1# Translation of skanlite.po to Ukrainian
2# Copyright (C) 2008-2020 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
7# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: skanlite\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-12-21 02:07+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-09-21 09:01+0300\n"
14"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16"Language: uk\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
22"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
24#: ImageViewer.cpp:42
25#, kde-format
26msgid "Zoom In"
27msgstr "Збільшити"
28
29#: ImageViewer.cpp:45
30#, kde-format
31msgid "Zoom Out"
32msgstr "Зменшити"
33
34#: ImageViewer.cpp:48
35#, kde-format
36msgid "Zoom to Actual size"
37msgstr "Фактичний розмір"
38
39#: ImageViewer.cpp:51
40#, kde-format
41msgid "Zoom to Fit"
42msgstr "Підібрати за розмірами"
43
44#: main.cpp:30 skanlite.cpp:780
45#, kde-format
46msgid "Skanlite"
47msgstr "Skanlite"
48
49#: main.cpp:32
50#, kde-format
51msgid "Scanning application by KDE based on libksane."
52msgstr "Програма для сканування від KDE, на основі бібліотеки libksane."
53
54#: main.cpp:34
55#, kde-format
56msgid "(C) 2008-2020 Kåre Särs"
57msgstr "© Kåre Särs, 2008–2020"
58
59#: main.cpp:39
60#, kde-format
61msgid "Kåre Särs"
62msgstr "Kåre Särs"
63
64#: main.cpp:40
65#, kde-format
66msgid "developer"
67msgstr "розробник"
68
69#: main.cpp:43
70#, kde-format
71msgid "Gregor Mi"
72msgstr "Gregor Mi"
73
74#: main.cpp:44 main.cpp:47
75#, kde-format
76msgid "contributor"
77msgstr "учасник розробки"
78
79#: main.cpp:46
80#, kde-format
81msgid "Arseniy Lartsev"
82msgstr "Arseniy Lartsev"
83
84#: main.cpp:49
85#, kde-format
86msgid "Gilles Caulier"
87msgstr "Gilles Caulier"
88
89#: main.cpp:50 main.cpp:56
90#, kde-format
91msgid "Importing libksane to extragear"
92msgstr "Імпорт libksane у extragear"
93
94#: main.cpp:52
95#, kde-format
96msgid "Anne-Marie Mahfouf"
97msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
98
99#: main.cpp:53
100#, kde-format
101msgid "Writing the user manual"
102msgstr "Написання довідника користувача"
103
104#: main.cpp:55
105#, kde-format
106msgid "Laurent Montel"
107msgstr "Laurent Montel"
108
109#: main.cpp:58
110#, kde-format
111msgid "Chusslove Illich"
112msgstr "Chusslove Illich"
113
114#: main.cpp:59 main.cpp:62
115#, kde-format
116msgid "Help with translations"
117msgstr "Допомога з перекладами"
118
119#: main.cpp:61
120#, kde-format
121msgid "Albert Astals Cid"
122msgstr "Albert Astals Cid"
123
124#: main.cpp:65
125#, kde-format
126msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
127msgid "Your names"
128msgstr "о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван"
129
130#: main.cpp:66
131#, kde-format
132msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
133msgid "Your emails"
134msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net"
135
136#: main.cpp:74
137#, kde-format
138msgid "Sane scanner device name. Use 'test' for test device."
139msgstr "Назва пристрою сканера з Sane. «test» — тестовий пристрій."
140
141#: main.cpp:74
142#, kde-format
143msgid "device"
144msgstr "пристрій"
145
146#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SaveLocation)
147#: SaveLocation.ui:20
148#, kde-format
149msgid "Save Location"
150msgstr "Адреса зберігання"
151
152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
154#: SaveLocation.ui:28 settings.ui:80
155#, kde-format
156msgid "Save Location:"
157msgstr "Адреса збереження:"
158
159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePrefixLabel)
160#: SaveLocation.ui:55
161#, kde-format
162msgid "Name & Format:"
163msgstr "Назва і формат:"
164
165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
167#: SaveLocation.ui:74 settings.ui:112
168#, kde-format
169msgid "####."
170msgstr "####."
171
172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numStartFromLabel)
173#: SaveLocation.ui:86
174#, kde-format
175msgid "Start numbering from:"
176msgstr "Почати нумерацію з:"
177
178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultLabel)
179#: SaveLocation.ui:123
180#, kde-format
181msgid "Example:"
182msgstr "Приклад:"
183
184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_resultValue)
185#: SaveLocation.ui:130
186#, kde-format
187msgid "/home/joe/example.png"
188msgstr "/home/joe/приклад.png"
189
190#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkanliteSettings)
191#: settings.ui:14 skanlite.cpp:61
192#, kde-format
193msgid "Settings"
194msgstr "Параметри"
195
196#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
197#: settings.ui:20
198#, kde-format
199msgid "Image saving"
200msgstr "Збереження зображення"
201
202#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
203#: settings.ui:26
204#, kde-format
205msgid "Preview before saving:"
206msgstr "Переглянути перед збереженням:"
207
208#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
209#: settings.ui:46
210#, kde-format
211msgid "Save mode:"
212msgstr "Режим збереження:"
213
214#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
215#: settings.ui:60
216#, kde-format
217msgid "Open the save dialog for every image"
218msgstr "Відкривати діалогове вікно збереження для кожного зображення"
219
220#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveModeCB)
221#: settings.ui:65
222#, kde-format
223msgid "Open the save dialog for the first image only"
224msgstr "Відкривати діалогове вікно збереження лише для першого зображення"
225
226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
227#: settings.ui:90
228#, kde-format
229msgid "Name && Format:"
230msgstr "Назва і формат:"
231
232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, imgPrefix)
233#: settings.ui:105
234#, kde-format
235msgid "Image"
236msgstr "Зображення"
237
238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
239#: settings.ui:124
240#, kde-format
241msgid "Specify save quality:"
242msgstr "Якість збереженого зображення:"
243
244#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, imgQuality)
245#: settings.ui:192
246#, no-c-format, kde-format
247msgid "%"
248msgstr "%"
249
250#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGB)
251#: settings.ui:233
252#, kde-format
253msgid "General"
254msgstr "Загальне"
255
256#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setPreviewDPI)
257#: settings.ui:239
258#, kde-format
259msgid "Set preview resolution (DPI)"
260msgstr "Встановити роздільність перегляду (у т./дюйм)"
261
262#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
263#: settings.ui:253
264#, kde-format
265msgid "50"
266msgstr "50"
267
268#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
269#: settings.ui:258
270#, kde-format
271msgid "75"
272msgstr "75"
273
274#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
275#: settings.ui:263
276#, kde-format
277msgid "100"
278msgstr "100"
279
280#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
281#: settings.ui:268
282#, kde-format
283msgid "150"
284msgstr "150"
285
286#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, previewDPI)
287#: settings.ui:273
288#, kde-format
289msgid "300"
290msgstr "300"
291
292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, u_disableSelections)
293#: settings.ui:286
294#, kde-format
295msgid "Disable automatic selections"
296msgstr "Вимкнути автоматичний вибір ділянки"
297
298#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revertOptions)
299#: settings.ui:319
300#, kde-format
301msgid "Revert scanner options to default values"
302msgstr "Відновити типові значення параметрів сканера"
303
304#: skanlite.cpp:57
305#, kde-format
306msgid "About"
307msgstr "Про програму"
308
309#: skanlite.cpp:59
310#, kde-format
311msgid "Reselect scanner device"
312msgstr "Повторний вибір пристрою для сканування"
313
314#: skanlite.cpp:78
315#, kde-format
316msgid "Saving: %v kB"
317msgstr "Зберігаємо: %v кБ"
318
319#: skanlite.cpp:175
320#, kde-format
321msgid "Skanlite Settings"
322msgstr "Параметри Skanlite"
323
324#: skanlite.cpp:195 skanlite.cpp:294
325#, kde-format
326msgid "Opening the selected scanner failed."
327msgstr "Спроба відкрити вибраний сканер зазнала невдачі."
328
329#: skanlite.cpp:309
330#, kde-format
331msgid "%1: %2"
332msgstr "%1: %2"
333
334#: skanlite.cpp:329
335#, kde-format
336msgctxt "prefix for auto naming"
337msgid "Image-"
338msgstr "Зображення-"
339
340#: skanlite.cpp:470
341#, kde-format
342msgid ""
343"The image will be saved in the PNG format, as the selected image type does "
344"not support saving 16 bit color images."
345msgstr ""
346"Дані зображення буде збережено у форматі PNG, оскільки у вибраному типі "
347"зображень не передбачено підтримки зберігання кольорових зображень з "
348"глибиною кольору 16 бітів."
349
350#: skanlite.cpp:495
351#, kde-format
352msgid "New Image File Name"
353msgstr "Назва файла нового зображення"
354
355#: skanlite.cpp:598
356#, kde-format
357msgid "Failed to save image"
358msgstr "Спроба збереження зображення була невдалою"
359
360#: skanlite.cpp:611
361#, kde-format
362msgid "Failed to upload image"
363msgstr "Спроба вивантаження зображення завершилася невдало"
364
365#: skanlite.cpp:776
366#, kde-format
367msgctxt "@title:window %1 = scanner maker, %2 = scanner model"
368msgid "%1 %2 - Skanlite"
369msgstr "%1 %2 — Skanlite"
370
371#: skanlite.cpp:778
372#, kde-format
373msgctxt "@title:window %1 = scanner device"
374msgid "%1 - Skanlite"
375msgstr "%1 — Skanlite"
376