
104855    <message>
104856        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104857        <source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source>
104858        <translation>Quando si crea un nuovo layer, o quando si carica un layer privo di SR</translation>
104859    </message>
104860    <message>
104861        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104862        <source>Timeout for network requests (ms)</source>
104863        <translation>Timeout per le richieste di rete (ms)</translation>
104864    </message>
104865    <message>
104866        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104867        <source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source>
104868        <translation>Periodo di scadenza predefinito per tasselli WMS-C/WMTS (ore)</translation>
104869    </message>
104870    <message>
104871        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104872        <source>User-Agent</source>
104873        <translation>User-Agent</translation>
104874    </message>
104875    <message>
104876        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104877        <source>Content</source>
104878        <translation>Contenuto</translation>
104879    </message>
104880    <message>
104881        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104882        <source>Directory</source>
104883        <translation>Cartella</translation>
104884    </message>
104885    <message>
104886        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104887        <source>Size [KiB]</source>
104888        <translation>Dimensione [KiB]</translation>
104889    </message>
104890    <message>
104891        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104892        <source>Host</source>
104893        <translation>Host</translation>
104894    </message>
104895    <message>
104896        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104897        <source>Port</source>
104898        <translation>Porta</translation>
104899    </message>
104900    <message>
104901        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104902        <source>Proxy type</source>
104903        <translation>Tipo proxy</translation>
104904    </message>
104905    <message>
104906        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104907        <source>Default uses system&apos;s proxy</source>
104908        <translation>Usa il proxy di sistema predefinito</translation>
104909    </message>
104910    <message>
104911        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104912        <source>When a new project is created</source>
104913        <translation>Quando è creato un nuovo progetto</translation>
104914    </message>
104915    <message>
104916        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104917        <source>Use CRS from first layer added</source>
104918        <translation>Usa il SR dal primo dei layer aggiunti</translation>
104919    </message>
104920    <message>
104921        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104922        <source>Default Datum Transformations</source>
104923        <translation>Trasformazioni di Datum Predefinite</translation>
104924    </message>
104925    <message>
104926        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104927        <source>If checked, QGIS project news is shown on the welcome page on startup</source>
104928        <translation>Se selezionato, le news del progetto QGIS vengono mostrate nella pagina di benvenuto all&apos;avvio</translation>
104929    </message>
104930    <message>
104931        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104932        <source>Show QGIS news feed on welcome page</source>
104933        <translation>Mostra il feed delle notizie QGIS nella pagina di benvenuto</translation>
104934    </message>
104935    <message>
104936        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104937        <source>Planimetric measurements</source>
104938        <translation>Misure planimetriche</translation>
104939    </message>
104940    <message>
104941        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104942        <source>Zoomed in resampling</source>
104943        <translation>Ricampionamento quando ingrandisco</translation>
104944    </message>
104945    <message>
104946        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104947        <source>Zoomed out resampling</source>
104948        <translation>Ricampionamento quando rimpicciolisco</translation>
104949    </message>
104950    <message>
104951        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104952        <source>Oversampling</source>
104953        <translation>Sovracampionamento</translation>
104954    </message>
104955    <message>
104956        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104957        <source>Extension</source>
104958        <translation>Estensione</translation>
104959    </message>
104960    <message>
104961        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104962        <source>No proxy for (URLs starting with)</source>
104963        <translation>Nessun proxy per (URL che iniziano con)</translation>
104964    </message>
104965    <message>
104966        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104967        <source>Import Palette…</source>
104968        <translation>Importa Tavolozza...</translation>
104969    </message>
104970    <message>
104971        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104972        <source>New Palette…</source>
104973        <translation>Nuova Tavolozza...</translation>
104974    </message>
104975    <message>
104976        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104977        <source>CRS for Projects</source>
104978        <translation>SR per i Progetti</translation>
104979    </message>
104980    <message>
104981        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104982        <source>CRS for Layers</source>
104983        <translation>SR per i Layer</translation>
104984    </message>
104985    <message>
104986        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104987        <source>Default CRS for layers</source>
104988        <translation>SR predefinito per i layer</translation>
104989    </message>
104990    <message>
104991        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104992        <source>&amp;Use default layer CRS</source>
104993        <translation>&amp;Usa SR del layer predefinito</translation>
104994    </message>
104995    <message>
104996        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104997        <source>Leave as an unknown CRS (take no action)</source>
104998        <translation>Lascia come SR sconosciuto (nessuna azione)</translation>
104999    </message>
105000    <message>
105001        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="116"/>
105002        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12927"/>
105003        <source>Transformations</source>
105004        <translation>Trasformazioni</translation>
105005    </message>
105006    <message>
105007        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105008        <source>Override System &amp;Locale</source>
105009        <translation>Ignora la &amp;lingua del sistema</translation>
105010    </message>
105011    <message>
105012        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105013        <source>User interface translation</source>
105014        <translation>Traduzione interfaccia utente</translation>
105015    </message>
105016    <message>
105017        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105018        <source>UI theme</source>
105019        <translation>Tema UI</translation>
105020    </message>
105021    <message>
105022        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105023        <source>Project Files</source>
105024        <translation>File Progetto</translation>
105025    </message>
105026    <message>
105027        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105028        <source>Set Current Project as Default</source>
105029        <translation>Imposta il Progetto Attuale come Predefinito</translation>
105030    </message>
105031    <message>
105032        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105033        <source>Reset Default</source>
105034        <translation>Reimposta a predefinito</translation>
105035    </message>
105036    <message>
105037        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105038        <source>Default project file format</source>
105039        <translation>Formato predefinito del file di progetto </translation>
105040    </message>
105041    <message>
105042        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105043        <source>QGZ Archive file format, embeds auxiliary data</source>
105044        <translation>Formato file Archivio QGZ, include i dati ausiliari</translation>
105045    </message>
105046    <message>
105047        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105048        <source>The auxiliary data will be kept in a separate .qgd data file which must be distributed along with the .qgs project file.</source>
105049        <translation>I dati ausiliari saranno tenuti in un file .qgd separato che dovrà essere distribuito con il file progetto .qgs.</translation>
105050    </message>
105051    <message>
105052        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105053        <source>QGS Project saved in a clear text, does not embed auxiliary data</source>
105054        <translation>Progetto QGS salvato in testo in chiaro, senza racchiudere dati ausiliari</translation>
105055    </message>
105056    <message>
105057        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105058        <source>SVG Paths</source>
105059        <translation>Percorsi SVG</translation>
105060    </message>
105061    <message>
105062        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105063        <source>Plugin Paths</source>
105064        <translation>Percorsi dei Plugin</translation>
105065    </message>
105066    <message>
105067        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105068        <source>Documentation Paths</source>
105069        <translation>Percorsi della Documentazione</translation>
105070    </message>
105071    <message>
105072        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105073        <source>Feature Attributes and Table</source>
105074        <translation>Attributi degli Elementi e Tabella</translation>
105075    </message>
105076    <message>
105077        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105078        <source>Data Source Handling</source>
105079        <translation>Gestione Sorgente Dati</translation>
105080    </message>
105081    <message>
105082        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105083        <source>Prompt for sublayers when opening</source>
105084        <translation>Richiedi i sublayer all&apos;apertura</translation>
105085    </message>
105086    <message>
105087        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105088        <source>Localized Data Paths</source>
105089        <translation>Percorso Dati Localizzato</translation>
105090    </message>
105091    <message>
105092        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105093        <source>Localized data paths for basemaps, logos, etc. (in order of preference) </source>
105094        <translation>Percorsi dati localizzati per mappe di base, loghi, ecc. (In ordine di preferenza)</translation>
105095    </message>
105096    <message>
105097        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105098        <source>Add localized data path</source>
105099        <translation>Aggiungi percorso dati localizzato</translation>
105100    </message>
105101    <message>
105102        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105103        <source>Remove localized data path</source>
105104        <translation>Rimuovi percorso dati localizzato</translation>
105105    </message>
105106    <message>
105107        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105108        <source>Raise selected localized data path priority</source>
105109        <translation>Aumenta la priorità del percorso localizzato selezionato</translation>
105110    </message>
105111    <message>
105112        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105113        <source>Lower selected localized data path priority</source>
105114        <translation>Abbassa la priorità del percorso localizzato selezionato</translation>
105115    </message>
105116    <message>
105117        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105118        <source>Hidden Browser Paths</source>
105119        <translation>Percorsi Browser Nascosti</translation>
105120    </message>
105121    <message>
105122        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105123        <source>Rendering Behavior</source>
105124        <translation>Comportamento di Visualizzazione</translation>
105125    </message>
105126    <message>
105127        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105128        <source>Rendering Quality</source>
105129        <translation>Qualità di visualizzazione</translation>
105130    </message>
105131    <message>
105132        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105133        <source>Curve Segmentation</source>
105134        <translation>Segmentazione Curva</translation>
105135    </message>
105136    <message>
105137        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105138        <source>Early resampling</source>
105139        <translation>Ricampionamento precoce</translation>
105140    </message>
105141    <message>
105142        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105143        <source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
105144        <translation>Aspetto Mappa Predefinito (sovrascritto dalle proprietà del progetto)</translation>
105145    </message>
105146    <message>
105147        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105148        <source>Layer Legend</source>
105149        <translation>Legenda Layer</translation>
105150    </message>
105151    <message>
105152        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105153        <source>WMS getLegendGraphic resolution</source>
105154        <translation>Risoluzione getLegendGraphic del WMS</translation>
105155    </message>
105156    <message>
105157        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105158        <source> dpi</source>
105159        <translation> dpi</translation>
105160    </message>
105161    <message>
105162        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105163        <source>Minimum legend symbol size</source>
105164        <translation>Dimensione minima simbolo legenda</translation>
105165    </message>
105166    <message>
105167        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105168        <source>Maximum legend symbol size</source>
105169        <translation>Dimensione massima simbolo legenda</translation>
105170    </message>
105171    <message>
105172        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105173        <source>Delay (in milliseconds)</source>
105174        <translation>Ritardo (in millisecondi)</translation>
105175    </message>
105176    <message>
105177        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105178        <source>Measure Tool</source>
105179        <translation>Strumento di Misura</translation>
105180    </message>
105181    <message>
105182        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105183        <source>Coordinate and Bearing Display</source>
105184        <translation>Visualizzazione Coordinate in Gradi</translation>
105185    </message>
105186    <message>
105187        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105188        <source>Default bearing format for new projects</source>
105189        <translation>Formato bussola predefinito per nuovi progetti</translation>
105190    </message>
105191    <message>
105192        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105193        <source>Customize…</source>
105194        <translation>Personalizza...</translation>
105195    </message>
105196    <message>
105197        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105198        <source>Predefined Scales</source>
105199        <translation>Scale Predefinite</translation>
105200    </message>
105201    <message>
105202        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105203        <source>Color Schemes</source>
105204        <translation>Schemi Colore</translation>
105205    </message>
105206    <message>
105207        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105208        <source>Feature Creation</source>
105209        <translation>Creazione Elemento</translation>
105210    </message>
105211    <message>
105212        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105213        <source>Vertex Markers</source>
105214        <translation>Simboli del vertice</translation>
105215    </message>
105216    <message>
105217        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105218        <source>Curve Offset Tool</source>
105219        <translation>Strumento Offset Curva</translation>
105220    </message>
105221    <message>
105222        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105223        <source>Tracing</source>
105224        <translation>Ricalco</translation>
105225    </message>
105226    <message>
105227        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105228        <source>Convert tracing to curve (this feature is experimental)</source>
105229        <translation>Converti tracciato in curva (questa funzione è sperimentale)</translation>
105230    </message>
105231    <message>
105232        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105233        <source>Angle tolerance when tracing curves</source>
105234        <translation>Tolleranza angolo durante il tracciamento curve</translation>
105235    </message>
105236    <message>
105237        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105238        <source>Distance tolerance when tracing curves</source>
105239        <translation>Tolleranza sulla distanza durante il tracciamento delle curve</translation>
105240    </message>
105241    <message>
105242        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105243        <source>This specifies the maximum angular deviation (in radians) allowed for a series of points to be converted to a curve.</source>
105244        <translation>Specifica la deviazione angolare massima (in radianti) consentita per la conversione di una serie di punti in una curva.</translation>
105245    </message>
105246    <message>
105247        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105248        <source>This specifies the maximum deviation allowed between the original location of vertices and where they would fall on the candidate curved geometry for a series of points to be converted to a curve.</source>
105249        <translation>Specifica la deviazione massima consentita tra la posizione originale dei vertici e il punto in cui cadranno sulla geometria curva candidata per convertire una serie di punti in una curva.</translation>
105250    </message>
105251    <message>
105252        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105253        <source>Layout Defaults</source>
105254        <translation>Impostazioni predefinite layout</translation>
105255    </message>
105256    <message>
105257        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105258        <source>Grid Appearance</source>
105259        <translation>Aspetto del Reticolo</translation>
105260    </message>
105261    <message>
105262        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105263        <source>Grid and Guide Defaults</source>
105264        <translation>Reticolo e Guide Predefinite</translation>
105265    </message>
105266    <message>
105267        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105268        <source>Raster Drivers</source>
105269        <translation>Driver Raster</translation>
105270    </message>
105271    <message>
105272        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105273        <source>Raster Driver Options</source>
105274        <translation>Opzioni Driver Raster</translation>
105275    </message>
105276    <message>
105277        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105278        <source>Vector Drivers</source>
105279        <translation>Driver Vettoriali</translation>
105280    </message>
105281    <message>
105282        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105283        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same vector format. Use the list below to specify which to use.</source>
105284        <translation>In alcuni casi si possono usare più driver GDAL per caricare lo stesso formato vettore. Usa l&apos;elenco seguente per specificare quale usare.</translation>
105285    </message>
105286    <message>
105287        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105288        <source>Cache Settings</source>
105289        <translation>Impostazioni della Cache</translation>
105290    </message>
105291    <message>
105292        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105293        <source>Use Pro&amp;xy for Web Access</source>
105294        <translation>Usa Pro&amp;xy Per Accesso al Web</translation>
105295    </message>
105296    <message>
105297        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105298        <source>Default paths</source>
105299        <translation>Percorsi predefiniti</translation>
105300    </message>
105301    <message>
105302        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105303        <source>Accuracy Warnings</source>
105304        <translation>Avvertenze sull&apos;Accuratezza</translation>
105305    </message>
105306    <message>
105307        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105308        <source>If the inherent inaccuracy in a selected CRS exceeds this threshold a warning message will be shown</source>
105309        <translation>Se l&apos;inaccuratezza intrinseca in un SR selezionato supera questa soglia, verrà visualizzato un messaggio di avviso</translation>
105310    </message>
105311    <message>
105312        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105313        <source> meters</source>
105314        <translation>metri</translation>
105315    </message>
105316    <message>
105317        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105318        <source>Only show CRS accuracy warnings for inaccuracies which exceed</source>
105319        <translation>Mostra solo avvisi di accuratezza di SR per inaccuratezze che eccedono</translation>
105320    </message>
105321    <message>
105322        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105323        <source>If checked, a warning icon will show next to any map layers with CRS accuracy warnings</source>
105324        <translation>Se selezionata, un&apos;icona di avviso verrà visualizzata accanto a tutti i layer della mappa con avvisi di accuratezza degli SR</translation>
105325    </message>
105326    <message>
105327        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105328        <source>Show CRS accuracy warnings for layers in project legend</source>
105329        <translation>Mostra gli avvisi di accuratezza SR per i layer nella legenda del progetto</translation>
105330    </message>
105331    <message>
105332        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105333        <source>Open attribute table as docked window</source>
105334        <translation>Apri tabella attributi come finestra agganciata</translation>
105335    </message>
105336    <message>
105337        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105338        <source>Automatically refresh directories in browser dock when their contents change</source>
105339        <translation>Aggiorna automaticamente le cartelle nella finestra del browser quando il loro contenuto cambia</translation>
105340    </message>
105341    <message>
105342        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105343        <source>DPI</source>
105344        <translation>DPI</translation>
105345    </message>
105346    <message>
105347        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105348        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If respect screen DPI is activated, symbology on the map canvas will be rendered with appropriate screen DPI. This means that a symbol with 1mm size will be rendered with 1mm size on every screen (provided it is configured correctly at the system).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is only possible since QGIS 3.20.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any earlier version of QGIS will render symbology on the map canvas smaller on HiDPI screens.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Requires a restart&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105349        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se il rispettivo schermo DPI è attivato, la simbologia sull&apos;area della mappa verrà visualizzata con un appropriato schermo DPI. Ciò significa che un simbolo con dimensione di 1 mm verrà visualizzato con dimensione di 1 mm su ogni schermo (a condizione che sia configurato correttamente nel sistema).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questo è possibile solo da QGIS 3.20.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qualsiasi versione precedente di QGIS visualizzerà la simbologia sulla mappa più piccola sugli schermi HiDPI.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Richiede un riavvio&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105350    </message>
105351    <message>
105352        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105353        <source>Respect screen DPI</source>
105354        <translation>Rispetta i DPI dello schermo</translation>
105355    </message>
105356    <message>
105357        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105358        <source>Default M value</source>
105359        <translation>Valore M predefinito</translation>
105360    </message>
105361    <message>
105362        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105363        <source>Default Z Value</source>
105364        <translation>Valore Z Predefinito</translation>
105365    </message>
105366    <message>
105367        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105368        <source>Default Measure Value</source>
105369        <translation>Valore Misura Predefinito</translation>
105370    </message>
105371    <message>
105372        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105373        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
105374&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
105375p, li { white-space: pre-wrap; }
105376&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
105377&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105378        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
105379&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
105380p, li { white-space: pre-wrap; }
105381&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Noto Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
105382&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105383    </message>
105384</context>
105385<context>
105386    <name>QgsOptionsDialogBase</name>
105387    <message>
105388        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="825"/>
105389        <source>Missing Objects</source>
105390        <translation>Oggetti Mancanti</translation>
105391    </message>
105392    <message>
105393        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="826"/>
105394        <source>Base options dialog could not be initialized.
105395
105396Missing some of the .ui template objects:
105397</source>
105398        <translation>Impossibile inizializzare la finestra di dialogo con le opzioni di base.
105399
105400Mancano alcuni oggetti del modello d&apos;interfaccia:</translation>
105401    </message>
105402</context>
105403<context>
105404    <name>QgsOracleColumnTypeTask</name>
105405    <message>
105406        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="25"/>
105407        <source>Scanning tables for %1</source>
105408        <translation>Scansione delle tabelle per %1</translation>
105409    </message>
105410    <message>
105411        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="44"/>
105412        <source>Retrieving tables of %1…</source>
105413        <translation>Recupero tabelle da %1...</translation>
105414    </message>
105415    <message>
105416        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="65"/>
105417        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
105418        <translation>Scansione colonna %1.%2.%3...</translation>
105419    </message>
105420    <message>
105421        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="87"/>
105422        <source>Table retrieval finished.</source>
105423        <translation>Recupero tabelle terminato.</translation>
105424    </message>
105425</context>
105426<context>
105427    <name>QgsOracleColumnTypeThread</name>
105428    <message>
105429        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="51"/>
105430        <source>Retrieving tables of %1…</source>
105431        <translation>Recupero tabelle da %1...</translation>
105432    </message>
105433    <message>
105434        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="72"/>
105435        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
105436        <translation>Scansione colonna %1.%2.%3...</translation>
105437    </message>
105438    <message>
105439        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="94"/>
105440        <source>Table retrieval finished.</source>
105441        <translation>Recupero tabelle terminato.</translation>
105442    </message>
105443</context>
105444<context>
105445    <name>QgsOracleConn</name>
105446    <message>
105447        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="150"/>
105448        <source>Connection to database failed</source>
105449        <translation>Errore nella connessione al database</translation>
105450    </message>
105451    <message>
105452        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
105453        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="150"/>
105454        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="162"/>
105455        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="262"/>
105456        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/>
105457        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="332"/>
105458        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="343"/>
105459        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="426"/>
105460        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="526"/>
105461        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="591"/>
105462        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="609"/>
105463        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="946"/>
105464        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1011"/>
105465        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1032"/>
105466        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1060"/>
105467        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1081"/>
105468        <source>Oracle</source>
105469        <translation>Oracle</translation>
105470    </message>
105471    <message>
105472        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="162"/>
105473        <source>Could not switch to workspace %1 [%2]</source>
105474        <translation>Impossibile passare allo spazio di lavoro %1 [%2]</translation>
105475    </message>
105476    <message>
105477        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="332"/>
105478        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
105479        <translation>La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili.</translation>
105480    </message>
105481    <message>
105482        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="343"/>
105483        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
105484        <translation>Impossibile ottenere dal database l&apos;elenco delle tabelle con dati spaziali</translation>
105485    </message>
105486    <message>
105487        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="606"/>
105488        <source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source>
105489        <translation>Tipi di geometria non supportata %1 in %2.%3.%4 ignorate</translation>
105490    </message>
105491    <message>
105492        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="524"/>
105493        <source>View %1.%2 doesn&apos;t have integer columns for use as keys.</source>
105494        <translation>Vista %1.%2 non ha una colonna intera da usare come chiave.</translation>
105495    </message>
105496    <message>
105497        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
105498        <source>Connection failed %1s ago - skipping retry</source>
105499        <translation>Connessione non riuscita %1 s fa - il tentativo di ritrasmissione non verrà effettuato</translation>
105500    </message>
105501    <message>
105502        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="262"/>
105503        <source>SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3]
105504error: %4
105505</source>
105506        <translation>SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3]
105507error: %4
105508</translation>
105509    </message>
105510    <message>
105511        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/>
105512        <source>Querying available tables failed.
105513SQL: %1
105514error: %2
105515</source>
105516        <translation>Interrogazione tabelle disponibili fallito.
105517SQL: %1
105518errore: %2
105519</translation>
105520    </message>
105521    <message>
105522        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="424"/>
105523        <source>Connection error: %1 returned %2</source>
105524        <translation>Errore di connessione: %1 ha restituito %2</translation>
105525    </message>
105526    <message>
105527        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="588"/>
105528        <source>SQL: %1
105529error: %2
105530</source>
105531        <translation>SQL: %1
105532errore: %2
105533</translation>
105534    </message>
105535    <message>
105536        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="971"/>
105537        <source>Whole number</source>
105538        <translation>Numeri interi</translation>
105539    </message>
105540    <message>
105541        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="972"/>
105542        <source>Whole big number</source>
105543        <translation>Numeri interi grandi </translation>
105544    </message>
105545    <message>
105546        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="973"/>
105547        <source>Decimal number (numeric)</source>
105548        <translation>Numero decimale (numerico)</translation>
105549    </message>
105550    <message>
105551        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="974"/>
105552        <source>Decimal number (decimal)</source>
105553        <translation>Numero decimale (decimal)</translation>
105554    </message>
105555    <message>
105556        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="977"/>
105557        <source>Decimal number (real)</source>
105558        <translation>Numeri decimali (real)</translation>
105559    </message>
105560    <message>
105561        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="978"/>
105562        <source>Decimal number (double)</source>
105563        <translation>Numero decimale (double)</translation>
105564    </message>
105565    <message>
105566        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="981"/>
105567        <source>Text, fixed length (char)</source>
105568        <translation>Testo a lunghezza fissa (char)</translation>
105569    </message>
105570    <message>
105571        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="982"/>
105572        <source>Text, limited variable length (varchar2)</source>
105573        <translation>Testo a lunghezza variabile (varchar2)</translation>
105574    </message>
105575    <message>
105576        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="983"/>
105577        <source>Text, unlimited length (long)</source>
105578        <translation>Testo a lunghezza illimitata (long)</translation>
105579    </message>
105580    <message>
105581        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="986"/>
105582        <source>Date</source>
105583        <translation>Data</translation>
105584    </message>
105585    <message>
105586        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="987"/>
105587        <source>Date &amp; Time</source>
105588        <translation>Data &amp; Ora</translation>
105589    </message>
105590    <message>
105591        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1006"/>
105592        <source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source>
105593        <translation>Trovato un indice spaziale non valido %1 sulle colonne %2.%3.%4 - prevedibili cattive prestazioni.</translation>
105594    </message>
105595    <message>
105596        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1027"/>
105597        <source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source>
105598        <translation>Ricerca dell&apos;indice spaziale sulle colonne %1 %2.%3 non riuscita [%4]</translation>
105599    </message>
105600    <message>
105601        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1057"/>
105602        <source>Creation spatial index failed.
105603SQL: %1
105604Error: %2</source>
105605        <translation>Creazione dell&apos;indice spaziale fallita.
105606SQL: %1
105607Errore: %2</translation>
105608    </message>
105609    <message>
105610        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="944"/>
105611        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1079"/>
105612        <source>Unable to execute the query.
105613The error message from the database was:
105614%1.
105615SQL: %2</source>
105616        <translation>Impossibile eseguire l&apos;interrogazione.
105617Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
105618%1.
105619SQL: %2</translation>
105620    </message>
105621</context>
105622<context>
105623    <name>QgsOracleConnectionItem</name>
105624    <message>
105625        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="276"/>
105626        <source>Refresh</source>
105627        <translation>Aggiorna</translation>
105628    </message>
105629    <message>
105630        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="284"/>
105631        <source>Edit Connection…</source>
105632        <translation>Modifica Connessione...</translation>
105633    </message>
105634    <message>
105635        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="395"/>
105636        <source>%1: Not a valid layer!</source>
105637        <translation>%1: Non è un layer valido!</translation>
105638    </message>
105639    <message>
105640        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="343"/>
105641        <source>%1: Not a vector layer!</source>
105642        <translation>%1: non è un vettore!</translation>
105643    </message>
105644    <message>
105645        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="288"/>
105646        <source>Remove Connection</source>
105647        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
105648    </message>
105649    <message>
105650        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="368"/>
105651        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="381"/>
105652        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="403"/>
105653        <source>Import to Oracle database</source>
105654        <translation>Importa nel database Oracle</translation>
105655    </message>
105656    <message>
105657        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="382"/>
105658        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="404"/>
105659        <source>Failed to import some layers!
105660
105661</source>
105662        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
105663
105664</translation>
105665    </message>
105666    <message>
105667        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="368"/>
105668        <source>Import was successful.</source>
105669        <translation>Importazione riuscita.</translation>
105670    </message>
105671</context>
105672<context>
105673    <name>QgsOracleLayerItem</name>
105674    <message>
105675        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="424"/>
105676        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="442"/>
105677        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="446"/>
105678        <source>Delete Table</source>
105679        <translation>Elimina tabella</translation>
105680    </message>
105681    <message>
105682        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="446"/>
105683        <source>Table deleted successfully.</source>
105684        <translation>Tabella eliminata con successo.</translation>
105685    </message>
105686</context>
105687<context>
105688    <name>QgsOracleNewConnection</name>
105689    <message>
105690        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="117"/>
105691        <source>Saving Passwords</source>
105692        <translation>Salvataggio Password</translation>
105693    </message>
105694    <message>
105695        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="118"/>
105696        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
105697</source>
105698        <translation>ATTENZIONE: hai scelto di salvare la password. Verrà salvata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home, nei sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente, su Windows. Se non vuoi che ciò accada premi il pulsante Annulla.</translation>
105699    </message>
105700    <message>
105701        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="129"/>
105702        <source>Save Connection</source>
105703        <translation>Salva Connessione</translation>
105704    </message>
105705    <message>
105706        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="195"/>
105707        <source>Connection to %1 was successful.</source>
105708        <translation>Connessione a %1 avvenuta con successo.</translation>
105709    </message>
105710    <message>
105711        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="202"/>
105712        <source>Connection failed - consult message log for details.</source>
105713        <translation>Connessione fallita - consulta i messaggi di log per dettagli.</translation>
105714    </message>
105715    <message>
105716        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="130"/>
105717        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
105718        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
105719    </message>
105720</context>
105721<context>
105722    <name>QgsOracleNewConnectionBase</name>
105723    <message>
105724        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105725        <source>Connection Information</source>
105726        <translation>Informazioni connessione</translation>
105727    </message>
105728    <message>
105729        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105730        <source>Name of the new connection</source>
105731        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
105732    </message>
105733    <message>
105734        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105735        <source>Only look in metadata table</source>
105736        <translation>Guarda solo nella tabella metadati</translation>
105737    </message>
105738    <message>
105739        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105740        <source>Database</source>
105741        <translation>Database</translation>
105742    </message>
105743    <message>
105744        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105745        <source>Schema</source>
105746        <translation>Schema</translation>
105747    </message>
105748    <message>
105749        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105750        <source>If specified, only tables from the matching schema will be fetched and listed for the provider</source>
105751        <translation>Se specificato, solo le tabelle combacianti con lo schema filtrante saranno scaricate e listate dalla sorgente</translation>
105752    </message>
105753    <message>
105754        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105755        <source>Create a New Oracle Connection</source>
105756        <translation>Crea una Nuova Connessione Oracle</translation>
105757    </message>
105758    <message>
105759        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105760        <source>Name</source>
105761        <translation>Nome</translation>
105762    </message>
105763    <message>
105764        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105765        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
105766        <translation>Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nella tabella all_sdo_geom_metadata </translation>
105767    </message>
105768    <message>
105769        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105770        <source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source>
105771        <translation>Nella ricerca di tabelle spaziali, si limita a quelle di proprietà dell&apos;utente.</translation>
105772    </message>
105773    <message>
105774        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105775        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105776        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nella ricerca di tabelle spaziali si limita a quelle di proprietà dell&apos;utente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105777    </message>
105778    <message>
105779        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105780        <source>Only list the existing geometry types and don&apos;t offer to add others.</source>
105781        <translation>Elenca soloi tipi di geometria esistenti e non permettere di aggiungerne altre.</translation>
105782    </message>
105783    <message>
105784        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105785        <source>Only existing geometry types</source>
105786        <translation>Solo tipi di geometrie esistenti</translation>
105787    </message>
105788    <message>
105789        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105790        <source>Workspace</source>
105791        <translation>Spazio di lavoro</translation>
105792    </message>
105793    <message>
105794        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105795        <source>Include additional geometry attributes</source>
105796        <translation>Includi attributi geometria addizionali</translation>
105797    </message>
105798    <message>
105799        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105800        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105801        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nella vista all_sdo_geom_metadata. Questo accelera la visualizzazione iniziale delle tabelle spaziali.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105802    </message>
105803    <message>
105804        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105805        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
105806        <translation>Guarda solo nelle tabelle dell&apos;utente</translation>
105807    </message>
105808    <message>
105809        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105810        <source>Also list tables with no geometry</source>
105811        <translation>Mostra anche le tabelle senza geometria</translation>
105812    </message>
105813    <message>
105814        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105815        <source>Port</source>
105816        <translation>Porta</translation>
105817    </message>
105818    <message>
105819        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105820        <source>1521</source>
105821        <translation>1521</translation>
105822    </message>
105823    <message>
105824        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105825        <source>&amp;Test Connect</source>
105826        <translation>&amp;Test connessione</translation>
105827    </message>
105828    <message>
105829        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105830        <source>Host</source>
105831        <translation>Host</translation>
105832    </message>
105833    <message>
105834        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105835        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
105836        <translation>Usa le statistiche stimate della tabella per i metadati del layer.</translation>
105837    </message>
105838    <message>
105839        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105840        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Row count is determined from all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105841        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Quando il layer è impostato diversi metadati sono richiesti per la tabella Oracle. Questo include le informazioni come il conteggio delle righe della tabella, il tipo di geometria e l&apos;estensione spaziale nella colonna geometria. Se la tabella contiene un grande numero di righe, determinare questo metadato è un&apos;operazione molto lunga.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Attivando questa opzione vengono eseguite le seguenti rapide operazioni sulla tabella dei metadati:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Il conteggio delle righe è determinato da all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Le estensioni della tabella sono sempre determinate con la funzione SDO_TUNE.EXTENTS_OF anche se è applicato un filtro al layer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) La tabella geometria è determinata dalle prime 100 righe geometrie non-nulle nella tabella.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105842    </message>
105843    <message>
105844        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105845        <source>Use estimated table metadata</source>
105846        <translation>Usa i metadati stimati della tabella</translation>
105847    </message>
105848    <message>
105849        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105850        <source>Options</source>
105851        <translation>Opzioni</translation>
105852    </message>
105853    <message>
105854        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105855        <source>Authentication</source>
105856        <translation>Autenticazione</translation>
105857    </message>
105858    <message>
105859        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105860        <source>Database name, or service name (described in tnsnames.ora) if no host and port has been set</source>
105861        <translation>Nome del database o nome del servizio (descritto in tnsnames.ora) se non sono stati impostati host e porta</translation>
105862    </message>
105863</context>
105864<context>
105865    <name>QgsOracleOwnerItem</name>
105866    <message>
105867        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="495"/>
105868        <source>%1 as %2 in %3</source>
105869        <translation>%1 come %2 in %3</translation>
105870    </message>
105871    <message>
105872        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="522"/>
105873        <source>as geometryless table</source>
105874        <translation>come tabella senza geometria</translation>
105875    </message>
105876</context>
105877<context>
105878    <name>QgsOracleProvider</name>
105879    <message>
105880        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
105881        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
105882        <translation>ERRORE: campo %1 non trovato.</translation>
105883    </message>
105884    <message>
105885        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
105886        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
105887        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="572"/>
105888        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="589"/>
105889        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="674"/>
105890        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="699"/>
105891        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="707"/>
105892        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="808"/>
105893        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="818"/>
105894        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
105895        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="834"/>
105896        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/>
105897        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="890"/>
105898        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="895"/>
105899        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
105900        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
105901        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="964"/>
105902        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="989"/>
105903        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1020"/>
105904        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1070"/>
105905        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1112"/>
105906        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1216"/>
105907        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1421"/>
105908        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1477"/>
105909        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1553"/>
105910        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
105911        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1620"/>
105912        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1627"/>
105913        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1700"/>
105914        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1707"/>
105915        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1854"/>
105916        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2312"/>
105917        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2486"/>
105918        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2526"/>
105919        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2559"/>
105920        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2567"/>
105921        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2587"/>
105922        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2595"/>
105923        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2706"/>
105924        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2725"/>
105925        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2750"/>
105926        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2971"/>
105927        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2982"/>
105928        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2991"/>
105929        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3220"/>
105930        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3229"/>
105931        <source>Oracle</source>
105932        <translation>Oracle</translation>
105933    </message>
105934    <message>
105935        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
105936        <source>Read attempt on an invalid oracle data source</source>
105937        <translation>Tentativo di lettura da una sorgente Oracle non valida</translation>
105938    </message>
105939    <message>
105940        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="568"/>
105941        <source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source>
105942        <translation>Caricamento commento per la tabella %1.%2 fallito [%3]</translation>
105943    </message>
105944    <message>
105945        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="589"/>
105946        <source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source>
105947        <translation>Caricamento commento per la colonna della tabella %1.%2 fallito [%3]</translation>
105948    </message>
105949    <message>
105950        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="670"/>
105951        <source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source>
105952        <translation>Caricamento tipi di campo per la tabella %1.%2 fallito [%3]</translation>
105953    </message>
105954    <message>
105955        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="707"/>
105956        <source>Retrieving fields from &apos;%1&apos; failed [%2]</source>
105957        <translation>Caricamento dei campi da &apos;%1&apos; non riuscito [%2]</translation>
105958    </message>
105959    <message>
105960        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="803"/>
105961        <source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
105962The error message from the database was:
105963%3.
105964SQL: %4</source>
105965        <translation>Impossibile determinare i privilegi di accesso alla colonna geometria per la colonna %1.%2.
105966Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
105967%3.
105968SQL: %4</translation>
105969    </message>
105970    <message>
105971        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="814"/>
105972        <source>Unable to determine table access privileges for the table %1.
105973The error message from the database was:
105974%2.
105975SQL: %3</source>
105976        <translation>Impossibile determinare i privilegi di accesso per le tabelle %1
105977Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
105978%2.
105979SQL: %3</translation>
105980    </message>
105981    <message>
105982        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
105983        <source>The custom query is not a select query.</source>
105984        <translation>L&apos;interrogazione personalizzata non è una selezione.</translation>
105985    </message>
105986    <message>
105987        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="832"/>
105988        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="888"/>
105989        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="988"/>
105990        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1019"/>
105991        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1069"/>
105992        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1111"/>
105993        <source>Unable to execute the query.
105994The error message from the database was:
105995%1.
105996SQL: %2</source>
105997        <translation>Impossibile eseguire l&apos;interrogazione.
105998Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
105999%1.
106000SQL: %2</translation>
106001    </message>
106002    <message>
106003        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/>
106004        <source>Primary key field %1 not found in %2</source>
106005        <translation>Campo di chiave primaria %1 non trovato in %2</translation>
106006    </message>
106007    <message>
106008        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="895"/>
106009        <source>No primary key found, using ROWID.</source>
106010        <translation>Nessuna chiave primaria trovata, viene usata la ROWID.</translation>
106011    </message>
106012    <message>
106013        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1192"/>
106014        <source>Evaluation of default value failed</source>
106015        <translation>Valutazione del valore predefinito fallita</translation>
106016    </message>
106017    <message>
106018        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1216"/>
106019        <source>Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported</source>
106020        <translation>Recupero delle chiavi primarie aggiornate da tabelle versionate non supportato </translation>
106021    </message>
106022    <message>
106023        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1230"/>
106024        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1445"/>
106025        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1500"/>
106026        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1581"/>
106027        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1666"/>
106028        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1733"/>
106029        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2273"/>
106030        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2913"/>
106031        <source>Could not start transaction</source>
106032        <translation>Impossibile avviare la transazione</translation>
106033    </message>
106034    <message>
106035        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1269"/>
106036        <source>Could not prepare get feature id statement</source>
106037        <translation>Impossibile preparare l&apos;istruzione &apos;ottieni l&apos;id dell&apos;elemento&apos;.</translation>
106038    </message>
106039    <message>
106040        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1308"/>
106041        <source>Could not prepare insert statement</source>
106042        <translation>Impossibile preparare l&apos;inserimento dell&apos;istruzione </translation>
106043    </message>
106044    <message>
106045        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1339"/>
106046        <source>Could not insert feature %1</source>
106047        <translation>Impossibile inserire elemento %1</translation>
106048    </message>
106049    <message>
106050        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1354"/>
106051        <source>Could not retrieve feature id %1</source>
106052        <translation>Impossibile trovare l&apos;id dell&apos;elemento %1</translation>
106053    </message>
106054    <message>
106055        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1376"/>
106056        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1465"/>
106057        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1543"/>
106058        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1609"/>
106059        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1689"/>
106060        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1843"/>
106061        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2301"/>
106062        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2971"/>
106063        <source>Could not commit transaction</source>
106064        <translation>Impossibile depositare transazione </translation>
106065    </message>
106066    <message>
106067        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1418"/>
106068        <source>Oracle error while adding features: %1</source>
106069        <translation>Errore Oracle nell&apos;aggiunta di elementi: %1</translation>
106070    </message>
106071    <message>
106072        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1421"/>
106073        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1477"/>
106074        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1553"/>
106075        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1620"/>
106076        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1700"/>
106077        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1854"/>
106078        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2312"/>
106079        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2982"/>
106080        <source>Could not rollback transaction</source>
106081        <translation>Impossibile ripristinare transazione</translation>
106082    </message>
106083    <message>
106084        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1456"/>
106085        <source>Deletion of feature %1 failed</source>
106086        <translation>Cancellazione dell&apos;elemento %1 non riuscita</translation>
106087    </message>
106088    <message>
106089        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1475"/>
106090        <source>Oracle error while deleting features: %1</source>
106091        <translation>Errore Oracle nella cancellazione di elementi:%1</translation>
106092    </message>
106093    <message>
106094        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1527"/>
106095        <source>Adding attribute %1 failed</source>
106096        <translation>Aggiunta di attributi %1 non riuscita</translation>
106097    </message>
106098    <message>
106099        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1534"/>
106100        <source>Setting comment on %1 failed</source>
106101        <translation>Impostazione commento su %1 fallita</translation>
106102    </message>
106103    <message>
106104        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1551"/>
106105        <source>Oracle error while adding attributes: %1</source>
106106        <translation>Errore Oracle nell&apos;aggiunta di attributi: %1</translation>
106107    </message>
106108    <message>
106109        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
106110        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1627"/>
106111        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1707"/>
106112        <source>Could not reload fields.</source>
106113        <translation>Impossibile ricaricare i campi.</translation>
106114    </message>
106115    <message>
106116        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1599"/>
106117        <source>Dropping column %1 failed</source>
106118        <translation>Eliminazione della colonna %1 non riuscita</translation>
106119    </message>
106120    <message>
106121        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1617"/>
106122        <source>Oracle error while deleting attributes: %1</source>
106123        <translation>Errore Oracle nella cancellazione di attributi:%1</translation>
106124    </message>
106125    <message>
106126        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1645"/>
106127        <source>Invalid attribute index: %1</source>
106128        <translation>Indice attributo non valido: %1</translation>
106129    </message>
106130    <message>
106131        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1651"/>
106132        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
106133        <translation>Errore rinominando il campo %1: il nome &apos;%2&apos; è già esistente</translation>
106134    </message>
106135    <message>
106136        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1680"/>
106137        <source>Renaming column %1 to %2 failed</source>
106138        <translation>Ridenominazione della colonna %1 a %2 non riuscita</translation>
106139    </message>
106140    <message>
106141        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1697"/>
106142        <source>Oracle error while renaming attributes: %1</source>
106143        <translation>Errore Oracle nella rinominazione di attributi: %1</translation>
106144    </message>
106145    <message>
106146        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1764"/>
106147        <source>Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed.</source>
106148        <translation>Modifica del valore del campo GENERATO %1 non consentita.</translation>
106149    </message>
106150    <message>
106151        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1817"/>
106152        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2294"/>
106153        <source>Update of feature %1 failed</source>
106154        <translation>Aggiornamento dell&apos;elemento %1 non riuscito</translation>
106155    </message>
106156    <message>
106157        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1851"/>
106158        <source>Oracle error while changing attributes: %1</source>
106159        <translation>Errore Oracle durante il cambiamento di attributi: %1</translation>
106160    </message>
106161    <message>
106162        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2701"/>
106163        <source>Could not update metadata for %1.%2.
106164SQL: %3
106165Error: %4</source>
106166        <translation>Impossibile aggiornare i metadati per %1.%2.
106167SQL: %3
106168Error: %4</translation>
106169    </message>
106170    <message>
106171        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2720"/>
106172        <source>Could not insert metadata for %1.%2.
106173SQL: %3
106174Error: %4</source>
106175        <translation>Impossibile inserire i metadati per %1.%2.
106176SQL: %3
106177Error: %4</translation>
106178    </message>
106179    <message>
106180        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2747"/>
106181        <source>Rebuild of spatial index failed.
106182SQL: %1
106183Error: %2</source>
106184        <translation>Ricostruzione dell&apos;indice spaziale fallita.
106185SQL: %1
106186Errore: %2</translation>
106187    </message>
106188    <message>
106189        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2989"/>
106190        <source>Drop created table %1 failed.
106191SQL: %2
106192Error: %3</source>
106193        <translation>Rilascio tabella creata %1 fallito.
106194SQL:%2
106195Errore: %3</translation>
106196    </message>
106197    <message>
106198        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3188"/>
106199        <source>Cannot insert geometry metadata for table &apos;%1&apos; and geometry column &apos;%2&apos;. Both needs to be uppercase</source>
106200        <translation>Impossibile inserire i metadati della geometria per la tabella &apos;% 1&apos; e la colonna della geometria &apos;% 2&apos;. Entrambi devono essere maiuscoli</translation>
106201    </message>
106202    <message>
106203        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3225"/>
106204        <source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
106205SQL: %2
106206Error: %3</source>
106207        <translation>Ricerca del SR Oracle %1 fallita.
106208SQL: %2
106209Errore: %3</translation>
106210    </message>
106211    <message>
106212        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1790"/>
106213        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2283"/>
106214        <source>Could not prepare update statement.</source>
106215        <translation>Impossibile preparare l&apos;aggiornamento dell&apos;istruzione.</translation>
106216    </message>
106217    <message>
106218        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="695"/>
106219        <source>No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.</source>
106220        <translation>Nessun indice spaziale sulle colonne %1.%2.%3 - prevedibili cattive prestazioni.</translation>
106221    </message>
106222    <message>
106223        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
106224        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
106225        <translation>Chiave primaria &apos;%1&apos; per la vista/interrogazione non univoca.</translation>
106226    </message>
106227    <message>
106228        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
106229        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
106230        <translation>Campo della chiave &apos;%1&apos; per la vista/interrogazione non trovato.</translation>
106231    </message>
106232    <message>
106233        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="964"/>
106234        <source>No key field for view/query given.</source>
106235        <translation>Non è stato fornito un campo chiave per la vista/interrogazione.</translation>
106236    </message>
106237    <message>
106238        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2309"/>
106239        <source>Oracle error while changing geometry values: %1</source>
106240        <translation>Errore Oracle durante il cambiamento di valori delle geometrie: %1</translation>
106241    </message>
106242    <message>
106243        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2486"/>
106244        <source>Could not retrieve extents: %1
106245SQL: %2</source>
106246        <translation>Impossibile trovare l&apos;estensione: %1
106247SQL: %2</translation>
106248    </message>
106249    <message>
106250        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2524"/>
106251        <source>Could not execute query.
106252The error message from the database was:
106253%1.
106254SQL: %2</source>
106255        <translation>Impossibile eseguire l&apos;interrogazione.
106256Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
106257%1.
106258SQL: %2</translation>
106259    </message>
106260    <message>
106261        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2556"/>
106262        <source>Could not retrieve SRID of %1.
106263The error message from the database was:
106264%2.
106265SQL: %3</source>
106266        <translation>Impossibile trovare il SR di %1.
106267Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
106268%2.
106269SQL: %3</translation>
106270    </message>
106271    <message>
106272        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2564"/>
106273        <source>Could not determine SRID of %1.
106274The error message from the database was:
106275%2.
106276SQL: %3</source>
106277        <translation>Impossibile determinare il SR di %1.
106278Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
106279%2.
106280SQL: %3</translation>
106281    </message>
106282    <message>
106283        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2585"/>
106284        <source>%1 has no valid geometry types.
106285SQL: %2</source>
106286        <translation>%1 non ha tipi di geometria valide.
106287SQL: %2</translation>
106288    </message>
106289    <message>
106290        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2592"/>
106291        <source>Could not determine geometry type of %1.
106292The error message from the database was:
106293%2.
106294SQL: %3</source>
106295        <translation>Impossibile determinare la geometria di %1.
106296Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
106297%2.
106298SQL: %3</translation>
106299    </message>
106300    <message>
106301        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2629"/>
106302        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
106303        <translation>Tipo geometria e SR non definite per colonna vuota %1 di %2.</translation>
106304    </message>
106305    <message>
106306        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2654"/>
106307        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
106308        <translation>Impossibile determinare tipo elemento SR per %1 di %2, oppure non sono state richieste.</translation>
106309    </message>
106310    <message>
106311        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2920"/>
106312        <source>Could not determine table existence.</source>
106313        <translation>Impossibile determinare l&apos;esistenza della tabella.</translation>
106314    </message>
106315    <message>
106316        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2932"/>
106317        <source>Table %1 could not be dropped.</source>
106318        <translation>Impossibile eliminare la tabella %1.</translation>
106319    </message>
106320    <message>
106321        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2937"/>
106322        <source>Table %1 already exists.</source>
106323        <translation>La tabella %1 esiste già.</translation>
106324    </message>
106325    <message>
106326        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2961"/>
106327        <source>Table creation failed.</source>
106328        <translation>Creazione della tabella non riuscita.</translation>
106329    </message>
106330    <message>
106331        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3161"/>
106332        <source>Could not lookup WKT.</source>
106333        <translation>Impossibile controllare WTK.</translation>
106334    </message>
106335    <message>
106336        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3172"/>
106337        <source>Could not determine new srid.</source>
106338        <translation>Impossibile determinare il nuovo SR.</translation>
106339    </message>
106340    <message>
106341        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3182"/>
106342        <source>CRS not found and could not be created.</source>
106343        <translation>SR non trovato e impossibile da creare.</translation>
106344    </message>
106345    <message>
106346        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3194"/>
106347        <source>Could not insert metadata.</source>
106348        <translation>Impossibile inserire metadati.</translation>
106349    </message>
106350    <message>
106351        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3220"/>
106352        <source>Oracle SRID %1 not found.</source>
106353        <translation>SR Oracle %1 non trovato.</translation>
106354    </message>
106355    <message>
106356        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="307"/>
106357        <source>Oracle error: %1
106358SQL: %2
106359Error: %3</source>
106360        <translation>Errore Oracle: %1
106361SQL: %2
106362Errore: %3</translation>
106363    </message>
106364    <message>
106365        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="315"/>
106366        <source>Oracle error: %1
106367Error: %2</source>
106368        <translation>Errore Oracle: %1
106369Errore: %2</translation>
106370    </message>
106371</context>
106372<context>
106373    <name>QgsOracleRootItem</name>
106374    <message>
106375        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="558"/>
106376        <source>New Connection…</source>
106377        <translation>Nuova Connessione...</translation>
106378    </message>
106379</context>
106380<context>
106381    <name>QgsOracleSourceSelect</name>
106382    <message>
106383        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="186"/>
106384        <source>Add Oracle Table(s)</source>
106385        <translation>Aggiungi Tabella Oracle</translation>
106386    </message>
106387    <message>
106388        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="189"/>
106389        <source>&amp;Set Filter</source>
106390        <translation>&amp;Imposta filtro</translation>
106391    </message>
106392    <message>
106393        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="190"/>
106394        <source>Set Filter</source>
106395        <translation>Imposta Filtro</translation>
106396    </message>
106397    <message>
106398        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="199"/>
106399        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="366"/>
106400        <source>Wildcard</source>
106401        <translation>Wildcard</translation>
106402    </message>
106403    <message>
106404        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="200"/>
106405        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="370"/>
106406        <source>RegExp</source>
106407        <translation>RegExp</translation>
106408    </message>
106409    <message>
106410        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="202"/>
106411        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="378"/>
106412        <source>All</source>
106413        <translation>Tutto</translation>
106414    </message>
106415    <message>
106416        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/>
106417        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="382"/>
106418        <source>Owner</source>
106419        <translation>Proprietario</translation>
106420    </message>
106421    <message>
106422        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/>
106423        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="386"/>
106424        <source>Table</source>
106425        <translation>Tabella</translation>
106426    </message>
106427    <message>
106428        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="205"/>
106429        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="390"/>
106430        <source>Type</source>
106431        <translation>Tipo</translation>
106432    </message>
106433    <message>
106434        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="206"/>
106435        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="394"/>
106436        <source>Geometry column</source>
106437        <translation>Colonna geometria</translation>
106438    </message>
106439    <message>
106440        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="207"/>
106441        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="398"/>
106442        <source>Primary key column</source>
106443        <translation>Colonna chiave primaria</translation>
106444    </message>
106445    <message>
106446        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="208"/>
106447        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="402"/>
106448        <source>SRID</source>
106449        <translation>SR</translation>
106450    </message>
106451    <message>
106452        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="209"/>
106453        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="406"/>
106454        <source>Sql</source>
106455        <translation>Sql</translation>
106456    </message>
106457    <message>
106458        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="266"/>
106459        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
106460        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
106461    </message>
106462    <message>
106463        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="268"/>
106464        <source>Confirm Delete</source>
106465        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
106466    </message>
106467    <message>
106468        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="288"/>
106469        <source>Load Connections</source>
106470        <translation>Carica Connessioni</translation>
106471    </message>
106472    <message>
106473        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="289"/>
106474        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
106475        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
106476    </message>
106477    <message>
106478        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="477"/>
106479        <source>Select Table</source>
106480        <translation>Seleziona Tabella</translation>
106481    </message>
106482    <message>
106483        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="477"/>
106484        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
106485        <translation>Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer.</translation>
106486    </message>
106487    <message>
106488        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="523"/>
106489        <source>Stop</source>
106490        <translation>Interrompi</translation>
106491    </message>
106492    <message>
106493        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="564"/>
106494        <source>Connect</source>
106495        <translation>Connetti</translation>
106496    </message>
106497</context>
106498<context>
106499    <name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name>
106500    <message>
106501        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="147"/>
106502        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="153"/>
106503        <source>Select…</source>
106504        <translation>Seleziona...</translation>
106505    </message>
106506    <message>
106507        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="165"/>
106508        <source>Enter…</source>
106509        <translation>Inserisci...</translation>
106510    </message>
106511</context>
106512<context>
106513    <name>QgsOracleTableModel</name>
106514    <message>
106515        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="26"/>
106516        <source>Owner</source>
106517        <translation>Proprietario</translation>
106518    </message>
106519    <message>
106520        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="27"/>
106521        <source>Table</source>
106522        <translation>Tabella</translation>
106523    </message>
106524    <message>
106525        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/>
106526        <source>Type</source>
106527        <translation>Tipo</translation>
106528    </message>
106529    <message>
106530        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/>
106531        <source>Geometry column</source>
106532        <translation>Colonna geometria</translation>
106533    </message>
106534    <message>
106535        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/>
106536        <source>SRID</source>
106537        <translation>SR</translation>
106538    </message>
106539    <message>
106540        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/>
106541        <source>Primary key column</source>
106542        <translation>Colonna chiave primaria</translation>
106543    </message>
106544    <message>
106545        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/>
106546        <source>Select at id</source>
106547        <translation>Seleziona all&apos;id</translation>
106548    </message>
106549    <message>
106550        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/>
106551        <source>Sql</source>
106552        <translation>Sql</translation>
106553    </message>
106554    <message>
106555        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="59"/>
106556        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="237"/>
106557        <source>Specify a geometry type</source>
106558        <translation>Definisci un tipo di geometria</translation>
106559    </message>
106560    <message>
106561        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="63"/>
106562        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="245"/>
106563        <source>Enter a SRID</source>
106564        <translation>Inserisci un SR</translation>
106565    </message>
106566    <message>
106567        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="68"/>
106568        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="251"/>
106569        <source>Select a primary key</source>
106570        <translation>Seleziona una chiave primaria</translation>
106571    </message>
106572    <message>
106573        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="74"/>
106574        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="93"/>
106575        <source>Select…</source>
106576        <translation>Seleziona...</translation>
106577    </message>
106578    <message>
106579        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="86"/>
106580        <source>Enter…</source>
106581        <translation>Inserisci...</translation>
106582    </message>
106583    <message>
106584        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="105"/>
106585        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
106586        <translation>Disabilita &apos;Accesso veloce agli elementi tramite ID&apos; per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti).</translation>
106587    </message>
106588</context>
106589<context>
106590    <name>QgsOrderByDialog</name>
106591    <message>
106592        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="122"/>
106593        <source>Ascending</source>
106594        <translation>Crescente</translation>
106595    </message>
106596    <message>
106597        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="123"/>
106598        <source>Descending</source>
106599        <translation>Decrescente</translation>
106600    </message>
106601    <message>
106602        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="127"/>
106603        <source>NULLs Last</source>
106604        <translation>Ultimi NULLs</translation>
106605    </message>
106606    <message>
106607        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="128"/>
106608        <source>NULLs First</source>
106609        <translation>Primi NULLs</translation>
106610    </message>
106611</context>
106612<context>
106613    <name>QgsOrganizeTableColumnsDialog</name>
106614    <message>
106615        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsorganizetablecolumnsdialog.cpp" line="67"/>
106616        <source>[Action Widget]</source>
106617        <translation>[Widget Azione]</translation>
106618    </message>
106619    <message>
106620        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106621        <source>Organize Table columns</source>
106622        <translation>Organizza colonne tabella</translation>
106623    </message>
106624    <message>
106625        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106626        <source>Select All</source>
106627        <translation>Seleziona Tutto</translation>
106628    </message>
106629    <message>
106630        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106631        <source>Deselect All</source>
106632        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
106633    </message>
106634</context>
106635<context>
106636    <name>QgsPGConnectionItem</name>
106637    <message>
106638        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="257"/>
106639        <source>%1: %2</source>
106640        <translation>%1: %2</translation>
106641    </message>
106642    <message>
106643        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="299"/>
106644        <source>%1: Not a valid layer!</source>
106645        <translation>%1: Non è un layer valido!</translation>
106646    </message>
106647    <message>
106648        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="278"/>
106649        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="288"/>
106650        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="307"/>
106651        <source>Import to PostGIS database</source>
106652        <translation>Importa a database PostGIS</translation>
106653    </message>
106654    <message>
106655        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="289"/>
106656        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="308"/>
106657        <source>Failed to import some layers!
106658
106659</source>
106660        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
106661
106662</translation>
106663    </message>
106664    <message>
106665        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="278"/>
106666        <source>Import was successful.</source>
106667        <translation>Importazione riuscita.</translation>
106668    </message>
106669    <message>
106670        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="183"/>
106671        <source>Connection failed</source>
106672        <translation>Connessione non riuscita</translation>
106673    </message>
106674    <message>
106675        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="194"/>
106676        <source>Failed to get schemas</source>
106677        <translation>Impossibile ottenere lo schema</translation>
106678    </message>
106679</context>
106680<context>
106681    <name>QgsPGSchemaItem</name>
106682    <message>
106683        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="528"/>
106684        <source>as geometryless table</source>
106685        <translation>come tabella senza geometria</translation>
106686    </message>
106687    <message>
106688        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="389"/>
106689        <source>Connection failed</source>
106690        <translation>Connessione non riuscita</translation>
106691    </message>
106692    <message>
106693        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="402"/>
106694        <source>Failed to get layers</source>
106695        <translation>Impossibile ottenere i layer</translation>
106696    </message>
106697    <message>
106698        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="471"/>
106699        <source>View</source>
106700        <translation>Vista</translation>
106701    </message>
106702    <message>
106703        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="475"/>
106704        <source>Materialized view</source>
106705        <translation> Vista materializzata</translation>
106706    </message>
106707    <message>
106708        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="479"/>
106709        <source>Raster</source>
106710        <translation>Raster</translation>
106711    </message>
106712    <message>
106713        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="483"/>
106714        <source>Foreign table</source>
106715        <translation>Tabella esterna</translation>
106716    </message>
106717    <message>
106718        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="487"/>
106719        <source>Table</source>
106720        <translation>Tabella</translation>
106721    </message>
106722    <message>
106723        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="493"/>
106724        <source>
106725%1 as %2</source>
106726        <translation>
106727%1 come %2</translation>
106728    </message>
106729    <message>
106730        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="497"/>
106731        <source> (srid %1)</source>
106732        <translation> (srid %1)</translation>
106733    </message>
106734    <message>
106735        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="499"/>
106736        <source> (unknown srid)</source>
106737        <translation>(srid sconosciuto)</translation>
106738    </message>
106739</context>
106740<context>
106741    <name>QgsPalettedRendererModel</name>
106742    <message>
106743        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="638"/>
106744        <source>Value</source>
106745        <translation>Valore</translation>
106746    </message>
106747    <message>
106748        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="641"/>
106749        <source>Color</source>
106750        <translation>Colore</translation>
106751    </message>
106752    <message>
106753        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="644"/>
106754        <source>Label</source>
106755        <translation>Etichetta </translation>
106756    </message>
106757</context>
106758<context>
106759    <name>QgsPalettedRendererWidget</name>
106760    <message>
106761        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="48"/>
106762        <source>Options</source>
106763        <translation>Opzioni</translation>
106764    </message>
106765    <message>
106766        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="311"/>
106767        <source>Change label</source>
106768        <translation>Cambia etichetta</translation>
106769    </message>
106770    <message>
106771        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="49"/>
106772        <source>Change Color…</source>
106773        <translation>Cambia Colore...</translation>
106774    </message>
106775    <message>
106776        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="50"/>
106777        <source>Change Opacity…</source>
106778        <translation>Cambia Opacità...</translation>
106779    </message>
106780    <message>
106781        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="51"/>
106782        <source>Change Label…</source>
106783        <translation>Cambia Etichetta...</translation>
106784    </message>
106785    <message>
106786        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="53"/>
106787        <source>Advanced Options</source>
106788        <translation>Opzioni Avanzate</translation>
106789    </message>
106790    <message>
106791        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="54"/>
106792        <source>Load Classes from Layer</source>
106793        <translation>Carica Classi da Vettore</translation>
106794    </message>
106795    <message>
106796        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="56"/>
106797        <source>Load Color Map from File…</source>
106798        <translation>Carica Mappa Colore da File...</translation>
106799    </message>
106800    <message>
106801        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="58"/>
106802        <source>Export Color Map to File…</source>
106803        <translation>Esporta Mappa Colore su File...</translation>
106804    </message>
106805    <message>
106806        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="374"/>
106807        <source>Load Color Table from File</source>
106808        <translation>Carica Tabella Colore da File</translation>
106809    </message>
106810    <message>
106811        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="387"/>
106812        <source>Load Color Table</source>
106813        <translation>Carica Tabella Colore</translation>
106814    </message>
106815    <message>
106816        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
106817        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="417"/>
106818        <source>Save Color Table as File</source>
106819        <translation>Salva la Tabella dei Colori su File</translation>
106820    </message>
106821    <message>
106822        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="487"/>
106823        <source>Delete Classification</source>
106824        <translation>Elimina Classificazione</translation>
106825    </message>
106826    <message>
106827        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="253"/>
106828        <source>Select Color</source>
106829        <translation>Seleziona Colore</translation>
106830    </message>
106831    <message>
106832        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="277"/>
106833        <source>Opacity</source>
106834        <translation>Opacità</translation>
106835    </message>
106836    <message>
106837        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="277"/>
106838        <source>Change color opacity [%]</source>
106839        <translation>Cambia opacità del colore [%]</translation>
106840    </message>
106841    <message>
106842        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="311"/>
106843        <source>Label</source>
106844        <translation>Etichetta </translation>
106845    </message>
106846    <message>
106847        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="387"/>
106848        <source>Could not interpret file as a raster color table.</source>
106849        <translation>Impossibile interpretare il file come una tabella raster di colori.</translation>
106850    </message>
106851    <message>
106852        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
106853        <source>Text (*.clr)</source>
106854        <translation>Testo (*.clr)</translation>
106855    </message>
106856    <message>
106857        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="417"/>
106858        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
106859
106860</source>
106861        <translation>Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora.
106862
106863</translation>
106864    </message>
106865    <message>
106866        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="451"/>
106867        <source>Calculating…</source>
106868        <translation>Calcolo in corso...</translation>
106869    </message>
106870    <message>
106871        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="488"/>
106872        <source>The classification band was changed from %1 to %2.
106873Should the existing classes be deleted?</source>
106874        <translation>La banda di classificazione è cambiata da %1 a %2.
106875Devono essere cancellate le classi esistenti prima della classificazione?</translation>
106876    </message>
106877    <message>
106878        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="517"/>
106879        <source>Classify</source>
106880        <translation>Classifica</translation>
106881    </message>
106882</context>
106883<context>
106884    <name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name>
106885    <message>
106886        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106887        <source>Adds all missing unique values from the raster</source>
106888        <translation>Aggiungi tutti i valori univoci mancanti dal raster</translation>
106889    </message>
106890    <message>
106891        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106892        <source>Classify</source>
106893        <translation>Classifica</translation>
106894    </message>
106895    <message>
106896        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106897        <source>Add values manually</source>
106898        <translation>Aggiungi valori manualmente</translation>
106899    </message>
106900    <message>
106901        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106902        <source>Remove selected row(s)</source>
106903        <translation>Rimuovi le righe selezionate</translation>
106904    </message>
106905    <message>
106906        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106907        <source>Delete All</source>
106908        <translation>Elimina Tutto</translation>
106909    </message>
106910    <message>
106911        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106912        <source>Advanced options</source>
106913        <translation>Opzioni avanzate</translation>
106914    </message>
106915    <message>
106916        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106917        <source>…</source>
106918        <translation>…</translation>
106919    </message>
106920    <message>
106921        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106922        <source>Cancel</source>
106923        <translation>Annulla</translation>
106924    </message>
106925    <message>
106926        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106927        <source>Band</source>
106928        <translation>Banda</translation>
106929    </message>
106930    <message>
106931        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106932        <source>Color ramp</source>
106933        <translation>Scala colore</translation>
106934    </message>
106935</context>
106936<context>
106937    <name>QgsPasswordLineEdit</name>
106938    <message>
106939        <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="50"/>
106940        <source>Hide text</source>
106941        <translation>Nascondi testo</translation>
106942    </message>
106943    <message>
106944        <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="56"/>
106945        <source>Show text</source>
106946        <translation>Mostra testo</translation>
106947    </message>
106948</context>
106949<context>
106950    <name>QgsPasteTransformationsBase</name>
106951    <message>
106952        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106953        <source>Paste Transformations</source>
106954        <translation>Incolla Trasformazioni</translation>
106955    </message>
106956    <message>
106957        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106958        <source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
106959        <translation>&lt;b&gt; Nota: questa funzione al momento non è disponibile&lt;/b&gt;</translation>
106960    </message>
106961    <message>
106962        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106963        <source>Source</source>
106964        <translation>Sorgente</translation>
106965    </message>
106966    <message>
106967        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106968        <source>Destination</source>
106969        <translation>Destinazione</translation>
106970    </message>
106971</context>
106972<context>
106973    <name>QgsPdalEptGenerationTask</name>
106974    <message>
106975        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="32"/>
106976        <source>Indexing Point Cloud (%1)</source>
106977        <translation>Indicizzazione Nuvola di Punti (%1)</translation>
106978    </message>
106979    <message>
106980        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="60"/>
106981        <source>Removing temporary files in %1</source>
106982        <translation>Rimozione file temporari in %1</translation>
106983    </message>
106984    <message>
106985        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="70"/>
106986        <source>Untwine executable not found %1</source>
106987        <translation>Eseguibile Untwine non trovato %1</translation>
106988    </message>
106989    <message>
106990        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="75"/>
106991        <source>Using executable %1</source>
106992        <translation>Uso dell&apos;eseguibile %1</translation>
106993    </message>
106994    <message>
106995        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="149"/>
106996        <source>File %1 is already indexed</source>
106997        <translation>Il file %1 è già indicizzato</translation>
106998    </message>
106999    <message>
107000        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="160"/>
107001        <source>Another indexing process is running (or finished with crash) in directory %1</source>
107002        <translation>Un altro processo di indicizzazione è in esecuzione (o è terminato con un arresto anomalo) nella cartella %1</translation>
107003    </message>
107004    <message>
107005        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="165"/>
107006        <source>Folder %1 is non-empty, but there isn&apos;t ept.json present.</source>
107007        <translation>La cartella %1 non è vuota, ma non è presente ept.json.</translation>
107008    </message>
107009    <message>
107010        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="175"/>
107011        <source>Created output directory %1</source>
107012        <translation>Cartella in uscita %1 creata</translation>
107013    </message>
107014    <message>
107015        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="179"/>
107016        <source>Unable to create output directory %1</source>
107017        <translation>Impossibile creare la cartella di uscita %1</translation>
107018    </message>
107019</context>
107020<context>
107021    <name>QgsPdalProvider</name>
107022    <message>
107023        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="53"/>
107024        <source>Open data source</source>
107025        <translation>Apri sorgente dati</translation>
107026    </message>
107027    <message>
107028        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="270"/>
107029        <source>Data source is invalid (%1)</source>
107030        <translation>La sorgente dati non è valida (%1)</translation>
107031    </message>
107032</context>
107033<context>
107034    <name>QgsPdfExportOptionsDialog</name>
107035    <message>
107036        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107037        <source>PDF Export Options</source>
107038        <translation>Opzioni Esportazione PDF</translation>
107039    </message>
107040    <message>
107041        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107042        <source>Export Options</source>
107043        <translation>Opzioni di Esportazione</translation>
107044    </message>
107045    <message>
107046        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107047        <source>Text export</source>
107048        <translation>Esporta testo</translation>
107049    </message>
107050    <message>
107051        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107052        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
107053        <translation>Se selezionato, il layout verrà sempre mantenuto con oggetti vettoriali quando esportato in un formato
107054compatibile, anche se l&apos;aspetto del file risultante non combacia con le impostazioni del layout.
107055Se deselezionato, alcuni elementi del layout possono venire rasterizzati per mantenere intatto il loro aspetto.</translation>
107056    </message>
107057    <message>
107058        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107059        <source>Always export as vectors</source>
107060        <translation>Esporta sempre come vettori</translation>
107061    </message>
107062    <message>
107063        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107064        <source>Append georeference information</source>
107065        <translation>Aggiunge informazione georeferenziata</translation>
107066    </message>
107067    <message>
107068        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107069        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
107070        <translation>Esporta RDF metadata (titolo, autore, etc.)</translation>
107071    </message>
107072    <message>
107073        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107074        <source>Create Geospatial PDF (GeoPDF)</source>
107075        <translation>Crea PDF GeospazialePDF (GeoPDF)</translation>
107076    </message>
107077    <message>
107078        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107079        <source>Include multiple map themes</source>
107080        <translation>Includi temi mappa multipli</translation>
107081    </message>
107082    <message>
107083        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107084        <source>Format</source>
107085        <translation>Formato</translation>
107086    </message>
107087    <message>
107088        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107089        <source>Advanced Options</source>
107090        <translation>Opzioni Avanzate</translation>
107091    </message>
107092    <message>
107093        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107094        <source>Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports.</source>
107095        <translation>Disabilita il rendering dei layer raster affiancati. Questa impostazione può migliorare la qualità di esportazione in alcune circostanze, al costo di un utilizzo della memoria molto maggiore durante le esportazioni.</translation>
107096    </message>
107097    <message>
107098        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107099        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
107100        <translation>Disabilita le esportazioni dei raster tassellati</translation>
107101    </message>
107102    <message>
107103        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107104        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
107105        <translation>Semplifica geometrie per ridurre la dimensione del file in uscita</translation>
107106    </message>
107107    <message>
107108        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107109        <source>Image compression</source>
107110        <translation>Compressione immagine</translation>
107111    </message>
107112    <message>
107113        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107114        <source>Layer Structure</source>
107115        <translation>Struttura Layer</translation>
107116    </message>
107117    <message>
107118        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
107119        <source>Uncheck layers to avoid exporting vector feature information for those layers, and optionally set the group name to allow multiple layers to be joined into a single logical PDF group. Layers can be dragged and dropped to rearrange their order in the generated GeoPDF table of contents.</source>
107120        <translation>Deseleziona i layer per evitare di esportare le informazioni dei vettori di tali layer, e, opzionalmente, imposta il nome del gruppo per consentire l&apos;unione dei layer in un singolo gruppo logico PDF. I layer possono essere trascinati e rilasciati per riorganizzare il loro ordine nell&apos;indice del GeoPDF generato.</translation>
107121    </message>
107122</context>
107123<context>
107124    <name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
107125    <message>
107126        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/>
107127        <source>Square</source>
107128        <translation>Quadrato</translation>
107129    </message>
107130    <message>
107131        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="110"/>
107132        <source>Flat</source>
107133        <translation>Piatto</translation>
107134    </message>
107135    <message>
107136        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="111"/>
107137        <source>Round</source>
107138        <translation>Arrotondato</translation>
107139    </message>
107140</context>
107141<context>
107142    <name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
107143    <message>
107144        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/>
107145        <source>Bevel</source>
107146        <translation>Smussato</translation>
107147    </message>
107148    <message>
107149        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="86"/>
107150        <source>Miter</source>
107151        <translation>Seghettato</translation>
107152    </message>
107153    <message>
107154        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="87"/>
107155        <source>Round</source>
107156        <translation>Arrotondato</translation>
107157    </message>
107158</context>
107159<context>
107160    <name>QgsPenStyleComboBox</name>
107161    <message>
107162        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/>
107163        <source>Solid Line</source>
107164        <translation>Linea continua</translation>
107165    </message>
107166    <message>
107167        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/>
107168        <source>No Pen</source>
107169        <translation>Nessuna linea</translation>
107170    </message>
107171    <message>
107172        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/>
107173        <source>Dash Line</source>
107174        <translation>Linea tratteggiata</translation>
107175    </message>
107176    <message>
107177        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/>
107178        <source>Dot Line</source>
107179        <translation>Linea punteggiata</translation>
107180    </message>
107181    <message>
107182        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/>
107183        <source>Dash Dot Line</source>
107184        <translation>Linea a tratteggio e punto</translation>
107185    </message>
107186    <message>
107187        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="36"/>
107188        <source>Dash Dot Dot Line</source>
107189        <translation>Linea a tratteggio e doppi punti</translation>
107190    </message>
107191</context>
107192<context>
107193    <name>QgsPercentageNumericFormatWidgetBase</name>
107194    <message>
107195        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107196        <source>Show plus sign</source>
107197        <translation>Mostra il segno più</translation>
107198    </message>
107199    <message>
107200        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107201        <source>Show thousands separator</source>
107202        <translation>Mostra separatore delle migliaia</translation>
107203    </message>
107204    <message>
107205        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107206        <source>Decimal places</source>
107207        <translation>Posizioni decimali</translation>
107208    </message>
107209    <message>
107210        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107211        <source>Show trailing zeros</source>
107212        <translation>Mostra zeri finali</translation>
107213    </message>
107214    <message>
107215        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107216        <source>Scaling</source>
107217        <translation>Scalatura</translation>
107218    </message>
107219</context>
107220<context>
107221    <name>QgsPgNewConnection</name>
107222    <message>
107223        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="52"/>
107224        <source>disable</source>
107225        <translation>disabilitato</translation>
107226    </message>
107227    <message>
107228        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="53"/>
107229        <source>allow</source>
107230        <translation>permesso</translation>
107231    </message>
107232    <message>
107233        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="54"/>
107234        <source>prefer</source>
107235        <translation>preferito</translation>
107236    </message>
107237    <message>
107238        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="55"/>
107239        <source>require</source>
107240        <translation>richiesto</translation>
107241    </message>
107242    <message>
107243        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="56"/>
107244        <source>verify-ca</source>
107245        <translation>verifica-ca</translation>
107246    </message>
107247    <message>
107248        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="57"/>
107249        <source>verify-full</source>
107250        <translation>verifica-intero</translation>
107251    </message>
107252    <message>
107253        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="133"/>
107254        <source>Saving Passwords</source>
107255        <translation>Salvataggio Password</translation>
107256    </message>
107257    <message>
107258        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="134"/>
107259        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
107260
107261a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
107262b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
107263        <translation>ATTENZIONE: Hai scelto di salvare la password. Verrà memorizzata come testo in chiaro nei tuoi file di progetto e nella cartella home sui sistemi Unix-like, o nel tuo profilo utente su Windows. Se non vuoi che questo accada, premi il tasto Annulla oppure:
107264
107265a) non fornire la password nelle impostazioni di connessione --  verrà richiesta interattivamente quando necessario;
107266b) usa la scheda di configurazione per aggiungere le tue credenziali in un metodo di autenticazione HTTP e memorizzale in un database criptato.</translation>
107267    </message>
107268    <message>
107269        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="145"/>
107270        <source>Save Connection</source>
107271        <translation>Salva Connessione</translation>
107272    </message>
107273    <message>
107274        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="243"/>
107275        <source>Saving projects in databases not available for PostgreSQL databases earlier than 9.5</source>
107276        <translation>Salvataggio dei progetti in database PostgreSQL non disponibile per versioni precedenti alla 9.5</translation>
107277    </message>
107278    <message>
107279        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="252"/>
107280        <source>Connection to %1 was successful.</source>
107281        <translation>Connessione a %1 avvenuta con successo.</translation>
107282    </message>
107283    <message>
107284        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="260"/>
107285        <source>Connection failed - consult message log for details.</source>
107286        <translation>Connessione fallita - consulta i messaggi di log per dettagli.</translation>
107287    </message>
107288    <message>
107289        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="146"/>
107290        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
107291        <translation>Sovrascrivo la connessione %1 esistente?</translation>
107292    </message>
107293</context>
107294<context>
107295    <name>QgsPgNewConnectionBase</name>
107296    <message>
107297        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107298        <source>Connection Information</source>
107299        <translation>Informazioni connessione</translation>
107300    </message>
107301    <message>
107302        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107303        <source>Authentication</source>
107304        <translation>Autenticazione</translation>
107305    </message>
107306    <message>
107307        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107308        <source>Service</source>
107309        <translation>Servizio</translation>
107310    </message>
107311    <message>
107312        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107313        <source>Port</source>
107314        <translation>Porta</translation>
107315    </message>
107316    <message>
107317        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107318        <source>Name of the new connection</source>
107319        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
107320    </message>
107321    <message>
107322        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107323        <source>5432</source>
107324        <translation>5432</translation>
107325    </message>
107326    <message>
107327        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107328        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
107329        <translation>Limita le tabelle visualizzate a quelle contenute nei registri dei layer.</translation>
107330    </message>
107331    <message>
107332        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107333        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
107334        <translation>Limita le tabelle visualizzate a quelle trovate nei registri dei layer (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Questo può accelerare la visualizzazione iniziale delle tabelle spaziali.</translation>
107335    </message>
107336    <message>
107337        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107338        <source>Only show layers in the layer registries</source>
107339        <translation>Mostra solamente i layer contenuti nel registro</translation>
107340    </message>
107341    <message>
107342        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107343        <source>&amp;Test Connection</source>
107344        <translation>&amp;Prova Connessione</translation>
107345    </message>
107346    <message>
107347        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107348        <source>Create a New PostGIS Connection</source>
107349        <translation>Crea una nuova connessione PostGIS</translation>
107350    </message>
107351    <message>
107352        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107353        <source>&amp;Name</source>
107354        <translation>&amp;Nome</translation>
107355    </message>
107356    <message>
107357        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107358        <source>Hos&amp;t</source>
107359        <translation>Hos&amp;t</translation>
107360    </message>
107361    <message>
107362        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107363        <source>&amp;Database</source>
107364        <translation>&amp;Database</translation>
107365    </message>
107366    <message>
107367        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107368        <source>SSL &amp;mode</source>
107369        <translation>&amp;Modalità SSL</translation>
107370    </message>
107371    <message>
107372        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107373        <source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
107374        <translation>Restringi la ricerca allo schema public per le tabelle spaziali non nella tabella geometry_columns</translation>
107375    </message>
107376    <message>
107377        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107378        <source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
107379        <translation>Per la ricerca di tabelle spaziali che non sono nella tabella geometry_columns, restringi la ricerca alle tabelle che sono nello schema public (in alcuni database questa operazione fa risparmiare molto tempo)</translation>
107380    </message>
107381    <message>
107382        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107383        <source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
107384        <translation>Cerca solamente nello schema `public`</translation>
107385    </message>
107386    <message>
107387        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107388        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
107389        <translation>Usa le statistiche stimate della tabella per i metadati del layer.</translation>
107390    </message>
107391    <message>
107392        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107393        <source>&lt;html&gt;
107394&lt;body&gt;
107395&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
107396&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
107397&lt;p&gt;1) Row count is determined from results of running the PostgreSQL Analyze function on the table.&lt;/p&gt;
107398&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
107399&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
107400&lt;/body&gt;
107401&lt;/html&gt;</source>
107402        <translation>&lt;html&gt;
107403&lt;body&gt;
107404&lt;p&gt;Quando il layer è impostato, sono richiesti vari metadati per la tabella PostGIS. Questo include informazioni come il conteggio dei records, il tipo di geometria e l&apos;estensione spaziale dei dati nel campo della geometria. Se la tabella contiene un vasto numero di records, determinare questo metadato richiede tempo.&lt;/p&gt;
107405&lt;p&gt;Attivando questa opzione, vengono eseguite le seguenti operazioni sui metadati della tabella:&lt;/p&gt;
107406&lt;p&gt;1) Il conteggio dei records, è determinato dai risultati dell&apos;esecuzione della funzione di analisi PostgreSQL sulla tabella.&lt;/p&gt;
107407&lt;p&gt;2) Le estensioni della tabella, vengono sempre determinate con la funzione PostGIS estimated_extent, anche se viene applicato un filtro.&lt;/p&gt;
107408&lt;p&gt;3) Se il tipo di geometria della tabella è sconosciuto e non viene esclusivamente preso dalla tabella geometry_columns, viene determinato nella tabella, dai primi 100 records non-null della geometria.&lt;/p&gt;
107409&lt;/body&gt;
107410&lt;/html&gt;</translation>
107411    </message>
107412    <message>
107413        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107414        <source>Allow saving/loading QGIS projects in the database</source>
107415        <translation>Consenti il salvataggio/caricamento di progetti QGIS nel database</translation>
107416    </message>
107417    <message>
107418        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107419        <source>Use estimated table metadata</source>
107420        <translation>Usa i metadati stimati della tabella</translation>
107421    </message>
107422    <message>
107423        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107424        <source>Also list tables with no geometry</source>
107425        <translation>Mostra anche le tabelle senza geometria</translation>
107426    </message>
107427    <message>
107428        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107429        <source>Don&apos;t resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source>
107430        <translation>Non risolvere tipo di colonne senza restrizioni (GEOMETRY)</translation>
107431    </message>
107432</context>
107433<context>
107434    <name>QgsPgSourceSelect</name>
107435    <message>
107436        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="244"/>
107437        <source>Add PostGIS Table(s)</source>
107438        <translation>Aggiungi Tabella PostGIS</translation>
107439    </message>
107440    <message>
107441        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="247"/>
107442        <source>&amp;Set Filter</source>
107443        <translation>&amp;Imposta filtro</translation>
107444    </message>
107445    <message>
107446        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="248"/>
107447        <source>Set Filter</source>
107448        <translation>Imposta Filtro</translation>
107449    </message>
107450    <message>
107451        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="259"/>
107452        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="417"/>
107453        <source>Wildcard</source>
107454        <translation>Wildcard</translation>
107455    </message>
107456    <message>
107457        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="260"/>
107458        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="421"/>
107459        <source>RegExp</source>
107460        <translation>RegExp</translation>
107461    </message>
107462    <message>
107463        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="262"/>
107464        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="429"/>
107465        <source>All</source>
107466        <translation>Tutto</translation>
107467    </message>
107468    <message>
107469        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="263"/>
107470        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="433"/>
107471        <source>Schema</source>
107472        <translation>Schema</translation>
107473    </message>
107474    <message>
107475        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="264"/>
107476        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="437"/>
107477        <source>Table</source>
107478        <translation>Tabella</translation>
107479    </message>
107480    <message>
107481        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="265"/>
107482        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="441"/>
107483        <source>Comment</source>
107484        <translation>Commento</translation>
107485    </message>
107486    <message>
107487        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="266"/>
107488        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="445"/>
107489        <source>Type</source>
107490        <translation>Tipo</translation>
107491    </message>
107492    <message>
107493        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="267"/>
107494        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="449"/>
107495        <source>Geometry column</source>
107496        <translation>Colonna geometria</translation>
107497    </message>
107498    <message>
107499        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="268"/>
107500        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="453"/>
107501        <source>Feature id</source>
107502        <translation>Id Elemento</translation>
107503    </message>
107504    <message>
107505        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="269"/>
107506        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="457"/>
107507        <source>SRID</source>
107508        <translation>SR</translation>
107509    </message>
107510    <message>
107511        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="270"/>
107512        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="461"/>
107513        <source>Sql</source>
107514        <translation>Sql</translation>
107515    </message>
107516    <message>
107517        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="329"/>
107518        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
107519        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
107520    </message>
107521    <message>
107522        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="331"/>
107523        <source>Confirm Delete</source>
107524        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
107525    </message>
107526    <message>
107527        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="349"/>
107528        <source>Load Connections</source>
107529        <translation>Carica Connessioni</translation>
107530    </message>
107531    <message>
107532        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="350"/>
107533        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
107534        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
107535    </message>
107536    <message>
107537        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="365"/>
107538        <source>Edit PostGIS Connection</source>
107539        <translation>Modifica Connessione PostGIS </translation>
107540    </message>
107541    <message>
107542        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="543"/>
107543        <source>Select Table</source>
107544        <translation>Seleziona Tabella</translation>
107545    </message>
107546    <message>
107547        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="543"/>
107548        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
107549        <translation>Occorre selezionare prima una tabella per poter aggiungere un layer.</translation>
107550    </message>
107551    <message>
107552        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="596"/>
107553        <source>Scanning tables for %1</source>
107554        <translation>Scansione delle tabelle per %1</translation>
107555    </message>
107556    <message>
107557        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="611"/>
107558        <source>Stop</source>
107559        <translation>Interrompi</translation>
107560    </message>
107561    <message>
107562        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="627"/>
107563        <source>Connect</source>
107564        <translation>Connetti</translation>
107565    </message>
107566</context>
107567<context>
107568    <name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
107569    <message>
107570        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="182"/>
107571        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="196"/>
107572        <source>Select…</source>
107573        <translation>Seleziona...</translation>
107574    </message>
107575    <message>
107576        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="208"/>
107577        <source>Enter…</source>
107578        <translation>Inserisci...</translation>
107579    </message>
107580</context>
107581<context>
107582    <name>QgsPgTableModel</name>
107583    <message>
107584        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
107585        <source>Schema</source>
107586        <translation>Schema</translation>
107587    </message>
107588    <message>
107589        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
107590        <source>Table</source>
107591        <translation>Tabella</translation>
107592    </message>
107593    <message>
107594        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
107595        <source>Comment</source>
107596        <translation>Commento</translation>
107597    </message>
107598    <message>
107599        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
107600        <source>Column</source>
107601        <translation>Colonna</translation>
107602    </message>
107603    <message>
107604        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
107605        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
107606        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="325"/>
107607        <source>Data Type</source>
107608        <translation>Tipo di dato</translation>
107609    </message>
107610    <message>
107611        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/>
107612        <source>Spatial Type</source>
107613        <translation>Tipo spaziale</translation>
107614    </message>
107615    <message>
107616        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/>
107617        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
107618        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="333"/>
107619        <source>SRID</source>
107620        <translation>SR</translation>
107621    </message>
107622    <message>
107623        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/>
107624        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="77"/>
107625        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="342"/>
107626        <source>Feature id</source>
107627        <translation>Id Elemento</translation>
107628    </message>
107629    <message>
107630        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="39"/>
107631        <source>Check PK unicity</source>
107632        <translation>Verifica unicità della PK</translation>
107633    </message>
107634    <message>
107635        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="43"/>
107636        <source>Enable check for primary key unicity when loading views and materialized views. This option can make loading of large datasets significantly slower.</source>
107637        <translation>Abilità il controllo di univocità per la chiave primaria quando carica viste e viste materializzate. Questa opzione può rendere il caricamento di grossi dataset significativamente lento.</translation>
107638    </message>
107639    <message>
107640        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
107641        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="325"/>
107642        <source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
107643        <translation>Specifica un tipo di geometria nella colonna &apos;%1&apos;</translation>
107644    </message>
107645    <message>
107646        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
107647        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="333"/>
107648        <source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
107649        <translation>Inserisci un SR nella colonna &apos;%1&apos;</translation>
107650    </message>
107651    <message>
107652        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="77"/>
107653        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="342"/>
107654        <source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
107655        <translation>Seleziona colonne nella colonna &apos;%1&apos; che identificano univocamente gli elementi di questo vettore</translation>
107656    </message>
107657    <message>
107658        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="86"/>
107659        <source>Raster</source>
107660        <translation>Raster</translation>
107661    </message>
107662    <message>
107663        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="165"/>
107664        <source>This option is only available for views and materialized views.</source>
107665        <translation>Questa opzione è disponibile solo per le viste e le viste materializzate.</translation>
107666    </message>
107667    <message>
107668        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="38"/>
107669        <source>Select at id</source>
107670        <translation>Seleziona all&apos;id</translation>
107671    </message>
107672    <message>
107673        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="40"/>
107674        <source>Sql</source>
107675        <translation>Sql</translation>
107676    </message>
107677    <message>
107678        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="90"/>
107679        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="123"/>
107680        <source>Select…</source>
107681        <translation>Seleziona...</translation>
107682    </message>
107683    <message>
107684        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="116"/>
107685        <source>Enter…</source>
107686        <translation>Inserisci...</translation>
107687    </message>
107688    <message>
107689        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="42"/>
107690        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
107691        <translation>Disabilita &apos;Accesso veloce agli elementi tramite ID&apos; per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (p.es. in caso di viste molto pesanti).</translation>
107692    </message>
107693</context>
107694<context>
107695    <name>QgsPictureSourceLineEditBase</name>
107696    <message>
107697        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="298"/>
107698        <source>SVG files</source>
107699        <translation>File SVG</translation>
107700    </message>
107701    <message>
107702        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="307"/>
107703        <source>Images</source>
107704        <translation>Immagini</translation>
107705    </message>
107706    <message>
107707        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="307"/>
107708        <source>All files</source>
107709        <translation>Tutti i file</translation>
107710    </message>
107711    <message>
107712        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="318"/>
107713        <source>Select SVG File</source>
107714        <translation>Seleziona File SVG</translation>
107715    </message>
107716    <message>
107717        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="320"/>
107718        <source>Select Image File</source>
107719        <translation>Seleziona File Immagine</translation>
107720    </message>
107721    <message>
107722        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="330"/>
107723        <source>SVG From URL</source>
107724        <translation>SVG da URL</translation>
107725    </message>
107726    <message>
107727        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="332"/>
107728        <source>Image From URL</source>
107729        <translation>Immagine Da URL</translation>
107730    </message>
107731    <message>
107732        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="342"/>
107733        <source>Enter SVG URL</source>
107734        <translation>Inserisci URL SVG</translation>
107735    </message>
107736    <message>
107737        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="344"/>
107738        <source>Enter image URL</source>
107739        <translation>Inserisci URL immagine</translation>
107740    </message>
107741    <message>
107742        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="354"/>
107743        <source>Embed SVG File</source>
107744        <translation>Incorpora File SVG</translation>
107745    </message>
107746    <message>
107747        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="356"/>
107748        <source>Embed Image File</source>
107749        <translation>Incorpora File Immagine</translation>
107750    </message>
107751    <message>
107752        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="366"/>
107753        <source>Extract SVG File</source>
107754        <translation>Estrai File SVG</translation>
107755    </message>
107756    <message>
107757        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="368"/>
107758        <source>Extract Image File</source>
107759        <translation>Estrai File Immagine</translation>
107760    </message>
107761</context>
107762<context>
107763    <name>QgsPluginDependenciesDialog</name>
107764    <message>
107765        <source>Plugin Dependencies Manager</source>
107766        <translation>Gestore dipendenze Plugin</translation>
107767    </message>
107768    <message>
107769        <source>Plugin dependencies for &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</source>
107770        <translation>Dipendenze plugin per &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</translation>
107771    </message>
107772    <message>
107773        <source>Name</source>
107774        <translation>Nome</translation>
107775    </message>
107776    <message>
107777        <source>Installed</source>
107778        <translation>Installati</translation>
107779    </message>
107780    <message>
107781        <source>Required</source>
107782        <translation>Richiesto</translation>
107783    </message>
107784    <message>
107785        <source>Available</source>
107786        <translation>Disponibile</translation>
107787    </message>
107788    <message>
107789        <source>Action</source>
107790        <translation>Azione</translation>
107791    </message>
107792    <message>
107793        <source>Install</source>
107794        <translation>Installa</translation>
107795    </message>
107796    <message>
107797        <source>Upgrade</source>
107798        <translation>Aggiorna</translation>
107799    </message>
107800    <message>
107801        <source>Fix manually</source>
107802        <translation>Correggi manualmente</translation>
107803    </message>
107804</context>
107805<context>
107806    <name>QgsPluginDependenciesDialogBase</name>
107807    <message>
107808        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugindependenciesdialogbase.ui"/>
107809        <source>Plugin dependencies</source>
107810        <translation>Dipendenze plugin</translation>
107811    </message>
107812</context>
107813<context>
107814    <name>QgsPluginInstaller</name>
107815    <message>
107816        <source>There is a new plugin available</source>
107817        <translation>C&apos;è un nuovo plugin disponibile</translation>
107818    </message>
107819    <message>
107820        <source>There is a plugin update available</source>
107821        <translation>Plugin, c&apos;è un aggiornamento disponibile</translation>
107822    </message>
107823    <message>
107824        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
107825        <translation>Installatore QGIS Python Plugin</translation>
107826    </message>
107827    <message>
107828        <source>Server response is 200 OK, but doesn&apos;t contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source>
107829        <translation>Risposta del server è 200 OK, ma non contiene metadati dei plugin. Probabilmente è causato da un proxy o da un URL errato del repository. È possibile configurare le impostazioni del proxy nelle opzioni di QGIS.</translation>
107830    </message>
107831    <message>
107832        <source>Status code:</source>
107833        <translation>Codice di stato:</translation>
107834    </message>
107835    <message>
107836        <source>Missing metadata file</source>
107837        <translation>File dei metadati mancante</translation>
107838    </message>
107839    <message>
107840        <source>Error reading metadata</source>
107841        <translation>Errore durante la lettura dei metadati</translation>
107842    </message>
107843    <message>
107844        <source>Uninstall (recommended)</source>
107845        <translation>Disinstalla (consigliato)</translation>
107846    </message>
107847    <message>
107848        <source>I will uninstall it later</source>
107849        <translation>Lo disinstallerò in seguito</translation>
107850    </message>
107851    <message>
107852        <source>Obsolete plugin:</source>
107853        <translation>Plugin obsoleto:</translation>
107854    </message>
107855    <message>
107856        <source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source>
107857        <translation>QGIS ha riscontrato un plugin obsoleto che nasconde una versione più recente fornita con questa installazione di QGIS. Questo è probabilmente dovuto a file associati a precedenti versioni di QGIS. Vuoi rimuovere adesso il vecchio plugin e liberare la versione più recente?</translation>
107858    </message>
107859    <message>
107860        <source>Error reading repository:</source>
107861        <translation>Errore durante la lettura dal repository:</translation>
107862    </message>
107863    <message>
107864        <source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
107865        <translation>Sei sicuro di voler effettuare il downgrade del plugin all&apos;ultima versione disponibile? La versione installata è più recente!</translation>
107866    </message>
107867    <message>
107868        <source>Plugin installation failed</source>
107869        <translation>Installazione plugin non riuscita</translation>
107870    </message>
107871    <message>
107872        <source>Plugin has disappeared</source>
107873        <translation>Il plugin è scomparso</translation>
107874    </message>
107875    <message>
107876        <source>Plugin installed successfully</source>
107877        <translation>Plugin installato con successo</translation>
107878    </message>
107879    <message>
107880        <source>Plugin reinstalled successfully</source>
107881        <translation>Plugin reinstallato con successo</translation>
107882    </message>
107883    <message>
107884        <source>Python plugin reinstalled.
107885You need to restart QGIS in order to reload it.</source>
107886        <translation>Plugin Python reinstallato.
107887È necessario riavviare QGIS per ricaricarlo.</translation>
107888    </message>
107889    <message>
107890        <source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It&apos;s designed for QGIS versions:</source>
107891        <translation>Il plugin non è compatibile con questa versione di QGIS. È progettato per le versioni (QGIS):</translation>
107892    </message>
107893    <message>
107894        <source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
107895        <translation>Il plugin dipende da qualche componente che non è presente sul sistema. Per abilitarlo occorre installare i seguenti moduli Python:</translation>
107896    </message>
107897    <message>
107898        <source>The plugin is broken. Python said:</source>
107899        <translation>Il plugin è corrotto. Messaggio python:</translation>
107900    </message>
107901    <message>
107902        <source>Plugin uninstall failed</source>
107903        <translation>Disinstallazione plugin non riuscita</translation>
107904    </message>
107905    <message>
107906        <source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
107907        <translation>Sei sicuro di voler disinstallare i seguenti plugin?</translation>
107908    </message>
107909    <message>
107910        <source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
107911        <translation>Attenzione: questo plugin non è più reperibile dai repository disponibili!</translation>
107912    </message>
107913    <message>
107914        <source>Plugin uninstalled successfully</source>
107915        <translation>Disinstallazione plugin avvenuta</translation>
107916    </message>
107917    <message>
107918        <source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
107919        <translation>Impossibile aggiungere altri repository con il medesimo URL!</translation>
107920    </message>
107921    <message>
107922        <source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
107923        <translation>Questo repository è bloccato per incompatibilità con questa versione QGIS</translation>
107924    </message>
107925    <message>
107926        <source>You can&apos;t remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source>
107927        <translation>Non puoi rimuovere il repository plugin QGIS ufficiale. Puoi disabilitarlo se necessario.</translation>
107928    </message>
107929    <message>
107930        <source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
107931        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere il seguente repository?</translation>
107932    </message>
107933    <message>
107934        <source>Aborted by user</source>
107935        <translation>Annullato dall&apos;utente</translation>
107936    </message>
107937    <message>
107938        <source>Wrong password. Please enter a correct password to the zip file.</source>
107939        <translation>Password errata. Per favore inserisci la password corretta del file zip</translation>
107940    </message>
107941    <message>
107942        <source>The zip file is encrypted. Please enter password.</source>
107943        <translation>Il file zip è criptato. Per favore inserisci la password</translation>
107944    </message>
107945    <message>
107946        <source>Enter password</source>
107947        <translation>Inserisci password</translation>
107948    </message>
107949    <message>
107950        <source>Failed to unzip the plugin package
107951{}.
107952Probably it is broken</source>
107953        <translation>Fallito l&apos;unzip del pacchetto del plugin
107954{}.
107955Probilmente è corrotto</translation>
107956    </message>
107957    <message>
107958        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
107959        <translation>Aggiornamento della richiesta rete con le credenziali di autenticazione FALLITO per la configurazione &apos;{0}&apos;</translation>
107960    </message>
107961    <message>
107962        <source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
107963        <translation>Se lo scarico non è stato interrotto manualmente, è probabile che il tempo sia scaduto. In questo caso prova ad incrementare il tempo di connessione nella finestra delle opzioni di QGIS.</translation>
107964    </message>
107965    <message>
107966        <source>Too many redirections</source>
107967        <translation>Troppe ridirezioni</translation>
107968    </message>
107969    <message>
107970        <source>Missing __init__.py</source>
107971        <translation>Missing __init__.py</translation>
107972    </message>
107973    <message>
107974        <source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
107975        <translation>Se lo scarico non è stato interrotto manualmente, è probabile che il tempo sia scaduto. In questo caso prova ad incrementare il tempo di connessione nella finestra delle opzioni di QGIS.</translation>
107976    </message>
107977    <message>
107978        <source>QGIS Official Plugin Repository</source>
107979        <translation>Repository plugin ufficiale QGIS</translation>
107980    </message>
107981    <message>
107982        <source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
107983        <translation>Niente da rimuovere! La cartella dei plugin non esiste:</translation>
107984    </message>
107985    <message>
107986        <source>Failed to remove the directory:</source>
107987        <translation>Impossibile rimuovere la cartella:</translation>
107988    </message>
107989    <message>
107990        <source>Check permissions or remove it manually</source>
107991        <translation>Controlla i permessi o rimuovila manualmente</translation>
107992    </message>
107993    <message>
107994        <source>Plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; successfully installed</source>
107995        <translation>Dipendenze del Plugin &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; installate con successo</translation>
107996    </message>
107997    <message>
107998        <source>Plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; successfully upgraded</source>
107999        <translation>Dipendenze del Plugin &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; aggiornate con successo</translation>
108000    </message>
108001    <message>
108002        <source>Error installing plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</source>
108003        <translation>Errore nell&apos;installazione delle dipendenze del plugin &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</translation>
108004    </message>
108005    <message>
108006        <source>Error upgrading plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</source>
108007        <translation>Errore nell&apos;aggiornamento delle dipendenze del plugin &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</translation>
108008    </message>
108009    <message>
108010        <source>QGIS Python Install from ZIP Plugin Installer</source>
108011        <translation>QGIS Python Installa dall&apos;installatore ZIP Plugin </translation>
108012    </message>
108013    <message>
108014        <source>The Zip file is not a valid QGIS python plugin. No root folder was found inside.</source>
108015        <translation>Il file Zip non è un plugin python QGIS valido. Non è stata trovata una cartella radice all&apos;interno.</translation>
108016    </message>
108017    <message>
108018        <source>More Information</source>
108019        <translation>Maggiori Informazioni</translation>
108020    </message>
108021    <message>
108022        <source>The plugin seems to have been installed but it's not possible to know where. The directory &quot;{}&quot; has not been found. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
108023Please search the list of installed plugins. You should find the plugin there, but it&apos;s not possible to determine which of them it is and it&apos;s also not possible to inform you about available updates. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
108024        <translation>Il plugin sembra essere stato installato ma non è possibile sapere dove. La directory &quot;{}&quot; non è stata trovata. Probabilmente il pacchetto del plugin conteneva una directory con nome sbagliato.
108025Cerca nell&apos;elenco dei plugin installati. Dovresti trovare il plugin , ma non è possibile determinare quale di essi sia e non è nemmeno possibile informarti sugli aggiornamenti disponibili. Contatta l&apos;autore del plug-in e invia questo problema.</translation>
108026    </message>
108027</context>
108028<context>
108029    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
108030    <message>
108031        <source>Success</source>
108032        <translation>Successo</translation>
108033    </message>
108034    <message>
108035        <source>Resolving host name…</source>
108036        <translation>Risoluzione del nome host...</translation>
108037    </message>
108038    <message>
108039        <source>Connecting…</source>
108040        <translation>Connessione...</translation>
108041    </message>
108042    <message>
108043        <source>Host connected. Sending request…</source>
108044        <translation>Host connesso. Invio della richiesta...</translation>
108045    </message>
108046    <message>
108047        <source>Downloading data…</source>
108048        <translation>Scaricamento dati...</translation>
108049    </message>
108050    <message>
108051        <source>Closing connection…</source>
108052        <translation>Chiusura connessione...</translation>
108053    </message>
108054</context>
108055<context>
108056    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
108057    <message>
108058        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
108059        <source>Fetching repositories</source>
108060        <translation>Scarico dei repository</translation>
108061    </message>
108062    <message>
108063        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
108064        <source>Overall progress</source>
108065        <translation>Avanzamento complessivo</translation>
108066    </message>
108067    <message>
108068        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
108069        <source>Abort Fetching</source>
108070        <translation>Annulla Scaricamento</translation>
108071    </message>
108072    <message>
108073        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
108074        <source>Repository</source>
108075        <translation>Repository</translation>
108076    </message>
108077    <message>
108078        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
108079        <source>State</source>
108080        <translation>Stato</translation>
108081    </message>
108082</context>
108083<context>
108084    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
108085    <message>
108086        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
108087        <translation>Aggiornamento della richiesta rete con le credenziali di autenticazione FALLITO per la configurazione &apos;{0}&apos;</translation>
108088    </message>
108089    <message>
108090        <source>Installing…</source>
108091        <translation>Installazione...</translation>
108092    </message>
108093    <message>
108094        <source>Resolving host name…</source>
108095        <translation>Risoluzione del nome host...</translation>
108096    </message>
108097    <message>
108098        <source>Connecting…</source>
108099        <translation>Connessione...</translation>
108100    </message>
108101    <message>
108102        <source>Host connected. Sending request…</source>
108103        <translation>Host connesso. Invio della richiesta...</translation>
108104    </message>
108105    <message>
108106        <source>Downloading data…</source>
108107        <translation>Scaricamento dati...</translation>
108108    </message>
108109    <message>
108110        <source>Closing connection…</source>
108111        <translation>Chiusura connessione...</translation>
108112    </message>
108113    <message>
108114        <source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
108115        <translation>Scompattazione del pacchetto del plugin non riuscita. Probabilmente l&apos;archivio è corrotto o non esiste nel repository. Controlla i permessi in scrittura della cartella dei plugin:</translation>
108116    </message>
108117    <message>
108118        <source>Aborted by user</source>
108119        <translation>Annullato dall&apos;utente</translation>
108120    </message>
108121</context>
108122<context>
108123    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
108124    <message>
108125        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
108126        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
108127        <translation>Installatore QGIS Python Plugin</translation>
108128    </message>
108129    <message>
108130        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
108131        <source>Installing plugin:</source>
108132        <translation>Installazione plugin:</translation>
108133    </message>
108134    <message>
108135        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
108136        <source>Connecting…</source>
108137        <translation>Connessione...</translation>
108138    </message>
108139</context>
108140<context>
108141    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
108142    <message>
108143        <source>no error message received</source>
108144        <translation>non è stato ricevuto nessun messaggio di errore</translation>
108145    </message>
108146</context>
108147<context>
108148    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
108149    <message>
108150        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
108151        <source>Error loading plugin</source>
108152        <translation>Errore durante il caricamento del plugin</translation>
108153    </message>
108154    <message>
108155        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
108156        <source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
108157        <translation>Il plugin sembra essere non valido o ha dipendenze non soddisfatte. È stato installato ma non può essere caricato. Se hai bisogno realmente di questo plugin, puoi contattare l&apos;autore o il &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; per cercare di risolvere il problema. Altrimenti puoi semplicemente disintallarlo. Ecco qui sotto il messaggio di errore:</translation>
108158    </message>
108159    <message>
108160        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
108161        <source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
108162        <translation>Vuoi disinstallare il plugin adesso? Se non ne sei certo, probabilmente è meglio che lo disinstalli.</translation>
108163    </message>
108164</context>
108165<context>
108166    <name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
108167    <message>
108168        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108169        <source>Repository details</source>
108170        <translation>Dettagli repository</translation>
108171    </message>
108172    <message>
108173        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108174        <source>Enter a name for the repository</source>
108175        <translation>Inserisci un nome per il repository</translation>
108176    </message>
108177    <message>
108178        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108179        <source>Name</source>
108180        <translation>Nome</translation>
108181    </message>
108182    <message>
108183        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108184        <source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot; or &quot;file:///&quot;</source>
108185        <translation>Inserisci l&apos;URL del repository, che inizi con &quot;http://&quot; o &quot;file:///&quot;</translation>
108186    </message>
108187    <message>
108188        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108189        <source>Authentication</source>
108190        <translation>Autenticazione</translation>
108191    </message>
108192    <message>
108193        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108194        <source>Clear</source>
108195        <translation>Cancella</translation>
108196    </message>
108197    <message>
108198        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108199        <source>Edit</source>
108200        <translation>Modifica</translation>
108201    </message>
108202    <message>
108203        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108204        <source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
108205        <translation>Abilita o disabilita il repository (repository disabilitati saranno omessi)</translation>
108206    </message>
108207    <message>
108208        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108209        <source>Parameters</source>
108210        <translation>Parametri</translation>
108211    </message>
108212    <message>
108213        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108214        <source>?qgis=</source>
108215        <translation>?qgis=</translation>
108216    </message>
108217    <message>
108218        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108219        <source>URL</source>
108220        <translation>URL</translation>
108221    </message>
108222    <message>
108223        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108224        <source>Enabled</source>
108225        <translation>Abilitato</translation>
108226    </message>
108227</context>
108228<context>
108229    <name>QgsPluginManager</name>
108230    <message>
108231        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="512"/>
108232        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1788"/>
108233        <source>Plugins</source>
108234        <translation>Plugin</translation>
108235    </message>
108236    <message>
108237        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="238"/>
108238        <source>Plugin packages (*.zip *.ZIP)</source>
108239        <translation>Pacchetti plugin (*.zip *.ZIP)</translation>
108240    </message>
108241    <message>
108242        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="379"/>
108243        <source>No Plugins</source>
108244        <translation>Non ci sono plugin</translation>
108245    </message>
108246    <message>
108247        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="379"/>
108248        <source>No QGIS plugins found in %1</source>
108249        <translation>Nessun plugin QGIS trovato in %1</translation>
108250    </message>
108251    <message>
108252        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="635"/>
108253        <source>Only locally available</source>
108254        <comment>category: plugins that are only locally available</comment>
108255        <translation>Disponibili solo in locale</translation>
108256    </message>
108257    <message>
108258        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="637"/>
108259        <source>Reinstallable</source>
108260        <comment>category: plugins that are installed and available</comment>
108261        <translation>Reinstallabile</translation>
108262    </message>
108263    <message>
108264        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="639"/>
108265        <source>Upgradeable</source>
108266        <comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment>
108267        <translation>Aggiornabile</translation>
108268    </message>
108269    <message>
108270        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="641"/>
108271        <source>Downgradeable</source>
108272        <comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment>
108273        <translation>Reinstallabile a versione precedente</translation>
108274    </message>
108275    <message>
108276        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="643"/>
108277        <source>Installable</source>
108278        <comment>category: plugins that are available for installation</comment>
108279        <translation>Installabili</translation>
108280    </message>
108281    <message>
108282        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="822"/>
108283        <source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source>
108284        <translation>Questo plugin è incompatibile con questa versione di QGIS</translation>
108285    </message>
108286    <message>
108287        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="822"/>
108288        <source>Plugin designed for QGIS %1</source>
108289        <comment>compatible QGIS version(s)</comment>
108290        <translation>Plugin progettato per QGIS %1</translation>
108291    </message>
108292    <message>
108293        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="826"/>
108294        <source>This plugin requires a missing module</source>
108295        <translation>Questo plugin richiede un modulo che non è presente</translation>
108296    </message>
108297    <message>
108298        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="830"/>
108299        <source>This plugin is broken</source>
108300        <translation>Questo plugin è corrotto</translation>
108301    </message>
108302    <message>
108303        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="841"/>
108304        <source>There is a new version available</source>
108305        <translation>È disponibile una nuova versione</translation>
108306    </message>
108307    <message>
108308        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="848"/>
108309        <source>This is a new plugin</source>
108310        <translation>Plugin nuovo</translation>
108311    </message>
108312    <message>
108313        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="855"/>
108314        <source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source>
108315        <translation>La versione installata di questo plugin è superiore ad ogni versione trovata nel repository</translation>
108316    </message>
108317    <message>
108318        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="873"/>
108319        <source>This plugin is deprecated</source>
108320        <translation>Questo plugin è obsoleto </translation>
108321    </message>
108322    <message>
108323        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="982"/>
108324        <source>bug tracker</source>
108325        <translation>bug tracker</translation>
108326    </message>
108327    <message>
108328        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="986"/>
108329        <source>code repository</source>
108330        <translation>repository del codice</translation>
108331    </message>
108332    <message>
108333        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1017"/>
108334        <source>Installed version</source>
108335        <translation>Versione installata</translation>
108336    </message>
108337    <message>
108338        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1076"/>
108339        <source>Changelog</source>
108340        <translation>Elenco dei cambiamenti</translation>
108341    </message>
108342    <message>
108343        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1083"/>
108344        <source>Plugin dependencies</source>
108345        <translation>Dipendenze plugin</translation>
108346    </message>
108347    <message>
108348        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1096"/>
108349        <source>Upgrade Plugin</source>
108350        <translation>Aggiorna Plugin</translation>
108351    </message>
108352    <message>
108353        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1101"/>
108354        <source>Downgrade Plugin</source>
108355        <translation>Downgrade plugin</translation>
108356    </message>
108357    <message>
108358        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1105"/>
108359        <source>Install Plugin</source>
108360        <translation>Installa Plugin</translation>
108361    </message>
108362    <message>
108363        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1110"/>
108364        <source>Reinstall Plugin</source>
108365        <translation>Reinstalla Plugin</translation>
108366    </message>
108367    <message>
108368        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1221"/>
108369        <source>Reload all Repositories</source>
108370        <translation>Ricarica tutti i Repository</translation>
108371    </message>
108372    <message>
108373        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1222"/>
108374        <source>Only Show Plugins from Selected Repository</source>
108375        <translation>Mostra solo i Plugin del Repository Selezionato</translation>
108376    </message>
108377    <message>
108378        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1226"/>
108379        <source>Clear Filter</source>
108380        <translation>Cancella Filtro</translation>
108381    </message>
108382    <message>
108383        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1536"/>
108384        <source>Don&apos;t show this again.</source>
108385        <translation>Non mostrare più.</translation>
108386    </message>
108387    <message>
108388        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="928"/>
108389        <source>Average rating %1</source>
108390        <translation>Voto medio %1</translation>
108391    </message>
108392    <message>
108393        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="961"/>
108394        <source>Category</source>
108395        <translation>Categoria</translation>
108396    </message>
108397    <message>
108398        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="970"/>
108399        <source>Tags</source>
108400        <translation>Etichette</translation>
108401    </message>
108402    <message>
108403        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="993"/>
108404        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="997"/>
108405        <source>Author</source>
108406        <translation>Autore</translation>
108407    </message>
108408    <message>
108409        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="975"/>
108410        <source>More info</source>
108411        <translation>Maggiori informazioni</translation>
108412    </message>
108413    <message>
108414        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="121"/>
108415        <source>Search…</source>
108416        <translation>Cerca...</translation>
108417    </message>
108418    <message>
108419        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="202"/>
108420        <source>Sort by Name</source>
108421        <translation>Ordina per Nome</translation>
108422    </message>
108423    <message>
108424        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="203"/>
108425        <source>Sort by Downloads</source>
108426        <translation>Ordina per numero di Download</translation>
108427    </message>
108428    <message>
108429        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="204"/>
108430        <source>Sort by Vote</source>
108431        <translation>Ordina per Voto</translation>
108432    </message>
108433    <message>
108434        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="205"/>
108435        <source>Sort by Status</source>
108436        <translation>Ordina per Stato</translation>
108437    </message>
108438    <message>
108439        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="206"/>
108440        <source>Sort by Date Created</source>
108441        <translation>Ordina per Data di Creazione</translation>
108442    </message>
108443    <message>
108444        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="207"/>
108445        <source>Sort by Date Updated</source>
108446        <translation>Ordina per Data di Aggiornamento</translation>
108447    </message>
108448    <message>
108449        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="864"/>
108450        <source>This plugin has an experimental version available</source>
108451        <translation>Questo plugin ha una versione sperimentale disponibile</translation>
108452    </message>
108453    <message>
108454        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="880"/>
108455        <source>This is a core plugin, so you can&apos;t uninstall it</source>
108456        <translation>Questo è un plugin nativo, quindi non puoi disinstallarlo</translation>
108457    </message>
108458    <message>
108459        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="934"/>
108460        <source>%1 rating vote(s)</source>
108461        <translation>%1 voti</translation>
108462    </message>
108463    <message>
108464        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="940"/>
108465        <source>%1 downloads</source>
108466        <translation>%1 download</translation>
108467    </message>
108468    <message>
108469        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="978"/>
108470        <source>homepage</source>
108471        <translation>homepage</translation>
108472    </message>
108473    <message>
108474        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1038"/>
108475        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1062"/>
108476        <source>updated at</source>
108477        <translation>aggiornato al</translation>
108478    </message>
108479    <message>
108480        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1042"/>
108481        <source>Available version (stable)</source>
108482        <translation>Versione disponibile (stabile)</translation>
108483    </message>
108484    <message>
108485        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1066"/>
108486        <source>Available version (experimental)</source>
108487        <translation>Versione disponibile (sperimentale)</translation>
108488    </message>
108489    <message>
108490        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1117"/>
108491        <source>Upgrade Experimental Plugin</source>
108492        <translation>Aggiorna Plugin Sperimentale</translation>
108493    </message>
108494    <message>
108495        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1121"/>
108496        <source>Downgrade Experimental Plugin</source>
108497        <translation>Versione Precedente Plugin Sperimentale</translation>
108498    </message>
108499    <message>
108500        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1125"/>
108501        <source>Install Experimental Plugin</source>
108502        <translation>Installa Plugin Sperimentale</translation>
108503    </message>
108504    <message>
108505        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1130"/>
108506        <source>Reinstall Experimental Plugin</source>
108507        <translation>Reinstalla Plugin Sperimentale</translation>
108508    </message>
108509    <message>
108510        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1242"/>
108511        <source>connected</source>
108512        <translation>connesso</translation>
108513    </message>
108514    <message>
108515        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1244"/>
108516        <source>The repository is connected</source>
108517        <translation>Repository connesso</translation>
108518    </message>
108519    <message>
108520        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1248"/>
108521        <source>unavailable</source>
108522        <translation>non disponibile</translation>
108523    </message>
108524    <message>
108525        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1250"/>
108526        <source>The repository is enabled, but unavailable</source>
108527        <translation>Repository abilitato ma non disponibile</translation>
108528    </message>
108529    <message>
108530        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1255"/>
108531        <source>disabled</source>
108532        <translation>disabilitato</translation>
108533    </message>
108534    <message>
108535        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1259"/>
108536        <source>The repository is disabled</source>
108537        <translation>Repository disabilitato</translation>
108538    </message>
108539    <message>
108540        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1263"/>
108541        <source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
108542        <translation>Repository bloccato a causa di incompatibilità con la (vostra) versione QGIS</translation>
108543    </message>
108544    <message>
108545        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1435"/>
108546        <source>Vote sent successfully</source>
108547        <translation>Voto inviato con successo</translation>
108548    </message>
108549    <message>
108550        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1439"/>
108551        <source>Sending vote to the plugin repository failed.</source>
108552        <translation>Fallito l&apos;invio del voto al repository del plugin.</translation>
108553    </message>
108554    <message>
108555        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1530"/>
108556        <source>Security warning</source>
108557        <translation>Avviso di sicurezza</translation>
108558    </message>
108559    <message>
108560        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1531"/>
108561        <source>Installing a plugin from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you received the plugin from a source you trust. Continue?</source>
108562        <translation>Installare un plugin da una fonte non fidata può bloccare il tuo computer. Continua solamente se il plugin arriva da una sorgente di cui ti fidi. Continuo?</translation>
108563    </message>
108564    <message>
108565        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/>
108566        <source>&lt;h3&gt;Upgradable plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here are &lt;b&gt;upgradeable plugins&lt;/b&gt;. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.&lt;/p&gt;</source>
108567        <translation>&lt;h3&gt;Plugin aggiornabili&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Qui sono i &lt;b&gt;plugin aggiornabili&lt;/b&gt;. Cioè sono disponibili nei repository versioni più recenti dei plugin installati.&lt;/p&gt;</translation>
108568    </message>
108569    <message>
108570        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/>
108571        <source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or double-click its name…&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
108572        <translation>&lt;h3&gt;Tutti i plugin&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Sulla sinistra puoi vedere una lista di tutti i plugin disponibili per QGIS, sia quelli già installati sia quelli scaricabili. Alcuni plugin sono inclusi nell&apos;installazione di QGIS, ma la maggior parte è disponibile attraverso i repository.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi attivare o disattivare temporaneamente un plugin. Per &lt;i&gt;attivare&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;disattivare&lt;/i&gt; un plugin, clicca sulla casella di controllo o fai doppio click sul suo nome...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;I plugin mostrati in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;rosso&lt;/span&gt; non sono caricati perché è sorto un problema. Questi vengono anche elencati nella scheda &apos;Non valido&apos;. Clicca sul nome del plugin per maggiori dettagli, per reinstallarlo o disinstallarlo.&lt;/p&gt;</translation>
108573    </message>
108574    <message>
108575        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/>
108576        <source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or double-click the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
108577        <translation>&lt;h3&gt;Plugin installati&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Qui trovi solamente i plugin&lt;b&gt;installati sul tuo QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clicca sul nome per avere maggiori dettagli. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clicca sulla casella di controllo oppure fai doppio click sul nome per &lt;i&gt;attivare&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;disattivare&lt;/i&gt; il plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi cambiare l&apos;ordine di visualizzazione tramite il menu contestuale (click con tasto destro).&lt;/p&gt;</translation>
108578    </message>
108579    <message>
108580        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/>
108581        <source>&lt;h3&gt;Not installed plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are &lt;b&gt;not yet installed&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A plugin can be downloaded and installed by clicking on it&apos;s name, and then click the &apos;Install plugin&apos; button.&lt;/p&gt;</source>
108582        <translation>&lt;h3&gt;Plugin non installati&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Qui vengono elencati tutti i plugin disponibili nei repository che &lt;b&gt;non sono ancora installati&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Clicca sul nome del plugin per maggior dettagli.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi cambiare l&apos;ordine attraverso il menu contesto (click col tasto destro).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi scaricare e installare un plugin cliccando sul suo nome e poi sul pulsante &apos;Installa plugin&apos;.&lt;/p&gt;</translation>
108583    </message>
108584    <message>
108585        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/>
108586        <source>&lt;h3&gt;New plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see brand &lt;b&gt;new&lt;/b&gt; plugins which can be installed.&lt;/p&gt;</source>
108587        <translation>&lt;h3&gt;Nuovi plugin&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Qui si possono vedere gli ultimi &lt;b&gt;nuovi&lt;/b&gt; plugin che possono essere installati.&lt;/p&gt;</translation>
108588    </message>
108589    <message>
108590        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
108591        <source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
108592        <translation>&lt;h3&gt;Plugin non validi&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;I plugin in questa lista sono &lt;b&gt;corrotti o incompatibili&lt;/b&gt; con la tua versione di QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliccatsu un singolo plugin; se possibile QGIS mostra maggiori informazioni.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La causa principale dei plugin non validi è che il plugin non è costruito per questa versione di QGIS. Probabilmente puoi scaricare un&apos;altra versione da &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Un&apos;altra ragione frequente è che un plugin python richiede qualche libreria python esterna (dipendenze). La puoi installare direttamente a seconda del tuo sistema operativo. Dopo una installazione corretta il plugin dovrebbe funzionare.&lt;/p&gt;</translation>
108593    </message>
108594</context>
108595<context>
108596    <name>QgsPluginManagerBase</name>
108597    <message>
108598        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108599        <source>Plugin Manager</source>
108600        <translation>Gestore plugin</translation>
108601    </message>
108602    <message>
108603        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108604        <source>All</source>
108605        <translation>Tutto</translation>
108606    </message>
108607    <message>
108608        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108609        <source>Installed</source>
108610        <translation>Installati</translation>
108611    </message>
108612    <message>
108613        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108614        <source>Installed plugins</source>
108615        <translation>Plugin installati</translation>
108616    </message>
108617    <message>
108618        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108619        <source>Not installed plugins available for download</source>
108620        <translation>Plugin non installati disponibili per il scarico</translation>
108621    </message>
108622    <message>
108623        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108624        <source>Upgradeable</source>
108625        <translation>Aggiornabile</translation>
108626    </message>
108627    <message>
108628        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108629        <source>Installed plugins with more recent version available for download</source>
108630        <translation>Disponibli versioni più recenti di plugin installati</translation>
108631    </message>
108632    <message>
108633        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108634        <source>New</source>
108635        <translation>Nuovo</translation>
108636    </message>
108637    <message>
108638        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108639        <source>Not installed plugins seen for the first time</source>
108640        <translation>Plugin non installati visti per la prima volta</translation>
108641    </message>
108642    <message>
108643        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108644        <source>Invalid</source>
108645        <translation>Non valido</translation>
108646    </message>
108647    <message>
108648        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108649        <source>Broken and incompatible installed plugins</source>
108650        <translation>Plugin installati corrotti o incompatibili</translation>
108651    </message>
108652    <message>
108653        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108654        <source>Settings</source>
108655        <translation>Impostazioni</translation>
108656    </message>
108657    <message>
108658        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108659        <source>Not installed</source>
108660        <translation>Non installati</translation>
108661    </message>
108662    <message>
108663        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108664        <source>Install from ZIP</source>
108665        <translation>Installa da ZIP</translation>
108666    </message>
108667    <message>
108668        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108669        <source>Vote!</source>
108670        <translation>Vota!</translation>
108671    </message>
108672    <message>
108673        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108674        <source>Your Vote</source>
108675        <translation>Il tuo Voto</translation>
108676    </message>
108677    <message>
108678        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108679        <source>Current vote</source>
108680        <translation>Voto corrente</translation>
108681    </message>
108682    <message>
108683        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108684        <source>Upgrade all upgradeable plugins</source>
108685        <translation>Aggiorna ogni plugin alla versione più recente</translation>
108686    </message>
108687    <message>
108688        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108689        <source>Uninstall the selected plugin</source>
108690        <translation>Disinstalla il plugin selezionato</translation>
108691    </message>
108692    <message>
108693        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108694        <source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
108695        <translation>Installa, reinstalla o aggiorna il plugin selezionato</translation>
108696    </message>
108697    <message>
108698        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108699        <source>Upgrade All</source>
108700        <translation>Aggiorna Tutto</translation>
108701    </message>
108702    <message>
108703        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108704        <source>Uninstall Plugin</source>
108705        <translation>Disinstalla Plugin</translation>
108706    </message>
108707    <message>
108708        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108709        <source>Reinstall Plugin</source>
108710        <translation>Reinstalla Plugin</translation>
108711    </message>
108712    <message>
108713        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108714        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you are provided with a zip package containing a plugin to install, please select the file below and click the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Install plugin&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note for most users this function is not applicable, as the preferable way is to install plugins from a repository.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108715        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se stai fornendo un pacchetto zip contenente un plugin da installare, seleziona il file sottostante e clicca il bottone &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Installa plugin&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prego notare che per molti utenti questa funzione non è applicabile, perchè la via preferenziale è l&apos;installazione del plugin da un repository.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108716    </message>
108717    <message>
108718        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108719        <source>ZIP file:</source>
108720        <translation>File ZIP:</translation>
108721    </message>
108722    <message>
108723        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108724        <source>Install Plugin</source>
108725        <translation>Installa Plugin</translation>
108726    </message>
108727    <message>
108728        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108729        <source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source>
108730        <translation>Le impostazioni di questa scheda sono applicabili solo per i plugin python. Nessun supporto python individuato, quindi nessuna impostazione disponibile.</translation>
108731    </message>
108732    <message>
108733        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108734        <source>Check for updates on startup</source>
108735        <translation>Controlla aggiornamenti all&apos;avvio</translation>
108736    </message>
108737    <message>
108738        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108739        <source>every time QGIS starts</source>
108740        <translation>ogni volta che QGIS parte</translation>
108741    </message>
108742    <message>
108743        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108744        <source>once a day</source>
108745        <translation>una volta al giorno</translation>
108746    </message>
108747    <message>
108748        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108749        <source>every 3 days</source>
108750        <translation>ogni 3 giorni</translation>
108751    </message>
108752    <message>
108753        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108754        <source>every week</source>
108755        <translation>ogni settimana</translation>
108756    </message>
108757    <message>
108758        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108759        <source>every 2 weeks</source>
108760        <translation>ogni 2 settimane</translation>
108761    </message>
108762    <message>
108763        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108764        <source>every month</source>
108765        <translation>ogni mese</translation>
108766    </message>
108767    <message>
108768        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108769        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108770&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108771p, li { white-space: pre-wrap; }
108772&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108773&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108774        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108775&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108776p, li { white-space: pre-wrap; }
108777&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108778&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Con questa funzione abilitata, QGIS vi informerà ogni volta sia disponibile un plugin nuovo o uno aggiornato. Altrimenti, il controllo dei repository sarà eseguito all&apos;apertura dellafinestra del gestore dei plugin.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108779    </message>
108780    <message>
108781        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108782        <source>Show also experimental plugins</source>
108783        <translation>Mostra anche plugin sperimentali</translation>
108784    </message>
108785    <message>
108786        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108787        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108788&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108789p, li { white-space: pre-wrap; }
108790&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108791&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108792        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108793&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108794p, li { white-space: pre-wrap; }
108795&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108796&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt; Solitamente i plugin sperimentali non sono adatti per il lavoro produttivo. Questi sono allo stato di sviluppo, e vanno considerati come &apos;incompleti&apos; oppure come &apos;idee concettuali&apos;. QGIS non raccomanda di installare questi plugin a meno che non si voglia sperimentarli.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108797    </message>
108798    <message>
108799        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108800        <source>Show also deprecated plugins</source>
108801        <translation>Mostra anche plugin deprecati</translation>
108802    </message>
108803    <message>
108804        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108805        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108806&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108807p, li { white-space: pre-wrap; }
108808&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108809&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered &apos;obsolete&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108810        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108811&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108812p, li { white-space: pre-wrap; }
108813&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108814&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Nota:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; I plugin obsoleti non sono adatti per la produzione. Questi plugin non sono più mantenuti e devono quindi essere considerati come strumenti obsoleti. QGIS raccomanda di non installare questi plugin a meno che non sia necessario e non ci siano altre valide alternative.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108815    </message>
108816    <message>
108817        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108818        <source>Status</source>
108819        <translation>Stato</translation>
108820    </message>
108821    <message>
108822        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108823        <source>Name</source>
108824        <translation>Nome</translation>
108825    </message>
108826    <message>
108827        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108828        <source>URL</source>
108829        <translation>URL</translation>
108830    </message>
108831    <message>
108832        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108833        <source>Reload repository contents
108834(useful when you uploaded a plugin there)</source>
108835        <translation>Ricarica il contenuto del repository
108836(utile dopo che vi depositate un plugin)</translation>
108837    </message>
108838    <message>
108839        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108840        <source>Reload Repository</source>
108841        <translation>Ricarica Repository</translation>
108842    </message>
108843    <message>
108844        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108845        <source>Configure an additional plugin repository</source>
108846        <translation>Configura un repository addizionale di plugin</translation>
108847    </message>
108848    <message>
108849        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108850        <source>Add a new plugin repository</source>
108851        <translation>Aggiungi un nuovo repository di plugin</translation>
108852    </message>
108853    <message>
108854        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108855        <source>Edit the selected repository</source>
108856        <translation>Modifica il repository selezionato</translation>
108857    </message>
108858    <message>
108859        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108860        <source>Remove the selected repository</source>
108861        <translation>Rimuovi il repository selezionato</translation>
108862    </message>
108863    <message>
108864        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108865        <source>Delete</source>
108866        <translation>Elimina</translation>
108867    </message>
108868    <message>
108869        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108870        <source>Add…</source>
108871        <translation>Aggiungi...</translation>
108872    </message>
108873    <message>
108874        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108875        <source>Edit…</source>
108876        <translation>Modifica...</translation>
108877    </message>
108878    <message>
108879        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108880        <source>Install, reinstall or upgrade the experimental version of selected plugin</source>
108881        <translation>Installa, reinstalla o aggiorna la versione sperimentale del plugin selezionato</translation>
108882    </message>
108883    <message>
108884        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108885        <source>Reinstall Experimental</source>
108886        <translation>Reinstalla Sperimentale</translation>
108887    </message>
108888    <message>
108889        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108890        <source>Plugin Repositories</source>
108891        <translation>Repository dei Plugin</translation>
108892    </message>
108893</context>
108894<context>
108895    <name>QgsPoint3DSymbolWidget</name>
108896    <message>
108897        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="53"/>
108898        <source>Sphere</source>
108899        <translation>Sfera</translation>
108900    </message>
108901    <message>
108902        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="54"/>
108903        <source>Cylinder</source>
108904        <translation>Cilindro</translation>
108905    </message>
108906    <message>
108907        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="55"/>
108908        <source>Cube</source>
108909        <translation>Cubo</translation>
108910    </message>
108911    <message>
108912        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="56"/>
108913        <source>Cone</source>
108914        <translation>Cono</translation>
108915    </message>
108916    <message>
108917        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="57"/>
108918        <source>Plane</source>
108919        <translation>Piano</translation>
108920    </message>
108921    <message>
108922        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="58"/>
108923        <source>Torus</source>
108924        <translation>Toro</translation>
108925    </message>
108926    <message>
108927        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="59"/>
108928        <source>3D Model</source>
108929        <translation>Modello 3D</translation>
108930    </message>
108931    <message>
108932        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="60"/>
108933        <source>Billboard</source>
108934        <translation>Tabellone</translation>
108935    </message>
108936    <message>
108937        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="63"/>
108938        <source>Billboard symbol</source>
108939        <translation>Simbolo tabellone</translation>
108940    </message>
108941</context>
108942<context>
108943    <name>QgsPointCloud3DSymbolWidget</name>
108944    <message>
108945        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108946        <source>Point Symbol</source>
108947        <translation>Simbolo Punto</translation>
108948    </message>
108949    <message>
108950        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108951        <source>Point size</source>
108952        <translation>Dimensione punto</translation>
108953    </message>
108954    <message>
108955        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108956        <source>Maximum screen space error</source>
108957        <translation>Errore massimo di spazio sullo schermo</translation>
108958    </message>
108959    <message>
108960        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108961        <source>Point budget</source>
108962        <translation>Point budget</translation>
108963    </message>
108964    <message>
108965        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108966        <source>Point cloud size</source>
108967        <translation>Dimensione nuvola di punti</translation>
108968    </message>
108969    <message>
108970        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108971        <source>10000</source>
108972        <translation>10000</translation>
108973    </message>
108974    <message>
108975        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108976        <source>Show bounding boxes</source>
108977        <translation>Mostra perimetri di delimitazione</translation>
108978    </message>
108979    <message>
108980        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108981        <source>Color</source>
108982        <translation>Colore</translation>
108983    </message>
108984    <message>
108985        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108986        <source>...</source>
108987        <translation>...</translation>
108988    </message>
108989    <message>
108990        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108991        <source>Attribute</source>
108992        <translation>Attributo</translation>
108993    </message>
108994    <message>
108995        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108996        <source>Min</source>
108997        <translation>Min</translation>
108998    </message>
108999    <message>
109000        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
109001        <source>Max</source>
109002        <translation>Max</translation>
109003    </message>
109004    <message>
109005        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
109006        <source>Load</source>
109007        <translation>Carica</translation>
109008    </message>
109009    <message>
109010        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
109011        <source>Contrast
109012enhancement</source>
109013        <translation>Miglioramento
109014contrasto</translation>
109015    </message>
109016    <message>
109017        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
109018        <source>Red band</source>
109019        <translation>Banda rosso</translation>
109020    </message>
109021    <message>
109022        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
109023        <source>Blue band</source>
109024        <translation>Banda blu</translation>
109025    </message>
109026    <message>
109027        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
109028        <source>Green band</source>
109029        <translation>Banda verde</translation>
109030    </message>
109031    <message>
109032        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="47"/>
109033        <source>Select Point Color</source>
109034        <translation>Seleziona Colore Punto</translation>
109035    </message>
109036    <message>
109037        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="50"/>
109038        <source>No Rendering</source>
109039        <translation>Nessuna Visualizzazione</translation>
109040    </message>
109041    <message>
109042        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="51"/>
109043        <source>Single Color</source>
109044        <translation>Colore Singolo</translation>
109045    </message>
109046    <message>
109047        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="52"/>
109048        <source>Attribute by Ramp</source>
109049        <translation>Attributo da Scala</translation>
109050    </message>
109051    <message>
109052        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="53"/>
109053        <source>RGB</source>
109054        <translation>RGB</translation>
109055    </message>
109056    <message>
109057        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="54"/>
109058        <source>Classification</source>
109059        <translation>Classificazione</translation>
109060    </message>
109061    <message>
109062        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="69"/>
109063        <source>No Enhancement</source>
109064        <translation>Nessun Miglioramento</translation>
109065    </message>
109066    <message>
109067        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="70"/>
109068        <source>Stretch to MinMax</source>
109069        <translation>Stira a MinMax</translation>
109070    </message>
109071    <message>
109072        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="71"/>
109073        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
109074        <translation>Stira e taglia a MinMax</translation>
109075    </message>
109076    <message>
109077        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="72"/>
109078        <source>Clip to MinMax</source>
109079        <translation>Taglia a MinMax</translation>
109080    </message>
109081</context>
109082<context>
109083    <name>QgsPointCloudAttributeByRampRendererWidgetBase</name>
109084    <message>
109085        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109086        <source>Min</source>
109087        <translation>Min</translation>
109088    </message>
109089    <message>
109090        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109091        <source>Max</source>
109092        <translation>Max</translation>
109093    </message>
109094    <message>
109095        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109096        <source>Load</source>
109097        <translation>Carica</translation>
109098    </message>
109099    <message>
109100        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
109101        <source>Attribute</source>
109102        <translation>Attributo</translation>
109103    </message>
109104</context>
109105<context>
109106    <name>QgsPointCloudAttributeStatisticsModel</name>
109107    <message>
109108        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="538"/>
109109        <source>Attribute</source>
109110        <translation>Attributo</translation>
109111    </message>
109112    <message>
109113        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="541"/>
109114        <source>Minimum</source>
109115        <translation>Minimo</translation>
109116    </message>
109117    <message>
109118        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="543"/>
109119        <source>Maximum</source>
109120        <translation>Massimo</translation>
109121    </message>
109122    <message>
109123        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="545"/>
109124        <source>Mean</source>
109125        <translation>Media</translation>
109126    </message>
109127    <message>
109128        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="547"/>
109129        <source>Standard Deviation</source>
109130        <translation>Deviazione Standard</translation>
109131    </message>
109132</context>
109133<context>
109134    <name>QgsPointCloudClassificationStatisticsModel</name>
109135    <message>
109136        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="651"/>
109137        <source>Classification</source>
109138        <translation>Classificazione</translation>
109139    </message>
109140    <message>
109141        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="653"/>
109142        <source>Count</source>
109143        <translation>Numero</translation>
109144    </message>
109145    <message>
109146        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="655"/>
109147        <source>%</source>
109148        <translation>%</translation>
109149    </message>
109150</context>
109151<context>
109152    <name>QgsPointCloudClassifiedRendererModel</name>
109153    <message>
109154        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
109155        <source>Color</source>
109156        <translation>Colore</translation>
109157    </message>
109158    <message>
109159        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
109160        <source>Value</source>
109161        <translation>Valore</translation>
109162    </message>
109163    <message>
109164        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
109165        <source>Legend</source>
109166        <translation>Legenda</translation>
109167    </message>
109168</context>
109169<context>
109170    <name>QgsPointCloudClassifiedRendererWidgetBase</name>
109171    <message>
109172        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109173        <source>Classify</source>
109174        <translation>Classifica</translation>
109175    </message>
109176    <message>
109177        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109178        <source>Add</source>
109179        <translation>Aggiungi</translation>
109180    </message>
109181    <message>
109182        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109183        <source>Delete</source>
109184        <translation>Elimina</translation>
109185    </message>
109186    <message>
109187        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109188        <source>Delete All</source>
109189        <translation>Elimina Tutto</translation>
109190    </message>
109191    <message>
109192        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109193        <source>Attribute</source>
109194        <translation>Attributo</translation>
109195    </message>
109196</context>
109197<context>
109198    <name>QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetBase</name>
109199    <message>
109200        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109201        <source>Point Cloud Elevation Properties</source>
109202        <translation>Proprietà Elevazione della Nuvola di Punti</translation>
109203    </message>
109204    <message>
109205        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109206        <source>Elevation</source>
109207        <translation>Elevazione</translation>
109208    </message>
109209    <message>
109210        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109211        <source>Offset</source>
109212        <translation>Offset</translation>
109213    </message>
109214    <message>
109215        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109216        <source>Scale</source>
109217        <translation>Scala</translation>
109218    </message>
109219    <message>
109220        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109221        <source>Automatically sets the offset so that the lowest point in the cloud sits at an elevation of 0.</source>
109222        <translation>Imposta automaticamente l&apos;offset in modo che il punto più basso nella nuvola abbia una elevazione pari a 0.</translation>
109223    </message>
109224    <message>
109225        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109226        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Elevation scaling and offset can be used to manually correct elevation values in the point cloud at render time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The scale is applied to the point cloud elevation values before adding the offset.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
109227        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;La scala e l&apos;offset dell&apos;elevazione possono essere utilizzati per correggere manualmente i valori di elevazione nella nuvola di punti al momento del rendering.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La scala viene applicata ai valori di elevazione della nuvola di punti prima di aggiungere l&apos;offset.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
109228    </message>
109229</context>
109230<context>
109231    <name>QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetFactory</name>
109232    <message>
109233        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidget.cpp" line="84"/>
109234        <source>Elevation</source>
109235        <translation>Elevazione</translation>
109236    </message>
109237</context>
109238<context>
109239    <name>QgsPointCloudExtentRendererWidgetBase</name>
109240    <message>
109241        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudextentrendererwidgetbase.ui"/>
109242        <source>Symbol</source>
109243        <translation>Simbolo</translation>
109244    </message>
109245    <message>
109246        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudextentrendererwidgetbase.ui"/>
109247        <source>Change…</source>
109248        <translation>Cambia...</translation>
109249    </message>
109250</context>
109251<context>
109252    <name>QgsPointCloudLayer</name>
109253    <message>
109254        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="362"/>
109255        <source>Load layer style</source>
109256        <translation>Carica stile layer</translation>
109257    </message>
109258    <message>
109259        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="458"/>
109260        <source>Information from provider</source>
109261        <translation>Informazioni dalla sorgente</translation>
109262    </message>
109263    <message>
109264        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="462"/>
109265        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="568"/>
109266        <source>Extent</source>
109267        <translation>Estensione</translation>
109268    </message>
109269    <message>
109270        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="469"/>
109271        <source>Point count</source>
109272        <translation>Conteggio punti</translation>
109273    </message>
109274    <message>
109275        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="470"/>
109276        <source>unknown</source>
109277        <translation>sconosciuto</translation>
109278    </message>
109279    <message>
109280        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="478"/>
109281        <source>Metadata</source>
109282        <translation>Metadati</translation>
109283    </message>
109284    <message>
109285        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="487"/>
109286        <source>Creation date</source>
109287        <translation>Data di creazione</translation>
109288    </message>
109289    <message>
109290        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="494"/>
109291        <source>Version</source>
109292        <translation>Versione</translation>
109293    </message>
109294    <message>
109295        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="503"/>
109296        <source>Data format</source>
109297        <translation>Formato dati</translation>
109298    </message>
109299    <message>
109300        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="510"/>
109301        <source>Scale X</source>
109302        <translation>Scala X</translation>
109303    </message>
109304    <message>
109305        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="514"/>
109306        <source>Scale Y</source>
109307        <translation>Scala Y</translation>
109308    </message>
109309    <message>
109310        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="518"/>
109311        <source>Scale Z</source>
109312        <translation>Scala Z</translation>
109313    </message>
109314    <message>
109315        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="523"/>
109316        <source>Offset X</source>
109317        <translation>Offset X</translation>
109318    </message>
109319    <message>
109320        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="527"/>
109321        <source>Offset Y</source>
109322        <translation>Offset Y</translation>
109323    </message>
109324    <message>
109325        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="531"/>
109326        <source>Offset Z</source>
109327        <translation>Offset Z</translation>
109328    </message>
109329    <message>
109330        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="538"/>
109331        <source>Project ID</source>
109332        <translation>ID del progetto</translation>
109333    </message>
109334    <message>
109335        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="546"/>
109336        <source>System ID</source>
109337        <translation>ID del sistema</translation>
109338    </message>
109339    <message>
109340        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="554"/>
109341        <source>Software ID</source>
109342        <translation>ID del Software</translation>
109343    </message>
109344    <message>
109345        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="563"/>
109346        <source>Identification</source>
109347        <translation>Identificazione</translation>
109348    </message>
109349    <message>
109350        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="573"/>
109351        <source>Access</source>
109352        <translation>Accesso</translation>
109353    </message>
109354    <message>
109355        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="578"/>
109356        <source>Attributes</source>
109357        <translation>Attributi</translation>
109358    </message>
109359    <message>
109360        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="583"/>
109361        <source>Count</source>
109362        <translation>Numero</translation>
109363    </message>
109364    <message>
109365        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="586"/>
109366        <source>Attribute</source>
109367        <translation>Attributo</translation>
109368    </message>
109369    <message>
109370        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="586"/>
109371        <source>Type</source>
109372        <translation>Tipo</translation>
109373    </message>
109374    <message>
109375        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="602"/>
109376        <source>Contacts</source>
109377        <translation>Contatti</translation>
109378    </message>
109379    <message>
109380        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="607"/>
109381        <source>Links</source>
109382        <translation>Collegamenti</translation>
109383    </message>
109384    <message>
109385        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="612"/>
109386        <source>History</source>
109387        <translation>Cronologia</translation>
109388    </message>
109389</context>
109390<context>
109391    <name>QgsPointCloudLayer3DRendererWidget</name>
109392    <message>
109393        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloudlayer3drendererwidget.cpp" line="30"/>
109394        <source>3D View</source>
109395        <translation>Vista 3D</translation>
109396    </message>
109397</context>
109398<context>
109399    <name>QgsPointCloudLayer3DRendererWidgetFactory</name>
109400    <message>
109401        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloudlayer3drendererwidget.cpp" line="104"/>
109402        <source>3D View</source>
109403        <translation>Vista 3D</translation>
109404    </message>
109405</context>
109406<context>
109407    <name>QgsPointCloudLayerProperties</name>
109408    <message>
109409        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="80"/>
109410        <source>Layer Properties - %1</source>
109411        <translation>Proprietà vettore - %1</translation>
109412    </message>
109413    <message>
109414        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="82"/>
109415        <source>Style</source>
109416        <translation>Stile</translation>
109417    </message>
109418    <message>
109419        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="84"/>
109420        <source>Load Style…</source>
109421        <translation>Carica Stile...</translation>
109422    </message>
109423    <message>
109424        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="85"/>
109425        <source>Save Style…</source>
109426        <translation>Salva Stile...</translation>
109427    </message>
109428    <message>
109429        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="87"/>
109430        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="99"/>
109431        <source>Save as Default</source>
109432        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
109433    </message>
109434    <message>
109435        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="88"/>
109436        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="100"/>
109437        <source>Restore Default</source>
109438        <translation>Ripristina Predefinito</translation>
109439    </message>
109440    <message>
109441        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="94"/>
109442        <source>Metadata</source>
109443        <translation>Metadati</translation>
109444    </message>
109445    <message>
109446        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="96"/>
109447        <source>Load Metadata…</source>
109448        <translation>Carica Metadati...</translation>
109449    </message>
109450    <message>
109451        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="97"/>
109452        <source>Save Metadata…</source>
109453        <translation>Salva Metadati...</translation>
109454    </message>
109455    <message>
109456        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="212"/>
109457        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="231"/>
109458        <source>Default Style</source>
109459        <translation>Stile predefinito</translation>
109460    </message>
109461    <message>
109462        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="244"/>
109463        <source>Load layer properties from style file</source>
109464        <translation>Carica proprietà vettore da un file di stile</translation>
109465    </message>
109466    <message>
109467        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="246"/>
109468        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="278"/>
109469        <source>QGIS Layer Style File</source>
109470        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
109471    </message>
109472    <message>
109473        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="265"/>
109474        <source>Load Style</source>
109475        <translation>Carica Stile</translation>
109476    </message>
109477    <message>
109478        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="276"/>
109479        <source>Save layer properties as style file</source>
109480        <translation>Salva proprietà layer su un file di stile</translation>
109481    </message>
109482    <message>
109483        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="297"/>
109484        <source>Save Style</source>
109485        <translation>Salva Stile</translation>
109486    </message>
109487    <message>
109488        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="315"/>
109489        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
109490        <translation>Carica layer metadati da un file metadati</translation>
109491    </message>
109492    <message>
109493        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="316"/>
109494        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
109495        <translation>File Metadati QGiS del Layer</translation>
109496    </message>
109497    <message>
109498        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="334"/>
109499        <source>Load Metadata</source>
109500        <translation>Carica Metadati</translation>
109501    </message>
109502    <message>
109503        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="349"/>
109504        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
109505        <translation>Salva Metadati del Vettore come QMD</translation>
109506    </message>
109507    <message>
109508        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="350"/>
109509        <source>QMD File</source>
109510        <translation>File QMD</translation>
109511    </message>
109512    <message>
109513        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="369"/>
109514        <source>Save Metadata</source>
109515        <translation>Salva Metadati</translation>
109516    </message>
109517    <message>
109518        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="380"/>
109519        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="395"/>
109520        <source>Default Metadata</source>
109521        <translation>Metadati Predefiniti</translation>
109522    </message>
109523    <message>
109524        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="424"/>
109525        <source>Select transformation for the layer</source>
109526        <translation>Seleziona trasformazione per il layer</translation>
109527    </message>
109528</context>
109529<context>
109530    <name>QgsPointCloudLayerPropertiesBase</name>
109531    <message>
109532        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109533        <source>Vector Tile Layer Properties</source>
109534        <translation>Proprietà Layer Tassello Vettoriale</translation>
109535    </message>
109536    <message>
109537        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109538        <source>Information</source>
109539        <translation>Informazioni</translation>
109540    </message>
109541    <message>
109542        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109543        <source>Source</source>
109544        <translation>Sorgente</translation>
109545    </message>
109546    <message>
109547        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109548        <source>Metadata</source>
109549        <translation>Metadati</translation>
109550    </message>
109551    <message>
109552        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109553        <source>Statistics</source>
109554        <translation>Statistiche</translation>
109555    </message>
109556    <message>
109557        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109558        <source>Settings</source>
109559        <translation>Impostazioni</translation>
109560    </message>
109561    <message>
109562        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109563        <source>Layer name</source>
109564        <translation>Nome layer</translation>
109565    </message>
109566    <message>
109567        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109568        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
109569        <translation>Sistema di Riferimento (SR) Assegnato</translation>
109570    </message>
109571    <message>
109572        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109573        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
109574        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;La modifica di questa opzione non modifica la sorgente dati originale  esegue alcuna riproiezione dei punti. Piuttosto, può essere utilizzato per sovrascrivere il SR del layer all&apos;interno di questo progetto se non è stato possibile rilevarlo o è stato rilevato in modo errato.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
109575    </message>
109576    <message>
109577        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109578        <source>Attribute Statistics</source>
109579        <translation>Statistiche Attributo</translation>
109580    </message>
109581    <message>
109582        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109583        <source>Classification Statistics</source>
109584        <translation>Statistiche di Classificazione</translation>
109585    </message>
109586</context>
109587<context>
109588    <name>QgsPointCloudRendererPropertiesWidget</name>
109589    <message>
109590        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropertieswidget.cpp" line="88"/>
109591        <source>Square</source>
109592        <translation>Quadrato</translation>
109593    </message>
109594    <message>
109595        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropertieswidget.cpp" line="89"/>
109596        <source>Circle</source>
109597        <translation>Cerchio</translation>
109598    </message>
109599</context>
109600<context>
109601    <name>QgsPointCloudRendererPropsDialogBase</name>
109602    <message>
109603        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109604        <source>Renderer Settings</source>
109605        <translation>Impostazioni Visualizzatore</translation>
109606    </message>
109607    <message>
109608        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109609        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
109610        <translation>Questo visualizzatore non ha un&apos;interfaccia grafica.</translation>
109611    </message>
109612    <message>
109613        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109614        <source>Point Symbol</source>
109615        <translation>Simbolo Punto</translation>
109616    </message>
109617    <message>
109618        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109619        <source>Point size</source>
109620        <translation>Dimensione punto</translation>
109621    </message>
109622    <message>
109623        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109624        <source>Style</source>
109625        <translation>Stile</translation>
109626    </message>
109627    <message>
109628        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109629        <source>Layer Rendering</source>
109630        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
109631    </message>
109632    <message>
109633        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109634        <source>Blending mode</source>
109635        <translation>Modalità fusione</translation>
109636    </message>
109637    <message>
109638        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109639        <source>Opacity</source>
109640        <translation>Opacità</translation>
109641    </message>
109642    <message>
109643        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109644        <source>Maximum error</source>
109645        <translation>Errore massimo</translation>
109646    </message>
109647</context>
109648<context>
109649    <name>QgsPointCloudRendererWidgetFactory</name>
109650    <message>
109651        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerstylewidget.cpp" line="27"/>
109652        <source>Symbology</source>
109653        <translation>Simbologia</translation>
109654    </message>
109655</context>
109656<context>
109657    <name>QgsPointCloudRgbRendererWidget</name>
109658    <message>
109659        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="43"/>
109660        <source>No Enhancement</source>
109661        <translation>Nessun Miglioramento</translation>
109662    </message>
109663    <message>
109664        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="44"/>
109665        <source>Stretch to MinMax</source>
109666        <translation>Stira a MinMax</translation>
109667    </message>
109668    <message>
109669        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="45"/>
109670        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
109671        <translation>Stira e taglia a MinMax</translation>
109672    </message>
109673    <message>
109674        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="46"/>
109675        <source>Clip to MinMax</source>
109676        <translation>Taglia a MinMax</translation>
109677    </message>
109678</context>
109679<context>
109680    <name>QgsPointCloudRgbRendererWidgetBase</name>
109681    <message>
109682        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109683        <source>Contrast
109684enhancement</source>
109685        <translation>Miglioramento
109686contrasto</translation>
109687    </message>
109688    <message>
109689        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109690        <source>Red band</source>
109691        <translation>Banda rosso</translation>
109692    </message>
109693    <message>
109694        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109695        <source>Min</source>
109696        <translation>Min</translation>
109697    </message>
109698    <message>
109699        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109700        <source>Max</source>
109701        <translation>Max</translation>
109702    </message>
109703    <message>
109704        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109705        <source>Blue band</source>
109706        <translation>Banda blu</translation>
109707    </message>
109708    <message>
109709        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109710        <source>Green band</source>
109711        <translation>Banda verde</translation>
109712    </message>
109713</context>
109714<context>
109715    <name>QgsPointCloudSourceSelect</name>
109716    <message>
109717        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="39"/>
109718        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="126"/>
109719        <source>Open Point Cloud Dataset</source>
109720        <translation>Apri Dataset Nuvola di Punti</translation>
109721    </message>
109722    <message>
109723        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="71"/>
109724        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="92"/>
109725        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="100"/>
109726        <source>Add Point Cloud Layers</source>
109727        <translation>Aggiungi Layer Nuvole di Punti</translation>
109728    </message>
109729    <message>
109730        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="72"/>
109731        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="93"/>
109732        <source>No layers selected.</source>
109733        <translation>Nessun layer selezionato.</translation>
109734    </message>
109735    <message>
109736        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="101"/>
109737        <source>Unvalid point cloud URL &quot;%1&quot;, please make sure your URL ends with /ept.json</source>
109738        <translation>URL della nuvola di punti &quot;%1&quot; non valido, assicurati che il tuo URL termini con /ept.json</translation>
109739    </message>
109740</context>
109741<context>
109742    <name>QgsPointCloudSourceSelectBase</name>
109743    <message>
109744        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109745        <source>Add Point Cloud Layer(s)</source>
109746        <translation>Aggiungi Layer Nuvola(e) di Punti</translation>
109747    </message>
109748    <message>
109749        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109750        <source>Protocol</source>
109751        <translation>Protocollo</translation>
109752    </message>
109753    <message>
109754        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109755        <source>Type</source>
109756        <translation>Tipo</translation>
109757    </message>
109758    <message>
109759        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109760        <source>&amp;URI</source>
109761        <translation>&amp;URI</translation>
109762    </message>
109763    <message>
109764        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109765        <source>Bucket or container</source>
109766        <translation>Bucket o contenitore</translation>
109767    </message>
109768    <message>
109769        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109770        <source>Object key</source>
109771        <translation>Chiave oggetto</translation>
109772    </message>
109773    <message>
109774        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109775        <source>…</source>
109776        <translation>…</translation>
109777    </message>
109778    <message>
109779        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109780        <source>Authentication</source>
109781        <translation>Autenticazione</translation>
109782    </message>
109783    <message>
109784        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109785        <source>Source Type</source>
109786        <translation>Tipo di Sorgente</translation>
109787    </message>
109788    <message>
109789        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109790        <source>F&amp;ile</source>
109791        <translation>F&amp;ile</translation>
109792    </message>
109793    <message>
109794        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109795        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
109796        <translation>Protoco&amp;llo: HTTP(S), cloud, ecc.</translation>
109797    </message>
109798    <message>
109799        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109800        <source>Source</source>
109801        <translation>Sorgente</translation>
109802    </message>
109803    <message>
109804        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109805        <source>Point cloud dataset(s)</source>
109806        <translation>Dataset Nuvola di Punti</translation>
109807    </message>
109808</context>
109809<context>
109810    <name>QgsPointClusterRendererWidget</name>
109811    <message>
109812        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="109"/>
109813        <source>Cluster symbol</source>
109814        <translation>Simbolo gruppo</translation>
109815    </message>
109816    <message>
109817        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="157"/>
109818        <source>Renderer Settings</source>
109819        <translation>Impostazioni Visualizzatore</translation>
109820    </message>
109821    <message>
109822        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="240"/>
109823        <source>The point cluster renderer only applies to (single) point layers.
109824&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer.</source>
109825        <translation>Il visualizzatore del gruppo di punti si applica solamente a vettori puntuali (singoli).
109826&apos;%1&apos; non è un vettore puntuale (singolo) e non può essere mostrato dal visualizzatore del gruppo di punti.</translation>
109827    </message>
109828</context>
109829<context>
109830    <name>QgsPointClusterRendererWidgetBase</name>
109831    <message>
109832        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109833        <source>Distance</source>
109834        <translation>Distanza</translation>
109835    </message>
109836    <message>
109837        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109838        <source>Renderer</source>
109839        <translation>Visualizzatore</translation>
109840    </message>
109841    <message>
109842        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109843        <source>Cluster symbol</source>
109844        <translation>Simbolo gruppo</translation>
109845    </message>
109846    <message>
109847        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109848        <source>Renderer Settings…</source>
109849        <translation>Impostazioni Visualizzatore...</translation>
109850    </message>
109851</context>
109852<context>
109853    <name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
109854    <message>
109855        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="85"/>
109856        <source>Ring</source>
109857        <translation>Anello</translation>
109858    </message>
109859    <message>
109860        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="86"/>
109861        <source>Concentric Rings</source>
109862        <translation>Anelli Concentrici</translation>
109863    </message>
109864    <message>
109865        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="87"/>
109866        <source>Grid</source>
109867        <translation>Reticolo</translation>
109868    </message>
109869    <message>
109870        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="97"/>
109871        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="106"/>
109872        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="229"/>
109873        <source>None</source>
109874        <translation>Nessuno</translation>
109875    </message>
109876    <message>
109877        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="122"/>
109878        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="128"/>
109879        <source>Select Color</source>
109880        <translation>Seleziona Colore</translation>
109881    </message>
109882    <message>
109883        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="126"/>
109884        <source>Transparent Stroke</source>
109885        <translation>Tratto Trasparente</translation>
109886    </message>
109887    <message>
109888        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="176"/>
109889        <source>Center symbol</source>
109890        <translation>Centra simbolo</translation>
109891    </message>
109892    <message>
109893        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="274"/>
109894        <source>Renderer Settings</source>
109895        <translation>Impostazioni Visualizzatore</translation>
109896    </message>
109897    <message>
109898        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="435"/>
109899        <source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
109900&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer.</source>
109901        <translation>La visualizzazione per lo spostamento del punto si applica solo a vettori puntuali (singoli).
109902&apos;%1&apos; non è un vettore di punti (singoli) e non può essere visualizzato dal visualizzazione per lo spostamento del punto.</translation>
109903    </message>
109904</context>
109905<context>
109906    <name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
109907    <message>
109908        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109909        <source>Label attribute</source>
109910        <translation>Attributo etichetta</translation>
109911    </message>
109912    <message>
109913        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109914        <source>Label font</source>
109915        <translation>Carattere dell&apos;etichetta</translation>
109916    </message>
109917    <message>
109918        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109919        <source>Label color</source>
109920        <translation>Colore etichetta</translation>
109921    </message>
109922    <message>
109923        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109924        <source>Use scale dependent labeling</source>
109925        <translation>Usa etichettatura in funzione della scala</translation>
109926    </message>
109927    <message>
109928        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109929        <source>Minimum map scale</source>
109930        <translation>Minima scala della mappa</translation>
109931    </message>
109932    <message>
109933        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109934        <source>Font</source>
109935        <translation>Carattere</translation>
109936    </message>
109937    <message>
109938        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109939        <source>Displacement Lines</source>
109940        <translation>Linee di Spostamento</translation>
109941    </message>
109942    <message>
109943        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109944        <source>Size adjustment</source>
109945        <translation>Rettifica dimensione</translation>
109946    </message>
109947    <message>
109948        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109949        <source>Stroke width</source>
109950        <translation>Spessore tratto</translation>
109951    </message>
109952    <message>
109953        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109954        <source>Stroke color</source>
109955        <translation>Colore tratto</translation>
109956    </message>
109957    <message>
109958        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109959        <source>Center symbol</source>
109960        <translation>Centra simbolo</translation>
109961    </message>
109962    <message>
109963        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109964        <source> mm</source>
109965        <translation> mm</translation>
109966    </message>
109967    <message>
109968        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109969        <source>Renderer</source>
109970        <translation>Visualizzatore</translation>
109971    </message>
109972    <message>
109973        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109974        <source>Point distance tolerance</source>
109975        <translation>Tolleranza della distanza tra punti</translation>
109976    </message>
109977    <message>
109978        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109979        <source>Placement method</source>
109980        <translation>Metodo posizionamento</translation>
109981    </message>
109982    <message>
109983        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109984        <source>Distance</source>
109985        <translation>Distanza</translation>
109986    </message>
109987    <message>
109988        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109989        <source>Labels</source>
109990        <translation>Etichette</translation>
109991    </message>
109992    <message>
109993        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109994        <source>Label distance factor</source>
109995        <translation>Fattore distanza etichetta</translation>
109996    </message>
109997    <message>
109998        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109999        <source>Renderer Settings…</source>
110000        <translation>Impostazioni Visualizzatore...</translation>
110001    </message>
110002</context>
110003<context>
110004    <name>QgsPointLocatorInitTask</name>
110005    <message>
110006        <location filename="../src/core/qgspointlocatorinittask.cpp" line="23"/>
110007        <source>Indexing %1</source>
110008        <translation>Indicizzazione %1</translation>
110009    </message>
110010</context>
110011<context>
110012    <name>QgsPolymorphicRelation</name>
110013    <message>
110014        <location filename="../src/core/qgspolymorphicrelation.cpp" line="59"/>
110015        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
110016        <translation>Impossibile creare relazione. Etichetta non prevista &apos;%1&apos;</translation>
110017    </message>
110018</context>
110019<context>
110020    <name>QgsPostgresConn</name>
110021    <message>
110022        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="332"/>
110023        <source>Connection to database failed</source>
110024        <translation>Errore nella connessione al database</translation>
110025    </message>
110026    <message>
110027        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="275"/>
110028        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="283"/>
110029        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="332"/>
110030        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="350"/>
110031        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="459"/>
110032        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="755"/>
110033        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="867"/>
110034        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="928"/>
110035        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="941"/>
110036        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1026"/>
110037        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1048"/>
110038        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1284"/>
110039        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1300"/>
110040        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1312"/>
110041        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1322"/>
110042        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1329"/>
110043        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1334"/>
110044        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1340"/>
110045        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1345"/>
110046        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1422"/>
110047        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1428"/>
110048        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2598"/>
110049        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2607"/>
110050        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2625"/>
110051        <source>PostGIS</source>
110052        <translation>PostGIS</translation>
110053    </message>
110054    <message>
110055        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="350"/>
110056        <source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
110057        <translation>L&apos;installazione di PostGIS non ha il supporto per GEOS. La selezione e identificazione degli elementi non funzionerà correttamente; installa PostGIS con il supporto per GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
110058    </message>
110059    <message>
110060        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="928"/>
110061        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
110062        <translation>La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili.</translation>
110063    </message>
110064    <message>
110065        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="753"/>
110066        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
110067%1
110068</source>
110069        <translation>La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili. Il messaggio d&apos;errore dal database è:
110070%1
110071</translation>
110072    </message>
110073    <message>
110074        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="273"/>
110075        <source>Cannot set WriteOwner permission to cert: %0 to allow removing it</source>
110076        <translation>Impossibile impostare i permessi WriteOwner al certificato: %0 per permetterne la rimozione</translation>
110077    </message>
110078    <message>
110079        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="275"/>
110080        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="283"/>
110081        <source>Client security failure</source>
110082        <translation>Errore di sicurezza del client</translation>
110083    </message>
110084    <message>
110085        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="281"/>
110086        <source>Cannot remove cert: %0</source>
110087        <translation>Impossibile rimuovere il certificato: %0</translation>
110088    </message>
110089    <message>
110090        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="459"/>
110091        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2625"/>
110092        <source>SQL: %1
110093result: %2
110094error: %3
110095</source>
110096        <translation>SQL: %1
110097risultato: %2
110098errore: %3
110099</translation>
110100    </message>
110101    <message>
110102        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="547"/>
110103        <source>Unsupported spatial column type %1</source>
110104        <translation>Tipo colonna %1 non supportato</translation>
110105    </message>
110106    <message>
110107        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="865"/>
110108        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
110109The error message from the database was:
110110%1</source>
110111        <translation>La connessione al database ha avuto successo, ma non si sono trovate tabelle accessibili.
110112Il messaggio d&apos;errore dal database è:
110113%1</translation>
110114    </message>
110115    <message>
110116        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="941"/>
110117        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
110118        <translation>Impossibile ottenere dal database l&apos;elenco delle tabelle con dati spaziali</translation>
110119    </message>
110120    <message>
110121        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1026"/>
110122        <source>No PostGIS support in the database.</source>
110123        <translation>Nessun supporto PostGIS nel database.</translation>
110124    </message>
110125    <message>
110126        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1048"/>
110127        <source>Could not parse postgis version string &apos;%1&apos;</source>
110128        <translation>Impossibile analizzare la stringa della versione di PostGIS &apos;%1&apos;</translation>
110129    </message>
110130    <message>
110131        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1298"/>
110132        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
110133        <translation>Errore di connessione: %1 ha restituito %2 [%3]</translation>
110134    </message>
110135    <message>
110136        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1282"/>
110137        <source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
110138        <translation>Interrogazione errata: %1 ha restituito %2 [%3]</translation>
110139    </message>
110140    <message>
110141        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1312"/>
110142        <source>Query failed: %1
110143Error: no result buffer</source>
110144        <translation>Interrogazione fallita: %1
110145Errore: nessun buffer risultato</translation>
110146    </message>
110147    <message>
110148        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1418"/>
110149        <source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
110150        <translation>Interrogazione: %1 ha restituito %2 [%3]</translation>
110151    </message>
110152    <message>
110153        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1426"/>
110154        <source>%1 cursor states lost.
110155SQL: %2
110156Result: %3 (%4)</source>
110157        <translation>%1 degli stati del cursore perso.
110158SQL: %2
110159Result: %3 (%4)</translation>
110160    </message>
110161    <message>
110162        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1322"/>
110163        <source>resetting bad connection.</source>
110164        <translation>reimposto una connessione corrotta.</translation>
110165    </message>
110166    <message>
110167        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1329"/>
110168        <source>retry after reset succeeded.</source>
110169        <translation>nuovo tentativo riuscito dopo reimpostazione.</translation>
110170    </message>
110171    <message>
110172        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1334"/>
110173        <source>retry after reset failed again.</source>
110174        <translation>nuovo tentativo non riuscito dopo reimpostazione.</translation>
110175    </message>
110176    <message>
110177        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1340"/>
110178        <source>connection still bad after reset.</source>
110179        <translation>connessione ancora corrotta dopo reimpostazione.</translation>
110180    </message>
110181    <message>
110182        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1345"/>
110183        <source>bad connection, not retrying.</source>
110184        <translation>connessione corrotta, nessun nuovo tentativo.</translation>
110185    </message>
110186    <message>
110187        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1714"/>
110188        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
110189        <translation>Numero intero (smallint - 16bit)</translation>
110190    </message>
110191    <message>
110192        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1715"/>
110193        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
110194        <translation>Numero intero (integer - 32bit)</translation>
110195    </message>
110196    <message>
110197        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1716"/>
110198        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
110199        <translation>Numero intero (integer - 64bit)</translation>
110200    </message>
110201    <message>
110202        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1717"/>
110203        <source>Decimal number (numeric)</source>
110204        <translation>Numero decimale (numerico)</translation>
110205    </message>
110206    <message>
110207        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1718"/>
110208        <source>Decimal number (decimal)</source>
110209        <translation>Numero decimale (decimal)</translation>
110210    </message>
110211    <message>
110212        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1721"/>
110213        <source>Decimal number (real)</source>
110214        <translation>Numeri decimali (real)</translation>
110215    </message>
110216    <message>
110217        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1722"/>
110218        <source>Decimal number (double)</source>
110219        <translation>Numero decimale (double)</translation>
110220    </message>
110221    <message>
110222        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1725"/>
110223        <source>Text, fixed length (char)</source>
110224        <translation>Testo a lunghezza fissa (char)</translation>
110225    </message>
110226    <message>
110227        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1726"/>
110228        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
110229        <translation>Testo a lunghezza variabile limitata (varchar)</translation>
110230    </message>
110231    <message>
110232        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1727"/>
110233        <source>Text, unlimited length (text)</source>
110234        <translation>Testo a lunghezza illimitata (text)</translation>
110235    </message>
110236    <message>
110237        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1728"/>
110238        <source>Text, case-insensitive unlimited length (citext)</source>
110239        <translation>Testo, lunghezza illimitata senza distinzione tra maiuscole e minuscole (citext)</translation>
110240    </message>
110241    <message>
110242        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1731"/>
110243        <source>Date</source>
110244        <translation>Data</translation>
110245    </message>
110246    <message>
110247        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1732"/>
110248        <source>Time</source>
110249        <translation>Ora</translation>
110250    </message>
110251    <message>
110252        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1733"/>
110253        <source>Date &amp; Time</source>
110254        <translation>Data &amp; Ora</translation>
110255    </message>
110256    <message>
110257        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1736"/>
110258        <source>Map (hstore)</source>
110259        <translation>Mappa (hstore)</translation>
110260    </message>
110261    <message>
110262        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1737"/>
110263        <source>Array of number (integer - 32bit)</source>
110264        <translation>Array di numeri (intero - 32bit)</translation>
110265    </message>
110266    <message>
110267        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1738"/>
110268        <source>Array of number (integer - 64bit)</source>
110269        <translation>Array di numeri (intero - 64bit)</translation>
110270    </message>
110271    <message>
110272        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1739"/>
110273        <source>Array of number (double)</source>
110274        <translation>Array di numeri (double)</translation>
110275    </message>
110276    <message>
110277        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1740"/>
110278        <source>Array of text</source>
110279        <translation>Array di testo</translation>
110280    </message>
110281    <message>
110282        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1743"/>
110283        <source>Boolean</source>
110284        <translation>Booleano</translation>
110285    </message>
110286    <message>
110287        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1746"/>
110288        <source>Binary object (bytea)</source>
110289        <translation>Oggetto binario (bytea)</translation>
110290    </message>
110291    <message>
110292        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1751"/>
110293        <source>JSON (json)</source>
110294        <translation>JSON (json)</translation>
110295    </message>
110296    <message>
110297        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1755"/>
110298        <source>JSON (jsonb)</source>
110299        <translation>JSON (jsonb)</translation>
110300    </message>
110301    <message>
110302        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2412"/>
110303        <source>None</source>
110304        <translation>Nessuno</translation>
110305    </message>
110306    <message>
110307        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2414"/>
110308        <source>Geometry</source>
110309        <translation>Geometria</translation>
110310    </message>
110311    <message>
110312        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2416"/>
110313        <source>Geography</source>
110314        <translation>Geografia</translation>
110315    </message>
110316    <message>
110317        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2418"/>
110318        <source>TopoGeometry</source>
110319        <translation>TopoGeometry</translation>
110320    </message>
110321    <message>
110322        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2420"/>
110323        <source>PcPatch</source>
110324        <translation>PcPatch</translation>
110325    </message>
110326    <message>
110327        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2422"/>
110328        <source>Raster</source>
110329        <translation>Raster</translation>
110330    </message>
110331    <message>
110332        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2597"/>
110333        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2607"/>
110334        <source>Query could not be canceled [%1]</source>
110335        <translation>L&apos;interrogazione non può essere annullata [%1]</translation>
110336    </message>
110337    <message>
110338        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2597"/>
110339        <source>PQgetCancel failed</source>
110340        <translation>PQgetCancel fallita</translation>
110341    </message>
110342</context>
110343<context>
110344    <name>QgsPostgresDataItemGuiProvider</name>
110345    <message>
110346        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="34"/>
110347        <source>New Connection…</source>
110348        <translation>Nuova Connessione...</translation>
110349    </message>
110350    <message>
110351        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="49"/>
110352        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
110353        <source>Refresh</source>
110354        <translation>Aggiorna</translation>
110355    </message>
110356    <message>
110357        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="55"/>
110358        <source>Edit Connection…</source>
110359        <translation>Modifica Connessione...</translation>
110360    </message>
110361    <message>
110362        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="81"/>
110363        <source>Rename Schema…</source>
110364        <translation>Rinomina schema...</translation>
110365    </message>
110366    <message>
110367        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
110368        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="258"/>
110369        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="266"/>
110370        <source>New Schema</source>
110371        <translation>Nuovo Schema</translation>
110372    </message>
110373    <message>
110374        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="258"/>
110375        <source>Unable to create schema '%1'
110376%2</source>
110377        <translation>Impossibile creare schema &apos;%1&apos;
110378%2</translation>
110379    </message>
110380    <message>
110381        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="266"/>
110382        <source>Schema &apos;%1&apos; created successfully.</source>
110383        <translation>Schema &apos;%1&apos; creato con successo.</translation>
110384    </message>
110385    <message>
110386        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="282"/>
110387        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="290"/>
110388        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="333"/>
110389        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="337"/>
110390        <source>Delete Schema</source>
110391        <translation>Elimina schema</translation>
110392    </message>
110393    <message>
110394        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
110395        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
110396        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="383"/>
110397        <source>View</source>
110398        <translation>Vista</translation>
110399    </message>
110400    <message>
110401        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="38"/>
110402        <source>Save Connections…</source>
110403        <translation>Salva Connessioni...</translation>
110404    </message>
110405    <message>
110406        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
110407        <source>Load Connections…</source>
110408        <translation>Carica Connessioni...</translation>
110409    </message>
110410    <message>
110411        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="59"/>
110412        <source>Remove Connection</source>
110413        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
110414    </message>
110415    <message>
110416        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
110417        <source>New Schema…</source>
110418        <translation>Nuovo Schema...</translation>
110419    </message>
110420    <message>
110421        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="79"/>
110422        <source>Schema Operations</source>
110423        <translation>Operazioni Schema</translation>
110424    </message>
110425    <message>
110426        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
110427        <source>Delete Schema…</source>
110428        <translation>Elimina Schema...</translation>
110429    </message>
110430    <message>
110431        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
110432        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
110433        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="383"/>
110434        <source>Table</source>
110435        <translation>Tabella</translation>
110436    </message>
110437    <message>
110438        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="97"/>
110439        <source>%1 Operations</source>
110440        <translation>%1 operazioni</translation>
110441    </message>
110442    <message>
110443        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="99"/>
110444        <source>Rename %1…</source>
110445        <translation>Rinomina %1…</translation>
110446    </message>
110447    <message>
110448        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
110449        <source>Truncate %1…</source>
110450        <translation>Tronca %1...</translation>
110451    </message>
110452    <message>
110453        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="112"/>
110454        <source>Refresh Materialized View…</source>
110455        <translation>Aggiorna Vista Materializzata...</translation>
110456    </message>
110457    <message>
110458        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="128"/>
110459        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="137"/>
110460        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="142"/>
110461        <source>Delete %1</source>
110462        <translation>Elimina %1</translation>
110463    </message>
110464    <message>
110465        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="142"/>
110466        <source>%1 &apos;%2&apos; deleted successfully.</source>
110467        <translation>%1 &apos;%2&apos; eliminato con successo.</translation>
110468    </message>
110469    <message>
110470        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="206"/>
110471        <source>Edit PostGIS Connection</source>
110472        <translation>Modifica Connessione PostGIS </translation>
110473    </message>
110474    <message>
110475        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="240"/>
110476        <source>Create Schema</source>
110477        <translation>Crea Schema</translation>
110478    </message>
110479    <message>
110480        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="240"/>
110481        <source>Schema name:</source>
110482        <translation>Nome Schema:</translation>
110483    </message>
110484    <message>
110485        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
110486        <source>Unable to create schema.</source>
110487        <translation>Impossibile creare schema.</translation>
110488    </message>
110489    <message>
110490        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="333"/>
110491        <source>Unable to delete schema: &apos;%1&apos;.</source>
110492        <translation>Impossibile eliminare lo schema: &apos;%1&apos;.</translation>
110493    </message>
110494    <message>
110495        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="337"/>
110496        <source>Schema &apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
110497        <translation>Schema &apos;%1&apos; eliminato con successo.</translation>
110498    </message>
110499    <message>
110500        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="366"/>
110501        <source>Unable to rename schema '%1'
110502%2</source>
110503        <translation>Impossibile rinominare lo schema &apos;%1&apos;
110504%2</translation>
110505    </message>
110506    <message>
110507        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="372"/>
110508        <source>Schema &apos;%1&apos; renamed correctly to &apos;%2&apos;.</source>
110509        <translation>Schema &apos;%1&apos; rinominato correttamente in &apos;%2&apos;.</translation>
110510    </message>
110511    <message>
110512        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="405"/>
110513        <source>Unable to rename &apos;%1&apos;.</source>
110514        <translation>Impossibile rinominare &apos;%1&apos;.</translation>
110515    </message>
110516    <message>
110517        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="424"/>
110518        <source>Unable to rename '%1' %2
110519%3</source>
110520        <translation>Impossibile rinominare &apos;%1&apos; %2
110521%3</translation>
110522    </message>
110523    <message>
110524        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="430"/>
110525        <source>%1 &apos;%2&apos; renamed correctly to &apos;%3&apos;.</source>
110526        <translation>%1 &apos;%2&apos; rinominato correttamente in &apos;%3&apos;.</translation>
110527    </message>
110528    <message>
110529        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="469"/>
110530        <source>Unable to truncate '%1'
110531%2</source>
110532        <translation>Impossibile troncare &apos;%1&apos;
110533%2</translation>
110534    </message>
110535    <message>
110536        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="476"/>
110537        <source>Table &apos;%1&apos; truncated successfully.</source>
110538        <translation>Tabella &apos;%1&apos; troncata con successo.</translation>
110539    </message>
110540    <message>
110541        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="509"/>
110542        <source>Unable to refresh the view '%1'
110543%2</source>
110544        <translation>Impossibile aggiornare la vista &apos;%1&apos;
110545%2</translation>
110546    </message>
110547    <message>
110548        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="516"/>
110549        <source>Materialized view &apos;%1&apos; refreshed successfully.</source>
110550        <translation>Vista materializzata &apos;%1&apos; aggiornata con successo.</translation>
110551    </message>
110552    <message>
110553        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="527"/>
110554        <source>Load Connections</source>
110555        <translation>Carica Connessioni</translation>
110556    </message>
110557    <message>
110558        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="528"/>
110559        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
110560        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
110561    </message>
110562    <message>
110563        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="282"/>
110564        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="290"/>
110565        <source>Unable to delete schema.</source>
110566        <translation>Impossibile eliminare lo schema.</translation>
110567    </message>
110568    <message>
110569        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="345"/>
110570        <source>schema &apos;%1&apos;</source>
110571        <translation>schema &apos;%1&apos;</translation>
110572    </message>
110573    <message>
110574        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="346"/>
110575        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="355"/>
110576        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="366"/>
110577        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="372"/>
110578        <source>Rename Schema</source>
110579        <translation>Rinomina Schema</translation>
110580    </message>
110581    <message>
110582        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="355"/>
110583        <source>Unable to rename schema.</source>
110584        <translation>Impossibile rinominare lo schema.</translation>
110585    </message>
110586    <message>
110587        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="384"/>
110588        <source>view</source>
110589        <translation>vista</translation>
110590    </message>
110591    <message>
110592        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="384"/>
110593        <source>table</source>
110594        <translation>table</translation>
110595    </message>
110596    <message>
110597        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="386"/>
110598        <source>%1 %2.%3</source>
110599        <translation>%1 %2.%3</translation>
110600    </message>
110601    <message>
110602        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="387"/>
110603        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="405"/>
110604        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="424"/>
110605        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="430"/>
110606        <source>Rename %1</source>
110607        <translation>Rinomina %1</translation>
110608    </message>
110609    <message>
110610        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="451"/>
110611        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="469"/>
110612        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="476"/>
110613        <source>Truncate Table</source>
110614        <translation>Tronca Tabella</translation>
110615    </message>
110616    <message>
110617        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="451"/>
110618        <source>Unable to truncate table.</source>
110619        <translation>Impossibile troncare la tabella.</translation>
110620    </message>
110621    <message>
110622        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="491"/>
110623        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="509"/>
110624        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="516"/>
110625        <source>Refresh View</source>
110626        <translation>Aggiorna Vista</translation>
110627    </message>
110628    <message>
110629        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="491"/>
110630        <source>Unable to refresh the view.</source>
110631        <translation>Impossibile aggiornare la vista.</translation>
110632    </message>
110633</context>
110634<context>
110635    <name>QgsPostgresProjectStorageDialog</name>
110636    <message>
110637        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110638        <source>Connection</source>
110639        <translation>Connessione</translation>
110640    </message>
110641    <message>
110642        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110643        <source>Schema</source>
110644        <translation>Schema</translation>
110645    </message>
110646    <message>
110647        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110648        <source>Project</source>
110649        <translation>Progetto</translation>
110650    </message>
110651    <message>
110652        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110653        <source>Storage of QGIS projects is not enabled for this database connection.</source>
110654        <translation>La memorizzazione di progetti QGIS non è abilitata per questa connessione al database.</translation>
110655    </message>
110656    <message>
110657        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="37"/>
110658        <source>Manage Projects</source>
110659        <translation>Gestisci Progetti</translation>
110660    </message>
110661    <message>
110662        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="39"/>
110663        <source>Remove Project</source>
110664        <translation>Rimuovi Progetto</translation>
110665    </message>
110666    <message>
110667        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="46"/>
110668        <source>Save project to PostgreSQL</source>
110669        <translation>Salva il progetto in PostgreSQL</translation>
110670    </message>
110671    <message>
110672        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="51"/>
110673        <source>Load project from PostgreSQL</source>
110674        <translation>Carica progetto da PostgreSQL</translation>
110675    </message>
110676    <message>
110677        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="106"/>
110678        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="118"/>
110679        <source>Error</source>
110680        <translation>Errore</translation>
110681    </message>
110682    <message>
110683        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="106"/>
110684        <source>Connection failed</source>
110685        <translation>Connessione non riuscita</translation>
110686    </message>
110687    <message>
110688        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="118"/>
110689        <source>Failed to get schemas</source>
110690        <translation>Impossibile ottenere lo schema</translation>
110691    </message>
110692    <message>
110693        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="151"/>
110694        <source>Overwrite project</source>
110695        <translation>Sovrascrivi progetto</translation>
110696    </message>
110697    <message>
110698        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="152"/>
110699        <source>A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it?</source>
110700        <translation>Un progetto con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
110701    </message>
110702    <message>
110703        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="169"/>
110704        <source>Remove project</source>
110705        <translation>Rimuovi progetto</translation>
110706    </message>
110707    <message>
110708        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="170"/>
110709        <source>Do you really want to remove the project &quot;%1&quot;?</source>
110710        <translation>Vuoi veramente rimuovere il progetto &quot;%1&quot;?</translation>
110711    </message>
110712</context>
110713<context>
110714    <name>QgsPostgresProvider</name>
110715    <message>
110716        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="192"/>
110717        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
110718        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="216"/>
110719        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="258"/>
110720        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="388"/>
110721        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="756"/>
110722        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1029"/>
110723        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1165"/>
110724        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1186"/>
110725        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1192"/>
110726        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1314"/>
110727        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1348"/>
110728        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1359"/>
110729        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1407"/>
110730        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
110731        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1487"/>
110732        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1612"/>
110733        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1623"/>
110734        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1646"/>
110735        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1669"/>
110736        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1768"/>
110737        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1795"/>
110738        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1800"/>
110739        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1805"/>
110740        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2230"/>
110741        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3785"/>
110742        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4788"/>
110743        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4795"/>
110744        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4827"/>
110745        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4850"/>
110746        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4867"/>
110747        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4880"/>
110748        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4918"/>
110749        <source>PostGIS</source>
110750        <translation>PostGIS</translation>
110751    </message>
110752    <message>
110753        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="216"/>
110754        <source>PostgreSQL layer has no primary key.</source>
110755        <translation>Layer PostgreSQL senza chiave primaria.</translation>
110756    </message>
110757    <message>
110758        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="258"/>
110759        <source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source>
110760        <translation>Il layer PostgreSQL ha una chiave primaria di tipo sconosciuto.</translation>
110761    </message>
110762    <message>
110763        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="756"/>
110764        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
110765        <translation>ERRORE: campo %1 non trovato.</translation>
110766    </message>
110767    <message>
110768        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1165"/>
110769        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1186"/>
110770        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
110771        <translation>Il campo %1 è ignorato, perché di tipo non supportato %2</translation>
110772    </message>
110773    <message>
110774        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1192"/>
110775        <source>Duplicate field %1 found
110776</source>
110777        <translation>Trovato campo duplicato %1
110778</translation>
110779    </message>
110780    <message>
110781        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1345"/>
110782        <source>Unable to access the %1 relation.
110783The error message from the database was:
110784%2.
110785SQL: %3</source>
110786        <translation>Impossibile accedere alla tabella %1.
110787Questo il messaggio di errore dal database:
110788%2.
110789SQL: %3</translation>
110790    </message>
110791    <message>
110792        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1403"/>
110793        <source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
110794The error message from the database was:
110795%2.
110796SQL: %3</source>
110797        <translation>Impossibile determinare i privilegi di accesso alla tabella %1
110798Questo è l&apos;errore riportato dal database:
110799%2
110800SQL: %3</translation>
110801    </message>
110802    <message>
110803        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
110804        <source>The custom query is not a select query.</source>
110805        <translation>L&apos;interrogazione personalizzata non è una selezione.</translation>
110806    </message>
110807    <message>
110808        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1485"/>
110809        <source>Unable to execute the query.
110810The error message from the database was:
110811%1.
110812SQL: %2</source>
110813        <translation>Impossibile eseguire l&apos;interrogazione.
110814Il database ha restituito il seguente messaggio d&apos;errore:
110815%1.
110816SQL: %2</translation>
110817    </message>
110818    <message>
110819        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1612"/>
110820        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
110821        <translation>Questa tabella non ha una colonna adatta per essere usata come chiave. QGIS ha bisogno di una chiave primaria, una colonna PostgreSQL o una s ctid come tabella. </translation>
110822    </message>
110823    <message>
110824        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1646"/>
110825        <source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
110826        <translation>Il campo univoco &apos;%1&apos; non ha un vincolo di tipo NOT NULL.</translation>
110827    </message>
110828    <message>
110829        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1768"/>
110830        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
110831        <translation>Campo della chiave &apos;%1&apos; per la vista/interrogazione non trovato.</translation>
110832    </message>
110833    <message>
110834        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1795"/>
110835        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
110836        <translation>Chiave primaria &apos;%1&apos; per la vista/interrogazione non univoca.</translation>
110837    </message>
110838    <message>
110839        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1800"/>
110840        <source>Keys for view/query undefined.</source>
110841        <translation>Chiavi per la vista/interrogazione non definite.</translation>
110842    </message>
110843    <message>
110844        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1805"/>
110845        <source>No key field for view/query given.</source>
110846        <translation>Non è stato fornito un campo chiave per la vista/interrogazione.</translation>
110847    </message>
110848    <message>
110849        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4788"/>
110850        <source>Cannot find end of double quoted string: %1</source>
110851        <translation>Impossibile trovare la fine della stringa tra virgolette doppie: %1</translation>
110852    </message>
110853    <message>
110854        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4795"/>
110855        <source>Cannot find separator: %1</source>
110856        <translation>Impossibile trovare separatore: %1</translation>
110857    </message>
110858    <message>
110859        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4827"/>
110860        <source>Error parsing hstore: %1</source>
110861        <translation>Errore analisi hstore: %1</translation>
110862    </message>
110863    <message>
110864        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4850"/>
110865        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4867"/>
110866        <source>Error parsing array: %1</source>
110867        <translation>Errore analisi array: %1</translation>
110868    </message>
110869    <message>
110870        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4880"/>
110871        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4918"/>
110872        <source>Error parsing array, missing curly braces: %1</source>
110873        <translation>Errore analisi array, parentesi graffe mancanti: %1</translation>
110874    </message>
110875    <message>
110876        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1623"/>
110877        <source>Unexpected relation type &apos;%1&apos;.</source>
110878        <translation>Tipo relazione &apos;%1&apos; imprevista.</translation>
110879    </message>
110880    <message>
110881        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="192"/>
110882        <source>Invalid PostgreSQL layer</source>
110883        <translation>Layer PostgreSQL non valido</translation>
110884    </message>
110885    <message>
110886        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
110887        <source>Invalid PostgreSQL topology layer</source>
110888        <translation>Layer PostgreSQL topologico non valido</translation>
110889    </message>
110890    <message>
110891        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="388"/>
110892        <source>Read attempt on an invalid PostgreSQL data source</source>
110893        <translation>Tentativo di lettura da sorgente dati PostgreSQL non valida</translation>
110894    </message>
110895    <message>
110896        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1026"/>
110897        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1122"/>
110898        <source>Unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
110899        <translation>Tipo di formato non previsto &apos;%1&apos; per il campo %2</translation>
110900    </message>
110901    <message>
110902        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1313"/>
110903        <source>Cannot parse widget configuration for field %1.%2.%3
110904</source>
110905        <translation>Impossibile analizzare configurazione widget per il campo %1.%2.%3
110906</translation>
110907    </message>
110908    <message>
110909        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1359"/>
110910        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
110911(or you are connected to a (read-only) standby server).
110912Write accesses will be denied.</source>
110913        <translation>PostgreSQL è ancora in modalità di recupero dopo il crash di un database
110914(oppure sei connesso (in sola-lettura) ad un server standby).
110915I permessi di scrittura saranno negati.</translation>
110916    </message>
110917    <message>
110918        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1669"/>
110919        <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance</source>
110920        <translation>Ignora candidati per le chiavi a causa della presenza di valori NULL di eredità</translation>
110921    </message>
110922    <message>
110923        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2169"/>
110924        <source>Could not execute query</source>
110925        <translation>Impossibile eseguire interrogazione</translation>
110926    </message>
110927    <message>
110928        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2226"/>
110929        <source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source>
110930        <translation>Impossibile trovare la topologia per i layer %1.%2.%3</translation>
110931    </message>
110932    <message>
110933        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2640"/>
110934        <source>PostGIS error while adding features: %1</source>
110935        <translation>Errore PostGIS nell&apos;aggiunta degli elementi: %1</translation>
110936    </message>
110937    <message>
110938        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2720"/>
110939        <source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
110940        <translation>Errore PostGIS nella cancellazione degli elementi: %1</translation>
110941    </message>
110942    <message>
110943        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2779"/>
110944        <source>PostGIS error while truncating: %1</source>
110945        <translation>Errore PostGIS durante il troncamento: %1</translation>
110946    </message>
110947    <message>
110948        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2853"/>
110949        <source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
110950        <translation>Errore PostGIS nell&apos;aggiunta degli attibuti: %1</translation>
110951    </message>
110952    <message>
110953        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2910"/>
110954        <source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
110955        <translation>Errore PostGIS nella cancellazione degli attibuti: %1</translation>
110956    </message>
110957    <message>
110958        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2935"/>
110959        <source>Invalid attribute index: %1</source>
110960        <translation>Indice attributo non valido: %1</translation>
110961    </message>
110962    <message>
110963        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2941"/>
110964        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
110965        <translation>Errore rinominando il campo %1: il nome &apos;%2&apos; è già esistente</translation>
110966    </message>
110967    <message>
110968        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2972"/>
110969        <source>PostGIS error while renaming attributes: %1</source>
110970        <translation>Errore PostGIS rinominando gli attributi: %1</translation>
110971    </message>
110972    <message>
110973        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3032"/>
110974        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3401"/>
110975        <source>Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed.</source>
110976        <translation>Modifica del valore del campo GENERATO %1 non consentita.</translation>
110977    </message>
110978    <message>
110979        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3094"/>
110980        <source>No fields were updated on the database.</source>
110981        <translation>Nessun campo è stato aggiornato sul database.</translation>
110982    </message>
110983    <message>
110984        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3124"/>
110985        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3516"/>
110986        <source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
110987        <translation>Errore PostGIS nella modifica degli attibuti: %1</translation>
110988    </message>
110989    <message>
110990        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3327"/>
110991        <source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
110992        <translation>Errore PostGIS nella modifica dei valori geometrici: %1</translation>
110993    </message>
110994    <message>
110995        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3460"/>
110996        <source>No fields/geometries were updated on the database.</source>
110997        <translation>Nessun campo/geometrie è stato aggiornato sul database.</translation>
110998    </message>
110999    <message>
111000        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3785"/>
111001        <source>result of extents query invalid: %1</source>
111002        <translation>risultato interrogazione di estensione non valido: %1</translation>
111003    </message>
111004    <message>
111005        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4158"/>
111006        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
111007        <translation>Tipo geometria e SR non definite per colonna vuota %1 di %2.</translation>
111008    </message>
111009    <message>
111010        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4186"/>
111011        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
111012        <translation>Impossibile determinare tipo elemento SR per %1 di %2, oppure non sono state richieste.</translation>
111013    </message>
111014    <message>
111015        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4746"/>
111016        <source>PostgreSQL version: unknown</source>
111017        <translation>Versione PostgreSQL: sconosciuta</translation>
111018    </message>
111019    <message>
111020        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4747"/>
111021        <source>unknown</source>
111022        <translation>sconosciuto</translation>
111023    </message>
111024    <message>
111025        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4767"/>
111026        <source>PostgreSQL not connected</source>
111027        <translation>PostgreSQL non connesso</translation>
111028    </message>
111029    <message>
111030        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4770"/>
111031        <source>PostgreSQL/PostGIS provider
111032%1
111033PostGIS %2</source>
111034        <translation>Sorgente dati PostgreSQL/PostGIS
111035%1
111036PostGIS %2</translation>
111037    </message>
111038    <message>
111039        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4992"/>
111040        <source>Error discovering relations of %1: invalid layer</source>
111041        <translation>Errore durante la scoperta delle relazioni di %1: layer non valido</translation>
111042    </message>
111043    <message>
111044        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1605"/>
111045        <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
111046        <translation>La chiave primaria è ctid - cambio degli elementi esistenti disabilitato (%1; %2)</translation>
111047    </message>
111048</context>
111049<context>
111050    <name>QgsPostgresRasterProvider</name>
111051    <message>
111052        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="105"/>
111053        <source>Invalid PostgreSQL raster layer</source>
111054        <translation>Layer raster PostgreSQL non valido</translation>
111055    </message>
111056    <message>
111057        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="105"/>
111058        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="182"/>
111059        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="191"/>
111060        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="267"/>
111061        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="415"/>
111062        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="439"/>
111063        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="470"/>
111064        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="492"/>
111065        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="501"/>
111066        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="523"/>
111067        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="943"/>
111068        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1691"/>
111069        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1812"/>
111070        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1833"/>
111071        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1839"/>
111072        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2087"/>
111073        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2097"/>
111074        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2125"/>
111075        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2158"/>
111076        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2171"/>
111077        <source>PostGIS</source>
111078        <translation>PostGIS</translation>
111079    </message>
111080    <message>
111081        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="113"/>
111082        <source>Requested SRID (%1) and detected SRID (%2) differ</source>
111083        <translation>Richiesto SR (%1) ma rilevato SR (%2) differente </translation>
111084    </message>
111085    <message>
111086        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="179"/>
111087        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="264"/>
111088        <source>Unable to access the %1 relation.
111089The error message from the database was:
111090%2.
111091SQL: %3</source>
111092        <translation>Impossibile accedere alla tabella %1.
111093Questo il messaggio di errore dal database:
111094%2.
111095SQL: %3</translation>
111096    </message>
111097    <message>
111098        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="191"/>
111099        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
111100(or you are connected to a (read-only) standby server).
111101Write accesses will be denied.</source>
111102        <translation>PostgreSQL è ancora in modalità di recupero dopo il crash di un database
111103(oppure sei connesso (in sola-lettura) ad un server standby).
111104I permessi di scrittura saranno negati.</translation>
111105    </message>
111106    <message>
111107        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="227"/>
111108        <source>Invalid band number &apos;%1</source>
111109        <translation>Numero di banda %1 non valido</translation>
111110    </message>
111111    <message>
111112        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="234"/>
111113        <source>Requested extent is not valid</source>
111114        <translation>L&apos;estensione richiesta non è valida</translation>
111115    </message>
111116    <message>
111117        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="281"/>
111118        <source>Cannot convert identified value to byte</source>
111119        <translation>Impossibile convertire il valore identificato in byte</translation>
111120    </message>
111121    <message>
111122        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="292"/>
111123        <source>Cannot convert identified value to unsigned int</source>
111124        <translation>Impossibile convertire il valore identificato in numero intero senza segno</translation>
111125    </message>
111126    <message>
111127        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="303"/>
111128        <source>Cannot convert identified value to unsigned long</source>
111129        <translation>Impossibile convertire il valore identificato in numero long senza segno</translation>
111130    </message>
111131    <message>
111132        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="314"/>
111133        <source>Cannot convert identified value to int</source>
111134        <translation>Impossibile convertire il valore identificato in numero intero</translation>
111135    </message>
111136    <message>
111137        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="325"/>
111138        <source>Cannot convert identified value to long</source>
111139        <translation>Impossibile convertire il valore identificato in numero long</translation>
111140    </message>
111141    <message>
111142        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="336"/>
111143        <source>Cannot convert identified value to float</source>
111144        <translation>Impossibile convertire il valore identificato in float</translation>
111145    </message>
111146    <message>
111147        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="347"/>
111148        <source>Cannot convert identified value to double</source>
111149        <translation>Impossibile convertire il valore identificato in double</translation>
111150    </message>
111151    <message>
111152        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="355"/>
111153        <source>Unknown identified data type</source>
111154        <translation>Tipo dati identificato sconosciuto</translation>
111155    </message>
111156    <message>
111157        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="414"/>
111158        <source>No tiles available in table %1 for the requested extent: %2</source>
111159        <translation>Nessun tassello disponibile nella tabella %1 per l&apos;estensione richiesta: %2</translation>
111160    </message>
111161    <message>
111162        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="438"/>
111163        <source>Unable to create temporary raster for tiles from %1</source>
111164        <translation>Impossibile creare il raster temporaneo per le tiles da %1 </translation>
111165    </message>
111166    <message>
111167        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="469"/>
111168        <source>Unable to write tile to temporary raster from %1: %2</source>
111169        <translation>Impossibile scrivere tile sul file temporaneo da %1: %2</translation>
111170    </message>
111171    <message>
111172        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="491"/>
111173        <source>Unable to create destination raster for tiles from %1: %2</source>
111174        <translation>Impossibile creare il raster di destinazione per i tasselli da %1: %2</translation>
111175    </message>
111176    <message>
111177        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="500"/>
111178        <source>Unable to resample and transform destination raster for tiles from %1: %2</source>
111179        <translation>Impossibile ricampionare e trasformare il raster di destinazione per i tasselli da %1: %2</translation>
111180    </message>
111181    <message>
111182        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="522"/>
111183        <source>Unable to write raster to block from %1: %2</source>
111184        <translation>Impossibile scrivere raster nel blocco da %1: %2</translation>
111185    </message>
111186    <message>
111187        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="689"/>
111188        <source>Data type size for band %1 could not be found: num bands is: %2 and the type size map for bands contains: %3 items</source>
111189        <translation>Dimensione tipo dati per la banda %1 non può essere trovata: il numero di bande è: %2 e la mappa della dimensione del tipo per le bande contiene: %3 oggetti</translation>
111190    </message>
111191    <message>
111192        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="766"/>
111193        <source>Is Tiled</source>
111194        <translation>È  Tassellato</translation>
111195    </message>
111196    <message>
111197        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="767"/>
111198        <source>Where Clause SQL</source>
111199        <translation>Clausola SQL Where</translation>
111200    </message>
111201    <message>
111202        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="768"/>
111203        <source>Pixel Size</source>
111204        <translation>Dimensione Pixel</translation>
111205    </message>
111206    <message>
111207        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="769"/>
111208        <source>Overviews</source>
111209        <translation>Panoramiche</translation>
111210    </message>
111211    <message>
111212        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="770"/>
111213        <source>Primary Keys SQL</source>
111214        <translation>Chiavi Primarie SQL</translation>
111215    </message>
111216    <message>
111217        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="771"/>
111218        <source>Temporal Column</source>
111219        <translation>Colonna Temporale</translation>
111220    </message>
111221    <message>
111222        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="773"/>
111223        <source>Additional information</source>
111224        <translation>Informazioni aggiuntive</translation>
111225    </message>
111226    <message>
111227        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="943"/>
111228        <source>PostgreSQL raster layer has no primary key.</source>
111229        <translation>Layer PostgreSQL raster senza chiave primaria.</translation>
111230    </message>
111231    <message>
111232        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1038"/>
111233        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1335"/>
111234        <source>Cannot create CRS from EPSG: &apos;%1&apos;</source>
111235        <translation>Impossibile creare SR dall&apos;EPSG: &apos;%1&apos;</translation>
111236    </message>
111237    <message>
111238        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1046"/>
111239        <source>Cannot get band count from value: &apos;%1&apos;</source>
111240        <translation>Impossibile ottenere il conteggio delle bande dal valore: &apos;%1&apos;</translation>
111241    </message>
111242    <message>
111243        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1059"/>
111244        <source>Band count and nodata items count differs</source>
111245        <translation>I conteggi delle bande e degli oggetti nodata, sono differenti</translation>
111246    </message>
111247    <message>
111248        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1068"/>
111249        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1349"/>
111250        <source>Unsupported data type: &apos;%1&apos;</source>
111251        <translation>Tipo di dato non supportato: &apos;%1&apos;</translation>
111252    </message>
111253    <message>
111254        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1077"/>
111255        <source>Cannot convert nodata value &apos;%1&apos; to double</source>
111256        <translation>Impossibile convertire il valore nodata &apos;%1&apos; in double</translation>
111257    </message>
111258    <message>
111259        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1116"/>
111260        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1267"/>
111261        <source>Cannot get extent from raster</source>
111262        <translation>Impossibile ottenere l&apos;estensione dal raster</translation>
111263    </message>
111264    <message>
111265        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1127"/>
111266        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1286"/>
111267        <source>Cannot convert width &apos;%1&apos; to int</source>
111268        <translation>Impossibile convertire larghezza &apos;%1&apos; in numero intero</translation>
111269    </message>
111270    <message>
111271        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1134"/>
111272        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1295"/>
111273        <source>Cannot convert height &apos;%1&apos; to int</source>
111274        <translation>Impossibile convertire altezza &apos;%1&apos; in numero intero</translation>
111275    </message>
111276    <message>
111277        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1142"/>
111278        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1304"/>
111279        <source>Cannot convert scale X &apos;%1&apos; to double</source>
111280        <translation>Impossibile convertire la scala Y &apos;%1&apos; in decimale</translation>
111281    </message>
111282    <message>
111283        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1149"/>
111284        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1313"/>
111285        <source>Cannot convert scale Y &apos;%1&apos; to double</source>
111286        <translation>Impossibile convertire la scala Y &apos;%1&apos; in decimale</translation>
111287    </message>
111288    <message>
111289        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1164"/>
111290        <source>An error occurred while fetching raster metadata for table %1: %2
111291SQL: %3</source>
111292        <translation>Si è verificato un errore durante il recupero dei metadati raster per la tabella %1: %2
111293SQL: %3</translation>
111294    </message>
111295    <message>
111296        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1173"/>
111297        <source>An error occurred while fetching raster metadata for %1, proceeding with (possibly very slow) raster data analysis: %2
111298Please consider adding raster constraints with PostGIS function AddRasterConstraints.</source>
111299        <translation>Si è verificato un errore durante il recupero dei metadati raster per %1, procedendo con l&apos;analisi (forse molto lenta) dei dati raster: %2
111300Considera di aggiungere vincoli raster con la funzione PostGIS AddRasterConstraints.</translation>
111301    </message>
111302    <message>
111303        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1198"/>
111304        <source>Multiple raster column detected, using the first one</source>
111305        <translation>Rilevate colonne raster multiple, usando la prima</translation>
111306    </message>
111307    <message>
111308        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1206"/>
111309        <source>An error occurred while fetching raster column</source>
111310        <translation>Si è verificato un errore durante il recupero del campo raster</translation>
111311    </message>
111312    <message>
111313        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1274"/>
111314        <source>Cannot get metadata from raster</source>
111315        <translation>Impossibile ottenere i metadati dal raster</translation>
111316    </message>
111317    <message>
111318        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1360"/>
111319        <source>Cannot convert nodata value &apos;%1&apos; to double, default to: %2</source>
111320        <translation>Impossibile convertire i valori nodata &apos;%1&apos; in double, predefinito: %2</translation>
111321    </message>
111322    <message>
111323        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1374"/>
111324        <source>An error occurred while fetching raster metadata</source>
111325        <translation>Si è verificato un errore durante il recupero dei metadati raster</translation>
111326    </message>
111327    <message>
111328        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1387"/>
111329        <source>An error occurred while fetching raster fields information</source>
111330        <translation>Si è verificato un errore durante il recupero delle informazioni sui campi raster</translation>
111331    </message>
111332    <message>
111333        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1436"/>
111334        <source>Invalid default date in raster temporal capabilities for field %1: %2</source>
111335        <translation>Data predefinita non valida nelle capabilities del raster temporale per il campo %1: %2</translation>
111336    </message>
111337    <message>
111338        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1460"/>
111339        <source>No temporal ranges detected in raster temporal capabilities for field %1: %2</source>
111340        <translation>Nessun intervallo temporale rilevato nelle capabilities temporali del raster per il campo %1: %2</translation>
111341    </message>
111342    <message>
111343        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1466"/>
111344        <source>Invalid temporal range in raster temporal capabilities for field %1: %2 - %3</source>
111345        <translation>Intervallo predefinito non valida nelle funzionalità del raster temporale per il campo %1: %2 - %3</translation>
111346    </message>
111347    <message>
111348        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1472"/>
111349        <source>An error occurred while fetching raster temporal capabilities for field: %1</source>
111350        <translation>Errore durante lo scaricamento delle funzionalità del raster temporale per il campo: %1</translation>
111351    </message>
111352    <message>
111353        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1479"/>
111354        <source>Invalid field index for raster temporal capabilities: %1</source>
111355        <translation>Indice di campo non valido per le funzionalità del raster temporale: %1</translation>
111356    </message>
111357    <message>
111358        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1688"/>
111359        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1780"/>
111360        <source>Unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
111361        <translation>Tipo di formato non previsto &apos;%1&apos; per il campo %2</translation>
111362    </message>
111363    <message>
111364        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1812"/>
111365        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1833"/>
111366        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
111367        <translation>Il campo %1 è ignorato, perché di tipo non supportato %2</translation>
111368    </message>
111369    <message>
111370        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1839"/>
111371        <source>Duplicate field %1 found
111372</source>
111373        <translation>Trovato campo duplicato %1
111374</translation>
111375    </message>
111376    <message>
111377        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2079"/>
111378        <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
111379        <translation>La chiave primaria è ctid - cambio degli elementi esistenti disabilitato (%1; %2)</translation>
111380    </message>
111381    <message>
111382        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2087"/>
111383        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
111384        <translation>Questa tabella non ha una colonna adatta per essere usata come chiave. QGIS ha bisogno di una chiave primaria, una colonna PostgreSQL o una s ctid come tabella. </translation>
111385    </message>
111386    <message>
111387        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2097"/>
111388        <source>Unexpected relation type.</source>
111389        <translation>Tipo di relazione non previsto</translation>
111390    </message>
111391    <message>
111392        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2125"/>
111393        <source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
111394        <translation>Il campo univoco &apos;%1&apos; non ha un vincolo di tipo NOT NULL.</translation>
111395    </message>
111396    <message>
111397        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2158"/>
111398        <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inherited table</source>
111399        <translation>Ignoramento del candidato chiave a causa dei valori NULL o tabella ereditata</translation>
111400    </message>
111401    <message>
111402        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2171"/>
111403        <source>Could not find a primary key for PostGIS raster table %1</source>
111404        <translation>Impossibile trovare una chiave primaria per la tabella raster PostGIS %1</translation>
111405    </message>
111406    <message>
111407        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2246"/>
111408        <source>Cannot convert overview factor &apos;%1&apos; to int</source>
111409        <translation>Impossibile convertire il fattore di panoramica &apos;%1&apos; in intero</translation>
111410    </message>
111411    <message>
111412        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2253"/>
111413        <source>Table or schema is empty</source>
111414        <translation>Tabella o schema vuoti</translation>
111415    </message>
111416    <message>
111417        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2261"/>
111418        <source>Error fetching overviews information: %1</source>
111419        <translation>Errore durante il recupero di informazioni delle panoramiche: %1</translation>
111420    </message>
111421    <message>
111422        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2265"/>
111423        <source>No overviews found, performances may be affected for %1</source>
111424        <translation>Nessuna panoramica trovata, le prestazioni potrebbero essere affette per %1</translation>
111425    </message>
111426    <message>
111427        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2287"/>
111428        <source>Data type is unknown</source>
111429        <translation>Tipo dati sconosciuto</translation>
111430    </message>
111431    <message>
111432        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2387"/>
111433        <source>Error fetching statistics for %1: %2
111434SQL: %3</source>
111435        <translation>Errore durante il recupero delle statistiche per %1: %2
111436SQL: %3</translation>
111437    </message>
111438</context>
111439<context>
111440    <name>QgsPostgresRasterTemporalSettingsWidgetBase</name>
111441    <message>
111442        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111443        <source>Postgres Raster Temporal Settings</source>
111444        <translation>Impostazioni Temporali Raster Postgres</translation>
111445    </message>
111446    <message>
111447        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111448        <source>Temporal capabilities</source>
111449        <translation>Capacità Temporali</translation>
111450    </message>
111451    <message>
111452        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111453        <source>If the dataset contains multiple rasters belonging to a time series, specify the field that contains the time information, the type of the field can be any type that can be converted to a timestamp.</source>
111454        <translation>Se il dataset contiene più raster appartenenti a una serie temporale, specificare il campo che contiene le informazioni time, il tipo di campo può essere qualsiasi tipo che può essere convertito in un timestamp.</translation>
111455    </message>
111456    <message>
111457        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111458        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A default value can be specified and it will be used when the temporal controller is not requesting any particular time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to set a default temporal value here instead of using a provider filter because the provider filter will still be active when using the temporal controller while this default value will be ignored.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
111459        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Un valore predefinito che può essere usato nel controllo temporale quando non è richiesto nessun orario particolare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qui è raccomandato impostare un valore temporale predefinito invece di usare un filtro della sorgente perché il filtro sorgente sarà ancora attivo quando si usa il controllo temporale mentre il valore predefinito sarà ignorato.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
111460    </message>
111461    <message>
111462        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111463        <source>Temporal field</source>
111464        <translation>Campo temporale</translation>
111465    </message>
111466    <message>
111467        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111468        <source>Default time</source>
111469        <translation>Orario predefinito</translation>
111470    </message>
111471</context>
111472<context>
111473    <name>QgsPresetColorRampDialog</name>
111474    <message>
111475        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="123"/>
111476        <source>Color Presets Ramp</source>
111477        <translation>Scale Colore Preimpostate</translation>
111478    </message>
111479</context>
111480<context>
111481    <name>QgsPresetColorRampWidget</name>
111482    <message>
111483        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="77"/>
111484        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="84"/>
111485        <source>Select Color</source>
111486        <translation>Seleziona Colore</translation>
111487    </message>
111488</context>
111489<context>
111490    <name>QgsPresetColorRampWidgetBase</name>
111491    <message>
111492        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111493        <source>Color Presets Ramp</source>
111494        <translation>Scale Colore Preimpostate</translation>
111495    </message>
111496    <message>
111497        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111498        <source>Add color</source>
111499        <translation>Aggiungi colore</translation>
111500    </message>
111501    <message>
111502        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111503        <source>Remove color</source>
111504        <translation>Rimuovi colore</translation>
111505    </message>
111506    <message>
111507        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111508        <source>Copy colors</source>
111509        <translation>Copia colori</translation>
111510    </message>
111511    <message>
111512        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111513        <source>Paste colors</source>
111514        <translation>Incolla colori</translation>
111515    </message>
111516    <message>
111517        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111518        <source>Import colors</source>
111519        <translation>Importa colori</translation>
111520    </message>
111521    <message>
111522        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111523        <source>Export colors</source>
111524        <translation>Esporta colori</translation>
111525    </message>
111526    <message>
111527        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111528        <source>Preview</source>
111529        <translation>Anteprima</translation>
111530    </message>
111531</context>
111532<context>
111533    <name>QgsProcessingAggregateMapPanelBase</name>
111534    <message>
111535        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111536        <source>Fields</source>
111537        <translation>Campi</translation>
111538    </message>
111539    <message>
111540        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111541        <source>Add new field</source>
111542        <translation>Aggiungi nuovo campo</translation>
111543    </message>
111544    <message>
111545        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111546        <source>add</source>
111547        <translation>aggiungi</translation>
111548    </message>
111549    <message>
111550        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111551        <source>Delete selected field</source>
111552        <translation>Elimina campo selezionato</translation>
111553    </message>
111554    <message>
111555        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111556        <source>delete</source>
111557        <translation>elimina</translation>
111558    </message>
111559    <message>
111560        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111561        <source>Move selected field up</source>
111562        <translation>Sposta in alto il campo selezionato</translation>
111563    </message>
111564    <message>
111565        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111566        <source>up</source>
111567        <translation>su</translation>
111568    </message>
111569    <message>
111570        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111571        <source>Move selected field down</source>
111572        <translation>Sposta in basso il campo selezionato</translation>
111573    </message>
111574    <message>
111575        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111576        <source>down</source>
111577        <translation>giù</translation>
111578    </message>
111579    <message>
111580        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111581        <source>Reset all fields</source>
111582        <translation>Ripristina tutti i campi</translation>
111583    </message>
111584    <message>
111585        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111586        <source>reset</source>
111587        <translation>ripristina</translation>
111588    </message>
111589    <message>
111590        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111591        <source>Load fields from template layer</source>
111592        <translation>Carica campi dal vettore modello</translation>
111593    </message>
111594    <message>
111595        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111596        <source>Load fields from selected template layer</source>
111597        <translation>Carica campi dal vettore modello selezionato</translation>
111598    </message>
111599    <message>
111600        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111601        <source>Load Fields</source>
111602        <translation>Carica Campi</translation>
111603    </message>
111604</context>
111605<context>
111606    <name>QgsProcessingAggregatePanelWidget</name>
111607    <message>
111608        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="83"/>
111609        <source>Do you want to reset the field mapping?</source>
111610        <translation>Vuoi ripristinare la mappatura dei campi?</translation>
111611    </message>
111612</context>
111613<context>
111614    <name>QgsProcessingAggregateParameterDefinitionWidget</name>
111615    <message>
111616        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="204"/>
111617        <source>Parent layer</source>
111618        <translation>Layer padre</translation>
111619    </message>
111620    <message>
111621        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="207"/>
111622        <source>None</source>
111623        <translation>Nessuno</translation>
111624    </message>
111625</context>
111626<context>
111627    <name>QgsProcessingAggregateWidgetWrapper</name>
111628    <message>
111629        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="390"/>
111630        <source>an array of map items, each containing a &apos;name&apos;, &apos;type&apos;, &apos;aggregate&apos; and &apos;input&apos; value (and optional &apos;length&apos; and &apos;precision&apos; values).</source>
111631        <translation>un array di oggetti mappa, ciascuno contenenti un valore di &apos;nome&apos;, &apos;tipo&apos;, &apos;aggregato&apos; e &apos;input&apos; (e opzionalmente valori di &apos;lunghezza&apos; e &apos;precisione&apos;).</translation>
111632    </message>
111633</context>
111634<context>
111635    <name>QgsProcessingAlgRunnerTask</name>
111636    <message>
111637        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="26"/>
111638        <source>Executing “%1”</source>
111639        <translation>Esecuzione di &quot;%1&quot;</translation>
111640    </message>
111641</context>
111642<context>
111643    <name>QgsProcessingAlgorithmDialogBase</name>
111644    <message>
111645        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="118"/>
111646        <source>Run</source>
111647        <translation>Esegui</translation>
111648    </message>
111649    <message>
111650        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="122"/>
111651        <source>Change Parameters</source>
111652        <translation>Cambia Parametri</translation>
111653    </message>
111654    <message>
111655        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="485"/>
111656        <source>Text files</source>
111657        <translation>File di testo</translation>
111658    </message>
111659    <message>
111660        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="486"/>
111661        <source>HTML files</source>
111662        <translation>file HTML </translation>
111663    </message>
111664    <message>
111665        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="488"/>
111666        <source>Save Log to File</source>
111667        <translation>Salva Log su File</translation>
111668    </message>
111669    <message>
111670        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="690"/>
111671        <source>Message log truncated</source>
111672        <translation>Log dei messaggi troncato</translation>
111673    </message>
111674</context>
111675<context>
111676    <name>QgsProcessingAnnotationLayerWidgetWrapper</name>
111677    <message>
111678        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7198"/>
111679        <source>name of an annotation layer, or &quot;main&quot; for the main annotation layer</source>
111680        <translation>nome di un layer di annotazione, o &quot;main&quot; per il layer di annotazione principale</translation>
111681    </message>
111682</context>
111683<context>
111684    <name>QgsProcessingBandParameterDefinitionWidget</name>
111685    <message>
111686        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6385"/>
111687        <source>Default value</source>
111688        <translation>Valore predefinito</translation>
111689    </message>
111690    <message>
111691        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6388"/>
111692        <source>Band number (separate bands with ; for multiple band parameters)</source>
111693        <translation>Numero Banda (separa le bande con ; per parametri banda multipli)</translation>
111694    </message>
111695    <message>
111696        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6402"/>
111697        <source>Parent layer</source>
111698        <translation>Layer padre</translation>
111699    </message>
111700    <message>
111701        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6435"/>
111702        <source>Allow multiple</source>
111703        <translation>Consenti multipli</translation>
111704    </message>
111705</context>
111706<context>
111707    <name>QgsProcessingBandWidgetWrapper</name>
111708    <message>
111709        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6701"/>
111710        <source>selected band numbers as an array of numbers, or semicolon separated string of options (e.g. &apos;1;3&apos;)</source>
111711        <translation>Numeri banda selezionati come un array di numeri, o una stringa di numeri separati da punto e virgola (es. &apos;1; 3&apos;)</translation>
111712    </message>
111713</context>
111714<context>
111715    <name>QgsProcessingBooleanParameterDefinitionWidget</name>
111716    <message>
111717        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="93"/>
111718        <source>Checked</source>
111719        <translation>Verificato</translation>
111720    </message>
111721</context>
111722<context>
111723    <name>QgsProcessingBooleanWidgetWrapper</name>
111724    <message>
111725        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="140"/>
111726        <source>Yes</source>
111727        <translation></translation>
111728    </message>
111729    <message>
111730        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="141"/>
111731        <source>No</source>
111732        <translation>No</translation>
111733    </message>
111734</context>
111735<context>
111736    <name>QgsProcessingColorParameterDefinitionWidget</name>
111737    <message>
111738        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3581"/>
111739        <source>Default value</source>
111740        <translation>Valore predefinito</translation>
111741    </message>
111742    <message>
111743        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3585"/>
111744        <source>Allow opacity control</source>
111745        <translation>Consenti controllo opacità</translation>
111746    </message>
111747</context>
111748<context>
111749    <name>QgsProcessingColorWidgetWrapper</name>
111750    <message>
111751        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3696"/>
111752        <source>color style string, e.g. #ff0000 or 255,0,0</source>
111753        <translation>stringa di stile di colore, ad. es. #ff0000 or 255,0,0</translation>
111754    </message>
111755</context>
111756<context>
111757    <name>QgsProcessingCoordinateOperationParameterDefinitionWidget</name>
111758    <message>
111759        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3725"/>
111760        <source>Default value</source>
111761        <translation>Valore predefinito</translation>
111762    </message>
111763    <message>
111764        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3784"/>
111765        <source>Source CRS parameter</source>
111766        <translation>Parametro SR sorgente</translation>
111767    </message>
111768    <message>
111769        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3786"/>
111770        <source>Destination CRS parameter</source>
111771        <translation>Parametro SR destinazione</translation>
111772    </message>
111773    <message>
111774        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3796"/>
111775        <source>Static source CRS</source>
111776        <translation>SR sorgente statica</translation>
111777    </message>
111778    <message>
111779        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3798"/>
111780        <source>Static destination CRS</source>
111781        <translation>SR destinazione statica</translation>
111782    </message>
111783</context>
111784<context>
111785    <name>QgsProcessingCoordinateOperationWidgetWrapper</name>
111786    <message>
111787        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3976"/>
111788        <source>Proj coordinate operation string, e.g. &apos;+proj=pipeline +step +inv...&apos;</source>
111789        <translation>Stringa operazione coordinate Proj, es. &apos;+proj=pipeline +step +inv...&apos;</translation>
111790    </message>
111791</context>
111792<context>
111793    <name>QgsProcessingCrsParameterDefinitionWidget</name>
111794    <message>
111795        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="258"/>
111796        <source>Default value</source>
111797        <translation>Valore predefinito</translation>
111798    </message>
111799</context>
111800<context>
111801    <name>QgsProcessingCrsWidgetWrapper</name>
111802    <message>
111803        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="320"/>
111804        <source>Use project CRS</source>
111805        <translation>Usa il SR del progetto</translation>
111806    </message>
111807    <message>
111808        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="321"/>
111809        <source>Always use the current project CRS when running the model</source>
111810        <translation>Usa sempre il SR del progetto corrente quando lanci il modello</translation>
111811    </message>
111812    <message>
111813        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="391"/>
111814        <source>string as EPSG code, WKT or PROJ format, or a string identifying a map layer</source>
111815        <translation>stringa come codice EPSG, formato WKT o PROJ, oppure una stringa che identifica un layer</translation>
111816    </message>
111817</context>
111818<context>
111819    <name>QgsProcessingDatabaseSchemaParameterDefinitionWidget</name>
111820    <message>
111821        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5140"/>
111822        <source>Provider connection parameter</source>
111823        <translation>Parametro connessione sorgente</translation>
111824    </message>
111825    <message>
111826        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5143"/>
111827        <source>Default value</source>
111828        <translation>Valore predefinito</translation>
111829    </message>
111830</context>
111831<context>
111832    <name>QgsProcessingDatabaseSchemaWidgetWrapper</name>
111833    <message>
111834        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5285"/>
111835        <source>database schema name as a string value</source>
111836        <translation>nome dello schema nel database come valore stringa</translation>
111837    </message>
111838</context>
111839<context>
111840    <name>QgsProcessingDatabaseTableParameterDefinitionWidget</name>
111841    <message>
111842        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5392"/>
111843        <source>Provider connection parameter</source>
111844        <translation>Parametro connessione sorgente</translation>
111845    </message>
111846    <message>
111847        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5395"/>
111848        <source>Database schema parameter</source>
111849        <translation>Parametro schema database</translation>
111850    </message>
111851    <message>
111852        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5398"/>
111853        <source>Default value</source>
111854        <translation>Valore predefinito</translation>
111855    </message>
111856</context>
111857<context>
111858    <name>QgsProcessingDatabaseTableWidgetWrapper</name>
111859    <message>
111860        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5568"/>
111861        <source>database table name as a string value</source>
111862        <translation>nome della tabella nel database come valore stringa</translation>
111863    </message>
111864</context>
111865<context>
111866    <name>QgsProcessingDateTimeParameterDefinitionWidget</name>
111867    <message>
111868        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4773"/>
111869        <source>Type</source>
111870        <translation>Tipo</translation>
111871    </message>
111872    <message>
111873        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4776"/>
111874        <source>Date and Time</source>
111875        <translation>Data e Ora</translation>
111876    </message>
111877    <message>
111878        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4777"/>
111879        <source>Date</source>
111880        <translation>Data</translation>
111881    </message>
111882    <message>
111883        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4778"/>
111884        <source>Time</source>
111885        <translation>Ora</translation>
111886    </message>
111887</context>
111888<context>
111889    <name>QgsProcessingDateTimeWidgetWrapper</name>
111890    <message>
111891        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4828"/>
111892        <source>[Not selected]</source>
111893        <translation>[Non selezionato]</translation>
111894    </message>
111895    <message>
111896        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4916"/>
111897        <source>datetime value, or a ISO string representation of a datetime</source>
111898        <translation>valore datetime, o una rappresentazione stringa ISO di un datetime</translation>
111899    </message>
111900    <message>
111901        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4919"/>
111902        <source>date value, or a ISO string representation of a date</source>
111903        <translation>valore data, o una rappresentazione stringa ISO di una data</translation>
111904    </message>
111905    <message>
111906        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4922"/>
111907        <source>time value, or a ISO string representation of a time</source>
111908        <translation>valore ora, o una rappresentazione stringa ISO di una ora</translation>
111909    </message>
111910</context>
111911<context>
111912    <name>QgsProcessingDestinationWidgetBase</name>
111913    <message>
111914        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingdestinationwidgetbase.ui"/>
111915        <source>…</source>
111916        <translation>…</translation>
111917    </message>
111918</context>
111919<context>
111920    <name>QgsProcessingDialogBase</name>
111921    <message>
111922        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111923        <source>Parameters</source>
111924        <translation>Parametri</translation>
111925    </message>
111926    <message>
111927        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111928        <source>Log</source>
111929        <translation>Log</translation>
111930    </message>
111931    <message>
111932        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111933        <source>Save Log to File</source>
111934        <translation>Salva Log su File</translation>
111935    </message>
111936    <message>
111937        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111938        <source>Copy Log to Clipboard</source>
111939        <translation>Copia Log negli Appunti</translation>
111940    </message>
111941    <message>
111942        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111943        <source>Clear Log</source>
111944        <translation>Ripulisci Log</translation>
111945    </message>
111946    <message>
111947        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111948        <source>Cancel</source>
111949        <translation>Annulla</translation>
111950    </message>
111951    <message>
111952        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111953        <source>…</source>
111954        <translation>…</translation>
111955    </message>
111956</context>
111957<context>
111958    <name>QgsProcessingDistanceParameterDefinitionWidget</name>
111959    <message>
111960        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="975"/>
111961        <source>Linked input</source>
111962        <translation>Linked input</translation>
111963    </message>
111964    <message>
111965        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1033"/>
111966        <source>Minimum value</source>
111967        <translation>Valore minimo</translation>
111968    </message>
111969    <message>
111970        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1037"/>
111971        <source>Maximum value</source>
111972        <translation>Valore massimo</translation>
111973    </message>
111974    <message>
111975        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1041"/>
111976        <source>Default value</source>
111977        <translation>Valore predefinito</translation>
111978    </message>
111979</context>
111980<context>
111981    <name>QgsProcessingDistanceWidgetWrapper</name>
111982    <message>
111983        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1129"/>
111984        <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source>
111985        <translation>La distanza è in gradi geografici. Riproietta in coordinate metriche per avere risultati più accurati.</translation>
111986    </message>
111987</context>
111988<context>
111989    <name>QgsProcessingDurationParameterDefinitionWidget</name>
111990    <message>
111991        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1253"/>
111992        <source>Minimum value</source>
111993        <translation>Valore minimo</translation>
111994    </message>
111995    <message>
111996        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1257"/>
111997        <source>Maximum value</source>
111998        <translation>Valore massimo</translation>
111999    </message>
112000    <message>
112001        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1261"/>
112002        <source>Default value</source>
112003        <translation>Valore predefinito</translation>
112004    </message>
112005    <message>
112006        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1265"/>
112007        <source>Default unit type</source>
112008        <translation>Tipo di unità predefinito</translation>
112009    </message>
112010    <message>
112011        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1274"/>
112012        <source>years (365.25 days)</source>
112013        <translation>anni (365.25 giorni)</translation>
112014    </message>
112015</context>
112016<context>
112017    <name>QgsProcessingDurationWidgetWrapper</name>
112018    <message>
112019        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1348"/>
112020        <source>years (365.25 days)</source>
112021        <translation>anni (365.25 giorni)</translation>
112022    </message>
112023</context>
112024<context>
112025    <name>QgsProcessingDxfLayerDetailsWidget</name>
112026    <message>
112027        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingdxflayerdetailswidgetbase.ui"/>
112028        <source>Attribute</source>
112029        <translation>Attributo</translation>
112030    </message>
112031</context>
112032<context>
112033    <name>QgsProcessingDxfLayersPanelWidget</name>
112034    <message>
112035        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="77"/>
112036        <source>Configure Layer…</source>
112037        <translation>Configura Layer...</translation>
112038    </message>
112039    <message>
112040        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="116"/>
112041        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="127"/>
112042        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="139"/>
112043        <source>Configure Layer</source>
112044        <translation>Configura Layer</translation>
112045    </message>
112046    <message>
112047        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="116"/>
112048        <source>Please select a single layer.</source>
112049        <translation>Seleziona un singolo layer.</translation>
112050    </message>
112051    <message>
112052        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="168"/>
112053        <source> [split attribute: %1]</source>
112054        <translation>[attributo di suddivisione: %1]</translation>
112055    </message>
112056</context>
112057<context>
112058    <name>QgsProcessingDxfLayersWidget</name>
112059    <message>
112060        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="221"/>
112061        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="232"/>
112062        <source>Input layers</source>
112063        <translation>Layer in ingresso</translation>
112064    </message>
112065    <message>
112066        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="249"/>
112067        <source>%1 vector layers selected</source>
112068        <translation>%1 layer vettoriali selezionati</translation>
112069    </message>
112070</context>
112071<context>
112072    <name>QgsProcessingEnumCheckboxPanelWidget</name>
112073    <message>
112074        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2579"/>
112075        <source>Select All</source>
112076        <translation>Seleziona Tutto</translation>
112077    </message>
112078    <message>
112079        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2581"/>
112080        <source>Clear Selection</source>
112081        <translation>Cancella Selezione</translation>
112082    </message>
112083</context>
112084<context>
112085    <name>QgsProcessingEnumModelerWidget</name>
112086    <message>
112087        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="39"/>
112088        <source>new item</source>
112089        <translation>nuovo oggetto</translation>
112090    </message>
112091    <message>
112092        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="50"/>
112093        <source>Delete items</source>
112094        <translation>Elimina oggetti</translation>
112095    </message>
112096    <message>
112097        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="51"/>
112098        <source>Are you sure you want to delete all items</source>
112099        <translation>Sei sicuro di voler eliminare tutti gli oggetti?</translation>
112100    </message>
112101</context>
112102<context>
112103    <name>QgsProcessingEnumModelerWidgetBase</name>
112104    <message>
112105        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112106        <source>Remove item</source>
112107        <translation>Rimuovi Oggetto</translation>
112108    </message>
112109    <message>
112110        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112111        <source>…</source>
112112        <translation>…</translation>
112113    </message>
112114    <message>
112115        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112116        <source>Add item</source>
112117        <translation>Aggiungi Oggetto</translation>
112118    </message>
112119    <message>
112120        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112121        <source>Clear all</source>
112122        <translation>Pulisci tutto</translation>
112123    </message>
112124    <message>
112125        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
112126        <source>Allow multiple selection</source>
112127        <translation>Consenti selezione multipla</translation>
112128    </message>
112129</context>
112130<context>
112131    <name>QgsProcessingEnumPanelWidget</name>
112132    <message>
112133        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2397"/>
112134        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2479"/>
112135        <source>%1 options selected</source>
112136        <translation>%1 opzioni selezionate</translation>
112137    </message>
112138</context>
112139<context>
112140    <name>QgsProcessingEnumWidgetWrapper</name>
112141    <message>
112142        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2681"/>
112143        <source>[Not selected]</source>
112144        <translation>[Non selezionato]</translation>
112145    </message>
112146    <message>
112147        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2781"/>
112148        <source>selected option index (starting from 0), array of indices, or comma separated string of options (e.g. &apos;1,3&apos;)</source>
112149        <translation>indice dell&apos;opzione selezionata (a partire da 0), array di indici o stringa di opzioni separate da virgola (es. &apos;1,3&apos;)</translation>
112150    </message>
112151</context>
112152<context>
112153    <name>QgsProcessingExpressionParameterDefinitionWidget</name>
112154    <message>
112155        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2084"/>
112156        <source>Default value</source>
112157        <translation>Valore predefinito</translation>
112158    </message>
112159    <message>
112160        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2093"/>
112161        <source>Parent layer</source>
112162        <translation>Layer padre</translation>
112163    </message>
112164    <message>
112165        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2096"/>
112166        <source>None</source>
112167        <translation>Nessuno</translation>
112168    </message>
112169</context>
112170<context>
112171    <name>QgsProcessingExpressionWidgetWrapper</name>
112172    <message>
112173        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2343"/>
112174        <source>string representation of an expression</source>
112175        <translation>rappresentazione in stringa di un&apos;espressione</translation>
112176    </message>
112177</context>
112178<context>
112179    <name>QgsProcessingExtentParameterDefinitionWidget</name>
112180    <message>
112181        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5627"/>
112182        <source>Default value</source>
112183        <translation>Valore predefinito</translation>
112184    </message>
112185    <message>
112186        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5630"/>
112187        <source>Not set</source>
112188        <translation>Non impostato</translation>
112189    </message>
112190</context>
112191<context>
112192    <name>QgsProcessingExtentWidgetWrapper</name>
112193    <message>
112194        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5686"/>
112195        <source>Not set</source>
112196        <translation>Non impostato</translation>
112197    </message>
112198    <message>
112199        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5790"/>
112200        <source>string of the format &apos;x min,x max,y min,y max&apos; or a geometry value (bounding box is used)</source>
112201        <translation>stringa del formato &apos;x min,x max,y min,y max&apos; o un valore geometrico (perimetro di delimitazione usato)</translation>
112202    </message>
112203</context>
112204<context>
112205    <name>QgsProcessingFeatureSinkWidgetWrapper</name>
112206    <message>
112207        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7423"/>
112208        <source>path to layer destination</source>
112209        <translation>percorso di destinazione layer</translation>
112210    </message>
112211</context>
112212<context>
112213    <name>QgsProcessingFeatureSourceOptionsBase</name>
112214    <message>
112215        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112216        <source>Invalid feature filtering</source>
112217        <translation>Filtra elementi non validi</translation>
112218    </message>
112219    <message>
112220        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112221        <source>If set, allows the default method for handling features with invalid geometries to be overridden</source>
112222        <translation>Se impostato, permette al metodo predefinito di gestione degli elementi con geometrie non valide di essere sorpassato</translation>
112223    </message>
112224    <message>
112225        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112226        <source>If set, limits the maximum number of features which will be processed from this source</source>
112227        <translation>Se impostato, limita il numero massimo di elementi i quali verranno processati da questa sorgente</translation>
112228    </message>
112229    <message>
112230        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112231        <source>Limit features processed</source>
112232        <translation>Limita elementi processati</translation>
112233    </message>
112234</context>
112235<context>
112236    <name>QgsProcessingFeatureSourceOptionsWidget</name>
112237    <message>
112238        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="27"/>
112239        <source>Not set</source>
112240        <translation>Non impostato</translation>
112241    </message>
112242    <message>
112243        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="30"/>
112244        <source>Use Default</source>
112245        <translation>Usa Predefinito</translation>
112246    </message>
112247    <message>
112248        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="31"/>
112249        <source>Do not Filter (Better Performance)</source>
112250        <translation>Non Filtrare (Performance Migliore)</translation>
112251    </message>
112252    <message>
112253        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="32"/>
112254        <source>Skip (Ignore) Features with Invalid Geometries</source>
112255        <translation>Salta (Ignora) Elementi con Geometrie non Valide</translation>
112256    </message>
112257    <message>
112258        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="33"/>
112259        <source>Stop Algorithm Execution When a Geometry is Invalid</source>
112260        <translation>Ferma l&apos;Esecuzione dell&apos;Algoritmo Quando una Geometria non è Valida</translation>
112261    </message>
112262</context>
112263<context>
112264    <name>QgsProcessingFeatureSourceParameterDefinitionWidget</name>
112265    <message>
112266        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6126"/>
112267        <source>Geometry type</source>
112268        <translation>Tipo di geometria</translation>
112269    </message>
112270    <message>
112271        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6128"/>
112272        <source>Geometry Not Required</source>
112273        <translation>Geometria Non Richiesta</translation>
112274    </message>
112275    <message>
112276        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6129"/>
112277        <source>Point</source>
112278        <translation>Punto</translation>
112279    </message>
112280    <message>
112281        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6130"/>
112282        <source>Line</source>
112283        <translation>Linea</translation>
112284    </message>
112285    <message>
112286        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6131"/>
112287        <source>Polygon</source>
112288        <translation>Poligono</translation>
112289    </message>
112290    <message>
112291        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6132"/>
112292        <source>Any Geometry Type</source>
112293        <translation>Qualunque Tipo di Geometria</translation>
112294    </message>
112295</context>
112296<context>
112297    <name>QgsProcessingFeatureSourceWidgetWrapper</name>
112298    <message>
112299        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6190"/>
112300        <source>path to a vector layer</source>
112301        <translation>percorso ad un vettore</translation>
112302    </message>
112303</context>
112304<context>
112305    <name>QgsProcessingFeedback</name>
112306    <message>
112307        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="48"/>
112308        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="49"/>
112309        <source>Message log truncated</source>
112310        <translation>Log dei messaggi troncato</translation>
112311    </message>
112312    <message>
112313        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="62"/>
112314        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="71"/>
112315        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="80"/>
112316        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="89"/>
112317        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="98"/>
112318        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="107"/>
112319        <source>Processing</source>
112320        <translation>Processing</translation>
112321    </message>
112322    <message>
112323        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="115"/>
112324        <source>QGIS version: %1</source>
112325        <translation>Versione di QGIS: %1</translation>
112326    </message>
112327    <message>
112328        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="118"/>
112329        <source>QGIS code revision: %1</source>
112330        <translation>Revisione codice QGIS: %1</translation>
112331    </message>
112332    <message>
112333        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="120"/>
112334        <source>Qt version: %1</source>
112335        <translation>Versione di Qt: %1</translation>
112336    </message>
112337    <message>
112338        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="121"/>
112339        <source>Python version: %1</source>
112340        <translation>Versione Python: %1</translation>
112341    </message>
112342    <message>
112343        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="122"/>
112344        <source>GDAL version: %1</source>
112345        <translation>Versione di GDAL: %1</translation>
112346    </message>
112347    <message>
112348        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="123"/>
112349        <source>GEOS version: %1</source>
112350        <translation>Versione di GEOS: %1</translation>
112351    </message>
112352    <message>
112353        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="126"/>
112354        <source>PROJ version: %1</source>
112355        <translation>Versione di PROJ: %1</translation>
112356    </message>
112357    <message>
112358        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="130"/>
112359        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="132"/>
112360        <source>PDAL version: %1</source>
112361        <translation>versione di PDAL: %1</translation>
112362    </message>
112363    <message>
112364        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="138"/>
112365        <source>%1 version: %2</source>
112366        <translation>Versione di %1: %2</translation>
112367    </message>
112368</context>
112369<context>
112370    <name>QgsProcessingFieldMapPanelBase</name>
112371    <message>
112372        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112373        <source>Fields</source>
112374        <translation>Campi</translation>
112375    </message>
112376    <message>
112377        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112378        <source>Add new field</source>
112379        <translation>Aggiungi nuovo campo</translation>
112380    </message>
112381    <message>
112382        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112383        <source>add</source>
112384        <translation>aggiungi</translation>
112385    </message>
112386    <message>
112387        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112388        <source>Delete selected field</source>
112389        <translation>Elimina campo selezionato</translation>
112390    </message>
112391    <message>
112392        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112393        <source>delete</source>
112394        <translation>elimina</translation>
112395    </message>
112396    <message>
112397        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112398        <source>Move selected field up</source>
112399        <translation>Sposta in alto il campo selezionato</translation>
112400    </message>
112401    <message>
112402        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112403        <source>up</source>
112404        <translation>su</translation>
112405    </message>
112406    <message>
112407        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112408        <source>Move selected field down</source>
112409        <translation>Sposta in basso il campo selezionato</translation>
112410    </message>
112411    <message>
112412        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112413        <source>down</source>
112414        <translation>giù</translation>
112415    </message>
112416    <message>
112417        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112418        <source>Reset all fields</source>
112419        <translation>Ripristina tutti i campi</translation>
112420    </message>
112421    <message>
112422        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112423        <source>reset</source>
112424        <translation>ripristina</translation>
112425    </message>
112426    <message>
112427        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112428        <source>Load fields from template layer</source>
112429        <translation>Carica campi dal vettore modello</translation>
112430    </message>
112431    <message>
112432        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112433        <source>Load fields from selected template layer</source>
112434        <translation>Carica campi dal vettore modello selezionato</translation>
112435    </message>
112436    <message>
112437        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112438        <source>Load Fields</source>
112439        <translation>Carica Campi</translation>
112440    </message>
112441</context>
112442<context>
112443    <name>QgsProcessingFieldMapPanelWidget</name>
112444    <message>
112445        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="81"/>
112446        <source>Do you want to reset the field mapping?</source>
112447        <translation>Vuoi ripristinare la mappatura dei campi?</translation>
112448    </message>
112449</context>
112450<context>
112451    <name>QgsProcessingFieldMapParameterDefinitionWidget</name>
112452    <message>
112453        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="214"/>
112454        <source>Parent layer</source>
112455        <translation>Layer padre</translation>
112456    </message>
112457    <message>
112458        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="217"/>
112459        <source>None</source>
112460        <translation>Nessuno</translation>
112461    </message>
112462</context>
112463<context>
112464    <name>QgsProcessingFieldMapWidgetWrapper</name>
112465    <message>
112466        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="400"/>
112467        <source>an array of map items, each containing a &apos;name&apos;, &apos;type&apos; and &apos;expression&apos; values (and optional &apos;length&apos; and &apos;precision&apos; values).</source>
112468        <translation>un array di oggetti mappa, ciascuno contenenti valori di &apos;nome&apos;, &apos;tipo&apos;, ed &apos;espressione&apos; (e opzionalmente valori di &apos;lunghezza&apos; e &apos;precisione&apos;).</translation>
112469    </message>
112470</context>
112471<context>
112472    <name>QgsProcessingFieldPanelWidget</name>
112473    <message>
112474        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4061"/>
112475        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4129"/>
112476        <source>%1 options selected</source>
112477        <translation>%1 opzioni selezionate</translation>
112478    </message>
112479</context>
112480<context>
112481    <name>QgsProcessingFieldParameterDefinitionWidget</name>
112482    <message>
112483        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4143"/>
112484        <source>Parent layer</source>
112485        <translation>Layer padre</translation>
112486    </message>
112487    <message>
112488        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4195"/>
112489        <source>Allowed data type</source>
112490        <translation>Tipo dato consentito</translation>
112491    </message>
112492    <message>
112493        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4197"/>
112494        <source>Any</source>
112495        <translation>Tutti</translation>
112496    </message>
112497    <message>
112498        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4198"/>
112499        <source>Number</source>
112500        <translation>Numero</translation>
112501    </message>
112502    <message>
112503        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4199"/>
112504        <source>String</source>
112505        <translation>Stringa</translation>
112506    </message>
112507    <message>
112508        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4200"/>
112509        <source>Date/time</source>
112510        <translation>Data/ora</translation>
112511    </message>
112512    <message>
112513        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4206"/>
112514        <source>Accept multiple fields</source>
112515        <translation>Accetta campi multipli</translation>
112516    </message>
112517    <message>
112518        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4212"/>
112519        <source>Select all fields by default</source>
112520        <translation>Seleziona sempre tutti i campi </translation>
112521    </message>
112522    <message>
112523        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4224"/>
112524        <source>Default value</source>
112525        <translation>Valore predefinito</translation>
112526    </message>
112527    <message>
112528        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4227"/>
112529        <source>Default field name, or ; separated list of field names for multiple field parameters</source>
112530        <translation>Nome del campo predefinito, o  lista separata da ; dei nomi del campo per parametri del campo multipli</translation>
112531    </message>
112532</context>
112533<context>
112534    <name>QgsProcessingFieldWidgetWrapper</name>
112535    <message>
112536        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4547"/>
112537        <source>selected field names as an array of names, or semicolon separated string of options (e.g. &apos;fid;place_name&apos;)</source>
112538        <translation>nomi di campi selezionati come un array di nomi, o una stringa di nomi separati da punto e virgola (es. &apos;fid;place_name&apos;)</translation>
112539    </message>
112540</context>
112541<context>
112542    <name>QgsProcessingFileDestinationWidgetWrapper</name>
112543    <message>
112544        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7498"/>
112545        <source>path to file destination</source>
112546        <translation>percorso di destinazione file</translation>
112547    </message>
112548</context>
112549<context>
112550    <name>QgsProcessingFileParameterDefinitionWidget</name>
112551    <message>
112552        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1910"/>
112553        <source>Type</source>
112554        <translation>Tipo</translation>
112555    </message>
112556    <message>
112557        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1913"/>
112558        <source>File</source>
112559        <translation>File</translation>
112560    </message>
112561    <message>
112562        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1914"/>
112563        <source>Folder</source>
112564        <translation>Cartella</translation>
112565    </message>
112566    <message>
112567        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1921"/>
112568        <source>File filter</source>
112569        <translation>Filtra file</translation>
112570    </message>
112571    <message>
112572        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1926"/>
112573        <source>All Files (*.*)</source>
112574        <translation>Tutti i File (*.*)</translation>
112575    </message>
112576    <message>
112577        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1927"/>
112578        <source>CSV Files (*.csv)</source>
112579        <translation>File CSV (*.csv)</translation>
112580    </message>
112581    <message>
112582        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1928"/>
112583        <source>HTML Files (*.html *.htm)</source>
112584        <translation>File HTML (*.html)</translation>
112585    </message>
112586    <message>
112587        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1929"/>
112588        <source>Text Files (*.txt)</source>
112589        <translation>File di Testo (*.txt)</translation>
112590    </message>
112591    <message>
112592        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1936"/>
112593        <source>Default value</source>
112594        <translation>Valore predefinito</translation>
112595    </message>
112596</context>
112597<context>
112598    <name>QgsProcessingFileWidgetWrapper</name>
112599    <message>
112600        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2002"/>
112601        <source>%1 files</source>
112602        <translation>%1 file</translation>
112603    </message>
112604    <message>
112605        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2055"/>
112606        <source>string representing a path to a file or folder</source>
112607        <translation>stringa rappresentante il percorso per un file o una cartella</translation>
112608    </message>
112609</context>
112610<context>
112611    <name>QgsProcessingFolderDestinationWidgetWrapper</name>
112612    <message>
112613        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7523"/>
112614        <source>path to folder destination</source>
112615        <translation>percorso per la cartella di destinazione</translation>
112616    </message>
112617</context>
112618<context>
112619    <name>QgsProcessingGeometryParameterDefinitionWidget</name>
112620    <message>
112621        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3465"/>
112622        <source>Default value</source>
112623        <translation>Valore predefinito</translation>
112624    </message>
112625    <message>
112626        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3468"/>
112627        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3469"/>
112628        <source>Geometry as WKT</source>
112629        <translation>Geometria come WKT</translation>
112630    </message>
112631</context>
112632<context>
112633    <name>QgsProcessingGeometryWidgetWrapper</name>
112634    <message>
112635        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3551"/>
112636        <source>string in the Well-Known-Text format or a geometry value</source>
112637        <translation>stringa nel formato Well-Known-Text o un valore della geometria</translation>
112638    </message>
112639</context>
112640<context>
112641    <name>QgsProcessingLayerOutputDestinationWidget</name>
112642    <message>
112643        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="213"/>
112644        <source>Open output file after running algorithm</source>
112645        <translation>Apri il file risultante dopo l&apos;esecuzione dell&apos;algoritmo</translation>
112646    </message>
112647    <message>
112648        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="239"/>
112649        <source>Skip Output</source>
112650        <translation>Risultato non disponibile</translation>
112651    </message>
112652    <message>
112653        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="248"/>
112654        <source>Create Temporary Layer</source>
112655        <translation>Creare Layer Temporaneo</translation>
112656    </message>
112657    <message>
112658        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="252"/>
112659        <source>Save to a Temporary Directory</source>
112660        <translation>Salva in una cartella temporanea</translation>
112661    </message>
112662    <message>
112663        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="256"/>
112664        <source>Save to a Temporary File</source>
112665        <translation>Salva su File Temporaneo</translation>
112666    </message>
112667    <message>
112668        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="266"/>
112669        <source>Save to Directory…</source>
112670        <translation>Salva su Cartella...</translation>
112671    </message>
112672    <message>
112673        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="271"/>
112674        <source>Save to File…</source>
112675        <translation>Salva su File...</translation>
112676    </message>
112677    <message>
112678        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="278"/>
112679        <source>Save to GeoPackage…</source>
112680        <translation>Salva come GeoPackage...</translation>
112681    </message>
112682    <message>
112683        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="282"/>
112684        <source>Save to Database Table…</source>
112685        <translation>Salva su Tabella Database...</translation>
112686    </message>
112687    <message>
112688        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="289"/>
112689        <source>Append to Layer…</source>
112690        <translation>Aggiungi al Layer...</translation>
112691    </message>
112692    <message>
112693        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="294"/>
112694        <source>Edit Field Mapping…</source>
112695        <translation>Modifica Mappatura Campi...</translation>
112696    </message>
112697    <message>
112698        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="307"/>
112699        <source>Change File Encoding (%1)…</source>
112700        <translation>Cambia Codifica File (%1)...</translation>
112701    </message>
112702    <message>
112703        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="315"/>
112704        <source>[Skip output]</source>
112705        <translation>[Salta risultato]</translation>
112706    </message>
112707    <message>
112708        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="330"/>
112709        <source>[Create temporary layer]</source>
112710        <translation>[Crea layer temporaneo]</translation>
112711    </message>
112712    <message>
112713        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="334"/>
112714        <source>[Save to temporary folder]</source>
112715        <translation>[Salva in una cartella temporanea]</translation>
112716    </message>
112717    <message>
112718        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="338"/>
112719        <source>[Save to temporary file]</source>
112720        <translation>[Salva in un file temporaneo]</translation>
112721    </message>
112722    <message>
112723        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="359"/>
112724        <source>Select Directory</source>
112725        <translation>Seleziona Cartella</translation>
112726    </message>
112727    <message>
112728        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="410"/>
112729        <source>Save file</source>
112730        <translation>Salva file</translation>
112731    </message>
112732    <message>
112733        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="434"/>
112734        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="439"/>
112735        <source>Save to GeoPackage</source>
112736        <translation>Salva come GeoPackage</translation>
112737    </message>
112738    <message>
112739        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="434"/>
112740        <source>GeoPackage files (*.gpkg);;All files (*.*)</source>
112741        <translation>File GeoPackage (*.gpkg);; Tutti i file (*.*)</translation>
112742    </message>
112743    <message>
112744        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="439"/>
112745        <source>Layer name</source>
112746        <translation>Nome layer</translation>
112747    </message>
112748    <message>
112749        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="478"/>
112750        <source>Save “%1to Database Table</source>
112751        <translation>Salva &quot;%1&quot; su Tabella Database</translation>
112752    </message>
112753    <message>
112754        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="531"/>
112755        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="572"/>
112756        <source>Append &quot;%1&quot; to Layer</source>
112757        <translation>Appendi &quot;%1&quot; al Layer</translation>
112758    </message>
112759    <message>
112760        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="594"/>
112761        <source>File encoding</source>
112762        <translation>Codifica file</translation>
112763    </message>
112764</context>
112765<context>
112766    <name>QgsProcessingLayoutItemParameterDefinitionWidget</name>
112767    <message>
112768        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2940"/>
112769        <source>Parent layout</source>
112770        <translation>Layout padre</translation>
112771    </message>
112772</context>
112773<context>
112774    <name>QgsProcessingLayoutItemWidgetWrapper</name>
112775    <message>
112776        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3014"/>
112777        <source>UUID or ID of an existing print layout item</source>
112778        <translation>UUID o ID di un oggetto del layout di stampa esistente</translation>
112779    </message>
112780    <message>
112781        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3126"/>
112782        <source>string representing the UUID or ID of an existing print layout item</source>
112783        <translation>stringa rappresentante l&apos;UUID o ID di un oggetto layout di stampa esistente</translation>
112784    </message>
112785</context>
112786<context>
112787    <name>QgsProcessingLayoutWidgetWrapper</name>
112788    <message>
112789        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2835"/>
112790        <source>Name of an existing print layout</source>
112791        <translation>Nome di un layout di stampa esistente</translation>
112792    </message>
112793    <message>
112794        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2913"/>
112795        <source>string representing the name of an existing print layout</source>
112796        <translation>stringa rappresentante il nome di un layout di stampa esistente</translation>
112797    </message>
112798</context>
112799<context>
112800    <name>QgsProcessingMapLayerComboBox</name>
112801    <message>
112802        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="58"/>
112803        <source>Iterate over this layer, creating a separate output for every feature in the layer</source>
112804        <translation>Itera su questo layer, creando un risultato separato per ogni elemento nel vettore</translation>
112805    </message>
112806    <message>
112807        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="74"/>
112808        <source>Advanced options</source>
112809        <translation>Opzioni avanzate</translation>
112810    </message>
112811    <message>
112812        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="88"/>
112813        <source>Select input</source>
112814        <translation>Seleziona ingresso</translation>
112815    </message>
112816    <message>
112817        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="94"/>
112818        <source>Select File…</source>
112819        <translation>Seleziona File...</translation>
112820    </message>
112821    <message>
112822        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="97"/>
112823        <source>Browse for Layer…</source>
112824        <translation>Sfoglia per Layer...</translation>
112825    </message>
112826    <message>
112827        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="117"/>
112828        <source>Selected features only</source>
112829        <translation>Solo elementi selezionati</translation>
112830    </message>
112831    <message>
112832        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="613"/>
112833        <source>%1 Options</source>
112834        <translation>%1 Opzioni</translation>
112835    </message>
112836    <message>
112837        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="656"/>
112838        <source>Select File</source>
112839        <translation>Seleziona File</translation>
112840    </message>
112841    <message>
112842        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="670"/>
112843        <source>Browse for &quot;%1&quot;</source>
112844        <translation>Sfoglia per &quot;%1&quot;</translation>
112845    </message>
112846</context>
112847<context>
112848    <name>QgsProcessingMapLayerParameterDefinitionWidget</name>
112849    <message>
112850        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5820"/>
112851        <source>Layer type</source>
112852        <translation>Tipo Layer</translation>
112853    </message>
112854    <message>
112855        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5822"/>
112856        <source>Any Map Layer</source>
112857        <translation>Qualunque Layer della Mappa</translation>
112858    </message>
112859    <message>
112860        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5823"/>
112861        <source>Vector (Point)</source>
112862        <translation>Vettore (Punto)</translation>
112863    </message>
112864    <message>
112865        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5824"/>
112866        <source>Vector (Line)</source>
112867        <translation>Vettore (Linea)</translation>
112868    </message>
112869    <message>
112870        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5825"/>
112871        <source>Vector (Polygon)</source>
112872        <translation>Vettore (Poligono)</translation>
112873    </message>
112874    <message>
112875        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5826"/>
112876        <source>Vector (Any Geometry Type)</source>
112877        <translation>Vettore (Qualunque tipo di geometria)</translation>
112878    </message>
112879    <message>
112880        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5827"/>
112881        <source>Raster</source>
112882        <translation>Raster</translation>
112883    </message>
112884    <message>
112885        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5828"/>
112886        <source>Mesh</source>
112887        <translation>Mesh</translation>
112888    </message>
112889    <message>
112890        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5829"/>
112891        <source>Plugin</source>
112892        <translation>Plugin</translation>
112893    </message>
112894    <message>
112895        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5830"/>
112896        <source>Point Cloud</source>
112897        <translation>Nuvola di Punti</translation>
112898    </message>
112899    <message>
112900        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5831"/>
112901        <source>Annotation</source>
112902        <translation>Annotazione</translation>
112903    </message>
112904</context>
112905<context>
112906    <name>QgsProcessingMapLayerWidgetWrapper</name>
112907    <message>
112908        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5944"/>
112909        <source>path to a map layer</source>
112910        <translation>percorso ad un layer mappa</translation>
112911    </message>
112912</context>
112913<context>
112914    <name>QgsProcessingMapThemeParameterDefinitionWidget</name>
112915    <message>
112916        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4616"/>
112917        <source>Default value</source>
112918        <translation>Valore predefinito</translation>
112919    </message>
112920</context>
112921<context>
112922    <name>QgsProcessingMapThemeWidgetWrapper</name>
112923    <message>
112924        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4669"/>
112925        <source>[Not selected]</source>
112926        <translation>[Non selezionato]</translation>
112927    </message>
112928    <message>
112929        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4742"/>
112930        <source>map theme as a string value (e.g. &apos;base maps&apos;)</source>
112931        <translation>tema mappa come un valore stringa (es. &apos;base maps&apos;)</translation>
112932    </message>
112933</context>
112934<context>
112935    <name>QgsProcessingMatrixModelerWidget</name>
112936    <message>
112937        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="86"/>
112938        <source>Clear table</source>
112939        <translation>Pulisci tabella</translation>
112940    </message>
112941    <message>
112942        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="87"/>
112943        <source>Are you sure you want to clear table?</source>
112944        <translation>Vuoi davvero cancellare la tabella?</translation>
112945    </message>
112946    <message>
112947        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="95"/>
112948        <source>Enter column name</source>
112949        <translation>Inserisci nome colonna</translation>
112950    </message>
112951    <message>
112952        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="96"/>
112953        <source>Column name</source>
112954        <translation>Nome colonna</translation>
112955    </message>
112956</context>
112957<context>
112958    <name>QgsProcessingMatrixModelerWidgetBase</name>
112959    <message>
112960        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112961        <source>Remove row</source>
112962        <translation>Rimuovi riga</translation>
112963    </message>
112964    <message>
112965        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112966        <source>…</source>
112967        <translation>…</translation>
112968    </message>
112969    <message>
112970        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112971        <source>Clear all</source>
112972        <translation>Pulisci tutto</translation>
112973    </message>
112974    <message>
112975        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112976        <source>Fixed number of rows</source>
112977        <translation>Numero fisso di righe</translation>
112978    </message>
112979    <message>
112980        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112981        <source>Add row</source>
112982        <translation>Aggiungi riga</translation>
112983    </message>
112984    <message>
112985        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112986        <source>Add column</source>
112987        <translation>Aggiungi colonna</translation>
112988    </message>
112989    <message>
112990        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112991        <source>Remove column</source>
112992        <translation>Rimuovi colonna</translation>
112993    </message>
112994</context>
112995<context>
112996    <name>QgsProcessingMatrixParameterDialogBase</name>
112997    <message>
112998        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialogbase.ui"/>
112999        <source>Fixed table</source>
113000        <translation>Tabella fissata</translation>
113001    </message>
113002</context>
113003<context>
113004    <name>QgsProcessingMatrixParameterPanel</name>
113005    <message>
113006        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="172"/>
113007        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="205"/>
113008        <source>Fixed table (%1x%2)</source>
113009        <translation>Tabella fissata (%1x%2)</translation>
113010    </message>
113011</context>
113012<context>
113013    <name>QgsProcessingMatrixParameterPanelWidget</name>
113014    <message>
113015        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="37"/>
113016        <source>Add Row</source>
113017        <translation>Aggiungi Riga</translation>
113018    </message>
113019    <message>
113020        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="40"/>
113021        <source>Remove Row(s)</source>
113022        <translation>Rimuovi Righe</translation>
113023    </message>
113024    <message>
113025        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="43"/>
113026        <source>Remove All</source>
113027        <translation>Rimuovi Tutto</translation>
113028    </message>
113029</context>
113030<context>
113031    <name>QgsProcessingMatrixWidgetWrapper</name>
113032    <message>
113033        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1880"/>
113034        <source>comma delimited string of values, or an array of values</source>
113035        <translation>stringa di valori delimitata da virgola, un array di valori</translation>
113036    </message>
113037</context>
113038<context>
113039    <name>QgsProcessingMeshDatasetGroupsWidget</name>
113040    <message>
113041        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="51"/>
113042        <source>%1 dataset groups selected</source>
113043        <translation>%1 gruppi di dataset selezionati</translation>
113044    </message>
113045    <message>
113046        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="55"/>
113047        <source>Current Active Dataset Group</source>
113048        <translation>Gruppo di Dataset Attivo Corrente</translation>
113049    </message>
113050    <message>
113051        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="59"/>
113052        <source>Select in Available Dataset Groups</source>
113053        <translation>Seleziona in Gruppi di Dataset Disponibili</translation>
113054    </message>
113055    <message>
113056        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="146"/>
113057        <source>Dataset Groups Available</source>
113058        <translation>Gruppi di Dataset Disponibili</translation>
113059    </message>
113060    <message>
113061        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="324"/>
113062        <source>%1 options selected</source>
113063        <translation>%1 opzioni selezionate</translation>
113064    </message>
113065</context>
113066<context>
113067    <name>QgsProcessingMeshDatasetTimeWidgetBase</name>
113068    <message>
113069        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
113070        <source>Current canvas time</source>
113071        <translation>Ora corrente del canvas</translation>
113072    </message>
113073    <message>
113074        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
113075        <source>Defined date/time</source>
113076        <translation>Data/ora impostate</translation>
113077    </message>
113078    <message>
113079        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
113080        <source>Dataset group time step</source>
113081        <translation>Fase temporale del gruppo di dataset</translation>
113082    </message>
113083</context>
113084<context>
113085    <name>QgsProcessingMeshLayerWidgetWrapper</name>
113086    <message>
113087        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6247"/>
113088        <source>path to a mesh layer</source>
113089        <translation>percorso ad un layer mesh</translation>
113090    </message>
113091</context>
113092<context>
113093    <name>QgsProcessingModelAlgorithm</name>
113094    <message>
113095        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="277"/>
113096        <source>Cannot run model, the following algorithms are not available on this system: %1</source>
113097        <translation>Impossibile eseguire il modello, i seguenti algoritmi non sono disponibili su questo sistema: %1</translation>
113098    </message>
113099</context>
113100<context>
113101    <name>QgsProcessingModelerParameterWidget</name>
113102    <message>
113103        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="95"/>
113104        <source>Using model input</source>
113105        <translation>Utilizzo del modello in ingresso</translation>
113106    </message>
113107    <message>
113108        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="104"/>
113109        <source>Using algorithm output</source>
113110        <translation>Utilizzo dell&apos;algoritmo in uscita</translation>
113111    </message>
113112    <message>
113113        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="113"/>
113114        <source>[Enter name if this is a final result]</source>
113115        <translation>[Digita un nome se questo è il risultato finale]</translation>
113116    </message>
113117    <message>
113118        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="284"/>
113119        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="363"/>
113120        <source>Model Output</source>
113121        <translation>Modello in uscita</translation>
113122    </message>
113123    <message>
113124        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="292"/>
113125        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="334"/>
113126        <source>Value</source>
113127        <translation>Valore</translation>
113128    </message>
113129    <message>
113130        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="298"/>
113131        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="340"/>
113132        <source>Pre-calculated Value</source>
113133        <translation>Valore Precalcolato</translation>
113134    </message>
113135    <message>
113136        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="303"/>
113137        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="347"/>
113138        <source>Model Input</source>
113139        <translation>Modello in ingresso</translation>
113140    </message>
113141    <message>
113142        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="308"/>
113143        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="355"/>
113144        <source>Algorithm Output</source>
113145        <translation>Risultato Algoritmo</translation>
113146    </message>
113147    <message>
113148        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="414"/>
113149        <source>“%1from algorithm “%2”</source>
113150        <translation>“%1dall&apos;algoritmo “%2”</translation>
113151    </message>
113152</context>
113153<context>
113154    <name>QgsProcessingMultipleInputDialog</name>
113155    <message>
113156        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="520"/>
113157        <source>Multiple Selection</source>
113158        <translation>Selezione multipla</translation>
113159    </message>
113160</context>
113161<context>
113162    <name>QgsProcessingMultipleInputPanelWidget</name>
113163    <message>
113164        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="260"/>
113165        <source>Add File(s)…</source>
113166        <translation>Aggiungi File...</translation>
113167    </message>
113168    <message>
113169        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="264"/>
113170        <source>Add Directory…</source>
113171        <translation>Aggiungi Cartella...</translation>
113172    </message>
113173    <message>
113174        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="291"/>
113175        <source>Select File(s)</source>
113176        <translation>Seleziona File</translation>
113177    </message>
113178    <message>
113179        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="310"/>
113180        <source>Select Directory</source>
113181        <translation>Seleziona Cartella</translation>
113182    </message>
113183</context>
113184<context>
113185    <name>QgsProcessingMultipleLayerPanelWidget</name>
113186    <message>
113187        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6744"/>
113188        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6961"/>
113189        <source>%1 inputs selected</source>
113190        <translation>%1 in ingresso selezionati</translation>
113191    </message>
113192</context>
113193<context>
113194    <name>QgsProcessingMultipleLayerParameterDefinitionWidget</name>
113195    <message>
113196        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6974"/>
113197        <source>Allowed layer type</source>
113198        <translation>Tipi di layer consentiti</translation>
113199    </message>
113200    <message>
113201        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6976"/>
113202        <source>Any Map Layer</source>
113203        <translation>Qualunque Layer della Mappa</translation>
113204    </message>
113205    <message>
113206        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6977"/>
113207        <source>Vector (No Geometry Required)</source>
113208        <translation>Vettore (Nessuna Geometria Richiesta)</translation>
113209    </message>
113210    <message>
113211        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6978"/>
113212        <source>Vector (Point)</source>
113213        <translation>Vettore (Punto)</translation>
113214    </message>
113215    <message>
113216        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6979"/>
113217        <source>Vector (Line)</source>
113218        <translation>Vettore (Linea)</translation>
113219    </message>
113220    <message>
113221        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6980"/>
113222        <source>Vector (Polygon)</source>
113223        <translation>Vettore (Poligono)</translation>
113224    </message>
113225    <message>
113226        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6981"/>
113227        <source>Any Geometry Type</source>
113228        <translation>Qualunque Tipo di Geometria</translation>
113229    </message>
113230    <message>
113231        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6982"/>
113232        <source>Raster</source>
113233        <translation>Raster</translation>
113234    </message>
113235    <message>
113236        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6983"/>
113237        <source>File</source>
113238        <translation>File</translation>
113239    </message>
113240    <message>
113241        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6984"/>
113242        <source>Mesh</source>
113243        <translation>Mesh</translation>
113244    </message>
113245    <message>
113246        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6985"/>
113247        <source>Plugin</source>
113248        <translation>Plugin</translation>
113249    </message>
113250    <message>
113251        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6986"/>
113252        <source>Point Cloud</source>
113253        <translation>Nuvola di Punti</translation>
113254    </message>
113255    <message>
113256        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6987"/>
113257        <source>Annotation</source>
113258        <translation>Annotazione</translation>
113259    </message>
113260</context>
113261<context>
113262    <name>QgsProcessingMultipleLayerWidgetWrapper</name>
113263    <message>
113264        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7096"/>
113265        <source>an array of layer paths, or semicolon separated string of layer paths</source>
113266        <translation>un array di percorsi layer, o stringa dei percorsi layer separati da punto e virgola</translation>
113267    </message>
113268</context>
113269<context>
113270    <name>QgsProcessingMultipleSelectionDialog</name>
113271    <message>
113272        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="229"/>
113273        <source>Multiple Selection</source>
113274        <translation>Selezione multipla</translation>
113275    </message>
113276</context>
113277<context>
113278    <name>QgsProcessingMultipleSelectionDialogBase</name>
113279    <message>
113280        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialogbase.ui"/>
113281        <source>Multiple selection</source>
113282        <translation>Selezione multipla</translation>
113283    </message>
113284</context>
113285<context>
113286    <name>QgsProcessingMultipleSelectionPanelWidget</name>
113287    <message>
113288        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="58"/>
113289        <source>Select All</source>
113290        <translation>Seleziona Tutto</translation>
113291    </message>
113292    <message>
113293        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="61"/>
113294        <source>Clear Selection</source>
113295        <translation>Cancella Selezione</translation>
113296    </message>
113297    <message>
113298        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="64"/>
113299        <source>Toggle Selection</source>
113300        <translation>Inverti Selezione</translation>
113301    </message>
113302</context>
113303<context>
113304    <name>QgsProcessingNumberParameterDefinitionWidget</name>
113305    <message>
113306        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="681"/>
113307        <source>Number type</source>
113308        <translation>Tipo numero</translation>
113309    </message>
113310    <message>
113311        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="684"/>
113312        <source>Float</source>
113313        <translation>Reale</translation>
113314    </message>
113315    <message>
113316        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="685"/>
113317        <source>Integer</source>
113318        <translation>Intero</translation>
113319    </message>
113320    <message>
113321        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="688"/>
113322        <source>Minimum value</source>
113323        <translation>Valore minimo</translation>
113324    </message>
113325    <message>
113326        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="692"/>
113327        <source>Maximum value</source>
113328        <translation>Valore massimo</translation>
113329    </message>
113330    <message>
113331        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="696"/>
113332        <source>Default value</source>
113333        <translation>Valore predefinito</translation>
113334    </message>
113335</context>
113336<context>
113337    <name>QgsProcessingNumericWidgetWrapper</name>
113338    <message>
113339        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="819"/>
113340        <source>Not set</source>
113341        <translation>Non impostato</translation>
113342    </message>
113343</context>
113344<context>
113345    <name>QgsProcessingParameterDefinitionDialog</name>
113346    <message>
113347        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="173"/>
113348        <source>Properties</source>
113349        <translation>Proprietà</translation>
113350    </message>
113351    <message>
113352        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="182"/>
113353        <source>Color</source>
113354        <translation>Colore</translation>
113355    </message>
113356    <message>
113357        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="185"/>
113358        <source>Comment Color</source>
113359        <translation>Colore Commento</translation>
113360    </message>
113361    <message>
113362        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="186"/>
113363        <source>Default</source>
113364        <translation>Predefinito</translation>
113365    </message>
113366    <message>
113367        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="192"/>
113368        <source>Comments</source>
113369        <translation>Commenti</translation>
113370    </message>
113371    <message>
113372        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="200"/>
113373        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="201"/>
113374        <source>%1 Parameter Definition</source>
113375        <translation>Definizione Parametro %1</translation>
113376    </message>
113377    <message>
113378        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="202"/>
113379        <source>Parameter Definition</source>
113380        <translation>Definizione Parametro</translation>
113381    </message>
113382    <message>
113383        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="254"/>
113384        <source>Unable to define parameter</source>
113385        <translation>Impossibile definire il parametro</translation>
113386    </message>
113387    <message>
113388        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="255"/>
113389        <source>Invalid parameter name</source>
113390        <translation>Nome parametro non valido</translation>
113391    </message>
113392</context>
113393<context>
113394    <name>QgsProcessingParameterDefinitionWidget</name>
113395    <message>
113396        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="82"/>
113397        <source>Description</source>
113398        <translation>Descrizione</translation>
113399    </message>
113400    <message>
113401        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="96"/>
113402        <source>Mandatory</source>
113403        <translation>Obbligatorio</translation>
113404    </message>
113405    <message>
113406        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="103"/>
113407        <source>Advanced</source>
113408        <translation>Avanzato</translation>
113409    </message>
113410</context>
113411<context>
113412    <name>QgsProcessingParametersWidgetBase</name>
113413    <message>
113414        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingparameterswidgetbase.ui"/>
113415        <source>Advanced Parameters</source>
113416        <translation>Parametri Avanzati</translation>
113417    </message>
113418</context>
113419<context>
113420    <name>QgsProcessingPointCloudLayerWidgetWrapper</name>
113421    <message>
113422        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7146"/>
113423        <source>path to a point cloud layer</source>
113424        <translation>percorso verso un layer nuvola di punti</translation>
113425    </message>
113426</context>
113427<context>
113428    <name>QgsProcessingPointParameterDefinitionWidget</name>
113429    <message>
113430        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3292"/>
113431        <source>Default value</source>
113432        <translation>Valore predefinito</translation>
113433    </message>
113434    <message>
113435        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3295"/>
113436        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3296"/>
113437        <source>Point as &apos;x,y&apos;</source>
113438        <translation>Punto come &apos;x,y&apos;</translation>
113439    </message>
113440</context>
113441<context>
113442    <name>QgsProcessingPointWidgetWrapper</name>
113443    <message>
113444        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3350"/>
113445        <source>Point as &apos;x,y&apos;</source>
113446        <translation>Punto come &apos;x,y&apos;</translation>
113447    </message>
113448    <message>
113449        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3435"/>
113450        <source>string of the format &apos;x,y&apos; or a geometry value (centroid is used)</source>
113451        <translation>stringa del formato &apos;x,y&apos; o un valore della geometria (viene utilizzato il centroide)</translation>
113452    </message>
113453</context>
113454<context>
113455    <name>QgsProcessingProvider</name>
113456    <message>
113457        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="97"/>
113458        <source>Duplicate algorithm name %1 for provider %2</source>
113459        <translation>Nome algoritmo duplicato %1 per fornitore %2</translation>
113460    </message>
113461    <message>
113462        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="133"/>
113463        <source>Missing parameter value %1</source>
113464        <translation>Valore del parametro mancante: %1</translation>
113465    </message>
113466    <message>
113467        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="145"/>
113468        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="164"/>
113469        <source>This algorithm only supports disk-based outputs</source>
113470        <translation>Questo algoritmo supporta solo output basati su disco</translation>
113471    </message>
113472    <message>
113473        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="172"/>
113474        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="183"/>
113475        <source>“.%1files are not supported as outputs for this algorithm</source>
113476        <translation>“.%1file non sono supportati come output per questo algoritmo</translation>
113477    </message>
113478</context>
113479<context>
113480    <name>QgsProcessingProviderConnectionParameterDefinitionWidget</name>
113481    <message>
113482        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4952"/>
113483        <source>Provider</source>
113484        <translation>Sorgente dati</translation>
113485    </message>
113486    <message>
113487        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4960"/>
113488        <source>Default value</source>
113489        <translation>Valore predefinito</translation>
113490    </message>
113491</context>
113492<context>
113493    <name>QgsProcessingProviderConnectionWidgetWrapper</name>
113494    <message>
113495        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5078"/>
113496        <source>connection name as a string value</source>
113497        <translation>nome connessione come valore stringa</translation>
113498    </message>
113499</context>
113500<context>
113501    <name>QgsProcessingRangeParameterDefinitionWidget</name>
113502    <message>
113503        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1539"/>
113504        <source>Number type</source>
113505        <translation>Tipo numero</translation>
113506    </message>
113507    <message>
113508        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1542"/>
113509        <source>Float</source>
113510        <translation>Reale</translation>
113511    </message>
113512    <message>
113513        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1543"/>
113514        <source>Integer</source>
113515        <translation>Intero</translation>
113516    </message>
113517    <message>
113518        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1546"/>
113519        <source>Minimum value</source>
113520        <translation>Valore minimo</translation>
113521    </message>
113522    <message>
113523        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1550"/>
113524        <source>Maximum value</source>
113525        <translation>Valore massimo</translation>
113526    </message>
113527</context>
113528<context>
113529    <name>QgsProcessingRangeWidgetWrapper</name>
113530    <message>
113531        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1625"/>
113532        <source>Min</source>
113533        <translation>Min</translation>
113534    </message>
113535    <message>
113536        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1629"/>
113537        <source>Max</source>
113538        <translation>Max</translation>
113539    </message>
113540    <message>
113541        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1665"/>
113542        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1666"/>
113543        <source>Not set</source>
113544        <translation>Non impostato</translation>
113545    </message>
113546    <message>
113547        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1777"/>
113548        <source>string as two comma delimited floats, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
113549        <translation>stringa di due decimali delimitati da virgola, es. &apos;1,10&apos;</translation>
113550    </message>
113551</context>
113552<context>
113553    <name>QgsProcessingRasterBandPanelWidget</name>
113554    <message>
113555        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6295"/>
113556        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6370"/>
113557        <source>%1 bands selected</source>
113558        <translation>%1 bande selezionate</translation>
113559    </message>
113560</context>
113561<context>
113562    <name>QgsProcessingRasterDestinationWidgetWrapper</name>
113563    <message>
113564        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7473"/>
113565        <source>path to layer destination</source>
113566        <translation>percorso di destinazione layer</translation>
113567    </message>
113568</context>
113569<context>
113570    <name>QgsProcessingRasterLayerWidgetWrapper</name>
113571    <message>
113572        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5994"/>
113573        <source>path to a raster layer</source>
113574        <translation>percorso ad un layer raster</translation>
113575    </message>
113576</context>
113577<context>
113578    <name>QgsProcessingScaleParameterDefinitionWidget</name>
113579    <message>
113580        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1429"/>
113581        <source>Default value</source>
113582        <translation>Valore predefinito</translation>
113583    </message>
113584</context>
113585<context>
113586    <name>QgsProcessingStringParameterDefinitionWidget</name>
113587    <message>
113588        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="422"/>
113589        <source>Default value</source>
113590        <translation>Valore predefinito</translation>
113591    </message>
113592    <message>
113593        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="429"/>
113594        <source>Multiline input</source>
113595        <translation>Multilinea in ingresso</translation>
113596    </message>
113597</context>
113598<context>
113599    <name>QgsProcessingTinInputLayersWidget</name>
113600    <message>
113601        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="181"/>
113602        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="318"/>
113603        <source>Vertices</source>
113604        <translation>Vertici</translation>
113605    </message>
113606    <message>
113607        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="184"/>
113608        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="319"/>
113609        <source>Break Lines</source>
113610        <translation>Break Lines</translation>
113611    </message>
113612    <message>
113613        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="194"/>
113614        <source>Z coordinate</source>
113615        <translation>coordinata Z</translation>
113616    </message>
113617    <message>
113618        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="200"/>
113619        <source>Invalid field</source>
113620        <translation>Campo non valido</translation>
113621    </message>
113622    <message>
113623        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="265"/>
113624        <source>Vector Layer</source>
113625        <translation>Vettore</translation>
113626    </message>
113627    <message>
113628        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="268"/>
113629        <source>Type</source>
113630        <translation>Tipo</translation>
113631    </message>
113632    <message>
113633        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="271"/>
113634        <source>Z Value Attribute</source>
113635        <translation>Attributo Valore Z</translation>
113636    </message>
113637</context>
113638<context>
113639    <name>QgsProcessingTinInputLayersWidgetBase</name>
113640    <message>
113641        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113642        <source>…</source>
113643        <translation>…</translation>
113644    </message>
113645    <message>
113646        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113647        <source>Vector Layer</source>
113648        <translation>Vettore</translation>
113649    </message>
113650    <message>
113651        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113652        <source>Use Z-coordinate for Value on Vertex</source>
113653        <translation>Usa la coordinata Z per il Valore sul Vertice</translation>
113654    </message>
113655    <message>
113656        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113657        <source>Value on Vertex</source>
113658        <translation>Valore sul Vertice</translation>
113659    </message>
113660</context>
113661<context>
113662    <name>QgsProcessingToolboxModel</name>
113663    <message>
113664        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="372"/>
113665        <source>Recently used</source>
113666        <translation>Usati di recente</translation>
113667    </message>
113668</context>
113669<context>
113670    <name>QgsProcessingVectorDestinationWidgetWrapper</name>
113671    <message>
113672        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7448"/>
113673        <source>path to layer destination</source>
113674        <translation>percorso di destinazione layer</translation>
113675    </message>
113676</context>
113677<context>
113678    <name>QgsProcessingVectorLayerParameterDefinitionWidget</name>
113679    <message>
113680        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6028"/>
113681        <source>Geometry type</source>
113682        <translation>Tipo di geometria</translation>
113683    </message>
113684    <message>
113685        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6030"/>
113686        <source>Geometry Not Required</source>
113687        <translation>Geometria Non Richiesta</translation>
113688    </message>
113689    <message>
113690        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6031"/>
113691        <source>Point</source>
113692        <translation>Punto</translation>
113693    </message>
113694    <message>
113695        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6032"/>
113696        <source>Line</source>
113697        <translation>Linea</translation>
113698    </message>
113699    <message>
113700        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6033"/>
113701        <source>Polygon</source>
113702        <translation>Poligono</translation>
113703    </message>
113704    <message>
113705        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6034"/>
113706        <source>Any Geometry Type</source>
113707        <translation>Qualunque Tipo di Geometria</translation>
113708    </message>
113709</context>
113710<context>
113711    <name>QgsProcessingVectorLayerWidgetWrapper</name>
113712    <message>
113713        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6088"/>
113714        <source>path to a vector layer</source>
113715        <translation>percorso ad un vettore</translation>
113716    </message>
113717</context>
113718<context>
113719    <name>QgsProcessingVectorTileWriteLayerDetailsWidget</name>
113720    <message>
113721        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="49"/>
113722        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="50"/>
113723        <source>Not set</source>
113724        <translation>Non impostato</translation>
113725    </message>
113726</context>
113727<context>
113728    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayerDetailsWidget</name>
113729    <message>
113730        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113731        <source>Min. zoom level</source>
113732        <translation>Min. livello zoom</translation>
113733    </message>
113734    <message>
113735        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113736        <source>Max. zoom level</source>
113737        <translation>Max. livello zoom</translation>
113738    </message>
113739    <message>
113740        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113741        <source>Layer name</source>
113742        <translation>Nome layer</translation>
113743    </message>
113744    <message>
113745        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113746        <source>Filter expression</source>
113747        <translation>Espressione filtro</translation>
113748    </message>
113749</context>
113750<context>
113751    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayersPanelWidget</name>
113752    <message>
113753        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="91"/>
113754        <source>Configure Layer…</source>
113755        <translation>Configura Layer...</translation>
113756    </message>
113757    <message>
113758        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="95"/>
113759        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="177"/>
113760        <source>Copy Layer</source>
113761        <translation>Copia Layer</translation>
113762    </message>
113763    <message>
113764        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="135"/>
113765        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="146"/>
113766        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="158"/>
113767        <source>Configure Layer</source>
113768        <translation>Configura Layer</translation>
113769    </message>
113770    <message>
113771        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="135"/>
113772        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="177"/>
113773        <source>Please select a single layer.</source>
113774        <translation>Seleziona un singolo layer.</translation>
113775    </message>
113776    <message>
113777        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="202"/>
113778        <source> [zoom %1...%2]</source>
113779        <translation> [zoom %1...%2]</translation>
113780    </message>
113781    <message>
113782        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="204"/>
113783        <source> [zoom &gt;= %1]</source>
113784        <translation> [zoom &gt;= %1]</translation>
113785    </message>
113786    <message>
113787        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="206"/>
113788        <source> [zoom &lt;= %1]</source>
113789        <translation> [zoom &lt;= %1]</translation>
113790    </message>
113791    <message>
113792        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="209"/>
113793        <source> [name: %1]</source>
113794        <translation> [name: %1]</translation>
113795    </message>
113796    <message>
113797        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="211"/>
113798        <source> [with filter]</source>
113799        <translation> [with filter]</translation>
113800    </message>
113801</context>
113802<context>
113803    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayersWidget</name>
113804    <message>
113805        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="265"/>
113806        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="276"/>
113807        <source>Input layers</source>
113808        <translation>Layer in ingresso</translation>
113809    </message>
113810    <message>
113811        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="293"/>
113812        <source>%1 vector layers selected</source>
113813        <translation>%1 layer vettoriali selezionati</translation>
113814    </message>
113815</context>
113816<context>
113817    <name>QgsProfilerPanelBase</name>
113818    <message>
113819        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113820        <source>Category</source>
113821        <translation>Categoria</translation>
113822    </message>
113823    <message>
113824        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113825        <source>Clear</source>
113826        <translation>Cancella</translation>
113827    </message>
113828    <message>
113829        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113830        <source>Clear Log</source>
113831        <translation>Ripulisci Log</translation>
113832    </message>
113833    <message>
113834        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113835        <source>Record Log</source>
113836        <translation>Record Log</translation>
113837    </message>
113838    <message>
113839        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113840        <source>Show Successful Requests</source>
113841        <translation>Mostra Richieste andate a buon fine</translation>
113842    </message>
113843    <message>
113844        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113845        <source>Show Timeouts</source>
113846        <translation>Mostra Timeout</translation>
113847    </message>
113848    <message>
113849        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113850        <source>Save Log…</source>
113851        <translation>Salva Log...</translation>
113852    </message>
113853</context>
113854<context>
113855    <name>QgsProject</name>
113856    <message>
113857        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1133"/>
113858        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1155"/>
113859        <source>Loading layer %1</source>
113860        <translation>Caricamento del vettore %1</translation>
113861    </message>
113862    <message>
113863        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1171"/>
113864        <source>Create layer</source>
113865        <translation>Crea layer</translation>
113866    </message>
113867    <message>
113868        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1247"/>
113869        <source>Load layer source</source>
113870        <translation>Carica layer sorgente</translation>
113871    </message>
113872    <message>
113873        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1250"/>
113874        <source>Add layer to project</source>
113875        <translation>Aggiungi layer al progetto</translation>
113876    </message>
113877    <message>
113878        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1296"/>
113879        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1304"/>
113880        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1378"/>
113881        <source>Unable to open %1</source>
113882        <translation>Impossibile aprire %1</translation>
113883    </message>
113884    <message>
113885        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1361"/>
113886        <source>Setting up translations</source>
113887        <translation>Configurazione traduzioni</translation>
113888    </message>
113889    <message>
113890        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1371"/>
113891        <source>Reading project file</source>
113892        <translation>Lettura file di progetto</translation>
113893    </message>
113894    <message>
113895        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1396"/>
113896        <source>%1 for file %2</source>
113897        <translation>%1 per il file %2</translation>
113898    </message>
113899    <message>
113900        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1409"/>
113901        <source>Updating project file</source>
113902        <translation>Aggiornamento file di progetto</translation>
113903    </message>
113904    <message>
113905        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1426"/>
113906        <source>Creating auxiliary storage</source>
113907        <translation>Creazione dati ausiliari</translation>
113908    </message>
113909    <message>
113910        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1439"/>
113911        <source>Reading properties</source>
113912        <translation>Lettura delle proprietà</translation>
113913    </message>
113914    <message>
113915        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1549"/>
113916        <source>Project Variables Invalid</source>
113917        <translation>Variabili Progetto Non Valide</translation>
113918    </message>
113919    <message>
113920        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1549"/>
113921        <source>The project contains invalid variable settings.</source>
113922        <translation>Il progetto contiene impostazioni di variabile non valide.</translation>
113923    </message>
113924    <message>
113925        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1593"/>
113926        <source>Loading layer tree</source>
113927        <translation>Caricamento albero layer</translation>
113928    </message>
113929    <message>
113930        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1612"/>
113931        <source>Reading map layers</source>
113932        <translation>Lettura layer della mappa</translation>
113933    </message>
113934    <message>
113935        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1641"/>
113936        <source>Resolving layer references</source>
113937        <translation>Risoluzione dei riferimenti ai layer</translation>
113938    </message>
113939    <message>
113940        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1636"/>
113941        <source>Loading embedded layers</source>
113942        <translation>Caricamento layer incorporati</translation>
113943    </message>
113944    <message>
113945        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1651"/>
113946        <source>Resolving references</source>
113947        <translation>Risoluzione riferimenti</translation>
113948    </message>
113949    <message>
113950        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1692"/>
113951        <source>Storing original layer properties</source>
113952        <translation>Memorizzazione delle proprietà del layer originale</translation>
113953    </message>
113954    <message>
113955        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1698"/>
113956        <source>Loading map themes</source>
113957        <translation>Caricamento temi mappa</translation>
113958    </message>
113959    <message>
113960        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1703"/>
113961        <source>Loading label settings</source>
113962        <translation>Caricamento impostazioni etichetta</translation>
113963    </message>
113964    <message>
113965        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1707"/>
113966        <source>Loading annotations</source>
113967        <translation>Caricamento annotazioni</translation>
113968    </message>
113969    <message>
113970        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1711"/>
113971        <source>Loading layouts</source>
113972        <translation>Caricamento layouts</translation>
113973    </message>
113974    <message>
113975        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1714"/>
113976        <source>Loading bookmarks</source>
113977        <translation>Caricamento segnalibri</translation>
113978    </message>
113979    <message>
113980        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1724"/>
113981        <source>Loading snapping settings</source>
113982        <translation>Caricamento opzioni di aggancio</translation>
113983    </message>
113984    <message>
113985        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1728"/>
113986        <source>Loading view settings</source>
113987        <translation>Caricamento impostazioni vista</translation>
113988    </message>
113989    <message>
113990        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1752"/>
113991        <source>Loading temporal settings</source>
113992        <translation>Carico impostazioni temporali</translation>
113993    </message>
113994    <message>
113995        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1757"/>
113996        <source>Loading display settings</source>
113997        <translation>Caricamento impostazioni di visualizzazione</translation>
113998    </message>
113999    <message>
114000        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1762"/>
114001        <source>Updating variables</source>
114002        <translation>Aggiornamento variabili</translation>
114003    </message>
114004    <message>
114005        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1764"/>
114006        <source>Updating CRS</source>
114007        <translation>Aggiornamento SR</translation>
114008    </message>
114009    <message>
114010        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1769"/>
114011        <source>Reading external settings</source>
114012        <translation>Lettura impostazioni esterne</translation>
114013    </message>
114014    <message>
114015        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1773"/>
114016        <source>Updating interface</source>
114017        <translation>Aggiornamento interfaccia</translation>
114018    </message>
114019    <message>
114020        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1803"/>
114021        <source>Translated project saved with locale prefix %1</source>
114022        <translation>Progetto tradotto salvato con prefisso locale %1</translation>
114023    </message>
114024    <message>
114025        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1807"/>
114026        <source>Error saving translated project with locale prefix %1</source>
114027        <translation>Errore durante il salvataggio del progetto tradotto con il prefisso locale %1</translation>
114028    </message>
114029    <message>
114030        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2169"/>
114031        <source>Unable to read file %1</source>
114032        <translation>Impossibile leggere il file %1</translation>
114033    </message>
114034    <message>
114035        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2176"/>
114036        <source>Unable to save project to storage %1</source>
114037        <translation>Impossibile salvare il progetto per memorizzare %1</translation>
114038    </message>
114039    <message>
114040        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2219"/>
114041        <source>Unable to save attachments archive</source>
114042        <translation>Impossibile salvare l&apos;archivio degli allegati</translation>
114043    </message>
114044    <message>
114045        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2475"/>
114046        <source>Unable to create backup file %1</source>
114047        <translation>Impossibile creare il file di backup %1</translation>
114048    </message>
114049    <message>
114050        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2489"/>
114051        <source>Unable to save to file %1</source>
114052        <translation>Impossibile salvare nel file %1</translation>
114053    </message>
114054    <message>
114055        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3341"/>
114056        <source>Unable to unzip file &apos;%1&apos;</source>
114057        <translation>Impossibile decomprimere il file zip &apos;%1&apos;</translation>
114058    </message>
114059    <message>
114060        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3348"/>
114061        <source>Zip archive does not provide a project file</source>
114062        <translation>L&apos;archivio zip non contiene un file di progetto</translation>
114063    </message>
114064    <message>
114065        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3370"/>
114066        <source>Cannot read unzipped qgs project file</source>
114067        <translation>Impossibile leggere il file zip decompresso del file di progetto</translation>
114068    </message>
114069    <message>
114070        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3400"/>
114071        <source>Unable to write temporary qgs file</source>
114072        <translation>Impossibile scrivere il file temporaneo qgs</translation>
114073    </message>
114074    <message>
114075        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3413"/>
114076        <source>Unable to save auxiliary storage file (&apos;%1&apos;). The project has been saved but the latest changes to auxiliary data cannot be recovered. It is recommended to reload the project.</source>
114077        <translation>Impossibile salvare il file di archiviazione ausiliario (&apos;%1&apos;). Il progetto è stato salvato ma le ultime modifiche ai dati ausiliari non possono essere recuperate. Si consiglia di ricaricare il progetto.</translation>
114078    </message>
114079    <message>
114080        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3458"/>
114081        <source>Unable to perform zip</source>
114082        <translation>Impossibile creare il file zip</translation>
114083    </message>
114084    <message>
114085        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2239"/>
114086        <source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
114087        <translation>%1 non è scrivibile. Sistemare (se possibile) i permessi e provare ancora.</translation>
114088    </message>
114089    <message>
114090        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1112"/>
114091        <source>Sorting layers</source>
114092        <translation>Ordinamento layer</translation>
114093    </message>
114094    <message>
114095        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1389"/>
114096        <source>Project file read error in file %1: %2 at line %3 column %4</source>
114097        <translation>Errore nella lettura del file di progetto %1: %2 alla linea %3 colonna %4</translation>
114098    </message>
114099    <message>
114100        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2215"/>
114101        <source>Unable to save auxiliary storage (&apos;%1&apos;)</source>
114102        <translation>Impossibile salvare dati ausiliari (&apos;%1&apos;)</translation>
114103    </message>
114104    <message>
114105        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2519"/>
114106        <source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
114107        <translation>Impossibile salvare nel file %1. Il progetto, scritto sul disco, potrebbe essere corrotto. Prova a liberare un po&apos; di spazio su disco e controllare i permessi dei file prima di riprovare ancora a salvare il progetto.</translation>
114108    </message>
114109</context>
114110<context>
114111    <name>QgsProjectHomeItemGuiProvider</name>
114112    <message>
114113        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="819"/>
114114        <source>Set Project Home…</source>
114115        <translation>Imposta Home del Progetto</translation>
114116    </message>
114117    <message>
114118        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="823"/>
114119        <source>Select Project Home Directory</source>
114120        <translation>Seleziona Percorso Home del Progetto</translation>
114121    </message>
114122</context>
114123<context>
114124    <name>QgsProjectItemGuiProvider</name>
114125    <message>
114126        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1112"/>
114127        <source>Open Project</source>
114128        <translation>Apri Progetto</translation>
114129    </message>
114130    <message>
114131        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1120"/>
114132        <source>Extract Symbols…</source>
114133        <translation>Estrai Simboli...</translation>
114134    </message>
114135    <message>
114136        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1143"/>
114137        <source>Extract Symbols</source>
114138        <translation>Estrai Simboli</translation>
114139    </message>
114140    <message>
114141        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1143"/>
114142        <source>Could not read project file</source>
114143        <translation>Impossibile leggere il file di progetto</translation>
114144    </message>
114145</context>
114146<context>
114147    <name>QgsProjectLayerGroupDialog</name>
114148    <message>
114149        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="60"/>
114150        <source>QGIS files</source>
114151        <translation>File QGIS</translation>
114152    </message>
114153    <message>
114154        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="61"/>
114155        <source>Select Project File</source>
114156        <translation>Seleziona File di Progetto</translation>
114157    </message>
114158    <message>
114159        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="182"/>
114160        <source>Embed Layers and Groups</source>
114161        <translation>Includi Layer e Gruppi...</translation>
114162    </message>
114163    <message>
114164        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="182"/>
114165        <source>Recursive embedding is not supported. It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
114166        <translation>La ricorsione annidata non è supportata. Non è possibile annidare layer / gruppi per il progetto corrente.</translation>
114167    </message>
114168</context>
114169<context>
114170    <name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name>
114171    <message>
114172        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui"/>
114173        <source>Select Layers and Groups to Embed</source>
114174        <translation>Seleziona Layer e Gruppi da Includere</translation>
114175    </message>
114176    <message>
114177        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui"/>
114178        <source>Project file</source>
114179        <translation>File di progetto</translation>
114180    </message>
114181</context>
114182<context>
114183    <name>QgsProjectProperties</name>
114184    <message>
114185        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1362"/>
114186        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1855"/>
114187        <source>Coordinate System Restriction</source>
114188        <translation>Restrizione del Sistema di Coordinate</translation>
114189    </message>
114190    <message>
114191        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1362"/>
114192        <source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
114193        <translation>Nessun sistema di coordinate selezionato. Restrizione disabilitata.</translation>
114194    </message>
114195    <message>
114196        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="147"/>
114197        <source>Meters</source>
114198        <translation>Metri</translation>
114199    </message>
114200    <message>
114201        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="149"/>
114202        <source>Feet</source>
114203        <translation>Piedi</translation>
114204    </message>
114205    <message>
114206        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="155"/>
114207        <source>Degrees</source>
114208        <translation>Gradi</translation>
114209    </message>
114210    <message>
114211        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="148"/>
114212        <source>Kilometers</source>
114213        <translation>Chilometri</translation>
114214    </message>
114215    <message>
114216        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="102"/>
114217        <source>Set Project Full Extent</source>
114218        <translation>Imposta Estensione completa del Progetto</translation>
114219    </message>
114220    <message>
114221        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="150"/>
114222        <source>Yards</source>
114223        <translation>Iarde</translation>
114224    </message>
114225    <message>
114226        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="151"/>
114227        <source>Miles</source>
114228        <translation>Miglia</translation>
114229    </message>
114230    <message>
114231        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="153"/>
114232        <source>Centimeters</source>
114233        <translation>Centimetri</translation>
114234    </message>
114235    <message>
114236        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="154"/>
114237        <source>Millimeters</source>
114238        <translation>Millimetri</translation>
114239    </message>
114240    <message>
114241        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="163"/>
114242        <source>Hectares</source>
114243        <translation>Ettari</translation>
114244    </message>
114245    <message>
114246        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="164"/>
114247        <source>Acres</source>
114248        <translation>Acri</translation>
114249    </message>
114250    <message>
114251        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="245"/>
114252        <source>Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.</source>
114253        <translation>I vettori sono in modalità modifica. Interrompi la modalità modifica su tutti i vettori per attivare la modifica transazionale.</translation>
114254    </message>
114255    <message>
114256        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="292"/>
114257        <source>Select Project Home Path</source>
114258        <translation>Seleziona Percorso Home del Progetto</translation>
114259    </message>
114260    <message>
114261        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="334"/>
114262        <source>Absolute</source>
114263        <translation>Assoluto</translation>
114264    </message>
114265    <message>
114266        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="335"/>
114267        <source>Relative</source>
114268        <translation>Relativo</translation>
114269    </message>
114270    <message>
114271        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="386"/>
114272        <source>Selection Color</source>
114273        <translation>Colore Selezione</translation>
114274    </message>
114275    <message>
114276        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="439"/>
114277        <source>Filter layers…</source>
114278        <translation>Filtra layer...</translation>
114279    </message>
114280    <message>
114281        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="481"/>
114282        <source>Custodian</source>
114283        <translation>Custode</translation>
114284    </message>
114285    <message>
114286        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="482"/>
114287        <source>Owner</source>
114288        <translation>Proprietario</translation>
114289    </message>
114290    <message>
114291        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="483"/>
114292        <source>User</source>
114293        <translation>Utente</translation>
114294    </message>
114295    <message>
114296        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="484"/>
114297        <source>Distributor</source>
114298        <translation>Distributore</translation>
114299    </message>
114300    <message>
114301        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="485"/>
114302        <source>Originator</source>
114303        <translation>Autore</translation>
114304    </message>
114305    <message>
114306        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="488"/>
114307        <source>Processor</source>
114308        <translation>Processore</translation>
114309    </message>
114310    <message>
114311        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="489"/>
114312        <source>Publisher</source>
114313        <translation>Editore</translation>
114314    </message>
114315    <message>
114316        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="490"/>
114317        <source>Author</source>
114318        <translation>Autore</translation>
114319    </message>
114320    <message>
114321        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="517"/>
114322        <source>None</source>
114323        <translation>Nessuno</translation>
114324    </message>
114325    <message>
114326        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="518"/>
114327        <source>Copyright</source>
114328        <translation>Copyright</translation>
114329    </message>
114330    <message>
114331        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="519"/>
114332        <source>Patent</source>
114333        <translation>Brevettato</translation>
114334    </message>
114335    <message>
114336        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="521"/>
114337        <source>Trademark</source>
114338        <translation>Marchio</translation>
114339    </message>
114340    <message>
114341        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="522"/>
114342        <source>License</source>
114343        <translation>Licenza</translation>
114344    </message>
114345    <message>
114346        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="524"/>
114347        <source>Restricted</source>
114348        <translation>Limitato</translation>
114349    </message>
114350    <message>
114351        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="714"/>
114352        <source>In case of no other information to evaluate the map unit sized symbols, it uses default scale (on projected CRS) or default map units per mm (on geographic CRS).</source>
114353        <translation>In caso di nessun&apos;altra informazione per la valutazione dei simboli dimensionati in unità mappa, usa la scala predefinita (sul SR proiettato) o le unità mappa predefinite per i mm (su SR geografico).</translation>
114354    </message>
114355    <message>
114356        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="730"/>
114357        <source>Default scale for legend</source>
114358        <translation>Scala predefinita per legenda</translation>
114359    </message>
114360    <message>
114361        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1754"/>
114362        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1760"/>
114363        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1766"/>
114364        <source>Unknown units</source>
114365        <translation>Unità di misura sconosciuta</translation>
114366    </message>
114367    <message>
114368        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1783"/>
114369        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1790"/>
114370        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1796"/>
114371        <source>Map units (%1)</source>
114372        <translation>Unità mappa (%1)</translation>
114373    </message>
114374    <message>
114375        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1855"/>
114376        <source>CRS %1 was already selected</source>
114377        <translation>Il SR %1 è già stato selezionato</translation>
114378    </message>
114379    <message>
114380        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1876"/>
114381        <source>Coordinate System Restrictions</source>
114382        <translation>Restrizioni del Sistema di Coordinate</translation>
114383    </message>
114384    <message>
114385        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1877"/>
114386        <source>The current selection of coordinate systems will be lost.
114387Proceed?</source>
114388        <translation>L&apos;attuale selezione del sistema di coordinate verrà persa.
114389Procedere?</translation>
114390    </message>
114391    <message>
114392        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1905"/>
114393        <source>Select layout</source>
114394        <translation>Seleziona layout</translation>
114395    </message>
114396    <message>
114397        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1905"/>
114398        <source>Layout Title</source>
114399        <translation>Titolo Layout</translation>
114400    </message>
114401    <message>
114402        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2578"/>
114403        <source>Set Scale</source>
114404        <translation>Imposta Scala</translation>
114405    </message>
114406    <message>
114407        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2658"/>
114408        <source>General TS file generated</source>
114409        <translation>File TS generale generato</translation>
114410    </message>
114411    <message>
114412        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2658"/>
114413        <source>TS file generated with source language %1.
114414- open it with Qt Linguist
114415- translate strings
114416- save the TS file with the suffix of the target language (e.g. _de.ts)
114417- release to get the QM file including the suffix (e.g. aproject_de.qm)
114418- open the original QGIS file (e.g. aproject.qgs)
114419- if your QGIS is set to use a specific language and the QM file for that language is found, the translated QGIS project will be generated on the fly.
114420- you will be redirected to this new project (e.g. aproject_de.qgs).</source>
114421        <translation>File TS generato con la lingua di origine %1.
114422- aprilo con Qt Linguist
114423- traduci le stringhe
114424- salva il file TS con il suffisso della lingua di destinazione (ad es. _it.ts)
114425- rilascia per ottenere il file QM incluso il suffisso (es. aproject_it.qm)
114426- apri il file QGIS originale (es. aproject.qgs)
114427- se QGIS è impostato per usare una lingua specifica e viene trovato il file QM per quella lingua, il progetto QGIS tradotto verrà generato al volo.
114428- verrai reindirizzato a questo nuovo progetto (es. aproject_it.qgs).</translation>
114429    </message>
114430    <message>
114431        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1927"/>
114432        <source>Select Restricted Layers and Groups</source>
114433        <translation>Seleziona numero limitato di layer e gruppi </translation>
114434    </message>
114435    <message>
114436        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2411"/>
114437        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2474"/>
114438        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2475"/>
114439        <source>Custom</source>
114440        <translation>Personalizzato</translation>
114441    </message>
114442    <message>
114443        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2041"/>
114444        <source>Enter scale</source>
114445        <translation>Inserisci scala</translation>
114446    </message>
114447    <message>
114448        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="142"/>
114449        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="156"/>
114450        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="169"/>
114451        <source>Map Units</source>
114452        <translation>Unità Mappa</translation>
114453    </message>
114454    <message>
114455        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="143"/>
114456        <source>Decimal Degrees</source>
114457        <translation>Gradi Decimali</translation>
114458    </message>
114459    <message>
114460        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="144"/>
114461        <source>Degrees, Minutes</source>
114462        <translation>Gradi, Minuti</translation>
114463    </message>
114464    <message>
114465        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="145"/>
114466        <source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
114467        <translation>Gradi, Minuti, Secondi</translation>
114468    </message>
114469    <message>
114470        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="152"/>
114471        <source>Nautical Miles</source>
114472        <translation>Miglia Nautiche</translation>
114473    </message>
114474    <message>
114475        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="158"/>
114476        <source>Square Meters</source>
114477        <translation>Metri Quadrati</translation>
114478    </message>
114479    <message>
114480        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="159"/>
114481        <source>Square Kilometers</source>
114482        <translation>Chilometri Quadrati</translation>
114483    </message>
114484    <message>
114485        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="160"/>
114486        <source>Square Feet</source>
114487        <translation>Piedi Quadrati</translation>
114488    </message>
114489    <message>
114490        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="161"/>
114491        <source>Square Yards</source>
114492        <translation>Iarde Quadrate</translation>
114493    </message>
114494    <message>
114495        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="162"/>
114496        <source>Square Miles</source>
114497        <translation>Miglia Quadrate</translation>
114498    </message>
114499    <message>
114500        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="165"/>
114501        <source>Square Nautical Miles</source>
114502        <translation>Miglia Nautiche Quadrate</translation>
114503    </message>
114504    <message>
114505        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="166"/>
114506        <source>Square Centimeters</source>
114507        <translation>Centimetri Quadrati</translation>
114508    </message>
114509    <message>
114510        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="167"/>
114511        <source>Square Millimeters</source>
114512        <translation>Millimetri Quadrati</translation>
114513    </message>
114514    <message>
114515        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="168"/>
114516        <source>Square Degrees</source>
114517        <translation>Gradi Quadrati</translation>
114518    </message>
114519    <message>
114520        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="486"/>
114521        <source>Point of Contact</source>
114522        <translation>Punto di Contatto</translation>
114523    </message>
114524    <message>
114525        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="487"/>
114526        <source>Principal Investigator</source>
114527        <translation>Ricercatore principale</translation>
114528    </message>
114529    <message>
114530        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="503"/>
114531        <source>Conditions Unknown</source>
114532        <translation>Condizioni sconosciute</translation>
114533    </message>
114534    <message>
114535        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="504"/>
114536        <source>No Conditions Apply</source>
114537        <translation>Nessuna Condizione applicata</translation>
114538    </message>
114539    <message>
114540        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="520"/>
114541        <source>Patent Pending</source>
114542        <translation>In attesa di Brevetto</translation>
114543    </message>
114544    <message>
114545        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="523"/>
114546        <source>Intellectual Property Rights</source>
114547        <translation>Diritti Proprietà Intellettuale</translation>
114548    </message>
114549    <message>
114550        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="525"/>
114551        <source>Other Restrictions</source>
114552        <translation>Altre Restrizioni</translation>
114553    </message>
114554    <message>
114555        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2027"/>
114556        <source>Project is valid.</source>
114557        <translation>Progetto valido.</translation>
114558    </message>
114559    <message>
114560        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2042"/>
114561        <source>Scale denominator</source>
114562        <translation>Denominatore della scala</translation>
114563    </message>
114564    <message>
114565        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2063"/>
114566        <source>Load scales</source>
114567        <translation>Carica scale</translation>
114568    </message>
114569    <message>
114570        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2064"/>
114571        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2087"/>
114572        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
114573        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
114574    </message>
114575    <message>
114576        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2086"/>
114577        <source>Save scales</source>
114578        <translation>Salva le scale</translation>
114579    </message>
114580    <message>
114581        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2233"/>
114582        <source>Select a valid symbol</source>
114583        <translation>Seleziona un simbolo valido</translation>
114584    </message>
114585    <message>
114586        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2239"/>
114587        <source>Invalid symbol : </source>
114588        <translation>Simbolo non valido:</translation>
114589    </message>
114590    <message>
114591        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2474"/>
114592        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2475"/>
114593        <source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source>
114594        <translation>Seleziona %1 dal menu in basso per aggiustare il raggio</translation>
114595    </message>
114596    <message>
114597        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2521"/>
114598        <source>Select Color</source>
114599        <translation>Seleziona Colore</translation>
114600    </message>
114601    <message>
114602        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2578"/>
114603        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
114604        <translation>Il testo che hai inserito non è una scala valida.</translation>
114605    </message>
114606    <message>
114607        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2671"/>
114608        <source>Bearing Format</source>
114609        <translation>Formato Bussola</translation>
114610    </message>
114611</context>
114612<context>
114613    <name>QgsProjectPropertiesBase</name>
114614    <message>
114615        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114616        <source>Project Properties</source>
114617        <translation>Proprietà Progetto</translation>
114618    </message>
114619    <message>
114620        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114621        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12852"/>
114622        <source>General</source>
114623        <translation>Generale</translation>
114624    </message>
114625    <message>
114626        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114627        <source>Project title</source>
114628        <translation>Titolo del progetto</translation>
114629    </message>
114630    <message>
114631        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114632        <source>Descriptive project name</source>
114633        <translation>Descrizione del nome del progetto</translation>
114634    </message>
114635    <message>
114636        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114637        <source>Default project title</source>
114638        <translation>Titolo progetto predefinito</translation>
114639    </message>
114640    <message>
114641        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114642        <source>Selection color</source>
114643        <translation>Colore della selezione</translation>
114644    </message>
114645    <message>
114646        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114647        <source>Semi-minor</source>
114648        <translation>Semiasse minore</translation>
114649    </message>
114650    <message>
114651        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114652        <source>Semi-major</source>
114653        <translation>Semiasse maggiore</translation>
114654    </message>
114655    <message>
114656        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114657        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12855"/>
114658        <source>CRS</source>
114659        <translation>SR</translation>
114660    </message>
114661    <message>
114662        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114663        <source>Coordinate Reference System</source>
114664        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
114665    </message>
114666    <message>
114667        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114668        <source>Default styles</source>
114669        <translation>Stili predefiniti</translation>
114670    </message>
114671    <message>
114672        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114673        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12860"/>
114674        <source>Variables</source>
114675        <translation>Variabili</translation>
114676    </message>
114677    <message>
114678        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114679        <source>Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.</source>
114680        <translation>Selezionando questa impostazione si evitano artefatti sui vertici quando il progetto viene visualizzato come tasselli separati. Le performance di visualizzazione saranno degradate.</translation>
114681    </message>
114682    <message>
114683        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114684        <source>Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)</source>
114685        <translation>Evita artefatti quando il progetto viene visualizzato come mappa di tile (degrada le prestazioni)</translation>
114686    </message>
114687    <message>
114688        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114689        <source>Project Predefined Scales</source>
114690        <translation>Scale Predefinite del Progetto</translation>
114691    </message>
114692    <message>
114693        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114694        <source>Source language</source>
114695        <translation>Lingua di origine</translation>
114696    </message>
114697    <message>
114698        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114699        <source>Datum Transformations</source>
114700        <translation>Trasformazioni di Datum</translation>
114701    </message>
114702    <message>
114703        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114704        <source>Default Symbols</source>
114705        <translation>Simboli Predefiniti</translation>
114706    </message>
114707    <message>
114708        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114709        <source>Project Colors</source>
114710        <translation>Colori del Progetto</translation>
114711    </message>
114712    <message>
114713        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114714        <source>Layers Capabilities</source>
114715        <translation>Capabilities dei Layer</translation>
114716    </message>
114717    <message>
114718        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114719        <source>Toggle Selection</source>
114720        <translation>Inverti Selezione</translation>
114721    </message>
114722    <message>
114723        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114724        <source>Show spatial layers only</source>
114725        <translation>Mostra solo i layer spaziali</translation>
114726    </message>
114727    <message>
114728        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114729        <source>Service Capabilities</source>
114730        <translation>Capabilities del Servizio</translation>
114731    </message>
114732    <message>
114733        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114734        <source>Position</source>
114735        <translation>Posizione</translation>
114736    </message>
114737    <message>
114738        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114739        <source>Short name</source>
114740        <translation>Breve descrizione</translation>
114741    </message>
114742    <message>
114743        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114744        <source>Add layout to exclude</source>
114745        <translation>Aggiungi layout da escludere</translation>
114746    </message>
114747    <message>
114748        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114749        <source>Remove selected layout</source>
114750        <translation>Rimuovi layout selezionato</translation>
114751    </message>
114752    <message>
114753        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114754        <source>Deselect All</source>
114755        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
114756    </message>
114757    <message>
114758        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114759        <source>Select All</source>
114760        <translation>Seleziona Tutto</translation>
114761    </message>
114762    <message>
114763        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114764        <source>Test Configuration</source>
114765        <translation>Configurazione di Test</translation>
114766    </message>
114767    <message>
114768        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114769        <source>Launch</source>
114770        <translation>Avvia</translation>
114771    </message>
114772    <message>
114773        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114774        <source>Automatically create transaction groups where possible</source>
114775        <translation>Crea automaticamente la transizione dei gruppi quando possibile</translation>
114776    </message>
114777    <message>
114778        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114779        <source>Evaluate default values on provider side</source>
114780        <translation>Valutazione dei valori predefiniti dal lato provider</translation>
114781    </message>
114782    <message>
114783        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114784        <source>Expression Variables</source>
114785        <translation>Variabili Espressione</translation>
114786    </message>
114787    <message>
114788        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114789        <source>Manual</source>
114790        <translation>Manuale</translation>
114791    </message>
114792    <message>
114793        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114794        <source>The number of decimal places for the manual option</source>
114795        <translation>Numero della posizione dei decimali per l&apos;opzione manuale</translation>
114796    </message>
114797    <message>
114798        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114799        <source>decimal places</source>
114800        <translation>posizioni decimali</translation>
114801    </message>
114802    <message>
114803        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114804        <source>Layer</source>
114805        <translation>Layer</translation>
114806    </message>
114807    <message>
114808        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114809        <source>Marker</source>
114810        <translation>Simbolo</translation>
114811    </message>
114812    <message>
114813        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114814        <source>Line</source>
114815        <translation>Linea</translation>
114816    </message>
114817    <message>
114818        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114819        <source>Fill</source>
114820        <translation>Riempimento</translation>
114821    </message>
114822    <message>
114823        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114824        <source>Color Ramp</source>
114825        <translation>Scala Colore</translation>
114826    </message>
114827    <message>
114828        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114829        <source>Style Manager</source>
114830        <translation>Gestore di Stile</translation>
114831    </message>
114832    <message>
114833        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114834        <source>Options</source>
114835        <translation>Opzioni</translation>
114836    </message>
114837    <message>
114838        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114839        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12859"/>
114840        <source>Relations</source>
114841        <translation>Relazioni</translation>
114842    </message>
114843    <message>
114844        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114845        <source>Assign random colors to symbols</source>
114846        <translation>Assegna colori casuali ai simboli</translation>
114847    </message>
114848    <message>
114849        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114850        <source>Copy colors</source>
114851        <translation>Copia colori</translation>
114852    </message>
114853    <message>
114854        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114855        <source>Add color</source>
114856        <translation>Aggiungi colore</translation>
114857    </message>
114858    <message>
114859        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114860        <source>Paste colors</source>
114861        <translation>Incolla colori</translation>
114862    </message>
114863    <message>
114864        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114865        <source>Remove color</source>
114866        <translation>Rimuovi colore</translation>
114867    </message>
114868    <message>
114869        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114870        <source>The web site URL of the service provider.</source>
114871        <translation>Il sito web del fornitore del servizio.</translation>
114872    </message>
114873    <message>
114874        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114875        <source>Title</source>
114876        <translation>Titolo</translation>
114877    </message>
114878    <message>
114879        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114880        <source>Online resource</source>
114881        <translation>Risorsa online</translation>
114882    </message>
114883    <message>
114884        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114885        <source>E-Mail</source>
114886        <translation>E-Mail</translation>
114887    </message>
114888    <message>
114889        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114890        <source>Phone</source>
114891        <translation>Telefono</translation>
114892    </message>
114893    <message>
114894        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114895        <source>Abstract</source>
114896        <translation>Riassunto</translation>
114897    </message>
114898    <message>
114899        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114900        <source>Fees</source>
114901        <translation>Costi</translation>
114902    </message>
114903    <message>
114904        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114905        <source>Access constraints</source>
114906        <translation>Vincoli di accesso</translation>
114907    </message>
114908    <message>
114909        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114910        <source>Keyword list</source>
114911        <translation>Lista delle parole chiave</translation>
114912    </message>
114913    <message>
114914        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114915        <source>WMS capabilities</source>
114916        <translation>WMS capabilities</translation>
114917    </message>
114918    <message>
114919        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114920        <source>Add geometry to feature response</source>
114921        <translation>Aggiungi la geometria alla risposta dell&apos;elemento</translation>
114922    </message>
114923    <message>
114924        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114925        <source>Max. X</source>
114926        <translation>X Max</translation>
114927    </message>
114928    <message>
114929        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114930        <source>Max. Y</source>
114931        <translation>Y Max</translation>
114932    </message>
114933    <message>
114934        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114935        <source>Use Current Canvas Extent</source>
114936        <translation>Imposta all&apos;estensione della mappa</translation>
114937    </message>
114938    <message>
114939        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114940        <source>Used</source>
114941        <translation>Usato</translation>
114942    </message>
114943    <message>
114944        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114945        <source>WCS capabilities</source>
114946        <translation>WCS capabilities</translation>
114947    </message>
114948    <message>
114949        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114950        <source>Exclude layers</source>
114951        <translation>Escludi layer</translation>
114952    </message>
114953    <message>
114954        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114955        <source>Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )</source>
114956        <translation>Qualità delle immagini JPEG ( 10 : immagine piccola - 100 : qualità migliore )</translation>
114957    </message>
114958    <message>
114959        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114960        <source>Use layer ids as names</source>
114961        <translation>Usa gli id del layer come nomi</translation>
114962    </message>
114963    <message>
114964        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114965        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12858"/>
114966        <source>Data Sources</source>
114967        <translation>Sorgenti Dati</translation>
114968    </message>
114969    <message>
114970        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114971        <source>Measurements</source>
114972        <translation>Misure</translation>
114973    </message>
114974    <message>
114975        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114976        <source>Units for distance measurement</source>
114977        <translation>Unità di misura per le distanze</translation>
114978    </message>
114979    <message>
114980        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114981        <source>Units for area measurement</source>
114982        <translation>Unità di misura per le aree</translation>
114983    </message>
114984    <message>
114985        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114986        <source>Display coordinates using</source>
114987        <translation>Mostra coordinate in uso</translation>
114988    </message>
114989    <message>
114990        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114991        <source>Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
114992        <translation>Imposta automaticamente il numero di posizioni decimali da usare quando si mostrano coordinate</translation>
114993    </message>
114994    <message>
114995        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114996        <source>Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
114997        <translation>Imposta manualmente il numero di posizioni decimali da usare quando si mostrano le coordinate</translation>
114998    </message>
114999    <message>
115000        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115001        <source>Import colors</source>
115002        <translation>Importa colori</translation>
115003    </message>
115004    <message>
115005        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115006        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12853"/>
115007        <source>Metadata</source>
115008        <translation>Metadati</translation>
115009    </message>
115010    <message>
115011        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115012        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12857"/>
115013        <source>Default Styles</source>
115014        <translation>Stili Predefiniti</translation>
115015    </message>
115016    <message>
115017        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115018        <source>Data sources</source>
115019        <translation>Sorgenti dati</translation>
115020    </message>
115021    <message>
115022        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115023        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12862"/>
115024        <source>QGIS Server</source>
115025        <translation>QGIS Server</translation>
115026    </message>
115027    <message>
115028        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115029        <source>WMS/WFS/WCS Server Configuration</source>
115030        <translation>Configurazione Server WMS/WFS/WCS</translation>
115031    </message>
115032    <message>
115033        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115034        <source>General Settings</source>
115035        <translation>Impostazioni Generali</translation>
115036    </message>
115037    <message>
115038        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115039        <source>Open folder containing the project</source>
115040        <translation>Apri la cartella che contiene il progetto</translation>
115041    </message>
115042    <message>
115043        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115044        <source>…</source>
115045        <translation>…</translation>
115046    </message>
115047    <message>
115048        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115049        <source>Project home path. Leave blank to use the current project file location.</source>
115050        <translation>Percorso Home del Progetto. Lascia vuoto per usare la posizione attuale del file.</translation>
115051    </message>
115052    <message>
115053        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115054        <source>Set the project home path</source>
115055        <translation>Seleziona il percorso home del progetto</translation>
115056    </message>
115057    <message>
115058        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115059        <source>Ellipsoid
115060(for distance and area calculations)</source>
115061        <translation>Ellissoide
115062(per i calcoli di distanza e area)</translation>
115063    </message>
115064    <message>
115065        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115066        <source>Add predefined scale</source>
115067        <translation>Aggiungi scala preimpostata</translation>
115068    </message>
115069    <message>
115070        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115071        <source>Remove selected scale</source>
115072        <translation>Rimuove scala selezionata</translation>
115073    </message>
115074    <message>
115075        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115076        <source>Import from file</source>
115077        <translation>Importa da file</translation>
115078    </message>
115079    <message>
115080        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115081        <source>Save to file</source>
115082        <translation>Salva su file</translation>
115083    </message>
115084    <message>
115085        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115086        <source>Generate Project Translation File</source>
115087        <translation>Genera File Traduzione Progetto</translation>
115088    </message>
115089    <message>
115090        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115091        <source>Generate TS File</source>
115092        <translation>Genera file TS</translation>
115093    </message>
115094    <message>
115095        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115096        <source>Project Coordinate Reference System (CRS)</source>
115097        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate del Progetto (SR)</translation>
115098    </message>
115099    <message>
115100        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115101        <source>Ask for datum transformation if several are available (defined in global setting)</source>
115102        <translation>Chiedi la trasformazione del datum se disponibili (definito nelle impostazioni generali)</translation>
115103    </message>
115104    <message>
115105        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115106        <source>Edit symbol</source>
115107        <translation>Modifica simbolo</translation>
115108    </message>
115109    <message>
115110        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115111        <source>Opacity</source>
115112        <translation>Opacità</translation>
115113    </message>
115114    <message>
115115        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115116        <source>Export colors</source>
115117        <translation>Esporta colori</translation>
115118    </message>
115119    <message>
115120        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115121        <source>Trust project when data source has no metadata</source>
115122        <translation>Fidati del progetto quando il sorgente non possiede metadati</translation>
115123    </message>
115124    <message>
115125        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115126        <source>The contact person e-mail for the service.</source>
115127        <translation>L&apos;e-mail della persona da contattare per il servizio.</translation>
115128    </message>
115129    <message>
115130        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115131        <source>The contact person name for the service.</source>
115132        <translation>Il nome della persona da contattare per il servizio.</translation>
115133    </message>
115134    <message>
115135        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115136        <source>The name of the service provider.</source>
115137        <translation>Il nome del service provider.</translation>
115138    </message>
115139    <message>
115140        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115141        <source>The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.</source>
115142        <translation>Il titolo dovrebbe essere breve, ma sufficiente ad identificare questo servizio.</translation>
115143    </message>
115144    <message>
115145        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115146        <source>The contact person phone for the service.</source>
115147        <translation>Il telefono della persona da contattare per il servizio.</translation>
115148    </message>
115149    <message>
115150        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115151        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.</source>
115152        <translation>Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul servizio.</translation>
115153    </message>
115154    <message>
115155        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115156        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
115157        <translation>Lista delle parole chiave separate da virgola per aiutare la ricerca nel catalogo.</translation>
115158    </message>
115159    <message>
115160        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115161        <source>Fees applied to the service.</source>
115162        <translation>Costi applicati al servizio.</translation>
115163    </message>
115164    <message>
115165        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115166        <source>Access constraints applied to the service.</source>
115167        <translation>Vincoli di accesso applicati al servizio.</translation>
115168    </message>
115169    <message>
115170        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115171        <source>The contact person position for the service.</source>
115172        <translation>Il ruolo della persona da contattare per il servizio.</translation>
115173    </message>
115174    <message>
115175        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115176        <source>A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
115177        <translation>Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine. </translation>
115178    </message>
115179    <message>
115180        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115181        <source>Add layer to exclude</source>
115182        <translation>Aggiungi layer da escludere</translation>
115183    </message>
115184    <message>
115185        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115186        <source>Remove selected layer</source>
115187        <translation>Rimuovi layer selezionato</translation>
115188    </message>
115189    <message>
115190        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115191        <source>Add new CRS</source>
115192        <translation>Aggiungi nuovo SR</translation>
115193    </message>
115194    <message>
115195        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115196        <source>Fetch all CRS&apos;s from layers</source>
115197        <translation>Carica tutti gli SR dai layer</translation>
115198    </message>
115199    <message>
115200        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115201        <source>Remove selected CRS</source>
115202        <translation>Rimuovi il SR selezionato</translation>
115203    </message>
115204    <message>
115205        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115206        <source>GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)</source>
115207        <translation>Precisione della geometria GetFeatureInfo (numero dei decimali)</translation>
115208    </message>
115209    <message>
115210        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115211        <source>INSPIRE (European directive)</source>
115212        <translation>INSPIRE (Direttiva Europea)</translation>
115213    </message>
115214    <message>
115215        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115216        <source>Service language</source>
115217        <translation>Lingua del servizio</translation>
115218    </message>
115219    <message>
115220        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115221        <source>Metadata date</source>
115222        <translation>Data dei metadati</translation>
115223    </message>
115224    <message>
115225        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115226        <source>Last revision date</source>
115227        <translation>Data ultima revisione</translation>
115228    </message>
115229    <message>
115230        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115231        <source>Metadata URL</source>
115232        <translation>URL metadati</translation>
115233    </message>
115234    <message>
115235        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115236        <source>application/vnd.iso.19139+xml</source>
115237        <translation>application/vnd.iso.19139+xml</translation>
115238    </message>
115239    <message>
115240        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115241        <source>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</source>
115242        <translation>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</translation>
115243    </message>
115244    <message>
115245        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115246        <source>application/vnd.ogc.csw_xml</source>
115247        <translation>application/vnd.ogc.csw_xml</translation>
115248    </message>
115249    <message>
115250        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115251        <source>URL mime/type</source>
115252        <translation>URL mime/type</translation>
115253    </message>
115254    <message>
115255        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115256        <source>Segmentize feature info geometry</source>
115257        <translation>Segmenta la geometria dell&apos;informazione dell&apos;elemento</translation>
115258    </message>
115259    <message>
115260        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115261        <source>WMTS capabilities</source>
115262        <translation>Capabilities WMTS</translation>
115263    </message>
115264    <message>
115265        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115266        <source>PNG</source>
115267        <translation>PNG</translation>
115268    </message>
115269    <message>
115270        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115271        <source>JPEG</source>
115272        <translation>JPEG</translation>
115273    </message>
115274    <message>
115275        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115276        <source>Minimum scale</source>
115277        <translation>Scala minima</translation>
115278    </message>
115279    <message>
115280        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115281        <source>WFS capabilities (also influences DXF export)</source>
115282        <translation>Capabilities WFS (influenza anche l&apos;esportazione di DXF)</translation>
115283    </message>
115284    <message>
115285        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115286        <source>Published</source>
115287        <translation>Pubblicato</translation>
115288    </message>
115289    <message>
115290        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115291        <source>Geometry precision (decimal places)</source>
115292        <translation>Precisione della geometria (numero dei decimali)</translation>
115293    </message>
115294    <message>
115295        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115296        <source>Update</source>
115297        <translation>Aggiorna</translation>
115298    </message>
115299    <message>
115300        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115301        <source>Insert</source>
115302        <translation>Inserisci</translation>
115303    </message>
115304    <message>
115305        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115306        <source>Delete</source>
115307        <translation>Elimina</translation>
115308    </message>
115309    <message>
115310        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115311        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12861"/>
115312        <source>Macros</source>
115313        <translation>Macro</translation>
115314    </message>
115315    <message>
115316        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115317        <source>Advertised URL</source>
115318        <translation>URL pubblicato</translation>
115319    </message>
115320    <message>
115321        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115322        <source>Width</source>
115323        <translation>Larghezza</translation>
115324    </message>
115325    <message>
115326        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115327        <source>Height</source>
115328        <translation>Altezza</translation>
115329    </message>
115330    <message>
115331        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115332        <source>CRS restrictions</source>
115333        <translation>Restrizioni SR</translation>
115334    </message>
115335    <message>
115336        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115337        <source>Default map units per mm in legend</source>
115338        <translation>Unità mappa per mm predefinite in legenda</translation>
115339    </message>
115340    <message>
115341        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115342        <source>Speed up project loading by skipping data checks in PostgreSQL layers. Useful in QGIS server context or project with huge database views or materialized views.</source>
115343        <translation>Velocizza il caricamento del progetto saltando le verifiche sui dati di layer PostgreSQL. Utile in un contesto qgis server o in un progetto con enormi viste sui database o viste materializzate.</translation>
115344    </message>
115345    <message>
115346        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115347        <source>&amp;Project home</source>
115348        <translation>Home &amp;Progetto</translation>
115349    </message>
115350    <message>
115351        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115352        <source>Sa&amp;ve paths</source>
115353        <translation>Sal&amp;va percorsi</translation>
115354    </message>
115355    <message>
115356        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115357        <source>Pro&amp;ject file</source>
115358        <translation>File pro&amp;getto</translation>
115359    </message>
115360    <message>
115361        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115362        <source>Back&amp;ground color</source>
115363        <translation>Colore sfon&amp;do</translation>
115364    </message>
115365    <message>
115366        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115367        <source>A&amp;utomatic</source>
115368        <translation>A&amp;utomatico</translation>
115369    </message>
115370    <message>
115371        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115372        <source>&amp;Python Macros</source>
115373        <translation>Macro &amp;Python</translation>
115374    </message>
115375    <message>
115376        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115377        <source>&amp;Person</source>
115378        <translation>&amp;Persona</translation>
115379    </message>
115380    <message>
115381        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115382        <source>Or&amp;ganization</source>
115383        <translation>Or&amp;ganizzazione</translation>
115384    </message>
115385    <message>
115386        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115387        <source>Maximum features for Atlas print requests</source>
115388        <translation>Numero massimo di elementi per stampa atlante richiesto</translation>
115389    </message>
115390    <message>
115391        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115392        <source>Ad&amp;vertised extent</source>
115393        <translation>Estensione &amp;Pubblicizzata</translation>
115394    </message>
115395    <message>
115396        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115397        <source>Min. &amp;X</source>
115398        <translation>&amp;X Min.</translation>
115399    </message>
115400    <message>
115401        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115402        <source>Min. &amp;Y</source>
115403        <translation>&amp;Y Min.</translation>
115404    </message>
115405    <message>
115406        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115407        <source>Scenario &amp;2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata</source>
115408        <translation>Scenario &amp;2 - Campi collegati a INSPIRE che usano metadati di un servizio interno</translation>
115409    </message>
115410    <message>
115411        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115412        <source>Scenario &amp;1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata</source>
115413        <translation>Scenario &amp;1 - Campi collegati a INSPIRE che usano metadati di un servizio esterno di riferimento</translation>
115414    </message>
115415    <message>
115416        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115417        <source>Excl&amp;ude layouts</source>
115418        <translation>Escl&amp;udi layout</translation>
115419    </message>
115420    <message>
115421        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115422        <source>When using tiles set this to the size of the larger symbols to avoid cut symbols at tile boundaries. This works by drawing features that are outside the tile extent.</source>
115423        <translation>Quando si usano i tasselli, imposta sulla dimensione dei simboli più grandi per evitare di tagliare i simboli sui bordi dei tiles. Questo lavora disegnando elementi che sono all&apos;esterno dell&apos;estensione del tile.</translation>
115424    </message>
115425    <message>
115426        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115427        <source>Tile buffer in pixels</source>
115428        <translation>Tassello buffer in pixels</translation>
115429    </message>
115430    <message>
115431        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115432        <source>Published layers</source>
115433        <translation>Layer pubblicati</translation>
115434    </message>
115435    <message>
115436        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115437        <source>Grids</source>
115438        <translation>Reticoli</translation>
115439    </message>
115440    <message>
115441        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115442        <source>Top</source>
115443        <translation>In alto</translation>
115444    </message>
115445    <message>
115446        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115447        <source>Left</source>
115448        <translation>Sinistra</translation>
115449    </message>
115450    <message>
115451        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115452        <source>Min. scale</source>
115453        <translation>Scala min</translation>
115454    </message>
115455    <message>
115456        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115457        <source>Last level</source>
115458        <translation>Ultimo livello</translation>
115459    </message>
115460    <message>
115461        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115462        <source>Max. scale</source>
115463        <translation>Scala max</translation>
115464    </message>
115465    <message>
115466        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115467        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12856"/>
115468        <source>Transformations</source>
115469        <translation>Trasformazioni</translation>
115470    </message>
115471    <message>
115472        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115473        <source>Coordinate transformations and operations</source>
115474        <translation>Trasformazioni di coordinate e operazioni</translation>
115475    </message>
115476    <message>
115477        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115478        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12863"/>
115479        <source>Temporal</source>
115480        <translation>Temporale</translation>
115481    </message>
115482    <message>
115483        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115484        <source>Coordinate and Bearing Display</source>
115485        <translation>Visualizzazione Coordinate in Gradi</translation>
115486    </message>
115487    <message>
115488        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115489        <source>Coordinate precision</source>
115490        <translation>Precisione coordinate</translation>
115491    </message>
115492    <message>
115493        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115494        <source>Bearing format</source>
115495        <translation>Formato Bussola</translation>
115496    </message>
115497    <message>
115498        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115499        <source>Customize…</source>
115500        <translation>Personalizza...</translation>
115501    </message>
115502    <message>
115503        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115504        <source>When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle.</source>
115505        <translation>Quando abilitato, i layer che dipendono da una stessa connessione al database verranno posti in un gruppo transazionale. Il loro stato di modifica verrà sincronizzato e le modifiche a questi layer verranno inviate al provider immediatamente. Supportato solo per Postgres, GPKG, Spatialite e oracle.</translation>
115506    </message>
115507    <message>
115508        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115509        <source>When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle.</source>
115510        <translation>Quando abilitato, i valori predefiniti saranno valutati il prima possibile. Questo compilerà i valori predefiniti nel modulo di aggiungi elemento e non solo in fase di conferma. Supportato solo per Postgres, GPKG, Spatialite e Oracle.</translation>
115511    </message>
115512    <message>
115513        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115514        <source>...</source>
115515        <translation>...</translation>
115516    </message>
115517    <message>
115518        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115519        <source>These parameters are used to generate the GetCapabilities document and shall be chosen carefully to avoid interoperability and security issues.</source>
115520        <translation>Questi parametri sono usati per generare il documento GetCapabilities e dovrebbero essere scelti attentamente per evitare problemi di interoperabilità e sicurezza.</translation>
115521    </message>
115522    <message>
115523        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115524        <source>Temporal Options</source>
115525        <translation>Opzioni Temporale</translation>
115526    </message>
115527    <message>
115528        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115529        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
115530        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
115531    </message>
115532    <message>
115533        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115534        <source>Start date</source>
115535        <translation>Data iniziale</translation>
115536    </message>
115537    <message>
115538        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115539        <source>Calculate from Layers</source>
115540        <translation>Calcola da Layer</translation>
115541    </message>
115542    <message>
115543        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115544        <source>End date</source>
115545        <translation>Data finale</translation>
115546    </message>
115547    <message>
115548        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115549        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12854"/>
115550        <source>View Settings</source>
115551        <translation>Impostazioni della Vista</translation>
115552    </message>
115553    <message>
115554        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115555        <source>If checked the preset extent will be used as the full extent of the project. If unchecked, the project&apos;s full extent will be calculated using the full extent of all layers in the project.</source>
115556        <translation>Se selezionata, l&apos;estensione preimpostata verrà utilizzata come estensione completa del progetto. Se deselezionata, l&apos;estensione completa del progetto verrà calcolata utilizzando l&apos;estensione completa di tutti i layer del progetto.</translation>
115557    </message>
115558    <message>
115559        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115560        <source>Set Project Full Extent</source>
115561        <translation>Imposta Estensione completa del Progetto</translation>
115562    </message>
115563    <message>
115564        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115565        <source>Use attribute form settings for GetFeatureInfo response</source>
115566        <translation>Utilizza le impostazioni del modulo di attributo per la risposta GetFeatureInfo</translation>
115567    </message>
115568    <message>
115569        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115570        <source>Maximum image size for GetMap and GetLegendGraphic requests</source>
115571        <translation>Dimensione massima dell&apos;immagine per le richieste GetMap e GetLegendGraphic</translation>
115572    </message>
115573    <message>
115574        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115575        <source>Inverts the state of the selected checkboxes</source>
115576        <translation>Inverte lo stato delle caselle di controllo selezionate</translation>
115577    </message>
115578</context>
115579<context>
115580    <name>QgsProjectPropertyKey</name>
115581    <message>
115582        <location filename="../src/core/project/qgsprojectproperty.cpp" line="417"/>
115583        <source>Failed to save project property %1</source>
115584        <translation>Impossibile salvare la proprietà del progetto %1</translation>
115585    </message>
115586</context>
115587<context>
115588    <name>QgsProjectSnappingSettings</name>
115589    <message>
115590        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="538"/>
115591        <source>Cannot read individual settings. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
115592        <translation>Impossibile leggere impostazioni singole. Etichetta &apos;%1&apos; non prevista.</translation>
115593    </message>
115594</context>
115595<context>
115596    <name>QgsProjectionSelectionDialog</name>
115597    <message>
115598        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="60"/>
115599        <source>This layer appears to have no projection specification.</source>
115600        <translation>Questo layer sembra non avere nessuna proiezione specificata.</translation>
115601    </message>
115602    <message>
115603        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="62"/>
115604        <source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
115605        <translation>Questo layer ha, come proiezione impostata predefinita, quella del progetto ma si può impostare qui di seguito una proiezione differente per questo layer.</translation>
115606    </message>
115607</context>
115608<context>
115609    <name>QgsProjectionSelectionTreeWidget</name>
115610    <message>
115611        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="349"/>
115612        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1050"/>
115613        <source>Resource Location Error</source>
115614        <translation>Errore Posizione Risorsa</translation>
115615    </message>
115616    <message>
115617        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="349"/>
115618        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1051"/>
115619        <source>Error reading database file from:
115620 %1
115621Because of this the projection selector will not work…</source>
115622        <translation>Errore in lettura file database da:
115623%1115624A causa di ciò il selettore di proiezione non funzionerà...</translation>
115625    </message>
115626    <message>
115627        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="481"/>
115628        <source>User Defined Coordinate Systems</source>
115629        <translation>Sistemi Coordinate definiti dall&apos;utente</translation>
115630    </message>
115631    <message>
115632        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="517"/>
115633        <source>Geographic Coordinate Systems</source>
115634        <translation>Sistemi Coordinate Geografiche</translation>
115635    </message>
115636    <message>
115637        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="527"/>
115638        <source>Projected Coordinate Systems</source>
115639        <translation>Sistemi Coordinate Proiettate</translation>
115640    </message>
115641    <message>
115642        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="598"/>
115643        <source>Other</source>
115644        <translation>Altro</translation>
115645    </message>
115646    <message>
115647        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="658"/>
115648        <source>Custom Coordinate Systems</source>
115649        <translation>Sistemi di Coordinate Personalizzate</translation>
115650    </message>
115651    <message>
115652        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="926"/>
115653        <source>Extent not known</source>
115654        <translation>Estensione sconosciuta</translation>
115655    </message>
115656    <message>
115657        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="939"/>
115658        <source>Geographic (uses latitude and longitude for coordinates)</source>
115659        <translation>Geografico (usa latitudine e longitudine per le coordinate)</translation>
115660    </message>
115661    <message>
115662        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="942"/>
115663        <source>Units: %1</source>
115664        <translation>Unità: %1</translation>
115665    </message>
115666    <message>
115667        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="944"/>
115668        <source>Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed)</source>
115669        <translation>Dinamico (si basa su un datum che non è fissato sulla placca tettonica)</translation>
115670    </message>
115671    <message>
115672        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="944"/>
115673        <source>Static (relies on a datum which is plate-fixed)</source>
115674        <translation>Statico (si basa su un datum che è fissato sulla placca tettonica)</translation>
115675    </message>
115676    <message>
115677        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="951"/>
115678        <source>Celestial body: %1</source>
115679        <translation>Corpo celeste: %1</translation>
115680    </message>
115681    <message>
115682        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="971"/>
115683        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
115684        <translation>Basato su %1 che ha una accuratezza limitata di &lt;b&gt;%2 metri al massimo&lt;/b&gt;.</translation>
115685    </message>
115686    <message>
115687        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="975"/>
115688        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
115689        <translation>Basato su %1, che ha un&apos;accuratezza limitata.</translation>
115690    </message>
115691    <message>
115692        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="985"/>
115693        <source>Method: %1</source>
115694        <translation>Metodo: %1</translation>
115695    </message>
115696    <message>
115697        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="987"/>
115698        <source>Properties</source>
115699        <translation>Proprietà</translation>
115700    </message>
115701    <message>
115702        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="990"/>
115703        <source>Extent</source>
115704        <translation>Estensione</translation>
115705    </message>
115706    <message>
115707        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="991"/>
115708        <source>WKT</source>
115709        <translation>WKT</translation>
115710    </message>
115711    <message>
115712        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="992"/>
115713        <source>Proj4</source>
115714        <translation>Proj4</translation>
115715    </message>
115716</context>
115717<context>
115718    <name>QgsProjectionSelectionWidget</name>
115719    <message>
115720        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="31"/>
115721        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="508"/>
115722        <source>invalid projection</source>
115723        <translation>proiezione non valida</translation>
115724    </message>
115725    <message>
115726        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="76"/>
115727        <source>Select CRS</source>
115728        <translation>Seleziona SR</translation>
115729    </message>
115730    <message>
115731        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="390"/>
115732        <source>The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
115733        <translation>Il SR selezionato è basato su %1 che ha una accuratezza limitata di &lt;b&gt;%2 metri al massimo&lt;/b&gt;.</translation>
115734    </message>
115735    <message>
115736        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="394"/>
115737        <source>The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy.</source>
115738        <translation>Il SR selezionato è basato su %1 che ha una accuratezza limitata.</translation>
115739    </message>
115740    <message>
115741        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="396"/>
115742        <source>Use an alternative CRS if accurate positioning is required.</source>
115743        <translation>Utilizzare un SR alternativo se è richiesto un posizionamento accurato.</translation>
115744    </message>
115745    <message>
115746        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="401"/>
115747        <source>%1 consists of the datums:</source>
115748        <translation>%1 è costituito dai datum:</translation>
115749    </message>
115750    <message>
115751        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="466"/>
115752        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="470"/>
115753        <source>Layer CRS: %1</source>
115754        <translation>Layer CRS: %1</translation>
115755    </message>
115756    <message>
115757        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="487"/>
115758        <source>Project CRS: %1</source>
115759        <translation>SR Progetto: %1</translation>
115760    </message>
115761    <message>
115762        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="493"/>
115763        <source>Default CRS: %1</source>
115764        <translation>SR predefinito: %1</translation>
115765    </message>
115766</context>
115767<context>
115768    <name>QgsProjectionSelectionWidgetPlugin</name>
115769    <message>
115770        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
115771        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
115772        <source>A widget to select a generic projection system.</source>
115773        <translation>Un controllo per selezionare un sistema di proiezione generico</translation>
115774    </message>
115775</context>
115776<context>
115777    <name>QgsProjectionSelectorBase</name>
115778    <message>
115779        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115780        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
115781        <translation>Selettore sistema di riferimento delle coordinate</translation>
115782    </message>
115783    <message>
115784        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115785        <source>Filter</source>
115786        <translation>Filtro</translation>
115787    </message>
115788    <message>
115789        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115790        <source>Use this option to treat all coordinates as Cartesian coordinates in an unknown reference system.</source>
115791        <translation>Usa questa opzione per considerare tutte le coordinate come coordinate cartesiane in un sistema di riferimento sconosciuto.</translation>
115792    </message>
115793    <message>
115794        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115795        <source>Coordinate Reference System</source>
115796        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
115797    </message>
115798    <message>
115799        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115800        <source>Authority ID</source>
115801        <translation>ID dell&apos;autorità</translation>
115802    </message>
115803    <message>
115804        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115805        <source>ID</source>
115806        <translation>ID</translation>
115807    </message>
115808    <message>
115809        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115810        <source>Hide deprecated CRSs</source>
115811        <translation>Nascondi SR sconsigliati</translation>
115812    </message>
115813    <message>
115814        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115815        <source>Recently Used Coordinate Reference Systems</source>
115816        <translation>Sistemi di Riferimento Coordinate Usati Recentemente</translation>
115817    </message>
115818    <message>
115819        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115820        <source>Predefined Coordinate Reference Systems</source>
115821        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate Predefinito</translation>
115822    </message>
115823    <message>
115824        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115825        <source>No CRS (or unknown/non-Earth projection)</source>
115826        <translation>Nessun Sistema di Coordinate (o proiezione sconosciuta/non terrestre)</translation>
115827    </message>
115828</context>
115829<context>
115830    <name>QgsPropertyColorAssistantWidget</name>
115831    <message>
115832        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="464"/>
115833        <source>Color For Null Values</source>
115834        <translation>Colore per valori nulli</translation>
115835    </message>
115836    <message>
115837        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="466"/>
115838        <source>Transparent</source>
115839        <translation>Trasparente</translation>
115840    </message>
115841</context>
115842<context>
115843    <name>QgsPropertyGenericNumericAssistantWidget</name>
115844    <message>
115845        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="547"/>
115846        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="552"/>
115847        <source> °</source>
115848        <translation> °</translation>
115849    </message>
115850    <message>
115851        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="555"/>
115852        <source>Angle from</source>
115853        <translation>Angolo da</translation>
115854    </message>
115855    <message>
115856        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="556"/>
115857        <source>Angle when NULL</source>
115858        <translation>Angolo quando NULL</translation>
115859    </message>
115860    <message>
115861        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="567"/>
115862        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="572"/>
115863        <source> %</source>
115864        <translation> %</translation>
115865    </message>
115866    <message>
115867        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="573"/>
115868        <source>Opacity from</source>
115869        <translation>Opacità da</translation>
115870    </message>
115871    <message>
115872        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="574"/>
115873        <source>Opacity when NULL</source>
115874        <translation>Opacità quando NULL</translation>
115875    </message>
115876</context>
115877<context>
115878    <name>QgsPropertyOverrideButton</name>
115879    <message>
115880        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="65"/>
115881        <source>Variable</source>
115882        <translation>Variabile</translation>
115883    </message>
115884    <message>
115885        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="85"/>
115886        <source>Paste</source>
115887        <translation>Incolla</translation>
115888    </message>
115889    <message>
115890        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="86"/>
115891        <source>Copy</source>
115892        <translation>Copia</translation>
115893    </message>
115894    <message>
115895        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="87"/>
115896        <source>Clear</source>
115897        <translation>Cancella</translation>
115898    </message>
115899    <message>
115900        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="78"/>
115901        <source>Description…</source>
115902        <translation>Descrizione...</translation>
115903    </message>
115904    <message>
115905        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="69"/>
115906        <source>Color</source>
115907        <translation>Colore</translation>
115908    </message>
115909    <message>
115910        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="80"/>
115911        <source>Store Data in the Project</source>
115912        <translation>Salva Dati nel Progetto</translation>
115913    </message>
115914    <message>
115915        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="83"/>
115916        <source>Edit…</source>
115917        <translation>Modifica...</translation>
115918    </message>
115919    <message>
115920        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="88"/>
115921        <source>Assistant…</source>
115922        <translation>Assistente...</translation>
115923    </message>
115924    <message>
115925        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="122"/>
115926        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="198"/>
115927        <source>boolean</source>
115928        <translation>booleano</translation>
115929    </message>
115930    <message>
115931        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="126"/>
115932        <source>int</source>
115933        <translation>int</translation>
115934    </message>
115935    <message>
115936        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="127"/>
115937        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="195"/>
115938        <source>double</source>
115939        <translation>doppio</translation>
115940    </message>
115941    <message>
115942        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="131"/>
115943        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="186"/>
115944        <source>string</source>
115945        <translation>string</translation>
115946    </message>
115947    <message>
115948        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="138"/>
115949        <source>Field type: </source>
115950        <translation>Tipo campo</translation>
115951    </message>
115952    <message>
115953        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="189"/>
115954        <source>integer</source>
115955        <translation>integer</translation>
115956    </message>
115957    <message>
115958        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="192"/>
115959        <source>integer64</source>
115960        <translation>integer64
115961</translation>
115962    </message>
115963    <message>
115964        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="201"/>
115965        <source>unknown type</source>
115966        <translation>tipo sconosciuto</translation>
115967    </message>
115968    <message>
115969        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="330"/>
115970        <source>Data defined override</source>
115971        <translation>Sovrascrittura definita dai dati</translation>
115972    </message>
115973    <message>
115974        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="353"/>
115975        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="836"/>
115976        <source>expression</source>
115977        <translation>expression</translation>
115978    </message>
115979    <message>
115980        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="353"/>
115981        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="836"/>
115982        <source>field</source>
115983        <translation>field</translation>
115984    </message>
115985    <message>
115986        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="355"/>
115987        <source>Deactivate</source>
115988        <translation>Disattiva</translation>
115989    </message>
115990    <message>
115991        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="355"/>
115992        <source>Activate</source>
115993        <translation>Attiva</translation>
115994    </message>
115995    <message>
115996        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="388"/>
115997        <source>Attribute Field</source>
115998        <translation>Campo Attributo</translation>
115999    </message>
116000    <message>
116001        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="415"/>
116002        <source>No matching field types found</source>
116003        <translation>Nessun tipo di campo corrispondente trovato</translation>
116004    </message>
116005    <message>
116006        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="431"/>
116007        <source>Project Color</source>
116008        <translation>Colore Progetto</translation>
116009    </message>
116010    <message>
116011        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="460"/>
116012        <source>No colors set</source>
116013        <translation>Nessun colore impostato</translation>
116014    </message>
116015    <message>
116016        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="846"/>
116017        <source>&lt;b&gt;Current definition (%1):&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
116018        <translation>&lt;b&gt;Definizione corrente (%1):&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
116019    </message>
116020    <message>
116021        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="471"/>
116022        <source>Expression</source>
116023        <translation>Espressione</translation>
116024    </message>
116025    <message>
116026        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="503"/>
116027        <source>No variables set</source>
116028        <translation>Nessuna variabili impostata</translation>
116029    </message>
116030    <message>
116031        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="520"/>
116032        <source>Current: </source>
116033        <translation>Attuale::</translation>
116034    </message>
116035    <message>
116036        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="669"/>
116037        <source>Data Definition Description</source>
116038        <translation>Descrizione della definizione dei dati</translation>
116039    </message>
116040    <message>
116041        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="769"/>
116042        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="834"/>
116043        <source>undefined</source>
116044        <translation>non definito</translation>
116045    </message>
116046    <message>
116047        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="781"/>
116048        <source>project color</source>
116049        <translation>colore progetto</translation>
116050    </message>
116051    <message>
116052        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="789"/>
116053        <source>Parse error: %1</source>
116054        <translation>Errore di elaborazione: %1</translation>
116055    </message>
116056    <message>
116057        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="804"/>
116058        <source>&apos;%1&apos; field missing</source>
116059        <translation>&apos;%1&apos; campo mancante</translation>
116060    </message>
116061    <message>
116062        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="815"/>
116063        <source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
116064        <translation>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Sovrascrittura definita dai dati&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
116065    </message>
116066    <message>
116067        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
116068        <source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
116069        <translation>&lt;b&gt;Attivo: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(attivato con ctrl|click tasto destro del mouse)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
116070    </message>
116071    <message>
116072        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
116073        <source>yes</source>
116074        <translation></translation>
116075    </message>
116076    <message>
116077        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
116078        <source>no</source>
116079        <translation>no</translation>
116080    </message>
116081    <message>
116082        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="821"/>
116083        <source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
116084        <translation>&lt;b&gt;Utilizzo:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
116085    </message>
116086    <message>
116087        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="826"/>
116088        <source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
116089        <translation>&lt;b&gt;Ingresso atteso:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
116090    </message>
116091    <message>
116092        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="831"/>
116093        <source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
116094        <translation>&lt;b&gt;Tipi di ingresso validi:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
116095    </message>
116096</context>
116097<context>
116098    <name>QgsPropertyOverrideButtonPlugin</name>
116099    <message>
116100        <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="74"/>
116101        <source>A widget to define override for a corresponding property</source>
116102        <translation>Un widget per definire la sovrascrittura di una corrispondente proprietà</translation>
116103    </message>
116104    <message>
116105        <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="79"/>
116106        <source>A widget to define override for a corresponding property.</source>
116107        <translation>Un widget per definire la sovrascrittura di una corrispondente proprietà.</translation>
116108    </message>
116109</context>
116110<context>
116111    <name>QgsPropertySizeAssistantWidget</name>
116112    <message>
116113        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="347"/>
116114        <source>Flannery</source>
116115        <translation>Flannery</translation>
116116    </message>
116117    <message>
116118        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="348"/>
116119        <source>Surface</source>
116120        <translation>Superficie</translation>
116121    </message>
116122    <message>
116123        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="349"/>
116124        <source>Radius</source>
116125        <translation>Raggio</translation>
116126    </message>
116127    <message>
116128        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="350"/>
116129        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="354"/>
116130        <source>Exponential</source>
116131        <translation>Esponenziale</translation>
116132    </message>
116133    <message>
116134        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="355"/>
116135        <source>Linear</source>
116136        <translation>Lineare</translation>
116137    </message>
116138</context>
116139<context>
116140    <name>QgsProviderSublayerDialogModel</name>
116141    <message>
116142        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="58"/>
116143        <source>Scanning…</source>
116144        <translation>Scansione...</translation>
116145    </message>
116146</context>
116147<context>
116148    <name>QgsProviderSublayerModel</name>
116149    <message>
116150        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="162"/>
116151        <source>Uncounted</source>
116152        <translation>Non contato</translation>
116153    </message>
116154    <message>
116155        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="307"/>
116156        <source>Item</source>
116157        <translation>Oggetto</translation>
116158    </message>
116159    <message>
116160        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="309"/>
116161        <source>Description</source>
116162        <translation>Descrizione</translation>
116163    </message>
116164</context>
116165<context>
116166    <name>QgsProviderSublayerTask</name>
116167    <message>
116168        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayertask.cpp" line="25"/>
116169        <source>Retrieving layers</source>
116170        <translation>Recupero layer</translation>
116171    </message>
116172</context>
116173<context>
116174    <name>QgsProviderSublayersDialog</name>
116175    <message>
116176        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="123"/>
116177        <source>Select Items to Add</source>
116178        <translation>Seleziona Oggetti da Aggiungere</translation>
116179    </message>
116180    <message>
116181        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="203"/>
116182        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="335"/>
116183        <source>Add Layers</source>
116184        <translation>Aggiungi Layer</translation>
116185    </message>
116186    <message>
116187        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="335"/>
116188        <source>Open</source>
116189        <translation>Apri</translation>
116190    </message>
116191</context>
116192<context>
116193    <name>QgsProviderSublayersDialogBase</name>
116194    <message>
116195        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116196        <source>Select Layers to Load</source>
116197        <translation>Seleziona i Vettori da Caricare</translation>
116198    </message>
116199    <message>
116200        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116201        <source>Current file source</source>
116202        <translation>Sorgente file attuale</translation>
116203    </message>
116204    <message>
116205        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116206        <source>Select All</source>
116207        <translation>Seleziona Tutto</translation>
116208    </message>
116209    <message>
116210        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116211        <source>Deselect All</source>
116212        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
116213    </message>
116214    <message>
116215        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116216        <source>Add layers to a group</source>
116217        <translation>Aggiungi layer ad un gruppo</translation>
116218    </message>
116219    <message>
116220        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116221        <source>Search…</source>
116222        <translation>Cerca...</translation>
116223    </message>
116224    <message>
116225        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116226        <source>Show system and internal tables</source>
116227        <translation>Mostra tabelle interne e di sistema</translation>
116228    </message>
116229</context>
116230<context>
116231    <name>QgsPuzzleWidget</name>
116232    <message>
116233        <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/>
116234        <source>QGIS</source>
116235        <translation>QGIS</translation>
116236    </message>
116237    <message>
116238        <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/>
116239        <source>Well done!
116240
116241Now let&apos;s get back to work, shall we?</source>
116242        <translation>Well done!
116243
116244Ora torniamo al lavoro, vero?</translation>
116245    </message>
116246</context>
116247<context>
116248    <name>QgsPyDataItem</name>
116249    <message>
116250        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="283"/>
116251        <source>&amp;Run Script</source>
116252        <translation>&amp;Esegui script</translation>
116253    </message>
116254    <message>
116255        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="288"/>
116256        <source>Open in External &amp;Editor</source>
116257        <translation>Apre in &amp;Editor Esterno</translation>
116258    </message>
116259</context>
116260<context>
116261    <name>QgsQmlWidgetWrapper</name>
116262    <message>
116263        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="52"/>
116264        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="76"/>
116265        <source>Failed to open temporary QML file</source>
116266        <translation>Apertura del file QML temporaneo fallita</translation>
116267    </message>
116268</context>
116269<context>
116270    <name>QgsQptDataItem</name>
116271    <message>
116272        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="238"/>
116273        <source>New Layout from Template</source>
116274        <translation>Nuovo Layout da Modello</translation>
116275    </message>
116276</context>
116277<context>
116278    <name>QgsQueryBuilder</name>
116279    <message>
116280        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="67"/>
116281        <source>&amp;Test</source>
116282        <translation>&amp;Test</translation>
116283    </message>
116284    <message>
116285        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="71"/>
116286        <source>&amp;Clear</source>
116287        <translation>&amp;Pulisci</translation>
116288    </message>
116289    <message>
116290        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="75"/>
116291        <source>&amp;Save…</source>
116292        <translation>&amp;Salva...</translation>
116293    </message>
116294    <message>
116295        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="77"/>
116296        <source>Save query to QQF file</source>
116297        <translation>Salva interrogazione su file QQF</translation>
116298    </message>
116299    <message>
116300        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="80"/>
116301        <source>&amp;Load…</source>
116302        <translation>&amp;Carica...</translation>
116303    </message>
116304    <message>
116305        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="82"/>
116306        <source>Load query from QQF file</source>
116307        <translation>Carica interrogazione da file QQF</translation>
116308    </message>
116309    <message>
116310        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="91"/>
116311        <source>Set provider filter on %1</source>
116312        <translation>Imposta filtro della sorgente dati su %1</translation>
116313    </message>
116314    <message>
116315        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="95"/>
116316        <source>Search…</source>
116317        <translation>Cerca...</translation>
116318    </message>
116319    <message>
116320        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="255"/>
116321        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="261"/>
116322        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="268"/>
116323        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="276"/>
116324        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="291"/>
116325        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="298"/>
116326        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="540"/>
116327        <source>Query Result</source>
116328        <translation>Risultato Interrogazione</translation>
116329    </message>
116330    <message>
116331        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="256"/>
116332        <source>An error occurred when executing the query, please check the expression syntax.</source>
116333        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione, controlla la sintassi dell&apos;espressione.</translation>
116334    </message>
116335    <message>
116336        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="298"/>
116337        <source>Error in query. The subset string could not be set.</source>
116338        <translation>Errore in interrogazione. Non è possibile impostare la stringa subset.</translation>
116339    </message>
116340    <message>
116341        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="472"/>
116342        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="486"/>
116343        <source>Save Query to File</source>
116344        <translation>Salva Interrogazione in un File</translation>
116345    </message>
116346    <message>
116347        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="472"/>
116348        <source>Query files (*.qqf *.QQF)</source>
116349        <translation>File di interrogazione (*.qqf *.QQF)</translation>
116350    </message>
116351    <message>
116352        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="486"/>
116353        <source>Could not open file for writing.</source>
116354        <translation>Impossibile aprire il file in scrittura.</translation>
116355    </message>
116356    <message>
116357        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116358        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="517"/>
116359        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="523"/>
116360        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="530"/>
116361        <source>Load Query from File</source>
116362        <translation>Carica Interrogazione da File</translation>
116363    </message>
116364    <message>
116365        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116366        <source>Query files</source>
116367        <translation>File di interrogazione</translation>
116368    </message>
116369    <message>
116370        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116371        <source>All files</source>
116372        <translation>Tutti i file</translation>
116373    </message>
116374    <message>
116375        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="517"/>
116376        <source>Could not open file for reading.</source>
116377        <translation>Impossibile aprire il file in lettura.</translation>
116378    </message>
116379    <message>
116380        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="523"/>
116381        <source>File is not a valid xml document.</source>
116382        <translation>Il file non è un documento xml valido.</translation>
116383    </message>
116384    <message>
116385        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="530"/>
116386        <source>File is not a valid query document.</source>
116387        <translation>Il file non è un documento di interrogazione valido</translation>
116388    </message>
116389    <message>
116390        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="269"/>
116391        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="277"/>
116392        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="292"/>
116393        <source>An error occurred when executing the query.</source>
116394        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione.</translation>
116395    </message>
116396    <message>
116397        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="262"/>
116398        <source>The where clause returned %1 row(s).</source>
116399        <comment>returned test rows</comment>
116400        <translation>La clausola di condizione where restituisce %1 righe.</translation>
116401    </message>
116402    <message>
116403        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="270"/>
116404        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="293"/>
116405        <source>
116406The data provider said:
116407%1</source>
116408        <translation>
116409La sorgente dati riporta:
116410%1</translation>
116411    </message>
116412</context>
116413<context>
116414    <name>QgsQueryBuilderBase</name>
116415    <message>
116416        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116417        <source>Query Builder</source>
116418        <translation>Costruttore di interrogazioni</translation>
116419    </message>
116420    <message>
116421        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116422        <source>Datasource</source>
116423        <translation>Sorgente dati</translation>
116424    </message>
116425    <message>
116426        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116427        <source>Fields</source>
116428        <translation>Campi</translation>
116429    </message>
116430    <message>
116431        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116432        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116433p, li { white-space: pre-wrap; }
116434&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116435&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116436        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116437p, li { white-space: pre-wrap; }
116438&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116439&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista dei campi in questo vettore&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116440    </message>
116441    <message>
116442        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116443        <source>Values</source>
116444        <translation>Valori</translation>
116445    </message>
116446    <message>
116447        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116448        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116449p, li { white-space: pre-wrap; }
116450&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116451&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116452        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116453p, li { white-space: pre-wrap; }
116454&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116455&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Lista di valori per il campo corrente.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116456    </message>
116457    <message>
116458        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116459        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116460p, li { white-space: pre-wrap; }
116461&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116462&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116463        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116464p, li { white-space: pre-wrap; }
116465&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116466&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Recupera un &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;campione&lt;/span&gt; di record dal vettore&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116467    </message>
116468    <message>
116469        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116470        <source>Sample</source>
116471        <translation>Campione</translation>
116472    </message>
116473    <message>
116474        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116475        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116476p, li { white-space: pre-wrap; }
116477&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116478&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116479        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116480p, li { white-space: pre-wrap; }
116481&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116482&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Recuperare &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;tutti&lt;/span&gt; i record nel vettore (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;su grandi tabelle può impiegare molto tempo. &lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116483    </message>
116484    <message>
116485        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116486        <source>All</source>
116487        <translation>Tutto</translation>
116488    </message>
116489    <message>
116490        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116491        <source>Use unfiltered layer</source>
116492        <translation>Usa layer non filtrato</translation>
116493    </message>
116494    <message>
116495        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116496        <source>Operators</source>
116497        <translation>Operatori</translation>
116498    </message>
116499    <message>
116500        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116501        <source>=</source>
116502        <translation>=</translation>
116503    </message>
116504    <message>
116505        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116506        <source>&lt;</source>
116507        <translation>&lt;</translation>
116508    </message>
116509    <message>
116510        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116511        <source>NOT</source>
116512        <translation>NOT</translation>
116513    </message>
116514    <message>
116515        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116516        <source>OR</source>
116517        <translation>OR</translation>
116518    </message>
116519    <message>
116520        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116521        <source>AND</source>
116522        <translation>AND</translation>
116523    </message>
116524    <message>
116525        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116526        <source>%</source>
116527        <translation>%</translation>
116528    </message>
116529    <message>
116530        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116531        <source>IN</source>
116532        <translation>IN</translation>
116533    </message>
116534    <message>
116535        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116536        <source>NOT IN</source>
116537        <translation>NOT IN</translation>
116538    </message>
116539    <message>
116540        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116541        <source>!=</source>
116542        <translation>!=</translation>
116543    </message>
116544    <message>
116545        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116546        <source>&gt;</source>
116547        <translation>&gt;</translation>
116548    </message>
116549    <message>
116550        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116551        <source>LIKE</source>
116552        <translation>LIKE</translation>
116553    </message>
116554    <message>
116555        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116556        <source>ILIKE</source>
116557        <translation>ILIKE</translation>
116558    </message>
116559    <message>
116560        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116561        <source>&gt;=</source>
116562        <translation>&gt;=</translation>
116563    </message>
116564    <message>
116565        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116566        <source>&lt;=</source>
116567        <translation>&lt;=</translation>
116568    </message>
116569    <message>
116570        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116571        <source>Provider Specific Filter Expression</source>
116572        <translation>Espressione di Filtro Specifica del Provider</translation>
116573    </message>
116574</context>
116575<context>
116576    <name>QgsQueryResultWidget</name>
116577    <message>
116578        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="65"/>
116579        <source>Error opening filter dialog</source>
116580        <translation>Errore nell&apos;apertura della finestra di dialogo del filtro</translation>
116581    </message>
116582    <message>
116583        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="65"/>
116584        <source>There was an error while preparing SQL filter dialog: %1.</source>
116585        <translation>Si è verificato un errore nella preparazione della finestra di dialogo del filtro SQL: %1.</translation>
116586    </message>
116587    <message>
116588        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="139"/>
116589        <source>Load as New Layer</source>
116590        <translation>Carica come Nuovo Layer</translation>
116591    </message>
116592    <message>
116593        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="140"/>
116594        <source>Load Layer</source>
116595        <translation>Carica Layer</translation>
116596    </message>
116597    <message>
116598        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="144"/>
116599        <source>Update Query Layer</source>
116600        <translation>Aggiorna Layer Interrogazione</translation>
116601    </message>
116602    <message>
116603        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="145"/>
116604        <source>Update Layer</source>
116605        <translation>Aggiorna Layer</translation>
116606    </message>
116607    <message>
116608        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="167"/>
116609        <source>Executing query…</source>
116610        <translation>Interrogazione in esecuzione...</translation>
116611    </message>
116612    <message>
116613        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="174"/>
116614        <source>Stopped</source>
116615        <translation>Interrotto</translation>
116616    </message>
116617    <message>
116618        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="199"/>
116619        <source>Connection error</source>
116620        <translation>Errore di connessione</translation>
116621    </message>
116622    <message>
116623        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="199"/>
116624        <source>Cannot execute query: connection to the database is not available.</source>
116625        <translation>Impossibile eseguire l&apos;interrogazione: la connessione al database non è disponibile.</translation>
116626    </message>
116627    <message>
116628        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="278"/>
116629        <source>SQL error</source>
116630        <translation>Errore SQL</translation>
116631    </message>
116632    <message>
116633        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="318"/>
116634        <source>Fetched rows: %1/%2 %3 %4 ms</source>
116635        <translation>Righe scaricate: %1/%2 %3 %4 ms</translation>
116636    </message>
116637    <message>
116638        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="320"/>
116639        <source>unknown</source>
116640        <translation>sconosciuto</translation>
116641    </message>
116642    <message>
116643        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="321"/>
116644        <source>(stopped)</source>
116645        <translation>(interrotto)</translation>
116646    </message>
116647    <message>
116648        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="339"/>
116649        <source>SQL command aborted</source>
116650        <translation>Comando SQL annullato</translation>
116651    </message>
116652    <message>
116653        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="347"/>
116654        <source>An error occurred while executing the query</source>
116655        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;esecuzione dell&apos;interrogazione</translation>
116656    </message>
116657</context>
116658<context>
116659    <name>QgsQueryResultWidgetBase</name>
116660    <message>
116661        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116662        <source>Clear</source>
116663        <translation>Cancella</translation>
116664    </message>
116665    <message>
116666        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116667        <source>Status and errors goes here.</source>
116668        <translation>Lo stato e gli errori vanno qui.</translation>
116669    </message>
116670    <message>
116671        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116672        <source>Execute</source>
116673        <translation>Esegui</translation>
116674    </message>
116675    <message>
116676        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116677        <source>Stop</source>
116678        <translation>Interrompi</translation>
116679    </message>
116680    <message>
116681        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116682        <source>Load as new layer</source>
116683        <translation>Carica come nuovo layer</translation>
116684    </message>
116685    <message>
116686        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116687        <source>Column(s) that can be used as an index to uniquely identify features, they are usually part of a primary key.</source>
116688        <translation>Colonne che possono essere utilizzate come indice per identificare in modo univoco gli elementi, di solito fanno parte di una chiave primaria.</translation>
116689    </message>
116690    <message>
116691        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116692        <source>Column(s) with unique values</source>
116693        <translation>Colonna(e) con valori univoci</translation>
116694    </message>
116695    <message>
116696        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116697        <source>Column that contains the geometry.</source>
116698        <translation>Colonna che contiene la geometria.</translation>
116699    </message>
116700    <message>
116701        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116702        <source>Geometry column</source>
116703        <translation>Colonna geometria</translation>
116704    </message>
116705    <message>
116706        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116707        <source>SQL filter to restrict the features available in the layer</source>
116708        <translation>Filtro SQL per limitare gli elementi disponibili nel layer</translation>
116709    </message>
116710    <message>
116711        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116712        <source>Subset filter</source>
116713        <translation>Filtro sottoinsieme</translation>
116714    </message>
116715    <message>
116716        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116717        <source>Enter the optional SQL filter or click on the button to open the query builder tool</source>
116718        <translation>Inserisci il filtro SQL opzionale o clicca sul pulsante per aprire lo strumento costruttore di interrogazioni</translation>
116719    </message>
116720    <message>
116721        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116722        <source>...</source>
116723        <translation>...</translation>
116724    </message>
116725    <message>
116726        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116727        <source>QueryLayer</source>
116728        <translation>QueryLayer</translation>
116729    </message>
116730    <message>
116731        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116732        <source>Load layer</source>
116733        <translation>Carica layer</translation>
116734    </message>
116735    <message>
116736        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116737        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views)</source>
116738        <translation>Disabilita &apos;Accesso Veloce agli Elementi tramite ID&apos; per forzare il mantenimento in memoria della tabella degli attributi (es. in caso di viste molto pesanti)</translation>
116739    </message>
116740    <message>
116741        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116742        <source>Avoid selecting by feature ID</source>
116743        <translation>Evita di selezionare per IDd elemento</translation>
116744    </message>
116745    <message>
116746        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116747        <source>Layer name</source>
116748        <translation>Nome layer</translation>
116749    </message>
116750</context>
116751<context>
116752    <name>QgsQuickMapCanvasMap</name>
116753    <message>
116754        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapcanvasmap.cpp" line="172"/>
116755        <source>Rendering</source>
116756        <translation>Visualizzazione</translation>
116757    </message>
116758</context>
116759<context>
116760    <name>QgsQuickMapSettings</name>
116761    <message>
116762        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="244"/>
116763        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="273"/>
116764        <source>Map Canvas rotation is not supported. Resetting from %1 to 0.</source>
116765        <translation>Rotazione della mappa non supportata. Reimpostazione da %1 a 0.</translation>
116766    </message>
116767</context>
116768<context>
116769    <name>QgsRandomMarkerFillSymbolLayerWidget</name>
116770    <message>
116771        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4351"/>
116772        <source>Absolute Count</source>
116773        <translation>Conteggio Assoluto</translation>
116774    </message>
116775    <message>
116776        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4352"/>
116777        <source>Density-based Count</source>
116778        <translation>Conteggio basato sulla densità</translation>
116779    </message>
116780</context>
116781<context>
116782    <name>QgsRangeConfigDlg</name>
116783    <message>
116784        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="73"/>
116785        <source>Editable</source>
116786        <translation>Modificabile</translation>
116787    </message>
116788    <message>
116789        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="74"/>
116790        <source>Slider</source>
116791        <translation>Cursore</translation>
116792    </message>
116793    <message>
116794        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="75"/>
116795        <source>Dial</source>
116796        <translation>Manopola</translation>
116797    </message>
116798    <message>
116799        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="81"/>
116800        <source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
116801        <translation>Il valore minimo attuale per questo dato è %1 e quello massimo %2.</translation>
116802    </message>
116803    <message>
116804        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="86"/>
116805        <source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
116806        <translation>L&apos;attributo non ha numeri interi o reali, quindi l´intervallo non è utilizzabile.</translation>
116807    </message>
116808</context>
116809<context>
116810    <name>QgsRangeConfigDlgBase</name>
116811    <message>
116812        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116813        <source>Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
116814        <translation>Permette di definire un numero di valori per un intervallo specifico. Il widget di modifica può utilizzare un cursore o una manopola.</translation>
116815    </message>
116816    <message>
116817        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116818        <source>Advanced Options</source>
116819        <translation>Opzioni Avanzate</translation>
116820    </message>
116821    <message>
116822        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116823        <source>Step</source>
116824        <translation>Passo</translation>
116825    </message>
116826    <message>
116827        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116828        <source>Suffix</source>
116829        <translation>Suffisso</translation>
116830    </message>
116831    <message>
116832        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116833        <source>Inactive</source>
116834        <translation>Non attivo</translation>
116835    </message>
116836    <message>
116837        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116838        <source>Precision</source>
116839        <translation>Precisione</translation>
116840    </message>
116841    <message>
116842        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116843        <source>Number of decimal places</source>
116844        <translation>Numero delle cifre decimali</translation>
116845    </message>
116846    <message>
116847        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116848        <source>Maximum</source>
116849        <translation>Massimo</translation>
116850    </message>
116851    <message>
116852        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116853        <source>Allow NULL</source>
116854        <translation>Consenti valore NULL</translation>
116855    </message>
116856    <message>
116857        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116858        <source>Minimum</source>
116859        <translation>Minimo</translation>
116860    </message>
116861    <message>
116862        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116863        <source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
116864        <translation>Minimo/massimo locali= 0/0</translation>
116865    </message>
116866</context>
116867<context>
116868    <name>QgsRasterBandComboBox</name>
116869    <message>
116870        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="22"/>
116871        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="160"/>
116872        <source>Not set</source>
116873        <translation>Non impostato</translation>
116874    </message>
116875</context>
116876<context>
116877    <name>QgsRasterBandComboBoxPlugin</name>
116878    <message>
116879        <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
116880        <source>A combo box to list the bands from a raster layer</source>
116881        <translation>Un menu a tendina per elencare le bande di un raster</translation>
116882    </message>
116883    <message>
116884        <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
116885        <source>A combo box to list the bands from a raster layer.</source>
116886        <translation>Un menu a tendina per elencare le bande di un raster.</translation>
116887    </message>
116888</context>
116889<context>
116890    <name>QgsRasterCalcDialog</name>
116891    <message>
116892        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="96"/>
116893        <source>Enter Result File</source>
116894        <translation>Inserisci il File dei Risultati</translation>
116895    </message>
116896    <message>
116897        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="326"/>
116898        <source>Expression valid</source>
116899        <translation>Espressione valida</translation>
116900    </message>
116901    <message>
116902        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="335"/>
116903        <source>Expression invalid</source>
116904        <translation>Espressione non valida</translation>
116905    </message>
116906</context>
116907<context>
116908    <name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
116909    <message>
116910        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116911        <source>Output layer</source>
116912        <translation>Raster in uscita</translation>
116913    </message>
116914    <message>
116915        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116916        <source>X min</source>
116917        <translation>X min</translation>
116918    </message>
116919    <message>
116920        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116921        <source>Y min</source>
116922        <translation>Y min</translation>
116923    </message>
116924    <message>
116925        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116926        <source>Y max</source>
116927        <translation>Y max</translation>
116928    </message>
116929    <message>
116930        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116931        <source>Columns</source>
116932        <translation>Colonne</translation>
116933    </message>
116934    <message>
116935        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116936        <source>Raster Calculator</source>
116937        <translation>Calcolatore Raster</translation>
116938    </message>
116939    <message>
116940        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116941        <source>Raster Bands</source>
116942        <translation>Bande Raster</translation>
116943    </message>
116944    <message>
116945        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116946        <source>Result Layer</source>
116947        <translation>Layer del Risultato</translation>
116948    </message>
116949    <message>
116950        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116951        <source>Rows</source>
116952        <translation>Righe</translation>
116953    </message>
116954    <message>
116955        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116956        <source>Output format</source>
116957        <translation>Formato in uscita</translation>
116958    </message>
116959    <message>
116960        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116961        <source>Raster Calculator Expression</source>
116962        <translation>Espressione del Calcolatore Raster</translation>
116963    </message>
116964    <message>
116965        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116966        <source>Add result to project</source>
116967        <translation>Aggiungi al progetto</translation>
116968    </message>
116969    <message>
116970        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116971        <source>Output CRS</source>
116972        <translation>SR di uscita</translation>
116973    </message>
116974    <message>
116975        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116976        <source>Operators</source>
116977        <translation>Operatori</translation>
116978    </message>
116979    <message>
116980        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116981        <source>X max</source>
116982        <translation>X max</translation>
116983    </message>
116984    <message>
116985        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116986        <source>Create on-the-fly raster instead of writing layer to disk</source>
116987        <translation>Crea un raster al volo invece che scrivere il layer su disco</translation>
116988    </message>
116989    <message>
116990        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116991        <source>Layer name</source>
116992        <translation>Nome layer</translation>
116993    </message>
116994    <message>
116995        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116996        <source>Autogenerated from expression</source>
116997        <translation>Auto generato da espressione</translation>
116998    </message>
116999    <message>
117000        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
117001        <source>Use Selected Layer Extent</source>
117002        <translation>Usa Estensione del Layer Selezionato</translation>
117003    </message>
117004    <message>
117005        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
117006        <source>Spatial Extent</source>
117007        <translation>Estensione Spaziale</translation>
117008    </message>
117009    <message>
117010        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
117011        <source>Resolution</source>
117012        <translation>Risoluzione</translation>
117013    </message>
117014</context>
117015<context>
117016    <name>QgsRasterContourRendererWidget</name>
117017    <message>
117018        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
117019        <source>Contour Symbol</source>
117020        <translation>Simbolo Contorno</translation>
117021    </message>
117022    <message>
117023        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
117024        <source>Index Contour Symbol</source>
117025        <translation>Indice Simbolo curve di livello</translation>
117026    </message>
117027    <message>
117028        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
117029        <source>Input band</source>
117030        <translation>Banda in ingresso</translation>
117031    </message>
117032    <message>
117033        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
117034        <source>Index Contour Interval</source>
117035        <translation>Indice Intervallo Curve di livello</translation>
117036    </message>
117037    <message>
117038        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
117039        <source>Contour Interval</source>
117040        <translation>Intervallo Curve di livello</translation>
117041    </message>
117042    <message>
117043        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
117044        <source>Input Downscaling</source>
117045        <translation>Ridimensionamento raster</translation>
117046    </message>
117047</context>
117048<context>
117049    <name>QgsRasterDataProvider</name>
117050    <message>
117051        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="65"/>
117052        <source>Couldn&apos;t create raster block.</source>
117053        <translation>Impossibile creare il blocco raster</translation>
117054    </message>
117055    <message>
117056        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="76"/>
117057        <source>Extent outside provider extent.</source>
117058        <translation>Estensione al di fuori del provider.</translation>
117059    </message>
117060    <message>
117061        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="126"/>
117062        <source>Row or column limits out of range</source>
117063        <translation>Limiti di riga o colonna fuori dall&apos;intervallo</translation>
117064    </message>
117065    <message>
117066        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="164"/>
117067        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="221"/>
117068        <source>Error occurred while reading block.</source>
117069        <translation>Si è verificato un errore durante la lettura del blocco.</translation>
117070    </message>
117071    <message>
117072        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="191"/>
117073        <source>Source row or column limits out of range.</source>
117074        <translation>Limiti di riga o colonna sorgente fuori dall&apos;intervallo</translation>
117075    </message>
117076    <message>
117077        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="277"/>
117078        <source>Format not supported</source>
117079        <translation>Formato non supportato</translation>
117080    </message>
117081    <message>
117082        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="468"/>
117083        <source>Value</source>
117084        <translation>Valore</translation>
117085    </message>
117086    <message>
117087        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="470"/>
117088        <source>Text</source>
117089        <translation>Testo</translation>
117090    </message>
117091    <message>
117092        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="472"/>
117093        <source>Html</source>
117094        <translation>HTML</translation>
117095    </message>
117096    <message>
117097        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="474"/>
117098        <source>Feature</source>
117099        <translation>Elemento</translation>
117100    </message>
117101</context>
117102<context>
117103    <name>QgsRasterFileWriterTask</name>
117104    <message>
117105        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewritertask.cpp" line="35"/>
117106        <source>Saving %1</source>
117107        <translation>Salvataggio %1 in corso</translation>
117108    </message>
117109</context>
117110<context>
117111    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name>
117112    <message>
117113        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="60"/>
117114        <source>Default</source>
117115        <translation>Predefinito</translation>
117116    </message>
117117    <message>
117118        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="66"/>
117119        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="82"/>
117120        <source>No Compression</source>
117121        <translation>Nessuna Compressione</translation>
117122    </message>
117123    <message>
117124        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="69"/>
117125        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="85"/>
117126        <source>Low Compression</source>
117127        <translation>Bassa Compressione</translation>
117128    </message>
117129    <message>
117130        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="72"/>
117131        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="88"/>
117132        <source>High Compression</source>
117133        <translation>Alta Compressione</translation>
117134    </message>
117135    <message>
117136        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="75"/>
117137        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="91"/>
117138        <source>JPEG Compression</source>
117139        <translation>Compressione JPEG</translation>
117140    </message>
117141    <message>
117142        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="275"/>
117143        <source>Cannot get create options for driver %1</source>
117144        <translation>Impossibile ottenere opzioni di creazione per il driver %1</translation>
117145    </message>
117146    <message>
117147        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="279"/>
117148        <source>For details on pyramids options please see the following pages</source>
117149        <translation>Per i dettagli delle opzioni delle piramidi guardare le pagine seguenti</translation>
117150    </message>
117151    <message>
117152        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="283"/>
117153        <source>No help available</source>
117154        <translation>Nessuna guida disponibile</translation>
117155    </message>
117156    <message>
117157        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="287"/>
117158        <source>Create Options for %1</source>
117159        <translation>Crea Opzioni per %1</translation>
117160    </message>
117161    <message>
117162        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="328"/>
117163        <source>cannot validate pyramid options</source>
117164        <translation>impossibile validare opzioni piramide</translation>
117165    </message>
117166    <message>
117167        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="347"/>
117168        <source>Cannot validate creation options.</source>
117169        <translation>Impossibile validare opzioni creazione.</translation>
117170    </message>
117171    <message>
117172        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="358"/>
117173        <source>Valid</source>
117174        <translation>Valido</translation>
117175    </message>
117176    <message>
117177        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117178        <source>Invalid %1:
117179
117180%2
117181
117182Click on help button to get valid creation options for this format.</source>
117183        <translation>Non valido %1:
117184
117185%2
117186
117187Clicca sul pulsante di aiuto per avere opzioni di creazione valide per questo formato.</translation>
117188    </message>
117189    <message>
117190        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117191        <source>pyramid creation option</source>
117192        <translation>opioni creazione piramide</translation>
117193    </message>
117194    <message>
117195        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117196        <source>creation option</source>
117197        <translation>Opzioni di creazione</translation>
117198    </message>
117199    <message>
117200        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="402"/>
117201        <source>Profile name:</source>
117202        <translation>Nome del profilo:</translation>
117203    </message>
117204    <message>
117205        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="578"/>
117206        <source>Use simple interface</source>
117207        <translation>Usa l&apos;interfaccia semplice</translation>
117208    </message>
117209    <message>
117210        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="580"/>
117211        <source>Use table interface</source>
117212        <translation>Usa l&apos;interfaccia della tabella</translation>
117213    </message>
117214</context>
117215<context>
117216    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name>
117217    <message>
117218        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117219        <source>New</source>
117220        <translation>Nuovo</translation>
117221    </message>
117222    <message>
117223        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117224        <source>Remove</source>
117225        <translation>Rimuovi</translation>
117226    </message>
117227    <message>
117228        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117229        <source>Reset</source>
117230        <translation>Ripristina</translation>
117231    </message>
117232    <message>
117233        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117234        <source>Profile</source>
117235        <translation>Profilo</translation>
117236    </message>
117237    <message>
117238        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117239        <source>Name</source>
117240        <translation>Nome</translation>
117241    </message>
117242    <message>
117243        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117244        <source>Value</source>
117245        <translation>Valore</translation>
117246    </message>
117247    <message>
117248        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117249        <source>Validate</source>
117250        <translation>Valida</translation>
117251    </message>
117252    <message>
117253        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117254        <source>Help</source>
117255        <translation>Guida</translation>
117256    </message>
117257    <message>
117258        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117259        <source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source>
117260        <translation>Inserisci la coppia CHIAVE=VALORE separati da spazi</translation>
117261    </message>
117262</context>
117263<context>
117264    <name>QgsRasterHistogramWidget</name>
117265    <message>
117266        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="154"/>
117267        <source>Visibility</source>
117268        <translation>Visibilità</translation>
117269    </message>
117270    <message>
117271        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="131"/>
117272        <source>Min/Max options</source>
117273        <translation>Opzioni Min/Max</translation>
117274    </message>
117275    <message>
117276        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="134"/>
117277        <source>Always show min/max markers</source>
117278        <translation>Mostra sempre i simboli min/max</translation>
117279    </message>
117280    <message>
117281        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="139"/>
117282        <source>Zoom to min/max</source>
117283        <translation>Zoom a min/max</translation>
117284    </message>
117285    <message>
117286        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="144"/>
117287        <source>Update style to min/max</source>
117288        <translation>Aggiorna stile a min/max</translation>
117289    </message>
117290    <message>
117291        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="160"/>
117292        <source>Show all bands</source>
117293        <translation>Mostra tutte le bande</translation>
117294    </message>
117295    <message>
117296        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="165"/>
117297        <source>Show RGB/Gray band(s)</source>
117298        <translation>Mostra la/le bande RGB/Grigio</translation>
117299    </message>
117300    <message>
117301        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="170"/>
117302        <source>Show selected band</source>
117303        <translation>Mostra banda selezionata</translation>
117304    </message>
117305    <message>
117306        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="180"/>
117307        <source>Display</source>
117308        <translation>Visualizza</translation>
117309    </message>
117310    <message>
117311        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="188"/>
117312        <source>Draw as lines</source>
117313        <translation>Disegna come linee</translation>
117314    </message>
117315    <message>
117316        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="194"/>
117317        <source>Draw as lines (only int layers)</source>
117318        <translation>Disegna come linee (solo layer int)</translation>
117319    </message>
117320    <message>
117321        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="200"/>
117322        <source>Actions</source>
117323        <translation>Azioni</translation>
117324    </message>
117325    <message>
117326        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="208"/>
117327        <source>Reset</source>
117328        <translation>Ripristina</translation>
117329    </message>
117330    <message>
117331        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="216"/>
117332        <source>Load min/max</source>
117333        <translation>Carica min/max</translation>
117334    </message>
117335    <message>
117336        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="219"/>
117337        <source>Estimate (faster)</source>
117338        <translation>Stimato (più veloce)</translation>
117339    </message>
117340    <message>
117341        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="222"/>
117342        <source>Actual (slower)</source>
117343        <translation>Attuale (più lento)</translation>
117344    </message>
117345    <message>
117346        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="225"/>
117347        <source>Current extent</source>
117348        <translation>Estensione attuale</translation>
117349    </message>
117350    <message>
117351        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="228"/>
117352        <source>Use stddev (1.0)</source>
117353        <translation>Usa la deviazione standard (1.0)</translation>
117354    </message>
117355    <message>
117356        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="231"/>
117357        <source>Use stddev (custom)</source>
117358        <translation>Usa la deviazione standard (personalizzato)</translation>
117359    </message>
117360    <message>
117361        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="234"/>
117362        <source>Load for each band</source>
117363        <translation>Carica per ogni banda</translation>
117364    </message>
117365    <message>
117366        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="242"/>
117367        <source>Recompute Histogram</source>
117368        <translation>Ricalcola l&apos;istogramma</translation>
117369    </message>
117370    <message>
117371        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="555"/>
117372        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="564"/>
117373        <source>Band %1</source>
117374        <translation>Banda %1</translation>
117375    </message>
117376    <message>
117377        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="678"/>
117378        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
117379        <translation>Scegli un nome di file per salvare la mappa come immagine</translation>
117380    </message>
117381</context>
117382<context>
117383    <name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name>
117384    <message>
117385        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117386        <source>…</source>
117387        <translation>…</translation>
117388    </message>
117389    <message>
117390        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117391        <source>Set min/max style for</source>
117392        <translation>Imposta stile min/max per</translation>
117393    </message>
117394    <message>
117395        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117396        <source>Min</source>
117397        <translation>Min</translation>
117398    </message>
117399    <message>
117400        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117401        <source>Pick Min value on graph</source>
117402        <translation>Preleva il valore Min dal grafico</translation>
117403    </message>
117404    <message>
117405        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117406        <source>Max</source>
117407        <translation>Max</translation>
117408    </message>
117409    <message>
117410        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117411        <source>Pick Max value on graph</source>
117412        <translation>Preleva il valore Max dal grafico</translation>
117413    </message>
117414    <message>
117415        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117416        <source>Prefs/Actions</source>
117417        <translation>Preferiti/Azioni</translation>
117418    </message>
117419    <message>
117420        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117421        <source>Save plot</source>
117422        <translation>Salva la stampa</translation>
117423    </message>
117424    <message>
117425        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117426        <source>Compute Histogram</source>
117427        <translation>Calcola l&apos;istogramma</translation>
117428    </message>
117429    <message>
117430        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117431        <source>Save as image…</source>
117432        <translation>Salva come immagine...</translation>
117433    </message>
117434</context>
117435<context>
117436    <name>QgsRasterInterface</name>
117437    <message>
117438        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="597"/>
117439        <source>Identify</source>
117440        <translation>Identifica</translation>
117441    </message>
117442    <message>
117443        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="612"/>
117444        <source>Build Pyramids</source>
117445        <translation>Crea Piramidi</translation>
117446    </message>
117447    <message>
117448        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="602"/>
117449        <source>Create Datasources</source>
117450        <translation>Crea Sorgente dati</translation>
117451    </message>
117452    <message>
117453        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="607"/>
117454        <source>Remove Datasources</source>
117455        <translation>Rimuovi Sorgente dati</translation>
117456    </message>
117457    <message>
117458        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="625"/>
117459        <source>Band</source>
117460        <translation>Banda</translation>
117461    </message>
117462</context>
117463<context>
117464    <name>QgsRasterLayer</name>
117465    <message>
117466        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="108"/>
117467        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="124"/>
117468        <source>Not Set</source>
117469        <translation>Non definito</translation>
117470    </message>
117471    <message>
117472        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="332"/>
117473        <source>Information from provider</source>
117474        <translation>Informazioni dalla sorgente</translation>
117475    </message>
117476    <message>
117477        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="336"/>
117478        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="412"/>
117479        <source>Extent</source>
117480        <translation>Estensione</translation>
117481    </message>
117482    <message>
117483        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="339"/>
117484        <source>Width</source>
117485        <translation>Larghezza</translation>
117486    </message>
117487    <message>
117488        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="343"/>
117489        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="351"/>
117490        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="444"/>
117491        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="455"/>
117492        <source>n/a</source>
117493        <translation>n/d</translation>
117494    </message>
117495    <message>
117496        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="347"/>
117497        <source>Height</source>
117498        <translation>Altezza</translation>
117499    </message>
117500    <message>
117501        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="355"/>
117502        <source>Data type</source>
117503        <translation>Tipo di Dato</translation>
117504    </message>
117505    <message>
117506        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="407"/>
117507        <source>Identification</source>
117508        <translation>Identificazione</translation>
117509    </message>
117510    <message>
117511        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="417"/>
117512        <source>Access</source>
117513        <translation>Accesso</translation>
117514    </message>
117515    <message>
117516        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="422"/>
117517        <source>Bands</source>
117518        <translation>Bande</translation>
117519    </message>
117520    <message>
117521        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="425"/>
117522        <source>Band count</source>
117523        <translation>Numero bande</translation>
117524    </message>
117525    <message>
117526        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117527        <source>Number</source>
117528        <translation>Numero</translation>
117529    </message>
117530    <message>
117531        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117532        <source>No-Data</source>
117533        <translation>No-Data</translation>
117534    </message>
117535    <message>
117536        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="430"/>
117537        <source>Min</source>
117538        <translation>Min</translation>
117539    </message>
117540    <message>
117541        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="430"/>
117542        <source>Max</source>
117543        <translation>Max</translation>
117544    </message>
117545    <message>
117546        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="465"/>
117547        <source>Contacts</source>
117548        <translation>Contatti</translation>
117549    </message>
117550    <message>
117551        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="470"/>
117552        <source>References</source>
117553        <translation>Riferimenti</translation>
117554    </message>
117555    <message>
117556        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="475"/>
117557        <source>History</source>
117558        <translation>Cronologia</translation>
117559    </message>
117560    <message>
117561        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="619"/>
117562        <source>Create %1 provider</source>
117563        <translation>Crea sorgente %1</translation>
117564    </message>
117565    <message>
117566        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2210"/>
117567        <source>Raster</source>
117568        <translation>Raster</translation>
117569    </message>
117570    <message>
117571        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="393"/>
117572        <source>Could not determine raster data type.</source>
117573        <translation>Impossibile determinare il tipo di dati del raster.</translation>
117574    </message>
117575    <message>
117576        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="360"/>
117577        <source>Byte - Eight bit unsigned integer</source>
117578        <translation>Byte - intero senza segno di 8 bit</translation>
117579    </message>
117580    <message>
117581        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="363"/>
117582        <source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
117583        <translation>UInt16 - Intero senza segno di 16 bit</translation>
117584    </message>
117585    <message>
117586        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="366"/>
117587        <source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
117588        <translation>Int16 - Intero con segno di 16 bit</translation>
117589    </message>
117590    <message>
117591        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="369"/>
117592        <source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
117593        <translation>UInt32 - Intero senza segno di 32 bit</translation>
117594    </message>
117595    <message>
117596        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="372"/>
117597        <source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
117598        <translation>Int32 - Intero con segno di 32bit</translation>
117599    </message>
117600    <message>
117601        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="375"/>
117602        <source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
117603        <translation>Float32 - numero in virgola mobile di 32 bit</translation>
117604    </message>
117605    <message>
117606        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="378"/>
117607        <source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
117608        <translation>Float64 - numero in virgola mobile di 64 bit</translation>
117609    </message>
117610    <message>
117611        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="381"/>
117612        <source>CInt16 - Complex Int16 </source>
117613        <translation>CInt16 - numero complesso di 16 bit </translation>
117614    </message>
117615    <message>
117616        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="384"/>
117617        <source>CInt32 - Complex Int32 </source>
117618        <translation>CInt32 - numero complesso di 32 bit</translation>
117619    </message>
117620    <message>
117621        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="387"/>
117622        <source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
117623        <translation>CFloat32 - numero complesso di 32 bit</translation>
117624    </message>
117625    <message>
117626        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="390"/>
117627        <source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
117628        <translation>CFloat64 -  numero complesso di 64 bit</translation>
117629    </message>
117630    <message>
117631        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117632        <source>Band</source>
117633        <translation>Banda</translation>
117634    </message>
117635    <message>
117636        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="625"/>
117637        <source>Cannot instantiate the &apos;%1&apos; data provider</source>
117638        <translation>Impossibile inizializzare la &apos;%1&apos; sorgente dati</translation>
117639    </message>
117640    <message>
117641        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="636"/>
117642        <source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source>
117643        <translation>Sorgente dati non valida (sorgente dati: %1, URI: %2</translation>
117644    </message>
117645    <message>
117646        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2210"/>
117647        <source>&lt;maplayer&gt; not found.</source>
117648        <translation>&lt;maplayer&gt; non trovato.</translation>
117649    </message>
117650</context>
117651<context>
117652    <name>QgsRasterLayerProperties</name>
117653    <message>
117654        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="98"/>
117655        <source>Not Set</source>
117656        <translation>Non definito</translation>
117657    </message>
117658    <message>
117659        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="137"/>
117660        <source>Load Style…</source>
117661        <translation>Carica Stile...</translation>
117662    </message>
117663    <message>
117664        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="138"/>
117665        <source>Save Style…</source>
117666        <translation>Salva Stile...</translation>
117667    </message>
117668    <message>
117669        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="146"/>
117670        <source>Metadata</source>
117671        <translation>Metadati</translation>
117672    </message>
117673    <message>
117674        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="148"/>
117675        <source>Load Metadata…</source>
117676        <translation>Carica Metadati...</translation>
117677    </message>
117678    <message>
117679        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="149"/>
117680        <source>Save Metadata…</source>
117681        <translation>Salva Metadati...</translation>
117682    </message>
117683    <message>
117684        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117685        <source>URL</source>
117686        <translation>URL</translation>
117687    </message>
117688    <message>
117689        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117690        <source>Type</source>
117691        <translation>Tipo</translation>
117692    </message>
117693    <message>
117694        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117695        <source>Format</source>
117696        <translation>Formato</translation>
117697    </message>
117698    <message>
117699        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="345"/>
117700        <source>Description</source>
117701        <translation>Descrizione</translation>
117702    </message>
117703    <message>
117704        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="346"/>
117705        <source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
117706        <translation>Raster ad alta risoluzione possono rallentare la navigazione in QGIS.</translation>
117707    </message>
117708    <message>
117709        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="347"/>
117710        <source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
117711        <translation>Creando copie a bassa risoluzione dei dati (piramidi) le performance possono venire incrementate notevolmente in quanto QGIS selezionerà la risoluzione migliore in dipendenza dal fattore di zoom.</translation>
117712    </message>
117713    <message>
117714        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="348"/>
117715        <source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
117716        <translation>Per costruire le piramidi devi avere accesso in scrittura sulla cartella dove sono memorizzati i file di origine.</translation>
117717    </message>
117718    <message>
117719        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="349"/>
117720        <source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
117721        <translation>Nota che la costruzione di piramidi interne può alterare il file originale ed una volta create esse non possono essere rimosse!</translation>
117722    </message>
117723    <message>
117724        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="350"/>
117725        <source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
117726        <translation>Nota che la costruzione di piramidi interne può alterare l&apos;immagine originale; prima fare sempre un salvataggio dei dati!</translation>
117727    </message>
117728    <message>
117729        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="366"/>
117730        <source>Select Color</source>
117731        <translation>Seleziona Colore</translation>
117732    </message>
117733    <message>
117734        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1099"/>
117735        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1104"/>
117736        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1110"/>
117737        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1115"/>
117738        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1120"/>
117739        <source>Building Pyramids</source>
117740        <translation>Creazione piramidi</translation>
117741    </message>
117742    <message>
117743        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1585"/>
117744        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1642"/>
117745        <source>Save Style</source>
117746        <translation>Salva Stile</translation>
117747    </message>
117748    <message>
117749        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1699"/>
117750        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
117751        <translation>Salva Metadati del Vettore come QMD</translation>
117752    </message>
117753    <message>
117754        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1719"/>
117755        <source>Save Metadata</source>
117756        <translation>Salva Metadati</translation>
117757    </message>
117758    <message>
117759        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="140"/>
117760        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="151"/>
117761        <source>Save as Default</source>
117762        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
117763    </message>
117764    <message>
117765        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="394"/>
117766        <source>None</source>
117767        <translation>Nessuno</translation>
117768    </message>
117769    <message>
117770        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="508"/>
117771        <source>Layer Properties — %1</source>
117772        <translation>Proprietà Layer — %1</translation>
117773    </message>
117774    <message>
117775        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1100"/>
117776        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
117777        <translation>Accesso di scrittura negato. Sistemare i permessi del fle e provare ancora.</translation>
117778    </message>
117779    <message>
117780        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1105"/>
117781        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
117782        <translation>Il file era in sola lettura. Alcuni formati non supportano le panoramiche delle piramidi. Nel dubbio consultare la documentazione di GDAL.</translation>
117783    </message>
117784    <message>
117785        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1111"/>
117786        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1121"/>
117787        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
117788        <translation>La creazione delle panoramiche delle piramidi non è supportata da questo tipo di raster.</translation>
117789    </message>
117790    <message>
117791        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1116"/>
117792        <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
117793        <translation>La creazione delle panoramiche delle piramidi interne non è disponibile nei raster con compressione JPEG e con la libreria libtiff attualmente in uso.</translation>
117794    </message>
117795    <message>
117796        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1181"/>
117797        <source>Select Transformation</source>
117798        <translation>Seleziona Trasformazione</translation>
117799    </message>
117800    <message>
117801        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1530"/>
117802        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1550"/>
117803        <source>Default Style</source>
117804        <translation>Stile predefinito</translation>
117805    </message>
117806    <message>
117807        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1564"/>
117808        <source>Load layer properties from style file</source>
117809        <translation>Carica proprietà vettore da un file di stile</translation>
117810    </message>
117811    <message>
117812        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1566"/>
117813        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
117814        <source>QGIS Layer Style File</source>
117815        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
117816    </message>
117817    <message>
117818        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1598"/>
117819        <source>Save layer properties as style file</source>
117820        <translation>Salva proprietà layer su un file di stile</translation>
117821    </message>
117822    <message>
117823        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
117824        <source>Styled Layer Descriptor</source>
117825        <translation>Descrittore Layer Stilizzato</translation>
117826    </message>
117827    <message>
117828        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1665"/>
117829        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
117830        <translation>Carica layer metadati da un file metadati</translation>
117831    </message>
117832    <message>
117833        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1666"/>
117834        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
117835        <translation>File Metadati QGiS del Layer</translation>
117836    </message>
117837    <message>
117838        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1684"/>
117839        <source>Load Metadata</source>
117840        <translation>Carica Metadati</translation>
117841    </message>
117842    <message>
117843        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1700"/>
117844        <source>QMD File</source>
117845        <translation>File QMD</translation>
117846    </message>
117847    <message>
117848        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1730"/>
117849        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1745"/>
117850        <source>Default Metadata</source>
117851        <translation>Metadati Predefiniti</translation>
117852    </message>
117853    <message>
117854        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="135"/>
117855        <source>Style</source>
117856        <translation>Stile</translation>
117857    </message>
117858    <message>
117859        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="141"/>
117860        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="152"/>
117861        <source>Restore Default</source>
117862        <translation>Ripristina Predefinito</translation>
117863    </message>
117864</context>
117865<context>
117866    <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
117867    <message>
117868        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117869        <source>Raster Layer Properties</source>
117870        <translation>Proprietà Raster</translation>
117871    </message>
117872    <message>
117873        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117874        <source>Resolutions</source>
117875        <translation>Risoluzioni</translation>
117876    </message>
117877    <message>
117878        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117879        <source>Render type</source>
117880        <translation>Tipo visualizzazione</translation>
117881    </message>
117882    <message>
117883        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117884        <source>Resampling</source>
117885        <translation>Ricampionamento</translation>
117886    </message>
117887    <message>
117888        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117889        <source>Oversampling</source>
117890        <translation>Sovracampionamento</translation>
117891    </message>
117892    <message>
117893        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117894        <source>Transparency</source>
117895        <translation>Trasparenza</translation>
117896    </message>
117897    <message>
117898        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117899        <source>Description</source>
117900        <translation>Descrizione</translation>
117901    </message>
117902    <message>
117903        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117904        <source>Keyword list</source>
117905        <translation>Lista delle parole chiave</translation>
117906    </message>
117907    <message>
117908        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117909        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
117910        <translation>Lista delle parole chiave separate da virgola per aiutare la ricerca nel catalogo.</translation>
117911    </message>
117912    <message>
117913        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117914        <source>Format</source>
117915        <translation>Formato</translation>
117916    </message>
117917    <message>
117918        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117919        <source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
117920        <translation>Aggiorna layer a intervalli (secondi)</translation>
117921    </message>
117922    <message>
117923        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117924        <source>Higher values result in more simplification</source>
117925        <translation>Valori più alti producono una maggiore semplificazione</translation>
117926    </message>
117927    <message>
117928        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117929        <source>Short name</source>
117930        <translation>Breve descrizione</translation>
117931    </message>
117932    <message>
117933        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117934        <source>Attribution</source>
117935        <translation>Assegnazione</translation>
117936    </message>
117937    <message>
117938        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117939        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
117940        <translation>Il titolo dell&apos;attribuzione indica il fornitore del layer.</translation>
117941    </message>
117942    <message>
117943        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117944        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
117945        <translation>L&apos;url dell&apos;attribuzione fornisce il collegamento alla pagina web del fornitore dei dati del layer.</translation>
117946    </message>
117947    <message>
117948        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117949        <source>Saturation</source>
117950        <translation>Saturazione</translation>
117951    </message>
117952    <message>
117953        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117954        <source>Off</source>
117955        <translation>Spento</translation>
117956    </message>
117957    <message>
117958        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117959        <source>By lightness</source>
117960        <translation>Per luminosità</translation>
117961    </message>
117962    <message>
117963        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117964        <source>By luminosity</source>
117965        <translation>Per lucentezza</translation>
117966    </message>
117967    <message>
117968        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117969        <source>By average</source>
117970        <translation>Per media</translation>
117971    </message>
117972    <message>
117973        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117974        <source>Hue</source>
117975        <translation>Tonalità</translation>
117976    </message>
117977    <message>
117978        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117979        <source>Information</source>
117980        <translation>Informazioni</translation>
117981    </message>
117982    <message>
117983        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117984        <source>Source</source>
117985        <translation>Sorgente</translation>
117986    </message>
117987    <message>
117988        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117989        <source>Symbology</source>
117990        <translation>Simbologia</translation>
117991    </message>
117992    <message>
117993        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117994        <source>Rendering</source>
117995        <translation>Visualizzazione</translation>
117996    </message>
117997    <message>
117998        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117999        <source>QGIS Server</source>
118000        <translation>QGIS Server</translation>
118001    </message>
118002    <message>
118003        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118004        <source>Edit QGIS Server settings</source>
118005        <translation>Modifica parametri del Server QGIS</translation>
118006    </message>
118007    <message>
118008        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118009        <source>Band Rendering</source>
118010        <translation>Visualizzazione Banda</translation>
118011    </message>
118012    <message>
118013        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118014        <source>Blending mode</source>
118015        <translation>Modalità fusione</translation>
118016    </message>
118017    <message>
118018        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118019        <source>Brightness</source>
118020        <translation>Luminosità</translation>
118021    </message>
118022    <message>
118023        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118024        <source>Contrast</source>
118025        <translation>Contrasto</translation>
118026    </message>
118027    <message>
118028        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118029        <source>Grayscale</source>
118030        <translation>Scala di grigi</translation>
118031    </message>
118032    <message>
118033        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118034        <source>Colorize</source>
118035        <translation>Colora</translation>
118036    </message>
118037    <message>
118038        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118039        <source>Strength</source>
118040        <translation>Forza</translation>
118041    </message>
118042    <message>
118043        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118044        <source>%</source>
118045        <translation>%</translation>
118046    </message>
118047    <message>
118048        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118049        <source>Reset all color rendering options to default</source>
118050        <translation>Ripristina tutte le opzioni di visualizzazione del colore a quelle predefinite</translation>
118051    </message>
118052    <message>
118053        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118054        <source>Reset</source>
118055        <translation>Ripristina</translation>
118056    </message>
118057    <message>
118058        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118059        <source>Zoomed: in</source>
118060        <translation>Ingrandito</translation>
118061    </message>
118062    <message>
118063        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118064        <source>out</source>
118065        <translation>Rimpicciolito</translation>
118066    </message>
118067    <message>
118068        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118069        <source>A URL of the data presentation.</source>
118070        <translation>Un URL della presentazione dei dati.</translation>
118071    </message>
118072    <message>
118073        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118074        <source>A URL of the legend image.</source>
118075        <translation>Un URL dell&apos;immagine della legenda.</translation>
118076    </message>
118077    <message>
118078        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118079        <source>WMS Print layer</source>
118080        <translation>Layer di Stampa WMS</translation>
118081    </message>
118082    <message>
118083        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118084        <source>Publish WMS/WMTS data source uri</source>
118085        <translation>Pubblica l&apos;uri della sorgente WMS/WMTS</translation>
118086    </message>
118087    <message>
118088        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118089        <source>Advertise as background layer</source>
118090        <translation>Pubblicizza come layer di sfondo</translation>
118091    </message>
118092    <message>
118093        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118094        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
118095        <translation>Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul layer.</translation>
118096    </message>
118097    <message>
118098        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118099        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
118100        <translation>Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine.</translation>
118101    </message>
118102    <message>
118103        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118104        <source>Layer name</source>
118105        <translation>Nome layer</translation>
118106    </message>
118107    <message>
118108        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118109        <source>Legend</source>
118110        <translation>Legenda</translation>
118111    </message>
118112    <message>
118113        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118114        <source>Metadata</source>
118115        <translation>Metadati</translation>
118116    </message>
118117    <message>
118118        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118119        <source>Title</source>
118120        <translation>Titolo</translation>
118121    </message>
118122    <message>
118123        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118124        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
118125        <translation>Il titolo è a beneficio degli umani per identificare il layer.</translation>
118126    </message>
118127    <message>
118128        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118129        <source>Abstract</source>
118130        <translation>Riassunto</translation>
118131    </message>
118132    <message>
118133        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118134        <source>Pyramids</source>
118135        <translation>Piramidi</translation>
118136    </message>
118137    <message>
118138        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118139        <source>Scale Dependent Visibility</source>
118140        <translation>Visibilità Dipendente dalla Scala</translation>
118141    </message>
118142    <message>
118143        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118144        <source>Build Pyramids</source>
118145        <translation>Crea Piramidi</translation>
118146    </message>
118147    <message>
118148        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118149        <source>Average</source>
118150        <translation>Media</translation>
118151    </message>
118152    <message>
118153        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118154        <source>Nearest Neighbour</source>
118155        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
118156    </message>
118157    <message>
118158        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118159        <source>Resampling method</source>
118160        <translation>Metodo di ricampionamento</translation>
118161    </message>
118162    <message>
118163        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118164        <source>Overview format</source>
118165        <translation>Formato panoramica</translation>
118166    </message>
118167    <message>
118168        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118169        <source>External</source>
118170        <translation>Esterno</translation>
118171    </message>
118172    <message>
118173        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118174        <source>Internal (if possible)</source>
118175        <translation>Interno (se possibile)</translation>
118176    </message>
118177    <message>
118178        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118179        <source>External (Erdas Imagine)</source>
118180        <translation>Esterno (immagine Erdas)</translation>
118181    </message>
118182    <message>
118183        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118184        <source>Histogram</source>
118185        <translation>Istogramma</translation>
118186    </message>
118187    <message>
118188        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118189        <source>Temporal</source>
118190        <translation>Temporale</translation>
118191    </message>
118192    <message>
118193        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118194        <source>Temporal Settings</source>
118195        <translation>Impostazioni Temporali</translation>
118196    </message>
118197    <message>
118198        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118199        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
118200        <translation>Sistema di Riferimento (SR) Assegnato</translation>
118201    </message>
118202    <message>
118203        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118204        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the raster layer. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Processing “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Warp (reproject)&lt;/span&gt;” tool should be used to reproject a raster source and permanently change the data source&apos;s CRS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118205        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; La modifica di questa opzione non modifica la sorgente dati originale  esegue alcuna riproiezione del raster. Piuttosto, può essere utilizzata per sovrascrivere il Sistema di Riferimento (SR) del raster all&apos;interno di questo progetto se questo non è stato rilevato o se è stato rilevato in modo errato. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Lo strumento &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Riproiezione&lt;/span&gt;&quot; dovrebbe essere utilizzato per riproiettare un raster e modificare in modo permanente il SR della sorgente dati.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
118206    </message>
118207    <message>
118208        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118209        <source>Gamma</source>
118210        <translation>Gamma</translation>
118211    </message>
118212    <message>
118213        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118214        <source>Early resampling</source>
118215        <translation>Ricampionamento precoce</translation>
118216    </message>
118217    <message>
118218        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118219        <source>Embedded Widgets in Legend</source>
118220        <translation>Widget Incorporati nella Legenda</translation>
118221    </message>
118222    <message>
118223        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118224        <source>Layer Source</source>
118225        <translation>Layer sorgente</translation>
118226    </message>
118227    <message>
118228        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118229        <source>Invert colors</source>
118230        <translation>Inverti colori</translation>
118231    </message>
118232    <message>
118233        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118234        <source>Legend placeholder image</source>
118235        <translation>Immagine segnaposto della legenda</translation>
118236    </message>
118237    <message>
118238        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118239        <source>Layer Rendering</source>
118240        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
118241    </message>
118242    <message>
118243        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118244        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
118245&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
118246p, li { white-space: pre-wrap; }
118247&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
118248&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118249        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
118250&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
118251p, li { white-space: pre-wrap; }
118252&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
118253&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
118254    </message>
118255    <message>
118256        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118257        <source>Data URL</source>
118258        <translation>Url dati</translation>
118259    </message>
118260    <message>
118261        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118262        <source>URL</source>
118263        <translation>URL</translation>
118264    </message>
118265    <message>
118266        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118267        <source>Metadata URL</source>
118268        <translation>URL metadati</translation>
118269    </message>
118270    <message>
118271        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118272        <source>Legend URL</source>
118273        <translation>URL legenda</translation>
118274    </message>
118275</context>
118276<context>
118277    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name>
118278    <message>
118279        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="76"/>
118280        <source>From</source>
118281        <translation>Da</translation>
118282    </message>
118283    <message>
118284        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="77"/>
118285        <source>To</source>
118286        <translation>A</translation>
118287    </message>
118288    <message>
118289        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="194"/>
118290        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="807"/>
118291        <source>Select Output Directory</source>
118292        <translation>Seleziona Cartella di Uscita</translation>
118293    </message>
118294    <message>
118295        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="240"/>
118296        <source>Select output directory</source>
118297        <translation>Seleziona cartella di uscita</translation>
118298    </message>
118299    <message>
118300        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="968"/>
118301        <source>The layer %1 already exists in the target file, and overwriting layers in GeoPackage is not supported. Do you want to overwrite the whole file?</source>
118302        <translation>Il layer %1 esiste già nel file destinazione, e la sovrascrittura dei layer nel GeoPackage non è supportata. Vuoi sovrascrivere l&apos;intero file?</translation>
118303    </message>
118304    <message>
118305        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="200"/>
118306        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="813"/>
118307        <source>Save Layer As</source>
118308        <translation>Salva Vettore Come</translation>
118309    </message>
118310    <message>
118311        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="235"/>
118312        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="967"/>
118313        <source>Save Raster Layer</source>
118314        <translation>Salva Raster</translation>
118315    </message>
118316    <message>
118317        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="236"/>
118318        <source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source>
118319        <translation>La cartella %1 contiene file che saranno sovrascritti: %2</translation>
118320    </message>
118321    <message>
118322        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="335"/>
118323        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="340"/>
118324        <source>All files (*.*)</source>
118325        <translation>Tutti i file (*.*)</translation>
118326    </message>
118327    <message>
118328        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="603"/>
118329        <source>layer</source>
118330        <translation>vettore</translation>
118331    </message>
118332    <message>
118333        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="606"/>
118334        <source>user defined</source>
118335        <translation>definito dall&apos;utente</translation>
118336    </message>
118337    <message>
118338        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="611"/>
118339        <source>Resolution (current: %1)</source>
118340        <translation>Risoluzione (attuale: %1)</translation>
118341    </message>
118342</context>
118343<context>
118344    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name>
118345    <message>
118346        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118347        <source>Output mode</source>
118348        <translation>Modalità uscita</translation>
118349    </message>
118350    <message>
118351        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118352        <source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source>
118353        <translation>Trascrivi dati raster grezzi. Valori nulli opzionali definiti dall&apos;utente possono essere applicati.</translation>
118354    </message>
118355    <message>
118356        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118357        <source>Raw data</source>
118358        <translation>Dati grezzi</translation>
118359    </message>
118360    <message>
118361        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118362        <source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source>
118363        <translation>Esporta immagine a 3 bande RGB usando lo stile attuale.</translation>
118364    </message>
118365    <message>
118366        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118367        <source>Rendered image</source>
118368        <translation>Immagine visualizzata</translation>
118369    </message>
118370    <message>
118371        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118372        <source>Format</source>
118373        <translation>Formato</translation>
118374    </message>
118375    <message>
118376        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118377        <source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple
118378datasets with maximum width and height specified below.</source>
118379        <translation>Crea Formato Virtuale GDAL composto da dati
118380multipli con larghezza e altezza massima specificate sotto.</translation>
118381    </message>
118382    <message>
118383        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118384        <source>Create VRT</source>
118385        <translation>Crea VRT</translation>
118386    </message>
118387    <message>
118388        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118389        <source>CRS</source>
118390        <translation>SR</translation>
118391    </message>
118392    <message>
118393        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118394        <source>File name</source>
118395        <translation>Nome file</translation>
118396    </message>
118397    <message>
118398        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118399        <source>Add saved file to map</source>
118400        <translation>Aggiungi il file salvato alla mappa</translation>
118401    </message>
118402    <message>
118403        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118404        <source>Layer name</source>
118405        <translation>Nome layer</translation>
118406    </message>
118407    <message>
118408        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118409        <source>Extent</source>
118410        <translation>Estensione</translation>
118411    </message>
118412    <message>
118413        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118414        <source>Resolution</source>
118415        <translation>Risoluzione</translation>
118416    </message>
118417    <message>
118418        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118419        <source>Horizontal</source>
118420        <translation>Orizzontale</translation>
118421    </message>
118422    <message>
118423        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118424        <source>Columns</source>
118425        <translation>Colonne</translation>
118426    </message>
118427    <message>
118428        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118429        <source>Rows</source>
118430        <translation>Righe</translation>
118431    </message>
118432    <message>
118433        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118434        <source>Vertical</source>
118435        <translation>Verticale</translation>
118436    </message>
118437    <message>
118438        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118439        <source>VRT Tiles</source>
118440        <translation>Tasselli VRT</translation>
118441    </message>
118442    <message>
118443        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118444        <source>Maximum number of columns in one tile.</source>
118445        <translation>Numero massimo di colonne in un tassello.</translation>
118446    </message>
118447    <message>
118448        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118449        <source>Max columns</source>
118450        <translation>Numero max di colonne</translation>
118451    </message>
118452    <message>
118453        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118454        <source>Maximum number of rows in one tile.</source>
118455        <translation>Numero massimo di righe in un tassello.</translation>
118456    </message>
118457    <message>
118458        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118459        <source>Max rows</source>
118460        <translation>Numero max di righe</translation>
118461    </message>
118462    <message>
118463        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118464        <source>Create Options</source>
118465        <translation>Opzioni di creazione</translation>
118466    </message>
118467    <message>
118468        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118469        <source>Pyramids</source>
118470        <translation>Piramidi</translation>
118471    </message>
118472    <message>
118473        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118474        <source>Resolutions</source>
118475        <translation>Risoluzioni</translation>
118476    </message>
118477    <message>
118478        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118479        <source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source>
118480        <translation>Risoluzioni delle piramidi corrispondono ai livelli dati</translation>
118481    </message>
118482    <message>
118483        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118484        <source>Use existing</source>
118485        <translation>Usa quelli esistenti</translation>
118486    </message>
118487    <message>
118488        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118489        <source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source>
118490        <translation>Valori nulli aggiuntivi. I valori specificati saranno impostati come valori nulli nel raster in uscita.</translation>
118491    </message>
118492    <message>
118493        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118494        <source>No data values</source>
118495        <translation>Valori nulli</translation>
118496    </message>
118497    <message>
118498        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118499        <source>Add values manually</source>
118500        <translation>Aggiungi valori manualmente</translation>
118501    </message>
118502    <message>
118503        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118504        <source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
118505        <translation>Carica valori di trasparenza totale (100%) definiti dall&apos;utente</translation>
118506    </message>
118507    <message>
118508        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118509        <source>Remove selected row</source>
118510        <translation>Rimuovi la riga selezionata</translation>
118511    </message>
118512    <message>
118513        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118514        <source>Layer Resolution</source>
118515        <translation>Risoluzione Raster</translation>
118516    </message>
118517    <message>
118518        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118519        <source>Layer Size</source>
118520        <translation>Dimensione Layer</translation>
118521    </message>
118522    <message>
118523        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118524        <source>Clear all</source>
118525        <translation>Pulisci tutto</translation>
118526    </message>
118527    <message>
118528        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118529        <source>Save Raster Layer as…</source>
118530        <translation>Salva Raster come...</translation>
118531    </message>
118532</context>
118533<context>
118534    <name>QgsRasterLayerTemporalPropertiesWidgetBase</name>
118535    <message>
118536        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118537        <source>Fixed time range (only show this layer if animation time is within this range)</source>
118538        <translation>Intervallo di tempo fissato (mostra questo layer solo se il tempo di animazione rientra in questo intervallo)</translation>
118539    </message>
118540    <message>
118541        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118542        <source>Start date</source>
118543        <translation>Data iniziale</translation>
118544    </message>
118545    <message>
118546        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118547        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
118548        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
118549    </message>
118550    <message>
118551        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118552        <source>End date</source>
118553        <translation>Data finale</translation>
118554    </message>
118555    <message>
118556        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118557        <source>Delegates temporal handling to the data provider</source>
118558        <translation>Delega la gestione temporale al fornitore dei dati</translation>
118559    </message>
118560    <message>
118561        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118562        <source>Automatic</source>
118563        <translation>Automatico</translation>
118564    </message>
118565    <message>
118566        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118567        <source>Dynamic Temporal Control</source>
118568        <translation>Controllo Temporale Dinamico</translation>
118569    </message>
118570    <message>
118571        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118572        <source>Redraw layer only</source>
118573        <translation>Ridisegna solo il layer</translation>
118574    </message>
118575    <message>
118576        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118577        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This configuration is useful when the layer has renderer settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent data-defined renderer expressions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118578        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Il layer verrà ridisegnato automaticamente ogni volta che l&apos;intervallo temporale viene modificato, ma non verrà applicato alcun filtro basato sul tempo al layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa configurazione è utile quando il layer ha impostazioni del visualizzatore che variano in base all&apos;intervallo temporale. Es. quando usa espressioni del visualizzatore definite dai dati dipendenti dal tempo.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
118579    </message>
118580</context>
118581<context>
118582    <name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name>
118583    <message>
118584        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118585        <source>Min / Max Value Settings</source>
118586        <translation>Impostazioni dei valori di Min e Max</translation>
118587    </message>
118588    <message>
118589        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118590        <source>Use&amp;r defined</source>
118591        <translation>Definito dall&apos;uten&amp;te</translation>
118592    </message>
118593    <message>
118594        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118595        <source>Cumula&amp;tive
118596count cut</source>
118597        <translation>Taglio conteggio
118598Cumula&amp;tivo</translation>
118599    </message>
118600    <message>
118601        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118602        <source>-</source>
118603        <translation>-</translation>
118604    </message>
118605    <message>
118606        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118607        <source>%</source>
118608        <translation>%</translation>
118609    </message>
118610    <message>
118611        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118612        <source>Mean +/-
118613standard de&amp;viation ×</source>
118614        <translation>Media +/-
118615deviazione standard ×</translation>
118616    </message>
118617    <message>
118618        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118619        <source>&amp;Min / max</source>
118620        <translation>&amp;Min / max</translation>
118621    </message>
118622    <message>
118623        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118624        <source>Whole raster</source>
118625        <translation>Intero raster</translation>
118626    </message>
118627    <message>
118628        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118629        <source>Current canvas</source>
118630        <translation>Vista attuale</translation>
118631    </message>
118632    <message>
118633        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118634        <source>Updated canvas</source>
118635        <translation>Mappa aggiornata</translation>
118636    </message>
118637    <message>
118638        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118639        <source>Statistics extent</source>
118640        <translation>Estensione statistiche </translation>
118641    </message>
118642    <message>
118643        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118644        <source>Accuracy</source>
118645        <translation>Accuratezza</translation>
118646    </message>
118647    <message>
118648        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118649        <source>Actual (slower)</source>
118650        <translation>Attuale (più lento)</translation>
118651    </message>
118652    <message>
118653        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118654        <source>Estimate (faster)</source>
118655        <translation>Stimato (più veloce)</translation>
118656    </message>
118657</context>
118658<context>
118659    <name>QgsRasterProjector</name>
118660    <message>
118661        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="769"/>
118662        <source>Approximate</source>
118663        <translation>Approssima</translation>
118664    </message>
118665    <message>
118666        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="771"/>
118667        <source>Exact</source>
118668        <translation>Esatto</translation>
118669    </message>
118670</context>
118671<context>
118672    <name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name>
118673    <message>
118674        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118675        <source>Insert positive integer values separated by spaces</source>
118676        <translation>Inserisci valori interi positivi separati da spazi</translation>
118677    </message>
118678    <message>
118679        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118680        <source>External (GTiff .ovr)</source>
118681        <translation>Esterno (GTiff .ovr)</translation>
118682    </message>
118683    <message>
118684        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118685        <source>Internal (if possible)</source>
118686        <translation>Interno (se possibile)</translation>
118687    </message>
118688    <message>
118689        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118690        <source>External (Erdas Imagine .aux)</source>
118691        <translation>Esterno (Immagine ERDAS .aux)</translation>
118692    </message>
118693    <message>
118694        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118695        <source>Levels</source>
118696        <translation>Livelli</translation>
118697    </message>
118698    <message>
118699        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118700        <source>Create Options</source>
118701        <translation>Opzioni di creazione</translation>
118702    </message>
118703    <message>
118704        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118705        <source>Resampling method</source>
118706        <translation>Metodo di ricampionamento</translation>
118707    </message>
118708    <message>
118709        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118710        <source>Average</source>
118711        <translation>Media</translation>
118712    </message>
118713    <message>
118714        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118715        <source>Nearest Neighbour</source>
118716        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
118717    </message>
118718    <message>
118719        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118720        <source>Custom levels</source>
118721        <translation>Livelli personalizzati</translation>
118722    </message>
118723    <message>
118724        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118725        <source>Overview format</source>
118726        <translation>Formato panoramica</translation>
118727    </message>
118728</context>
118729<context>
118730    <name>QgsRasterRenderer</name>
118731    <message>
118732        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="129"/>
118733        <source>following %1 items
118734not displayed</source>
118735        <translation>i seguenti %1 elementi
118736non visualizzati</translation>
118737    </message>
118738</context>
118739<context>
118740    <name>QgsRasterTransparencyWidget</name>
118741    <message>
118742        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118743        <source>No data value</source>
118744        <translation>Nessun valore</translation>
118745    </message>
118746    <message>
118747        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118748        <source>Use original source no data value.</source>
118749        <translation>Usa sorgente originale per i valor nulli.</translation>
118750    </message>
118751    <message>
118752        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118753        <source>Original data source no data value, if exists.</source>
118754        <translation>Sorgente dati originale per i valori nulli, se esiste.</translation>
118755    </message>
118756    <message>
118757        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118758        <source>&lt;src no data value&gt;</source>
118759        <translation>&lt;src no data value&gt;</translation>
118760    </message>
118761    <message>
118762        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118763        <source>Additional user defined no data value.</source>
118764        <translation>Valori nulli definiti dall&apos;utente.</translation>
118765    </message>
118766    <message>
118767        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118768        <source>Additional no data value</source>
118769        <translation>Valori nulli aggiuntivi</translation>
118770    </message>
118771    <message>
118772        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="131"/>
118773        <source>None</source>
118774        <translation>Nessuno</translation>
118775    </message>
118776    <message>
118777        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118778        <source>Transparency band</source>
118779        <translation>Banda trasparenza</translation>
118780    </message>
118781    <message>
118782        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118783        <source>Export to file</source>
118784        <translation>Esporta su file</translation>
118785    </message>
118786    <message>
118787        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118788        <source>Global Opacity</source>
118789        <translation>Opacità Globale</translation>
118790    </message>
118791    <message>
118792        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118793        <source>No Data Value</source>
118794        <translation>Nessun valore</translation>
118795    </message>
118796    <message>
118797        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118798        <source>Custom Transparency Options</source>
118799        <translation>Opzioni di Trasparenza Personalizzate</translation>
118800    </message>
118801    <message>
118802        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118803        <source>Transparent Pixel List</source>
118804        <translation>Lista Pixel Trasparenti</translation>
118805    </message>
118806    <message>
118807        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118808        <source>…</source>
118809        <translation>…</translation>
118810    </message>
118811    <message>
118812        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118813        <source>Import from file</source>
118814        <translation>Importa da file</translation>
118815    </message>
118816    <message>
118817        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118818        <source>Default values</source>
118819        <translation>Valori predefiniti</translation>
118820    </message>
118821    <message>
118822        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118823        <source>Remove selected row</source>
118824        <translation>Rimuovi la riga selezionata</translation>
118825    </message>
118826    <message>
118827        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118828        <source>Add values from display</source>
118829        <translation>Aggiungi valori dal display</translation>
118830    </message>
118831    <message>
118832        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118833        <source>Add values manually</source>
118834        <translation>Aggiungi valori manualmente</translation>
118835    </message>
118836    <message>
118837        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="42"/>
118838        <source>Not Set</source>
118839        <translation>Non definito</translation>
118840    </message>
118841    <message>
118842        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="55"/>
118843        <source>Select No Data Color</source>
118844        <translation>Seleziona Colore No Data</translation>
118845    </message>
118846    <message>
118847        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="141"/>
118848        <source>not defined</source>
118849        <translation>non definito</translation>
118850    </message>
118851    <message>
118852        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="284"/>
118853        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="334"/>
118854        <source>Textfile</source>
118855        <translation>File di testo</translation>
118856    </message>
118857    <message>
118858        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="284"/>
118859        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="322"/>
118860        <source>Save Pixel Values as File</source>
118861        <translation>Salva Valori dei Pixel come FIle</translation>
118862    </message>
118863    <message>
118864        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="296"/>
118865        <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
118866        <translation>File di Esportazione del Valore della Trasparenza del Pixel Generato da QGIS </translation>
118867    </message>
118868    <message>
118869        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118870        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="676"/>
118871        <source>Red</source>
118872        <translation>Rosso</translation>
118873    </message>
118874    <message>
118875        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118876        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="677"/>
118877        <source>Green</source>
118878        <translation>Verde</translation>
118879    </message>
118880    <message>
118881        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118882        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="678"/>
118883        <source>Blue</source>
118884        <translation>Blu</translation>
118885    </message>
118886    <message>
118887        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118888        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="310"/>
118889        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="679"/>
118890        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="700"/>
118891        <source>Percent Transparent</source>
118892        <translation>Percentuale Trasparenza</translation>
118893    </message>
118894    <message>
118895        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="310"/>
118896        <source>Value</source>
118897        <translation>Valore</translation>
118898    </message>
118899    <message>
118900        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="334"/>
118901        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="421"/>
118902        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="426"/>
118903        <source>Load Pixel Values from File</source>
118904        <translation>Carica Valori dei Pixel da FIle</translation>
118905    </message>
118906    <message>
118907        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="322"/>
118908        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
118909
118910</source>
118911        <translation>Permesso di scrittura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora.
118912
118913</translation>
118914    </message>
118915    <message>
118916        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="421"/>
118917        <source>The following lines contained errors
118918
118919%1</source>
118920        <translation>Le seguenti linee contengono errori
118921
118922%1</translation>
118923    </message>
118924    <message>
118925        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="426"/>
118926        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
118927
118928</source>
118929        <translation>Permesso di lettura negato. Sistema i permessi dei file e prova ancora.
118930
118931</translation>
118932    </message>
118933    <message>
118934        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="691"/>
118935        <source>Gray</source>
118936        <translation>Grigio</translation>
118937    </message>
118938    <message>
118939        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="695"/>
118940        <source>Indexed Value</source>
118941        <translation>Valore Indicizzato</translation>
118942    </message>
118943    <message>
118944        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="698"/>
118945        <source>From</source>
118946        <translation>Da</translation>
118947    </message>
118948    <message>
118949        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="699"/>
118950        <source>To</source>
118951        <translation>A</translation>
118952    </message>
118953    <message>
118954        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118955        <source>Display no data as</source>
118956        <translation>Visualizza no data come</translation>
118957    </message>
118958</context>
118959<context>
118960    <name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name>
118961    <message>
118962        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118963        <source>On map identification (for geometric layers only)</source>
118964        <translation>Per l&apos;identificazione sulla mappa (solo per vettori geometrici)</translation>
118965    </message>
118966    <message>
118967        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118968        <source>Use a read-only line edit instead of a combobox</source>
118969        <translation>Utilizza un controllo di modifica testo a sola lettura, anziché una casella combinata.</translation>
118970    </message>
118971    <message>
118972        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118973        <source>Filters</source>
118974        <translation>Filtri</translation>
118975    </message>
118976    <message>
118977        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118978        <source>When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are </source>
118979        <translation>Quando attivato, i filtri ridurranno le scelte dei campi alle seguenti opzioni</translation>
118980    </message>
118981    <message>
118982        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118983        <source>Chain filters</source>
118984        <translation>Unisci filtri</translation>
118985    </message>
118986    <message>
118987        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118988        <source>Allow adding new features</source>
118989        <translation>Consenti l&apos;aggiunta di nuovi elementi</translation>
118990    </message>
118991    <message>
118992        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118993        <source>Allow NULL value</source>
118994        <translation>Consenti valore NULL</translation>
118995    </message>
118996    <message>
118997        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118998        <source>Show embedded form</source>
118999        <translation>Mostra modulo incorporato</translation>
119000    </message>
119001    <message>
119002        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119003        <source>Show open form button</source>
119004        <translation>Mostra bottone di apertura modulo</translation>
119005    </message>
119006    <message>
119007        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119008        <source>Relation</source>
119009        <translation>Relazione</translation>
119010    </message>
119011    <message>
119012        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119013        <source>Order by value</source>
119014        <translation>Ordina per valore</translation>
119015    </message>
119016    <message>
119017        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119018        <source>…</source>
119019        <translation>…</translation>
119020    </message>
119021    <message>
119022        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119023        <source>Display expression Ⓘ</source>
119024        <translation>Mostra espressione Ⓘ</translation>
119025    </message>
119026    <message>
119027        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119028        <source>This setting is not saved in the style. It is changing the display name on the referenced layer.</source>
119029        <translation>Questa impostazione non è salvata nello stile. Essa sta modificando il nome mostrato sul layer referenziato.</translation>
119030    </message>
119031    <message>
119032        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119033        <source>Filter expression</source>
119034        <translation>Espressione filtro</translation>
119035    </message>
119036    <message>
119037        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
119038        <source>The generated relations for a polymorphic relation cannot be used.</source>
119039        <translation>Le relazioni generate per una relazione polimorfica non possono essere utilizzate. </translation>
119040    </message>
119041</context>
119042<context>
119043    <name>QgsRelation</name>
119044    <message>
119045        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="59"/>
119046        <location filename="../src/core/qgsweakrelation.cpp" line="86"/>
119047        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
119048        <translation>Impossibile creare relazione. Etichetta non prevista &apos;%1&apos;</translation>
119049    </message>
119050    <message>
119051        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="77"/>
119052        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="86"/>
119053        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which does not exist.</source>
119054        <translation>Relazione definita per il layer &apos;%1 che non esiste.</translation>
119055    </message>
119056    <message>
119057        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="81"/>
119058        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="90"/>
119059        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which is not of type VectorLayer.</source>
119060        <translation>Relazione definita per il layer &apos;%1 che non è un vettore.</translation>
119061    </message>
119062</context>
119063<context>
119064    <name>QgsRelationAddDlg</name>
119065    <message>
119066        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="52"/>
119067        <source>Association</source>
119068        <translation>Associazione</translation>
119069    </message>
119070    <message>
119071        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="53"/>
119072        <source>Composition</source>
119073        <translation>Composizione</translation>
119074    </message>
119075    <message>
119076        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="54"/>
119077        <source>When composition is selected the child features will be duplicated too.
119078Duplications are made by the feature duplication action.
119079The default actions are activated in the Action section of the layer properties.</source>
119080        <translation>Quando la composizione è selezionata, anche gli elementi figlio verranno duplicati.
119081Le duplicazioni vengono eseguite dall&apos;azione di duplicazione dell&apos;elemento.
119082Le azioni predefinite vengono attivate nella sezione Azione delle proprietà del layer.</translation>
119083    </message>
119084    <message>
119085        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="136"/>
119086        <source>Layer</source>
119087        <translation>Layer</translation>
119088    </message>
119089    <message>
119090        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="139"/>
119091        <source>Field %1</source>
119092        <translation>Campo %1</translation>
119093    </message>
119094</context>
119095<context>
119096    <name>QgsRelationAddPolymorphicDialog</name>
119097    <message>
119098        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="40"/>
119099        <source>Edit Polymorphic Relation</source>
119100        <translation>Modifica Relazione Polimorfica</translation>
119101    </message>
119102    <message>
119103        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="41"/>
119104        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119105        <translation>Aggiungi Relazione Polimorfica</translation>
119106    </message>
119107    <message>
119108        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="60"/>
119109        <source>Association</source>
119110        <translation>Associazione</translation>
119111    </message>
119112    <message>
119113        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="61"/>
119114        <source>Composition</source>
119115        <translation>Composizione</translation>
119116    </message>
119117    <message>
119118        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="62"/>
119119        <source>When composition is selected the child features will be duplicated too.
119120Duplications are made by the feature duplication action.
119121The default actions are activated in the Action section of the layer properties.</source>
119122        <translation>Quando la composizione è selezionata, anche gli elementi figlio verranno duplicati.
119123Le duplicazioni vengono eseguite dall&apos;azione di duplicazione dell&apos;elemento.
119124Le azioni predefinite vengono attivate nella sezione Azione delle proprietà del layer.</translation>
119125    </message>
119126    <message>
119127        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="168"/>
119128        <source>Field %1</source>
119129        <translation>Campo %1</translation>
119130    </message>
119131    <message>
119132        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="217"/>
119133        <source>Polymorphic relations for &quot;%1&quot;</source>
119134        <translation>Relazioni polimorfiche per &quot;%1&quot;</translation>
119135    </message>
119136    <message>
119137        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="327"/>
119138        <source>None</source>
119139        <translation>Nessuno</translation>
119140    </message>
119141    <message>
119142        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="328"/>
119143        <source>the referenced layers have no common fields.</source>
119144        <translation>i layer di riferimento non hanno campi in comune.</translation>
119145    </message>
119146</context>
119147<context>
119148    <name>QgsRelationAggregateSearchWidgetWrapper</name>
119149    <message>
119150        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationaggregatesearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/>
119151        <source>Relation not valid</source>
119152        <translation>Relazione non valida</translation>
119153    </message>
119154</context>
119155<context>
119156    <name>QgsRelationEditorConfigWidgetBase</name>
119157    <message>
119158        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119159        <source>Attribute Widget Relation Edit Widget</source>
119160        <translation>Widget di Modifica Relazione Widget Attributo</translation>
119161    </message>
119162    <message>
119163        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119164        <source>Show link button</source>
119165        <translation>Mostra bottone di collegamento</translation>
119166    </message>
119167    <message>
119168        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119169        <source>Show unlink button</source>
119170        <translation>Mostra bottone di scollegamento</translation>
119171    </message>
119172    <message>
119173        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119174        <source>Show save child layer edits button</source>
119175        <translation>Mostra pulsante salva modifiche layer figlio</translation>
119176    </message>
119177    <message>
119178        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119179        <source>Automatically select first child feature and show attribute form</source>
119180        <translation>Seleziona automaticamente il primo elemento figlio e mostra il modulo degli attributi</translation>
119181    </message>
119182    <message>
119183        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119184        <source>Unchecking this can lead to faster loading time of attribute forms and avoid unnecessary queries.</source>
119185        <translation>Deselezionare questo può portare a tempi di caricamento più rapidi dei moduli di attributo ed evitare query non necessarie.</translation>
119186    </message>
119187    <message>
119188        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119189        <source>Toolbar settings</source>
119190        <translation>impostazioni barra degli strumenti</translation>
119191    </message>
119192    <message>
119193        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119194        <source>Add child feature button</source>
119195        <translation>Pulsante Aggiungi elemento figlio</translation>
119196    </message>
119197    <message>
119198        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119199        <source>Duplicate child feature button</source>
119200        <translation>Pulsante Duplica elemento figlio</translation>
119201    </message>
119202    <message>
119203        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119204        <source>Delete child feature button</source>
119205        <translation>Pulsante Elimina elemento figlio</translation>
119206    </message>
119207    <message>
119208        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119209        <source>Zoom to child feature button</source>
119210        <translation>Pulsante Zoom all&apos;elemento figlio</translation>
119211    </message>
119212</context>
119213<context>
119214    <name>QgsRelationEditorWidget</name>
119215    <message>
119216        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="115"/>
119217        <source>Toggle editing mode for child layer</source>
119218        <translation>Attiva/disattiva modalità modifica per layer figlio</translation>
119219    </message>
119220    <message>
119221        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="121"/>
119222        <source>Save child layer edits</source>
119223        <translation>Salva modifiche layer figlio</translation>
119224    </message>
119225    <message>
119226        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="132"/>
119227        <source>Add child feature</source>
119228        <translation>Aggiungi elemento figlio</translation>
119229    </message>
119230    <message>
119231        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="153"/>
119232        <source>Link existing child features</source>
119233        <translation>Collega elementi figlio esistenti</translation>
119234    </message>
119235    <message>
119236        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="166"/>
119237        <source>Zoom To Feature</source>
119238        <translation>Zoom alla Geometria</translation>
119239    </message>
119240    <message>
119241        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="175"/>
119242        <source>Switch to form view</source>
119243        <translation>Passa alla vista modulo</translation>
119244    </message>
119245    <message>
119246        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="112"/>
119247        <source>Toggle Editing</source>
119248        <translation>Attiva Modifiche</translation>
119249    </message>
119250    <message>
119251        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="120"/>
119252        <source>Save Child Layer Edits</source>
119253        <translation>Salva Modifiche Layer Figlio</translation>
119254    </message>
119255    <message>
119256        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="131"/>
119257        <source>Add Child Feature</source>
119258        <translation>Aggiungi Elemento Figlio</translation>
119259    </message>
119260    <message>
119261        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="138"/>
119262        <source>Duplicate Child Feature</source>
119263        <translation>Duplica Elemento Figlio</translation>
119264    </message>
119265    <message>
119266        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="139"/>
119267        <source>Duplicate selected child feature</source>
119268        <translation>Duplica elemento figlio selezionato</translation>
119269    </message>
119270    <message>
119271        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="145"/>
119272        <source>Delete Child Feature</source>
119273        <translation>Elimina Elemento Figlio</translation>
119274    </message>
119275    <message>
119276        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="146"/>
119277        <source>Delete selected child feature</source>
119278        <translation>Elimina elemento figlio selezionato</translation>
119279    </message>
119280    <message>
119281        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="152"/>
119282        <source>Link Existing Features</source>
119283        <translation>Collega Elementi Esistenti</translation>
119284    </message>
119285    <message>
119286        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="160"/>
119287        <source>Unlink selected child feature</source>
119288        <translation>Scollega elemento figlio selezionato</translation>
119289    </message>
119290    <message>
119291        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="167"/>
119292        <source>Zoom to selected child feature</source>
119293        <translation>Zoom all&apos;elemento figlio selezionato</translation>
119294    </message>
119295    <message>
119296        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="174"/>
119297        <source>Form View</source>
119298        <translation>Vista Modulo</translation>
119299    </message>
119300    <message>
119301        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="182"/>
119302        <source>Table View</source>
119303        <translation>Vista tabella</translation>
119304    </message>
119305    <message>
119306        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="183"/>
119307        <source>Switch to table view</source>
119308        <translation>Passa alla vista della tabella</translation>
119309    </message>
119310    <message>
119311        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="241"/>
119312        <source>Add Point Child Feature</source>
119313        <translation>Aggiungi Elemento Figlio Punto</translation>
119314    </message>
119315    <message>
119316        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="246"/>
119317        <source>Add Line Child Feature</source>
119318        <translation>Aggiungi Elemento Figlio Linea</translation>
119319    </message>
119320    <message>
119321        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="251"/>
119322        <source>Add Polygon Child Feature</source>
119323        <translation>Aggiungi Elemento Figlio Poligono</translation>
119324    </message>
119325    <message>
119326        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="347"/>
119327        <source>Create child feature for parent %1 &quot;%2&quot;</source>
119328        <translation>Crea elemento figlio per genitore %1 &quot;%2&quot;</translation>
119329    </message>
119330    <message>
119331        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="348"/>
119332        <source>Digitize the geometry for the new feature on layer %1. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119333        <translation>Digitalizza la geometria per il nuovo elemento nel layer %1. Premi &amp;lt;ESC&amp;gt; per annullare.</translation>
119334    </message>
119335    <message>
119336        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="440"/>
119337        <source>Delete Feature</source>
119338        <translation>Elimina Elemento</translation>
119339    </message>
119340    <message>
119341        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="159"/>
119342        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="443"/>
119343        <source>Unlink Feature</source>
119344        <translation>Scollega Flemento</translation>
119345    </message>
119346</context>
119347<context>
119348    <name>QgsRelationEditorWidgetPlugin</name>
119349    <message>
119350        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationeditorwidgetplugin.cpp" line="74"/>
119351        <source>Relation editor</source>
119352        <translation>Editor relazioni</translation>
119353    </message>
119354</context>
119355<context>
119356    <name>QgsRelationManagerAddDialogBase</name>
119357    <message>
119358        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119359        <source>Add Relation</source>
119360        <translation>Aggiungi relazione</translation>
119361    </message>
119362    <message>
119363        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119364        <source>Relationship strength</source>
119365        <translation>Forza della relazione</translation>
119366    </message>
119367    <message>
119368        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119369        <source>Layer</source>
119370        <translation>Layer</translation>
119371    </message>
119372    <message>
119373        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119374        <source>Referenced (parent)</source>
119375        <comment>static relations</comment>
119376        <translation>Riferimento (padre)</translation>
119377    </message>
119378    <message>
119379        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119380        <source>Referencing (child)</source>
119381        <translation>Riferimento (figlio)</translation>
119382    </message>
119383    <message>
119384        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119385        <source>Id</source>
119386        <translation>Id</translation>
119387    </message>
119388    <message>
119389        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119390        <source>Name</source>
119391        <translation>Nome</translation>
119392    </message>
119393    <message>
119394        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119395        <source>[Generated automatically]</source>
119396        <translation>[Generato automaticamente]</translation>
119397    </message>
119398    <message>
119399        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119400        <source>Layer and fields mapping</source>
119401        <translation>Mappatura del layer e dei campi</translation>
119402    </message>
119403    <message>
119404        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119405        <source>Add new field pair as part of a composite foreign key</source>
119406        <translation>Aggiungi una nuova coppia di campi come parte di una chiave esterna composita</translation>
119407    </message>
119408    <message>
119409        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119410        <source>Remove the selected or last pair of fields</source>
119411        <translation>Rimuove il selezionato o l&apos;ultima coppia di campi</translation>
119412    </message>
119413</context>
119414<context>
119415    <name>QgsRelationManagerAddPolymorphicDialogBase</name>
119416    <message>
119417        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119418        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119419        <translation>Aggiungi Relazione Polimorfica</translation>
119420    </message>
119421    <message>
119422        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119423        <source>Referenced layers</source>
119424        <translation>Layer Padre</translation>
119425    </message>
119426    <message>
119427        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119428        <source>[Generated automatically]</source>
119429        <translation>[Generato automaticamente]</translation>
119430    </message>
119431    <message>
119432        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119433        <source>Relationship strength</source>
119434        <translation>Forza della relazione</translation>
119435    </message>
119436    <message>
119437        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119438        <source>Referencing layer</source>
119439        <translation>Layer figlio</translation>
119440    </message>
119441    <message>
119442        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119443        <source>Layer field</source>
119444        <translation>Campo del layer</translation>
119445    </message>
119446    <message>
119447        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119448        <source>Id</source>
119449        <translation>Id</translation>
119450    </message>
119451    <message>
119452        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119453        <source>Layer field expression</source>
119454        <translation>Espressione del campo del layer</translation>
119455    </message>
119456    <message>
119457        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119458        <source>Referenced (parent)</source>
119459        <comment>polymorphic relations</comment>
119460        <translation>Riferimento (padre)</translation>
119461    </message>
119462    <message>
119463        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119464        <source>Referencing (child)</source>
119465        <translation>Riferimento (figlio)</translation>
119466    </message>
119467    <message>
119468        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119469        <source>Add new field pair as part of a composite foreign key</source>
119470        <translation>Aggiungi una nuova coppia di campi come parte di una chiave esterna composita</translation>
119471    </message>
119472    <message>
119473        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119474        <source>Remove the selected or last pair of fields</source>
119475        <translation>Rimuove il selezionato o l&apos;ultima coppia di campi</translation>
119476    </message>
119477    <message>
119478        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119479        <source>Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression.</source>
119480        <translation>Le relazioni polimorfiche sono per un utilizzo avanzato in cui un set di relazioni standard ha lo stesso layer figlio ma il layer padre viene calcolato da un&apos;espressione.</translation>
119481    </message>
119482    <message>
119483        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119484        <source>Fields mapping</source>
119485        <translation>Mappatura dei campi</translation>
119486    </message>
119487</context>
119488<context>
119489    <name>QgsRelationManagerDialogBase</name>
119490    <message>
119491        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119492        <source>Name</source>
119493        <translation>Nome</translation>
119494    </message>
119495    <message>
119496        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119497        <source>Referencing Layer</source>
119498        <translation>Layer di Riferimento</translation>
119499    </message>
119500    <message>
119501        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119502        <source>Referenced Layer</source>
119503        <translation>Layer padre</translation>
119504    </message>
119505    <message>
119506        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119507        <source>Id</source>
119508        <translation>Id</translation>
119509    </message>
119510    <message>
119511        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119512        <source>Strength</source>
119513        <translation>Forza</translation>
119514    </message>
119515    <message>
119516        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119517        <source>Add Relation</source>
119518        <translation>Aggiungi relazione</translation>
119519    </message>
119520    <message>
119521        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119522        <source>Discover Relations</source>
119523        <translation>Scopri Relazioni</translation>
119524    </message>
119525    <message>
119526        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119527        <source>Remove Relation</source>
119528        <translation>Rimuovi Relazione</translation>
119529    </message>
119530    <message>
119531        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119532        <source>Referenced Field(s)</source>
119533        <translation>Campo di riferimento padre</translation>
119534    </message>
119535    <message>
119536        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119537        <source>Referencing Field(s)</source>
119538        <translation>Campo di riferimento figlio</translation>
119539    </message>
119540    <message>
119541        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119542        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119543        <translation>Aggiungi Relazione Polimorfica</translation>
119544    </message>
119545    <message>
119546        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119547        <source>Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression.</source>
119548        <translation>Le relazioni polimorfiche sono per un utilizzo avanzato in cui un set di relazioni standard ha lo stesso layer figlio ma il layer padre viene calcolato da un&apos;espressione.</translation>
119549    </message>
119550    <message>
119551        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119552        <source>Edit Polymorphic Relation</source>
119553        <translation>Modifica Relazione Polimorfica</translation>
119554    </message>
119555</context>
119556<context>
119557    <name>QgsRelationReferenceConfigDlg</name>
119558    <message>
119559        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlg.cpp" line="92"/>
119560        <source>Edit Filter Expression</source>
119561        <translation>Modifica Espressione Filtro</translation>
119562    </message>
119563</context>
119564<context>
119565    <name>QgsRelationReferenceWidget</name>
119566    <message>
119567        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="107"/>
119568        <source>Highlight feature</source>
119569        <translation>Evidenzia elemento</translation>
119570    </message>
119571    <message>
119572        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="108"/>
119573        <source>Scale and highlight feature</source>
119574        <translation>Ridimensiona ed evidenzia elemento</translation>
119575    </message>
119576    <message>
119577        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="109"/>
119578        <source>Pan and highlight feature</source>
119579        <translation>Sposta ed evidenzia elemento</translation>
119580    </message>
119581    <message>
119582        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="96"/>
119583        <source>Open Related Feature Form</source>
119584        <translation>Apri Modulo Elemento Corrispondente</translation>
119585    </message>
119586    <message>
119587        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="101"/>
119588        <source>Add New Entry</source>
119589        <translation>Aggiungi Nuovo Elemento</translation>
119590    </message>
119591    <message>
119592        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="119"/>
119593        <source>Select on Map</source>
119594        <translation>Seleziona sulla Mappa</translation>
119595    </message>
119596    <message>
119597        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="126"/>
119598        <source>No Selection</source>
119599        <translation>Nessuna Selezione</translation>
119600    </message>
119601    <message>
119602        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="140"/>
119603        <source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are OK.</source>
119604        <translation>La relazione non è valida. Verifica che le definizioni della relazione siano corrette.</translation>
119605    </message>
119606    <message>
119607        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="624"/>
119608        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="884"/>
119609        <source>Relation %1 for %2.</source>
119610        <translation>Relazione %1 per %2.</translation>
119611    </message>
119612    <message>
119613        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="625"/>
119614        <source>Identify a feature of %1 to be associated. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119615        <translation>Identifica un elemento di %1 da associare. Premi  &amp;lt;ESC&amp;gt; per annullare.</translation>
119616    </message>
119617    <message>
119618        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="887"/>
119619        <source>Link feature to %1 &quot;%2&quot; : Digitize the geometry for the new feature on layer %3. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119620        <translation>Collega elemento a %1 &quot;%2&quot; : Digitalizza la geometria per il nuovo elemento sul layer %3. Premi &amp;lt;ESC&amp;gt; per annullare.</translation>
119621    </message>
119622</context>
119623<context>
119624    <name>QgsRelationReferenceWidgetPlugin</name>
119625    <message>
119626        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationreferencewidgetplugin.cpp" line="74"/>
119627        <source>Relation reference</source>
119628        <translation>Riferimento della relazione</translation>
119629    </message>
119630</context>
119631<context>
119632    <name>QgsRendererMeshPropsWidgetBase</name>
119633    <message>
119634        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119635        <source>Layer Rendering</source>
119636        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
119637    </message>
119638    <message>
119639        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119640        <source>Blending mode</source>
119641        <translation>Modalità fusione</translation>
119642    </message>
119643    <message>
119644        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119645        <source>Show Contours</source>
119646        <translation>Mostra Curve di Livello</translation>
119647    </message>
119648    <message>
119649        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119650        <source>Native Mesh Rendering</source>
119651        <translation>Visualizzazione Nativa Mesh</translation>
119652    </message>
119653    <message>
119654        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119655        <source>Show Vectors</source>
119656        <translation>Mostra Vettori</translation>
119657    </message>
119658    <message>
119659        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119660        <source>Triangular Mesh Rendering</source>
119661        <translation>Visualizzazione Mesh Triangolare</translation>
119662    </message>
119663    <message>
119664        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119665        <source>1D Mesh</source>
119666        <translation>1D Mesh</translation>
119667    </message>
119668    <message>
119669        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119670        <source>Edge Mesh Rendering</source>
119671        <translation>Visualizzazione Spigoli Mesh</translation>
119672    </message>
119673    <message>
119674        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119675        <source>2D Mesh</source>
119676        <translation>2D Mesh</translation>
119677    </message>
119678    <message>
119679        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119680        <source>Average 3D Stacked Mesh Results to 2D Dataset Values</source>
119681        <translation>Risultati Medi Impilati 3D Mesh in Valori di Dataset 2D</translation>
119682    </message>
119683    <message>
119684        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119685        <source>Datasets</source>
119686        <translation>Dataset</translation>
119687    </message>
119688    <message>
119689        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119690        <source>Contours</source>
119691        <translation>Contours</translation>
119692    </message>
119693    <message>
119694        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119695        <source>Vectors</source>
119696        <translation>Vettori</translation>
119697    </message>
119698    <message>
119699        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119700        <source>Rendering</source>
119701        <translation>Visualizzazione</translation>
119702    </message>
119703    <message>
119704        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119705        <source>Stacked mesh averaging method</source>
119706        <translation>Metodo della media delle mesh impilate</translation>
119707    </message>
119708</context>
119709<context>
119710    <name>QgsRendererPropsDialogBase</name>
119711    <message>
119712        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119713        <source>Renderer Settings</source>
119714        <translation>Impostazioni Visualizzatore</translation>
119715    </message>
119716    <message>
119717        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119718        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
119719        <translation>Questo visualizzatore non ha un&apos;interfaccia grafica.</translation>
119720    </message>
119721    <message>
119722        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119723        <source>Layer Rendering</source>
119724        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
119725    </message>
119726    <message>
119727        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119728        <source>Layer</source>
119729        <translation>Layer</translation>
119730    </message>
119731    <message>
119732        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119733        <source>Feature</source>
119734        <translation>Elemento</translation>
119735    </message>
119736    <message>
119737        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119738        <source>Opacity</source>
119739        <translation>Opacità</translation>
119740    </message>
119741    <message>
119742        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119743        <source>Control feature rendering order</source>
119744        <translation>Controllo ordine di visualizzazione degli elementi</translation>
119745    </message>
119746    <message>
119747        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119748        <source>…</source>
119749        <translation>…</translation>
119750    </message>
119751    <message>
119752        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119753        <source>Blending mode</source>
119754        <translation>Modalità fusione</translation>
119755    </message>
119756</context>
119757<context>
119758    <name>QgsRendererRasterPropertiesWidget</name>
119759    <message>
119760        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="206"/>
119761        <source>Select Color</source>
119762        <translation>Seleziona Colore</translation>
119763    </message>
119764</context>
119765<context>
119766    <name>QgsRendererRasterPropsWidgetBase</name>
119767    <message>
119768        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119769        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
119770        <translation>Questo visualizzatore non ha un&apos;interfaccia grafica.</translation>
119771    </message>
119772    <message>
119773        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119774        <source>Layer Rendering</source>
119775        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
119776    </message>
119777    <message>
119778        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119779        <source>Blending mode</source>
119780        <translation>Modalità fusione</translation>
119781    </message>
119782    <message>
119783        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119784        <source>Brightness</source>
119785        <translation>Luminosità</translation>
119786    </message>
119787    <message>
119788        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119789        <source>Saturation</source>
119790        <translation>Saturazione</translation>
119791    </message>
119792    <message>
119793        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119794        <source>Contrast</source>
119795        <translation>Contrasto</translation>
119796    </message>
119797    <message>
119798        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119799        <source>Grayscale</source>
119800        <translation>Scala di grigi</translation>
119801    </message>
119802    <message>
119803        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119804        <source>Off</source>
119805        <translation>Spento</translation>
119806    </message>
119807    <message>
119808        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119809        <source>By lightness</source>
119810        <translation>Per luminosità</translation>
119811    </message>
119812    <message>
119813        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119814        <source>By luminosity</source>
119815        <translation>Per lucentezza</translation>
119816    </message>
119817    <message>
119818        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119819        <source>By average</source>
119820        <translation>Per media</translation>
119821    </message>
119822    <message>
119823        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119824        <source>Hue</source>
119825        <translation>Tonalità</translation>
119826    </message>
119827    <message>
119828        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119829        <source>Colorize</source>
119830        <translation>Colora</translation>
119831    </message>
119832    <message>
119833        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119834        <source>Strength</source>
119835        <translation>Forza</translation>
119836    </message>
119837    <message>
119838        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119839        <source>%</source>
119840        <translation>%</translation>
119841    </message>
119842    <message>
119843        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119844        <source>Reset all color rendering options to default</source>
119845        <translation>Ripristina tutte le opzioni di visualizzazione del colore a quelle predefinite</translation>
119846    </message>
119847    <message>
119848        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119849        <source>Reset</source>
119850        <translation>Ripristina</translation>
119851    </message>
119852    <message>
119853        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119854        <source>Resampling</source>
119855        <translation>Ricampionamento</translation>
119856    </message>
119857    <message>
119858        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119859        <source>Zoomed in</source>
119860        <translation>Ingrandito</translation>
119861    </message>
119862    <message>
119863        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119864        <source>Zoomed out</source>
119865        <translation>Rimpicciolito</translation>
119866    </message>
119867    <message>
119868        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119869        <source>Oversampling</source>
119870        <translation>Sovracampionamento</translation>
119871    </message>
119872    <message>
119873        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119874        <source>Gamma</source>
119875        <translation>Gamma</translation>
119876    </message>
119877    <message>
119878        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119879        <source>Early resampling</source>
119880        <translation>Ricampionamento precoce</translation>
119881    </message>
119882    <message>
119883        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119884        <source>Invert colors</source>
119885        <translation>Inverti colori</translation>
119886    </message>
119887</context>
119888<context>
119889    <name>QgsRendererRulePropsWidget</name>
119890    <message>
119891        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119892        <source>Else</source>
119893        <translation>Else</translation>
119894    </message>
119895    <message>
119896        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119897        <source>Label</source>
119898        <translation>Etichetta </translation>
119899    </message>
119900    <message>
119901        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119902        <source>Filter</source>
119903        <translation>Filtro</translation>
119904    </message>
119905    <message>
119906        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119907        <source>Catch-all for other features</source>
119908        <translation>Prendi tutto per altri elementi</translation>
119909    </message>
119910    <message>
119911        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119912        <source>Test</source>
119913        <translation>Prova</translation>
119914    </message>
119915    <message>
119916        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119917        <source>Description</source>
119918        <translation>Descrizione</translation>
119919    </message>
119920    <message>
119921        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119922        <source>Scale range</source>
119923        <translation>Intervallo di scala</translation>
119924    </message>
119925    <message>
119926        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119927        <source>Symbol</source>
119928        <translation>Simbolo</translation>
119929    </message>
119930    <message>
119931        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="848"/>
119932        <source>Filter expression parsing error:
119933</source>
119934        <translation>Errore nell&apos;analisi dell&apos;espressione del filtro:
119935</translation>
119936    </message>
119937    <message>
119938        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="848"/>
119939        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="863"/>
119940        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="885"/>
119941        <source>Test Filter</source>
119942        <translation>Prova Filtro</translation>
119943    </message>
119944    <message numerus="yes">
119945        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="885"/>
119946        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
119947        <comment>number of filtered features</comment>
119948        <translation><numerusform>Il filtro ha restituito %n elementi</numerusform><numerusform>Il filtro ha restituito %n elementi</numerusform></translation>
119949    </message>
119950</context>
119951<context>
119952    <name>QgsRendererWidget</name>
119953    <message>
119954        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="42"/>
119955        <source>Renderer Options</source>
119956        <translation>Opzioni Visualizzatore</translation>
119957    </message>
119958    <message>
119959        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="44"/>
119960        <source>Copy</source>
119961        <translation>Copia</translation>
119962    </message>
119963    <message>
119964        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="47"/>
119965        <source>Paste</source>
119966        <translation>Incolla</translation>
119967    </message>
119968    <message>
119969        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="51"/>
119970        <source>Copy Symbol</source>
119971        <translation>Copia Simbolo</translation>
119972    </message>
119973    <message>
119974        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="54"/>
119975        <source>Paste Symbol</source>
119976        <translation>Incolla Simbolo</translation>
119977    </message>
119978    <message>
119979        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="59"/>
119980        <source>Change Color…</source>
119981        <translation>Cambia Colore...</translation>
119982    </message>
119983    <message>
119984        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="60"/>
119985        <source>Change Opacity…</source>
119986        <translation>Cambia Opacità...</translation>
119987    </message>
119988    <message>
119989        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="61"/>
119990        <source>Change Output Unit…</source>
119991        <translation>Cambia Unità Output</translation>
119992    </message>
119993    <message>
119994        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="65"/>
119995        <source>Change Width…</source>
119996        <translation>Cambia Larghezza...</translation>
119997    </message>
119998    <message>
119999        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="69"/>
120000        <source>Change Size…</source>
120001        <translation>Cambia Dimensione...</translation>
120002    </message>
120003    <message>
120004        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="70"/>
120005        <source>Change Angle…</source>
120006        <translation>Cambia Angolo...</translation>
120007    </message>
120008    <message>
120009        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="111"/>
120010        <source>Change Symbol Color</source>
120011        <translation>Cambia Colore Simbolo</translation>
120012    </message>
120013    <message>
120014        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="163"/>
120015        <source>Opacity</source>
120016        <translation>Opacità</translation>
120017    </message>
120018    <message>
120019        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="163"/>
120020        <source>Change symbol opacity [%]</source>
120021        <translation>Cambia opacità del simbolo [%]</translation>
120022    </message>
120023    <message>
120024        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
120025        <source>Symbol unit</source>
120026        <translation>Unità del simbolo</translation>
120027    </message>
120028    <message>
120029        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
120030        <source>Select symbol unit</source>
120031        <translation>Seleziona l&apos;unità del simbolo</translation>
120032    </message>
120033    <message>
120034        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
120035        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="202"/>
120036        <source>Millimeter</source>
120037        <translation>Millimetri</translation>
120038    </message>
120039    <message>
120040        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
120041        <source>Map unit</source>
120042        <translation>Unità mappa</translation>
120043    </message>
120044    <message>
120045        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="324"/>
120046        <source>Symbol Levels</source>
120047        <translation>Livelli Simbolo</translation>
120048    </message>
120049    <message>
120050        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="378"/>
120051        <source>Data-defined Size Legend</source>
120052        <translation>Dimensione Legenda Definita dai Dati</translation>
120053    </message>
120054    <message>
120055        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="378"/>
120056        <source>Data-defined size is not enabled!</source>
120057        <translation>Dimensione definita dai dati non abilitata!</translation>
120058    </message>
120059</context>
120060<context>
120061    <name>QgsRendererWidgetContainerBase</name>
120062    <message>
120063        <location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui"/>
120064        <source>Go back</source>
120065        <translation>Torna indietro</translation>
120066    </message>
120067</context>
120068<context>
120069    <name>QgsReportLayoutSectionWidget</name>
120070    <message>
120071        <location filename="../src/app/layout/qgsreportlayoutsectionwidget.cpp" line="56"/>
120072        <source>Body: %1</source>
120073        <translation>Corpo: %1</translation>
120074    </message>
120075</context>
120076<context>
120077    <name>QgsReportOrganizerBase</name>
120078    <message>
120079        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
120080        <source>Layout Manager</source>
120081        <translation>Gestore dei Layout</translation>
120082    </message>
120083    <message>
120084        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
120085        <source>Add section</source>
120086        <translation>Aggiungi sezione</translation>
120087    </message>
120088    <message>
120089        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
120090        <source>Remove selected section</source>
120091        <translation>Rimuovi sezione selezionata</translation>
120092    </message>
120093</context>
120094<context>
120095    <name>QgsReportOrganizerWidget</name>
120096    <message>
120097        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="40"/>
120098        <source>Report</source>
120099        <translation>Report</translation>
120100    </message>
120101    <message>
120102        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="60"/>
120103        <source>A static layout report section which consists of a single layout inserted into the report</source>
120104        <translation>Una sezione di layout statico del report che consiste in un singolo layout inserito nel report</translation>
120105    </message>
120106    <message>
120107        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="59"/>
120108        <source>Static Layout Section</source>
120109        <translation>Sezione Layout Statica</translation>
120110    </message>
120111    <message>
120112        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="63"/>
120113        <source>Field Group Section</source>
120114        <translation>Sezione Gruppo Campo</translation>
120115    </message>
120116    <message>
120117        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="64"/>
120118        <source>A report section which is repeated for every matching feature within a layer</source>
120119        <translation>Una sezione del report che viene ripetuta per ciascun elemento che corrisponde in un vettore</translation>
120120    </message>
120121    <message>
120122        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="113"/>
120123        <source>Remove Section</source>
120124        <translation>Rimuovi Sezione</translation>
120125    </message>
120126    <message>
120127        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="114"/>
120128        <source>Are you sure you want to remove the report section?</source>
120129        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la sezione del report?</translation>
120130    </message>
120131</context>
120132<context>
120133    <name>QgsReportSectionFieldGroupWidget</name>
120134    <message>
120135        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="101"/>
120136        <source>Header: %1</source>
120137        <translation>Titolo: %1</translation>
120138    </message>
120139    <message>
120140        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="119"/>
120141        <source>Footer: %1</source>
120142        <translation>Piè pagina: %1</translation>
120143    </message>
120144    <message>
120145        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="142"/>
120146        <source>Body: %1</source>
120147        <translation>Corpo: %1</translation>
120148    </message>
120149</context>
120150<context>
120151    <name>QgsReportSectionModel</name>
120152    <message>
120153        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionmodel.cpp" line="123"/>
120154        <source>Section</source>
120155        <translation>Sezione</translation>
120156    </message>
120157</context>
120158<context>
120159    <name>QgsReportSectionWidget</name>
120160    <message>
120161        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="68"/>
120162        <source>Report Header</source>
120163        <translation>Intestazione Report</translation>
120164    </message>
120165    <message>
120166        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="85"/>
120167        <source>Report Footer</source>
120168        <translation>Piè pagina Report</translation>
120169    </message>
120170</context>
120171<context>
120172    <name>QgsReportWidgetFieldGroupSectionBase</name>
120173    <message>
120174        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120175        <source>Layout Manager</source>
120176        <translation>Gestore dei Layout</translation>
120177    </message>
120178    <message>
120179        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120180        <source>Edit</source>
120181        <translation>Modifica</translation>
120182    </message>
120183    <message>
120184        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120185        <source>Field</source>
120186        <translation>Campo</translation>
120187    </message>
120188    <message>
120189        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120190        <source>Sort ascending</source>
120191        <translation>Ordinamento crescente</translation>
120192    </message>
120193    <message>
120194        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120195        <source>Edit the field group header layout</source>
120196        <translation>Modifica l&apos;intestazione del gruppo di campi del layout</translation>
120197    </message>
120198    <message>
120199        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120200        <source>Sort features ascendingly by field value</source>
120201        <translation>Ordina elementi in ordine crescente secondo il valore del campo</translation>
120202    </message>
120203    <message>
120204        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120205        <source>Layer</source>
120206        <translation>Layer</translation>
120207    </message>
120208    <message>
120209        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120210        <source>Edit the field group footer layout</source>
120211        <translation>Modifica il piè di pagina del gruppo di campi del layout</translation>
120212    </message>
120213    <message>
120214        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120215        <source>Include a footer layout after the last matching feature</source>
120216        <translation>Includi un layout piè di pagina dopo l&apos;ultimo elemento corrispondente</translation>
120217    </message>
120218    <message>
120219        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120220        <source>Include footer</source>
120221        <translation>Includi piè pagina</translation>
120222    </message>
120223    <message>
120224        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120225        <source>Source field to iterate over</source>
120226        <translation>Campo sorgente da iterare</translation>
120227    </message>
120228    <message>
120229        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120230        <source>If unchecked, the header will only be shown when at least one matching feature is found</source>
120231        <translation>Se non è selezionato, sarà mostrata l&apos;intestazione solo quando è trovato almeno un elemento corrispondente</translation>
120232    </message>
120233    <message>
120234        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120235        <source>Source layer to iterate over</source>
120236        <translation>Layer sorgente da iterare</translation>
120237    </message>
120238    <message>
120239        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120240        <source>Include a header layout before the first matching feature</source>
120241        <translation>Includi un&apos;intestazione layout prima del primo elemento corrispondente</translation>
120242    </message>
120243    <message>
120244        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120245        <source>Include a separate layout for every matching feature found</source>
120246        <translation>Includi un layout separato per ciascun elemento corrispondente trovato</translation>
120247    </message>
120248    <message>
120249        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120250        <source>Edit the field group body layout</source>
120251        <translation>Modifica il corpo del gruppo di campi del layout</translation>
120252    </message>
120253    <message>
120254        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120255        <source>If unchecked, the footer will only be shown when at least one matching feature is found</source>
120256        <translation>Se non è selezionato, sarà mostrato il piè pagina solo quando è trovato almeno un elemento corrispondente</translation>
120257    </message>
120258    <message>
120259        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120260        <source>Show footer when no matching
120261features are found</source>
120262        <translation>Mostra piè pagina quando non è trovato
120263nessun elemento corrispondente</translation>
120264    </message>
120265    <message>
120266        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120267        <source>Include header</source>
120268        <translation>Includi intestazione</translation>
120269    </message>
120270    <message>
120271        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120272        <source>Show header when no matching
120273features are found</source>
120274        <translation>Mostra intestazione quando non è trovato
120275nessun elemento corrispondente</translation>
120276    </message>
120277    <message>
120278        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120279        <source>Include body</source>
120280        <translation>Includi corpo</translation>
120281    </message>
120282</context>
120283<context>
120284    <name>QgsReportWidgetLayoutSectionBase</name>
120285    <message>
120286        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120287        <source>Layout Manager</source>
120288        <translation>Gestore dei Layout</translation>
120289    </message>
120290    <message>
120291        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120292        <source>Edit the static layout</source>
120293        <translation>Modifica il layout statico</translation>
120294    </message>
120295    <message>
120296        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120297        <source>Edit</source>
120298        <translation>Modifica</translation>
120299    </message>
120300    <message>
120301        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120302        <source>Include a static layout inserted into the report</source>
120303        <translation>Inserisci un layout statico all&apos;interno del report</translation>
120304    </message>
120305    <message>
120306        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120307        <source>Include section</source>
120308        <translation>Includi sezione</translation>
120309    </message>
120310</context>
120311<context>
120312    <name>QgsReportWidgetSectionBase</name>
120313    <message>
120314        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120315        <source>Layout Manager</source>
120316        <translation>Gestore dei Layout</translation>
120317    </message>
120318    <message>
120319        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120320        <source>Edit the report header layout</source>
120321        <translation>Modifica l&apos;intestazione del layout report</translation>
120322    </message>
120323    <message>
120324        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120325        <source>Edit</source>
120326        <translation>Modifica</translation>
120327    </message>
120328    <message>
120329        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120330        <source>Include a layout at the very beginning of the report</source>
120331        <translation>Inserisci un layout all&apos;inizio del report</translation>
120332    </message>
120333    <message>
120334        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120335        <source>Include report header</source>
120336        <translation>Inserisci intestazione del report</translation>
120337    </message>
120338    <message>
120339        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120340        <source>Include a layout at the very end of the report</source>
120341        <translation>Inserisci un layout alla fine del report</translation>
120342    </message>
120343    <message>
120344        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120345        <source>Include report footer</source>
120346        <translation>Inserisci piè di pagina del Report</translation>
120347    </message>
120348    <message>
120349        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120350        <source>Edit the report footer layout</source>
120351        <translation>Modifica il layout del piè di pagina del report</translation>
120352    </message>
120353</context>
120354<context>
120355    <name>QgsRichTextEditor</name>
120356    <message>
120357        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="72"/>
120358        <source>Standard</source>
120359        <translation>Standard</translation>
120360    </message>
120361    <message>
120362        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="73"/>
120363        <source>Heading 1</source>
120364        <translation>Intestazione 1</translation>
120365    </message>
120366    <message>
120367        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="74"/>
120368        <source>Heading 2</source>
120369        <translation>Intestazione 2</translation>
120370    </message>
120371    <message>
120372        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="75"/>
120373        <source>Heading 3</source>
120374        <translation>Intestazione 3</translation>
120375    </message>
120376    <message>
120377        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="76"/>
120378        <source>Heading 4</source>
120379        <translation>Intestazione 4</translation>
120380    </message>
120381    <message>
120382        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="77"/>
120383        <source>Monospace</source>
120384        <translation>Monospazio</translation>
120385    </message>
120386    <message>
120387        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="132"/>
120388        <source>Remove Character Formatting</source>
120389        <translation>Rimuovi Formattazione Carattere</translation>
120390    </message>
120391    <message>
120392        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="137"/>
120393        <source>Remove all Formatting</source>
120394        <translation>Rimuovi tutta la Formattazione</translation>
120395    </message>
120396    <message>
120397        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="141"/>
120398        <source>Clear all Content</source>
120399        <translation>Pulisci tutto il Contenuto</translation>
120400    </message>
120401    <message>
120402        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="153"/>
120403        <source>Advanced Options</source>
120404        <translation>Opzioni Avanzate</translation>
120405    </message>
120406    <message>
120407        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="183"/>
120408        <source>Foreground Color</source>
120409        <translation>Colore Primo Piano</translation>
120410    </message>
120411    <message>
120412        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="186"/>
120413        <source>Foreground color</source>
120414        <translation>Colore primo piano</translation>
120415    </message>
120416    <message>
120417        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="198"/>
120418        <source>Background Color</source>
120419        <translation>Colore di Sfondo</translation>
120420    </message>
120421    <message>
120422        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="199"/>
120423        <source>Background color</source>
120424        <translation>Colore di sfondo</translation>
120425    </message>
120426    <message>
120427        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="200"/>
120428        <source>No Background Color</source>
120429        <translation>Colore Sfondo Assente</translation>
120430    </message>
120431    <message>
120432        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="372"/>
120433        <source>Create a Link</source>
120434        <translation>Crea un Collegamento</translation>
120435    </message>
120436    <message>
120437        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="373"/>
120438        <source>Link URL:</source>
120439        <translation>Link URL:</translation>
120440    </message>
120441    <message>
120442        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="706"/>
120443        <source>Select an image</source>
120444        <translation>Seleziona una immagine</translation>
120445    </message>
120446    <message>
120447        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="708"/>
120448        <source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
120449        <translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Tutto (*)</translation>
120450    </message>
120451</context>
120452<context>
120453    <name>QgsRichTextEditorBase</name>
120454    <message>
120455        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120456        <source>Undo</source>
120457        <translation>Annulla</translation>
120458    </message>
120459    <message>
120460        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120461        <source>Redo</source>
120462        <translation>Ripristina</translation>
120463    </message>
120464    <message>
120465        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120466        <source>Cut</source>
120467        <translation>Taglia</translation>
120468    </message>
120469    <message>
120470        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120471        <source>Copy</source>
120472        <translation>Copia</translation>
120473    </message>
120474    <message>
120475        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120476        <source>Past</source>
120477        <translation>Passato</translation>
120478    </message>
120479    <message>
120480        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120481        <source>Paste</source>
120482        <translation>Incolla</translation>
120483    </message>
120484    <message>
120485        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120486        <source>Insert Link</source>
120487        <translation>Inserisci Collegamento</translation>
120488    </message>
120489    <message>
120490        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120491        <source>Insert link</source>
120492        <translation>Inserisci collegamento</translation>
120493    </message>
120494    <message>
120495        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120496        <source>Bold</source>
120497        <translation>Grassetto</translation>
120498    </message>
120499    <message>
120500        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120501        <source>Italic</source>
120502        <translation>Corsivo</translation>
120503    </message>
120504    <message>
120505        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120506        <source>Underline</source>
120507        <translation>Sottolineato</translation>
120508    </message>
120509    <message>
120510        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120511        <source>Strike Out</source>
120512        <translation>Barrato</translation>
120513    </message>
120514    <message>
120515        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120516        <source>Bullet List</source>
120517        <translation>Elenco Puntato</translation>
120518    </message>
120519    <message>
120520        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120521        <source>Create a bullet list</source>
120522        <translation>Crea un elenco puntato</translation>
120523    </message>
120524    <message>
120525        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120526        <source>Ordered List</source>
120527        <translation>Lista Ordinata</translation>
120528    </message>
120529    <message>
120530        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120531        <source>Create an ordered list</source>
120532        <translation>Crea una lista ordinata</translation>
120533    </message>
120534    <message>
120535        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120536        <source>Decrease Indentation</source>
120537        <translation>Diminuisci Indentazione</translation>
120538    </message>
120539    <message>
120540        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120541        <source>Decrease indentation</source>
120542        <translation>Diminuisci indentazione</translation>
120543    </message>
120544    <message>
120545        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120546        <source>Increase Indentation</source>
120547        <translation>Aumenta Indentazione</translation>
120548    </message>
120549    <message>
120550        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120551        <source>Increase indentation</source>
120552        <translation>Aumenta indentazione</translation>
120553    </message>
120554    <message>
120555        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120556        <source>Insert Image</source>
120557        <translation>Inserisci Immagine</translation>
120558    </message>
120559    <message>
120560        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120561        <source>Insert image</source>
120562        <translation>Inserisci immagine</translation>
120563    </message>
120564    <message>
120565        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120566        <source>Edit HTML Source</source>
120567        <translation>Modifica Sorgente HTML</translation>
120568    </message>
120569</context>
120570<context>
120571    <name>QgsRuleBased3DRendererModel</name>
120572    <message>
120573        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="255"/>
120574        <source>(no filter)</source>
120575        <translation>(nessun filtro)</translation>
120576    </message>
120577    <message>
120578        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="307"/>
120579        <source>Label</source>
120580        <translation>Etichetta </translation>
120581    </message>
120582    <message>
120583        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="307"/>
120584        <source>Rule</source>
120585        <translation>Regola</translation>
120586    </message>
120587</context>
120588<context>
120589    <name>QgsRuleBased3DRendererWidget</name>
120590    <message>
120591        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120592        <source>Add rule</source>
120593        <translation>Aggiungi regola</translation>
120594    </message>
120595    <message>
120596        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120597        <source>Edit rule</source>
120598        <translation>Modifica regola</translation>
120599    </message>
120600    <message>
120601        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120602        <source>Remove rule</source>
120603        <translation>Rimuovi regola</translation>
120604    </message>
120605    <message>
120606        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="41"/>
120607        <source>Copy</source>
120608        <translation>Copia</translation>
120609    </message>
120610    <message>
120611        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="43"/>
120612        <source>Paste</source>
120613        <translation>Incolla</translation>
120614    </message>
120615    <message>
120616        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="45"/>
120617        <source>Remove Rule</source>
120618        <translation>Rimuovi Regola</translation>
120619    </message>
120620    <message>
120621        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="160"/>
120622        <source>Edit Rule</source>
120623        <translation>Modifica Regola</translation>
120624    </message>
120625</context>
120626<context>
120627    <name>QgsRuleBasedLabelingModel</name>
120628    <message>
120629        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="280"/>
120630        <source>(no filter)</source>
120631        <translation>(nessun filtro)</translation>
120632    </message>
120633    <message>
120634        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120635        <source>Label</source>
120636        <translation>Etichetta </translation>
120637    </message>
120638    <message>
120639        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120640        <source>Rule</source>
120641        <translation>Regola</translation>
120642    </message>
120643    <message>
120644        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120645        <source>Min. Scale</source>
120646        <translation>Scala Min.</translation>
120647    </message>
120648    <message>
120649        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120650        <source>Max. Scale</source>
120651        <translation>Scala Max.</translation>
120652    </message>
120653    <message>
120654        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120655        <source>Text</source>
120656        <translation>Testo</translation>
120657    </message>
120658</context>
120659<context>
120660    <name>QgsRuleBasedLabelingWidget</name>
120661    <message>
120662        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120663        <source>Add rule</source>
120664        <translation>Aggiungi regola</translation>
120665    </message>
120666    <message>
120667        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120668        <source>Edit rule</source>
120669        <translation>Modifica regola</translation>
120670    </message>
120671    <message>
120672        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120673        <source>Remove rule</source>
120674        <translation>Rimuovi regola</translation>
120675    </message>
120676    <message>
120677        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="68"/>
120678        <source>Copy</source>
120679        <translation>Copia</translation>
120680    </message>
120681    <message>
120682        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="70"/>
120683        <source>Paste</source>
120684        <translation>Incolla</translation>
120685    </message>
120686    <message>
120687        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="72"/>
120688        <source>Remove Rule</source>
120689        <translation>Rimuovi Regola</translation>
120690    </message>
120691    <message>
120692        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="186"/>
120693        <source>Edit Rule</source>
120694        <translation>Modifica Regola</translation>
120695    </message>
120696</context>
120697<context>
120698    <name>QgsRuleBasedRendererModel</name>
120699    <message>
120700        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="958"/>
120701        <source>(no filter)</source>
120702        <translation>(nessun filtro)</translation>
120703    </message>
120704    <message>
120705        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="986"/>
120706        <source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
120707        <translation>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 elementi anche in regola %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
120708    </message>
120709    <message>
120710        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120711        <source>Label</source>
120712        <translation>Etichetta </translation>
120713    </message>
120714    <message>
120715        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120716        <source>Rule</source>
120717        <translation>Regola</translation>
120718    </message>
120719    <message>
120720        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120721        <source>Count</source>
120722        <translation>Numero</translation>
120723    </message>
120724    <message>
120725        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120726        <source>Min. Scale</source>
120727        <translation>Scala Min.</translation>
120728    </message>
120729    <message>
120730        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120731        <source>Max. Scale</source>
120732        <translation>Scala Max.</translation>
120733    </message>
120734    <message>
120735        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120736        <source>Duplicate Count</source>
120737        <translation>Conteggio Duplicati</translation>
120738    </message>
120739    <message>
120740        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1059"/>
120741        <source>Number of features in this rule.</source>
120742        <translation>Numero di elementi in questa regola.</translation>
120743    </message>
120744    <message>
120745        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1063"/>
120746        <source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
120747        <translation>Numero di elementi in questa regola che sono anche presenti in altre regole.</translation>
120748    </message>
120749</context>
120750<context>
120751    <name>QgsRuleBasedRendererWidget</name>
120752    <message>
120753        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120754        <source>Add rule</source>
120755        <translation>Aggiungi regola</translation>
120756    </message>
120757    <message>
120758        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120759        <source>Remove selected rules</source>
120760        <translation>Rimuovi regole selezionate</translation>
120761    </message>
120762    <message>
120763        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120764        <source>Edit current rule</source>
120765        <translation>Modifica regola corrente</translation>
120766    </message>
120767    <message>
120768        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120769        <source>Count features</source>
120770        <translation>Conta gli elementi</translation>
120771    </message>
120772    <message>
120773        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120774        <source>Refine Selected Rules</source>
120775        <translation>Affina Regole Selezionate</translation>
120776    </message>
120777    <message>
120778        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="85"/>
120779        <source>Remove Rule</source>
120780        <translation>Rimuovi Regola</translation>
120781    </message>
120782    <message>
120783        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="92"/>
120784        <source>Refine Current Rule</source>
120785        <translation>Affina Regola Attuale</translation>
120786    </message>
120787    <message>
120788        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="93"/>
120789        <source>Add Scales to Rule</source>
120790        <translation>Aggiungi Scale alla Regola</translation>
120791    </message>
120792    <message>
120793        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="94"/>
120794        <source>Add Categories to Rule</source>
120795        <translation>Aggiunge Categoria alla Regola</translation>
120796    </message>
120797    <message>
120798        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="95"/>
120799        <source>Add Ranges to Rule</source>
120800        <translation>Aggiungi Intervalli alla Regola</translation>
120801    </message>
120802    <message>
120803        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="208"/>
120804        <source>Edit Rule</source>
120805        <translation>Modifica Regola</translation>
120806    </message>
120807    <message>
120808        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="297"/>
120809        <source>Add Categories to Rules</source>
120810        <translation>Aggiungi Categorie alle Regole</translation>
120811    </message>
120812    <message>
120813        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="306"/>
120814        <source>Add Ranges to Rules</source>
120815        <translation>Aggiungi Intervalli a Regole</translation>
120816    </message>
120817    <message>
120818        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="321"/>
120819        <source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
120820        <translation>Per questa operazione la regola padre %1 deve avere un simbolo.</translation>
120821    </message>
120822    <message>
120823        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="321"/>
120824        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="327"/>
120825        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="341"/>
120826        <source>Scale Refinement</source>
120827        <translation>Affinamento Scala</translation>
120828    </message>
120829    <message>
120830        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="328"/>
120831        <source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
120832        <translation>Inserisci i denominatori di scala ai quali effettuare l&apos;interruzione, separati da virgole (ad es. 1000,5000):</translation>
120833    </message>
120834    <message>
120835        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="341"/>
120836        <source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
120837        <translation>&quot;%1&quot; non è un denominatore di scala valido. Verrà ignorato.</translation>
120838    </message>
120839    <message>
120840        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="458"/>
120841        <source>Symbol Levels</source>
120842        <translation>Livelli Simbolo</translation>
120843    </message>
120844    <message>
120845        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="653"/>
120846        <source>Calculating feature count.</source>
120847        <translation>Calcolo del numero di elementi in corso.</translation>
120848    </message>
120849    <message>
120850        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="653"/>
120851        <source>Abort</source>
120852        <translation>Interrompi</translation>
120853    </message>
120854    <message>
120855        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120856        <source>Symbol Levels…</source>
120857        <translation>Livelli Simbolo...</translation>
120858    </message>
120859</context>
120860<context>
120861    <name>QgsRunProcess</name>
120862    <message>
120863        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="66"/>
120864        <source>&lt;b&gt;Starting %1…&lt;/b&gt;</source>
120865        <translation>&lt;b&gt;Avvio in corso di %1...&lt;/b&gt;</translation>
120866    </message>
120867    <message>
120868        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="91"/>
120869        <source>Action</source>
120870        <translation>Azione</translation>
120871    </message>
120872    <message>
120873        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="92"/>
120874        <source>Unable to run command
120875%1</source>
120876        <translation>Impossibile eseguire il comando
120877%1</translation>
120878    </message>
120879    <message>
120880        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="143"/>
120881        <source>Done</source>
120882        <translation>Fatto</translation>
120883    </message>
120884    <message>
120885        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="176"/>
120886        <source>Unable to run command %1</source>
120887        <translation>Impossibile eseguire il comando %1</translation>
120888    </message>
120889</context>
120890<context>
120891    <name>QgsRuntimeProfiler</name>
120892    <message>
120893        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="302"/>
120894        <source>Startup</source>
120895        <translation>Avvio</translation>
120896    </message>
120897    <message>
120898        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="304"/>
120899        <source>Project Load</source>
120900        <translation>Caricamento del Progetto</translation>
120901    </message>
120902    <message>
120903        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="306"/>
120904        <source>Map Render</source>
120905        <translation>Visualizzazione Mappa</translation>
120906    </message>
120907    <message>
120908        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="396"/>
120909        <source>Task</source>
120910        <translation>Processo</translation>
120911    </message>
120912    <message>
120913        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="398"/>
120914        <source>Time (seconds)</source>
120915        <translation>Ora (secondi)</translation>
120916    </message>
120917</context>
120918<context>
120919    <name>QgsSLConnectionItem</name>
120920    <message>
120921        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="120"/>
120922        <source>Database does not exist</source>
120923        <translation>Database inesistente</translation>
120924    </message>
120925    <message>
120926        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="123"/>
120927        <source>Failed to open database</source>
120928        <translation>Errore apertura database</translation>
120929    </message>
120930    <message>
120931        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="126"/>
120932        <source>Failed to check metadata</source>
120933        <translation>Errore controllo metadati</translation>
120934    </message>
120935    <message>
120936        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="129"/>
120937        <source>Failed to get list of tables</source>
120938        <translation>Errore recupero lista delle tabelle</translation>
120939    </message>
120940    <message>
120941        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="132"/>
120942        <source>Unknown error</source>
120943        <translation>Errore sconosciuto</translation>
120944    </message>
120945</context>
120946<context>
120947    <name>QgsSQLComposerDialog</name>
120948    <message>
120949        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="221"/>
120950        <source>An error occurred during evaluation of the SQL statement.</source>
120951        <translation>È avvenuto un errore durante la valutazione dell&apos;istruzione SQL.</translation>
120952    </message>
120953    <message>
120954        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="222"/>
120955        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="227"/>
120956        <source>SQL Evaluation</source>
120957        <translation>Valutazione SQL</translation>
120958    </message>
120959    <message>
120960        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="800"/>
120961        <source>This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables,
120962but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables,
120963and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.</source>
120964        <translation>Questo è l&apos;editor delle interrogazioni SQL. L&apos;istruzione SQL può selezionare dati da diverse tabelle,
120965ma deve includere obbligatoriamente la typename%1 principale nelle tabelle selezionate,
120966e solo la colonna geometria della typename principale può essere usata come colonna geometria del vettore risultante.</translation>
120967    </message>
120968</context>
120969<context>
120970    <name>QgsSQLComposerDialogBase</name>
120971    <message>
120972        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120973        <source>SQL Query Composer</source>
120974        <translation>Compositore Interrogazione SQL</translation>
120975    </message>
120976    <message>
120977        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120978        <source>SQL Statement</source>
120979        <translation>Istruzione SQL</translation>
120980    </message>
120981    <message>
120982        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120983        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
120984        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Questo è l&apos;editor delle interrogazioni SQL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
120985    </message>
120986    <message>
120987        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120988        <source>Columns</source>
120989        <translation>Colonne</translation>
120990    </message>
120991    <message>
120992        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120993        <source>Table(s)</source>
120994        <translation>Tabelle</translation>
120995    </message>
120996    <message>
120997        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120998        <source>Joins</source>
120999        <translation>Join</translation>
121000    </message>
121001    <message>
121002        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121003        <source>Joint layer</source>
121004        <translation>Vettore di unione</translation>
121005    </message>
121006    <message>
121007        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121008        <source>ON condition</source>
121009        <translation>Condizione ON</translation>
121010    </message>
121011    <message>
121012        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121013        <source>Where    </source>
121014        <translation>Dove</translation>
121015    </message>
121016    <message>
121017        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121018        <source>Order by</source>
121019        <translation>Ordina per</translation>
121020    </message>
121021    <message>
121022        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121023        <source>Data</source>
121024        <translation>Dati</translation>
121025    </message>
121026    <message>
121027        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121028        <source>Tables</source>
121029        <translation>Tabelle</translation>
121030    </message>
121031    <message>
121032        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121033        <source>Aggregates</source>
121034        <translation>Aggrega</translation>
121035    </message>
121036    <message>
121037        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121038        <source>Functions</source>
121039        <translation>Funzioni</translation>
121040    </message>
121041    <message>
121042        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121043        <source>Spatial predicates</source>
121044        <translation>Predicati spaziali</translation>
121045    </message>
121046    <message>
121047        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121048        <source>Strings functions</source>
121049        <translation>Funzioni stringa</translation>
121050    </message>
121051    <message>
121052        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121053        <source>Operators</source>
121054        <translation>Operatori</translation>
121055    </message>
121056    <message>
121057        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121058        <source>Columns&apos; values</source>
121059        <translation>Valori delle colonne</translation>
121060    </message>
121061    <message>
121062        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
121063        <source>Only 10 first values</source>
121064        <translation>Solo i primi 10 risultati</translation>
121065    </message>
121066</context>
121067<context>
121068    <name>QgsSQLStatement</name>
121069    <message>
121070        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="66"/>
121071        <source>(no root)</source>
121072        <translation>(nessun root)</translation>
121073    </message>
121074    <message>
121075        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="255"/>
121076        <source>No root node</source>
121077        <translation>Nessun nodo root</translation>
121078    </message>
121079    <message>
121080        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="267"/>
121081        <source>Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.</source>
121082        <translation>La tabella %1 è citata dalla colonna %2, ma non è selezionata in FROM / JOIN.</translation>
121083    </message>
121084    <message>
121085        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="498"/>
121086        <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
121087        <translation>[tipo: %1 non consentito; valore: %2]</translation>
121088    </message>
121089</context>
121090<context>
121091    <name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
121092    <message>
121093        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2850"/>
121094        <source>Select Fill Color</source>
121095        <translation>Seleziona Colore Riempimento</translation>
121096    </message>
121097    <message>
121098        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2852"/>
121099        <source>Select Stroke Color</source>
121100        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
121101    </message>
121102</context>
121103<context>
121104    <name>QgsScaleRangeWidget</name>
121105    <message>
121106        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="30"/>
121107        <source>Minimum (exclusive)</source>
121108        <translation>Minimo (esclusivo)</translation>
121109    </message>
121110    <message>
121111        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="33"/>
121112        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
121113        <translation>Scala minima, cioè la più &quot;rimpicciolita&quot;. Questo limite è esclusivo, il che significa che il layer non sarà visualizzato a questa scala.</translation>
121114    </message>
121115    <message>
121116        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="38"/>
121117        <source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
121118        <translation>Scala massima, cioè la più &quot;ingrandita&quot;. Questo limite è inclusivo, il che significa che il layer sarà visualizzato a questa scala.</translation>
121119    </message>
121120    <message>
121121        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="35"/>
121122        <source>Maximum (inclusive)</source>
121123        <translation>Massimo (incluso)</translation>
121124    </message>
121125</context>
121126<context>
121127    <name>QgsScaleRangeWidgetPlugin</name>
121128    <message>
121129        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="74"/>
121130        <source>A widget to define the scale range</source>
121131        <translation>Un widget per definire l&apos;intervallo della scala</translation>
121132    </message>
121133    <message>
121134        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="79"/>
121135        <source>A widget to define the scale range.</source>
121136        <translation>Un widget per definire l&apos;intervallo della scala.</translation>
121137    </message>
121138</context>
121139<context>
121140    <name>QgsScaleVisibilityDialog</name>
121141    <message>
121142        <location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/>
121143        <source>Scale visibility </source>
121144        <translation>Visibilità dipendente dalla scala</translation>
121145    </message>
121146</context>
121147<context>
121148    <name>QgsScaleWidget</name>
121149    <message>
121150        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="39"/>
121151        <source>Set to current canvas scale</source>
121152        <translation>Imposta alla scala corrente dell&apos;estensione della mappa</translation>
121153    </message>
121154    <message>
121155        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="105"/>
121156        <source>Current Canvas Scale (1:%1)</source>
121157        <translation>Scala mappa corrente (1:%1)</translation>
121158    </message>
121159    <message>
121160        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="129"/>
121161        <source>%1 (1:%2)</source>
121162        <translation>%1 (1:%2)</translation>
121163    </message>
121164</context>
121165<context>
121166    <name>QgsScaleWidgetPlugin</name>
121167    <message>
121168        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="74"/>
121169        <source>A widget to define the scale</source>
121170        <translation>Un widget per definire la scala</translation>
121171    </message>
121172    <message>
121173        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="79"/>
121174        <source>A widget to define the scale.</source>
121175        <translation>Un widget per definire la scala</translation>
121176    </message>
121177</context>
121178<context>
121179    <name>QgsScientificNumericFormatWidgetBase</name>
121180    <message>
121181        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
121182        <source>Show trailing zeros</source>
121183        <translation>Mostra zeri finali</translation>
121184    </message>
121185    <message>
121186        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
121187        <source>Decimal places</source>
121188        <translation>Posizioni decimali</translation>
121189    </message>
121190    <message>
121191        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
121192        <source>Show plus sign</source>
121193        <translation>Mostra il segno più</translation>
121194    </message>
121195</context>
121196<context>
121197    <name>QgsScrollAreaWidgetPlugin</name>
121198    <message>
121199        <location filename="../src/customwidgets/qgsscrollareawidgetplugin.cpp" line="72"/>
121200        <source>Scroll area</source>
121201        <translation>Area di scorrimento</translation>
121202    </message>
121203</context>
121204<context>
121205    <name>QgsSearchQueryBuilder</name>
121206    <message>
121207        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="65"/>
121208        <source>Search Query Builder</source>
121209        <translation>Costruttore di interrogazioni di ricerca</translation>
121210    </message>
121211    <message>
121212        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="67"/>
121213        <source>&amp;Test</source>
121214        <translation>&amp;Test</translation>
121215    </message>
121216    <message>
121217        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="71"/>
121218        <source>&amp;Clear</source>
121219        <translation>&amp;Pulisci</translation>
121220    </message>
121221    <message>
121222        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="200"/>
121223        <source>Test Query</source>
121224        <translation>Testa Interrogazione</translation>
121225    </message>
121226    <message>
121227        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="209"/>
121228        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="225"/>
121229        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="251"/>
121230        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="276"/>
121231        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="453"/>
121232        <source>Query Result</source>
121233        <translation>Risultato Interrogazione</translation>
121234    </message>
121235    <message>
121236        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
121237        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="399"/>
121238        <source>Save Query to File</source>
121239        <translation>Salva Interrogazione in un File</translation>
121240    </message>
121241    <message>
121242        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
121243        <source>Query files (*.qqf *.QQF)</source>
121244        <translation>File di interrogazione (*.qqf *.QQF)</translation>
121245    </message>
121246    <message>
121247        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="399"/>
121248        <source>Could not open file for writing.</source>
121249        <translation>Impossibile aprire il file in scrittura.</translation>
121250    </message>
121251    <message>
121252        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121253        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="430"/>
121254        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="436"/>
121255        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="443"/>
121256        <source>Load Query from File</source>
121257        <translation>Carica Interrogazione da File</translation>
121258    </message>
121259    <message>
121260        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="430"/>
121261        <source>Could not open file for reading.</source>
121262        <translation>Impossibile aprire il file in lettura.</translation>
121263    </message>
121264    <message>
121265        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="436"/>
121266        <source>File is not a valid xml document.</source>
121267        <translation>Il file non è un documento xml valido.</translation>
121268    </message>
121269    <message>
121270        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="443"/>
121271        <source>File is not a valid query document.</source>
121272        <translation>Il file non è un documento di interrogazione valido</translation>
121273    </message>
121274    <message>
121275        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="481"/>
121276        <source>Select Attribute</source>
121277        <translation>Seleziona Attributo</translation>
121278    </message>
121279    <message>
121280        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="481"/>
121281        <source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute.</source>
121282        <translation>Non esiste l&apos;attributo &apos;%1&apos; nel vettore corrente. Seleziona un attributo esistente.</translation>
121283    </message>
121284    <message>
121285        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="77"/>
121286        <source>Save query to an xml file</source>
121287        <translation>Salva l&apos;interrogazione in un file xml</translation>
121288    </message>
121289    <message>
121290        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="75"/>
121291        <source>&amp;Save…</source>
121292        <translation>&amp;Salva...</translation>
121293    </message>
121294    <message>
121295        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="80"/>
121296        <source>&amp;Load…</source>
121297        <translation>&amp;Carica...</translation>
121298    </message>
121299    <message>
121300        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="82"/>
121301        <source>Load query from xml file</source>
121302        <translation>Carica l&apos;interrogazione da un file xml</translation>
121303    </message>
121304    <message numerus="yes">
121305        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="200"/>
121306        <source>Found %n matching feature(s).</source>
121307        <comment>test result</comment>
121308        <translation><numerusform>Trovate %n elementi corrispondenti.</numerusform><numerusform>Trovate %n elementi corrispondenti.</numerusform></translation>
121309    </message>
121310    <message>
121311        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="276"/>
121312        <source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
121313        <translation>L&apos;interrogazione non ha restituito alcun record.</translation>
121314    </message>
121315    <message>
121316        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121317        <source>Query files</source>
121318        <translation>File di interrogazione</translation>
121319    </message>
121320    <message>
121321        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121322        <source>All files</source>
121323        <translation>Tutti i file</translation>
121324    </message>
121325</context>
121326<context>
121327    <name>QgsSearchWidgetToolButton</name>
121328    <message>
121329        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="151"/>
121330        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="257"/>
121331        <source>Exclude Field</source>
121332        <translation>Escludi Campo</translation>
121333    </message>
121334</context>
121335<context>
121336    <name>QgsSelectByFormDialog</name>
121337    <message>
121338        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="49"/>
121339        <source>%1Select Features</source>
121340        <translation>%1Seleziona Elementi</translation>
121341    </message>
121342    <message numerus="yes">
121343        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="75"/>
121344        <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
121345        <comment>number of matching features</comment>
121346        <translation><numerusform>Zoom a %n elementi corrispondenti</numerusform><numerusform>Zoom a %n elementi corrispondenti</numerusform></translation>
121347    </message>
121348    <message>
121349        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="82"/>
121350        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="93"/>
121351        <source>No matching features found</source>
121352        <translation>Nessun elemento corrispondente trovato</translation>
121353    </message>
121354</context>
121355<context>
121356    <name>QgsSelectLayerTreeModel</name>
121357    <message>
121358        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="81"/>
121359        <source>The source of this layer is a &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt; server.&lt;br&gt;Some WFS layers are not suitable for offline&lt;br&gt;editing due to unstable primary keys&lt;br&gt;please check with your system administrator&lt;br&gt;if this WFS layer can be used for offline&lt;br&gt;editing.</source>
121360        <translation>La sorgente di questo layer è un server &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt;. &lt;br&gt;Alcuni layer WFS non sono adatti per sessioni di modifica &lt;br&gt;offline a causa di chiavi primarie instabili,&lt;br&gt;verificare con l&apos;amministratore di sistema&lt;br&gt;se questo layer WFS può essere usato per la modifica offline.</translation>
121361    </message>
121362</context>
121363<context>
121364    <name>QgsSettingsLocatorFilter</name>
121365    <message>
121366        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.cpp" line="39"/>
121367        <source>Options</source>
121368        <translation>Opzioni</translation>
121369    </message>
121370    <message>
121371        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.cpp" line="46"/>
121372        <source>Project Properties</source>
121373        <translation>Proprietà Progetto</translation>
121374    </message>
121375    <message>
121376        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.h" line="34"/>
121377        <source>Settings</source>
121378        <translation>Impostazioni</translation>
121379    </message>
121380</context>
121381<context>
121382    <name>QgsSettingsTree</name>
121383    <message>
121384        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121385        <source>Setting</source>
121386        <translation>Impostazione</translation>
121387    </message>
121388    <message>
121389        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121390        <source>Type</source>
121391        <translation>Tipo</translation>
121392    </message>
121393    <message>
121394        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121395        <source>Value</source>
121396        <translation>Valore</translation>
121397    </message>
121398    <message>
121399        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121400        <source>Description</source>
121401        <translation>Descrizione</translation>
121402    </message>
121403    <message>
121404        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="198"/>
121405        <source>Delete Group…</source>
121406        <translation>Elimina Gruppo...</translation>
121407    </message>
121408    <message>
121409        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="201"/>
121410        <source>Delete Group</source>
121411        <translation>Elimina Gruppo</translation>
121412    </message>
121413    <message>
121414        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="202"/>
121415        <source>Are you sure you want to delete the %1 group?</source>
121416        <translation>Sei sicuro di voler cancellare il gruppo %1?</translation>
121417    </message>
121418    <message>
121419        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="217"/>
121420        <source>Delete Setting…</source>
121421        <translation>Cancella Impostazione...</translation>
121422    </message>
121423    <message>
121424        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="220"/>
121425        <source>Delete Setting</source>
121426        <translation>Cancella Impostazioni</translation>
121427    </message>
121428    <message>
121429        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="221"/>
121430        <source>Are you sure you want to delete the %1 setting?</source>
121431        <translation>Sei sicuro di voler cancellare l&apos;impostazione %1?</translation>
121432    </message>
121433</context>
121434<context>
121435    <name>QgsShadowEffectWidget</name>
121436    <message>
121437        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="270"/>
121438        <source>Select Shadow Color</source>
121439        <translation>Seleziona Colore Ombra</translation>
121440    </message>
121441</context>
121442<context>
121443    <name>QgsShadowRenderingSettingsWidget</name>
121444    <message>
121445        <location filename="../src/app/3d/qgsshadowrenderingsettingswidget.cpp" line="55"/>
121446        <source>Directional light %1</source>
121447        <translation>Luce direzionale %1</translation>
121448    </message>
121449</context>
121450<context>
121451    <name>QgsShapeburstFillSymbolLayerWidget</name>
121452    <message>
121453        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1647"/>
121454        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1652"/>
121455        <source>Select Gradient Color</source>
121456        <translation>Seleziona Colore Gradiente</translation>
121457    </message>
121458    <message>
121459        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1650"/>
121460        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1655"/>
121461        <source>Transparent</source>
121462        <translation>Trasparente</translation>
121463    </message>
121464</context>
121465<context>
121466    <name>QgsSimpleCopyExternalStorageFetchedContent</name>
121467    <message>
121468        <location filename="../src/core/externalstorage/qgssimplecopyexternalstorage.cpp" line="85"/>
121469        <source>File &apos;%1&apos; does not exist</source>
121470        <translation>Il file &apos;%1&apos; non esiste</translation>
121471    </message>
121472</context>
121473<context>
121474    <name>QgsSimpleFillSymbolLayerWidget</name>
121475    <message>
121476        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="961"/>
121477        <source>Select Fill Color</source>
121478        <translation>Seleziona Colore Riempimento</translation>
121479    </message>
121480    <message>
121481        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="964"/>
121482        <source>Transparent Fill</source>
121483        <translation>Riempimento Trasparente</translation>
121484    </message>
121485    <message>
121486        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="969"/>
121487        <source>Transparent Stroke</source>
121488        <translation>Tratto Trasparente</translation>
121489    </message>
121490    <message>
121491        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="966"/>
121492        <source>Select Stroke Color</source>
121493        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
121494    </message>
121495</context>
121496<context>
121497    <name>QgsSimpleLineCalloutWidget</name>
121498    <message>
121499        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="138"/>
121500        <source>Callout Symbol</source>
121501        <translation>Simbolo Linee di Richiamo</translation>
121502    </message>
121503    <message>
121504        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="160"/>
121505        <source>Pole of Inaccessibility</source>
121506        <translation>Polo di Inaccessibilità</translation>
121507    </message>
121508    <message>
121509        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="161"/>
121510        <source>Point on Exterior</source>
121511        <translation>Punto sull&apos;Esterno</translation>
121512    </message>
121513    <message>
121514        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="162"/>
121515        <source>Point on Surface</source>
121516        <translation>Punto su Superficie</translation>
121517    </message>
121518    <message>
121519        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="163"/>
121520        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="167"/>
121521        <source>Centroid</source>
121522        <translation>Centroide</translation>
121523    </message>
121524    <message>
121525        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="166"/>
121526        <source>Closest Point</source>
121527        <translation>Punto più Vicino</translation>
121528    </message>
121529    <message>
121530        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="168"/>
121531        <source>Top Left</source>
121532        <translation>In Alto a Sinistra</translation>
121533    </message>
121534    <message>
121535        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="169"/>
121536        <source>Top Center</source>
121537        <translation>In Alto al Centro</translation>
121538    </message>
121539    <message>
121540        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="170"/>
121541        <source>Top Right</source>
121542        <translation>In Alto a Destra</translation>
121543    </message>
121544    <message>
121545        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="171"/>
121546        <source>Left Middle</source>
121547        <translation>Centro a Sinistra</translation>
121548    </message>
121549    <message>
121550        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="172"/>
121551        <source>Right Middle</source>
121552        <translation>Centro a Destra</translation>
121553    </message>
121554    <message>
121555        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="173"/>
121556        <source>Bottom Left</source>
121557        <translation>In Basso a Sinistra</translation>
121558    </message>
121559    <message>
121560        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="174"/>
121561        <source>Bottom Center</source>
121562        <translation>In Basso al Centro</translation>
121563    </message>
121564    <message>
121565        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="175"/>
121566        <source>Bottom Right</source>
121567        <translation>In Basso a Destra</translation>
121568    </message>
121569</context>
121570<context>
121571    <name>QgsSimpleLineSymbolLayerWidget</name>
121572    <message>
121573        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="245"/>
121574        <source>Select Line Color</source>
121575        <translation>Seleziona Colore Linea</translation>
121576    </message>
121577    <message>
121578        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="250"/>
121579        <source>All Rings</source>
121580        <translation>Tutti gli Anelli</translation>
121581    </message>
121582    <message>
121583        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="251"/>
121584        <source>Exterior Ring Only</source>
121585        <translation>Solo Anelli Esterni</translation>
121586    </message>
121587    <message>
121588        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="252"/>
121589        <source>Interior Rings Only</source>
121590        <translation>Solo Anelli Interni</translation>
121591    </message>
121592    <message>
121593        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="508"/>
121594        <source>Custom Dash Pattern</source>
121595        <translation>Pattern a Tratteggio Personalizzato</translation>
121596    </message>
121597</context>
121598<context>
121599    <name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerWidget</name>
121600    <message>
121601        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="660"/>
121602        <source>Select Fill Color</source>
121603        <translation>Seleziona Colore Riempimento</translation>
121604    </message>
121605    <message>
121606        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="663"/>
121607        <source>Transparent Fill</source>
121608        <translation>Riempimento Trasparente</translation>
121609    </message>
121610    <message>
121611        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="665"/>
121612        <source>Select Stroke Color</source>
121613        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
121614    </message>
121615    <message>
121616        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="668"/>
121617        <source>Transparent Stroke</source>
121618        <translation>Tratto Trasparente</translation>
121619    </message>
121620</context>
121621<context>
121622    <name>QgsSimplifyUserInputWidget</name>
121623    <message>
121624        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="39"/>
121625        <source>Simplify by Distance</source>
121626        <translation>Semplifica per Distanza</translation>
121627    </message>
121628    <message>
121629        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="40"/>
121630        <source>Simplify by Snapping to Grid</source>
121631        <translation>Semplifica agganciando al reticolo</translation>
121632    </message>
121633    <message>
121634        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="41"/>
121635        <source>Simplify by Area (Visvalingam)</source>
121636        <translation>Semplifica per Area (Visvalingam)</translation>
121637    </message>
121638    <message>
121639        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="42"/>
121640        <source>Smooth</source>
121641        <translation>Smussare</translation>
121642    </message>
121643    <message>
121644        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="44"/>
121645        <source>Layer Units</source>
121646        <translation>Unità Layer</translation>
121647    </message>
121648    <message>
121649        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="46"/>
121650        <source>Map Units</source>
121651        <translation>Unità Mappa</translation>
121652    </message>
121653    <message>
121654        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="45"/>
121655        <source>Pixels</source>
121656        <translation>Pixel</translation>
121657    </message>
121658</context>
121659<context>
121660    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name>
121661    <message>
121662        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="36"/>
121663        <source>Black to White</source>
121664        <translation>Da Nero a Bianco</translation>
121665    </message>
121666    <message>
121667        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="37"/>
121668        <source>White to Black</source>
121669        <translation>Da Bianco a Nero</translation>
121670    </message>
121671    <message>
121672        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="68"/>
121673        <source>No Enhancement</source>
121674        <translation>Nessun Miglioramento</translation>
121675    </message>
121676    <message>
121677        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="69"/>
121678        <source>Stretch to MinMax</source>
121679        <translation>Stira a MinMax</translation>
121680    </message>
121681    <message>
121682        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="70"/>
121683        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
121684        <translation>Stira e taglia a MinMax</translation>
121685    </message>
121686    <message>
121687        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="71"/>
121688        <source>Clip to MinMax</source>
121689        <translation>Taglia a MinMax</translation>
121690    </message>
121691    <message>
121692        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="233"/>
121693        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="246"/>
121694        <source>Legend Settings</source>
121695        <translation>Impostazioni Legenda</translation>
121696    </message>
121697</context>
121698<context>
121699    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name>
121700    <message>
121701        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121702        <source>Contrast
121703enhancement</source>
121704        <translation>Miglioramento
121705contrasto</translation>
121706    </message>
121707    <message>
121708        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121709        <source>Gray band</source>
121710        <translation>Banda grigio</translation>
121711    </message>
121712    <message>
121713        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121714        <source>Min</source>
121715        <translation>Min</translation>
121716    </message>
121717    <message>
121718        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121719        <source>Max</source>
121720        <translation>Max</translation>
121721    </message>
121722    <message>
121723        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121724        <source>Color gradient</source>
121725        <translation>Gradiente colore</translation>
121726    </message>
121727    <message>
121728        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121729        <source>Legend Settings…</source>
121730        <translation>Impostazioni Legenda...</translation>
121731    </message>
121732</context>
121733<context>
121734    <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name>
121735    <message>
121736        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121737        <source>Band</source>
121738        <translation>Banda</translation>
121739    </message>
121740    <message>
121741        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121742        <source>Min</source>
121743        <translation>Min</translation>
121744    </message>
121745    <message>
121746        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121747        <source>Max</source>
121748        <translation>Max</translation>
121749    </message>
121750</context>
121751<context>
121752    <name>QgsSingleSymbolRendererWidget</name>
121753    <message>
121754        <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="73"/>
121755        <source>Symbol Levels…</source>
121756        <translation>Livelli Simbolo...</translation>
121757    </message>
121758    <message>
121759        <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="77"/>
121760        <source>Data-defined Size Legend…</source>
121761        <translation>Dimensione Legenda Definita dai Dati...</translation>
121762    </message>
121763</context>
121764<context>
121765    <name>QgsSkyboxRenderingSettingsWidget</name>
121766    <message>
121767        <location filename="../src/app/3d/qgsskyboxrenderingsettingswidget.cpp" line="29"/>
121768        <source>Panoramic Texture</source>
121769        <translation>Trama Panoramica</translation>
121770    </message>
121771    <message>
121772        <location filename="../src/app/3d/qgsskyboxrenderingsettingswidget.cpp" line="30"/>
121773        <source>Distinct Faces</source>
121774        <translation>Facce Distinte</translation>
121775    </message>
121776</context>
121777<context>
121778    <name>QgsSmartGroupCondition</name>
121779    <message>
121780        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/>
121781        <source>has the tag</source>
121782        <translation>ha l&apos;etichetta</translation>
121783    </message>
121784    <message>
121785        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/>
121786        <source>has a part of name matching</source>
121787        <translation>ha una parte del nome corrispondente</translation>
121788    </message>
121789    <message>
121790        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/>
121791        <source>does NOT have the tag</source>
121792        <translation>non ha l&apos;etichetta</translation>
121793    </message>
121794    <message>
121795        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="37"/>
121796        <source>has NO part of name matching</source>
121797        <translation>non ha parti del nome corrispondenti</translation>
121798    </message>
121799</context>
121800<context>
121801    <name>QgsSmartGroupConditionWidget</name>
121802    <message>
121803        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui"/>
121804        <source>The symbol</source>
121805        <translation>Il simbolo</translation>
121806    </message>
121807</context>
121808<context>
121809    <name>QgsSmartGroupEditorDialog</name>
121810    <message>
121811        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="89"/>
121812        <source>ALL the constraints</source>
121813        <translation>Tutti i vincoli</translation>
121814    </message>
121815    <message>
121816        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="90"/>
121817        <source>any ONE of the constraints</source>
121818        <translation>qualunque vincolo</translation>
121819    </message>
121820    <message>
121821        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
121822        <source>Edit Smart Group</source>
121823        <translation>Modifica Gruppo Intelligente</translation>
121824    </message>
121825    <message>
121826        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
121827        <source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name.</source>
121828        <translation>Il campo nome del gruppo intelligente è vuoto. Fornire un nome</translation>
121829    </message>
121830</context>
121831<context>
121832    <name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name>
121833    <message>
121834        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121835        <source>Smart Group Editor</source>
121836        <translation>Editor del gruppo intelligente</translation>
121837    </message>
121838    <message>
121839        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121840        <source>Smart group name</source>
121841        <translation>Nome del gruppo intelligente</translation>
121842    </message>
121843    <message>
121844        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121845        <source>Condition matches</source>
121846        <translation>Condizione corrisponde</translation>
121847    </message>
121848    <message>
121849        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121850        <source>Add Condition</source>
121851        <translation>Aggiungi Condizione</translation>
121852    </message>
121853    <message>
121854        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121855        <source>Conditions</source>
121856        <translation>Condizioni</translation>
121857    </message>
121858</context>
121859<context>
121860    <name>QgsSnappingLayerDelegate</name>
121861    <message>
121862        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="71"/>
121863        <source>Snapping Type</source>
121864        <translation>Tipo di Aggancio</translation>
121865    </message>
121866    <message>
121867        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="73"/>
121868        <source>Set Snapping Mode</source>
121869        <translation>Imposta Modalità Aggancio</translation>
121870    </message>
121871    <message>
121872        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="124"/>
121873        <source>px</source>
121874        <translation>px</translation>
121875    </message>
121876    <message>
121877        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="132"/>
121878        <source>Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed out&quot; scale)</source>
121879        <translation>Scala minima a partire dalla quale l&apos;aggancio è abilitato (cioè la scala più &quot;rimpicciolita&quot;)</translation>
121880    </message>
121881    <message>
121882        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="140"/>
121883        <source>Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed in&quot; scale)</source>
121884        <translation>Scala massima fino alla quale l&apos;aggancio è abilitato (cioè la scala &quot;più ingrandita&quot;)</translation>
121885    </message>
121886</context>
121887<context>
121888    <name>QgsSnappingLayerTreeModel</name>
121889    <message>
121890        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="483"/>
121891        <source>Layer</source>
121892        <translation>Layer</translation>
121893    </message>
121894    <message>
121895        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="485"/>
121896        <source>Type</source>
121897        <translation>Tipo</translation>
121898    </message>
121899    <message>
121900        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="487"/>
121901        <source>Tolerance</source>
121902        <translation>Tolleranza</translation>
121903    </message>
121904    <message>
121905        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="489"/>
121906        <source>Units</source>
121907        <translation>Unità</translation>
121908    </message>
121909    <message>
121910        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="491"/>
121911        <source>Avoid Overlap</source>
121912        <translation>Evita Sovrapposizione</translation>
121913    </message>
121914    <message>
121915        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="493"/>
121916        <source>Min Scale</source>
121917        <translation>Scala Min</translation>
121918    </message>
121919    <message>
121920        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="495"/>
121921        <source>Max Scale</source>
121922        <translation>Scala Max</translation>
121923    </message>
121924    <message>
121925        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="606"/>
121926        <source>, …</source>
121927        <translation>, …</translation>
121928    </message>
121929    <message>
121930        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="610"/>
121931        <source>, </source>
121932        <translation>, </translation>
121933    </message>
121934    <message>
121935        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="682"/>
121936        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="702"/>
121937        <source>not set</source>
121938        <translation>non impostato</translation>
121939    </message>
121940    <message>
121941        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="646"/>
121942        <source>pixels</source>
121943        <translation>pixel</translation>
121944    </message>
121945</context>
121946<context>
121947    <name>QgsSnappingWidget</name>
121948    <message>
121949        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="124"/>
121950        <source>Filter layers…</source>
121951        <translation>Filtra layer...</translation>
121952    </message>
121953    <message>
121954        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="133"/>
121955        <source>Toggle Snapping</source>
121956        <translation>Attiva Aggancio</translation>
121957    </message>
121958    <message>
121959        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="136"/>
121960        <source>Enable Snapping (S)</source>
121961        <translation>Abilita Aggancio (S)</translation>
121962    </message>
121963    <message>
121964        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="137"/>
121965        <source>S</source>
121966        <comment>Keyboard shortcut: toggle snapping</comment>
121967        <translation>S</translation>
121968    </message>
121969    <message>
121970        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="143"/>
121971        <source>When avoid overlap is enabled, digitized features will be clipped to not overlapped existing ones.</source>
121972        <translation>Quando evita sovrapposizione è abilitato, elementi digitalizzati saranno tagliati per non sovrapporsi agli esistenti.</translation>
121973    </message>
121974    <message>
121975        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="145"/>
121976        <source>Set Avoid Overlap Mode</source>
121977        <translation>Imposta il Modo Evita Sovrapposizione</translation>
121978    </message>
121979    <message>
121980        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="146"/>
121981        <source>Allow Overlap</source>
121982        <translation>Permetti Sovrapposizione</translation>
121983    </message>
121984    <message>
121985        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="147"/>
121986        <source>Avoid Overlap on Active Layer</source>
121987        <translation>Evita Sovrapposizione sul Layer Attivo</translation>
121988    </message>
121989    <message>
121990        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="148"/>
121991        <source>Avoid Overlap on Active Layer.
121992Beware that this option will be applied on all vertices of the edited geometries, even if outside the current view extent</source>
121993        <translation>Evita Sovrapposizione sul Layer Attivo.
121994Attenzione che questa opzione sarà applicata su tutti i vertici delle geometrie modificate, anche se fuori dall&apos;estensione della vista corrente</translation>
121995    </message>
121996    <message>
121997        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="149"/>
121998        <source>Follow Advanced Configuration</source>
121999        <translation>Segui Configurazione Avanzata</translation>
122000    </message>
122001    <message>
122002        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="163"/>
122003        <source>Snapping Mode</source>
122004        <translation>Modalità di Aggancio</translation>
122005    </message>
122006    <message>
122007        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="165"/>
122008        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="191"/>
122009        <source>Set Snapping Mode</source>
122010        <translation>Imposta Modalità Aggancio</translation>
122011    </message>
122012    <message>
122013        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="166"/>
122014        <source>All Layers</source>
122015        <translation>Tutti i Layer</translation>
122016    </message>
122017    <message>
122018        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="167"/>
122019        <source>Active Layer</source>
122020        <translation>Layer Attivo</translation>
122021    </message>
122022    <message>
122023        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="168"/>
122024        <source>Advanced Configuration</source>
122025        <translation>Configurazione Avanzata</translation>
122026    </message>
122027    <message>
122028        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="175"/>
122029        <source>Open Snapping Options…</source>
122030        <translation>Apri Opzioni di Aggancio...</translation>
122031    </message>
122032    <message>
122033        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="232"/>
122034        <source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Project/Map Units (%1)</source>
122035        <translation>Tipo Unità di Aggancio: Pixel (px) o Progetto/Unità di Mappa (%1)</translation>
122036    </message>
122037    <message>
122038        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="242"/>
122039        <source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Map Units (%1)</source>
122040        <translation>Tipo Unità di Aggancio: Pixel (px) o Unità di Mappa (%1)</translation>
122041    </message>
122042    <message>
122043        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="247"/>
122044        <source>Topological Editing</source>
122045        <translation>Modifica Topologica</translation>
122046    </message>
122047    <message>
122048        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="255"/>
122049        <source>Snapping on Intersection</source>
122050        <translation>Aggancio all&apos;Intersezione</translation>
122051    </message>
122052    <message>
122053        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="263"/>
122054        <source>Enable Tracing</source>
122055        <translation>Abilita Ricalco</translation>
122056    </message>
122057    <message>
122058        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="332"/>
122059        <source>Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed out&quot; scale)</source>
122060        <translation>Scala minima a partire dalla quale l&apos;aggancio è abilitato (cioè la scala più &quot;rimpicciolita&quot;)</translation>
122061    </message>
122062    <message>
122063        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="337"/>
122064        <source>Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed in&quot; scale)</source>
122065        <translation>Scala massima fino alla quale l&apos;aggancio è abilitato (cioè la scala &quot;più ingrandita&quot;)</translation>
122066    </message>
122067    <message>
122068        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="342"/>
122069        <source>Snapping scale mode</source>
122070        <translation>Aggancio modalità scala</translation>
122071    </message>
122072    <message>
122073        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="344"/>
122074        <source>Set snapping scale mode</source>
122075        <translation>Imposta l&apos;aggancio in modo scala</translation>
122076    </message>
122077    <message>
122078        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="345"/>
122079        <source>Disabled</source>
122080        <translation>Disabilitato</translation>
122081    </message>
122082    <message>
122083        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="346"/>
122084        <source>Scale dependency disabled</source>
122085        <translation>Dipendenza scala disattivata</translation>
122086    </message>
122087    <message>
122088        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="347"/>
122089        <source>Global</source>
122090        <translation>Globale</translation>
122091    </message>
122092    <message>
122093        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="348"/>
122094        <source>Scale dependency global</source>
122095        <translation>Dipendenza scala globale</translation>
122096    </message>
122097    <message>
122098        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="349"/>
122099        <source>Per layer</source>
122100        <translation>Per layer</translation>
122101    </message>
122102    <message>
122103        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="350"/>
122104        <source>Scale dependency per layer</source>
122105        <translation>Dipendenza scala per layer</translation>
122106    </message>
122107    <message>
122108        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="189"/>
122109        <source>Snapping Type</source>
122110        <translation>Tipo di Aggancio</translation>
122111    </message>
122112    <message>
122113        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="222"/>
122114        <source>Snapping Tolerance in Defined Units</source>
122115        <translation>Tolleranza di Aggancio in Unità di Misura Definite</translation>
122116    </message>
122117    <message>
122118        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="228"/>
122119        <source>px</source>
122120        <translation>px</translation>
122121    </message>
122122    <message>
122123        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="291"/>
122124        <source>Self-snapping</source>
122125        <translation>Auto-aggancio</translation>
122126    </message>
122127    <message>
122128        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="294"/>
122129        <source>If self snapping is enabled, snapping will also take the current state of the digitized feature into consideration.</source>
122130        <translation>Se l&apos;auto aggancio è abilitato, l&apos;aggancio prenderà in considerazione anche lo stato attuale dell&apos;elemento digitalizzato.</translation>
122131    </message>
122132    <message>
122133        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="313"/>
122134        <source>Edit advanced configuration</source>
122135        <translation>Modifica configurazione avanzata</translation>
122136    </message>
122137    <message>
122138        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="250"/>
122139        <source>Enable Topological Editing</source>
122140        <translation>Abilita Modifica Topologica</translation>
122141    </message>
122142    <message>
122143        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="258"/>
122144        <source>Enable Snapping on Intersection</source>
122145        <translation>Abilita Aggancio all&apos;Intersezione</translation>
122146    </message>
122147    <message>
122148        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="266"/>
122149        <source>Enable Tracing (T)</source>
122150        <translation>Abilita ricalco (T)</translation>
122151    </message>
122152    <message>
122153        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="267"/>
122154        <source>T</source>
122155        <comment>Keyboard shortcut: Enable tracing</comment>
122156        <translation>T</translation>
122157    </message>
122158</context>
122159<context>
122160    <name>QgsSourceFieldsProperties</name>
122161    <message>
122162        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122163        <source>Toggle editing mode</source>
122164        <translation>Attiva/disattiva modalità modifica</translation>
122165    </message>
122166    <message>
122167        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122168        <source>Click to toggle table editing</source>
122169        <translation>Clicca per attivare/disattivare la modifica della tabella</translation>
122170    </message>
122171    <message>
122172        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122173        <source>New field</source>
122174        <translation>Nuovo campo</translation>
122175    </message>
122176    <message>
122177        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122178        <source>Ctrl+N</source>
122179        <translation>Ctrl+N</translation>
122180    </message>
122181    <message>
122182        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122183        <source>Delete field</source>
122184        <translation>Elimina campo</translation>
122185    </message>
122186    <message>
122187        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122188        <source>Ctrl+X</source>
122189        <translation>Ctrl+X</translation>
122190    </message>
122191    <message>
122192        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122193        <source>Field calculator</source>
122194        <translation>Calcolatore Campi</translation>
122195    </message>
122196    <message>
122197        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="60"/>
122198        <source>Id</source>
122199        <translation>Id</translation>
122200    </message>
122201    <message>
122202        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="61"/>
122203        <source>Name</source>
122204        <translation>Nome</translation>
122205    </message>
122206    <message>
122207        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="62"/>
122208        <source>Type</source>
122209        <translation>Tipo</translation>
122210    </message>
122211    <message>
122212        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="63"/>
122213        <source>Type name</source>
122214        <translation>Nome tipo</translation>
122215    </message>
122216    <message>
122217        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="64"/>
122218        <source>Length</source>
122219        <translation>Lunghezza</translation>
122220    </message>
122221    <message>
122222        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="65"/>
122223        <source>Precision</source>
122224        <translation>Precisione</translation>
122225    </message>
122226    <message>
122227        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="66"/>
122228        <source>Comment</source>
122229        <translation>Commento</translation>
122230    </message>
122231    <message>
122232        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="67"/>
122233        <source>Configuration</source>
122234        <translation>Configurazione</translation>
122235    </message>
122236    <message>
122237        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="68"/>
122238        <source>Configures the field</source>
122239        <translation>Configura il campo</translation>
122240    </message>
122241    <message>
122242        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="70"/>
122243        <source>Alias</source>
122244        <translation>Alias</translation>
122245    </message>
122246    <message>
122247        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="251"/>
122248        <source>Edit alias in the Form config tab</source>
122249        <translation>Modifica alias nella scheda di configurazione del Modulo</translation>
122250    </message>
122251    <message>
122252        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="277"/>
122253        <source>Added attribute</source>
122254        <translation>Attributo aggiunto</translation>
122255    </message>
122256    <message>
122257        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="407"/>
122258        <source>Rename Field</source>
122259        <translation>Rinomina Campo</translation>
122260    </message>
122261    <message>
122262        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="286"/>
122263        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
122264        <translation>Impossibile aggiungere il campo &apos;%1&apos; di tipo &apos;%2&apos;. Il nome del campo è univoco?</translation>
122265    </message>
122266    <message>
122267        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="286"/>
122268        <source>Add Field</source>
122269        <translation>Aggiungi Campo</translation>
122270    </message>
122271    <message>
122272        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="362"/>
122273        <source>Deleted attributes</source>
122274        <translation>Attributi eliminati</translation>
122275    </message>
122276    <message>
122277        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="399"/>
122278        <source>Rename attribute</source>
122279        <translation>Rinomina attributo</translation>
122280    </message>
122281    <message>
122282        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="407"/>
122283        <source>Failed to rename field to &apos;%1&apos;. Is the field name unique?</source>
122284        <translation>Impossibile rinominare il campo &apos;%1&apos;. Il nome del campo è univoco?</translation>
122285    </message>
122286</context>
122287<context>
122288    <name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
122289    <message>
122290        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="343"/>
122291        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="446"/>
122292        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="641"/>
122293        <source>unknown error cause</source>
122294        <translation>causa errore sconosciuta</translation>
122295    </message>
122296    <message>
122297        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="249"/>
122298        <source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source>
122299        <translation>libspatialite obsoleta: AbstractInterface non è supportata</translation>
122300    </message>
122301    <message>
122302        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="104"/>
122303        <source>Binary object (BLOB)</source>
122304        <translation>Oggetto binario (BLOB)</translation>
122305    </message>
122306    <message>
122307        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="105"/>
122308        <source>Text</source>
122309        <translation>Testo</translation>
122310    </message>
122311    <message>
122312        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="106"/>
122313        <source>Decimal number (double)</source>
122314        <translation>Numero decimale (double)</translation>
122315    </message>
122316    <message>
122317        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="107"/>
122318        <source>Whole number (integer)</source>
122319        <translation>Numero intero (integer)</translation>
122320    </message>
122321    <message>
122322        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="108"/>
122323        <source>Date</source>
122324        <translation>Data</translation>
122325    </message>
122326    <message>
122327        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="109"/>
122328        <source>Date &amp; Time</source>
122329        <translation>Data &amp; Ora</translation>
122330    </message>
122331    <message>
122332        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="111"/>
122333        <source>Array of text</source>
122334        <translation>Array di testo</translation>
122335    </message>
122336    <message>
122337        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="112"/>
122338        <source>Array of decimal numbers (double)</source>
122339        <translation>Array di numeri decimali (double)</translation>
122340    </message>
122341    <message>
122342        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="113"/>
122343        <source>Array of whole numbers (integer)</source>
122344        <translation>Array di numeri interi (integer)</translation>
122345    </message>
122346    <message>
122347        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="147"/>
122348        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="183"/>
122349        <source>table info on %1 failed</source>
122350        <translation>informazioni tabella su %1 fallite</translation>
122351    </message>
122352    <message>
122353        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="281"/>
122354        <source>UNKNOWN</source>
122355        <translation>SCONOSCIUTO</translation>
122356    </message>
122357    <message>
122358        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="285"/>
122359        <source>GEOMETRY</source>
122360        <translation>GEOMETRIA</translation>
122361    </message>
122362    <message>
122363        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="288"/>
122364        <source>POINT</source>
122365        <translation>POINT</translation>
122366    </message>
122367    <message>
122368        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="291"/>
122369        <source>LINESTRING</source>
122370        <translation>LINESTRING</translation>
122371    </message>
122372    <message>
122373        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="294"/>
122374        <source>POLYGON</source>
122375        <translation>POLYGON</translation>
122376    </message>
122377    <message>
122378        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="297"/>
122379        <source>MULTIPOINT</source>
122380        <translation>MULTIPUNTO</translation>
122381    </message>
122382    <message>
122383        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="300"/>
122384        <source>MULTILINESTRING</source>
122385        <translation>MULTILINESTRING</translation>
122386    </message>
122387    <message>
122388        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="303"/>
122389        <source>MULTIPOLYGON</source>
122390        <translation>MULTIPOLYGON</translation>
122391    </message>
122392    <message>
122393        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="306"/>
122394        <source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
122395        <translation>GEOMETRYCOLLECTION</translation>
122396    </message>
122397</context>
122398<context>
122399    <name>QgsSpatiaLiteDataItemGuiProvider</name>
122400    <message>
122401        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
122402        <source>New Connection…</source>
122403        <translation>Nuova Connessione...</translation>
122404    </message>
122405    <message>
122406        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="44"/>
122407        <source>Create Database…</source>
122408        <translation>Crea Database...</translation>
122409    </message>
122410    <message>
122411        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
122412        <source>Remove Connection</source>
122413        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
122414    </message>
122415    <message>
122416        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="70"/>
122417        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="74"/>
122418        <source>Delete Layer</source>
122419        <translation>Elimina Layer</translation>
122420    </message>
122421    <message>
122422        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="74"/>
122423        <source>Layer deleted successfully.</source>
122424        <translation>Layer eliminato con successo.</translation>
122425    </message>
122426    <message>
122427        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
122428        <source>New SpatiaLite Database File</source>
122429        <translation>Nuovo Database SpatiaLite</translation>
122430    </message>
122431    <message>
122432        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="116"/>
122433        <source>SpatiaLite</source>
122434        <translation>SpatiaLite</translation>
122435    </message>
122436    <message>
122437        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
122438        <source>Create SpatiaLite database</source>
122439        <translation>Crea database SpatiaLite</translation>
122440    </message>
122441    <message>
122442        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
122443        <source>Failed to create the database:
122444</source>
122445        <translation>Errore nella creazione del database:
122446</translation>
122447    </message>
122448    <message>
122449        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="179"/>
122450        <source>%1: %2</source>
122451        <translation>%1: %2</translation>
122452    </message>
122453    <message>
122454        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="195"/>
122455        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="205"/>
122456        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="224"/>
122457        <source>Import to SpatiaLite database</source>
122458        <translation>Importa in un database SpatiaLite</translation>
122459    </message>
122460    <message>
122461        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="195"/>
122462        <source>Import was successful.</source>
122463        <translation>Importazione riuscita.</translation>
122464    </message>
122465    <message>
122466        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="206"/>
122467        <source>Failed to import layer!
122468
122469</source>
122470        <translation>Errore d&apos;importazione del layer!
122471
122472</translation>
122473    </message>
122474    <message>
122475        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="216"/>
122476        <source>%1: Not a valid layer!</source>
122477        <translation>%1: Non è un layer valido!</translation>
122478    </message>
122479    <message>
122480        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="225"/>
122481        <source>Failed to import some layers!
122482
122483</source>
122484        <translation>Errore d&apos;importazione per alcuni layer!
122485
122486</translation>
122487    </message>
122488</context>
122489<context>
122490    <name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
122491    <message>
122492        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="838"/>
122493        <source>Retrieval of spatialite version failed</source>
122494        <translation>Lettura della versione di spatialite non riuscita</translation>
122495    </message>
122496    <message>
122497        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="636"/>
122498        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="838"/>
122499        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="861"/>
122500        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1105"/>
122501        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122502        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1247"/>
122503        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1341"/>
122504        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122505        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122506        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3966"/>
122507        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4022"/>
122508        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4066"/>
122509        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4096"/>
122510        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4819"/>
122511        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4985"/>
122512        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5071"/>
122513        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5130"/>
122514        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5142"/>
122515        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5186"/>
122516        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5206"/>
122517        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5226"/>
122518        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5863"/>
122519        <source>SpatiaLite</source>
122520        <translation>SpatiaLite</translation>
122521    </message>
122522    <message>
122523        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="636"/>
122524        <source>Error closing transaction for %1</source>
122525        <translation>Errore durante la chiusura della transazione per %1</translation>
122526    </message>
122527    <message>
122528        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="861"/>
122529        <source>Could not parse spatialite version string &apos;%1&apos;</source>
122530        <translation>Impossibile analizzare la stringa delle versione SpatiaLite &apos;%1&apos;</translation>
122531    </message>
122532    <message>
122533        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/>
122534        <source>Error searching for unique constraints on fields for table %1</source>
122535        <translation>Errore durante la ricerca di vincoli univoci nei campi per la tabella %1</translation>
122536    </message>
122537    <message>
122538        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/>
122539        <source>spatialite</source>
122540        <translation>spatialite</translation>
122541    </message>
122542    <message>
122543        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1014"/>
122544        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1094"/>
122545        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1129"/>
122546        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4263"/>
122547        <source>Autogenerate</source>
122548        <translation>Genera automaticamente</translation>
122549    </message>
122550    <message>
122551        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122552        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1247"/>
122553        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1340"/>
122554        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122555        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122556        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3966"/>
122557        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4022"/>
122558        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4066"/>
122559        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4096"/>
122560        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4360"/>
122561        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4469"/>
122562        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4819"/>
122563        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4985"/>
122564        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5142"/>
122565        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5186"/>
122566        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5206"/>
122567        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5226"/>
122568        <source>SQLite error: %2
122569SQL: %1</source>
122570        <translation>Errore di SQLite: %2
122571SQL: %1</translation>
122572    </message>
122573    <message>
122574        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122575        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122576        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122577        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4360"/>
122578        <source>unknown cause</source>
122579        <translation>causa sconosciuta</translation>
122580    </message>
122581    <message>
122582        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4679"/>
122583        <source>JSON value must be an array</source>
122584        <translation>Il valore JSON deve essere un intervallo</translation>
122585    </message>
122586    <message>
122587        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4686"/>
122588        <source>Field type is JSON but the value cannot be converted to JSON array: %1</source>
122589        <translation>Il tipo di campo è JSON ma il valore non può essere convertito in un array JSON: %1</translation>
122590    </message>
122591    <message>
122592        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5070"/>
122593        <source>SQLite composite keys are not supported in query layer, using the first component only. %1</source>
122594        <translation>Le chiavi composte SQLite non sono supportate in query layer, usando solo il primo componente. %1</translation>
122595    </message>
122596    <message>
122597        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5130"/>
122598        <source>SQLite error while trying to inject ROWID: %2
122599SQL: %1</source>
122600        <translation>Errore SQLite durante il tentativo di iniettare ROWID: %2
122601SQL: %1</translation>
122602    </message>
122603    <message>
122604        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5863"/>
122605        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
122606        <translation>ERRORE: campo %1 non trovato.</translation>
122607    </message>
122608</context>
122609<context>
122610    <name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
122611    <message>
122612        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="69"/>
122613        <source>Add SpatiaLite Layer(s)</source>
122614        <translation>Aggiungi Layer SpatiaLite</translation>
122615    </message>
122616    <message>
122617        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="74"/>
122618        <source>&amp;Update Statistics</source>
122619        <translation>&amp;Aggiorna Statistiche</translation>
122620    </message>
122621    <message>
122622        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="79"/>
122623        <source>&amp;Set Filter</source>
122624        <translation>&amp;Imposta filtro</translation>
122625    </message>
122626    <message>
122627        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="93"/>
122628        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="201"/>
122629        <source>Wildcard</source>
122630        <translation>Wildcard</translation>
122631    </message>
122632    <message>
122633        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="94"/>
122634        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="205"/>
122635        <source>RegExp</source>
122636        <translation>RegExp</translation>
122637    </message>
122638    <message>
122639        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="96"/>
122640        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="213"/>
122641        <source>All</source>
122642        <translation>Tutto</translation>
122643    </message>
122644    <message>
122645        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="97"/>
122646        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="217"/>
122647        <source>Table</source>
122648        <translation>Tabella</translation>
122649    </message>
122650    <message>
122651        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="98"/>
122652        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="221"/>
122653        <source>Type</source>
122654        <translation>Tipo</translation>
122655    </message>
122656    <message>
122657        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="99"/>
122658        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="225"/>
122659        <source>Geometry column</source>
122660        <translation>Colonna geometria</translation>
122661    </message>
122662    <message>
122663        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="100"/>
122664        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="229"/>
122665        <source>Sql</source>
122666        <translation>Sql</translation>
122667    </message>
122668    <message>
122669        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="154"/>
122670        <source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
122671
122672This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter.</source>
122673        <translation>Sicuro di voler aggiornare le statiche interne del DB: %1?
122674
122675Questo potrebbe richiedere molto tempo (a seconda della dimensione del DB), tuttavia implica migliori prestazioni.</translation>
122676    </message>
122677    <message>
122678        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="158"/>
122679        <source>Confirm Update Statistics</source>
122680        <translation>Conferma Aggiornamento Statistiche</translation>
122681    </message>
122682    <message>
122683        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="166"/>
122684        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="171"/>
122685        <source>Update Statistics</source>
122686        <translation>Aggiorna Statistiche</translation>
122687    </message>
122688    <message>
122689        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="167"/>
122690        <source>Internal statistics successfully updated for: %1</source>
122691        <translation>Statistiche interne aggiornate con successo per: %1</translation>
122692    </message>
122693    <message>
122694        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="172"/>
122695        <source>Error while updating internal statistics for: %1</source>
122696        <translation>Errore nell&apos;aggiornamento delle statistiche interne per: %1</translation>
122697    </message>
122698    <message>
122699        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="255"/>
122700        <source>@</source>
122701        <translation>@</translation>
122702    </message>
122703    <message>
122704        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="281"/>
122705        <source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
122706        <translation>Scegli un DB SpatiaLite/SQLite da aprire</translation>
122707    </message>
122708    <message>
122709        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="282"/>
122710        <source>SpatiaLite DB</source>
122711        <translation>DB SpatiaLite</translation>
122712    </message>
122713    <message>
122714        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="282"/>
122715        <source>All files</source>
122716        <translation>Tutti i file</translation>
122717    </message>
122718    <message>
122719        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="303"/>
122720        <source>Add Connection</source>
122721        <translation>Aggiungi Connessione</translation>
122722    </message>
122723    <message>
122724        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="304"/>
122725        <source>A connection with the same name already exists,
122726please provide a new name:</source>
122727        <translation>Una connessione con lo stesso nome esiste già,
122728inserire un nome nuovo:</translation>
122729    </message>
122730    <message>
122731        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="375"/>
122732        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
122733        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
122734    </message>
122735    <message>
122736        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="377"/>
122737        <source>Confirm Delete</source>
122738        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
122739    </message>
122740    <message>
122741        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="425"/>
122742        <source>Select Table</source>
122743        <translation>Seleziona Tabella</translation>
122744    </message>
122745    <message>
122746        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="425"/>
122747        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
122748        <translation>Prima di aggiungere un layer occorre selezionare una tabella.</translation>
122749    </message>
122750    <message>
122751        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="463"/>
122752        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="467"/>
122753        <source>SpatiaLite DB Open Error</source>
122754        <translation>Errore apertura SpatiaLite DB</translation>
122755    </message>
122756    <message>
122757        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="464"/>
122758        <source>Database does not exist: %1</source>
122759        <translation>Il database non esiste: %1</translation>
122760    </message>
122761    <message>
122762        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="468"/>
122763        <source>Failure while connecting to: %1
122764
122765%2</source>
122766        <translation>Errore durante la connessione verso: %1
122767
122768%2</translation>
122769    </message>
122770    <message>
122771        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="471"/>
122772        <source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
122773        <translation>Errore SpatiaLite getTableInfo</translation>
122774    </message>
122775    <message>
122776        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="472"/>
122777        <source>Failure exploring tables from: %1
122778
122779%2</source>
122780        <translation>Errore durante la lettura delle tabelle da: %1
122781
122782%2</translation>
122783    </message>
122784    <message>
122785        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="475"/>
122786        <source>SpatiaLite metadata check failed</source>
122787        <translation>Controllo dei metadati SpatiaLite fallito</translation>
122788    </message>
122789    <message>
122790        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="476"/>
122791        <source>Failure getting table metadata. Is %1 really a SpatiaLite database?
122792
122793%2</source>
122794        <translation>Impossibile ottenere i metadati della tabella. %1 è veramente un database SpatiaLite?
122795
122796%2</translation>
122797    </message>
122798    <message>
122799        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="479"/>
122800        <source>SpatiaLite Error</source>
122801        <translation>Errore SpatiaLite</translation>
122802    </message>
122803    <message>
122804        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="480"/>
122805        <source>Unexpected error when working with %1
122806
122807%2</source>
122808        <translation>Errore inatteso nell&apos;elaborazione con %1
122809
122810%2</translation>
122811    </message>
122812</context>
122813<context>
122814    <name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
122815    <message>
122816        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
122817        <source>Table</source>
122818        <translation>Tabella</translation>
122819    </message>
122820    <message>
122821        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
122822        <source>Type</source>
122823        <translation>Tipo</translation>
122824    </message>
122825    <message>
122826        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
122827        <source>Geometry column</source>
122828        <translation>Colonna geometria</translation>
122829    </message>
122830    <message>
122831        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
122832        <source>Sql</source>
122833        <translation>Sql</translation>
122834    </message>
122835    <message>
122836        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="186"/>
122837        <source>Point</source>
122838        <translation>Punto</translation>
122839    </message>
122840    <message>
122841        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="190"/>
122842        <source>Multipoint</source>
122843        <translation>Multipunto</translation>
122844    </message>
122845    <message>
122846        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="194"/>
122847        <source>Line</source>
122848        <translation>Linea</translation>
122849    </message>
122850    <message>
122851        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="198"/>
122852        <source>Multiline</source>
122853        <translation>Multilinea</translation>
122854    </message>
122855    <message>
122856        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="202"/>
122857        <source>Polygon</source>
122858        <translation>Poligono</translation>
122859    </message>
122860    <message>
122861        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="206"/>
122862        <source>Multipolygon</source>
122863        <translation>Multipoligono</translation>
122864    </message>
122865</context>
122866<context>
122867    <name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
122868    <message>
122869        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122870        <source>Select a SpatiaLite Spatial Reference System</source>
122871        <translation>Seleziona un Sistema di Riferimento Spaziale di SpatiaLite</translation>
122872    </message>
122873    <message>
122874        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122875        <source>SRID</source>
122876        <translation>SR</translation>
122877    </message>
122878    <message>
122879        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122880        <source>Authority</source>
122881        <translation>Autorità</translation>
122882    </message>
122883    <message>
122884        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122885        <source>Reference Name</source>
122886        <translation>Nome di Riferimento</translation>
122887    </message>
122888    <message>
122889        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122890        <source>Search</source>
122891        <translation>Cerca</translation>
122892    </message>
122893    <message>
122894        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122895        <source>Filter</source>
122896        <translation>Filtro</translation>
122897    </message>
122898    <message>
122899        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122900        <source>Name</source>
122901        <translation>Nome</translation>
122902    </message>
122903</context>
122904<context>
122905    <name>QgsStatisticalSummaryDockWidget</name>
122906    <message>
122907        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="314"/>
122908        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="541"/>
122909        <source>Missing (null) values</source>
122910        <translation>Valori mancanti (nulli)</translation>
122911    </message>
122912    <message>
122913        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="485"/>
122914        <source>%1 seconds</source>
122915        <translation>%1 secondi</translation>
122916    </message>
122917</context>
122918<context>
122919    <name>QgsStatisticalSummaryWidgetBase</name>
122920    <message>
122921        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122922        <source>Statistics</source>
122923        <translation>Statistiche</translation>
122924    </message>
122925    <message>
122926        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122927        <source>Cancel</source>
122928        <translation>Annulla</translation>
122929    </message>
122930    <message>
122931        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122932        <source>Statistic</source>
122933        <translation>Statistica</translation>
122934    </message>
122935    <message>
122936        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122937        <source>Value</source>
122938        <translation>Valore</translation>
122939    </message>
122940    <message>
122941        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122942        <source>Selected features only</source>
122943        <translation>Solo elementi selezionati</translation>
122944    </message>
122945    <message>
122946        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122947        <source>Copy Statistics to Clipboard</source>
122948        <translation>Copia Statistiche negli Appunti</translation>
122949    </message>
122950    <message>
122951        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122952        <source>Recalculate Statistics</source>
122953        <translation>Ricalcola le statistiche</translation>
122954    </message>
122955    <message>
122956        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122957        <source>…</source>
122958        <translation>…</translation>
122959    </message>
122960</context>
122961<context>
122962    <name>QgsStatisticsValueGatherer</name>
122963    <message>
122964        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="610"/>
122965        <source>Fetching statistic values</source>
122966        <translation>Raccolta valori statistici</translation>
122967    </message>
122968</context>
122969<context>
122970    <name>QgsStatusBarCoordinatesWidget</name>
122971    <message>
122972        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="52"/>
122973        <source>Current map coordinate</source>
122974        <translation>Coordinate attuali mappa</translation>
122975    </message>
122976    <message>
122977        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="51"/>
122978        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="313"/>
122979        <source>Coordinate</source>
122980        <translation>Coordinata</translation>
122981    </message>
122982    <message>
122983        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="63"/>
122984        <source>Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)</source>
122985        <translation>Coordinata attuale mappa (longitudine,latitudine o est,nord)</translation>
122986    </message>
122987    <message>
122988        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="68"/>
122989        <source>Toggle extents and mouse position display</source>
122990        <translation>Alterna visualizzazione posizione del mouse/estensione vista</translation>
122991    </message>
122992    <message>
122993        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="222"/>
122994        <source>QGIS Contributors</source>
122995        <translation>Contributori di QGIS</translation>
122996    </message>
122997    <message>
122998        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="239"/>
122999        <source>World Map</source>
123000        <translation>World Map</translation>
123001    </message>
123002    <message>
123003        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="254"/>
123004        <source>QGIS Hackfests</source>
123005        <translation>QGIS Hackfests</translation>
123006    </message>
123007    <message>
123008        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="271"/>
123009        <source>User Groups</source>
123010        <translation>Gruppi Utenti</translation>
123011    </message>
123012    <message>
123013        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="276"/>
123014        <source>user_groups_data</source>
123015        <translation>user_groups_data</translation>
123016    </message>
123017    <message>
123018        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="303"/>
123019        <source>Map coordinates for the current view extents</source>
123020        <translation>Coordinate mappa dell&apos;estensione della vista attuale</translation>
123021    </message>
123022    <message>
123023        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="311"/>
123024        <source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
123025        <translation>Coordinate mappa alla posizione del cursore del mouse</translation>
123026    </message>
123027    <message>
123028        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="348"/>
123029        <source>Extents</source>
123030        <translation>Estensioni</translation>
123031    </message>
123032</context>
123033<context>
123034    <name>QgsStatusBarMagnifierWidget</name>
123035    <message>
123036        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="42"/>
123037        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="43"/>
123038        <source>Magnifier</source>
123039        <translation>Lente d&apos;ingrandimento</translation>
123040    </message>
123041    <message>
123042        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="53"/>
123043        <source>Magnifier level</source>
123044        <translation>Livello ingrandimento</translation>
123045    </message>
123046    <message>
123047        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="61"/>
123048        <source>Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.</source>
123049        <translation>Blocca la scala ed utilizza la lente di ingrandimento per ingrandire o rimpicciolire.</translation>
123050    </message>
123051</context>
123052<context>
123053    <name>QgsStatusBarScaleWidget</name>
123054    <message>
123055        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="41"/>
123056        <source>Scale</source>
123057        <translation>Scala</translation>
123058    </message>
123059    <message>
123060        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="42"/>
123061        <source>Current map scale</source>
123062        <translation>Scala della mappa corrente</translation>
123063    </message>
123064    <message>
123065        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="50"/>
123066        <source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
123067        <translation>Scala attualmente in uso sulla mappa (formattata come x:y)</translation>
123068    </message>
123069</context>
123070<context>
123071    <name>QgsStreamDigitizingSettingsAction</name>
123072    <message>
123073        <location filename="../src/app/maptools/qgsappmaptools.cpp" line="89"/>
123074        <source>px</source>
123075        <translation>px</translation>
123076    </message>
123077    <message>
123078        <location filename="../src/app/maptools/qgsappmaptools.cpp" line="97"/>
123079        <source>Streaming Tolerance</source>
123080        <translation>Tolleranza Streaming</translation>
123081    </message>
123082</context>
123083<context>
123084    <name>QgsStyle</name>
123085    <message>
123086        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="135"/>
123087        <source>Load default style database</source>
123088        <translation>Carica lo stile predefinito del database</translation>
123089    </message>
123090    <message>
123091        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="676"/>
123092        <source>Load symbols</source>
123093        <translation>Carica simboli</translation>
123094    </message>
123095    <message>
123096        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="701"/>
123097        <source>Load color ramps</source>
123098        <translation>Carica scale colore</translation>
123099    </message>
123100    <message>
123101        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="723"/>
123102        <source>Load text formats</source>
123103        <translation>Carica formati testo</translation>
123104    </message>
123105    <message>
123106        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="745"/>
123107        <source>Load label settings</source>
123108        <translation>Carica impostazioni etichette</translation>
123109    </message>
123110    <message>
123111        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="767"/>
123112        <source>Load legend patch shapes</source>
123113        <translation>Carica forme patch legenda</translation>
123114    </message>
123115    <message>
123116        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="789"/>
123117        <source>Load 3D symbols shapes</source>
123118        <translation>Carica forme di simboli 3D</translation>
123119    </message>
123120</context>
123121<context>
123122    <name>QgsStyleExportImportDialog</name>
123123    <message>
123124        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="94"/>
123125        <source>Import</source>
123126        <translation>Importa</translation>
123127    </message>
123128    <message>
123129        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="117"/>
123130        <source>Export</source>
123131        <translation>Esporta</translation>
123132    </message>
123133    <message>
123134        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="73"/>
123135        <source>Import Item(s)</source>
123136        <translation>Importa Oggetti</translation>
123137    </message>
123138    <message>
123139        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="75"/>
123140        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="392"/>
123141        <source>File</source>
123142        <translation>File</translation>
123143    </message>
123144    <message>
123145        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="77"/>
123146        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="406"/>
123147        <source>URL</source>
123148        <translation>URL</translation>
123149    </message>
123150    <message>
123151        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="93"/>
123152        <source>Select items to import</source>
123153        <translation>Seleziona oggetti da importare</translation>
123154    </message>
123155    <message>
123156        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="100"/>
123157        <source>Export Item(s)</source>
123158        <translation>Esporta Oggetti</translation>
123159    </message>
123160    <message>
123161        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="150"/>
123162        <source>Export/import Item(s)</source>
123163        <translation>Esporta/Importa Oggetti</translation>
123164    </message>
123165    <message>
123166        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="159"/>
123167        <source>Save Styles</source>
123168        <translation>Salva Stili</translation>
123169    </message>
123170    <message>
123171        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="216"/>
123172        <source>Import Symbols or Color Ramps</source>
123173        <translation>Importa Simboli o Scale Colore</translation>
123174    </message>
123175    <message>
123176        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="368"/>
123177        <source>Select Item(s) by Group</source>
123178        <translation>Seleziona Oggetti per Gruppo</translation>
123179    </message>
123180    <message>
123181        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="86"/>
123182        <source>Load Styles</source>
123183        <translation>Carica Stili</translation>
123184    </message>
123185    <message>
123186        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="55"/>
123187        <source>Select All</source>
123188        <translation>Seleziona Tutto</translation>
123189    </message>
123190    <message>
123191        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="59"/>
123192        <source>Clear Selection</source>
123193        <translation>Cancella Selezione</translation>
123194    </message>
123195    <message>
123196        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="449"/>
123197        <source>Downloading style</source>
123198        <translation>Scaricamento stile in corso...</translation>
123199    </message>
123200    <message>
123201        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="460"/>
123202        <source>Import from URL</source>
123203        <translation>Importa da URL</translation>
123204    </message>
123205    <message>
123206        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="461"/>
123207        <source>HTTP Error! Download failed: %1.</source>
123208        <translation>Errore HTTP! Scaricamento fallito: %1.</translation>
123209    </message>
123210    <message>
123211        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="151"/>
123212        <source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
123213        <translation>Seleziona almeno un simbolo/scala colore.</translation>
123214    </message>
123215    <message>
123216        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="87"/>
123217        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="160"/>
123218        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
123219        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
123220    </message>
123221    <message>
123222        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="110"/>
123223        <source>Select by Group…</source>
123224        <translation>Seleziona per Gruppo</translation>
123225    </message>
123226    <message>
123227        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="180"/>
123228        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="188"/>
123229        <source>Export Symbols</source>
123230        <translation>Esporta Simboli</translation>
123231    </message>
123232    <message>
123233        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="181"/>
123234        <source>Error when saving selected symbols to file:
123235%1</source>
123236        <translation>Errore nel salvataggio dei simboli selezionati nel file:
123237%1</translation>
123238    </message>
123239    <message>
123240        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="189"/>
123241        <source>The selected symbols were successfully exported to file:
123242%1</source>
123243        <translation>I simboli selezionati sono stati esportati con successo nel file:
123244%1</translation>
123245    </message>
123246    <message>
123247        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="217"/>
123248        <source>An error occurred during import:
123249%1</source>
123250        <translation>Si è verificato un errore durante l&apos;importazione:
123251%1</translation>
123252    </message>
123253    <message>
123254        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="444"/>
123255        <source>Downloading style…</source>
123256        <translation>Scaricamento stile...</translation>
123257    </message>
123258</context>
123259<context>
123260    <name>QgsStyleExportImportDialogBase</name>
123261    <message>
123262        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123263        <source>Styles Import/Export</source>
123264        <translation>Importa/Esporta Stili</translation>
123265    </message>
123266    <message>
123267        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123268        <source>Import from</source>
123269        <translation>Importa da</translation>
123270    </message>
123271    <message>
123272        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123273        <source>Location</source>
123274        <translation>Posizione</translation>
123275    </message>
123276    <message>
123277        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123278        <source>Additional tag(s)</source>
123279        <translation>Etichette aggiuntive</translation>
123280    </message>
123281    <message>
123282        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123283        <source>Add to favorites</source>
123284        <translation>Aggiungi ai preferiti</translation>
123285    </message>
123286    <message>
123287        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123288        <source>Do not import embedded tags</source>
123289        <translation>Non importare etichette incorporate</translation>
123290    </message>
123291    <message>
123292        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123293        <source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
123294        <translation>Suggerimento: separa etichette multiple con virgole</translation>
123295    </message>
123296    <message>
123297        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123298        <source>Fetch Items</source>
123299        <translation>Scarica Oggetti</translation>
123300    </message>
123301    <message>
123302        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123303        <source>Select items to export</source>
123304        <translation>Seleziona oggetti da esportare</translation>
123305    </message>
123306</context>
123307<context>
123308    <name>QgsStyleGroupSelectionDialog</name>
123309    <message>
123310        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="37"/>
123311        <source>Favorites</source>
123312        <translation>Preferiti</translation>
123313    </message>
123314    <message>
123315        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="43"/>
123316        <source>All</source>
123317        <translation>Tutto</translation>
123318    </message>
123319    <message>
123320        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="54"/>
123321        <source>Tags</source>
123322        <translation>Etichette</translation>
123323    </message>
123324    <message>
123325        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="58"/>
123326        <source>Smart Groups</source>
123327        <translation>Gruppi intelligenti</translation>
123328    </message>
123329</context>
123330<context>
123331    <name>QgsStyleItemsListWidget</name>
123332    <message>
123333        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="125"/>
123334        <source>Filter symbols…</source>
123335        <translation>Filtra simboli...</translation>
123336    </message>
123337    <message>
123338        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="169"/>
123339        <source>Save Symbol…</source>
123340        <translation>Salva Simbolo...</translation>
123341    </message>
123342    <message>
123343        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="170"/>
123344        <source>Save symbol to styles</source>
123345        <translation>Salva il simbolo negli stili</translation>
123346    </message>
123347    <message>
123348        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="172"/>
123349        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="311"/>
123350        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="317"/>
123351        <source>All Symbols</source>
123352        <translation>Tutti i Simboli</translation>
123353    </message>
123354    <message>
123355        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="176"/>
123356        <source>Save Color Ramp…</source>
123357        <translation>Salva Scala Colore...</translation>
123358    </message>
123359    <message>
123360        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="177"/>
123361        <source>Save color ramp to styles</source>
123362        <translation>Salva scala colore negli stili</translation>
123363    </message>
123364    <message>
123365        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="179"/>
123366        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="321"/>
123367        <source>All Color Ramps</source>
123368        <translation>Tutte le Scale Colore</translation>
123369    </message>
123370    <message>
123371        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="183"/>
123372        <source>Save Format…</source>
123373        <translation>Salva Formato...</translation>
123374    </message>
123375    <message>
123376        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="184"/>
123377        <source>Save text format to styles</source>
123378        <translation>Salva il formato del testo negli stili</translation>
123379    </message>
123380    <message>
123381        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="186"/>
123382        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="325"/>
123383        <source>All Text Formats</source>
123384        <translation>Tutti i Formati Testo</translation>
123385    </message>
123386    <message>
123387        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="190"/>
123388        <source>Save Label Settings…</source>
123389        <translation>Salva Impostazioni Etichette...</translation>
123390    </message>
123391    <message>
123392        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="191"/>
123393        <source>Save label settings to styles</source>
123394        <translation>Salva le impostazioni dell&apos;etichetta negli stili</translation>
123395    </message>
123396    <message>
123397        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="193"/>
123398        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="329"/>
123399        <source>All Label Settings</source>
123400        <translation>Tutte le Impostazioni Etichette</translation>
123401    </message>
123402    <message>
123403        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="197"/>
123404        <source>Save Legend Patch Shape…</source>
123405        <translation>Salva Forma Patch Legenda...</translation>
123406    </message>
123407    <message>
123408        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="198"/>
123409        <source>Save legend patch shape to styles</source>
123410        <translation>Salva la forma patch legenda negli stili</translation>
123411    </message>
123412    <message>
123413        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="200"/>
123414        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="333"/>
123415        <source>All Legend Patch Shapes</source>
123416        <translation>Tutte le Forme Patch Legenda</translation>
123417    </message>
123418    <message>
123419        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="204"/>
123420        <source>Save 3D Symbol…</source>
123421        <translation>Salva Simbolo 3D...</translation>
123422    </message>
123423    <message>
123424        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="205"/>
123425        <source>Save 3D symbol to styles</source>
123426        <translation>Salva simbolo 3D negli stili</translation>
123427    </message>
123428    <message>
123429        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="207"/>
123430        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="337"/>
123431        <source>All 3D Symbols</source>
123432        <translation>Tutti i Simboli 3D</translation>
123433    </message>
123434    <message>
123435        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="225"/>
123436        <source>Save Settings…</source>
123437        <translation>Salva Impostazioni...</translation>
123438    </message>
123439    <message>
123440        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="226"/>
123441        <source>Save label settings or text format to styles</source>
123442        <translation>Salva le impostazioni dell&apos;etichetta o il formato del testo negli stili</translation>
123443    </message>
123444    <message>
123445        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="228"/>
123446        <source>All Settings</source>
123447        <translation>Tutte le Impostazioni</translation>
123448    </message>
123449    <message>
123450        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="309"/>
123451        <source>Favorites</source>
123452        <translation>Preferiti</translation>
123453    </message>
123454</context>
123455<context>
123456    <name>QgsStyleItemsListWidgetBase</name>
123457    <message>
123458        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123459        <source>Filter Symbols</source>
123460        <translation>Filtra Simboli</translation>
123461    </message>
123462    <message>
123463        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123464        <source>Style Manager</source>
123465        <translation>Gestore di Stile</translation>
123466    </message>
123467    <message>
123468        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123469        <source>Open Library…</source>
123470        <translation>Apri Libreria...</translation>
123471    </message>
123472    <message>
123473        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123474        <source>Icon View</source>
123475        <translation>Vista a Icona</translation>
123476    </message>
123477    <message>
123478        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123479        <source>PushButton</source>
123480        <translation>PremiBottone</translation>
123481    </message>
123482    <message>
123483        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123484        <source>List View</source>
123485        <translation>Lista Viste</translation>
123486    </message>
123487    <message>
123488        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123489        <source>Symbol Name</source>
123490        <translation>Nome Simbolo</translation>
123491    </message>
123492    <message>
123493        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123494        <source>Save symbol</source>
123495        <translation>Salva simbolo</translation>
123496    </message>
123497    <message>
123498        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123499        <source>Save Symbol</source>
123500        <translation>Salva Simbolo</translation>
123501    </message>
123502    <message>
123503        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123504        <source>Advanced</source>
123505        <translation>Avanzato</translation>
123506    </message>
123507</context>
123508<context>
123509    <name>QgsStyleManagerDialog</name>
123510    <message>
123511        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="205"/>
123512        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="546"/>
123513        <source>Filter symbols…</source>
123514        <translation>Filtra simboli...</translation>
123515    </message>
123516    <message>
123517        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="248"/>
123518        <source>Copy Selection to Default Style…</source>
123519        <translation>Copia Seleziona a Stile Predefinito...</translation>
123520    </message>
123521    <message>
123522        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="258"/>
123523        <source>Copy Item</source>
123524        <translation>Copia oggetto</translation>
123525    </message>
123526    <message>
123527        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="260"/>
123528        <source>Paste Item…</source>
123529        <translation>Incolla Oggetto...</translation>
123530    </message>
123531    <message>
123532        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="359"/>
123533        <source>Marker…</source>
123534        <translation>Simbolo...</translation>
123535    </message>
123536    <message>
123537        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="362"/>
123538        <source>Line…</source>
123539        <translation>Linea...</translation>
123540    </message>
123541    <message>
123542        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="365"/>
123543        <source>Fill…</source>
123544        <translation>Riempimento...</translation>
123545    </message>
123546    <message>
123547        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="373"/>
123548        <source>%1…</source>
123549        <translation>%1…</translation>
123550    </message>
123551    <message>
123552        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="379"/>
123553        <source>Text Format…</source>
123554        <translation>Formato Testo...</translation>
123555    </message>
123556    <message>
123557        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="383"/>
123558        <source>Point Label Settings…</source>
123559        <translation>Punto Impostazioni Etichetta...</translation>
123560    </message>
123561    <message>
123562        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="387"/>
123563        <source>Line Label Settings…</source>
123564        <translation>Impostazioni Etichetta Linea</translation>
123565    </message>
123566    <message>
123567        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="391"/>
123568        <source>Polygon Label Settings…</source>
123569        <translation>Impostazioni Etichetta Poligono</translation>
123570    </message>
123571    <message>
123572        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="397"/>
123573        <source>Marker Legend Patch Shape…</source>
123574        <translation>Simbolo Forma Patch Legenda...</translation>
123575    </message>
123576    <message>
123577        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="401"/>
123578        <source>Line Legend Patch Shape…</source>
123579        <translation>Linea Forma Patch Legenda...</translation>
123580    </message>
123581    <message>
123582        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="405"/>
123583        <source>Fill Legend Patch Shape…</source>
123584        <translation>Riempimento Legenda forme Patch...</translation>
123585    </message>
123586    <message>
123587        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="411"/>
123588        <source>3D Point Symbol…</source>
123589        <translation>Simbolo Punto 3D...</translation>
123590    </message>
123591    <message>
123592        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="415"/>
123593        <source>3D Line Symbol…</source>
123594        <translation>Simbolo Linea 3D</translation>
123595    </message>
123596    <message>
123597        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="419"/>
123598        <source>3D Polygon Symbol…</source>
123599        <translation>Simbolo Poligono 3D...</translation>
123600    </message>
123601    <message>
123602        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="548"/>
123603        <source>Filter text symbols…</source>
123604        <translation>Filtra simboli del testo...</translation>
123605    </message>
123606    <message>
123607        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="549"/>
123608        <source>Filter label settings…</source>
123609        <translation>Filtra impostazioni etichette...</translation>
123610    </message>
123611    <message>
123612        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="550"/>
123613        <source>Filter legend patch shapes…</source>
123614        <translation>Filtra forme patch legenda...</translation>
123615    </message>
123616    <message>
123617        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="550"/>
123618        <source>Filter 3D symbols…</source>
123619        <translation>Filtra simboli 3D...</translation>
123620    </message>
123621    <message>
123622        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="606"/>
123623        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123624        <source>Import Items</source>
123625        <translation>Importa Oggetti</translation>
123626    </message>
123627    <message>
123628        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="607"/>
123629        <source>Additional tags to add (comma separated)</source>
123630        <translation>Tag aggiuntivi da aggiungere (separati da virgola)</translation>
123631    </message>
123632    <message>
123633        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123634        <source>Successfully imported %1 items.</source>
123635        <translation>%1 oggetti importati con successo.</translation>
123636    </message>
123637    <message>
123638        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123639        <source>Successfully imported item.</source>
123640        <translation>Oggetto importato con successo.</translation>
123641    </message>
123642    <message>
123643        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="680"/>
123644        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="687"/>
123645        <source>Paste Symbol</source>
123646        <translation>Incolla Simbolo</translation>
123647    </message>
123648    <message>
123649        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="688"/>
123650        <source>A symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123651        <translation>Un simbolo con nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
123652    </message>
123653    <message>
123654        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="712"/>
123655        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="718"/>
123656        <source>Paste Text Format</source>
123657        <translation>Incolla Formato Testo</translation>
123658    </message>
123659    <message>
123660        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="719"/>
123661        <source>A format with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123662        <translation>Un formato con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivo?</translation>
123663    </message>
123664    <message>
123665        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="828"/>
123666        <source>Import Symbol</source>
123667        <translation>Importa Simbolo</translation>
123668    </message>
123669    <message>
123670        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="828"/>
123671        <source>Export Symbol</source>
123672        <translation>Esporta Simbolo</translation>
123673    </message>
123674    <message>
123675        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="829"/>
123676        <source>A symbol with the name “%1already exists.
123677Overwrite?</source>
123678        <translation>Un simbolo con nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
123679    </message>
123680    <message>
123681        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="881"/>
123682        <source>Import Color Ramp</source>
123683        <translation>Importa Scala Colore</translation>
123684    </message>
123685    <message>
123686        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="881"/>
123687        <source>Export Color Ramp</source>
123688        <translation>Esporta Scala Colore</translation>
123689    </message>
123690    <message>
123691        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="882"/>
123692        <source>A color ramp with the name “%1already exists.
123693Overwrite?</source>
123694        <translation>Una scala colore con nome &apos;%1&apos; esiste già.
123695Sovrascrivere?</translation>
123696    </message>
123697    <message>
123698        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="932"/>
123699        <source>Import Text Format</source>
123700        <translation>Importa Formato Testo</translation>
123701    </message>
123702    <message>
123703        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="932"/>
123704        <source>Export Text Format</source>
123705        <translation>Esporta Formato Testo</translation>
123706    </message>
123707    <message>
123708        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="933"/>
123709        <source>A text format with the name “%1already exists.
123710Overwrite?</source>
123711        <translation>Un formato di testo con il nome &quot;%1&quot; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
123712    </message>
123713    <message>
123714        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="982"/>
123715        <source>Import Label Settings</source>
123716        <translation>Importa Impostazioni etichette</translation>
123717    </message>
123718    <message>
123719        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="982"/>
123720        <source>Export Label Settings</source>
123721        <translation>Esporta Impostazioni etichette</translation>
123722    </message>
123723    <message>
123724        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="983"/>
123725        <source>Label settings with the name “%1already exist.
123726Overwrite?</source>
123727        <translation>Le impostazioni dell&apos;etichetta con nome &apos;%1&apos; esistono già.
123728Sovrascrivere?</translation>
123729    </message>
123730    <message>
123731        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1032"/>
123732        <source>Import Legend Patch Shape</source>
123733        <translation>Importa Forma Patch Legenda</translation>
123734    </message>
123735    <message>
123736        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1032"/>
123737        <source>Export Legend Patch Shape</source>
123738        <translation>Esporta Forma Patch legenda</translation>
123739    </message>
123740    <message>
123741        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1033"/>
123742        <source>Legend patch shape with the name “%1already exist.
123743Overwrite?</source>
123744        <translation>Forma patch legenda con il nome “%1esiste già. Sovrascrivere?</translation>
123745    </message>
123746    <message>
123747        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1084"/>
123748        <source>Import 3D Symbol</source>
123749        <translation>Importa Simbolo 3D</translation>
123750    </message>
123751    <message>
123752        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1084"/>
123753        <source>Export 3D Symbol</source>
123754        <translation>Esporta Simbolo 3D</translation>
123755    </message>
123756    <message>
123757        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1085"/>
123758        <source>A 3D symbol with the name “%1already exists.
123759Overwrite?</source>
123760        <translation>Un simbolo 3D con il nome &quot;%1&quot; esiste già.
123761Sovrascrivere?</translation>
123762    </message>
123763    <message>
123764        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1136"/>
123765        <source>New Text Format</source>
123766        <translation>Nuovo Formato Testo</translation>
123767    </message>
123768    <message>
123769        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1155"/>
123770        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1160"/>
123771        <source>Save Text Format</source>
123772        <translation>Salva Formato Testo</translation>
123773    </message>
123774    <message>
123775        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1156"/>
123776        <source>Cannot save text format without name. Enter a name.</source>
123777        <translation>Senza un nome è impossibile salvare il formato di testo. Inserisci un nome.</translation>
123778    </message>
123779    <message>
123780        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1161"/>
123781        <source>Text format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123782        <translation>Il formato testo con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivo?</translation>
123783    </message>
123784    <message>
123785        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1178"/>
123786        <source>Text Format Name</source>
123787        <translation>Nome Formato Testo</translation>
123788    </message>
123789    <message>
123790        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1179"/>
123791        <source>Please enter a name for new text format:</source>
123792        <translation>Inserisci un nome per il nuovo formato testo:</translation>
123793    </message>
123794    <message>
123795        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1297"/>
123796        <source>New Marker Symbol</source>
123797        <translation>Nuovo Simbolo Singolo</translation>
123798    </message>
123799    <message>
123800        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1302"/>
123801        <source>New Line Symbol</source>
123802        <translation>Nuovo Simbolo di Linea</translation>
123803    </message>
123804    <message>
123805        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1307"/>
123806        <source>New Fill Symbol</source>
123807        <translation>Nuovo Simbolo di Riempimento</translation>
123808    </message>
123809    <message>
123810        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1417"/>
123811        <source>New Gradient Color Ramp</source>
123812        <translation>Nuova Scala Colore a Gradiente</translation>
123813    </message>
123814    <message>
123815        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1428"/>
123816        <source>New Random Color Ramp</source>
123817        <translation>Nuova Scala Colore Casuale</translation>
123818    </message>
123819    <message>
123820        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1439"/>
123821        <source>New ColorBrewer Ramp</source>
123822        <translation>Nuova Scala ColorBrewer</translation>
123823    </message>
123824    <message>
123825        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1450"/>
123826        <source>New Preset Color Ramp</source>
123827        <translation>Nuova Scala Colore Preimpostata</translation>
123828    </message>
123829    <message>
123830        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1461"/>
123831        <source>New cpt-city Color Ramp</source>
123832        <translation>Nuova Scala Colore cpt-city</translation>
123833    </message>
123834    <message>
123835        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1757"/>
123836        <source>New Label Settings</source>
123837        <translation>Nuove Impostazioni Etichetta</translation>
123838    </message>
123839    <message>
123840        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1852"/>
123841        <source>New Legend Patch Shape</source>
123842        <translation>Nuova Forma Patch Legenda</translation>
123843    </message>
123844    <message>
123845        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1875"/>
123846        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1880"/>
123847        <source>Save Legend Patch Shape</source>
123848        <translation>Salva Forma Patch Legenda</translation>
123849    </message>
123850    <message>
123851        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1876"/>
123852        <source>Cannot save legend patch shapes without a name. Enter a name.</source>
123853        <translation>Impossibile salvare la forma patch legenda senza un nome. Inserisci un nome.</translation>
123854    </message>
123855    <message>
123856        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1881"/>
123857        <source>A legend patch shape with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123858        <translation>Una forma patch legenda con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
123859    </message>
123860    <message>
123861        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1898"/>
123862        <source>Legend Patch Shape Name</source>
123863        <translation>Nome Forma Patch Legenda</translation>
123864    </message>
123865    <message>
123866        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1899"/>
123867        <source>Please enter a name for the new legend patch shape:</source>
123868        <translation>Inserisci un nome per la nuova forma patch legenda:</translation>
123869    </message>
123870    <message>
123871        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1949"/>
123872        <source>New 3D Symbol</source>
123873        <translation>Nuovo Simbolo 3D</translation>
123874    </message>
123875    <message>
123876        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1974"/>
123877        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1979"/>
123878        <source>Save 3D Symbol</source>
123879        <translation>Salva Simbolo 3D</translation>
123880    </message>
123881    <message>
123882        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1975"/>
123883        <source>Cannot save 3D symbols without a name. Enter a name.</source>
123884        <translation>Impossibile salvare simboli 3D senza un nome. Inserisci un nome.</translation>
123885    </message>
123886    <message>
123887        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1980"/>
123888        <source>A 3D symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123889        <translation>Un simbolo 3D con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
123890    </message>
123891    <message>
123892        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1997"/>
123893        <source>3D Symbol Name</source>
123894        <translation>Nome Simbolo 3D</translation>
123895    </message>
123896    <message>
123897        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1998"/>
123898        <source>Please enter a name for the new 3D symbol:</source>
123899        <translation>Inserisci un nome per il nuovo simbolo 3D:</translation>
123900    </message>
123901    <message>
123902        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2092"/>
123903        <source>Remove Legend Patch Shapes</source>
123904        <translation>Rimuovi Legenda forme Patch</translation>
123905    </message>
123906    <message numerus="yes">
123907        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2093"/>
123908        <source>Do you really want to remove %n legend patch shapes?</source>
123909        <translation><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n forme patch legenda?</numerusform><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n forme patch legenda?</numerusform></translation>
123910    </message>
123911    <message>
123912        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2100"/>
123913        <source>Remove 3D Symbols</source>
123914        <translation>Rimuovi Simbolo 3D</translation>
123915    </message>
123916    <message numerus="yes">
123917        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2101"/>
123918        <source>Do you really want to remove %n 3D symbols?</source>
123919        <translation><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n simboli 3D?</numerusform><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n simboli 3D?</numerusform></translation>
123920    </message>
123921    <message>
123922        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2792"/>
123923        <source>There was an error while editing the smart group.</source>
123924        <translation>Si è verificato un errore durante la modifica del gruppo intelligente.</translation>
123925    </message>
123926    <message>
123927        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="235"/>
123928        <source>Share Menu</source>
123929        <translation>Condividi Menu</translation>
123930    </message>
123931    <message>
123932        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="182"/>
123933        <source>Browse Online Styles</source>
123934        <translation>Sfoglia Stili Online</translation>
123935    </message>
123936    <message>
123937        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="183"/>
123938        <source>Download new styles from the online QGIS style repository</source>
123939        <translation>Scarica nuovi stili dal repository online di stili QGIS</translation>
123940    </message>
123941    <message>
123942        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="236"/>
123943        <source>Export Item(s)…</source>
123944        <translation>Esporta Oggetti...</translation>
123945    </message>
123946    <message>
123947        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="241"/>
123948        <source>Import Item(s)…</source>
123949        <translation>Importa Oggetti...</translation>
123950    </message>
123951    <message>
123952        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="322"/>
123953        <source>Group Actions</source>
123954        <translation>Azioni Gruppo</translation>
123955    </message>
123956    <message>
123957        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="428"/>
123958        <source>Add to Tag</source>
123959        <translation>Aggiungi all&apos;Etichetta</translation>
123960    </message>
123961    <message>
123962        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="547"/>
123963        <source>Filter color ramps…</source>
123964        <translation>Filtra scale colore...</translation>
123965    </message>
123966    <message>
123967        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1290"/>
123968        <source>new symbol</source>
123969        <translation>nuovo simbolo</translation>
123970    </message>
123971    <message>
123972        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1296"/>
123973        <source>new marker</source>
123974        <translation>nuovo marcatore</translation>
123975    </message>
123976    <message>
123977        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1301"/>
123978        <source>new line</source>
123979        <translation>nuova linea</translation>
123980    </message>
123981    <message>
123982        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1306"/>
123983        <source>new fill symbol</source>
123984        <translation>nuovo simbolo di riempimento</translation>
123985    </message>
123986    <message>
123987        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1345"/>
123988        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1350"/>
123989        <source>Save Symbol</source>
123990        <translation>Salva Simbolo</translation>
123991    </message>
123992    <message>
123993        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1403"/>
123994        <source>Color Ramp Type</source>
123995        <translation>Tipo Scala Colore</translation>
123996    </message>
123997    <message>
123998        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1781"/>
123999        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1786"/>
124000        <source>Save Label Settings</source>
124001        <translation>Salva Impostazioni Etichette</translation>
124002    </message>
124003    <message>
124004        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1782"/>
124005        <source>Cannot save label settings without a name. Enter a name.</source>
124006        <translation>Impossibile salvare impostazioni etichetta senza un nome. Inserisci un nome.</translation>
124007    </message>
124008    <message>
124009        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1787"/>
124010        <source>Label settings with the name &apos;%1&apos; already exist. Overwrite?</source>
124011        <translation>Le impostazioni dell&apos;etichetta denominata &apos;%1&apos; esistono già. Sovrascrivere?</translation>
124012    </message>
124013    <message>
124014        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1804"/>
124015        <source>Label Settings Name</source>
124016        <translation>Nome Impostazioni Etichetta</translation>
124017    </message>
124018    <message>
124019        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1805"/>
124020        <source>Please enter a name for the new label settings:</source>
124021        <translation>Inserisci un nome per le nuove impostazioni dell&apos;etichetta:</translation>
124022    </message>
124023    <message>
124024        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2050"/>
124025        <source>Remove Items</source>
124026        <translation>Rimuovi Oggetti</translation>
124027    </message>
124028    <message numerus="yes">
124029        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2051"/>
124030        <source>Do you really want to remove %n item(s)?</source>
124031        <translation><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n oggetti?</numerusform><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n oggetti?</numerusform></translation>
124032    </message>
124033    <message>
124034        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2060"/>
124035        <source>Remove Symbol</source>
124036        <translation>Rimuovi Simbolo</translation>
124037    </message>
124038    <message>
124039        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2076"/>
124040        <source>Remove Text Formats</source>
124041        <translation>Rimuovi Formato Testo</translation>
124042    </message>
124043    <message numerus="yes">
124044        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2077"/>
124045        <source>Do you really want to remove %n text format(s)?</source>
124046        <translation><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n formati di testo?</numerusform><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n formati di testo?</numerusform></translation>
124047    </message>
124048    <message>
124049        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2084"/>
124050        <source>Remove Label Settings</source>
124051        <translation>Rimuovi Impostazione Etichette</translation>
124052    </message>
124053    <message numerus="yes">
124054        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2085"/>
124055        <source>Do you really want to remove %n label settings?</source>
124056        <translation><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n impostazioni etichetta?</numerusform><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n impostazioni etichetta?</numerusform></translation>
124057    </message>
124058    <message>
124059        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2137"/>
124060        <source>Export Selected Symbols as PNG</source>
124061        <translation>Esporta Simboli Selezionati come PNG</translation>
124062    </message>
124063    <message>
124064        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2146"/>
124065        <source>Export Selected Symbols as SVG</source>
124066        <translation>Esporta Simboli Selezionati come SVG</translation>
124067    </message>
124068    <message>
124069        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2210"/>
124070        <source>All</source>
124071        <translation>Tutto</translation>
124072    </message>
124073    <message>
124074        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2363"/>
124075        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2371"/>
124076        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2383"/>
124077        <source>Add Tag</source>
124078        <translation>Aggiungi Etichetta</translation>
124079    </message>
124080    <message>
124081        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2371"/>
124082        <source>The tag “%1already exists.</source>
124083        <translation>L&apos;etichetta &quot;%1&quot; esiste già.</translation>
124084    </message>
124085    <message>
124086        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2383"/>
124087        <source>New tag could not be createdThere was a problem with the symbol database.</source>
124088        <translation>Impossibile creare nuova etichetta. — C&apos;è stato un problema con il database dei simboli.</translation>
124089    </message>
124090    <message>
124091        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2444"/>
124092        <source>Remove Group</source>
124093        <translation>Rimuovi Gruppo</translation>
124094    </message>
124095    <message>
124096        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2445"/>
124097        <source>Invalid selection. Cannot delete system defined categories.
124098Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
124099        <translation>Selezione non valida. Impossibile eliminare categorie di sistema.
124100Seleziona un gruppo o un gruppo intelligente che puoi eliminare.</translation>
124101    </message>
124102    <message>
124103        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2679"/>
124104        <source>Create New Tag…</source>
124105        <translation>Crea Nuova Etichetta...</translation>
124106    </message>
124107    <message>
124108        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2771"/>
124109        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2792"/>
124110        <source>Edit Smart Group</source>
124111        <translation>Modifica Gruppo Intelligente</translation>
124112    </message>
124113    <message>
124114        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1346"/>
124115        <source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
124116        <translation>Impossibile salvare simbolo senza un nome. Inserisci un nome.</translation>
124117    </message>
124118    <message>
124119        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1351"/>
124120        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124121        <translation>Il simbolo con nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
124122    </message>
124123    <message>
124124        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1368"/>
124125        <source>Symbol Name</source>
124126        <translation>Nome Simbolo</translation>
124127    </message>
124128    <message>
124129        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1369"/>
124130        <source>Please enter a name for new symbol:</source>
124131        <translation>Inserisci un nome per il nuovo simbolo:</translation>
124132    </message>
124133    <message>
124134        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1404"/>
124135        <source>Please select color ramp type:</source>
124136        <translation>Seleziona il tipo di scala colore:</translation>
124137    </message>
124138    <message>
124139        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1411"/>
124140        <source>new ramp</source>
124141        <translation>nuova scala</translation>
124142    </message>
124143    <message>
124144        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1423"/>
124145        <source>new gradient ramp</source>
124146        <translation>nuova scala di colori a gradiente</translation>
124147    </message>
124148    <message>
124149        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1434"/>
124150        <source>new random ramp</source>
124151        <translation>nuova scala di colori casuale</translation>
124152    </message>
124153    <message>
124154        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1456"/>
124155        <source>new preset ramp</source>
124156        <translation>nuova scala colore predefinita</translation>
124157    </message>
124158    <message>
124159        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1500"/>
124160        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1505"/>
124161        <source>Save Color Ramp</source>
124162        <translation>Salva Scala Colore</translation>
124163    </message>
124164    <message>
124165        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1501"/>
124166        <source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
124167        <translation>Senza un nome è impossibile salvare la scala colore. Inserisci un nome.</translation>
124168    </message>
124169    <message>
124170        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1506"/>
124171        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124172        <translation>La scala colore con nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
124173    </message>
124174    <message>
124175        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1522"/>
124176        <source>Color Ramp Name</source>
124177        <translation>Nome Scala Colore</translation>
124178    </message>
124179    <message>
124180        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1523"/>
124181        <source>Please enter a name for new color ramp:</source>
124182        <translation>Inserisci il nome per la nuova scala colore:</translation>
124183    </message>
124184    <message numerus="yes">
124185        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2061"/>
124186        <source>Do you really want to remove %n symbol(s)?</source>
124187        <translation><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n simboli?</numerusform><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n simboli?</numerusform></translation>
124188    </message>
124189    <message>
124190        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2068"/>
124191        <source>Remove Color Ramp</source>
124192        <translation>Rimuovi Scala Colore</translation>
124193    </message>
124194    <message numerus="yes">
124195        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2069"/>
124196        <source>Do you really want to remove %n ramp(s)?</source>
124197        <translation><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n scale?</numerusform><numerusform>Vuoi veramente rimuovere %n scale?</numerusform></translation>
124198    </message>
124199    <message>
124200        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2203"/>
124201        <source>Favorites</source>
124202        <translation>Preferiti</translation>
124203    </message>
124204    <message>
124205        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2229"/>
124206        <source>Tags</source>
124207        <translation>Etichette</translation>
124208    </message>
124209    <message>
124210        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2235"/>
124211        <source>Smart Groups</source>
124212        <translation>Gruppi intelligenti</translation>
124213    </message>
124214    <message>
124215        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2364"/>
124216        <source>Please enter name for the new tag:</source>
124217        <translation>Inserisci un nome per la nuova etichetta:</translation>
124218    </message>
124219    <message>
124220        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2364"/>
124221        <source>New tag</source>
124222        <translation>Nuova etichetta</translation>
124223    </message>
124224    <message>
124225        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2772"/>
124226        <source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
124227        <translation>Non hai selezionato nessun gruppo intelligente. Selezionane uno da modificare.</translation>
124228    </message>
124229</context>
124230<context>
124231    <name>QgsStyleManagerDialogBase</name>
124232    <message>
124233        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124234        <source>Style Manager</source>
124235        <translation>Gestore di Stile</translation>
124236    </message>
124237    <message>
124238        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124239        <source>Modify selected tag or smart group</source>
124240        <translation>Modifica tag selezionato o gruppo intelligente</translation>
124241    </message>
124242    <message>
124243        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124244        <source>Marker</source>
124245        <translation>Simbolo</translation>
124246    </message>
124247    <message>
124248        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124249        <source>Line</source>
124250        <translation>Linea</translation>
124251    </message>
124252    <message>
124253        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124254        <source>Fill</source>
124255        <translation>Riempimento</translation>
124256    </message>
124257    <message>
124258        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124259        <source>Add item</source>
124260        <translation>Aggiungi Oggetto</translation>
124261    </message>
124262    <message>
124263        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124264        <source>Remove item</source>
124265        <translation>Rimuovi Oggetto</translation>
124266    </message>
124267    <message>
124268        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124269        <source>Edit item</source>
124270        <translation>Modifica Oggetto</translation>
124271    </message>
124272    <message>
124273        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124274        <source>Remove Item(s)…</source>
124275        <translation>Rimuovi Oggetti...</translation>
124276    </message>
124277    <message>
124278        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124279        <source>Remove Item(s)</source>
124280        <translation>Rimuovi Oggetti</translation>
124281    </message>
124282    <message>
124283        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124284        <source>Edit Item…</source>
124285        <translation>Modifica Oggetto...</translation>
124286    </message>
124287    <message>
124288        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124289        <source>Edit Item</source>
124290        <translation>Modifica Oggetto</translation>
124291    </message>
124292    <message>
124293        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124294        <source>Add to Favorites</source>
124295        <translation>Aggiungi ai Preferiti</translation>
124296    </message>
124297    <message>
124298        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124299        <source>Remove from Favorites</source>
124300        <translation>Rimuovi dai Preferiti</translation>
124301    </message>
124302    <message>
124303        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124304        <source>Clear Tags</source>
124305        <translation>Cancella Etichette</translation>
124306    </message>
124307    <message>
124308        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124309        <source>Edit Smart Group…</source>
124310        <translation>Modifica Gruppo Intelligente...</translation>
124311    </message>
124312    <message>
124313        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124314        <source>Edit Smart Group</source>
124315        <translation>Modifica Gruppo Intelligente</translation>
124316    </message>
124317    <message>
124318        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124319        <source>Add Tag…</source>
124320        <translation>Aggiungi Etichetta...</translation>
124321    </message>
124322    <message>
124323        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124324        <source>Add Tag</source>
124325        <translation>Aggiungi Etichetta</translation>
124326    </message>
124327    <message>
124328        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124329        <source>Add Smart Group…</source>
124330        <translation>Aggiungi Gruppo Intelligente...</translation>
124331    </message>
124332    <message>
124333        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124334        <source>Modify Group</source>
124335        <translation>Modifica Gruppo</translation>
124336    </message>
124337    <message>
124338        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124339        <source>Import / Export</source>
124340        <translation>Importa / Esporta</translation>
124341    </message>
124342    <message>
124343        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124344        <source>Add Smart Group</source>
124345        <translation>Aggiungi Gruppo Intelligente</translation>
124346    </message>
124347    <message>
124348        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124349        <source>Attach Selected Tag to Symbols</source>
124350        <translation>Collega Etichetta Selezionata ai Simboli</translation>
124351    </message>
124352    <message>
124353        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124354        <source>Finish Tagging</source>
124355        <translation>Termina Etichettatura</translation>
124356    </message>
124357    <message>
124358        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124359        <source>Export Selected Symbol(s) as PNG…</source>
124360        <translation>Esporta Simboli Selezionati come PNG...</translation>
124361    </message>
124362    <message>
124363        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124364        <source>Export Selected Symbol(s) as PNG</source>
124365        <translation>Esporta Simboli Selezionati come PNG</translation>
124366    </message>
124367    <message>
124368        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124369        <source>Export Selected Symbol(s) as SVG…</source>
124370        <translation>Esporta Simboli Selezionati come SVG...</translation>
124371    </message>
124372    <message>
124373        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124374        <source>Export Selected Symbol(s) as SVG</source>
124375        <translation>Esporta Simboli Selezionati come SVG</translation>
124376    </message>
124377    <message>
124378        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124379        <source>Remove</source>
124380        <translation>Rimuovi</translation>
124381    </message>
124382    <message>
124383        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124384        <source>Copies the selected items to the default style library</source>
124385        <translation>Copia gli oggetti selezionati alla libreria dello stile predefinito</translation>
124386    </message>
124387    <message>
124388        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124389        <source>Copy to Default Style…</source>
124390        <translation>Copia in Stile Predefinito…</translation>
124391    </message>
124392    <message>
124393        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124394        <source>Icon View</source>
124395        <translation>Vista a Icona</translation>
124396    </message>
124397    <message>
124398        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124399        <source>PushButton</source>
124400        <translation>PremiBottone</translation>
124401    </message>
124402    <message>
124403        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124404        <source>List View</source>
124405        <translation>Lista Viste</translation>
124406    </message>
124407    <message>
124408        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124409        <source>All</source>
124410        <translation>Tutto</translation>
124411    </message>
124412    <message>
124413        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124414        <source>Color Ramp</source>
124415        <translation>Scala Colore</translation>
124416    </message>
124417    <message>
124418        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124419        <source>Text Format</source>
124420        <translation>Formato Testo</translation>
124421    </message>
124422    <message>
124423        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124424        <source>Label Settings</source>
124425        <translation>Impostazioni Etichette</translation>
124426    </message>
124427    <message>
124428        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124429        <source>Legend Patch Shapes</source>
124430        <translation>Forme Patch Legenda</translation>
124431    </message>
124432    <message>
124433        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124434        <source>3D Symbols</source>
124435        <translation>Simboli 3D</translation>
124436    </message>
124437</context>
124438<context>
124439    <name>QgsStyleModel</name>
124440    <message>
124441        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="126"/>
124442        <source>Not tagged</source>
124443        <translation>Non etichettato</translation>
124444    </message>
124445    <message>
124446        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="520"/>
124447        <source>Name</source>
124448        <translation>Nome</translation>
124449    </message>
124450    <message>
124451        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="523"/>
124452        <source>Tags</source>
124453        <translation>Etichette</translation>
124454    </message>
124455</context>
124456<context>
124457    <name>QgsStyleSaveDialog</name>
124458    <message>
124459        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124460        <source>Save New Style</source>
124461        <translation>Salva Nuovo Stile</translation>
124462    </message>
124463    <message>
124464        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124465        <source>Name</source>
124466        <translation>Nome</translation>
124467    </message>
124468    <message>
124469        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124470        <source>Add to favorites</source>
124471        <translation>Aggiungi ai preferiti</translation>
124472    </message>
124473    <message>
124474        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124475        <source>Tag(s)</source>
124476        <translation>Etichette</translation>
124477    </message>
124478    <message>
124479        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124480        <source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
124481        <translation>Suggerimento: separa etichette multiple con virgole</translation>
124482    </message>
124483    <message>
124484        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="44"/>
124485        <source>Save New Symbol</source>
124486        <translation>Salva Nuovo Simbolo</translation>
124487    </message>
124488    <message>
124489        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="49"/>
124490        <source>Save New Color Ramp</source>
124491        <translation>Salva Nuova Scala Colore</translation>
124492    </message>
124493    <message>
124494        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="54"/>
124495        <source>Save New Text Format</source>
124496        <translation>Salva Nuovo Formato Testo</translation>
124497    </message>
124498    <message>
124499        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="59"/>
124500        <source>Save New Label Settings</source>
124501        <translation>Salva Nuove Impostazioni Etichette</translation>
124502    </message>
124503    <message>
124504        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="64"/>
124505        <source>Save New Legend Patch Shape</source>
124506        <translation>Salva Nuova Forma Patch Legenda</translation>
124507    </message>
124508    <message>
124509        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="69"/>
124510        <source>Save New 3D Symbol</source>
124511        <translation>Salva Nuovo Simbolo 3D</translation>
124512    </message>
124513    <message>
124514        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="90"/>
124515        <source>Symbol</source>
124516        <translation>Simbolo</translation>
124517    </message>
124518    <message>
124519        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="94"/>
124520        <source>Color Ramp</source>
124521        <translation>Scala Colore</translation>
124522    </message>
124523    <message>
124524        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="98"/>
124525        <source>Text Format</source>
124526        <translation>Formato Testo</translation>
124527    </message>
124528    <message>
124529        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="102"/>
124530        <source>Label Settings</source>
124531        <translation>Impostazioni Etichette</translation>
124532    </message>
124533    <message>
124534        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="106"/>
124535        <source>Legend Patch Shape</source>
124536        <translation>Forma Patch Legenda</translation>
124537    </message>
124538    <message>
124539        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="110"/>
124540        <source>3D Symbol</source>
124541        <translation>Simbolo 3D</translation>
124542    </message>
124543    <message>
124544        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124545        <source>Save as</source>
124546        <translation>Salva con nome</translation>
124547    </message>
124548</context>
124549<context>
124550    <name>QgsStyleXmlDataItem</name>
124551    <message>
124552        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="359"/>
124553        <source>QGIS style library</source>
124554        <translation>libreria di stile QGIS</translation>
124555    </message>
124556    <message>
124557        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="387"/>
124558        <source>&amp;Open Style…</source>
124559        <translation>&amp;Apri Stile...</translation>
124560    </message>
124561    <message>
124562        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="394"/>
124563        <source>&amp;Import Style…</source>
124564        <translation>&amp;Importa Stile...</translation>
124565    </message>
124566</context>
124567<context>
124568    <name>QgsSublayersDialog</name>
124569    <message>
124570        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="61"/>
124571        <source>Select Vector Layers to Add…</source>
124572        <translation>Seleziona Vettori da Aggiungere...</translation>
124573    </message>
124574    <message>
124575        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
124576        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="70"/>
124577        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="74"/>
124578        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="78"/>
124579        <source>Layer ID</source>
124580        <translation>ID del layer</translation>
124581    </message>
124582    <message>
124583        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
124584        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="70"/>
124585        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="78"/>
124586        <source>Layer name</source>
124587        <translation>Nome layer</translation>
124588    </message>
124589    <message>
124590        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124591        <source>Number of features</source>
124592        <translation>Numero di elementi</translation>
124593    </message>
124594    <message>
124595        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124596        <source>Geometry type</source>
124597        <translation>Tipo di geometria</translation>
124598    </message>
124599    <message>
124600        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124601        <source>Description</source>
124602        <translation>Descrizione</translation>
124603    </message>
124604    <message>
124605        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="69"/>
124606        <source>Select Raster Layers to Add…</source>
124607        <translation>Seleziona Raster da Aggiungere...</translation>
124608    </message>
124609    <message>
124610        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="73"/>
124611        <source>Select Mesh Layers to Add…</source>
124612        <translation>Seleziona Layer Mesh da Aggiungere...</translation>
124613    </message>
124614    <message>
124615        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="74"/>
124616        <source>Mesh name</source>
124617        <translation>Nome Mesh</translation>
124618    </message>
124619    <message>
124620        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="77"/>
124621        <source>Select Layers to Add…</source>
124622        <translation>Seleziona Layer da Aggiungere...</translation>
124623    </message>
124624    <message>
124625        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="156"/>
124626        <source>Unknown</source>
124627        <translation>Sconosciuto</translation>
124628    </message>
124629    <message>
124630        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="79"/>
124631        <source>Type</source>
124632        <translation>Tipo</translation>
124633    </message>
124634</context>
124635<context>
124636    <name>QgsSublayersDialogBase</name>
124637    <message>
124638        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124639        <source>Select Layers to Load</source>
124640        <translation>Seleziona i Vettori da Caricare</translation>
124641    </message>
124642    <message>
124643        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124644        <source>1</source>
124645        <translation>1</translation>
124646    </message>
124647    <message>
124648        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124649        <source>Select All</source>
124650        <translation>Seleziona Tutto</translation>
124651    </message>
124652    <message>
124653        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124654        <source>Deselect All</source>
124655        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
124656    </message>
124657    <message>
124658        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124659        <source>Add layers to a group</source>
124660        <translation>Aggiungi layer ad un gruppo</translation>
124661    </message>
124662    <message>
124663        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124664        <source>Current file source</source>
124665        <translation>Sorgente file attuale</translation>
124666    </message>
124667</context>
124668<context>
124669    <name>QgsSubstitutionListDialog</name>
124670    <message>
124671        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="220"/>
124672        <source>Substitutions</source>
124673        <translation>Sostituzioni</translation>
124674    </message>
124675</context>
124676<context>
124677    <name>QgsSubstitutionListWidget</name>
124678    <message>
124679        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="99"/>
124680        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="135"/>
124681        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
124682        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
124683    </message>
124684    <message>
124685        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="158"/>
124686        <source>Import substitutions</source>
124687        <translation>Importa sostituzioni</translation>
124688    </message>
124689    <message>
124690        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="98"/>
124691        <source>Save Substitutions</source>
124692        <translation>Salva Sostituzioni</translation>
124693    </message>
124694    <message>
124695        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="121"/>
124696        <source>Export Substitutions</source>
124697        <translation>Esporta Sostituzioni</translation>
124698    </message>
124699    <message>
124700        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="122"/>
124701        <source>Cannot write file %1:
124702%2</source>
124703        <translation>Impossibile scrivere il file %1:
124704%2</translation>
124705    </message>
124706    <message>
124707        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="134"/>
124708        <source>Load Substitutions</source>
124709        <translation>Carica Sostituzioni</translation>
124710    </message>
124711    <message>
124712        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="144"/>
124713        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="171"/>
124714        <source>Import Substitutions</source>
124715        <translation>Importa Sostituzioni</translation>
124716    </message>
124717    <message>
124718        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="145"/>
124719        <source>Cannot read file %1:
124720%2</source>
124721        <translation>Impossibile leggere il file %1:
124722%2</translation>
124723    </message>
124724    <message>
124725        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="159"/>
124726        <source>Parse error at line %1, column %2:
124727%3</source>
124728        <translation>Errore durante l&apos;elaborazione del file alla riga %1, colonna %2:
124729%3</translation>
124730    </message>
124731    <message>
124732        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="172"/>
124733        <source>The selected file is not a substitution list.</source>
124734        <translation>Il file selezionato non è una lista di sostituzione.</translation>
124735    </message>
124736</context>
124737<context>
124738    <name>QgsSubstitutionListWidgetBase</name>
124739    <message>
124740        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124741        <source>Text</source>
124742        <translation>Testo</translation>
124743    </message>
124744    <message>
124745        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124746        <source>Substitution</source>
124747        <translation>Sostituzione</translation>
124748    </message>
124749    <message>
124750        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124751        <source>Case Sensitive</source>
124752        <translation>Maiusc/minusc</translation>
124753    </message>
124754    <message>
124755        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124756        <source>Whole Word</source>
124757        <translation>Parola Intera</translation>
124758    </message>
124759    <message>
124760        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124761        <source>If checked, only whole word matches are replaced</source>
124762        <translation>Se selezionato, solo le corrispondenze di parole intere saranno sostituite</translation>
124763    </message>
124764    <message>
124765        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124766        <source>…</source>
124767        <translation>…</translation>
124768    </message>
124769</context>
124770<context>
124771    <name>QgsSvgAnnotationDialog</name>
124772    <message>
124773        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="39"/>
124774        <source>SVG Annotation</source>
124775        <translation>Annotazione SVG</translation>
124776    </message>
124777    <message>
124778        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="52"/>
124779        <source>Delete</source>
124780        <translation>Elimina</translation>
124781    </message>
124782    <message>
124783        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="67"/>
124784        <source>Select SVG file</source>
124785        <translation>Seleziona file SVG</translation>
124786    </message>
124787    <message>
124788        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="67"/>
124789        <source>SVG files</source>
124790        <translation>File SVG</translation>
124791    </message>
124792</context>
124793<context>
124794    <name>QgsSvgCache</name>
124795    <message>
124796        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="414"/>
124797        <source>SVG</source>
124798        <translation>SVG</translation>
124799    </message>
124800    <message>
124801        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="414"/>
124802        <source>Unexpected MIME type %1 received for %2</source>
124803        <translation>Ricevuto tipo MIME %1 inatteso per %2</translation>
124804    </message>
124805</context>
124806<context>
124807    <name>QgsSvgExportOptionsDialog</name>
124808    <message>
124809        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124810        <source>SVG Export Options</source>
124811        <translation>Opzioni Esportazione SVG</translation>
124812    </message>
124813    <message>
124814        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124815        <source>Export Options</source>
124816        <translation>Opzioni di Esportazione</translation>
124817    </message>
124818    <message>
124819        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124820        <source>Text export</source>
124821        <translation>Esporta testo</translation>
124822    </message>
124823    <message>
124824        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124825        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
124826        <translation>Se selezionato, il layout verrà sempre mantenuto con oggetti vettoriali quando esportato in un formato
124827compatibile, anche se l&apos;aspetto del file risultante non combacia con le impostazioni del layout.
124828Se deselezionato, alcuni elementi del layout possono venire rasterizzati per mantenere intatto il loro aspetto.</translation>
124829    </message>
124830    <message>
124831        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124832        <source>Always export as vectors</source>
124833        <translation>Esporta sempre come vettori</translation>
124834    </message>
124835    <message>
124836        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124837        <source>Crop to Content</source>
124838        <translation>Taglia al Contenuto</translation>
124839    </message>
124840    <message>
124841        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124842        <source>Left</source>
124843        <translation>Sinistra</translation>
124844    </message>
124845    <message>
124846        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124847        <source>Right</source>
124848        <translation>Destra</translation>
124849    </message>
124850    <message>
124851        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124852        <source>Bottom</source>
124853        <translation>In basso</translation>
124854    </message>
124855    <message>
124856        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124857        <source>Top margin (mm)</source>
124858        <translation>Margine superiore (mm)</translation>
124859    </message>
124860    <message>
124861        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124862        <source>Export map layers as SVG groups</source>
124863        <translation>Esporta layer come gruppi SVG</translation>
124864    </message>
124865    <message>
124866        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124867        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
124868        <translation>Esporta RDF metadata (titolo, autore, etc.)</translation>
124869    </message>
124870    <message>
124871        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124872        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
124873        <translation>Semplifica geometrie per ridurre la dimensione del file in uscita</translation>
124874    </message>
124875    <message>
124876        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124877        <source>Advanced Options</source>
124878        <translation>Opzioni Avanzate</translation>
124879    </message>
124880    <message>
124881        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124882        <source>Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports.</source>
124883        <translation>Disabilita il rendering dei layer raster affiancati. Questa impostazione può migliorare la qualità di esportazione in alcune circostanze, al costo di un utilizzo della memoria molto maggiore durante le esportazioni.</translation>
124884    </message>
124885    <message>
124886        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124887        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
124888        <translation>Disabilita le esportazioni dei raster tassellati</translation>
124889    </message>
124890</context>
124891<context>
124892    <name>QgsSvgMarkerSymbolLayerWidget</name>
124893    <message>
124894        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2438"/>
124895        <source>Select Fill color</source>
124896        <translation>Seleziona Colore Riempimento</translation>
124897    </message>
124898    <message>
124899        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2441"/>
124900        <source>Select Stroke Color</source>
124901        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
124902    </message>
124903</context>
124904<context>
124905    <name>QgsSvgParametersModel</name>
124906    <message>
124907        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="710"/>
124908        <source>Name</source>
124909        <translation>Nome</translation>
124910    </message>
124911    <message>
124912        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="712"/>
124913        <source>Expression</source>
124914        <translation>Espressione</translation>
124915    </message>
124916</context>
124917<context>
124918    <name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name>
124919    <message>
124920        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="340"/>
124921        <source>App Symbols</source>
124922        <translation>Simboli app</translation>
124923    </message>
124924    <message>
124925        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="344"/>
124926        <source>User Symbols</source>
124927        <translation>Simboli utente</translation>
124928    </message>
124929</context>
124930<context>
124931    <name>QgsSymbol3DWidget</name>
124932    <message>
124933        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="33"/>
124934        <source>Sorry, this symbol is not supported.</source>
124935        <translation>Spiacente, questo simbolo non è supportato.</translation>
124936    </message>
124937    <message>
124938        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="105"/>
124939        <source>Save 3D Symbol</source>
124940        <translation>Salva Simbolo 3D</translation>
124941    </message>
124942    <message>
124943        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="106"/>
124944        <source>A 3D symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124945        <translation>Un simbolo 3D con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
124946    </message>
124947</context>
124948<context>
124949    <name>QgsSymbolButton</name>
124950    <message>
124951        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="43"/>
124952        <source>Symbol Settings</source>
124953        <translation>Impostazioni Simbolo</translation>
124954    </message>
124955    <message>
124956        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="374"/>
124957        <source>Configure Symbol…</source>
124958        <translation>Configura Simbolo...</translation>
124959    </message>
124960    <message>
124961        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="378"/>
124962        <source>Copy Symbol</source>
124963        <translation>Copia Simbolo</translation>
124964    </message>
124965    <message>
124966        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="381"/>
124967        <source>Paste Symbol</source>
124968        <translation>Incolla Simbolo</translation>
124969    </message>
124970    <message>
124971        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="437"/>
124972        <source>Copy Color</source>
124973        <translation>Copia Colore</translation>
124974    </message>
124975    <message>
124976        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="441"/>
124977        <source>Paste Color</source>
124978        <translation>Incolla Colore</translation>
124979    </message>
124980    <message>
124981        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="457"/>
124982        <source>Pick Color</source>
124983        <translation>Prendi Colore</translation>
124984    </message>
124985    <message>
124986        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="461"/>
124987        <source>Choose Color…</source>
124988        <translation>Scegli Colore...</translation>
124989    </message>
124990    <message>
124991        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="633"/>
124992        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="653"/>
124993        <source>Symbol Color</source>
124994        <translation>Colore Simbolo</translation>
124995    </message>
124996</context>
124997<context>
124998    <name>QgsSymbolButtonPlugin</name>
124999    <message>
125000        <location filename="../src/customwidgets/qgssymbolbuttonplugin.cpp" line="74"/>
125001        <source>Select symbol</source>
125002        <translation>Seleziona simbolo</translation>
125003    </message>
125004</context>
125005<context>
125006    <name>QgsSymbolLegendNode</name>
125007    <message>
125008        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="844"/>
125009        <source>N/A</source>
125010        <translation>N/A</translation>
125011    </message>
125012    <message>
125013        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="892"/>
125014        <source>Symbol scope</source>
125015        <translation>Ambito del Simbolo</translation>
125016    </message>
125017</context>
125018<context>
125019    <name>QgsSymbolLevelsDialog</name>
125020    <message>
125021        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="210"/>
125022        <source>Symbol Levels</source>
125023        <translation>Livelli Simbolo</translation>
125024    </message>
125025</context>
125026<context>
125027    <name>QgsSymbolLevelsDialogBase</name>
125028    <message>
125029        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
125030        <source>Symbol Levels</source>
125031        <translation>Livelli Simbolo</translation>
125032    </message>
125033    <message>
125034        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
125035        <source>Enable symbol levels</source>
125036        <translation>Abilita livelli simbolo</translation>
125037    </message>
125038    <message>
125039        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
125040        <source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
125041        <translation>Definisci l&apos;ordine in cui i livelli di simboli sono visualizzati. I numeri nelle celle definiscono in quale passaggio di visualizzazione il layer sarà visualizzato.</translation>
125042    </message>
125043</context>
125044<context>
125045    <name>QgsSymbolLevelsWidget</name>
125046    <message>
125047        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="77"/>
125048        <source>Layer %1</source>
125049        <translation>Layer %1</translation>
125050    </message>
125051</context>
125052<context>
125053    <name>QgsSymbolSelectorDialog</name>
125054    <message>
125055        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="798"/>
125056        <source>Symbol Selector</source>
125057        <translation>Selettore Simbolo</translation>
125058    </message>
125059</context>
125060<context>
125061    <name>QgsSymbolSelectorDialogBase</name>
125062    <message>
125063        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
125064        <source>Add symbol layer</source>
125065        <translation>Aggiungi layer simbolo</translation>
125066    </message>
125067    <message>
125068        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
125069        <source>Remove symbol layer</source>
125070        <translation>Rimuovi layer simbolo</translation>
125071    </message>
125072    <message>
125073        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
125074        <source>Move up</source>
125075        <translation>Sposta in alto</translation>
125076    </message>
125077    <message>
125078        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
125079        <source>Move down</source>
125080        <translation>Sposta in basso</translation>
125081    </message>
125082    <message>
125083        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
125084        <source>Duplicate symbol layer</source>
125085        <translation>Duplica simbolo layer</translation>
125086    </message>
125087    <message>
125088        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
125089        <source>Lock symbol layer&apos;s color</source>
125090        <translation>Blocca colore del simbolo del layer</translation>
125091    </message>
125092</context>
125093<context>
125094    <name>QgsSymbolSelectorWidget</name>
125095    <message>
125096        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="316"/>
125097        <source>Symbol Selector</source>
125098        <translation>Selettore Simbolo</translation>
125099    </message>
125100</context>
125101<context>
125102    <name>QgsSymbolsListWidget</name>
125103    <message>
125104        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="47"/>
125105        <source>Clip Features to Canvas Extent</source>
125106        <translation>Ritaglia Elementi all&apos;Estensione della Mappa</translation>
125107    </message>
125108    <message>
125109        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="50"/>
125110        <source>Force Right-Hand-Rule Orientation</source>
125111        <translation>Forza Orientazione secondo la Regola della Mano Destra</translation>
125112    </message>
125113    <message>
125114        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="124"/>
125115        <source>Select Color</source>
125116        <translation>Seleziona Colore</translation>
125117    </message>
125118    <message>
125119        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="279"/>
125120        <source>Save Symbol</source>
125121        <translation>Salva Simbolo</translation>
125122    </message>
125123    <message>
125124        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="280"/>
125125        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
125126        <translation>Il simbolo con nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivere?</translation>
125127    </message>
125128</context>
125129<context>
125130    <name>QgsTableEditorBase</name>
125131    <message>
125132        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125133        <source>Main Window</source>
125134        <translation>Finestra Principale</translation>
125135    </message>
125136    <message>
125137        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125138        <source>&amp;Table</source>
125139        <translation>&amp;Tabella</translation>
125140    </message>
125141    <message>
125142        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125143        <source>Insert Rows</source>
125144        <translation>Inserisci Righe</translation>
125145    </message>
125146    <message>
125147        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125148        <source>Insert Columns</source>
125149        <translation>Inserisci Colonne</translation>
125150    </message>
125151    <message>
125152        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125153        <source>&amp;Edit</source>
125154        <translation>&amp;Modifica</translation>
125155    </message>
125156    <message>
125157        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125158        <source>File</source>
125159        <translation>File</translation>
125160    </message>
125161    <message>
125162        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125163        <source>Set Foreground Color…</source>
125164        <translation>Imposta Colore Primo piano</translation>
125165    </message>
125166    <message>
125167        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125168        <source>Set Background Color…</source>
125169        <translation>Imposta Colore Sfondo...</translation>
125170    </message>
125171    <message>
125172        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125173        <source>Rows Above</source>
125174        <translation>Righe Sopra</translation>
125175    </message>
125176    <message>
125177        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125178        <source>Rows Below</source>
125179        <translation>Righe Sotto</translation>
125180    </message>
125181    <message>
125182        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125183        <source>Columns Before</source>
125184        <translation>Campi Precedenti</translation>
125185    </message>
125186    <message>
125187        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125188        <source>Columns After</source>
125189        <translation>Colonne Dopo</translation>
125190    </message>
125191    <message>
125192        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125193        <source>Delete Rows</source>
125194        <translation>Elimina Righe</translation>
125195    </message>
125196    <message>
125197        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125198        <source>Delete Columns</source>
125199        <translation>Elimina Colonne</translation>
125200    </message>
125201    <message>
125202        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125203        <source>Select All</source>
125204        <translation>Seleziona Tutto</translation>
125205    </message>
125206    <message>
125207        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125208        <source>Select Row</source>
125209        <translation>Seleziona Riga</translation>
125210    </message>
125211    <message>
125212        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125213        <source>Select Column</source>
125214        <translation>Seleziona Colonna</translation>
125215    </message>
125216    <message>
125217        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125218        <source>Import Content from Clipboard</source>
125219        <translation>Importa Contenuto dagli Appunti</translation>
125220    </message>
125221    <message>
125222        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125223        <source>Close Editor</source>
125224        <translation>Chiudi Editor</translation>
125225    </message>
125226    <message>
125227        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125228        <source>Set Row Height…</source>
125229        <translation>Imposta Altezza Riga...</translation>
125230    </message>
125231    <message>
125232        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125233        <source>Set Column Width…</source>
125234        <translation>Imposta Larghezza Colonna...</translation>
125235    </message>
125236    <message>
125237        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125238        <source>Clear Cell(s)</source>
125239        <translation>Cancella Celle</translation>
125240    </message>
125241    <message>
125242        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125243        <source>Include Header Row</source>
125244        <translation>Includi Riga Intestazione</translation>
125245    </message>
125246</context>
125247<context>
125248    <name>QgsTableEditorDialog</name>
125249    <message>
125250        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="32"/>
125251        <source>Table Designer</source>
125252        <translation>Progettazione tabella</translation>
125253    </message>
125254    <message>
125255        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="66"/>
125256        <source>Cell Contents</source>
125257        <translation>Contenuti Cella</translation>
125258    </message>
125259    <message>
125260        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="158"/>
125261        <source>Import Content From Clipboard</source>
125262        <translation>Importa Contenuto dagli Appunti</translation>
125263    </message>
125264    <message>
125265        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="159"/>
125266        <source>Importing content from clipboard will overwrite current table content. Are you sure?</source>
125267        <translation>Importando il contenuto dagli appunti si sovrascriverà il contenuto della tabella corrente. Sei sicuro?</translation>
125268    </message>
125269    <message>
125270        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="259"/>
125271        <source>Rows Above</source>
125272        <translation>Righe Sopra</translation>
125273    </message>
125274    <message>
125275        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="260"/>
125276        <source>Rows Below</source>
125277        <translation>Righe Sotto</translation>
125278    </message>
125279    <message>
125280        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="261"/>
125281        <source>Delete Rows</source>
125282        <translation>Elimina Righe</translation>
125283    </message>
125284    <message>
125285        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="262"/>
125286        <source>Select Rows</source>
125287        <translation>Seleziona Righe</translation>
125288    </message>
125289    <message>
125290        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="266"/>
125291        <source>Row Above</source>
125292        <translation>Riga Sopra</translation>
125293    </message>
125294    <message>
125295        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="267"/>
125296        <source>Row Below</source>
125297        <translation>Riga Sotto</translation>
125298    </message>
125299    <message>
125300        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="268"/>
125301        <source>Delete Row</source>
125302        <translation>Elimina Riga</translation>
125303    </message>
125304    <message>
125305        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="269"/>
125306        <source>Select Row</source>
125307        <translation>Seleziona Riga</translation>
125308    </message>
125309    <message>
125310        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="273"/>
125311        <source>%1 Rows Above</source>
125312        <translation>%1 Righe Sopra</translation>
125313    </message>
125314    <message>
125315        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="274"/>
125316        <source>%1 Rows Below</source>
125317        <translation>%1 Righe Sotto</translation>
125318    </message>
125319    <message>
125320        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="275"/>
125321        <source>Delete %1 Rows</source>
125322        <translation>Elimina %1 Righe</translation>
125323    </message>
125324    <message>
125325        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="276"/>
125326        <source>Select %1 Rows</source>
125327        <translation>Seleziona %1 Righe</translation>
125328    </message>
125329    <message>
125330        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="285"/>
125331        <source>Columns Before</source>
125332        <translation>Campi Precedenti</translation>
125333    </message>
125334    <message>
125335        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="286"/>
125336        <source>Columns After</source>
125337        <translation>Colonne Dopo</translation>
125338    </message>
125339    <message>
125340        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="287"/>
125341        <source>Delete Columns</source>
125342        <translation>Elimina Colonne</translation>
125343    </message>
125344    <message>
125345        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="288"/>
125346        <source>Select Columns</source>
125347        <translation>Seleziona Colonne</translation>
125348    </message>
125349    <message>
125350        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="292"/>
125351        <source>Column Before</source>
125352        <translation>Campo Precedente</translation>
125353    </message>
125354    <message>
125355        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="293"/>
125356        <source>Column After</source>
125357        <translation>Campo Successivo</translation>
125358    </message>
125359    <message>
125360        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="294"/>
125361        <source>Delete Column</source>
125362        <translation>Elimina Colonna</translation>
125363    </message>
125364    <message>
125365        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="295"/>
125366        <source>Select Column</source>
125367        <translation>Seleziona Colonna</translation>
125368    </message>
125369    <message>
125370        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="299"/>
125371        <source>%1 Columns Before</source>
125372        <translation>%1 Campi Precedenti</translation>
125373    </message>
125374    <message>
125375        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="300"/>
125376        <source>%1 Columns After</source>
125377        <translation>%1 Campi Successivi</translation>
125378    </message>
125379    <message>
125380        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="301"/>
125381        <source>Delete %1 Columns</source>
125382        <translation>Elimina %1 Colonne</translation>
125383    </message>
125384    <message>
125385        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="302"/>
125386        <source>Select %1 Columns</source>
125387        <translation>Seleziona %1 Colonne</translation>
125388    </message>
125389</context>
125390<context>
125391    <name>QgsTableEditorFormattingWidget</name>
125392    <message>
125393        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="27"/>
125394        <source>Cell Contents</source>
125395        <translation>Contenuti Cella</translation>
125396    </message>
125397    <message>
125398        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="32"/>
125399        <source>Clear Formatting</source>
125400        <translation>Togli Formattazione</translation>
125401    </message>
125402    <message>
125403        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="35"/>
125404        <source>Background Color</source>
125405        <translation>Colore di Sfondo</translation>
125406    </message>
125407    <message>
125408        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="42"/>
125409        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="43"/>
125410        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="92"/>
125411        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="103"/>
125412        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="180"/>
125413        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="191"/>
125414        <source>Automatic</source>
125415        <translation>Automatico</translation>
125416    </message>
125417    <message>
125418        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="76"/>
125419        <source>Number Format</source>
125420        <translation>Formato Numero</translation>
125421    </message>
125422    <message>
125423        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="178"/>
125424        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="189"/>
125425        <source>Mixed</source>
125426        <translation>Misto</translation>
125427    </message>
125428</context>
125429<context>
125430    <name>QgsTableEditorFormattingWidgetBase</name>
125431    <message>
125432        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125433        <source>Attribute Table</source>
125434        <translation>Tabella Attributi</translation>
125435    </message>
125436    <message>
125437        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125438        <source>Formatting</source>
125439        <translation>Formattazione</translation>
125440    </message>
125441    <message>
125442        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125443        <source>Text format</source>
125444        <translation>Formato testo</translation>
125445    </message>
125446    <message>
125447        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125448        <source>Horizontal alignment</source>
125449        <translation>Allineamento orizzontale</translation>
125450    </message>
125451    <message>
125452        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125453        <source>Vertical alignment</source>
125454        <translation>Allineamento verticale</translation>
125455    </message>
125456    <message>
125457        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125458        <source>Customize…</source>
125459        <translation>Personalizza...</translation>
125460    </message>
125461    <message>
125462        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125463        <source>Format as number</source>
125464        <translation>Formatta come numero</translation>
125465    </message>
125466    <message>
125467        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125468        <source>Font</source>
125469        <translation>Carattere</translation>
125470    </message>
125471    <message>
125472        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125473        <source>Background color</source>
125474        <translation>Colore di sfondo</translation>
125475    </message>
125476    <message>
125477        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125478        <source>Cell Size</source>
125479        <translation>Dimensione Cella</translation>
125480    </message>
125481    <message>
125482        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125483        <source> mm</source>
125484        <translation> mm</translation>
125485    </message>
125486    <message>
125487        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125488        <source>Row height</source>
125489        <translation>Altezza riga</translation>
125490    </message>
125491    <message>
125492        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125493        <source>Column width</source>
125494        <translation>Larghezza colonna</translation>
125495    </message>
125496    <message>
125497        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125498        <source>Expression</source>
125499        <translation>Espressione</translation>
125500    </message>
125501</context>
125502<context>
125503    <name>QgsTableEditorWidget</name>
125504    <message>
125505        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="69"/>
125506        <source>Insert %1 Columns Before</source>
125507        <translation>Inserisci %1 Colonne Prima</translation>
125508    </message>
125509    <message>
125510        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="69"/>
125511        <source>Insert Column Before</source>
125512        <translation>Inserisci Colonna Prima</translation>
125513    </message>
125514    <message>
125515        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="71"/>
125516        <source>Insert %1 Columns After</source>
125517        <translation>Inserisci %1 Colonne Dopo</translation>
125518    </message>
125519    <message>
125520        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="71"/>
125521        <source>Insert Column After</source>
125522        <translation>Inserisci Colonna Dopo</translation>
125523    </message>
125524    <message>
125525        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="74"/>
125526        <source>Delete %1 Columns</source>
125527        <translation>Elimina %1 Colonne</translation>
125528    </message>
125529    <message>
125530        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="74"/>
125531        <source>Delete Column</source>
125532        <translation>Elimina Colonna</translation>
125533    </message>
125534    <message>
125535        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="111"/>
125536        <source>Insert %1 Rows Above</source>
125537        <translation>Inserisci %1 Righe Sopra</translation>
125538    </message>
125539    <message>
125540        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="111"/>
125541        <source>Insert Row Above</source>
125542        <translation>Inserisci Riga Sopra</translation>
125543    </message>
125544    <message>
125545        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="113"/>
125546        <source>Insert %1 Rows Below</source>
125547        <translation>Inserisci %1 Righe Sotto</translation>
125548    </message>
125549    <message>
125550        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="113"/>
125551        <source>Insert Row Below</source>
125552        <translation>Inserisci Riga Sotto</translation>
125553    </message>
125554    <message>
125555        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="116"/>
125556        <source>Delete %1 Rows</source>
125557        <translation>Elimina %1 Righe</translation>
125558    </message>
125559    <message>
125560        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="116"/>
125561        <source>Delete Row</source>
125562        <translation>Elimina Riga</translation>
125563    </message>
125564    <message>
125565        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="199"/>
125566        <source>Header</source>
125567        <translation>Titolo</translation>
125568    </message>
125569</context>
125570<context>
125571    <name>QgsTableWidgetUiBase</name>
125572    <message>
125573        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125574        <source>Add entry</source>
125575        <translation>Aggiungi elemento</translation>
125576    </message>
125577    <message>
125578        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125579        <source>…</source>
125580        <translation>…</translation>
125581    </message>
125582    <message>
125583        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125584        <source>Remove entry</source>
125585        <translation>Rimuovi elemento</translation>
125586    </message>
125587</context>
125588<context>
125589    <name>QgsTaskManagerModel</name>
125590    <message>
125591        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="378"/>
125592        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="444"/>
125593        <source>Queued</source>
125594        <translation>In coda</translation>
125595    </message>
125596    <message>
125597        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="380"/>
125598        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="446"/>
125599        <source>On hold</source>
125600        <translation>In attesa</translation>
125601    </message>
125602    <message>
125603        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="384"/>
125604        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="451"/>
125605        <source>Running (cannot cancel)</source>
125606        <translation>In esecuzione (impossibile annullare)</translation>
125607    </message>
125608    <message>
125609        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="386"/>
125610        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="453"/>
125611        <source>Running</source>
125612        <translation>In esecuzione</translation>
125613    </message>
125614    <message>
125615        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="389"/>
125616        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="457"/>
125617        <source>Complete</source>
125618        <translation>Completato</translation>
125619    </message>
125620    <message>
125621        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="391"/>
125622        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="459"/>
125623        <source>Terminated</source>
125624        <translation>Terminato</translation>
125625    </message>
125626    <message>
125627        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="409"/>
125628        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="425"/>
125629        <source>%1:%2 minutes</source>
125630        <translation>%1:%2 minuti</translation>
125631    </message>
125632    <message>
125633        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="412"/>
125634        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="428"/>
125635        <source>%1 seconds</source>
125636        <translation>%1 secondi</translation>
125637    </message>
125638    <message>
125639        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="414"/>
125640        <source>Estimated time remaining: %1</source>
125641        <translation>Tempo rimanente stimato: %1</translation>
125642    </message>
125643    <message>
125644        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="417"/>
125645        <source> (%1)</source>
125646        <translation> (%1)</translation>
125647    </message>
125648    <message>
125649        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="430"/>
125650        <source>Time elapsed: %1</source>
125651        <translation>Tempo trascorso: %1</translation>
125652    </message>
125653    <message>
125654        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="436"/>
125655        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="454"/>
125656        <source>%1&lt;br&gt;%2</source>
125657        <translation>%1&lt;br&gt;%2</translation>
125658    </message>
125659</context>
125660<context>
125661    <name>QgsTaskManagerStatusBarWidget</name>
125662    <message>
125663        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="660"/>
125664        <source>%1 active tasks running</source>
125665        <translation>%1 attività in esecuzione</translation>
125666    </message>
125667</context>
125668<context>
125669    <name>QgsTemplateProjectsModel</name>
125670    <message>
125671        <location filename="../src/app/qgstemplateprojectsmodel.cpp" line="53"/>
125672        <source>New Empty Project</source>
125673        <translation>Nuovo Progetto Vuoto</translation>
125674    </message>
125675</context>
125676<context>
125677    <name>QgsTemporalControllerDockWidget</name>
125678    <message>
125679        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="92"/>
125680        <source>Exporting animation</source>
125681        <translation>Esportazione animazione</translation>
125682    </message>
125683    <message>
125684        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="94"/>
125685        <source>Exporting animation…</source>
125686        <translation>Esportazione animazione...</translation>
125687    </message>
125688    <message>
125689        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="94"/>
125690        <source>Abort</source>
125691        <translation>Interrompi</translation>
125692    </message>
125693    <message>
125694        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="95"/>
125695        <source>Exporting Animation</source>
125696        <translation>Esportazione Animazione</translation>
125697    </message>
125698    <message>
125699        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="125"/>
125700        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="129"/>
125701        <source>Export Animation</source>
125702        <translation>Esporta Animazione</translation>
125703    </message>
125704    <message>
125705        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="130"/>
125706        <source>Successfully exported animation to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
125707        <translation>Animazione esportata correttamente in &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
125708    </message>
125709</context>
125710<context>
125711    <name>QgsTemporalControllerWidget</name>
125712    <message>
125713        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="96"/>
125714        <source>Set to Full Range</source>
125715        <translation>Imposta su Intevallo pieno</translation>
125716    </message>
125717    <message>
125718        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="101"/>
125719        <source>Set to Preset Project Range</source>
125720        <translation>Imposta su Intervallo preimpostato di progetto</translation>
125721    </message>
125722    <message>
125723        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="107"/>
125724        <source>Set to Single Layer&apos;s Range</source>
125725        <translation>Imposta su Intervallo Layer Singolo</translation>
125726    </message>
125727    <message>
125728        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="149"/>
125729        <source>source timestamps</source>
125730        <translation>timestamp di origine</translation>
125731    </message>
125732    <message>
125733        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="163"/>
125734        <source>Play</source>
125735        <translation>Play</translation>
125736    </message>
125737    <message>
125738        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="164"/>
125739        <source>Reverse</source>
125740        <translation>Inverti</translation>
125741    </message>
125742    <message>
125743        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="165"/>
125744        <source>Go to next frame</source>
125745        <translation>Vai al fotogramma successivo</translation>
125746    </message>
125747    <message>
125748        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="166"/>
125749        <source>Go to previous frame</source>
125750        <translation>Vai al fotogramma precedente</translation>
125751    </message>
125752    <message>
125753        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="167"/>
125754        <source>Pause</source>
125755        <translation>Pausa</translation>
125756    </message>
125757    <message>
125758        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="168"/>
125759        <source>Rewind to start</source>
125760        <translation>Torna all&apos;inizio</translation>
125761    </message>
125762    <message>
125763        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="169"/>
125764        <source>Fast forward to end</source>
125765        <translation>Avanti veloce alla fine</translation>
125766    </message>
125767    <message>
125768        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="515"/>
125769        <source>Current frame: %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</source>
125770        <translation>Frame attuale:  %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</translation>
125771    </message>
125772    <message>
125773        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="520"/>
125774        <source>Range: %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</source>
125775        <translation>Intervallo: %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</translation>
125776    </message>
125777    <message>
125778        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="525"/>
125779        <source>Temporal navigation disabled</source>
125780        <translation>Navigazione temporale disabilitata</translation>
125781    </message>
125782</context>
125783<context>
125784    <name>QgsTemporalControllerWidgetBase</name>
125785    <message>
125786        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125787        <source>QgsDockWidget</source>
125788        <translation>QgsDockWidget</translation>
125789    </message>
125790    <message>
125791        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125792        <source>Turn off temporal navigation</source>
125793        <translation>Disattiva la navigazione temporale</translation>
125794    </message>
125795    <message>
125796        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125797        <source>Fixed range temporal navigation</source>
125798        <translation>Intervallo fisso di navigazione temporale</translation>
125799    </message>
125800    <message>
125801        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125802        <source>Animated temporal navigation</source>
125803        <translation>Navigazione temporale animata</translation>
125804    </message>
125805    <message>
125806        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125807        <source>Temporal navigation disabled</source>
125808        <translation>Navigazione temporale disabilitata</translation>
125809    </message>
125810    <message>
125811        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125812        <source>Range</source>
125813        <translation>Intervallo</translation>
125814    </message>
125815    <message>
125816        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125817        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
125818        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
125819    </message>
125820    <message>
125821        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125822        <source>Automatically reset and repeat the animation endlessly</source>
125823        <translation>Reimposta automaticamente e ripete l&apos;animazione all&apos;infinito</translation>
125824    </message>
125825    <message>
125826        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125827        <source>Loop</source>
125828        <translation>Ciclo</translation>
125829    </message>
125830    <message>
125831        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125832        <source>Step</source>
125833        <translation>Passo</translation>
125834    </message>
125835    <message>
125836        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125837        <source>Export Animation</source>
125838        <translation>Esporta Animazione</translation>
125839    </message>
125840    <message>
125841        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125842        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;≤ &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;t&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
125843        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;≤ &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;t&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
125844    </message>
125845    <message>
125846        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125847        <source>Animation range</source>
125848        <translation>Intervallo di animazione</translation>
125849    </message>
125850    <message>
125851        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125852        <source>to</source>
125853        <translation>a</translation>
125854    </message>
125855</context>
125856<context>
125857    <name>QgsTemporalMapSettingsWidget</name>
125858    <message>
125859        <location filename="../src/gui/qgstemporalmapsettingswidget.cpp" line="27"/>
125860        <source>Temporal Settings</source>
125861        <translation>Impostazioni Temporali</translation>
125862    </message>
125863</context>
125864<context>
125865    <name>QgsTemporalMapSettingsWidgetBase</name>
125866    <message>
125867        <location filename="../src/ui/qgstemporalmapsettingswidgetbase.ui"/>
125868        <source>Frame rate (frames per second)</source>
125869        <translation>Frequenza fotogrammi (fotogrammi al secondo)</translation>
125870    </message>
125871    <message>
125872        <location filename="../src/ui/qgstemporalmapsettingswidgetbase.ui"/>
125873        <source>Cumulative range</source>
125874        <translation>Intervallo cumulativo</translation>
125875    </message>
125876</context>
125877<context>
125878    <name>QgsTextAnnotationDialog</name>
125879    <message>
125880        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="53"/>
125881        <source>Select Font Color</source>
125882        <translation>Seleziona Colore Carattere</translation>
125883    </message>
125884    <message>
125885        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="68"/>
125886        <source>Delete</source>
125887        <translation>Elimina</translation>
125888    </message>
125889</context>
125890<context>
125891    <name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
125892    <message>
125893        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125894        <source>Annotation Text</source>
125895        <translation>Testo Annotazione</translation>
125896    </message>
125897    <message>
125898        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125899        <source>B</source>
125900        <translation>B</translation>
125901    </message>
125902    <message>
125903        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125904        <source>I</source>
125905        <translation>I</translation>
125906    </message>
125907</context>
125908<context>
125909    <name>QgsTextEditConfigDlg</name>
125910    <message>
125911        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui"/>
125912        <source>Multiline</source>
125913        <translation>Multilinea</translation>
125914    </message>
125915    <message>
125916        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui"/>
125917        <source>HTML</source>
125918        <translation>HTML</translation>
125919    </message>
125920</context>
125921<context>
125922    <name>QgsTextEditWrapper</name>
125923    <message>
125924        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgstexteditwrapper.cpp" line="225"/>
125925        <source>Your JSON was invalid and has been reverted back to the last valid edit or the original data</source>
125926        <translation>Il tuo JSON non era valido ed è stato ripristinato all&apos;ultima modifica valida o ai dati originali</translation>
125927    </message>
125928</context>
125929<context>
125930    <name>QgsTextFormatDialog</name>
125931    <message>
125932        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="2063"/>
125933        <source>Text Settings</source>
125934        <translation>Impostazioni testo</translation>
125935    </message>
125936</context>
125937<context>
125938    <name>QgsTextFormatWidget</name>
125939    <message>
125940        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="181"/>
125941        <source>From Point</source>
125942        <translation>Dal Punto</translation>
125943    </message>
125944    <message>
125945        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="182"/>
125946        <source>From Symbol Bounds</source>
125947        <translation>Dai confini del Simbolo</translation>
125948    </message>
125949    <message>
125950        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="184"/>
125951        <source>Rectangle</source>
125952        <translation>Rettangolo</translation>
125953    </message>
125954    <message>
125955        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="185"/>
125956        <source>Square</source>
125957        <translation>Quadrato</translation>
125958    </message>
125959    <message>
125960        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="186"/>
125961        <source>Ellipse</source>
125962        <translation>Ellisse</translation>
125963    </message>
125964    <message>
125965        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="187"/>
125966        <source>Circle</source>
125967        <translation>Cerchio</translation>
125968    </message>
125969    <message>
125970        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="188"/>
125971        <source>SVG</source>
125972        <translation>SVG</translation>
125973    </message>
125974    <message>
125975        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="189"/>
125976        <source>Marker Symbol</source>
125977        <translation>Simbolo Singolo</translation>
125978    </message>
125979    <message>
125980        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="194"/>
125981        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="198"/>
125982        <source>Background Symbol</source>
125983        <translation>Simbolo Sfondo...</translation>
125984    </message>
125985    <message>
125986        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="217"/>
125987        <source>Horizontal</source>
125988        <translation>Orizzontale</translation>
125989    </message>
125990    <message>
125991        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="218"/>
125992        <source>Vertical</source>
125993        <translation>Verticale</translation>
125994    </message>
125995    <message>
125996        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="223"/>
125997        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="234"/>
125998        <source>Select Fill Color</source>
125999        <translation>Seleziona Colore Riempimento</translation>
126000    </message>
126001    <message>
126002        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="226"/>
126003        <source>Select Text Color</source>
126004        <translation>Seleziona Colore Testo</translation>
126005    </message>
126006    <message>
126007        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="229"/>
126008        <source>Select Buffer Color</source>
126009        <translation>Seleziona Colore Buffer</translation>
126010    </message>
126011    <message>
126012        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="232"/>
126013        <source>Select Stroke Color</source>
126014        <translation>Seleziona Colore Tratto</translation>
126015    </message>
126016    <message>
126017        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="236"/>
126018        <source>Select Shadow Color</source>
126019        <translation>Seleziona Colore Ombra</translation>
126020    </message>
126021    <message>
126022        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="485"/>
126023        <source>Polygon / MultiPolygon</source>
126024        <translation>Poligono / MultiPoligono</translation>
126025    </message>
126026    <message>
126027        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="486"/>
126028        <source>LineString / MultiLineString</source>
126029        <translation>LineString / MultiLineString</translation>
126030    </message>
126031    <message>
126032        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="487"/>
126033        <source>Point / MultiPoint</source>
126034        <translation>Punto / MultiPunto</translation>
126035    </message>
126036    <message>
126037        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="514"/>
126038        <source>Rotation-based</source>
126039        <translation>In base alla rotazione</translation>
126040    </message>
126041    <message>
126042        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="591"/>
126043        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1749"/>
126044        <source>Text</source>
126045        <translation>Testo</translation>
126046    </message>
126047    <message>
126048        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="592"/>
126049        <source>Formatting</source>
126050        <translation>Formattazione</translation>
126051    </message>
126052    <message>
126053        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="593"/>
126054        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1750"/>
126055        <source>Buffer</source>
126056        <translation>Buffer</translation>
126057    </message>
126058    <message>
126059        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="594"/>
126060        <source>Mask</source>
126061        <translation>Maschera</translation>
126062    </message>
126063    <message>
126064        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="595"/>
126065        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1752"/>
126066        <source>Background</source>
126067        <translation>Sfondo</translation>
126068    </message>
126069    <message>
126070        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="596"/>
126071        <source>Shadow</source>
126072        <translation>Ombreggiatura</translation>
126073    </message>
126074    <message>
126075        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="597"/>
126076        <source>Callouts</source>
126077        <translation>Linee di richiamo</translation>
126078    </message>
126079    <message>
126080        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="598"/>
126081        <source>Placement</source>
126082        <translation>Posizionamento</translation>
126083    </message>
126084    <message>
126085        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="599"/>
126086        <source>Rendering</source>
126087        <translation>Visualizzazione</translation>
126088    </message>
126089    <message>
126090        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="797"/>
126091        <source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
126092        <translation>Il valore &amp;lt; 0 rappresenta una scala più vicina a 1:1, ad esempio -10 = 10:1.&lt;br&gt;Il valore 0 disabilita il limite specifico.</translation>
126093    </message>
126094    <message>
126095        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="906"/>
126096        <source>%1 not found. Default substituted.</source>
126097        <translation>%1 non trovato. Predefinito sostituito.</translation>
126098    </message>
126099    <message>
126100        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="907"/>
126101        <source>Chosen font</source>
126102        <translation>Carattere scelto</translation>
126103    </message>
126104    <message>
126105        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1377"/>
126106        <source>Arranges label candidates in a clockwise circle around the feature, preferring placements to the top-right of the feature.</source>
126107        <translation>Dispone le etichette in un cerchio in senso orario attorno all&apos;elemento, preferendo i posizionamenti in alto a destra dell&apos;elemento.</translation>
126108    </message>
126109    <message>
126110        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1379"/>
126111        <source>Arranges label candidates in a cluster around the feature&apos;s centroid, preferring placements directly over the centroid.</source>
126112        <translation>Dispone le etichette in un cluster attorno al centroide dell&apos;elemento, preferendo i posizionamenti direttamente sul centroide.</translation>
126113    </message>
126114    <message>
126115        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1383"/>
126116        <source>Arranges label candidates directly over the feature or at a preset offset from the feature.</source>
126117        <translation>Dispone le etichette direttamente sull&apos;elemento o con un offset predefinito dall&apos;elemento.</translation>
126118    </message>
126119    <message>
126120        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1385"/>
126121        <source>Arranges label candidates directly over the feature&apos;s centroid, or at a preset offset from the centroid.</source>
126122        <translation>Dispone le etichette direttamente sul centroide dell&apos;elemento o su un offset predefinito dal centroide.</translation>
126123    </message>
126124    <message>
126125        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1389"/>
126126        <source>Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred.</source>
126127        <translation>Dispone le etichette parallelamente a una linea generalizzata che rappresenta l&apos;elemento. Sono preferiti i posizionamenti che cadono su porzioni più diritte della linea.</translation>
126128    </message>
126129    <message>
126130        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1391"/>
126131        <source>Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the polygon&apos;s perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred.</source>
126132        <translation>Dispone le etichette parallele ad una linea generalizzata che rappresenta il perimetro del poligono. Sono preferiti i posizionamenti che cadono su porzioni più diritte del perimetro.</translation>
126133    </message>
126134    <message>
126135        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1395"/>
126136        <source>Arranges candidates following the curvature of a line feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred.</source>
126137        <translation>Dispone le etichette seguendo la curvatura di una linea. Sono preferiti i posizionamenti che cadono su porzioni più diritte della linea.</translation>
126138    </message>
126139    <message>
126140        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1399"/>
126141        <source>Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels will always be placed horizontally, with placements further from the edges of the polygon preferred.</source>
126142        <translation>Dispone le etichette sparse in tutto il poligono. Le etichette saranno sempre posizionate orizzontalmente, preferendo posizionamenti più lontani dai bordi del poligono.</translation>
126143    </message>
126144    <message>
126145        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1401"/>
126146        <source>Label candidates are arranged horizontally along the length of the feature.</source>
126147        <translation>Le etichette sono disposte orizzontalmente lungo la lunghezza dell&apos;elemento.</translation>
126148    </message>
126149    <message>
126150        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1405"/>
126151        <source>Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels are rotated to respect the polygon&apos;s orientation, with placements further from the edges of the polygon preferred.</source>
126152        <translation>Dispone le etichette sparse in tutto il poligono. Le etichette vengono ruotate per rispettare l&apos;orientamento del poligono, preferendo posizionamenti più lontani dai bordi del poligono.</translation>
126153    </message>
126154    <message>
126155        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1409"/>
126156        <source>Label candidates are placed in predefined positions around the features. Preference is given to positions with greatest cartographic appeal, e.g., top right and bottom right of the feature.</source>
126157        <translation>Le etichette vengono posizionate in posizioni predefinite attorno agli elementi. La preferenza è data alle posizioni con il maggior fascino cartografico, es. in alto a destra e in basso a destra dell&apos;elemento.</translation>
126158    </message>
126159    <message>
126160        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1413"/>
126161        <source>Arranges candidates following the curvature of the feature&apos;s perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred.</source>
126162        <translation>Dispone le etichette seguendo la curvatura del perimetro dell&apos;elemento. Sono preferiti i posizionamenti che cadono su porzioni più diritte del perimetro.</translation>
126163    </message>
126164    <message>
126165        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1417"/>
126166        <source>Label candidates are placed outside of the features, preferring placements which give greatest visual association between the label and the feature.</source>
126167        <translation>Le etichette sono posizionate all&apos;esterno degli elementi, preferendo posizionamenti che danno la massima associazione visiva tra l&apos;etichetta e l&apos;elemento.</translation>
126168    </message>
126169    <message>
126170        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1425"/>
126171        <source>No Change</source>
126172        <translation>Nessuna Modifica</translation>
126173    </message>
126174    <message>
126175        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1426"/>
126176        <source>All Uppercase</source>
126177        <translation>Tutto Maiuscolo</translation>
126178    </message>
126179    <message>
126180        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1427"/>
126181        <source>All Lowercase</source>
126182        <translation>Tutto Minuscolo</translation>
126183    </message>
126184    <message>
126185        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1431"/>
126186        <source>Title Case</source>
126187        <translation>Rendi Maiuscole le Iniziali di Tutte le Parole</translation>
126188    </message>
126189    <message>
126190        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1432"/>
126191        <source>Force First Letter to Capital</source>
126192        <translation>Prima Lettera Maiuscola</translation>
126193    </message>
126194    <message>
126195        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1598"/>
126196        <source>Size%1</source>
126197        <translation>Dimensione%1</translation>
126198    </message>
126199    <message>
126200        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1598"/>
126201        <source> X</source>
126202        <translation> X</translation>
126203    </message>
126204    <message>
126205        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1701"/>
126206        <source>File not found</source>
126207        <translation>File non trovato</translation>
126208    </message>
126209    <message>
126210        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1748"/>
126211        <source>Lowest Label Component</source>
126212        <translation>Componente Etichetta Inferiore</translation>
126213    </message>
126214    <message>
126215        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1875"/>
126216        <source>Save Text Format</source>
126217        <translation>Salva Formato Testo</translation>
126218    </message>
126219    <message>
126220        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1876"/>
126221        <source>Format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
126222        <translation>Il formato con il nome &apos;%1&apos; esiste già. Sovrascrivo?</translation>
126223    </message>
126224    <message>
126225        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1896"/>
126226        <source>Select SVG file</source>
126227        <translation>Seleziona file SVG</translation>
126228    </message>
126229    <message>
126230        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1972"/>
126231        <source>Left of line</source>
126232        <translation>A sinistra della linea</translation>
126233    </message>
126234    <message>
126235        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1973"/>
126236        <source>Right of line</source>
126237        <translation>A destra della linea</translation>
126238    </message>
126239    <message>
126240        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1977"/>
126241        <source>Above line</source>
126242        <translation>Sopra la linea</translation>
126243    </message>
126244    <message>
126245        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1978"/>
126246        <source>Below line</source>
126247        <translation>Sotto la linea</translation>
126248    </message>
126249    <message>
126250        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1989"/>
126251        <source>Substitutions</source>
126252        <translation>Sostituzioni</translation>
126253    </message>
126254</context>
126255<context>
126256    <name>QgsTextFormatWidgetBase</name>
126257    <message>
126258        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126259        <source>Layer Labeling Settings</source>
126260        <translation>Impostazioni etichettatura vettore</translation>
126261    </message>
126262    <message>
126263        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126264        <source>Text Sample</source>
126265        <translation>Testo Campione</translation>
126266    </message>
126267    <message>
126268        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126269        <source>Lorem Ipsum</source>
126270        <translation>Lorem Ipsum</translation>
126271    </message>
126272    <message>
126273        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126274        <source>Sample text</source>
126275        <translation>Testo di esempio</translation>
126276    </message>
126277    <message>
126278        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126279        <source>Reset sample text</source>
126280        <translation>Azzera testo di esempio</translation>
126281    </message>
126282    <message>
126283        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126284        <source>…</source>
126285        <translation>…</translation>
126286    </message>
126287    <message>
126288        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126289        <source>Preview text at specific map scale</source>
126290        <translation>Anteprima testo ad una specifica scala della mappa</translation>
126291    </message>
126292    <message>
126293        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126294        <source>Sample background color</source>
126295        <translation>Campiona colore di sfondo</translation>
126296    </message>
126297    <message>
126298        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126299        <source>Text</source>
126300        <translation>Testo</translation>
126301    </message>
126302    <message>
126303        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126304        <source>Text style</source>
126305        <translation>Stile di testo</translation>
126306    </message>
126307    <message>
126308        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126309        <source>Formatting</source>
126310        <translation>Formattazione</translation>
126311    </message>
126312    <message>
126313        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126314        <source>Buffer</source>
126315        <translation>Buffer</translation>
126316    </message>
126317    <message>
126318        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126319        <source>Background</source>
126320        <translation>Sfondo</translation>
126321    </message>
126322    <message>
126323        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126324        <source>Shadow</source>
126325        <translation>Ombreggiatura</translation>
126326    </message>
126327    <message>
126328        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126329        <source>Placement</source>
126330        <translation>Posizionamento</translation>
126331    </message>
126332    <message>
126333        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126334        <source>Rendering</source>
126335        <translation>Visualizzazione</translation>
126336    </message>
126337    <message>
126338        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126339        <source>Spacing</source>
126340        <translation>Spaziatura</translation>
126341    </message>
126342    <message>
126343        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126344        <source>Underlined text</source>
126345        <translation>Testo sottolineato</translation>
126346    </message>
126347    <message>
126348        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126349        <source>U</source>
126350        <translation>U</translation>
126351    </message>
126352    <message>
126353        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126354        <source>Strikeout text</source>
126355        <translation>Testo barrato</translation>
126356    </message>
126357    <message>
126358        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126359        <source>S</source>
126360        <translation>S</translation>
126361    </message>
126362    <message>
126363        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126364        <source>Bold text
126365(data defined only, overrides Style)</source>
126366        <translation>Grassetto
126367(definito solamente dai dati, sovrascrive Stile)</translation>
126368    </message>
126369    <message>
126370        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126371        <source>B</source>
126372        <translation>B</translation>
126373    </message>
126374    <message>
126375        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126376        <source>Italic text
126377(data defined only, overrides Style)</source>
126378        <translation>Corsivo
126379(definito solamente dai dati, sovrascrive Stile)</translation>
126380    </message>
126381    <message>
126382        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126383        <source>I</source>
126384        <translation>I</translation>
126385    </message>
126386    <message>
126387        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126388        <source>letter</source>
126389        <translation>lettera</translation>
126390    </message>
126391    <message>
126392        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126393        <source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
126394        <translation>Spazio in pixel o unità mappa, a seconda dell&apos;unità scelta</translation>
126395    </message>
126396    <message>
126397        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126398        <source>word</source>
126399        <translation>parola</translation>
126400    </message>
126401    <message>
126402        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126403        <source>Style</source>
126404        <translation>Stile</translation>
126405    </message>
126406    <message>
126407        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126408        <source>Available typeface styles</source>
126409        <translation>Stili carattere disponibili</translation>
126410    </message>
126411    <message>
126412        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126413        <source>Size</source>
126414        <translation>Dimensione</translation>
126415    </message>
126416    <message>
126417        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126418        <source>Type case</source>
126419        <translation>Tipo maiuscolo</translation>
126420    </message>
126421    <message>
126422        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126423        <source>Capitalization style of text</source>
126424        <translation>Stile maiuscolo del testo</translation>
126425    </message>
126426    <message>
126427        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126428        <source>Color</source>
126429        <translation>Colore</translation>
126430    </message>
126431    <message>
126432        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126433        <source>Blend mode</source>
126434        <translation>Modalità fusione</translation>
126435    </message>
126436    <message>
126437        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126438        <source>Font is missing.</source>
126439        <translation>Carattere mancante.</translation>
126440    </message>
126441    <message>
126442        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126443        <source>If enabled, the label text will automatically be modified using a preset list of substitutes</source>
126444        <translation>Se abilitato, le etichette verranno modificate automaticamente usando una lista predefinita di sostituzioni</translation>
126445    </message>
126446    <message>
126447        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126448        <source>Apply label text substitutes</source>
126449        <translation>Applica sostituzione testo etichetta</translation>
126450    </message>
126451    <message>
126452        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126453        <source>Configure substitutes</source>
126454        <translation>Configura sostituzioni</translation>
126455    </message>
126456    <message>
126457        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126458        <source>Font</source>
126459        <translation>Carattere</translation>
126460    </message>
126461    <message>
126462        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126463        <source>Opacity</source>
126464        <translation>Opacità</translation>
126465    </message>
126466    <message>
126467        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126468        <source>Multiple lines</source>
126469        <translation>Righe multiple</translation>
126470    </message>
126471    <message>
126472        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126473        <source>Wrap on character</source>
126474        <translation>A capo con il carattere</translation>
126475    </message>
126476    <message>
126477        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126478        <source>Line height</source>
126479        <translation>Altezza linea</translation>
126480    </message>
126481    <message>
126482        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126483        <source>Line height spacing for multi-line text</source>
126484        <translation>Altezza spaziatura della riga per testo multi-riga</translation>
126485    </message>
126486    <message>
126487        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126488        <source> line</source>
126489        <translation> linea</translation>
126490    </message>
126491    <message>
126492        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126493        <source>Alignment</source>
126494        <translation>Allineamento</translation>
126495    </message>
126496    <message>
126497        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126498        <source>Wrap lines to</source>
126499        <translation>Termina linea a</translation>
126500    </message>
126501    <message>
126502        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126503        <source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
126504        <translation>Allineamento dello stile paragrafo di un testo multi-riga</translation>
126505    </message>
126506    <message>
126507        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126508        <source>Left</source>
126509        <translation>Sinistra</translation>
126510    </message>
126511    <message>
126512        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126513        <source>Right</source>
126514        <translation>Destra</translation>
126515    </message>
126516    <message>
126517        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126518        <source>If set, label text will automatically be wrapped to match the specified number of characters per line (if possible)</source>
126519        <translation>Se abilitato, le etichette verranno mandate a capo per soddisfare il numero di caratteri per linea (se possibile)</translation>
126520    </message>
126521    <message>
126522        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126523        <source>No automatic wrapping</source>
126524        <translation>No a capo automatico</translation>
126525    </message>
126526    <message>
126527        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126528        <source> characters</source>
126529        <translation>caratteri</translation>
126530    </message>
126531    <message>
126532        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126533        <source>Controls whether lines are automatically wrapped using the maximum number of characters in a line, or the minimum</source>
126534        <translation>Controlla se le righe vengono mandate a capo automaticamente usando il numero massimo di caratteri in una riga, o il minimo</translation>
126535    </message>
126536    <message>
126537        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126538        <source>Maximum line length</source>
126539        <translation>Lunghezza massima della linea</translation>
126540    </message>
126541    <message>
126542        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126543        <source>Minimum line length</source>
126544        <translation>Lunghezza minima della linea</translation>
126545    </message>
126546    <message>
126547        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126548        <source>Line direction symbol</source>
126549        <translation>Simbolo di direzione della linea</translation>
126550    </message>
126551    <message>
126552        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126553        <source>&gt;</source>
126554        <translation>&gt;</translation>
126555    </message>
126556    <message>
126557        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126558        <source>Reverse direction</source>
126559        <translation>Inverti direzione</translation>
126560    </message>
126561    <message>
126562        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126563        <source>&lt;</source>
126564        <translation>&lt;</translation>
126565    </message>
126566    <message>
126567        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126568        <source>left/right</source>
126569        <translation>sinistra/destra</translation>
126570    </message>
126571    <message>
126572        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126573        <source>above</source>
126574        <translation>sopra</translation>
126575    </message>
126576    <message>
126577        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126578        <source>below</source>
126579        <translation>sotto</translation>
126580    </message>
126581    <message>
126582        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126583        <source>Formatted numbers</source>
126584        <translation>Numeri formattati</translation>
126585    </message>
126586    <message>
126587        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126588        <source>Decimal places </source>
126589        <translation>Posizioni decimali </translation>
126590    </message>
126591    <message>
126592        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126593        <source>Show plus sign</source>
126594        <translation>Mostra il segno più</translation>
126595    </message>
126596    <message>
126597        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126598        <source>Draw text buffer</source>
126599        <translation>Disegna buffer del testo</translation>
126600    </message>
126601    <message>
126602        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126603        <source>Pen join style</source>
126604        <translation>Stile unione tratto</translation>
126605    </message>
126606    <message>
126607        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126608        <source>Color buffer&apos;s fill</source>
126609        <translation>Colore riempimento del buffer</translation>
126610    </message>
126611    <message>
126612        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126613        <source>Draw background</source>
126614        <translation>Disegna sfondo</translation>
126615    </message>
126616    <message>
126617        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126618        <source>Radius X,Y</source>
126619        <translation>Raggio X,Y</translation>
126620    </message>
126621    <message>
126622        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126623        <source>symbol units</source>
126624        <translation>Unità del simbolo</translation>
126625    </message>
126626    <message>
126627        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126628        <source>Stroke width</source>
126629        <translation>Spessore tratto</translation>
126630    </message>
126631    <message>
126632        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126633        <source>Fixed</source>
126634        <translation>Fisso</translation>
126635    </message>
126636    <message>
126637        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126638        <source>Size Y</source>
126639        <translation>Dimensione Y</translation>
126640    </message>
126641    <message>
126642        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126643        <source>Load symbol parameters</source>
126644        <translation>Carica i parametri dei simboli</translation>
126645    </message>
126646    <message>
126647        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126648        <source>Shape</source>
126649        <translation>Forma</translation>
126650    </message>
126651    <message>
126652        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126653        <source>Size X</source>
126654        <translation>Dimensione X</translation>
126655    </message>
126656    <message>
126657        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126658        <source>Offset X,Y</source>
126659        <translation>Offset X,Y</translation>
126660    </message>
126661    <message>
126662        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126663        <source>Sync with label</source>
126664        <translation>Sincronizza con l&apos;etichetta</translation>
126665    </message>
126666    <message>
126667        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126668        <source>Offset of label</source>
126669        <translation>Offset dell&apos;etichetta</translation>
126670    </message>
126671    <message>
126672        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126673        <source>Size type</source>
126674        <translation>Tipo dimensione</translation>
126675    </message>
126676    <message>
126677        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126678        <source>Stroke color</source>
126679        <translation>Colore tratto</translation>
126680    </message>
126681    <message>
126682        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126683        <source>Fill color</source>
126684        <translation>Colore di riempimento</translation>
126685    </message>
126686    <message>
126687        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126688        <source>Rotation</source>
126689        <translation>Rotazione</translation>
126690    </message>
126691    <message>
126692        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126693        <source>Draw drop shadow</source>
126694        <translation>Disegna ombreggiatura</translation>
126695    </message>
126696    <message>
126697        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126698        <source>Scale</source>
126699        <translation>Scala</translation>
126700    </message>
126701    <message>
126702        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126703        <source>Blur radius</source>
126704        <translation>Raggio di sfumatura</translation>
126705    </message>
126706    <message>
126707        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126708        <source>Blur only alpha pixels</source>
126709        <translation>Sfuma solo pixel alpha</translation>
126710    </message>
126711    <message>
126712        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126713        <source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
126714        <translation>Rotazione dell&apos;etichetta ignorata</translation>
126715    </message>
126716    <message>
126717        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126718        <source>Use global shadow</source>
126719        <translation>Usa ombreggiatura globale</translation>
126720    </message>
126721    <message>
126722        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126723        <source>˚</source>
126724        <translation>˚</translation>
126725    </message>
126726    <message>
126727        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126728        <source>Draw under</source>
126729        <translation>Disegna sotto</translation>
126730    </message>
126731    <message>
126732        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126733        <source> %</source>
126734        <translation> %</translation>
126735    </message>
126736    <message>
126737        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126738        <source>Offset</source>
126739        <translation>Offset</translation>
126740    </message>
126741    <message>
126742        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126743        <source>Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.</source>
126744        <translation>Il posizionamento delle etichette è permesso per le linee. Almeno una posizione deve essere selezionata</translation>
126745    </message>
126746    <message>
126747        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126748        <source>Allowed positions</source>
126749        <translation>Posizioni permesse</translation>
126750    </message>
126751    <message>
126752        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126753        <source>Above line</source>
126754        <translation>Sopra la linea</translation>
126755    </message>
126756    <message>
126757        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126758        <source>On line</source>
126759        <translation>Sulla linea</translation>
126760    </message>
126761    <message>
126762        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126763        <source>Below line</source>
126764        <translation>Sotto la linea</translation>
126765    </message>
126766    <message>
126767        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126768        <source>Line orientation dependent position</source>
126769        <translation>Posizione dipendente dall&apos;orientazione della linea</translation>
126770    </message>
126771    <message>
126772        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126773        <source>Centroid</source>
126774        <translation>Centroide</translation>
126775    </message>
126776    <message>
126777        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126778        <source>visible polygon</source>
126779        <translation>poligono visibile</translation>
126780    </message>
126781    <message>
126782        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126783        <source>whole polygon</source>
126784        <translation>intero poligono</translation>
126785    </message>
126786    <message>
126787        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126788        <source>Force point inside polygon</source>
126789        <translation>Forza punto all&apos;interno del poligono</translation>
126790    </message>
126791    <message>
126792        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126793        <source>Distance</source>
126794        <translation>Distanza</translation>
126795    </message>
126796    <message>
126797        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126798        <source>Distance offset from</source>
126799        <translation>Distanza dell&apos;offset</translation>
126800    </message>
126801    <message>
126802        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126803        <source>abc</source>
126804        <translation>abc</translation>
126805    </message>
126806    <message>
126807        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126808        <source>Quadrant</source>
126809        <translation>Quadrante</translation>
126810    </message>
126811    <message>
126812        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126813        <source>Position priority</source>
126814        <translation>Priorità della posizione</translation>
126815    </message>
126816    <message>
126817        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126818        <source>No repeat</source>
126819        <translation>Non ripetere</translation>
126820    </message>
126821    <message>
126822        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126823        <source>inside</source>
126824        <translation>interno</translation>
126825    </message>
126826    <message>
126827        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126828        <source>outside</source>
126829        <translation>esterno</translation>
126830    </message>
126831    <message>
126832        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126833        <source>Maximum angle between curved characters</source>
126834        <translation>Angolo massimo tra caratteri curvi</translation>
126835    </message>
126836    <message>
126837        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126838        <source>Data defined</source>
126839        <translation>Definito dai dati</translation>
126840    </message>
126841    <message>
126842        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126843        <source>X</source>
126844        <translation>X</translation>
126845    </message>
126846    <message>
126847        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126848        <source>Y</source>
126849        <translation>Y</translation>
126850    </message>
126851    <message>
126852        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126853        <source>Coordinate</source>
126854        <translation>Coordinata</translation>
126855    </message>
126856    <message>
126857        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126858        <source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
126859        <translation>Deseleziona per scrivere la rotazione derivata dal motore di etichettatura su fissa e NULL su rilascia</translation>
126860    </message>
126861    <message>
126862        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126863        <source>Preserve data rotation values</source>
126864        <translation>Mantieni i valori di rotazione</translation>
126865    </message>
126866    <message>
126867        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126868        <source>horizontal</source>
126869        <translation>orizzontale</translation>
126870    </message>
126871    <message>
126872        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126873        <source>vertical</source>
126874        <translation>verticale</translation>
126875    </message>
126876    <message>
126877        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126878        <source>Priority</source>
126879        <translation>Priorità</translation>
126880    </message>
126881    <message>
126882        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126883        <source>Low</source>
126884        <translation>Bassa</translation>
126885    </message>
126886    <message>
126887        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126888        <source>High</source>
126889        <translation>Alta</translation>
126890    </message>
126891    <message>
126892        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126893        <source>Label options</source>
126894        <translation>Opzioni etichetta</translation>
126895    </message>
126896    <message>
126897        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126898        <source>Scale dependent visibility</source>
126899        <translation>Visibilità dipendente dalla scala</translation>
126900    </message>
126901    <message>
126902        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126903        <source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;.</source>
126904        <translation>Scala massima, cioè la più &quot;ingrandita&quot;.</translation>
126905    </message>
126906    <message>
126907        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126908        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
126909        <translation>Scala minima, cioè la più &quot;rimpicciolita&quot;.</translation>
126910    </message>
126911    <message>
126912        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126913        <source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
126914        <translation>Le etichette non saranno mostrate se più piccole di questo sullo schermo</translation>
126915    </message>
126916    <message>
126917        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126918        <source> px</source>
126919        <translation> px</translation>
126920    </message>
126921    <message>
126922        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126923        <source>Minimum </source>
126924        <translation>Minimo </translation>
126925    </message>
126926    <message>
126927        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126928        <source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
126929        <translation>Le etichette non saranno mostrate se più grandi di questo sullo schermo</translation>
126930    </message>
126931    <message>
126932        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126933        <source>Maximum </source>
126934        <translation>Massimo </translation>
126935    </message>
126936    <message>
126937        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126938        <source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
126939        <translation>Visibilità basata sulla dimensione in pixel (etichette in unità di mappa)</translation>
126940    </message>
126941    <message>
126942        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126943        <source>Label z-index</source>
126944        <translation>Livello dell&apos;etichetta (z-index)</translation>
126945    </message>
126946    <message>
126947        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126948        <source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels and diagrams with a lower z-index.</source>
126949        <translation>Controlla la modalità di visualizzazione delle etichette. Le etichette con valore di z-index più elevato sono disegnate sopra le etichette e i diagrammi con un valore di z-index più basso.</translation>
126950    </message>
126951    <message>
126952        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126953        <source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
126954        <translation>Mostra tutte le etichette per questo layer (incluse le etichette che collidono)</translation>
126955    </message>
126956    <message>
126957        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126958        <source>Always show</source>
126959        <translation>Mostra sempre</translation>
126960    </message>
126961    <message>
126962        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126963        <source>Show label</source>
126964        <translation>Mostra etichetta</translation>
126965    </message>
126966    <message>
126967        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126968        <source>always</source>
126969        <translation>sempre</translation>
126970    </message>
126971    <message>
126972        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126973        <source>never</source>
126974        <translation>mai</translation>
126975    </message>
126976    <message>
126977        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126978        <source>when rotation defined</source>
126979        <translation>quando la rotazione è definita</translation>
126980    </message>
126981    <message>
126982        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126983        <source>Show upside-down labels</source>
126984        <translation>Mostra le etichette capovolte</translation>
126985    </message>
126986    <message>
126987        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126988        <source>Feature options</source>
126989        <translation>Opzioni elementi</translation>
126990    </message>
126991    <message>
126992        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126993        <source>Label every part of multi-part features</source>
126994        <translation>Etichetta ogni parte di elementi multipart</translation>
126995    </message>
126996    <message>
126997        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126998        <source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
126999        <translation>Fondi (merge) le linee connesse per evitare la duplicazione delle etichette</translation>
127000    </message>
127001    <message>
127002        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127003        <source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
127004        <translation>Numero di elementi inviati al sistema di etichettatura, anche se non tutti possono essere etichettate</translation>
127005    </message>
127006    <message>
127007        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127008        <source>Limit number of features to be labeled to</source>
127009        <translation>Numero massimo di elementi da etichettare</translation>
127010    </message>
127011    <message>
127012        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127013        <source> mm</source>
127014        <translation> mm</translation>
127015    </message>
127016    <message>
127017        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127018        <source>Suppress labeling of features smaller than</source>
127019        <translation>Elimina l&apos;etichettatura delle geometrie più piccole di</translation>
127020    </message>
127021    <message>
127022        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127023        <source>Only draw labels which fit completely within feature</source>
127024        <translation>Disegna solo le etichette che stanno completamente all&apos;interno della geometria</translation>
127025    </message>
127026    <message>
127027        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127028        <source>Obstacles</source>
127029        <translation>Ostacoli</translation>
127030    </message>
127031    <message>
127032        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127033        <source>Callouts</source>
127034        <translation>Linee di richiamo</translation>
127035    </message>
127036    <message>
127037        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127038        <source>Text orientation</source>
127039        <translation>Orientazione testo</translation>
127040    </message>
127041    <message>
127042        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127043        <source>Background Symbol…</source>
127044        <translation>Simbolo Sfondo...</translation>
127045    </message>
127046    <message>
127047        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127048        <source>This callout type doesn&apos;t have any editable properties</source>
127049        <translation>Questo tipo di linea di richiamo non ha alcuna proprietà modificabile</translation>
127050    </message>
127051    <message>
127052        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127053        <source>Draw callouts</source>
127054        <translation>Disegna linee di richiamo</translation>
127055    </message>
127056    <message>
127057        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127058        <source>No overrun</source>
127059        <translation>Nessuna tolleranza</translation>
127060    </message>
127061    <message>
127062        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127063        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Generates or transforms the geometry to be used for labeling&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The expression will be applied to each feature while rendering and the label will be placed based on the expression result.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
127064        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Genera o trasforma la geometria da usare per l&apos;etichettatura&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;espressione verrà applicata ad ogni elemento durante il rendering e l&apos;etichetta verrà posta basandosi sul risultato dell&apos;espressione.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
127065    </message>
127066    <message>
127067        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127068        <source>...</source>
127069        <translation>...</translation>
127070    </message>
127071    <message>
127072        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127073        <source>Enable kerning</source>
127074        <translation>Abilita crenatura</translation>
127075    </message>
127076    <message>
127077        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127078        <source>Value</source>
127079        <translation>Valore</translation>
127080    </message>
127081    <message>
127082        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127083        <source>Mask</source>
127084        <translation>Maschera</translation>
127085    </message>
127086    <message>
127087        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127088        <source>If enabled, a subset of HTML formatting tags can be used to style text</source>
127089        <translation>Se abilitato, è possibile utilizzare un sottoinsieme di tag di formattazione HTML per definire lo stile del testo</translation>
127090    </message>
127091    <message>
127092        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127093        <source>Allow HTML formatting</source>
127094        <translation>Permetti formattazione HTML</translation>
127095    </message>
127096    <message>
127097        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127098        <source>Enable mask</source>
127099        <translation>Abilita maschera</translation>
127100    </message>
127101    <message>
127102        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127103        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This mask shape should then be selected as a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mask source&lt;/span&gt; in the Masks properties of a layer in order to enable masking.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
127104        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Questa forma della maschera dovrebbe essere selezionata come &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;sorgente della maschera&lt;/span&gt; nelle proprietà Maschere di un layer per abilitare il mascheramento.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
127105    </message>
127106    <message>
127107        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127108        <source>General Settings</source>
127109        <translation>Impostazioni Generali</translation>
127110    </message>
127111    <message>
127112        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127113        <source>Allow placing labels outside of polygons</source>
127114        <translation>Permetti il posizionamento delle etichette all&apos;esterno dei poligoni</translation>
127115    </message>
127116    <message>
127117        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127118        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The Placement Mode option controls the overall placement of labels relative to their corresponding features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
127119        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;L&apos;opzione Modalità di Posizionamento controlla il posizionamento complessivo delle etichette rispetto ai loro elementi corrispondenti..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
127120    </message>
127121    <message>
127122        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127123        <source>Mode</source>
127124        <translation>Moda</translation>
127125    </message>
127126    <message>
127127        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127128        <source>TextLabel</source>
127129        <translation>TextLabel</translation>
127130    </message>
127131    <message>
127132        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127133        <source>Repeating Labels</source>
127134        <translation>Ripetizione Etichette</translation>
127135    </message>
127136    <message>
127137        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127138        <source>Setting a repeat distance allows labels to be repeated multiple times over the length of the feature. This distance is treated as a hint for label placement only, and the exact distance between repeating labels may vary depending on the shape of the feature and arrangement of nearby labels.</source>
127139        <translation>L&apos;impostazione di una distanza di ripetizione, consente alle etichette di essere ripetute più volte sulla lunghezza dell&apos;elemento. Questa distanza viene considerata solo come un suggerimento per il posizionamento delle etichette e la distanza esatta tra le etichette ripetute, può variare a seconda della forma dell&apos;elemento e della disposizione delle etichette vicine.</translation>
127140    </message>
127141    <message>
127142        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127143        <source>Label Overrun</source>
127144        <translation>Tolleranza Etichetta</translation>
127145    </message>
127146    <message>
127147        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127148        <source>Overrun distance</source>
127149        <translation>Distanza di tolleranza</translation>
127150    </message>
127151    <message>
127152        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127153        <source>The overrun distance allows labels which extend past the start or end of line features. Increasing this distance can allow for labels to be shown for shorter line features.</source>
127154        <translation>La distanza di tolleranza consente alle etichette di estendersi oltre l&apos;inizio o la fine delle linee. L&apos;aumento di questa distanza può consentire la visualizzazione delle etichette per le linee più corte.</translation>
127155    </message>
127156    <message>
127157        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127158        <source>Label Anchoring</source>
127159        <translation>Ancoraggio Etichetta</translation>
127160    </message>
127161    <message>
127162        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127163        <source>Controls the placement of labels along line features</source>
127164        <translation>Controlla il posizionamento delle etichette lungo elementi linea</translation>
127165    </message>
127166    <message>
127167        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127168        <source>Settings…</source>
127169        <translation>Impostazioni...</translation>
127170    </message>
127171    <message>
127172        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127173        <source>Geometry Generator</source>
127174        <translation>Generatore Geometria</translation>
127175    </message>
127176    <message>
127177        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127178        <source>When activated, features acting as obstacles discourage labels and diagrams from covering them.</source>
127179        <translation>Quando attivata, gli elementi agiscono come ostacoli evitando che etichette e diagrammi si sovrappongano ad essi.</translation>
127180    </message>
127181    <message>
127182        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
127183        <source>Features act as obstacles</source>
127184        <translation>Elementi agiscono come ostacoli</translation>
127185    </message>
127186</context>
127187<context>
127188    <name>QgsTileScaleWidget</name>
127189    <message>
127190        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="115"/>
127191        <source>Zoom level: %1</source>
127192        <translation>Livello di zoom: %1</translation>
127193    </message>
127194    <message>
127195        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="115"/>
127196        <source>Resolution: %1</source>
127197        <translation>Risoluzione: %1</translation>
127198    </message>
127199    <message>
127200        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="156"/>
127201        <source>Tile Scale</source>
127202        <translation>Scala Tassello</translation>
127203    </message>
127204</context>
127205<context>
127206    <name>QgsTileSourceSelectBase</name>
127207    <message>
127208        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127209        <source>Connections</source>
127210        <translation>Connessioni</translation>
127211    </message>
127212    <message>
127213        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127214        <source>Edit selected service connection</source>
127215        <translation>Modifica la connessione al servizio selezionato</translation>
127216    </message>
127217    <message>
127218        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127219        <source>Edit</source>
127220        <translation>Modifica</translation>
127221    </message>
127222    <message>
127223        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127224        <source>Remove connection to selected service</source>
127225        <translation>Rimuovi la connessione al servizio selezionato</translation>
127226    </message>
127227    <message>
127228        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127229        <source>Remove</source>
127230        <translation>Rimuovi</translation>
127231    </message>
127232    <message>
127233        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127234        <source>Load connections from file</source>
127235        <translation>Carica le connessioni dal file</translation>
127236    </message>
127237    <message>
127238        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127239        <source>Load</source>
127240        <translation>Carica</translation>
127241    </message>
127242    <message>
127243        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127244        <source>Save connections to file</source>
127245        <translation>Salva le connessioni su file</translation>
127246    </message>
127247    <message>
127248        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127249        <source>Save</source>
127250        <translation>Salva</translation>
127251    </message>
127252    <message>
127253        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127254        <source>Create a new service connection</source>
127255        <translation>Crea una nuova connessione al servizio</translation>
127256    </message>
127257    <message>
127258        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127259        <source>&amp;New</source>
127260        <translation>&amp;Nuovo</translation>
127261    </message>
127262</context>
127263<context>
127264    <name>QgsTipGuiBase</name>
127265    <message>
127266        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127267        <source>QGIS Tips!</source>
127268        <translation>Suggerimenti QGIS!</translation>
127269    </message>
127270    <message>
127271        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127272        <source>I&apos;ve had enough tips, don&apos;t show this on start up any more!</source>
127273        <translation>Ho avuto abbastanza suggerimenti, non mostrarli più all&apos;avvio!</translation>
127274    </message>
127275    <message>
127276        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127277        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
127278&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
127279p, li { white-space: pre-wrap; }
127280&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
127281&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;A nice tip goes here…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
127282        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
127283&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
127284p, li { white-space: pre-wrap; }
127285&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.AppleSystemUIFont&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
127286&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Ecco un bel suggerimento...&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
127287    </message>
127288</context>
127289<context>
127290    <name>QgsTransaction</name>
127291    <message>
127292        <location filename="../src/core/qgstransaction.cpp" line="236"/>
127293        <source>Could not create savepoint (%1)</source>
127294        <translation>Impossibile creare punto di salvataggio (%1)</translation>
127295    </message>
127296</context>
127297<context>
127298    <name>QgsTransformOptionsDialog</name>
127299    <message>
127300        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127301        <source>Transformation type</source>
127302        <translation>Tipo di trasformazione</translation>
127303    </message>
127304    <message>
127305        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127306        <source>Linear</source>
127307        <translation>Lineare</translation>
127308    </message>
127309    <message>
127310        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127311        <source>Polynomial 1</source>
127312        <translation>Polinomiale 1</translation>
127313    </message>
127314    <message>
127315        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127316        <source>Polynomial 2</source>
127317        <translation>Polinomiale 2</translation>
127318    </message>
127319    <message>
127320        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127321        <source>Polynomial 3</source>
127322        <translation>Polinomiale 3</translation>
127323    </message>
127324    <message>
127325        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127326        <source>Thin plate spline (TPS)</source>
127327        <translation>Thin plate spline (TPS)</translation>
127328    </message>
127329    <message>
127330        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127331        <source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
127332        <translation>Genera world file ESRI (.tfw)</translation>
127333    </message>
127334</context>
127335<context>
127336    <name>QgsTransformSettingsDialog</name>
127337    <message>
127338        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127339        <source>Transformation Settings</source>
127340        <translation>Impostazioni di Trasformazione</translation>
127341    </message>
127342    <message>
127343        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127344        <source>Transformation type</source>
127345        <translation>Tipo di trasformazione</translation>
127346    </message>
127347    <message>
127348        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127349        <source>Nearest neighbour</source>
127350        <translation>Vicino più prossimo</translation>
127351    </message>
127352    <message>
127353        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127354        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="85"/>
127355        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="242"/>
127356        <source>Linear</source>
127357        <translation>Lineare</translation>
127358    </message>
127359    <message>
127360        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127361        <source>Cubic</source>
127362        <translation>Cubico</translation>
127363    </message>
127364    <message>
127365        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127366        <source>Cubic Spline</source>
127367        <translation>Spline Cubica</translation>
127368    </message>
127369    <message>
127370        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127371        <source>Lanczos</source>
127372        <translation>Lanczos</translation>
127373    </message>
127374    <message>
127375        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127376        <source>Resampling method</source>
127377        <translation>Metodo di ricampionamento</translation>
127378    </message>
127379    <message>
127380        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127381        <source>Target SRS</source>
127382        <translation>SR di destinazione</translation>
127383    </message>
127384    <message>
127385        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127386        <source>Output raster</source>
127387        <translation>Raster in uscita</translation>
127388    </message>
127389    <message>
127390        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127391        <source>Set target resolution</source>
127392        <translation>Imposta la risoluzione finale</translation>
127393    </message>
127394    <message>
127395        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127396        <source>Create world file only (linear transforms)</source>
127397        <translation>Crea solo il world file (trasformazioni lineari)</translation>
127398    </message>
127399    <message>
127400        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127401        <source>Reports</source>
127402        <translation>Report</translation>
127403    </message>
127404    <message>
127405        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127406        <source>Generate PDF map</source>
127407        <translation>Genera una mappa pdf</translation>
127408    </message>
127409    <message>
127410        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127411        <source>Generate PDF report</source>
127412        <translation>Genera un rapporto pdf</translation>
127413    </message>
127414    <message>
127415        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127416        <source>Horizontal</source>
127417        <translation>Orizzontale</translation>
127418    </message>
127419    <message>
127420        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127421        <source>Vertical</source>
127422        <translation>Verticale</translation>
127423    </message>
127424    <message>
127425        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127426        <source>Compression</source>
127427        <translation>Compressione</translation>
127428    </message>
127429    <message>
127430        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127431        <source>Use 0 for transparency when needed</source>
127432        <translation>Usa 0 per la trasparenza dove necessario</translation>
127433    </message>
127434    <message>
127435        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127436        <source>Load in QGIS when done</source>
127437        <translation>Carica in QGIS una volta eseguito</translation>
127438    </message>
127439    <message>
127440        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="86"/>
127441        <source>Helmert</source>
127442        <translation>Helmert</translation>
127443    </message>
127444    <message>
127445        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="87"/>
127446        <source>Polynomial 1</source>
127447        <translation>Polinomiale 1</translation>
127448    </message>
127449    <message>
127450        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="88"/>
127451        <source>Polynomial 2</source>
127452        <translation>Polinomiale 2</translation>
127453    </message>
127454    <message>
127455        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="89"/>
127456        <source>Polynomial 3</source>
127457        <translation>Polinomiale 3</translation>
127458    </message>
127459    <message>
127460        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="90"/>
127461        <source>Thin Plate Spline</source>
127462        <translation>Thin plate spline (TPS)</translation>
127463    </message>
127464    <message>
127465        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="91"/>
127466        <source>Projective</source>
127467        <translation>Proiettivo</translation>
127468    </message>
127469    <message>
127470        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="51"/>
127471        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="211"/>
127472        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="217"/>
127473        <source>Destination Raster</source>
127474        <translation>Raster di Destinazione</translation>
127475    </message>
127476    <message>
127477        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="50"/>
127478        <source>TIF files</source>
127479        <translation>file TIF</translation>
127480    </message>
127481    <message>
127482        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="61"/>
127483        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="72"/>
127484        <source>PDF files</source>
127485        <translation>PDF files</translation>
127486    </message>
127487    <message>
127488        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="62"/>
127489        <source>Save Map File As</source>
127490        <translation>Salva File Mappa Come</translation>
127491    </message>
127492    <message>
127493        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="73"/>
127494        <source>Save Report File As</source>
127495        <translation>Salva File di Report Come</translation>
127496    </message>
127497    <message>
127498        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="211"/>
127499        <source>Invalid output file name.</source>
127500        <translation>Nome del file in uscita non valido.</translation>
127501    </message>
127502    <message>
127503        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="217"/>
127504        <source>Input raster can not be overwritten.</source>
127505        <translation>Il raster in ingresso non può essere sovrascritto.</translation>
127506    </message>
127507    <message>
127508        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="281"/>
127509        <source>_modified</source>
127510        <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
127511        <translation>_modificato</translation>
127512    </message>
127513    <message>
127514        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127515        <source>Output Settings</source>
127516        <translation>Impostazioni in uscita</translation>
127517    </message>
127518    <message>
127519        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127520        <source>Save GCP points</source>
127521        <translation>Salva punti GCP</translation>
127522    </message>
127523    <message>
127524        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127525        <source>Transformation Parameters</source>
127526        <translation>Parametri di Trasformazione</translation>
127527    </message>
127528</context>
127529<context>
127530    <name>QgsUniqueValuesConfigDlgBase</name>
127531    <message>
127532        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui"/>
127533        <source>The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
127534        <translation>Puoi selezionare uno dei valori già utilizzati nel campo. Se modificabile, la casella di testo supporta l&apos;autocompletamento; in caso contrario verrà usato un menu a tendina.</translation>
127535    </message>
127536    <message>
127537        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui"/>
127538        <source>Editable</source>
127539        <translation>Modificabile</translation>
127540    </message>
127541</context>
127542<context>
127543    <name>QgsUnitSelectionWidget</name>
127544    <message>
127545        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="134"/>
127546        <source>Adjust scaling range</source>
127547        <translation>Sistema l&apos;intervallo di scala</translation>
127548    </message>
127549    <message>
127550        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="167"/>
127551        <source>Points</source>
127552        <translation>Punti</translation>
127553    </message>
127554    <message>
127555        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="171"/>
127556        <source>Pixels</source>
127557        <translation>Pixel</translation>
127558    </message>
127559    <message>
127560        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="175"/>
127561        <source>Meters at Scale</source>
127562        <translation>Metri alla Scala</translation>
127563    </message>
127564    <message>
127565        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="230"/>
127566        <source>Adjust Scaling Range</source>
127567        <translation>Sistema l&apos;intervallo di scala</translation>
127568    </message>
127569    <message>
127570        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="179"/>
127571        <source>Map Units</source>
127572        <translation>Unità Mappa</translation>
127573    </message>
127574    <message>
127575        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="163"/>
127576        <source>Millimeters</source>
127577        <translation>Millimetri</translation>
127578    </message>
127579    <message>
127580        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="187"/>
127581        <source>Inches</source>
127582        <translation>Pollici</translation>
127583    </message>
127584    <message>
127585        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="183"/>
127586        <source>Percentage</source>
127587        <translation>Percentuale</translation>
127588    </message>
127589</context>
127590<context>
127591    <name>QgsUserProfileManager</name>
127592    <message>
127593        <location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="167"/>
127594        <source>Can not make &apos;%1&apos; user writable</source>
127595        <translation>Impossibile abilitare alla scrittura l&apos;utente &apos;%1&apos;</translation>
127596    </message>
127597    <message>
127598        <location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="189"/>
127599        <source>Unable to fully delete user profile folder</source>
127600        <translation>Impossibile eliminare completamente la cartella del profilo dell&apos;utente</translation>
127601    </message>
127602</context>
127603<context>
127604    <name>QgsUserProfileManagerWidget</name>
127605    <message>
127606        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127607        <source>Add</source>
127608        <translation>Aggiungi</translation>
127609    </message>
127610    <message>
127611        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127612        <source>Remove</source>
127613        <translation>Rimuovi</translation>
127614    </message>
127615    <message>
127616        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127617        <source>Profiles Folder</source>
127618        <translation>Cartella dei profili</translation>
127619    </message>
127620    <message>
127621        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127622        <source>Profiles</source>
127623        <translation>Profili</translation>
127624    </message>
127625</context>
127626<context>
127627    <name>QgsValidityCheckResultsBase</name>
127628    <message>
127629        <location filename="../src/ui/qgsvaliditycheckresultsbase.ui"/>
127630        <source>TextLabel</source>
127631        <translation>TextLabel</translation>
127632    </message>
127633</context>
127634<context>
127635    <name>QgsValidityCheckResultsWidget</name>
127636    <message>
127637        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="133"/>
127638        <source>Running Checks…</source>
127639        <translation>Verifiche in Esecuzione...</translation>
127640    </message>
127641    <message>
127642        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="133"/>
127643        <source>Abort</source>
127644        <translation>Interrompi</translation>
127645    </message>
127646    <message>
127647        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="136"/>
127648        <source>Running Checks</source>
127649        <translation>Verifiche in Esecuzione</translation>
127650    </message>
127651    <message>
127652        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="199"/>
127653        <source>Critical errors prevent this task from proceeding. Please address these issues and then retry.</source>
127654        <translation>Errori critici impediscono a questa attività di procedere. Risolvi questi problemi e riprova.</translation>
127655    </message>
127656</context>
127657<context>
127658    <name>QgsValueMapConfigDlg</name>
127659    <message>
127660        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="301"/>
127661        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="310"/>
127662        <source>Load Value Map from File</source>
127663        <translation>Carica Mappa Valore da File</translation>
127664    </message>
127665    <message>
127666        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="311"/>
127667        <source>Could not open file %1
127668Error was: %2</source>
127669        <translation>Impossibile aprire il file %1
127670L&apos;errore è: %2</translation>
127671    </message>
127672</context>
127673<context>
127674    <name>QgsValueMapSearchWidgetWrapper</name>
127675    <message>
127676        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapsearchwidgetwrapper.cpp" line="145"/>
127677        <source>Please select</source>
127678        <translation>Seleziona</translation>
127679    </message>
127680</context>
127681<context>
127682    <name>QgsValueMapWidget</name>
127683    <message>
127684        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127685        <source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
127686        <translation>Menu a tendina con oggetti predefiniti. Il valore è archiviato negli attributi, la descrizione è presentata nel menu a tendina.</translation>
127687    </message>
127688    <message>
127689        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127690        <source>Load Data from Layer</source>
127691        <translation>Carica Dati dal Vettore</translation>
127692    </message>
127693    <message>
127694        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127695        <source>Add &quot;NULL&quot; value</source>
127696        <translation>Aggiungi valore &quot;NULL&quot;</translation>
127697    </message>
127698    <message>
127699        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127700        <source>Load Data from CSV File</source>
127701        <translation>Carica Dati da File CSV</translation>
127702    </message>
127703    <message>
127704        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127705        <source>Value</source>
127706        <translation>Valore</translation>
127707    </message>
127708    <message>
127709        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127710        <source>Description</source>
127711        <translation>Descrizione</translation>
127712    </message>
127713    <message>
127714        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127715        <source>Remove Selected</source>
127716        <translation>Rimuovi Selezionato</translation>
127717    </message>
127718</context>
127719<context>
127720    <name>QgsValueRelationConfigDlg</name>
127721    <message>
127722        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlg.cpp" line="129"/>
127723        <source>Edit Filter Expression</source>
127724        <translation>Modifica Espressione Filtro</translation>
127725    </message>
127726</context>
127727<context>
127728    <name>QgsValueRelationConfigDlgBase</name>
127729    <message>
127730        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127731        <source>Select layer, key column and value column</source>
127732        <translation>Seleziona layer, colonna chiave e colonna valore</translation>
127733    </message>
127734    <message>
127735        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127736        <source>Layer</source>
127737        <translation>Layer</translation>
127738    </message>
127739    <message>
127740        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127741        <source>Key column</source>
127742        <translation>Colonna chiave</translation>
127743    </message>
127744    <message>
127745        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127746        <source>Value column</source>
127747        <translation>Colonna valore</translation>
127748    </message>
127749    <message>
127750        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127751        <source>Order by value</source>
127752        <translation>Ordina per valore</translation>
127753    </message>
127754    <message>
127755        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127756        <source>Allow NULL value</source>
127757        <translation>Consenti valore NULL</translation>
127758    </message>
127759    <message>
127760        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127761        <source>Number of columns</source>
127762        <translation>Numero di colonne</translation>
127763    </message>
127764    <message>
127765        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127766        <source>Allow multiple selections</source>
127767        <translation>Consenti selezioni multiple</translation>
127768    </message>
127769    <message>
127770        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127771        <source>Use completer</source>
127772        <translation>Usa il completamento</translation>
127773    </message>
127774    <message>
127775        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127776        <source>Filter expression</source>
127777        <translation>Espressione filtro</translation>
127778    </message>
127779    <message>
127780        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127781        <source>Description column</source>
127782        <translation>Colonna descrizione</translation>
127783    </message>
127784</context>
127785<context>
127786    <name>QgsValueRelationSearchWidgetWrapper</name>
127787    <message>
127788        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="218"/>
127789        <source>Please Select</source>
127790        <translation>Seleziona</translation>
127791    </message>
127792    <message>
127793        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="221"/>
127794        <source>(no selection)</source>
127795        <translation>(nessuna selezione)</translation>
127796    </message>
127797</context>
127798<context>
127799    <name>QgsValueRelationWidgetWrapper</name>
127800    <message>
127801        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="268"/>
127802        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="387"/>
127803        <source>(no selection)</source>
127804        <translation>(nessuna selezione)</translation>
127805    </message>
127806</context>
127807<context>
127808    <name>QgsVariableEditorTree</name>
127809    <message>
127810        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="270"/>
127811        <source>Variable</source>
127812        <translation>Variabile</translation>
127813    </message>
127814    <message>
127815        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="270"/>
127816        <source>Value</source>
127817        <translation>Valore</translation>
127818    </message>
127819    <message>
127820        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="385"/>
127821        <source>Overridden by value from %1</source>
127822        <translation>Sostituito dal valore di %1</translation>
127823    </message>
127824</context>
127825<context>
127826    <name>QgsVariableEditorWidget</name>
127827    <message>
127828        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="54"/>
127829        <source>Add variable</source>
127830        <translation>Aggiungi variabile</translation>
127831    </message>
127832    <message>
127833        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="59"/>
127834        <source>Remove variable</source>
127835        <translation>Rimuovi variabile</translation>
127836    </message>
127837</context>
127838<context>
127839    <name>QgsVectorDataProvider</name>
127840    <message>
127841        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="220"/>
127842        <source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
127843        <translation>Codec %1 non trovato. Ritorno alle impostazioni di sistema</translation>
127844    </message>
127845    <message>
127846        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="250"/>
127847        <source>Add Features</source>
127848        <translation>Aggiungi Elementi</translation>
127849    </message>
127850    <message>
127851        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="255"/>
127852        <source>Delete Features</source>
127853        <translation>Elimina Elementi</translation>
127854    </message>
127855    <message>
127856        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="260"/>
127857        <source>Change Attribute Values</source>
127858        <translation>Cambia Valori degli Attributi</translation>
127859    </message>
127860    <message>
127861        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="265"/>
127862        <source>Add Attributes</source>
127863        <translation>Aggiungi Attributi</translation>
127864    </message>
127865    <message>
127866        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="270"/>
127867        <source>Delete Attributes</source>
127868        <translation>Elimina Attributi</translation>
127869    </message>
127870    <message>
127871        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="275"/>
127872        <source>Rename Attributes</source>
127873        <translation>Rinomina Attributi</translation>
127874    </message>
127875    <message>
127876        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="281"/>
127877        <source>Create Spatial Index</source>
127878        <translation>Crea Indice Spaziale</translation>
127879    </message>
127880    <message>
127881        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="286"/>
127882        <source>Create Attribute Indexes</source>
127883        <translation>Crea Indice Attributi</translation>
127884    </message>
127885    <message>
127886        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="291"/>
127887        <source>Fast Access to Features at ID</source>
127888        <translation>Accesso Veloce agli Elementi all&apos;ID</translation>
127889    </message>
127890    <message>
127891        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="296"/>
127892        <source>Change Geometries</source>
127893        <translation>Cambia Geometrie</translation>
127894    </message>
127895    <message>
127896        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="301"/>
127897        <source>Presimplify Geometries</source>
127898        <translation>Pre semplifica Geometrie</translation>
127899    </message>
127900    <message>
127901        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="306"/>
127902        <source>Presimplify Geometries with Validity Check</source>
127903        <translation>Presemplifica Geometrie con Controllo Validità</translation>
127904    </message>
127905    <message>
127906        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="311"/>
127907        <source>Simultaneous Geometry and Attribute Updates</source>
127908        <translation>Aggiornamenti Simultanei Geometria e Attributo</translation>
127909    </message>
127910    <message>
127911        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="316"/>
127912        <source>Transactions</source>
127913        <translation>Transazioni</translation>
127914    </message>
127915    <message>
127916        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="321"/>
127917        <source>Curved Geometries</source>
127918        <translation>Geometrie Curvate</translation>
127919    </message>
127920    <message>
127921        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="326"/>
127922        <source>Feature Symbology</source>
127923        <translation>Simbologia Elemento</translation>
127924    </message>
127925</context>
127926<context>
127927    <name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
127928    <message>
127929        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="150"/>
127930        <source>X attribute</source>
127931        <translation>Attributo X</translation>
127932    </message>
127933    <message>
127934        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="151"/>
127935        <source>Y attribute</source>
127936        <translation>Attributo Y</translation>
127937    </message>
127938    <message>
127939        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="163"/>
127940        <source>Length attribute</source>
127941        <translation>Attributo lunghezza</translation>
127942    </message>
127943    <message>
127944        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="164"/>
127945        <source>Angle attribute</source>
127946        <translation>Angolo attributo</translation>
127947    </message>
127948    <message>
127949        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="176"/>
127950        <source>Height attribute</source>
127951        <translation>Attributo altezza</translation>
127952    </message>
127953</context>
127954<context>
127955    <name>QgsVectorFileWriterTask</name>
127956    <message>
127957        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewritertask.cpp" line="22"/>
127958        <source>Saving %1</source>
127959        <translation>Salvataggio %1 in corso</translation>
127960    </message>
127961</context>
127962<context>
127963    <name>QgsVectorLayer</name>
127964    <message>
127965        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3463"/>
127966        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3529"/>
127967        <source>ERROR: no provider</source>
127968        <translation>ERRORE: nessuna sorgente dati</translation>
127969    </message>
127970    <message>
127971        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3469"/>
127972        <source>ERROR: layer not editable</source>
127973        <translation>ERRORE: layer non modificabile</translation>
127974    </message>
127975    <message>
127976        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3494"/>
127977        <source>Commit errors:
127978  %1</source>
127979        <translation>Errori di invio:
127980  %1</translation>
127981    </message>
127982    <message>
127983        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5220"/>
127984        <source>Primary key attributes</source>
127985        <translation>Attributi della chiave primaria</translation>
127986    </message>
127987    <message>
127988        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2479"/>
127989        <source>Symbology</source>
127990        <translation>Simbologia</translation>
127991    </message>
127992    <message>
127993        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1680"/>
127994        <source>Load layer style</source>
127995        <translation>Carica stile layer</translation>
127996    </message>
127997    <message>
127998        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1776"/>
127999        <source>Create %1 provider</source>
128000        <translation>Crea sorgente %1</translation>
128001    </message>
128002    <message>
128003        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1799"/>
128004        <source>Read layer metadata</source>
128005        <translation>Leggi metadati del layer</translation>
128006    </message>
128007    <message>
128008        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1835"/>
128009        <source>Read layer fields</source>
128010        <translation>Leggi campi layer</translation>
128011    </message>
128012    <message>
128013        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2180"/>
128014        <source>Relations</source>
128015        <translation>Relazioni</translation>
128016    </message>
128017    <message>
128018        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2363"/>
128019        <source>Forms</source>
128020        <translation>Moduli</translation>
128021    </message>
128022    <message>
128023        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2446"/>
128024        <source>Legend</source>
128025        <translation>Legenda</translation>
128026    </message>
128027    <message>
128028        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2504"/>
128029        <source>Labeling</source>
128030        <translation>Etichettatura</translation>
128031    </message>
128032    <message>
128033        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2596"/>
128034        <source>Diagrams</source>
128035        <translation>Diagrammi</translation>
128036    </message>
128037    <message>
128038        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="4467"/>
128039        <source>Layer is invalid</source>
128040        <translation>Layer non valido</translation>
128041    </message>
128042    <message>
128043        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5140"/>
128044        <source>Information from provider</source>
128045        <translation>Informazioni dalla sorgente</translation>
128046    </message>
128047    <message>
128048        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5146"/>
128049        <source>Storage</source>
128050        <translation>Archiviazione</translation>
128051    </message>
128052    <message>
128053        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5159"/>
128054        <source>Encoding</source>
128055        <translation>Codifica</translation>
128056    </message>
128057    <message>
128058        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5174"/>
128059        <source>Geometry</source>
128060        <translation>Geometria</translation>
128061    </message>
128062    <message>
128063        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5178"/>
128064        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5204"/>
128065        <source>Extent</source>
128066        <translation>Estensione</translation>
128067    </message>
128068    <message>
128069        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5185"/>
128070        <source>Feature count</source>
128071        <translation>Conteggio elementi</translation>
128072    </message>
128073    <message>
128074        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5186"/>
128075        <source>unknown</source>
128076        <translation>sconosciuto</translation>
128077    </message>
128078    <message>
128079        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5199"/>
128080        <source>Identification</source>
128081        <translation>Identificazione</translation>
128082    </message>
128083    <message>
128084        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5209"/>
128085        <source>Access</source>
128086        <translation>Accesso</translation>
128087    </message>
128088    <message>
128089        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5214"/>
128090        <source>Fields</source>
128091        <translation>Campi</translation>
128092    </message>
128093    <message>
128094        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5232"/>
128095        <source>Count</source>
128096        <translation>Numero</translation>
128097    </message>
128098    <message>
128099        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
128100        <source>Field</source>
128101        <translation>Campo</translation>
128102    </message>
128103    <message>
128104        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
128105        <source>Type</source>
128106        <translation>Tipo</translation>
128107    </message>
128108    <message>
128109        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
128110        <source>Length</source>
128111        <translation>Lunghezza</translation>
128112    </message>
128113    <message>
128114        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
128115        <source>Precision</source>
128116        <translation>Precisione</translation>
128117    </message>
128118    <message>
128119        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5250"/>
128120        <source>Contacts</source>
128121        <translation>Contatti</translation>
128122    </message>
128123    <message>
128124        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5255"/>
128125        <source>Links</source>
128126        <translation>Collegamenti</translation>
128127    </message>
128128    <message>
128129        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5260"/>
128130        <source>History</source>
128131        <translation>Cronologia</translation>
128132    </message>
128133    <message>
128134        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5152"/>
128135        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
128136        <source>Comment</source>
128137        <translation>Commento</translation>
128138    </message>
128139</context>
128140<context>
128141    <name>QgsVectorLayer3DPropertiesWidget</name>
128142    <message>
128143        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
128144        <source>Layer Rendering</source>
128145        <translation>Visualizzazione Layer</translation>
128146    </message>
128147    <message>
128148        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
128149        <source>Zoom levels count</source>
128150        <translation>Numero livelli di zoom</translation>
128151    </message>
128152    <message>
128153        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
128154        <source>Show bounding boxes of tiles</source>
128155        <translation>Mostra perimetri di delimitazione dei tasselli</translation>
128156    </message>
128157</context>
128158<context>
128159    <name>QgsVectorLayer3DRendererWidget</name>
128160    <message>
128161        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="85"/>
128162        <source>3D View</source>
128163        <translation>Vista 3D</translation>
128164    </message>
128165    <message>
128166        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="91"/>
128167        <source>No Symbols</source>
128168        <translation>Senza Simboli</translation>
128169    </message>
128170    <message>
128171        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="92"/>
128172        <source>Single Symbol</source>
128173        <translation>Simbolo singolo</translation>
128174    </message>
128175    <message>
128176        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="93"/>
128177        <source>Rule-based</source>
128178        <translation>Tramite regole</translation>
128179    </message>
128180</context>
128181<context>
128182    <name>QgsVectorLayer3DRendererWidgetFactory</name>
128183    <message>
128184        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="215"/>
128185        <source>3D View</source>
128186        <translation>Vista 3D</translation>
128187    </message>
128188</context>
128189<context>
128190    <name>QgsVectorLayerAndAttributeModel</name>
128191    <message>
128192        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="152"/>
128193        <source>Layer</source>
128194        <translation>Layer</translation>
128195    </message>
128196    <message>
128197        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="154"/>
128198        <source>Output Layer Attribute</source>
128199        <translation>Attributo in Uscita del Vettore</translation>
128200    </message>
128201    <message>
128202        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="159"/>
128203        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="236"/>
128204        <source>Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.</source>
128205        <translation>Attributo contenente il nome del layer di destinazione nel DXF in uscita.</translation>
128206    </message>
128207</context>
128208<context>
128209    <name>QgsVectorLayerDigitizingPropertiesFactory</name>
128210    <message>
128211        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="172"/>
128212        <source>Digitizing</source>
128213        <translation>Digitalizzazione</translation>
128214    </message>
128215</context>
128216<context>
128217    <name>QgsVectorLayerDigitizingPropertiesPage</name>
128218    <message>
128219        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128220        <source>Automatic Fixes</source>
128221        <translation>Correzioni Automatiche</translation>
128222    </message>
128223    <message>
128224        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128225        <source>Remove duplicate nodes</source>
128226        <translation>Rimuovi nodi duplicati</translation>
128227    </message>
128228    <message>
128229        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128230        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The geometry precision defines the maximum precision to of geometry coordinates that should be stored on this layer. A snap to grid algorithm will be applied on every geometry entering this layer, resulting in coordinates being rounded to multiples of this value. The operation is applied in this layer&apos;s coordinate reference system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
128231        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La precisione della geometria definisce la massima precisione delle coordinate della geometria che devono essere memorizzate per questo layer. Un algoritmo di aggancio al reticolo verrà applicato su ogni geometria che entra in questo layer, con conseguente arrotondamento delle coordinate a multipli di questo valore. L&apos;operazione viene applicata nel sistema di riferimento di coordinate di questo layer.</translation>
128232    </message>
128233    <message>
128234        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128235        <source>Geometry precision</source>
128236        <translation>Precisione geometria</translation>
128237    </message>
128238    <message>
128239        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128240        <source>[Units]</source>
128241        <translation>[Unità]</translation>
128242    </message>
128243    <message>
128244        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128245        <source>[No precision restriction]</source>
128246        <translation>[Nessuna restrizione sulla precisione]</translation>
128247    </message>
128248    <message>
128249        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128250        <source>Geometry checks</source>
128251        <translation>Controlli geometria</translation>
128252    </message>
128253    <message>
128254        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128255        <source>Topology checks</source>
128256        <translation>Controlli topologici</translation>
128257    </message>
128258    <message>
128259        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="98"/>
128260        <source>Allowed Gaps</source>
128261        <translation>Vuoti Consentiti</translation>
128262    </message>
128263    <message>
128264        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="108"/>
128265        <source>Layer</source>
128266        <translation>Layer</translation>
128267    </message>
128268    <message>
128269        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="114"/>
128270        <source>Buffer</source>
128271        <translation>Buffer</translation>
128272    </message>
128273</context>
128274<context>
128275    <name>QgsVectorLayerEditBuffer</name>
128276    <message numerus="yes">
128277        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="399"/>
128278        <source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
128279        <comment>deleted attributes count</comment>
128280        <translation><numerusform>SUCCESSO: %n attributi eliminati.</numerusform><numerusform>SUCCESSO: %n attributi eliminati.</numerusform></translation>
128281    </message>
128282    <message numerus="yes">
128283        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="408"/>
128284        <source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
128285        <comment>not deleted attributes count</comment>
128286        <translation><numerusform>ERRORE: %n attributi non eliminati.</numerusform><numerusform>ERRORE: %n attributi non eliminati.</numerusform></translation>
128287    </message>
128288    <message numerus="yes">
128289        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="448"/>
128290        <source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
128291        <comment>added attributes count</comment>
128292        <translation><numerusform>SUCCESSO: %n attributi aggiunti.</numerusform><numerusform>SUCCESSO: %n attributi aggiunti.</numerusform></translation>
128293    </message>
128294    <message numerus="yes">
128295        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="457"/>
128296        <source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
128297        <comment>not added attributes count</comment>
128298        <translation><numerusform>ERRORE:  %n nuovi attributi non aggiunti</numerusform><numerusform>ERRORE:  %n nuovi attributi non aggiunti</numerusform></translation>
128299    </message>
128300    <message numerus="yes">
128301        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="427"/>
128302        <source>SUCCESS: %n attribute(s) renamed.</source>
128303        <comment>renamed attributes count</comment>
128304        <translation><numerusform>SUCCESSO: %n attributi rinominati.</numerusform><numerusform>SUCCESSO: %n attributi rinominati.</numerusform></translation>
128305    </message>
128306    <message>
128307        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="125"/>
128308        <source>cannot add feature, wrong field count: layer: %1 feature: %2:</source>
128309        <translation>impossibile aggiungere elementi, conteggio campi errato: vettore: %1 elemento: %2:</translation>
128310    </message>
128311    <message numerus="yes">
128312        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="436"/>
128313        <source>ERROR: %n attribute(s) not renamed</source>
128314        <comment>not renamed attributes count</comment>
128315        <translation><numerusform>ERRORE: %n attributi non rinominati</numerusform><numerusform>ERRORE: %n attributi non rinominati</numerusform></translation>
128316    </message>
128317    <message>
128318        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="482"/>
128319        <source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source>
128320        <translation>ERRORE: il conteggio dei campi, dopo l&apos;aggiunta/rimozione di campi, è sbagliato!</translation>
128321    </message>
128322    <message>
128323        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="493"/>
128324        <source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source>
128325        <translation>ERRORE: il campo con indice %1 non è uguale!</translation>
128326    </message>
128327    <message>
128328        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="494"/>
128329        <source>Provider: %1</source>
128330        <translation>Sorgente: %1</translation>
128331    </message>
128332    <message>
128333        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="495"/>
128334        <source>Storage: %1</source>
128335        <translation>Archiviazione: %1</translation>
128336    </message>
128337    <message>
128338        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="497"/>
128339        <source>expected field</source>
128340        <translation>campo atteso</translation>
128341    </message>
128342    <message>
128343        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="504"/>
128344        <source>retrieved field</source>
128345        <translation>campo recuperato</translation>
128346    </message>
128347    <message>
128348        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="523"/>
128349        <source>SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.</source>
128350        <translation>SUCCESSO: %1 valori attributi e %2 geometrie modificati.</translation>
128351    </message>
128352    <message numerus="yes">
128353        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="544"/>
128354        <source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
128355        <comment>changed attribute values count</comment>
128356        <translation><numerusform>SUCCESSO: %n attributi modificati.</numerusform><numerusform>SUCCESSO: %n attributi modificati.</numerusform></translation>
128357    </message>
128358    <message numerus="yes">
128359        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="551"/>
128360        <source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
128361        <comment>not changed attribute values count</comment>
128362        <translation><numerusform>ERRORE: %n cambiamenti ai valori attributi non applicati.</numerusform><numerusform>ERRORE: %n cambiamenti ai valori attributi non applicati.</numerusform></translation>
128363    </message>
128364    <message numerus="yes">
128365        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="579"/>
128366        <source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
128367        <comment>deleted features count</comment>
128368        <translation><numerusform>SUCCESSO: %n elementi eliminati.</numerusform><numerusform>SUCCESSO: %n elementi eliminati.</numerusform></translation>
128369    </message>
128370    <message numerus="yes">
128371        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="593"/>
128372        <source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
128373        <comment>not deleted features count</comment>
128374        <translation><numerusform>ERRORE: %n elementi non eliminati.</numerusform><numerusform>ERRORE: %n elementi non eliminati.</numerusform></translation>
128375    </message>
128376    <message numerus="yes">
128377        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="629"/>
128378        <source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
128379        <comment>added features count</comment>
128380        <translation><numerusform>SUCCESSO: %n elementi aggiunti.</numerusform><numerusform>SUCCESSO: %n elementi aggiunti.</numerusform></translation>
128381    </message>
128382    <message numerus="yes">
128383        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="653"/>
128384        <source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
128385        <comment>not added features count</comment>
128386        <translation><numerusform>ERRORE: %n elementi non aggiunti.</numerusform><numerusform>ERRORE: %n elementi non aggiunti.</numerusform></translation>
128387    </message>
128388    <message numerus="yes">
128389        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="365"/>
128390        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="673"/>
128391        <source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
128392        <comment>not added features count</comment>
128393        <translation><numerusform>ERRORE: %n elementi non aggiunti - la sorgente dati non consente l&apos;aggiunta di elementi.</numerusform><numerusform>ERRORE: %n elementi non aggiunti - la sorgente dati non consente l&apos;aggiunta di elementi.</numerusform></translation>
128394    </message>
128395    <message numerus="yes">
128396        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="356"/>
128397        <source>ERROR: %n feature(s) not added - geometry type is not compatible with the current layer.</source>
128398        <comment>not added features count</comment>
128399        <translation><numerusform>ERRORE: %n elemento(i) non aggiunto(i) - il tipo di geometria non è compatibile con il layer corrente.</numerusform><numerusform>ERRORE: %n elemento(i) non aggiunto(i) - il tipo di geometria non è compatibile con il layer corrente.</numerusform></translation>
128400    </message>
128401    <message numerus="yes">
128402        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="377"/>
128403        <source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
128404        <comment>changed geometries count</comment>
128405        <translation><numerusform>SUCCESSO: %n geometrie modificate.</numerusform><numerusform>SUCCESSO: %n geometrie modificate.</numerusform></translation>
128406    </message>
128407    <message numerus="yes">
128408        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="384"/>
128409        <source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
128410        <comment>not changed geometries count</comment>
128411        <translation><numerusform>ERRORE: %n geometrie non modificate.</numerusform><numerusform>ERRORE: %n geometrie non modificate.</numerusform></translation>
128412    </message>
128413    <message>
128414        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="685"/>
128415        <source>
128416  Provider errors:</source>
128417        <translation>
128418  Errori della sorgente dati:</translation>
128419    </message>
128420</context>
128421<context>
128422    <name>QgsVectorLayerExporterTask</name>
128423    <message>
128424        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="530"/>
128425        <source>Exporting %1</source>
128426        <translation>Esportazione %1 in corso</translation>
128427    </message>
128428</context>
128429<context>
128430    <name>QgsVectorLayerFeatureCounter</name>
128431    <message>
128432        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeaturecounter.cpp" line="23"/>
128433        <source>Counting features in %1</source>
128434        <translation>Conteggio elementi in %1</translation>
128435    </message>
128436</context>
128437<context>
128438    <name>QgsVectorLayerLegendWidget</name>
128439    <message>
128440        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="40"/>
128441        <source>Legend Text Format</source>
128442        <translation>Formato Testo Legenda</translation>
128443    </message>
128444    <message>
128445        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="41"/>
128446        <source>Text Format</source>
128447        <translation>Formato Testo</translation>
128448    </message>
128449    <message>
128450        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="44"/>
128451        <source>Set Labels from Expression…</source>
128452        <translation>Imposta Etichette tramite Espressioni...</translation>
128453    </message>
128454    <message>
128455        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="58"/>
128456        <source>Text on Symbols</source>
128457        <translation>Testo su Simboli</translation>
128458    </message>
128459    <message>
128460        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="65"/>
128461        <source>Show Label Legend</source>
128462        <translation>Mostra Legenda Etichetta</translation>
128463    </message>
128464    <message>
128465        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="136"/>
128466        <source>Legend Text</source>
128467        <translation>Testo Legenda</translation>
128468    </message>
128469    <message>
128470        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="73"/>
128471        <source>Legend placeholder image</source>
128472        <translation>Immagine segnaposto della legenda</translation>
128473    </message>
128474    <message>
128475        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="136"/>
128476        <source>Description</source>
128477        <translation>Descrizione</translation>
128478    </message>
128479    <message>
128480        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="169"/>
128481        <source>Symbol</source>
128482        <translation>Simbolo</translation>
128483    </message>
128484    <message>
128485        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="169"/>
128486        <source>Text</source>
128487        <translation>Testo</translation>
128488    </message>
128489</context>
128490<context>
128491    <name>QgsVectorLayerLoadStyleDialog</name>
128492    <message>
128493        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128494        <source>Load Layer Style</source>
128495        <translation>Carica Stile Layer</translation>
128496    </message>
128497    <message>
128498        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128499        <source>Styles related to the layer</source>
128500        <translation>Stili collegati al layer</translation>
128501    </message>
128502    <message>
128503        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128504        <source>Other styles on the database</source>
128505        <translation>Altri stili nel database</translation>
128506    </message>
128507    <message>
128508        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128509        <source>Categories</source>
128510        <translation>Categorie</translation>
128511    </message>
128512    <message>
128513        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128514        <source>Load style</source>
128515        <translation>Carica stile</translation>
128516    </message>
128517    <message>
128518        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128519        <source>File</source>
128520        <translation>File</translation>
128521    </message>
128522</context>
128523<context>
128524    <name>QgsVectorLayerProperties</name>
128525    <message>
128526        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1097"/>
128527        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
128528        <translation>File Metadati QGiS del Layer</translation>
128529    </message>
128530    <message>
128531        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1115"/>
128532        <source>Load Metadata</source>
128533        <translation>Carica Metadati</translation>
128534    </message>
128535    <message>
128536        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1131"/>
128537        <source>QMD File</source>
128538        <translation>File QMD</translation>
128539    </message>
128540    <message>
128541        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1174"/>
128542        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1189"/>
128543        <source>Default Metadata</source>
128544        <translation>Metadati Predefiniti</translation>
128545    </message>
128546    <message>
128547        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1890"/>
128548        <source>Stop editing mode to enable this.</source>
128549        <translation>Esci dalla modalità di editing per abilitare questo.</translation>
128550    </message>
128551    <message>
128552        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="161"/>
128553        <source>Metadata</source>
128554        <translation>Metadati</translation>
128555    </message>
128556    <message>
128557        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="163"/>
128558        <source>Load Metadata…</source>
128559        <translation>Carica Metadati...</translation>
128560    </message>
128561    <message>
128562        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="164"/>
128563        <source>Save Metadata…</source>
128564        <translation>Salva Metadati...</translation>
128565    </message>
128566    <message>
128567        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="274"/>
128568        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="968"/>
128569        <source>Spatial Index Exists</source>
128570        <translation>Indice Spaziale Esistente</translation>
128571    </message>
128572    <message>
128573        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="430"/>
128574        <source>Create</source>
128575        <translation>Crea</translation>
128576    </message>
128577    <message>
128578        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="434"/>
128579        <source>Clear</source>
128580        <translation>Cancella</translation>
128581    </message>
128582    <message>
128583        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="438"/>
128584        <source>Delete</source>
128585        <translation>Elimina</translation>
128586    </message>
128587    <message>
128588        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="442"/>
128589        <source>Export</source>
128590        <translation>Esporta</translation>
128591    </message>
128592    <message>
128593        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="596"/>
128594        <source>Not supported</source>
128595        <translation>Non consentito</translation>
128596    </message>
128597    <message>
128598        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="625"/>
128599        <source>Distance</source>
128600        <translation>Distanza</translation>
128601    </message>
128602    <message>
128603        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="626"/>
128604        <source>SnapToGrid</source>
128605        <translation>SnapToGrid</translation>
128606    </message>
128607    <message>
128608        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="627"/>
128609        <source>Visvalingam</source>
128610        <translation>Visvalingam</translation>
128611    </message>
128612    <message>
128613        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
128614        <source>Save Dependency</source>
128615        <translation>Salva Dipendenze</translation>
128616    </message>
128617    <message>
128618        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
128619        <source>This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored.</source>
128620        <translation>Questa configurazione introduce un ciclo nelle dipendenze dei dati e sarà ignorata.</translation>
128621    </message>
128622    <message>
128623        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1006"/>
128624        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1064"/>
128625        <source>Local Database</source>
128626        <translation>Database Locale</translation>
128627    </message>
128628    <message>
128629        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1007"/>
128630        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1065"/>
128631        <source>Datasource Database</source>
128632        <translation>Database della Sorgente Dati</translation>
128633    </message>
128634    <message>
128635        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1023"/>
128636        <source>No default style was found for this layer.</source>
128637        <translation>Nessun stile predefinito trovato per questo layer.</translation>
128638    </message>
128639    <message>
128640        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1096"/>
128641        <source>Load Layer Metadata from Metadata File</source>
128642        <translation>Carica Layer Metadati da File Metadati</translation>
128643    </message>
128644    <message>
128645        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1130"/>
128646        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
128647        <translation>Salva Metadati del Vettore come QMD</translation>
128648    </message>
128649    <message>
128650        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1157"/>
128651        <source>Save Metadata</source>
128652        <translation>Salva Metadati</translation>
128653    </message>
128654    <message>
128655        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1438"/>
128656        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1451"/>
128657        <source>Load Styles from Database</source>
128658        <translation>Carica Stili da Database</translation>
128659    </message>
128660    <message>
128661        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="969"/>
128662        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="973"/>
128663        <source>Spatial Index</source>
128664        <translation>Indice spaziale</translation>
128665    </message>
128666    <message>
128667        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="142"/>
128668        <source>Save Current Style…</source>
128669        <translation>Salva stile corrente...</translation>
128670    </message>
128671    <message>
128672        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="143"/>
128673        <source>Save All Styles…</source>
128674        <translation>Salva Tutti gli Stili...</translation>
128675    </message>
128676    <message>
128677        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128678        <source>URL</source>
128679        <translation>URL</translation>
128680    </message>
128681    <message>
128682        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128683        <source>Type</source>
128684        <translation>Tipo</translation>
128685    </message>
128686    <message>
128687        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128688        <source>Format</source>
128689        <translation>Formato</translation>
128690    </message>
128691    <message>
128692        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="405"/>
128693        <source>Layer Properties — %1</source>
128694        <translation>Proprietà Layer — %1</translation>
128695    </message>
128696    <message>
128697        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="969"/>
128698        <source>Creation of spatial index successful</source>
128699        <translation>Indice spaziale creato con successo</translation>
128700    </message>
128701    <message>
128702        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="973"/>
128703        <source>Creation of spatial index failed</source>
128704        <translation>Impossibile creare l&apos;indice spaziale</translation>
128705    </message>
128706    <message>
128707        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="986"/>
128708        <source>Select Transformation for the vector layer</source>
128709        <translation>Seleziona Trasformazione per il vettore</translation>
128710    </message>
128711    <message>
128712        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1003"/>
128713        <source>Load default style from: </source>
128714        <translation>Carica lo stile predefinito da: </translation>
128715    </message>
128716    <message>
128717        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1005"/>
128718        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1063"/>
128719        <source>Cancel</source>
128720        <translation>Annulla</translation>
128721    </message>
128722    <message>
128723        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1018"/>
128724        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1022"/>
128725        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1047"/>
128726        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1087"/>
128727        <source>Default Style</source>
128728        <translation>Stile predefinito</translation>
128729    </message>
128730    <message>
128731        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1020"/>
128732        <source>Loaded from Provider</source>
128733        <translation>Caricato da sorgente dati</translation>
128734    </message>
128735    <message>
128736        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1061"/>
128737        <source>Save default style to: </source>
128738        <translation>Salva lo stile predefinito in:</translation>
128739    </message>
128740    <message>
128741        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1361"/>
128742        <source>Style &apos;%1&apos; saved</source>
128743        <translation>Stile &apos;%1&apos; salvato</translation>
128744    </message>
128745    <message>
128746        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1535"/>
128747        <source>Edit Vector Join</source>
128748        <translation>Modifica Collegamento Vettoriale</translation>
128749    </message>
128750    <message>
128751        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1578"/>
128752        <source>Join layer</source>
128753        <translation>Vettore di join</translation>
128754    </message>
128755    <message>
128756        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1594"/>
128757        <source>Join field</source>
128758        <translation>Campo unione</translation>
128759    </message>
128760    <message>
128761        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1600"/>
128762        <source>Target field</source>
128763        <translation>Campo destinazione</translation>
128764    </message>
128765    <message>
128766        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1605"/>
128767        <source>Cache join layer in virtual memory</source>
128768        <translation>Vettore unito in memoria virtuale</translation>
128769    </message>
128770    <message>
128771        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1611"/>
128772        <source>Dynamic form</source>
128773        <translation>Modulo dinamico</translation>
128774    </message>
128775    <message>
128776        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1617"/>
128777        <source>Editable join layer</source>
128778        <translation>Layer di join modificabile</translation>
128779    </message>
128780    <message>
128781        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1623"/>
128782        <source>Upsert on edit</source>
128783        <translation>Inserimento in modifica</translation>
128784    </message>
128785    <message>
128786        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1629"/>
128787        <source>Delete cascade</source>
128788        <translation>Elimina a cascata</translation>
128789    </message>
128790    <message>
128791        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1635"/>
128792        <source>Custom field name prefix</source>
128793        <translation>Prefisso del nome del campo personalizzato</translation>
128794    </message>
128795    <message>
128796        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1640"/>
128797        <source>Joined fields</source>
128798        <translation>Campi uniti</translation>
128799    </message>
128800    <message>
128801        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1755"/>
128802        <source>Edit WMS Dimension</source>
128803        <translation>Modifica Dimensione WMS</translation>
128804    </message>
128805    <message>
128806        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1779"/>
128807        <source>Dimension</source>
128808        <translation>Dimensione</translation>
128809    </message>
128810    <message>
128811        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1790"/>
128812        <source>Field</source>
128813        <translation>Campo</translation>
128814    </message>
128815    <message>
128816        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1796"/>
128817        <source>End field</source>
128818        <translation>Campo fine</translation>
128819    </message>
128820    <message>
128821        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1802"/>
128822        <source>Units</source>
128823        <translation>Unità</translation>
128824    </message>
128825    <message>
128826        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1808"/>
128827        <source>Unit symbol</source>
128828        <translation>Simbolo unità</translation>
128829    </message>
128830    <message>
128831        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1814"/>
128832        <source>Default display</source>
128833        <translation>Visualizzazione predefinita</translation>
128834    </message>
128835    <message>
128836        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1820"/>
128837        <source>Reference value</source>
128838        <translation>Valore di riferimento</translation>
128839    </message>
128840    <message>
128841        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2042"/>
128842        <source>Are you sure you want to clear auxiliary data for %1?</source>
128843        <translation>Sei sicuro di voler cancellare i dati ausiliari per %1?</translation>
128844    </message>
128845    <message>
128846        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2062"/>
128847        <source>Are you sure you want to delete auxiliary storage for %1?</source>
128848        <translation>Sei sicuro di voler eliminare i dati ausiliari memorizzati per %1?</translation>
128849    </message>
128850    <message>
128851        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2111"/>
128852        <source>Are you sure you want to delete auxiliary field %1 for %2?</source>
128853        <translation>Sei sicuro di voler eliminare il campo ausiliario %1 per %2?</translation>
128854    </message>
128855    <message>
128856        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1427"/>
128857        <source>Load Style</source>
128858        <translation>Carica Stile</translation>
128859    </message>
128860    <message>
128861        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="155"/>
128862        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="166"/>
128863        <source>Save as Default</source>
128864        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
128865    </message>
128866    <message>
128867        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1248"/>
128868        <source>Style saved</source>
128869        <translation>Stile salvato</translation>
128870    </message>
128871    <message>
128872        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1452"/>
128873        <source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source>
128874        <translation>Lo stile recuperato non ha un nome di stile valido. Messaggio di errore: %1</translation>
128875    </message>
128876    <message>
128877        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1228"/>
128878        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1322"/>
128879        <source>Save Style</source>
128880        <translation>Salva Stile</translation>
128881    </message>
128882    <message>
128883        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="134"/>
128884        <source>Style</source>
128885        <translation>Stile</translation>
128886    </message>
128887    <message>
128888        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="136"/>
128889        <source>Load Style…</source>
128890        <translation>Carica Stile...</translation>
128891    </message>
128892    <message>
128893        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="148"/>
128894        <source>Save Style…</source>
128895        <translation>Salva Stile...</translation>
128896    </message>
128897    <message>
128898        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="156"/>
128899        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="167"/>
128900        <source>Restore Default</source>
128901        <translation>Ripristina Predefinito</translation>
128902    </message>
128903    <message>
128904        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1645"/>
128905        <source>all</source>
128906        <translation>tutto</translation>
128907    </message>
128908</context>
128909<context>
128910    <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
128911    <message>
128912        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128913        <source>Layer Properties</source>
128914        <translation>Proprietà Layer</translation>
128915    </message>
128916    <message>
128917        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128918        <source>Legend</source>
128919        <translation>Legenda</translation>
128920    </message>
128921    <message>
128922        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128923        <source>Description</source>
128924        <translation>Descrizione</translation>
128925    </message>
128926    <message>
128927        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128928        <source>Keyword list</source>
128929        <translation>Lista delle parole chiave</translation>
128930    </message>
128931    <message>
128932        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128933        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
128934        <translation>Lista delle parole chiave separate da virgola per aiutare la ricerca nel catalogo.</translation>
128935    </message>
128936    <message>
128937        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128938        <source>Information</source>
128939        <translation>Informazioni</translation>
128940    </message>
128941    <message>
128942        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128943        <source>Source</source>
128944        <translation>Sorgente</translation>
128945    </message>
128946    <message>
128947        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128948        <source>Symbology</source>
128949        <translation>Simbologia</translation>
128950    </message>
128951    <message>
128952        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128953        <source>Attributes Form</source>
128954        <translation>Modulo Attributi</translation>
128955    </message>
128956    <message>
128957        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128958        <source>Auxiliary Storage</source>
128959        <translation>Dati Ausiliari</translation>
128960    </message>
128961    <message>
128962        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128963        <source>Dependencies</source>
128964        <translation>Dipendenze</translation>
128965    </message>
128966    <message>
128967        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128968        <source>QGIS Server</source>
128969        <translation>QGIS Server</translation>
128970    </message>
128971    <message>
128972        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128973        <source>Edit QGIS Server settings</source>
128974        <translation>Modifica parametri del Server QGIS</translation>
128975    </message>
128976    <message>
128977        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128978        <source>Settings</source>
128979        <translation>Impostazioni</translation>
128980    </message>
128981    <message>
128982        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128983        <source>Create Spatial Index</source>
128984        <translation>Crea Indice Spaziale</translation>
128985    </message>
128986    <message>
128987        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128988        <source>Update Extents</source>
128989        <translation>Aggiorna estensione</translation>
128990    </message>
128991    <message>
128992        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128993        <source>Provider Feature Filter</source>
128994        <translation>Filtro delle geometrie della sorgente dati</translation>
128995    </message>
128996    <message>
128997        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128998        <source>Setting</source>
128999        <translation>Impostazione</translation>
129000    </message>
129001    <message>
129002        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129003        <source>Value</source>
129004        <translation>Valore</translation>
129005    </message>
129006    <message>
129007        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129008        <source>Add new join</source>
129009        <translation>Aggiungi nuova unione</translation>
129010    </message>
129011    <message>
129012        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129013        <source>Remove selected join</source>
129014        <translation>Rimuovi unione selezionata</translation>
129015    </message>
129016    <message>
129017        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129018        <source>Edit selected join</source>
129019        <translation>Modifica unione selezionata</translation>
129020    </message>
129021    <message>
129022        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129023        <source>Features</source>
129024        <translation>Funzionalità</translation>
129025    </message>
129026    <message>
129027        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129028        <source>Key</source>
129029        <translation>Key</translation>
129030    </message>
129031    <message>
129032        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129033        <source>Auxiliary Layer</source>
129034        <translation>Layer Ausiliario</translation>
129035    </message>
129036    <message>
129037        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129038        <source>Add new field</source>
129039        <translation>Aggiungi nuovo campo</translation>
129040    </message>
129041    <message>
129042        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129043        <source>Remove selected field</source>
129044        <translation>Rimuovi campo selezionato</translation>
129045    </message>
129046    <message>
129047        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129048        <source>Target</source>
129049        <translation>Destinazione</translation>
129050    </message>
129051    <message>
129052        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129053        <source>Property</source>
129054        <translation>Proprietà</translation>
129055    </message>
129056    <message>
129057        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129058        <source>Name</source>
129059        <translation>Nome</translation>
129060    </message>
129061    <message>
129062        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129063        <source>Full Name</source>
129064        <translation>Nome Completo</translation>
129065    </message>
129066    <message>
129067        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129068        <source>Auxiliary storage tables can contain additional data that should only belong to the project file. For instance, specific location or rotation for labels. Auxiliary data are saved in qgd files. New fields can be added from any data-defined widget when needed. Be aware that this information will NOT be saved in the data source but only in the project file.</source>
129069        <translation>Le tabelle di memorizzazione ausiliarie possono contenere dati addizionali che dovrebbero risiedere assieme al file di progetto. Per esempio, posizionamento specifico e rotazione di etichette. I dati ausiliari sono salvati in file qgd. Nuovi campi possono essere aggiunti da qualsiasi widget definiti dai dati. Siate consci che questa informazione NON verrà salvata nella sorgente dati ma solo nel file di progetto.</translation>
129070    </message>
129071    <message>
129072        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129073        <source>The feature display name is used in identify results, locator searches and the attribute table&apos;s dual view list.</source>
129074        <translation>Il nome dell&apos;elemento mostrato viene usato nel risultato di identificazione, ricerche per posizione e nella vista a lista duale della tabella.</translation>
129075    </message>
129076    <message>
129077        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129078        <source>Lower values result in more data refreshing. Canvas updates are deferred in order to avoid refreshing multiple times if more than one layer has an auto update interval set.</source>
129079        <translation>Valori inferiori comportano un maggiore aggiornamento dei dati. Gli aggiornamenti della mappa vengono posticipati per evitare l&apos;aggiornamento più volte se più di un layer ha un intervallo di aggiornamento automatico impostato.</translation>
129080    </message>
129081    <message>
129082        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129083        <source>Inserts the selected field or expression into the map tip</source>
129084        <translation>Inserisce il campo o l&apos;espressione selezionata nei suggerimenti mappa</translation>
129085    </message>
129086    <message>
129087        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129088        <source>Insert</source>
129089        <translation>Inserisci</translation>
129090    </message>
129091    <message>
129092        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129093        <source>The HTML map tips are shown when moving mouse over features of the currently selected layer when the &apos;Show Map Tips&apos; action is toggled on. If no HTML code is set, the feature display name is used.</source>
129094        <translation>I suggerimenti in codice HTML sono mostrati quando si muove il puntatore sopra gli oggetti del layer selezionato se l&apos;opzione &apos;Mostra Suggerimenti Mappa&apos; è attivato. Se non è inserito nessun codice HTML, è utilizzato il nome di visualizzazione degli oggetti.</translation>
129095    </message>
129096    <message>
129097        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129098        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
129099        <translation>Soglia di semplificazione (valori alti significano semplificazione maggiore)</translation>
129100    </message>
129101    <message>
129102        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129103        <source>Simplification algorithm</source>
129104        <translation>Algoritmo di semplificazione</translation>
129105    </message>
129106    <message>
129107        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129108        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
129109        <translation>Scala massima alla quale il layer dovrebbe essere semplificato (1:1 semplifica sempre)</translation>
129110    </message>
129111    <message>
129112        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129113        <source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
129114        <translation>Aggiorna layer a intervalli (secondi)</translation>
129115    </message>
129116    <message>
129117        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129118        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some data providers can notify QGIS (e.g. PostgreSQL) with a message. If this is the case for this layer&apos;s data provider, notification will refresh the layer. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129119        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Talune sorgenti dati possono notificare a QGIS (es. PostgreSQL) un messaggio. Se questo è il caso per la sorgente dati di questo layer, la notifica aggiornerà il layer. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129120    </message>
129121    <message>
129122        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129123        <source>Refresh layer on notification</source>
129124        <translation>Aggiorna layer su notifica</translation>
129125    </message>
129126    <message>
129127        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129128        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check if only a specific message must refresh the layer (i.e. not all data source notifications)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129129        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Verifica che solo un messaggio specifico deve aggiornare il layer (cioè. non tutte le notifiche della sorgente dati)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129130    </message>
129131    <message>
129132        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129133        <source>Only if message is</source>
129134        <translation>Solo se il messaggio è</translation>
129135    </message>
129136    <message>
129137        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129138        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Notification message that will refresh the layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129139        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Messaggio di notifica che aggiornerà il layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129140    </message>
129141    <message>
129142        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129143        <source>Features in this layer may be updated when the layers selected below are changed</source>
129144        <translation>Gli elementi in questo vettore possono essere aggiornati quando i vettori selezionati in basso sono modificati</translation>
129145    </message>
129146    <message>
129147        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129148        <source>Selected dependent layers should include any layers which may externally alter the data in this layer. For instance, layers with database triggers or custom PyQGIS scripting which alter this layer should be selected. Correctly specifying dependent layers allows QGIS to invalidate caches for this layer when the dependent layers are altered.</source>
129149        <translation>I vettori dipendenti selezionati dovrebbero includere qualsiasi vettore che può modificare i dati in questo vettore. Per esempio, dovrebbero essere selezionati i vettori con trigger di database o scripting PyQGIS personalizzato che modificano questo vettore. Specificare correttamente i vettori dipendenti permette a QGIS di invalidare le cache per questo vettore quando i layer dipendenti sono modificati.</translation>
129150    </message>
129151    <message>
129152        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129153        <source>Embedded Widgets in Legend</source>
129154        <translation>Widget Incorporati nella Legenda</translation>
129155    </message>
129156    <message>
129157        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129158        <source>A URL of the data presentation.</source>
129159        <translation>Un URL della presentazione dei dati.</translation>
129160    </message>
129161    <message>
129162        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129163        <source>Format</source>
129164        <translation>Formato</translation>
129165    </message>
129166    <message>
129167        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129168        <source>Short name</source>
129169        <translation>Breve descrizione</translation>
129170    </message>
129171    <message>
129172        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129173        <source>Attribution</source>
129174        <translation>Assegnazione</translation>
129175    </message>
129176    <message>
129177        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129178        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
129179        <translation>Il titolo dell&apos;attribuzione indica il fornitore del layer.</translation>
129180    </message>
129181    <message>
129182        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129183        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the data layer.</source>
129184        <translation>Il titolo dell&apos;attribuzione indica il fornitore dei dati del layer.</translation>
129185    </message>
129186    <message>
129187        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129188        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
129189        <translation>L&apos;url dell&apos;attribuzione fornisce il collegamento alla pagina web del fornitore dei dati del layer.</translation>
129190    </message>
129191    <message>
129192        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129193        <source>A URL of the legend image.</source>
129194        <translation>Un URL dell&apos;immagine della legenda.</translation>
129195    </message>
129196    <message>
129197        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129198        <source>Type</source>
129199        <translation>Tipo</translation>
129200    </message>
129201    <message>
129202        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129203        <source>image/png</source>
129204        <translation>immagine/png</translation>
129205    </message>
129206    <message>
129207        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129208        <source>image/jpeg</source>
129209        <translation>immagine/jpeg</translation>
129210    </message>
129211    <message>
129212        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129213        <source>Labels</source>
129214        <translation>Etichette</translation>
129215    </message>
129216    <message>
129217        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129218        <source>Fields</source>
129219        <translation>Campi</translation>
129220    </message>
129221    <message>
129222        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129223        <source>Query Builder</source>
129224        <translation>Costruttore di interrogazioni</translation>
129225    </message>
129226    <message>
129227        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129228        <source>Display</source>
129229        <translation>Visualizza</translation>
129230    </message>
129231    <message>
129232        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129233        <source>Rendering</source>
129234        <translation>Visualizzazione</translation>
129235    </message>
129236    <message>
129237        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129238        <source>Variables</source>
129239        <translation>Variabili</translation>
129240    </message>
129241    <message>
129242        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129243        <source>Data source encoding</source>
129244        <translation>Codifica sorgente dati</translation>
129245    </message>
129246    <message>
129247        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129248        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
129249        <translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; La semplificazione degli elementi potrebbe velocizzare la visualizzazione, ma può portare a incongruenze geometriche </translation>
129250    </message>
129251    <message>
129252        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129253        <source>Higher values result in more simplification</source>
129254        <translation>Valori più alti producono una maggiore semplificazione</translation>
129255    </message>
129256    <message>
129257        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129258        <source>pixels</source>
129259        <translation>pixel</translation>
129260    </message>
129261    <message>
129262        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129263        <source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source>
129264        <translation>Questo algoritmo è applicato solo per semplificare localmente</translation>
129265    </message>
129266    <message>
129267        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129268        <source>Simplify on provider side if possible</source>
129269        <translation>Semplifica dal lato provider se possibile</translation>
129270    </message>
129271    <message>
129272        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129273        <source>Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)</source>
129274        <translation>Forza la visualizzazione del vettore come raster (il file esportato può avere dimensioni più piccole)</translation>
129275    </message>
129276    <message>
129277        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129278        <source>The valid attribute names for this layer</source>
129279        <translation>Nomi degli attributi validi per questo vettore</translation>
129280    </message>
129281    <message>
129282        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129283        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
129284        <translation>Il riassunto è una narrazione descrittiva che fornisce informazioni aggiuntive sul layer.</translation>
129285    </message>
129286    <message>
129287        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129288        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
129289        <translation>Un nome per identificare il layer. La descrizione è una stringa di testo usata per la comunicazione fra macchine.</translation>
129290    </message>
129291    <message>
129292        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129293        <source>Layer name</source>
129294        <translation>Nome layer</translation>
129295    </message>
129296    <message>
129297        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129298        <source>Metadata</source>
129299        <translation>Metadati</translation>
129300    </message>
129301    <message>
129302        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129303        <source>Display Name</source>
129304        <translation>Visualizza Nome</translation>
129305    </message>
129306    <message>
129307        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129308        <source>HTML Map Tip</source>
129309        <translation>Suggerimento Mappa HTML</translation>
129310    </message>
129311    <message>
129312        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129313        <source>Scale Dependen&amp;t Visibility</source>
129314        <translation>Visibilità Dipenden&amp;te dalla Scala</translation>
129315    </message>
129316    <message>
129317        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129318        <source>Simplify &amp;Geometry</source>
129319        <translation>Semplifica &amp;Geometria</translation>
129320    </message>
129321    <message>
129322        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129323        <source>Data Dependencies</source>
129324        <translation>Dipendenze Dati</translation>
129325    </message>
129326    <message>
129327        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129328        <source>Title</source>
129329        <translation>Titolo</translation>
129330    </message>
129331    <message>
129332        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129333        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
129334        <translation>Il titolo è a beneficio degli umani per identificare il layer.</translation>
129335    </message>
129336    <message>
129337        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129338        <source>Abstract</source>
129339        <translation>Riassunto</translation>
129340    </message>
129341    <message>
129342        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129343        <source>Actions</source>
129344        <translation>Azioni</translation>
129345    </message>
129346    <message>
129347        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129348        <source>Joins</source>
129349        <translation>Join</translation>
129350    </message>
129351    <message>
129352        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129353        <source>Diagrams</source>
129354        <translation>Diagrammi</translation>
129355    </message>
129356    <message>
129357        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129358        <source>General information</source>
129359        <translation>Informazioni generali</translation>
129360    </message>
129361    <message>
129362        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129363        <source>Control feature symbology</source>
129364        <translation>Controllo simbologia elemento</translation>
129365    </message>
129366    <message>
129367        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129368        <source>Control feature labeling</source>
129369        <translation>Controllo elemento di etichettatura</translation>
129370    </message>
129371    <message>
129372        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129373        <source>Manage fields</source>
129374        <translation>Gestisci campi</translation>
129375    </message>
129376    <message>
129377        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129378        <source>Manage custom forms and field editor configuration</source>
129379        <translation>Gestisci moduli personalizzati e configurazione dell&apos;editore di campo</translation>
129380    </message>
129381    <message>
129382        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129383        <source>Manage joins to other layers</source>
129384        <translation>Gestisci collegamenti agli altri layer</translation>
129385    </message>
129386    <message>
129387        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129388        <source>Manage additional per-project fields associated with the layer</source>
129389        <translation>Gestisci campi aggiuntivi interni al progetto associati al layer</translation>
129390    </message>
129391    <message>
129392        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129393        <source>Manage automated actions</source>
129394        <translation>Gestisci azioni automatizzate</translation>
129395    </message>
129396    <message>
129397        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129398        <source>Layer metadata</source>
129399        <translation>Metadati del layer</translation>
129400    </message>
129401    <message>
129402        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129403        <source>Set dependent layers for automatic update</source>
129404        <translation>Imposta i layer dipendenti per aggiornamento automatico</translation>
129405    </message>
129406    <message>
129407        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129408        <source>Manage the layer&apos;s legend</source>
129409        <translation>Gestisci la legenda del layer</translation>
129410    </message>
129411    <message>
129412        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129413        <source>Dimensions</source>
129414        <translation>Dimensioni</translation>
129415    </message>
129416    <message>
129417        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129418        <source>Masks</source>
129419        <translation>Maschere</translation>
129420    </message>
129421    <message>
129422        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129423        <source>Control selective masking of symbols and labels</source>
129424        <translation>Controllo maschera selettiva di simboli ed etichette</translation>
129425    </message>
129426    <message>
129427        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129428        <source>Temporal</source>
129429        <translation>Temporale</translation>
129430    </message>
129431    <message>
129432        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129433        <source>Temporal Settings</source>
129434        <translation>Impostazioni Temporali</translation>
129435    </message>
129436    <message>
129437        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129438        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
129439        <translation>Sistema di Riferimento (SR) Assegnato</translation>
129440    </message>
129441    <message>
129442        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129443        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of features. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Processing “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Reproject Layer&lt;/span&gt;” tool should be used to reproject features and permanently change a data source&apos;s CRS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129444        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;La modifica di questa opzione, non modifica la sorgente dati originale  esegue alcuna riproiezione degli elementi. Piuttosto, può essere utilizzato per sovrascrivere il SR del layer all&apos;interno di questo progetto se non è stato possibile rilevarlo o è stato rilevato in modo errato&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lo strumento “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Riproietta Layer&lt;/span&gt;” dovrebbe essere utilizzato per riproiettare gli elementi e modificare in modo permanente il SR di una sorgente dati.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129445    </message>
129446    <message>
129447        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129448        <source>Geometry </source>
129449        <translation>Geometria</translation>
129450    </message>
129451    <message>
129452        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129453        <source>Layer Source</source>
129454        <translation>Layer sorgente</translation>
129455    </message>
129456    <message>
129457        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129458        <source>Fixed Reference Scale</source>
129459        <translation>Scala di Riferimento Fissa</translation>
129460    </message>
129461    <message>
129462        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129463        <source>Reference scale</source>
129464        <translation>Scala di riferimento</translation>
129465    </message>
129466    <message>
129467        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129468        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the reference scale indicates the map scale at which symbology and labeling sizes which uses paper-based units (such as millimeters or points) relate to. The sizes will be scaled accordingly whenever the map is viewed at a different scale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For instance, a line layer using a 2mm wide line with a 1:2000 reference scale set will be rendered using 4mm wide lines when the map is viewed at 1:1000.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129469        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Se impostata, la scala di riferimento indica la scala della mappa alla quale si riferiscono la simbologia e le dimensioni di etichettatura che utilizzano unità cartacee (come millimetri o punti). Le dimensioni verranno ridimensionate di conseguenza ogni volta che la mappa viene visualizzata su una scala diversa.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es. un vettore lineare che utilizza una linea larga 2 mm con una scala di riferimento impostata su 1:2000 verrà visualizzato usando linee larghe 4 mm quando la mappa viene visualizzata a 1:1000.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129470    </message>
129471    <message>
129472        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129473        <source>Metadata URL</source>
129474        <translation>URL metadati</translation>
129475    </message>
129476    <message>
129477        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129478        <source>Data URL</source>
129479        <translation>Url dati</translation>
129480    </message>
129481    <message>
129482        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129483        <source>URL</source>
129484        <translation>URL</translation>
129485    </message>
129486    <message>
129487        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129488        <source>Legend URL</source>
129489        <translation>URL legenda</translation>
129490    </message>
129491</context>
129492<context>
129493    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
129494    <message>
129495        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="149"/>
129496        <source>Automatic</source>
129497        <translation>Automatico</translation>
129498    </message>
129499    <message>
129500        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="1045"/>
129501        <source>No symbology</source>
129502        <translation>Nessuna simbologia</translation>
129503    </message>
129504    <message>
129505        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="190"/>
129506        <source>Save Layer As</source>
129507        <translation>Salva Vettore Come</translation>
129508    </message>
129509    <message>
129510        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="308"/>
129511        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="367"/>
129512        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="382"/>
129513        <source>Save Vector Layer As</source>
129514        <translation>Salva Vettore Come</translation>
129515    </message>
129516    <message>
129517        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="323"/>
129518        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer?</source>
129519        <translation>Il layer esiste già. Vuoi sovrascrivere l&apos;intero file o sovrascrivere il layer?</translation>
129520    </message>
129521    <message>
129522        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="309"/>
129523        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="403"/>
129524        <source>Overwrite File</source>
129525        <translation>Sovrascrivi File</translation>
129526    </message>
129527    <message>
129528        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="310"/>
129529        <source>Overwrite Layer</source>
129530        <translation>Sovrascrivi Layer</translation>
129531    </message>
129532    <message>
129533        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="329"/>
129534        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="368"/>
129535        <source>The file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
129536        <translation>Il file è già esistente. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
129537    </message>
129538    <message>
129539        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="335"/>
129540        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer?</source>
129541        <translation>Il layer esiste già. Vuoi sovrascrivere l&apos;intero file, sovrascrivere il layer o aggiungere gli elementi al layer?</translation>
129542    </message>
129543    <message>
129544        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="311"/>
129545        <source>Append to Layer</source>
129546        <translation>Aggiungi al Layer</translation>
129547    </message>
129548    <message>
129549        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="342"/>
129550        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer?</source>
129551        <translation>Il layer esiste già. Vuoi sovrascrivere l&apos;intero file o aggiungere gli elementi al layer?</translation>
129552    </message>
129553    <message>
129554        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="258"/>
129555        <source>&lt;Default&gt;</source>
129556        <translation>&lt;Default&gt;</translation>
129557    </message>
129558    <message>
129559        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="176"/>
129560        <source>No Symbology</source>
129561        <translation>Nessuna Simbologia</translation>
129562    </message>
129563    <message>
129564        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="177"/>
129565        <source>Feature Symbology</source>
129566        <translation>Simbologia Elemento</translation>
129567    </message>
129568    <message>
129569        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="178"/>
129570        <source>Symbol Layer Symbology</source>
129571        <translation>Simbologia Simbolo Layer</translation>
129572    </message>
129573    <message>
129574        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="383"/>
129575        <source>The existing layer has additional fields. Do you want to add the missing fields to the layer?</source>
129576        <translation>Il vettore esistente ha campi aggiuntivi. Vuoi aggiungere i campi mancanti al vettore?</translation>
129577    </message>
129578    <message>
129579        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="404"/>
129580        <source>This file contains %1 layers that will be lost!
129581</source>
129582        <translation>Questo file contiene %1 layer che saranno persi!
129583</translation>
129584    </message>
129585    <message>
129586        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="405"/>
129587        <source>The following layers will be permanently lost:
129588
129589%1</source>
129590        <translation>I seguenti layer saranno persi definitivamente:
129591
129592%1</translation>
129593    </message>
129594    <message>
129595        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129596        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="526"/>
129597        <source>Name</source>
129598        <translation>Nome</translation>
129599    </message>
129600    <message>
129601        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129602        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="526"/>
129603        <source>Type</source>
129604        <translation>Tipo</translation>
129605    </message>
129606    <message>
129607        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129608        <source>Replace with displayed values</source>
129609        <translation>Sostituisci con valori mostrati</translation>
129610    </message>
129611    <message>
129612        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="555"/>
129613        <source>Use %1</source>
129614        <translation>Usa %1</translation>
129615    </message>
129616    <message>
129617        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="169"/>
129618        <source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
129619        <translation>Seleziona il sistema di coordinate per il vettore. I punti saranno trasformati dal sistema di riferimento delle coordinate del vettore.</translation>
129620    </message>
129621</context>
129622<context>
129623    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
129624    <message>
129625        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129626        <source>Encoding</source>
129627        <translation>Codifica</translation>
129628    </message>
129629    <message>
129630        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129631        <source>CRS</source>
129632        <translation>SR</translation>
129633    </message>
129634    <message>
129635        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129636        <source>File name</source>
129637        <translation>Nome file</translation>
129638    </message>
129639    <message>
129640        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129641        <source>Layer name</source>
129642        <translation>Nome layer</translation>
129643    </message>
129644    <message>
129645        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129646        <source>Select fields to export and their export options</source>
129647        <translation>Seleziona i campi da esportare e le loro opzioni di esportazione</translation>
129648    </message>
129649    <message>
129650        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129651        <source>Replace all selected raw field values by displayed values</source>
129652        <translation>Sostituisci tutti i valori grezzi selezionati con i valori mostrati</translation>
129653    </message>
129654    <message>
129655        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129656        <source>Symbology export</source>
129657        <translation>Esporta simbologia</translation>
129658    </message>
129659    <message>
129660        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129661        <source>Geometry</source>
129662        <translation>Geometria</translation>
129663    </message>
129664    <message>
129665        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129666        <source>Geometry type</source>
129667        <translation>Tipo di geometria</translation>
129668    </message>
129669    <message>
129670        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129671        <source>Force multi-type</source>
129672        <translation>Forza multi-tipo</translation>
129673    </message>
129674    <message>
129675        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129676        <source>Include z-dimension</source>
129677        <translation>Includi dimensione z</translation>
129678    </message>
129679    <message>
129680        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129681        <source>Extent</source>
129682        <translation>Estensione</translation>
129683    </message>
129684    <message>
129685        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129686        <source>Datasource Options</source>
129687        <translation>Opzioni su origine dati</translation>
129688    </message>
129689    <message>
129690        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129691        <source>Custom Options</source>
129692        <translation>Opzioni personalizzate</translation>
129693    </message>
129694    <message>
129695        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129696        <source>Layer Options</source>
129697        <translation>Opzioni del layer</translation>
129698    </message>
129699    <message>
129700        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129701        <source>Format</source>
129702        <translation>Formato</translation>
129703    </message>
129704    <message>
129705        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129706        <source>Save only selected features</source>
129707        <translation>Salva solo gli elementi selezionati</translation>
129708    </message>
129709    <message>
129710        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129711        <source>Select All</source>
129712        <translation>Seleziona Tutto</translation>
129713    </message>
129714    <message>
129715        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129716        <source>Deselect All</source>
129717        <translation>Deseleziona Tutto</translation>
129718    </message>
129719    <message>
129720        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129721        <source>Data source</source>
129722        <translation>Sorgente dati</translation>
129723    </message>
129724    <message>
129725        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129726        <source>Layer</source>
129727        <translation>Layer</translation>
129728    </message>
129729    <message>
129730        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129731        <source>Add saved file to map</source>
129732        <translation>Aggiungi il file salvato alla mappa</translation>
129733    </message>
129734    <message>
129735        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129736        <source>Scale</source>
129737        <translation>Scala</translation>
129738    </message>
129739    <message>
129740        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129741        <source>Save Vector Layer as…</source>
129742        <translation>Salva Vettore come...</translation>
129743    </message>
129744    <message>
129745        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129746        <source>If checked, any metadata present in the source layer will be copied to the output layer.</source>
129747        <translation>Se selezionato, tutti i metadati presenti nel layer di origine verranno copiati nel layer in uscita.</translation>
129748    </message>
129749    <message>
129750        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129751        <source>Persist layer metadata</source>
129752        <translation>Mantieni i metadati del layer</translation>
129753    </message>
129754</context>
129755<context>
129756    <name>QgsVectorLayerSaveStyleDialog</name>
129757    <message>
129758        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129759        <source>Style name</source>
129760        <translation>Nome dello stile</translation>
129761    </message>
129762    <message>
129763        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129764        <source>Description</source>
129765        <translation>Descrizione</translation>
129766    </message>
129767    <message>
129768        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129769        <source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source>
129770        <translation>Raccogli un modulo di ingresso per la modifica degli attributi (formato UI di QT Designer), sarà conservato nel database</translation>
129771    </message>
129772    <message>
129773        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129774        <source>UI</source>
129775        <translation>UI</translation>
129776    </message>
129777    <message>
129778        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129779        <source>Save Layer Style</source>
129780        <translation>Salva Stile Vettore</translation>
129781    </message>
129782    <message>
129783        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129784        <source>Use as default style for this layer</source>
129785        <translation>Usa per questo layer lo stile predefinito</translation>
129786    </message>
129787    <message>
129788        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129789        <source>File</source>
129790        <translation>File</translation>
129791    </message>
129792    <message>
129793        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129794        <source>Categories</source>
129795        <translation>Categorie</translation>
129796    </message>
129797    <message>
129798        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129799        <source>Save style</source>
129800        <translation>Salva stile</translation>
129801    </message>
129802    <message>
129803        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="52"/>
129804        <source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
129805        <translation>File di Stile QGIS del Vettore (*.qml)</translation>
129806    </message>
129807    <message>
129808        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="52"/>
129809        <source>SLD File (*.sld)</source>
129810        <translation>File SLD (*.sld)</translation>
129811    </message>
129812    <message>
129813        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="55"/>
129814        <source>As QGIS QML Style File</source>
129815        <translation>Come file di stile QGIS QML</translation>
129816    </message>
129817    <message>
129818        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="56"/>
129819        <source>As SLD Style File</source>
129820        <translation>Come file di stile SLD</translation>
129821    </message>
129822    <message>
129823        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="58"/>
129824        <source>In Database (%1)</source>
129825        <translation>Nel database (%1)</translation>
129826    </message>
129827    <message>
129828        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="66"/>
129829        <source>Qt Designer UI file (*.ui)</source>
129830        <translation>File UI di Qt Designer (*.ui)</translation>
129831    </message>
129832    <message>
129833        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="171"/>
129834        <source>Attach UI File</source>
129835        <translation>Allega File UI</translation>
129836    </message>
129837    <message>
129838        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="172"/>
129839        <source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source>
129840        <translation>Il file selezionato non sembra essere un file UI di Qt Designer valido.</translation>
129841    </message>
129842    <message>
129843        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="193"/>
129844        <source>Current style</source>
129845        <translation>Stile corrente</translation>
129846    </message>
129847    <message>
129848        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="200"/>
129849        <source>Leave blank to use style names or set the base name (an incremental number will be automatically appended)</source>
129850        <translation>Lasciare vuoto per utilizzare i nomi di stile o impostare il nome di base (verrà aggiunto automaticamente un numero incrementale)</translation>
129851    </message>
129852    <message>
129853        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129854        <source>Styles</source>
129855        <translation>Stili</translation>
129856    </message>
129857</context>
129858<context>
129859    <name>QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidget</name>
129860    <message>
129861        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="35"/>
129862        <source>Fixed Time Range</source>
129863        <translation>Intervallo di Tempo Fissato</translation>
129864    </message>
129865    <message>
129866        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="36"/>
129867        <source>Single Field with Date/Time</source>
129868        <translation>Campo singolo con Date/Time</translation>
129869    </message>
129870    <message>
129871        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="37"/>
129872        <source>Separate Fields for Start and End Date/Time</source>
129873        <translation>Campi separati per Inizio e Termine Date/Time</translation>
129874    </message>
129875    <message>
129876        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="38"/>
129877        <source>Separate Fields for Start and Event Duration</source>
129878        <translation>Campi separati per Inizio e Durata Evento</translation>
129879    </message>
129880    <message>
129881        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="39"/>
129882        <source>Start and End Date/Time from Expressions</source>
129883        <translation>Inizio e Termine Date/Time da Espressioni</translation>
129884    </message>
129885    <message>
129886        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="40"/>
129887        <source>Redraw Layer Only</source>
129888        <translation>Ridisegna Solo il Layer</translation>
129889    </message>
129890    <message>
129891        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="62"/>
129892        <source>Include Start, Exclude End (default)</source>
129893        <translation>Includi Inizio, Escludi Fine (predefinito)</translation>
129894    </message>
129895    <message>
129896        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="63"/>
129897        <source>Include Start, Include End</source>
129898        <translation>Includi Inizio, Includi Fine</translation>
129899    </message>
129900</context>
129901<context>
129902    <name>QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidgetBase</name>
129903    <message>
129904        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129905        <source>Configuration</source>
129906        <translation>Configurazione</translation>
129907    </message>
129908    <message>
129909        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129910        <source>Start date</source>
129911        <translation>Data iniziale</translation>
129912    </message>
129913    <message>
129914        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129915        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
129916        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
129917    </message>
129918    <message>
129919        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129920        <source>End date</source>
129921        <translation>Data finale</translation>
129922    </message>
129923    <message>
129924        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129925        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;All&lt;/i&gt; features from the layer will be rendered whenever the map&apos;s temporal range overlaps the range defined below.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
129926        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Tutti&lt;/i&gt; gli elementi del layer saranno disegnati ogni volta che l&apos;intervallo temporale della mappa si sovrappone all&apos;intervallo definito di seguito.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
129927    </message>
129928    <message>
129929        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129930        <source>Event duration</source>
129931        <translation>Durata evento</translation>
129932    </message>
129933    <message>
129934        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129935        <source>Field</source>
129936        <translation>Campo</translation>
129937    </message>
129938    <message>
129939        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129940        <source>&lt;p&gt;Event durations in &lt;i&gt;Months&lt;/i&gt; assume a fixed 30-day month length, and durations in &lt;i&gt;Years&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Decades&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Centuries&lt;/i&gt; assume a 365.25-day year length.&lt;/p&gt;</source>
129941        <translation>&lt;p&gt;Le durate degli eventi in &lt;i&gt;Mesi&lt;/i&gt; assumono una lunghezza mensile fissa di 30 giorni, e le durate in &lt;i&gt;Anni&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Decenni&lt;/i&gt; o &lt;i&gt;Secoli&lt;/i&gt; assumono una lunghezza anno pari a 365,25 giorni.&lt;/p&gt;</translation>
129942    </message>
129943    <message>
129944        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129945        <source>If checked, then features will be shown whenever their defined temporal value falls within or before the map&apos;s temporal range</source>
129946        <translation>Se selezionato, gli elementi saranno mostrati ogni volta che il loro valore temporale definito rientra  all&apos;interno o prima dell&apos;intervallo temporale della mappa</translation>
129947    </message>
129948    <message>
129949        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129950        <source>Accumulate features over time</source>
129951        <translation>Accumula elementi nel tempo</translation>
129952    </message>
129953    <message>
129954        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129955        <source>Start field</source>
129956        <translation>Campo Inizio</translation>
129957    </message>
129958    <message>
129959        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129960        <source>End field</source>
129961        <translation>Campo fine</translation>
129962    </message>
129963    <message>
129964        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129965        <source>Event duration field</source>
129966        <translation>Campo durata evento</translation>
129967    </message>
129968    <message>
129969        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129970        <source>Event duration units</source>
129971        <translation>Unità di misura evento</translation>
129972    </message>
129973    <message>
129974        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129975        <source>End expression</source>
129976        <translation>Fine espressione</translation>
129977    </message>
129978    <message>
129979        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129980        <source>Start expression</source>
129981        <translation>Inizio espressione</translation>
129982    </message>
129983    <message>
129984        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129985        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the features.&lt;b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This configuration is useful when the layer has symbology settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent rule-based renderer expressions or data-defined symbology expressions.&lt;/p&gt;</source>
129986        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Il layer sarà ridisegnato automaticamente ogni volta che viene modificato l&apos;intervallo temporale, ma non verrà applicato alcun filtro basato sul tempo agli elementi.&lt;b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa configurazione è utile quando il layer ha impostazioni di simbologia che variano in base all&apos;intervallo temporale. Per esempio, quando si stanno usando espressioni di disegno basate su regole temporali o espressioni di simbologia definite da dati.&lt;/p&gt;</translation>
129987    </message>
129988    <message>
129989        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129990        <source>Dynamic Temporal Control</source>
129991        <translation>Controllo Temporale Dinamico</translation>
129992    </message>
129993    <message>
129994        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129995        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the field&apos;s value falls within the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If a duration is set for the events then the event will be considered as occurring from &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fieldt &amp;lt; Field + duration&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129996        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;I singoli elementi del layer verranno renderizzati se il valore del campo rientra nell&apos;intervallo temporale della mappa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se è impostata una durata per gli eventi, l&apos;evento sarà considerato come in corso dal &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Campot &amp;lt; Campo + durata&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129997    </message>
129998    <message>
129999        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
130000        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; fields overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start fieldt &amp;lt; End field&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; field choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; field choice is empty, then features will be treated as having no end date.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
130001        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;I singoli elementi del layer verranno renderizzati se l&apos;intervallo temporale definito dai campi &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Inizio&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; e &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Fine&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; si sovrappone all&apos;intervallo temporale della mappa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ogni evento sarà considerato come in corso dal &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;campo Iniziot &amp;lt; campo Fine&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se la scelta del campo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Inizio&lt;/span&gt; è vuota, gli elementi saranno trattati come se non avessero una data di inizio. Allo stesso modo se la scelta del campo &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fine&lt;/span&gt; è vuota, gli elementi saranno trattati come senza data di fine.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
130002    </message>
130003    <message>
130004        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
130005        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the temporal range defined by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Event Duration&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; fields overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from S&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;tart fieldt &amp;lt; Start field + Event duration&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
130006        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;I singoli elementi del layer verranno renderizzati se l&apos;intervallo temporale definito dai campi &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Inizio&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; e &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Durata Evento&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; si sovrappone all&apos;intervallo temporale della mappa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ogni evento sarà considerato come in corso dal campo I&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;niziot &amp;lt; Campo Inizio + Durata evento&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
130007    </message>
130008    <message>
130009        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
130010        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; expressions overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from S&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;tart expressiont &amp;lt; End expression&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; expression choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; expression choice is empty, then features will be treated as having no end date.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; expressions must return date or datetime values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
130011        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;I singoli elementi del layer verranno renderizzzati se l&apos;intervallo specificato dalle espressioni &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Inizio&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; e &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Fine&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; si sovrappone all&apos;intervallo temporale della mappa.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ogni evento  sarà considerato come in corso dall&apos;espressione I&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;niziot &amp;lt; Fine&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se la scelta dell&apos;espressione &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Inizio&lt;/span&gt;  è vuota, gli elementi saranno trattati come se non avessero una data di inizio. Allo stesso modo, se la scelta dell&apos;espressione &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fine&lt;/span&gt; è vuota, le funzionalità saranno trattate come se non avessero una data di fine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;espressione&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Inizio&lt;/span&gt; e &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fine&lt;/span&gt; deve restituire valori data o datatime.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
130012    </message>
130013    <message>
130014        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
130015        <source>Limits</source>
130016        <translation>Limiti</translation>
130017    </message>
130018</context>
130019<context>
130020    <name>QgsVectorLayerTools</name>
130021    <message>
130022        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="94"/>
130023        <source>Only %1 out of %2 features were copied.</source>
130024        <translation>Soltanto %1 di %2 elementi sono stati copiati.</translation>
130025    </message>
130026    <message>
130027        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="99"/>
130028        <source>Some features have no geometry.</source>
130029        <translation>Alcuni elementi non hanno geometria.</translation>
130030    </message>
130031    <message>
130032        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="104"/>
130033        <source>Some could not be created on the layer.</source>
130034        <translation>Impossibile crearne alcuni nel vettore.</translation>
130035    </message>
130036</context>
130037<context>
130038    <name>QgsVectorTileBasicLabelingListModel</name>
130039    <message>
130040        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="66"/>
130041        <source>(all layers)</source>
130042        <translation>(tutti i layer)</translation>
130043    </message>
130044    <message>
130045        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="72"/>
130046        <source>(no filter)</source>
130047        <translation>(nessun filtro)</translation>
130048    </message>
130049    <message>
130050        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
130051        <source>Label</source>
130052        <translation>Etichetta </translation>
130053    </message>
130054    <message>
130055        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
130056        <source>Layer</source>
130057        <translation>Layer</translation>
130058    </message>
130059    <message>
130060        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
130061        <source>Min. Zoom</source>
130062        <translation>Zoom Min.</translation>
130063    </message>
130064    <message>
130065        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
130066        <source>Max. Zoom</source>
130067        <translation>Zoom Max.</translation>
130068    </message>
130069    <message>
130070        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
130071        <source>Filter</source>
130072        <translation>Filtro</translation>
130073    </message>
130074</context>
130075<context>
130076    <name>QgsVectorTileBasicLabelingWidget</name>
130077    <message>
130078        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
130079        <source>Add rule</source>
130080        <translation>Aggiungi regola</translation>
130081    </message>
130082    <message>
130083        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
130084        <source>Remove selected rules</source>
130085        <translation>Rimuovi regole selezionate</translation>
130086    </message>
130087    <message>
130088        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
130089        <source>Edit current rule</source>
130090        <translation>Modifica regola corrente</translation>
130091    </message>
130092    <message>
130093        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
130094        <source>Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level</source>
130095        <translation>Nasconde le regole invisibili perché non ricadono nel livello di zoom dell&apos;area di mappa corrente</translation>
130096    </message>
130097    <message>
130098        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
130099        <source>Visible rules only</source>
130100        <translation>Solo regole visibili</translation>
130101    </message>
130102    <message>
130103        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="313"/>
130104        <source>Marker</source>
130105        <translation>Simbolo</translation>
130106    </message>
130107    <message>
130108        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="314"/>
130109        <source>Line</source>
130110        <translation>Linea</translation>
130111    </message>
130112    <message>
130113        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="315"/>
130114        <source>Fill</source>
130115        <translation>Riempimento</translation>
130116    </message>
130117    <message>
130118        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="329"/>
130119        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="333"/>
130120        <source>Current zoom: %1</source>
130121        <translation>Zoom attuale: %1</translation>
130122    </message>
130123</context>
130124<context>
130125    <name>QgsVectorTileBasicRendererListModel</name>
130126    <message>
130127        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="70"/>
130128        <source>(all layers)</source>
130129        <translation>(tutti i layer)</translation>
130130    </message>
130131    <message>
130132        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="76"/>
130133        <source>(no filter)</source>
130134        <translation>(nessun filtro)</translation>
130135    </message>
130136    <message>
130137        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130138        <source>Label</source>
130139        <translation>Etichetta </translation>
130140    </message>
130141    <message>
130142        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130143        <source>Layer</source>
130144        <translation>Layer</translation>
130145    </message>
130146    <message>
130147        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130148        <source>Min. Zoom</source>
130149        <translation>Zoom Min.</translation>
130150    </message>
130151    <message>
130152        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130153        <source>Max. Zoom</source>
130154        <translation>Zoom Max.</translation>
130155    </message>
130156    <message>
130157        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
130158        <source>Filter</source>
130159        <translation>Filtro</translation>
130160    </message>
130161</context>
130162<context>
130163    <name>QgsVectorTileBasicRendererWidget</name>
130164    <message>
130165        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130166        <source>Add rule</source>
130167        <translation>Aggiungi regola</translation>
130168    </message>
130169    <message>
130170        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130171        <source>Remove selected rules</source>
130172        <translation>Rimuovi regole selezionate</translation>
130173    </message>
130174    <message>
130175        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130176        <source>Edit current rule</source>
130177        <translation>Modifica regola corrente</translation>
130178    </message>
130179    <message>
130180        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130181        <source>Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level</source>
130182        <translation>Nasconde le regole invisibili perché non ricadono nel livello di zoom dell&apos;area di mappa corrente</translation>
130183    </message>
130184    <message>
130185        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
130186        <source>Visible rules only</source>
130187        <translation>Solo regole visibili</translation>
130188    </message>
130189    <message>
130190        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="316"/>
130191        <source>Marker</source>
130192        <translation>Simbolo</translation>
130193    </message>
130194    <message>
130195        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="317"/>
130196        <source>Line</source>
130197        <translation>Linea</translation>
130198    </message>
130199    <message>
130200        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="318"/>
130201        <source>Fill</source>
130202        <translation>Riempimento</translation>
130203    </message>
130204    <message>
130205        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="331"/>
130206        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="335"/>
130207        <source>Current zoom: %1</source>
130208        <translation>Zoom attuale: %1</translation>
130209    </message>
130210</context>
130211<context>
130212    <name>QgsVectorTileConnectionDialog</name>
130213    <message>
130214        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130215        <source>Vector Tiles Connection</source>
130216        <translation>Connessione Tasselli Vettoriali</translation>
130217    </message>
130218    <message>
130219        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130220        <source>Connection Details</source>
130221        <translation>Dettagli Connessione</translation>
130222    </message>
130223    <message>
130224        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130225        <source>Name of the new connection</source>
130226        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
130227    </message>
130228    <message>
130229        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130230        <source>Name</source>
130231        <translation>Nome</translation>
130232    </message>
130233    <message>
130234        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130235        <source>Authentication</source>
130236        <translation>Autenticazione</translation>
130237    </message>
130238    <message>
130239        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130240        <source>URL</source>
130241        <translation>URL</translation>
130242    </message>
130243    <message>
130244        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130245        <source>Referer</source>
130246        <translation>Riferimento</translation>
130247    </message>
130248    <message>
130249        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130250        <source>Max. Zoom Level</source>
130251        <translation>Massimo Livello di Zoom</translation>
130252    </message>
130253    <message>
130254        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130255        <source>URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source>
130256        <translation>L&apos;URL della connessione, {x}, {y}, e {z} saranno riposizionati con gli attuali valori. Usare {-y} per capovolgere  l&apos;asse delle y.</translation>
130257    </message>
130258    <message>
130259        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130260        <source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.pbf</source>
130261        <translation>http://example.com/{z}/{x}/{y}.pbf</translation>
130262    </message>
130263    <message>
130264        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130265        <source>Min. Zoom Level</source>
130266        <translation>Minimo Livello di Zoom</translation>
130267    </message>
130268    <message>
130269        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130270        <source>Optional custom referer</source>
130271        <translation>Riferimento personalizzato opzionale</translation>
130272    </message>
130273    <message>
130274        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130275        <source>Style URL</source>
130276        <translation>URL Stile</translation>
130277    </message>
130278    <message>
130279        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130280        <source>If specified, the layer will be automatically styled using styling JSON from the entered URL.</source>
130281        <translation>Se specificato, il vettore verrà automaticamente stilizzato usando lo stile JSON dall&apos;URL inserito.</translation>
130282    </message>
130283    <message>
130284        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130285        <source>Optional</source>
130286        <translation>Opzionale</translation>
130287    </message>
130288    <message>
130289        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileconnectiondialog.cpp" line="96"/>
130290        <source>Connection Properties</source>
130291        <translation>Proprietà Connessione</translation>
130292    </message>
130293    <message>
130294        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileconnectiondialog.cpp" line="96"/>
130295        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
130296        <translation>Il livello di zoom massimo (%1) non può essere inferiore al livello di zoom minimo (%2).</translation>
130297    </message>
130298</context>
130299<context>
130300    <name>QgsVectorTileDataItemGuiProvider</name>
130301    <message>
130302        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="33"/>
130303        <source>Edit Connection…</source>
130304        <translation>Modifica Connessione...</translation>
130305    </message>
130306    <message>
130307        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="37"/>
130308        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
130309        <source>Remove Connection</source>
130310        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
130311    </message>
130312    <message>
130313        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="44"/>
130314        <source>New Generic Connection…</source>
130315        <translation>Nuova Connessione Generica...</translation>
130316    </message>
130317    <message>
130318        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="48"/>
130319        <source>New ArcGIS Vector Tile Service Connection…</source>
130320        <translation>Nuova Connessione al Vector Tile Service di ArcGIS</translation>
130321    </message>
130322    <message>
130323        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="54"/>
130324        <source>Save Connections…</source>
130325        <translation>Salva Connessioni...</translation>
130326    </message>
130327    <message>
130328        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="58"/>
130329        <source>Load Connections…</source>
130330        <translation>Carica Connessioni...</translation>
130331    </message>
130332    <message>
130333        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
130334        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
130335        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione “%1”?</translation>
130336    </message>
130337    <message>
130338        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="146"/>
130339        <source>Load Connections</source>
130340        <translation>Carica Connessioni</translation>
130341    </message>
130342    <message>
130343        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="147"/>
130344        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
130345        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
130346    </message>
130347</context>
130348<context>
130349    <name>QgsVectorTileLayer</name>
130350    <message>
130351        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="273"/>
130352        <source>Missing &lt;renderer&gt; tag</source>
130353        <translation>Tag &lt;renderer&gt; mancante</translation>
130354    </message>
130355    <message>
130356        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="285"/>
130357        <source>Unknown renderer type: </source>
130358        <translation>Tipo visualizzatore sconosciuto:</translation>
130359    </message>
130360    <message>
130361        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="305"/>
130362        <source>Unknown labeling type: </source>
130363        <translation>Tipo di etichettatura sconosciuta:</translation>
130364    </message>
130365    <message>
130366        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="554"/>
130367        <source>Source</source>
130368        <translation>Sorgente</translation>
130369    </message>
130370    <message>
130371        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="638"/>
130372        <source>Information from provider</source>
130373        <translation>Informazioni dalla sorgente</translation>
130374    </message>
130375    <message>
130376        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="641"/>
130377        <source>Source type</source>
130378        <translation>Tipo sorgente</translation>
130379    </message>
130380    <message>
130381        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="643"/>
130382        <source>Zoom levels</source>
130383        <translation>Livelli di zoom</translation>
130384    </message>
130385    <message>
130386        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="651"/>
130387        <source>Identification</source>
130388        <translation>Identificazione</translation>
130389    </message>
130390    <message>
130391        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="656"/>
130392        <source>Extent</source>
130393        <translation>Estensione</translation>
130394    </message>
130395    <message>
130396        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="661"/>
130397        <source>Access</source>
130398        <translation>Accesso</translation>
130399    </message>
130400    <message>
130401        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="667"/>
130402        <source>Contacts</source>
130403        <translation>Contatti</translation>
130404    </message>
130405    <message>
130406        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="672"/>
130407        <source>References</source>
130408        <translation>Riferimenti</translation>
130409    </message>
130410    <message>
130411        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="677"/>
130412        <source>History</source>
130413        <translation>Cronologia</translation>
130414    </message>
130415</context>
130416<context>
130417    <name>QgsVectorTileLayerProperties</name>
130418    <message>
130419        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="102"/>
130420        <source>Layer Properties - %1</source>
130421        <translation>Proprietà vettore - %1</translation>
130422    </message>
130423    <message>
130424        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="104"/>
130425        <source>Style</source>
130426        <translation>Stile</translation>
130427    </message>
130428    <message>
130429        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="106"/>
130430        <source>Load Style…</source>
130431        <translation>Carica Stile...</translation>
130432    </message>
130433    <message>
130434        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="107"/>
130435        <source>Save Style…</source>
130436        <translation>Salva Stile...</translation>
130437    </message>
130438    <message>
130439        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="109"/>
130440        <source>Save as Default</source>
130441        <translation>Salva Come Predefinito</translation>
130442    </message>
130443    <message>
130444        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="110"/>
130445        <source>Restore Default</source>
130446        <translation>Ripristina Predefinito</translation>
130447    </message>
130448    <message>
130449        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="116"/>
130450        <source>Metadata</source>
130451        <translation>Metadati</translation>
130452    </message>
130453    <message>
130454        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="118"/>
130455        <source>Load Metadata…</source>
130456        <translation>Carica Metadati...</translation>
130457    </message>
130458    <message>
130459        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="119"/>
130460        <source>Save Metadata…</source>
130461        <translation>Salva Metadati...</translation>
130462    </message>
130463    <message>
130464        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="184"/>
130465        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="203"/>
130466        <source>Default Style</source>
130467        <translation>Stile predefinito</translation>
130468    </message>
130469    <message>
130470        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="238"/>
130471        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="246"/>
130472        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="264"/>
130473        <source>Load Style</source>
130474        <translation>Carica Stile</translation>
130475    </message>
130476    <message>
130477        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="246"/>
130478        <source>Could not read %1</source>
130479        <translation>Impossibile leggere %1</translation>
130480    </message>
130481    <message>
130482        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="291"/>
130483        <source>Save layer properties as style file</source>
130484        <translation>Salva proprietà layer su un file di stile</translation>
130485    </message>
130486    <message>
130487        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="293"/>
130488        <source>QGIS Layer Style File</source>
130489        <translation>File di Stile QGIS del Vettore</translation>
130490    </message>
130491    <message>
130492        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="312"/>
130493        <source>Save Style</source>
130494        <translation>Salva Stile</translation>
130495    </message>
130496    <message>
130497        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="330"/>
130498        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
130499        <translation>Carica layer metadati da un file metadati</translation>
130500    </message>
130501    <message>
130502        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="331"/>
130503        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
130504        <translation>File Metadati QGiS del Layer</translation>
130505    </message>
130506    <message>
130507        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="349"/>
130508        <source>Load Metadata</source>
130509        <translation>Carica Metadati</translation>
130510    </message>
130511    <message>
130512        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="364"/>
130513        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
130514        <translation>Salva Metadati del Vettore come QMD</translation>
130515    </message>
130516    <message>
130517        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="365"/>
130518        <source>QMD File</source>
130519        <translation>File QMD</translation>
130520    </message>
130521    <message>
130522        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="384"/>
130523        <source>Save Metadata</source>
130524        <translation>Salva Metadati</translation>
130525    </message>
130526</context>
130527<context>
130528    <name>QgsVectorTileLayerPropertiesBase</name>
130529    <message>
130530        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130531        <source>Vector Tile Layer Properties</source>
130532        <translation>Proprietà Layer Tassello Vettoriale</translation>
130533    </message>
130534    <message>
130535        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130536        <source>Information</source>
130537        <translation>Informazioni</translation>
130538    </message>
130539    <message>
130540        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130541        <source>Symbology</source>
130542        <translation>Simbologia</translation>
130543    </message>
130544    <message>
130545        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130546        <source>Labels</source>
130547        <translation>Etichette</translation>
130548    </message>
130549    <message>
130550        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130551        <source>Metadata</source>
130552        <translation>Metadati</translation>
130553    </message>
130554</context>
130555<context>
130556    <name>QgsVectorTileLoader</name>
130557    <message>
130558        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortileloader.cpp" line="104"/>
130559        <source>network request update failed for authentication config</source>
130560        <translation>aggiornamento richiesta di rete fallito per la configurazione dell&apos;autenticazione</translation>
130561    </message>
130562    <message>
130563        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortileloader.cpp" line="104"/>
130564        <source>Network</source>
130565        <translation>Rete</translation>
130566    </message>
130567</context>
130568<context>
130569    <name>QgsVectorTileSourceSelect</name>
130570    <message>
130571        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="39"/>
130572        <source>Add Vector Tile Layer</source>
130573        <translation>Aggiunge un Layer Tassello Vettoriale</translation>
130574    </message>
130575    <message>
130576        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="40"/>
130577        <source>Vector Tile Connections</source>
130578        <translation>Connessioni Tassello Vettoriale</translation>
130579    </message>
130580    <message>
130581        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="47"/>
130582        <source>New Generic Connection…</source>
130583        <translation>Nuova Connessione Generica...</translation>
130584    </message>
130585    <message>
130586        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="51"/>
130587        <source>New ArcGIS Vector Tile Service Connection…</source>
130588        <translation>Nuova Connessione al Vector Tile Service di ArcGIS</translation>
130589    </message>
130590    <message>
130591        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="128"/>
130592        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
130593        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
130594    </message>
130595    <message>
130596        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="130"/>
130597        <source>Confirm Delete</source>
130598        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
130599    </message>
130600    <message>
130601        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="147"/>
130602        <source>Load Connections</source>
130603        <translation>Carica Connessioni</translation>
130604    </message>
130605    <message>
130606        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="148"/>
130607        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
130608        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
130609    </message>
130610</context>
130611<context>
130612    <name>QgsVectorTileWriter</name>
130613    <message>
130614        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="57"/>
130615        <source>Invalid min. zoom level</source>
130616        <translation>Livello di zoom min. non valido</translation>
130617    </message>
130618    <message>
130619        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="62"/>
130620        <source>Invalid max. zoom level</source>
130621        <translation>Livello di zoom max. non valido</translation>
130622    </message>
130623    <message>
130624        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="80"/>
130625        <source>Invalid template for XYZ: </source>
130626        <translation>Modello non valido per XYZ: </translation>
130627    </message>
130628    <message>
130629        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="90"/>
130630        <source>Unsupported source type for writing: </source>
130631        <translation>Tipo di origine non supportato per la scrittura:</translation>
130632    </message>
130633    <message>
130634        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="100"/>
130635        <source>Failed to calculate output extent</source>
130636        <translation>Impossibile calcolare l&apos;estensione in uscita</translation>
130637    </message>
130638    <message>
130639        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="118"/>
130640        <source>No tiles to generate</source>
130641        <translation>Nessun tassello da generare</translation>
130642    </message>
130643    <message>
130644        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="126"/>
130645        <source>Failed to create MBTiles file: </source>
130646        <translation>Errore nella creazione del file MBTiles: </translation>
130647    </message>
130648    <message>
130649        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="193"/>
130650        <source>Operation has been canceled</source>
130651        <translation>L&apos;operazione è stata annullata</translation>
130652    </message>
130653    <message>
130654        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="262"/>
130655        <source>Cannot create directory </source>
130656        <translation>Impossibile creare la cartella </translation>
130657    </message>
130658    <message>
130659        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="270"/>
130660        <source>Cannot open file for writing </source>
130661        <translation>Impossibile aprire il file in scrittura </translation>
130662    </message>
130663</context>
130664<context>
130665    <name>QgsVersionInfo</name>
130666    <message>
130667        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="81"/>
130668        <source>Connection refused - server may be down</source>
130669        <translation>Connessione rifiutata; probabilmente il server ha problemi</translation>
130670    </message>
130671    <message>
130672        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="84"/>
130673        <source>The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.</source>
130674        <translation>L&apos; hostname %1 non può essere risolto. Controlla le tue impostazioni DNS o contatta il tuo amministratore di sistema.</translation>
130675    </message>
130676</context>
130677<context>
130678    <name>QgsVertexEditor</name>
130679    <message>
130680        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="322"/>
130681        <source>Vertex Editor</source>
130682        <translation>Modifica Vertici</translation>
130683    </message>
130684    <message>
130685        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="331"/>
130686        <source>Right click on an editable feature to show its table of vertices.</source>
130687        <translation>Click destro del mouse sull&apos;elemento in modifica per mostrare la sua tabella dei vertici</translation>
130688    </message>
130689    <message>
130690        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="332"/>
130691        <source>When a feature is bound to this panel, dragging a rectangle to select vertices on the canvas will only select those of the bound feature.</source>
130692        <translation>Quando un elemento è associato a questo pannello, disegnando un rettangolo per selezionare i vertici nell&apos;area della mappa, verranno selezionati solo quelli dell&apos;elemento associato.</translation>
130693    </message>
130694</context>
130695<context>
130696    <name>QgsVertexEditorModel</name>
130697    <message>
130698        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="190"/>
130699        <source>x</source>
130700        <translation>x</translation>
130701    </message>
130702    <message>
130703        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="192"/>
130704        <source>y</source>
130705        <translation>y</translation>
130706    </message>
130707    <message>
130708        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="194"/>
130709        <source>z</source>
130710        <translation>z</translation>
130711    </message>
130712    <message>
130713        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="196"/>
130714        <source>m</source>
130715        <translation>m</translation>
130716    </message>
130717    <message>
130718        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="198"/>
130719        <source>r</source>
130720        <translation>r</translation>
130721    </message>
130722    <message>
130723        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="207"/>
130724        <source>Vertex %1</source>
130725        <translation>Vertice %1</translation>
130726    </message>
130727    <message>
130728        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="212"/>
130729        <source>X Coordinate</source>
130730        <translation>Coordinata X</translation>
130731    </message>
130732    <message>
130733        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="214"/>
130734        <source>Y Coordinate</source>
130735        <translation>Coordinata Y</translation>
130736    </message>
130737    <message>
130738        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="216"/>
130739        <source>Z Coordinate</source>
130740        <translation>Coordinata Z</translation>
130741    </message>
130742    <message>
130743        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="218"/>
130744        <source>M Value</source>
130745        <translation>Valore M</translation>
130746    </message>
130747    <message>
130748        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="220"/>
130749        <source>Radius Value</source>
130750        <translation>Valore Raggio</translation>
130751    </message>
130752</context>
130753<context>
130754    <name>QgsVertexTool</name>
130755    <message>
130756        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="637"/>
130757        <source>Invisible vertices were not selected</source>
130758        <translation>I vertici invisibili non sono stati selezionati</translation>
130759    </message>
130760    <message>
130761        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="638"/>
130762        <source>Vertices belonging to features that are not displayed on the map canvas were not selected.</source>
130763        <translation>I vertici appartenenti ad elementi non visualizzati nell&apos;area di disegno della mappa non sono stati selezionati.</translation>
130764    </message>
130765    <message>
130766        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2360"/>
130767        <source>Moved vertex</source>
130768        <translation>Vertice spostato</translation>
130769    </message>
130770    <message>
130771        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2406"/>
130772        <source>The operation would change the geometry type.</source>
130773        <translation>L&apos;operazione cambierebbe il tipo di geometria.</translation>
130774    </message>
130775    <message>
130776        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2410"/>
130777        <source>At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
130778        <translation>Almeno una geometria intersecata non è valida. Queste geometrie devono essere riparate manualmente.</translation>
130779    </message>
130780    <message>
130781        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2538"/>
130782        <source>Deleted vertex</source>
130783        <translation>Vertice eliminato</translation>
130784    </message>
130785    <message>
130786        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2562"/>
130787        <source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source>
130788        <translation>La geometria è stata pulita. Usa lo strumento aggiungi parte per impostare la geometria per questo elemento.</translation>
130789    </message>
130790    <message>
130791        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2618"/>
130792        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2629"/>
130793        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2642"/>
130794        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2664"/>
130795        <source>Could not convert vertex</source>
130796        <translation>Impossibile convertire il vertice</translation>
130797    </message>
130798    <message>
130799        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2619"/>
130800        <source>Conversion can only be done on exactly one vertex.</source>
130801        <translation>La conversione può essere eseguita solo su esattamente un vertice.</translation>
130802    </message>
130803    <message>
130804        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2630"/>
130805        <source>Cannot convert vertex before it is added.</source>
130806        <translation>Impossibile convertire il vertice prima che sia aggiunto.</translation>
130807    </message>
130808    <message>
130809        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2643"/>
130810        <source>Layer of type %1 does not support curved geometries.</source>
130811        <translation>Il layer di tipo %1 non supporta le geometrie curve.</translation>
130812    </message>
130813    <message>
130814        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2648"/>
130815        <source>Toggled vertex to/from curve</source>
130816        <translation>Vertice commutato a/da curva</translation>
130817    </message>
130818    <message>
130819        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2665"/>
130820        <source>Start/end of vertices of features and arcs can not be converted.</source>
130821        <translation>L&apos;inizio/La fine dei vertici delle geometrie ed archi non possono essere convertiti.</translation>
130822    </message>
130823    <message numerus="yes">
130824        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2906"/>
130825        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
130826        <comment>number of geometry errors</comment>
130827        <translation><numerusform>Fine della validazione (trovati %n errori).</numerusform><numerusform>Fine della validazione (trovati %n errori).</numerusform></translation>
130828    </message>
130829</context>
130830<context>
130831    <name>QgsVirtualLayerProvider</name>
130832    <message>
130833        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovider.cpp" line="587"/>
130834        <source>Error while executing feature count request : %1</source>
130835        <translation>Errore durante l&apos;esecuzione della richiesta del conteggio degli elementi : %1</translation>
130836    </message>
130837</context>
130838<context>
130839    <name>QgsVirtualLayerSourceSelect</name>
130840    <message>
130841        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="266"/>
130842        <source>No error</source>
130843        <translation>Nessun Errore</translation>
130844    </message>
130845    <message>
130846        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="225"/>
130847        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="234"/>
130848        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="242"/>
130849        <source>Test Virtual Layer </source>
130850        <translation>Prova Layer Virtuale </translation>
130851    </message>
130852    <message>
130853        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="225"/>
130854        <source>Checkbox &apos;Unique identifier column&apos; is checked, but no field given</source>
130855        <translation>La casella di controllo &apos;Colonna identificativo univoco&apos; è selezionata, ma non viene fornito alcun campo</translation>
130856    </message>
130857    <message>
130858        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="234"/>
130859        <source>The unique identifier field &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was not found in list of fields:&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;</source>
130860        <translation>Il campo dell&apos;identificatore univoco &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non è stato trovato nell&apos;elenco dei campi:&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;</translation>
130861    </message>
130862    <message>
130863        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="242"/>
130864        <source>No CRS defined, are you sure you want to create a layer without a crs?</source>
130865        <translation>Nessun SR definito, sei sicuro di voler creare un layer senza un sr?</translation>
130866    </message>
130867    <message>
130868        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="256"/>
130869        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="266"/>
130870        <source>Test Virtual Layer</source>
130871        <translation>Prova Layer Virtuale</translation>
130872    </message>
130873    <message>
130874        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="431"/>
130875        <source>Warning</source>
130876        <translation>Attenzione</translation>
130877    </message>
130878    <message>
130879        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="431"/>
130880        <source>A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?</source>
130881        <translation>Un layer virtuale con lo stesso nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
130882    </message>
130883</context>
130884<context>
130885    <name>QgsVirtualLayerSourceSelectBase</name>
130886    <message>
130887        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130888        <source>Create a Virtual Layer</source>
130889        <translation>Crea un Layer Virtuale</translation>
130890    </message>
130891    <message>
130892        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130893        <source>Layer name</source>
130894        <translation>Nome layer</translation>
130895    </message>
130896    <message>
130897        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130898        <source>Embedded layers</source>
130899        <translation>Layer incorporati</translation>
130900    </message>
130901    <message>
130902        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130903        <source>Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
130904In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.</source>
130905        <translation>I layer incorporati possono essere aggiunti per avere interrogazioni SQL con layer che sono indipendenti dai layer caricati dal progetto QGIS attuale.
130906In particolare, il salvataggio di un layer virtuale con layer incorporati in un file QLR può essere fatto per riutilizzare la sua definizione in un altro progetto.</translation>
130907    </message>
130908    <message>
130909        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130910        <source>Local name</source>
130911        <translation>Nome locale</translation>
130912    </message>
130913    <message>
130914        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130915        <source>Provider</source>
130916        <translation>Sorgente dati</translation>
130917    </message>
130918    <message>
130919        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130920        <source>Encoding</source>
130921        <translation>Codifica</translation>
130922    </message>
130923    <message>
130924        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130925        <source>Source</source>
130926        <translation>Sorgente</translation>
130927    </message>
130928    <message>
130929        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130930        <source>Add a new embedded layer</source>
130931        <translation>Aggiungi un nuovo layer incorporato</translation>
130932    </message>
130933    <message>
130934        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130935        <source>Add</source>
130936        <translation>Aggiungi</translation>
130937    </message>
130938    <message>
130939        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130940        <source>Import layer definition from loaded layers of the current project</source>
130941        <translation>Importa definizione layer dai layer caricati del progetto attuale</translation>
130942    </message>
130943    <message>
130944        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130945        <source>Import</source>
130946        <translation>Importa</translation>
130947    </message>
130948    <message>
130949        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130950        <source>Remove the selected embedded layer</source>
130951        <translation>Rimuovi il layer incorporato selezionato</translation>
130952    </message>
130953    <message>
130954        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130955        <source>Remove</source>
130956        <translation>Rimuovi</translation>
130957    </message>
130958    <message>
130959        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130960        <source>Query</source>
130961        <translation>Interrogazione</translation>
130962    </message>
130963    <message>
130964        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130965        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query referring to any existing vector layers or embedded layers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Virtual layers rely on SQLite and SpatiaLite. Any functions from SQLite or SpatiaLite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use &quot;tablename.geometry&quot;, regardless of original geometry column&apos;s name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Special comments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Special comments must be placed on the right of a column name and have the form &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt; where type can be any of &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;int&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;real&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;text&lt;/span&gt;. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; where &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; can be &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygon&lt;/span&gt; (with an optional &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; prefix) and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; is an integer identifier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
130966        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; Questo è l&apos;editor delle interrogazioni SQL. Puoi modificare qua una interrogazione SQL che si riferisce a qualunque vettore esistente o a layer inclusi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; I layer virtuali sono relativi a SQLite e SpatiaLite. Dunque qualunque funzione di SQLite o SpatiaLite può essere utilizzata nella interrogazione. Per aggiungere o accedere alle geometrie di una tabella, puoi usare &quot;tablename.geometry&quot;, indipendentemente dal nome della colonna della geometria originale. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Commenti speciali: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Poiché non è sempre possibile rilevare automaticamente il tipo di dati di ciascuna colonna in una interrogazione, è possibile utilizzare commenti speciali nella interrogazione per forzare un tipo specifico.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;i commenti speciali devono essere posizionati sulla destra del nome di una colonna e avere la forma &lt;tt&gt; /*:type*/ &lt;/tt&gt; dove il tipo può essere qualunque tra &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;intero&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;reale&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;testo&lt;/span&gt;. Possono anche essere usati per specificare il tipo e il sistema di riferimento della colonna della geometria con la seguente sintassi: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; dove &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; può essere &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;punto&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; o &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;poligono&lt;/span&gt; (con un prefisso &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; opzionale)  e &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; è un identificativo intero.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ad esempio:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt; &lt;/html&gt;</translation>
130967    </message>
130968    <message>
130969        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130970        <source>…</source>
130971        <translation>…</translation>
130972    </message>
130973    <message>
130974        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130975        <source>Unique identifier column</source>
130976        <translation>Colonna identificativa univoca</translation>
130977    </message>
130978    <message>
130979        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130980        <source>Geometry</source>
130981        <translation>Geometria</translation>
130982    </message>
130983    <message>
130984        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130985        <source>Autodetect</source>
130986        <translation>Individuazione automatica</translation>
130987    </message>
130988    <message>
130989        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130990        <source>No geometry</source>
130991        <translation>Nessuna geometria</translation>
130992    </message>
130993    <message>
130994        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130995        <source>Geometry column</source>
130996        <translation>Colonna geometria</translation>
130997    </message>
130998    <message>
130999        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131000        <source>geometry</source>
131001        <translation>geometria</translation>
131002    </message>
131003    <message>
131004        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131005        <source>Type</source>
131006        <translation>Tipo</translation>
131007    </message>
131008    <message>
131009        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131010        <source>Point</source>
131011        <translation>Punto</translation>
131012    </message>
131013    <message>
131014        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131015        <source>LineString</source>
131016        <translation>LineString</translation>
131017    </message>
131018    <message>
131019        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131020        <source>Polygon</source>
131021        <translation>Poligono</translation>
131022    </message>
131023    <message>
131024        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131025        <source>MultiPoint</source>
131026        <translation>Multipunto</translation>
131027    </message>
131028    <message>
131029        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131030        <source>MultiLineString</source>
131031        <translation>MultiLineString</translation>
131032    </message>
131033    <message>
131034        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131035        <source>MultiPolygon</source>
131036        <translation>MultiPoligono</translation>
131037    </message>
131038    <message>
131039        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131040        <source>CRS</source>
131041        <translation>SR</translation>
131042    </message>
131043    <message>
131044        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
131045        <source>Test</source>
131046        <translation>Prova</translation>
131047    </message>
131048</context>
131049<context>
131050    <name>QgsWCSSourceSelect</name>
131051    <message>
131052        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="177"/>
131053        <source>Select a layer</source>
131054        <translation>Seleziona un layer</translation>
131055    </message>
131056    <message>
131057        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="183"/>
131058        <source>No CRS selected</source>
131059        <translation>Nessun SR selezionato</translation>
131060    </message>
131061</context>
131062<context>
131063    <name>QgsWFSDescribeFeatureType</name>
131064    <message>
131065        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdescribefeaturetype.cpp" line="57"/>
131066        <source>Download of feature type failed: %1</source>
131067        <translation>Scarico del tipo di elemento non riuscito: %1</translation>
131068    </message>
131069</context>
131070<context>
131071    <name>QgsWFSFeatureDownloaderImpl</name>
131072    <message>
131073        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="502"/>
131074        <source>Error when parsing GetFeature response</source>
131075        <translation>Errore durante l&apos;analisi della risposta di GetFeature</translation>
131076    </message>
131077    <message>
131078        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="503"/>
131079        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="534"/>
131080        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="737"/>
131081        <source>WFS</source>
131082        <translation>WFS</translation>
131083    </message>
131084    <message>
131085        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="533"/>
131086        <source>Server generated an exception in GetFeature response</source>
131087        <translation>Il server ha generato un&apos;eccezione nella risposta di GetFeature</translation>
131088    </message>
131089    <message>
131090        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="737"/>
131091        <source>Retrying request %1: %2/%3</source>
131092        <translation>Richiesta nuovo tentativo %1: %2/%3</translation>
131093    </message>
131094    <message>
131095        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="779"/>
131096        <source>Download of features failed: %1</source>
131097        <translation>Scarico degli elementi non riuscito: %1</translation>
131098    </message>
131099</context>
131100<context>
131101    <name>QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest</name>
131102    <message>
131103        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="70"/>
131104        <source>WFS</source>
131105        <translation>WFS</translation>
131106    </message>
131107    <message>
131108        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="78"/>
131109        <source>Download of feature count failed: %1</source>
131110        <translation>Scarico del conteggio degli elementi non riuscito: %1</translation>
131111    </message>
131112</context>
131113<context>
131114    <name>QgsWFSFeatureHitsRequest</name>
131115    <message>
131116        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="334"/>
131117        <source>Download of feature count failed: %1</source>
131118        <translation>Scarico del conteggio degli elementi non riuscito: %1</translation>
131119    </message>
131120</context>
131121<context>
131122    <name>QgsWFSNewConnection</name>
131123    <message>
131124        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="63"/>
131125        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="120"/>
131126        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="178"/>
131127        <source>Error</source>
131128        <translation>Errore</translation>
131129    </message>
131130    <message>
131131        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="63"/>
131132        <source>Could not get capabilities</source>
131133        <translation>Impossibile ottenere le capabilities</translation>
131134    </message>
131135    <message>
131136        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="120"/>
131137        <source>Could not get landing page</source>
131138        <translation>Impossibile ottenere la pagina di destinazione</translation>
131139    </message>
131140    <message>
131141        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="147"/>
131142        <source>WFS</source>
131143        <translation>WFS</translation>
131144    </message>
131145    <message>
131146        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="178"/>
131147        <source>Could not get API</source>
131148        <translation>Impossibile ottenere API</translation>
131149    </message>
131150</context>
131151<context>
131152    <name>QgsWFSProvider</name>
131153    <message>
131154        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="95"/>
131155        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="118"/>
131156        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="777"/>
131157        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="792"/>
131158        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1327"/>
131159        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1341"/>
131160        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1351"/>
131161        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1461"/>
131162        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1841"/>
131163        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1950"/>
131164        <source>WFS</source>
131165        <translation>WFS</translation>
131166    </message>
131167    <message>
131168        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="320"/>
131169        <source>Syntax error.</source>
131170        <translation>Errore di sintassi.</translation>
131171    </message>
131172    <message>
131173        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="322"/>
131174        <source>Missing content at end of string.</source>
131175        <translation>Contenuto mancante alla fine della stringa.</translation>
131176    </message>
131177    <message>
131178        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="324"/>
131179        <source>%1 is unexpected.</source>
131180        <translation>%1 non è previsto .</translation>
131181    </message>
131182    <message>
131183        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="326"/>
131184        <source>%1 is expected instead.</source>
131185        <translation>%1 è previsto invece.</translation>
131186    </message>
131187    <message>
131188        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="331"/>
131189        <source>%1 or %2</source>
131190        <translation>%1 o %2</translation>
131191    </message>
131192    <message>
131193        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="332"/>
131194        <source>comma</source>
131195        <translation>virgola</translation>
131196    </message>
131197    <message>
131198        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="333"/>
131199        <source>an identifier</source>
131200        <translation>come identificatore</translation>
131201    </message>
131202    <message>
131203        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="334"/>
131204        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="339"/>
131205        <source>SQL query is invalid: %1</source>
131206        <translation>L&apos;interrogazione SQL non è valida: %1</translation>
131207    </message>
131208    <message>
131209        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="371"/>
131210        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="407"/>
131211        <source>Typename &apos;%1&apos; is ambiguous without prefix</source>
131212        <translation>La typename &apos;%1&apos; è ambigua senza prefisso</translation>
131213    </message>
131214    <message>
131215        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="375"/>
131216        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="411"/>
131217        <source>Typename &apos;%1&apos; is unknown</source>
131218        <translation>La typename &apos;%1&apos; è sconosciuta</translation>
131219    </message>
131220    <message>
131221        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="435"/>
131222        <source>JOINs are not supported by this server</source>
131223        <translation>I JOIN non sono supportati da questo server</translation>
131224    </message>
131225    <message>
131226        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="441"/>
131227        <source>FROM or JOIN clause should contain the table name &apos;%1&apos;</source>
131228        <translation>La clausola FROM o JOIN dovrebbe contenere il nome tabella &apos;%1&apos;</translation>
131229    </message>
131230    <message>
131231        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="457"/>
131232        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="470"/>
131233        <source>DescribeFeatureType failed for url %1: %2</source>
131234        <translation>DescribeFeatureType fallita per l&apos;URL %1: %2</translation>
131235    </message>
131236    <message>
131237        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="487"/>
131238        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3</source>
131239        <translation>Analisi della risposta DescribeFeatureType fallita per l&apos;URL %1, typeName %2: %3</translation>
131240    </message>
131241    <message>
131242        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="551"/>
131243        <source>Column &apos;%1&apos; is not a direct reference to a table column.</source>
131244        <translation>La colonna &apos;%1&apos; non è un riferimento diretto a una colonna di una tabella.</translation>
131245    </message>
131246    <message>
131247        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="590"/>
131248        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="661"/>
131249        <source>Field &apos;%1&apos;: a field with the same name already exists.</source>
131250        <translation>Campo &apos;%1&apos;: un campo con lo stesso nome esiste già.</translation>
131251    </message>
131252    <message>
131253        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="632"/>
131254        <source>The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields.</source>
131255        <translation>Il campo della geometria di un nome-tipo, che non è il principale nome-tipo, è ignorato nei campi selezionati.</translation>
131256    </message>
131257    <message>
131258        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1267"/>
131259        <source>Max Features</source>
131260        <translation>Max Elementi</translation>
131261    </message>
131262    <message>
131263        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1271"/>
131264        <source>Supports Paging</source>
131265        <translation>Supporta Impaginazione</translation>
131266    </message>
131267    <message>
131268        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1275"/>
131269        <source>Supports Joins</source>
131270        <translation>Supporta Unioni</translation>
131271    </message>
131272    <message>
131273        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1287"/>
131274        <source>not provided</source>
131275        <translation>non fornito</translation>
131276    </message>
131277    <message>
131278        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1291"/>
131279        <source>supported</source>
131280        <translation>supportato</translation>
131281    </message>
131282    <message>
131283        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1291"/>
131284        <source>unsupported</source>
131285        <translation>non supportato</translation>
131286    </message>
131287    <message>
131288        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1326"/>
131289        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1460"/>
131290        <source>DescribeFeatureType network request failed for url %1: %2</source>
131291        <translation>DescribeFeatureType richiesta di rete fallita per l&apos;url %1: %2</translation>
131292    </message>
131293    <message>
131294        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1340"/>
131295        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1470"/>
131296        <source>DescribeFeatureType XML parse failed for url %1: %2</source>
131297        <translation>DescribeFeatureType XML analisi fallita per l&apos;url %1: %2</translation>
131298    </message>
131299    <message>
131300        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1445"/>
131301        <source>It is probably a schema for Complex Features.</source>
131302        <translation>È probabilmente uno schema per Geometrie Complesse</translation>
131303    </message>
131304    <message>
131305        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1459"/>
131306        <source>Cannot find schema indicated in DescribeFeatureType response.</source>
131307        <translation>Impossibile trovare lo schema indicato nella risposta DescribeFeatureType.</translation>
131308    </message>
131309    <message>
131310        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1984"/>
131311        <source>Empty response</source>
131312        <translation>Risposta vuota</translation>
131313    </message>
131314    <message>
131315        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1990"/>
131316        <source>WFS service exception: %1</source>
131317        <translation>Eccezione nel servizio WFS: %1</translation>
131318    </message>
131319    <message>
131320        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1996"/>
131321        <source>Unsuccessful service response: %1</source>
131322        <translation>Mancata risposta del servizio: %1</translation>
131323    </message>
131324    <message>
131325        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2003"/>
131326        <source>Unsuccessful service response: no features were added, deleted or changed.</source>
131327        <translation>Nessuna risposta del servizio: nessun elemento è stato aggiunto, eliminato o modificato.</translation>
131328    </message>
131329    <message>
131330        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2022"/>
131331        <source>Unhandled response: %1</source>
131332        <translation>Risposta non gestita: %1</translation>
131333    </message>
131334    <message>
131335        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1350"/>
131336        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2</source>
131337        <translation>Analisi della risposta DescribeFeatureType fallita per l&apos;URL %1: %2</translation>
131338    </message>
131339    <message>
131340        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1369"/>
131341        <source>Cannot find schema root element</source>
131342        <translation>Impossibile trovare elemento root dello schema</translation>
131343    </message>
131344    <message>
131345        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1484"/>
131346        <source>Cannot find element &apos;%1&apos;</source>
131347        <translation>Impossibile trovare l&apos;elemento &apos;%1&apos;</translation>
131348    </message>
131349    <message>
131350        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1510"/>
131351        <source>Cannot find ComplexType element &apos;%1&apos;</source>
131352        <translation>Impossibile trovare l&apos;elemento ComplexType &apos;%1&apos;</translation>
131353    </message>
131354    <message>
131355        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1519"/>
131356        <source>Cannot find attribute elements</source>
131357        <translation>Impossibile trovare gli elementi dell&apos;attributo</translation>
131358    </message>
131359    <message>
131360        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1840"/>
131361        <source>GetCapabilities failed for url %1: %2</source>
131362        <translation>GetCapabilities fallita per l&apos;URL %1: %2</translation>
131363    </message>
131364    <message>
131365        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1949"/>
131366        <source>Could not find typename %1 in capabilities for url %2</source>
131367        <translation>Impossibile trovare typename %1 nelle capabilities per l&apos;URL %2</translation>
131368    </message>
131369    <message>
131370        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2014"/>
131371        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
131372        <translation>rapporto di errore WFS (codice=%1 testo=%2)</translation>
131373    </message>
131374    <message>
131375        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2016"/>
131376        <source>missing</source>
131377        <translation>mancante</translation>
131378    </message>
131379</context>
131380<context>
131381    <name>QgsWFSSharedData</name>
131382    <message>
131383        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="138"/>
131384        <source>SQL statement to OGC Filter error: </source>
131385        <translation>Istruzione SQL a errore Filtro OGC:</translation>
131386    </message>
131387    <message>
131388        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="170"/>
131389        <source>Expression to OGC Filter error: </source>
131390        <translation>Espressione a errore Filtro OGC:</translation>
131391    </message>
131392    <message>
131393        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="26"/>
131394        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="187"/>
131395        <source>WFS</source>
131396        <translation>WFS</translation>
131397    </message>
131398</context>
131399<context>
131400    <name>QgsWFSSingleFeatureRequest</name>
131401    <message>
131402        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="404"/>
131403        <source>Download of feature failed: %1</source>
131404        <translation>Scarico dell&apos;elemento non riuscito: %1</translation>
131405    </message>
131406</context>
131407<context>
131408    <name>QgsWFSSourceSelect</name>
131409    <message>
131410        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="73"/>
131411        <source>&amp;Build query</source>
131412        <translation>&amp;Crea interrogazione</translation>
131413    </message>
131414    <message>
131415        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="74"/>
131416        <source>Build query</source>
131417        <translation>Crea interrogazione</translation>
131418    </message>
131419    <message>
131420        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="322"/>
131421        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="362"/>
131422        <source>Error</source>
131423        <translation>Errore</translation>
131424    </message>
131425    <message>
131426        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
131427        <source>No Layers</source>
131428        <translation>Nessun layer</translation>
131429    </message>
131430    <message>
131431        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="102"/>
131432        <source>Title</source>
131433        <translation>Titolo</translation>
131434    </message>
131435    <message>
131436        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="103"/>
131437        <source>Name</source>
131438        <translation>Nome</translation>
131439    </message>
131440    <message>
131441        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="104"/>
131442        <source>Abstract</source>
131443        <translation>Riassunto</translation>
131444    </message>
131445    <message>
131446        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="105"/>
131447        <source>Sql</source>
131448        <translation>Sql</translation>
131449    </message>
131450    <message>
131451        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
131452        <source>capabilities document contained no layers.</source>
131453        <translation>il documento di capabilities non contiene layer.</translation>
131454    </message>
131455    <message>
131456        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="403"/>
131457        <source>Create a New WFS Connection</source>
131458        <translation>Crea una nuova Connessione WFS</translation>
131459    </message>
131460    <message>
131461        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="416"/>
131462        <source>Modify WFS Connection</source>
131463        <translation>Modifica Connessione WFS</translation>
131464    </message>
131465    <message>
131466        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="575"/>
131467        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="579"/>
131468        <source>Filter</source>
131469        <translation>Filtro</translation>
131470    </message>
131471    <message>
131472        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="575"/>
131473        <source>Whole filter will be evaluated on client side.</source>
131474        <translation>L&apos;intero filtro verrà valutato sul lato client. </translation>
131475    </message>
131476    <message>
131477        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="580"/>
131478        <source>The following part of the filter will be evaluated on client side : %1</source>
131479        <translation>La seguente parte del filtro verrà valutata sul lato client : %1</translation>
131480    </message>
131481    <message>
131482        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="718"/>
131483        <source>Load Connections</source>
131484        <translation>Carica Connessioni</translation>
131485    </message>
131486    <message>
131487        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="719"/>
131488        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
131489        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
131490    </message>
131491    <message>
131492        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="427"/>
131493        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
131494        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
131495    </message>
131496    <message>
131497        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="429"/>
131498        <source>Confirm Delete</source>
131499        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
131500    </message>
131501    <message>
131502        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="591"/>
131503        <source>Server exception</source>
131504        <translation>Eccezione server</translation>
131505    </message>
131506    <message>
131507        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="591"/>
131508        <source>DescribeFeatureType failed</source>
131509        <translation>DescribeFeatureType fallita</translation>
131510    </message>
131511</context>
131512<context>
131513    <name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
131514    <message>
131515        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131516        <source>Add WFS Layer from a Server</source>
131517        <translation>Aggiungi vettore WFS dal server</translation>
131518    </message>
131519    <message>
131520        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131521        <source>Remove connection to selected service</source>
131522        <translation>Rimuovi la connessione al servizio selezionato</translation>
131523    </message>
131524    <message>
131525        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131526        <source>Remove</source>
131527        <translation>Rimuovi</translation>
131528    </message>
131529    <message>
131530        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131531        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
131532        <translation>Visualizza le FeatureTypes WFS contenenti questa parola nel titolo, nome o descrizione</translation>
131533    </message>
131534    <message>
131535        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131536        <source>Only request features overlapping the view extent</source>
131537        <translation>Solo le geometrie sovrapposte all&apos;estensione della vista</translation>
131538    </message>
131539    <message>
131540        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131541        <source>Server Connections</source>
131542        <translation>Connessioni Server</translation>
131543    </message>
131544    <message>
131545        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131546        <source>Connect to selected service</source>
131547        <translation>Connetti al servizio selezionato</translation>
131548    </message>
131549    <message>
131550        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131551        <source>C&amp;onnect</source>
131552        <translation>C&amp;onnetti</translation>
131553    </message>
131554    <message>
131555        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131556        <source>Create a new service connection</source>
131557        <translation>Crea una nuova connessione al servizio</translation>
131558    </message>
131559    <message>
131560        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131561        <source>&amp;New</source>
131562        <translation>&amp;Nuovo</translation>
131563    </message>
131564    <message>
131565        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131566        <source>Edit selected service connection</source>
131567        <translation>Modifica la connessione al servizio selezionato</translation>
131568    </message>
131569    <message>
131570        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131571        <source>Edit</source>
131572        <translation>Modifica</translation>
131573    </message>
131574    <message>
131575        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131576        <source>Load connections from file</source>
131577        <translation>Carica le connessioni dal file</translation>
131578    </message>
131579    <message>
131580        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131581        <source>Load</source>
131582        <translation>Carica</translation>
131583    </message>
131584    <message>
131585        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131586        <source>Save connections to file</source>
131587        <translation>Salva le connessioni su file</translation>
131588    </message>
131589    <message>
131590        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131591        <source>Save</source>
131592        <translation>Salva</translation>
131593    </message>
131594    <message>
131595        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131596        <source>Filter</source>
131597        <translation>Filtro</translation>
131598    </message>
131599    <message>
131600        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131601        <source>Coordinate Reference System</source>
131602        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
131603    </message>
131604    <message>
131605        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131606        <source>Use title for layer name</source>
131607        <translation>Usa il titolo come nome del layer</translation>
131608    </message>
131609    <message>
131610        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131611        <source>Keep dialog open</source>
131612        <translation>Tieni aperta la finestra di dialogo</translation>
131613    </message>
131614    <message>
131615        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131616        <source>Change…</source>
131617        <translation>Cambia...</translation>
131618    </message>
131619</context>
131620<context>
131621    <name>QgsWFSTransactionRequest</name>
131622    <message>
131623        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfstransactionrequest.cpp" line="47"/>
131624        <source>Sending of transaction failed: %1</source>
131625        <translation>Invio della transazione non riuscito: %1</translation>
131626    </message>
131627</context>
131628<context>
131629    <name>QgsWMSConnectionItem</name>
131630    <message>
131631        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="73"/>
131632        <source>Failed to parse WMS URI</source>
131633        <translation>Analisi del WMS URI non riuscita</translation>
131634    </message>
131635    <message>
131636        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="81"/>
131637        <source>Failed to download capabilities</source>
131638        <translation>Impossibile scaricare le capabilities</translation>
131639    </message>
131640    <message>
131641        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="88"/>
131642        <source>Failed to parse capabilities</source>
131643        <translation>Impossibile analizzare le capabilities</translation>
131644    </message>
131645</context>
131646<context>
131647    <name>QgsWMSSourceSelect</name>
131648    <message>
131649        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="205"/>
131650        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
131651        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
131652    </message>
131653    <message>
131654        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="207"/>
131655        <source>Confirm Delete</source>
131656        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
131657    </message>
131658    <message>
131659        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="225"/>
131660        <source>Load Connections</source>
131661        <translation>Carica Connessioni</translation>
131662    </message>
131663    <message>
131664        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="226"/>
131665        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
131666        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
131667    </message>
131668    <message>
131669        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="422"/>
131670        <source>Encoding %1 not supported.</source>
131671        <translation>Codifica %1 non supportata.</translation>
131672    </message>
131673    <message>
131674        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="467"/>
131675        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="484"/>
131676        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="493"/>
131677        <source>WMS Provider</source>
131678        <translation>Sorgente WMS</translation>
131679    </message>
131680    <message>
131681        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="468"/>
131682        <source>Failed to parse WMS URI</source>
131683        <translation>Analisi del WMS URI non riuscita</translation>
131684    </message>
131685    <message>
131686        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="485"/>
131687        <source>Failed to download capabilities:
131688</source>
131689        <translation>Impossibile scaricare le capabilities:</translation>
131690    </message>
131691    <message>
131692        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="494"/>
131693        <source>The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.</source>
131694        <translation>Il server cui si sta tentando di connettersi non sembra essere un server WMS. Controlla l&apos;indirizzo URL.</translation>
131695    </message>
131696    <message>
131697        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="496"/>
131698        <source>Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
131699
131700%1</source>
131701        <translation>Anziché la stringa delle capabilities, è stata ricevuta la la seguente risposta:
131702
131703%1</translation>
131704    </message>
131705    <message>
131706        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="934"/>
131707        <source>Select layer(s)</source>
131708        <translation>Seleziona i layer</translation>
131709    </message>
131710    <message>
131711        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="936"/>
131712        <source>Select layer(s) or a tileset</source>
131713        <translation>Seleziona il/i layer o un gruppo di tasselli</translation>
131714    </message>
131715    <message>
131716        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="941"/>
131717        <source>Select either layer(s) or a tileset</source>
131718        <translation>Seleziona o il/i layer o un gruppo di tasselli</translation>
131719    </message>
131720    <message numerus="yes">
131721        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="842"/>
131722        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="946"/>
131723        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
131724        <comment>crs count</comment>
131725        <translation><numerusform>Sistema di Riferimento delle Coordinate (%n disponbili)</numerusform><numerusform>Sistema di Riferimento delle Coordinate (%n disponbili)</numerusform></translation>
131726    </message>
131727    <message>
131728        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="878"/>
131729        <source>Coordinate Reference System</source>
131730        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
131731    </message>
131732    <message>
131733        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="954"/>
131734        <source>No common CRS for selected layers.</source>
131735        <translation>Nessun SR comune ai layer selezionati.</translation>
131736    </message>
131737    <message>
131738        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="959"/>
131739        <source>No CRS selected</source>
131740        <translation>Nessun SR selezionato</translation>
131741    </message>
131742    <message>
131743        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="964"/>
131744        <source>No image encoding selected</source>
131745        <translation>Nessuna codifica selezionata per l&apos;immagine</translation>
131746    </message>
131747    <message numerus="yes">
131748        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="969"/>
131749        <source>%n Layer(s) selected</source>
131750        <comment>selected layer count</comment>
131751        <translation><numerusform>%n layer selezionati</numerusform><numerusform>%n layer selezionati</numerusform></translation>
131752    </message>
131753    <message>
131754        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="975"/>
131755        <source>Tileset selected</source>
131756        <translation>Gruppo di tasselli selezionato</translation>
131757    </message>
131758    <message>
131759        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1109"/>
131760        <source>Could not understand the response. The %1 provider said:
131761%2</source>
131762        <translation>Risposta non interpretabile. Questo il messaggio della sorgente dati %1:
131763%2</translation>
131764    </message>
131765</context>
131766<context>
131767    <name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
131768    <message>
131769        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131770        <source>Ready</source>
131771        <translation>Pronto</translation>
131772    </message>
131773    <message>
131774        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131775        <source>Layers</source>
131776        <translation>Layer</translation>
131777    </message>
131778    <message>
131779        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131780        <source>C&amp;onnect</source>
131781        <translation>C&amp;onnetti</translation>
131782    </message>
131783    <message>
131784        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131785        <source>&amp;New</source>
131786        <translation>&amp;Nuovo</translation>
131787    </message>
131788    <message>
131789        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131790        <source>Edit</source>
131791        <translation>Modifica</translation>
131792    </message>
131793    <message>
131794        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131795        <source>ID</source>
131796        <translation>ID</translation>
131797    </message>
131798    <message>
131799        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131800        <source>Name</source>
131801        <translation>Nome</translation>
131802    </message>
131803    <message>
131804        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131805        <source>Title</source>
131806        <translation>Titolo</translation>
131807    </message>
131808    <message>
131809        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131810        <source>Abstract</source>
131811        <translation>Riassunto</translation>
131812    </message>
131813    <message>
131814        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131815        <source>Save connections to file</source>
131816        <translation>Salva le connessioni su file</translation>
131817    </message>
131818    <message>
131819        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131820        <source>Save</source>
131821        <translation>Salva</translation>
131822    </message>
131823    <message>
131824        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131825        <source>Load connections from file</source>
131826        <translation>Carica le connessioni dal file</translation>
131827    </message>
131828    <message>
131829        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131830        <source>Load</source>
131831        <translation>Carica</translation>
131832    </message>
131833    <message>
131834        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131835        <source>Options</source>
131836        <translation>Opzioni</translation>
131837    </message>
131838    <message>
131839        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131840        <source>Layer name</source>
131841        <translation>Nome layer</translation>
131842    </message>
131843    <message>
131844        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131845        <source>Coordinate Reference System</source>
131846        <translation>Sistema di Riferimento delle Coordinate</translation>
131847    </message>
131848    <message>
131849        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131850        <source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source>
131851        <translation>Aggiungi layer da un server WM(T)S</translation>
131852    </message>
131853    <message>
131854        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131855        <source>Connect to selected service</source>
131856        <translation>Connetti al servizio selezionato</translation>
131857    </message>
131858    <message>
131859        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131860        <source>Create a new service connection</source>
131861        <translation>Crea una nuova connessione al servizio</translation>
131862    </message>
131863    <message>
131864        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131865        <source>Edit selected service connection</source>
131866        <translation>Modifica la connessione al servizio selezionato</translation>
131867    </message>
131868    <message>
131869        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131870        <source>Remove connection to selected service</source>
131871        <translation>Rimuovi la connessione al servizio selezionato</translation>
131872    </message>
131873    <message>
131874        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131875        <source>Remove</source>
131876        <translation>Rimuovi</translation>
131877    </message>
131878    <message>
131879        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131880        <source>Image Encoding</source>
131881        <translation>Codifica Immagine</translation>
131882    </message>
131883    <message>
131884        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131885        <source>Tile size</source>
131886        <translation>Dimensione tassello</translation>
131887    </message>
131888    <message>
131889        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131890        <source>10</source>
131891        <translation>10</translation>
131892    </message>
131893    <message>
131894        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131895        <source>Request step size</source>
131896        <translation>Richiedi dimensione passo</translation>
131897    </message>
131898    <message>
131899        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131900        <source>Layer Order</source>
131901        <translation>Ordine layer</translation>
131902    </message>
131903    <message>
131904        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131905        <source>Move selected layer UP</source>
131906        <translation>Sposta in ALTO il layer selezionato</translation>
131907    </message>
131908    <message>
131909        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131910        <source>Up</source>
131911        <translation>Su</translation>
131912    </message>
131913    <message>
131914        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131915        <source>Move selected layer DOWN</source>
131916        <translation>Sposta in BASSO il layer selezionato</translation>
131917    </message>
131918    <message>
131919        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131920        <source>Down</source>
131921        <translation>Giù</translation>
131922    </message>
131923    <message>
131924        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131925        <source>Layer</source>
131926        <translation>Layer</translation>
131927    </message>
131928    <message>
131929        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131930        <source>Style</source>
131931        <translation>Stile</translation>
131932    </message>
131933    <message>
131934        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131935        <source>Tilesets</source>
131936        <translation>Gruppi di tasselli</translation>
131937    </message>
131938    <message>
131939        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131940        <source>Format</source>
131941        <translation>Formato</translation>
131942    </message>
131943    <message>
131944        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131945        <source>Tileset</source>
131946        <translation>Gruppo di tasselli</translation>
131947    </message>
131948    <message>
131949        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131950        <source>CRS</source>
131951        <translation>SR</translation>
131952    </message>
131953    <message>
131954        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131955        <source>Use contextual WMS Legend</source>
131956        <translation>Usa la legenda WMS contestuale</translation>
131957    </message>
131958    <message>
131959        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131960        <source>Maximum number of GetFeatureInfo results</source>
131961        <translation>Numero massimo di risultati GetFeatureInfo</translation>
131962    </message>
131963    <message>
131964        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131965        <source>Tile width</source>
131966        <translation>Larghezza tassello</translation>
131967    </message>
131968    <message>
131969        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131970        <source>Tile height</source>
131971        <translation>Altezza tassello</translation>
131972    </message>
131973    <message>
131974        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131975        <source>Step width</source>
131976        <translation>Larghezza passo</translation>
131977    </message>
131978    <message>
131979        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131980        <source>Step height</source>
131981        <translation>Altezza del gradino</translation>
131982    </message>
131983</context>
131984<context>
131985    <name>QgsWcsCapabilities</name>
131986    <message>
131987        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="190"/>
131988        <source>empty capabilities document</source>
131989        <translation>il documento di capabilities è vuoto</translation>
131990    </message>
131991    <message>
131992        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="291"/>
131993        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="355"/>
131994        <source>
131995Tried URL: %1</source>
131996        <translation>
131997URL provata: %1</translation>
131998    </message>
131999    <message>
132000        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="372"/>
132001        <source>Capabilities request redirected.</source>
132002        <translation>Richiesta capabilities reindirizzata.</translation>
132003    </message>
132004    <message>
132005        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="409"/>
132006        <source>empty of capabilities: %1</source>
132007        <translation>assenza di capabilities: %1</translation>
132008    </message>
132009    <message>
132010        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="440"/>
132011        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
132012        <translation>Scarico delle capabilities non riuscito: %1</translation>
132013    </message>
132014    <message>
132015        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="160"/>
132016        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="174"/>
132017        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="380"/>
132018        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="395"/>
132019        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="431"/>
132020        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="441"/>
132021        <source>WCS</source>
132022        <translation>WCS</translation>
132023    </message>
132024    <message>
132025        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="159"/>
132026        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="379"/>
132027        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
132028        <translation>Scarico delle capabilities non riuscito: aggiornamento richiesta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione</translation>
132029    </message>
132030    <message>
132031        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="173"/>
132032        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="394"/>
132033        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="430"/>
132034        <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
132035        <translation>Scarico delle capabilities non riuscito: aggiornamento risposta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione</translation>
132036    </message>
132037    <message>
132038        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="453"/>
132039        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
132040        <translation>%1 di %2 byte di capabilities scaricati.</translation>
132041    </message>
132042    <message>
132043        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="491"/>
132044        <source>Exception</source>
132045        <translation>Eccezione</translation>
132046    </message>
132047    <message>
132048        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="493"/>
132049        <source>Could not get WCS capabilities: %1</source>
132050        <translation>Impossibile ottenere le capabilities WCS: %1</translation>
132051    </message>
132052    <message>
132053        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="497"/>
132054        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="804"/>
132055        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="831"/>
132056        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="1011"/>
132057        <source>Dom Exception</source>
132058        <translation>Errore DOM</translation>
132059    </message>
132060    <message>
132061        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="499"/>
132062        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="833"/>
132063        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="1013"/>
132064        <source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
132065This might be due to an incorrect WCS Server URL.
132066Tag: %3
132067Response was:
132068%4</source>
132069        <translation>Impossibile ottenere le capabilities WCS nel formato atteso (DTD): %1 non trovato.
132070Potrebbe essere dovuto a un URL sbagliato del server WCS.
132071Etichetta:%3
132072La risposta è stata:
132073%4</translation>
132074    </message>
132075    <message>
132076        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="515"/>
132077        <source>Version not supported</source>
132078        <translation>Versione non supportata</translation>
132079    </message>
132080    <message>
132081        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="517"/>
132082        <source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
132083        <translation>Versione %1 del server WCS non riconosciuta da QGIS (versioni riconosciute: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</translation>
132084    </message>
132085    <message>
132086        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="806"/>
132087        <source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
132088This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
132089Response was:
132090
132091%4</source>
132092        <translation>Impossibile ottenere le capabilities WCS: %1 alla linea %2 colonna %3
132093Probabilmente dovuto a un URL del Server WCS sbagliato.
132094Risposta ricevuta:
132095
132096%4</translation>
132097    </message>
132098</context>
132099<context>
132100    <name>QgsWcsDataItemGuiProvider</name>
132101    <message>
132102        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="31"/>
132103        <source>New Connection…</source>
132104        <translation>Nuova Connessione...</translation>
132105    </message>
132106    <message>
132107        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
132108        <source>Save Connections…</source>
132109        <translation>Salva Connessioni...</translation>
132110    </message>
132111    <message>
132112        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="39"/>
132113        <source>Load Connections…</source>
132114        <translation>Carica Connessioni...</translation>
132115    </message>
132116    <message>
132117        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
132118        <source>Refresh</source>
132119        <translation>Aggiorna</translation>
132120    </message>
132121    <message>
132122        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="52"/>
132123        <source>Edit Connection…</source>
132124        <translation>Modifica Connessione...</translation>
132125    </message>
132126    <message>
132127        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="56"/>
132128        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
132129        <source>Remove Connection</source>
132130        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
132131    </message>
132132    <message>
132133        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
132134        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132135        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione “%1”?</translation>
132136    </message>
132137    <message>
132138        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="110"/>
132139        <source>Load Connections</source>
132140        <translation>Carica Connessioni</translation>
132141    </message>
132142    <message>
132143        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="111"/>
132144        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132145        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
132146    </message>
132147</context>
132148<context>
132149    <name>QgsWcsDownloadHandler</name>
132150    <message>
132151        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1694"/>
132152        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1706"/>
132153        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1745"/>
132154        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1754"/>
132155        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1773"/>
132156        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1811"/>
132157        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/>
132158        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1839"/>
132159        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1849"/>
132160        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1866"/>
132161        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1872"/>
132162        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1892"/>
132163        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1931"/>
132164        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1944"/>
132165        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1948"/>
132166        <source>WCS</source>
132167        <translation>WCS</translation>
132168    </message>
132169    <message>
132170        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1693"/>
132171        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1744"/>
132172        <source>Network request update failed for authentication config</source>
132173        <translation>Aggiornamento richiesta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione</translation>
132174    </message>
132175    <message>
132176        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1705"/>
132177        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1753"/>
132178        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1930"/>
132179        <source>Network reply update failed for authentication config</source>
132180        <translation>Aggiornamento risposta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione</translation>
132181    </message>
132182    <message>
132183        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1770"/>
132184        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
132185        <translation>Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Motivo frase: %2; URL: %3)</translation>
132186    </message>
132187    <message>
132188        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1802"/>
132189        <source>Map request error:&lt;br&gt;Title: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</source>
132190        <translation>Errore nella richiesta della mappa:&lt;br&gt;Titolo: %1&lt;br&gt;Errore: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</translation>
132191    </message>
132192    <message>
132193        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1808"/>
132194        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL: %3)</source>
132195        <translation>Errore richiesta mappa (Stato: %1; Risposta: %2; URL: %3)</translation>
132196    </message>
132197    <message>
132198        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1864"/>
132199        <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
132200        <translation>Errore nella richiesta della mappa (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3)</translation>
132201    </message>
132202    <message>
132203        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1870"/>
132204        <source>Map request error (Response: %1; URL: %2)</source>
132205        <translation>Errore nella richiesta della mappa (Risposta: %1; URL: %2)</translation>
132206    </message>
132207    <message>
132208        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1944"/>
132209        <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
132210        <translation>Richiesta della mappa fallita [errore: %1 url: %2]</translation>
132211    </message>
132212    <message>
132213        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/>
132214        <source>Cannot parse multipart response: %1</source>
132215        <translation>Impossibile analizzare risposte multiparte: %1</translation>
132216    </message>
132217    <message>
132218        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1839"/>
132219        <source>Expected 2 parts, %1 received</source>
132220        <translation>Attese 2 parti, ricevute %1</translation>
132221    </message>
132222    <message>
132223        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1849"/>
132224        <source>More than 2 parts (%1) received</source>
132225        <translation>Più di 2 (%1) parti ricevute</translation>
132226    </message>
132227    <message>
132228        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1892"/>
132229        <source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source>
132230        <translation>Codifica trasferimento contenuti %1 non supportata</translation>
132231    </message>
132232    <message>
132233        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1948"/>
132234        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
132235        <translation>Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta.</translation>
132236    </message>
132237</context>
132238<context>
132239    <name>QgsWcsProvider</name>
132240    <message>
132241        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="93"/>
132242        <source>Cannot describe coverage</source>
132243        <translation>Impossibile descrivere la coverage</translation>
132244    </message>
132245    <message>
132246        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="101"/>
132247        <source>Coverage not found</source>
132248        <translation>Coverage non trovata</translation>
132249    </message>
132250    <message>
132251        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="158"/>
132252        <source>Cannot calculate extent</source>
132253        <translation>Impossibile calcolare l&apos;estensione</translation>
132254    </message>
132255    <message>
132256        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="216"/>
132257        <source>Cannot get test dataset.</source>
132258        <translation>Impossibile recuperare l&apos;insieme di dati.</translation>
132259    </message>
132260    <message>
132261        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
132262        <source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source>
132263        <translation>La coverage ricevuta ha un&apos;estensione %1 errata (attesa %2)</translation>
132264    </message>
132265    <message>
132266        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
132267        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="648"/>
132268        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="813"/>
132269        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="836"/>
132270        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="846"/>
132271        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
132272        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1210"/>
132273        <source>WCS</source>
132274        <translation>WCS</translation>
132275    </message>
132276    <message>
132277        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="648"/>
132278        <source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source>
132279        <translation>La coverage ricevuta ha una dimensione %1 x %2 errata (attesa %3 x %4)</translation>
132280    </message>
132281    <message>
132282        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="813"/>
132283        <source>No data received</source>
132284        <translation>Nessun dato ricevuto</translation>
132285    </message>
132286    <message>
132287        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="836"/>
132288        <source>Cannot create memory file</source>
132289        <translation>Impossibile creare il file in memoria</translation>
132290    </message>
132291    <message>
132292        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="972"/>
132293        <source>Dom Exception</source>
132294        <translation>Errore DOM</translation>
132295    </message>
132296    <message>
132297        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="973"/>
132298        <source>Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
132299
132300Response was:
132301
132302%4</source>
132303        <translation>Impossibile ottenere eccezione WCS Service a %1 alla linea %2 colonna %3
132304
132305La risposta è:
132306
132307%4</translation>
132308    </message>
132309    <message>
132310        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1011"/>
132311        <source>Service Exception</source>
132312        <translation>Eccezione Servizio</translation>
132313    </message>
132314    <message>
132315        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1020"/>
132316        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
132317        <translation>La richiesta contiene un formato non disponibile dal server.</translation>
132318    </message>
132319    <message>
132320        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1021"/>
132321        <source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source>
132322        <translation>La richiesta è per una covearage non offerta dal servizio.</translation>
132323    </message>
132324    <message>
132325        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1022"/>
132326        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
132327        <translation>Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è uguale al valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio.</translation>
132328    </message>
132329    <message>
132330        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1023"/>
132331        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
132332        <translation>Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è maggiore del valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio.</translation>
132333    </message>
132334    <message>
132335        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1025"/>
132336        <source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source>
132337        <translation>La richiesta non include un valore di parametro, e l&apos;istanza del server non ha dichiarato un valore predefinito per questa dimensione.</translation>
132338    </message>
132339    <message>
132340        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1026"/>
132341        <source>Request contains an invalid parameter value.</source>
132342        <translation>La richiesta contiene un valore del parametro non valido.</translation>
132343    </message>
132344    <message>
132345        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1028"/>
132346        <source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source>
132347        <translation>Nessun altra exceptionCode specificata da questo servizio e il server applica a questa eccezione.</translation>
132348    </message>
132349    <message>
132350        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1029"/>
132351        <source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source>
132352        <translation>La richiesta di operazione contiene un SR in uscita che non può essere usato all&apos;interno del formato in uscita.</translation>
132353    </message>
132354    <message>
132355        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1030"/>
132356        <source>Operation request specifies to &quot;store&quot; the result, but not enough storage is available to do this.</source>
132357        <translation>La richesta di operazione impone di salvare il risultato, ma non è disponibile spazio sufficiente per questo.</translation>
132358    </message>
132359    <message>
132360        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1057"/>
132361        <source>(No error code was reported)</source>
132362        <translation>(Nessun codice di errore riportato)</translation>
132363    </message>
132364    <message>
132365        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1065"/>
132366        <source>(Unknown error code)</source>
132367        <translation>(Codice errore sconosciuto)</translation>
132368    </message>
132369    <message>
132370        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1068"/>
132371        <source>The WCS vendor also reported: </source>
132372        <translation>Il fornitore WCS ha inoltre comunicato: </translation>
132373    </message>
132374    <message>
132375        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
132376        <source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
132377        <translation>messaggio d&apos;errore composto &apos;%1&apos;.</translation>
132378    </message>
132379    <message>
132380        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1210"/>
132381        <source>Cannot verify coverage full extent: %1</source>
132382        <translation>Impossibile verificare la completa estensione della coverage: %1</translation>
132383    </message>
132384    <message>
132385        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1242"/>
132386        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1330"/>
132387        <source>Property</source>
132388        <translation>Proprietà</translation>
132389    </message>
132390    <message>
132391        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1245"/>
132392        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1333"/>
132393        <source>Value</source>
132394        <translation>Valore</translation>
132395    </message>
132396    <message>
132397        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1248"/>
132398        <source>Name (identifier)</source>
132399        <translation>Nome (identificatore)</translation>
132400    </message>
132401    <message>
132402        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1249"/>
132403        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1337"/>
132404        <source>Title</source>
132405        <translation>Titolo</translation>
132406    </message>
132407    <message>
132408        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1250"/>
132409        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1338"/>
132410        <source>Abstract</source>
132411        <translation>Riassunto</translation>
132412    </message>
132413    <message>
132414        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1255"/>
132415        <source>Metadata Type</source>
132416        <translation>Tipo metadati</translation>
132417    </message>
132418    <message>
132419        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1256"/>
132420        <source>Metadata Link</source>
132421        <translation>Collegamento Metadati</translation>
132422    </message>
132423    <message>
132424        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1261"/>
132425        <source>Fixed Width</source>
132426        <translation>Larghezza fissa</translation>
132427    </message>
132428    <message>
132429        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1262"/>
132430        <source>Fixed Height</source>
132431        <translation>Altezza fissa</translation>
132432    </message>
132433    <message>
132434        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1263"/>
132435        <source>Native CRS</source>
132436        <translation>SR nativo</translation>
132437    </message>
132438    <message>
132439        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1264"/>
132440        <source>Native Bounding Box</source>
132441        <translation>Perimetro di delimitazione originale</translation>
132442    </message>
132443    <message>
132444        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1267"/>
132445        <source>WGS 84 Bounding Box</source>
132446        <translation>Perimetro di delimitazione WGS 84</translation>
132447    </message>
132448    <message>
132449        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1275"/>
132450        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
132451        <source>Available in CRS</source>
132452        <translation>Disponibile in SR</translation>
132453    </message>
132454    <message numerus="yes">
132455        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
132456        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1290"/>
132457        <source>(and %n more)</source>
132458        <comment>crs</comment>
132459        <translation><numerusform>(e %n ulteriori)</numerusform><numerusform>(e %n ulteriori)</numerusform></translation>
132460    </message>
132461    <message>
132462        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1285"/>
132463        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1290"/>
132464        <source>Available in format</source>
132465        <translation>Disponibile nel formato</translation>
132466    </message>
132467    <message>
132468        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1304"/>
132469        <source>WCS Info</source>
132470        <translation>Informazioni WCS</translation>
132471    </message>
132472    <message>
132473        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1307"/>
132474        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1360"/>
132475        <source>Coverages</source>
132476        <translation>Coperture</translation>
132477    </message>
132478    <message>
132479        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1313"/>
132480        <source>Cache Stats</source>
132481        <translation>Statistiche Cache</translation>
132482    </message>
132483    <message>
132484        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1321"/>
132485        <source>Server Properties</source>
132486        <translation>Proprietà del server</translation>
132487    </message>
132488    <message>
132489        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1341"/>
132490        <source>Keywords</source>
132491        <translation>Parole chiave</translation>
132492    </message>
132493    <message>
132494        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1342"/>
132495        <source>Online Resource</source>
132496        <translation>Risorsa online</translation>
132497    </message>
132498    <message>
132499        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1343"/>
132500        <source>Contact Person</source>
132501        <translation>Persona di riferimento</translation>
132502    </message>
132503    <message>
132504        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1347"/>
132505        <source>Fees</source>
132506        <translation>Costi</translation>
132507    </message>
132508    <message>
132509        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1348"/>
132510        <source>Access Constraints</source>
132511        <translation>Vincoli di accesso</translation>
132512    </message>
132513    <message>
132514        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1349"/>
132515        <source>Image Formats</source>
132516        <translation>Formati immagine</translation>
132517    </message>
132518    <message>
132519        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1350"/>
132520        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
132521        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
132522    </message>
132523    <message>
132524        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1352"/>
132525        <source>Get Coverage Url</source>
132526        <translation>Ottieni URL copertura</translation>
132527    </message>
132528    <message>
132529        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1352"/>
132530        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
132531        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(annunciato ma ignorato)&lt;/font&gt;</translation>
132532    </message>
132533    <message>
132534        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1375"/>
132535        <source>And %1 more coverages</source>
132536        <translation>E %1 ulteriori coperture</translation>
132537    </message>
132538    <message>
132539        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1401"/>
132540        <source>Format not supported</source>
132541        <translation>Formato non supportato</translation>
132542    </message>
132543    <message>
132544        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1522"/>
132545        <source>Read data error</source>
132546        <translation>Errore nella lettura dei dati</translation>
132547    </message>
132548    <message>
132549        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1549"/>
132550        <source>RasterIO error: </source>
132551        <translation>Errore nell&apos;I/O del raster: </translation>
132552    </message>
132553</context>
132554<context>
132555    <name>QgsWebDAVExternalStorageStoreTask</name>
132556    <message>
132557        <location filename="../src/core/externalstorage/qgswebdavexternalstorage.cpp" line="31"/>
132558        <source>Storing %1</source>
132559        <translation>Memorizzazione di %1</translation>
132560    </message>
132561</context>
132562<context>
132563    <name>QgsWebPage</name>
132564    <message>
132565        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="252"/>
132566        <source>Line %1: %2</source>
132567        <translation>Linea %1: %2</translation>
132568    </message>
132569    <message>
132570        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="252"/>
132571        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="254"/>
132572        <source>JavaScript</source>
132573        <translation>JavaScript</translation>
132574    </message>
132575    <message>
132576        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="254"/>
132577        <source>%1 (line %2): %3</source>
132578        <translation>%1 (linea %2): %3</translation>
132579    </message>
132580</context>
132581<context>
132582    <name>QgsWelcomePage</name>
132583    <message>
132584        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="66"/>
132585        <source>Recent Projects</source>
132586        <translation>Progetti Recenti</translation>
132587    </message>
132588    <message>
132589        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="96"/>
132590        <source>News</source>
132591        <translation>Notizie</translation>
132592    </message>
132593    <message>
132594        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="123"/>
132595        <source>Project Templates</source>
132596        <translation>Modelli di Progetto</translation>
132597    </message>
132598    <message>
132599        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="234"/>
132600        <source>New QGIS version available</source>
132601        <translation>Nuova versione di QGIS disponibile</translation>
132602    </message>
132603    <message>
132604        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="259"/>
132605        <source>Pin to List</source>
132606        <translation>Fissa nella Lista</translation>
132607    </message>
132608    <message>
132609        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="269"/>
132610        <source>Unpin from List</source>
132611        <translation>Rilascia dalla lista</translation>
132612    </message>
132613    <message>
132614        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="285"/>
132615        <source>Open Directory…</source>
132616        <translation>Apri Cartella...</translation>
132617    </message>
132618    <message>
132619        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="296"/>
132620        <source>Refresh</source>
132621        <translation>Aggiorna</translation>
132622    </message>
132623    <message>
132624        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="320"/>
132625        <source>Open “%1”…</source>
132626        <translation>Apri “%1”…</translation>
132627    </message>
132628    <message>
132629        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="328"/>
132630        <source>Remove from List</source>
132631        <translation>Rimuovi dalla lista</translation>
132632    </message>
132633    <message>
132634        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="352"/>
132635        <source>Delete Template…</source>
132636        <translation>Cancella Modello...</translation>
132637    </message>
132638    <message>
132639        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="356"/>
132640        <source>Delete Template</source>
132641        <translation>Cancella Modello</translation>
132642    </message>
132643    <message>
132644        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="357"/>
132645        <source>Do you want to delete the template %1? This action can not be undone.</source>
132646        <translation>Vuoi cancellare il modello %1? L&apos;operazione non può essere annullata</translation>
132647    </message>
132648    <message>
132649        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="358"/>
132650        <source>Delete</source>
132651        <translation>Elimina</translation>
132652    </message>
132653    <message>
132654        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="384"/>
132655        <source>Dismiss</source>
132656        <translation>Scarta</translation>
132657    </message>
132658    <message>
132659        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="390"/>
132660        <source>Dismiss All</source>
132661        <translation>Rimuovi Tutte</translation>
132662    </message>
132663    <message>
132664        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="397"/>
132665        <source>Hide QGIS News…</source>
132666        <translation>Nascondi notizie QGIS...</translation>
132667    </message>
132668    <message>
132669        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="400"/>
132670        <source>QGIS News</source>
132671        <translation>Notizie QGIS</translation>
132672    </message>
132673    <message>
132674        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="400"/>
132675        <source>Are you sure you want to hide QGIS news? (The news feed can be re-enabled from the QGIS settings dialog.)</source>
132676        <translation>Sei sicuro di voler nascondere le notizie QGIS? (possono comunque essere riabilitate dalla finestra delle impostazioni di QGIS)</translation>
132677    </message>
132678</context>
132679<context>
132680    <name>QgsWfsCapabilities</name>
132681    <message>
132682        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="215"/>
132683        <source>WFS version %1 not supported</source>
132684        <translation>Versione WFS %1 non supportata</translation>
132685    </message>
132686    <message>
132687        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="874"/>
132688        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
132689        <translation>Scarico delle capabilities non riuscito: %1</translation>
132690    </message>
132691</context>
132692<context>
132693    <name>QgsWfsDataItemGuiProvider</name>
132694    <message>
132695        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
132696        <source>New Connection…</source>
132697        <translation>Nuova Connessione...</translation>
132698    </message>
132699    <message>
132700        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
132701        <source>Save Connections…</source>
132702        <translation>Salva Connessioni...</translation>
132703    </message>
132704    <message>
132705        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
132706        <source>Load Connections…</source>
132707        <translation>Carica Connessioni...</translation>
132708    </message>
132709    <message>
132710        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="47"/>
132711        <source>Refresh</source>
132712        <translation>Aggiorna</translation>
132713    </message>
132714    <message>
132715        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="53"/>
132716        <source>Edit Connection…</source>
132717        <translation>Modifica Connessione...</translation>
132718    </message>
132719    <message>
132720        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="57"/>
132721        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="88"/>
132722        <source>Remove Connection</source>
132723        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
132724    </message>
132725    <message>
132726        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="88"/>
132727        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132728        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione “%1”?</translation>
132729    </message>
132730    <message>
132731        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="66"/>
132732        <source>Create a New WFS Connection</source>
132733        <translation>Crea una nuova Connessione WFS</translation>
132734    </message>
132735    <message>
132736        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
132737        <source>Modify WFS Connection</source>
132738        <translation>Modifica Connessione WFS</translation>
132739    </message>
132740    <message>
132741        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="113"/>
132742        <source>Load Connections</source>
132743        <translation>Carica Connessioni</translation>
132744    </message>
132745    <message>
132746        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
132747        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132748        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
132749    </message>
132750</context>
132751<context>
132752    <name>QgsWfsLayerItem</name>
132753    <message>
132754        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="64"/>
132755        <source>Styles</source>
132756        <translation>Stili</translation>
132757    </message>
132758    <message>
132759        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="66"/>
132760        <source>Copy Style</source>
132761        <translation>Copia Stile</translation>
132762    </message>
132763    <message>
132764        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="97"/>
132765        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="115"/>
132766        <source>Cannot copy style</source>
132767        <translation>Impossibile copiare lo stile</translation>
132768    </message>
132769</context>
132770<context>
132771    <name>QgsWfsRequest</name>
132772    <message>
132773        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="23"/>
132774        <source>WFS</source>
132775        <translation>WFS</translation>
132776    </message>
132777</context>
132778<context>
132779    <name>QgsWmsCapabilitiesDownload</name>
132780    <message>
132781        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2379"/>
132782        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
132783        <translation>%1 di %2 byte di capabilities scaricati.</translation>
132784    </message>
132785    <message>
132786        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2394"/>
132787        <source>Capabilities request redirected.</source>
132788        <translation>Richiesta capabilities reindirizzata.</translation>
132789    </message>
132790    <message>
132791        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2400"/>
132792        <source>Redirect loop detected: %1</source>
132793        <translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
132794    </message>
132795    <message>
132796        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2342"/>
132797        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2354"/>
132798        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2401"/>
132799        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2412"/>
132800        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2431"/>
132801        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2488"/>
132802        <source>WMS</source>
132803        <translation>WMS</translation>
132804    </message>
132805    <message>
132806        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2341"/>
132807        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2411"/>
132808        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
132809        <translation>Scarico delle capabilities non riuscito: aggiornamento richiesta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione</translation>
132810    </message>
132811    <message>
132812        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2353"/>
132813        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2430"/>
132814        <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
132815        <translation>Scarico delle capabilities non riuscito: aggiornamento risposta rete non riuscito per la configurazione di autenticazione</translation>
132816    </message>
132817    <message>
132818        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2481"/>
132819        <source>empty of capabilities: %1</source>
132820        <translation>assenza di capabilities: %1</translation>
132821    </message>
132822    <message>
132823        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2487"/>
132824        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
132825        <translation>Scarico delle capabilities non riuscito: %1</translation>
132826    </message>
132827</context>
132828<context>
132829    <name>QgsWmsDataItemGuiProvider</name>
132830    <message>
132831        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="46"/>
132832        <source>Refresh</source>
132833        <translation>Aggiorna</translation>
132834    </message>
132835    <message>
132836        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="52"/>
132837        <source>Edit Connection…</source>
132838        <translation>Modifica Connessione...</translation>
132839    </message>
132840    <message>
132841        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="56"/>
132842        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="95"/>
132843        <source>Remove Connection</source>
132844        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
132845    </message>
132846    <message>
132847        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="63"/>
132848        <source>New Connection…</source>
132849        <translation>Nuova Connessione...</translation>
132850    </message>
132851    <message>
132852        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="67"/>
132853        <source>Save Connections…</source>
132854        <translation>Salva Connessioni...</translation>
132855    </message>
132856    <message>
132857        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="71"/>
132858        <source>Load Connections…</source>
132859        <translation>Carica Connessioni...</translation>
132860    </message>
132861    <message>
132862        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="95"/>
132863        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132864        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione “%1”?</translation>
132865    </message>
132866    <message>
132867        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="128"/>
132868        <source>Load Connections</source>
132869        <translation>Carica Connessioni</translation>
132870    </message>
132871    <message>
132872        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="129"/>
132873        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132874        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
132875    </message>
132876</context>
132877<context>
132878    <name>QgsWmsDimensionDialogBase</name>
132879    <message>
132880        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132881        <source>Add WMS Dimension</source>
132882        <translation>Aggiungi Dimensione WMS</translation>
132883    </message>
132884    <message>
132885        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132886        <source>Attribute</source>
132887        <translation>Attributo</translation>
132888    </message>
132889    <message>
132890        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132891        <source>Name</source>
132892        <translation>Nome</translation>
132893    </message>
132894    <message>
132895        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132896        <source>End attribute (optional)</source>
132897        <translation>Attributo di coda (opzionale)</translation>
132898    </message>
132899    <message>
132900        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132901        <source>Unit symbol</source>
132902        <translation>Simbolo unità</translation>
132903    </message>
132904    <message>
132905        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132906        <source>Units</source>
132907        <translation>Unità</translation>
132908    </message>
132909    <message>
132910        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132911        <source>Default display</source>
132912        <translation>Visualizzazione predefinita</translation>
132913    </message>
132914    <message>
132915        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132916        <source>Reference value</source>
132917        <translation>Valore di riferimento</translation>
132918    </message>
132919    <message>
132920        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132921        <source>All values</source>
132922        <translation>Tutti i valori</translation>
132923    </message>
132924    <message>
132925        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132926        <source>Min value</source>
132927        <translation>Valore minimo</translation>
132928    </message>
132929    <message>
132930        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132931        <source>Max value</source>
132932        <translation>Valore massimo</translation>
132933    </message>
132934    <message>
132935        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132936        <source>OAPIF supports &quot;Name&quot; and &quot;Date&quot; only, &quot;WMS&quot; does not support &quot;Date&quot;</source>
132937        <translation>OAPIF supporta solo &quot;Name&quot; e &quot;Date&quot;, &quot;WMS&quot; non supporta &quot;Date&quot;</translation>
132938    </message>
132939</context>
132940<context>
132941    <name>QgsWmsImageDownloadHandler</name>
132942    <message>
132943        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4091"/>
132944        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4113"/>
132945        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4122"/>
132946        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4130"/>
132947        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4155"/>
132948        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4159"/>
132949        <source>WMS</source>
132950        <translation>WMS</translation>
132951    </message>
132952    <message>
132953        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4088"/>
132954        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
132955        <translation>Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Motivo frase: %2; URL: %3)</translation>
132956    </message>
132957    <message>
132958        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4112"/>
132959        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
132960        <translation>Immagine restituita errata [Tipo contenuti: %1; URL: %2]</translation>
132961    </message>
132962    <message>
132963        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4120"/>
132964        <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
132965        <translation>Errore nella richiesta della mappa (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3)</translation>
132966    </message>
132967    <message>
132968        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4126"/>
132969        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL: %4)</source>
132970        <translation>Errore nella richiesta della mappa (Stato: %1; Risposta: %2; Content-Type: %3; URL: %4)</translation>
132971    </message>
132972    <message>
132973        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4155"/>
132974        <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
132975        <translation>Richiesta della mappa fallita [errore: %1 url: %2]</translation>
132976    </message>
132977    <message>
132978        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4159"/>
132979        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
132980        <translation>Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta.</translation>
132981    </message>
132982</context>
132983<context>
132984    <name>QgsWmsLegendDownloadHandler</name>
132985    <message>
132986        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4606"/>
132987        <source>Redirect loop detected: %1</source>
132988        <translation>Ciclo reindirizzato individuato: %1 </translation>
132989    </message>
132990    <message>
132991        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4607"/>
132992        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4636"/>
132993        <source>WMS</source>
132994        <translation>WMS</translation>
132995    </message>
132996    <message>
132997        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4682"/>
132998        <source>GetLegendGraphic request error</source>
132999        <translation>Errore di richiesta GetLegendGraphic</translation>
133000    </message>
133001    <message>
133002        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4684"/>
133003        <source>Status: %1
133004Reason phrase: %2</source>
133005        <translation>Stato: %1
133006Motivo: %2</translation>
133007    </message>
133008    <message>
133009        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4692"/>
133010        <source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source>
133011        <translation>Legenda dell&apos;immagine restituita errata [URL: %1]</translation>
133012    </message>
133013</context>
133014<context>
133015    <name>QgsWmsLegendNode</name>
133016    <message>
133017        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1223"/>
133018        <source>Failed to download legend graphics: layer is not valid.</source>
133019        <translation>Scarico dell&apos;immagine della legenda fallito: il layer non è valido.</translation>
133020    </message>
133021    <message>
133022        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1314"/>
133023        <source>Downloading: %1% (%2)</source>
133024        <translation>In scarico: %1% (%2)</translation>
133025    </message>
133026    <message>
133027        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1315"/>
133028        <source>Downloading: %1</source>
133029        <translation>In scarico: %1</translation>
133030    </message>
133031</context>
133032<context>
133033    <name>QgsWmsProvider</name>
133034    <message>
133035        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="123"/>
133036        <source>Cannot parse URI</source>
133037        <translation>Impossibile analizzare URI</translation>
133038    </message>
133039    <message>
133040        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="215"/>
133041        <source>Cannot calculate extent</source>
133042        <translation>Impossibile calcolare l&apos;estensione</translation>
133043    </message>
133044    <message>
133045        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="205"/>
133046        <source>Cannot set CRS</source>
133047        <translation>Impossibile impostare il SR</translation>
133048    </message>
133049    <message>
133050        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="135"/>
133051        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="147"/>
133052        <source>Setup tile capabilities</source>
133053        <translation>Imposta capabilities tassello</translation>
133054    </message>
133055    <message>
133056        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="140"/>
133057        <source>Cannot open MBTiles database</source>
133058        <translation>Impossibile aprire database MBTiles</translation>
133059    </message>
133060    <message>
133061        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="163"/>
133062        <source>Retrieve server capabilities</source>
133063        <translation>Recupera server capabilities</translation>
133064    </message>
133065    <message>
133066        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="211"/>
133067        <source>Calculate extent</source>
133068        <translation>Calcola l&apos;estensione</translation>
133069    </message>
133070    <message>
133071        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="398"/>
133072        <source>Number of layers and styles don&apos;t match</source>
133073        <translation>Il numero di layer e stili non corrisponde</translation>
133074    </message>
133075    <message>
133076        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="398"/>
133077        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1004"/>
133078        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1013"/>
133079        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3203"/>
133080        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3606"/>
133081        <source>WMS</source>
133082        <translation>WMS</translation>
133083    </message>
133084    <message>
133085        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="483"/>
133086        <source>Number of tile layers must be one</source>
133087        <translation>Numero di layer di tasselli deve essere uno</translation>
133088    </message>
133089    <message>
133090        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="490"/>
133091        <source>Tile layer not found</source>
133092        <translation>Layer del tassello non trovato</translation>
133093    </message>
133094    <message>
133095        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="550"/>
133096        <source>Tile layer or tile matrix set not found</source>
133097        <translation>Layer dei tasselli o matrice dei tasselli impostato non trovato</translation>
133098    </message>
133099    <message numerus="yes">
133100        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="986"/>
133101        <source>%n tile requests in background</source>
133102        <comment>tile request count</comment>
133103        <translation><numerusform>%n richieste di tasselli in background</numerusform><numerusform>%n richieste di tasselli in background</numerusform></translation>
133104    </message>
133105    <message numerus="yes">
133106        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="987"/>
133107        <source>, %n cache hits</source>
133108        <comment>tile cache hits</comment>
133109        <translation><numerusform>, %n trovati in cache</numerusform><numerusform>, %n trovati in cache</numerusform></translation>
133110    </message>
133111    <message numerus="yes">
133112        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="988"/>
133113        <source>, %n cache misses.</source>
133114        <comment>tile cache missed</comment>
133115        <translation><numerusform>, %n non trovati in cache.</numerusform><numerusform>, %n non trovati in cache.</numerusform></translation>
133116    </message>
133117    <message numerus="yes">
133118        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="989"/>
133119        <source>, %n errors.</source>
133120        <comment>errors</comment>
133121        <translation><numerusform>, %n errori.</numerusform><numerusform>, %n errori.</numerusform></translation>
133122    </message>
133123    <message>
133124        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1004"/>
133125        <source>image is NULL</source>
133126        <translation>l&apos;immagine è NULL</translation>
133127    </message>
133128    <message>
133129        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1013"/>
133130        <source>unexpected image size</source>
133131        <translation>dimensione immagine inaspettata</translation>
133132    </message>
133133    <message>
133134        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1454"/>
133135        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1455"/>
133136        <source>OpenStreetMap tiles</source>
133137        <translation>Tasselli OpenStreetMap</translation>
133138    </message>
133139    <message>
133140        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1456"/>
133141        <source>OpenStreetMap is built by a community of mappers that contribute and maintain data about roads, trails, cafés, railway stations, and much more, all over the world.</source>
133142        <translation>OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono e mantengono dati su strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e molto altro, in tutto il mondo.</translation>
133143    </message>
133144    <message>
133145        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1459"/>
133146        <source>Open Data Commons Open Database License (ODbL)</source>
133147        <translation>Open Data Commons Open Database License (ODbL)</translation>
133148    </message>
133149    <message>
133150        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1463"/>
133151        <source>Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation (CC-BY-SA). © https://www.openstreetmap.org and contributors.</source>
133152        <translation>Mappa di base e dati di OpenStreetMap e OpenStreetMap Foundation (CC-BY-SA). © https://www.openstreetmap.org e collaboratori.</translation>
133153    </message>
133154    <message>
133155        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1464"/>
133156        <source>Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)</source>
133157        <translation>Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)</translation>
133158    </message>
133159    <message>
133160        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1467"/>
133161        <sourceOpenStreetMap and contributors (https://www.openstreetmap.org/copyright).</source>
133162        <translationOpenStreetMap e contributori (https://www.openstreetmap.org/copyright).</translation>
133163    </message>
133164    <message>
133165        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1478"/>
133166        <source>Source</source>
133167        <translation>Sorgente</translation>
133168    </message>
133169    <message>
133170        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1719"/>
133171        <source>Dom Exception</source>
133172        <translation>Errore DOM</translation>
133173    </message>
133174    <message>
133175        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1772"/>
133176        <source>Service Exception</source>
133177        <translation>Eccezione Servizio</translation>
133178    </message>
133179    <message>
133180        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1777"/>
133181        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
133182        <translation>La richiesta contiene un formato non disponibile dal server.</translation>
133183    </message>
133184    <message>
133185        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1781"/>
133186        <source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
133187        <translation>La richiesta contiene un SR non disponibile sul server per uno o più dei layer scelti.</translation>
133188    </message>
133189    <message>
133190        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1785"/>
133191        <source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
133192        <translation>La richiesta contiene un SR non disponibile sul server per uno o più dei layer scelti.</translation>
133193    </message>
133194    <message>
133195        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1789"/>
133196        <source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
133197        <translation>La GetMap request è per un layer non disponibile sul server o la GetFeatureInfo request è per un layer non visualizzato sulla mappa.</translation>
133198    </message>
133199    <message>
133200        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1794"/>
133201        <source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
133202        <translation>La richiesta è per un layer in uno sitle non disponibile sul server.</translation>
133203    </message>
133204    <message>
133205        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1798"/>
133206        <source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
133207        <translation>La GetFeatureInfo request è stata fatta su un layer che non è stato dichiarato interrogabile.</translation>
133208    </message>
133209    <message>
133210        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1802"/>
133211        <source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
133212        <translation>La GetFeatureInfo request contiene valori di X o Y ritenuti non validi.</translation>
133213    </message>
133214    <message>
133215        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1806"/>
133216        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
133217        <translation>Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è uguale al valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio.</translation>
133218    </message>
133219    <message>
133220        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1811"/>
133221        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
133222        <translation>Il valore (opzionale) del parametro UpdateSequence nella richiesta di GetCapabilities è maggiore del valore attuale del numero di update sequence del metadato del servizio.</translation>
133223    </message>
133224    <message>
133225        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1816"/>
133226        <source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
133227        <translation>La richiesta non include un valore campione di dimensione, e il server non è in grado offrire un valore predefinito per tale dimensione.</translation>
133228    </message>
133229    <message>
133230        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1821"/>
133231        <source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
133232        <translation>La richiesta contiene un valore sbagliato come campione di dimensione.</translation>
133233    </message>
133234    <message>
133235        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1825"/>
133236        <source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
133237        <translation>La richiesta è per una operazione opzionale non supportata dal server.</translation>
133238    </message>
133239    <message>
133240        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1831"/>
133241        <source>Request contains a time value that does not match any available layer in the server.</source>
133242        <translation>La richiesta contiene un valore temporale che non corrisponde ad alcun layer disponibile nel server.</translation>
133243    </message>
133244    <message>
133245        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1833"/>
133246        <source>Request contains some parameter values that do not match any available layer in the server</source>
133247        <translation>La richiesta contiene alcuni valori di parametro che non corrispondono a nessun layer disponibile nel server</translation>
133248    </message>
133249    <message>
133250        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1837"/>
133251        <source>(No error code was reported)</source>
133252        <translation>(Nessun codice di errore riportato)</translation>
133253    </message>
133254    <message>
133255        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1841"/>
133256        <source>(Unknown error code)</source>
133257        <translation>(Codice errore sconosciuto)</translation>
133258    </message>
133259    <message>
133260        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1844"/>
133261        <source>The WMS vendor also reported: </source>
133262        <translation>Questo il report restituito dalla sorgente WMS: </translation>
133263    </message>
133264    <message>
133265        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2055"/>
133266        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2305"/>
133267        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2567"/>
133268        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2770"/>
133269        <source>Property</source>
133270        <translation>Proprietà</translation>
133271    </message>
133272    <message>
133273        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2058"/>
133274        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2308"/>
133275        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2570"/>
133276        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2773"/>
133277        <source>Value</source>
133278        <translation>Valore</translation>
133279    </message>
133280    <message>
133281        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2063"/>
133282        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2149"/>
133283        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2220"/>
133284        <source>Name</source>
133285        <translation>Nome</translation>
133286    </message>
133287    <message>
133288        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2071"/>
133289        <source>Visibility</source>
133290        <translation>Visibilità</translation>
133291    </message>
133292    <message>
133293        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2074"/>
133294        <source>Visible</source>
133295        <translation>Visibile</translation>
133296    </message>
133297    <message>
133298        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2074"/>
133299        <source>Hidden</source>
133300        <translation>Nascosto</translation>
133301    </message>
133302    <message>
133303        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2079"/>
133304        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2228"/>
133305        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2321"/>
133306        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2574"/>
133307        <source>Title</source>
133308        <translation>Titolo</translation>
133309    </message>
133310    <message>
133311        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2087"/>
133312        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2236"/>
133313        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2329"/>
133314        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2581"/>
133315        <source>Abstract</source>
133316        <translation>Riassunto</translation>
133317    </message>
133318    <message>
133319        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2095"/>
133320        <source>Can Identify</source>
133321        <translation>Può interrogare</translation>
133322    </message>
133323    <message>
133324        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2098"/>
133325        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2106"/>
133326        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2114"/>
133327        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2591"/>
133328        <source>Yes</source>
133329        <translation></translation>
133330    </message>
133331    <message>
133332        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2098"/>
133333        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2106"/>
133334        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2114"/>
133335        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2591"/>
133336        <source>No</source>
133337        <translation>No</translation>
133338    </message>
133339    <message>
133340        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2103"/>
133341        <source>Can be Transparent</source>
133342        <translation>Può essere Trasparente</translation>
133343    </message>
133344    <message>
133345        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2111"/>
133346        <source>Can Zoom In</source>
133347        <translation>Può ingrandire</translation>
133348    </message>
133349    <message>
133350        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2119"/>
133351        <source>Cascade Count</source>
133352        <translation>Conteggio a cascata</translation>
133353    </message>
133354    <message>
133355        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2127"/>
133356        <source>Fixed Width</source>
133357        <translation>Larghezza fissa</translation>
133358    </message>
133359    <message>
133360        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2135"/>
133361        <source>Fixed Height</source>
133362        <translation>Altezza fissa</translation>
133363    </message>
133364    <message>
133365        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2145"/>
133366        <source>Dimensions</source>
133367        <translation>Dimensioni</translation>
133368    </message>
133369    <message>
133370        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2151"/>
133371        <source>Unit</source>
133372        <translation>Unità</translation>
133373    </message>
133374    <message>
133375        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2153"/>
133376        <source>Extent</source>
133377        <translation>Estensione</translation>
133378    </message>
133379    <message>
133380        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2167"/>
133381        <source>Metadata URLs</source>
133382        <translation>URL Metadati</translation>
133383    </message>
133384    <message>
133385        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2171"/>
133386        <source>Format</source>
133387        <translation>Formato</translation>
133388    </message>
133389    <message>
133390        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2173"/>
133391        <source>URL</source>
133392        <translation>URL</translation>
133393    </message>
133394    <message>
133395        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2188"/>
133396        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2198"/>
133397        <source>Available in CRS</source>
133398        <translation>Disponibile in SR</translation>
133399    </message>
133400    <message numerus="yes">
133401        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2201"/>
133402        <source>(and %n more)</source>
133403        <comment>crs</comment>
133404        <translation><numerusform>(e %n ulteriori)</numerusform><numerusform>(e %n ulteriori)</numerusform></translation>
133405    </message>
133406    <message>
133407        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2211"/>
133408        <source>Available in style</source>
133409        <translation>Disponibile nello stile</translation>
133410    </message>
133411    <message>
133412        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2246"/>
133413        <source>LegendURLs</source>
133414        <translation>LegendURLs</translation>
133415    </message>
133416    <message>
133417        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2273"/>
133418        <source>WMS Info</source>
133419        <translation>Informazioni WMS</translation>
133420    </message>
133421    <message>
133422        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2296"/>
133423        <source>Server Properties</source>
133424        <translation>Proprietà del server</translation>
133425    </message>
133426    <message>
133427        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3201"/>
133428        <source>Get feature info request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
133429        <translation>Errore nella richiesta di &apos;Get feature info&apos; (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3)</translation>
133430    </message>
133431    <message>
133432        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2278"/>
133433        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2493"/>
133434        <source>Selected Layers</source>
133435        <translation>Layer Selezionati</translation>
133436    </message>
133437    <message>
133438        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2280"/>
133439        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2510"/>
133440        <source>Other Layers</source>
133441        <translation>Altri layer</translation>
133442    </message>
133443    <message>
133444        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2286"/>
133445        <source>Tile Layer Properties</source>
133446        <translation>Proprietà Layer Tasselli</translation>
133447    </message>
133448    <message>
133449        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2289"/>
133450        <source>Cache Stats</source>
133451        <translation>Statistiche Cache</translation>
133452    </message>
133453    <message>
133454        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2313"/>
133455        <source>WMS Version</source>
133456        <translation>Versione WMS</translation>
133457    </message>
133458    <message>
133459        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2337"/>
133460        <source>Keywords</source>
133461        <translation>Parole chiave</translation>
133462    </message>
133463    <message>
133464        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2345"/>
133465        <source>Online Resource</source>
133466        <translation>Risorsa online</translation>
133467    </message>
133468    <message>
133469        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2353"/>
133470        <source>Contact Person</source>
133471        <translation>Persona di riferimento</translation>
133472    </message>
133473    <message>
133474        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2365"/>
133475        <source>Fees</source>
133476        <translation>Costi</translation>
133477    </message>
133478    <message>
133479        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2373"/>
133480        <source>Access Constraints</source>
133481        <translation>Vincoli di accesso</translation>
133482    </message>
133483    <message>
133484        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2462"/>
133485        <source>Image Formats</source>
133486        <translation>Formati immagine</translation>
133487    </message>
133488    <message>
133489        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2451"/>
133490        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2470"/>
133491        <source>Identify Formats</source>
133492        <translation>Informazioni Formati</translation>
133493    </message>
133494    <message>
133495        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2478"/>
133496        <source>Layer Count</source>
133497        <translation>Conteggio layer</translation>
133498    </message>
133499    <message>
133500        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2411"/>
133501        <source>Tile Layer Count</source>
133502        <translation>Conteggio Layer Tasselli</translation>
133503    </message>
133504    <message>
133505        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1720"/>
133506        <source>Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
133507
133508Response was:
133509
133510%4</source>
133511        <translation>Impossibile ottenere l&apos;eccezione per il servizio WMS: %1 alla riga %2 colonna %3
133512
133513La risposta è stata:
133514
133515%4</translation>
133516    </message>
133517    <message>
133518        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2381"/>
133519        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
133520        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
133521    </message>
133522    <message>
133523        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2388"/>
133524        <source>GetMapUrl</source>
133525        <translation>GetMapUrl</translation>
133526    </message>
133527    <message>
133528        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2391"/>
133529        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2398"/>
133530        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2405"/>
133531        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
133532        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(annunciato ma ignorato)&lt;/font&gt;</translation>
133533    </message>
133534    <message>
133535        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2395"/>
133536        <source>GetFeatureInfoUrl</source>
133537        <translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
133538    </message>
133539    <message>
133540        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2402"/>
133541        <source>GetLegendGraphic</source>
133542        <translation>GetLegendGraphic</translation>
133543    </message>
133544    <message>
133545        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2417"/>
133546        <source>GetTileUrl</source>
133547        <translation>GetTileUrl</translation>
133548    </message>
133549    <message>
133550        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2426"/>
133551        <source>Tile templates</source>
133552        <translation>Modelli tasselli</translation>
133553    </message>
133554    <message>
133555        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2438"/>
133556        <source>FeatureInfo templates</source>
133557        <translation>Modelli FeatureInfo</translation>
133558    </message>
133559    <message>
133560        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2526"/>
133561        <source>Tileset Properties</source>
133562        <translation>Proprietà del Gruppo di Tasselli</translation>
133563    </message>
133564    <message>
133565        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2537"/>
133566        <source>Identifier</source>
133567        <translation>Identificatore</translation>
133568    </message>
133569    <message>
133570        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2539"/>
133571        <source>Tile mode</source>
133572        <translation>Modalità tasselli</translation>
133573    </message>
133574    <message>
133575        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2548"/>
133576        <source>WMTS</source>
133577        <translation>WMTS</translation>
133578    </message>
133579    <message>
133580        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2552"/>
133581        <source>WMS-C</source>
133582        <translation>WMS-C</translation>
133583    </message>
133584    <message>
133585        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2556"/>
133586        <source>XYZ</source>
133587        <translation>XYZ</translation>
133588    </message>
133589    <message>
133590        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2560"/>
133591        <source>Invalid tile mode</source>
133592        <translation>Modalità mattonele non valida</translation>
133593    </message>
133594    <message>
133595        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2588"/>
133596        <source>Selected</source>
133597        <translation>Selezionato</translation>
133598    </message>
133599    <message>
133600        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2597"/>
133601        <source>Available Styles</source>
133602        <translation>Stili disponibili</translation>
133603    </message>
133604    <message>
133605        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2610"/>
133606        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2615"/>
133607        <source>CRS</source>
133608        <translation>SR</translation>
133609    </message>
133610    <message>
133611        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2618"/>
133612        <source>Bounding Box</source>
133613        <translation>Perimetro Delimitazione</translation>
133614    </message>
133615    <message>
133616        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2630"/>
133617        <source>Available Tilesets</source>
133618        <translation>Gruppi di Tasselli Disponibili</translation>
133619    </message>
133620    <message>
133621        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2666"/>
133622        <source>Selected tile matrix set </source>
133623        <translation>Insieme della matrice dei tasselli selezionato</translation>
133624    </message>
133625    <message>
133626        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2668"/>
133627        <source>Scale</source>
133628        <translation>Scala</translation>
133629    </message>
133630    <message>
133631        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2669"/>
133632        <source>Tile size [px]</source>
133633        <translation>Dimensione tassello [px]</translation>
133634    </message>
133635    <message>
133636        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2670"/>
133637        <source>Tile size [mu]</source>
133638        <translation>Dimensione tassello [um]</translation>
133639    </message>
133640    <message>
133641        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2671"/>
133642        <source>Matrix size</source>
133643        <translation>Dimensione della matrice</translation>
133644    </message>
133645    <message>
133646        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2672"/>
133647        <source>Matrix extent [mu]</source>
133648        <translation>Estensione della matrice [mu]</translation>
133649    </message>
133650    <message>
133651        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2673"/>
133652        <source>Bounds</source>
133653        <translation>Confini</translation>
133654    </message>
133655    <message>
133656        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2674"/>
133657        <source>Width</source>
133658        <translation>Larghezza</translation>
133659    </message>
133660    <message>
133661        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2675"/>
133662        <source>Height</source>
133663        <translation>Altezza</translation>
133664    </message>
133665    <message>
133666        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2676"/>
133667        <source>Top</source>
133668        <translation>In alto</translation>
133669    </message>
133670    <message>
133671        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2677"/>
133672        <source>Left</source>
133673        <translation>Sinistra</translation>
133674    </message>
133675    <message>
133676        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2678"/>
133677        <source>Bottom</source>
133678        <translation>In basso</translation>
133679    </message>
133680    <message>
133681        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2679"/>
133682        <source>Right</source>
133683        <translation>Destra</translation>
133684    </message>
133685    <message numerus="yes">
133686        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2707"/>
133687        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2733"/>
133688        <source>%n missing row(s)</source>
133689        <translation><numerusform>%n righe mancanti</numerusform><numerusform>%n righe mancanti</numerusform></translation>
133690    </message>
133691    <message>
133692        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2708"/>
133693        <source>Layer&apos;s upper bound: %1</source>
133694        <translation>Limite superiore del layer: %1</translation>
133695    </message>
133696    <message numerus="yes">
133697        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2720"/>
133698        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2746"/>
133699        <source>%n missing column(s)</source>
133700        <translation><numerusform>%n colonne mancanti</numerusform><numerusform>%n colonne mancanti</numerusform></translation>
133701    </message>
133702    <message>
133703        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2721"/>
133704        <source>Layer&apos;s left bound: %1</source>
133705        <translation>Limite sinistro del layer: %1</translation>
133706    </message>
133707    <message>
133708        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2734"/>
133709        <source>Layer&apos;s lower bound: %1</source>
133710        <translation>Limite inferiore del layer: %1</translation>
133711    </message>
133712    <message>
133713        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2747"/>
133714        <source>Layer&apos;s right bound: %1</source>
133715        <translation>Limite destro del layer: %1</translation>
133716    </message>
133717    <message>
133718        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2764"/>
133719        <source>Cache stats</source>
133720        <translation>Statistiche cache</translation>
133721    </message>
133722    <message>
133723        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2777"/>
133724        <source>Hits</source>
133725        <translation>Trovati</translation>
133726    </message>
133727    <message>
133728        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2783"/>
133729        <source>Misses</source>
133730        <translation>Mancanti</translation>
133731    </message>
133732    <message>
133733        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2789"/>
133734        <source>Errors</source>
133735        <translation>Errori</translation>
133736    </message>
133737    <message>
133738        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2811"/>
133739        <source>Format not supported</source>
133740        <translation>Formato non supportato</translation>
133741    </message>
133742    <message>
133743        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2831"/>
133744        <source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source>
133745        <translation>Contesto non completamente specificato (l&apos;estensione è stata definita ma non la larghezza e/o l&apos;altezza ).</translation>
133746    </message>
133747    <message>
133748        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3315"/>
133749        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3393"/>
133750        <source>Cannot identify</source>
133751        <translation>Impossibile identificare</translation>
133752    </message>
133753    <message>
133754        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3394"/>
133755        <source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source>
133756        <translation>Impossibile analizzare i risultati. Si è tentato di interpretare %1tipi di elementi dal gml (%2) ma non è stato estratto nessun elemento.</translation>
133757    </message>
133758    <message>
133759        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3580"/>
133760        <source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
133761        <translation>Errore map getfeatureinfo %1: %2</translation>
133762    </message>
133763    <message>
133764        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3589"/>
133765        <source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source>
133766        <translation>Impossibile analizzare getfeatureinfo: %1</translation>
133767    </message>
133768    <message>
133769        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3604"/>
133770        <source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
133771        <translation>Errore map getfeatureinfo: %1 [%2]</translation>
133772    </message>
133773    <message>
133774        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4005"/>
133775        <source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
133776        <translation>%1 of %2 byte di GetLegendGraphic scaricati.</translation>
133777    </message>
133778</context>
133779<context>
133780    <name>QgsWmsTiledImageDownloadHandler</name>
133781    <message>
133782        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4343"/>
133783        <source>Tile request error</source>
133784        <translation>Errore di richiesta tasselli</translation>
133785    </message>
133786    <message>
133787        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4343"/>
133788        <source>Status: %1
133789Reason phrase: %2</source>
133790        <translation>Stato: %1
133791Motivo: %2</translation>
133792    </message>
133793    <message>
133794        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4365"/>
133795        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4373"/>
133796        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4434"/>
133797        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4500"/>
133798        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4519"/>
133799        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4528"/>
133800        <source>WMS</source>
133801        <translation>WMS</translation>
133802    </message>
133803    <message>
133804        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4363"/>
133805        <source>Tile request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
133806        <translation>Errore nella richiesta del tassello (Titolo: %1; Errore: %2; URL: %3)</translation>
133807    </message>
133808    <message>
133809        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4369"/>
133810        <source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source>
133811        <translation>Errore nella richiesta del tassello (Stato: %1; Content-Type: %2; Lunghezza: %3; URL: %4)</translation>
133812    </message>
133813    <message>
133814        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4433"/>
133815        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
133816        <translation>Immagine restituita errata [Tipo contenuti: %1; URL: %2]</translation>
133817    </message>
133818    <message numerus="yes">
133819        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4474"/>
133820        <source>%n tile requests in background</source>
133821        <comment>tile request count</comment>
133822        <translation><numerusform>%n richieste di tasselli in background</numerusform><numerusform>%n richieste di tasselli in background</numerusform></translation>
133823    </message>
133824    <message numerus="yes">
133825        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4475"/>
133826        <source>, %n cache hits</source>
133827        <comment>tile cache hits</comment>
133828        <translation><numerusform>, %n trovati in cache</numerusform><numerusform>, %n trovati in cache</numerusform></translation>
133829    </message>
133830    <message numerus="yes">
133831        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4476"/>
133832        <source>, %n cache misses.</source>
133833        <comment>tile cache missed</comment>
133834        <translation><numerusform>, %n non trovati in cache.</numerusform><numerusform>, %n non trovati in cache.</numerusform></translation>
133835    </message>
133836    <message numerus="yes">
133837        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4477"/>
133838        <source>, %n errors.</source>
133839        <comment>errors</comment>
133840        <translation><numerusform>, %n errori.</numerusform><numerusform>, %n errori.</numerusform></translation>
133841    </message>
133842    <message>
133843        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4500"/>
133844        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
133845        <translation>Impossibile registrare più di 100 errori di richiesta.</translation>
133846    </message>
133847    <message>
133848        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4518"/>
133849        <source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source>
133850        <translation>Errore numero massimo di richieste di tasselli. Fallite %1 richieste per i tasselli %2 della richiesta %3 (url: %4)</translation>
133851    </message>
133852    <message>
133853        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4527"/>
133854        <source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source>
133855        <translation>ripeti la richiesta %1 di tasselli %2(tentativo %3)</translation>
133856    </message>
133857</context>
133858<context>
133859    <name>QgsWmstSettingsWidget</name>
133860    <message>
133861        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="60"/>
133862        <source>Project temporal range is set from %1 to %2</source>
133863        <translation>L&apos;intervallo temporale del progetto è impostato da %1 a %2</translation>
133864    </message>
133865    <message>
133866        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="67"/>
133867        <source>The project does not have a temporal range set. Update the project temporal range via the Project Properties with valid values in order to use it here.</source>
133868        <translation>Il progetto non ha un intervallo temporale impostato. Aggiorna l&apos;intervallo temporale del progetto tramite le Proprietà del Progetto con valori validi per utilizzarlo qui.</translation>
133869    </message>
133870    <message>
133871        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="111"/>
133872        <source>Predefined date</source>
133873        <translation>Data predefinita</translation>
133874    </message>
133875    <message>
133876        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="117"/>
133877        <source>Predefined range</source>
133878        <translation>Intervallo predefinito</translation>
133879    </message>
133880    <message>
133881        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="170"/>
133882        <source>No reference time is reported in the layer&apos;s capabilities.</source>
133883        <translation>Nessun riferimento temporale è riportato nelle capabilities del layer.</translation>
133884    </message>
133885    <message>
133886        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="176"/>
133887        <source>Reported reference time extent: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
133888        <translation>Estensione del tempo di riferimento riportata: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
133889    </message>
133890    <message>
133891        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="210"/>
133892        <source>Use Whole Temporal Range</source>
133893        <translation>Usa Intero Intervallo Temporale</translation>
133894    </message>
133895    <message>
133896        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="211"/>
133897        <source>Match to Start of Range</source>
133898        <translation>Corrisponde all&apos;Inizio dell&apos;Intervallo</translation>
133899    </message>
133900    <message>
133901        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="212"/>
133902        <source>Match to End of Range</source>
133903        <translation>Corrisponde alla Fine dell&apos;Intervallo</translation>
133904    </message>
133905    <message>
133906        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="213"/>
133907        <source>Closest Match to Start of Range</source>
133908        <translation>Corrispondenza più vicina all&apos;Inizio dell&apos;Intervallo</translation>
133909    </message>
133910    <message>
133911        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="214"/>
133912        <source>Closest Match to End of Range</source>
133913        <translation>Corrispondenza più vicina alla Fine dell&apos;Intervallo</translation>
133914    </message>
133915</context>
133916<context>
133917    <name>QgsWmstSettingsWidgetBase</name>
133918    <message>
133919        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133920        <source>WMS-T Settings</source>
133921        <translation>Impostazioni WMS-T</translation>
133922    </message>
133923    <message>
133924        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133925        <source>Static WMS-T Temporal Range</source>
133926        <translation>Intervallo Temporale WMS-T Statico</translation>
133927    </message>
133928    <message>
133929        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133930        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The static WMS-T options are disabled because the layer is set to &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dynamic Temporal Control&lt;/span&gt;. To enable them first disable &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dynamic Temporal Control&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
133931        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le opzioni WMS-T statiche sono disabilitate perché il layer è impostato su &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Controllo Temporale Dinamico&lt;/span&gt;. Per abilitarli, disabilitare prima il &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Controllo Temporale Dinamico&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
133932    </message>
133933    <message>
133934        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133935        <source>Server default</source>
133936        <translation>Server predefinito</translation>
133937    </message>
133938    <message>
133939        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133940        <source>Predefined range</source>
133941        <translation>Intervallo predefinito</translation>
133942    </message>
133943    <message>
133944        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133945        <source>Follow project&apos;s temporal range</source>
133946        <translation>Segui l&apos;intervallo temporale del progetto</translation>
133947    </message>
133948    <message>
133949        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133950        <source>Start date</source>
133951        <translation>Data iniziale</translation>
133952    </message>
133953    <message>
133954        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133955        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;If the capabilities of this layer move out of this time range the range will be reset to layer&apos;s advertised default layer time range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
133956        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Se le capabilities di questo layer escono da questo intervallo di tempo, l&apos;intervallo verrà ripristinato sull&apos;intervallo di tempo predefinito del layer pubblicizzato.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
133957    </message>
133958    <message>
133959        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133960        <source>M/d/yyyy H:mm:ss AP</source>
133961        <translation>M/d/yyyy H:mm:ss AP</translation>
133962    </message>
133963    <message>
133964        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133965        <source>Set end same as start</source>
133966        <translation>Imposta la fine come l&apos;inizio stesso</translation>
133967    </message>
133968    <message>
133969        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133970        <source>End date</source>
133971        <translation>Data finale</translation>
133972    </message>
133973    <message>
133974        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133975        <source>If checked the time component of temporal queries will be discarded and only the data component will be used in server requests</source>
133976        <translation>Se selezionata, la componente temporale delle query temporali verrà scartata e solo la componente dati verrà utilizzata nelle richieste del server</translation>
133977    </message>
133978    <message>
133979        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133980        <source>Ignore time components (use dates only)</source>
133981        <translation>Ignora le componenti orarie (usa solamente le date)</translation>
133982    </message>
133983    <message>
133984        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133985        <source>Time slice mode</source>
133986        <translation>Modalità intervallo di tempo</translation>
133987    </message>
133988    <message>
133989        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133990        <source>Use Specific WMS-T Reference Time</source>
133991        <translation>Usa tempo di riferimento WMS-T specifico</translation>
133992    </message>
133993    <message>
133994        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133995        <source>No reference time is reported in the layer&apos;s capabilities.</source>
133996        <translation>Nessun riferimento temporale è riportato nelle capabilities del layer.</translation>
133997    </message>
133998</context>
133999<context>
134000    <name>QgsWmtsDimensionsBase</name>
134001    <message>
134002        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
134003        <source>Select Dimensions</source>
134004        <translation>Seleziona le dimensioni</translation>
134005    </message>
134006    <message>
134007        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
134008        <source>Dimension</source>
134009        <translation>Dimensione</translation>
134010    </message>
134011    <message>
134012        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
134013        <source>Value</source>
134014        <translation>Valore</translation>
134015    </message>
134016    <message>
134017        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
134018        <source>Abstract</source>
134019        <translation>Riassunto</translation>
134020    </message>
134021    <message>
134022        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
134023        <source>Default</source>
134024        <translation>Predefinito</translation>
134025    </message>
134026</context>
134027<context>
134028    <name>QgsXyzConnectionDialog</name>
134029    <message>
134030        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
134031        <source>XYZ Connection</source>
134032        <translation>Connessione XYZ</translation>
134033    </message>
134034    <message>
134035        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
134036        <source>Connection Details</source>
134037        <translation>Dettagli Connessione</translation>
134038    </message>
134039    <message>
134040        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
134041        <source>Name</source>
134042        <translation>Nome</translation>
134043    </message>
134044    <message>
134045        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
134046        <source>Name of the new connection</source>
134047        <translation>Nome della nuova connessione</translation>
134048    </message>
134049    <message>
134050        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzconnectiondialog.cpp" line="84"/>
134051        <source>Connection Properties</source>
134052        <translation>Proprietà Connessione</translation>
134053    </message>
134054    <message>
134055        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzconnectiondialog.cpp" line="84"/>
134056        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
134057        <translation>Il livello di zoom massimo (%1) non può essere inferiore al livello di zoom minimo (%2).</translation>
134058    </message>
134059</context>
134060<context>
134061    <name>QgsXyzDataItemGuiProvider</name>
134062    <message>
134063        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="147"/>
134064        <source>Edit Connection…</source>
134065        <translation>Modifica Connessione...</translation>
134066    </message>
134067    <message>
134068        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="151"/>
134069        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="192"/>
134070        <source>Remove Connection</source>
134071        <translation>Rimuovi Connessione</translation>
134072    </message>
134073    <message>
134074        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="158"/>
134075        <source>New Connection…</source>
134076        <translation>Nuova Connessione...</translation>
134077    </message>
134078    <message>
134079        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="162"/>
134080        <source>Save Connections…</source>
134081        <translation>Salva Connessioni...</translation>
134082    </message>
134083    <message>
134084        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="166"/>
134085        <source>Load Connections…</source>
134086        <translation>Carica Connessioni...</translation>
134087    </message>
134088    <message>
134089        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="192"/>
134090        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
134091        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione “%1”?</translation>
134092    </message>
134093    <message>
134094        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="219"/>
134095        <source>Load Connections</source>
134096        <translation>Carica Connessioni</translation>
134097    </message>
134098    <message>
134099        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="220"/>
134100        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
134101        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
134102    </message>
134103</context>
134104<context>
134105    <name>QgsXyzSourceSelect</name>
134106    <message>
134107        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="34"/>
134108        <source>Add XYZ Layer</source>
134109        <translation>Aggiungi Layer XYZ</translation>
134110    </message>
134111    <message>
134112        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="35"/>
134113        <source>XYZ Connections</source>
134114        <translation>Connessioni XYZ</translation>
134115    </message>
134116    <message>
134117        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="75"/>
134118        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
134119        <translation>Sei sicuro di voler rimuovere la connessione %1 e tutte le impostazioni associate?</translation>
134120    </message>
134121    <message>
134122        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="77"/>
134123        <source>Confirm Delete</source>
134124        <translation>Conferma Eliminazione</translation>
134125    </message>
134126    <message>
134127        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="94"/>
134128        <source>Load Connections</source>
134129        <translation>Carica Connessioni</translation>
134130    </message>
134131    <message>
134132        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="95"/>
134133        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
134134        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
134135    </message>
134136</context>
134137<context>
134138    <name>QgsXyzSourceWidgetBase</name>
134139    <message>
134140        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134141        <source>XYZ Connection</source>
134142        <translation>Connessione XYZ</translation>
134143    </message>
134144    <message>
134145        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134146        <source>Max. Zoom Level</source>
134147        <translation>Massimo Livello di Zoom</translation>
134148    </message>
134149    <message>
134150        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134151        <source>Referer</source>
134152        <translation>Riferimento</translation>
134153    </message>
134154    <message>
134155        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134156        <source>Optional custom referer</source>
134157        <translation>Riferimento personalizzato opzionale</translation>
134158    </message>
134159    <message>
134160        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134161        <source>Tile Resolution</source>
134162        <translation>Risoluzione Tassello</translation>
134163    </message>
134164    <message>
134165        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134166        <source>URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source>
134167        <translation>L&apos;URL della connessione, {x}, {y}, e {z} saranno riposizionati con gli attuali valori. Usare {-y} per capovolgere  l&apos;asse delle y.</translation>
134168    </message>
134169    <message>
134170        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134171        <source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.png</source>
134172        <translation>http://example.com/{z}/{x}/{y}.png</translation>
134173    </message>
134174    <message>
134175        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134176        <source>Unknown (not scaled)</source>
134177        <translation>Sconosciuto (non scalato)</translation>
134178    </message>
134179    <message>
134180        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134181        <source>Standard (256x256 / 96 DPI)</source>
134182        <translation>Standard (256x256 / 96 DPI)</translation>
134183    </message>
134184    <message>
134185        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134186        <source>High (512x512 / 192 DPI)</source>
134187        <translation>Altezza (512x512 / 192 DPI)</translation>
134188    </message>
134189    <message>
134190        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134191        <source>Authentication</source>
134192        <translation>Autenticazione</translation>
134193    </message>
134194    <message>
134195        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134196        <source>Min. Zoom Level</source>
134197        <translation>Minimo Livello di Zoom</translation>
134198    </message>
134199    <message>
134200        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134201        <source>URL</source>
134202        <translation>URL</translation>
134203    </message>
134204</context>
134205<context>
134206    <name>RandomExtractWithinSubsets</name>
134207    <message>
134208        <source>Vector selection</source>
134209        <translation>Selezione del vettore</translation>
134210    </message>
134211    <message>
134212        <source>Number of selected features</source>
134213        <translation>Numero di elementi selezionati</translation>
134214    </message>
134215    <message>
134216        <source>Percentage of selected features</source>
134217        <translation>Percentuale di elementi selezionati</translation>
134218    </message>
134219    <message>
134220        <source>Input layer</source>
134221        <translation>Layer in ingresso</translation>
134222    </message>
134223    <message>
134224        <source>ID field</source>
134225        <translation>Campo ID</translation>
134226    </message>
134227    <message>
134228        <source>Method</source>
134229        <translation>Metodo</translation>
134230    </message>
134231    <message>
134232        <source>Number/percentage of selected features</source>
134233        <translation>Numero/percentuale di elementi selezionati</translation>
134234    </message>
134235    <message>
134236        <source>Extracted (random stratified)</source>
134237        <translation>Estrazione (casuale stratificata)</translation>
134238    </message>
134239    <message>
134240        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
134241        <translation>Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova.</translation>
134242    </message>
134243    <message>
134244        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set correct value and try again.</source>
134245        <translation>La percentuale non può essere maggiore di 100. Imposta una valore diverso e riprova.</translation>
134246    </message>
134247    <message>
134248        <source>Subset &quot;{}&quot; is smaller than requested number of features.</source>
134249        <translation>Il sottoinsieme &quot;{}&quot; è più piccolo del numero di elementi richiesti.</translation>
134250    </message>
134251    <message>
134252        <source>Random extract within subsets</source>
134253        <translation>Estrazione casuale all&apos;interno di sottoinsiemi</translation>
134254    </message>
134255</context>
134256<context>
134257    <name>RandomPointsAlongLines</name>
134258    <message>
134259        <source>Vector creation</source>
134260        <translation>Creazione di vettori</translation>
134261    </message>
134262    <message>
134263        <source>Input layer</source>
134264        <translation>Layer in ingresso</translation>
134265    </message>
134266    <message>
134267        <source>Number of points</source>
134268        <translation>Numero di punti</translation>
134269    </message>
134270    <message>
134271        <source>Minimum distance between points</source>
134272        <translation>Distanza minima tra i punti</translation>
134273    </message>
134274    <message>
134275        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134276        <translation>Impossibile generare il numero richiesto di punti casuali. È stato superato il numero massimo di tentativi.</translation>
134277    </message>
134278    <message>
134279        <source>Random points</source>
134280        <translation>Punti casuali</translation>
134281    </message>
134282    <message>
134283        <source>Random points along line</source>
134284        <translation>Punti casuali lungo la linea</translation>
134285    </message>
134286</context>
134287<context>
134288    <name>RandomPointsLayer</name>
134289    <message>
134290        <source>Vector creation</source>
134291        <translation>Creazione di vettori</translation>
134292    </message>
134293    <message>
134294        <source>Input layer</source>
134295        <translation>Layer in ingresso</translation>
134296    </message>
134297    <message>
134298        <source>Number of points</source>
134299        <translation>Numero di punti</translation>
134300    </message>
134301    <message>
134302        <source>Minimum distance between points</source>
134303        <translation>Distanza minima tra i punti</translation>
134304    </message>
134305    <message>
134306        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134307        <translation>Impossibile generare il numero richiesto di punti casuali. È stato superato il numero massimo di tentativi.</translation>
134308    </message>
134309    <message>
134310        <source>Random points</source>
134311        <translation>Punti casuali</translation>
134312    </message>
134313    <message>
134314        <source>Random points in layer bounds</source>
134315        <translation>Punti casuali nei confini del layer</translation>
134316    </message>
134317</context>
134318<context>
134319    <name>RandomPointsPolygons</name>
134320    <message>
134321        <source>Vector creation</source>
134322        <translation>Creazione di vettori</translation>
134323    </message>
134324    <message>
134325        <source>Points count</source>
134326        <translation>Conteggio punti</translation>
134327    </message>
134328    <message>
134329        <source>Points density</source>
134330        <translation>Densità punti</translation>
134331    </message>
134332    <message>
134333        <source>Input layer</source>
134334        <translation>Layer in ingresso</translation>
134335    </message>
134336    <message>
134337        <source>Sampling strategy</source>
134338        <translation>Strategia di campionamento</translation>
134339    </message>
134340    <message>
134341        <source>Expression</source>
134342        <translation>Espressione</translation>
134343    </message>
134344    <message>
134345        <source>Minimum distance between points</source>
134346        <translation>Distanza minima tra i punti</translation>
134347    </message>
134348    <message>
134349        <source>Random points</source>
134350        <translation>Punti casuali</translation>
134351    </message>
134352    <message>
134353        <source>Random points inside polygons</source>
134354        <translation>Punti casuali all&apos;interno di poligoni</translation>
134355    </message>
134356    <message>
134357        <source>Evaluation error for feature ID {}: {}</source>
134358        <translation>Errore di valutazione per ID elemento {}: {}</translation>
134359    </message>
134360    <message>
134361        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134362        <translation>Impossibile generare il numero richiesto di punti casuali. È stato superato il numero massimo di tentativi.</translation>
134363    </message>
134364    <message>
134365        <source>Point count or density</source>
134366        <translation>Conteggio o densità punti</translation>
134367    </message>
134368</context>
134369<context>
134370    <name>RandomSelection</name>
134371    <message>
134372        <source>Vector selection</source>
134373        <translation>Selezione del vettore</translation>
134374    </message>
134375    <message>
134376        <source>Number of selected features</source>
134377        <translation>Numero di elementi selezionati</translation>
134378    </message>
134379    <message>
134380        <source>Percentage of selected features</source>
134381        <translation>Percentuale di elementi selezionati</translation>
134382    </message>
134383    <message>
134384        <source>Input layer</source>
134385        <translation>Layer in ingresso</translation>
134386    </message>
134387    <message>
134388        <source>Method</source>
134389        <translation>Metodo</translation>
134390    </message>
134391    <message>
134392        <source>Number/percentage of selected features</source>
134393        <translation>Numero/percentuale di elementi selezionati</translation>
134394    </message>
134395    <message>
134396        <source>Selected (random)</source>
134397        <translation>Selezionato (casuale)</translation>
134398    </message>
134399    <message>
134400        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
134401        <translation>Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova.</translation>
134402    </message>
134403    <message>
134404        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
134405        <translation>La percentuale non può essere maggiore di 100. Imposta una valore diverso e riprova.</translation>
134406    </message>
134407    <message>
134408        <source>Random selection</source>
134409        <translation>Selezione casuale</translation>
134410    </message>
134411</context>
134412<context>
134413    <name>RandomSelectionWithinSubsets</name>
134414    <message>
134415        <source>Vector selection</source>
134416        <translation>Selezione del vettore</translation>
134417    </message>
134418    <message>
134419        <source>Number of selected features</source>
134420        <translation>Numero di elementi selezionati</translation>
134421    </message>
134422    <message>
134423        <source>Percentage of selected features</source>
134424        <translation>Percentuale di elementi selezionati</translation>
134425    </message>
134426    <message>
134427        <source>Input layer</source>
134428        <translation>Layer in ingresso</translation>
134429    </message>
134430    <message>
134431        <source>ID field</source>
134432        <translation>Campo ID</translation>
134433    </message>
134434    <message>
134435        <source>Selected (stratified random)</source>
134436        <translation>Selezionato (casuale stratificato)</translation>
134437    </message>
134438    <message>
134439        <source>Subset &quot;{}&quot; is smaller than requested number of features.</source>
134440        <translation>Il sottoinsieme &quot;{}&quot; è più piccolo del numero di elementi richiesti.</translation>
134441    </message>
134442    <message>
134443        <source>Method</source>
134444        <translation>Metodo</translation>
134445    </message>
134446    <message>
134447        <source>Number/percentage of selected features</source>
134448        <translation>Numero/percentuale di elementi selezionati</translation>
134449    </message>
134450    <message>
134451        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
134452        <translation>Il numero selezionato è maggiore degli elementi presenti. Scegli un valore più basso e riprova.</translation>
134453    </message>
134454    <message>
134455        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
134456        <translation>La percentuale non può essere maggiore di 100. Imposta una valore diverso e riprova.</translation>
134457    </message>
134458    <message>
134459        <source>Random selection within subsets</source>
134460        <translation>Selezione casuale all&apos;interno di sottoinsiemi</translation>
134461    </message>
134462</context>
134463<context>
134464    <name>RasterCalculator</name>
134465    <message>
134466        <source>Raster analysis</source>
134467        <translation>Analisi raster</translation>
134468    </message>
134469</context>
134470<context>
134471    <name>RasterLayerHistogram</name>
134472    <message>
134473        <source>Input layer</source>
134474        <translation>Layer in ingresso</translation>
134475    </message>
134476    <message>
134477        <source>Band number</source>
134478        <translation>Numero banda</translation>
134479    </message>
134480    <message>
134481        <source>number of bins</source>
134482        <translation>numero di classi</translation>
134483    </message>
134484    <message>
134485        <source>HTML files (*.html)</source>
134486        <translation>File HTML (*.html)</translation>
134487    </message>
134488    <message>
134489        <source>Histogram</source>
134490        <translation>Istogramma</translation>
134491    </message>
134492    <message>
134493        <source>Raster layer histogram</source>
134494        <translation>Istogramma layer raster</translation>
134495    </message>
134496    <message>
134497        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
134498        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
134499    </message>
134500    <message>
134501        <source>Plots</source>
134502        <translation>Grafici</translation>
134503    </message>
134504</context>
134505<context>
134506    <name>RecordDialog</name>
134507    <message>
134508        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/recorddialog.ui"/>
134509        <source>Record Metadata</source>
134510        <translation>Metadati del record</translation>
134511    </message>
134512</context>
134513<context>
134514    <name>RectanglesOvalsDiamondsVariable</name>
134515    <message>
134516        <source>Rectangles, ovals, diamonds (variable)</source>
134517        <translation>Rettangoli, ovali, diamanti (variabile)</translation>
134518    </message>
134519    <message>
134520        <source>Vector geometry</source>
134521        <translation>Geometria Vettore</translation>
134522    </message>
134523    <message>
134524        <source>Rectangles</source>
134525        <translation>Rettangoli</translation>
134526    </message>
134527    <message>
134528        <source>Diamonds</source>
134529        <translation>Diamanti</translation>
134530    </message>
134531    <message>
134532        <source>Ovals</source>
134533        <translation>Ovali</translation>
134534    </message>
134535    <message>
134536        <source>Input layer</source>
134537        <translation>Layer in ingresso</translation>
134538    </message>
134539    <message>
134540        <source>Buffer shape</source>
134541        <translation>Forma del buffer</translation>
134542    </message>
134543    <message>
134544        <source>Width field</source>
134545        <translation>Campo larghezza</translation>
134546    </message>
134547    <message>
134548        <source>Height field</source>
134549        <translation>Campo altezza</translation>
134550    </message>
134551    <message>
134552        <source>Rotation field</source>
134553        <translation>Campo rotazione</translation>
134554    </message>
134555    <message>
134556        <source>Number of segments</source>
134557        <translation>Numero di segmenti</translation>
134558    </message>
134559    <message>
134560        <source>Output</source>
134561        <translation>Risultato</translation>
134562    </message>
134563    <message>
134564        <source>Feature {} has empty angle. Skipping…</source>
134565        <translation>L&apos;elemento {} ha angolo vuoto. Saltato...</translation>
134566    </message>
134567    <message>
134568        <source>Feature {} has empty width or height. Skipping…</source>
134569        <translation>L&apos;elemento {} ha larghezza o altezza vuote. Saltato...</translation>
134570    </message>
134571</context>
134572<context>
134573    <name>RegularPoints</name>
134574    <message>
134575        <source>Vector creation</source>
134576        <translation>Creazione di vettori</translation>
134577    </message>
134578    <message>
134579        <source>Input extent</source>
134580        <translation>Estensione in ingresso</translation>
134581    </message>
134582    <message>
134583        <source>Point spacing/count</source>
134584        <translation>Spaziatura punti/conteggio</translation>
134585    </message>
134586    <message>
134587        <source>Initial inset from corner (LH side)</source>
134588        <translation>Inset iniziale da angolo (alto sx)</translation>
134589    </message>
134590    <message>
134591        <source>Apply random offset to point spacing</source>
134592        <translation>Applica offset casuale alla spaziatura dei punti</translation>
134593    </message>
134594    <message>
134595        <source>Use point spacing</source>
134596        <translation>Usa spaziatura fra i punti</translation>
134597    </message>
134598    <message>
134599        <source>Output layer CRS</source>
134600        <translation>SR del vettore in uscita</translation>
134601    </message>
134602    <message>
134603        <source>Regular points</source>
134604        <translation>Punti regolari</translation>
134605    </message>
134606</context>
134607<context>
134608    <name>Relief</name>
134609    <message>
134610        <source>Raster terrain analysis</source>
134611        <translation>Analisi geomorfologica raster</translation>
134612    </message>
134613    <message>
134614        <source>Elevation layer</source>
134615        <translation>Raster altitudine</translation>
134616    </message>
134617    <message>
134618        <source>Z factor</source>
134619        <translation>Fattore Z</translation>
134620    </message>
134621    <message>
134622        <source>Generate relief classes automatically</source>
134623        <translation>Genera automaticamente classi di rilievo</translation>
134624    </message>
134625    <message>
134626        <source>Relief colors</source>
134627        <translation>Colori rilevo</translation>
134628    </message>
134629    <message>
134630        <source>Relief</source>
134631        <translation>Rilievo</translation>
134632    </message>
134633    <message>
134634        <source>Frequency distribution</source>
134635        <translation>Distribuzione di frequenza</translation>
134636    </message>
134637    <message>
134638        <source>Specify relief colors or activate &quot;Generate relief classes automatically&quot; option.</source>
134639        <translation>Specifica colori di rilievo o attiva l&apos;opzione &quot;Genera classi di rilievo automaticamente&quot;</translation>
134640    </message>
134641    <message>
134642        <source>Can not open input file.</source>
134643        <translation>Impossibile aprire il file di ingresso.</translation>
134644    </message>
134645    <message>
134646        <source>Can not get GDAL driver for output file.</source>
134647        <translation>Impossibile ottenere il driver GDAL per il file in uscita.</translation>
134648    </message>
134649    <message>
134650        <source>Can not create output file.</source>
134651        <translation>Impossibile creare il file di uscita:</translation>
134652    </message>
134653    <message>
134654        <source>Can not get input band.</source>
134655        <translation>Impossibile ottenere la banda in ingresso.</translation>
134656    </message>
134657    <message>
134658        <source>Can not create output bands.</source>
134659        <translation>Impossibile creare le bande in uscita.</translation>
134660    </message>
134661    <message>
134662        <source>Output raster size is too small (at least 3 rows needed).</source>
134663        <translation>La dimensione del raster in uscita è troppo piccola (almeno 3 righe sono necessarie).</translation>
134664    </message>
134665    <message>
134666        <source>Canceled.</source>
134667        <translation>Annullato.</translation>
134668    </message>
134669</context>
134670<context>
134671    <name>ReliefColorsWidget</name>
134672    <message>
134673        <source>Import Colors and elevations from XML</source>
134674        <translation>Importa Colori e altezze da XML</translation>
134675    </message>
134676    <message>
134677        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
134678        <translation>File XML (*.xml *.XML)</translation>
134679    </message>
134680    <message>
134681        <source>Error parsing XML</source>
134682        <translation>Errore analizzando XML</translation>
134683    </message>
134684    <message>
134685        <source>The XML file could not be loaded</source>
134686        <translation>Impossibile caricare il file XML</translation>
134687    </message>
134688    <message>
134689        <source>Export Colors and elevations as XML</source>
134690        <translation>Esporta Colori e altezze come XML</translation>
134691    </message>
134692    <message>
134693        <source>Enter lower elevation class bound</source>
134694        <translation>Inserisci limite inferiore classe di elevazione</translation>
134695    </message>
134696    <message>
134697        <source>Elevation</source>
134698        <translation>Elevazione</translation>
134699    </message>
134700    <message>
134701        <source>Enter upper elevation class bound</source>
134702        <translation>Inserisci limite superiore classe di elevazione</translation>
134703    </message>
134704    <message>
134705        <source>Select color for relief class</source>
134706        <translation>Seleziona colore per la classe rilievo</translation>
134707    </message>
134708</context>
134709<context>
134710    <name>RenderingStyleFilePanel</name>
134711    <message>
134712        <source>Select Style File</source>
134713        <translation>Seleziona File di Stile</translation>
134714    </message>
134715    <message>
134716        <source>QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)</source>
134717        <translation>QGIS file di stile del layer (*.qml *.QML)</translation>
134718    </message>
134719</context>
134720<context>
134721    <name>SAGAAlgorithm</name>
134722    <message>
134723        <source>TIF files</source>
134724        <translation>file TIF</translation>
134725    </message>
134726    <message>
134727        <source>Output filename must use a .tif extension</source>
134728        <translation>Il nome del file in uscita deve usare l&apos;estensione .tif</translation>
134729    </message>
134730</context>
134731<context>
134732    <name>SLDatabase</name>
134733    <message>
134734        <source>Run &amp;Vacuum</source>
134735        <translation>Avvia &amp;Vacuum</translation>
134736    </message>
134737    <message>
134738        <source>&amp;Database</source>
134739        <translation>&amp;Database</translation>
134740    </message>
134741    <message>
134742        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
134743        <translation>Nessun database selezionato oppure non si è connessi.</translation>
134744    </message>
134745</context>
134746<context>
134747    <name>SagaAlgorithm</name>
134748    <message>
134749        <source>Unsupported file format</source>
134750        <translation>Formato file non supportato</translation>
134751    </message>
134752    <message>
134753        <source>SAGA execution commands</source>
134754        <translation>Comandi di esecuzione SAGA</translation>
134755    </message>
134756    <message>
134757        <source>Processing</source>
134758        <translation>Processing</translation>
134759    </message>
134760    <message>
134761        <source>Input layer {0} has more than one band.
134762Multiband layers are not supported by SAGA</source>
134763        <translation>Il raster in ingresso {0} ha più di una banda.
134764I raster multibanda non sono supportati da SAGA</translation>
134765    </message>
134766    <message>
134767        <source>Input layers do not have the same grid extent.</source>
134768        <translation>I layer in ingresso non hanno la stessa estensione</translation>
134769    </message>
134770</context>
134771<context>
134772    <name>SagaAlgorithmProvider</name>
134773    <message>
134774        <source>Enable SAGA Import/Export optimizations</source>
134775        <translation>Abilita le ottimizzazioni per Importa/Esporta di SAGA</translation>
134776    </message>
134777    <message>
134778        <source>Log execution commands</source>
134779        <translation>Annota i comandi di esecuzione</translation>
134780    </message>
134781    <message>
134782        <source>Log console output</source>
134783        <translation>Annota i risultati mostrati sulla console</translation>
134784    </message>
134785    <message>
134786        <source>Processing</source>
134787        <translation>Processing</translation>
134788    </message>
134789    <message>
134790        <source>Problem with SAGA installation: unsupported SAGA version (found: {}, required: {}).</source>
134791        <translation>Problema con l&apos;installazione di SAGA: versione di SAGA non supportata (trovata: {}, richiesta:{}).</translation>
134792    </message>
134793    <message>
134794        <source>Could not open SAGA algorithm: {}</source>
134795        <translation>Impossibile aprire l&apos;algoritmo SAGA: {}</translation>
134796    </message>
134797    <message>
134798        <source>Could not open SAGA algorithm: {}
134799{}</source>
134800        <translation>Impossibile aprire l&apos;algoritmo SAGA: {}
134801{}</translation>
134802    </message>
134803    <message>
134804        <source>Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed</source>
134805        <translation>Problema con l&apos;installazione di SAGA: SAGA non trovato o non correttamente installato</translation>
134806    </message>
134807    <message>
134808        <source>SAGA version {} is not officially supported - algorithms may encounter issues</source>
134809        <translation>La versione SAGA {} non è ufficialmente supportata - algoritmi possono avere problemi</translation>
134810    </message>
134811</context>
134812<context>
134813    <name>SagaUtils</name>
134814    <message>
134815        <source>SAGA execution console output</source>
134816        <translation>Risultato della console di esecuzione di SAGA</translation>
134817    </message>
134818</context>
134819<context>
134820    <name>ScriptAlgorithmProvider</name>
134821    <message>
134822        <source>Scripts folder(s)</source>
134823        <translation>Cartella(e) degli script</translation>
134824    </message>
134825    <message>
134826        <source>Scripts</source>
134827        <translation>Script</translation>
134828    </message>
134829</context>
134830<context>
134831    <name>ScriptEditorDialog</name>
134832    <message>
134833        <source>Untitled Script</source>
134834        <translation>Script Senza Titolo</translation>
134835    </message>
134836    <message>
134837        <source>{} - Processing Script Editor</source>
134838        <translation>{} - Processing Script Editor</translation>
134839    </message>
134840    <message>
134841        <source>Save Script?</source>
134842        <translation>Salva Script?</translation>
134843    </message>
134844    <message>
134845        <source>There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those?</source>
134846        <translation>Ci sono modifiche non salvate in questo script. Le vuoi mantenere?</translation>
134847    </message>
134848    <message>
134849        <source>There are unsaved changes in the script. Continue?</source>
134850        <translation>Ci sono modifiche non salvate nello script. Continua?</translation>
134851    </message>
134852    <message>
134853        <source>Open script</source>
134854        <translation>Apri script</translation>
134855    </message>
134856    <message>
134857        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
134858        <translation>Script di Processing (*.py *.PY)</translation>
134859    </message>
134860    <message>
134861        <source>Save script</source>
134862        <translation>Salva script</translation>
134863    </message>
134864    <message>
134865        <source>I/O error</source>
134866        <translation>errore di I/O</translation>
134867    </message>
134868    <message>
134869        <source>Unable to save edits:
134870{}</source>
134871        <translation>Impossibile salvare le modifiche:
134872{}</translation>
134873    </message>
134874    <message>
134875        <source>Execution error</source>
134876        <translation>Errore di esecuzione</translation>
134877    </message>
134878    <message>
134879        <source>No script found</source>
134880        <translation>Nessuno script trovato</translation>
134881    </message>
134882    <message>
134883        <source>Seems there is no valid script in the file.</source>
134884        <translation>Sembra che non ci sia nessuno script valido nel file.</translation>
134885    </message>
134886    <message>
134887        <source>Unsaved changes</source>
134888        <translation>Modifiche non salvate</translation>
134889    </message>
134890</context>
134891<context>
134892    <name>ScriptUtils</name>
134893    <message>
134894        <source>Could not import script algorithm '{}' from '{}'
134895{}</source>
134896        <translation>Impossibile importare l&apos;algoritmo di script &apos;{}&apos; from &apos;{}&apos;
134897{}</translation>
134898    </message>
134899    <message>
134900        <source>Processing</source>
134901        <translation>Processing</translation>
134902    </message>
134903</context>
134904<context>
134905    <name>SearchBar</name>
134906    <message>
134907        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134908        <source>Search Bar</source>
134909        <translation>Barra di Ricerca</translation>
134910    </message>
134911    <message>
134912        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134913        <source>X</source>
134914        <translation>X</translation>
134915    </message>
134916    <message>
134917        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134918        <source>Find:</source>
134919        <translation>Trova:</translation>
134920    </message>
134921    <message>
134922        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134923        <source>&lt;</source>
134924        <translation>&lt;</translation>
134925    </message>
134926    <message>
134927        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134928        <source>&gt;</source>
134929        <translation>&gt;</translation>
134930    </message>
134931    <message>
134932        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134933        <source>…</source>
134934        <translation>…</translation>
134935    </message>
134936    <message>
134937        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="39"/>
134938        <source>Match case</source>
134939        <translation>Distingui tra maiuscolo e minuscolo</translation>
134940    </message>
134941    <message>
134942        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="45"/>
134943        <source>Regular expression</source>
134944        <translation>Espressione regolare</translation>
134945    </message>
134946    <message>
134947        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="49"/>
134948        <source>Highlight all matches</source>
134949        <translation>Evidenzia tutte le corrispondenze</translation>
134950    </message>
134951</context>
134952<context>
134953    <name>SelectByAttribute</name>
134954    <message>
134955        <source>contains</source>
134956        <translation>contains</translation>
134957    </message>
134958    <message>
134959        <source>select,attribute,value,contains,null,field</source>
134960        <translation>seleziona,attributo,valore,contiene,null,campo</translation>
134961    </message>
134962    <message>
134963        <source>Vector selection</source>
134964        <translation>Selezione del vettore</translation>
134965    </message>
134966    <message>
134967        <source>begins with</source>
134968        <translation>inizia con</translation>
134969    </message>
134970    <message>
134971        <source>is null</source>
134972        <translation>is null</translation>
134973    </message>
134974    <message>
134975        <source>is not null</source>
134976        <translation>is not null</translation>
134977    </message>
134978    <message>
134979        <source>does not contain</source>
134980        <translation>non contiene</translation>
134981    </message>
134982    <message>
134983        <source>creating new selection</source>
134984        <translation>creazione nuova selezione in corso</translation>
134985    </message>
134986    <message>
134987        <source>adding to current selection</source>
134988        <translation>aggiungi alla selezione attuale</translation>
134989    </message>
134990    <message>
134991        <source>removing from current selection</source>
134992        <translation>rimuovi dalla selezione attuale</translation>
134993    </message>
134994    <message>
134995        <source>selecting within current selection</source>
134996        <translation>Seleziona dentro la selezione attuale</translation>
134997    </message>
134998    <message>
134999        <source>Input layer</source>
135000        <translation>Layer in ingresso</translation>
135001    </message>
135002    <message>
135003        <source>Selection attribute</source>
135004        <translation>Attributo di selezione</translation>
135005    </message>
135006    <message>
135007        <source>Operator</source>
135008        <translation>Operatore</translation>
135009    </message>
135010    <message>
135011        <source>Value</source>
135012        <translation>Valore</translation>
135013    </message>
135014    <message>
135015        <source>Modify current selection by</source>
135016        <translation>Modifica la selezione corrente con</translation>
135017    </message>
135018    <message>
135019        <source>Selected (attribute)</source>
135020        <translation>Selezionato (attributo)</translation>
135021    </message>
135022    <message>
135023        <source>Field &apos;{}&apos; was not found in layer</source>
135024        <translation>Campo &apos;{}&apos; non trovato nel layer</translation>
135025    </message>
135026    <message>
135027        <source>Operators {0} can be used only with string fields.</source>
135028        <translation>Gli operatori {0} possono essere usati solo con campi stringa.</translation>
135029    </message>
135030    <message>
135031        <source>Select by attribute</source>
135032        <translation>Selezionare per attributo</translation>
135033    </message>
135034</context>
135035<context>
135036    <name>SelectByExpression</name>
135037    <message>
135038        <source>Vector selection</source>
135039        <translation>Selezione del vettore</translation>
135040    </message>
135041    <message>
135042        <source>creating new selection</source>
135043        <translation>creazione nuova selezione in corso</translation>
135044    </message>
135045    <message>
135046        <source>adding to current selection</source>
135047        <translation>aggiungi alla selezione attuale</translation>
135048    </message>
135049    <message>
135050        <source>removing from current selection</source>
135051        <translation>rimuovi dalla selezione attuale</translation>
135052    </message>
135053    <message>
135054        <source>selecting within current selection</source>
135055        <translation>Seleziona dentro la selezione attuale</translation>
135056    </message>
135057    <message>
135058        <source>Input layer</source>
135059        <translation>Layer in ingresso</translation>
135060    </message>
135061    <message>
135062        <source>Selected (attribute)</source>
135063        <translation>Selezionato (attributo)</translation>
135064    </message>
135065    <message>
135066        <source>Expression</source>
135067        <translation>Espressione</translation>
135068    </message>
135069    <message>
135070        <source>Modify current selection by</source>
135071        <translation>Modifica la selezione corrente con</translation>
135072    </message>
135073    <message>
135074        <source>Select by expression</source>
135075        <translation>Selezionare tramite l&apos;espressione</translation>
135076    </message>
135077</context>
135078<context>
135079    <name>SetRasterStyle</name>
135080    <message>
135081        <source>Raster tools</source>
135082        <translation>Strumenti Raster</translation>
135083    </message>
135084    <message>
135085        <source>Raster layer</source>
135086        <translation>Layer raster</translation>
135087    </message>
135088    <message>
135089        <source>Style file</source>
135090        <translation>File di stile</translation>
135091    </message>
135092    <message>
135093        <source>Styled</source>
135094        <translation>Stilizzato</translation>
135095    </message>
135096    <message>
135097        <source>Set style for raster layer</source>
135098        <translation>Imposta stile per il raster</translation>
135099    </message>
135100</context>
135101<context>
135102    <name>SetVectorStyle</name>
135103    <message>
135104        <source>Vector general</source>
135105        <translation>Vettore generalità</translation>
135106    </message>
135107    <message>
135108        <source>Vector layer</source>
135109        <translation>Vettore</translation>
135110    </message>
135111    <message>
135112        <source>Style file</source>
135113        <translation>File di stile</translation>
135114    </message>
135115    <message>
135116        <source>Styled</source>
135117        <translation>Stilizzato</translation>
135118    </message>
135119    <message>
135120        <source>Set style for vector layer</source>
135121        <translation>Imposta stile per il vettore</translation>
135122    </message>
135123</context>
135124<context>
135125    <name>Setting</name>
135126    <message>
135127        <source>Wrong parameter value:
135128{0}</source>
135129        <translation>Valore del parametro non valido:
135130{0}</translation>
135131    </message>
135132    <message>
135133        <source>Specified path does not exist:
135134{0}</source>
135135        <translation>Il percorso specificato non esiste:
135136{0}</translation>
135137    </message>
135138</context>
135139<context>
135140    <name>SettingsDialogPythonConsole</name>
135141    <message>
135142        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135143        <source>Auto-save script before running</source>
135144        <translation>Salvataggio automatico dello script prima dell&apos;esecuzione</translation>
135145    </message>
135146    <message>
135147        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135148        <source>Typing</source>
135149        <translation>Digitazione</translation>
135150    </message>
135151    <message>
135152        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135153        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
135154        <translation>Inserimento automatico della stringa &apos;import&apos; su &apos;from xxx&apos;</translation>
135155    </message>
135156    <message>
135157        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135158        <source>Autocompletion</source>
135159        <translation>Autocompletamento</translation>
135160    </message>
135161    <message>
135162        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135163        <source>Get autocompletion from current document</source>
135164        <translation>Deriva l&apos;autocompletamento dal documento corrente</translation>
135165    </message>
135166    <message>
135167        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135168        <source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source>
135169        <translation>Deriva l&apos;autocompletamento da documento corrente e da API installate</translation>
135170    </message>
135171    <message>
135172        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135173        <source>Get autocompletion from installed APIs</source>
135174        <translation>Deriva l&apos;autocompletamento dalle API installate</translation>
135175    </message>
135176    <message>
135177        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135178        <source>Autocompletion threshold</source>
135179        <translation>Soglia autocompletamento</translation>
135180    </message>
135181    <message>
135182        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135183        <source>Automatic parentheses insertion</source>
135184        <translation>Inserimento automatico delle parentesi</translation>
135185    </message>
135186    <message>
135187        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135188        <source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source>
135189        <translation>Abilita ispettore oggetto (il passaggio tra pannelli potrebbe diventare lento)</translation>
135190    </message>
135191    <message>
135192        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135193        <source>APIs</source>
135194        <translation>API</translation>
135195    </message>
135196    <message>
135197        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135198        <source>characters</source>
135199        <translation>caratteri</translation>
135200    </message>
135201    <message>
135202        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135203        <source>From doc and APIs</source>
135204        <translation>Da doc e API</translation>
135205    </message>
135206    <message>
135207        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135208        <source>From API files</source>
135209        <translation>Da file API</translation>
135210    </message>
135211    <message>
135212        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135213        <source>From document</source>
135214        <translation>Da documento</translation>
135215    </message>
135216    <message>
135217        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135218        <source>Run and Debug</source>
135219        <translation>Esegui e Correggi</translation>
135220    </message>
135221    <message>
135222        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135223        <source>Using preloaded APIs file</source>
135224        <translation>In uso il file delle API preinstallato</translation>
135225    </message>
135226    <message>
135227        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135228        <source>Path</source>
135229        <translation>Percorso</translation>
135230    </message>
135231    <message>
135232        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135233        <source>Using prepared APIs file</source>
135234        <translation>In uso il file delle API preparato</translation>
135235    </message>
135236    <message>
135237        <source>Python Console Settings</source>
135238        <translation>Impostazioni della Console di Python</translation>
135239    </message>
135240    <message>
135241        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135242        <source>Compile APIs…</source>
135243        <translation>Compila API…</translation>
135244    </message>
135245    <message>
135246        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135247        <source>GitHub Access Token</source>
135248        <translation>Token di Accesso GitHub</translation>
135249    </message>
135250    <message>
135251        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135252        <source>&lt;PERSONAL_ACCESS_TOKEN&gt;</source>
135253        <translation>&lt;PERSONAL_ACCESS_TOKEN&gt;</translation>
135254    </message>
135255    <message>
135256        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135257        <source>Generate</source>
135258        <translation>Genera</translation>
135259    </message>
135260</context>
135261<context>
135262    <name>ShadowRenderingSettingsWidget</name>
135263    <message>
135264        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135265        <source>Directional light</source>
135266        <translation>Luce direzionale</translation>
135267    </message>
135268    <message>
135269        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135270        <source>Shadow rendering maximum distance</source>
135271        <translation>Distanza massima di visualizzazione delle ombre</translation>
135272    </message>
135273    <message>
135274        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135275        <source> map units</source>
135276        <translation>unità mappa</translation>
135277    </message>
135278    <message>
135279        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135280        <source>Shadow bias</source>
135281        <translation>Bias ombra</translation>
135282    </message>
135283    <message>
135284        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135285        <source>Shadow map resolution</source>
135286        <translation>Risoluzione della mappa delle ombre</translation>
135287    </message>
135288    <message>
135289        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135290        <source> px</source>
135291        <translation> px</translation>
135292    </message>
135293</context>
135294<context>
135295    <name>ShowTestDialog</name>
135296    <message>
135297        <source>Unit Test</source>
135298        <translation>Unit Test</translation>
135299    </message>
135300</context>
135301<context>
135302    <name>SimpleLineMaterialWidgetBase</name>
135303    <message>
135304        <location filename="../src/ui/3d/simplelinematerialwidgetbase.ui"/>
135305        <source>Color</source>
135306        <translation>Colore</translation>
135307    </message>
135308</context>
135309<context>
135310    <name>SimplifyUserInputWidgetBase</name>
135311    <message>
135312        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135313        <source>Simplification Tool</source>
135314        <translation>Strumento di semplificazione</translation>
135315    </message>
135316    <message>
135317        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135318        <source>Method</source>
135319        <translation>Metodo</translation>
135320    </message>
135321    <message>
135322        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135323        <source>Tolerance</source>
135324        <translation>Tolleranza</translation>
135325    </message>
135326    <message>
135327        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135328        <source>Iterations</source>
135329        <translation>Iterazioni</translation>
135330    </message>
135331    <message>
135332        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135333        <source>Number of smooth iterations. More iterations results in smoother geometries, at the expense of greatly increasing the number of vertices in those geometries.</source>
135334        <translation>Numero di iterazioni di allisciamento. Più iterazioni si traducono in geometrie più fluide, a scapito di aumentare notevolmente il numero dei vertici in quelle geometrie.</translation>
135335    </message>
135336    <message>
135337        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135338        <source>Offset</source>
135339        <translation>Offset</translation>
135340    </message>
135341    <message>
135342        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135343        <source>Offset from existing vertices at which to insert smoothed vertices. Larger values result in &quot;looser&quot; smoothing, smaller values result in &quot;tight&quot; smoothing.</source>
135344        <translation>Scostamento da vertici esistenti sui quali inserire vertici smussati. Valori più grandi si traducono in un livellamento &quot;più sciolto&quot;, valori più piccoli si traducono in un livellamento &quot;stretto&quot;.</translation>
135345    </message>
135346    <message>
135347        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135348        <source> %</source>
135349        <translation> %</translation>
135350    </message>
135351</context>
135352<context>
135353    <name>SkyboxRenderingSettingsWidget</name>
135354    <message>
135355        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135356        <source>Left (-X)</source>
135357        <translation>Sinistra (-X)</translation>
135358    </message>
135359    <message>
135360        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135361        <source>Right (+X)</source>
135362        <translation>Destra (+X)</translation>
135363    </message>
135364    <message>
135365        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135366        <source>Front (+Y)</source>
135367        <translation>Davanti (+Y)</translation>
135368    </message>
135369    <message>
135370        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135371        <source>Top (+Z)</source>
135372        <translation>Su (+Z)</translation>
135373    </message>
135374    <message>
135375        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135376        <source>Skybox type</source>
135377        <translation>Tipo box cielo</translation>
135378    </message>
135379    <message>
135380        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135381        <source>Panoramic texture file</source>
135382        <translation>File trama panoramica</translation>
135383    </message>
135384    <message>
135385        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135386        <source>Back (-Y)</source>
135387        <translation>Indietro (-Y)</translation>
135388    </message>
135389    <message>
135390        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135391        <source>Down (-Z)</source>
135392        <translation>Giu (-Z)</translation>
135393    </message>
135394</context>
135395<context>
135396    <name>SpatiaLiteDBPlugin</name>
135397    <message>
135398        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
135399        <translation>Nessuna connessione definita con il database &quot;{0}&quot;.</translation>
135400    </message>
135401</context>
135402<context>
135403    <name>SpatialJoinSummary</name>
135404    <message>
135405        <source>Vector general</source>
135406        <translation>Vettore generalità</translation>
135407    </message>
135408    <message>
135409        <source>intersects</source>
135410        <translation>interseca</translation>
135411    </message>
135412    <message>
135413        <source>contains</source>
135414        <translation>contains</translation>
135415    </message>
135416    <message>
135417        <source>equals</source>
135418        <translation>uguale</translation>
135419    </message>
135420    <message>
135421        <source>touches</source>
135422        <translation>tocca</translation>
135423    </message>
135424    <message>
135425        <source>overlaps</source>
135426        <translation>sovrappone</translation>
135427    </message>
135428    <message>
135429        <source>within</source>
135430        <translation>within</translation>
135431    </message>
135432    <message>
135433        <source>crosses</source>
135434        <translation>attraversa</translation>
135435    </message>
135436    <message>
135437        <source>count</source>
135438        <translation>conta</translation>
135439    </message>
135440    <message>
135441        <source>unique</source>
135442        <translation>univoco</translation>
135443    </message>
135444    <message>
135445        <source>min</source>
135446        <translation>min</translation>
135447    </message>
135448    <message>
135449        <source>max</source>
135450        <translation>max</translation>
135451    </message>
135452    <message>
135453        <source>range</source>
135454        <translation>intervallo</translation>
135455    </message>
135456    <message>
135457        <source>sum</source>
135458        <translation>sum</translation>
135459    </message>
135460    <message>
135461        <source>mean</source>
135462        <translation>mean</translation>
135463    </message>
135464    <message>
135465        <source>median</source>
135466        <translation>mediana</translation>
135467    </message>
135468    <message>
135469        <source>stddev</source>
135470        <translation>deviazione standard</translation>
135471    </message>
135472    <message>
135473        <source>minority</source>
135474        <translation>minoranza</translation>
135475    </message>
135476    <message>
135477        <source>majority</source>
135478        <translation>maggioranza</translation>
135479    </message>
135480    <message>
135481        <source>q1</source>
135482        <translation>q1</translation>
135483    </message>
135484    <message>
135485        <source>q3</source>
135486        <translation>q3</translation>
135487    </message>
135488    <message>
135489        <source>iqr</source>
135490        <translation>iqr</translation>
135491    </message>
135492    <message>
135493        <source>empty</source>
135494        <translation>Vuoto</translation>
135495    </message>
135496    <message>
135497        <source>filled</source>
135498        <translation>riempito</translation>
135499    </message>
135500    <message>
135501        <source>min_length</source>
135502        <translation>min_length</translation>
135503    </message>
135504    <message>
135505        <source>max_length</source>
135506        <translation>max_length</translation>
135507    </message>
135508    <message>
135509        <source>mean_length</source>
135510        <translation>mean_length</translation>
135511    </message>
135512    <message>
135513        <source>Join layer</source>
135514        <translation>Vettore di join</translation>
135515    </message>
135516    <message>
135517        <source>Geometric predicate</source>
135518        <translation>Predicato geometrico</translation>
135519    </message>
135520    <message>
135521        <source>Fields to summarise (leave empty to use all fields)</source>
135522        <translation>Campi da riepilogare (lascia vuoto per utilizzare tutti i campi)</translation>
135523    </message>
135524    <message>
135525        <source>Summaries to calculate (leave empty to use all available)</source>
135526        <translation>Riepiloghi da calcolare (lascia vuoto per utilizzare tutti quelli disponibili)</translation>
135527    </message>
135528    <message>
135529        <source>Discard records which could not be joined</source>
135530        <translation>Scarta i record che non possono essere uniti</translation>
135531    </message>
135532    <message>
135533        <source>Joined layer</source>
135534        <translation>Vettore unito</translation>
135535    </message>
135536    <message>
135537        <source>Join attributes by location (summary)</source>
135538        <translation>Unire gli attributi per località (sintesi)</translation>
135539    </message>
135540    <message>
135541        <source>summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct</source>
135542        <translation>summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct</translation>
135543    </message>
135544    <message>
135545        <source>No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded</source>
135546        <translation>Non esiste nessun indice spaziale per il vettore in unione, le prestazioni saranno severamente degradate</translation>
135547    </message>
135548    <message>
135549        <source>Base layer</source>
135550        <translation>Layer Base</translation>
135551    </message>
135552</context>
135553<context>
135554    <name>SplitRGBBands</name>
135555    <message>
135556        <source>Split RGB bands</source>
135557        <translation>Dividi bande RGB</translation>
135558    </message>
135559    <message>
135560        <source>Input layer</source>
135561        <translation>Layer in ingresso</translation>
135562    </message>
135563    <message>
135564        <source>Output R band layer</source>
135565        <translation>Layer della banda R in uscita</translation>
135566    </message>
135567    <message>
135568        <source>Output G band layer</source>
135569        <translation>Layer della banda G in uscita</translation>
135570    </message>
135571    <message>
135572        <source>Output B band layer</source>
135573        <translation>Layer della banda B in uscita</translation>
135574    </message>
135575    <message>
135576        <source>Raster tools</source>
135577        <translation>Strumenti Raster</translation>
135578    </message>
135579</context>
135580<context>
135581    <name>SslErrors</name>
135582    <message>
135583        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135584        <source>Unable to Validate the Connection</source>
135585        <translation>Impossibile Validare la Connessione</translation>
135586    </message>
135587    <message>
135588        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135589        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; color:#000000;&quot;&gt; One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
135590        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Attenzione&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; color:#000000;&quot;&gt;Sono avvenuti uno o più errori SSL durante la validazione dell&apos;host al quale ti stai connettendo. Rivedi la seguente lista di errori e clicca Ignora per continuare, o Annulla per abbandonare la connessione. &lt;/span&gt; &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
135591    </message>
135592    <message>
135593        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135594        <source>View Certificate Chain</source>
135595        <translation>Vedi Catena Certificato</translation>
135596    </message>
135597    <message>
135598        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135599        <source>Ignore</source>
135600        <translation>Ignora</translation>
135601    </message>
135602    <message>
135603        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135604        <source>Cancel</source>
135605        <translation>Annulla</translation>
135606    </message>
135607</context>
135608<context>
135609    <name>StatisticsByCategories</name>
135610    <message>
135611        <source>Input vector layer</source>
135612        <translation>Layer vettoriale in ingresso</translation>
135613    </message>
135614    <message>
135615        <source>Vector analysis</source>
135616        <translation>Analisi sui vettori</translation>
135617    </message>
135618    <message>
135619        <source>groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary</source>
135620        <translation>groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary</translation>
135621    </message>
135622    <message>
135623        <source>Field to calculate statistics on (if empty, only count is calculated)</source>
135624        <translation>Campo su cui calcolare le statistiche (se vuoto, sarà calcolato solo il conteggio)</translation>
135625    </message>
135626    <message>
135627        <source>Field(s) with categories</source>
135628        <translation>Campi con categorie</translation>
135629    </message>
135630    <message>
135631        <source>Statistics by category</source>
135632        <translation>Statistiche per categoria</translation>
135633    </message>
135634    <message>
135635        <source>Statistics by categories</source>
135636        <translation>Statistiche per categorie </translation>
135637    </message>
135638    <message>
135639        <source>Field &quot;{field_name}&quot; does not exist.</source>
135640        <translation>Campo &quot;{field_name}&quot; non esiste.</translation>
135641    </message>
135642</context>
135643<context>
135644    <name>StringWidgetWrapper</name>
135645    <message>
135646        <source>Expression based input</source>
135647        <translation>Espressione sulla base dell&apos;input</translation>
135648    </message>
135649</context>
135650<context>
135651    <name>SymbolLayerItem</name>
135652    <message>
135653        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="204"/>
135654        <source>Marker</source>
135655        <translation>Simbolo</translation>
135656    </message>
135657    <message>
135658        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="206"/>
135659        <source>Fill</source>
135660        <translation>Riempimento</translation>
135661    </message>
135662    <message>
135663        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="208"/>
135664        <source>Line</source>
135665        <translation>Linea</translation>
135666    </message>
135667</context>
135668<context>
135669    <name>SymbolsGroupSelectionDialogBase</name>
135670    <message>
135671        <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui"/>
135672        <source>Group Selection Dialog</source>
135673        <translation>Finestra di Dialogo Selezione Gruppo</translation>
135674    </message>
135675    <message>
135676        <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui"/>
135677        <source>Close</source>
135678        <translation>Chiudi</translation>
135679    </message>
135680</context>
135681<context>
135682    <name>SymbolsListWidget</name>
135683    <message>
135684        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135685        <source>Unit</source>
135686        <translation>Unità</translation>
135687    </message>
135688    <message>
135689        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135690        <source>Opacity</source>
135691        <translation>Opacità</translation>
135692    </message>
135693    <message>
135694        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135695        <source>Color</source>
135696        <translation>Colore</translation>
135697    </message>
135698    <message>
135699        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135700        <source>Size</source>
135701        <translation>Dimensione</translation>
135702    </message>
135703    <message>
135704        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135705        <source>Rotation</source>
135706        <translation>Rotazione</translation>
135707    </message>
135708    <message>
135709        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135710        <source>Width</source>
135711        <translation>Larghezza</translation>
135712    </message>
135713    <message>
135714        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135715        <source>…</source>
135716        <translation>…</translation>
135717    </message>
135718    <message>
135719        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135720        <source> °</source>
135721        <translation> °</translation>
135722    </message>
135723</context>
135724<context>
135725    <name>T</name>
135726    <message>
135727        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="390"/>
135728        <source>%3 request failed [error: %1 - url: %2]</source>
135729        <translation>%3 richiesta fallita [errore: %2 - url: %2]</translation>
135730    </message>
135731    <message>
135732        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="400"/>
135733        <source>%4 request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source>
135734        <translation>Errore nella richiesta %4 [stato: %1 - motivo: %2] per %3</translation>
135735    </message>
135736</context>
135737<context>
135738    <name>TableFieldWidgetWrapper</name>
135739    <message>
135740        <source>Input parameter, or name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source>
135741        <translation>Parametro in entrata, o nome del campo (separa i nomi campo con ; per parametri campo multipli)</translation>
135742    </message>
135743    <message>
135744        <source>Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated</source>
135745        <translation>Impossibile caricare il layer/tabella selezionato. Il campo dipendente potrebbe non essere popolato</translation>
135746    </message>
135747</context>
135748<context>
135749    <name>TcpServerWorker</name>
135750    <message>
135751        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="143"/>
135752        <source>Unable to start the server: %1.</source>
135753        <translation>Impossibile avviare il server: %1.</translation>
135754    </message>
135755    <message>
135756        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="150"/>
135757        <source>QGIS Development Server listening on http://%1:%2</source>
135758        <translation>QGIS Server di Sviluppo in ascolto su http://%1:%2</translation>
135759    </message>
135760    <message>
135761        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="152"/>
135762        <source>CTRL+C to exit</source>
135763        <translation>CTRL+C per uscire</translation>
135764    </message>
135765</context>
135766<context>
135767    <name>TextToFloat</name>
135768    <message>
135769        <source>Vector table</source>
135770        <translation>Tabella vettore</translation>
135771    </message>
135772    <message>
135773        <source>Text attribute to convert to float</source>
135774        <translation>Attributo del testo da convertire in decimale</translation>
135775    </message>
135776    <message>
135777        <source>Float from text</source>
135778        <translation>Campo decimale da testo</translation>
135779    </message>
135780    <message>
135781        <source>Text to float</source>
135782        <translation>Da testo a float</translation>
135783    </message>
135784</context>
135785<context>
135786    <name>TilesXYZAlgorithmBase</name>
135787    <message>
135788        <source>Extent</source>
135789        <translation>Estensione</translation>
135790    </message>
135791    <message>
135792        <source>Minimum zoom</source>
135793        <translation>Zoom minimo</translation>
135794    </message>
135795    <message>
135796        <source>Maximum zoom</source>
135797        <translation>Zoom massimo</translation>
135798    </message>
135799    <message>
135800        <source>DPI</source>
135801        <translation>DPI</translation>
135802    </message>
135803    <message>
135804        <source>Background color</source>
135805        <translation>Colore di sfondo</translation>
135806    </message>
135807    <message>
135808        <source>Tile format</source>
135809        <translation>Formato tassello</translation>
135810    </message>
135811    <message>
135812        <source>Quality (JPG only)</source>
135813        <translation>Qualità (solo JPG)</translation>
135814    </message>
135815    <message>
135816        <source>Metatile size</source>
135817        <translation>Dimensione metatile</translation>
135818    </message>
135819    <message>
135820        <source>Using {max_threads} CPU Threads:</source>
135821        <translation>In uso {max_threads} CPU Threads:</translation>
135822    </message>
135823    <message>
135824        <source>Using 1 CPU Thread:</source>
135825        <translation>In uso 1 CPU Thread:</translation>
135826    </message>
135827    <message>
135828        <source>Generating tiles for zoom level: {zoom}</source>
135829        <translation>Generazione tasselli per livello di ingrandimento: {zoom}</translation>
135830    </message>
135831    <message>
135832        <source>Invalid zoom levels range.</source>
135833        <translation>Intervallo dei livelli di zoom non validi.</translation>
135834    </message>
135835</context>
135836<context>
135837    <name>TilesXYZAlgorithmDirectory</name>
135838    <message>
135839        <source>Tile width</source>
135840        <translation>Larghezza tassello</translation>
135841    </message>
135842    <message>
135843        <source>Tile height</source>
135844        <translation>Altezza tassello</translation>
135845    </message>
135846    <message>
135847        <source>Use inverted tile Y axis (TMS convention)</source>
135848        <translation>Usa asse Y capovolto (convenzione TMS)</translation>
135849    </message>
135850    <message>
135851        <source>Output directory</source>
135852        <translation>Cartella di uscita</translation>
135853    </message>
135854    <message>
135855        <source>Output html (Leaflet)</source>
135856        <translation>Html in uscita (Leaflet)</translation>
135857    </message>
135858    <message>
135859        <source>HTML files (*.html)</source>
135860        <translation>File HTML (*.html)</translation>
135861    </message>
135862    <message>
135863        <source>Generate XYZ tiles (Directory)</source>
135864        <translation>Generare tasselli XYZ (Cartella)</translation>
135865    </message>
135866    <message>
135867        <source>Raster tools</source>
135868        <translation>Strumenti Raster</translation>
135869    </message>
135870    <message>
135871        <source>You need to specify output directory.</source>
135872        <translation>Devi specificare la cartella di destinazione.</translation>
135873    </message>
135874</context>
135875<context>
135876    <name>TilesXYZAlgorithmMBTiles</name>
135877    <message>
135878        <source>Output file (for MBTiles)</source>
135879        <translation>File in uscita (per MBTiles)</translation>
135880    </message>
135881    <message>
135882        <source>MBTiles files (*.mbtiles)</source>
135883        <translation>File MBTiles (*.mbtiles)</translation>
135884    </message>
135885    <message>
135886        <source>Generate XYZ tiles (MBTiles)</source>
135887        <translation>Generare tasselli XYZ (MBTiles)</translation>
135888    </message>
135889    <message>
135890        <source>Raster tools</source>
135891        <translation>Strumenti Raster</translation>
135892    </message>
135893    <message>
135894        <source>You need to specify output filename.</source>
135895        <translation>Devi specificare il nome del file di destinazione</translation>
135896    </message>
135897</context>
135898<context>
135899    <name>TinInterpolation</name>
135900    <message>
135901        <source>Interpolation</source>
135902        <translation>Interpolazione</translation>
135903    </message>
135904    <message>
135905        <source>Linear</source>
135906        <translation>Lineare</translation>
135907    </message>
135908    <message>
135909        <source>Clough-Toucher (cubic)</source>
135910        <translation>Clough-Toucher (cubico)</translation>
135911    </message>
135912    <message>
135913        <source>Input layer(s)</source>
135914        <translation>Vettore(i) in ingresso</translation>
135915    </message>
135916    <message>
135917        <source>Interpolation method</source>
135918        <translation>Metodo di interpolazione</translation>
135919    </message>
135920    <message>
135921        <source>Output raster size</source>
135922        <translation>Dimensione raster in uscita</translation>
135923    </message>
135924    <message>
135925        <source>Number of columns</source>
135926        <translation>Numero di colonne</translation>
135927    </message>
135928    <message>
135929        <source>Number of rows</source>
135930        <translation>Numero di righe</translation>
135931    </message>
135932    <message>
135933        <source>Extent</source>
135934        <translation>Estensione</translation>
135935    </message>
135936    <message>
135937        <source>Interpolated</source>
135938        <translation>Interpolato</translation>
135939    </message>
135940    <message>
135941        <source>Triangulation</source>
135942        <translation>Triangolazione</translation>
135943    </message>
135944    <message>
135945        <source>TIN interpolation</source>
135946        <translation>Interpolazione TIN</translation>
135947    </message>
135948    <message>
135949        <source>You need to specify at least one input layer.</source>
135950        <translation>Devi scegliere almeno un vettore in ingresso.</translation>
135951    </message>
135952    <message>
135953        <source>Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set</source>
135954        <translation>Il layer {} è impostato per usare un valore attributo, ma nessun attributo è stato impostato</translation>
135955    </message>
135956</context>
135957<context>
135958    <name>TopoColor</name>
135959    <message>
135960        <source>topocolor,colors,graph,adjacent,assign</source>
135961        <translation>topocolor,colors,graph,adjacent,assign</translation>
135962    </message>
135963    <message>
135964        <source>Cartography</source>
135965        <translation>Cartografia</translation>
135966    </message>
135967    <message>
135968        <source>Input layer</source>
135969        <translation>Layer in ingresso</translation>
135970    </message>
135971    <message>
135972        <source>Minimum number of colors</source>
135973        <translation>Numero minimo di colori</translation>
135974    </message>
135975    <message>
135976        <source>Minimum distance between features</source>
135977        <translation>Distanza minima fra elementi</translation>
135978    </message>
135979    <message>
135980        <source>By feature count</source>
135981        <translation>Per conteggio elementi</translation>
135982    </message>
135983    <message>
135984        <source>By assigned area</source>
135985        <translation>Per area assegnata</translation>
135986    </message>
135987    <message>
135988        <source>By distance between colors</source>
135989        <translation>Per distanza fra colori</translation>
135990    </message>
135991    <message>
135992        <source>Balance color assignment</source>
135993        <translation>Bilancia assegnazione colori </translation>
135994    </message>
135995    <message>
135996        <source>Colored</source>
135997        <translation>Colorato</translation>
135998    </message>
135999    <message>
136000        <source>Topological coloring</source>
136001        <translation>Colorazione topologica</translation>
136002    </message>
136003    <message>
136004        <source>{} colors required</source>
136005        <translation>{} colori richiesti</translation>
136006    </message>
136007</context>
136008<context>
136009    <name>Topol</name>
136010    <message>
136011        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="76"/>
136012        <source>Topology Checker for vector layer</source>
136013        <translation>Validatore Topologico per vettore</translation>
136014    </message>
136015</context>
136016<context>
136017    <name>UndoWidget</name>
136018    <message>
136019        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="56"/>
136020        <source>Undo/Redo</source>
136021        <translation>Annulla/Ripristina</translation>
136022    </message>
136023    <message>
136024        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="57"/>
136025        <source>Undo</source>
136026        <translation>Annulla</translation>
136027    </message>
136028    <message>
136029        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="58"/>
136030        <source>Redo</source>
136031        <translation>Ripristina</translation>
136032    </message>
136033</context>
136034<context>
136035    <name>UniqueValues</name>
136036    <message>
136037        <source>Input layer</source>
136038        <translation>Layer in ingresso</translation>
136039    </message>
136040    <message>
136041        <source>Vector analysis</source>
136042        <translation>Analisi sui vettori</translation>
136043    </message>
136044    <message>
136045        <source>Target field(s)</source>
136046        <translation>Campo(i) destinazione</translation>
136047    </message>
136048    <message>
136049        <source>Unique values</source>
136050        <translation>Valori univoci</translation>
136051    </message>
136052    <message>
136053        <source>HTML report</source>
136054        <translation>Report HTML</translation>
136055    </message>
136056    <message>
136057        <source>HTML files (*.html)</source>
136058        <translation>File HTML (*.html)</translation>
136059    </message>
136060    <message>
136061        <source>Total unique values</source>
136062        <translation>Totale valori univoci</translation>
136063    </message>
136064    <message>
136065        <source>Invalid field name {}</source>
136066        <translation>Nome campo non valido {}</translation>
136067    </message>
136068    <message>
136069        <source>&lt;p&gt;Total unique values: </source>
136070        <translation>&lt;p&gt;Totale valori univoci:</translation>
136071    </message>
136072    <message>
136073        <source>&lt;p&gt;Unique values:&lt;/p&gt;</source>
136074        <translation>&lt;p&gt;Valori univoci:&lt;/p&gt;</translation>
136075    </message>
136076    <message>
136077        <source>List unique values</source>
136078        <translation>Elenco dei valori univoci</translation>
136079    </message>
136080</context>
136081<context>
136082    <name>UserExpressions</name>
136083    <message>
136084        <source>User expressions</source>
136085        <translation>Espressioni utente</translation>
136086    </message>
136087    <message>
136088        <source>The user expression {0} is not valid</source>
136089        <translation>L&apos;espressione utente {0} non è valida</translation>
136090    </message>
136091</context>
136092<context>
136093    <name>VariableDistanceBuffer</name>
136094    <message>
136095        <source>Vector geometry</source>
136096        <translation>Geometria Vettore</translation>
136097    </message>
136098    <message>
136099        <source>Input layer</source>
136100        <translation>Layer in ingresso</translation>
136101    </message>
136102    <message>
136103        <source>Distance field</source>
136104        <translation>Campo di distanza</translation>
136105    </message>
136106    <message>
136107        <source>Segments</source>
136108        <translation>Segmenti</translation>
136109    </message>
136110    <message>
136111        <source>Dissolve result</source>
136112        <translation>Dissolvi il risultato</translation>
136113    </message>
136114    <message>
136115        <source>Round</source>
136116        <translation>Arrotondato</translation>
136117    </message>
136118    <message>
136119        <source>End cap style</source>
136120        <translation>Stile testata terminale</translation>
136121    </message>
136122    <message>
136123        <source>Join style</source>
136124        <translation>Stile unione</translation>
136125    </message>
136126    <message>
136127        <source>Miter limit</source>
136128        <translation>Limite smussatura</translation>
136129    </message>
136130    <message>
136131        <source>Buffer</source>
136132        <translation>Buffer</translation>
136133    </message>
136134    <message>
136135        <source>Variable distance buffer</source>
136136        <translation>Distanza buffer variabile</translation>
136137    </message>
136138</context>
136139<context>
136140    <name>VariableEditorDelegate</name>
136141    <message>
136142        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="760"/>
136143        <source>A variable with the name &quot;%1&quot; already exists in this context.</source>
136144        <translation>Una variabile con il nome &quot;%1&quot; esiste già in questo contesto.</translation>
136145    </message>
136146    <message>
136147        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="760"/>
136148        <source>Rename Variable</source>
136149        <translation>Rinomina Variabile</translation>
136150    </message>
136151</context>
136152<context>
136153    <name>VectorLayerHistogram</name>
136154    <message>
136155        <source>Input layer</source>
136156        <translation>Layer in ingresso</translation>
136157    </message>
136158    <message>
136159        <source>Attribute</source>
136160        <translation>Attributo</translation>
136161    </message>
136162    <message>
136163        <source>number of bins</source>
136164        <translation>numero di classi</translation>
136165    </message>
136166    <message>
136167        <source>Histogram</source>
136168        <translation>Istogramma</translation>
136169    </message>
136170    <message>
136171        <source>HTML files (*.html)</source>
136172        <translation>File HTML (*.html)</translation>
136173    </message>
136174    <message>
136175        <source>Vector layer histogram</source>
136176        <translation>Istogramma layer vettoriale</translation>
136177    </message>
136178    <message>
136179        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136180        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
136181    </message>
136182    <message>
136183        <source>Plots</source>
136184        <translation>Grafici</translation>
136185    </message>
136186</context>
136187<context>
136188    <name>VectorLayerScatterplot</name>
136189    <message>
136190        <source>Input layer</source>
136191        <translation>Layer in ingresso</translation>
136192    </message>
136193    <message>
136194        <source>X attribute</source>
136195        <translation>Attributo X</translation>
136196    </message>
136197    <message>
136198        <source>Y attribute</source>
136199        <translation>Attributo Y</translation>
136200    </message>
136201    <message>
136202        <source>Scatterplot</source>
136203        <translation>Grafico di dispersione</translation>
136204    </message>
136205    <message>
136206        <source>HTML files (*.html)</source>
136207        <translation>File HTML (*.html)</translation>
136208    </message>
136209    <message>
136210        <source>Vector layer scatterplot</source>
136211        <translation>Grafico di dispersione layer vettoriale</translation>
136212    </message>
136213    <message>
136214        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136215        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
136216    </message>
136217    <message>
136218        <source>Plots</source>
136219        <translation>Grafici</translation>
136220    </message>
136221</context>
136222<context>
136223    <name>VectorLayerScatterplot3D</name>
136224    <message>
136225        <source>Input layer</source>
136226        <translation>Layer in ingresso</translation>
136227    </message>
136228    <message>
136229        <source>X attribute</source>
136230        <translation>Attributo X</translation>
136231    </message>
136232    <message>
136233        <source>Y attribute</source>
136234        <translation>Attributo Y</translation>
136235    </message>
136236    <message>
136237        <source>Z attribute</source>
136238        <translation>Attributo Z</translation>
136239    </message>
136240    <message>
136241        <source>Histogram</source>
136242        <translation>Istogramma</translation>
136243    </message>
136244    <message>
136245        <source>HTML files (*.html)</source>
136246        <translation>File HTML (*.html)</translation>
136247    </message>
136248    <message>
136249        <source>Vector layer scatterplot 3D</source>
136250        <translation>Grafico di dispersione layer vettoriale  3D</translation>
136251    </message>
136252    <message>
136253        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136254        <translation>Questo algoritmo richiede la libreria Python &quot;plotly&quot;. Installa questa libreria e riprova.</translation>
136255    </message>
136256    <message>
136257        <source>Plots</source>
136258        <translation>Grafici</translation>
136259    </message>
136260</context>
136261<context>
136262    <name>VectorLayerWidgetWrapper</name>
136263    <message>
136264        <source>Select file</source>
136265        <translation>Seleziona file</translation>
136266    </message>
136267</context>
136268<context>
136269    <name>VectorTable</name>
136270    <message>
136271        <source>{layer} is an invalid layer - not loaded</source>
136272        <translation>{layer} non è un layer valido - non caricato</translation>
136273    </message>
136274    <message>
136275        <source>{layer} is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
136276        <translation>{layer} è un layer non valido e non può essere caricato. Controllare il &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;log messaggi&lt;/a&gt; per ulteriori informazioni.</translation>
136277    </message>
136278    <message>
136279        <source>Add Layer {}</source>
136280        <translation>Aggiungi Layer {}</translation>
136281    </message>
136282    <message>
136283        <source>Point</source>
136284        <translation>Punto</translation>
136285    </message>
136286    <message>
136287        <source>Line</source>
136288        <translation>Linea</translation>
136289    </message>
136290    <message>
136291        <source>Polygon</source>
136292        <translation>Poligono</translation>
136293    </message>
136294    <message>
136295        <source>Geometry Type</source>
136296        <translation>Tipo Geometria</translation>
136297    </message>
136298    <message>
136299        <source>With Z</source>
136300        <translation>Con Z</translation>
136301    </message>
136302    <message>
136303        <source>With M</source>
136304        <translation>Con M</translation>
136305    </message>
136306    <message>
136307        <source>CRS</source>
136308        <translation>SR</translation>
136309    </message>
136310    <message>
136311        <source>Load Layer</source>
136312        <translation>Carica Layer</translation>
136313    </message>
136314</context>
136315<context>
136316    <name>VoronoiPolygons</name>
136317    <message>
136318        <source>Vector geometry</source>
136319        <translation>Geometria Vettore</translation>
136320    </message>
136321    <message>
136322        <source>Input layer</source>
136323        <translation>Layer in ingresso</translation>
136324    </message>
136325    <message>
136326        <source>Buffer region (% of extent)</source>
136327        <translation>Regione del buffer (% dell&apos; estensione)</translation>
136328    </message>
136329    <message>
136330        <source>Voronoi polygons</source>
136331        <translation>Poligoni di Voronoi</translation>
136332    </message>
136333    <message>
136334        <source>There were no polygons created.</source>
136335        <translation>Nessun poligono creato.</translation>
136336    </message>
136337    <message>
136338        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
136339        <translation>Il file in ingresso deve contenere almeno 3 punti. Scegli un altro file e riprova.</translation>
136340    </message>
136341    <message>
136342        <source>thiessen</source>
136343        <translation>thiessen</translation>
136344    </message>
136345</context>
136346<context>
136347    <name>WidgetBalloonCallout</name>
136348    <message>
136349        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136350        <source>…</source>
136351        <translation>…</translation>
136352    </message>
136353    <message>
136354        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136355        <source>Blend mode</source>
136356        <translation>Modalità fusione</translation>
136357    </message>
136358    <message>
136359        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136360        <source>Wedge width</source>
136361        <translation>Ampiezza spicchio</translation>
136362    </message>
136363    <message>
136364        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136365        <source>Symbol…</source>
136366        <translation>Simbolo...</translation>
136367    </message>
136368    <message>
136369        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136370        <source>Fill style</source>
136371        <translation>Stile riempimento</translation>
136372    </message>
136373    <message>
136374        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136375        <source>Offset from feature</source>
136376        <translation>Offset dall&apos;elemento</translation>
136377    </message>
136378    <message>
136379        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136380        <source>Corner radius</source>
136381        <translation>Raggio dell&apos;angolo</translation>
136382    </message>
136383    <message>
136384        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136385        <source> Margins</source>
136386        <translation>Margini</translation>
136387    </message>
136388    <message>
136389        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136390        <source>Units</source>
136391        <translation>Unità</translation>
136392    </message>
136393    <message>
136394        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136395        <source>Data defined</source>
136396        <translation>Definito dai dati</translation>
136397    </message>
136398    <message>
136399        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136400        <source>Bottom</source>
136401        <translation>In basso</translation>
136402    </message>
136403    <message>
136404        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136405        <source>Left</source>
136406        <translation>Sinistra</translation>
136407    </message>
136408    <message>
136409        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136410        <source>Top</source>
136411        <translation>In alto</translation>
136412    </message>
136413    <message>
136414        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136415        <source>Right</source>
136416        <translation>Destra</translation>
136417    </message>
136418    <message>
136419        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136420        <source>Data Defined Placement</source>
136421        <translation>Posizionamento definito dei dati</translation>
136422    </message>
136423    <message>
136424        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136425        <source>X</source>
136426        <translation>X</translation>
136427    </message>
136428    <message>
136429        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136430        <source>Y</source>
136431        <translation>Y</translation>
136432    </message>
136433    <message>
136434        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136435        <source>Destination</source>
136436        <translation>Destinazione</translation>
136437    </message>
136438    <message>
136439        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136440        <source>Feature anchor point</source>
136441        <translation>Punto di ancoraggio elemento</translation>
136442    </message>
136443</context>
136444<context>
136445    <name>WidgetBlur</name>
136446    <message>
136447        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136448        <source>Opacity</source>
136449        <translation>Opacità</translation>
136450    </message>
136451    <message>
136452        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136453        <source>Blend mode</source>
136454        <translation>Modalità fusione</translation>
136455    </message>
136456    <message>
136457        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136458        <source>Blur type</source>
136459        <translation>Tipo di sfumatura</translation>
136460    </message>
136461    <message>
136462        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136463        <source>Blur strength</source>
136464        <translation>Grado di sfumatura</translation>
136465    </message>
136466    <message>
136467        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136468        <source>Draw mode</source>
136469        <translation>Modalità disegno</translation>
136470    </message>
136471</context>
136472<context>
136473    <name>WidgetCentroidFill</name>
136474    <message>
136475        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136476        <source>Force placement of markers inside polygons</source>
136477        <translation>Forza posizionamento dei simboli all&apos;interno dei poligoni</translation>
136478    </message>
136479    <message>
136480        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136481        <source>When unchecked, a single marker will be drawn on the biggest part of multi-part features</source>
136482        <translation>Quando deselezionato, un singolo simbolo sarà disegnato sulla parte più grande di elementi parti multiple</translation>
136483    </message>
136484    <message>
136485        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136486        <source>Draw markers on every part of multi-part features</source>
136487        <translation>Disegna simboli su ogni parte di elementi parti multiple</translation>
136488    </message>
136489    <message>
136490        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136491        <source>Clip markers to polygon boundary</source>
136492        <translation>Ritaglia simboli sul bordo del poligono</translation>
136493    </message>
136494    <message>
136495        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136496        <source>Clip markers to current part boundary only</source>
136497        <translation>Ritaglia simboli solo al limite della parte corrente</translation>
136498    </message>
136499</context>
136500<context>
136501    <name>WidgetColorEffect</name>
136502    <message>
136503        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136504        <source>Colorize</source>
136505        <translation>Colora</translation>
136506    </message>
136507    <message>
136508        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136509        <source>Contrast</source>
136510        <translation>Contrasto</translation>
136511    </message>
136512    <message>
136513        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136514        <source>Brightness</source>
136515        <translation>Luminosità</translation>
136516    </message>
136517    <message>
136518        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136519        <source>Saturation</source>
136520        <translation>Saturazione</translation>
136521    </message>
136522    <message>
136523        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136524        <source>%</source>
136525        <translation>%</translation>
136526    </message>
136527    <message>
136528        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136529        <source>Opacity</source>
136530        <translation>Opacità</translation>
136531    </message>
136532    <message>
136533        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136534        <source>Blend mode</source>
136535        <translation>Modalità fusione</translation>
136536    </message>
136537    <message>
136538        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136539        <source>Draw mode</source>
136540        <translation>Modalità disegno</translation>
136541    </message>
136542    <message>
136543        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136544        <source>Grayscale</source>
136545        <translation>Scala di grigi</translation>
136546    </message>
136547</context>
136548<context>
136549    <name>WidgetCurvedLineCallout</name>
136550    <message>
136551        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136552        <source>…</source>
136553        <translation>…</translation>
136554    </message>
136555    <message>
136556        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136557        <source>Offset from feature</source>
136558        <translation>Offset dall&apos;elemento</translation>
136559    </message>
136560    <message>
136561        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136562        <source>Blend mode</source>
136563        <translation>Modalità fusione</translation>
136564    </message>
136565    <message>
136566        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136567        <source>Label anchor point</source>
136568        <translation>Punto di ancoraggio etichetta</translation>
136569    </message>
136570    <message>
136571        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136572        <source>Line style</source>
136573        <translation>Stile linea</translation>
136574    </message>
136575    <message>
136576        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136577        <source>Draw lines to all feature parts</source>
136578        <translation>Disegna linee per tutte le parti dell&apos;elemento</translation>
136579    </message>
136580    <message>
136581        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136582        <source>Offset from label area</source>
136583        <translation>Offset dall&apos;etichetta</translation>
136584    </message>
136585    <message>
136586        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136587        <source> %</source>
136588        <translation> %</translation>
136589    </message>
136590    <message>
136591        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136592        <source>Minimum length</source>
136593        <translation>Lunghezza minima</translation>
136594    </message>
136595    <message>
136596        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136597        <source>Curvature</source>
136598        <translation>Curvatura</translation>
136599    </message>
136600    <message>
136601        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136602        <source>Symbol…</source>
136603        <translation>Simbolo...</translation>
136604    </message>
136605    <message>
136606        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136607        <source>Orientation</source>
136608        <translation>Orientazione</translation>
136609    </message>
136610    <message>
136611        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136612        <source>Data Defined Placement</source>
136613        <translation>Posizionamento definito dei dati</translation>
136614    </message>
136615    <message>
136616        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136617        <source>X</source>
136618        <translation>X</translation>
136619    </message>
136620    <message>
136621        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136622        <source>Y</source>
136623        <translation>Y</translation>
136624    </message>
136625    <message>
136626        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136627        <source>Origin</source>
136628        <translation>Origine</translation>
136629    </message>
136630    <message>
136631        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136632        <source>Destination</source>
136633        <translation>Destinazione</translation>
136634    </message>
136635    <message>
136636        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136637        <source>Feature anchor point</source>
136638        <translation>Punto di ancoraggio elemento</translation>
136639    </message>
136640</context>
136641<context>
136642    <name>WidgetDrawSource</name>
136643    <message>
136644        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136645        <source>Blend mode</source>
136646        <translation>Modalità fusione</translation>
136647    </message>
136648    <message>
136649        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136650        <source>Opacity</source>
136651        <translation>Opacità</translation>
136652    </message>
136653    <message>
136654        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136655        <source>Draw mode</source>
136656        <translation>Modalità disegno</translation>
136657    </message>
136658</context>
136659<context>
136660    <name>WidgetEllipseBase</name>
136661    <message>
136662        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136663        <source>Left</source>
136664        <translation>Sinistra</translation>
136665    </message>
136666    <message>
136667        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136668        <source>HCenter</source>
136669        <translation>Centra in orizzontale</translation>
136670    </message>
136671    <message>
136672        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136673        <source>Right</source>
136674        <translation>Destra</translation>
136675    </message>
136676    <message>
136677        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136678        <source>x</source>
136679        <translation>x</translation>
136680    </message>
136681    <message>
136682        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136683        <source>y</source>
136684        <translation>y</translation>
136685    </message>
136686    <message>
136687        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136688        <source>Top</source>
136689        <translation>In alto</translation>
136690    </message>
136691    <message>
136692        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136693        <source>VCenter</source>
136694        <translation>Centra in verticale</translation>
136695    </message>
136696    <message>
136697        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136698        <source>Bottom</source>
136699        <translation>In basso</translation>
136700    </message>
136701    <message>
136702        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136703        <source>…</source>
136704        <translation>…</translation>
136705    </message>
136706    <message>
136707        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136708        <source>Fill color</source>
136709        <translation>Colore di riempimento</translation>
136710    </message>
136711    <message>
136712        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136713        <source>Stroke style</source>
136714        <translation>Stile tratto</translation>
136715    </message>
136716    <message>
136717        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136718        <source>Stroke color</source>
136719        <translation>Colore tratto</translation>
136720    </message>
136721    <message>
136722        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136723        <source>Stroke width</source>
136724        <translation>Spessore tratto</translation>
136725    </message>
136726    <message>
136727        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136728        <source>Hairline</source>
136729        <translation>Finissimo</translation>
136730    </message>
136731    <message>
136732        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136733        <source>Join style</source>
136734        <translation>Stile unione</translation>
136735    </message>
136736    <message>
136737        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136738        <source>Rotation</source>
136739        <translation>Rotazione</translation>
136740    </message>
136741    <message>
136742        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136743        <source>Anchor point</source>
136744        <translation>Punto di ancoraggio</translation>
136745    </message>
136746    <message>
136747        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136748        <source>Symbol width</source>
136749        <translation>Larghezza simbolo</translation>
136750    </message>
136751    <message>
136752        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136753        <source>Symbol height</source>
136754        <translation>Altezza simbolo</translation>
136755    </message>
136756    <message>
136757        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136758        <source>Offset</source>
136759        <translation>Offset</translation>
136760    </message>
136761    <message>
136762        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136763        <source> °</source>
136764        <translation> °</translation>
136765    </message>
136766    <message>
136767        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136768        <source>Cap style</source>
136769        <translation>Stile testata</translation>
136770    </message>
136771</context>
136772<context>
136773    <name>WidgetFilledMarker</name>
136774    <message>
136775        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136776        <source>Size</source>
136777        <translation>Dimensione</translation>
136778    </message>
136779    <message>
136780        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136781        <source>Rotation</source>
136782        <translation>Rotazione</translation>
136783    </message>
136784    <message>
136785        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136786        <source> °</source>
136787        <translation> °</translation>
136788    </message>
136789    <message>
136790        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136791        <source>…</source>
136792        <translation>…</translation>
136793    </message>
136794    <message>
136795        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136796        <source>Offset</source>
136797        <translation>Offset</translation>
136798    </message>
136799    <message>
136800        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136801        <source>y</source>
136802        <translation>y</translation>
136803    </message>
136804    <message>
136805        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136806        <source>x</source>
136807        <translation>x</translation>
136808    </message>
136809    <message>
136810        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136811        <source>Anchor point</source>
136812        <translation>Punto di ancoraggio</translation>
136813    </message>
136814    <message>
136815        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136816        <source>Left</source>
136817        <translation>Sinistra</translation>
136818    </message>
136819    <message>
136820        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136821        <source>HCenter</source>
136822        <translation>Centra in orizzontale</translation>
136823    </message>
136824    <message>
136825        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136826        <source>Right</source>
136827        <translation>Destra</translation>
136828    </message>
136829    <message>
136830        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136831        <source>Top</source>
136832        <translation>In alto</translation>
136833    </message>
136834    <message>
136835        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136836        <source>VCenter</source>
136837        <translation>Centra in verticale</translation>
136838    </message>
136839    <message>
136840        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136841        <source>Bottom</source>
136842        <translation>In basso</translation>
136843    </message>
136844</context>
136845<context>
136846    <name>WidgetFontMarker</name>
136847    <message>
136848        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136849        <source>Join style</source>
136850        <translation>Stile unione</translation>
136851    </message>
136852    <message>
136853        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136854        <source>Rotation</source>
136855        <translation>Rotazione</translation>
136856    </message>
136857    <message>
136858        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136859        <source>Anchor point</source>
136860        <translation>Punto di ancoraggio</translation>
136861    </message>
136862    <message>
136863        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136864        <source>…</source>
136865        <translation>…</translation>
136866    </message>
136867    <message>
136868        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136869        <source>Offset</source>
136870        <translation>Offset</translation>
136871    </message>
136872    <message>
136873        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136874        <source>x</source>
136875        <translation>x</translation>
136876    </message>
136877    <message>
136878        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136879        <source>y</source>
136880        <translation>y</translation>
136881    </message>
136882    <message>
136883        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136884        <source>Fill color</source>
136885        <translation>Colore di riempimento</translation>
136886    </message>
136887    <message>
136888        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136889        <source>Stroke color</source>
136890        <translation>Colore tratto</translation>
136891    </message>
136892    <message>
136893        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136894        <source>Left</source>
136895        <translation>Sinistra</translation>
136896    </message>
136897    <message>
136898        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136899        <source>HCenter</source>
136900        <translation>Centra in orizzontale</translation>
136901    </message>
136902    <message>
136903        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136904        <source>Right</source>
136905        <translation>Destra</translation>
136906    </message>
136907    <message>
136908        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136909        <source>Top</source>
136910        <translation>In alto</translation>
136911    </message>
136912    <message>
136913        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136914        <source>VCenter</source>
136915        <translation>Centra in verticale</translation>
136916    </message>
136917    <message>
136918        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136919        <source>Bottom</source>
136920        <translation>In basso</translation>
136921    </message>
136922    <message>
136923        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136924        <source>Stroke width</source>
136925        <translation>Spessore tratto</translation>
136926    </message>
136927    <message>
136928        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136929        <source>No stroke</source>
136930        <translation>Nessun tratto</translation>
136931    </message>
136932    <message>
136933        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136934        <source>Size</source>
136935        <translation>Dimensione</translation>
136936    </message>
136937    <message>
136938        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136939        <source>Font family</source>
136940        <translation>Famiglia del carattere</translation>
136941    </message>
136942    <message>
136943        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136944        <source> °</source>
136945        <translation> °</translation>
136946    </message>
136947    <message>
136948        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136949        <source>Character(s)</source>
136950        <translation>Carattere(i)</translation>
136951    </message>
136952    <message>
136953        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136954        <source>Type in characters directly, or enter a character&apos;s hexadecimal value.</source>
136955        <translation>Digita direttamente i caratteri o inserisci il valore esadecimale di un carattere.</translation>
136956    </message>
136957    <message>
136958        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136959        <source>Preview</source>
136960        <translation>Anteprima</translation>
136961    </message>
136962    <message>
136963        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136964        <source>Font style</source>
136965        <translation>Stile carattere</translation>
136966    </message>
136967    <message>
136968        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136969        <source>Available typeface styles</source>
136970        <translation>Stili carattere disponibili</translation>
136971    </message>
136972</context>
136973<context>
136974    <name>WidgetGlow</name>
136975    <message>
136976        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136977        <source>Color ramp</source>
136978        <translation>Scala colore</translation>
136979    </message>
136980    <message>
136981        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136982        <source>Spread</source>
136983        <translation>Diffusione</translation>
136984    </message>
136985    <message>
136986        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136987        <source>Blur radius</source>
136988        <translation>Raggio di sfumatura</translation>
136989    </message>
136990    <message>
136991        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136992        <source>Opacity</source>
136993        <translation>Opacità</translation>
136994    </message>
136995    <message>
136996        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136997        <source>Single color</source>
136998        <translation>Colore singolo</translation>
136999    </message>
137000    <message>
137001        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
137002        <source>Blend mode</source>
137003        <translation>Modalità fusione</translation>
137004    </message>
137005    <message>
137006        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
137007        <source>Draw mode</source>
137008        <translation>Modalità disegno</translation>
137009    </message>
137010</context>
137011<context>
137012    <name>WidgetGradientFill</name>
137013    <message>
137014        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137015        <source>Two color</source>
137016        <translation>Due colori</translation>
137017    </message>
137018    <message>
137019        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137020        <source>Color ramp</source>
137021        <translation>Scala colore</translation>
137022    </message>
137023    <message>
137024        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137025        <source>Gradient type</source>
137026        <translation>Tipo di gradiente</translation>
137027    </message>
137028    <message>
137029        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137030        <source>Linear</source>
137031        <translation>Lineare</translation>
137032    </message>
137033    <message>
137034        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137035        <source>Radial</source>
137036        <translation>Radiale</translation>
137037    </message>
137038    <message>
137039        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137040        <source>Conical</source>
137041        <translation>Conico</translation>
137042    </message>
137043    <message>
137044        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137045        <source>Coord mode</source>
137046        <translation>Modalità coord</translation>
137047    </message>
137048    <message>
137049        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137050        <source>Object</source>
137051        <translation>Oggetto</translation>
137052    </message>
137053    <message>
137054        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137055        <source>…</source>
137056        <translation>…</translation>
137057    </message>
137058    <message>
137059        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137060        <source>Offset</source>
137061        <translation>Offset</translation>
137062    </message>
137063    <message>
137064        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137065        <source>Viewport</source>
137066        <translation>Vista</translation>
137067    </message>
137068    <message>
137069        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137070        <source>Reference point 2</source>
137071        <translation>Punto di riferimento 2</translation>
137072    </message>
137073    <message>
137074        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137075        <source>Spread</source>
137076        <translation>Diffusione</translation>
137077    </message>
137078    <message>
137079        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137080        <source>Reference point 1</source>
137081        <translation>Punto di riferimento 1</translation>
137082    </message>
137083    <message>
137084        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137085        <source>Rotation</source>
137086        <translation>Rotazione</translation>
137087    </message>
137088    <message>
137089        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137090        <source>Pad</source>
137091        <translation>Pannello</translation>
137092    </message>
137093    <message>
137094        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137095        <source>Repeat</source>
137096        <translation>Ripeti</translation>
137097    </message>
137098    <message>
137099        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137100        <source>Reflect</source>
137101        <translation>Rispecchia</translation>
137102    </message>
137103    <message>
137104        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137105        <source>x</source>
137106        <translation>x</translation>
137107    </message>
137108    <message>
137109        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137110        <source>y</source>
137111        <translation>y</translation>
137112    </message>
137113    <message>
137114        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137115        <source> °</source>
137116        <translation> °</translation>
137117    </message>
137118    <message>
137119        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
137120        <source>Centroid</source>
137121        <translation>Centroide</translation>
137122    </message>
137123</context>
137124<context>
137125    <name>WidgetHashedLine</name>
137126    <message>
137127        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137128        <source>Hash placement</source>
137129        <translation>Posizionamento cancelletto</translation>
137130    </message>
137131    <message>
137132        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137133        <source>with interval</source>
137134        <translation>ad intervalli di</translation>
137135    </message>
137136    <message>
137137        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137138        <source>on every vertex</source>
137139        <translation>su ogni vertice</translation>
137140    </message>
137141    <message>
137142        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137143        <source>on last vertex only</source>
137144        <translation>solo sull&apos;ultimo vertice</translation>
137145    </message>
137146    <message>
137147        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137148        <source>on first vertex only</source>
137149        <translation>solo sul primo vertice</translation>
137150    </message>
137151    <message>
137152        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137153        <source>on every curve point</source>
137154        <translation>su ogni punto della curva</translation>
137155    </message>
137156    <message>
137157        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137158        <source>…</source>
137159        <translation>…</translation>
137160    </message>
137161    <message>
137162        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137163        <source>on central point</source>
137164        <translation>sul punto centrale</translation>
137165    </message>
137166    <message>
137167        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137168        <source>on central point of segments</source>
137169        <translation>sul punto centrale dei segmenti</translation>
137170    </message>
137171    <message>
137172        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137173        <source>Line offset</source>
137174        <translation>Offset linea</translation>
137175    </message>
137176    <message>
137177        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137178        <source> °</source>
137179        <translation> °</translation>
137180    </message>
137181    <message>
137182        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137183        <source>Hash rotation</source>
137184        <translation>Rotazione cancelletto</translation>
137185    </message>
137186    <message>
137187        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137188        <source>Offset along line</source>
137189        <translation>Offset lungo la linea</translation>
137190    </message>
137191    <message>
137192        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137193        <source>Hash length</source>
137194        <translation>Lunghezza cancelletto</translation>
137195    </message>
137196    <message>
137197        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137198        <source>Rings</source>
137199        <translation>Anelli</translation>
137200    </message>
137201    <message>
137202        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137203        <source>Average angle over</source>
137204        <translation>Angolo medio sopra</translation>
137205    </message>
137206    <message>
137207        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137208        <source>Rotate hash to follow line direction</source>
137209        <translation>Ruota il cancelletto per seguire la direzione della linea</translation>
137210    </message>
137211</context>
137212<context>
137213    <name>WidgetLinePatternFill</name>
137214    <message>
137215        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137216        <source>…</source>
137217        <translation>…</translation>
137218    </message>
137219    <message>
137220        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137221        <source>Spacing</source>
137222        <translation>Spaziatura</translation>
137223    </message>
137224    <message>
137225        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137226        <source>Offset</source>
137227        <translation>Offset</translation>
137228    </message>
137229    <message>
137230        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137231        <source> °</source>
137232        <translation> °</translation>
137233    </message>
137234    <message>
137235        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137236        <source>Rotation</source>
137237        <translation>Rotazione</translation>
137238    </message>
137239</context>
137240<context>
137241    <name>WidgetMarkerLine</name>
137242    <message>
137243        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137244        <source>…</source>
137245        <translation>…</translation>
137246    </message>
137247    <message>
137248        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137249        <source>Marker placement</source>
137250        <translation>Posizione simbolo</translation>
137251    </message>
137252    <message>
137253        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137254        <source>with interval</source>
137255        <translation>ad intervalli di</translation>
137256    </message>
137257    <message>
137258        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137259        <source>on every vertex</source>
137260        <translation>su ogni vertice</translation>
137261    </message>
137262    <message>
137263        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137264        <source>Rings</source>
137265        <translation>Anelli</translation>
137266    </message>
137267    <message>
137268        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137269        <source>on last vertex only</source>
137270        <translation>solo sull&apos;ultimo vertice</translation>
137271    </message>
137272    <message>
137273        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137274        <source>on first vertex only</source>
137275        <translation>solo sul primo vertice</translation>
137276    </message>
137277    <message>
137278        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137279        <source>Offset along line</source>
137280        <translation>Offset lungo la linea</translation>
137281    </message>
137282    <message>
137283        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137284        <source>on every curve point</source>
137285        <translation>su ogni punto della curva</translation>
137286    </message>
137287    <message>
137288        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137289        <source>Line offset</source>
137290        <translation>Offset linea</translation>
137291    </message>
137292    <message>
137293        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137294        <source>on central point</source>
137295        <translation>sul punto centrale</translation>
137296    </message>
137297    <message>
137298        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137299        <source>on central point of segments</source>
137300        <translation>sul punto centrale dei segmenti</translation>
137301    </message>
137302    <message>
137303        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137304        <source>Average angle over</source>
137305        <translation>Angolo medio sopra</translation>
137306    </message>
137307    <message>
137308        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137309        <source>Rotate marker to follow line direction</source>
137310        <translation>Ruota il marker per seguire la direzione della linea</translation>
137311    </message>
137312</context>
137313<context>
137314    <name>WidgetPointPatternFill</name>
137315    <message>
137316        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137317        <source>Distance</source>
137318        <translation>Distanza</translation>
137319    </message>
137320    <message>
137321        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137322        <source>Displacement</source>
137323        <translation>Spostamento</translation>
137324    </message>
137325    <message>
137326        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137327        <source>Horizontal</source>
137328        <translation>Orizzontale</translation>
137329    </message>
137330    <message>
137331        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137332        <source>…</source>
137333        <translation>…</translation>
137334    </message>
137335    <message>
137336        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137337        <source>Vertical</source>
137338        <translation>Verticale</translation>
137339    </message>
137340    <message>
137341        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137342        <source>Offset</source>
137343        <translation>Offset</translation>
137344    </message>
137345</context>
137346<context>
137347    <name>WidgetRandomMarkerFill</name>
137348    <message>
137349        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137350        <source>Count method</source>
137351        <translation>Metodo di conteggio</translation>
137352    </message>
137353    <message>
137354        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137355        <source>…</source>
137356        <translation>…</translation>
137357    </message>
137358    <message>
137359        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137360        <source>Seed</source>
137361        <translation>Seme</translation>
137362    </message>
137363    <message>
137364        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137365        <source>Point count</source>
137366        <translation>Conteggio punti</translation>
137367    </message>
137368    <message>
137369        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137370        <source>Density area</source>
137371        <translation>Area densità</translation>
137372    </message>
137373    <message>
137374        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137375        <source>randomised</source>
137376        <translation>casualizzato</translation>
137377    </message>
137378    <message>
137379        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137380        <source>Clip markers to polygon boundary</source>
137381        <translation>Ritaglia simboli sul bordo del poligono</translation>
137382    </message>
137383</context>
137384<context>
137385    <name>WidgetRasterFill</name>
137386    <message>
137387        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137388        <source>…</source>
137389        <translation>…</translation>
137390    </message>
137391    <message>
137392        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137393        <source>x</source>
137394        <translation>x</translation>
137395    </message>
137396    <message>
137397        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137398        <source>y</source>
137399        <translation>y</translation>
137400    </message>
137401    <message>
137402        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137403        <source>Image width</source>
137404        <translation>Larghezza immagine</translation>
137405    </message>
137406    <message>
137407        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137408        <source>Coord mode</source>
137409        <translation>Modalità coord</translation>
137410    </message>
137411    <message>
137412        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137413        <source>Object</source>
137414        <translation>Oggetto</translation>
137415    </message>
137416    <message>
137417        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137418        <source>Viewport</source>
137419        <translation>Vista</translation>
137420    </message>
137421    <message>
137422        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137423        <source>Offset</source>
137424        <translation>Offset</translation>
137425    </message>
137426    <message>
137427        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137428        <source>Rotation</source>
137429        <translation>Rotazione</translation>
137430    </message>
137431    <message>
137432        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137433        <source>Original</source>
137434        <translation>Originale</translation>
137435    </message>
137436    <message>
137437        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137438        <source>Opacity</source>
137439        <translation>Opacità</translation>
137440    </message>
137441    <message>
137442        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137443        <source> °</source>
137444        <translation> °</translation>
137445    </message>
137446</context>
137447<context>
137448    <name>WidgetRasterMarker</name>
137449    <message>
137450        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137451        <source>Anchor point</source>
137452        <translation>Punto di ancoraggio</translation>
137453    </message>
137454    <message>
137455        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137456        <source>x</source>
137457        <translation>x</translation>
137458    </message>
137459    <message>
137460        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137461        <source>y</source>
137462        <translation>y</translation>
137463    </message>
137464    <message>
137465        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137466        <source>Lock aspect ratio</source>
137467        <translation>Blocca le proporzioni</translation>
137468    </message>
137469    <message>
137470        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137471        <source>…</source>
137472        <translation>…</translation>
137473    </message>
137474    <message>
137475        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137476        <source>Width</source>
137477        <translation>Larghezza</translation>
137478    </message>
137479    <message>
137480        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137481        <source>Height</source>
137482        <translation>Altezza</translation>
137483    </message>
137484    <message>
137485        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137486        <source>Unit</source>
137487        <translation>Unità</translation>
137488    </message>
137489    <message>
137490        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137491        <source>Left</source>
137492        <translation>Sinistra</translation>
137493    </message>
137494    <message>
137495        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137496        <source>HCenter</source>
137497        <translation>Centra in orizzontale</translation>
137498    </message>
137499    <message>
137500        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137501        <source>Right</source>
137502        <translation>Destra</translation>
137503    </message>
137504    <message>
137505        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137506        <source>Rotation</source>
137507        <translation>Rotazione</translation>
137508    </message>
137509    <message>
137510        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137511        <source>Size</source>
137512        <translation>Dimensione</translation>
137513    </message>
137514    <message>
137515        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137516        <source>Opacity</source>
137517        <translation>Opacità</translation>
137518    </message>
137519    <message>
137520        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137521        <source>Top</source>
137522        <translation>In alto</translation>
137523    </message>
137524    <message>
137525        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137526        <source>VCenter</source>
137527        <translation>Centra in verticale</translation>
137528    </message>
137529    <message>
137530        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137531        <source>Bottom</source>
137532        <translation>In basso</translation>
137533    </message>
137534    <message>
137535        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137536        <source>Offset</source>
137537        <translation>Offset</translation>
137538    </message>
137539    <message>
137540        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137541        <source> °</source>
137542        <translation> °</translation>
137543    </message>
137544</context>
137545<context>
137546    <name>WidgetSVGFill</name>
137547    <message>
137548        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137549        <source>…</source>
137550        <translation>…</translation>
137551    </message>
137552    <message>
137553        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137554        <source>Stroke color</source>
137555        <translation>Colore tratto</translation>
137556    </message>
137557    <message>
137558        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137559        <source>No stroke</source>
137560        <translation>Nessun tratto</translation>
137561    </message>
137562    <message>
137563        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137564        <source>Stroke width</source>
137565        <translation>Spessore tratto</translation>
137566    </message>
137567    <message>
137568        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137569        <source>Fill color</source>
137570        <translation>Colore di riempimento</translation>
137571    </message>
137572    <message>
137573        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137574        <source>Rotation</source>
137575        <translation>Rotazione</translation>
137576    </message>
137577    <message>
137578        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137579        <source>Texture width</source>
137580        <translation>Spessore del tratteggio</translation>
137581    </message>
137582    <message>
137583        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137584        <source> °</source>
137585        <translation> °</translation>
137586    </message>
137587</context>
137588<context>
137589    <name>WidgetShadowEffect</name>
137590    <message>
137591        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137592        <source>Color</source>
137593        <translation>Colore</translation>
137594    </message>
137595    <message>
137596        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137597        <source>Opacity</source>
137598        <translation>Opacità</translation>
137599    </message>
137600    <message>
137601        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137602        <source>Offset</source>
137603        <translation>Offset</translation>
137604    </message>
137605    <message>
137606        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137607        <source>Blend mode</source>
137608        <translation>Modalità fusione</translation>
137609    </message>
137610    <message>
137611        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137612        <source>Blur radius</source>
137613        <translation>Raggio di sfumatura</translation>
137614    </message>
137615    <message>
137616        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137617        <source>˚</source>
137618        <translation>˚</translation>
137619    </message>
137620    <message>
137621        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137622        <source>Draw mode</source>
137623        <translation>Modalità disegno</translation>
137624    </message>
137625</context>
137626<context>
137627    <name>WidgetShapeburstFill</name>
137628    <message>
137629        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137630        <source>…</source>
137631        <translation>…</translation>
137632    </message>
137633    <message>
137634        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137635        <source>Two color</source>
137636        <translation>Due colori</translation>
137637    </message>
137638    <message>
137639        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137640        <source>Gradient Colors</source>
137641        <translation>Colori Gradiente</translation>
137642    </message>
137643    <message>
137644        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137645        <source>Set distance</source>
137646        <translation>Imposta distanza</translation>
137647    </message>
137648    <message>
137649        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137650        <source>Offset</source>
137651        <translation>Offset</translation>
137652    </message>
137653    <message>
137654        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137655        <source>Color ramp</source>
137656        <translation>Scala colore</translation>
137657    </message>
137658    <message>
137659        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137660        <source>x</source>
137661        <translation>x</translation>
137662    </message>
137663    <message>
137664        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137665        <source>y</source>
137666        <translation>y</translation>
137667    </message>
137668    <message>
137669        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137670        <source>Whole shape</source>
137671        <translation>Forma Intera</translation>
137672    </message>
137673    <message>
137674        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137675        <source>Shading Style</source>
137676        <translation>Stile Ombreggiatura</translation>
137677    </message>
137678    <message>
137679        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137680        <source>Ignore rings in polygons while shading</source>
137681        <translation>Ignora i buchi nei poligoni durante l&apos;ombreggiatura</translation>
137682    </message>
137683    <message>
137684        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137685        <source>Blur strength</source>
137686        <translation>Grado di sfumatura</translation>
137687    </message>
137688</context>
137689<context>
137690    <name>WidgetSimpleFill</name>
137691    <message>
137692        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137693        <source>Hairline</source>
137694        <translation>Finissimo</translation>
137695    </message>
137696    <message>
137697        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137698        <source>Fill style</source>
137699        <translation>Stile riempimento</translation>
137700    </message>
137701    <message>
137702        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137703        <source>Offset</source>
137704        <translation>Offset</translation>
137705    </message>
137706    <message>
137707        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137708        <source>…</source>
137709        <translation>…</translation>
137710    </message>
137711    <message>
137712        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137713        <source>Stroke color</source>
137714        <translation>Colore tratto</translation>
137715    </message>
137716    <message>
137717        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137718        <source>x</source>
137719        <translation>x</translation>
137720    </message>
137721    <message>
137722        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137723        <source>y</source>
137724        <translation>y</translation>
137725    </message>
137726    <message>
137727        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137728        <source>Join style</source>
137729        <translation>Stile unione</translation>
137730    </message>
137731    <message>
137732        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137733        <source>Stroke style</source>
137734        <translation>Stile tratto</translation>
137735    </message>
137736    <message>
137737        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137738        <source>Fill color</source>
137739        <translation>Colore di riempimento</translation>
137740    </message>
137741    <message>
137742        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137743        <source>Stroke width</source>
137744        <translation>Spessore tratto</translation>
137745    </message>
137746</context>
137747<context>
137748    <name>WidgetSimpleLine</name>
137749    <message>
137750        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137751        <source>…</source>
137752        <translation>…</translation>
137753    </message>
137754    <message>
137755        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137756        <source>Color</source>
137757        <translation>Colore</translation>
137758    </message>
137759    <message>
137760        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137761        <source>Hairline</source>
137762        <translation>Finissimo</translation>
137763    </message>
137764    <message>
137765        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137766        <source>Offset</source>
137767        <translation>Offset</translation>
137768    </message>
137769    <message>
137770        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137771        <source>Join style</source>
137772        <translation>Stile unione</translation>
137773    </message>
137774    <message>
137775        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137776        <source>Rings</source>
137777        <translation>Anelli</translation>
137778    </message>
137779    <message>
137780        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137781        <source>Cap style</source>
137782        <translation>Stile testata</translation>
137783    </message>
137784    <message>
137785        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137786        <source>Stroke width</source>
137787        <translation>Spessore tratto</translation>
137788    </message>
137789    <message>
137790        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137791        <source>Stroke style</source>
137792        <translation>Stile tratto</translation>
137793    </message>
137794    <message>
137795        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137796        <source>Use custom dash pattern</source>
137797        <translation>Usa pattern tratteggiato personalizzato</translation>
137798    </message>
137799    <message>
137800        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137801        <source>Draw line only inside polygon</source>
137802        <translation>Disegna la linea solo all&apos;interno del poligono</translation>
137803    </message>
137804    <message>
137805        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137806        <source>Pattern offset</source>
137807        <translation>Pattern offset</translation>
137808    </message>
137809    <message>
137810        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137811        <source>If enabled, the dash pattern sizes will be dynamically tweaked to ensure that the end of the line is represented by a complete dash element</source>
137812        <translation>Se attivato, le dimensioni del pattern tratteggiato verranno ottimizzate dinamicamente per garantire che la fine della linea sia rappresentata da un elemento trattino completo</translation>
137813    </message>
137814    <message>
137815        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137816        <source>Align dash pattern to line length</source>
137817        <translation>Allinea il pattern tratteggiato alla lunghezza della linea</translation>
137818    </message>
137819    <message>
137820        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137821        <source>If enabled, the dash pattern for the line will be dynamically refined over sharp corners</source>
137822        <translation>Se attivato, il pattern tratteggiato per la linea verrà dinamicamente rifinito sugli angoli acuti</translation>
137823    </message>
137824    <message>
137825        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137826        <source>Tweak dash pattern at sharp corners</source>
137827        <translation>Ritocca il pattern tratteggiato sugli angoli acuti</translation>
137828    </message>
137829    <message>
137830        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137831        <source>Trim Lines</source>
137832        <translation>Linee di Taglio</translation>
137833    </message>
137834    <message>
137835        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137836        <source>Start</source>
137837        <translation>Inizio</translation>
137838    </message>
137839    <message>
137840        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137841        <source>End</source>
137842        <translation>Fine</translation>
137843    </message>
137844</context>
137845<context>
137846    <name>WidgetSimpleLineCallout</name>
137847    <message>
137848        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137849        <source>…</source>
137850        <translation>…</translation>
137851    </message>
137852    <message>
137853        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137854        <source>Symbol…</source>
137855        <translation>Simbolo...</translation>
137856    </message>
137857    <message>
137858        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137859        <source>Offset from feature</source>
137860        <translation>Offset dall&apos;elemento</translation>
137861    </message>
137862    <message>
137863        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137864        <source>Offset from label area</source>
137865        <translation>Offset dall&apos;etichetta</translation>
137866    </message>
137867    <message>
137868        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137869        <source>Minimum length</source>
137870        <translation>Lunghezza minima</translation>
137871    </message>
137872    <message>
137873        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137874        <source>Line style</source>
137875        <translation>Stile linea</translation>
137876    </message>
137877    <message>
137878        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137879        <source>Draw lines to all feature parts</source>
137880        <translation>Disegna linee per tutte le parti dell&apos;elemento</translation>
137881    </message>
137882    <message>
137883        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137884        <source>Label anchor point</source>
137885        <translation>Punto di ancoraggio etichetta</translation>
137886    </message>
137887    <message>
137888        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137889        <source>Blend mode</source>
137890        <translation>Modalità fusione</translation>
137891    </message>
137892    <message>
137893        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137894        <source>Data Defined Placement</source>
137895        <translation>Posizionamento definito dei dati</translation>
137896    </message>
137897    <message>
137898        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137899        <source>X</source>
137900        <translation>X</translation>
137901    </message>
137902    <message>
137903        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137904        <source>Y</source>
137905        <translation>Y</translation>
137906    </message>
137907    <message>
137908        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137909        <source>Origin</source>
137910        <translation>Origine</translation>
137911    </message>
137912    <message>
137913        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137914        <source>Destination</source>
137915        <translation>Destinazione</translation>
137916    </message>
137917    <message>
137918        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137919        <source>Feature anchor point</source>
137920        <translation>Punto di ancoraggio elemento</translation>
137921    </message>
137922</context>
137923<context>
137924    <name>WidgetSimpleMarker</name>
137925    <message>
137926        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137927        <source>Rotation</source>
137928        <translation>Rotazione</translation>
137929    </message>
137930    <message>
137931        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137932        <source>Size</source>
137933        <translation>Dimensione</translation>
137934    </message>
137935    <message>
137936        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137937        <source>Anchor point</source>
137938        <translation>Punto di ancoraggio</translation>
137939    </message>
137940    <message>
137941        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137942        <source>Hairline</source>
137943        <translation>Finissimo</translation>
137944    </message>
137945    <message>
137946        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137947        <source>Left</source>
137948        <translation>Sinistra</translation>
137949    </message>
137950    <message>
137951        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137952        <source>…</source>
137953        <translation>…</translation>
137954    </message>
137955    <message>
137956        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137957        <source>Stroke width</source>
137958        <translation>Spessore tratto</translation>
137959    </message>
137960    <message>
137961        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137962        <source>Stroke color</source>
137963        <translation>Colore tratto</translation>
137964    </message>
137965    <message>
137966        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137967        <source>Stroke style</source>
137968        <translation>Stile tratto</translation>
137969    </message>
137970    <message>
137971        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137972        <source>Fill color</source>
137973        <translation>Colore di riempimento</translation>
137974    </message>
137975    <message>
137976        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137977        <source>Offset</source>
137978        <translation>Offset</translation>
137979    </message>
137980    <message>
137981        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137982        <source>x</source>
137983        <translation>x</translation>
137984    </message>
137985    <message>
137986        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137987        <source>y</source>
137988        <translation>y</translation>
137989    </message>
137990    <message>
137991        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137992        <source>HCenter</source>
137993        <translation>Centra in orizzontale</translation>
137994    </message>
137995    <message>
137996        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137997        <source>Right</source>
137998        <translation>Destra</translation>
137999    </message>
138000    <message>
138001        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
138002        <source>Top</source>
138003        <translation>In alto</translation>
138004    </message>
138005    <message>
138006        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
138007        <source>VCenter</source>
138008        <translation>Centra in verticale</translation>
138009    </message>
138010    <message>
138011        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
138012        <source>Bottom</source>
138013        <translation>In basso</translation>
138014    </message>
138015    <message>
138016        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
138017        <source>Join style</source>
138018        <translation>Stile unione</translation>
138019    </message>
138020    <message>
138021        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
138022        <source> °</source>
138023        <translation> °</translation>
138024    </message>
138025    <message>
138026        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
138027        <source>Cap style</source>
138028        <translation>Stile testata</translation>
138029    </message>
138030</context>
138031<context>
138032    <name>WidgetSvgMarker</name>
138033    <message>
138034        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138035        <source>Anchor point</source>
138036        <translation>Punto di ancoraggio</translation>
138037    </message>
138038    <message>
138039        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138040        <source>Left</source>
138041        <translation>Sinistra</translation>
138042    </message>
138043    <message>
138044        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138045        <source>HCenter</source>
138046        <translation>Centra in orizzontale</translation>
138047    </message>
138048    <message>
138049        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138050        <source>Right</source>
138051        <translation>Destra</translation>
138052    </message>
138053    <message>
138054        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138055        <source>Top</source>
138056        <translation>In alto</translation>
138057    </message>
138058    <message>
138059        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138060        <source>VCenter</source>
138061        <translation>Centra in verticale</translation>
138062    </message>
138063    <message>
138064        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138065        <source>Bottom</source>
138066        <translation>In basso</translation>
138067    </message>
138068    <message>
138069        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138070        <source>Size</source>
138071        <translation>Dimensione</translation>
138072    </message>
138073    <message>
138074        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138075        <source>…</source>
138076        <translation>…</translation>
138077    </message>
138078    <message>
138079        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138080        <source>Rotation</source>
138081        <translation>Rotazione</translation>
138082    </message>
138083    <message>
138084        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138085        <source>Offset</source>
138086        <translation>Offset</translation>
138087    </message>
138088    <message>
138089        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138090        <source>Stroke width</source>
138091        <translation>Spessore tratto</translation>
138092    </message>
138093    <message>
138094        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138095        <source>Width</source>
138096        <translation>Larghezza</translation>
138097    </message>
138098    <message>
138099        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138100        <source>Height</source>
138101        <translation>Altezza</translation>
138102    </message>
138103    <message>
138104        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138105        <source>Lock aspect ratio</source>
138106        <translation>Blocca le proporzioni</translation>
138107    </message>
138108    <message>
138109        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138110        <source>x</source>
138111        <translation>x</translation>
138112    </message>
138113    <message>
138114        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138115        <source>y</source>
138116        <translation>y</translation>
138117    </message>
138118    <message>
138119        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138120        <source>Stroke color</source>
138121        <translation>Colore tratto</translation>
138122    </message>
138123    <message>
138124        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138125        <source>No stroke</source>
138126        <translation>Nessun tratto</translation>
138127    </message>
138128    <message>
138129        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138130        <source>Fill color</source>
138131        <translation>Colore di riempimento</translation>
138132    </message>
138133    <message>
138134        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138135        <source> °</source>
138136        <translation> °</translation>
138137    </message>
138138    <message>
138139        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
138140        <source>Unit</source>
138141        <translation>Unità</translation>
138142    </message>
138143</context>
138144<context>
138145    <name>WidgetSvgSelector</name>
138146    <message>
138147        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138148        <source>SVG Images</source>
138149        <translation>Immagini SVG</translation>
138150    </message>
138151    <message>
138152        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138153        <source>SVG Groups</source>
138154        <translation>Gruppi SVG</translation>
138155    </message>
138156    <message>
138157        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138158        <source>SVG browser</source>
138159        <translation>Browser SVG</translation>
138160    </message>
138161    <message>
138162        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138163        <source>Dynamic SVG parameters</source>
138164        <translation>Parametri SVG dinamici</translation>
138165    </message>
138166    <message>
138167        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
138168        <source>...</source>
138169        <translation>...</translation>
138170    </message>
138171</context>
138172<context>
138173    <name>WidgetTransform</name>
138174    <message>
138175        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138176        <source>Shear X,Y</source>
138177        <translation>Tagliare X,Y</translation>
138178    </message>
138179    <message>
138180        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138181        <source>Rotation</source>
138182        <translation>Rotazione</translation>
138183    </message>
138184    <message>
138185        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138186        <source> °</source>
138187        <translation> °</translation>
138188    </message>
138189    <message>
138190        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138191        <source>Reflect horizontal</source>
138192        <translation>Rifletti orizzontalmente</translation>
138193    </message>
138194    <message>
138195        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138196        <source>Reflect vertical</source>
138197        <translation>Rifletti verticalmente</translation>
138198    </message>
138199    <message>
138200        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138201        <source>Translate X,Y</source>
138202        <translation>Trasla X,Y</translation>
138203    </message>
138204    <message>
138205        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138206        <source>%</source>
138207        <translation>%</translation>
138208    </message>
138209    <message>
138210        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138211        <source>Scale X,Y</source>
138212        <translation>Ridimensiona X,Y</translation>
138213    </message>
138214    <message>
138215        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138216        <source>Draw mode</source>
138217        <translation>Modalità disegno</translation>
138218    </message>
138219</context>
138220<context>
138221    <name>WidgetVectorFieldBase</name>
138222    <message>
138223        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138224        <source>Y attribute</source>
138225        <translation>Attributo Y</translation>
138226    </message>
138227    <message>
138228        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138229        <source>Scale</source>
138230        <translation>Scala</translation>
138231    </message>
138232    <message>
138233        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138234        <source>X attribute</source>
138235        <translation>Attributo X</translation>
138236    </message>
138237    <message>
138238        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138239        <source>Height only</source>
138240        <translation>Solo altezza</translation>
138241    </message>
138242    <message>
138243        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138244        <source>Polar</source>
138245        <translation>Polare</translation>
138246    </message>
138247    <message>
138248        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138249        <source>Cartesian</source>
138250        <translation>Cartesiano</translation>
138251    </message>
138252    <message>
138253        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138254        <source>Degrees</source>
138255        <translation>Gradi</translation>
138256    </message>
138257    <message>
138258        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138259        <source>Radians</source>
138260        <translation>Radianti</translation>
138261    </message>
138262    <message>
138263        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138264        <source>Counterclockwise from east</source>
138265        <translation>Antiorario da est</translation>
138266    </message>
138267    <message>
138268        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138269        <source>Clockwise from north</source>
138270        <translation>Orario da nord</translation>
138271    </message>
138272    <message>
138273        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138274        <source>Distance unit</source>
138275        <translation>Unità di distanza</translation>
138276    </message>
138277    <message>
138278        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138279        <source>Vector Field Type</source>
138280        <translation>Tipo Campo Vettore</translation>
138281    </message>
138282    <message>
138283        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138284        <source>Angle Units</source>
138285        <translation>Unità Angolo</translation>
138286    </message>
138287    <message>
138288        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138289        <source>Angle Orientation</source>
138290        <translation>Direzione dell&apos;angolo</translation>
138291    </message>
138292</context>
138293<context>
138294    <name>WidgetWrapper</name>
138295    <message>
138296        <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
138297        <translation> (xmin, xmax, ymin, ymax)</translation>
138298    </message>
138299    <message>
138300        <source> (x, y)</source>
138301        <translation> (x, y)</translation>
138302    </message>
138303    <message>
138304        <source> [optional]</source>
138305        <translation>[opzionale]</translation>
138306    </message>
138307    <message>
138308        <source>Select File</source>
138309        <translation>Seleziona File</translation>
138310    </message>
138311</context>
138312<context>
138313    <name>XMLDialog</name>
138314    <message>
138315        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138316        <source>XML Request / Response</source>
138317        <translation>XML di richiesta/risposta</translation>
138318    </message>
138319    <message>
138320        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138321        <source>Request</source>
138322        <translation>Request</translation>
138323    </message>
138324    <message>
138325        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138326        <source>Response</source>
138327        <translation>Risposta</translation>
138328    </message>
138329</context>
138330<context>
138331    <name>alg</name>
138332    <message>
138333        <source>You need to set either inline data positions or an input data positions file!</source>
138334        <translation>È necessario impostare o le posizioni dei dati in linea o un file delle posizioni dei dati in ingresso!</translation>
138335    </message>
138336    <message>
138337        <source>You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!</source>
138338        <translation>È necessario impostare o le posizioni dei dati di campionamento o un file delle posizioni dei dati di campionamento in uscita!</translation>
138339    </message>
138340    <message>
138341        <source>You need to set input and output data positions parameters!</source>
138342        <translation>È necessario impostare i parametri delle posizioni dei dati in ingresso e in uscita!</translation>
138343    </message>
138344    <message>
138345        <source>You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!</source>
138346        <translation>È necessario impostare almeno i parametri source/sink_where o source/sink_cats per ogni set!</translation>
138347    </message>
138348    <message>
138349        <source>You need to set either inline configuration or a configuration file!</source>
138350        <translation>È necessario impostare o la configurazione in linea o un file di configurazione!</translation>
138351    </message>
138352    <message>
138353        <source>Your configuration needs to be a &quot;moving window&quot; configuration!</source>
138354        <translation>La tua configurazione deve essere a &quot;finestra mobile&quot;!</translation>
138355    </message>
138356    <message>
138357        <source>Your configuration needs to be a non &quot;moving window&quot; configuration!</source>
138358        <translation>La tua configurazione non deve essere a &quot;finestra mobile&quot;!</translation>
138359    </message>
138360    <message>
138361        <source>You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!</source>
138362        <translation>È necessario impostare o le coordinate iniziali O un vettore di punti di partenza!</translation>
138363    </message>
138364    <message>
138365        <source>-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!</source>
138366        <translation>i parametri -c, -a, -n sono mutualmente esclusivi!</translation>
138367    </message>
138368    <message>
138369        <source>The step must be greater than zero!</source>
138370        <translation>Il passo deve essere maggiore di zero!</translation>
138371    </message>
138372    <message>
138373        <source>GRASS GIS 7 v.net requires a lines layer!</source>
138374        <translation>GRASS GIS 7 v.net richiede un vettore di linee!</translation>
138375    </message>
138376    <message>
138377        <source>You can&apos;t use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!</source>
138378        <translation>Non puoi usare l&apos;opzione Hargreaves originale e il parametro di precipitazione insieme!</translation>
138379    </message>
138380    <message>
138381        <source>If you don&apos;t use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!</source>
138382        <translation>Se non usi l&apos;opzione Hargreaves originale, devi impostare il parametro raster di precipitazione!</translation>
138383    </message>
138384    <message>
138385        <source>The number of columns and the number of upload parameters should be equal!</source>
138386        <translation>Il numero delle colonne e il numero dei parametri di aggiornamento deve essere uguale!</translation>
138387    </message>
138388    <message>
138389        <source>You need to set at least &apos;setnull&apos; or &apos;null&apos; parameters for this algorithm!</source>
138390        <translation>È necessario impostare almeno i parametri &apos;setnull&apos; o &apos;null&apos; per questo algoritmo!</translation>
138391    </message>
138392    <message>
138393        <source>You need to set either a rules file or write directly the rules!</source>
138394        <translation>È necessario impostare o un file delle regole o scrivere direttamente le regole!</translation>
138395    </message>
138396    <message>
138397        <source>The start position must be inferior to the end position!</source>
138398        <translation>La posizione di partenza deve essere inferiore alla posizione finale!</translation>
138399    </message>
138400    <message>
138401        <source>You need to set either radius or x_radius and y_radius!</source>
138402        <translation>È necessario impostare o il raggio o x_radius e y_radius!</translation>
138403    </message>
138404    <message>
138405        <source>You need to set x_radius and y_radius!</source>
138406        <translation>È necessario impostare x_radius e y_radius!</translation>
138407    </message>
138408    <message>
138409        <source>You need to set either rules or a raster from which to copy categories!</source>
138410        <translation>È necessario impostare o le regole o un raster dal quale copiare le categorie!</translation>
138411    </message>
138412    <message>
138413        <source>You need to set either inline rules or a rules file!</source>
138414        <translation>È necessario impostare le regole in linea o un file di regole!</translation>
138415    </message>
138416    <message>
138417        <source>You need to set either an input control point file or inline control points!</source>
138418        <translation>È necessario impostare o un file di punti di controllo in ingresso o punti di controllo in linea!</translation>
138419    </message>
138420    <message>
138421        <source>You need to set either a fixed height value or the height column!</source>
138422        <translation>È necessario impostare o un valore di altezza fisso o la colonna dell&apos;altezza!</translation>
138423    </message>
138424    <message>
138425        <source>You need to set either an input ASCII file or inline data!</source>
138426        <translation>È necessario impostare o un file ASCII in ingresso o i dati in linea!</translation>
138427    </message>
138428    <message>
138429        <source>You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!</source>
138430        <translation>È necessario impostare almeno i parametri setX_where o setX_cats per ogni set!</translation>
138431    </message>
138432    <message>
138433        <source>The neighborhood size must be odd!</source>
138434        <translation>La dimensione della vicinanza deve essere dispari!</translation>
138435    </message>
138436</context>
138437<context>
138438    <name>algorithm_id</name>
138439    <message>
138440        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="866"/>
138441        <source>Unique ID for algorithm.</source>
138442        <translation>ID univoco per l&apos;algoritmo.</translation>
138443    </message>
138444</context>
138445<context>
138446    <name>appinfo</name>
138447    <message>
138448        <source>QGIS Desktop</source>
138449        <translation>QGIS Desktop</translation>
138450    </message>
138451    <message>
138452        <source>&lt;p&gt;QGIS is a user friendly Open Source Geographic Information System (GIS) licensed under the GNU General Public License. QGIS is an official project of the Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). It runs on Linux, Unix, Mac OSX, Windows and Android and supports numerous vector, raster, and database formats and functionalities.&lt;/p&gt;</source>
138453        <translation>&lt;p&gt;QGIS è un Sistema di Informazione Geografica Open Source facile da usare, rilasciato sotto la GNU General Public License. QGIS è un progetto ufficiale della Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). Funziona su Linux, Unix, Mac OSX, Windows e Android e supporta numerosi formati vettoriali, raster, database e funzionalità.&lt;/p&gt;</translation>
138454    </message>
138455    <message>
138456        <source>Geographic Information System</source>
138457        <translation>Sistema di Informazione Geografica</translation>
138458    </message>
138459    <message>
138460        <source>A Free and Open Source Geographic Information System</source>
138461        <translation>Un Sistema di Informazione Geografica Libero e Open Source</translation>
138462    </message>
138463</context>
138464<context>
138465    <name>aspect</name>
138466    <message>
138467        <source>Input layer</source>
138468        <translation>Layer in ingresso</translation>
138469    </message>
138470    <message>
138471        <source>Band number</source>
138472        <translation>Numero banda</translation>
138473    </message>
138474    <message>
138475        <source>Return trigonometric angle instead of azimuth</source>
138476        <translation>Restituisci un angolo trigonometrico invece dell&apos;azimut</translation>
138477    </message>
138478    <message>
138479        <source>Return 0 for flat instead of -9999</source>
138480        <translation>Restituisci 0 invece di -9999 per valori di pianura</translation>
138481    </message>
138482    <message>
138483        <source>Compute edges</source>
138484        <translation>Calcola i margini</translation>
138485    </message>
138486    <message>
138487        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
138488        <translation>Usa la formula di Zevenbergen &amp; Thorne invece che quella di Horn</translation>
138489    </message>
138490    <message>
138491        <source>Additional creation options</source>
138492        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
138493    </message>
138494    <message>
138495        <source>Aspect</source>
138496        <translation>Esposizione</translation>
138497    </message>
138498    <message>
138499        <source>Raster analysis</source>
138500        <translation>Analisi raster</translation>
138501    </message>
138502    <message>
138503        <source>Additional command-line parameters</source>
138504        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
138505    </message>
138506</context>
138507<context>
138508    <name>buildvrt</name>
138509    <message>
138510        <source>Build virtual raster</source>
138511        <translation>Costruire raster virtuale</translation>
138512    </message>
138513    <message>
138514        <source>Raster miscellaneous</source>
138515        <translation>Raster miscellanea</translation>
138516    </message>
138517</context>
138518<context>
138519    <name>checkDock</name>
138520    <message>
138521        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138522        <source>Validate All</source>
138523        <translation>Verifica tutto</translation>
138524    </message>
138525    <message>
138526        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138527        <source>Validate Extent</source>
138528        <translation>Verifica l&apos;estensione</translation>
138529    </message>
138530    <message>
138531        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138532        <source>Topology not checked yet</source>
138533        <translation>Topologia non ancora validata</translation>
138534    </message>
138535    <message>
138536        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138537        <source>Configure</source>
138538        <translation>Configura</translation>
138539    </message>
138540    <message>
138541        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138542        <source>Show topology errors</source>
138543        <translation>Mostra errori topologici</translation>
138544    </message>
138545    <message>
138546        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138547        <source>Topology Checker Panel</source>
138548        <translation>Pannello Validatore Topologico</translation>
138549    </message>
138550    <message>
138551        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138552        <source>Show errors</source>
138553        <translation>Mostra errori</translation>
138554    </message>
138555    <message>
138556        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138557        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="213"/>
138558        <source>Select automatic fix</source>
138559        <translation>Seleziona correzione automatica</translation>
138560    </message>
138561    <message>
138562        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138563        <source>Fix!</source>
138564        <translation>Correggi!</translation>
138565    </message>
138566    <message>
138567        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="173"/>
138568        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="192"/>
138569        <source>No errors were found</source>
138570        <translation>Nessun errore trovato</translation>
138571    </message>
138572    <message>
138573        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="220"/>
138574        <source>Invalid first layer</source>
138575        <translation>Primo layer non valido</translation>
138576    </message>
138577    <message>
138578        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="220"/>
138579        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="230"/>
138580        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="254"/>
138581        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="263"/>
138582        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="282"/>
138583        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="341"/>
138584        <source>Topology plugin</source>
138585        <translation>Plugin per la topologia</translation>
138586    </message>
138587    <message>
138588        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="230"/>
138589        <source>Invalid first geometry</source>
138590        <translation>Prima geometria non valida</translation>
138591    </message>
138592    <message>
138593        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="231"/>
138594        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="264"/>
138595        <source>Topology test</source>
138596        <translation>Test topologico</translation>
138597    </message>
138598    <message>
138599        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="231"/>
138600        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="264"/>
138601        <source>Feature not found in the layer.
138602The layer has probably changed.
138603Run topology check again.</source>
138604        <translation>Elemento non trovato nel layer.
138605Il layer è probabilmente cambiato.
138606Esegui ancora il validatore topologico.</translation>
138607    </message>
138608    <message>
138609        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="254"/>
138610        <source>Invalid second layer</source>
138611        <translation>Secondo layer non valido</translation>
138612    </message>
138613    <message>
138614        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="263"/>
138615        <source>Invalid second geometry</source>
138616        <translation>Seconda geometria non valida</translation>
138617    </message>
138618    <message>
138619        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="282"/>
138620        <source>Invalid conflict</source>
138621        <translation>Conflitto non valido</translation>
138622    </message>
138623    <message>
138624        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="318"/>
138625        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="397"/>
138626        <source>%1 errors were found</source>
138627        <translation>%1 errori trovati</translation>
138628    </message>
138629    <message>
138630        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="322"/>
138631        <source>Topology fix error</source>
138632        <translation>Errore di correzione topologica</translation>
138633    </message>
138634    <message>
138635        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="322"/>
138636        <source>Fixing failed!</source>
138637        <translation>Correzione fallita!</translation>
138638    </message>
138639    <message>
138640        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="341"/>
138641        <source>Layer %1 not found in registry.</source>
138642        <translation>Layer %1 non trovato nel registro.</translation>
138643    </message>
138644    <message>
138645        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="351"/>
138646        <source>Abort</source>
138647        <translation>Interrompi</translation>
138648    </message>
138649</context>
138650<context>
138651    <name>cluster_color</name>
138652    <message>
138653        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="862"/>
138654        <source>Color of symbols within a cluster, or NULL if symbols have mixed colors.</source>
138655        <translation>Colore dei simboli contenuti in un gruppo, o NULL se i simboli hanno colori mescolati.</translation>
138656    </message>
138657</context>
138658<context>
138659    <name>cluster_size</name>
138660    <message>
138661        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="863"/>
138662        <source>Number of symbols contained within a cluster.</source>
138663        <translation>Numero di simboli contenuti in un gruppo.</translation>
138664    </message>
138665</context>
138666<context>
138667    <name>contour</name>
138668    <message>
138669        <source>Contour</source>
138670        <translation>Curve di livello</translation>
138671    </message>
138672    <message>
138673        <source>Input layer</source>
138674        <translation>Layer in ingresso</translation>
138675    </message>
138676    <message>
138677        <source>Band number</source>
138678        <translation>Numero banda</translation>
138679    </message>
138680    <message>
138681        <source>Interval between contour lines</source>
138682        <translation>Intervallo tra curve di livello</translation>
138683    </message>
138684    <message>
138685        <source>Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)</source>
138686        <translation>Nome attributo ( se non viene fornito, non viene incluso un attributo con l&apos;altitudine)</translation>
138687    </message>
138688    <message>
138689        <source>Produce 3D vector</source>
138690        <translation>Produci un vettore 3D</translation>
138691    </message>
138692    <message>
138693        <source>Treat all raster values as valid</source>
138694        <translation>Tratta tutti i valori raster come validi</translation>
138695    </message>
138696    <message>
138697        <source>Input pixel value to treat as &quot;nodata&quot;</source>
138698        <translation>Valore del pixel in ingresso da trattare come &quot;nodata&quot;</translation>
138699    </message>
138700    <message>
138701        <source>Offset from zero relative to which to interpret intervals</source>
138702        <translation>Scostamento dallo zero relativo dal quale interpretare intervalli</translation>
138703    </message>
138704    <message>
138705        <source>Additional creation options</source>
138706        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
138707    </message>
138708    <message>
138709        <source>Raster extraction</source>
138710        <translation>Estrazione raster</translation>
138711    </message>
138712    <message>
138713        <source>Contours</source>
138714        <translation>Contours</translation>
138715    </message>
138716    <message>
138717        <source>Additional command-line parameters</source>
138718        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
138719    </message>
138720</context>
138721<context>
138722    <name>contour_polygon</name>
138723    <message>
138724        <source>Attribute name for minimum elevation of contour polygon</source>
138725        <translation>Nome attributo per l&apos; elevazione minima del poligono curve di livello</translation>
138726    </message>
138727    <message>
138728        <source>Attribute name for maximum elevation of contour polygon</source>
138729        <translation>Nome attributo per la massima elevazione del poligono curve di livello</translation>
138730    </message>
138731    <message>
138732        <source>Contours</source>
138733        <translation>Contours</translation>
138734    </message>
138735    <message>
138736        <source>Contour Polygons</source>
138737        <translation>Poligoni curve di livello</translation>
138738    </message>
138739</context>
138740<context>
138741    <name>current_feature</name>
138742    <message>
138743        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="881"/>
138744        <source>Represents the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source>
138745        <translation>Indica l&apos;elemento attualmente in fase di modifica nel modulo o nella riga della tabella. Può essere usato in un contesto modulo/riga per filtrare gli elementi correlati.</translation>
138746    </message>
138747</context>
138748<context>
138749    <name>current_geometry</name>
138750    <message>
138751        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="880"/>
138752        <source>Represents the geometry of the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source>
138753        <translation>Indica la geometria dell&apos;elemento attualmente in fase di modifica nel modulo o nella riga della tabella. Può essere usato in un contesto modulo/riga per filtrare gli elementi correlati.</translation>
138754    </message>
138755</context>
138756<context>
138757    <name>current_parent_feature</name>
138758    <message>
138759        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="891"/>
138760        <source>Only usable in an embedded form context, represents the feature currently being edited in the parent form.
138761Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a &apos;coalesce()&apos;.</source>
138762        <translation>Utilizzabile solo in un contesto di modulo incorporato, rappresenta l&apos;elemento attualmente in fase di modifica nel modulo padre.
138763Può essere usato in un contesto di modulo/riga per filtrare gli elementi correlati utilizzando un valore dall&apos;elemento attualmente modificato nel modulo padre, per assicurarsi che il filtro funzioni ancora con i moduli standalone si consiglia di racchiudere questa variabile in un &apos;coalesce()&apos;.</translation>
138764    </message>
138765</context>
138766<context>
138767    <name>current_parent_geometry</name>
138768    <message>
138769        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="884"/>
138770        <source>Only usable in an embedded form context, represents the geometry of the feature currently being edited in the parent form.
138771Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a &apos;coalesce()&apos;.</source>
138772        <translation>Utilizzabile solo in un contesto di modulo incorporato, rappresenta la geometria dell&apos;elemento attualmente in fase di modifica nel modulo padre.
138773Può essere usato in un contesto di modulo/riga per filtrare gli elementi correlati utilizzando un valore dall&apos;elemento attualmente modificato nel modulo padre, per assicurarsi che il filtro funzioni ancora con i moduli standalone si consiglia di racchiudere questa variabile in un &apos;coalesce()&apos;.</translation>
138774    </message>
138775</context>
138776<context>
138777    <name>dataobject</name>
138778    <message>
138779        <source>Could not load layer: {0}
138780Check the processing framework log to look for errors.</source>
138781        <translation>Impossibile caricare il layer: {0}
138782Controlla il log dei processi per vedere gli errori.</translation>
138783    </message>
138784</context>
138785<context>
138786    <name>db_manager</name>
138787    <message>
138788        <source>PostGIS</source>
138789        <translation>PostGIS</translation>
138790    </message>
138791    <message>
138792        <source>SpatiaLite</source>
138793        <translation>SpatiaLite</translation>
138794    </message>
138795    <message>
138796        <source>GeoPackage</source>
138797        <translation>GeoPackage</translation>
138798    </message>
138799    <message>
138800        <source>Virtual Layers</source>
138801        <translation>Layer Virtuali</translation>
138802    </message>
138803    <message>
138804        <source>Project layers</source>
138805        <translation>Layer del progetto</translation>
138806    </message>
138807    <message>
138808        <source>Oracle Spatial</source>
138809        <translation>Oracle Spatial</translation>
138810    </message>
138811</context>
138812<context>
138813    <name>expression</name>
138814    <message>
138815        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5246"/>
138816        <source>%1: Field not found %2</source>
138817        <translation>%1: Campo non trovato %2</translation>
138818    </message>
138819    <message>
138820        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5279"/>
138821        <source>%1: function cannot be evaluated without a context.</source>
138822        <translation>%1: la funzione non può essere valutata senza un contesto.</translation>
138823    </message>
138824</context>
138825<context>
138826    <name>expressions</name>
138827    <message>
138828        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5356"/>
138829        <source>Vector</source>
138830        <translation>Vettore</translation>
138831    </message>
138832    <message>
138833        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5358"/>
138834        <source>Raster</source>
138835        <translation>Raster</translation>
138836    </message>
138837    <message>
138838        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5360"/>
138839        <source>Mesh</source>
138840        <translation>Mesh</translation>
138841    </message>
138842    <message>
138843        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5362"/>
138844        <source>Vector Tile</source>
138845        <translation>Tassello Vettoriale</translation>
138846    </message>
138847    <message>
138848        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5364"/>
138849        <source>Plugin</source>
138850        <translation>Plugin</translation>
138851    </message>
138852    <message>
138853        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5366"/>
138854        <source>Annotation</source>
138855        <translation>Annotazione</translation>
138856    </message>
138857    <message>
138858        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5368"/>
138859        <source>Point Cloud</source>
138860        <translation>Nuvola di Punti</translation>
138861    </message>
138862</context>
138863<context>
138864    <name>fillnodata</name>
138865    <message>
138866        <source>Input layer</source>
138867        <translation>Layer in ingresso</translation>
138868    </message>
138869    <message>
138870        <source>Validity mask</source>
138871        <translation>Maschera di validità</translation>
138872    </message>
138873    <message>
138874        <source>Band number</source>
138875        <translation>Numero banda</translation>
138876    </message>
138877    <message>
138878        <source>Maximum distance (in pixels) to search out for values to interpolate</source>
138879        <translation>Distanza massima (in pixels) per cercare i valori da interpolare</translation>
138880    </message>
138881    <message>
138882        <source>Number of smoothing iterations to run after the interpolation</source>
138883        <translation>Numero di iterazioni di allisciamento da effettuare dopo l&apos;interpolazione</translation>
138884    </message>
138885    <message>
138886        <source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
138887        <translation>Non usare la maschera di validità predefinita per la banda in ingresso</translation>
138888    </message>
138889    <message>
138890        <source>Filled</source>
138891        <translation>Riempito</translation>
138892    </message>
138893    <message>
138894        <source>Fill nodata</source>
138895        <translation>Riempire nodata</translation>
138896    </message>
138897    <message>
138898        <source>Raster analysis</source>
138899        <translation>Analisi raster</translation>
138900    </message>
138901    <message>
138902        <source>Additional creation options</source>
138903        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
138904    </message>
138905    <message>
138906        <source>Additional command-line parameters</source>
138907        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
138908    </message>
138909</context>
138910<context>
138911    <name>form_mode</name>
138912    <message>
138913        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="900"/>
138914        <source>What the form is used for, like AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode or IdentifyMode as string.</source>
138915        <translation>Per cosa è usato il modulo, come AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode o IdentifyMode come stringa.</translation>
138916    </message>
138917</context>
138918<context>
138919    <name>fullextent_maxx</name>
138920    <message>
138921        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="873"/>
138922        <source>Maximum x-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138923        <translation>Valore-x massimo calcolato sull&apos;intera estensione della mappa (includendo tutti i layer).</translation>
138924    </message>
138925</context>
138926<context>
138927    <name>fullextent_maxy</name>
138928    <message>
138929        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="874"/>
138930        <source>Maximum y-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138931        <translation>Valore-y massimo calcolato sull&apos;intera estensione della mappa (includendo tutti i layer).</translation>
138932    </message>
138933</context>
138934<context>
138935    <name>fullextent_minx</name>
138936    <message>
138937        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="871"/>
138938        <source>Minimum x-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138939        <translation>Valore-x minimo calcolato sull&apos;intera estensione della mappa (includendo tutti i layer).</translation>
138940    </message>
138941</context>
138942<context>
138943    <name>fullextent_miny</name>
138944    <message>
138945        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="872"/>
138946        <source>Minimum y-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138947        <translation>Valore-y minimo calcolato sull&apos;intera estensione della mappa (includendo tutti i layer).</translation>
138948    </message>
138949</context>
138950<context>
138951    <name>gdal2tiles</name>
138952    <message>
138953        <source>gdal2tiles</source>
138954        <translation>gdal2tiles</translation>
138955    </message>
138956    <message>
138957        <source>Input layer</source>
138958        <translation>Layer in ingresso</translation>
138959    </message>
138960    <message>
138961        <source>Tile cutting profile</source>
138962        <translation>Profilo di ritaglio tassello</translation>
138963    </message>
138964    <message>
138965        <source>Copyright of the map</source>
138966        <translation>Copyright della mappa</translation>
138967    </message>
138968    <message>
138969        <source>Resampling method</source>
138970        <translation>Metodo di ricampionamento</translation>
138971    </message>
138972    <message>
138973        <source>The spatial reference system used for the source input data</source>
138974        <translation>Il sistema di riferimento spaziale usato per i dati in ingresso della sorgente</translation>
138975    </message>
138976    <message>
138977        <source>Zoom levels to render</source>
138978        <translation>Livelli di zoom da visualizzare</translation>
138979    </message>
138980    <message>
138981        <source>Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326</source>
138982        <translation>Evita la generazione automatica di file KML per EPSG:4326</translation>
138983    </message>
138984    <message>
138985        <source>URL address where the generated tiles are going to be published</source>
138986        <translation>Indirizzo URL dove i tasselli generati verranno pubblicati</translation>
138987    </message>
138988    <message>
138989        <source>Mercator</source>
138990        <translation>Mercatore</translation>
138991    </message>
138992    <message>
138993        <source>Geodetic</source>
138994        <translation>Geodetico</translation>
138995    </message>
138996    <message>
138997        <source>Raster</source>
138998        <translation>Raster</translation>
138999    </message>
139000    <message>
139001        <source>Average</source>
139002        <translation>Media</translation>
139003    </message>
139004    <message>
139005        <source>Nearest neighbour</source>
139006        <translation>Vicino più prossimo</translation>
139007    </message>
139008    <message>
139009        <source>Bilinear</source>
139010        <translation>Bilineare</translation>
139011    </message>
139012    <message>
139013        <source>Cubic</source>
139014        <translation>Cubico</translation>
139015    </message>
139016    <message>
139017        <source>Cubic spline</source>
139018        <translation>Spline cubica</translation>
139019    </message>
139020    <message>
139021        <source>Lanczos windowed sinc</source>
139022        <translation>Lanczos windowed sinc</translation>
139023    </message>
139024    <message>
139025        <source>Antialias</source>
139026        <translation>Antialias</translation>
139027    </message>
139028    <message>
139029        <source>All</source>
139030        <translation>Tutto</translation>
139031    </message>
139032    <message>
139033        <source>GoogleMaps</source>
139034        <translation>GoogleMaps</translation>
139035    </message>
139036    <message>
139037        <source>OpenLayers</source>
139038        <translation>OpenLayers</translation>
139039    </message>
139040    <message>
139041        <source>Leaflet</source>
139042        <translation>Leaflet</translation>
139043    </message>
139044    <message>
139045        <source>None</source>
139046        <translation>Nessuno</translation>
139047    </message>
139048    <message>
139049        <source>Web viewer to generate</source>
139050        <translation>Visualizzatore web da generare</translation>
139051    </message>
139052    <message>
139053        <source>Title of the map</source>
139054        <translation>Titolo della mappa</translation>
139055    </message>
139056    <message>
139057        <source>Transparency value to assign to the input data</source>
139058        <translation>Valore di trasparenza da assegnare ai dati in ingresso</translation>
139059    </message>
139060    <message>
139061        <source>Google Maps API key (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</source>
139062        <translation>API key Google Maps (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</translation>
139063    </message>
139064    <message>
139065        <source>Bing Maps API key (https://www.bingmapsportal.com/)</source>
139066        <translation>API key Bing Maps (https://www.bingmapsportal.com)</translation>
139067    </message>
139068    <message>
139069        <source>Generate only missing files</source>
139070        <translation>Genera solo i file mancanti</translation>
139071    </message>
139072    <message>
139073        <source>Generate KML for Google Earth</source>
139074        <translation>Genera un KML per Google Earth</translation>
139075    </message>
139076    <message>
139077        <source>Output directory</source>
139078        <translation>Cartella di uscita</translation>
139079    </message>
139080    <message>
139081        <source>Raster miscellaneous</source>
139082        <translation>Raster miscellanea</translation>
139083    </message>
139084</context>
139085<context>
139086    <name>gdal2xyz</name>
139087    <message>
139088        <source>Input layer</source>
139089        <translation>Layer in ingresso</translation>
139090    </message>
139091    <message>
139092        <source>Band number</source>
139093        <translation>Numero banda</translation>
139094    </message>
139095    <message>
139096        <source>Output comma-separated values</source>
139097        <translation>Valori in uscita separati dalla virgola</translation>
139098    </message>
139099    <message>
139100        <source>XYZ ASCII file</source>
139101        <translation>File ASCII XYZ</translation>
139102    </message>
139103    <message>
139104        <source>CSV files (*.csv)</source>
139105        <translation>File CSV (*.csv)</translation>
139106    </message>
139107    <message>
139108        <source>Raster conversion</source>
139109        <translation>Conversione Raster</translation>
139110    </message>
139111    <message>
139112        <source>gdal2xyz</source>
139113        <translation>gdal2xyz</translation>
139114    </message>
139115</context>
139116<context>
139117    <name>gdaladdo</name>
139118    <message>
139119        <source>Average</source>
139120        <translation>Media</translation>
139121    </message>
139122    <message>
139123        <source>Gaussian</source>
139124        <translation>Gaussiano</translation>
139125    </message>
139126    <message>
139127        <source>Average MP</source>
139128        <translation>MP Media</translation>
139129    </message>
139130    <message>
139131        <source>Mode</source>
139132        <translation>Moda</translation>
139133    </message>
139134    <message>
139135        <source>Internal (if possible)</source>
139136        <translation>Interno (se possibile)</translation>
139137    </message>
139138    <message>
139139        <source>External (GTiff .ovr)</source>
139140        <translation>Esterno (GTiff .ovr)</translation>
139141    </message>
139142    <message>
139143        <source>External (ERDAS Imagine .aux)</source>
139144        <translation>Esterno (Immagine ERDAS .aux)</translation>
139145    </message>
139146    <message>
139147        <source>Input layer</source>
139148        <translation>Layer in ingresso</translation>
139149    </message>
139150    <message>
139151        <source>Overview levels</source>
139152        <translation>Livelli della panoramica</translation>
139153    </message>
139154    <message>
139155        <source>Remove all existing overviews</source>
139156        <translation>Rimuovi tutte le viste panoramiche.</translation>
139157    </message>
139158    <message>
139159        <source>Resampling method</source>
139160        <translation>Metodo di ricampionamento</translation>
139161    </message>
139162    <message>
139163        <source>Overviews format</source>
139164        <translation>Formato panoramiche</translation>
139165    </message>
139166    <message>
139167        <source>Raster miscellaneous</source>
139168        <translation>Raster miscellanea</translation>
139169    </message>
139170    <message>
139171        <source>Pyramidized</source>
139172        <translation>Piramidizzato</translation>
139173    </message>
139174    <message>
139175        <source>Build overviews (pyramids)</source>
139176        <translation>Costruire panoramiche (piramidi)</translation>
139177    </message>
139178    <message>
139179        <source>Cubic Convolution</source>
139180        <translation>Convoluzione Cubica</translation>
139181    </message>
139182    <message>
139183        <source>B-Spline Convolution</source>
139184        <translation>Convoluzione B-Spline </translation>
139185    </message>
139186    <message>
139187        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
139188        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
139189    </message>
139190    <message>
139191        <source>Average in Mag/Phase Space</source>
139192        <translation>Media in Mag/Phase Space</translation>
139193    </message>
139194    <message>
139195        <source>Additional command-line parameters</source>
139196        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
139197    </message>
139198    <message>
139199        <source>Nearest Neighbour (default)</source>
139200        <translation>Vicino più Prossimo (predefinito)</translation>
139201    </message>
139202    <message>
139203        <source>Overview levels (e.g. 2 4 8 16)</source>
139204        <translation>Livelli panoramica (es. 2 4 8 16)</translation>
139205    </message>
139206</context>
139207<context>
139208    <name>gdalcalc</name>
139209    <message>
139210        <source>Input layer A</source>
139211        <translation>Raster in ingresso A</translation>
139212    </message>
139213    <message>
139214        <source>Input layer B</source>
139215        <translation>Raster in ingresso B</translation>
139216    </message>
139217    <message>
139218        <source>Input layer C</source>
139219        <translation>Raster in ingresso C</translation>
139220    </message>
139221    <message>
139222        <source>Input layer D</source>
139223        <translation>Raster in ingresso D</translation>
139224    </message>
139225    <message>
139226        <source>Input layer E</source>
139227        <translation>Raster in ingresso E</translation>
139228    </message>
139229    <message>
139230        <source>Input layer F</source>
139231        <translation>Raster in ingresso F</translation>
139232    </message>
139233    <message>
139234        <source>Number of raster band for A</source>
139235        <translation>Numero della banda raster per A</translation>
139236    </message>
139237    <message>
139238        <source>Number of raster band for B</source>
139239        <translation>Numero della banda raster per B</translation>
139240    </message>
139241    <message>
139242        <source>Number of raster band for C</source>
139243        <translation>Numero della banda raster per C</translation>
139244    </message>
139245    <message>
139246        <source>Number of raster band for D</source>
139247        <translation>Numero della banda raster per D</translation>
139248    </message>
139249    <message>
139250        <source>Number of raster band for E</source>
139251        <translation>Numero della banda raster per E</translation>
139252    </message>
139253    <message>
139254        <source>Number of raster band for F</source>
139255        <translation>Numero della banda raster per F</translation>
139256    </message>
139257    <message>
139258        <source>Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())</source>
139259        <translation>Calcolo nella sintassi gdalnumeric usando +-/* or qualsiasi funzione array numpy (cioè logical_and())</translation>
139260    </message>
139261    <message>
139262        <source>Set output nodata value</source>
139263        <translation>Definisci il valore nullo del raster in uscita</translation>
139264    </message>
139265    <message>
139266        <source>Output raster type</source>
139267        <translation>Tipo di raster in uscita</translation>
139268    </message>
139269    <message>
139270        <source>Additional creation options</source>
139271        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
139272    </message>
139273    <message>
139274        <source>Calculated</source>
139275        <translation>Calcolato</translation>
139276    </message>
139277    <message>
139278        <source>Raster calculator</source>
139279        <translation>Calcolatore Raster</translation>
139280    </message>
139281    <message>
139282        <source>Raster miscellaneous</source>
139283        <translation>Raster miscellanea</translation>
139284    </message>
139285    <message>
139286        <source>Additional command-line parameters</source>
139287        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
139288    </message>
139289</context>
139290<context>
139291    <name>gdalinfo</name>
139292    <message>
139293        <source>Input layer</source>
139294        <translation>Layer in ingresso</translation>
139295    </message>
139296    <message>
139297        <source>Force computation of the actual min/max values for each band</source>
139298        <translation>Forza il calcolo dei valori min/max attuali per ciascuna banda</translation>
139299    </message>
139300    <message>
139301        <source>Read and display image statistics (force computation if necessary)</source>
139302        <translation>Leggi e visualizza statistiche immagine (forza il calcolo se necessario)</translation>
139303    </message>
139304    <message>
139305        <source>Suppress GCP info</source>
139306        <translation>Non visualizzare le informazioni su GCP</translation>
139307    </message>
139308    <message>
139309        <source>Suppress metadata info</source>
139310        <translation>Non visualizzare il metadato</translation>
139311    </message>
139312    <message>
139313        <source>Layer information</source>
139314        <translation>Informazioni sul layer</translation>
139315    </message>
139316    <message>
139317        <source>HTML files (*.html)</source>
139318        <translation>File HTML (*.html)</translation>
139319    </message>
139320    <message>
139321        <source>Raster information</source>
139322        <translation>Informazioni Raster</translation>
139323    </message>
139324    <message>
139325        <source>Raster miscellaneous</source>
139326        <translation>Raster miscellanea</translation>
139327    </message>
139328    <message>
139329        <source>Additional command-line parameters</source>
139330        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
139331    </message>
139332</context>
139333<context>
139334    <name>gdaltindex</name>
139335    <message>
139336        <source>Auto</source>
139337        <translation>Auto</translation>
139338    </message>
139339    <message>
139340        <source>Well-known text (WKT)</source>
139341        <translation>Well known text (WKT) </translation>
139342    </message>
139343    <message>
139344        <source>EPSG</source>
139345        <translation>EPSG</translation>
139346    </message>
139347    <message>
139348        <source>Proj.4</source>
139349        <translation>Proj.4</translation>
139350    </message>
139351    <message>
139352        <source>Input files</source>
139353        <translation>File in ingresso</translation>
139354    </message>
139355    <message>
139356        <source>Field name to hold the file path to the indexed rasters</source>
139357        <translation>Nome campo per memorizzare il percorso dei rasters indicizzati</translation>
139358    </message>
139359    <message>
139360        <source>Store absolute path to the indexed rasters</source>
139361        <translation>Memorizza il percorso assoluto per i raster indicizzati</translation>
139362    </message>
139363    <message>
139364        <source>Skip files with different projection reference</source>
139365        <translation>Salta i file con proiezione diversa</translation>
139366    </message>
139367    <message>
139368        <source>Transform geometries to the given CRS</source>
139369        <translation>Trasforma le geometrie nel SR specificato</translation>
139370    </message>
139371    <message>
139372        <source>The name of the field to store the SRS of each tile</source>
139373        <translation>Il nome del campo per memorizzare l&apos;SR di ogni tassello</translation>
139374    </message>
139375    <message>
139376        <source>The format in which the CRS of each tile must be written</source>
139377        <translation>Il formato in cui il SR di ogni tassello deve essere scritto</translation>
139378    </message>
139379    <message>
139380        <source>Tile index</source>
139381        <translation>Indice tassello</translation>
139382    </message>
139383    <message>
139384        <source>Raster miscellaneous</source>
139385        <translation>Raster miscellanea</translation>
139386    </message>
139387</context>
139388<context>
139389    <name>grasslabels</name>
139390    <message>
139391        <source>(1-256)</source>
139392        <translation>(1-256)</translation>
139393    </message>
139394    <message>
139395        <source>(Optional) column to read labels</source>
139396        <translation>Colonna (opzionale) da cui leggere le etichette</translation>
139397    </message>
139398    <message>
139399        <source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
139400        <translation>Visualizzatore 3D (NVIZ)</translation>
139401    </message>
139402    <message>
139403        <source>3d Visualization</source>
139404        <translation>Visualizzazione 3D</translation>
139405    </message>
139406    <message>
139407        <source>Add a value to the current category values</source>
139408        <translation>Aggiugi un valore alle categorie in uso</translation>
139409    </message>
139410    <message>
139411        <source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
139412        <translation>Aggiungi elementi al layer (TUTTI gli elementi del tipo di layer selezionato!)</translation>
139413    </message>
139414    <message>
139415        <source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
139416        <translation>Aggiungi centroidi mancanti ai contorni chiusi</translation>
139417    </message>
139418    <message>
139419        <source>Add one or more columns to attribute table</source>
139420        <translation>Aggiungi una o più colonne alla tabella degli attributi</translation>
139421    </message>
139422    <message>
139423        <source>Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset</source>
139424        <translation>Aggrega dati di un insieme di dati raster spazio-temporali esistenti usando gli intervalli di tempo di un secondo insieme di dati spazio-temporali</translation>
139425    </message>
139426    <message>
139427        <source>Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity</source>
139428        <translation>Aggrega temporalmente le mappe di un insieme di dati spazio-temporali tramite una granularità definita dall&apos;utente</translation>
139429    </message>
139430    <message>
139431        <source>Aggregation</source>
139432        <translation>Aggregazione</translation>
139433    </message>
139434    <message>
139435        <source>Allocate network</source>
139436        <translation>Assegna rete</translation>
139437    </message>
139438    <message>
139439        <source>Assign constant value to column</source>
139440        <translation>Assegna un valore costante al campo</translation>
139441    </message>
139442    <message>
139443        <source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
139444        <translation>Assegna un nuovo valore costante alla colonna soltanto se il risultato dell&apos;interrogazione è VERO</translation>
139445    </message>
139446    <message>
139447        <source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
139448        <translation>Assegna un nuovo valore ad una colonna nella tabella attributi derivante dall&apos;operazione sulle colonne</translation>
139449    </message>
139450    <message>
139451        <source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
139452        <translation>Assegna un nuovo valore alla colonna derivante dall&apos;operazione sulle colonne soltanto se il risultato dell&apos;interrogazione è VERO</translation>
139453    </message>
139454    <message>
139455        <source>Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset</source>
139456        <translation>Assegna una tabella colori da un raster esistente o da un raster 3d a ogni raster dell&apos;insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
139457    </message>
139458    <message>
139459        <source>Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset</source>
139460        <translation>Assegna una tabella colori predefinita a ogni raster dell&apos;insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
139461    </message>
139462    <message>
139463        <source>Attribute field</source>
139464        <translation>Campo attributi</translation>
139465    </message>
139466    <message>
139467        <source>Attribute field (interpolated values)</source>
139468        <translation>Campo attributi (valori interpolati)</translation>
139469    </message>
139470    <message>
139471        <source>Attribute field to (over)write</source>
139472        <translation>Campo attributi da (sovra)scrivere</translation>
139473    </message>
139474    <message>
139475        <source>Attribute field to join</source>
139476        <translation>Campo attributi da unire</translation>
139477    </message>
139478    <message>
139479        <source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
139480        <translation>Auto-bilanciamento dei colori per raster LANDSAT-TM</translation>
139481    </message>
139482    <message>
139483        <source>Auto-balancing of colors for RGB images</source>
139484        <translation>Auto-bilanciamento dei colori per immagini RGB</translation>
139485    </message>
139486    <message>
139487        <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
139488        <translation>Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione di Tykhonov</translation>
139489    </message>
139490    <message>
139491        <source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
139492        <translation>Interpolazione bilineare per mappe raster</translation>
139493    </message>
139494    <message>
139495        <source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
139496        <translation>Fondi componenti del colore per due raster in base a rapporto dato</translation>
139497    </message>
139498    <message>
139499        <source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
139500        <translation>Fondi rosso, verde di raster per ottenere un raster monocromatico</translation>
139501    </message>
139502    <message>
139503        <source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
139504        <translation>Spezza (con pulizia topologica) i poligoni (importati da formati non topologici, come ShapeFile). I contorni vengono spezzati in ogni punto condiviso tra 2 o più poligoni nei punti in cui gli angoli tra segmenti differiscono</translation>
139505    </message>
139506    <message>
139507        <source>Break lines at each intersection of vector</source>
139508        <translation>Spezza le linee ad ogni intersezione del vettore</translation>
139509    </message>
139510    <message>
139511        <source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
139512        <translation>Trasformazione di Brovey per fondere canali multispettrali e pancromatici ad alta risoluzione</translation>
139513    </message>
139514    <message>
139515        <source>Buffer</source>
139516        <translation>Buffer</translation>
139517    </message>
139518    <message>
139519        <source>Build polylines from lines</source>
139520        <translation>Crea polilinee da linee</translation>
139521    </message>
139522    <message>
139523        <source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139524        <translation>Calcola la media del raster con aree della stessa categoria in una mappa di base definita dall&apos;utente</translation>
139525    </message>
139526    <message>
139527        <source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
139528        <translation>Calcola matrice di covarianza/correlazione per raster definiti dall&apos;utente</translation>
139529    </message>
139530    <message>
139531        <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
139532        <translation>Calcola matrice degli errori e parametro kappa per la valutazione della accuratezza del risultato di classificazione</translation>
139533    </message>
139534    <message>
139535        <source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
139536        <translation>Calcola statistiche geometriche per i vettori</translation>
139537    </message>
139538    <message>
139539        <source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
139540        <translation>Calcola la regressione lineare da due raster: y = a + b*x</translation>
139541    </message>
139542    <message>
139543        <source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139544        <translation>Calcola la mediana di raster con aree della stessa categoria in una mappa base definita dall&apos;utente</translation>
139545    </message>
139546    <message>
139547        <source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139548        <translation>Calcola la moda del raster con aree della stessa categoria in una mappa base definita dall&apos;utente</translation>
139549    </message>
139550    <message>
139551        <source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
139552        <translation>Calcola tabella del fattore di indice ottimale per raster LANDSAT-TM</translation>
139553    </message>
139554    <message>
139555        <source>Calculate raster surface area</source>
139556        <translation>Calcola l&apos;area della superficie del raster</translation>
139557    </message>
139558    <message>
139559        <source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
139560        <translation>Calcola mappe delle ombreggiature dall&apos;esatta posizione del sole</translation>
139561    </message>
139562    <message>
139563        <source>Calculate statistics for raster</source>
139564        <translation>Calcola statistiche per i raster</translation>
139565    </message>
139566    <message>
139567        <source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
139568        <translation>Calcola statistiche univariate per attributi numerici in una tabella di dati</translation>
139569    </message>
139570    <message>
139571        <source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
139572        <translation>Calcola statistiche univariate da raster basata su oggetti vettoriali</translation>
139573    </message>
139574    <message>
139575        <source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
139576        <translation>Calcola statistiche univariate dalle celle non nulle di un raster</translation>
139577    </message>
139578    <message>
139579        <source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
139580        <translation>Calcola statistiche univariate di elementi vettoriali</translation>
139581    </message>
139582    <message>
139583        <source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
139584        <translation>Calcola il volume di raggruppamenti di dati, e crea un vettore con i centroidi dei raggruppamenti</translation>
139585    </message>
139586    <message>
139587        <source>Calculates category or object oriented statistics</source>
139588        <translation>Calcola statistiche orientate alla categoria o all&apos;oggetto</translation>
139589    </message>
139590    <message>
139591        <source>Calculates different types of vegetation indices</source>
139592        <translation>Calcola differenti tipi di indici di vegetazione</translation>
139593    </message>
139594    <message>
139595        <source>Calculates geomorphons (terrain forms) and associated geometry using machine vision approach</source>
139596        <translation>Calcola i geomorfoni (forme del terreno) e la geometria associata utilizzando l&apos;approccio della visione artificiale</translation>
139597    </message>
139598    <message>
139599        <source>Calculates multiple linear regression from raster maps</source>
139600        <translation>Calcola una regressione lineare multipla da raster</translation>
139601    </message>
139602    <message>
139603        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset</source>
139604        <translation>Calcola le statistiche univariate dalle celle non nulle per ogni raster 3D di un insieme di dati raster 3D spazio-temporali
139605</translation>
139606    </message>
139607    <message>
139608        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset</source>
139609        <translation>Calcola statistiche univariate dalle celle non nulle per ogni raster registrato di un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
139610    </message>
139611    <message>
139612        <source>Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset</source>
139613        <translation>Calcola statistiche univariate degli attributi per ogni vettore registrato di un insieme di dati vettoriali spazio-temporali</translation>
139614    </message>
139615    <message>
139616        <source>Category or object oriented statistics</source>
139617        <translation>Statistiche orientate alla categoria o all&apos;oggetto</translation>
139618    </message>
139619    <message>
139620        <source>Cats</source>
139621        <translation>Cats</translation>
139622    </message>
139623    <message>
139624        <source>Cats (select from the map or using their id)</source>
139625        <translation>Cats (seleziona dalla mappa o con gli ID)</translation>
139626    </message>
139627    <message>
139628        <source>Change category values and labels</source>
139629        <translation>Cambia valori di categoria e le etichette</translation>
139630    </message>
139631    <message>
139632        <source>Change field</source>
139633        <translation>Cambia campo</translation>
139634    </message>
139635    <message>
139636        <source>Change layer number</source>
139637        <translation>Cambia numero layer</translation>
139638    </message>
139639    <message>
139640        <source>Change resolution</source>
139641        <translation>Cambia risoluzione</translation>
139642    </message>
139643    <message>
139644        <source>Change the type of boundary dangle to line</source>
139645        <translation>Cambia il tipo di nodo sospeso di confine in una linea</translation>
139646    </message>
139647    <message>
139648        <source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
139649        <translation>Cambia il tipo di ponte che collega un&apos;area ed un&apos;isola o 2 isole dal contorno ad una linea</translation>
139650    </message>
139651    <message>
139652        <source>Change the type of geometry elements</source>
139653        <translation>Cambia il tipo di elementi geometrici</translation>
139654    </message>
139655    <message>
139656        <source>Choose appropriate format</source>
139657        <translation>Scegli un formato appropriato</translation>
139658    </message>
139659    <message>
139660        <source>Column to store height values</source>
139661        <translation>Colonna in cui memorizzare valori di altezza</translation>
139662    </message>
139663    <message>
139664        <source>Column with height values</source>
139665        <translation>Colonna con valori di altezza</translation>
139666    </message>
139667    <message>
139668        <source>Columns management</source>
139669        <translation>Gestione colonne</translation>
139670    </message>
139671    <message>
139672        <source>Compares bit patterns with raster</source>
139673        <translation>Confronta bit pattern con il raster</translation>
139674    </message>
139675    <message>
139676        <source>Compress and decompress raster</source>
139677        <translation>Comprimi e decomprimi raster</translation>
139678    </message>
139679    <message>
139680        <source>Compress raster</source>
139681        <translation>Comprimi raster</translation>
139682    </message>
139683    <message>
139684        <source>Compute category quantiles using two passes.</source>
139685        <translation>Calcola quantili di categoria usando due intervalli.</translation>
139686    </message>
139687    <message>
139688        <source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
139689        <translation>Calcola una trasformazione di coordinate in base ai punti di controllo</translation>
139690    </message>
139691    <message>
139692        <source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation</source>
139693        <translation>Calcola la crescita della biomassa, precorritrice del calcolo della resa del raccolto</translation>
139694    </message>
139695    <message>
139696        <source>Computes broad band albedo from surface reflectance</source>
139697        <translation>Calcola l&apos;albedo a banda larga dalla riflettanza superficiale</translation>
139698    </message>
139699    <message>
139700        <source>Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset</source>
139701        <translation>Calcola l&apos;accumulo ciclico di un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
139702    </message>
139703    <message>
139704        <source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land</source>
139705        <translation>Calcola emissività da NVDI, metodo generale per la vegetazione rada</translation>
139706    </message>
139707    <message>
139708        <source>Concentric circles</source>
139709        <translation>Cerchi concentrici</translation>
139710    </message>
139711    <message>
139712        <source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
139713        <translation>Percorso più breve che collega i nodi (commesso viaggiatore)</translation>
139714    </message>
139715    <message>
139716        <source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
139717        <translation>Connetti i nodi selezionati utilizzando l&apos;algoritmo dell&apos;albero di Steiner</translation>
139718    </message>
139719    <message>
139720        <source>Connect vector to database</source>
139721        <translation>Connetti un vettore al database</translation>
139722    </message>
139723    <message>
139724        <source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
139725        <translation>Converti un vettore da 2D a 3D mediante il campionamento del raster</translation>
139726    </message>
139727    <message>
139728        <source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
139729        <translation>Converti un vettore da 2D a 3D mediante il campionamento di raster dell&apos;altitudine. In modo predefinito usa il campionamento al vicino più prossimo</translation>
139730    </message>
139731    <message>
139732        <source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
139733        <translation>Converti un vettore GRASS binario in un vettore GRASS ASCII</translation>
139734    </message>
139735    <message>
139736        <source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
139737        <translation>Converti un raster in vettore entro GRASS</translation>
139738    </message>
139739    <message>
139740        <source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
139741        <translation>Converti un vettore in raster entro GRASS</translation>
139742    </message>
139743    <message>
139744        <source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
139745        <translation>Converti le misure di direzione e distanza in coordinate e vice-versa</translation>
139746    </message>
139747    <message>
139748        <source>Convert boundaries to lines</source>
139749        <translation>Converti contorni in linee</translation>
139750    </message>
139751    <message>
139752        <source>Convert centroids to points</source>
139753        <translation>Converti centroidi in punti</translation>
139754    </message>
139755    <message>
139756        <source>Convert coordinates</source>
139757        <translation>Converti coordinate</translation>
139758    </message>
139759    <message>
139760        <source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
139761        <translation>Converti coordinate da una proiezione ad un&apos;altra (con cs2cs)</translation>
139762    </message>
139763    <message>
139764        <source>Convert lines to boundaries</source>
139765        <translation>Converti linee in confini</translation>
139766    </message>
139767    <message>
139768        <source>Convert points to centroids</source>
139769        <translation>Converti punti in centroidi</translation>
139770    </message>
139771    <message>
139772        <source>Convert raster to vector areas</source>
139773        <translation>Converti raster in aree vettoriali</translation>
139774    </message>
139775    <message>
139776        <source>Convert raster to vector lines</source>
139777        <translation>Converti raster in linee vettoriali</translation>
139778    </message>
139779    <message>
139780        <source>Convert raster to vector points</source>
139781        <translation>Convertire raster in vettore di punti</translation>
139782    </message>
139783    <message>
139784        <source>Convert vector to raster using attribute values</source>
139785        <translation>Converti vettori in raster usando i valori degli attributi</translation>
139786    </message>
139787    <message>
139788        <source>Convert vector to raster using constant</source>
139789        <translation>Converti vettori in raster usando valori costanti</translation>
139790    </message>
139791    <message>
139792        <source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source>
139793        <translation>Converte nuvole di punti LAS LiDAR in un vettore GRASS con libLAS.</translation>
139794    </message>
139795    <message>
139796        <source>Converts a space time raster dataset into a 3D raster map</source>
139797        <translation>Converte un insieme di dati raster spazio-temporali in un raster 3D</translation>
139798    </message>
139799    <message>
139800        <source>Convex hull</source>
139801        <translation>Poligono convesso</translation>
139802    </message>
139803    <message>
139804        <source>Copy a table</source>
139805        <translation>Copia una tabella</translation>
139806    </message>
139807    <message>
139808        <source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
139809        <translation>Copia anche la tabella attributi (attualmente possibile soltanto per la tabella del layer 1)</translation>
139810    </message>
139811    <message>
139812        <source>Count of neighbouring points</source>
139813        <translation>Conteggio dei punti vicini</translation>
139814    </message>
139815    <message>
139816        <source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
139817        <translation>Crea mappa di volumi 3D in base ai valori di un raster di altitudine 2D</translation>
139818    </message>
139819    <message>
139820        <source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
139821        <translation>Crea una MASCHERA per limitare le operazioni sui raster</translation>
139822    </message>
139823    <message>
139824        <source>Create a MASK from raster map for limiting raster operation</source>
139825        <translation>Crea una MASCHERA dal raster per limitare le operazioni sui raster</translation>
139826    </message>
139827    <message>
139828        <source>Create a MASK from vector map for limiting raster operation</source>
139829        <translation>Crea una MASCHERA dal vettore per limitare le operazioni sui raster</translation>
139830    </message>
139831    <message>
139832        <source>Create a map containing concentric rings</source>
139833        <translation>Crea una mappa contenente anelli concentrici</translation>
139834    </message>
139835    <message>
139836        <source>Create a raster plane</source>
139837        <translation>Crea un piano raster</translation>
139838    </message>
139839    <message>
139840        <source>Create and add new table to vector</source>
139841        <translation>Crea e aggiungi una nuova tabella al vettore</translation>
139842    </message>
139843    <message>
139844        <source>Create and/or modify raster support files</source>
139845        <translation>Crea e/o modifica i file di supporto del raster</translation>
139846    </message>
139847    <message>
139848        <source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
139849        <translation>Crea un raster delle esposizioni a partire da un DEM (modello digitale del terreno)</translation>
139850    </message>
139851    <message>
139852        <source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
139853        <translation>Crea un prodotto incrociato di valori di categoria da più raster</translation>
139854    </message>
139855    <message>
139856        <source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
139857        <translation>Crea una superficie frattale di data dimensione frattale</translation>
139858    </message>
139859    <message>
139860        <source>Create grid in current region</source>
139861        <translation>Crea un reticolo nella regione attuale</translation>
139862    </message>
139863    <message>
139864        <source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
139865        <translation>Crea una nuova location GRASS e vi importa i dati</translation>
139866    </message>
139867    <message>
139868        <source>Create new GRASS location from metadata file</source>
139869        <translation>Crea una nuova location GRASS da un file di metadati</translation>
139870    </message>
139871    <message>
139872        <source>Create new GRASS location from raster data</source>
139873        <translation>Crea una nuova location GRASS da dati raster</translation>
139874    </message>
139875    <message>
139876        <source>Create new GRASS location from vector data</source>
139877        <translation>Crea una nuova location GRASS da dati vettoriali</translation>
139878    </message>
139879    <message>
139880        <source>Create new layer with category values based upon user&apos;s reclassification of categories in existing raster</source>
139881        <translation>Crea nuovo layer con valori di categorie basate sulla riclassificazione di categorie di un raster impostata dall&apos;utente</translation>
139882    </message>
139883    <message>
139884        <source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
139885        <translation>Crea una nuova location da un file .prj (WKT)</translation>
139886    </message>
139887    <message>
139888        <source>Create new raster by combining other rasters</source>
139889        <translation>Crea un nuovo raster dalla combinazione di altri raster</translation>
139890    </message>
139891    <message>
139892        <source>Create new vector by combining other vectors</source>
139893        <translation>Crea un nuovo vettore dalla combinazione di altri vettori</translation>
139894    </message>
139895    <message>
139896        <source>Create new vector with current region extent</source>
139897        <translation>Crea un nuovo vettore con l&apos;estensione della regione attuale</translation>
139898    </message>
139899    <message>
139900        <source>Create nodes on network</source>
139901        <translation>Crea nodi su una rete</translation>
139902    </message>
139903    <message>
139904        <source>Create parallel line to input lines</source>
139905        <translation>Crea linee parallele alle linee in ingresso</translation>
139906    </message>
139907    <message>
139908        <source>Create points</source>
139909        <translation>Crea punti</translation>
139910    </message>
139911    <message>
139912        <source>Create points along input lines</source>
139913        <translation>Crea punti lungo linee</translation>
139914    </message>
139915    <message>
139916        <source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
139917        <translation>Crea punti/segmenti da vettori lineari e punti in ingresso</translation>
139918    </message>
139919    <message>
139920        <source>Create quantization file for floating-point raster</source>
139921        <translation>Crea un file di quantizzazione per raster in virgola mobile</translation>
139922    </message>
139923    <message>
139924        <source>Create random 2D vector points</source>
139925        <translation>Crea vettore di punti casuali 2D</translation>
139926    </message>
139927    <message>
139928        <source>Create random 3D vector points</source>
139929        <translation>Crea vettore di punti casuali 3D</translation>
139930    </message>
139931    <message>
139932        <source>Create random cell values with spatial dependence</source>
139933        <translation>Crea valori casuali di celle con dipendenza spaziale</translation>
139934    </message>
139935    <message>
139936        <source>Create random points</source>
139937        <translation>Crea punti casuali</translation>
139938    </message>
139939    <message>
139940        <source>Create random raster</source>
139941        <translation>Crea un raster casuale</translation>
139942    </message>
139943    <message>
139944        <source>Create random vector point contained in raster</source>
139945        <translation>Crea vettore di punti casuali contenuti in un raster</translation>
139946    </message>
139947    <message>
139948        <source>Create raster images with textural features from raster (first series of indices)</source>
139949        <translation>Crea immagini raster con elementi della tessitura dal raster (prima serie di indici)</translation>
139950    </message>
139951    <message>
139952        <source>Create raster of distance to features in input layer</source>
139953        <translation>Crea un raster delle distanze dagli elementi in un vettore in ingresso</translation>
139954    </message>
139955    <message>
139956        <source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
139957        <translation>Crea un raster della deviazione gaussiana con media e deviazione standard definita dall&apos;utente</translation>
139958    </message>
139959    <message>
139960        <source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
139961        <translation>Crea un raster di scostamento uniforme casuale con range definito dall&apos;utente</translation>
139962    </message>
139963    <message>
139964        <source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
139965        <translation>Crea un raster con aree contigue incrementato di una cella</translation>
139966    </message>
139967    <message>
139968        <source>Create raster with textural features from raster (second series of indices)</source>
139969        <translation>Crea raster con elementi testuali dal raster (seconda serie di indici)</translation>
139970    </message>
139971    <message>
139972        <source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
139973        <translation>Crea raster RGB (rosso, verde e blu) a partire dai valori di HIS (tonalità, intensità, saturazione) dei raster</translation>
139974    </message>
139975    <message>
139976        <source>Create shaded map</source>
139977        <translation>Crea mappa ombreggiata</translation>
139978    </message>
139979    <message>
139980        <source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
139981        <translation>Crea un raster delle pendenze da DEM (modello digitale del terreno)</translation>
139982    </message>
139983    <message>
139984        <source>Create standard vectors</source>
139985        <translation>Crea vettori standard</translation>
139986    </message>
139987    <message>
139988        <source>Create surface from rasterized contours</source>
139989        <translation>Crea una superficie da curve di livello rasterizzate</translation>
139990    </message>
139991    <message>
139992        <source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
139993        <translation>Crea curve di livello a partire da un raster a livelli specificati</translation>
139994    </message>
139995    <message>
139996        <source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
139997        <translation>Crea curve di livello da raster a passi specificati</translation>
139998    </message>
139999    <message>
140000        <source>Create watershed basin</source>
140001        <translation>Crea bacino idrografico</translation>
140002    </message>
140003    <message>
140004        <source>Create watershed subbasins raster</source>
140005        <translation>Crea un raster di sotto-bacini idrografici</translation>
140006    </message>
140007    <message>
140008        <source>Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules</source>
140009        <translation>Crea / modifica la tabella colori per ogni raster dell&apos;insieme di dati raster spazio-temporali secondo le regole definite dall&apos;utente</translation>
140010    </message>
140011    <message>
140012        <source>Creates a latitude raster map</source>
140013        <translation>Crea un raster latitudine</translation>
140014    </message>
140015    <message>
140016        <source>Creates a longitude raster map</source>
140017        <translation>Crea un raster longitudine</translation>
140018    </message>
140019    <message>
140020        <source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source>
140021        <translation>Crea un raster da punti LAS LiDAR usando statistica univariata.</translation>
140022    </message>
140023    <message>
140024        <source>Creates a space time dataset</source>
140025        <translation>Crea un insieme di dati spazio-temporali</translation>
140026    </message>
140027    <message>
140028        <source>Creates, edits, and lists groups of imagery data.</source>
140029        <translation>Crea, modifica ed elenca gruppi di dati di immagini.</translation>
140030    </message>
140031    <message>
140032        <source>Cut network by cost isolines</source>
140033        <translation>Taglia il grafo per isolinee di costo</translation>
140034    </message>
140035    <message>
140036        <source>DXF vector layer</source>
140037        <translation>Vettore DXF</translation>
140038    </message>
140039    <message>
140040        <source>Database</source>
140041        <translation>Database</translation>
140042    </message>
140043    <message>
140044        <source>Database connection</source>
140045        <translation>Connessione database</translation>
140046    </message>
140047    <message>
140048        <source>Database file</source>
140049        <translation>File di database</translation>
140050    </message>
140051    <message>
140052        <source>Database management</source>
140053        <translation>Amministrazione database</translation>
140054    </message>
140055    <message>
140056        <source>Delaunay triangulation (areas)</source>
140057        <translation>Triangolazione di Delaunay (aree)</translation>
140058    </message>
140059    <message>
140060        <source>Delaunay triangulation (lines)</source>
140061        <translation>Triangolazione di Delaunay (linee)</translation>
140062    </message>
140063    <message>
140064        <source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
140065        <translation>Triangolazione di Delaunay, diagramma di Voronoi e poligoni convessi</translation>
140066    </message>
140067    <message>
140068        <source>Delete category values</source>
140069        <translation>Elimina valori categoria</translation>
140070    </message>
140071    <message>
140072        <source>Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate</source>
140073        <translation>Individua pattern di accumulazione in insiemi di dati raster spazio-temporali temporalmente accumulati creati tramite t.rast.accumulate</translation>
140074    </message>
140075    <message>
140076        <source>Develop images and group</source>
140077        <translation>Elabora immagini e raggruppa</translation>
140078    </message>
140079    <message>
140080        <source>Develop map</source>
140081        <translation>Elabora mappa</translation>
140082    </message>
140083    <message>
140084        <source>Directory of rasters to be linked</source>
140085        <translation>Cartella dei raster da collegare</translation>
140086    </message>
140087    <message>
140088        <source>Disconnect vector from database</source>
140089        <translation>Scollega il vettore dal database</translation>
140090    </message>
140091    <message>
140092        <source>Display general DB connection</source>
140093        <translation>Visualizza connessioni ai database</translation>
140094    </message>
140095    <message>
140096        <source>Display list of category values found in raster</source>
140097        <translation>Visualizza la lista dei valori di categoria trovati nel raster</translation>
140098    </message>
140099    <message>
140100        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
140101        <translation>Visualizza le informazioni di proiezione in base al file di descrizione di proiezione PROJ4</translation>
140102    </message>
140103    <message>
140104        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
140105        <translation>Visualizza le informazioni di proiezione in base al file di descrizione di proiezione PROJ4 e crea una nuova location basata su di esso</translation>
140106    </message>
140107    <message>
140108        <source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
140109        <translation>Visualizza le informazioni di proiezione da un file georeferenziato (raster, vettore o immagine) e crea una nuova location basata su di esso</translation>
140110    </message>
140111    <message>
140112        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
140113        <translation>Visualizza le informazioni di proiezione da un file ASCII georeferenziato contenente una descrizione di proiezione WKT</translation>
140114    </message>
140115    <message>
140116        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
140117        <translation>Visualizza le informazioni di proiezione da un file ASCII georeferenziato contenente una descrizione di proiezione WKT e crea una nuova location basata su di esso</translation>
140118    </message>
140119    <message>
140120        <source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
140121        <translation>Visualizza le informazioni di proiezione da un file georeferenziato (raster, vettore o immagine)</translation>
140122    </message>
140123    <message>
140124        <source>Display projection information of the current location</source>
140125        <translation>Visualizza le informazioni di proiezione della location attuale</translation>
140126    </message>
140127    <message>
140128        <source>Display raster category values and labels</source>
140129        <translation>Visualizza i valori delle categorie del raster e le etichette</translation>
140130    </message>
140131    <message>
140132        <source>Display results of SQL selection from database</source>
140133        <translation>Visualizza i risultati della selezione SQL dal database</translation>
140134    </message>
140135    <message>
140136        <source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
140137        <translation>Visualizza il manuale di GRASS in formato HTML</translation>
140138    </message>
140139    <message>
140140        <source>Display vector attributes</source>
140141        <translation>Visualizza attributi del vettore</translation>
140142    </message>
140143    <message>
140144        <source>Display vector map attributes with SQL</source>
140145        <translation>Visualizza attributi del vettore con SQL</translation>
140146    </message>
140147    <message>
140148        <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
140149        <translation>Dissolvi i confini tra aree adiacenti che condividono una categoria comune o un attributo</translation>
140150    </message>
140151    <message>
140152        <source>Download and import data from WMS server</source>
140153        <translation>Scarica e importa dati da un server WMS</translation>
140154    </message>
140155    <message>
140156        <source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map</source>
140157        <translation>Drappeggia un raster colore su un rilievo ombreggiato o una mappa di esposizione</translation>
140158    </message>
140159    <message>
140160        <source>Drop column from attribute table</source>
140161        <translation>Elimina colonna dalla tabella attributi</translation>
140162    </message>
140163    <message>
140164        <source>E00 vector layer</source>
140165        <translation>Vettore E00</translation>
140166    </message>
140167    <message>
140168        <source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
140169        <translation>Raster di altitudine per l&apos;estrazione dell&apos;altezza (opzionale)</translation>
140170    </message>
140171    <message>
140172        <source>Execute any SQL statement</source>
140173        <translation>Esegui qualsiasi istruzione SQL</translation>
140174    </message>
140175    <message>
140176        <source>Export</source>
140177        <translation>Esporta</translation>
140178    </message>
140179    <message>
140180        <source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
140181        <translation>Esporta 3 raster GRASS (R,G,B) in formato immagine PPM alla risoluzione della regione attuale</translation>
140182    </message>
140183    <message>
140184        <source>Export from GRASS</source>
140185        <translation>Esporta da GRASS</translation>
140186    </message>
140187    <message>
140188        <source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
140189        <translation>Esporta raster in immagine PNG non georeferenziata</translation>
140190    </message>
140191    <message>
140192        <source>Export raster from GRASS</source>
140193        <translation>Esporta raster da GRASS</translation>
140194    </message>
140195    <message>
140196        <source>Export raster series to MPEG movie</source>
140197        <translation>Esporta una serie di raster in formato video MPEG</translation>
140198    </message>
140199    <message>
140200        <source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
140201        <translation>Esporta raster in immagine TIFF 8/24 bit alla risoluzione della regione attuale</translation>
140202    </message>
140203    <message>
140204        <source>Export raster to ASCII text file</source>
140205        <translation>Esporta raster in file di testo ASCII</translation>
140206    </message>
140207    <message>
140208        <source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
140209        <translation>Esporta raster in formato ESRI ARCGRID</translation>
140210    </message>
140211    <message>
140212        <source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
140213        <translation>Esporta raster in map file GRIDTAB.FOR (TOPMODEL)</translation>
140214    </message>
140215    <message>
140216        <source>Export raster to Geo TIFF</source>
140217        <translation>Esporta raster in formato Geo TIFF</translation>
140218    </message>
140219    <message>
140220        <source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
140221        <translation>Esporta raster in file POVRAY height-field (campo-altezza)</translation>
140222    </message>
140223    <message>
140224        <source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
140225        <translation>Esporta raster in formato PPM alla risoluzione della regione attuale</translation>
140226    </message>
140227    <message>
140228        <source>Export raster to VTK-ASCII</source>
140229        <translation>Esporta raster in formato VTK-ASCII</translation>
140230    </message>
140231    <message>
140232        <source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
140233        <translation>Esporta raster in formato Virtual Reality Modeling Language (VRML)</translation>
140234    </message>
140235    <message>
140236        <source>Export raster to binary MAT-File</source>
140237        <translation>Esporta raster in formato binario MAT-File</translation>
140238    </message>
140239    <message>
140240        <source>Export raster to binary array</source>
140241        <translation>Esporta raster in un array binario</translation>
140242    </message>
140243    <message>
140244        <source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
140245        <translation>Esporta raster in formato testo come valori x,y,z basati sui centri delle celle</translation>
140246    </message>
140247    <message>
140248        <source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
140249        <translation>Esporta raster in vari formati (librerie GDAL)</translation>
140250    </message>
140251    <message>
140252        <source>Export vector from GRASS</source>
140253        <translation>Esporta vettore da GRASS</translation>
140254    </message>
140255    <message>
140256        <source>Export vector table from GRASS to database format</source>
140257        <translation>Esporta tabella di un vettore da GRASS in formato database</translation>
140258    </message>
140259    <message>
140260        <source>Export vector to DXF</source>
140261        <translation>Esporta vettore in formato DXF</translation>
140262    </message>
140263    <message>
140264        <source>Export vector to GML</source>
140265        <translation>Esporta vettore in formato GML</translation>
140266    </message>
140267    <message>
140268        <source>Export vector to Mapinfo</source>
140269        <translation>Esporta vettore in formato Mapinfo</translation>
140270    </message>
140271    <message>
140272        <source>Export vector to POV-Ray</source>
140273        <translation>Esporta vettore in formato POV-Ray</translation>
140274    </message>
140275    <message>
140276        <source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
140277        <translation>Esporta vettore in tabella PostGIS (database PostgreSQL)</translation>
140278    </message>
140279    <message>
140280        <source>Export vector to SVG</source>
140281        <translation>Esporta vettore in formato SVG</translation>
140282    </message>
140283    <message>
140284        <source>Export vector to Shapefile</source>
140285        <translation>Esporta vettore in formato Shapefile</translation>
140286    </message>
140287    <message>
140288        <source>Export vector to VTK-ASCII</source>
140289        <translation>Esporta vettore in formato VTK-ASCII</translation>
140290    </message>
140291    <message>
140292        <source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
140293        <translation>Esporta vettore in vari formati (librerie OGR)</translation>
140294    </message>
140295    <message>
140296        <source>Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file</source>
140297        <translation>Esporta un raster come file di archivio specifico GRASS GIS</translation>
140298    </message>
140299    <message>
140300        <source>Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file</source>
140301        <translation>Esporta un insieme di dati vettoriali spazio-temporali come file di archivio specifico GRASS GIS</translation>
140302    </message>
140303    <message>
140304        <source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file</source>
140305        <translation>Esporta un vettore come file di archivio specifico GRASS GIS.</translation>
140306    </message>
140307    <message>
140308        <source>Exports attribute tables into various format</source>
140309        <translation>Esporta tabelle degli attributi in vari formati</translation>
140310    </message>
140311    <message>
140312        <source>Exports space time raster dataset</source>
140313        <translation>Esporta un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
140314    </message>
140315    <message>
140316        <source>Exports space time raster dataset as VTK time series</source>
140317        <translation>Esporta un insieme di dati raster spazio-temporali come serie temporali VTK</translation>
140318    </message>
140319    <message>
140320        <source>Extract features from vector</source>
140321        <translation>Estrai elementi da un vettore</translation>
140322    </message>
140323    <message>
140324        <source>Extract selected features</source>
140325        <translation>Estrarre elementi selezionati</translation>
140326    </message>
140327    <message>
140328        <source>Extraction</source>
140329        <translation>Estrazione</translation>
140330    </message>
140331    <message>
140332        <source>Extracts a subset of a space time 3D raster dataset</source>
140333        <translation>Estrae un sottoinsieme di dati raster 3D spazio-temporali</translation>
140334    </message>
140335    <message>
140336        <source>Extracts a subset of a space time raster dataset</source>
140337        <translation>Estrae un sottoinsieme di un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
140338    </message>
140339    <message>
140340        <source>Extracts a subset of a space time vector dataset</source>
140341        <translation>Estrae un sottoinsieme di un insieme di dati vettoriali spazio-temporali</translation>
140342    </message>
140343    <message>
140344        <source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers</source>
140345        <translation>Estrae parametri di controllo qualità da layer MODIS QC</translation>
140346    </message>
140347    <message>
140348        <source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
140349        <translation>Estrae parametri del terreno da un DEM</translation>
140350    </message>
140351    <message>
140352        <source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
140353        <translation>Estrude un vettore piatto a 3D di altezza costante</translation>
140354    </message>
140355    <message>
140356        <source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
140357        <translation>Estrude un vettore piatto a 3D di altezza basata su attributo</translation>
140358    </message>
140359    <message>
140360        <source>Fast fourier transform for image processing</source>
140361        <translation>Trasformazione Fast Fourier per l&apos;analisi di immagini</translation>
140362    </message>
140363    <message>
140364        <source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
140365        <translation>Tipo di elemento (per i poligoni, scegliere Boundary)</translation>
140366    </message>
140367    <message>
140368        <source>File management</source>
140369        <translation>Gestione file</translation>
140370    </message>
140371    <message>
140372        <source>Fill lake from seed at given level</source>
140373        <translation>Riempi un lago da una origine ad un determinato livello</translation>
140374    </message>
140375    <message>
140376        <source>Fill lake from seed point at given level</source>
140377        <translation>Riempi un lago da un punto di origine ad un determinato livello</translation>
140378    </message>
140379    <message>
140380        <source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
140381        <translation>Riempi le aree no-data di un raster usando l&apos;interpolazione spline di v.surf.rst</translation>
140382    </message>
140383    <message>
140384        <source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
140385        <translation>Filtra e crea una mappa di elevazione senza depressioni e una mappa di flow direction da un raster di elevazione</translation>
140386    </message>
140387    <message>
140388        <source>Filter image</source>
140389        <translation>Filtra immagine</translation>
140390    </message>
140391    <message>
140392        <source>Find nearest element in vector &apos;to&apos; for elements in vector &apos;from&apos;. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector &apos;from&apos;</source>
140393        <translation>Trova l&apos;elemento più vicino in un vettore &apos;a&apos; per gli elementi del vettore &apos;da&apos;. Molte informazioni su questa relazione possono essere salvate nella tabella attributi del vettore in ingresso &apos;da&apos;</translation>
140394    </message>
140395    <message>
140396        <source>Find shortest path on vector network</source>
140397        <translation>Trova il percorso più breve in un grafo vettoriale</translation>
140398    </message>
140399    <message>
140400        <source>GRASS MODULES</source>
140401        <translation>MODULI GRASS</translation>
140402    </message>
140403    <message>
140404        <source>GRASS shell</source>
140405        <translation>Console di GRASS</translation>
140406    </message>
140407    <message>
140408        <source>Gaussian kernel density</source>
140409        <translation>Densità kernel gaussiana</translation>
140410    </message>
140411    <message>
140412        <source>Generalization</source>
140413        <translation>Generalizzazione</translation>
140414    </message>
140415    <message>
140416        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
140417        <translation>Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su un raster dei costi in ingresso e coordinate del/dei punto/i di inizio</translation>
140418    </message>
140419    <message>
140420        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
140421        <translation>Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su un raster dei costi in ingresso e raster del/dei punto/i di inizio</translation>
140422    </message>
140423    <message>
140424        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
140425        <translation>Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su un raster dei costi in ingresso e vettore del/dei punto/i di inizio</translation>
140426    </message>
140427    <message>
140428        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
140429        <translation>Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su un raster dell&apos;altitudine e dell&apos;impedenza e coordinate del/dei punto/i di inizio</translation>
140430    </message>
140431    <message>
140432        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
140433        <translation>Genera un raster di costi cumulativi di spostamento tra posizioni basato su un raster dell&apos;altitudine e dell&apos;impedenza e vettore del/dei punto/i di inizio</translation>
140434    </message>
140435    <message>
140436        <source>Generate surface</source>
140437        <translation>Genera superficie</translation>
140438    </message>
140439    <message>
140440        <source>Generate vector contour lines</source>
140441        <translation>Genera curve di livello vettoriali</translation>
140442    </message>
140443    <message>
140444        <source>Generates area statistics for rasters</source>
140445        <translation>Calcola statistiche areali per i raster</translation>
140446    </message>
140447    <message>
140448        <source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
140449        <translation>Georeferenziazione, rettifica e importazione di immagini Terra-ASTER e di DTM tramite gdalwarp</translation>
140450    </message>
140451    <message>
140452        <source>Graphical raster map calculator</source>
140453        <translation>Calcolatore raster grafico</translation>
140454    </message>
140455    <message>
140456        <source>Help</source>
140457        <translation>Guida</translation>
140458    </message>
140459    <message>
140460        <source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
140461        <translation>Funzione di trasformazione del colore di un raster da Hue Intensity Saturation (HIS) a Red Green Blue (RGB)</translation>
140462    </message>
140463    <message>
140464        <source>Hydrologic modelling</source>
140465        <translation>Modellazione idrologica</translation>
140466    </message>
140467    <message>
140468        <source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source>
140469        <translation>Identifica segmenti (oggetti) da dati di immagini.</translation>
140470    </message>
140471    <message>
140472        <source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source>
140473        <translation>Algoritmi di fusione immagine per mettere a fuoco canali pancromatici multispettrali ad alta risoluzione</translation>
140474    </message>
140475    <message>
140476        <source>Imagery</source>
140477        <translation>Immagini</translation>
140478    </message>
140479    <message>
140480        <source>Import</source>
140481        <translation>Importa</translation>
140482    </message>
140483    <message>
140484        <source>Import ASCII raster</source>
140485        <translation>Importa raster ASCII</translation>
140486    </message>
140487    <message>
140488        <source>Import DXF vector</source>
140489        <translation>Importa vettore DXF</translation>
140490    </message>
140491    <message>
140492        <source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
140493        <translation>Importa raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
140494    </message>
140495    <message>
140496        <source>Import ESRI E00 vector</source>
140497        <translation>Importa vettore ESRI E00</translation>
140498    </message>
140499    <message>
140500        <source>Import GDAL supported raster</source>
140501        <translation>Importa raster supportato da GDAL</translation>
140502    </message>
140503    <message>
140504        <source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
140505        <translation>Importa raster supportato da GDAL e crea una location adatta</translation>
140506    </message>
140507    <message>
140508        <source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
140509        <translation>Importa GRIDTAB.FOR (TOPMODEL)</translation>
140510    </message>
140511    <message>
140512        <source>Import MapGen or MatLab vector</source>
140513        <translation>Importa vettore MapGen o MatLab</translation>
140514    </message>
140515    <message>
140516        <source>Import OGR vector</source>
140517        <translation>Importa vettore OGR</translation>
140518    </message>
140519    <message>
140520        <source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
140521        <translation>Importa vettore OGR e crea una location adatta</translation>
140522    </message>
140523    <message>
140524        <source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
140525        <translation>Importa vettori OGR da una sorgente dati combinandoli in un vettore di GRASS</translation>
140526    </message>
140527    <message>
140528        <source>Import SPOT VGT NDVI</source>
140529        <translation>Importa SPOT VGT NDVI</translation>
140530    </message>
140531    <message>
140532        <source>Import SRTM HGT</source>
140533        <translation>Importa SRTM HGT</translation>
140534    </message>
140535    <message>
140536        <source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
140537        <translation>Importa file dei Paesi US-NGA GEOnet Names Server (GNS)</translation>
140538    </message>
140539    <message>
140540        <source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
140541        <translation>Importa tutti i vettori OGR/PostGIS di una sorgente dati e crea una location adatta</translation>
140542    </message>
140543    <message>
140544        <source>Import attribute tables in various formats</source>
140545        <translation>Importa tabelle attributi di vari formati</translation>
140546    </message>
140547    <message>
140548        <source>Import binary MAT-File(v4)</source>
140549        <translation>Importa file binario MAT-File(v4)</translation>
140550    </message>
140551    <message>
140552        <source>Import binary raster</source>
140553        <translation>Importa raster binario</translation>
140554    </message>
140555    <message>
140556        <source>Import from database into GRASS</source>
140557        <translation>Importa da database in GRASS</translation>
140558    </message>
140559    <message>
140560        <source>Import geonames.org country files</source>
140561        <translation>Importa file dei paesi da geonames.org</translation>
140562    </message>
140563    <message>
140564        <source>Import into GRASS</source>
140565        <translation>Importa in GRASS</translation>
140566    </message>
140567    <message>
140568        <source>Import loaded raster</source>
140569        <translation>Importa raster caricato</translation>
140570    </message>
140571    <message>
140572        <source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
140573        <translation>Importa raster caricato e crea una location adatta</translation>
140574    </message>
140575    <message>
140576        <source>Import loaded vector</source>
140577        <translation>Importa vettore caricato</translation>
140578    </message>
140579    <message>
140580        <source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
140581        <translation>Importa vettore caricato e crea una location adatta</translation>
140582    </message>
140583    <message>
140584        <source>Import only some layers of a DXF vector</source>
140585        <translation>Importa soltanto alcuni layer di un vettore DXF</translation>
140586    </message>
140587    <message>
140588        <source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
140589        <translation>Importa raster da linea/poligono ASCII</translation>
140590    </message>
140591    <message>
140592        <source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
140593        <translation>Importa raster da coordinate mediante statistiche univariate</translation>
140594    </message>
140595    <message>
140596        <source>Import raster into GRASS</source>
140597        <translation>Importa raster in GRASS</translation>
140598    </message>
140599    <message>
140600        <source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
140601        <translation>Importa raster in GRASS dalla vista QGIS</translation>
140602    </message>
140603    <message>
140604        <source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
140605        <translation>Importa raster in GRASS da una sorgente dati esterna di GRASS</translation>
140606    </message>
140607    <message>
140608        <source>Import text file</source>
140609        <translation>Importa file di testo</translation>
140610    </message>
140611    <message>
140612        <source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
140613        <translation>Importa vettore da dispositivo gps mediante gpsbabel</translation>
140614    </message>
140615    <message>
140616        <source>Import vector from gps using gpstrans</source>
140617        <translation>Importa vettore da dispositivo gps mediante gpstrans</translation>
140618    </message>
140619    <message>
140620        <source>Import vector into GRASS</source>
140621        <translation>Importa vettore in GRASS</translation>
140622    </message>
140623    <message>
140624        <source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
140625        <translation>Importa punti vettoriali da una tabella di database contenente le coordinate</translation>
140626    </message>
140627    <message>
140628        <source>Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack).</source>
140629        <translation>Importa un raster come file di archivio specifico GRASS GIS (preparato con r.pack).</translation>
140630    </message>
140631    <message>
140632        <source>Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file</source>
140633        <translation>Importa un insieme di dati vettoriali spazio-temporali da un file di archivio specifico GRASS GIS</translation>
140634    </message>
140635    <message>
140636        <source>Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack).</source>
140637        <translation>Importa un vettore come file di archivio specifico GRASS GIS (preparato con v.pack).</translation>
140638    </message>
140639    <message>
140640        <source>Imports space time raster dataset</source>
140641        <translation>Importa un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
140642    </message>
140643    <message>
140644        <source>Input nodes</source>
140645        <translation>Nodi in ingresso</translation>
140646    </message>
140647    <message>
140648        <source>Input table</source>
140649        <translation>Tabella di ingresso</translation>
140650    </message>
140651    <message>
140652        <source>Interpolate surface</source>
140653        <translation>Interpola superficie</translation>
140654    </message>
140655    <message>
140656        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
140657        <translation>Interpolazione raster tramite interpolazione pesata sull&apos;inverso del quadrato della distanza</translation>
140658    </message>
140659    <message>
140660        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
140661        <translation>Interpolazione raster basata su vettore di punti tramite interpolazione pesata sull&apos;inverso del quadrato della distanza</translation>
140662    </message>
140663    <message>
140664        <source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
140665        <translation>Trasformata di Fourier inversa per l&apos;analisi dell&apos;immagine</translation>
140666    </message>
140667    <message>
140668        <source>Join table to existing vector table</source>
140669        <translation>Unisci la tabella alla tabella di un vettore esistente</translation>
140670    </message>
140671    <message>
140672        <source>Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140673        <translation>Landsat 4 bande 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140674    </message>
140675    <message>
140676        <source>Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140677        <translation>Landsat 5 bande 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140678    </message>
140679    <message>
140680        <source>Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140681        <translation>Landsat 7 bande 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140682    </message>
140683    <message>
140684        <source>Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
140685        <translation>Landsat 8 bande 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
140686    </message>
140687    <message>
140688        <source>Layers categories management</source>
140689        <translation>Gestione categorie dei layer</translation>
140690    </message>
140691    <message>
140692        <source>LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)</source>
140693        <translation>File di ingresso LiDAR in formato LAS (*.las o *.laz)</translation>
140694    </message>
140695    <message>
140696        <source>Line-of-sight raster analysis</source>
140697        <translation>Analisi raster di intervisibilità (line of sight)</translation>
140698    </message>
140699    <message>
140700        <source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
140701        <translation>Collega un raster GDAL come raster GRASS</translation>
140702    </message>
140703    <message>
140704        <source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
140705        <translation>Collega un raster GDAL caricato in QGIS come raster GRASS</translation>
140706    </message>
140707    <message>
140708        <source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
140709        <translation>Collega tutti i raster GDAL di una cartella come raster GRASS</translation>
140710    </message>
140711    <message>
140712        <source>Lists information about space time datasets and maps</source>
140713        <translation>Elenca le informazioni di insiemi di dati e di mappe spazio-temporali</translation>
140714    </message>
140715    <message>
140716        <source>Lists registered maps of a space time raster dataset</source>
140717        <translation>Elenca le mappe registrate di un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
140718    </message>
140719    <message>
140720        <source>Lists registered maps of a space time raster3d dataset</source>
140721        <translation>Elenca le mappe registrate di un insieme di dati raster 3d spazio-temporali</translation>
140722    </message>
140723    <message>
140724        <source>Lists space time datasets and maps registered in the temporal database</source>
140725        <translation>Elenca gli insiemi di dati e le mappe spazio-temporali registrati nel database temporale</translation>
140726    </message>
140727    <message>
140728        <source>Lists temporal topology of a space time dataset</source>
140729        <translation>Elenca la topologia temporale di un insieme di dati spazio-temporali</translation>
140730    </message>
140731    <message>
140732        <source>Loaded layer</source>
140733        <translation>Layer caricato</translation>
140734    </message>
140735    <message>
140736        <source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
140737        <translation>Trova i punti più vicini fra oggetti in due mapper raster</translation>
140738    </message>
140739    <message>
140740        <source>MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
140741        <translation>MODIS bande 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
140742    </message>
140743    <message>
140744        <source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
140745        <translation>Assegna a ogni cella in uscita la funzione dei valori delle corrispondenti celle dei raster in ingresso</translation>
140746    </message>
140747    <message>
140748        <source>Manage datasets</source>
140749        <translation>Gestisci datasets</translation>
140750    </message>
140751    <message>
140752        <source>Manage features</source>
140753        <translation>Gestisci elementi</translation>
140754    </message>
140755    <message>
140756        <source>Manage image colors</source>
140757        <translation>Gestisci colori immagine</translation>
140758    </message>
140759    <message>
140760        <source>Manage map colors</source>
140761        <translation>Gestisci colori della mappa</translation>
140762    </message>
140763    <message>
140764        <source>Manage maps in datasets</source>
140765        <translation>Gestisci mappe nei dataset</translation>
140766    </message>
140767    <message>
140768        <source>Manage raster cells value</source>
140769        <translation>Gestisci valori delle celle del raster</translation>
140770    </message>
140771    <message>
140772        <source>Manage training dataset</source>
140773        <translation>Gestisci l&apos;insieme di dati di prova.</translation>
140774    </message>
140775    <message>
140776        <source>Map algebra</source>
140777        <translation>Algebra delle mappe</translation>
140778    </message>
140779    <message>
140780        <source>Map type conversion</source>
140781        <translation>Conversione fra tipi di mappa</translation>
140782    </message>
140783    <message>
140784        <source>MapGen or MatLab vector layer</source>
140785        <translation>Vettore MapGen o MatLab</translation>
140786    </message>
140787    <message>
140788        <source>Mask</source>
140789        <translation>Maschera</translation>
140790    </message>
140791    <message>
140792        <source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
140793        <translation>Valore massimo di tolleranza (valore più alto=maggiore semplificazione)</translation>
140794    </message>
140795    <message>
140796        <source>Merges several space time datasets into a single space time dataset.</source>
140797        <translation>Fonde diversi insiemi di dati spazio-temporali in un singolo insieme di dati spazio-temporali.</translation>
140798    </message>
140799    <message>
140800        <source>Metadata support</source>
140801        <translation>Supporto ai metadati</translation>
140802    </message>
140803    <message>
140804        <source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
140805        <translation>Dimensione minima di ogni bacino (numero di celle)</translation>
140806    </message>
140807    <message>
140808        <source>Modifies the metadata of a space time dataset.</source>
140809        <translation>Modifica i metadati di un insieme di dati spazio-temporali.</translation>
140810    </message>
140811    <message>
140812        <source>Mosaic up to 4 images</source>
140813        <translation>Mosaica fino a 4 immagini</translation>
140814    </message>
140815    <message>
140816        <source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
140817        <translation>Nome per il nuovo file raster (specifica l&apos;estensione del file)</translation>
140818    </message>
140819    <message>
140820        <source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
140821        <translation>Nome per il nuovo vettore (specifica l&apos;estensione del file)</translation>
140822    </message>
140823    <message>
140824        <source>Name for output vector map (optional)</source>
140825        <translation>Nome per la mappa vettoriale in uscita (opzionale)</translation>
140826    </message>
140827    <message>
140828        <source>Name for the output file</source>
140829        <translation>Nome del file in uscita</translation>
140830    </message>
140831    <message>
140832        <source>Name for the output raster map (optional)</source>
140833        <translation>Nome per il raster in uscita (opzionale)</translation>
140834    </message>
140835    <message>
140836        <source>Name of the output latitude raster map</source>
140837        <translation>Nome del raster latitudine in uscita</translation>
140838    </message>
140839    <message>
140840        <source>Name of the output longitude raster map</source>
140841        <translation>Nome del raster longitudine in uscita</translation>
140842    </message>
140843    <message>
140844        <source>Neighborhood analysis</source>
140845        <translation>Analisi dei vicini</translation>
140846    </message>
140847    <message>
140848        <source>Network analysis</source>
140849        <translation>Analisi di rete</translation>
140850    </message>
140851    <message>
140852        <source>Network maintenance</source>
140853        <translation>Manutenzione rete (network)</translation>
140854    </message>
140855    <message>
140856        <source>Number of rows to be skipped</source>
140857        <translation>Numero di righe da saltare</translation>
140858    </message>
140859    <message>
140860        <source>Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points</source>
140861        <translation>Osserva location specifiche in un insieme di dati raster spazio-temporali lungo un periodo di tempo usando punti vettoriali</translation>
140862    </message>
140863    <message>
140864        <source>Others</source>
140865        <translation>Altri</translation>
140866    </message>
140867    <message>
140868        <source>Output GML file</source>
140869        <translation>File GML in uscita</translation>
140870    </message>
140871    <message>
140872        <source>Output Shapefile</source>
140873        <translation>Shapefile in Uscita</translation>
140874    </message>
140875    <message>
140876        <source>Output file for regression coefficients</source>
140877        <translation>File in uscita per i coefficienti di regressione</translation>
140878    </message>
140879    <message>
140880        <source>Output layer name (used in GML file)</source>
140881        <translation>Nome del layer in uscita (usato nel file GML)</translation>
140882    </message>
140883    <message>
140884        <source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
140885        <translation>Valori del raster in uscita lungo uno o più transetti lineari definiti dall&apos;utente</translation>
140886    </message>
140887    <message>
140888        <source>Outputs basic information about a raster map</source>
140889        <translation>Dà in uscita informazioni di base su un raster</translation>
140890    </message>
140891    <message>
140892        <source>Outputs basic information about a vector map</source>
140893        <translation>Dà in uscita informazioni di base su un vettore</translation>
140894    </message>
140895    <message>
140896        <source>Overlay</source>
140897        <translation>Sovrapponi</translation>
140898    </message>
140899    <message>
140900        <source>Overlay maps</source>
140901        <translation>Sovrapponi mappe</translation>
140902    </message>
140903    <message>
140904        <source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
140905        <translation>Percorso al database GRASS per la location in ingresso (opzionale)</translation>
140906    </message>
140907    <message>
140908        <source>Path to the OGR data source</source>
140909        <translation>Percorso alla sorgente dati OGR</translation>
140910    </message>
140911    <message>
140912        <source>Percentage of first layer (0-99)</source>
140913        <translation>Percentuale del primo layer (0-99)</translation>
140914    </message>
140915    <message>
140916        <source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
140917        <translation>Esegui una trasformazione affine (spostamento, scalatura e rotazione, o con GCP) su un vettore</translation>
140918    </message>
140919    <message>
140920        <source>Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset</source>
140921        <translation>Esegue un&apos;analisi di vicinanza per ogni mappa in un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
140922    </message>
140923    <message>
140924        <source>Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset</source>
140925        <translation>Esegue diversi algoritmi di aggregazione da r.series su tutti o su un sottoinsieme dei raster in un insieme di dati raster spazio-temporali</translation>
140926    </message>
140927    <message>
140928        <source>Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets</source>
140929        <translation>Esegue espressioni mapcalc spazio-temporali su mappe campionate temporalmente in insiemi di dati raster spazio-temporali</translation>
140930    </message>
140931    <message>
140932        <source>Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets</source>
140933        <translation>Esegue espressioni r3.mapcalc spazio-temporali su mappe campionate temporalmente da insiemi di dati raster 3D spazio-temporali</translation>
140934    </message>
140935    <message>
140936        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height</source>
140937        <translation>Esegue la trasformazione di elementi vettoriali 2D in 3D di altezza fissata</translation>
140938    </message>
140939    <message>
140940        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute</source>
140941        <translation>Esegue la trasformazione di elementi vettoriali 2D in 3D di altezza basata su attributo</translation>
140942    </message>
140943    <message>
140944        <source>Performs transformation of 3D vector features to 2D</source>
140945        <translation>Esegue la trasformazione di elementi vettoriali 3D in 2D</translation>
140946    </message>
140947    <message>
140948        <source>Print projection information from a georeferenced file</source>
140949        <translation>Stampa le informazioni di proiezione da un file georeferenziato</translation>
140950    </message>
140951    <message>
140952        <source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
140953        <translation>Stampa le informazioni di proiezione da un file georeferenziato e crea una nuova location basata su tali informazioni</translation>
140954    </message>
140955    <message>
140956        <source>Print projection information of the current location</source>
140957        <translation>Stampa le informazioni di proiezione della location attuale</translation>
140958    </message>
140959    <message>
140960        <source>Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset</source>
140961        <translation>Stampa gli attributi di vettori registrati in un insieme di dati vettoriali spazio-temporali</translation>
140962    </message>
140963    <message>
140964        <source>Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset</source>
140965        <translation>Stampa/imposta connessione generale al database GIS temporale per l&apos;attuale mapset</translation>
140966    </message>
140967    <message>
140968        <source>Projection conversion of vector</source>
140969        <translation>Conversione di proiezione di un vettore</translation>
140970    </message>
140971    <message>
140972        <source>Projection management</source>
140973        <translation>Gestione delle proiezioni</translation>
140974    </message>
140975    <message>
140976        <source>Put geometry variables in database</source>
140977        <translation>Inserisci le variabili geometriche in database</translation>
140978    </message>
140979    <message>
140980        <source>Query raster maps</source>
140981        <translation>Interroga raster</translation>
140982    </message>
140983    <message>
140984        <source>Query rasters on their category values and labels</source>
140985        <translation>Interroga raster in base alle categorie e alle etichette</translation>
140986    </message>
140987    <message>
140988        <source>Random location perturbations of vector points</source>
140989        <translation>Perturbazione casuale della posizione di punti vettoriali</translation>
140990    </message>
140991    <message>
140992        <source>Randomly partition points into test/train sets</source>
140993        <translation>Suddividi casualmente i punti in sottogruppi per verifica/training</translation>
140994    </message>
140995    <message>
140996        <source>Raster</source>
140997        <translation>Raster</translation>
140998    </message>
140999    <message>
141000        <source>Raster buffer</source>
141001        <translation>Buffer raster</translation>
141002    </message>
141003    <message>
141004        <source>Raster file matrix filter</source>
141005        <translation>Filtro di matrice raster</translation>
141006    </message>
141007    <message>
141008        <source>Raster neighbours analysis</source>
141009        <translation>Analisi raster dei punti vicini</translation>
141010    </message>
141011    <message>
141012        <source>Raster support</source>
141013        <translation>Supporto ai raster</translation>
141014    </message>
141015    <message>
141016        <source>Re-project raster from a location to the current location</source>
141017        <translation>Riproietta un raster da una location alla location attuale</translation>
141018    </message>
141019    <message>
141020        <source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
141021        <translation>Ricostruisci la topologia di un vettore nel mapset</translation>
141022    </message>
141023    <message>
141024        <source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
141025        <translation>Ricostruisci la topologia per tutti i vettori nel mapset</translation>
141026    </message>
141027    <message>
141028        <source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
141029        <translation>Ricategorizza celle contigue a categoria unica</translation>
141030    </message>
141031    <message>
141032        <source>Reclass category values</source>
141033        <translation>Riclassifica i valori delle categorie</translation>
141034    </message>
141035    <message>
141036        <source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
141037        <translation>Riclassifica i valori di categoria in base ad un attributo (intero positivo)</translation>
141038    </message>
141039    <message>
141040        <source>Reclass category values using a rules file</source>
141041        <translation>Riclassifica i valori di categoria in base ad un file di regole</translation>
141042    </message>
141043    <message>
141044        <source>Reclass raster using reclassification rules</source>
141045        <translation>Riclassifica un raster mediante regole di riclassificazione</translation>
141046    </message>
141047    <message>
141048        <source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
141049        <translation>Riclassifica un raster con aree più grandi dell&apos;area definita dall&apos;utente (in ettari)</translation>
141050    </message>
141051    <message>
141052        <source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
141053        <translation>Riclassifica un raster con aree più piccole dell&apos;area definita dall&apos;utente (in ettari)</translation>
141054    </message>
141055    <message>
141056        <source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
141057        <translation>Riclassifica un raster maggiore o minore dell&apos;area definita dall&apos;utente (in ettari)</translation>
141058    </message>
141059    <message>
141060        <source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
141061        <translation>Ricodifica categorica di un raster mediante regole di classificazione</translation>
141062    </message>
141063    <message>
141064        <source>Recode raster</source>
141065        <translation>Ricodifica raster</translation>
141066    </message>
141067    <message>
141068        <source>Reconnect vector to a new database</source>
141069        <translation>Riconnetti un vettore ad un nuovo database</translation>
141070    </message>
141071    <message>
141072        <source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
141073        <translation>Funzione di trasformazione dei colori di un raster da Red Green Blue (RGB) a Hue Intensity Saturation (HIS)</translation>
141074    </message>
141075    <message>
141076        <source>Region settings</source>
141077        <translation>Impostazioni della regione</translation>
141078    </message>
141079    <message>
141080        <source>Register external data sources in GRASS</source>
141081        <translation>Registra sorgenti dati esterne in GRASS</translation>
141082    </message>
141083    <message>
141084        <source>Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset</source>
141085        <translation>Registra i raster, i vettori e i raster 3d in un insieme di dati spazio-temporali</translation>
141086    </message>
141087    <message>
141088        <source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
141089        <translation>Interpolazione spline regolarizzata con raster di tensione basata su punti vettoriali</translation>
141090    </message>
141091    <message>
141092        <source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
141093        <translation>Re-interpolazione e calcolo di analisi topografica mediante spline regolarizzata con tensione e lisciatura</translation>
141094    </message>
141095    <message>
141096        <source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
141097        <translation>Rimuovi tutte le linee o i contorni di lunghezza nulla</translation>
141098    </message>
141099    <message>
141100        <source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
141101        <translation>Rimuovi punti di connessione tra area e isola o 2 isole</translation>
141102    </message>
141103    <message>
141104        <source>Remove dangles</source>
141105        <translation>Rimuovi nodi sospesi</translation>
141106    </message>
141107    <message>
141108        <source>Remove duplicate area centroids</source>
141109        <translation>Rimuovi centroidi duplicati di un&apos;area</translation>
141110    </message>
141111    <message>
141112        <source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
141113        <translation>Rimuovi linee duplicate (attenzione alle categorie!)</translation>
141114    </message>
141115    <message>
141116        <source>Remove existing attribute table of vector</source>
141117        <translation>Rimuovi la tabella attributi esistente di un vettore</translation>
141118    </message>
141119    <message>
141120        <source>Remove outliers from vector point data</source>
141121        <translation>Rimuovi i valori anomali dai dati di un vettore di punti</translation>
141122    </message>
141123    <message>
141124        <source>Remove small angles between lines at nodes</source>
141125        <translation>Rimuovi piccoli angoli tra linee in corrispondenza dei nodi</translation>
141126    </message>
141127    <message>
141128        <source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
141129        <translation>Rimuovi piccole aree, viene rimosso il contorno più lungo con area adiacente</translation>
141130    </message>
141131    <message>
141132        <source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
141133        <translation>Rimuove i vertici sotto una certa soglia di tolleranza da linee e contorni, il contorno viene tagliato solo se la topologia non è danneggiata (nuove intersezioni, aggregazione centroidi cambiata), il primo e l&apos;ultimo segmento del contorno non viene mai cambiato</translation>
141134    </message>
141135    <message>
141136        <source>Removes space time datasets from temporal database.</source>
141137        <translation>Rimuove gli insiemi di dati spazio-temporali dal database temporale.</translation>
141138    </message>
141139    <message>
141140        <source>Rename column in attribute table</source>
141141        <translation>Rinomina colonna nella tabella degli attributi</translation>
141142    </message>
141143    <message>
141144        <source>Renames a space time dataset</source>
141145        <translation>Rinomina un insieme di dati spazio-temporali</translation>
141146    </message>
141147    <message>
141148        <source>Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps</source>
141149        <translation>Sostituisci vuoti in un insieme di dati raster spazio-temporali con raster interpolati</translation>
141150    </message>
141151    <message>
141152        <source>Report and statistics</source>
141153        <translation>Report e statistiche</translation>
141154    </message>
141155    <message>
141156        <source>Reports</source>
141157        <translation>Report</translation>
141158    </message>
141159    <message>
141160        <source>Reports and statistics</source>
141161        <translation>Report e statistiche</translation>
141162    </message>
141163    <message>
141164        <source>Reproject raster from another Location</source>
141165        <translation>Riproietta un raster da un&apos;altra Location</translation>
141166    </message>
141167    <message>
141168        <source>Resample raster using aggregation</source>
141169        <translation>Ricampiona raster mediante aggregazione</translation>
141170    </message>
141171    <message>
141172        <source>Resample raster using interpolation</source>
141173        <translation>Ricampiona raster mediante interpolazione</translation>
141174    </message>
141175    <message>
141176        <source>Resample raster. Set new resolution first</source>
141177        <translation>Ricampiona raster. Imposta prima la nuova risoluzione</translation>
141178    </message>
141179    <message>
141180        <source>Rescale the range of category values in raster</source>
141181        <translation>Riscala l&apos;intervallo dei valori di categoria nel raster</translation>
141182    </message>
141183    <message>
141184        <source>Sample a space time raster dataset at specific coordinates and write the output to file using different layouts</source>
141185        <translation>Campiona un insieme di dati raster spazio-temporali per coordinate specifiche e scrive il risultato su file usando diversi modelli</translation>
141186    </message>
141187    <message>
141188        <source>Sample raster at site locations</source>
141189        <translation>Campiona raster a determinate posizioni</translation>
141190    </message>
141191    <message>
141192        <source>Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout</source>
141193        <translation>Campiona l&apos;insieme(i) di dati spazio-temporali in ingresso con un insieme di dati spazio-temporale campione e stampa il risultato su stdout</translation>
141194    </message>
141195    <message>
141196        <source>Sampling</source>
141197        <translation>Campionamento</translation>
141198    </message>
141199    <message>
141200        <source>Save the current region as a named region</source>
141201        <translation>Salva la regione attuale con nome</translation>
141202    </message>
141203    <message>
141204        <source>Select features by attributes</source>
141205        <translation>Seleziona elementi in base agli attributi</translation>
141206    </message>
141207    <message>
141208        <source>Select features overlapped by features in another map</source>
141209        <translation>Seleziona elementi sovrapposti da elementi in un&apos;altra mappa</translation>
141210    </message>
141211    <message>
141212        <source>Select maps from space time datasets by topological relationships</source>
141213        <translation>Seleziona mappe da insiemi di dati spazio-temporali sulla base di relazioni topologiche</translation>
141214    </message>
141215    <message>
141216        <source>Separator (| , \t etc.)</source>
141217        <translation>Separatore (| , \t etc.)</translation>
141218    </message>
141219    <message>
141220        <source>Set PostgreSQL DB connection</source>
141221        <translation>Imposta la connessione ad un DB PostgreSQL</translation>
141222    </message>
141223    <message>
141224        <source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
141225        <translation>Imposta la definizione del contorno in base ai margini (n-s-e-w)</translation>
141226    </message>
141227    <message>
141228        <source>Set boundary definitions for raster</source>
141229        <translation>Imposta la definizione del contorno per un raster</translation>
141230    </message>
141231    <message>
141232        <source>Set boundary definitions from raster</source>
141233        <translation>Imposta la definizione del contorno da un raster</translation>
141234    </message>
141235    <message>
141236        <source>Set boundary definitions from vector</source>
141237        <translation>Imposta la definizione del contorno da un vettore</translation>
141238    </message>
141239    <message>
141240        <source>Set boundary definitions to current or default region</source>
141241        <translation>Imposta la definizione del contorno alla regione attuale o alla regione predefinita</translation>
141242    </message>
141243    <message>
141244        <source>Set color rules based on stddev from a map&apos;s mean value</source>
141245        <translation>Imposta le regole di colore basate su deviazione standard in base al valore medio di una mappa</translation>
141246    </message>
141247    <message>
141248        <source>Set general DB connection</source>
141249        <translation>Impostazioni generali di connessione al DB</translation>
141250    </message>
141251    <message>
141252        <source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
141253        <translation>Imposta una connessione DB generale con uno schema (solo PostgreSQL)</translation>
141254    </message>
141255    <message>
141256        <source>Set raster color table</source>
141257        <translation>Imposta tabella colori del raster</translation>
141258    </message>
141259    <message>
141260        <source>Set raster color table from existing raster</source>
141261        <translation>Imposta tabella colori di un raster da un raster esistente</translation>
141262    </message>
141263    <message>
141264        <source>Set raster color table from set tables</source>
141265        <translation>Imposta tabella colori di un raster da tabelle impostate</translation>
141266    </message>
141267    <message>
141268        <source>Set raster color table from user-defined rules</source>
141269        <translation>Imposta tabella colori di un raster da impostazioni dell&apos;utente</translation>
141270    </message>
141271    <message>
141272        <source>Set region to align to raster</source>
141273        <translation>Imposta la regione in base al raster</translation>
141274    </message>
141275    <message>
141276        <source>Set the region to match multiple rasters</source>
141277        <translation>Imposta la regione in base a più raster</translation>
141278    </message>
141279    <message>
141280        <source>Set the region to match multiple vectors</source>
141281        <translation>Imposta la regione in base a più vettori</translation>
141282    </message>
141283    <message>
141284        <source>Set user/password for driver/database</source>
141285        <translation>Imposta utente/password per il driver/database</translation>
141286    </message>
141287    <message>
141288        <source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
141289        <translation>Definisce le impostazioni del contorno per un raster</translation>
141290    </message>
141291    <message>
141292        <source>Shifts temporally the maps of a space time dataset</source>
141293        <translation>Sposta temporalmente le mappe di un insieme di dati spazio-temporali</translation>
141294    </message>
141295    <message>
141296        <source>Show database connection for vector</source>
141297        <translation>Mostra la connessione al database per il vettore</translation>
141298    </message>
141299    <message>
141300        <source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
141301        <translation>Riduci la regione attuale fino a che coincide con le celle non nulle del raster</translation>
141302    </message>
141303    <message>
141304        <source>Simple map algebra</source>
141305        <translation>Algebra delle mappe semplice</translation>
141306    </message>
141307    <message>
141308        <source>Simplify vector</source>
141309        <translation>Semplifica vettore</translation>
141310    </message>
141311    <message>
141312        <source>Snap lines to vertex in threshold</source>
141313        <translation>Aggancia le linee al vertice entro la soglia</translation>
141314    </message>
141315    <message>
141316        <source>Snaps temporally the maps of a space time dataset</source>
141317        <translation>Aggancia temporalmente le mappe di un insieme di dati spazio-temporali</translation>
141318    </message>
141319    <message>
141320        <source>Solar and irradiation model</source>
141321        <translation>Modello di irradiazione solare</translation>
141322    </message>
141323    <message>
141324        <source>Spatial analysis</source>
141325        <translation>Analisi spaziale</translation>
141326    </message>
141327    <message>
141328        <source>Spatial models</source>
141329        <translation>Modelli spaziali</translation>
141330    </message>
141331    <message>
141332        <source>Split lines to shorter segments</source>
141333        <translation>Dividi linee in segmenti più piccoli</translation>
141334    </message>
141335    <message>
141336        <source>Statistics</source>
141337        <translation>Statistiche</translation>
141338    </message>
141339    <message>
141340        <source>Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes</source>
141341        <translation>Memorizza valori raster come attributi vettoriali di punti vettoriali in posizioni spaziali e temporali</translation>
141342    </message>
141343    <message>
141344        <source>Sum raster cell values</source>
141345        <translation>Somma valori delle celle raster</translation>
141346    </message>
141347    <message>
141348        <source>Surface management</source>
141349        <translation>Gestione superficie</translation>
141350    </message>
141351    <message>
141352        <source>Tables management</source>
141353        <translation>Gestione tabelle</translation>
141354    </message>
141355    <message>
141356        <source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
141357        <translation>Tabula la mutua occorrenza (coincidenza) delle categorie di due raster</translation>
141358    </message>
141359    <message>
141360        <source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
141361        <translation>Prendi dati vettoriali di flusso, convertili in raster e sottrai la profondità dal DEM in uscita</translation>
141362    </message>
141363    <message>
141364        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster</source>
141365        <translation>Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-ETM 7</translation>
141366    </message>
141367    <message>
141368        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster</source>
141369        <translation>Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-OLI 8</translation>
141370    </message>
141371    <message>
141372        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
141373        <translation>Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-TM 4</translation>
141374    </message>
141375    <message>
141376        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
141377        <translation>Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster LANDSAT-TM 5</translation>
141378    </message>
141379    <message>
141380        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster</source>
141381        <translation>Trasformazione Tasseled Cap (Kauth Thomas) per raster MODIS</translation>
141382    </message>
141383    <message>
141384        <source>Temporal</source>
141385        <translation>Temporale</translation>
141386    </message>
141387    <message>
141388        <source>Temporal WHERE conditions without &apos;where&apos; keyword</source>
141389        <translation>Condizione di WHERE temporale senza la parola chiave &apos;where&apos;</translation>
141390    </message>
141391    <message>
141392        <source>Terrain analysis</source>
141393        <translation>Analisi Geomorfologica</translation>
141394    </message>
141395    <message>
141396        <source>Tests of normality on vector points</source>
141397        <translation>Test di normalità su punti vettoriali</translation>
141398    </message>
141399    <message>
141400        <source>Text file</source>
141401        <translation>File di testo</translation>
141402    </message>
141403    <message>
141404        <source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
141405        <translation>Affina le celle non-zero che delineano elementi lineari</translation>
141406    </message>
141407    <message>
141408        <source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
141409        <translation>Strumenti per la pulizia topologica di un vettore</translation>
141410    </message>
141411    <message>
141412        <source>Topology management</source>
141413        <translation>Gestione topologia</translation>
141414    </message>
141415    <message>
141416        <source>Trace a flow through an elevation model</source>
141417        <translation>Traccia un flusso su un modello di elevazione</translation>
141418    </message>
141419    <message>
141420        <source>Transform cells with value in null cells</source>
141421        <translation>Trasforma celle con valore in celle con valore nullo</translation>
141422    </message>
141423    <message>
141424        <source>Transform features</source>
141425        <translation>Trasforma elementi</translation>
141426    </message>
141427    <message>
141428        <source>Transform image</source>
141429        <translation>Trasforma immagine</translation>
141430    </message>
141431    <message>
141432        <source>Transform null cells in value cells</source>
141433        <translation>Trasforma celle di valore nullo in celle con valore</translation>
141434    </message>
141435    <message>
141436        <source>Transform or reproject vector from another Location</source>
141437        <translation>Trasforma o riproietta vettore da un&apos;altra Location</translation>
141438    </message>
141439    <message>
141440        <source>Transform value cells in null cells</source>
141441        <translation>Trasforma celle con valore in celle con valore nullo</translation>
141442    </message>
141443    <message>
141444        <source>Type in map names separated by a comma</source>
141445        <translation>Inserisci i nomi delle mappe separati da virgole</translation>
141446    </message>
141447    <message>
141448        <source>Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset</source>
141449        <translation>Rimuove dal registro i raster, i vettori e i raster 3d dal database temporale o da uno specifico insieme di dati spazio-temporali</translation>
141450    </message>
141451    <message>
141452        <source>Update raster statistics</source>
141453        <translation>Aggiorna statistiche del raster</translation>
141454    </message>
141455    <message>
141456        <source>Update vector map metadata</source>
141457        <translation>Aggiorna i metadati di un vettore</translation>
141458    </message>
141459    <message>
141460        <source>Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7</source>
141461        <translation>Aggiorna tutti i vettori da GRASS 6 a GRASS 7</translation>
141462    </message>
141463    <message>
141464        <source>Upgrade from GRASS 6</source>
141465        <translation>Aggiorna da GRASS 6</translation>
141466    </message>
141467    <message>
141468        <source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
141469        <translation>Inserisci nella tabella i valori del raster in corrispondenza di punti vettoriali</translation>
141470    </message>
141471    <message>
141472        <source>Upload vector values at positions of vector points</source>
141473        <translation>Inserisci i valori del vettore in corrispondenza di punti vettoriali</translation>
141474    </message>
141475    <message>
141476        <source>Vector</source>
141477        <translation>Vettore</translation>
141478    </message>
141479    <message>
141480        <source>Vector buffer</source>
141481        <translation>Buffer del vettore</translation>
141482    </message>
141483    <message>
141484        <source>Vector geometry analysis</source>
141485        <translation>Analisi geometrica vettoriale</translation>
141486    </message>
141487    <message>
141488        <source>Vector intersection</source>
141489        <translation>Intersezione vettoriale</translation>
141490    </message>
141491    <message>
141492        <source>Vector non-intersection</source>
141493        <translation>Non-intersezione vettoriale</translation>
141494    </message>
141495    <message>
141496        <source>Vector subtraction</source>
141497        <translation>Sottrazione vettoriale</translation>
141498    </message>
141499    <message>
141500        <source>Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parameters</source>
141501        <translation>Strumento di classificazione controllata di vettore che usa gli attributi come parametri di classificazione</translation>
141502    </message>
141503    <message>
141504        <source>Vector union</source>
141505        <translation>Unione vettoriale</translation>
141506    </message>
141507    <message>
141508        <source>Vector update by other maps</source>
141509        <translation>Aggiornamento di un vettore da altre mappe</translation>
141510    </message>
141511    <message>
141512        <source>Vegetation indices</source>
141513        <translation>Indici di vegetazione</translation>
141514    </message>
141515    <message>
141516        <source>Visibility graph construction</source>
141517        <translation>Costruzione del grafico di visibilità</translation>
141518    </message>
141519    <message>
141520        <source>Voronoi diagram (area)</source>
141521        <translation>Diagramma di Voronoi (aree)</translation>
141522    </message>
141523    <message>
141524        <source>Voronoi diagram (lines)</source>
141525        <translation>Diagramma di Voronoi (linee)</translation>
141526    </message>
141527    <message>
141528        <source>Watershed Analysis</source>
141529        <translation>Analisi Bacino Idrografico</translation>
141530    </message>
141531    <message>
141532        <source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
141533        <translation>Quale colonna per la coordinata X? La prima è 1</translation>
141534    </message>
141535    <message>
141536        <source>Which column for the Y coordinate?</source>
141537        <translation>Quale colonna per la coordinata Y?</translation>
141538    </message>
141539    <message>
141540        <source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
141541        <translation>Quale colonna per la coordinata Z? Se 0, la coordinata Z non è usata</translation>
141542    </message>
141543    <message>
141544        <source>Work with vector points</source>
141545        <translation>Lavora con punti vettoriali</translation>
141546    </message>
141547    <message>
141548        <source>Write only features link to a record</source>
141549        <translation>Scrivi soltanto gli elementi collegati ad un record</translation>
141550    </message>
141551    <message>
141552        <source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
141553        <translation>Funzione zero-crossing di rilevamento dei margini nel raster per l&apos;analisi di immagine</translation>
141554    </message>
141555    <message>
141556        <source>Calculate shadow maps from sun position determined by date/time</source>
141557        <translation>Calcola mappe delle ombreggiature dalla posizione del sole definita da data/ora</translation>
141558    </message>
141559</context>
141560<context>
141561    <name>hillshade</name>
141562    <message>
141563        <source>Input layer</source>
141564        <translation>Layer in ingresso</translation>
141565    </message>
141566    <message>
141567        <source>Band number</source>
141568        <translation>Numero banda</translation>
141569    </message>
141570    <message>
141571        <source>Scale (ratio of vertical units to horizontal)</source>
141572        <translation>Scala (rapporto tra unità verticali e orizzontali)</translation>
141573    </message>
141574    <message>
141575        <source>Compute edges</source>
141576        <translation>Calcola i margini</translation>
141577    </message>
141578    <message>
141579        <source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
141580        <translation>Fattore Z (esagerazione verticale)</translation>
141581    </message>
141582    <message>
141583        <source>Azimuth of the light</source>
141584        <translation>Azimut della luce</translation>
141585    </message>
141586    <message>
141587        <source>Altitude of the light</source>
141588        <translation>Altitudine della luce</translation>
141589    </message>
141590    <message>
141591        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
141592        <translation>Usa la formula di Zevenbergen &amp; Thorne invece che quella di Horn</translation>
141593    </message>
141594    <message>
141595        <source>Combined shading</source>
141596        <translation>Ombreggiatura combinata</translation>
141597    </message>
141598    <message>
141599        <source>Multidirectional shading</source>
141600        <translation>Ombreggiatura multidirezionale</translation>
141601    </message>
141602    <message>
141603        <source>Additional creation options</source>
141604        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
141605    </message>
141606    <message>
141607        <source>Hillshade</source>
141608        <translation>Ombreggiatura</translation>
141609    </message>
141610    <message>
141611        <source>Raster analysis</source>
141612        <translation>Analisi raster</translation>
141613    </message>
141614    <message>
141615        <source>Additional command-line parameters</source>
141616        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
141617    </message>
141618    <message>
141619        <source>Options -multirectional and -combined are mutually exclusive.</source>
141620        <translation>Le opzioni -multirectional e -combined si escludono a vicenda.</translation>
141621    </message>
141622</context>
141623<context>
141624    <name>layer_help</name>
141625    <message>
141626        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="49"/>
141627        <source>map layer %1</source>
141628        <translation>layer mappa %1</translation>
141629    </message>
141630</context>
141631<context>
141632    <name>loadAlgorithms</name>
141633    <message>
141634        <source>Script folder {} does not exist</source>
141635        <translation>La cartella script {} non esiste</translation>
141636    </message>
141637    <message>
141638        <source>Processing</source>
141639        <translation>Processing</translation>
141640    </message>
141641    <message>
141642        <source>Script folder changed into {}</source>
141643        <translation>Cartella script cambiata in {}</translation>
141644    </message>
141645</context>
141646<context>
141647    <name>merge</name>
141648    <message>
141649        <source>Merge</source>
141650        <translation>Fuso</translation>
141651    </message>
141652    <message>
141653        <source>Input layers</source>
141654        <translation>Layer in ingresso</translation>
141655    </message>
141656    <message>
141657        <source>Grab pseudocolor table from first layer</source>
141658        <translation>Imposta tabella colori dal primo layer</translation>
141659    </message>
141660    <message>
141661        <source>Place each input file into a separate band</source>
141662        <translation>Metti ogni file in ingresso in una banda separata</translation>
141663    </message>
141664    <message>
141665        <source>Input pixel value to treat as &quot;nodata&quot;</source>
141666        <translation>Valore del pixel in ingresso da trattare come &quot;nodata&quot;</translation>
141667    </message>
141668    <message>
141669        <source>Assign specified &quot;nodata&quot; value to output</source>
141670        <translation>Attribuisci un determinato valore nullo al risultato</translation>
141671    </message>
141672    <message>
141673        <source>Additional creation options</source>
141674        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
141675    </message>
141676    <message>
141677        <source>Output data type</source>
141678        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
141679    </message>
141680    <message>
141681        <source>Raster miscellaneous</source>
141682        <translation>Raster miscellanea</translation>
141683    </message>
141684    <message>
141685        <source>Merged</source>
141686        <translation>Fuso (merged)</translation>
141687    </message>
141688    <message>
141689        <source>Additional command-line parameters</source>
141690        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
141691    </message>
141692</context>
141693<context>
141694    <name>nearblack</name>
141695    <message>
141696        <source>Input layer</source>
141697        <translation>Layer in ingresso</translation>
141698    </message>
141699    <message>
141700        <source>How far from black (white)</source>
141701        <translation>Quanto distante dal nero (bianco)</translation>
141702    </message>
141703    <message>
141704        <source>Search for nearly white pixels instead of nearly black</source>
141705        <translation>Cerca pixel quasi bianchi invece che quasi neri</translation>
141706    </message>
141707    <message>
141708        <source>Additional creation options</source>
141709        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
141710    </message>
141711    <message>
141712        <source>Nearblack</source>
141713        <translation>Sposta al nero (o bianco) </translation>
141714    </message>
141715    <message>
141716        <source>Near black</source>
141717        <translation>Vicino al nero</translation>
141718    </message>
141719    <message>
141720        <source>Raster analysis</source>
141721        <translation>Analisi raster</translation>
141722    </message>
141723    <message>
141724        <source>Additional command-line parameters</source>
141725        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
141726    </message>
141727</context>
141728<context>
141729    <name>notification_message</name>
141730    <message>
141731        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="877"/>
141732        <source>Content of the notification message sent by the provider (available only for actions triggered by provider notifications).</source>
141733        <translation>Contenuto del messaggio di notifica spedito dalla sorgente (disponibile solo per azioni provenienti da notifiche dal sorgente).</translation>
141734    </message>
141735</context>
141736<context>
141737    <name>ogr2ogr</name>
141738    <message>
141739        <source>Input layer</source>
141740        <translation>Layer in ingresso</translation>
141741    </message>
141742    <message>
141743        <source>Additional creation options</source>
141744        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
141745    </message>
141746    <message>
141747        <source>Converted</source>
141748        <translation>Convertito</translation>
141749    </message>
141750    <message>
141751        <source>Convert format</source>
141752        <translation>Converti formato</translation>
141753    </message>
141754    <message>
141755        <source>Vector conversion</source>
141756        <translation>Conversione vettore</translation>
141757    </message>
141758    <message>
141759        <source>Output file &quot;{}&quot; already exists.</source>
141760        <translation>Il file di uscita &quot;{}&quot; esiste già.</translation>
141761    </message>
141762</context>
141763<context>
141764    <name>ogrinfo</name>
141765    <message>
141766        <source>Input layer</source>
141767        <translation>Layer in ingresso</translation>
141768    </message>
141769    <message>
141770        <source>Summary output only</source>
141771        <translation>Solo informazioni di sintesi</translation>
141772    </message>
141773    <message>
141774        <source>Suppress metadata info</source>
141775        <translation>Non visualizzare il metadato</translation>
141776    </message>
141777    <message>
141778        <source>Layer information</source>
141779        <translation>Informazioni sul layer</translation>
141780    </message>
141781    <message>
141782        <source>HTML files (*.html)</source>
141783        <translation>File HTML (*.html)</translation>
141784    </message>
141785    <message>
141786        <source>Vector information</source>
141787        <translation>Informazioni vettore</translation>
141788    </message>
141789    <message>
141790        <source>Vector miscellaneous</source>
141791        <translation>Vettore miscellanea</translation>
141792    </message>
141793</context>
141794<context>
141795    <name>optionsDialog</name>
141796    <message>
141797        <source>The APIs file was not compiled, click on &amp;quot;Compile APIs…&amp;quot;</source>
141798        <translation>Il file API non è stato compilato, clicca su &amp;quot;Compile APIs…&amp;quot;</translation>
141799    </message>
141800</context>
141801<context>
141802    <name>pansharp</name>
141803    <message>
141804        <source>Nearest Neighbour</source>
141805        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
141806    </message>
141807    <message>
141808        <source>Bilinear</source>
141809        <translation>Bilineare</translation>
141810    </message>
141811    <message>
141812        <source>Cubic</source>
141813        <translation>Cubico</translation>
141814    </message>
141815    <message>
141816        <source>Cubic Spline</source>
141817        <translation>Spline Cubica</translation>
141818    </message>
141819    <message>
141820        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
141821        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
141822    </message>
141823    <message>
141824        <source>Average</source>
141825        <translation>Media</translation>
141826    </message>
141827    <message>
141828        <source>Spectral dataset</source>
141829        <translation>Dataset spettrale</translation>
141830    </message>
141831    <message>
141832        <source>Panchromatic dataset</source>
141833        <translation>Dataset pancromatico</translation>
141834    </message>
141835    <message>
141836        <source>Resampling algorithm</source>
141837        <translation>Algoritmo di ricampionamento</translation>
141838    </message>
141839    <message>
141840        <source>Additional creation options</source>
141841        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
141842    </message>
141843    <message>
141844        <source>Additional command-line parameters</source>
141845        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
141846    </message>
141847    <message>
141848        <source>Output</source>
141849        <translation>Risultato</translation>
141850    </message>
141851    <message>
141852        <source>Pansharpening</source>
141853        <translation>Pansharpening</translation>
141854    </message>
141855    <message>
141856        <source>Raster miscellaneous</source>
141857        <translation>Raster miscellanea</translation>
141858    </message>
141859</context>
141860<context>
141861    <name>parent</name>
141862    <message>
141863        <source>Invalid CSW connections XML.</source>
141864        <translation>XML delle connessioni CSW non valido.</translation>
141865    </message>
141866    <message>
141867        <source>Cannot parse XML file: {0}</source>
141868        <translation>Impossibile analizzare il file XML: {0}</translation>
141869    </message>
141870    <message>
141871        <source>Cannot open file: {0}</source>
141872        <translation>Impossibile aprire il file: {0}</translation>
141873    </message>
141874    <message>
141875        <source>Loading Connections</source>
141876        <translation>Caricamento Connessioni</translation>
141877    </message>
141878    <message>
141879        <source>Choose GeoPackage file</source>
141880        <translation>Scegli file GeoPackage</translation>
141881    </message>
141882</context>
141883<context>
141884    <name>pct2rgb</name>
141885    <message>
141886        <source>Input layer</source>
141887        <translation>Layer in ingresso</translation>
141888    </message>
141889    <message>
141890        <source>Band number</source>
141891        <translation>Numero banda</translation>
141892    </message>
141893    <message>
141894        <source>Generate a RGBA file</source>
141895        <translation>Genera un file RGBA</translation>
141896    </message>
141897    <message>
141898        <source>Raster conversion</source>
141899        <translation>Conversione Raster</translation>
141900    </message>
141901    <message>
141902        <source>PCT to RGB</source>
141903        <translation>Da PCT a RGB</translation>
141904    </message>
141905</context>
141906<context>
141907    <name>polygonize</name>
141908    <message>
141909        <source>Input layer</source>
141910        <translation>Layer in ingresso</translation>
141911    </message>
141912    <message>
141913        <source>Band number</source>
141914        <translation>Numero banda</translation>
141915    </message>
141916    <message>
141917        <source>Name of the field to create</source>
141918        <translation>Nome del campo da creare</translation>
141919    </message>
141920    <message>
141921        <source>Use 8-connectedness</source>
141922        <translation>Usa 8-connectedness</translation>
141923    </message>
141924    <message>
141925        <source>Vectorized</source>
141926        <translation>Vettorializzato</translation>
141927    </message>
141928    <message>
141929        <source>Polygonize (raster to vector)</source>
141930        <translation>Poligonizzare (da raster a vettore)</translation>
141931    </message>
141932    <message>
141933        <source>Raster conversion</source>
141934        <translation>Conversione Raster</translation>
141935    </message>
141936    <message>
141937        <source>Additional command-line parameters</source>
141938        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
141939    </message>
141940</context>
141941<context>
141942    <name>proximity</name>
141943    <message>
141944        <source>Georeferenced coordinates</source>
141945        <translation>Coordinate georeferenziate</translation>
141946    </message>
141947    <message>
141948        <source>Pixel coordinates</source>
141949        <translation>Coordinate del pixel</translation>
141950    </message>
141951    <message>
141952        <source>Input layer</source>
141953        <translation>Layer in ingresso</translation>
141954    </message>
141955    <message>
141956        <source>Band number</source>
141957        <translation>Numero banda</translation>
141958    </message>
141959    <message>
141960        <source>A list of pixel values in the source image to be considered target pixels</source>
141961        <translation>Una lista di valori del pixel nella immagine sorgente da considerare come pixel di destinazione</translation>
141962    </message>
141963    <message>
141964        <source>The maximum distance to be generated</source>
141965        <translation>La massima distanza che deve essere generata</translation>
141966    </message>
141967    <message>
141968        <source>Value to be applied to all pixels that are within the -maxdist of target pixels</source>
141969        <translation>Valore da applicare a tutti i pixel che si trovano all&apos;interno della massima distanza dei pixel di destinazione</translation>
141970    </message>
141971    <message>
141972        <source>Nodata value to use for the destination proximity raster</source>
141973        <translation>Valore Nodata da usare per il raster di prossimità di destinazione</translation>
141974    </message>
141975    <message>
141976        <source>Additional creation options</source>
141977        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
141978    </message>
141979    <message>
141980        <source>Output data type</source>
141981        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
141982    </message>
141983    <message>
141984        <source>Proximity map</source>
141985        <translation>Mappa di prossimità</translation>
141986    </message>
141987    <message>
141988        <source>Raster analysis</source>
141989        <translation>Analisi raster</translation>
141990    </message>
141991    <message>
141992        <source>Distance units</source>
141993        <translation>Unità di distanza</translation>
141994    </message>
141995    <message>
141996        <source>Proximity (raster distance)</source>
141997        <translation>Prossimità (distanza raster)</translation>
141998    </message>
141999    <message>
142000        <source>Additional command-line parameters</source>
142001        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142002    </message>
142003</context>
142004<context>
142005    <name>rasterize</name>
142006    <message>
142007        <source>Input layer</source>
142008        <translation>Layer in ingresso</translation>
142009    </message>
142010    <message>
142011        <source>Additional creation options</source>
142012        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142013    </message>
142014    <message>
142015        <source>Vector conversion</source>
142016        <translation>Conversione vettore</translation>
142017    </message>
142018    <message>
142019        <source>Pixels</source>
142020        <translation>Pixel</translation>
142021    </message>
142022    <message>
142023        <source>Georeferenced units</source>
142024        <translation>Unità georeferenziate</translation>
142025    </message>
142026    <message>
142027        <source>Field to use for a burn-in value</source>
142028        <translation>Campo da usare per scrivere un valore</translation>
142029    </message>
142030    <message>
142031        <source>A fixed value to burn</source>
142032        <translation>Valore fissato da scrivere</translation>
142033    </message>
142034    <message>
142035        <source>Output raster size units</source>
142036        <translation>Unità di misura del raster in uscita</translation>
142037    </message>
142038    <message>
142039        <source>Width/Horizontal resolution</source>
142040        <translation>Larghezza/Risoluzione orizzontale</translation>
142041    </message>
142042    <message>
142043        <source>Height/Vertical resolution</source>
142044        <translation>Altezza/Risoluzione verticale</translation>
142045    </message>
142046    <message>
142047        <source>Output extent</source>
142048        <translation>Estensione risultato</translation>
142049    </message>
142050    <message>
142051        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
142052        <translation>Attribuisci un determinato valore nullo alle bande in uscita</translation>
142053    </message>
142054    <message>
142055        <source>Output data type</source>
142056        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
142057    </message>
142058    <message>
142059        <source>Pre-initialize the output image with value</source>
142060        <translation>Pre-inizializza l&apos;immagine in uscita con valore</translation>
142061    </message>
142062    <message>
142063        <source>Invert rasterization</source>
142064        <translation>Inverti rasterizzazione</translation>
142065    </message>
142066    <message>
142067        <source>Rasterized</source>
142068        <translation>Rasterizzato</translation>
142069    </message>
142070    <message>
142071        <source>Rasterize (vector to raster)</source>
142072        <translation>Rasterizzare (da vettore a raster)</translation>
142073    </message>
142074    <message>
142075        <source>Additional command-line parameters</source>
142076        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142077    </message>
142078    <message>
142079        <source>Burn value extracted from the &quot;Z&quot; values of the feature</source>
142080        <translation>Scrivi valore estratto dai valori &quot;Z&quot; dell&apos;elemento</translation>
142081    </message>
142082</context>
142083<context>
142084    <name>rasterize_over</name>
142085    <message>
142086        <source>Vector conversion</source>
142087        <translation>Conversione vettore</translation>
142088    </message>
142089    <message>
142090        <source>Input vector layer</source>
142091        <translation>Layer vettoriale in ingresso</translation>
142092    </message>
142093    <message>
142094        <source>Input raster layer</source>
142095        <translation>Layer raster in ingresso</translation>
142096    </message>
142097    <message>
142098        <source>Field to use for burn in value</source>
142099        <translation>Campo da usare per scrivere il valore</translation>
142100    </message>
142101    <message>
142102        <source>Add burn in values to existing raster values</source>
142103        <translation>Aggiungi i valori ai valori esistenti del raster</translation>
142104    </message>
142105    <message>
142106        <source>Additional command-line parameters</source>
142107        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142108    </message>
142109    <message>
142110        <source>Rasterized</source>
142111        <translation>Rasterizzato</translation>
142112    </message>
142113    <message>
142114        <source>Rasterize (overwrite with attribute)</source>
142115        <translation>Rasterizzare (sovrascrivere con attributo)</translation>
142116    </message>
142117</context>
142118<context>
142119    <name>rasterize_over_fixed_value</name>
142120    <message>
142121        <source>Input vector layer</source>
142122        <translation>Layer vettoriale in ingresso</translation>
142123    </message>
142124    <message>
142125        <source>Input raster layer</source>
142126        <translation>Layer raster in ingresso</translation>
142127    </message>
142128    <message>
142129        <source>A fixed value to burn</source>
142130        <translation>Valore fissato da scrivere</translation>
142131    </message>
142132    <message>
142133        <source>Add burn in values to existing raster values</source>
142134        <translation>Aggiungi i valori ai valori esistenti del raster</translation>
142135    </message>
142136    <message>
142137        <source>Additional command-line parameters</source>
142138        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142139    </message>
142140    <message>
142141        <source>Rasterized</source>
142142        <translation>Rasterizzato</translation>
142143    </message>
142144    <message>
142145        <source>Rasterize (overwrite with fixed value)</source>
142146        <translation>Rasterizzare (sovrascrivere con un valore fissato)</translation>
142147    </message>
142148    <message>
142149        <source>Vector conversion</source>
142150        <translation>Conversione vettore</translation>
142151    </message>
142152</context>
142153<context>
142154    <name>rearrange_bands</name>
142155    <message>
142156        <source>Input layer</source>
142157        <translation>Layer in ingresso</translation>
142158    </message>
142159    <message>
142160        <source>Selected band(s)</source>
142161        <translation>Bande selezionate</translation>
142162    </message>
142163    <message>
142164        <source>Additional creation options</source>
142165        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142166    </message>
142167    <message>
142168        <source>Output data type</source>
142169        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
142170    </message>
142171    <message>
142172        <source>Converted</source>
142173        <translation>Convertito</translation>
142174    </message>
142175    <message>
142176        <source>Rearrange bands</source>
142177        <translation>Riorganizzare le bande</translation>
142178    </message>
142179    <message>
142180        <source>Raster conversion</source>
142181        <translation>Conversione Raster</translation>
142182    </message>
142183    <message>
142184        <source>This algorithm creates a new raster using selected band(s) from a given raster layer.
142185
142186The algorithm also makes it possible to reorder the bands for the newly-created raster.</source>
142187        <translation>Crea un nuovo raster usando la banda/e selezionata/e da un dato raster.
142188L&apos;algoritmo rende inoltre possibile riordinare le bande del nuovo raster.</translation>
142189    </message>
142190    <message>
142191        <source>Use Input Layer Data Type</source>
142192        <translation>Usa Il Tipo Dati del Layer in Ingresso</translation>
142193    </message>
142194</context>
142195<context>
142196    <name>recent_expression_help</name>
142197    <message>
142198        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="62"/>
142199        <source>expression %1</source>
142200        <translation>espressione %1</translation>
142201    </message>
142202    <message>
142203        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="63"/>
142204        <source>Recently used expression.</source>
142205        <translation>Espressione usata recentemente.</translation>
142206    </message>
142207</context>
142208<context>
142209    <name>relation_help</name>
142210    <message>
142211        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="35"/>
142212        <source>relation %1</source>
142213        <translation>relazione %1</translation>
142214    </message>
142215</context>
142216<context>
142217    <name>retile</name>
142218    <message>
142219        <source>Retile</source>
142220        <translation>Ricostruire</translation>
142221    </message>
142222    <message>
142223        <source>Bilinear</source>
142224        <translation>Bilineare</translation>
142225    </message>
142226    <message>
142227        <source>Cubic</source>
142228        <translation>Cubico</translation>
142229    </message>
142230    <message>
142231        <source>Input files</source>
142232        <translation>File in ingresso</translation>
142233    </message>
142234    <message>
142235        <source>Tile width</source>
142236        <translation>Larghezza tassello</translation>
142237    </message>
142238    <message>
142239        <source>Tile height</source>
142240        <translation>Altezza tassello</translation>
142241    </message>
142242    <message>
142243        <source>Overlap in pixels between consecutive tiles</source>
142244        <translation>Sovrapposizione in pixel tra tasselli consecutivi</translation>
142245    </message>
142246    <message>
142247        <source>Number of pyramids levels to build</source>
142248        <translation>Numero di livelli piramidi da creare</translation>
142249    </message>
142250    <message>
142251        <source>Source coordinate reference system</source>
142252        <translation>Sistema riferimento coordinate del sorgente</translation>
142253    </message>
142254    <message>
142255        <source>Resampling method</source>
142256        <translation>Metodo di ricampionamento</translation>
142257    </message>
142258    <message>
142259        <source>Additional creation options</source>
142260        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142261    </message>
142262    <message>
142263        <source>Output data type</source>
142264        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
142265    </message>
142266    <message>
142267        <source>Build only the pyramids</source>
142268        <translation>Costruisci solo le piramidi</translation>
142269    </message>
142270    <message>
142271        <source>Use separate directory for each tiles row</source>
142272        <translation>Usa cartella separata per ogni riga di tasselli</translation>
142273    </message>
142274    <message>
142275        <source>Output directory</source>
142276        <translation>Cartella di uscita</translation>
142277    </message>
142278    <message>
142279        <source>CSV file containing the tile(s) georeferencing information</source>
142280        <translation>File CSV contenente informazioni di georeferenziazione del o dei tasselli</translation>
142281    </message>
142282    <message>
142283        <source>Raster miscellaneous</source>
142284        <translation>Raster miscellanea</translation>
142285    </message>
142286    <message>
142287        <source>Column delimiter used in the CSV file</source>
142288        <translation>Delimitatore di colonna usato nel file CSV</translation>
142289    </message>
142290    <message>
142291        <source>Nearest Neighbour</source>
142292        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
142293    </message>
142294    <message>
142295        <source>Cubic Spline</source>
142296        <translation>Spline Cubica</translation>
142297    </message>
142298    <message>
142299        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
142300        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
142301    </message>
142302    <message>
142303        <source>Additional command-line parameters</source>
142304        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142305    </message>
142306</context>
142307<context>
142308    <name>rgb2pct</name>
142309    <message>
142310        <source>Input layer</source>
142311        <translation>Layer in ingresso</translation>
142312    </message>
142313    <message>
142314        <source>Number of colors</source>
142315        <translation>Numero di colori</translation>
142316    </message>
142317    <message>
142318        <source>RGB to PCT</source>
142319        <translation>Da RGB a PCT</translation>
142320    </message>
142321    <message>
142322        <source>Raster conversion</source>
142323        <translation>Conversione Raster</translation>
142324    </message>
142325</context>
142326<context>
142327    <name>roughness</name>
142328    <message>
142329        <source>Input layer</source>
142330        <translation>Layer in ingresso</translation>
142331    </message>
142332    <message>
142333        <source>Band number</source>
142334        <translation>Numero banda</translation>
142335    </message>
142336    <message>
142337        <source>Compute edges</source>
142338        <translation>Calcola i margini</translation>
142339    </message>
142340    <message>
142341        <source>Additional creation options</source>
142342        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142343    </message>
142344    <message>
142345        <source>Roughness</source>
142346        <translation>Rugosità</translation>
142347    </message>
142348    <message>
142349        <source>Raster analysis</source>
142350        <translation>Analisi raster</translation>
142351    </message>
142352</context>
142353<context>
142354    <name>rulesDialog</name>
142355    <message>
142356        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142357        <source>Topology Rule Settings</source>
142358        <translation>Impostazioni regole topologiche</translation>
142359    </message>
142360    <message>
142361        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142362        <source>Current Rules</source>
142363        <translation>Regole in uso</translation>
142364    </message>
142365    <message>
142366        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142367        <source>Add Rule</source>
142368        <translation>Aggiungi Regola</translation>
142369    </message>
142370    <message>
142371        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142372        <source>Rule</source>
142373        <translation>Regola</translation>
142374    </message>
142375    <message>
142376        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142377        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142378        <source>Layer #1</source>
142379        <translation>Layer #1</translation>
142380    </message>
142381    <message>
142382        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142383        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142384        <source>Layer #2</source>
142385        <translation>Layer #2</translation>
142386    </message>
142387    <message>
142388        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142389        <source>Layer1ID</source>
142390        <translation>Layer1ID</translation>
142391    </message>
142392    <message>
142393        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142394        <source>Layer2ID</source>
142395        <translation>Layer2ID</translation>
142396    </message>
142397    <message>
142398        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142399        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="154"/>
142400        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="197"/>
142401        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="201"/>
142402        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="226"/>
142403        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="236"/>
142404        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="277"/>
142405        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="308"/>
142406        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="311"/>
142407        <source>No layer</source>
142408        <translation>Nessun layer</translation>
142409    </message>
142410    <message>
142411        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142412        <source>Delete Rule</source>
142413        <translation>Elimina Regola</translation>
142414    </message>
142415    <message>
142416        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142417        <source>Test</source>
142418        <translation>Prova</translation>
142419    </message>
142420</context>
142421<context>
142422    <name>sieve</name>
142423    <message>
142424        <source>Sieve</source>
142425        <translation>Setaccio</translation>
142426    </message>
142427    <message>
142428        <source>Input layer</source>
142429        <translation>Layer in ingresso</translation>
142430    </message>
142431    <message>
142432        <source>Threshold</source>
142433        <translation>Soglia</translation>
142434    </message>
142435    <message>
142436        <source>Use 8-connectedness</source>
142437        <translation>Usa 8-connectedness</translation>
142438    </message>
142439    <message>
142440        <source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
142441        <translation>Non usare la maschera di validità predefinita per la banda in ingresso</translation>
142442    </message>
142443    <message>
142444        <source>Validity mask</source>
142445        <translation>Maschera di validità</translation>
142446    </message>
142447    <message>
142448        <source>Raster analysis</source>
142449        <translation>Analisi raster</translation>
142450    </message>
142451    <message>
142452        <source>Sieved</source>
142453        <translation>Filtrato</translation>
142454    </message>
142455    <message>
142456        <source>Additional command-line parameters</source>
142457        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142458    </message>
142459</context>
142460<context>
142461    <name>slope</name>
142462    <message>
142463        <source>Input layer</source>
142464        <translation>Layer in ingresso</translation>
142465    </message>
142466    <message>
142467        <source>Band number</source>
142468        <translation>Numero banda</translation>
142469    </message>
142470    <message>
142471        <source>Ratio of vertical units to horizontal</source>
142472        <translation>Rapporto tra unità asse verticale e orizzontale</translation>
142473    </message>
142474    <message>
142475        <source>Slope expressed as percent instead of degrees</source>
142476        <translation>Pendenza espressa in percentuale invece che in gradi</translation>
142477    </message>
142478    <message>
142479        <source>Compute edges</source>
142480        <translation>Calcola i margini</translation>
142481    </message>
142482    <message>
142483        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
142484        <translation>Usa la formula di Zevenbergen &amp; Thorne invece che quella di Horn</translation>
142485    </message>
142486    <message>
142487        <source>Additional creation options</source>
142488        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142489    </message>
142490    <message>
142491        <source>Slope</source>
142492        <translation>Pendenza</translation>
142493    </message>
142494    <message>
142495        <source>Raster analysis</source>
142496        <translation>Analisi raster</translation>
142497    </message>
142498    <message>
142499        <source>Additional command-line parameters</source>
142500        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142501    </message>
142502</context>
142503<context>
142504    <name>symbol_angle</name>
142505    <message>
142506        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="851"/>
142507        <source>Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).</source>
142508        <translation>Angolo del simbolo usato per visualizzare l&apos;elemento (valido solo per simbolo singolo).</translation>
142509    </message>
142510</context>
142511<context>
142512    <name>symbol_color</name>
142513    <message>
142514        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="850"/>
142515        <source>Color of symbol used to render the feature.</source>
142516        <translation>Colore del simbolo usato per visualizzare l&apos;elemento.</translation>
142517    </message>
142518</context>
142519<context>
142520    <name>symbol_count</name>
142521    <message>
142522        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="859"/>
142523        <source>Total number of features represented by the symbol.</source>
142524        <translation>Numero totale di elementi rappresentati dal simbolo.</translation>
142525    </message>
142526</context>
142527<context>
142528    <name>symbol_id</name>
142529    <message>
142530        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="858"/>
142531        <source>Internal ID of the symbol.</source>
142532        <translation>ID interno del simbolo.</translation>
142533    </message>
142534</context>
142535<context>
142536    <name>symbol_label</name>
142537    <message>
142538        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="857"/>
142539        <source>Label for the symbol (either a user defined label or the default autogenerated label).</source>
142540        <translation>Etichetta per il simbolo (un&apos;etichetta definita dall&apos;utente o l&apos;etichetta predefinita autogenerata).</translation>
142541    </message>
142542</context>
142543<context>
142544    <name>symbol_layer_count</name>
142545    <message>
142546        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="852"/>
142547        <source>Total number of symbol layers in the symbol.</source>
142548        <translation>Numero totale di layer simbolo nel simbolo.</translation>
142549    </message>
142550</context>
142551<context>
142552    <name>symbol_layer_index</name>
142553    <message>
142554        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="853"/>
142555        <source>Current symbol layer index.</source>
142556        <translation>Indice simbolo layer corrente.</translation>
142557    </message>
142558</context>
142559<context>
142560    <name>symbol_marker_column</name>
142561    <message>
142562        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="855"/>
142563        <source>Column number for marker (valid for point pattern fills only).</source>
142564        <translation>Numero di colonna per il simbolo (valido solo per i pattern puntiformi).</translation>
142565    </message>
142566</context>
142567<context>
142568    <name>symbol_marker_row</name>
142569    <message>
142570        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="854"/>
142571        <source>Row number for marker (valid for point pattern fills only).</source>
142572        <translation>Numero di riga per il simbolo (valido solo per i pattern puntiformii).</translation>
142573    </message>
142574</context>
142575<context>
142576    <name>topolTest</name>
142577    <message>
142578        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="174"/>
142579        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="180"/>
142580        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="302"/>
142581        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="420"/>
142582        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="426"/>
142583        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="648"/>
142584        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="654"/>
142585        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="747"/>
142586        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="811"/>
142587        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="885"/>
142588        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="971"/>
142589        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1055"/>
142590        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1148"/>
142591        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1221"/>
142592        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
142593        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1376"/>
142594        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1382"/>
142595        <source>Topology plugin</source>
142596        <translation>Plugin per la topologia</translation>
142597    </message>
142598    <message>
142599        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="174"/>
142600        <source>First geometry invalid in dangling line test.</source>
142601        <translation>Prima geometria non valida nel test linea non terminata.</translation>
142602    </message>
142603    <message>
142604        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="180"/>
142605        <source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source>
142606        <translation>Impossibile importare la prima geometria nel test GEOS della linea non terminata.</translation>
142607    </message>
142608    <message>
142609        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="302"/>
142610        <source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source>
142611        <translation>Seconda geometria non valida nel test delle geometrie duplicate.</translation>
142612    </message>
142613    <message>
142614        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="420"/>
142615        <source>Invalid second geometry in overlaps test.</source>
142616        <translation>Seconda geometria non valida nel test di sovrapposizione.</translation>
142617    </message>
142618    <message>
142619        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="426"/>
142620        <source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source>
142621        <translation>Ignorata la seconda geometria dell&apos;elemento %1 nel test di sovrapposizione.</translation>
142622    </message>
142623    <message>
142624        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="648"/>
142625        <source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source>
142626        <translation>Ignorata la prima geometria non valida nel test della pseudo linea.</translation>
142627    </message>
142628    <message>
142629        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="654"/>
142630        <source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source>
142631        <translation>Impossibile importare la prima geometria nel test GEOS della pseudo linea.</translation>
142632    </message>
142633    <message>
142634        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="747"/>
142635        <source>Invalid geometry in validity test.</source>
142636        <translation>Geometria non valida nel test di validità.</translation>
142637    </message>
142638    <message>
142639        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="811"/>
142640        <source>Invalid geometry in covering test.</source>
142641        <translation>Geometria non valida nel test di copertura.</translation>
142642    </message>
142643    <message>
142644        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="885"/>
142645        <source>Second geometry missing.</source>
142646        <translation>Seconda geometria mancante.</translation>
142647    </message>
142648    <message>
142649        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="971"/>
142650        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1055"/>
142651        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1148"/>
142652        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1221"/>
142653        <source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source>
142654        <translation>Seconda geometria mancante o importazione GEOS fallita.</translation>
142655    </message>
142656    <message>
142657        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
142658        <source>Missing geometry in multipart check.</source>
142659        <translation>Geometria mancante in controllo multi parte.</translation>
142660    </message>
142661    <message>
142662        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1376"/>
142663        <source>First layer not found in registry.</source>
142664        <translation>Primo layer non trovato nel registro.</translation>
142665    </message>
142666    <message>
142667        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1382"/>
142668        <source>Second layer not found in registry.</source>
142669        <translation>Secondo layer non trovato nel registro.</translation>
142670    </message>
142671    <message>
142672        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="50"/>
142673        <source>must not have invalid geometries</source>
142674        <translation>non deve avere geometrie non valide</translation>
142675    </message>
142676    <message>
142677        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="55"/>
142678        <source>must not have dangles</source>
142679        <translation>non deve avere nodi sospesi</translation>
142680    </message>
142681    <message>
142682        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="60"/>
142683        <source>must not have duplicates</source>
142684        <translation>non deve avere duplicati</translation>
142685    </message>
142686    <message>
142687        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="65"/>
142688        <source>must not have pseudos</source>
142689        <translation>non deve avere pseudo</translation>
142690    </message>
142691    <message>
142692        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="70"/>
142693        <source>must not overlap</source>
142694        <translation>non deve sovrapporsi</translation>
142695    </message>
142696    <message>
142697        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="75"/>
142698        <source>must not have gaps</source>
142699        <translation>non deve avere vuoti</translation>
142700    </message>
142701    <message>
142702        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="80"/>
142703        <source>must not have multi-part geometries</source>
142704        <translation>non deve avere geometrie multi-part</translation>
142705    </message>
142706    <message>
142707        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="86"/>
142708        <source>must not overlap with</source>
142709        <translation>non deve sovrapporsi con</translation>
142710    </message>
142711    <message>
142712        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="92"/>
142713        <source>must be covered by</source>
142714        <translation>deve essere coperto da</translation>
142715    </message>
142716    <message>
142717        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="98"/>
142718        <source>must be covered by endpoints of</source>
142719        <translation>deve essere coperto dai punti terminali di</translation>
142720    </message>
142721    <message>
142722        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="104"/>
142723        <source>end points must be covered by</source>
142724        <translation>i punti terminali devono essere coperti da</translation>
142725    </message>
142726    <message>
142727        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="110"/>
142728        <source>must be inside</source>
142729        <translation>deve essere dentro</translation>
142730    </message>
142731    <message>
142732        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="116"/>
142733        <source>must contain</source>
142734        <translation>deve contenere</translation>
142735    </message>
142736</context>
142737<context>
142738    <name>tpi</name>
142739    <message>
142740        <source>Input layer</source>
142741        <translation>Layer in ingresso</translation>
142742    </message>
142743    <message>
142744        <source>Band number</source>
142745        <translation>Numero banda</translation>
142746    </message>
142747    <message>
142748        <source>Compute edges</source>
142749        <translation>Calcola i margini</translation>
142750    </message>
142751    <message>
142752        <source>Additional creation options</source>
142753        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142754    </message>
142755    <message>
142756        <source>Topographic Position Index (TPI)</source>
142757        <translation>Topographic Position Index (TPI)</translation>
142758    </message>
142759    <message>
142760        <source>Raster analysis</source>
142761        <translation>Analisi raster</translation>
142762    </message>
142763    <message>
142764        <source>Topographic Position Index</source>
142765        <translation>Indice di Posizione Topografica (TPI)</translation>
142766    </message>
142767</context>
142768<context>
142769    <name>translate</name>
142770    <message>
142771        <source>Input layer</source>
142772        <translation>Layer in ingresso</translation>
142773    </message>
142774    <message>
142775        <source>Override the projection for the output file</source>
142776        <translation>Sovrascrivi la proiezione del file in uscita</translation>
142777    </message>
142778    <message>
142779        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
142780        <translation>Attribuisci un determinato valore nullo alle bande in uscita</translation>
142781    </message>
142782    <message>
142783        <source>Copy all subdatasets of this file to individual output files</source>
142784        <translation>Copia tutti i sottoinsiemi di dati di questo file in file separati</translation>
142785    </message>
142786    <message>
142787        <source>Additional creation options</source>
142788        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142789    </message>
142790    <message>
142791        <source>Output data type</source>
142792        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
142793    </message>
142794    <message>
142795        <source>Converted</source>
142796        <translation>Convertito</translation>
142797    </message>
142798    <message>
142799        <source>Raster conversion</source>
142800        <translation>Conversione Raster</translation>
142801    </message>
142802    <message>
142803        <source>Translate (convert format)</source>
142804        <translation>Trasformare (convertire il formato)</translation>
142805    </message>
142806    <message>
142807        <source>Use Input Layer Data Type</source>
142808        <translation>Usa Il Tipo Dati del Layer in Ingresso</translation>
142809    </message>
142810    <message>
142811        <source>Additional command-line parameters</source>
142812        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
142813    </message>
142814</context>
142815<context>
142816    <name>tri</name>
142817    <message>
142818        <source>Input layer</source>
142819        <translation>Layer in ingresso</translation>
142820    </message>
142821    <message>
142822        <source>Band number</source>
142823        <translation>Numero banda</translation>
142824    </message>
142825    <message>
142826        <source>Compute edges</source>
142827        <translation>Calcola i margini</translation>
142828    </message>
142829    <message>
142830        <source>Additional creation options</source>
142831        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
142832    </message>
142833    <message>
142834        <source>Terrain Ruggedness Index</source>
142835        <translation>Indice di Asperità Terreno</translation>
142836    </message>
142837    <message>
142838        <source>Terrain Ruggedness Index (TRI)</source>
142839        <translation>Indice di rugosità del terreno (TRI)</translation>
142840    </message>
142841    <message>
142842        <source>Raster analysis</source>
142843        <translation>Analisi raster</translation>
142844    </message>
142845</context>
142846<context>
142847    <name>user_expression_help</name>
142848    <message>
142849        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="75"/>
142850        <source>expression %1</source>
142851        <translation>espressione %1</translation>
142852    </message>
142853</context>
142854<context>
142855    <name>variable_help</name>
142856    <message>
142857        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="705"/>
142858        <source>Current QGIS version string.</source>
142859        <translation>Stringa della versione attuale di QGIS.</translation>
142860    </message>
142861    <message>
142862        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="706"/>
142863        <source>Current QGIS version number.</source>
142864        <translation>Numero della versione attuale di QGIS.</translation>
142865    </message>
142866    <message>
142867        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="707"/>
142868        <source>Current QGIS release name.</source>
142869        <translation>Nome della versione attuale di QGIS.</translation>
142870    </message>
142871    <message>
142872        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="708"/>
142873        <source>Short QGIS version string.</source>
142874        <translation>Stringa breve di versione QGIS</translation>
142875    </message>
142876    <message>
142877        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="709"/>
142878        <source>Operating system name, e.g., &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; or &apos;osx&apos;.</source>
142879        <translation>Nome del sistema operativo, es. &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; o &apos;osx&apos;.</translation>
142880    </message>
142881    <message>
142882        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="710"/>
142883        <source>QGIS platform, e.g., &apos;desktop&apos; or &apos;server&apos;.</source>
142884        <translation>Piattaforma QGIS, es. &apos;desktop&apos; o &apos;server&apos;.</translation>
142885    </message>
142886    <message>
142887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="711"/>
142888        <source>Two letter identifier for current QGIS locale.</source>
142889        <translation>Identificatore di due lettere per l&apos;attuale localizzazione QGIS.</translation>
142890    </message>
142891    <message>
142892        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="712"/>
142893        <source>Current user&apos;s operating system account name.</source>
142894        <translation>Nome account del utente attuale nel sistema operativo.</translation>
142895    </message>
142896    <message>
142897        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="713"/>
142898        <source>Current user&apos;s operating system user name (if available).</source>
142899        <translation>Nome (se disponibile) del utente attuale nel sistema operativo.</translation>
142900    </message>
142901    <message>
142902        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="716"/>
142903        <source>Title of current project.</source>
142904        <translation>Titolo del progetto corrente.</translation>
142905    </message>
142906    <message>
142907        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="717"/>
142908        <source>Full path (including file name) of current project.</source>
142909        <translation>Percorso completo (incluso il nome del file) del progetto corrente.</translation>
142910    </message>
142911    <message>
142912        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="718"/>
142913        <source>Folder for current project.</source>
142914        <translation>Cartella per il progetto corrente.</translation>
142915    </message>
142916    <message>
142917        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="719"/>
142918        <source>Filename of current project.</source>
142919        <translation>Nome file del progetto corrente.</translation>
142920    </message>
142921    <message>
142922        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="720"/>
142923        <source>Base name of current project&apos;s filename (without path and extension).</source>
142924        <translation>Nome base del file del progetto corrente (senza percorso ed estensione).</translation>
142925    </message>
142926    <message>
142927        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="721"/>
142928        <source>Home path of current project.</source>
142929        <translation>Percorso della Home del progetto corrente</translation>
142930    </message>
142931    <message>
142932        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="722"/>
142933        <source>Coordinate reference system of project (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
142934        <translation>Sistema di riferimento del progetto (ad esempio &apos;EPSG:4326&apos;)</translation>
142935    </message>
142936    <message>
142937        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="723"/>
142938        <source>Coordinate reference system of project (full definition).</source>
142939        <translation>Sistema di riferimento di coordinate del progetto (definizione completa).</translation>
142940    </message>
142941    <message>
142942        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="724"/>
142943        <source>Unit of the project&apos;s CRS.</source>
142944        <translation>Unità del SR del progetto.</translation>
142945    </message>
142946    <message>
142947        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="725"/>
142948        <source>Name of the coordinate reference system of the project.</source>
142949        <translation>Nome del sistema di riferimento delle coordinate del progetto.</translation>
142950    </message>
142951    <message>
142952        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="726"/>
142953        <source>Acronym of the coordinate reference system of the project.</source>
142954        <translation>Acronimo del sistema di riferimento delle coordinate del progetto.</translation>
142955    </message>
142956    <message>
142957        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="727"/>
142958        <source>Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the project.</source>
142959        <translation>Acronimo dell&apos;ellissoide del sistema di riferimento delle coordinate del progetto.</translation>
142960    </message>
142961    <message>
142962        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="728"/>
142963        <source>Proj4 definition of the coordinate reference system of the project.</source>
142964        <translation>Definizione Proj4 del sistema di riferimento delle coordinate del progetto.</translation>
142965    </message>
142966    <message>
142967        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="729"/>
142968        <source>WKT definition of the coordinate reference system of the project.</source>
142969        <translation>Definizione WKT del sistema di riferimento delle coordinate del progetto.</translation>
142970    </message>
142971    <message>
142972        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="730"/>
142973        <source>Project author, taken from project metadata.</source>
142974        <translation>Autore del progetto, tratto dai metadati del progetto.</translation>
142975    </message>
142976    <message>
142977        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="731"/>
142978        <source>Project abstract, taken from project metadata.</source>
142979        <translation>Riassunto del progetto, tratto dai metadati del progetto,</translation>
142980    </message>
142981    <message>
142982        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="732"/>
142983        <source>Project creation date, taken from project metadata.</source>
142984        <translation>Data di creazione del progetto, ricavata dai metadati del progetto.</translation>
142985    </message>
142986    <message>
142987        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="733"/>
142988        <source>Project identifier, taken from project metadata.</source>
142989        <translation>Identificatore del progetto, ottenuto dai metadati</translation>
142990    </message>
142991    <message>
142992        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="734"/>
142993        <source>Date/time when project was last saved.</source>
142994        <translation>Data/ora dell&apos;ultimo salvataggio del progetto.</translation>
142995    </message>
142996    <message>
142997        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="735"/>
142998        <source>Project keywords, taken from project metadata.</source>
142999        <translation>Parole chiave del progetto, ricavate dai metadati del progetto.</translation>
143000    </message>
143001    <message>
143002        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="736"/>
143003        <source>Area unit for current project, used when calculating areas of geometries.</source>
143004        <translation>Unità di area per il progetto corrente, usata nel calcolare le aree delle geometrie.</translation>
143005    </message>
143006    <message>
143007        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="737"/>
143008        <source>Distance unit for current project, used when calculating lengths of geometries.</source>
143009        <translation>Unità di distanza per il progetto corrente, usata nel calcolare le lunghezze delle geometrie.</translation>
143010    </message>
143011    <message>
143012        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="738"/>
143013        <source>Name of ellipsoid of current project, used when calculating geodetic areas and lengths of geometries.</source>
143014        <translation>Nome dell&apos;ellissoide del progetto corrente, usato per calcolare l&apos;area geodetica e la lunghezza delle geometrie.</translation>
143015    </message>
143016    <message>
143017        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="739"/>
143018        <source>List of all map layer IDs from the current project.</source>
143019        <translation>Lista di tutti gli ID dei layer del progetto corrente.</translation>
143020    </message>
143021    <message>
143022        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="740"/>
143023        <source>List of all map layers from the current project.</source>
143024        <translation>Lista di tutti i layer della mappa del progetto corrente.</translation>
143025    </message>
143026    <message>
143027        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="743"/>
143028        <source>Name of current layer.</source>
143029        <translation>Nome del layer corrente</translation>
143030    </message>
143031    <message>
143032        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="744"/>
143033        <source>ID of current layer.</source>
143034        <translation>ID del layer corrente.</translation>
143035    </message>
143036    <message>
143037        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="745"/>
143038        <source>CRS Authority ID of current layer.</source>
143039        <translation>ID autorità SR del layer corrente.</translation>
143040    </message>
143041    <message>
143042        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="746"/>
143043        <source>The current layer.</source>
143044        <translation>Il layer corrente.</translation>
143045    </message>
143046    <message>
143047        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="749"/>
143048        <source>Name of composition.</source>
143049        <translation>Nome della composizione.</translation>
143050    </message>
143051    <message>
143052        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="750"/>
143053        <source>Number of pages in composition.</source>
143054        <translation>Numero di pagine nella composizione.</translation>
143055    </message>
143056    <message>
143057        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="751"/>
143058        <source>Current page number in composition.</source>
143059        <translation>Numero di pagina attuale nella composizione.</translation>
143060    </message>
143061    <message>
143062        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="752"/>
143063        <source>Composition page height in mm (or specified custom units).</source>
143064        <translation>Altezza pagina della composizione in mm (o unità di misura personalizzate)</translation>
143065    </message>
143066    <message>
143067        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="753"/>
143068        <source>Composition page width in mm (or specified custom units).</source>
143069        <translation>Larghezza pagina della composizione in mm (o unità di misura personalizzate)</translation>
143070    </message>
143071    <message>
143072        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="754"/>
143073        <source>Array of Y coordinate of the top of each page.</source>
143074        <translation>Array della coordinata Y della parte superiore di ogni pagina.</translation>
143075    </message>
143076    <message>
143077        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="755"/>
143078        <source>Composition resolution (DPI).</source>
143079        <translation>Risoluzione composizione (DPI).</translation>
143080    </message>
143081    <message>
143082        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="758"/>
143083        <source>Current atlas coverage layer ID.</source>
143084        <translation>ID del layer corrente di copertura dell&apos;atlante</translation>
143085    </message>
143086    <message>
143087        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="759"/>
143088        <source>Current atlas coverage layer name.</source>
143089        <translation>Nome del layer di copertura dell&apos;atlante corrente</translation>
143090    </message>
143091    <message>
143092        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="760"/>
143093        <source>Total number of features in atlas.</source>
143094        <translation>Numero totale di elementi nell&apos;atlante.</translation>
143095    </message>
143096    <message>
143097        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="761"/>
143098        <source>Current atlas feature number.</source>
143099        <translation>Numero dell&apos;attuale elemento di atlante.</translation>
143100    </message>
143101    <message>
143102        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="762"/>
143103        <source>Current atlas file name.</source>
143104        <translation>Nome file atlante corrente.</translation>
143105    </message>
143106    <message>
143107        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="763"/>
143108        <source>Current atlas page name.</source>
143109        <translation>Nome pagina di atlante corrente.</translation>
143110    </message>
143111    <message>
143112        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="764"/>
143113        <source>Current atlas feature (as feature object).</source>
143114        <translation>Elemento corrente dell&apos;atlante (come oggetto dell&apos;elemento).</translation>
143115    </message>
143116    <message>
143117        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="765"/>
143118        <source>Current atlas feature ID.</source>
143119        <translation>ID dell&apos;attuale elemento di atlante.</translation>
143120    </message>
143121    <message>
143122        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="766"/>
143123        <source>Current atlas feature geometry.</source>
143124        <translation>Geometria dell&apos;attuale elemento di atlante.</translation>
143125    </message>
143126    <message>
143127        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="769"/>
143128        <source>Layout item user-assigned ID (not necessarily unique).</source>
143129        <translation>ID oggetto del layout assegnato dall&apos;utente (non necessariamente univoco).</translation>
143130    </message>
143131    <message>
143132        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="770"/>
143133        <source>layout item unique ID.</source>
143134        <translation>ID univoco dell&apos;oggetto del layout</translation>
143135    </message>
143136    <message>
143137        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="771"/>
143138        <source>Left position of layout item (in mm).</source>
143139        <translation>Posizione a sinistra dell&apos;oggetto del layout (in mm).</translation>
143140    </message>
143141    <message>
143142        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="772"/>
143143        <source>Top position of layout item (in mm).</source>
143144        <translation>Posizione superiore dell&apos;oggetto del layout (in mm).</translation>
143145    </message>
143146    <message>
143147        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="773"/>
143148        <source>Width of layout item (in mm).</source>
143149        <translation>Larghezza dell&apos;oggetto del layout (in mm).</translation>
143150    </message>
143151    <message>
143152        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="774"/>
143153        <source>Height of layout item (in mm).</source>
143154        <translation>Altezza dell&apos;oggetto del layout (in mm).</translation>
143155    </message>
143156    <message>
143157        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="777"/>
143158        <source>ID of current map destination. This will be &apos;canvas&apos; for canvas renders, and the item ID for layout map renders.</source>
143159        <translation>ID della destinazione della mappa corrente. Questo sarà &apos;canvas&apos; per la visualizzazione della mappa e l&apos;ID dell&apos;oggetto per le visualizzazioni del layout</translation>
143160    </message>
143161    <message>
143162        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="778"/>
143163        <source>Current rotation of map.</source>
143164        <translation>Rotazione attuale della mappa.</translation>
143165    </message>
143166    <message>
143167        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="779"/>
143168        <source>Current scale of map.</source>
143169        <translation>Scala attuale della mappa.</translation>
143170    </message>
143171    <message>
143172        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="780"/>
143173        <source>Geometry representing the current extent of the map.</source>
143174        <translation>Geometria che rappresenta l&apos;attuale estensione della mappa.</translation>
143175    </message>
143176    <message>
143177        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="781"/>
143178        <source>Center of map.</source>
143179        <translation>Centro della mappa.</translation>
143180    </message>
143181    <message>
143182        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="782"/>
143183        <source>Width of map.</source>
143184        <translation>Largezza della mappa.</translation>
143185    </message>
143186    <message>
143187        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="783"/>
143188        <source>Height of map.</source>
143189        <translation>Altezza della mappa.</translation>
143190    </message>
143191    <message>
143192        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="784"/>
143193        <source>Coordinate reference system of map (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
143194        <translation>Sistema di riferimento di coordinate della mappa (ad esempio &apos;EPSG:4326&apos;)</translation>
143195    </message>
143196    <message>
143197        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="785"/>
143198        <source>Name of the coordinate reference system of the map.</source>
143199        <translation>Nome del sistema di riferimento delle coordinate della mappa.</translation>
143200    </message>
143201    <message>
143202        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="786"/>
143203        <source>Units for map measurements.</source>
143204        <translation>Unità di misura per le misurazioni sulla mappa.</translation>
143205    </message>
143206    <message>
143207        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="787"/>
143208        <source>Coordinate reference system of the map (full definition).</source>
143209        <translation>Sistema di riferimento di coordinate della mappa (definizione completa).</translation>
143210    </message>
143211    <message>
143212        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="788"/>
143213        <source>Acronym of the coordinate reference system of the map.</source>
143214        <translation>Acronimo del sistema di riferimento delle coordinate della mappa.</translation>
143215    </message>
143216    <message>
143217        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="789"/>
143218        <source>Projection method used by the coordinate reference system of the map.</source>
143219        <translation>Metodo di proiezione usato dal sistema di riferimento delle coordinate della mappa.</translation>
143220    </message>
143221    <message>
143222        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="790"/>
143223        <source>Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the map.</source>
143224        <translation>Acronimo dell&apos;ellissoide del sistema di riferimento delle coordinate della mappa.</translation>
143225    </message>
143226    <message>
143227        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="791"/>
143228        <source>Proj4 definition of the coordinate reference system of the map.</source>
143229        <translation>Definizione Proj4 del sistema di riferimento delle coordinate della mappa.</translation>
143230    </message>
143231    <message>
143232        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="792"/>
143233        <source>WKT definition of the coordinate reference system of the map.</source>
143234        <translation>Definizione WKT del sistema di riferimento delle coordinate della mappa.</translation>
143235    </message>
143236    <message>
143237        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="793"/>
143238        <source>List of map layer IDs visible in the map.</source>
143239        <translation>Lista degli ID del layer che sono visibili nella mappa.</translation>
143240    </message>
143241    <message>
143242        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="794"/>
143243        <source>List of map layers visible in the map.</source>
143244        <translation>Lista dei layer che sono visibili nella mappa.</translation>
143245    </message>
143246    <message>
143247        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="796"/>
143248        <source>Start of the map&apos;s temporal time range (as a datetime value)</source>
143249        <translation>Inizio dell&apos;intervallo temporale della mappa (come valore datetime)</translation>
143250    </message>
143251    <message>
143252        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="797"/>
143253        <source>End of the map&apos;s temporal time range (as a datetime value)</source>
143254        <translation>Fine dell&apos;intervallo temporale della mappa (come valore datetime)</translation>
143255    </message>
143256    <message>
143257        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="798"/>
143258        <source>Duration of the map&apos;s temporal time range (as an interval value)</source>
143259        <translation>Durata dell&apos;intervallo temporale della mappa (come valore range)</translation>
143260    </message>
143261    <message>
143262        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="800"/>
143263        <source>Number of frames per second during animation playback</source>
143264        <translation>Numero di fotogrammi al secondo durante la riproduzione dell&apos;animazione</translation>
143265    </message>
143266    <message>
143267        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="801"/>
143268        <source>Current frame number during animation playback</source>
143269        <translation>Numero di fotogramma corrente durante la riproduzione dell&apos;animazione</translation>
143270    </message>
143271    <message>
143272        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="802"/>
143273        <source>Temporal duration of each animation frame (as an interval value)</source>
143274        <translation>Durata temporale di ogni fotogramma dell&apos;animazione (come valore di intervallo)</translation>
143275    </message>
143276    <message>
143277        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="803"/>
143278        <source>Start of the animation&apos;s overall temporal time range (as a datetime value)</source>
143279        <translation>Inizio dell&apos;intervallo temporale complessivo dell&apos;animazione (come valore datetime)</translation>
143280    </message>
143281    <message>
143282        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="804"/>
143283        <source>End of the animation&apos;s overall temporal time range (as a datetime value)</source>
143284        <translation>Fine dell&apos;intervallo temporale complessivo dell&apos;animazione (come valore datetime)</translation>
143285    </message>
143286    <message>
143287        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="805"/>
143288        <source>Duration of the animation&apos;s overall temporal time range (as an interval value)</source>
143289        <translation>Durata temporale complessiva dell&apos;animazione (come valore di intervallo)</translation>
143290    </message>
143291    <message>
143292        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="808"/>
143293        <source>Zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20].</source>
143294        <translation>Livello di zoom del tassello visualizzato (derivato dalla corrente scala della mappa). Normalmente nell&apos;intervallo [0, 20].</translation>
143295    </message>
143296    <message>
143297        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="809"/>
143298        <source>Exact zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20]. Unlike @zoom_level, this variable is a floating point value which can be used to interpolated values between two integer zoom levels.</source>
143299        <translation>Livello di zoom esatto del tassello di cui viene eseguito il rendering (derivato dalla scala della mappa corrente). Normalmente nell&apos;intervallo [0, 20]. A differenza di @zoom_level, questa variabile è un valore in virgola mobile che può essere usato per valori interpolati tra due livelli di zoom interi.</translation>
143300    </message>
143301    <message>
143302        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="811"/>
143303        <source>Stores the number of the current row.</source>
143304        <translation>Memorizza il numero della riga corrente.</translation>
143305    </message>
143306    <message>
143307        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="812"/>
143308        <source>Current grid annotation value.</source>
143309        <translation>Valore delle annotazioni del reticolo in uso.</translation>
143310    </message>
143311    <message>
143312        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="813"/>
143313        <source>Current grid annotation axis (e.g., &apos;x&apos; for longitude, &apos;y&apos; for latitude).</source>
143314        <translation>Asse delle annotazioni del reticolo attuale (es. &apos;x&apos; per longitudine, &apos;y&apos; per latitudine)</translation>
143315    </message>
143316    <message>
143317        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="814"/>
143318        <source>Stores the number of the current column.</source>
143319        <translation>Memorizza il numero della colonna corrente.</translation>
143320    </message>
143321    <message>
143322        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="817"/>
143323        <source>Last cursor position on the canvas in the project&apos;s geographical coordinates.</source>
143324        <translation>Ultima posizione del cursore sulla mappa nelle coordinate geografiche del progetto</translation>
143325    </message>
143326    <message>
143327        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="820"/>
143328        <source>Title of the legend.</source>
143329        <translation>Titolo della legenda.</translation>
143330    </message>
143331    <message>
143332        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="821"/>
143333        <source>Number of column in the legend.</source>
143334        <translation>Numero di colonne nella legenda.</translation>
143335    </message>
143336    <message>
143337        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="822"/>
143338        <source>Boolean indicating if layers can be split in the legend.</source>
143339        <translation>Booleano che indica se i layer possono essere divisi nella legenda.</translation>
143340    </message>
143341    <message>
143342        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="823"/>
143343        <source>Characters used to wrap the legend text.</source>
143344        <translation>Caratteri utilizzati per mandare a capo il testo della legenda.</translation>
143345    </message>
143346    <message>
143347        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="824"/>
143348        <source>Boolean indicating if the content of the legend is filtered by the map.</source>
143349        <translation>Booleano che indica se il contenuto della legenda è filtrato dalla mappa</translation>
143350    </message>
143351    <message>
143352        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="825"/>
143353        <source>Boolean indicating if the Atlas is filtered out of the legend.</source>
143354        <translation>Booleano che indica se l&apos;Atlante è filtrato sulla legenda.</translation>
143355    </message>
143356    <message>
143357        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="828"/>
143358        <source>Current scale bar distance value.</source>
143359        <translation>Valore corrente della distanza della barra di scala.</translation>
143360    </message>
143361    <message>
143362        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="831"/>
143363        <source>&lt;p&gt;An array with an item for each snapped point.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each item is a map with the following keys:&lt;/p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;valid&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Boolean that indicates if the snapping result is valid&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;layer&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The layer on which the snapped feature is&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;feature_id&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The feature id of the snapped feature&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;vertex_index&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The index of the snapped vertex&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distance&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The distance between the mouse cursor and the snapped point at the time of snapping&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;</source>
143364        <translation>&lt;p&gt;Un array con un oggetto per ogni punto agganciato.&lt;/p&gt; Ogni oggetto è una mappa con le seguenti chiavi: &lt;p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;valido&lt;/dt&gt;Booleano che indica se il risultato dell&apos;aggancio è valido&lt;dd&gt;&lt;dt&gt;layer&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Il layer sul quale è l&apos;elemento agganciato  &lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;feature_id&lt;/dt&gt;id dell&apos;elemento agganciato.&lt;dd&gt;&lt;dt&gt;vertex_index&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Indice del vertice agganciato&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distanza&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;La distanza tra il cursore del mouse e il punto agganciato al momento dell&apos;aggancio&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;</translation>
143365    </message>
143366    <message>
143367        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="844"/>
143368        <source>Number of parts in rendered feature&apos;s geometry.</source>
143369        <translation>Numero di parti nella geometria dell&apos;elemento visualizzato.</translation>
143370    </message>
143371    <message>
143372        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="845"/>
143373        <source>Current geometry part number for feature being rendered.</source>
143374        <translation>Numero parte geometria attuale per l&apos;elemento visualizzato.</translation>
143375    </message>
143376    <message>
143377        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="846"/>
143378        <source>Current geometry ring number for feature being rendered (for polygon features only). The exterior ring has a value of 0.</source>
143379        <translation>Numero dell&apos;anello della geometria corrente per l&apos;elemento da visualizzare (solo per elementi poligonali). L&apos;anello esterno ha un valore pari a 0.</translation>
143380    </message>
143381    <message>
143382        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="847"/>
143383        <source>Number of points in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
143384        <translation>Numero di punti nella parte di geometria visualizzata. Ha senso solo per geometrie lineari e per vettori simbolo che impostano questa variabile.</translation>
143385    </message>
143386    <message>
143387        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="848"/>
143388        <source>Current point number in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
143389        <translation>Numero del punto attuale nella parte di geometria visualizzata. Ha senso solo per geometrie lineari e per vettori simbolo che impostano questa variabile.</translation>
143390    </message>
143391    <message>
143392        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="867"/>
143393        <source>Full path (including file name) of current model (or project path if model is embedded in a project).</source>
143394        <translation>Percorso completo (incluso il nome del file) del modello corrente (o percorso del progetto se il modello è incorporato in un progetto).</translation>
143395    </message>
143396    <message>
143397        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="868"/>
143398        <source>Folder containing current model (or project folder if model is embedded in a project).</source>
143399        <translation>Cartella contenente il modello corrente (o la cartella del progetto se il modello è incorporato in un progetto).</translation>
143400    </message>
143401    <message>
143402        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="869"/>
143403        <source>Name of current model.</source>
143404        <translation>Nome del modello corrente.</translation>
143405    </message>
143406    <message>
143407        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="870"/>
143408        <source>Group for current model.</source>
143409        <translation>Gruppo per il modello corrente.</translation>
143410    </message>
143411    <message>
143412        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="928"/>
143413        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="92"/>
143414        <source>not set</source>
143415        <translation>non impostato</translation>
143416    </message>
143417    <message>
143418        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="934"/>
143419        <source>&lt;p&gt;Current value: %1&lt;/p&gt;</source>
143420        <translation>&lt;p&gt;Valore attuale: %1&lt;/p&gt;</translation>
143421    </message>
143422    <message>
143423        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="87"/>
143424        <source>variable %1</source>
143425        <translation>variabile %1</translation>
143426    </message>
143427</context>
143428<context>
143429    <name>viewshed</name>
143430    <message>
143431        <source>Input layer</source>
143432        <translation>Layer in ingresso</translation>
143433    </message>
143434    <message>
143435        <source>Band number</source>
143436        <translation>Numero banda</translation>
143437    </message>
143438    <message>
143439        <source>Observer location</source>
143440        <translation>Posizione dell&apos;osservatore</translation>
143441    </message>
143442    <message>
143443        <source>Observer height, DEM units</source>
143444        <translation>Altezza dell&apos;osservatore, unità DEM</translation>
143445    </message>
143446    <message>
143447        <source>Target height, DEM units</source>
143448        <translation>Altezza del target, unità DEM</translation>
143449    </message>
143450    <message>
143451        <source>Maximum distance from observer to compute visibility</source>
143452        <translation>Massima distanza dall&apos;osservatore per calcolare la visibilità</translation>
143453    </message>
143454    <message>
143455        <source>Additional creation options</source>
143456        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
143457    </message>
143458    <message>
143459        <source>Additional command-line parameters</source>
143460        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
143461    </message>
143462    <message>
143463        <source>Output</source>
143464        <translation>Risultato</translation>
143465    </message>
143466    <message>
143467        <source>Viewshed</source>
143468        <translation>Viewshed</translation>
143469    </message>
143470    <message>
143471        <source>Raster miscellaneous</source>
143472        <translation>Raster miscellanea</translation>
143473    </message>
143474</context>
143475<context>
143476    <name>warp</name>
143477    <message>
143478        <source>Bilinear</source>
143479        <translation>Bilineare</translation>
143480    </message>
143481    <message>
143482        <source>Cubic</source>
143483        <translation>Cubico</translation>
143484    </message>
143485    <message>
143486        <source>Average</source>
143487        <translation>Media</translation>
143488    </message>
143489    <message>
143490        <source>Mode</source>
143491        <translation>Moda</translation>
143492    </message>
143493    <message>
143494        <source>Maximum</source>
143495        <translation>Massimo</translation>
143496    </message>
143497    <message>
143498        <source>Minimum</source>
143499        <translation>Minimo</translation>
143500    </message>
143501    <message>
143502        <source>Median</source>
143503        <translation>Mediana</translation>
143504    </message>
143505    <message>
143506        <source>Input layer</source>
143507        <translation>Layer in ingresso</translation>
143508    </message>
143509    <message>
143510        <source>Source CRS</source>
143511        <translation>SR sorgente</translation>
143512    </message>
143513    <message>
143514        <source>Target CRS</source>
143515        <translation>SR di destinazione</translation>
143516    </message>
143517    <message>
143518        <source>Nodata value for output bands</source>
143519        <translation>Valore di nodata per le bande in uscita</translation>
143520    </message>
143521    <message>
143522        <source>Output file resolution in target georeferenced units</source>
143523        <translation>Risoluzione del file in uscita espressa in unità di mappa del SR di destinazione</translation>
143524    </message>
143525    <message>
143526        <source>Resampling method to use</source>
143527        <translation>Metodo di ricampionamento da usare</translation>
143528    </message>
143529    <message>
143530        <source>Additional creation options</source>
143531        <translation>Opzioni di creazione aggiuntive</translation>
143532    </message>
143533    <message>
143534        <source>Output data type</source>
143535        <translation>Tipo di dati in uscita</translation>
143536    </message>
143537    <message>
143538        <source>Georeferenced extents of output file to be created</source>
143539        <translation>Devono essere create le estensioni georeferenziate del file in uscita</translation>
143540    </message>
143541    <message>
143542        <source>CRS of the target raster extent</source>
143543        <translation>SR dell&apos;estensione raster destinazione</translation>
143544    </message>
143545    <message>
143546        <source>Use multithreaded warping implementation</source>
143547        <translation>Usa l&apos;implementazione multithread per la trasformazione</translation>
143548    </message>
143549    <message>
143550        <source>Additional command-line parameters</source>
143551        <translation>Parametri aggiuntivi da linea di comando</translation>
143552    </message>
143553    <message>
143554        <source>Raster projections</source>
143555        <translation>Proiezioni raster</translation>
143556    </message>
143557    <message>
143558        <source>transform,reproject,crs,srs</source>
143559        <translation>transform,reproject,crs,srs</translation>
143560    </message>
143561    <message>
143562        <source>Warp (reproject)</source>
143563        <translation>Trasformazione (riproiezione)</translation>
143564    </message>
143565    <message>
143566        <source>Reprojected</source>
143567        <translation>Riproiettato</translation>
143568    </message>
143569    <message>
143570        <source>Nearest Neighbour</source>
143571        <translation>Vicino più Prossimo</translation>
143572    </message>
143573    <message>
143574        <source>Cubic Spline</source>
143575        <translation>Spline Cubica</translation>
143576    </message>
143577    <message>
143578        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
143579        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
143580    </message>
143581    <message>
143582        <source>First Quartile</source>
143583        <translation>Primo Quartile</translation>
143584    </message>
143585    <message>
143586        <source>Third Quartile</source>
143587        <translation>Terzo Quartile</translation>
143588    </message>
143589    <message>
143590        <source>Use Input Layer Data Type</source>
143591        <translation>Usa Il Tipo Dati del Layer in Ingresso</translation>
143592    </message>
143593</context>
143594</TS>