1# Catalan translation for variety 2# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 3# This file is distributed under the same license as the variety package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: variety\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" 10"POT-Creation-Date: 2017-09-18 20:45-0700\n" 11"PO-Revision-Date: 2016-09-15 17:37+0000\n" 12"Last-Translator: Davidmp <rbndavid@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-22 09:06+0000\n" 18"X-Generator: Launchpad (build bceb5ef013b87ef7aafe0755545ceb689ca7ac60)\n" 19 20#: ../data/plugins/quotes/GoodreadsSource.py:49 21msgid "Fetches quotes from Goodreads.com" 22msgstr "Obté cites de Goodreads.com" 23 24#: ../variety/Texts.py:20 25msgid "Keep original" 26msgstr "Conserva l'original" 27 28#: ../variety/Texts.py:21 29msgid "Grayscale" 30msgstr "Escala de grisos" 31 32#: ../variety/Texts.py:22 33msgid "Heavy blur" 34msgstr "Molt desenfocat" 35 36#: ../variety/Texts.py:23 37msgid "Soft blur" 38msgstr "Una mica desenfocat" 39 40#: ../variety/Texts.py:24 41msgid "Oil painting" 42msgstr "Pintura a l'oli" 43 44#: ../variety/Texts.py:25 45msgid "Pencil sketch" 46msgstr "Esbós a llapis" 47 48#: ../variety/Texts.py:26 49msgid "Pointilism" 50msgstr "Puntillisme" 51 52#: ../variety/Texts.py:27 53msgid "Pixellate" 54msgstr "Pixela" 55 56#: ../variety/Texts.py:31 57msgid "The Favorites folder" 58msgstr "La carpeta de favorits" 59 60#: ../variety/Texts.py:32 61msgid "The Fetched folder" 62msgstr "La carpeta de recuperats" 63 64#: ../variety/Texts.py:35 65msgid "" 66"Recommended by Variety. Adapts to your taste as you mark images as favorite " 67"or trash." 68msgstr "" 69"Recomanat pel Variety. S'adapta al vostres gustos a mesura que marqueu " 70"imatges com a favorites o les elimineu." 71 72#: ../variety/Texts.py:37 73msgid "" 74"Latest favorites by the other users of Variety. [May contain NSFW images]" 75msgstr "" 76"Les últimes favorites d'altres usuaris del Variety. [Pot contenir imatges " 77"NSFW]" 78 79#: ../variety/Texts.py:38 80msgid "Random wallpapers from Desktoppr.co" 81msgstr "Fons de pantalla aleatoris des de Desktoppr.co" 82 83#: ../variety/Texts.py:39 84msgid "NASA's Astronomy Picture of the Day" 85msgstr "Imatge astronòmica de la NASA del dia" 86 87#: ../variety/Texts.py:41 88msgid "World Sunlight Map - live wallpaper from Die.net" 89msgstr "Mapa amb llum de dia del món - fons animat de Die.net" 90 91#: ../variety/Texts.py:42 92msgid "Bing Photo of the Day" 93msgstr "Foto del dia de Bing" 94 95#: ../variety/Texts.py:43 96msgid "High-resolution photos from Unsplash.com" 97msgstr "Fotos d'alta resolució des d'Unsplash.com" 98 99#: ../variety/Texts.py:47 100msgid "" 101"You can change the wallpaper back and forth by scrolling the mouse wheel on " 102"top of the indicator icon." 103msgstr "" 104"Podeu canviar el fons de pantalla endavant i enrere movent la roda del " 105"ratolí sobre la icona indicadora." 106 107#: ../variety/Texts.py:48 108msgid "" 109"If you want to run custom commands every time the wallpaper changes or if " 110"you use an alternative desktop environment, please edit the scripts in " 111"~/.config/variety/scripts. There are examples there for various desktop " 112"environments." 113msgstr "" 114"Si voleu executar ordres personalitzades cada vegada que canvia el fons de " 115"pantalla o si utilitzeu un entorn d'escriptori alternatiu; si us plau, " 116"editeu els scripts a ~/.config/variety/scripts. Hi ha exemples per a " 117"diversos entorns d'escriptori." 118 119#: ../variety/Texts.py:49 120msgid "" 121"Variety can be controlled from the command line and you can use this to " 122"define keyboard shortcuts for the operations you use most often. Run " 123"\"variety --help\" to see all available commands." 124msgstr "" 125"El Variety es pot controlar des de la línia d'ordres i es pot usar per " 126"definir dreceres de teclat per a les operacions d'ús més freqüent. Executeu " 127"«variety --help» per veure totes les ordres disponibles." 128 129#: ../variety/Texts.py:50 130msgid "" 131"You can drop image links or files on the launcher icon to download them and " 132"use them as wallpapers. For quicker downloading from a specific site, you " 133"can also use clipboard monitoring (see \"Manual downloading\" tab)." 134msgstr "" 135"Podeu deixar anar enllaços o fitxers a la icona de llançament per baixar-los " 136"i usar-los com a fons de pantalla. Per a una baixada més ràpidar des d'un " 137"lloc específic, també podeu usar el monitoratge del porta-retalls (vegeu la " 138"pestanya \"Baixada manual\")." 139 140#: ../variety/Texts.py:51 141msgid "" 142"Applying a heavy blurring filter is a great way to get abstract-looking and " 143"unobtrusive, yet colorful wallpapers, similar in spirit to the default one " 144"in Ubuntu." 145msgstr "" 146"L'aplicació d'un bon filtre de desenfocament és una bona manera d'aconseguir " 147"fons de pantalla d'aspecte abstracte i discrets però coloristes, semblant en " 148"esperit al que ve per defecte a l'Ubuntu." 149 150#: ../variety/Texts.py:52 151msgid "" 152"Adding your own custom filters is quite easy: open " 153"~/.config/variety/variety.conf in an editor and use the existing filters as " 154"an example. Every filter is just a line of options to be passed to " 155"ImageMagick's convert command." 156msgstr "" 157"Afegir uns filtres personalitzats és bastant fàcil: obriu " 158"~/.config/variety/variety.conf en un editor i useu els filtres existents com " 159"a exemple. Cada filtre és simplement una línia d'opcions que ha de passar a " 160"l'odre de conversió de l'ImageMagick." 161 162#: ../variety/Texts.py:53 163msgid "" 164"When you select an image source, its images are displayed in a window at the " 165"bottom of the screen. Click an image there to set is as wallpaper. Right-" 166"click to close the window, to modify its appearance or to perform file " 167"operations. You can select multiple image sources to create a \"merged\" " 168"thumbnail view of all of them. Please mind that thumbnail view is limited to " 169"several hundred randomly selected images." 170msgstr "" 171"Quan seleccioneu una font d'imatge, les seves imatges es mostren a una " 172"finestra a la part inferior de la pantalla. Cliqueu aquí a una imatge per " 173"establir-la com a fons de pantalla. Feu un clic amb el botó dret del ratolí " 174"per tancar la finestra, per modificar la seva aparença o per realitzar " 175"operacions amb fitxers. Podeu seleccionar fonts múltiples d'imatges per " 176"crear una vista de miniatures «fusionada» de totes. Si us plau tingueu en " 177"compte que aquesta vista de miniatures està limitada a uns quants centenars " 178"d'imatges seleccionades aleatòriament." 179 180#: ../variety/Texts.py:54 181msgid "" 182"To enable desktop notifications when the wallpaper changes, uncomment the " 183"two lines at the bottom of ~/.config/variety/scripts/set_wallpaper." 184msgstr "" 185"Per habilitar les notificacions d'escriptori quan el fons canviï, " 186"descomenteu les dues línies del final de " 187"~/.config/variety/scripts/set_wallpaper." 188 189#: ../variety/Texts.py:55 190msgid "" 191"Variety's indicator icon is themeable - if you you choose the \"Light\" " 192"option for the icon, Variety will first check if the current GTK theme has " 193"an icon named \"variety-indicator\" and will use it instead of the bundled " 194"light icon." 195msgstr "" 196"La icona de l'indicador del Variety també es pot tematitzar. Si trieu " 197"l'opció \"Clara\" per a la icona, el Variety primer comprovarà si el tema " 198"actual GTK té una icona anomenada \"variety-indicator\" i l'usarà en comptes " 199"de la icona clara inclosa." 200 201#: ../variety/Texts.py:56 202msgid "" 203"When you choose to save quotes to Favorites, these are by default saved to " 204"~/.config/variety/favorite_quotes.txt. This file is compatible with " 205"Variety's local files quote source. If you want to use it - copy it to " 206"~/.config/variety/pluginconfig/quotes/ and enable the Local Files quote " 207"source. This file is also compatible with the Unix fortune utility." 208msgstr "" 209"Quan trieu escollir desar cites als favorits, es desen per defecte a " 210"~/.config/variety/favorite_quotes.txt. Aquest fitxer és compatible amb la " 211"font de cites del fitxer local del Variety. Si el voleu usar, copieu-lo a " 212"~/.config/variety/pluginconfig/quotes/ i habiliteu la font de cites dels " 213"fitxers locals. Aquest fitxer també és compatible amb la utilitat de fortuna " 214"d'Unix." 215 216#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:1 217msgid "Login to VRTY.ORG" 218msgstr "Entreu a VRTY.ORG" 219 220#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:2 221msgid "Username: " 222msgstr "Nom d'usuari: " 223 224#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:3 225msgid "Password: " 226msgstr "Contrasenya: " 227 228#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:4 229msgid "No account? Register here" 230msgstr "No en teniu compte? Registreu-vos-hi aquí" 231 232#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:5 233msgid "Forgot your password?" 234msgstr "Heu oblidat la contrasenya?" 235 236#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:6 237msgid "" 238"Tip: You can also login to <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> in a " 239"browser and click the link <span weight=\"bold\">\"Trigger Variety " 240"login\"</span> in your profile." 241msgstr "" 242"Consell: també podeu entrar a <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> amb " 243"un navegador i clicar a l'enllaç <span weight=\"bold\">\"Trigger Variety " 244"login\"</span> del vostre perfil." 245 246#: ../data/ui/LoginOrRegisterDialog.ui.h:7 247msgid "Login" 248msgstr "Inicia la sessió" 249 250#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:254 251msgid "All" 252msgstr "Tot" 253 254#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:377 255#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:543 256#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:11 257msgid "Images" 258msgstr "Imatges" 259 260#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:378 261msgid "Folders" 262msgstr "Carpetes" 263 264#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:380 ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:2 265msgid "Flickr" 266msgstr "Flickr" 267 268#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:381 269#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:2 270msgid "Wallhaven.cc" 271msgstr "Wallhaven.cc" 272 273#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:382 ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:2 274msgid "Reddit" 275msgstr "Reddit" 276 277#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:383 278#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:2 279msgid "Media RSS" 280msgstr "Mitjans RSS" 281 282#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:408 283msgid "Remove the source, keep the files" 284msgstr "Elimina la font, mantén els fitxers" 285 286#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:409 287msgid "Remove the sources, keep the files" 288msgstr "Elimina les fonts, mantén els fitxers" 289 290#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:416 291msgid "Remove the source and delete the downloaded files" 292msgstr "Elimina la font i esblrra els fitxers descarregats" 293 294#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:417 295msgid "Remove the sources and delete the downloaded files" 296msgstr "Elimina les fonts i esborra els fitxers descarregats" 297 298#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:450 299msgid "World Sunlight Map enabled" 300msgstr "Mapa del món amb llum de dia habilitat" 301 302#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:451 303msgid "" 304"Using the World Sunlight Map requires both downloading and changing enabled " 305"at intervals of 30 minutes or less. Settings were adjusted automatically." 306msgstr "" 307"Usar el World Sunlight Map requereix tenir activats la baixada i el canvi a " 308"intervals de 30 minuts o menys. Els paràmetres s'han ajustat automàticament." 309 310#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:536 311msgid "Add Images" 312msgstr "Afegeix les imatges" 313 314#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:537 315#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:561 ../variety/FolderChooser.py:66 316msgid "Cancel" 317msgstr "Cancel·la" 318 319#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:537 320#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:561 321msgid "Add" 322msgstr "Afegeix" 323 324#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:559 325msgid "" 326"Add Folders - Only add the root folders, subfolders are searched recursively" 327msgstr "" 328"Afegeix carpetes - Solament afegeix les carpetes arrel, les subcarpetes són " 329"cercades recursivament" 330 331#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:689 332#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:702 333#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:170 334msgid "Edit..." 335msgstr "Edita..." 336 337#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:696 338msgid "View Image" 339msgstr "Visualitza la imatge" 340 341#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:699 342msgid "Open Folder" 343msgstr "Obre la carpeta" 344 345#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1070 346msgid "Recommended images source disabled" 347msgstr "Font recomanada d'imatges inhabilitada" 348 349#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1098 350#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1117 351#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1125 352msgid "No write permissions" 353msgstr "No teniu permisos d'escriptura" 354 355#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1105 356msgid "Limit disabled" 357msgstr "S'ha deshabilitat el límit" 358 359#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1106 360msgid "" 361"Changing the download folder automatically turns off the size limit to " 362"prevent from accidental data loss" 363msgstr "" 364"Si canvieu la carpeta de descàrrega, automàticament es desactivarà el límit " 365"en la mida per prevenir la pèrdua accidental de dades" 366 367#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1112 368#, python-format 369msgid "Actual download folder: %s " 370msgstr "Carpeta de baixades actual: %s " 371 372#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1192 373msgid "Could not adjust permissions" 374msgstr "No s'han pogut ajustar els permisos" 375 376#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1193 377#, python-format 378msgid "" 379"You may try manually running this command:\n" 380"sudo chmod %s \"%s\"" 381msgstr "" 382"Podeu intentar d'executar manualment aquesta ordre:\n" 383"sudo chmod %s \"%s\"" 384 385#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1225 386msgid "Logged in as: " 387msgstr "Heu entrat com a " 388 389#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1227 390msgid "Anonymous" 391msgstr "Anònim" 392 393#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1228 394#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:111 395msgid "Login or register" 396msgstr "Entreu o registreu-vos-hi" 397 398#: ../variety/PreferencesVarietyDialog.py:1228 399msgid "Switch user" 400msgstr "Canvia l'usuari" 401 402#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:1 403msgid "Welcome to Variety!" 404msgstr "Benvigut al Variety!" 405 406#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:2 ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:3 407msgid "Continue" 408msgstr "Continua" 409 410#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:3 411msgid "" 412"Variety is an automatic wallpaper changer. It rotates your desktop wallpaper " 413"on a regular basis using local images or images downloaded from various " 414"online sources. It runs quietly in the background - to control it, click " 415"this icon in your system tray:" 416msgstr "" 417"El Variety és un canviador de fons de pantalla automàtic. Canvia el fons de " 418"l'escriptori de forma regular usant imatges locals o imatges baixades de " 419"diverses fonts en línia. S'executa tranquil·lament en un segon pla. Per " 420"controlar-lo, cliqueu en aquesta icona a la safata del sistema:" 421 422#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:4 423msgid "" 424"Variety is open-source software, created by Peter Levi, a software developer " 425"from Bulgaria. If you like it, please <a " 426"href=\"http://peterlevi.com/variety/donate/\">donate</a>." 427msgstr "" 428"El Variety és programari de codi obert, creat per Peter Levi, un " 429"desenvolupador de programari búlgar. Si us agrada, si us plau, feu una " 430"donació a <a href=\"http://peterlevi.com/variety/donate/\"></a>." 431 432#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:5 433msgid "" 434"Now please take some time to set your preferences on the following screens." 435msgstr "" 436"Ara, si us plau, dediqueu una estona a configurar les preferències a les " 437"pantalles següents." 438 439#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:6 440msgid "KDE Users - Important, please read:" 441msgstr "Usuaris del KDE: és important; si us plau, llegiu el següent:" 442 443#: ../data/ui/WelcomeDialog.ui.h:7 444msgid "" 445"You appear to be running KDE. In KDE 4 it is impossible to set the wallpaper " 446"from inside a program - there is no API for this. To make Variety work, <a " 447"href=\"http://peterlevi.com/variety/2014/05/variety-and-kde/\">please read " 448"and follow the instructions here</a>." 449msgstr "" 450"Sembla que feu servir el KDE. Al KDE 4 és impossible establir el fons de " 451"pantalla des de dins d'un programa. No hi ha API per fer-ho. Perquè el " 452"Variety funcioni, <a href=\"http://peterlevi.com/variety/2014/05/variety-and-" 453"kde/\">si us plau, llegiu i seguiu les instruccions d'aquí</a>." 454 455#: ../variety/LoginOrRegisterDialog.py:80 456#, python-format 457msgid "Oops, server returned error (%s)" 458msgstr "El servidor ha retornat un error (%s)" 459 460#: ../variety/LoginOrRegisterDialog.py:85 461msgid "Could not connect to server" 462msgstr "No s'ha pogut conectar amb el servidor" 463 464#: ../variety/indicator.py:54 ../variety/indicator.py:101 465#: ../variety/indicator.py:180 466msgid "_Next" 467msgstr "Següe_nt" 468 469#: ../variety/indicator.py:59 ../variety/indicator.py:106 470#: ../variety/indicator.py:185 471msgid "_Previous" 472msgstr "_Anterior" 473 474#: ../variety/indicator.py:66 475msgid "Current desktop wallpaper" 476msgstr "Fons de pantalla actual" 477 478#: ../variety/indicator.py:70 479msgid "Show origin" 480msgstr "Mostra'n l'origen" 481 482#: ../variety/indicator.py:81 ../variety/VarietyWindow.py:666 483#: ../variety/ThumbsManager.py:144 484msgid "Copy to _Favorites" 485msgstr "Copia-ho als _favorits" 486 487#. both 488#: ../variety/indicator.py:86 ../variety/VarietyWindow.py:675 489#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:167 490msgid "Move to Favorites" 491msgstr "Desplaça-ho als favorits" 492 493#: ../variety/indicator.py:92 ../variety/ThumbsManager.py:160 494msgid "Delete to _Trash" 495msgstr "Elimina a la _paperera" 496 497#: ../variety/indicator.py:111 ../variety/indicator.py:190 498msgid "_Next, skipping forward history" 499msgstr "_Següent, omet l'historial que segueix" 500 501#: ../variety/indicator.py:119 502msgid "" 503"Tip: Scroll wheel over icon\n" 504"for Next and Previous" 505msgstr "" 506"Consell: moveu la rodeta sobre la icona\n" 507"per a Següent i Anterior" 508 509#: ../variety/indicator.py:125 ../variety/indicator.py:199 510#: ../variety/VarietyWindow.py:803 ../variety/VarietyWindow.py:817 511msgid "Pause on current" 512msgstr "Atura't a l'actual" 513 514#: ../variety/indicator.py:129 515msgid "_Image" 516msgstr "_Imatge" 517 518#: ../variety/indicator.py:136 ../variety/ThumbsManager.py:167 519msgid "Where is it from?" 520msgstr "D'on és?" 521 522#: ../variety/indicator.py:140 523msgid "Show without effects" 524msgstr "Mostra-ho sense efectes" 525 526#: ../variety/indicator.py:148 527msgid "Google Image Search" 528msgstr "Cerca d'imatges de Google" 529 530#: ../variety/indicator.py:154 ../variety/indicator.py:237 531#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:2 532msgid "Share on Facebook" 533msgstr "Comparteix al Facebook" 534 535#: ../variety/indicator.py:161 ../variety/ThumbsManager.py:136 536msgid "Set EXIF Rating" 537msgstr "Establiu la puntuació d'EXIF" 538 539#: ../variety/indicator.py:172 540msgid "Report NSFW image" 541msgstr "Informa d'una imatge incompleta i no adequada per a la feina" 542 543#: ../variety/indicator.py:205 ../variety/VarietyWindow.py:820 544msgid "Save to Favorites" 545msgstr "Desa-ho als favortis" 546 547#: ../variety/indicator.py:210 548msgid "View Favorites..." 549msgstr "Mostra els favorits..." 550 551#: ../variety/indicator.py:217 552msgid "Copy to Clipboard" 553msgstr "Copia al porta-retalls" 554 555#: ../variety/indicator.py:227 556msgid "Google Quote" 557msgstr "Cita de Google" 558 559#: ../variety/indicator.py:232 560msgid "Google Author" 561msgstr "Autor de Google" 562 563#: ../variety/indicator.py:244 ../variety/indicator.py:298 564msgid "Preferences..." 565msgstr "Preferències..." 566 567#: ../variety/indicator.py:252 568msgid "Turn off" 569msgstr "Desactiva" 570 571#: ../variety/indicator.py:258 572msgid "_Quote" 573msgstr "_Cita" 574 575#: ../variety/indicator.py:265 576msgid "_History" 577msgstr "_Historial" 578 579#: ../variety/indicator.py:271 580msgid "_Wallpaper Selector" 581msgstr "Se_lector de fons" 582 583#: ../variety/indicator.py:277 584msgid "Recent _Downloads" 585msgstr "Baixa_des recents" 586 587#: ../variety/indicator.py:292 588msgid "Start Slideshow" 589msgstr "Inicia la presentació" 590 591#: ../variety/indicator.py:302 592msgid "About" 593msgstr "Quant a" 594 595#: ../variety/indicator.py:306 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:196 596msgid "Donate" 597msgstr "Feu una donació" 598 599#: ../variety/indicator.py:310 600msgid "Quit" 601msgstr "Surt" 602 603#: ../variety/indicator.py:428 604msgid "_Safe mode" 605msgstr "Mode _segur" 606 607#: ../variety/AddMediaRssDialog.py:40 608msgid "" 609"This does not seem to be a valid Media RSS feed URL or there is no content " 610"there." 611msgstr "" 612"Això no sembla que sigui un URL de canal RSS de mitjans de comunicació vàlid " 613"o no té contingut." 614 615#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:1 616msgid "Variety - VRTY.ORG" 617msgstr "Variety - VRTY.ORG" 618 619#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:2 620msgid "No, thanks" 621msgstr "No, gràcies" 622 623#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:4 624msgid "" 625"<span font=\"14\" weight=\"bold\">Introducing <a " 626"href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a>! Wanna take part?</span>" 627msgstr "" 628"<span font=\"14\" weight=\"bold\">Us presentem <a " 629"href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a>! Hi voleu participar?</span>" 630 631#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:5 632msgid "" 633"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connects Variety users with " 634"similar tastes and provides super-convenient ways to change your wallpaper, " 635"to find and add new image sources to Variety, and to follow other users' " 636"favorites." 637msgstr "" 638"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connecta els usuaris del Variety " 639"amb gustos similars i proporciona maneres molt convenients per canviar el " 640"fons de pantalla, per trobar i afegir fonts d'imatges noves al Variety i per " 641"seguir els favorits d'altres usuaris." 642 643#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:6 644msgid "" 645"Participation takes no effort - your profile will be built automatically, as " 646"you like or dislike images downloaded by Variety. Your profile will not be " 647"shared with third parties, unless you opt-in to make it public. <a " 648"href='http://peterlevi.com/variety/vrty-org/'>Read more details about the " 649"service and the privacy policy here.</a>" 650msgstr "" 651"La participació no demana cap esforç, el vostre perfil es farà " 652"automàticament, a mesura que us agradin o no les imatges baixades pel " 653"Variety. El vostre perfil no es compartirà amb terceres persones si no és " 654"que opteu per fer-lo públic. <a href='http://peterlevi.com/variety/vrty-" 655"org/'>Llegiu més detalls sobre el servei i la política de privacitat " 656"aquí.</a>" 657 658#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:7 659msgid "" 660"Participation is required for some features of Variety such as <span " 661"weight=\"bold\">synchronization of favorites between computers</span>." 662msgstr "" 663"La participació és necessària per a algunes característiques del Variety com " 664"ara <span weight=\"bold\">la sincronització de favorits entre " 665"ordinadors</span>." 666 667#: ../data/ui/SmartFeaturesNoticeDialog.ui.h:8 668#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:107 669msgid "Participate in VRTY.ORG" 670msgstr "Participeu a VRTY.ORG" 671 672#: ../data/ui/AddPanoramioDialog.ui.h:1 673msgid "Variety - add Panoramio image source" 674msgstr "Variety - afegeix la font d'imatges Panoramio" 675 676#: ../data/ui/AddPanoramioDialog.ui.h:2 677msgid "Panoramio" 678msgstr "Panoramio" 679 680#: ../data/ui/AddPanoramioDialog.ui.h:3 681msgid "Please zoom over your area of interest." 682msgstr "Si us plau, magnifiqueu sobre la vostra àrea d'interès." 683 684#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:1 685msgid "Variety - Publish to Facebook" 686msgstr "Variety - publica al Facebook" 687 688#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:3 689msgid "" 690"Publish a link to the current wallpaper on Facebook. Include this text along " 691"with the link (or just leave empty):" 692msgstr "" 693"Publica un enllaç del fons de pantalla actual al Facebook. Inclou aquest " 694"text a l'enllaç (o simplement deixeu-ho en blanc):" 695 696#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:4 697msgid "Use current quote" 698msgstr "Usa la cita actual" 699 700#: ../data/ui/FacebookPublishDialog.ui.h:5 ../variety/VarietyWindow.py:2676 701msgid "Do not ask anymore, always use the text above" 702msgstr "No ho tornis a preguntar, usa sempre el text de dalt" 703 704#: ../variety/AddWallhavenDialog.py:38 ../variety/AddFlickrDialog.py:138 705msgid "No images found" 706msgstr "No s'ha trobat cap imatge" 707 708#: ../variety/VarietyWindow.py:662 ../variety/VarietyWindow.py:820 709#: ../variety/VarietyWindow.py:2835 710msgid "Already in Favorites" 711msgstr "Ja és als favorits" 712 713#: ../variety/VarietyWindow.py:667 ../variety/ThumbsManager.py:151 714msgid "Move to _Favorites" 715msgstr "Desplaça-ho als _favorits" 716 717#: ../variety/VarietyWindow.py:697 ../variety/ThumbsManager.py:119 718msgid "Fetched: Show Origin" 719msgstr "Obtingut: mostra l'origen" 720 721#: ../variety/VarietyWindow.py:699 ../variety/VarietyWindow.py:810 722#: ../variety/ThumbsManager.py:121 723#, python-format 724msgid "View at %s" 725msgstr "Mostra-ho a %s" 726 727#: ../variety/VarietyWindow.py:749 728msgid "Unknown" 729msgstr "Desconegut" 730 731#: ../variety/VarietyWindow.py:761 732msgid "Safe mode: On" 733msgstr "Mode segur: activat" 734 735#: ../variety/VarietyWindow.py:761 736msgid "Turn Safe mode on" 737msgstr "Activa el mode segur" 738 739#: ../variety/VarietyWindow.py:780 740#, python-format 741msgid "Author: %s" 742msgstr "Autor: %s" 743 744#: ../variety/VarietyWindow.py:803 ../variety/VarietyWindow.py:817 745msgid "Resume regular changes" 746msgstr "Continua els canvis regulars" 747 748#: ../variety/VarietyWindow.py:952 749msgid "Filtering too strict?" 750msgstr "El filtre és massa estricte?" 751 752#: ../variety/VarietyWindow.py:953 753msgid "" 754"Variety is finding too few images that match your image filtering criteria" 755msgstr "" 756"El Variety troba massa poques imatges que coincideixin amb els vostres " 757"criteris de cerca" 758 759#: ../variety/VarietyWindow.py:1451 760msgid "Please add more image sources or wait for some downloads" 761msgstr "Si us plau, afegiu més fonts d'imatges o espereu algunes baixades" 762 763#: ../variety/VarietyWindow.py:1453 764msgid "Please add more image sources" 765msgstr "Si us plau, afegiu més fonts d'imatges" 766 767#: ../variety/VarietyWindow.py:1454 768msgid "No more wallpapers" 769msgstr "Ja no hi ha més fons de pantalla" 770 771#: ../variety/VarietyWindow.py:1660 772msgid "Current wallpaper is not in the image sources" 773msgstr "El fons actual no és a les fonts d'imatges" 774 775#: ../variety/VarietyWindow.py:1695 776#, python-format 777msgid "" 778"Could not move to %s. You probably don't have permissions to move this file." 779msgstr "" 780"No s'ha pogut desplaçar a %s. Probablement no teniu permisos per desplaçar " 781"aquest fitxer." 782 783#: ../variety/VarietyWindow.py:1697 784#, python-format 785msgid "" 786"Could not copy to %s. You probably don't have permissions to copy this file." 787msgstr "" 788"No s'ha pogut copiar a %s. Probablement no teniu permisos per copiar aquest " 789"fitxer." 790 791#: ../variety/VarietyWindow.py:1717 ../variety/VarietyWindow.py:1745 792#: ../variety/VarietyWindow.py:1750 793msgid "Cannot delete" 794msgstr "No es pot esborrar" 795 796#: ../variety/VarietyWindow.py:1718 797#, python-format 798msgid "You don't have permissions to delete %s to Trash." 799msgstr "No temiu permisos per enviar %s a la paperera." 800 801#: ../variety/VarietyWindow.py:1746 802msgid "Deleting to trash failed, check variety.log for more information." 803msgstr "" 804 805#: ../variety/VarietyWindow.py:1751 806msgid "" 807"Deleting to trash failed because no suitable program is installed. Please " 808"install gvfs (gvfs-bin), trash-cli, or konqueror." 809msgstr "" 810 811#: ../variety/VarietyWindow.py:1908 812msgid "Anonymous usage statistics" 813msgstr "Estadístiques d'ús anònimes" 814 815#: ../variety/VarietyWindow.py:1909 816msgid "" 817"Variety collects anonymous usage statistics. \n" 818"These help us make it better and are not shared with anyone. \n" 819"To read more or turn them off, go to \"Sync and social\"" 820msgstr "" 821"El Variety recopila estadístiques d'ús anònimes.\n" 822"Això ens ajuda a fer-lo millor i no es comparteixen amb ningú.\n" 823"Per llegir-ne més o desactivar-les, aneu a \"Sincronització i social\"." 824 825#: ../variety/VarietyWindow.py:2092 826msgid "" 827"I will open an editor with the config file and apply the changes after you " 828"save and close the editor." 829msgstr "" 830"Obriré un editor amb el fitxer de configuració i aplicaré els canvis després " 831"que els deseu i tanqueu l'editor." 832 833#: ../variety/VarietyWindow.py:2130 834msgid "" 835"%prog [options] [files or urls]\n" 836"\n" 837"Passing local files will add them to Variety's queue.\n" 838"Passing remote URLs will make Variety fetch them to Fetched folder and place " 839"them in the queue.\n" 840"\n" 841"To set a specific wallpaper: %prog /some/local/image.jpg --next" 842msgstr "" 843"%prog [opcions] [fitxers o urls]\n" 844"\n" 845"Passar els fitxers locals els afegirà a la cua del Variety.\n" 846"Passar URL remots farà que el Variety els porti a la carpeta d'obtinguts i " 847"els posi a la cua.\n" 848"\n" 849"Per establir un fons específic: %prog /some/local/image.jpg --next" 850 851#: ../variety/VarietyWindow.py:2140 852msgid "" 853"Show logging messages (-vv shows even finer debugging messages, -vvv debugs " 854"variety_lib too)" 855msgstr "" 856"Mostra els missatges de registre (-vv mostra fins i tot missatges de " 857"depuració més precisos, -vvv també depura variety_lib)" 858 859#: ../variety/VarietyWindow.py:2144 860msgid "Make the running instance quit" 861msgstr "Fes que surti la instància en execució" 862 863#: ../variety/VarietyWindow.py:2148 864msgid "" 865"Print the current wallpaper location. Used only when the application is " 866"already running." 867msgstr "" 868"Imprimeix la ubicació del fons actual. S'usa només quan l'aplicació ja " 869"s'executa." 870 871#: ../variety/VarietyWindow.py:2152 872msgid "Show Next wallpaper" 873msgstr "Mostra el fons de pantalla següent" 874 875#: ../variety/VarietyWindow.py:2156 876msgid "Show Previous wallpaper" 877msgstr "Mostra el fons de pantalla anterior" 878 879#: ../variety/VarietyWindow.py:2160 880msgid "Show Next wallpaper, skipping the forward history" 881msgstr "Mostra el fons de pantalla següent i omet l'historial que segueix" 882 883#: ../variety/VarietyWindow.py:2164 884msgid "" 885"Move current wallpaper to Trash. Used only when the application is already " 886"running." 887msgstr "" 888"Desplaça el fons de pantalla actual a la paperera. S'usa només quan " 889"l'aplicació ja s'executa." 890 891#: ../variety/VarietyWindow.py:2168 892msgid "" 893"Copy current wallpaper to Favorites. Used only when the application is " 894"already running." 895msgstr "" 896"Copia el fons de pantalla actual als favorits. S'usa només quan l'aplicació " 897"ja s'executa." 898 899#: ../variety/VarietyWindow.py:2172 900msgid "" 901"Move current wallpaper to Favorites. Used only when the application is " 902"already running." 903msgstr "" 904"Desplaça el fons de pantalla actual als favorits. S'usa només quan " 905"l'aplicació ja s'executa." 906 907#: ../variety/VarietyWindow.py:2176 908msgid "Pause on current image" 909msgstr "Pausa a la imatge actual" 910 911#: ../variety/VarietyWindow.py:2180 912msgid "Resume regular image changes" 913msgstr "Continua els canvis regulars d'imatges" 914 915#: ../variety/VarietyWindow.py:2184 916msgid "Toggle Pause/Resume state" 917msgstr "Commuta l'estat de pausa / continua" 918 919#: ../variety/VarietyWindow.py:2188 920msgid "Show Next quote" 921msgstr "Mostra la cita següent" 922 923#: ../variety/VarietyWindow.py:2192 924msgid "Show Previous quote" 925msgstr "Mostra la cita anterior" 926 927#: ../variety/VarietyWindow.py:2196 928msgid "Show Next quote, skipping the forward history" 929msgstr "Mostra la cita següent i omet l'historial que segueix" 930 931#: ../variety/VarietyWindow.py:2200 932msgid "Toggle Quotes Pause/Resume state" 933msgstr "Commuta l'estat de pausa / continua de cites" 934 935#: ../variety/VarietyWindow.py:2204 936msgid "Save the current quote to Favorites" 937msgstr "Desa la cita actual als favorits" 938 939#: ../variety/VarietyWindow.py:2208 940msgid "Toggle History display" 941msgstr "Commuta la vista de l'historial" 942 943#: ../variety/VarietyWindow.py:2212 944msgid "Toggle Recent Downloads display" 945msgstr "Commuta la vista de les baixades recents" 946 947#: ../variety/VarietyWindow.py:2216 948msgid "Show Preferences dialog" 949msgstr "Mostra el diàleg de preferències" 950 951#: ../variety/VarietyWindow.py:2220 952msgid "" 953"Show manual wallpaper selector - the thumbnail bar filled with images from " 954"the active image sources" 955msgstr "" 956"Mostra el selector manual de fons de pantalla, amb la barra de miniatures " 957"plena d'imatges de les fonts actives." 958 959#: ../variety/VarietyWindow.py:2224 960msgid "" 961"Sets and applies an option. The option names are the same that are used in " 962"Variety's config file ~/.config/variety/variety.conf. Multiple options can " 963"be set in a single command. Example: 'variety --set-option icon Dark --set-" 964"option clock_enabled True'. USE WITH CAUTION: You are changing the settings " 965"file directly in an unguarded way." 966msgstr "" 967"Estableix i aplica una opció. Els noms de les opcions són els mateixos que " 968"s'usen al fitxer de configuració del Variety ~/.config/variety/variety.conf. " 969"Es poden establir opcions múltiples amb una sola ordre. Exemple: \"variety -" 970"-set-option icon Dark --set-option clock_enabled True\". USEU-HO AMB " 971"PRUDÈNCIA: esteu canviant el fitxer de configuració directament sense " 972"protecció." 973 974#: ../variety/VarietyWindow.py:2238 975msgid "options --next/--fast-forward and --previous are mutually exclusive" 976msgstr "" 977"Les opcions --next/--fast-forward i --previous són mútuament excloents." 978 979#: ../variety/VarietyWindow.py:2241 980msgid "options --trash and --favorite are mutually exclusive" 981msgstr "Les opcions --trash i --favorite són mútuament excloents" 982 983#: ../variety/VarietyWindow.py:2244 984msgid "options --pause and --resume are mutually exclusive" 985msgstr "les opcions--pause i --resume són mútuament excloents." 986 987#: ../variety/VarietyWindow.py:2247 988msgid "" 989"options --quotes-next/--quotes-fast-forward and --quotes-previous are " 990"mutually exclusive" 991msgstr "" 992"Les opcions --quotes-next/--quotes-fast-forward i --quotes-previous són " 993"mútuament excloents." 994 995#: ../variety/VarietyWindow.py:2364 ../variety/ImageFetcher.py:60 996#: ../variety/ImageFetcher.py:70 ../variety/ImageFetcher.py:77 997#: ../variety/ImageFetcher.py:110 998msgid "Not an image" 999msgstr "No és una imatge" 1000 1001#: ../variety/VarietyWindow.py:2369 1002msgid "Added to queue" 1003msgstr "S'ha afegit a la cua" 1004 1005#: ../variety/VarietyWindow.py:2370 ../variety/VarietyWindow.py:2376 1006msgid "Press Next to see it" 1007msgstr "Premeu següent per veure-ho" 1008 1009#: ../variety/VarietyWindow.py:2376 1010msgid "Fetched" 1011msgstr "Obtingut" 1012 1013#: ../variety/VarietyWindow.py:2422 1014msgid "Unsupported source type" 1015msgstr "Tipus de font no admesa" 1016 1017#: ../variety/VarietyWindow.py:2423 ../variety/VarietyWindow.py:2471 1018msgid "Are you running the most recent version of Variety?" 1019msgstr "Executeu l'última versió del Variety?" 1020 1021#: ../variety/VarietyWindow.py:2429 1022msgid "New image source added" 1023msgstr "S'ha afegit una font d'imatges nova" 1024 1025#: ../variety/VarietyWindow.py:2431 1026msgid "Image source already exists, enabling it" 1027msgstr "La font d'imatges ja existeix, s'habilitarà" 1028 1029#: ../variety/VarietyWindow.py:2457 1030msgid "Fetched and applied" 1031msgstr "Obtingut i aplicat" 1032 1033#: ../variety/VarietyWindow.py:2467 1034msgid "It works!" 1035msgstr "Funciona!" 1036 1037#: ../variety/VarietyWindow.py:2467 1038msgid "Yay, Variety links work. Great!" 1039msgstr "Bé, els enllaços del Variety funcionen. Genial!" 1040 1041#: ../variety/VarietyWindow.py:2471 1042msgid "Unsupported command" 1043msgstr "Ordre no admesa" 1044 1045#: ../variety/VarietyWindow.py:2473 1046msgid "Could not process the given variety:// URL" 1047msgstr "No s'ha pogut precessar la variety:// URL donada" 1048 1049#: ../variety/VarietyWindow.py:2474 1050msgid "Run with logging enabled to see details" 1051msgstr "Executeu-ho amb la depuració habilitada per veure'n els detalls" 1052 1053#: ../variety/VarietyWindow.py:2673 1054msgid "Do not ask anymore, always use the current quote" 1055msgstr "No ho tornis a preguntar, usa sempre la cita actual" 1056 1057#: ../variety/VarietyWindow.py:2708 ../variety/VarietyWindow.py:2737 1058msgid "Published" 1059msgstr "Publicat" 1060 1061#: ../variety/VarietyWindow.py:2708 ../variety/VarietyWindow.py:2737 1062msgid "You may open your Facebook feed to see the post" 1063msgstr "Podeu obrir el vostre canal de Facebook per veure'n l'apunt" 1064 1065#: ../variety/VarietyWindow.py:2711 ../variety/VarietyWindow.py:2740 1066msgid "Could not publish" 1067msgstr "No s'ha pogut publicar" 1068 1069#: ../variety/VarietyWindow.py:2903 1070msgid "Could not create autostart entry" 1071msgstr "No s'ha pogut crear una entrada d'inici automàtic" 1072 1073#: ../variety/VarietyWindow.py:2904 1074msgid "" 1075"An error occurred while creating the autostart desktop entry\n" 1076"Please run from a terminal with the -v flag and try again." 1077msgstr "" 1078"S'ha produït un error mentre es creava l'entrada d'autoarrencada a " 1079"l'escriptori\n" 1080"Si us plau executeu-lo des d'una terminal amb l'etiqueta -v i torneu a " 1081"provar." 1082 1083#: ../variety/VarietyWindow.py:2954 1084msgid "No images" 1085msgstr "Sense imatges" 1086 1087#: ../variety/VarietyWindow.py:2954 1088msgid "There are no images in the slideshow folders" 1089msgstr "No hi ha imatges a les carpetes de presentació" 1090 1091#: ../variety/VarietyWindow.py:2989 1092msgid "Wallhaven image sources disabled" 1093msgstr "Fonts d'imatges de Wallhaven desactiades" 1094 1095#: ../variety/VarietyWindow.py:2990 1096msgid "" 1097"Please google \"Python SNI SSL error\" if you want to fix the problem " 1098"yourself." 1099msgstr "" 1100"Si us plau, cerqueu al Google \"Python SNI SSL error\" si voleu solucionar " 1101"el problema vós mateix." 1102 1103#: ../variety/VarietyWindow.py:2996 1104msgid "" 1105"There are SSL incompatibilities between your version of Python and some " 1106"https sites like Wallhaven. You can <a " 1107"href=\"https://stackoverflow.com/questions/18578439/using-requests-with-tls-" 1108"doesnt-give-sni-support/\">read more about the issue here</a>.\n" 1109"\n" 1110"Do you want to install the Python dependencies required to fix this problem? " 1111"\n" 1112"This operation will ask for superuser privileges. " 1113msgstr "" 1114"Hi ha incompatibilitats d'SSL entre la vostra versió de Python i alguns " 1115"llocs https com ara Wallhaven. En podeu <a " 1116"href=\"https://stackoverflow.com/questions/18578439/using-requests-with-tls-" 1117"doesnt-give-sni-support/\">trobar més informació aquí</a>.\n" 1118"\n" 1119"Voleu instal·lar les dependències de Python necessàries per solucionar el " 1120"problema? \n" 1121"Aquesta operació demanarà privilegis de superusuari. " 1122 1123#: ../variety/VarietyWindow.py:3001 1124msgid "Variety - SSL error. Install dependencies?" 1125msgstr "Variety: error SSL. En voleu instal·lar les dependències?" 1126 1127#: ../variety/VarietyWindow.py:3022 1128msgid "Installing..." 1129msgstr "S'està instal·lant..." 1130 1131#: ../variety/VarietyWindow.py:3023 1132#, python-format 1133msgid "" 1134"Installation will take a minute or two. Please be patient. Log file is at %s" 1135msgstr "" 1136"La instal·lació durarà un minut o dos. Si us plau, tingueu paciència. El " 1137"fitxer de registre és a %s" 1138 1139#: ../variety/VarietyWindow.py:3036 1140msgid "Dependencies were installed. Please restart Variety now." 1141msgstr "" 1142"S'han instal·lat les dependències. Si us plau, reinicieu el Variety ara." 1143 1144#: ../variety/VarietyWindow.py:3037 1145msgid "" 1146"If SSL errors persist, you will have to google for \"Python SNI SSL error\" " 1147"and seek another solution." 1148msgstr "" 1149"Si l'error SSL persisteix, haureu de cercar a Google \"Python SNI SSL " 1150"error\" i buscar-ne una altra solució." 1151 1152#: ../variety/VarietyWindow.py:3040 1153msgid "Failure. Wallhaven sources disabled." 1154msgstr "Fallada. Les fonts de Wallhaven estan inhabilitades." 1155 1156#: ../variety/VarietyWindow.py:3041 1157#, python-format 1158msgid "" 1159"SSL-related dependencies were not installed successfully. Please see %s or " 1160"google \"Python SNI SSL error\" and seek another solution." 1161msgstr "" 1162"Les dependències relacionades amb SSL no s'han instal·lat correctament. Si " 1163"us plau, vegeu %s o cerqueu al Google \"Python SNI SSL error\" i busqueu una " 1164"altra solució." 1165 1166#: ../data/ui/FacebookFirstRunDialog.ui.h:1 1167msgid "Variety - Facebook Sharing" 1168msgstr "Variety: compartició de Facebook" 1169 1170#: ../data/ui/FacebookFirstRunDialog.ui.h:2 1171#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:171 1172msgid "Facebook Sharing" 1173msgstr "Compartició de Facebook" 1174 1175#: ../data/ui/FacebookFirstRunDialog.ui.h:3 1176msgid "" 1177"You are sharing on Facebook for the first time. Sharing from Variety is " 1178"available for images that come from online sources and for quotes. It works " 1179"this way: \n" 1180"\n" 1181"<span font_weight=\"bold\">1. Login to Facebook</span>\n" 1182"Facebook will open in your default browser. You will be prompted to login if " 1183"you are not already logged in. \n" 1184"\n" 1185"<span font_weight=\"bold\">2. Authorize Variety to publish to your " 1186"feed.</span>\n" 1187"You will be asked to allow Variety to publish to your feed on your behalf. " 1188"Variety will only use this permission to publish those images and quotes " 1189"that you tell it to, nothing else.\n" 1190"\n" 1191"<span font_weight=\"bold\">3. Configure browser to open variety:// links " 1192"with Variety or xdg-open</span>\n" 1193"Then you will be redirected to a page with instructions to associate " 1194"\"variety://\" links with Variety in your browser. Please follow these " 1195"instructions to complete the setup. You have to do this only once.\n" 1196"\n" 1197"No passwords or login information is kept locally, just an OAuth Facebook " 1198"token that will be valid for a couple of weeks. After its validity expires " 1199"you will be asked to login again." 1200msgstr "" 1201"Esteu fent una compartició per Facebook per primer cop. Compartir des del " 1202"Variety està disponible per a imatges que provenen de fonts en línia i per a " 1203"cites. Funciona de la manera següent: \n" 1204"\n" 1205"<span font_weight=\"bold\">1. Login to Facebook</span>\n" 1206"El Facebook s'obrirà al navegador predeterminat. Se us demanarà d'iniciar-hi " 1207"sessió si encara no ho heu fet. \n" 1208"\n" 1209"<span font_weight=\"bold\">2. Authorize Variety to publish to your " 1210"feed.</span>\n" 1211"Se us preguntarà si voleu permetre que Variety publiqui al vostre canal en " 1212"nom vostre. El Variety només usarà aquest permís per publicar les imatges i " 1213"les cites que digueu, res més.\n" 1214"\n" 1215"<span font_weight=\"bold\">3. Configure browser to open variety:// links " 1216"with Variety or xdg-open</span>\n" 1217"Se us redirigirà a una pàgina amb instruccions per associar els enllaços " 1218"\"variety://\" amb el Variety al navegador. Si us plau, seguiu aquestes " 1219"instruccions per completar-ne la configuració. Només cal fer-ho una vegada.\n" 1220"\n" 1221"No es desa localment cap contrasenya ni cap informació d'entrada, només un " 1222"testimoni de OAuth Facebook que serà vàlid durant un parell de setmanes. " 1223"Quan en caduqui la validesa, se us demanarà d'iniciar la sessió una altra " 1224"vegada." 1225 1226#: ../data/plugins/quotes/QuotationsPageSource.py:35 1227msgid "Fetches quotes from TheQuotationsPage.com" 1228msgstr "Obté cites de TheQuotationsPage.com" 1229 1230#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:1 1231msgid "Variety - add Reddit feed" 1232msgstr "Variety - afegeix un canal de Reddit" 1233 1234#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:3 1235msgid "" 1236"Enter the name of a subreddit or paste the full URL of a subreddit or a <a " 1237"href=\"http://reddit.com\">Reddit</a> user. You may specify sort order and " 1238"time period if you wish. Variety will use posts to direct images or to Imgur " 1239"pages within the first 100 submissions returned by Reddit.\n" 1240"\n" 1241"Example: You may specify simply 'comics' or <a " 1242"href=\"http://www.reddit.com/r/comics\">http://www.reddit.com/r/comics</a>\n" 1243"Example: Top posts from the month: <a " 1244"href=\"http://www.reddit.com/r/comics/top/?sort=top&t=month\">http://www." 1245"reddit.com/r/comics/top/?sort=top&t=month</a>" 1246msgstr "" 1247"Escriviu el nom d'un subreddit o enganxeu-hi l'URL complet d'un subreddit o " 1248"d'un usuari <a href=\"http://reddit.com\">Reddit</a> user. Podeu especificar-" 1249"hi l'ordre de classificació i el període de temps que desitgeu. El Variety " 1250"usarà apunts per dirigir les imatges o pàgines d'Imgur d'entre les primeres " 1251"100 entrades retornades per Reddit.\n" 1252"\n" 1253"Exemple: podeu especificar senzillament \"còmics\" or <a " 1254"href=\"http://www.reddit.com/r/comics\">http://www.reddit.com/r/comics</a>\n" 1255"Exemple: els millors apunts del mes: <a " 1256"href=\"http://www.reddit.com/r/comics/top/?sort=top&t=month\">http://www." 1257"reddit.com/r/comics/top/?sort=top&t=month</a>" 1258 1259#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:7 1260msgid "URL or name of a subreddit: " 1261msgstr "URL o nom d'un subreddit: " 1262 1263#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:8 1264msgid "Just a moment to check what's there" 1265msgstr "Només un moment per mirar què hi ha aquí" 1266 1267#: ../data/ui/AddRedditDialog.ui.h:9 ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:10 1268#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:6 ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:17 1269msgid " " 1270msgstr " " 1271 1272#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:1 1273msgid "Variety - VRTY.ORG registration" 1274msgstr "Variety - registre a VRTY.ORG" 1275 1276#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:2 1277msgid "Would you like to register?" 1278msgstr "Us hi voleu registrar?" 1279 1280#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:3 1281msgid "" 1282"You may participate in <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> " 1283"anonymously, but registration enables some very nice features, such as <span " 1284"weight=\"bold\">synchronization</span> of favorites between computers and " 1285"<span weight=\"bold\">personalized recommendations</span>. It also ensures " 1286"you will not lose your profile and favorite wallpapers if you reinstall your " 1287"OS." 1288msgstr "" 1289"Podeu participar a <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> anònimament, " 1290"però registrar-s'hi habilita algunes caraterístiques interessants, com ara " 1291"la <span weight=\"bold\">sincronització</span> de favorits entre ordinadors " 1292"i les <span weight=\"bold\">recomanacions personalitzades</span>. També " 1293"assegura que no es perdin el perfil ni els fons preferits si reinstal·leu el " 1294"sistema." 1295 1296#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:4 1297msgid "Registration is very easy and does not require any personal data." 1298msgstr "Registrar-s'hi és molt fàcil i no cal cap dada personal." 1299 1300#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:5 1301msgid "" 1302"If you choose to participate anonymously, you can register later from the " 1303"<span weight=\"bold\">\"Sync and social\"</span> page in Preferences." 1304msgstr "" 1305"Si trieu participar-hi anònimament, us hi podeu registrar més tard des de la " 1306"pàgina <span weight=\"bold\">\"Sincronització i social\"</span> de les " 1307"preferències." 1308 1309#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:6 1310msgid "" 1311"Oops, we could not connect to VRTY.ORG. Server might be down. Please wait a " 1312"couple of minutes and try again or choose <span " 1313"font_weight=\"bold\">\"Participate anonymously\"</span> and register later " 1314"from the <span font_weight=\"bold\">\"Sync and social\"</span> page in " 1315"Preferences." 1316msgstr "" 1317"Ui, no s'ha pogut connectar a VRTY.ORG. El servidor pot haver caigut. Si us " 1318"plau, espereu uns minuts i torneu-ho a intentar o bé trieu <span " 1319"font_weight=\"bold\">\"Participeu-hi anònimament\"</span> i registreu-vos-hi " 1320"més tard des de la pàgina <span weight=\"bold\">\"Sincronització i " 1321"social\"</span> de les preferències." 1322 1323#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:7 1324msgid "" 1325"Please continue the registration and follow the instructions in the browser " 1326"tab we opened." 1327msgstr "" 1328"Si us plau, continueu el registre i seguiu les instruccions de la pestanya " 1329"del navegador que s'ha obert." 1330 1331#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:8 1332msgid "I will participate anonymously" 1333msgstr "Hi participaré anònimament" 1334 1335#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:9 1336msgid "I'm registered, let me login" 1337msgstr "Ja hi estic registrat, permet-me entrar-hi" 1338 1339#: ../data/ui/SmartRegisterDialog.ui.h:10 1340msgid "Register here" 1341msgstr "Registreu-vos aquí" 1342 1343#: ../variety/FolderChooser.py:65 1344msgid "Choose a folder" 1345msgstr "Trieu una carpeta" 1346 1347#: ../variety/FolderChooser.py:66 1348msgid "OK" 1349msgstr "D’acord" 1350 1351#: ../variety/__init__.py:147 1352msgid "Terminating signal received, quitting..." 1353msgstr "S'ha rebut el senyal de terminació, se sortirà..." 1354 1355#: ../variety/__init__.py:202 1356msgid "" 1357"Variety is already running. Sending the command to the running instance." 1358msgstr "" 1359"El Variety ja s'està executant. S'envia l'ordre a la instància que s'executa." 1360 1361#: ../variety/ThumbsManager.py:41 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:55 1362msgid "Bottom" 1363msgstr "A baix" 1364 1365#: ../variety/ThumbsManager.py:42 1366msgid "Top" 1367msgstr "A dalt" 1368 1369#: ../variety/ThumbsManager.py:43 1370msgid "Left" 1371msgstr "A l'esquerra" 1372 1373#: ../variety/ThumbsManager.py:44 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:52 1374msgid "Right" 1375msgstr "Dreta" 1376 1377#: ../variety/ThumbsManager.py:94 1378msgid "Position" 1379msgstr "Posició" 1380 1381#: ../variety/ThumbsManager.py:98 ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:133 1382msgid "Size" 1383msgstr "Mida" 1384 1385#: ../variety/ThumbsManager.py:109 1386msgid "Show Containing Folder" 1387msgstr "Mostra la carpeta que la conté" 1388 1389#: ../variety/ThumbsManager.py:178 1390msgid "Close" 1391msgstr "Tanca" 1392 1393#: ../variety/ThumbsManager.py:198 1394msgid "Could not set EXIF rating" 1395msgstr "No s'ha pogut establir la puntuació d'EXIF" 1396 1397#: ../variety/ThumbsManager.py:217 1398msgid "Unrated" 1399msgstr "Sense puntuació" 1400 1401#: ../variety/ThumbsManager.py:224 1402msgid "Rejected" 1403msgstr "Rebutjada" 1404 1405#: ../variety/ThumbsManager.py:326 1406msgid "Variety History" 1407msgstr "Historial del Variety" 1408 1409#: ../variety/ThumbsManager.py:328 1410msgid "Variety Recent Downloads" 1411msgstr "Baixades recents del Variety" 1412 1413#: ../variety/ThumbsManager.py:330 1414msgid "Variety Images" 1415msgstr "Imatges del Variety" 1416 1417#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:1 1418msgid "Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>" 1419msgstr "Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>" 1420 1421#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:2 1422msgid "About Variety" 1423msgstr "Quant al Variety" 1424 1425#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:3 1426msgid "An automatic wallpaper changer, downloader and manager." 1427msgstr "Un canviador, descarregador i gestor de fons de pantalla automàtic." 1428 1429#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:4 1430msgid "http://peterlevi.com/variety" 1431msgstr "http://peterlevi.com/variety" 1432 1433#: ../data/ui/AboutVarietyDialog.ui.h:5 1434msgid "" 1435"# Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>\n" 1436"# This program is free software: you can redistribute it and/or modify it \n" 1437"# under the terms of the GNU General Public License version 3, as published " 1438"\n" 1439"# by the Free Software Foundation.\n" 1440"# \n" 1441"# This program is distributed in the hope that it will be useful, but \n" 1442"# WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranties of \n" 1443"# MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR \n" 1444"# PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" 1445"# \n" 1446"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" 1447"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" 1448msgstr "" 1449"# Copyright (c) 2012, Peter Levi <peterlevi@peterlevi.com>\n" 1450"# Aquest programa és programari lliure: el podeu redistribuir o modificar \n" 1451"# d'acord amb els termes de la GNU General Public License, versió 3, tal com " 1452"\n" 1453"# l'ha publicat la Free Software Foundation.\n" 1454"# \n" 1455"# Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però \n" 1456"# SENSE CAP GARANTIA; sense ni tan sols les garanties implícites de \n" 1457"# COMERCIALITAT, QUALITAT SATISFACTÒRIA, o ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT \n" 1458"# CONCRET. Vegeu la GNU General Public License per a més detalls.\n" 1459"# \n" 1460"# You should have received a copy of the GNU General Public License along \n" 1461"# with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" 1462 1463#: ../variety.desktop.in.h:1 1464msgid "Variety" 1465msgstr "Variety" 1466 1467#: ../variety.desktop.in.h:2 1468msgid "Variety Wallpaper Changer" 1469msgstr "Canviador de fons de pantalla Variety" 1470 1471#: ../variety.desktop.in.h:3 1472msgid "Next" 1473msgstr "Següent" 1474 1475#: ../variety.desktop.in.h:4 1476msgid "Previous" 1477msgstr "Anterior" 1478 1479#: ../variety.desktop.in.h:5 1480msgid "Pause / Resume" 1481msgstr "Pausa / Continua" 1482 1483#: ../variety.desktop.in.h:6 1484msgid "History" 1485msgstr "Historial" 1486 1487#: ../variety.desktop.in.h:7 1488msgid "Preferences" 1489msgstr "Preferències" 1490 1491#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:1 1492msgid "Variety - add Wallhaven.cc image source" 1493msgstr "Variety - afegeix la font d'imatges Wallhaven.cc" 1494 1495#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:3 1496msgid "" 1497"<a href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a> provides a variety of image " 1498"search options. Below you can specify keywords to search for, or visit <a " 1499"href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a>, setup your search criteria " 1500"there, ensure you like the results, and paste the full Wallhaven URL in the " 1501"box.\n" 1502"\n" 1503"If you specify keywords, the most liked safe-for-work images that match all " 1504"of the keywords will be used. \n" 1505"\n" 1506"If you specify a Wallhaven URL, please choose the sorting criteria carefully " 1507"- Variety regularly requests images, but uses only images from the first " 1508"several hundred returned. Random or Date will mean this image source will " 1509"have a longer \"lifetime\" till it is exhausted. Favorites will provide " 1510"better images and Relevance will provide closer matches when searching for " 1511"phrases or colors." 1512msgstr "" 1513"<a href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a> propociona una varietat " 1514"d'opcions de cerca d'imatges. A continuació podeu especificar paraules clau " 1515"per buscar o consulteu <a href=\"http://wallhaven.cc\">Wallhaven.cc</a>, " 1516"configureu aquí els criteris de cerca, assegureu-vos que us satisfan els " 1517"resultats i enganxeu l'adreça URL Wallhaven completa a la casella.\n" 1518"\n" 1519"Si especifiqueu paraules clau, s'utilitzaran les imatges adequades per a la " 1520"feina que més agraden i que coincideixen amb totes les paraules clau. \n" 1521"\n" 1522"Si especifiqueu un URL Wallhaven; si us plau, trieu amb cura els criteris de " 1523"classificació. El Variety demana regularment imatges, però utilitza només " 1524"algunes dels diversos centenars que en resulten. Aleatori o Data significarà " 1525"que la font de la imatge tindrà un temps de vida més llarg, fins que " 1526"s'esgoti. Favorites proporcionarà imatges millors i la rellevància " 1527"proporcionarà coinciències més precises quan es busquin frases o colors." 1528 1529#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:8 1530msgid "Enter keywords or paste URL here: " 1531msgstr "Escriviu les paraules clau o enganxeu l'URL aquí: " 1532 1533#: ../data/ui/AddWallhavenDialog.ui.h:9 ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:16 1534msgid "Just a moment to check this search" 1535msgstr "Només un moment per fer aquesta cerca" 1536 1537#: ../data/plugins/quotes/LocalFilesSource.py:34 1538msgid "" 1539"Displays quotes, defined in local text files.\n" 1540"Put your own txt files in: ~/.config/variety/pluginconfig/quotes/.\n" 1541"The file format is:\n" 1542"\n" 1543"quote -- author\n" 1544".\n" 1545"second quote -- another author\n" 1546".\n" 1547"etc...\n" 1548"\n" 1549"Example: http://rvelthuis.de/zips/quotes.txt" 1550msgstr "" 1551"Mostra cites, definides en fitxers de text locals.\n" 1552"Poseu els vostres fitxers de text a ~/.config/variety/pluginconfig/quotes/.\n" 1553"El format del fitxer és el següent:\n" 1554"\n" 1555"cita -- autor\n" 1556".\n" 1557"segona cita -- un altre autor\n" 1558".\n" 1559"etc.\n" 1560"\n" 1561"Exemple: http://rvelthuis.de/zips/quotes.txt" 1562 1563#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:1 1564msgid "Variety - add Media RSS feed" 1565msgstr "Variety - afegeix un canal RSS de mitjans de comunicació" 1566 1567#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:3 1568msgid "" 1569"Please paste the URL of the Media RSS feed below. Please note that only " 1570"Media RSS feeds are supported, not arbitrary RSS feeds. Media RSS feeds " 1571"contain media:content tags linking directly to the actual image content. " 1572"Some examples of sites that provide Media RSS feeds are: <a " 1573"href=\"https://picasaweb.google.com/\">Picasa</a>, <a " 1574"href=\"http://www.deviantart.com\">deviantART</a>, <a " 1575"href=\"http://www.smugmug.com/browse/\">SmugMug</a>, <a " 1576"href=\"http://www.flickr.com\">Flickr</a>, <a " 1577"href=\"http://interfacelift.com\">InterfaceLIFT</a>." 1578msgstr "" 1579"Si us plau, enganxeu l'URL del RSS de mitjans de comunicació a continuació. " 1580"Tingueu en compte que només s'admeten canals RSS de mitjans de comunicació, " 1581"no canals RSS arbitraris. Els canals RSS de mitjans de comunicació tenen " 1582"contingut multimèdia: etiquetes de contingut que s'enllaçen directament amb " 1583"el contingut de la imatge. Alguns exemples de llocs que proporcionen canals " 1584"RSS d'aquest tipus: <a href=\"https://picasaweb.google.com/\">Picasa</a>, <a " 1585"href=\"http://www.deviantart.com\">deviantART</a>, <a " 1586"href=\"http://www.smugmug.com/browse/\">SmugMug</a>, <a " 1587"href=\"http://www.flickr.com\">Flickr</a>, <a " 1588"href=\"http://interfacelift.com\">InterfaceLIFT</a>." 1589 1590#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:4 1591msgid "Paste the URL of the Media RSS feed here: " 1592msgstr "Enganxeu aquí l'URL del canal RSS de mitjans de comunicació: " 1593 1594#: ../data/ui/AddMediaRssDialog.ui.h:5 1595msgid "Just a moment to check what's at that URL" 1596msgstr "Només un moment per mirar què hi ha a aquesta URL" 1597 1598#: ../variety/FacebookHelper.py:116 1599msgid "Authorization successful" 1600msgstr "Autorització correcta" 1601 1602#: ../variety/FacebookHelper.py:116 1603msgid "Publishing..." 1604msgstr "S'està publicant..." 1605 1606#: ../variety/FacebookHelper.py:121 1607msgid "Authorization failed" 1608msgstr "L'autorització ha fallat" 1609 1610#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:1 1611msgid "Copy to Favorites vs. Move to Favorites" 1612msgstr "Copia als favorits contra Desplaça als favorits" 1613 1614#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:2 1615msgid "Reset to Default" 1616msgstr "Restableix al valor predeterminat" 1617 1618#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:3 1619msgid "" 1620"Select whether your prefer 'Copy to Favorites' or 'Move to Favorites' in the " 1621"menu depending on the image location:" 1622msgstr "" 1623"Seleccioneu si preferiu «Copia als favorits» o «Desplaça als favorits» al " 1624"menú segons la ubicació de la imatge:" 1625 1626#: ../data/ui/EditFavoriteOperationsDialog.ui.h:4 1627msgid "" 1628"Please enter one entry per line, each entry in the form <Folder>:<Copy, Move " 1629"or Both>, where Folder can be Downloaded, Fetched, Others or a specific " 1630"folder path.\n" 1631"Order is important. When an image is shown, the first folder in this list " 1632"which contains the image will determine which operations will be shown in " 1633"Variety's menu. 'Others' matches any file and should be last in the list.\n" 1634"\n" 1635"Example:\n" 1636"\tDownloaded:Copy\n" 1637"\tFetched:Move\n" 1638"\t/pics/RandomImages:Move\n" 1639"\t/pics/OrganizedAlbums:Copy\n" 1640"\tOthers:Both" 1641msgstr "" 1642"Si us plau, introduïu una entrada per línia, cada entrada amb la forma " 1643"<Carpeta>:<Copia, mou o ambdós>, on la carpeta es pot baixar, obtenir, " 1644"altres o un camí de carpeta específic.\n" 1645"L'ordre és important. Quan es mostra una imatge, la primera carpeta de la " 1646"llista que contingui la imatge determinarà quines operacions es mostraran al " 1647"menú del Variety. \"Altres\" fa coincidir qualsevol fitxer i hauria de ser " 1648"l'últim de la llista.\n" 1649"\n" 1650"Exemple:\n" 1651"\tDownloaded:Copy\n" 1652"\tFetched:Move\n" 1653"\t/pics/RandomImages:Move\n" 1654"\t/pics/OrganizedAlbums:Copy\n" 1655"\tOthers:Both" 1656 1657#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:1 1658msgid "VRTY.ORG integration" 1659msgstr "Integració de VRTY.ORG" 1660 1661#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:2 1662msgid "This feature requires VRTY.ORG integration" 1663msgstr "Aquesta característica requereix integració de VRTY.ORG" 1664 1665#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:3 1666msgid "Enable VRTY.ORG integration" 1667msgstr "Habilita la integració de VRTY.ORG" 1668 1669#: ../data/ui/SmartFeaturesConfirmationDialog.ui.h:4 1670msgid "" 1671"For this feature Variety needs permission to collect data about the images " 1672"you like or dislike and the online sources you have enabled.\n" 1673"\n" 1674"Collected data is anonymous by default and covers only images which Variety " 1675"downloaded, never images you already had in your local folders that might be " 1676"private.\n" 1677"\n" 1678"This data helps us provide better images for everyone and fuels <a " 1679"href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> - a valuable resource for all users " 1680"of Variety." 1681msgstr "" 1682"Per a aquesta característica el Variety necessita permís per recopilar dades " 1683"de les imatges que us agraden o no i de les fonts en línia que teniu " 1684"habilitades.\n" 1685"\n" 1686"Les dades recopilades són anònimes per defecte i abasten només imatges que " 1687"ha baixat el Variety, mai imatges que ja tingueu a les carpetes locals, que " 1688"podrien ser privades.\n" 1689"\n" 1690"Aquestes dades ens ajuden a proporcionar imatges millors a tothom i alimenta " 1691" <a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> - una font valuosa per a tots els " 1692"usuaris del Variety." 1693 1694#: ../variety/AddRedditDialog.py:43 1695msgid "This does not seem to be a valid Reddit URL" 1696msgstr "No sembla que sigui una URL de Reddit vàlida" 1697 1698#: ../variety/AddRedditDialog.py:46 1699msgid "We could not find any image submissions there." 1700msgstr "No hi hem pogut trobar cap entrada d'imatge." 1701 1702#: ../data/plugins/quotes/QuotesDaddySource.py:31 1703msgid "" 1704"Fetches quotes from QuotesDaddy's daily quotes RSS feed.\n" 1705"Does not support searching by tags or authors." 1706msgstr "" 1707"Obté cites del canal RSS QuotesDaddy's daily quotes.\n" 1708"No admet cercar per etiquetes ni autors." 1709 1710#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:1 1711msgid "Variety - add Flickr as an image source" 1712msgstr "Variety - afegeix Flickr com a font d'imatges" 1713 1714#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:3 1715msgid "" 1716"Please specify the <a href=\"http://flickr.com\">Flickr</a> search criteria. " 1717"Photos that match all of the chosen criteria will be downloaded. Leave " 1718"unneeded criteria empty." 1719msgstr "" 1720"Si us plau, especifiqueu el criteri de cerca de <a " 1721"href=\"http://flickr.com\">Flickr</a>. Es baixaran les fotos que " 1722"coincideixin amb tots els criteris escollits. Deixeu en blanc els criteris " 1723"que no siguin necessaris." 1724 1725#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:4 1726#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:60 1727msgid "Tags: " 1728msgstr "Etiquetes: " 1729 1730#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:5 1731msgid "" 1732"A comma-separated list of tags. A photo has to contain all of them " 1733"simultaneosly in order to match.\n" 1734"Example: yellow,car" 1735msgstr "" 1736"Una llista separada per comes de les etiquetes. Una fotografia les ha de " 1737"contenir totes al mateix temps per coincidir-hi.\n" 1738"Exemple: groc, cotxe." 1739 1740#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:7 1741msgid "User: " 1742msgstr "Usuari: " 1743 1744#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:8 1745msgid "" 1746"Please insert the URL to the user's photostream or to one of their photos.\n" 1747"Example: <a href=\"http://www.flickr.com/photos/peter-" 1748"levi/\">http://www.flickr.com/photos/peter-levi/</a>" 1749msgstr "" 1750"Si us plau, introduïu l'URL a la galeria de fotos de l'usuari o a una de les " 1751"fotos.\n" 1752"Exemple: <a href=\"http://www.flickr.com/photos/peter-" 1753"levi/\">http://www.flickr.com/photos/peter-levi/</a>" 1754 1755#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:10 1756msgid "Group: " 1757msgstr "Grup: " 1758 1759#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:11 1760msgid "" 1761"Please insert the group's URL.\n" 1762"Example: <a " 1763"href=\"http://www.flickr.com/groups/wallpapers/\">http://www.flickr.com/group" 1764"s/wallpapers/</a>" 1765msgstr "" 1766"Si us plau, introduïu l' URL del grup.\n" 1767"Exemple: <a " 1768"href=\"http://www.flickr.com/groups/wallpapers/\">http://www.flickr.com/group" 1769"s/wallpapers/</a>" 1770 1771#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:13 1772msgid "Text:" 1773msgstr "Text:" 1774 1775#: ../data/ui/AddFlickrDialog.ui.h:14 1776msgid "" 1777"Free text search in photos' titles, descriptions and tags. Exclude terms by " 1778"prepending them with -.\n" 1779"Example: apple -pie" 1780msgstr "" 1781"Cerca de text lliure als títols, descripcions i etiquetes de les " 1782"fotografies. Per excloure'n termes avantposeu-hi -.\n" 1783"Exemple: pastís -de poma." 1784 1785#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:1 1786msgid "seconds" 1787msgstr "segons" 1788 1789#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:2 1790msgid "minutes" 1791msgstr "minuts" 1792 1793#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:3 1794msgid "hours" 1795msgstr "hores" 1796 1797#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:4 1798msgid "days" 1799msgstr "dies" 1800 1801#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:5 1802msgid "Variety Preferences" 1803msgstr "Preferències del Variety" 1804 1805#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:6 1806msgid "General" 1807msgstr "General" 1808 1809#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:7 1810msgid "Start Variety when the computer starts" 1811msgstr "Inicia el Variety quan s'iniciï l'ordinador" 1812 1813#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:8 1814msgid "Change wallpaper every " 1815msgstr "Canvia el fons cada " 1816 1817#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:9 1818msgid "Minimum interval is 5 seconds" 1819msgstr "L'interval mínim és de 5 segons" 1820 1821#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:10 1822msgid "Change wallpaper on start" 1823msgstr "Canvia el fons en iniciar" 1824 1825#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:12 1826msgid "Safe mode. Avoid NSFW and sketchy images" 1827msgstr "Mode segur. Evita imatges incompletes i no adequades per a la feina" 1828 1829#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:13 1830msgid "" 1831"<i>Experimental feature. Relies on community ratings. <a " 1832"href=\"http://peterlevi.com/variety/2016/08/introducing-safe-mode/\">Read " 1833"more here</a></i>" 1834msgstr "" 1835"<i>Característica experimental. Depèn de les puntuacions de la comunitat. <a " 1836"href=\"http://peterlevi.com/variety/2016/08/introducing-safe-mode/\">Llegiu-" 1837"ne més aquí.</a></i>" 1838 1839#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:14 1840msgid "Enabled" 1841msgstr "Habilitat" 1842 1843#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:15 1844msgid "Type" 1845msgstr "Tipus" 1846 1847#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:16 1848msgid "Location" 1849msgstr "Ubicació" 1850 1851#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:17 1852msgid "_Add..." 1853msgstr "_Afegeix..." 1854 1855#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:18 1856msgid "Add images, folders or online image sources" 1857msgstr "Afegeix imatges, carpetes o fonts d'imatges en línia" 1858 1859#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:19 1860msgid "_Edit..." 1861msgstr "_Edita..." 1862 1863#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:20 1864msgid "Edit the selected source" 1865msgstr "Edita la font seleccionada" 1866 1867#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:21 1868msgid "_Remove..." 1869msgstr "Sup_rimeix..." 1870 1871#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:22 1872msgid "Remove selected image sources" 1873msgstr "Elimina les fonts d'imatges seleccionades" 1874 1875#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:23 1876msgid "_Use" 1877msgstr "_Usa" 1878 1879#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:24 1880msgid "Enable the selected sources and disable all others" 1881msgstr "Habilita les fonts seleccionades i inhabilita totes les altres" 1882 1883#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:25 1884msgid "Download a wallpaper every " 1885msgstr "Baixa un fons cada " 1886 1887#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:26 1888msgid "Minimum interval is one minute" 1889msgstr "L'interval mínim és d'un minut" 1890 1891#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:27 1892msgid "to " 1893msgstr "a " 1894 1895#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:28 1896msgid "Actual download folder " 1897msgstr "Carpeta de baixades actual " 1898 1899#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:29 1900msgid "" 1901"Caution: do NOT use this option if you use a custom download folder with " 1902"valuable files in it. Variety will maintain the limit regardless of what is " 1903"in the download folder." 1904msgstr "" 1905"Atenció: no useu aquesta opció si feu servir una carpeta de baixades " 1906"personalitzada amb fitxers importants a dins. El Variety en mantindrà el " 1907"límit sense tenir en compte el que hi ha a la carpeta." 1908 1909#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:30 1910msgid "Limit download folder to " 1911msgstr "Limita la carpeta de baixades a " 1912 1913#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:31 1914msgid "Minimum size is 50 MB" 1915msgstr "La mida mínima és de 50 MB" 1916 1917#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:32 1918msgid "MB by deleting oldest files when necessary" 1919msgstr "MB per eliminar els fitxers més antics quan calgui" 1920 1921#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:33 1922msgid "Favorites" 1923msgstr "Favorits" 1924 1925#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:34 1926msgid "Copy favorite wallpapers to " 1927msgstr "Copia els fons favorits a " 1928 1929#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:35 1930msgid "Filters" 1931msgstr "Filtres" 1932 1933#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:36 1934msgid "" 1935"Randomly apply these filters to the displayed wallpapers (thanks to the " 1936"wonderful ImageMagick):" 1937msgstr "" 1938"Aplica aquests filtres aleatòriament als fons que es mostren (gràcies al " 1939"magnífic ImageMagick):" 1940 1941#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:37 1942msgid "Quotes" 1943msgstr "Cites" 1944 1945#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:38 1946msgid "Show random wise quotes on the desktop" 1947msgstr "Mostra cites sàvies aleatòriament a l'escriptori" 1948 1949#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:39 1950msgid "Text color: " 1951msgstr "Color del text: " 1952 1953#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:40 1954msgid "Text font: " 1955msgstr "Tipus de lletra del text: " 1956 1957#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:41 1958msgid "Backdrop color: " 1959msgstr "Color del fons: " 1960 1961#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:42 1962msgid "Backdrop opacity: " 1963msgstr "Opacitat del fons: " 1964 1965#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:43 1966msgid " Transparent" 1967msgstr " Transparent" 1968 1969#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:44 1970msgid "Opaque" 1971msgstr "Opac" 1972 1973#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:45 1974msgid "Draw a text shadow" 1975msgstr "Dibuixa una ombra de text" 1976 1977#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:46 1978msgid "Appearance" 1979msgstr "Aparença" 1980 1981#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:47 1982msgid "Quotes area width: " 1983msgstr "Amplada de l'àrea de cites: " 1984 1985#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:48 1986msgid "Narrow " 1987msgstr "Estreta " 1988 1989#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:49 1990msgid "Wide" 1991msgstr "Ampla" 1992 1993#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:50 1994msgid "Horizontal position: " 1995msgstr "Posició horitzontal: " 1996 1997#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:51 1998msgid "Left " 1999msgstr "Esquerra " 2000 2001#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:53 2002msgid "Vertical position: " 2003msgstr "Posició vertical: " 2004 2005#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:54 2006msgid "Top " 2007msgstr "A dalt " 2008 2009#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:56 2010msgid "Placement" 2011msgstr "Ubicació" 2012 2013#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:57 2014msgid "Show quotes from these sources: " 2015msgstr "Mostra cites d'aquestes fonts: " 2016 2017#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:58 2018msgid "" 2019"<small><a href='http://peterlevi.com/variety/wiki/Plugins'>More " 2020"plugins</a></small>" 2021msgstr "" 2022"<small><a href='http://peterlevi.com/variety/wiki/Plugins'>Més " 2023"connectors</a></small>" 2024 2025#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:59 2026msgid "Show only these tags and authors. Leave empty to show random quotes." 2027msgstr "" 2028"Mostra només aquestes etiquetes i autors. Deixeu-ho en blanc perquè es " 2029"mostrin les cites aleatòriament." 2030 2031#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:61 2032msgid "Example: funny, inspirational" 2033msgstr "Exemple: divertit, inspirat" 2034 2035#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:62 2036msgid "Example: Albert Einstein, Voltaire" 2037msgstr "Exemple: Albert Einstein, Voltaire" 2038 2039#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:63 2040msgid "Authors: " 2041msgstr "Autors: " 2042 2043#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:64 2044msgid "Sources and filtering" 2045msgstr "Fonts i filtratge" 2046 2047#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:65 2048msgid "Change quote every " 2049msgstr "Canvia la cita cada " 2050 2051#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:66 2052msgid "Minimum interval is 10 seconds" 2053msgstr "L'interval mínim és de 10 segons" 2054 2055#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:67 2056msgid "Regular change" 2057msgstr "Canvi regular" 2058 2059#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:68 2060msgid "Clock" 2061msgstr "Rellotge" 2062 2063#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:69 2064msgid "" 2065"Show a nice big digital clock on the desktop, displaying the current time " 2066"and date" 2067msgstr "" 2068"Mostra un rellotge digital bonic i gros a l'escriptori que indiqui l'hora i " 2069"la data actuals" 2070 2071#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:70 2072msgid "" 2073"To configure the clock's appearance edit the clock_filter property in " 2074"Variety's settings file (~/.config/variety/variety.conf). Use the comments " 2075"in ~/.config/variety/variety_latest_default.conf as a guide." 2076msgstr "" 2077"Per configurar l'aparença del rellotge editeu la propietat clock_filter del " 2078"fitxer de configuració del Variety (~/.config/variety/variety.conf). Useu " 2079"els comentaris de ~/.config/variety/variety_latest_default.conf com a guia." 2080 2081#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:71 2082msgid "Clock font: " 2083msgstr "Tipus de lletra del rellotge: " 2084 2085#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:72 2086msgid "Date font: " 2087msgstr "Tipus de lletra de la data: " 2088 2089#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:73 2090msgid "" 2091"These don't work? <a " 2092"href=\"https://answers.launchpad.net/variety/+faq/2138\">Read here</a>. How " 2093"to further configure the clock? <a " 2094"href=\"http://peterlevi.com/variety/2012/11/configuring-the-clock/\">Read " 2095"here</a>." 2096msgstr "" 2097"No funciona? <a " 2098"href=\"https://answers.launchpad.net/variety/+faq/2138\">Llegiu aquí</a>. " 2099"Com configurar més el rellotge? <a " 2100"href=\"http://peterlevi.com/variety/2012/11/configuring-the-clock/\">Llegiu " 2101"aquí</a>." 2102 2103#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:74 2104msgid "Effects" 2105msgstr "Efectes" 2106 2107#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:75 2108msgid "Images for slideshow" 2109msgstr "Imatges per a la presentació" 2110 2111#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:76 2112msgid "Favorite images" 2113msgstr "Imatges favorites" 2114 2115#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:77 2116msgid "Images in all enabled image sources" 2117msgstr "Imatges de totes les fonts d'imatges habilitades" 2118 2119#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:78 2120msgid "All images in the Downloads folder" 2121msgstr "Totes les imatges de la carpeta de baixades" 2122 2123#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:79 2124msgid "Custom folder (includes images in subfolders) " 2125msgstr "Carpeta personalitzada (inclou les imatges de les subcarpetes) " 2126 2127#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:80 2128msgid "Order of images in slideshow " 2129msgstr "Ordre de les imatges de la presentació " 2130 2131#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:81 2132msgid "Random" 2133msgstr "Aleatori" 2134 2135#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:82 2136msgid "By name, A to Z" 2137msgstr "Per nom, de la A a la Z" 2138 2139#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:83 2140msgid "By name, Z to A" 2141msgstr "Per nom, de la Z a la A" 2142 2143#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:84 2144msgid "By date, oldest first" 2145msgstr "Per data, primer la més antiga" 2146 2147#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:85 2148msgid "By date, newest first" 2149msgstr "Per data, primer la més nova" 2150 2151#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:86 2152msgid "Screen" 2153msgstr "Pantalla" 2154 2155#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:87 2156msgid "Run on monitor" 2157msgstr "Executa al monitor" 2158 2159#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:88 2160msgid "Window mode for the slideshow " 2161msgstr "Mode de la finestra per a la presentació " 2162 2163#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:89 2164msgid "Fullscreen" 2165msgstr "Pantalla completa" 2166 2167#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:90 2168msgid "Desktop (stays below other windows)" 2169msgstr "Escriptori (es manté sota d'altres finestres)" 2170 2171#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:91 2172msgid "Maximized window" 2173msgstr "Finestra maximitzada" 2174 2175#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:92 2176msgid "Normal window" 2177msgstr "Finestra normal" 2178 2179#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:93 2180msgid "Dynamics" 2181msgstr "Dinàmica" 2182 2183#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:94 2184msgid "Interval between image changes " 2185msgstr "Interval entre canvis d'imatge " 2186 2187#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:95 2188msgid " seconds" 2189msgstr " segons" 2190 2191#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:96 2192msgid "Quick fade " 2193msgstr "Atenuació ràpida " 2194 2195#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:97 2196msgid "Slow fade" 2197msgstr "Atenuació lenta" 2198 2199#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:98 2200msgid "Less zoom" 2201msgstr "Menys zoom" 2202 2203#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:99 2204msgid "More zoom" 2205msgstr "Més zoom" 2206 2207#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:100 2208msgid "Less pan" 2209msgstr "Menys abast" 2210 2211#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:101 2212msgid "More pan" 2213msgstr "Més abast" 2214 2215#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:102 2216msgid "Reset to defaults" 2217msgstr "Torna als valors predeterminats" 2218 2219#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:103 2220msgid "Changes on this page take effect after the slideshow is restarted" 2221msgstr "" 2222"Els canvis en aquesta pàgina tenen efecte després que es reinicia la " 2223"presentació" 2224 2225#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:104 2226msgid "Start slideshow now" 2227msgstr "Inicia la presentació ara" 2228 2229#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:105 2230msgid "Slideshow" 2231msgstr "Presentació" 2232 2233#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:106 2234msgid "VRTY.ORG" 2235msgstr "VRTY.ORG" 2236 2237#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:108 2238msgid "VRTY.ORG is in beta and will take some time to mature" 2239msgstr "VRTY.ORG és beta i trigarà una mica a madurar" 2240 2241#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:109 2242msgid "" 2243"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connects Variety users with " 2244"similar tastes and provides super-convenient ways to change your wallpaper, " 2245"to add new image sources to Variety, and to follow other users' favorites. " 2246"It is fueled by the favorite images of all participating users." 2247msgstr "" 2248"<a href=\"https://vrty.org\">VRTY.ORG</a> connecta usuaris del Variety amb " 2249"gustos similars i proporciona maneres molt convenients per canviar el fons " 2250"de pantalls, per afegir fonts d'imatges noves al Variety i per seguir els " 2251"favorits d'altres usuaris. S'alimenta de les imatges favorites de tots els " 2252"usuaris que hi participen." 2253 2254#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:110 2255msgid "" 2256"Could not create user - no connection to VRTY.ORG. We will try again later." 2257msgstr "" 2258"No es pot crear l'usuari. No hi ha connexió a VRTY.ORG. Es tornarà a " 2259"intentar més tard." 2260 2261#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:112 2262msgid "" 2263"Registration enables cool features like synchronization of favorite images " 2264"and sources between computers and personalized recommendations." 2265msgstr "" 2266"Registrar-s'hi habilita característiques interessants com ara la " 2267"sincronització d'imatges favorites i de fonts entre ordinadors i " 2268"recomanacions personalitzades." 2269 2270#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:113 ../variety/Smart.py:635 2271#: ../variety/Smart.py:684 2272msgid "Sync" 2273msgstr "Sincronitza" 2274 2275#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:114 2276msgid "Synchronize favorite images between computers" 2277msgstr "Sincronitza les imatges favorites entre ordinadors" 2278 2279#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:115 2280msgid "Requires VRTY.ORG enabled and logged in." 2281msgstr "Cal tenir VRTY.ORG habilitat i haver-hi entrat." 2282 2283#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:116 2284msgid "" 2285"Your favorite images from other computers will be automatically downloaded " 2286"to this computer. You need to be logged in with the same VRTY.ORG user " 2287"everywhere. Sync will not delete any images." 2288msgstr "" 2289"Les imatges favorites d'altres ordinadors es baixaran automàticament a " 2290"aquest ordinador. Heu d'entrar a VRTY.ORG amb el mateix usuari a tot arreu. " 2291"La sincronització no eliminarà cap imatge." 2292 2293#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:117 2294msgid "Privacy policy" 2295msgstr "Política de privacitat" 2296 2297#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:118 2298msgid "" 2299"Variety sends data only for images it downloaded, never for images you " 2300"already had in your local folders that might be private, and Sync does not " 2301"work for such images. Collected data is not shared with third parties, " 2302"unless you opt-in to make your profile public. <a " 2303"href='http://peterlevi.com/variety/vrty-org/'>Read more details about the " 2304"service and the privacy policy here.</a>" 2305msgstr "" 2306"El Variety envia dades només de les imatges que ha baixat, mai d'imatges que " 2307"ja tingueu a les carpetes locals, que podrien ser privades, i la " 2308"sincronització no funciona per a aquest tipus d'imatges. Les dades " 2309"recopilades no es comparteixen amb terceres persones si no és que vulgueu " 2310"fer públic el vostre perfil. <a href='http://peterlevi.com/variety/vrty-" 2311"org/'>Llegiu més detalls sobre el servei i la política de privacitat " 2312"aquí.</a>" 2313 2314#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:119 2315msgid "Usage statistics" 2316msgstr "Estadístiques d'ús" 2317 2318#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:120 2319msgid "Help make Variety better by sending anonymous usage statistics" 2320msgstr "Ajudeu a fer millor el Variety enviant estadístiques d'ús anònimes." 2321 2322#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:121 2323msgid "" 2324"These stats help us improve Variety by understanding how users interact with " 2325"it. They also include general info about your OS version and monitor setup. " 2326"Collected data is not shared with anyone." 2327msgstr "" 2328"Aquestes estadístiques ens ajuden a millorar el Variety a través d'entendre " 2329"com els usuaris hi interaccionen. També inclouen informació general sobre la " 2330"versió del sistema operatiu i la configuració del monitor. Les dades " 2331"recopilades no es comparteixen amb ningú." 2332 2333#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:122 2334msgid "Sync and social" 2335msgstr "Sincronització i social" 2336 2337#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:123 2338msgid "Fetch folder" 2339msgstr "Carpeta d'obtenció" 2340 2341#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:124 2342msgid "Save manually downloaded wallpapers to " 2343msgstr "Desa els fons baixats manualment a " 2344 2345#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:125 2346msgid "Drag and drop" 2347msgstr "Arossegueu-ho i deixeu-ho anar" 2348 2349#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:126 2350msgid "" 2351"Variety's icon in the launcher serves as a drop target. Drop any image URL " 2352"or file on it and it will be saved to your fetch folder. You can then press " 2353"Next to see it on your desktop.\n" 2354"To show the icon in the launcher choose About or Preferences. You may wish " 2355"to lock it there for easy drag-and-drop access." 2356msgstr "" 2357"La icona del Variety del llançador serveix com a destinació per deixar-hi " 2358"anar elements. Si hi deixeu anar qualsevol URL o fitxer, es desarà a la " 2359"carpeta d'obtenció. Podeu prémer \"Següent\" per veure-ho a l'escriptori.\n" 2360"Per mostrar la icona al llançador, trieu \"Quant a\" o \"Preferències\". " 2361"Potser voldríeu bloquejar-la-hi per tenir més fàcil deixar-hi anar elements." 2362 2363#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:128 2364msgid "Clipboard monitoring" 2365msgstr "Monitoratge del porta-retalls" 2366 2367#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:129 2368msgid "Monitor clipboard for image URLs and fetch them" 2369msgstr "Monitora el porta-retalls per a URLs d'imatges i obtén-les" 2370 2371#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:130 2372msgid "But fetch only when the URL host is one of these:" 2373msgstr "Però obtén-les només quan l'URL amfitrió sigui un dels següents:" 2374 2375#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:131 2376msgid "Manual downloading" 2377msgstr "Baixada manual" 2378 2379#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:132 2380msgid "When possible use images that:" 2381msgstr "Quan sigui possible usa imatges que:" 2382 2383#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:134 2384msgid "Have landscape orientation" 2385msgstr "Tinguin una orientació apaïsada" 2386 2387#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:135 2388msgid "Are big at least " 2389msgstr "Tinguin una mida mínima del " 2390 2391#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:136 2392msgid "50" 2393msgstr "50" 2394 2395#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:137 2396msgid "80" 2397msgstr "80" 2398 2399#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:138 2400msgid "100" 2401msgstr "100" 2402 2403#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:140 2404#, no-c-format 2405msgid "% of the screen resolution" 2406msgstr "% de la resolució de la pantalla" 2407 2408#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:141 2409msgid "Color" 2410msgstr "Color" 2411 2412#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:142 2413msgid "Are dark or light:" 2414msgstr "Siguin fosques o clares:" 2415 2416#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:143 2417msgctxt "Color option - images that are dark or light" 2418msgid "Dark" 2419msgstr "Fosques" 2420 2421#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:144 2422msgctxt "Color option - images that are dark or light" 2423msgid "Light" 2424msgstr "Clares" 2425 2426#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:145 2427msgid "Contain this color: " 2428msgstr "Continguin aquest color: " 2429 2430#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:146 2431msgid "(Takes effect after some initial searching)" 2432msgstr "(Té efecte després d'una cerca inicial)" 2433 2434#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:147 2435msgid "Rating" 2436msgstr "Puntuació" 2437 2438#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:148 2439msgid "Have EXIF rating at least " 2440msgstr "Tinguin una puntuació d'EXIF d'un mínim de " 2441 2442#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:149 2443msgid "1" 2444msgstr "1" 2445 2446#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:150 2447msgid "2" 2448msgstr "2" 2449 2450#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:151 2451msgid "3" 2452msgstr "3" 2453 2454#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:152 2455msgid "4" 2456msgstr "4" 2457 2458#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:153 2459msgid "5" 2460msgstr "5" 2461 2462#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:154 2463msgid "Color and size" 2464msgstr "Color i mida" 2465 2466#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:155 2467msgid "Indicator Icon" 2468msgstr "Icona indicadora" 2469 2470#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:156 2471msgid "Indicator icon:" 2472msgstr "Icona indicadora:" 2473 2474#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:157 2475msgctxt "Icon option" 2476msgid "Light" 2477msgstr "Clara" 2478 2479#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:158 2480msgctxt "Icon option" 2481msgid "Dark" 2482msgstr "Fosca" 2483 2484#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:159 2485msgctxt "Icon option" 2486msgid "Use current wallpaper" 2487msgstr "Usa el fons actual" 2488 2489#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:160 2490msgctxt "Icon option" 2491msgid "Custom image..." 2492msgstr "Imatge personalitzada..." 2493 2494#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:161 2495msgctxt "Icon option" 2496msgid "None" 2497msgstr "Cap" 2498 2499#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:162 2500msgid "Select an icon" 2501msgstr "Seleccioneu una icona" 2502 2503#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:163 2504msgid "" 2505"When the icon is hidden, Variety can be controlled from the command line, or " 2506"from the launcher quicklist. Run \"variety --help\" to see all available " 2507"commands." 2508msgstr "" 2509"Quan la icona està amagada, el Variety es pot controlar des de la línia " 2510"d'ordres o bé des de la llista ràpida del llançador. Executeu \"variety --" 2511"help\" per veure totes les ordres disponibles." 2512 2513#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:164 2514msgid "Favorites Operations" 2515msgstr "Operacions favorites" 2516 2517#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:165 2518msgid "Favorites operations to show in main menu:" 2519msgstr "Operacions favorites per mostrar al menú principal:" 2520 2521#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:166 2522msgid "Copy to Favorites" 2523msgstr "Copia als favorits" 2524 2525#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:168 2526msgid "Both Copy and Move" 2527msgstr "Copia i també desplaça" 2528 2529#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:169 2530msgid "Depends on folder..." 2531msgstr "Depèn de la carpeta..." 2532 2533#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:172 2534msgid "Display dialog to customize the Facebook post before publishing" 2535msgstr "" 2536"Mostra el diàleg per personalitzar l'apunt del Facebook abans de publicar-lo" 2537 2538#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:173 2539msgid "Login Screen Support" 2540msgstr "Suport de la pantalla d'entrada" 2541 2542#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:174 2543msgid "" 2544"Make sure the wallpapers set by Variety will be used on the login screen" 2545msgstr "" 2546"Assegura que els fons establerts pel Variety s'usin a la pantalla d'entrada" 2547 2548#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:175 2549msgid "" 2550"<b>Privacy warning:</b> To show your wallpaper LightDM needs read " 2551"permissions over the image. With this option on, Variety will copy the " 2552"wallpapers to a public folder and change their permissions to make them " 2553"readable by all. By default, the folder is ~/Pictures if your home folder in " 2554"not encrypted, and /usr/local/share/backgrounds if it is. Please use with care on " 2555"multiuser systems." 2556msgstr "" 2557"<b>Avís de privacitat:</b> per mostrar el vostre fons, el LightDM necessita " 2558"permisos de lectura per a la imatge. Amb aquesta opció activada, el Variety " 2559"copiarà els fons a una carpeta pública i en canviarà els permisos perquè " 2560"siguin llegibles per a tothom. Per defecte, la carpeta és ~/Imatges, si no " 2561"teniu encriptada la carpeta personal, i /usr/local/share/backgrounds si ho està. " 2562"Si us plau, useu-ho amb compte en sistemes amb més d'un usuari." 2563 2564#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:176 2565msgid "Copy wallpaper image files to this folder: " 2566msgstr "Copia els fitxers de fons a aquesta carpeta: " 2567 2568#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:177 2569msgid "Reset to default" 2570msgstr "Restableix als valors predeterminats" 2571 2572#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:178 2573msgid "Still doesn't work?" 2574msgstr "Encara no funciona?" 2575 2576#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:179 2577msgid "" 2578"It seems your home folder is encrypted, so using folders inside it will not " 2579"work." 2580msgstr "" 2581"Sembla que la vostra carpeta personal està encriptada; per tant, no " 2582"funcionarà usar-hi carpetes dins." 2583 2584#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:180 2585msgid "You don't have write permissions for this folder." 2586msgstr "No teniu permisos d'escriptura per a aquesta carpeta." 2587 2588#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:181 2589msgid "Permissions do not allow LightDM to read files from this folder." 2590msgstr "" 2591"Els permisos no permeten que el LightDM llegeixi fitxers d'aquesta carpeta." 2592 2593#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:182 2594msgid "" 2595"Variety can adjust the permissions, but you will have to provide superuser " 2596"privileges." 2597msgstr "" 2598"El Variety en pot ajustar els permisos, però haureu de proporcionar " 2599"privilegis de superusuari." 2600 2601#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:183 2602msgid "Customize" 2603msgstr "Personalitza" 2604 2605#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:184 2606msgid "Tips and tricks" 2607msgstr "Consells i trucs" 2608 2609#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:185 2610msgid "Recent changes" 2611msgstr "Canvis recents" 2612 2613#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:186 2614msgid "Visit website" 2615msgstr "Visiteu-ne el lloc web" 2616 2617#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:187 2618msgid "Report a bug or request a feature" 2619msgstr "Informeu d'un error o demaneu una característica" 2620 2621#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:188 2622msgid "Send feedback" 2623msgstr "Envia comentaris" 2624 2625#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:189 2626msgid "Donate to Variety" 2627msgstr "Feu una donació al Variety" 2628 2629#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:190 2630msgid "Donate via PayPal" 2631msgstr "Feu una donació per PayPal" 2632 2633#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:191 2634msgid "" 2635"I am developing Variety in my spare time, which usually means the late hours " 2636"after my kids go to bed. Any amount you donate will be appreciated. It will " 2637"show me Variety is valued by you - the users - and will motivate me to " 2638"continue working actively on it.\n" 2639"\n" 2640"Thank you,\n" 2641"Peter Levi" 2642msgstr "" 2643"Estic desenvolupant el Variety durant el meu temps lliure, que en general " 2644"significa les últimes hores després que els meus fills se'n vagin a dormir. " 2645"Qualsevol quantitat que doneu serà apreciada. Em mostrarà que el Variety és " 2646"valorat per vosaltres, els usuaris, i em motivarà a continuar treballant-hi " 2647"activament.\n" 2648"\n" 2649"Gràcies,\n" 2650"Peter Levi" 2651 2652#: ../data/ui/PreferencesVarietyDialog.ui.h:195 2653msgid "" 2654"<i>For Bitcoin and other payment methods please go to <a " 2655"href=\"http://peterlevi.com/variety/\">Variety's website</a>.</i>" 2656msgstr "" 2657"<i>Per a Bitcoin i altres mètodes de pagament, si us plau, aneu al <a " 2658"href=\"http://peterlevi.com/variety/\">lloc web del Variety</a>.</i>" 2659 2660#: ../variety/ImageFetcher.py:56 ../variety/ImageFetcher.py:102 2661msgid "Fetching" 2662msgstr "S'està obtenint" 2663 2664#. too small - delete and do not use 2665#: ../variety/ImageFetcher.py:116 2666msgid "Image too small, ignoring it" 2667msgstr "La imatge és massa petita, s'ignorarà" 2668 2669#: ../variety/ImageFetcher.py:138 2670#, python-format 2671msgid "Sorry, got %s error..." 2672msgstr "Discupleu, s'ha obtingut l'error %s..." 2673 2674#: ../variety/ImageFetcher.py:139 2675msgid "This means the link is no longer valid" 2676msgstr "Això vol dir que l'enllaç ja no és vàlid." 2677 2678#: ../variety/ImageFetcher.py:142 2679msgid "Fetch failed for some reason" 2680msgstr "L'obtenció ha fallat per algun motiu" 2681 2682#: ../variety/ImageFetcher.py:143 2683msgid "" 2684"To get more information, please run Variety from terminal with -v option and " 2685"retry the action" 2686msgstr "" 2687"Per obtenir-ne més informació, si us plau executeu el Variety des del " 2688"terminal amb l'opció -v i torneu a provar l'acció" 2689 2690#: ../variety/Smart.py:119 2691msgid "" 2692"Your smart_user.json config file appears broken. You may have to login again " 2693"to VRTY.ORG." 2694msgstr "" 2695"El vostre fitxer de configuració smart_user.json sembla malmès. Pot ser que " 2696"hàgiu d'entrar un altre cop a VRTY.ORG." 2697 2698#: ../variety/Smart.py:211 2699msgid "Your VRTY.ORG credentials are probably outdated. Please login again." 2700msgstr "" 2701"Les vostres credencials de VRTY.ORG probablement estan caducades. Si us " 2702"plau, torneu a entrar-hi." 2703 2704#: ../variety/Smart.py:636 2705#, python-format 2706msgid "Fetching %d images" 2707msgstr "S'obtenen %d imatges" 2708 2709#: ../variety/Smart.py:636 2710msgid "Fetching 1 image" 2711msgstr "S'està obtenint 1 imatge" 2712 2713#: ../variety/Smart.py:684 2714msgid "Finished" 2715msgstr "Finalitzat" 2716 2717#: ../variety/Smart.py:705 2718#, python-format 2719msgid "Logged in as %s" 2720msgstr "S'ha entrat com a %s" 2721 2722#: ../variety/Smart.py:717 2723#, python-format 2724msgid "" 2725"Do you want to login to VRTY.ORG as <span font_weight=\"bold\">%s</span>?" 2726msgstr "Voleu entrar a VRTY.ORG com a <span font_weight=\"bold\">%s</span>?" 2727 2728#: ../variety/Smart.py:718 2729msgid "VRTY.ORG login confirmation" 2730msgstr "Confirmació d'entrada a VRTY.ORG" 2731 2732#: ../variety/QuotesEngine.py:232 2733msgid "No quote plugins" 2734msgstr "Sense connectors de citació" 2735 2736#: ../variety/QuotesEngine.py:232 2737msgid "There are no quote plugins installed" 2738msgstr "No hi ha cap connector de citació instal·lat" 2739 2740#: ../variety/QuotesEngine.py:238 2741msgid "No suitable quote plugins" 2742msgstr "No hi ha cap connector de citació adient" 2743 2744#: ../variety/QuotesEngine.py:239 2745msgid "" 2746"You have no quote plugins which support searching by keywords and authors" 2747msgstr "" 2748"No teniu connectors de citació que admetin la cerca per paraules clau i per " 2749"autors" 2750 2751#: ../variety/QuotesEngine.py:251 2752msgid "Could not fetch quotes" 2753msgstr "No s'han pogut obtenir citacions" 2754 2755#: ../variety/QuotesEngine.py:252 2756msgid "Quotes services may be down, we will continue trying" 2757msgstr "El servei de citacions pot haver caigut. Es continuarà intentant" 2758 2759#: ../variety/QuotesEngine.py:255 2760msgid "Could not find quotes" 2761msgstr "No s'han pogut trobar citacions" 2762 2763#: ../variety/QuotesEngine.py:256 2764msgid "Maybe you are searching for something very obscure?" 2765msgstr "Potser busqueu alguna cosa molt amagada?" 2766