1# Translation of skanlite.po to Ukrainian 2# Copyright (C) 2008-2020 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or 4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. 5# 6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021. 7# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: skanlite\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2021-12-21 02:07+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-09-21 09:01+0300\n" 14"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 15"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 16"Language: uk\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" 21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" 22"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 23 24#: ImageViewer.cpp:42 25#, kde-format 26msgid "Zoom In" 27msgstr "Збільшити" 28 29#: ImageViewer.cpp:45 30#, kde-format 31msgid "Zoom Out" 32msgstr "Зменшити" 33 34#: ImageViewer.cpp:48 35#, kde-format 36msgid "Zoom to Actual size" 37msgstr "Фактичний розмір" 38 39#: ImageViewer.cpp:51 40#, kde-format 41msgid "Zoom to Fit" 42msgstr "Підібрати за розмірами" 43 44#: main.cpp:30 skanlite.cpp:780 45#, kde-format 46msgid "Skanlite" 47msgstr "Skanlite" 48 49#: main.cpp:32 50#, kde-format 51msgid "Scanning application by KDE based on libksane." 52msgstr "Програма для сканування від KDE, на основі бібліотеки libksane." 53 54#: main.cpp:34 55#, kde-format 56msgid "(C) 2008-2020 Kåre Särs" 57msgstr "© Kåre Särs, 2008–2020" 58 59#: main.cpp:39 60#, kde-format 61msgid "Kåre Särs" 62msgstr "Kåre Särs" 63 64#: main.cpp:40 65#, kde-format 66msgid "developer" 67msgstr "розробник" 68 69#: main.cpp:43 70#, kde-format 71msgid "Gregor Mi" 72msgstr "Gregor Mi" 73 74#: main.cpp:44 main.cpp:47 75#, kde-format 76msgid "contributor" 77msgstr "учасник розробки" 78 79#: main.cpp:46 80#, kde-format 81msgid "Arseniy Lartsev" 82msgstr "Arseniy Lartsev" 83 84#: main.cpp:49 85#, kde-format 86msgid "Gilles Caulier" 87msgstr "Gilles Caulier" 88 89#: main.cpp:50 main.cpp:56 90#, kde-format 91msgid "Importing libksane to extragear" 92msgstr "Імпорт libksane у extragear" 93 94#: main.cpp:52 95#, kde-format 96msgid "Anne-Marie Mahfouf" 97msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 98 99#: main.cpp:53 100#, kde-format 101msgid "Writing the user manual" 102msgstr "Написання довідника користувача" 103 104#: main.cpp:55 105#, kde-format 106msgid "Laurent Montel" 107msgstr "Laurent Montel" 108 109#: main.cpp:58 110#, kde-format 111msgid "Chusslove Illich" 112msgstr "Chusslove Illich" 113 114#: main.cpp:59 main.cpp:62 115#, kde-format 116msgid "Help with translations" 117msgstr "Допомога з перекладами" 118 119#: main.cpp:61 120#, kde-format 121msgid "Albert Astals Cid" 122msgstr "Albert Astals Cid" 123 124#: main.cpp:65 125#, kde-format 126msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 127msgid "Your names" 128msgstr "о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван" 129 130#: main.cpp:66 131#, kde-format 132msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 133msgid "Your emails" 134msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net" 135 136#: main.cpp:74 137#, kde-format 138msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device." 139msgstr "Назва пристрою сканера з Sane. «test» — тестовий пристрій." 140 141#: main.cpp:74 142#, kde-format 143msgid "device" 144msgstr "пристрій" 145 146#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveLocation) 147#: SaveLocation.ui:20 148#, kde-format 149msgid "Save Location" 150msgstr "Адреса зберігання" 151 152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 154#: SaveLocation.ui:28 settings.ui:80 155#, kde-format 156msgid "Save Location:" 157msgstr "Адреса збереження:" 158 159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel) 160#: SaveLocation.ui:55 161#, kde-format 162msgid "Name & Format:" 163msgstr "Назва і формат:" 164 165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 167#: SaveLocation.ui:74 settings.ui:112 168#, kde-format 169msgid "####." 170msgstr "####." 171 172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStartFromLabel) 173#: SaveLocation.ui:86 174#, kde-format 175msgid "Start numbering from:" 176msgstr "Почати нумерацію з:" 177 178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultLabel) 179#: SaveLocation.ui:123 180#, kde-format 181msgid "Example:" 182msgstr "Приклад:" 183 184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultValue) 185#: SaveLocation.ui:130 186#, kde-format 187msgid "/home/joe/example.png" 188msgstr "/home/joe/приклад.png" 189 190#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings) 191#: settings.ui:14 skanlite.cpp:61 192#, kde-format 193msgid "Settings" 194msgstr "Параметри" 195 196#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 197#: settings.ui:20 198#, kde-format 199msgid "Image saving" 200msgstr "Збереження зображення" 201 202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 203#: settings.ui:26 204#, kde-format 205msgid "Preview before saving:" 206msgstr "Переглянути перед збереженням:" 207 208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 209#: settings.ui:46 210#, kde-format 211msgid "Save mode:" 212msgstr "Режим збереження:" 213 214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB) 215#: settings.ui:60 216#, kde-format 217msgid "Open the save dialog for every image" 218msgstr "Відкривати діалогове вікно збереження для кожного зображення" 219 220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB) 221#: settings.ui:65 222#, kde-format 223msgid "Open the save dialog for the first image only" 224msgstr "Відкривати діалогове вікно збереження лише для першого зображення" 225 226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 227#: settings.ui:90 228#, kde-format 229msgid "Name && Format:" 230msgstr "Назва і формат:" 231 232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix) 233#: settings.ui:105 234#, kde-format 235msgid "Image" 236msgstr "Зображення" 237 238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 239#: settings.ui:124 240#, kde-format 241msgid "Specify save quality:" 242msgstr "Якість збереженого зображення:" 243 244#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality) 245#: settings.ui:192 246#, no-c-format, kde-format 247msgid "%" 248msgstr "%" 249 250#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB) 251#: settings.ui:233 252#, kde-format 253msgid "General" 254msgstr "Загальне" 255 256#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI) 257#: settings.ui:239 258#, kde-format 259msgid "Set preview resolution (DPI)" 260msgstr "Встановити роздільність перегляду (у т./дюйм)" 261 262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 263#: settings.ui:253 264#, kde-format 265msgid "50" 266msgstr "50" 267 268#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 269#: settings.ui:258 270#, kde-format 271msgid "75" 272msgstr "75" 273 274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 275#: settings.ui:263 276#, kde-format 277msgid "100" 278msgstr "100" 279 280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 281#: settings.ui:268 282#, kde-format 283msgid "150" 284msgstr "150" 285 286#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI) 287#: settings.ui:273 288#, kde-format 289msgid "300" 290msgstr "300" 291 292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections) 293#: settings.ui:286 294#, kde-format 295msgid "Disable automatic selections" 296msgstr "Вимкнути автоматичний вибір ділянки" 297 298#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions) 299#: settings.ui:319 300#, kde-format 301msgid "Revert scanner options to default values" 302msgstr "Відновити типові значення параметрів сканера" 303 304#: skanlite.cpp:57 305#, kde-format 306msgid "About" 307msgstr "Про програму" 308 309#: skanlite.cpp:59 310#, kde-format 311msgid "Reselect scanner device" 312msgstr "Повторний вибір пристрою для сканування" 313 314#: skanlite.cpp:78 315#, kde-format 316msgid "Saving: %v kB" 317msgstr "Зберігаємо: %v кБ" 318 319#: skanlite.cpp:175 320#, kde-format 321msgid "Skanlite Settings" 322msgstr "Параметри Skanlite" 323 324#: skanlite.cpp:195 skanlite.cpp:294 325#, kde-format 326msgid "Opening the selected scanner failed." 327msgstr "Спроба відкрити вибраний сканер зазнала невдачі." 328 329#: skanlite.cpp:309 330#, kde-format 331msgid "%1: %2" 332msgstr "%1: %2" 333 334#: skanlite.cpp:329 335#, kde-format 336msgctxt "prefix for auto naming" 337msgid "Image-" 338msgstr "Зображення-" 339 340#: skanlite.cpp:470 341#, kde-format 342msgid "" 343"The image will be saved in the PNG format, as the selected image type does " 344"not support saving 16 bit color images." 345msgstr "" 346"Дані зображення буде збережено у форматі PNG, оскільки у вибраному типі " 347"зображень не передбачено підтримки зберігання кольорових зображень з " 348"глибиною кольору 16 бітів." 349 350#: skanlite.cpp:495 351#, kde-format 352msgid "New Image File Name" 353msgstr "Назва файла нового зображення" 354 355#: skanlite.cpp:598 356#, kde-format 357msgid "Failed to save image" 358msgstr "Спроба збереження зображення була невдалою" 359 360#: skanlite.cpp:611 361#, kde-format 362msgid "Failed to upload image" 363msgstr "Спроба вивантаження зображення завершилася невдало" 364 365#: skanlite.cpp:776 366#, kde-format 367msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model" 368msgid "%1 %2 - Skanlite" 369msgstr "%1 %2 — Skanlite" 370 371#: skanlite.cpp:778 372#, kde-format 373msgctxt "@title:window %1 = scanner device" 374msgid "%1 - Skanlite" 375msgstr "%1 — Skanlite" 376