1# Catalan translation for variety
2# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3# This file is distributed under the same license as the variety package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: variety\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10"POT-Creation-Date: 2017-09-18 20:45-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2016-09-15 17:37+0000\n"
12"Last-Translator: Davidmp <rbndavid@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-22 09:06+0000\n"
18"X-Generator: Launchpad (build bceb5ef013b87ef7aafe0755545ceb689ca7ac60)\n"
19
20#: ../data/plugins/quotes/GoodreadsSource.py:49
21msgid "Fetches quotes from Goodreads.com"
22msgstr "Obté cites de Goodreads.com"
23
24#: ../variety/Texts.py:20
25msgid "Keep original"
26msgstr "Conserva l'original"
27
28#: ../variety/Texts.py:21
29msgid "Grayscale"
30msgstr "Escala de grisos"
31
32#: ../variety/Texts.py:22
33msgid "Heavy blur"
34msgstr "Molt desenfocat"
35
36#: ../variety/Texts.py:23
37msgid "Soft blur"
38msgstr "Una mica desenfocat"
39
40#: ../variety/Texts.py:24
41msgid "Oil painting"
42msgstr "Pintura a l'oli"
43
44#: ../variety/Texts.py:25
45msgid "Pencil sketch"
46msgstr "Esbós a llapis"
47
48#: ../variety/Texts.py:26
49msgid "Pointilism"
50msgstr "Puntillisme"
51
52#: ../variety/Texts.py:27
53msgid "Pixellate"
54msgstr "Pixela"
55
56#: ../variety/Texts.py:31
57msgid "The Favorites folder"
58msgstr "La carpeta de favorits"
59
60#: ../variety/Texts.py:32
61msgid "The Fetched folder"
62msgstr "La carpeta de recuperats"
63
64#: ../variety/Texts.py:35
65msgid ""
66"Recommended by Variety. Adapts to your taste as you mark images as favorite "
67"or trash."
68msgstr ""
69"Recomanat pel Variety. S'adapta al vostres gustos a mesura que marqueu "
70"imatges com a favorites o les elimineu."
71
72#: ../variety/Texts.py:37
73msgid ""
74"Latest favorites by the other users of Variety. [May contain NSFW images]"
75msgstr ""
76"Les últimes favorites d'altres usuaris del Variety. [Pot contenir imatges "
77"NSFW]"
78
79#: ../variety/Texts.py:38
80msgid "Random wallpapers from Desktoppr.co"
81msgstr "Fons de pantalla aleatoris des de  Desktoppr.co"
82
83#: ../variety/Texts.py:39
84msgid "NASA's Astronomy Picture of the Day"
85msgstr "Imatge astronòmica de la NASA del dia"
86
87#: ../variety/Texts.py:41
88msgid "World Sunlight Map - live wallpaper from Die.net"
89msgstr "Mapa amb llum de dia del món - fons animat de Die.net"
90
91#: ../variety/Texts.py:42
92msgid "Bing Photo of the Day"
93msgstr "Foto del dia de Bing"
94
95#: ../variety/Texts.py:43
96msgid "High-resolution photos from Unsplash.com"
97msgstr "Fotos d'alta resolució des d'Unsplash.com"
98
99#: ../variety/Texts.py:47
100msgid ""
101"You can change the wallpaper back and forth by scrolling the mouse wheel on "
102"top of the indicator icon."
103msgstr ""
104"Podeu canviar el fons de pantalla endavant i enrere movent la roda del "
105"ratolí sobre la icona indicadora."
106
107#: ../variety/Texts.py:48
108msgid ""
109"If you want to run custom commands every time the wallpaper changes or if "
110"you use an alternative desktop environment, please edit the scripts in "
111"~/.config/variety/scripts. There are examples there for various desktop "
112"environments."
113msgstr ""
114"Si voleu executar ordres personalitzades cada vegada que canvia el fons de "
115"pantalla o si utilitzeu un entorn d'escriptori alternatiu; si us plau, "
116"editeu els scripts a ~/.config/variety/scripts. Hi ha exemples per a "
117"diversos entorns d'escriptori."
118
119#: ../variety/Texts.py:49
120msgid ""
121"Variety can be controlled from the command line and you can use this to "
122"define keyboard shortcuts for the operations you use most often. Run "
123"\"variety --help\" to see all available commands."
124msgstr ""
125"El Variety es pot controlar des de la línia d'ordres i es pot usar per "
126"definir dreceres de teclat per a les operacions d'ús més freqüent. Executeu "
127"«variety --help» per veure totes les ordres disponibles."
128
129#: ../variety/Texts.py:50
130msgid ""
131"You can drop image links or files on the launcher icon to download them and "
132"use them as wallpapers. For quicker downloading from a specific site, you "
133"can also use clipboard monitoring (see \"Manual downloading\" tab)."
134msgstr ""
135"Podeu deixar anar enllaços o fitxers a la icona de llançament per baixar-los "
136"i usar-los com a fons de pantalla. Per a una baixada més ràpidar des d'un "
137"lloc específic, també podeu usar el monitoratge del porta-retalls (vegeu la "
138"pestanya \"Baixada manual\")."
139
140#: ../variety/Texts.py:51
141msgid ""
142"Applying a heavy blurring filter is a great way to get abstract-looking and "
143"unobtrusive, yet colorful wallpapers, similar in spirit to the default one "
144"in Ubuntu."
145msgstr ""
146"L'aplicació d'un bon filtre de desenfocament és una bona manera d'aconseguir "
147"fons de pantalla d'aspecte abstracte i discrets però coloristes, semblant en "
148"esperit al que ve per defecte a l'Ubuntu."
149
150#: ../variety/Texts.py:52
151msgid ""
152"Adding your own custom filters is quite easy: open "
153"~/.config/variety/variety.conf in an editor and use the existing filters as "
154"an example. Every filter is just a line of options to be passed to "
155"ImageMagick's convert command."
156msgstr ""
157"Afegir uns filtres personalitzats és bastant fàcil: obriu "
158"~/.config/variety/variety.conf en un editor i useu els filtres existents com "
159"a exemple. Cada filtre és simplement una línia d'opcions que ha de passar a "
160"l'odre de conversió de l'ImageMagick."
161
162#: ../variety/Texts.py:53
163msgid ""
164"When you select an image source, its images are displayed in a window at the "
165"bottom of the screen. Click an image there to set is as wallpaper. Right-"
166"click to close the window, to modify its appearance or to perform file "
167"operations. You can select multiple image sources to create a \"merged\" "
168"thumbnail view of all of them. Please mind that thumbnail view is limited to "
169"several hundred randomly selected images."
170msgstr ""
171"Quan seleccioneu una font d'imatge, les seves imatges es mostren a una "
172"finestra a la part inferior de la pantalla. Cliqueu aquí a una imatge per "
173"establir-la com a fons de pantalla. Feu un clic amb el botó dret del ratolí "
174"per tancar la finestra, per modificar la seva aparença o per realitzar "
175"operacions amb fitxers. Podeu seleccionar fonts múltiples d'imatges per "
176"crear una vista de miniatures «fusionada» de totes. Si us plau tingueu en "
177"compte que aquesta vista de miniatures està limitada a uns quants centenars "
178"d'imatges seleccionades aleatòriament."
179
180#: ../variety/Texts.py:54
181msgid ""
182"To enable desktop notifications when the wallpaper changes, uncomment the "
183"two lines at the bottom of ~/.config/variety/scripts/set_wallpaper."
184msgstr ""
185"Per habilitar les notificacions d'escriptori quan el fons canviï, "
186"descomenteu les dues línies del final de  "
187"~/.config/variety/scripts/set_wallpaper."
188
189#: ../variety/Texts.py:55
190msgid ""
191"Variety's indicator icon is themeable - if you you choose the \"Light\" "
192"option for the icon, Variety will first check if the current GTK theme has "
193"an icon named \"variety-indicator\" and will use it instead of the bundled "
194"light icon."
195msgstr ""
196"La icona de l'indicador del Variety també es pot tematitzar. Si trieu "
197"l'opció \"Clara\" per a la icona, el Variety primer comprovarà si el tema "
198"actual GTK té una icona anomenada \"variety-indicator\" i l'usarà en comptes "
199"de la icona clara inclosa."
200
201#: ../variety/Texts.py:56
202msgid ""
203"When you choose to save quotes to Favorites, these are by default saved to "
204"~/.config/variety/favorite_quotes.txt. This file is compatible with "
205"Variety's local files quote source. If you want to use it - copy it to "
206"~/.config/variety/pluginconfig/quotes/ and enable the Local Files quote "
207"source. This file is also compatible with the Unix fortune utility."
208msgstr ""
209"Quan trieu escollir desar cites als favorits, es desen per defecte a "
210"~/.config/variety/favorite_quotes.txt. Aquest fitxer és compatible amb la "
211"font de cites del fitxer local del Variety. Si el voleu usar, copieu-lo a "
212"~/.config/variety/pluginconfig/quotes/ i habiliteu la font de cites dels "
213"fitxers locals. Aquest fitxer també és compatible amb la utilitat de fortuna "
214"d'Unix."
215
216#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:1
217msgid "Login to VRTY.ORG"
218msgstr "Entreu a VRTY.ORG"
219
220#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:2
221msgid "Username: "
222msgstr "Nom d'usuari: "
223
224#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:3
225msgid "Password: "
226msgstr "Contrasenya: "
227
228#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:4
229msgid "No account? Register here"
230msgstr "No en teniu compte? Registreu-vos-hi aquí"
231
232#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:5
233msgid "Forgot your password?"
234msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"
235
236#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:6
237msgid ""
238"Tip: You can also login to <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> in a "
239"browser and click the link <span weight=\"bold\">\"Trigger Variety "
240"login\"</span> in your profile."
241msgstr ""
242"Consell: també podeu entrar a <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> amb "
243"un navegador i clicar a l'enllaç <span weight=\"bold\">\"Trigger Variety "
244"login\"</span> del vostre perfil."
245
246#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:7
247msgid "Login"
248msgstr "Inicia la sessió"
249
250#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:254
251msgid "All"
252msgstr "Tot"
253
254#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:377
255#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:543
256#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:11
257msgid "Images"
258msgstr "Imatges"
259
260#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:378
261msgid "Folders"
262msgstr "Carpetes"
263
264#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:380 ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:2
265msgid "Flickr"
266msgstr "Flickr"
267
268#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:381
269#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:2
270msgid "Wallhaven.cc"
271msgstr "Wallhaven.cc"
272
273#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:382 ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:2
274msgid "Reddit"
275msgstr "Reddit"
276
277#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:383
278#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:2
279msgid "Media RSS"
280msgstr "Mitjans RSS"
281
282#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:408
283msgid "Remove the source, keep the files"
284msgstr "Elimina la font, mantén els fitxers"
285
286#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:409
287msgid "Remove the sources, keep the files"
288msgstr "Elimina les fonts, mantén els fitxers"
289
290#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:416
291msgid "Remove the source and delete the downloaded files"
292msgstr "Elimina la font i esblrra els fitxers descarregats"
293
294#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:417
295msgid "Remove the sources and delete the downloaded files"
296msgstr "Elimina les fonts i esborra els fitxers descarregats"
297
298#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:450
299msgid "World Sunlight Map enabled"
300msgstr "Mapa  del món amb llum de dia habilitat"
301
302#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:451
303msgid ""
304"Using the World Sunlight Map requires both downloading and changing enabled "
305"at intervals of 30 minutes or less. Settings were adjusted automatically."
306msgstr ""
307"Usar el World Sunlight Map requereix tenir activats la baixada i el canvi a "
308"intervals de 30 minuts o menys. Els paràmetres s'han ajustat automàticament."
309
310#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:536
311msgid "Add Images"
312msgstr "Afegeix les imatges"
313
314#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:537
315#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:561 ../variety/FolderChooser.py:66
316msgid "Cancel"
317msgstr "Cancel·la"
318
319#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:537
320#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:561
321msgid "Add"
322msgstr "Afegeix"
323
324#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:559
325msgid ""
326"Add Folders - Only add the root folders, subfolders are searched recursively"
327msgstr ""
328"Afegeix carpetes - Solament afegeix les carpetes arrel, les subcarpetes són "
329"cercades recursivament"
330
331#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:689
332#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:702
333#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:170
334msgid "Edit..."
335msgstr "Edita..."
336
337#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:696
338msgid "View Image"
339msgstr "Visualitza la imatge"
340
341#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:699
342msgid "Open Folder"
343msgstr "Obre la carpeta"
344
345#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1070
346msgid "Recommended images source disabled"
347msgstr "Font recomanada d'imatges inhabilitada"
348
349#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1098
350#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1117
351#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1125
352msgid "No write permissions"
353msgstr "No teniu permisos d'escriptura"
354
355#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1105
356msgid "Limit disabled"
357msgstr "S'ha deshabilitat el límit"
358
359#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1106
360msgid ""
361"Changing the download folder automatically turns off the size limit to "
362"prevent from accidental data loss"
363msgstr ""
364"Si canvieu la carpeta de descàrrega, automàticament es desactivarà el límit "
365"en la mida per prevenir la pèrdua accidental de dades"
366
367#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1112
368#, python-format
369msgid "Actual download folder: %s "
370msgstr "Carpeta de baixades actual: %s "
371
372#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1192
373msgid "Could not adjust permissions"
374msgstr "No s'han pogut ajustar els permisos"
375
376#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1193
377#, python-format
378msgid ""
379"You may try manually running this command:\n"
380"sudo chmod %s \"%s\""
381msgstr ""
382"Podeu intentar d'executar manualment aquesta ordre:\n"
383"sudo chmod %s \"%s\""
384
385#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1225
386msgid "Logged in as: "
387msgstr "Heu entrat com a "
388
389#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1227
390msgid "Anonymous"
391msgstr "Anònim"
392
393#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1228
394#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:111
395msgid "Login or register"
396msgstr "Entreu o registreu-vos-hi"
397
398#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1228
399msgid "Switch user"
400msgstr "Canvia l'usuari"
401
402#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:1
403msgid "Welcome to Variety!"
404msgstr "Benvigut al Variety!"
405
406#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:2 ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:3
407msgid "Continue"
408msgstr "Continua"
409
410#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:3
411msgid ""
412"Variety is an automatic wallpaper changer. It rotates your desktop wallpaper "
413"on a regular basis using local images or images downloaded from various "
414"online sources. It runs quietly in the background - to control it, click "
415"this icon in your system tray:"
416msgstr ""
417"El Variety és un canviador de fons de pantalla automàtic. Canvia el fons de "
418"l'escriptori de forma regular usant imatges locals o imatges baixades de "
419"diverses fonts en línia. S'executa tranquil·lament en un segon pla. Per "
420"controlar-lo, cliqueu en aquesta icona a la safata del sistema:"
421
422#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:4
423msgid ""
424"Variety is open-source software, created by Peter Levi, a software developer "
425"from Bulgaria. If you like it, please <a "
426"href=\"http://peterlevi.com/variety/donate/\">donate</a>."
427msgstr ""
428"El Variety és programari de codi obert, creat per Peter Levi, un "
429"desenvolupador de programari búlgar. Si us agrada, si us plau, feu una "
430"donació a <a href=\"http://peterlevi.com/variety/donate/\"></a>."
431
432#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:5
433msgid ""
434"Now please take some time to set your preferences on the following screens."
435msgstr ""
436"Ara, si us plau, dediqueu una estona a configurar les preferències a les "
437"pantalles següents."
438
439#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:6
440msgid "KDE Users - Important, please read:"
441msgstr "Usuaris del KDE: és important; si us plau, llegiu el següent:"
442
443#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:7
444msgid ""
445"You appear to be running KDE. In KDE 4 it is impossible to set the wallpaper "
446"from inside a program - there is no API for this. To make Variety work, <a "
447"href=\"http://peterlevi.com/variety/2014/05/variety-and-kde/\">please read "
448"and follow the instructions here</a>."
449msgstr ""
450"Sembla que feu servir el KDE. Al KDE 4 és impossible establir el fons de "
451"pantalla des de dins d'un programa. No hi ha API per fer-ho. Perquè el  "
452"Variety funcioni, <a href=\"http://peterlevi.com/variety/2014/05/variety-and-"
453"kde/\">si us plau, llegiu i seguiu les instruccions d'aquí</a>."
454
455#: ../variety/LoginOrRegisterDialog.py:80
456#, python-format
457msgid "Oops, server returned error (%s)"
458msgstr "El servidor ha retornat un error (%s)"
459
460#: ../variety/LoginOrRegisterDialog.py:85
461msgid "Could not connect to server"
462msgstr "No s'ha pogut conectar amb el servidor"
463
464#: ../variety/indicator.py:54 ../variety/indicator.py:101
465#: ../variety/indicator.py:180
466msgid "_Next"
467msgstr "Següe_nt"
468
469#: ../variety/indicator.py:59 ../variety/indicator.py:106
470#: ../variety/indicator.py:185
471msgid "_Previous"
472msgstr "_Anterior"
473
474#: ../variety/indicator.py:66
475msgid "Current desktop wallpaper"
476msgstr "Fons de pantalla actual"
477
478#: ../variety/indicator.py:70
479msgid "Show origin"
480msgstr "Mostra'n l'origen"
481
482#: ../variety/indicator.py:81 ../variety/VarietyWindow.py:666
483#: ../variety/ThumbsManager.py:144
484msgid "Copy to _Favorites"
485msgstr "Copia-ho als _favorits"
486
487#. both
488#: ../variety/indicator.py:86 ../variety/VarietyWindow.py:675
489#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:167
490msgid "Move to Favorites"
491msgstr "Desplaça-ho als favorits"
492
493#: ../variety/indicator.py:92 ../variety/ThumbsManager.py:160
494msgid "Delete to _Trash"
495msgstr "Elimina a la _paperera"
496
497#: ../variety/indicator.py:111 ../variety/indicator.py:190
498msgid "_Next, skipping forward history"
499msgstr "_Següent, omet l'historial que segueix"
500
501#: ../variety/indicator.py:119
502msgid ""
503"Tip: Scroll wheel over icon\n"
504"for Next and Previous"
505msgstr ""
506"Consell: moveu la rodeta sobre la icona\n"
507"per a Següent i Anterior"
508
509#: ../variety/indicator.py:125 ../variety/indicator.py:199
510#: ../variety/VarietyWindow.py:803 ../variety/VarietyWindow.py:817
511msgid "Pause on current"
512msgstr "Atura't a l'actual"
513
514#: ../variety/indicator.py:129
515msgid "_Image"
516msgstr "_Imatge"
517
518#: ../variety/indicator.py:136 ../variety/ThumbsManager.py:167
519msgid "Where is it from?"
520msgstr "D'on és?"
521
522#: ../variety/indicator.py:140
523msgid "Show without effects"
524msgstr "Mostra-ho sense efectes"
525
526#: ../variety/indicator.py:148
527msgid "Google Image Search"
528msgstr "Cerca d'imatges de Google"
529
530#: ../variety/indicator.py:154 ../variety/indicator.py:237
531#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:2
532msgid "Share on Facebook"
533msgstr "Comparteix al Facebook"
534
535#: ../variety/indicator.py:161 ../variety/ThumbsManager.py:136
536msgid "Set EXIF Rating"
537msgstr "Establiu la puntuació d'EXIF"
538
539#: ../variety/indicator.py:172
540msgid "Report NSFW image"
541msgstr "Informa d'una imatge incompleta i no adequada per a la feina"
542
543#: ../variety/indicator.py:205 ../variety/VarietyWindow.py:820
544msgid "Save to Favorites"
545msgstr "Desa-ho als favortis"
546
547#: ../variety/indicator.py:210
548msgid "View Favorites..."
549msgstr "Mostra els favorits..."
550
551#: ../variety/indicator.py:217
552msgid "Copy to Clipboard"
553msgstr "Copia al porta-retalls"
554
555#: ../variety/indicator.py:227
556msgid "Google Quote"
557msgstr "Cita de Google"
558
559#: ../variety/indicator.py:232
560msgid "Google Author"
561msgstr "Autor de Google"
562
563#: ../variety/indicator.py:244 ../variety/indicator.py:298
564msgid "Preferences..."
565msgstr "Preferències..."
566
567#: ../variety/indicator.py:252
568msgid "Turn off"
569msgstr "Desactiva"
570
571#: ../variety/indicator.py:258
572msgid "_Quote"
573msgstr "_Cita"
574
575#: ../variety/indicator.py:265
576msgid "_History"
577msgstr "_Historial"
578
579#: ../variety/indicator.py:271
580msgid "_Wallpaper Selector"
581msgstr "Se_lector de fons"
582
583#: ../variety/indicator.py:277
584msgid "Recent _Downloads"
585msgstr "Baixa_des recents"
586
587#: ../variety/indicator.py:292
588msgid "Start Slideshow"
589msgstr "Inicia la presentació"
590
591#: ../variety/indicator.py:302
592msgid "About"
593msgstr "Quant a"
594
595#: ../variety/indicator.py:306 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:196
596msgid "Donate"
597msgstr "Feu una donació"
598
599#: ../variety/indicator.py:310
600msgid "Quit"
601msgstr "Surt"
602
603#: ../variety/indicator.py:428
604msgid "_Safe mode"
605msgstr "Mode _segur"
606
607#: ../variety/AddMediaRssDialog.py:40
608msgid ""
609"This does not seem to be a valid Media RSS feed URL or there is no content "
610"there."
611msgstr ""
612"Això no sembla que sigui un URL de canal RSS de mitjans de comunicació vàlid "
613"o no té contingut."
614
615#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:1
616msgid "Variety - VRTY.ORG"
617msgstr "Variety - VRTY.ORG"
618
619#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:2
620msgid "No, thanks"
621msgstr "No, gràcies"
622
623#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:4
624msgid ""
625"<span font=\"14\" weight=\"bold\">Introducing <a "
626"href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a>! Wanna take part?</span>"
627msgstr ""
628"<span font=\"14\" weight=\"bold\">Us presentem <a "
629"href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a>! Hi voleu participar?</span>"
630
631#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:5
632msgid ""
633"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connects Variety users with "
634"similar tastes and provides super-convenient ways to change your wallpaper, "
635"to find and add new image sources to Variety, and to follow other users' "
636"favorites."
637msgstr ""
638"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connecta els usuaris del Variety "
639"amb gustos similars i proporciona maneres molt convenients per canviar el "
640"fons de pantalla, per trobar i afegir fonts d'imatges noves al Variety i per "
641"seguir els favorits d'altres usuaris."
642
643#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:6
644msgid ""
645"Participation takes no effort - your profile will be built automatically, as "
646"you like or dislike images downloaded by Variety. Your profile will not be "
647"shared with third parties, unless you opt-in to make it public. <a "
648"href='http://peterlevi.com/variety/vrty-org/'>Read more details about the "
649"service and the privacy policy here.</a>"
650msgstr ""
651"La participació no demana cap esforç, el vostre perfil es farà "
652"automàticament, a mesura que us agradin o no les imatges baixades pel "
653"Variety. El vostre perfil no es compartirà amb terceres persones si no és "
654"que opteu per fer-lo públic. <a href='http://peterlevi.com/variety/vrty-"
655"org/'>Llegiu més detalls sobre el servei i la política de privacitat "
656"aquí.</a>"
657
658#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:7
659msgid ""
660"Participation is required for some features of Variety such as <span "
661"weight=\"bold\">synchronization of favorites between computers</span>."
662msgstr ""
663"La participació és necessària per a algunes característiques del Variety com "
664"ara <span weight=\"bold\">la sincronització de favorits entre "
665"ordinadors</span>."
666
667#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:8
668#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:107
669msgid "Participate in VRTY.ORG"
670msgstr "Participeu a VRTY.ORG"
671
672#: ../data/ui/AddPanoramioDialog.ui.h:1
673msgid "Variety - add Panoramio image source"
674msgstr "Variety - afegeix la font d'imatges Panoramio"
675
676#: ../data/ui/AddPanoramioDialog.ui.h:2
677msgid "Panoramio"
678msgstr "Panoramio"
679
680#: ../data/ui/AddPanoramioDialog.ui.h:3
681msgid "Please zoom over your area of interest."
682msgstr "Si us plau, magnifiqueu sobre la vostra àrea d'interès."
683
684#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:1
685msgid "Variety - Publish to Facebook"
686msgstr "Variety - publica al Facebook"
687
688#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:3
689msgid ""
690"Publish a link to the current wallpaper on Facebook. Include this text along "
691"with the link (or just leave empty):"
692msgstr ""
693"Publica un enllaç del fons de pantalla actual al Facebook. Inclou aquest "
694"text a l'enllaç (o simplement deixeu-ho en blanc):"
695
696#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:4
697msgid "Use current quote"
698msgstr "Usa la cita actual"
699
700#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:5 ../variety/VarietyWindow.py:2676
701msgid "Do not ask anymore, always use the text above"
702msgstr "No ho tornis a preguntar, usa sempre el text de dalt"
703
704#: ../variety/AddWallhavenDialog.py:38 ../variety/AddFlickrDialog.py:138
705msgid "No images found"
706msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
707
708#: ../variety/VarietyWindow.py:662 ../variety/VarietyWindow.py:820
709#: ../variety/VarietyWindow.py:2835
710msgid "Already in Favorites"
711msgstr "Ja és als favorits"
712
713#: ../variety/VarietyWindow.py:667 ../variety/ThumbsManager.py:151
714msgid "Move to _Favorites"
715msgstr "Desplaça-ho als _favorits"
716
717#: ../variety/VarietyWindow.py:697 ../variety/ThumbsManager.py:119
718msgid "Fetched: Show Origin"
719msgstr "Obtingut: mostra l'origen"
720
721#: ../variety/VarietyWindow.py:699 ../variety/VarietyWindow.py:810
722#: ../variety/ThumbsManager.py:121
723#, python-format
724msgid "View at %s"
725msgstr "Mostra-ho a %s"
726
727#: ../variety/VarietyWindow.py:749
728msgid "Unknown"
729msgstr "Desconegut"
730
731#: ../variety/VarietyWindow.py:761
732msgid "Safe mode: On"
733msgstr "Mode segur: activat"
734
735#: ../variety/VarietyWindow.py:761
736msgid "Turn Safe mode on"
737msgstr "Activa el mode segur"
738
739#: ../variety/VarietyWindow.py:780
740#, python-format
741msgid "Author: %s"
742msgstr "Autor: %s"
743
744#: ../variety/VarietyWindow.py:803 ../variety/VarietyWindow.py:817
745msgid "Resume regular changes"
746msgstr "Continua els canvis regulars"
747
748#: ../variety/VarietyWindow.py:952
749msgid "Filtering too strict?"
750msgstr "El filtre és massa estricte?"
751
752#: ../variety/VarietyWindow.py:953
753msgid ""
754"Variety is finding too few images that match your image filtering criteria"
755msgstr ""
756"El Variety troba massa poques imatges que coincideixin amb els vostres "
757"criteris de cerca"
758
759#: ../variety/VarietyWindow.py:1451
760msgid "Please add more image sources or wait for some downloads"
761msgstr "Si us plau, afegiu més fonts d'imatges o espereu algunes baixades"
762
763#: ../variety/VarietyWindow.py:1453
764msgid "Please add more image sources"
765msgstr "Si us plau, afegiu més fonts d'imatges"
766
767#: ../variety/VarietyWindow.py:1454
768msgid "No more wallpapers"
769msgstr "Ja no hi ha més fons de pantalla"
770
771#: ../variety/VarietyWindow.py:1660
772msgid "Current wallpaper is not in the image sources"
773msgstr "El fons actual no és a les fonts d'imatges"
774
775#: ../variety/VarietyWindow.py:1695
776#, python-format
777msgid ""
778"Could not move to %s. You probably don't have permissions to move this file."
779msgstr ""
780"No s'ha pogut desplaçar a %s. Probablement no teniu permisos per desplaçar "
781"aquest fitxer."
782
783#: ../variety/VarietyWindow.py:1697
784#, python-format
785msgid ""
786"Could not copy to %s. You probably don't have permissions to copy this file."
787msgstr ""
788"No s'ha pogut copiar a %s. Probablement no teniu permisos per copiar aquest "
789"fitxer."
790
791#: ../variety/VarietyWindow.py:1717 ../variety/VarietyWindow.py:1745
792#: ../variety/VarietyWindow.py:1750
793msgid "Cannot delete"
794msgstr "No es pot esborrar"
795
796#: ../variety/VarietyWindow.py:1718
797#, python-format
798msgid "You don't have permissions to delete %s to Trash."
799msgstr "No temiu permisos per enviar %s a la paperera."
800
801#: ../variety/VarietyWindow.py:1746
802msgid "Deleting to trash failed, check variety.log for more information."
803msgstr ""
804
805#: ../variety/VarietyWindow.py:1751
806msgid ""
807"Deleting to trash failed because no suitable program is installed. Please "
808"install gvfs (gvfs-bin), trash-cli, or konqueror."
809msgstr ""
810
811#: ../variety/VarietyWindow.py:1908
812msgid "Anonymous usage statistics"
813msgstr "Estadístiques d'ús anònimes"
814
815#: ../variety/VarietyWindow.py:1909
816msgid ""
817"Variety collects anonymous usage statistics. \n"
818"These help us make it better and are not shared with anyone. \n"
819"To read more or turn them off, go to \"Sync and social\""
820msgstr ""
821"El Variety recopila estadístiques d'ús anònimes.\n"
822"Això ens ajuda a fer-lo millor i no es comparteixen amb ningú.\n"
823"Per llegir-ne més o desactivar-les, aneu a \"Sincronització i social\"."
824
825#: ../variety/VarietyWindow.py:2092
826msgid ""
827"I will open an editor with the config file and apply the changes after you "
828"save and close the editor."
829msgstr ""
830"Obriré un editor amb el fitxer de configuració i aplicaré els canvis després "
831"que els deseu i tanqueu l'editor."
832
833#: ../variety/VarietyWindow.py:2130
834msgid ""
835"%prog [options] [files or urls]\n"
836"\n"
837"Passing local files will add them to Variety's queue.\n"
838"Passing remote URLs will make Variety fetch them to Fetched folder and place "
839"them in the queue.\n"
840"\n"
841"To set a specific wallpaper: %prog /some/local/image.jpg --next"
842msgstr ""
843"%prog [opcions] [fitxers o urls]\n"
844"\n"
845"Passar els fitxers locals els afegirà a la cua del Variety.\n"
846"Passar URL remots farà que el Variety els porti a la carpeta d'obtinguts i "
847"els posi a la cua.\n"
848"\n"
849"Per establir un fons específic: %prog /some/local/image.jpg --next"
850
851#: ../variety/VarietyWindow.py:2140
852msgid ""
853"Show logging messages (-vv shows even finer debugging messages, -vvv debugs "
854"variety_lib too)"
855msgstr ""
856"Mostra els missatges de registre (-vv mostra fins i tot missatges de "
857"depuració més precisos, -vvv també depura variety_lib)"
858
859#: ../variety/VarietyWindow.py:2144
860msgid "Make the running instance quit"
861msgstr "Fes que surti la instància en execució"
862
863#: ../variety/VarietyWindow.py:2148
864msgid ""
865"Print the current wallpaper location. Used only when the application is "
866"already running."
867msgstr ""
868"Imprimeix la ubicació del fons actual. S'usa només quan l'aplicació ja "
869"s'executa."
870
871#: ../variety/VarietyWindow.py:2152
872msgid "Show Next wallpaper"
873msgstr "Mostra el fons de pantalla següent"
874
875#: ../variety/VarietyWindow.py:2156
876msgid "Show Previous wallpaper"
877msgstr "Mostra el fons de pantalla anterior"
878
879#: ../variety/VarietyWindow.py:2160
880msgid "Show Next wallpaper, skipping the forward history"
881msgstr "Mostra el fons de pantalla següent i omet l'historial que segueix"
882
883#: ../variety/VarietyWindow.py:2164
884msgid ""
885"Move current wallpaper to Trash. Used only when the application is already "
886"running."
887msgstr ""
888"Desplaça el fons de pantalla actual a la paperera. S'usa només quan "
889"l'aplicació ja s'executa."
890
891#: ../variety/VarietyWindow.py:2168
892msgid ""
893"Copy current wallpaper to Favorites. Used only when the application is "
894"already running."
895msgstr ""
896"Copia el fons de pantalla actual als favorits. S'usa només quan l'aplicació "
897"ja s'executa."
898
899#: ../variety/VarietyWindow.py:2172
900msgid ""
901"Move current wallpaper to Favorites. Used only when the application is "
902"already running."
903msgstr ""
904"Desplaça el fons de pantalla actual als favorits. S'usa només quan "
905"l'aplicació ja s'executa."
906
907#: ../variety/VarietyWindow.py:2176
908msgid "Pause on current image"
909msgstr "Pausa a la imatge actual"
910
911#: ../variety/VarietyWindow.py:2180
912msgid "Resume regular image changes"
913msgstr "Continua els canvis regulars d'imatges"
914
915#: ../variety/VarietyWindow.py:2184
916msgid "Toggle Pause/Resume state"
917msgstr "Commuta l'estat de pausa / continua"
918
919#: ../variety/VarietyWindow.py:2188
920msgid "Show Next quote"
921msgstr "Mostra la cita següent"
922
923#: ../variety/VarietyWindow.py:2192
924msgid "Show Previous quote"
925msgstr "Mostra la cita anterior"
926
927#: ../variety/VarietyWindow.py:2196
928msgid "Show Next quote, skipping the forward history"
929msgstr "Mostra la cita següent i omet l'historial que segueix"
930
931#: ../variety/VarietyWindow.py:2200
932msgid "Toggle Quotes Pause/Resume state"
933msgstr "Commuta l'estat de pausa / continua de cites"
934
935#: ../variety/VarietyWindow.py:2204
936msgid "Save the current quote to Favorites"
937msgstr "Desa la cita actual als favorits"
938
939#: ../variety/VarietyWindow.py:2208
940msgid "Toggle History display"
941msgstr "Commuta la vista de l'historial"
942
943#: ../variety/VarietyWindow.py:2212
944msgid "Toggle Recent Downloads display"
945msgstr "Commuta la vista de les baixades recents"
946
947#: ../variety/VarietyWindow.py:2216
948msgid "Show Preferences dialog"
949msgstr "Mostra el diàleg de preferències"
950
951#: ../variety/VarietyWindow.py:2220
952msgid ""
953"Show manual wallpaper selector - the thumbnail bar filled with images from "
954"the active image sources"
955msgstr ""
956"Mostra el selector manual de fons de pantalla, amb la barra de miniatures "
957"plena d'imatges de les fonts actives."
958
959#: ../variety/VarietyWindow.py:2224
960msgid ""
961"Sets and applies an option. The option names are the same that are used in "
962"Variety's config file ~/.config/variety/variety.conf. Multiple options can "
963"be set in a single command. Example: 'variety --set-option icon Dark --set-"
964"option clock_enabled True'. USE WITH CAUTION: You are changing the settings "
965"file directly in an unguarded way."
966msgstr ""
967"Estableix i aplica una opció. Els noms de les opcions són els mateixos que "
968"s'usen al fitxer de configuració del Variety ~/.config/variety/variety.conf. "
969"Es poden establir opcions múltiples amb una sola ordre.  Exemple: \"variety -"
970"-set-option icon Dark --set-option clock_enabled True\". USEU-HO AMB "
971"PRUDÈNCIA: esteu canviant el fitxer de configuració directament sense "
972"protecció."
973
974#: ../variety/VarietyWindow.py:2238
975msgid "options --next/--fast-forward and --previous are mutually exclusive"
976msgstr ""
977"Les opcions --next/--fast-forward i --previous són mútuament excloents."
978
979#: ../variety/VarietyWindow.py:2241
980msgid "options --trash and --favorite are mutually exclusive"
981msgstr "Les opcions --trash i --favorite són mútuament excloents"
982
983#: ../variety/VarietyWindow.py:2244
984msgid "options --pause and --resume are mutually exclusive"
985msgstr "les opcions--pause i --resume són mútuament excloents."
986
987#: ../variety/VarietyWindow.py:2247
988msgid ""
989"options --quotes-next/--quotes-fast-forward and --quotes-previous are "
990"mutually exclusive"
991msgstr ""
992"Les opcions --quotes-next/--quotes-fast-forward i --quotes-previous  són "
993"mútuament excloents."
994
995#: ../variety/VarietyWindow.py:2364 ../variety/ImageFetcher.py:60
996#: ../variety/ImageFetcher.py:70 ../variety/ImageFetcher.py:77
997#: ../variety/ImageFetcher.py:110
998msgid "Not an image"
999msgstr "No és una imatge"
1000
1001#: ../variety/VarietyWindow.py:2369
1002msgid "Added to queue"
1003msgstr "S'ha afegit a la cua"
1004
1005#: ../variety/VarietyWindow.py:2370 ../variety/VarietyWindow.py:2376
1006msgid "Press Next to see it"
1007msgstr "Premeu següent per veure-ho"
1008
1009#: ../variety/VarietyWindow.py:2376
1010msgid "Fetched"
1011msgstr "Obtingut"
1012
1013#: ../variety/VarietyWindow.py:2422
1014msgid "Unsupported source type"
1015msgstr "Tipus de font no admesa"
1016
1017#: ../variety/VarietyWindow.py:2423 ../variety/VarietyWindow.py:2471
1018msgid "Are you running the most recent version of Variety?"
1019msgstr "Executeu l'última versió del Variety?"
1020
1021#: ../variety/VarietyWindow.py:2429
1022msgid "New image source added"
1023msgstr "S'ha afegit una font d'imatges nova"
1024
1025#: ../variety/VarietyWindow.py:2431
1026msgid "Image source already exists, enabling it"
1027msgstr "La font d'imatges ja existeix, s'habilitarà"
1028
1029#: ../variety/VarietyWindow.py:2457
1030msgid "Fetched and applied"
1031msgstr "Obtingut i aplicat"
1032
1033#: ../variety/VarietyWindow.py:2467
1034msgid "It works!"
1035msgstr "Funciona!"
1036
1037#: ../variety/VarietyWindow.py:2467
1038msgid "Yay, Variety links work. Great!"
1039msgstr "Bé, els enllaços del Variety funcionen. Genial!"
1040
1041#: ../variety/VarietyWindow.py:2471
1042msgid "Unsupported command"
1043msgstr "Ordre no admesa"
1044
1045#: ../variety/VarietyWindow.py:2473
1046msgid "Could not process the given variety:// URL"
1047msgstr "No s'ha pogut precessar la variety:// URL donada"
1048
1049#: ../variety/VarietyWindow.py:2474
1050msgid "Run with logging enabled to see details"
1051msgstr "Executeu-ho amb la depuració habilitada per veure'n els detalls"
1052
1053#: ../variety/VarietyWindow.py:2673
1054msgid "Do not ask anymore, always use the current quote"
1055msgstr "No ho tornis a preguntar, usa sempre la cita actual"
1056
1057#: ../variety/VarietyWindow.py:2708 ../variety/VarietyWindow.py:2737
1058msgid "Published"
1059msgstr "Publicat"
1060
1061#: ../variety/VarietyWindow.py:2708 ../variety/VarietyWindow.py:2737
1062msgid "You may open your Facebook feed to see the post"
1063msgstr "Podeu obrir el vostre canal de Facebook per veure'n l'apunt"
1064
1065#: ../variety/VarietyWindow.py:2711 ../variety/VarietyWindow.py:2740
1066msgid "Could not publish"
1067msgstr "No s'ha pogut publicar"
1068
1069#: ../variety/VarietyWindow.py:2903
1070msgid "Could not create autostart entry"
1071msgstr "No s'ha pogut crear una entrada d'inici automàtic"
1072
1073#: ../variety/VarietyWindow.py:2904
1074msgid ""
1075"An error occurred while creating the autostart desktop entry\n"
1076"Please run from a terminal with the -v flag and try again."
1077msgstr ""
1078"S'ha produït un error mentre es creava l'entrada d'autoarrencada a "
1079"l'escriptori\n"
1080"Si us plau executeu-lo des d'una terminal amb l'etiqueta -v i torneu a "
1081"provar."
1082
1083#: ../variety/VarietyWindow.py:2954
1084msgid "No images"
1085msgstr "Sense imatges"
1086
1087#: ../variety/VarietyWindow.py:2954
1088msgid "There are no images in the slideshow folders"
1089msgstr "No hi ha imatges a les carpetes de presentació"
1090
1091#: ../variety/VarietyWindow.py:2989
1092msgid "Wallhaven image sources disabled"
1093msgstr "Fonts d'imatges de Wallhaven desactiades"
1094
1095#: ../variety/VarietyWindow.py:2990
1096msgid ""
1097"Please google \"Python SNI SSL error\" if you want to fix the problem "
1098"yourself."
1099msgstr ""
1100"Si us plau, cerqueu al Google \"Python SNI SSL error\" si voleu solucionar "
1101"el problema vós mateix."
1102
1103#: ../variety/VarietyWindow.py:2996
1104msgid ""
1105"There are SSL incompatibilities between your version of Python and some "
1106"https sites like Wallhaven. You can <a "
1107"href=\"https://stackoverflow.com/questions/18578439/using-requests-with-tls-"
1108"doesnt-give-sni-support/\">read more about the issue here</a>.\n"
1109"\n"
1110"Do you want to install the Python dependencies required to fix this problem? "
1111"\n"
1112"This operation will ask for superuser privileges. "
1113msgstr ""
1114"Hi ha incompatibilitats d'SSL entre la vostra versió de Python i alguns "
1115"llocs https com ara Wallhaven. En podeu <a "
1116"href=\"https://stackoverflow.com/questions/18578439/using-requests-with-tls-"
1117"doesnt-give-sni-support/\">trobar més informació aquí</a>.\n"
1118"\n"
1119"Voleu instal·lar les dependències de Python necessàries per solucionar el "
1120"problema? \n"
1121"Aquesta operació demanarà privilegis de superusuari. "
1122
1123#: ../variety/VarietyWindow.py:3001
1124msgid "Variety - SSL error. Install dependencies?"
1125msgstr "Variety: error SSL. En voleu instal·lar les dependències?"
1126
1127#: ../variety/VarietyWindow.py:3022
1128msgid "Installing..."
1129msgstr "S'està instal·lant..."
1130
1131#: ../variety/VarietyWindow.py:3023
1132#, python-format
1133msgid ""
1134"Installation will take a minute or two. Please be patient. Log file is at %s"
1135msgstr ""
1136"La instal·lació durarà un minut o dos. Si us plau, tingueu paciència. El "
1137"fitxer de registre és a %s"
1138
1139#: ../variety/VarietyWindow.py:3036
1140msgid "Dependencies were installed. Please restart Variety now."
1141msgstr ""
1142"S'han instal·lat les dependències. Si us plau, reinicieu el Variety ara."
1143
1144#: ../variety/VarietyWindow.py:3037
1145msgid ""
1146"If SSL errors persist, you will have to google for \"Python SNI SSL error\" "
1147"and seek another solution."
1148msgstr ""
1149"Si l'error SSL persisteix, haureu de cercar a Google \"Python SNI SSL "
1150"error\" i buscar-ne una altra solució."
1151
1152#: ../variety/VarietyWindow.py:3040
1153msgid "Failure. Wallhaven sources disabled."
1154msgstr "Fallada. Les fonts de Wallhaven estan inhabilitades."
1155
1156#: ../variety/VarietyWindow.py:3041
1157#, python-format
1158msgid ""
1159"SSL-related dependencies were not installed successfully. Please see %s or "
1160"google \"Python SNI SSL error\" and seek another solution."
1161msgstr ""
1162"Les dependències relacionades amb SSL no s'han instal·lat correctament. Si "
1163"us plau, vegeu %s o cerqueu al Google \"Python SNI SSL error\" i busqueu una "
1164"altra solució."
1165
1166#: ../data/ui/FacebookFirstRunDialog.ui.h:1
1167msgid "Variety - Facebook Sharing"
1168msgstr "Variety: compartició de Facebook"
1169
1170#: ../data/ui/FacebookFirstRunDialog.ui.h:2
1171#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:171
1172msgid "Facebook Sharing"
1173msgstr "Compartició de Facebook"
1174
1175#: ../data/ui/FacebookFirstRunDialog.ui.h:3
1176msgid ""
1177"You are sharing on Facebook for the first time. Sharing from Variety is "
1178"available for images that come from online sources and for quotes. It works "
1179"this way: \n"
1180"\n"
1181"<span font_weight=\"bold\">1. Login to Facebook</span>\n"
1182"Facebook will open in your default browser. You will be prompted to login if "
1183"you are not already logged in. \n"
1184"\n"
1185"<span font_weight=\"bold\">2. Authorize Variety to publish to your "
1186"feed.</span>\n"
1187"You will be asked to allow Variety to publish to your feed on your behalf. "
1188"Variety will only use this permission to publish those images and quotes "
1189"that you tell it to, nothing else.\n"
1190"\n"
1191"<span font_weight=\"bold\">3. Configure browser to open variety:// links "
1192"with Variety or xdg-open</span>\n"
1193"Then you will be redirected to a page with instructions to associate "
1194"\"variety://\" links with Variety in your browser. Please follow these "
1195"instructions to complete the setup. You have to do this only once.\n"
1196"\n"
1197"No passwords or login information is kept locally, just an OAuth Facebook "
1198"token that will be valid for a couple of weeks. After its validity expires "
1199"you will be asked to login again."
1200msgstr ""
1201"Esteu fent una compartició per Facebook per primer cop. Compartir des del "
1202"Variety està disponible per a imatges que provenen de fonts en línia i per a "
1203"cites. Funciona de la manera següent: \n"
1204"\n"
1205"<span font_weight=\"bold\">1. Login to Facebook</span>\n"
1206"El Facebook s'obrirà al navegador predeterminat. Se us demanarà d'iniciar-hi "
1207"sessió si encara no ho heu fet. \n"
1208"\n"
1209"<span font_weight=\"bold\">2. Authorize Variety to publish to your "
1210"feed.</span>\n"
1211"Se us preguntarà si voleu permetre que Variety publiqui al vostre canal en "
1212"nom vostre. El Variety només usarà aquest permís per publicar les imatges i "
1213"les cites que digueu, res més.\n"
1214"\n"
1215"<span font_weight=\"bold\">3. Configure browser to open variety:// links "
1216"with Variety or xdg-open</span>\n"
1217"Se us redirigirà a una pàgina amb instruccions per associar  els enllaços "
1218"\"variety://\" amb el Variety al navegador. Si us plau, seguiu aquestes "
1219"instruccions per completar-ne la configuració. Només cal fer-ho una vegada.\n"
1220"\n"
1221"No es desa localment cap contrasenya ni cap informació d'entrada, només un "
1222"testimoni de OAuth Facebook que serà vàlid durant un parell de setmanes. "
1223"Quan en caduqui la validesa, se us demanarà d'iniciar la sessió una altra "
1224"vegada."
1225
1226#: ../data/plugins/quotes/QuotationsPageSource.py:35
1227msgid "Fetches quotes from TheQuotationsPage.com"
1228msgstr "Obté cites de TheQuotationsPage.com"
1229
1230#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:1
1231msgid "Variety - add Reddit feed"
1232msgstr "Variety - afegeix un canal de Reddit"
1233
1234#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:3
1235msgid ""
1236"Enter the name of a subreddit or paste the full URL of a subreddit or a <a "
1237"href=\"http://reddit.com\">Reddit</a> user. You may specify sort order and "
1238"time period if you wish. Variety will use posts to direct images or to Imgur "
1239"pages within the first 100 submissions returned by Reddit.\n"
1240"\n"
1241"Example: You may specify simply 'comics' or <a "
1242"href=\"http://www.reddit.com/r/comics\">http://www.reddit.com/r/comics</a>\n"
1243"Example: Top posts from the month: <a "
1244"href=\"http://www.reddit.com/r/comics/top/?sort=top&amp;t=month\">http://www."
1245"reddit.com/r/comics/top/?sort=top&amp;t=month</a>"
1246msgstr ""
1247"Escriviu el nom d'un subreddit o enganxeu-hi l'URL complet d'un subreddit o "
1248"d'un usuari <a href=\"http://reddit.com\">Reddit</a> user. Podeu especificar-"
1249"hi l'ordre de classificació i el període de temps que desitgeu. El Variety "
1250"usarà apunts per dirigir les imatges o pàgines d'Imgur d'entre les primeres "
1251"100 entrades retornades per Reddit.\n"
1252"\n"
1253"Exemple: podeu especificar senzillament \"còmics\" or <a "
1254"href=\"http://www.reddit.com/r/comics\">http://www.reddit.com/r/comics</a>\n"
1255"Exemple: els millors apunts del mes: <a "
1256"href=\"http://www.reddit.com/r/comics/top/?sort=top&amp;t=month\">http://www."
1257"reddit.com/r/comics/top/?sort=top&amp;t=month</a>"
1258
1259#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:7
1260msgid "URL or name of a subreddit: "
1261msgstr "URL o nom d'un subreddit: "
1262
1263#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:8
1264msgid "Just a moment to check what's there"
1265msgstr "Només un moment per mirar què hi ha aquí"
1266
1267#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:9 ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:10
1268#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:6 ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:17
1269msgid "  "
1270msgstr "  "
1271
1272#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:1
1273msgid "Variety - VRTY.ORG registration"
1274msgstr "Variety - registre a VRTY.ORG"
1275
1276#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:2
1277msgid "Would you like to register?"
1278msgstr "Us hi voleu registrar?"
1279
1280#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:3
1281msgid ""
1282"You may participate in <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> "
1283"anonymously, but registration enables some very nice features, such as <span "
1284"weight=\"bold\">synchronization</span> of favorites between computers and "
1285"<span weight=\"bold\">personalized recommendations</span>. It also ensures "
1286"you will not lose your profile and favorite wallpapers if you reinstall your "
1287"OS."
1288msgstr ""
1289"Podeu participar a <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> anònimament, "
1290"però registrar-s'hi habilita algunes caraterístiques interessants, com ara "
1291"la <span weight=\"bold\">sincronització</span> de favorits entre ordinadors "
1292"i les <span weight=\"bold\">recomanacions personalitzades</span>. També "
1293"assegura que no es perdin el perfil ni els fons preferits si reinstal·leu el "
1294"sistema."
1295
1296#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:4
1297msgid "Registration is very easy and does not require any personal data."
1298msgstr "Registrar-s'hi és molt fàcil i no cal cap dada personal."
1299
1300#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:5
1301msgid ""
1302"If you choose to participate anonymously, you can register later from the "
1303"<span weight=\"bold\">\"Sync and social\"</span> page in Preferences."
1304msgstr ""
1305"Si trieu participar-hi anònimament, us hi podeu registrar més tard des de la "
1306"pàgina <span weight=\"bold\">\"Sincronització i social\"</span> de les "
1307"preferències."
1308
1309#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:6
1310msgid ""
1311"Oops, we could not connect to VRTY.ORG. Server might be down. Please wait a "
1312"couple of minutes and try again or choose <span "
1313"font_weight=\"bold\">\"Participate anonymously\"</span> and register later "
1314"from the <span font_weight=\"bold\">\"Sync and social\"</span> page in "
1315"Preferences."
1316msgstr ""
1317"Ui, no s'ha pogut connectar a VRTY.ORG. El servidor pot haver caigut. Si us "
1318"plau, espereu uns minuts i torneu-ho a intentar o bé trieu <span "
1319"font_weight=\"bold\">\"Participeu-hi anònimament\"</span> i registreu-vos-hi "
1320"més tard des de la pàgina <span weight=\"bold\">\"Sincronització i "
1321"social\"</span> de les preferències."
1322
1323#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:7
1324msgid ""
1325"Please continue the registration and follow the instructions in the browser "
1326"tab we opened."
1327msgstr ""
1328"Si us plau, continueu el registre i seguiu les instruccions de la pestanya "
1329"del navegador que s'ha obert."
1330
1331#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:8
1332msgid "I will participate anonymously"
1333msgstr "Hi participaré anònimament"
1334
1335#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:9
1336msgid "I'm registered, let me login"
1337msgstr "Ja hi estic registrat, permet-me entrar-hi"
1338
1339#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:10
1340msgid "Register here"
1341msgstr "Registreu-vos aquí"
1342
1343#: ../variety/FolderChooser.py:65
1344msgid "Choose a folder"
1345msgstr "Trieu una carpeta"
1346
1347#: ../variety/FolderChooser.py:66
1348msgid "OK"
1349msgstr "D’acord"
1350
1351#: ../variety/__init__.py:147
1352msgid "Terminating signal received, quitting..."
1353msgstr "S'ha rebut el senyal de terminació, se sortirà..."
1354
1355#: ../variety/__init__.py:202
1356msgid ""
1357"Variety is already running. Sending the command to the running instance."
1358msgstr ""
1359"El Variety ja s'està executant. S'envia l'ordre a la instància que s'executa."
1360
1361#: ../variety/ThumbsManager.py:41 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:55
1362msgid "Bottom"
1363msgstr "A baix"
1364
1365#: ../variety/ThumbsManager.py:42
1366msgid "Top"
1367msgstr "A dalt"
1368
1369#: ../variety/ThumbsManager.py:43
1370msgid "Left"
1371msgstr "A l'esquerra"
1372
1373#: ../variety/ThumbsManager.py:44 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:52
1374msgid "Right"
1375msgstr "Dreta"
1376
1377#: ../variety/ThumbsManager.py:94
1378msgid "Position"
1379msgstr "Posició"
1380
1381#: ../variety/ThumbsManager.py:98 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:133
1382msgid "Size"
1383msgstr "Mida"
1384
1385#: ../variety/ThumbsManager.py:109
1386msgid "Show Containing Folder"
1387msgstr "Mostra la carpeta que la conté"
1388
1389#: ../variety/ThumbsManager.py:178
1390msgid "Close"
1391msgstr "Tanca"
1392
1393#: ../variety/ThumbsManager.py:198
1394msgid "Could not set EXIF rating"
1395msgstr "No s'ha pogut establir la puntuació d'EXIF"
1396
1397#: ../variety/ThumbsManager.py:217
1398msgid "Unrated"
1399msgstr "Sense puntuació"
1400
1401#: ../variety/ThumbsManager.py:224
1402msgid "Rejected"
1403msgstr "Rebutjada"
1404
1405#: ../variety/ThumbsManager.py:326
1406msgid "Variety History"
1407msgstr "Historial del Variety"
1408
1409#: ../variety/ThumbsManager.py:328
1410msgid "Variety Recent Downloads"
1411msgstr "Baixades recents del Variety"
1412
1413#: ../variety/ThumbsManager.py:330
1414msgid "Variety Images"
1415msgstr "Imatges del Variety"
1416
1417#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:1
1418msgid "Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>"
1419msgstr "Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>"
1420
1421#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:2
1422msgid "About Variety"
1423msgstr "Quant al Variety"
1424
1425#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:3
1426msgid "An automatic wallpaper changer, downloader and manager."
1427msgstr "Un canviador, descarregador i gestor de fons de pantalla automàtic."
1428
1429#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:4
1430msgid "http://peterlevi.com/variety"
1431msgstr "http://peterlevi.com/variety"
1432
1433#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:5
1434msgid ""
1435"# Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>\n"
1436"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n"
1437"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published "
1438"\n"
1439"# by the Free Software Foundation.\n"
1440"# \n"
1441"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n"
1442"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n"
1443"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n"
1444"# PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
1445"# \n"
1446"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
1447"# with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
1448msgstr ""
1449"# Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>\n"
1450"# Aquest programa és programari lliure: el podeu redistribuir o modificar \n"
1451"# d'acord amb els termes de la GNU General Public License, versió 3, tal com "
1452"\n"
1453"# l'ha publicat la Free Software Foundation.\n"
1454"# \n"
1455"# Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però \n"
1456"# SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols les garanties implícites de \n"
1457"# COMERCIALITAT, QUALITAT SATISFACTÒRIA, o ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT \n"
1458"# CONCRET.  Vegeu la GNU General Public License per a més detalls.\n"
1459"# \n"
1460"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n"
1461"# with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
1462
1463#: ../variety.desktop.in.h:1
1464msgid "Variety"
1465msgstr "Variety"
1466
1467#: ../variety.desktop.in.h:2
1468msgid "Variety Wallpaper Changer"
1469msgstr "Canviador de fons de pantalla Variety"
1470
1471#: ../variety.desktop.in.h:3
1472msgid "Next"
1473msgstr "Següent"
1474
1475#: ../variety.desktop.in.h:4
1476msgid "Previous"
1477msgstr "Anterior"
1478
1479#: ../variety.desktop.in.h:5
1480msgid "Pause / Resume"
1481msgstr "Pausa / Continua"
1482
1483#: ../variety.desktop.in.h:6
1484msgid "History"
1485msgstr "Historial"
1486
1487#: ../variety.desktop.in.h:7
1488msgid "Preferences"
1489msgstr "Preferències"
1490
1491#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:1
1492msgid "Variety - add Wallhaven.cc image source"
1493msgstr "Variety - afegeix la font d'imatges Wallhaven.cc"
1494
1495#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:3
1496msgid ""
1497"<a href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a> provides a variety of image "
1498"search options. Below you can specify keywords to search for, or visit <a "
1499"href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a>, setup your search criteria "
1500"there, ensure you like the results, and paste the full Wallhaven URL in the "
1501"box.\n"
1502"\n"
1503"If you specify keywords, the most liked safe-for-work images that match all "
1504"of the keywords will be used. \n"
1505"\n"
1506"If you specify a Wallhaven URL, please choose the sorting criteria carefully "
1507"- Variety regularly requests images, but uses only images from the first "
1508"several hundred returned. Random or Date will mean this image source will "
1509"have a longer \"lifetime\" till it is exhausted. Favorites will provide "
1510"better images and Relevance will provide closer matches when searching for "
1511"phrases or colors."
1512msgstr ""
1513"<a href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a> propociona una varietat "
1514"d'opcions de cerca d'imatges. A continuació podeu especificar paraules clau "
1515"per buscar o consulteu <a href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a>, "
1516"configureu aquí els criteris de cerca, assegureu-vos que us satisfan els "
1517"resultats i enganxeu l'adreça URL Wallhaven completa a la casella.\n"
1518"\n"
1519"Si especifiqueu paraules clau, s'utilitzaran les imatges adequades per a la "
1520"feina que més agraden i que coincideixen amb totes les paraules clau. \n"
1521"\n"
1522"Si especifiqueu un URL Wallhaven; si us plau, trieu amb cura els criteris de "
1523"classificació. El Variety demana regularment imatges, però utilitza només "
1524"algunes dels diversos centenars que en resulten. Aleatori o Data significarà "
1525"que la font de la imatge tindrà un temps de vida més llarg, fins que "
1526"s'esgoti. Favorites proporcionarà imatges millors i la rellevància "
1527"proporcionarà coinciències més precises quan es busquin frases o colors."
1528
1529#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:8
1530msgid "Enter keywords or paste URL here: "
1531msgstr "Escriviu les paraules clau o enganxeu l'URL aquí: "
1532
1533#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:9 ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:16
1534msgid "Just a moment to check this search"
1535msgstr "Només un moment per fer aquesta cerca"
1536
1537#: ../data/plugins/quotes/LocalFilesSource.py:34
1538msgid ""
1539"Displays quotes, defined in local text files.\n"
1540"Put your own txt files in: ~/.config/variety/pluginconfig/quotes/.\n"
1541"The file format is:\n"
1542"\n"
1543"quote -- author\n"
1544".\n"
1545"second quote -- another author\n"
1546".\n"
1547"etc...\n"
1548"\n"
1549"Example: http://rvelthuis.de/zips/quotes.txt"
1550msgstr ""
1551"Mostra cites, definides en fitxers de text locals.\n"
1552"Poseu els vostres fitxers de text a ~/.config/variety/pluginconfig/quotes/.\n"
1553"El format del fitxer és el següent:\n"
1554"\n"
1555"cita -- autor\n"
1556".\n"
1557"segona cita -- un altre autor\n"
1558".\n"
1559"etc.\n"
1560"\n"
1561"Exemple: http://rvelthuis.de/zips/quotes.txt"
1562
1563#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:1
1564msgid "Variety - add Media RSS feed"
1565msgstr "Variety - afegeix un canal RSS de mitjans de comunicació"
1566
1567#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:3
1568msgid ""
1569"Please paste the URL of the Media RSS feed below. Please note that only "
1570"Media RSS feeds are supported, not arbitrary RSS feeds. Media RSS feeds "
1571"contain media:content tags linking directly to the actual image content. "
1572"Some examples of sites that provide Media RSS feeds are: <a "
1573"href=\"https://picasaweb.google.com/\">Picasa</a>, <a "
1574"href=\"http://www.deviantart.com\">deviantART</a>, <a "
1575"href=\"http://www.smugmug.com/browse/\">SmugMug</a>, <a "
1576"href=\"http://www.flickr.com\">Flickr</a>, <a "
1577"href=\"http://interfacelift.com\">InterfaceLIFT</a>."
1578msgstr ""
1579"Si us plau, enganxeu l'URL del RSS de mitjans de comunicació a continuació. "
1580"Tingueu en compte que només s'admeten canals RSS de mitjans de comunicació, "
1581"no canals RSS arbitraris. Els canals RSS de mitjans de comunicació tenen "
1582"contingut multimèdia: etiquetes de contingut que s'enllaçen directament amb "
1583"el contingut de la imatge. Alguns exemples de llocs que proporcionen canals "
1584"RSS d'aquest tipus: <a href=\"https://picasaweb.google.com/\">Picasa</a>, <a "
1585"href=\"http://www.deviantart.com\">deviantART</a>, <a "
1586"href=\"http://www.smugmug.com/browse/\">SmugMug</a>, <a "
1587"href=\"http://www.flickr.com\">Flickr</a>, <a "
1588"href=\"http://interfacelift.com\">InterfaceLIFT</a>."
1589
1590#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:4
1591msgid "Paste the URL of the Media RSS feed here: "
1592msgstr "Enganxeu aquí  l'URL del canal RSS de mitjans de comunicació: "
1593
1594#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:5
1595msgid "Just a moment to check what's at that URL"
1596msgstr "Només un moment per mirar què hi ha a aquesta URL"
1597
1598#: ../variety/FacebookHelper.py:116
1599msgid "Authorization successful"
1600msgstr "Autorització correcta"
1601
1602#: ../variety/FacebookHelper.py:116
1603msgid "Publishing..."
1604msgstr "S'està publicant..."
1605
1606#: ../variety/FacebookHelper.py:121
1607msgid "Authorization failed"
1608msgstr "L'autorització ha fallat"
1609
1610#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:1
1611msgid "Copy to Favorites vs. Move to Favorites"
1612msgstr "Copia als favorits contra Desplaça als favorits"
1613
1614#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:2
1615msgid "Reset to Default"
1616msgstr "Restableix al valor predeterminat"
1617
1618#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:3
1619msgid ""
1620"Select whether your prefer 'Copy to Favorites' or 'Move to Favorites' in the "
1621"menu depending on the image location:"
1622msgstr ""
1623"Seleccioneu si preferiu «Copia als favorits» o «Desplaça als favorits» al "
1624"menú segons la ubicació de la imatge:"
1625
1626#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:4
1627msgid ""
1628"Please enter one entry per line, each entry in the form <Folder>:<Copy, Move "
1629"or Both>, where Folder can be Downloaded, Fetched, Others or a specific "
1630"folder path.\n"
1631"Order is important. When an image is shown, the first folder in this list "
1632"which contains the image will determine which operations will be shown in "
1633"Variety's menu. 'Others' matches any file and should be last in the list.\n"
1634"\n"
1635"Example:\n"
1636"\tDownloaded:Copy\n"
1637"\tFetched:Move\n"
1638"\t/pics/RandomImages:Move\n"
1639"\t/pics/OrganizedAlbums:Copy\n"
1640"\tOthers:Both"
1641msgstr ""
1642"Si us plau, introduïu una entrada per línia, cada entrada amb la forma "
1643"<Carpeta>:<Copia, mou o ambdós>, on la carpeta es pot baixar, obtenir, "
1644"altres o un camí de carpeta específic.\n"
1645"L'ordre és important. Quan es mostra una imatge, la primera carpeta de la "
1646"llista que contingui la imatge determinarà quines operacions es mostraran al "
1647"menú del Variety. \"Altres\" fa coincidir qualsevol fitxer i hauria de ser "
1648"l'últim de la llista.\n"
1649"\n"
1650"Exemple:\n"
1651"\tDownloaded:Copy\n"
1652"\tFetched:Move\n"
1653"\t/pics/RandomImages:Move\n"
1654"\t/pics/OrganizedAlbums:Copy\n"
1655"\tOthers:Both"
1656
1657#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:1
1658msgid "VRTY.ORG integration"
1659msgstr "Integració de VRTY.ORG"
1660
1661#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:2
1662msgid "This feature requires VRTY.ORG integration"
1663msgstr "Aquesta característica requereix integració de VRTY.ORG"
1664
1665#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:3
1666msgid "Enable VRTY.ORG integration"
1667msgstr "Habilita la integració de  VRTY.ORG"
1668
1669#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:4
1670msgid ""
1671"For this feature Variety needs permission to collect data about the images "
1672"you like or dislike and the online sources you have enabled.\n"
1673"\n"
1674"Collected data is anonymous by default and covers only images which Variety "
1675"downloaded, never images you already had in your local folders that might be "
1676"private.\n"
1677"\n"
1678"This data helps us provide better images for everyone and fuels <a "
1679"href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> - a valuable resource for all users "
1680"of Variety."
1681msgstr ""
1682"Per a aquesta característica el Variety necessita permís per recopilar dades "
1683"de les imatges que us agraden o no i de les fonts en línia que teniu "
1684"habilitades.\n"
1685"\n"
1686"Les dades recopilades són anònimes per defecte i abasten només imatges que "
1687"ha baixat el Variety, mai imatges que ja tingueu a les carpetes locals, que "
1688"podrien ser privades.\n"
1689"\n"
1690"Aquestes dades ens ajuden a proporcionar imatges millors a tothom i alimenta "
1691" <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> - una font valuosa per a tots els "
1692"usuaris del Variety."
1693
1694#: ../variety/AddRedditDialog.py:43
1695msgid "This does not seem to be a valid Reddit URL"
1696msgstr "No sembla que sigui una URL de Reddit vàlida"
1697
1698#: ../variety/AddRedditDialog.py:46
1699msgid "We could not find any image submissions there."
1700msgstr "No hi hem pogut trobar cap entrada d'imatge."
1701
1702#: ../data/plugins/quotes/QuotesDaddySource.py:31
1703msgid ""
1704"Fetches quotes from QuotesDaddy's daily quotes RSS feed.\n"
1705"Does not support searching by tags or authors."
1706msgstr ""
1707"Obté cites del canal RSS QuotesDaddy's daily quotes.\n"
1708"No admet cercar per etiquetes ni autors."
1709
1710#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:1
1711msgid "Variety - add Flickr as an image source"
1712msgstr "Variety - afegeix Flickr com a font d'imatges"
1713
1714#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:3
1715msgid ""
1716"Please specify the <a href=\"http://flickr.com\">Flickr</a> search criteria. "
1717"Photos that match all of the chosen criteria will be downloaded. Leave "
1718"unneeded criteria empty."
1719msgstr ""
1720"Si us plau, especifiqueu el criteri de cerca de <a "
1721"href=\"http://flickr.com\">Flickr</a>. Es baixaran les fotos que "
1722"coincideixin amb tots els criteris escollits. Deixeu en blanc els criteris "
1723"que no siguin necessaris."
1724
1725#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:4
1726#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:60
1727msgid "Tags: "
1728msgstr "Etiquetes: "
1729
1730#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:5
1731msgid ""
1732"A comma-separated list of tags. A photo has to contain all of them "
1733"simultaneosly in order to match.\n"
1734"Example: yellow,car"
1735msgstr ""
1736"Una llista separada per comes de les etiquetes. Una fotografia les ha de "
1737"contenir totes al mateix temps per coincidir-hi.\n"
1738"Exemple: groc, cotxe."
1739
1740#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:7
1741msgid "User: "
1742msgstr "Usuari: "
1743
1744#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:8
1745msgid ""
1746"Please insert the URL to the user's photostream or to one of their photos.\n"
1747"Example: <a href=\"http://www.flickr.com/photos/peter-"
1748"levi/\">http://www.flickr.com/photos/peter-levi/</a>"
1749msgstr ""
1750"Si us plau, introduïu l'URL a la galeria de fotos de l'usuari o a una de les "
1751"fotos.\n"
1752"Exemple: <a href=\"http://www.flickr.com/photos/peter-"
1753"levi/\">http://www.flickr.com/photos/peter-levi/</a>"
1754
1755#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:10
1756msgid "Group: "
1757msgstr "Grup: "
1758
1759#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:11
1760msgid ""
1761"Please insert the group's URL.\n"
1762"Example: <a "
1763"href=\"http://www.flickr.com/groups/wallpapers/\">http://www.flickr.com/group"
1764"s/wallpapers/</a>"
1765msgstr ""
1766"Si us plau, introduïu l' URL del grup.\n"
1767"Exemple: <a "
1768"href=\"http://www.flickr.com/groups/wallpapers/\">http://www.flickr.com/group"
1769"s/wallpapers/</a>"
1770
1771#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:13
1772msgid "Text:"
1773msgstr "Text:"
1774
1775#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:14
1776msgid ""
1777"Free text search in photos' titles, descriptions and tags. Exclude terms by "
1778"prepending them with -.\n"
1779"Example: apple -pie"
1780msgstr ""
1781"Cerca de text lliure als títols, descripcions i etiquetes de les "
1782"fotografies. Per excloure'n termes avantposeu-hi -.\n"
1783"Exemple: pastís -de poma."
1784
1785#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:1
1786msgid "seconds"
1787msgstr "segons"
1788
1789#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:2
1790msgid "minutes"
1791msgstr "minuts"
1792
1793#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:3
1794msgid "hours"
1795msgstr "hores"
1796
1797#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:4
1798msgid "days"
1799msgstr "dies"
1800
1801#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:5
1802msgid "Variety Preferences"
1803msgstr "Preferències del Variety"
1804
1805#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:6
1806msgid "General"
1807msgstr "General"
1808
1809#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:7
1810msgid "Start Variety when the computer starts"
1811msgstr "Inicia el Variety quan s'iniciï l'ordinador"
1812
1813#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:8
1814msgid "Change wallpaper every "
1815msgstr "Canvia el fons cada "
1816
1817#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:9
1818msgid "Minimum interval is 5 seconds"
1819msgstr "L'interval mínim és de 5 segons"
1820
1821#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:10
1822msgid "Change wallpaper on start"
1823msgstr "Canvia el fons en iniciar"
1824
1825#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:12
1826msgid "Safe mode. Avoid NSFW and sketchy images"
1827msgstr "Mode segur. Evita imatges incompletes i no adequades per a la feina"
1828
1829#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:13
1830msgid ""
1831"<i>Experimental feature. Relies on community ratings. <a "
1832"href=\"http://peterlevi.com/variety/2016/08/introducing-safe-mode/\">Read "
1833"more here</a></i>"
1834msgstr ""
1835"<i>Característica experimental. Depèn de les puntuacions de la comunitat. <a "
1836"href=\"http://peterlevi.com/variety/2016/08/introducing-safe-mode/\">Llegiu-"
1837"ne més aquí.</a></i>"
1838
1839#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:14
1840msgid "Enabled"
1841msgstr "Habilitat"
1842
1843#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:15
1844msgid "Type"
1845msgstr "Tipus"
1846
1847#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:16
1848msgid "Location"
1849msgstr "Ubicació"
1850
1851#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:17
1852msgid "_Add..."
1853msgstr "_Afegeix..."
1854
1855#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:18
1856msgid "Add images, folders or online image sources"
1857msgstr "Afegeix imatges, carpetes o fonts d'imatges en línia"
1858
1859#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:19
1860msgid "_Edit..."
1861msgstr "_Edita..."
1862
1863#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:20
1864msgid "Edit the selected source"
1865msgstr "Edita la font seleccionada"
1866
1867#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:21
1868msgid "_Remove..."
1869msgstr "Sup_rimeix..."
1870
1871#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:22
1872msgid "Remove selected image sources"
1873msgstr "Elimina les fonts d'imatges seleccionades"
1874
1875#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:23
1876msgid "_Use"
1877msgstr "_Usa"
1878
1879#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:24
1880msgid "Enable the selected sources and disable all others"
1881msgstr "Habilita les fonts seleccionades i inhabilita totes les altres"
1882
1883#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:25
1884msgid "Download a wallpaper every "
1885msgstr "Baixa un fons cada "
1886
1887#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:26
1888msgid "Minimum interval is one minute"
1889msgstr "L'interval mínim és d'un minut"
1890
1891#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:27
1892msgid "to "
1893msgstr "a "
1894
1895#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:28
1896msgid "Actual download folder "
1897msgstr "Carpeta de baixades actual "
1898
1899#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:29
1900msgid ""
1901"Caution: do NOT use this option if you use a custom download folder with "
1902"valuable files in it. Variety will maintain the limit regardless of what is "
1903"in the download folder."
1904msgstr ""
1905"Atenció: no useu aquesta opció si feu servir una carpeta de baixades "
1906"personalitzada amb fitxers importants a dins. El Variety en mantindrà el "
1907"límit sense tenir en compte el que hi ha a la carpeta."
1908
1909#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:30
1910msgid "Limit download folder to "
1911msgstr "Limita la carpeta de baixades a "
1912
1913#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:31
1914msgid "Minimum size is 50 MB"
1915msgstr "La mida mínima és de 50 MB"
1916
1917#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:32
1918msgid "MB by deleting oldest files when necessary"
1919msgstr "MB per eliminar els fitxers més antics quan calgui"
1920
1921#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:33
1922msgid "Favorites"
1923msgstr "Favorits"
1924
1925#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:34
1926msgid "Copy favorite wallpapers to "
1927msgstr "Copia els fons favorits a "
1928
1929#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:35
1930msgid "Filters"
1931msgstr "Filtres"
1932
1933#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:36
1934msgid ""
1935"Randomly apply these filters to the displayed wallpapers (thanks to the "
1936"wonderful ImageMagick):"
1937msgstr ""
1938"Aplica aquests filtres aleatòriament als fons que es mostren (gràcies al "
1939"magnífic ImageMagick):"
1940
1941#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:37
1942msgid "Quotes"
1943msgstr "Cites"
1944
1945#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:38
1946msgid "Show random wise quotes on the desktop"
1947msgstr "Mostra cites sàvies aleatòriament a l'escriptori"
1948
1949#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:39
1950msgid "Text color: "
1951msgstr "Color del text: "
1952
1953#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:40
1954msgid "Text font: "
1955msgstr "Tipus de lletra del text: "
1956
1957#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:41
1958msgid "Backdrop color: "
1959msgstr "Color del fons: "
1960
1961#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:42
1962msgid "Backdrop opacity: "
1963msgstr "Opacitat del fons: "
1964
1965#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:43
1966msgid " Transparent"
1967msgstr " Transparent"
1968
1969#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:44
1970msgid "Opaque"
1971msgstr "Opac"
1972
1973#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:45
1974msgid "Draw a text shadow"
1975msgstr "Dibuixa una ombra de text"
1976
1977#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:46
1978msgid "Appearance"
1979msgstr "Aparença"
1980
1981#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:47
1982msgid "Quotes area width: "
1983msgstr "Amplada de l'àrea de cites: "
1984
1985#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:48
1986msgid "Narrow "
1987msgstr "Estreta "
1988
1989#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:49
1990msgid "Wide"
1991msgstr "Ampla"
1992
1993#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:50
1994msgid "Horizontal position: "
1995msgstr "Posició horitzontal: "
1996
1997#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:51
1998msgid "Left "
1999msgstr "Esquerra "
2000
2001#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:53
2002msgid "Vertical position: "
2003msgstr "Posició vertical: "
2004
2005#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:54
2006msgid "Top "
2007msgstr "A dalt "
2008
2009#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:56
2010msgid "Placement"
2011msgstr "Ubicació"
2012
2013#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:57
2014msgid "Show quotes from these sources: "
2015msgstr "Mostra cites d'aquestes fonts: "
2016
2017#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:58
2018msgid ""
2019"<small><a href='http://peterlevi.com/variety/wiki/Plugins'>More "
2020"plugins</a></small>"
2021msgstr ""
2022"<small><a href='http://peterlevi.com/variety/wiki/Plugins'>Més "
2023"connectors</a></small>"
2024
2025#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:59
2026msgid "Show only these tags and authors. Leave empty to show random quotes."
2027msgstr ""
2028"Mostra només aquestes etiquetes i autors. Deixeu-ho en blanc perquè es "
2029"mostrin les cites aleatòriament."
2030
2031#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:61
2032msgid "Example: funny, inspirational"
2033msgstr "Exemple: divertit, inspirat"
2034
2035#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:62
2036msgid "Example: Albert Einstein, Voltaire"
2037msgstr "Exemple: Albert Einstein, Voltaire"
2038
2039#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:63
2040msgid "Authors: "
2041msgstr "Autors: "
2042
2043#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:64
2044msgid "Sources and filtering"
2045msgstr "Fonts i filtratge"
2046
2047#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:65
2048msgid "Change quote every "
2049msgstr "Canvia la cita cada "
2050
2051#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:66
2052msgid "Minimum interval is 10 seconds"
2053msgstr "L'interval mínim és de 10 segons"
2054
2055#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:67
2056msgid "Regular change"
2057msgstr "Canvi regular"
2058
2059#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:68
2060msgid "Clock"
2061msgstr "Rellotge"
2062
2063#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:69
2064msgid ""
2065"Show a nice big digital clock on the desktop, displaying the current time "
2066"and date"
2067msgstr ""
2068"Mostra un rellotge digital bonic i gros a l'escriptori que indiqui l'hora i "
2069"la data actuals"
2070
2071#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:70
2072msgid ""
2073"To configure the clock's appearance edit the clock_filter property in "
2074"Variety's settings file (~/.config/variety/variety.conf). Use the comments "
2075"in ~/.config/variety/variety_latest_default.conf as a guide."
2076msgstr ""
2077"Per configurar l'aparença del rellotge editeu la propietat clock_filter del "
2078"fitxer de configuració del Variety (~/.config/variety/variety.conf). Useu "
2079"els comentaris de ~/.config/variety/variety_latest_default.conf com a guia."
2080
2081#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:71
2082msgid "Clock font: "
2083msgstr "Tipus de lletra del rellotge: "
2084
2085#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:72
2086msgid "Date font: "
2087msgstr "Tipus de lletra de la data: "
2088
2089#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:73
2090msgid ""
2091"These don't work? <a "
2092"href=\"https://answers.launchpad.net/variety/+faq/2138\">Read here</a>. How "
2093"to further configure the clock? <a "
2094"href=\"http://peterlevi.com/variety/2012/11/configuring-the-clock/\">Read "
2095"here</a>."
2096msgstr ""
2097"No funciona? <a "
2098"href=\"https://answers.launchpad.net/variety/+faq/2138\">Llegiu aquí</a>. "
2099"Com configurar més el rellotge? <a "
2100"href=\"http://peterlevi.com/variety/2012/11/configuring-the-clock/\">Llegiu "
2101"aquí</a>."
2102
2103#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:74
2104msgid "Effects"
2105msgstr "Efectes"
2106
2107#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:75
2108msgid "Images for slideshow"
2109msgstr "Imatges per a la presentació"
2110
2111#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:76
2112msgid "Favorite images"
2113msgstr "Imatges favorites"
2114
2115#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:77
2116msgid "Images in all enabled image sources"
2117msgstr "Imatges de totes les fonts d'imatges habilitades"
2118
2119#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:78
2120msgid "All images in the Downloads folder"
2121msgstr "Totes les imatges de la carpeta de baixades"
2122
2123#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:79
2124msgid "Custom folder (includes images in subfolders) "
2125msgstr "Carpeta personalitzada (inclou les imatges de les subcarpetes) "
2126
2127#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:80
2128msgid "Order of images in slideshow "
2129msgstr "Ordre de les imatges de la presentació "
2130
2131#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:81
2132msgid "Random"
2133msgstr "Aleatori"
2134
2135#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:82
2136msgid "By name, A to Z"
2137msgstr "Per nom, de la A a la Z"
2138
2139#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:83
2140msgid "By name, Z to A"
2141msgstr "Per nom, de la Z a la A"
2142
2143#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:84
2144msgid "By date, oldest first"
2145msgstr "Per data, primer la més antiga"
2146
2147#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:85
2148msgid "By date, newest first"
2149msgstr "Per data, primer la més nova"
2150
2151#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:86
2152msgid "Screen"
2153msgstr "Pantalla"
2154
2155#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:87
2156msgid "Run on monitor"
2157msgstr "Executa al monitor"
2158
2159#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:88
2160msgid "Window mode for the slideshow "
2161msgstr "Mode de la finestra per a la presentació "
2162
2163#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:89
2164msgid "Fullscreen"
2165msgstr "Pantalla completa"
2166
2167#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:90
2168msgid "Desktop (stays below other windows)"
2169msgstr "Escriptori (es manté sota d'altres finestres)"
2170
2171#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:91
2172msgid "Maximized window"
2173msgstr "Finestra maximitzada"
2174
2175#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:92
2176msgid "Normal window"
2177msgstr "Finestra normal"
2178
2179#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:93
2180msgid "Dynamics"
2181msgstr "Dinàmica"
2182
2183#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:94
2184msgid "Interval between image changes "
2185msgstr "Interval entre canvis d'imatge "
2186
2187#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:95
2188msgid " seconds"
2189msgstr " segons"
2190
2191#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:96
2192msgid "Quick fade "
2193msgstr "Atenuació ràpida "
2194
2195#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:97
2196msgid "Slow fade"
2197msgstr "Atenuació lenta"
2198
2199#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:98
2200msgid "Less zoom"
2201msgstr "Menys zoom"
2202
2203#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:99
2204msgid "More zoom"
2205msgstr "Més zoom"
2206
2207#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:100
2208msgid "Less pan"
2209msgstr "Menys abast"
2210
2211#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:101
2212msgid "More pan"
2213msgstr "Més abast"
2214
2215#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:102
2216msgid "Reset to defaults"
2217msgstr "Torna als valors predeterminats"
2218
2219#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:103
2220msgid "Changes on this page take effect after the slideshow is restarted"
2221msgstr ""
2222"Els canvis en aquesta pàgina tenen efecte després que es reinicia la "
2223"presentació"
2224
2225#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:104
2226msgid "Start slideshow now"
2227msgstr "Inicia la presentació ara"
2228
2229#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:105
2230msgid "Slideshow"
2231msgstr "Presentació"
2232
2233#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:106
2234msgid "VRTY.ORG"
2235msgstr "VRTY.ORG"
2236
2237#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:108
2238msgid "VRTY.ORG is in beta and will take some time to mature"
2239msgstr "VRTY.ORG és beta i trigarà una mica a madurar"
2240
2241#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:109
2242msgid ""
2243"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connects Variety users with "
2244"similar tastes and provides super-convenient ways to change your wallpaper, "
2245"to add new image sources to Variety, and to follow other users' favorites. "
2246"It is fueled by the favorite images of all participating users."
2247msgstr ""
2248"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connecta usuaris del Variety amb "
2249"gustos similars i proporciona maneres molt convenients per canviar el fons "
2250"de pantalls, per afegir fonts d'imatges noves al Variety i per seguir els "
2251"favorits d'altres usuaris. S'alimenta de les imatges favorites de tots els "
2252"usuaris que hi participen."
2253
2254#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:110
2255msgid ""
2256"Could not create user - no connection to VRTY.ORG. We will try again later."
2257msgstr ""
2258"No es pot crear l'usuari. No hi ha connexió a VRTY.ORG. Es tornarà a "
2259"intentar més tard."
2260
2261#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:112
2262msgid ""
2263"Registration enables cool features like synchronization of favorite images "
2264"and sources between computers and personalized recommendations."
2265msgstr ""
2266"Registrar-s'hi habilita característiques interessants com ara la "
2267"sincronització d'imatges favorites i de fonts entre ordinadors i "
2268"recomanacions personalitzades."
2269
2270#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:113 ../variety/Smart.py:635
2271#: ../variety/Smart.py:684
2272msgid "Sync"
2273msgstr "Sincronitza"
2274
2275#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:114
2276msgid "Synchronize favorite images between computers"
2277msgstr "Sincronitza les imatges favorites entre ordinadors"
2278
2279#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:115
2280msgid "Requires VRTY.ORG enabled and logged in."
2281msgstr "Cal tenir VRTY.ORG habilitat i haver-hi entrat."
2282
2283#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:116
2284msgid ""
2285"Your favorite images from other computers will be automatically downloaded "
2286"to this computer. You need to be logged in with the same VRTY.ORG user "
2287"everywhere. Sync will not delete any images."
2288msgstr ""
2289"Les imatges favorites d'altres ordinadors es baixaran automàticament a "
2290"aquest ordinador. Heu d'entrar a VRTY.ORG amb el mateix usuari a tot arreu. "
2291"La sincronització no eliminarà cap imatge."
2292
2293#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:117
2294msgid "Privacy policy"
2295msgstr "Política de privacitat"
2296
2297#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:118
2298msgid ""
2299"Variety sends data only for images it downloaded, never for images you "
2300"already had in your local folders that might be private, and Sync does not "
2301"work for such images. Collected data is not shared with third parties, "
2302"unless you opt-in to make your profile public. <a "
2303"href='http://peterlevi.com/variety/vrty-org/'>Read more details about the "
2304"service and the privacy policy here.</a>"
2305msgstr ""
2306"El Variety envia dades només de les imatges que ha baixat, mai d'imatges que "
2307"ja tingueu a les carpetes locals, que podrien ser privades, i la "
2308"sincronització no funciona per a aquest tipus d'imatges. Les dades "
2309"recopilades no es comparteixen amb terceres persones si no és que vulgueu "
2310"fer públic el vostre perfil. <a href='http://peterlevi.com/variety/vrty-"
2311"org/'>Llegiu més detalls sobre el servei i la política de privacitat "
2312"aquí.</a>"
2313
2314#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:119
2315msgid "Usage statistics"
2316msgstr "Estadístiques d'ús"
2317
2318#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:120
2319msgid "Help make Variety better by sending anonymous usage statistics"
2320msgstr "Ajudeu a fer millor el Variety enviant estadístiques d'ús anònimes."
2321
2322#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:121
2323msgid ""
2324"These stats help us improve Variety by understanding how users interact with "
2325"it. They also include general info about your OS version and monitor setup. "
2326"Collected data is not shared with anyone."
2327msgstr ""
2328"Aquestes estadístiques ens ajuden a millorar el Variety a través d'entendre "
2329"com els usuaris hi interaccionen. També inclouen informació general sobre la "
2330"versió del sistema operatiu i la configuració del monitor. Les dades "
2331"recopilades no es comparteixen amb ningú."
2332
2333#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:122
2334msgid "Sync and social"
2335msgstr "Sincronització i social"
2336
2337#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:123
2338msgid "Fetch folder"
2339msgstr "Carpeta d'obtenció"
2340
2341#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:124
2342msgid "Save manually downloaded wallpapers to "
2343msgstr "Desa els fons baixats manualment a "
2344
2345#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:125
2346msgid "Drag and drop"
2347msgstr "Arossegueu-ho i deixeu-ho anar"
2348
2349#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:126
2350msgid ""
2351"Variety's icon in the launcher serves as a drop target. Drop any image URL "
2352"or file on it and it will be saved to your fetch folder. You can then press "
2353"Next to see it on your desktop.\n"
2354"To show the icon in the launcher choose About or Preferences. You may wish "
2355"to lock it there for easy drag-and-drop access."
2356msgstr ""
2357"La icona del Variety del llançador serveix com a destinació per deixar-hi "
2358"anar elements. Si hi deixeu anar qualsevol URL o fitxer, es desarà a la "
2359"carpeta d'obtenció. Podeu prémer \"Següent\" per veure-ho a l'escriptori.\n"
2360"Per mostrar la icona al llançador, trieu \"Quant a\" o \"Preferències\". "
2361"Potser voldríeu bloquejar-la-hi per tenir més fàcil deixar-hi anar elements."
2362
2363#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:128
2364msgid "Clipboard monitoring"
2365msgstr "Monitoratge del porta-retalls"
2366
2367#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:129
2368msgid "Monitor clipboard for image URLs and fetch them"
2369msgstr "Monitora el porta-retalls per a URLs d'imatges i obtén-les"
2370
2371#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:130
2372msgid "But fetch only when the URL host is one of these:"
2373msgstr "Però obtén-les només quan l'URL amfitrió sigui un dels següents:"
2374
2375#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:131
2376msgid "Manual downloading"
2377msgstr "Baixada manual"
2378
2379#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:132
2380msgid "When possible use images that:"
2381msgstr "Quan sigui possible usa imatges que:"
2382
2383#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:134
2384msgid "Have landscape orientation"
2385msgstr "Tinguin una orientació apaïsada"
2386
2387#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:135
2388msgid "Are big at least "
2389msgstr "Tinguin una mida mínima del "
2390
2391#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:136
2392msgid "50"
2393msgstr "50"
2394
2395#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:137
2396msgid "80"
2397msgstr "80"
2398
2399#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:138
2400msgid "100"
2401msgstr "100"
2402
2403#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:140
2404#, no-c-format
2405msgid "% of the screen resolution"
2406msgstr "% de la resolució de la pantalla"
2407
2408#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:141
2409msgid "Color"
2410msgstr "Color"
2411
2412#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:142
2413msgid "Are dark or light:"
2414msgstr "Siguin fosques o clares:"
2415
2416#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:143
2417msgctxt "Color option - images that are dark or light"
2418msgid "Dark"
2419msgstr "Fosques"
2420
2421#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:144
2422msgctxt "Color option - images that are dark or light"
2423msgid "Light"
2424msgstr "Clares"
2425
2426#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:145
2427msgid "Contain this color: "
2428msgstr "Continguin aquest color: "
2429
2430#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:146
2431msgid "(Takes effect after some initial searching)"
2432msgstr "(Té efecte després d'una cerca inicial)"
2433
2434#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:147
2435msgid "Rating"
2436msgstr "Puntuació"
2437
2438#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:148
2439msgid "Have EXIF rating at least "
2440msgstr "Tinguin una puntuació d'EXIF d'un mínim de "
2441
2442#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:149
2443msgid "1"
2444msgstr "1"
2445
2446#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:150
2447msgid "2"
2448msgstr "2"
2449
2450#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:151
2451msgid "3"
2452msgstr "3"
2453
2454#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:152
2455msgid "4"
2456msgstr "4"
2457
2458#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:153
2459msgid "5"
2460msgstr "5"
2461
2462#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:154
2463msgid "Color and size"
2464msgstr "Color i mida"
2465
2466#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:155
2467msgid "Indicator Icon"
2468msgstr "Icona indicadora"
2469
2470#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:156
2471msgid "Indicator icon:"
2472msgstr "Icona indicadora:"
2473
2474#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:157
2475msgctxt "Icon option"
2476msgid "Light"
2477msgstr "Clara"
2478
2479#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:158
2480msgctxt "Icon option"
2481msgid "Dark"
2482msgstr "Fosca"
2483
2484#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:159
2485msgctxt "Icon option"
2486msgid "Use current wallpaper"
2487msgstr "Usa el fons actual"
2488
2489#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:160
2490msgctxt "Icon option"
2491msgid "Custom image..."
2492msgstr "Imatge personalitzada..."
2493
2494#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:161
2495msgctxt "Icon option"
2496msgid "None"
2497msgstr "Cap"
2498
2499#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:162
2500msgid "Select an icon"
2501msgstr "Seleccioneu una icona"
2502
2503#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:163
2504msgid ""
2505"When the icon is hidden, Variety can be controlled from the command line, or "
2506"from the launcher quicklist. Run \"variety --help\" to see all available "
2507"commands."
2508msgstr ""
2509"Quan la icona està amagada, el Variety es pot controlar des de la línia "
2510"d'ordres o bé des de la llista ràpida del llançador. Executeu \"variety --"
2511"help\" per veure totes les ordres disponibles."
2512
2513#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:164
2514msgid "Favorites Operations"
2515msgstr "Operacions favorites"
2516
2517#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:165
2518msgid "Favorites operations to show in main menu:"
2519msgstr "Operacions favorites per mostrar al menú principal:"
2520
2521#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:166
2522msgid "Copy to Favorites"
2523msgstr "Copia als favorits"
2524
2525#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:168
2526msgid "Both Copy and Move"
2527msgstr "Copia i també desplaça"
2528
2529#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:169
2530msgid "Depends on folder..."
2531msgstr "Depèn de la carpeta..."
2532
2533#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:172
2534msgid "Display dialog to customize the Facebook post before publishing"
2535msgstr ""
2536"Mostra el diàleg per personalitzar l'apunt del Facebook abans de publicar-lo"
2537
2538#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:173
2539msgid "Login Screen Support"
2540msgstr "Suport de la pantalla d'entrada"
2541
2542#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:174
2543msgid ""
2544"Make sure the wallpapers set by Variety will be used on the login screen"
2545msgstr ""
2546"Assegura que els fons establerts pel Variety s'usin a la pantalla d'entrada"
2547
2548#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:175
2549msgid ""
2550"<b>Privacy warning:</b> To show your wallpaper LightDM needs read "
2551"permissions over the image. With this option on, Variety will copy the "
2552"wallpapers to a public folder and change their permissions to make them "
2553"readable by all. By default, the folder is ~/Pictures if your home folder in "
2554"not encrypted, and /usr/local/share/backgrounds if it is. Please use with care on "
2555"multiuser systems."
2556msgstr ""
2557"<b>Avís de privacitat:</b> per mostrar el vostre fons, el LightDM necessita "
2558"permisos de lectura per a la imatge. Amb aquesta opció activada, el Variety "
2559"copiarà els fons a una carpeta pública i en canviarà els permisos perquè "
2560"siguin llegibles per a tothom. Per defecte, la carpeta és ~/Imatges, si no "
2561"teniu encriptada la carpeta personal, i /usr/local/share/backgrounds si ho està. "
2562"Si us plau, useu-ho amb compte en sistemes amb més d'un usuari."
2563
2564#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:176
2565msgid "Copy wallpaper image files to this folder: "
2566msgstr "Copia els fitxers de fons a aquesta carpeta: "
2567
2568#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:177
2569msgid "Reset to default"
2570msgstr "Restableix als valors predeterminats"
2571
2572#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:178
2573msgid "Still doesn't work?"
2574msgstr "Encara no funciona?"
2575
2576#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:179
2577msgid ""
2578"It seems your home folder is encrypted, so using folders inside it will not "
2579"work."
2580msgstr ""
2581"Sembla que la vostra carpeta personal està encriptada; per tant, no "
2582"funcionarà usar-hi carpetes dins."
2583
2584#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:180
2585msgid "You don't have write permissions for this folder."
2586msgstr "No teniu permisos d'escriptura per a aquesta carpeta."
2587
2588#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:181
2589msgid "Permissions do not allow LightDM to read files from this folder."
2590msgstr ""
2591"Els permisos no permeten que el LightDM llegeixi fitxers d'aquesta carpeta."
2592
2593#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:182
2594msgid ""
2595"Variety can adjust the permissions, but you will have to provide superuser "
2596"privileges."
2597msgstr ""
2598"El Variety en pot ajustar els permisos, però haureu de proporcionar "
2599"privilegis de superusuari."
2600
2601#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:183
2602msgid "Customize"
2603msgstr "Personalitza"
2604
2605#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:184
2606msgid "Tips and tricks"
2607msgstr "Consells i trucs"
2608
2609#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:185
2610msgid "Recent changes"
2611msgstr "Canvis recents"
2612
2613#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:186
2614msgid "Visit website"
2615msgstr "Visiteu-ne el lloc web"
2616
2617#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:187
2618msgid "Report a bug or request a feature"
2619msgstr "Informeu d'un error o demaneu una característica"
2620
2621#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:188
2622msgid "Send feedback"
2623msgstr "Envia comentaris"
2624
2625#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:189
2626msgid "Donate to Variety"
2627msgstr "Feu una donació al Variety"
2628
2629#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:190
2630msgid "Donate via PayPal"
2631msgstr "Feu una donació per PayPal"
2632
2633#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:191
2634msgid ""
2635"I am developing Variety in my spare time, which usually means the late hours "
2636"after my kids go to bed. Any amount you donate will be appreciated. It will "
2637"show me Variety is valued by you - the users - and will motivate me to "
2638"continue working actively on it.\n"
2639"\n"
2640"Thank you,\n"
2641"Peter Levi"
2642msgstr ""
2643"Estic desenvolupant el Variety durant el meu temps lliure, que en general "
2644"significa les últimes hores després que els meus fills se'n vagin a dormir. "
2645"Qualsevol quantitat que doneu serà apreciada. Em mostrarà que el Variety és "
2646"valorat per vosaltres, els usuaris, i em motivarà a continuar treballant-hi "
2647"activament.\n"
2648"\n"
2649"Gràcies,\n"
2650"Peter Levi"
2651
2652#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:195
2653msgid ""
2654"<i>For Bitcoin and other payment methods please go to <a "
2655"href=\"http://peterlevi.com/variety/\">Variety's website</a>.</i>"
2656msgstr ""
2657"<i>Per a Bitcoin i altres mètodes de pagament, si us plau, aneu al <a "
2658"href=\"http://peterlevi.com/variety/\">lloc web del Variety</a>.</i>"
2659
2660#: ../variety/ImageFetcher.py:56 ../variety/ImageFetcher.py:102
2661msgid "Fetching"
2662msgstr "S'està obtenint"
2663
2664#. too small - delete and do not use
2665#: ../variety/ImageFetcher.py:116
2666msgid "Image too small, ignoring it"
2667msgstr "La imatge és massa petita, s'ignorarà"
2668
2669#: ../variety/ImageFetcher.py:138
2670#, python-format
2671msgid "Sorry, got %s error..."
2672msgstr "Discupleu, s'ha obtingut l'error %s..."
2673
2674#: ../variety/ImageFetcher.py:139
2675msgid "This means the link is no longer valid"
2676msgstr "Això vol dir que l'enllaç ja no és vàlid."
2677
2678#: ../variety/ImageFetcher.py:142
2679msgid "Fetch failed for some reason"
2680msgstr "L'obtenció ha fallat per algun motiu"
2681
2682#: ../variety/ImageFetcher.py:143
2683msgid ""
2684"To get more information, please run Variety from terminal with -v option and "
2685"retry the action"
2686msgstr ""
2687"Per obtenir-ne més informació, si us plau executeu el Variety des del "
2688"terminal amb l'opció -v i torneu a provar l'acció"
2689
2690#: ../variety/Smart.py:119
2691msgid ""
2692"Your smart_user.json config file appears broken. You may have to login again "
2693"to VRTY.ORG."
2694msgstr ""
2695"El vostre fitxer de configuració smart_user.json sembla malmès. Pot ser que "
2696"hàgiu d'entrar un altre cop a VRTY.ORG."
2697
2698#: ../variety/Smart.py:211
2699msgid "Your VRTY.ORG credentials are probably outdated. Please login again."
2700msgstr ""
2701"Les vostres credencials de VRTY.ORG probablement estan caducades. Si us "
2702"plau, torneu a entrar-hi."
2703
2704#: ../variety/Smart.py:636
2705#, python-format
2706msgid "Fetching %d images"
2707msgstr "S'obtenen %d imatges"
2708
2709#: ../variety/Smart.py:636
2710msgid "Fetching 1 image"
2711msgstr "S'està obtenint 1 imatge"
2712
2713#: ../variety/Smart.py:684
2714msgid "Finished"
2715msgstr "Finalitzat"
2716
2717#: ../variety/Smart.py:705
2718#, python-format
2719msgid "Logged in as %s"
2720msgstr "S'ha entrat com a %s"
2721
2722#: ../variety/Smart.py:717
2723#, python-format
2724msgid ""
2725"Do you want to login to VRTY.ORG as <span font_weight=\"bold\">%s</span>?"
2726msgstr "Voleu entrar a VRTY.ORG com a <span font_weight=\"bold\">%s</span>?"
2727
2728#: ../variety/Smart.py:718
2729msgid "VRTY.ORG login confirmation"
2730msgstr "Confirmació d'entrada a VRTY.ORG"
2731
2732#: ../variety/QuotesEngine.py:232
2733msgid "No quote plugins"
2734msgstr "Sense connectors de citació"
2735
2736#: ../variety/QuotesEngine.py:232
2737msgid "There are no quote plugins installed"
2738msgstr "No hi ha cap connector de citació instal·lat"
2739
2740#: ../variety/QuotesEngine.py:238
2741msgid "No suitable quote plugins"
2742msgstr "No hi ha cap connector de citació adient"
2743
2744#: ../variety/QuotesEngine.py:239
2745msgid ""
2746"You have no quote plugins which support searching by keywords and authors"
2747msgstr ""
2748"No teniu connectors de citació que admetin la cerca per paraules clau i per "
2749"autors"
2750
2751#: ../variety/QuotesEngine.py:251
2752msgid "Could not fetch quotes"
2753msgstr "No s'han pogut obtenir citacions"
2754
2755#: ../variety/QuotesEngine.py:252
2756msgid "Quotes services may be down, we will continue trying"
2757msgstr "El servei de citacions pot haver caigut. Es continuarà intentant"
2758
2759#: ../variety/QuotesEngine.py:255
2760msgid "Could not find quotes"
2761msgstr "No s'han pogut trobar citacions"
2762
2763#: ../variety/QuotesEngine.py:256
2764msgid "Maybe you are searching for something very obscure?"
2765msgstr "Potser busqueu alguna cosa molt amagada?"
2766