1# translation of da-ny.po to Danish 2# Dansk oversættelse af XSane. 3# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk> 4# 5# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004, 2005. 6# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: XSANE 0.99\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2007-10-01 02:16+0200\n" 13"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n" 14"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 20#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) 21#. XSANE_LANGUAGE_DIR 22msgid "language_dir" 23msgstr "da" 24 25#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN 26msgid "(c)" 27msgstr "(c)" 28 29#. can be translated with \251 30#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF 31msgid "clone-of-" 32msgstr "klon-af-" 33 34#. WINDOW_ABOUT_XSANE 35msgid "About" 36msgstr "Om" 37 38#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 39#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 40msgid "About translation" 41msgstr "Om oversættelse" 42 43#. WINDOW_AUTHORIZE 44msgid "authorization" 45msgstr "autorisation" 46 47#. WINDOW_GPL 48msgid "GPL - the license" 49msgstr "GPL - licensen" 50 51#. WINDOW_EULA 52msgid "End User License Agreement" 53msgstr "Slutbruger licensaftale" 54 55#. WINDOW_INFO 56msgid "info" 57msgstr "information" 58 59#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST 60msgid "load batch list" 61msgstr "hent batchliste" 62 63#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST 64msgid "save batch list" 65msgstr "gem batchliste" 66 67#. WINDOW_BATCH_SCAN 68msgid "batch scan" 69msgstr "batch skan" 70 71#. WINDOW_BATCH_RENAME 72msgid "rename batch area" 73msgstr "omdøb batchområde" 74 75#. WINDOW_FAX_PROJECT 76msgid "fax project" 77msgstr "fax projekt" 78 79#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE 80msgid "browse for fax project" 81msgstr "søg efter fax projekt" 82 83#. WINDOW_FAX_RENAME 84msgid "rename fax page" 85msgstr "omdøb fax side" 86 87#. WINDOW_FAX_INSERT 88msgid "insert PS-file into fax" 89msgstr "indsæt PS-fil i fax" 90 91#. WINDOW_EMAIL_PROJECT 92msgid "E-mail project" 93msgstr "E-post projekt" 94 95#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE 96msgid "browse for email project" 97msgstr "søg efter e-post projekt" 98 99#. WINDOW_EMAIL_RENAME 100msgid "rename e-mail image" 101msgstr "omdøb e-post billede" 102 103#. WINDOW_EMAIL_INSERT 104msgid "insert file into e-mail" 105msgstr "indsæt fil i e-post" 106 107#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT 108msgid "multipage project" 109msgstr "flersidet projekt" 110 111#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 112msgid "browse for multipage project" 113msgstr "søg efter flersidet projekt" 114 115#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME 116msgid "rename preset area" 117msgstr "omdøb forvalgt område" 118 119#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD 120msgid "add preset area" 121msgstr "tilføj forvalgt område" 122 123#. WINDOW_MEDIUM_RENAME 124msgid "rename medium" 125msgstr "omdøb medie" 126 127#. WINDOW_MEDIUM_ADD 128msgid "add new medium" 129msgstr "tilføj nyt medie" 130 131#. WINDOW_SETUP 132msgid "setup" 133msgstr "opsætning" 134 135#. WINDOW_HISTOGRAM 136msgid "Histogram" 137msgstr "Histogram" 138 139#. WINDOW_GAMMA 140msgid "Gamma curve" 141msgstr "Gammakurve" 142 143#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS 144msgid "Standard options" 145msgstr "Standard indstillinger" 146 147#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS 148msgid "Advanced options" 149msgstr "Avancerede indstillinger" 150 151#. WINDOW_DEVICE_SELECTION 152msgid "device selection" 153msgstr "valg af enhed" 154 155#. WINDOW_PREVIEW 156msgid "Preview" 157msgstr "Forhåndsvisning" 158 159#. WINDOW_VIEWER 160#. MENU_ITEM_VIEWER 161msgid "Viewer" 162msgstr "Viser" 163 164#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME 165msgid "Viewer: select output filename" 166msgstr "Viser: vælg uddatafilnavn" 167 168#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME 169msgid "Select output filename for OCR text file" 170msgstr "Vælg uddatafilnavn for tekstgenkendelsesfil" 171 172#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME 173msgid "select output filename" 174msgstr "vælg uddatafilnavn" 175 176#. WINDOW_SAVE_SETTINGS 177msgid "save device settings" 178msgstr "gem enhedsindstillinger" 179 180#. WINDOW_LOAD_SETTINGS 181msgid "load device settings" 182msgstr "indlæs enhedsindstillinger" 183 184#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR 185msgid "change working directory" 186msgstr "skift arbejds bibliotek" 187 188#. WINDOW_TMP_PATH 189msgid "select temporary directory" 190msgstr "vælg midlertidigt bibliotek" 191 192#. WINDOW_SCALE 193#. DESC_VIEWER_SCALE 194msgid "Scale image" 195msgstr "Skalér billede" 196 197#. WINDOW_DESPECKLE 198#. DESC_VIEWER_DESPECKLE 199msgid "Despeckle image" 200msgstr "Fjern kornstøj fra billede" 201 202#. WINDOW_BLUR 203#. DESC_VIEWER_BLUR 204msgid "Blur image" 205msgstr "Slør billede" 206 207#. WINDOW_STORE_MEDIUM 208msgid "Store medium definition" 209msgstr "Gem medie definition" 210 211#. WINDOW_NO_DEVICES 212msgid "No devices available" 213msgstr "Ingen enheder til rådighed" 214 215#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 216msgid "select scanner default color ICM-profile" 217msgstr "vælg skannerens standard ICM-profil" 218 219#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 220msgid "select scanner default gray ICM-profile" 221msgstr "vælg skannerens standard grå ICM-profil" 222 223#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE 224msgid "select display ICM-profile" 225msgstr "vælg skærm ICM-profil" 226 227#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 228msgid "select custom proofing ICM-profile" 229msgstr "vælg brugerdefineret ICM-profil" 230 231#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 232msgid "select working color space ICM-profile" 233msgstr "vælg ICM-profil for arbejdsfarverum" 234 235#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE 236msgid "select printer ICM-profile" 237msgstr "vælg printer ICM-profil" 238 239#. MENU_FILE 240msgid "File" 241msgstr "Fil" 242 243#. MENU_PREFERENCES 244msgid "Preferences" 245msgstr "Indstillinger" 246 247#. MENU_VIEW 248msgid "View" 249msgstr "Vis" 250 251#. MENU_WINDOW 252msgid "Window" 253msgstr "Vindue" 254 255#. MENU_HELP 256#. BUTTON_HELP 257msgid "Help" 258msgstr "Hjælp" 259 260#. MENU_EDIT 261msgid "Edit" 262msgstr "Ret" 263 264#. MENU_FILTERS 265msgid "Filters" 266msgstr "Filtre" 267 268#. MENU_GEOMETRY 269msgid "Geometry" 270msgstr "Geometri" 271 272#. MENU_COLOR_MANAGEMENT 273#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS 274msgid "Color management" 275msgstr "Farvestyring" 276 277#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE 278msgid "About XSane" 279msgstr "Om XSane" 280 281#. MENU_ITEM_INFO 282msgid "Info" 283msgstr "Information" 284 285#. MENU_ITEM_QUIT 286msgid "Quit" 287msgstr "Afslut" 288 289#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE 290#. DESC_VIEWER_SAVE 291msgid "Save image" 292msgstr "Gem billede" 293 294#. MENU_ITEM_OCR 295msgid "OCR - save as text" 296msgstr "Tekstgenkendelse - gem som tekst" 297 298#. MENU_ITEM_CLONE 299msgid "Clone" 300msgstr "Klon" 301 302#. MENU_ITEM_SCALE 303msgid "Scale" 304msgstr "Skalér" 305 306#. MENU_ITEM_CLOSE 307#. BUTTON_CLOSE 308msgid "Close" 309msgstr "Luk" 310 311#. MENU_ITEM_UNDO 312msgid "Undo" 313msgstr "Fortryd ændring" 314 315#. MENU_ITEM_DESPECKLE 316msgid "Despeckle" 317msgstr "Fjern kornstøj" 318 319#. MENU_ITEM_BLUR 320msgid "Blur" 321msgstr "Slør" 322 323#. MENU_ITEM_ROTATE90 324msgid "Rotate 90" 325msgstr "Rotér 90" 326 327#. MENU_ITEM_ROTATE180 328msgid "Rotate 180" 329msgstr "Rotér 180" 330 331#. MENU_ITEM_ROTATE270 332msgid "Rotate 270" 333msgstr "Rotér 270" 334 335#. MENU_ITEM_MIRROR_X 336msgid "Mirror |" 337msgstr "Spejl |" 338 339#. MENU_ITEM_MIRROR_Y 340msgid "Mirror -" 341msgstr "Spejl -" 342 343#. FRAME_RAW_IMAGE 344msgid "Raw image" 345msgstr "Oprindeligt billede" 346 347#. FRAME_ENHANCED_IMAGE 348msgid "Enhanced image" 349msgstr "Forbedret billede" 350 351#. BUTTON_SCAN 352msgid "Scan" 353msgstr "Skan" 354 355#. BUTTON_OK 356msgid "Ok" 357msgstr "O.k." 358 359#. BUTTON_ACCEPT 360msgid "Accept" 361msgstr "Acceptér" 362 363#. BUTTON_NOT_ACCEPT 364msgid "Not accept" 365msgstr "Afvis" 366 367#. BUTTON_APPLY 368msgid "Apply" 369msgstr "Anvend" 370 371#. BUTTON_CANCEL 372msgid "Cancel" 373msgstr "Afbryd" 374 375#. BUTTON_REDUCE 376msgid "Reduce" 377msgstr "Reducér" 378 379#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK 380msgid "Continue at your own risk" 381msgstr "Fortsæt på egen risiko" 382 383#. BUTTON_BROWSE 384msgid "Browse" 385msgstr "Gennemsøg" 386 387#. BUTTON_OVERWRITE 388msgid "Overwrite" 389msgstr "Overskriv" 390 391#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN 392msgid "Scan batch list" 393msgstr "Skan batch liste" 394 395#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN 396msgid "Scan selected area" 397msgstr "Skan valgt område" 398 399#. BUTTON_PAGE_DELETE 400msgid "Delete page" 401msgstr "Slet side" 402 403#. BUTTON_PAGE_SHOW 404msgid "Show page" 405msgstr "Vis side" 406 407#. BUTTON_PAGE_RENAME 408msgid "Rename page" 409msgstr "Omdøb side" 410 411#. BUTTON_IMAGE_DELETE 412msgid "Delete image" 413msgstr "Slet billede" 414 415#. BUTTON_IMAGE_SHOW 416msgid "Show image" 417msgstr "Vis billede" 418 419#. BUTTON_IMAGE_EDIT 420msgid "Edit image" 421msgstr "Ret billede" 422 423#. BUTTON_IMAGE_RENAME 424msgid "Rename image" 425msgstr "Omdøb billede" 426 427#. BUTTON_FILE_INSERT 428msgid "Insert file" 429msgstr "Indsæt fil" 430 431#. BUTTON_CREATE_PROJECT 432msgid "Create project" 433msgstr "Dan projekt" 434 435#. BUTTON_SEND_PROJECT 436msgid "Send project" 437msgstr "Send projekt" 438 439#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE 440msgid "Save multipage file" 441msgstr "Gem flersidefil" 442 443#. BUTTON_DELETE_PROJECT 444msgid "Delete project" 445msgstr "Slet projekt" 446 447#. BUTTON_ADD_PRINTER 448msgid "Add printer" 449msgstr "Tilføj printer" 450 451#. BUTTON_DELETE_PRINTER 452msgid "Delete printer" 453msgstr "Slet printer" 454 455#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE 456msgid "Acquire preview" 457msgstr "Rekvirer forhåndsvisning" 458 459#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL 460msgid "Cancel preview" 461msgstr "Afbryd forhåndsvisning" 462 463#. BUTTON_DISCARD_IMAGE 464msgid "Discard image" 465msgstr "Kassér billede" 466 467#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES 468msgid "Discard all images" 469msgstr "Kassér alle billeder" 470 471#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE 472msgid "Do not close" 473msgstr "Undlad at lukke" 474 475#. BUTTON_SCALE_BIND 476msgid "Bind scale" 477msgstr "Fasthold skalering" 478 479#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE 480msgid "Fine mode" 481msgstr "Fin tilstand" 482 483#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL 484msgid "HTML e-mail" 485msgstr "HTML e-post" 486 487#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 488msgid "Save device preferences at exit" 489msgstr "Gem enhedsindstillinger ved afslutning" 490 491#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING 492msgid "Overwrite warning" 493msgstr "Overskriv advarsel" 494 495#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS 496msgid "Skip existing filenames" 497msgstr "Drop eksisterende filnavne" 498 499#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED 500msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" 501msgstr "Gem postscript zlib-komprimeret (PS level 3)" 502 503#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED 504msgid "Save PDF zlib compressed" 505msgstr "Gem PDF zlib-komprimeret" 506 507#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII 508msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" 509msgstr "Gem 16 bit PNM i ASCII format" 510 511#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 512msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" 513msgstr "Reducér 16 bit billede til 8 bit" 514 515#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED 516msgid "Main window size fixed" 517msgstr "Hoved-vinduesstørrelse er fast" 518 519#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 520msgid "Disable GIMP preview gamma" 521msgstr "Deaktivér GIMP forhåndsvisnings-gamma" 522 523#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP 524msgid "Use private colormap" 525msgstr "Brug egen farvemappe" 526 527#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA 528msgid "Autoenhance gamma" 529msgstr "Automatisk optimering af gamma" 530 531#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA 532msgid "Preselect scan area" 533msgstr "Forvalg skanningsområde" 534 535#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS 536msgid "Autocorrect colors" 537msgstr "Autooptimér farver" 538 539#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE 540msgid "Use GUI progress pipe" 541msgstr "Brug GUI fremskridtsrør" 542 543#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC 544#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION 545msgid "Black point compensation" 546msgstr "Sort-punkt kompensation" 547 548#. TEXT_SCANNING_DEVICES 549msgid "scanning for devices" 550msgstr "Skanner efter enheder" 551 552#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES 553msgid "Available devices:" 554msgstr "Enheder til rådighed:" 555 556#. TEXT_FILETYPE 557msgid "Type" 558msgstr "Type" 559 560#. TEXT_CMS_FUNCTION 561#. DESC_CMS_FUNCTION 562msgid "Color management function" 563msgstr "Farvestyringsfunktion" 564 565#. TEXT_SCANNER_BACKEND 566msgid "Scanner and backend:" 567msgstr "Skanner og bagende:" 568 569#. TEXT_VENDOR 570msgid "Vendor:" 571msgstr "Fremstillet af:" 572 573#. TEXT_MODEL 574msgid "Model:" 575msgstr "Model:" 576 577#. TEXT_TYPE 578msgid "Type:" 579msgstr "Type:" 580 581#. TEXT_DEVICE 582msgid "Device:" 583msgstr "Enhed:" 584 585#. TEXT_LOADED_BACKEND 586msgid "Loaded backend:" 587msgstr "Anvendt bagende:" 588 589#. TEXT_SANE_VERSION 590msgid "Sane version:" 591msgstr "Version af Sane:" 592 593#. TEXT_RECENT_VALUES 594msgid "Recent values:" 595msgstr "Nuværende værdier:" 596 597#. TEXT_GAMMA_CORR_BY 598msgid "Gamma correction by:" 599msgstr "Gammakorrektion med:" 600 601#. TEXT_SCANNER 602msgid "scanner" 603msgstr "skanner" 604 605#. TEXT_SOFTWARE_XSANE 606msgid "software (XSane)" 607msgstr "programel (XSane)" 608 609#. TEXT_NONE 610msgid "none" 611msgstr "ingen" 612 613#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH 614msgid "Gamma input depth:" 615msgstr "Gamma inddatabitdybde:" 616 617#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH 618msgid "Gamma output depth:" 619msgstr "Gamma uddatabitdybde:" 620 621#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH 622msgid "Scanner output depth:" 623msgstr "Scanner uddatabitdybde:" 624 625#. TEXT_OUTPUT_FORMATS 626msgid "XSane output formats:" 627msgstr "XSane uddataformater:" 628 629#. TEXT_8BIT_FORMATS 630msgid "8 bit output formats:" 631msgstr "8 bit uddataformater:" 632 633#. TEXT_16BIT_FORMATS 634msgid "16 bit output formats:" 635msgstr "16 bit uddataformater:" 636 637#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 638msgid "" 639"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" 640"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" 641msgstr "" 642"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddataformat.\n" 643"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" 644 645#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ 646msgid "Authorization required for" 647msgstr "Autorisation er nødvendig for" 648 649#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE 650msgid "Password transmission is secure" 651msgstr "Passwordoverførsel er sikker" 652 653#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE 654msgid "Backend requests plain-text password" 655msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password" 656 657#. TEXT_USERNAME 658msgid "Username :" 659msgstr "Brugernavn:" 660 661#. TEXT_PASSWORD 662msgid "Password :" 663msgstr "Password:" 664 665#. TEXT_INVALID_PARAMS 666msgid "Invalid parameters." 667msgstr "Ugyldig parameter." 668 669#. TEXT_VERSION 670msgid "version:" 671msgstr "version:" 672 673#. TEXT_PACKAGE 674msgid "package" 675msgstr "pakke" 676 677#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION 678msgid "with color management function" 679msgstr "med farvestyringsfunktion" 680 681#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT 682msgid "with GIMP support" 683msgstr "med GIMP understøttelse" 684 685#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT 686msgid "without GIMP support" 687msgstr "uden GIMP understøttelse" 688 689#. TEXT_GTK_VERSION 690msgid "compiled with GTK-" 691msgstr "oversat med GTK-" 692 693#. TEXT_GIMP_VERSION 694msgid "compiled with GIMP-" 695msgstr "oversat med GIMP-" 696 697#. TEXT_UNKNOWN 698msgid "unknown" 699msgstr "ukendt" 700 701#. TEXT_EULA 702msgid "" 703"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 704"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 705"License, or (at your option) any later version.\n" 706"\n" 707"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 708"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 709"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 710"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" 711"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" 712"have to read, understand and accept the following\n" 713"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" 714msgstr "" 715"XSane bliver distribueret under betingelserne i GNU General Public License\n" 716"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " 717"licensen,\n" 718"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" 719"\n" 720"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n" 721"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n" 722"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" 723"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n" 724"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" 725"skal du læse, forstå og acceptere den følgende \"INGEN GARANTI\" aftale.\n" 726 727#. TEXT_GPL 728msgid "" 729"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 730"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 731"License, or (at your option) any later version.\n" 732"\n" 733"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 734"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 735"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 736msgstr "" 737"XSane bliver distribueret under betingelserne i GNU General Public License\n" 738"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " 739"licensen,\n" 740"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" 741"\n" 742"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men UDEN\n" 743"ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede garanti for\n" 744"SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" 745 746#. TEXT_EMAIL_ADR 747msgid "E-mail:" 748msgstr "E-post:" 749 750#. TEXT_HOMEPAGE 751msgid "Homepage:" 752msgstr "Hjemmeside:" 753 754#. TEXT_FILE 755msgid "File:" 756msgstr "Fil:" 757 758#. TEXT_TRANSLATION 759msgid "Translation:" 760msgstr "Oversættelse:" 761 762#. Please translate this to something like 763#. translation to YOUR LANGUAGE\n 764#. by YOUR NAME\n 765#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n 766#. TEXT_TRANSLATION_INFO 767msgid "" 768"untranslated original english text\n" 769"by Oliver Rauch\n" 770"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" 771msgstr "" 772"ikke-oversat original engelsk tekst\n" 773"af Oliver Rauch\n" 774"E-post: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" 775 776#. TEXT_INFO_BOX 777msgid "0x0: 0KB" 778msgstr "0x0: 0KB" 779 780#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED 781msgid "Scanned pages: " 782msgstr "Skannede sider: " 783 784#. TEXT_EMAIL_TEXT 785msgid "E-mail text:" 786msgstr "E-post tekst:" 787 788#. TEXT_ATTACHMENTS 789msgid "Attachments:" 790msgstr "Vedhæftninger:" 791 792#. TEXT_EMAIL_STATUS 793msgid "Project status:" 794msgstr "Projektstatus:" 795 796#. TEXT_EMAIL_FILETYPE 797msgid "E-mail image filetype:" 798msgstr "E-post billede filtype:" 799 800#. TEXT_PAGES 801msgid "Pages:" 802msgstr "Sider:" 803 804#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE 805msgid "Multipage document filetype:" 806msgstr "Flerside-dokument filtype:" 807 808#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME 809msgid "Medium Name:" 810msgstr "Medienavn:" 811 812#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO 813#, c-format 814msgid "" 815"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" 816"1.1f %s" 817msgstr "" 818"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/kanal, %d kanaler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" 819"1.1f %s" 820 821#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS 822msgid "Despeckle radius:" 823msgstr "Fjern kornstøj radius:" 824 825#. TEXT_BLUR_RADIUS 826msgid "Blur radius:" 827msgstr "Sløringsradius:" 828 829#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME 830msgid "(no name)" 831msgstr "(intet navn)" 832 833#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME 834msgid "Area name:" 835msgstr "Områdenavn:" 836 837#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE 838msgid "Scanmode:" 839msgstr "Skannertilstand:" 840 841#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL 842msgid "Top left:" 843msgstr "Øverst venstre:" 844 845#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE 846msgid "Size:" 847msgstr "Størrelse:" 848 849#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION 850msgid "Resolution:" 851msgstr "Opløsning:" 852 853#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH 854msgid "Bit depth:" 855msgstr "Bitdybde:" 856 857#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI 858msgid "as selected" 859msgstr "som valgt" 860 861#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL 862msgid "Printer selection:" 863msgstr "Printervalg:" 864 865#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME 866msgid "Name:" 867msgstr "Navn:" 868 869#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD 870#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND 871msgid "Command:" 872msgstr "Kommando:" 873 874#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT 875msgid "Copy number option:" 876msgstr "Kopi nummerindstilling:" 877 878#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER 879msgid "Scan resolution:" 880msgstr "Skanneropløsning:" 881 882#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES 883msgid "lineart [dpi]" 884msgstr "Stregtegning [dpi]" 885 886#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES 887msgid "grayscale [dpi]" 888msgstr "Gråskala [dpi]" 889 890#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES 891msgid "color [dpi]" 892msgstr "farve [dpi]" 893 894#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE 895msgid "Paper geometrie:" 896msgstr "Papir geometri:" 897 898#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH 899msgid "width" 900msgstr "bredde" 901 902#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT 903msgid "height" 904msgstr "højde" 905 906#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT 907msgid "left offset" 908msgstr "venstre margen" 909 910#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM 911msgid "bottom offset" 912msgstr "bund margen" 913 914#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION 915msgid "Printer gamma:" 916msgstr "Printer gamma:" 917 918#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA 919msgid "common value" 920msgstr "standardværdi" 921 922#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED 923msgid "red" 924msgstr "rød" 925 926#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN 927msgid "green" 928msgstr "grøn" 929 930#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE 931msgid "blue" 932msgstr "blå" 933 934#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA 935msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" 936msgstr "Indlejr skanner ICM profil som CSA" 937 938#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD 939msgid "Embed printer ICM profile as CRD" 940msgstr "Indlejr printer ICM profil som CRD" 941 942#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC 943msgid "Apply black point compensation" 944msgstr "Tilføj sort punkt kompensation" 945 946#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED 947msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" 948msgstr "Dan zlib-komprimeret postscript-billede (PS level 3) til udskrivning" 949 950#. TEXT_SETUP_TMP_PATH 951msgid "Temporary directory" 952msgstr "Midlertidigt bibliotek" 953 954#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION 955msgid "Image-file permissions" 956msgstr "Billedfilrettigheder" 957 958#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION 959msgid "Directory permissions" 960msgstr "Biblioteksrettigheder" 961 962#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY 963msgid "JPEG image quality" 964msgstr "JPEG billedkvalitet" 965 966#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION 967msgid "PNG image compression" 968msgstr "PNG billedkompression" 969 970#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN 971msgid "Filename counter length" 972msgstr "Filnavn tællerlængde" 973 974#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION 975msgid "TIFF zip compression rate" 976msgstr "TIFF zlib-komprimeringsgrad" 977 978#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 979msgid "TIFF 16 bit image compression" 980msgstr "TIFF 16 bit billedekompression" 981 982#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 983msgid "TIFF 8 bit image compression" 984msgstr "TIFF 8 bit billedekompression" 985 986#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 987msgid "TIFF lineart image compression" 988msgstr "TIFF stregtegning billedekompression" 989 990#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE 991msgid "Show range as:" 992msgstr "Vis område som:" 993 994#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING 995msgid "Preview oversampling:" 996msgstr "Forhåndsvisning oversampling:" 997 998#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA 999msgid "Preview gamma:" 1000msgstr "Forhåndsvisning gamma:" 1001 1002#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED 1003msgid "Preview gamma red:" 1004msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:" 1005 1006#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN 1007msgid "Preview gamma green:" 1008msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:" 1009 1010#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE 1011msgid "Preview gamma blue:" 1012msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:" 1013 1014#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE 1015msgid "Threshold option:" 1016msgstr "Grænseværdi-indstilling:" 1017 1018#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 1019msgid "Preview pipette range" 1020msgstr "Forhåndsvisnings pipetteområde" 1021 1022#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN 1023msgid "Threshold minimum:" 1024msgstr "Grænseværdi minimum:" 1025 1026#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX 1027msgid "Threshold maximum:" 1028msgstr "Grænseværdi maksimum:" 1029 1030#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL 1031msgid "Threshold multiplier:" 1032msgstr "Grænseværdi faktor:" 1033 1034#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF 1035msgid "Threshold offset:" 1036msgstr "Grænseværdi forskydning:" 1037 1038#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE 1039msgid "Name of grayscale scanmode:" 1040msgstr "Navn på gråskala skannertilstand:" 1041 1042#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER 1043msgid "Helpfile viewer (HTML):" 1044msgstr "Hjælpefil viser (HTML):" 1045 1046#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION 1047msgid "Receiver option:" 1048msgstr "Indstillinger for modtagernummer:" 1049 1050#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT 1051msgid "Postscriptfile option:" 1052msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" 1053 1054#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT 1055msgid "Normal mode option:" 1056msgstr "Indstillinger for normaltilstand:" 1057 1058#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT 1059msgid "Fine mode option:" 1060msgstr "Indstillinger for fintilstand:" 1061 1062#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS 1063msgid "Set program defaults for:" 1064msgstr "Sæt program standardværdier for:" 1065 1066#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER 1067msgid "Viewer (Postscript):" 1068msgstr "Viser (Postscript):" 1069 1070#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH 1071msgid "Width" 1072msgstr "Bredde" 1073 1074#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT 1075msgid "Height" 1076msgstr "Højde" 1077 1078#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT 1079msgid "Left offset" 1080msgstr "Venstre margen" 1081 1082#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM 1083msgid "Bottom offset" 1084msgstr "Bund margen" 1085 1086#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED 1087msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" 1088msgstr "Dan zlib-komprimeret postscript-billede (PS level 3) til fax" 1089 1090#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER 1091msgid "SMTP server:" 1092msgstr "SMTP server:" 1093 1094#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT 1095msgid "SMTP port:" 1096msgstr "SMTP port:" 1097 1098#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM 1099msgid "From:" 1100msgstr "Fra:" 1101 1102#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO 1103msgid "Reply to:" 1104msgstr "Svar til:" 1105 1106#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION 1107msgid "E-mail authentication" 1108msgstr "E-post godkendelse" 1109 1110#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER 1111msgid "User:" 1112msgstr "Bruger:" 1113 1114#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS 1115msgid "Password:" 1116msgstr "Password:" 1117 1118#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER 1119msgid "POP3 server:" 1120msgstr "POP3 server:" 1121 1122#. TEXT_SETUP_POP3_PORT 1123msgid "POP3 port:" 1124msgstr "POP3 port:" 1125 1126#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND 1127msgid "OCR Command:" 1128msgstr "Tekstgenkendelses-kommando:" 1129 1130#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT 1131msgid "Inputfile option:" 1132msgstr "Inddatafilindstilling:" 1133 1134#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT 1135msgid "Outputfile option:" 1136msgstr "Uddatafilindstilling:" 1137 1138#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 1139msgid "Use GUI progress pipe:" 1140msgstr "Brug GUI fremskridtsrør:" 1141 1142#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT 1143msgid "GUI output-fd option:" 1144msgstr "GUI uddata-fd indstilling:" 1145 1146#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD 1147msgid "Progress keyword:" 1148msgstr "Fremskridts nøgleord:" 1149 1150#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER 1151msgid "user" 1152msgstr "bruger" 1153 1154#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP 1155msgid "group" 1156msgstr "gruppe" 1157 1158#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL 1159msgid "all" 1160msgstr "alle" 1161 1162#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1163#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1164msgid "Scanner default color ICM-profile" 1165msgstr "Skanners standard farve ICM-profil" 1166 1167#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1168#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1169msgid "Scanner default gray ICM-profile" 1170msgstr "Skanner standard grå ICM-profil" 1171 1172#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE 1173#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE 1174msgid "Display ICM-profile" 1175msgstr "Skærm ICM-profil" 1176 1177#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1178#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1179msgid "Custom proofing ICM-profile" 1180msgstr "Bruger test ICM-profil" 1181 1182#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1183#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1184msgid "Working color space ICM-profile" 1185msgstr "Arbejds farverum ICM-profil" 1186 1187#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE 1188#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE 1189msgid "Printer ICM-profile" 1190msgstr "Printer ICM-profil" 1191 1192msgid "new media" 1193msgstr "nyt medie" 1194 1195#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS 1196#. MENU_ITEM_SAVE 1197msgid "Save" 1198msgstr "Gem" 1199 1200#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS 1201msgid "Filetype" 1202msgstr "Filtype" 1203 1204#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS 1205#. MENU_ITEM_COPY 1206msgid "Copy" 1207msgstr "Kopi" 1208 1209#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS 1210#. MENU_ITEM_FAX 1211msgid "Fax" 1212msgstr "Fax" 1213 1214#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS 1215#. MENU_ITEM_EMAIL 1216msgid "E-mail" 1217msgstr "E-post" 1218 1219#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS 1220msgid "OCR" 1221msgstr "Tekstgenkendelse" 1222 1223#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS 1224msgid "Display" 1225msgstr "Skærm" 1226 1227#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS 1228msgid "Enhancement" 1229msgstr "Forbedring" 1230 1231#. MENU_ITEM_MULTIPAGE 1232msgid "Multipage" 1233msgstr "Flerside" 1234 1235#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS 1236msgid "Show tooltips" 1237msgstr "Vis værktøjstips" 1238 1239#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW 1240msgid "Show preview" 1241msgstr "Vis forhåndsvisning" 1242 1243#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM 1244msgid "Show histogram" 1245msgstr "Vis histogram" 1246 1247#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA 1248msgid "Show gamma curve" 1249msgstr "Vis gammakurve" 1250 1251#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN 1252msgid "Show batch scan" 1253msgstr "Vis batchskan" 1254 1255#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS 1256msgid "Show standard options" 1257msgstr "Vis standardindstillinger" 1258 1259#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS 1260msgid "Show advanced options" 1261msgstr "Vis avancerede indstillinger" 1262 1263#. MENU_ITEM_SETUP 1264msgid "Setup" 1265msgstr "Opsætning" 1266 1267#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT 1268msgid "Length unit" 1269msgstr "Længdeenhed" 1270 1271#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS 1272msgid "millimeters" 1273msgstr "millimeter" 1274 1275#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS 1276msgid "centimeters" 1277msgstr "centimeter" 1278 1279#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES 1280msgid "inches" 1281msgstr "tommer" 1282 1283#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY 1284msgid "Update policy" 1285msgstr "Opdateringspolitik" 1286 1287#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS 1288msgid "continuous" 1289msgstr "kontinuerlig" 1290 1291#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU 1292msgid "discontinuous" 1293msgstr "afbrudt" 1294 1295#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED 1296msgid "delayed" 1297msgstr "forsinket" 1298 1299#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST 1300msgid "Show resolution list" 1301msgstr "Vis liste med opløsninger" 1302 1303#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE 1304msgid "Rotate postscript" 1305msgstr "Rotér postscript" 1306 1307#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1308#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1309msgid "Enable color management" 1310msgstr "Tillad farvestyring" 1311 1312#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF 1313msgid "Edit medium definition" 1314msgstr "Ret mediedefinition" 1315 1316#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS 1317msgid "Save device settings" 1318msgstr "Gem enhedsindstillinger" 1319 1320#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS 1321msgid "Load device settings" 1322msgstr "Indlæs enhedsindstillinger" 1323 1324#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR 1325msgid "Change directory" 1326msgstr "Skift bibliotek" 1327 1328#. MENU_ITEM_XSANE_EULA 1329msgid "Show EULA" 1330msgstr "Vis slutbrugeraftale" 1331 1332#. MENU_ITEM_XSANE_GPL 1333msgid "Show license (GPL)" 1334msgstr "Vis licens (GPL)" 1335 1336#. MENU_ITEM_XSANE_DOC 1337msgid "XSane doc" 1338msgstr "XSane vejledning" 1339 1340#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC 1341msgid "Backend doc" 1342msgstr "Bagendevejledning" 1343 1344#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS 1345msgid "Available backends" 1346msgstr "Bagender til rådighed" 1347 1348#. MENU_ITEM_SCANTIPS 1349msgid "Scantips" 1350msgstr "Skannertips" 1351 1352#. MENU_ITEM_PROBLEMS 1353msgid "Problems?" 1354msgstr "Problemer?" 1355 1356#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING 1357msgid "Proofing" 1358msgstr "Tester" 1359 1360#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF 1361msgid "no proofing (Display)" 1362msgstr "ingen test (Skærm)" 1363 1364#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER 1365msgid "Proof printer" 1366msgstr "Test printer" 1367 1368#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM 1369msgid "Proof custom device" 1370msgstr "Test brugerenhed" 1371 1372#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT 1373msgid "Rendering intent" 1374msgstr "Rendering intent" 1375 1376#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT 1377msgid "Proofing rendering intent" 1378msgstr "Tester rendering intent" 1379 1380#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL 1381msgid "Perceptual" 1382msgstr "Vedr. sansning" 1383 1384#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC 1385msgid "Relative colorimetric" 1386msgstr "Relativ kolorimetrisk" 1387 1388#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC 1389msgid "Absolute colorimentric" 1390msgstr "Absolut kolorimetrisk" 1391 1392#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION 1393msgid "Saturation" 1394msgstr "Farvemætning" 1395 1396#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK 1397msgid "Gamut check" 1398msgstr "Kontrol af gamut" 1399 1400#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR 1401msgid "Gamut alarm color" 1402msgstr "Gamut alarmfarve" 1403 1404#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK 1405msgid "Black" 1406msgstr "Sort" 1407 1408#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY 1409msgid "Gray" 1410msgstr "Grå" 1411 1412#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE 1413msgid "White" 1414msgstr "Hvid" 1415 1416#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED 1417msgid "Red" 1418msgstr "Rød" 1419 1420#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN 1421msgid "Green" 1422msgstr "Grøn" 1423 1424#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE 1425msgid "Blue" 1426msgstr "Blå" 1427 1428#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE 1429msgid "inactive" 1430msgstr "Ikke aktiv" 1431 1432#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE 1433msgid "no compression" 1434msgstr "ingen kompression" 1435 1436#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE 1437msgid "CCITT 1D Huffman compression" 1438msgstr "CCITT 1D Huffman kompression" 1439 1440#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 1441msgid "CCITT Group 3 fax compression" 1442msgstr "CCITT gruppe 3 fax kompression" 1443 1444#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 1445msgid "CCITT Group 4 fax compression" 1446msgstr "CCITT gruppe 4 fax kompression" 1447 1448#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG 1449msgid "JPEG DCT compression" 1450msgstr "JPEG DCT kompression" 1451 1452#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS 1453msgid "pack bits" 1454msgstr "pakkede bits" 1455 1456#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE 1457msgid "deflate" 1458msgstr "komprimeret" 1459 1460#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE 1461msgid "Slider (Scale)" 1462msgstr "Skyder instilling (skala)" 1463 1464#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR 1465msgid "Slider (Scrollbar)" 1466msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)" 1467 1468#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON 1469msgid "Spinbutton" 1470msgstr "Drejeknap" 1471 1472#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN 1473msgid "Scale and Spinbutton" 1474msgstr "Skala og drejeknap" 1475 1476#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN 1477msgid "Scrollbar and Spinbutton" 1478msgstr "Rullebjælke og drejeknap" 1479 1480#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD 1481msgid "Standard options window (lineart)" 1482msgstr "Standard instillingsvindue (stregtegning)" 1483 1484#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE 1485msgid "XSane main window (lineart)" 1486msgstr "XSane hovedvindue (stregtegning)" 1487 1488#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY 1489msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" 1490msgstr "XSane hovedvindue (gråskala > stregtegning)" 1491 1492#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE 1493msgid "(none)" 1494msgstr "(ingen)" 1495 1496#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT 1497msgid "by ext" 1498msgstr "efter fil-endelse" 1499 1500#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL 1501msgid "Add selection to list" 1502msgstr "Tilføj valgt område til liste" 1503 1504#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD 1505msgid "Add medium definition" 1506msgstr "Tilføj mediedefinition" 1507 1508#. MENU_ITEM_RENAME 1509msgid "Rename item" 1510msgstr "Omdøb punkt" 1511 1512#. MENU_ITEM_DELETE 1513msgid "Delete item" 1514msgstr "Slet punkt" 1515 1516#. MENU_ITEM_MOVE_UP 1517msgid "Move item up" 1518msgstr "Flyt punkt op" 1519 1520#. MENU_ITEM_MOVE_DWN 1521msgid "Move item down" 1522msgstr "Flyt punkt ned" 1523 1524#. MENU_ITEM_AUTH_NONE 1525msgid "no authentication" 1526msgstr "ingen godkendelse" 1527 1528#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 1529msgid "POP3 before SMTP" 1530msgstr "POP3 før SMTP" 1531 1532#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN 1533msgid "ASMTP Plain" 1534msgstr "ASMTP almen" 1535 1536#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN 1537msgid "ASMTP Login" 1538msgstr "ASMTP logind" 1539 1540#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 1541msgid "ASMTP CRAM-MD5" 1542msgstr "ASMTP CRAM-MD5" 1543 1544#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE 1545msgid "Embed scanner ICM profile" 1546msgstr "Indlejr skanner ICM-profil" 1547 1548#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB 1549msgid "Convert to sRGB" 1550msgstr "Konvertér til sRGB" 1551 1552#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS 1553msgid "Convert to working color space" 1554msgstr "Konvertér til arbejds farverum" 1555 1556#. PROGRESS_SCANNING 1557msgid "Scanning" 1558msgstr "Skanning" 1559 1560#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA 1561#, c-format 1562msgid "Receiving %s data" 1563msgstr "Modtager %s data" 1564 1565#. PROGRESS_PAGE 1566msgid "page" 1567msgstr "side" 1568 1569#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA 1570msgid "Transferring image" 1571msgstr "Overfører billede" 1572 1573#. PROGRESS_ROTATING_DATA 1574msgid "Rotating image" 1575msgstr "Roterer billede" 1576 1577#. PROGRESS_MIRRORING_DATA 1578msgid "Mirroring image" 1579msgstr "Spejlvender billede" 1580 1581#. PROGRESS_PACKING_DATA 1582msgid "Packing image" 1583msgstr "Pakker billede" 1584 1585#. PROGRESS_CONVERTING_DATA 1586msgid "Converting image" 1587msgstr "Konverterer billede" 1588 1589#. PROGRESS_SAVING_DATA 1590msgid "Saving image" 1591msgstr "Gemmer billede" 1592 1593#. PROGRESS_CLONING_DATA 1594msgid "Cloning image" 1595msgstr "Kloner billede" 1596 1597#. PROGRESS_SCALING_DATA 1598msgid "Scaling image" 1599msgstr "Skalerer billede" 1600 1601#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA 1602msgid "Despeckling image" 1603msgstr "Fjerner kornstøj i billede" 1604 1605#. PROGRESS_BLURING_DATA 1606msgid "Bluring image" 1607msgstr "Slører billede" 1608 1609#. PROGRESS_OCR 1610msgid "OCR in progress" 1611msgstr "Tekstgenkendelse" 1612 1613#. PROGRESS_ICM_CONVERSION 1614msgid "converting colors" 1615msgstr "Konverterer farver" 1616 1617#. DESC_SCAN_START 1618msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" 1619msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>" 1620 1621#. DESC_SCAN_CANCEL 1622msgid "Cancel scan <ESC>" 1623msgstr "Afbryd skanning <ESC>" 1624 1625#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE 1626msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" 1627msgstr "Rekvirer forhåndsvisningsskan <Alt-p>" 1628 1629#. DESC_PREVIEW_CANCEL 1630msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" 1631msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>" 1632 1633#. DESC_XSANE_MODE 1634msgid "" 1635"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" 1636"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" 1637msgstr "" 1638"viser-<Ctrl-v>, gem-<Ctrl-s>, fotokopi-<Ctrl-c>, flerside-<Ctrl-m>, fax-" 1639"<Ctrl-f> eller e-post-<Ctrl-e>" 1640 1641#. DESC_XSANE_MEDIUM 1642msgid "" 1643"Select source medium type.\n" 1644"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " 1645"button).\n" 1646"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " 1647"menu." 1648msgstr "" 1649"Vælg kilde medietype.\n" 1650"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges kontekstmenuen " 1651"(alternativt musetaste).\n" 1652"For at danne et medie, aktivér indstillingen ret-medie-definition i " 1653"indstillingsmenuen." 1654 1655#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP 1656msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" 1657msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning" 1658 1659#. DESC_BROWSE_FILENAME 1660msgid "Browse for image filename" 1661msgstr "Søg efter billed filnavn" 1662 1663#. DESC_FILENAME 1664msgid "Filename for scanned image" 1665msgstr "Filnavn til skannet billede" 1666 1667#. DESC_FILETYPE 1668msgid "" 1669"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " 1670"to the filename" 1671msgstr "" 1672"Type af billedformat, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " 1673"filnavnet" 1674 1675#. DESC_FAXPROJECT 1676msgid "Enter fax project directory name" 1677msgstr "Angiv fax projektets biblioteksnavn" 1678 1679#. DESC_FAXPAGENAME 1680msgid "Enter new name for faxpage" 1681msgstr "Angiv nyt navn for fax side" 1682 1683#. DESC_FAXRECEIVER 1684msgid "Enter receiver phone number or address" 1685msgstr "Angiv modtager telefonnummer eller adresse" 1686 1687#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE 1688msgid "Browse for fax project directory" 1689msgstr "Søg efter fax-projekt bibliotek" 1690 1691#. DESC_EMAIL_PROJECT 1692msgid "Enter e-mail project directory name" 1693msgstr "Angiv biblioteksnavn til e-post projekt" 1694 1695#. DESC_EMAIL_IMAGENAME 1696msgid "Enter new name for e-mail image" 1697msgstr "Angiv nyt navn på e-post billede" 1698 1699#. DESC_EMAIL_RECEIVER 1700msgid "Enter e-mail address" 1701msgstr "Angiv e-post adresse" 1702 1703#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE 1704msgid "Browse for email project directory" 1705msgstr "Søg efter e-post projektbibliotek" 1706 1707#. DESC_EMAIL_SUBJECT 1708msgid "Enter subject of e-mail" 1709msgstr "Angiv subjekt for e-post" 1710 1711#. DESC_EMAIL_FILETYPE 1712msgid "Select filetype for image attachments" 1713msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger" 1714 1715#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT 1716msgid "Enter multipage project directory name" 1717msgstr "Angiv biblioteksnavn til flersidet projekt" 1718 1719#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 1720msgid "Browse for multipage project directory" 1721msgstr "Søg efter flersidet projektbibliotek" 1722 1723#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE 1724msgid "Select filetype for multipage file" 1725msgstr "Vælg filtype for flerside fil" 1726 1727#. DESC_PRESET_AREA_RENAME 1728msgid "Enter new name for preset area" 1729msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område" 1730 1731#. DESC_PRESET_AREA_ADD 1732msgid "Enter name for new preset area" 1733msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område" 1734 1735#. DESC_MEDIUM_RENAME 1736msgid "Enter new name for medium definition" 1737msgstr "Angiv nyt navn på mediedefinition" 1738 1739#. DESC_MEDIUM_ADD 1740msgid "Enter name for new medium definition" 1741msgstr "Angiv navn på ny mediedefinition" 1742 1743#. DESC_PRINTER_SELECT 1744msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" 1745msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" 1746 1747#. DESC_RESOLUTION 1748msgid "Set scan resolution" 1749msgstr "Sæt skanneropløsning" 1750 1751#. DESC_RESOLUTION_X 1752msgid "Set scan resolution for x direction" 1753msgstr "Sæt skanneropløsning for x-retning" 1754 1755#. DESC_RESOLUTION_Y 1756msgid "Set scan resolution for y direction" 1757msgstr "Sæt skanneropløsning for y-retning" 1758 1759#. DESC_ZOOM 1760msgid "Set zoomfactor" 1761msgstr "Sæt zoomfaktor" 1762 1763#. DESC_ZOOM_X 1764msgid "Set zoomfactor for x direction" 1765msgstr "Sæt zoomfaktor for x-retning" 1766 1767#. DESC_ZOOM_Y 1768msgid "Set zoomfactor for y direction" 1769msgstr "Sæt zoomfaktor for y-retning" 1770 1771#. DESC_COPY_NUMBER 1772msgid "Set number of copies" 1773msgstr "Sæt antal kopier" 1774 1775#. DESC_NEGATIVE 1776msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" 1777msgstr "Negativer: Invertér farver for skannet negativ <Ctrl-n>" 1778 1779#. DESC_GAMMA 1780msgid "Set gamma value" 1781msgstr "Sæt gammaværdi" 1782 1783#. DESC_GAMMA_R 1784msgid "Set gamma value for red component" 1785msgstr "Sæt gammaværdi for rød farvedel" 1786 1787#. DESC_GAMMA_G 1788msgid "Set gamma value for green component" 1789msgstr "Sæt gammaværdi for grøn farvedel" 1790 1791#. DESC_GAMMA_B 1792msgid "Set gamma value for blue component" 1793msgstr "Sæt gammaværdi for blå farvedel" 1794 1795#. DESC_BRIGHTNESS 1796msgid "Set brightness" 1797msgstr "Sæt værdi for lyshed" 1798 1799#. DESC_BRIGHTNESS_R 1800msgid "Set brightness for red component" 1801msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel" 1802 1803#. DESC_BRIGHTNESS_G 1804msgid "Set brightness for green component" 1805msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel" 1806 1807#. DESC_BRIGHTNESS_B 1808msgid "Set brightness for blue component" 1809msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel" 1810 1811#. DESC_CONTRAST 1812msgid "Set contrast" 1813msgstr "Sæt værdi for kontrast" 1814 1815#. DESC_CONTRAST_R 1816msgid "Set contrast for red component" 1817msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel" 1818 1819#. DESC_CONTRAST_G 1820msgid "Set contrast for green component" 1821msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel" 1822 1823#. DESC_CONTRAST_B 1824msgid "Set contrast for blue component" 1825msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel" 1826 1827#. DESC_THRESHOLD 1828msgid "Set threshold" 1829msgstr "Sæt grænseværdi" 1830 1831#. DESC_RGB_DEFAULT 1832msgid "" 1833"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " 1834"values <Ctrl-b>:\n" 1835" gamma = 1.0\n" 1836" brightness = 0\n" 1837" contrast = 0" 1838msgstr "" 1839"RGB standard: Sæt optimeringsværdier for rød, grøn og blå til standard " 1840"værdier <Ctrl-b>:\n" 1841" gamma = 1.0\n" 1842" lyshed = 0\n" 1843" kontrast = 0" 1844 1845#. DESC_ENH_AUTO 1846msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" 1847msgstr "Autojustér gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-a>" 1848 1849#. DESC_ENH_DEFAULT 1850msgid "" 1851"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" 1852"gamma = 1.0\n" 1853"brightness = 0\n" 1854"contrast = 0" 1855msgstr "" 1856"Sæt standardoptimeringsværdier <Ctrl-0>:\n" 1857"gamma = 1.0\n" 1858"lyshed = 0\n" 1859"kontrast = 0" 1860 1861#. DESC_ENH_RESTORE 1862msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" 1863msgstr "Genskab optimeringsværdier fra indstillinger <Ctrl-r>" 1864 1865#. DESC_ENH_STORE 1866msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" 1867msgstr "Gem aktive optimeringsværdier i indstillinger <Ctrl-+>" 1868 1869#. DESC_HIST_INTENSITY 1870msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" 1871msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>" 1872 1873#. DESC_HIST_RED 1874msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" 1875msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>" 1876 1877#. DESC_HIST_GREEN 1878msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" 1879msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>" 1880 1881#. DESC_HIST_BLUE 1882msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" 1883msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>" 1884 1885#. DESC_HIST_PIXEL 1886msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" 1887msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>" 1888 1889#. DESC_HIST_LOG 1890msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" 1891msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>" 1892 1893#. DESC_PRINTER_SETUP 1894msgid "Select definition to change" 1895msgstr "Vælg definition der skal ændres" 1896 1897#. DESC_PRINTER_NAME 1898msgid "Define a name for the selection of this definition" 1899msgstr "Angiv et navn til den valgte definition" 1900 1901#. DESC_PRINTER_COMMAND 1902msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" 1903msgstr "" 1904"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")" 1905 1906#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION 1907msgid "Enter option for copy numbers" 1908msgstr "Angiv værdi for antal kopier" 1909 1910#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION 1911msgid "" 1912"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" 1913msgstr "" 1914"Opløsning ved hvilken stregtegningsbilleder bliver printet og gemt i " 1915"postscript" 1916 1917#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION 1918msgid "" 1919"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" 1920msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder" 1921 1922#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION 1923msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" 1924msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder" 1925 1926#. DESC_PRINTER_WIDTH 1927#. DESC_FAX_WIDTH 1928msgid "Width of printable area" 1929msgstr "Bredde af printbart område" 1930 1931#. DESC_PRINTER_HEIGHT 1932#. DESC_FAX_HEIGHT 1933msgid "Height of printable area" 1934msgstr "Højde af printbart område" 1935 1936#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET 1937#. DESC_FAX_LEFTOFFSET 1938msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" 1939msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område" 1940 1941#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET 1942#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET 1943msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" 1944msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område" 1945 1946#. DESC_PRINTER_GAMMA 1947msgid "Additional gamma value for photocopy" 1948msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering" 1949 1950#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED 1951msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" 1952msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, rød farvedel" 1953 1954#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN 1955msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" 1956msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, grøn farvedel" 1957 1958#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE 1959msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" 1960msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, blå farvedel" 1961 1962#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA 1963msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" 1964msgstr "Danner en postscriptfil der indeholder ICM-profilen for skanneren" 1965 1966#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD 1967msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" 1968msgstr "Danner en postscriptfil der indeholder ICM-profilen for printeren" 1969 1970#. DESC_PRINTER_CMS_BPC 1971msgid "Applies black point compensation" 1972msgstr "Tilføjer sort punkt kompensation" 1973 1974#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED 1975msgid "" 1976"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" 1977"The printer has to understand postscript level 3!" 1978msgstr "" 1979"Dan zlib-komprimeret postscript-billede til printer (flatedecode).\n" 1980"Printeren skal kunne håndtere postscript level 3!" 1981 1982#. DESC_TMP_PATH 1983msgid "Path to temp directory" 1984msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek" 1985 1986#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE 1987msgid "Browse for temporary directory" 1988msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek" 1989 1990#. DESC_JPEG_QUALITY 1991msgid "" 1992"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" 1993msgstr "" 1994"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som JPEG eller som TIFF med JPEG " 1995"kompression" 1996 1997#. DESC_PNG_COMPRESSION 1998msgid "Compression if image is saved as PNG" 1999msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som PNG" 2000 2001#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN 2002msgid "Minimum length of counter in filename" 2003msgstr "Minimumlængde af tæller i filnavn" 2004 2005#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION 2006msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" 2007msgstr "Kompressionsgrad for zip komprimeret TIFF (deflation)" 2008 2009#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 2010msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" 2011msgstr "Kompressionstype, hvis 16 bit billede gemmes som TIFF" 2012 2013#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 2014msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" 2015msgstr "Kompressionstype hvis 8 bit billede gemmes som TIFF" 2016 2017#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 2018msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" 2019msgstr "Kompressionstype når stregtegningsbilleder gemmes som TIFF" 2020 2021#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 2022msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" 2023msgstr "Gem enhedsafhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane" 2024 2025#. DESC_OVERWRITE_WARNING 2026msgid "Warn before overwriting an existing file" 2027msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" 2028 2029#. DESC_SKIP_EXISTING 2030msgid "" 2031"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" 2032msgstr "Hvis filnavntæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået" 2033 2034#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED 2035msgid "" 2036"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " 2037"to print such a file your printer has to understand postscript level 3" 2038msgstr "" 2039"komprimér postscript-billede med zlib-algoritme (fladafkodning). Når en fil " 2040"af denne type skal udskrives, skal printeren kunne forstå postscript level 3" 2041 2042#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED 2043msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." 2044msgstr "komprimér PDF-billede med zlib-algoritme (fladafkodning)." 2045 2046#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII 2047msgid "" 2048"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " 2049"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " 2050"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " 2051"but it produces really huge files!!!" 2052msgstr "" 2053"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i PNM format, bruges ASCII format i " 2054"stedet for binært format. Det binære format er et nyt format, der ikke " 2055"understøttes af alle programmer. ASCII formatet er understøttet af flere " 2056"programmer, men det producerer ret store filer!!!" 2057 2058#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 2059msgid "" 2060"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" 2061msgstr "" 2062"Hvis skanneren sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/" 2063"farve" 2064 2065#. DESC_PSFILE_WIDTH 2066msgid "Width of paper for postscript files" 2067msgstr "Bredde af papir for postscript filer" 2068 2069#. DESC_PSFILE_HEIGHT 2070msgid "Height of paper for postscript files" 2071msgstr "Højde af papir for postscript filer" 2072 2073#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET 2074msgid "" 2075"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2076"files" 2077msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer" 2078 2079#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET 2080msgid "" 2081"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2082"files" 2083msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer" 2084 2085#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED 2086msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" 2087msgstr "" 2088"Brug fast hovedvinduesstørrelse eller rullet, foranderlig " 2089"hovedvinduesstørrelse" 2090 2091#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 2092msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" 2093msgstr "Deaktivér forhåndsvisningsgamma, når XSane kører som et GIMP plugin" 2094 2095#. DESC_PREVIEW_COLORMAP 2096msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" 2097msgstr "" 2098"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp" 2099 2100#. DESC_SHOW_RANGE_MODE 2101msgid "Select how a range is displayed" 2102msgstr "Vælg hvordan et område vises" 2103 2104#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING 2105msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" 2106msgstr "" 2107"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisningsopløsning er multipliceret" 2108 2109#. DESC_PREVIEW_GAMMA 2110msgid "Set gamma correction value for preview image" 2111msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisningsbillede" 2112 2113#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED 2114msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" 2115msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel" 2116 2117#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN 2118msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" 2119msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel" 2120 2121#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE 2122msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" 2123msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel" 2124 2125#. DESC_LINEART_MODE 2126msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" 2127msgstr "Definér den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen" 2128 2129#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE 2130msgid "" 2131"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " 2132"when transformation from grayscale to lineart is enabled" 2133msgstr "" 2134"Vælg gråskala skanningstilstand. Denne skanningstilstand bruges til " 2135"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til " 2136"stregtegning er valgt" 2137 2138#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN 2139#, no-c-format 2140msgid "The scanner's minimum threshold level in %" 2141msgstr "Skannerens minimumsgrænseværdi niveau i %" 2142 2143#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX 2144#, no-c-format 2145msgid "The scanner's maximum threshold level in %" 2146msgstr "Skannerens maximumsgrænseværdi niveau i %" 2147 2148#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL 2149msgid "" 2150"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2151msgstr "" 2152"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiområde i " 2153"overensstemmelse med hinanden" 2154 2155#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF 2156msgid "" 2157"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2158msgstr "" 2159"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiområde i " 2160"overensstemmelse med hinanden" 2161 2162#. DESC_ADF_PAGES_MAX 2163msgid "Number of pages to scan" 2164msgstr "Antal sider der skal skannes" 2165 2166#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 2167msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" 2168msgstr "" 2169"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnitsfarve med pipette-" 2170"funktionen" 2171 2172#. DESC_DOC_VIEWER 2173msgid "" 2174"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" 2175msgstr "" 2176"Angiv den Komando der skal udføres for at vise hjælpefiler - skal være en " 2177"HTML-viser!" 2178 2179#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA 2180msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" 2181msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedringsknappen trykkes" 2182 2183#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA 2184msgid "Select scan area after preview scan has finished" 2185msgstr "Vælg skanområde når forhåndsvisning er gennemført" 2186 2187#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS 2188msgid "Do color correction after preview scan has finished" 2189msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført" 2190 2191#. DESC_RENDERING_INTENT 2192msgid "Select rendering intent for preview and saving" 2193msgstr "Vælg rendering intent for forhåndsvisning og gemning" 2194 2195#. DESC_CMS_BPC 2196msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" 2197msgstr "Tilføj sortpunktskompensation når farvetransformation er færdig" 2198 2199#. DESC_FAX_COMMAND 2200msgid "Enter command to be executed in fax mode" 2201msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" 2202 2203#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT 2204msgid "Enter option to specify receiver" 2205msgstr "Indstilling der angiver modtager telefonnummer" 2206 2207#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT 2208msgid "Enter option to specify postscript files following" 2209msgstr "" 2210"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format" 2211 2212#. DESC_FAX_NORMAL_OPT 2213msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" 2214msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi" 2215 2216#. DESC_FAX_FINE_OPT 2217msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" 2218msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi" 2219 2220#. DESC_FAX_VIEWER 2221msgid "Enter command to be executed to view a fax" 2222msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax" 2223 2224#. DESC_FAX_FINE_MODE 2225msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" 2226msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)" 2227 2228#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED 2229msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" 2230msgstr "Dan zlib-komprimeret postscript billede til fax (fladafkodning)" 2231 2232#. DESC_SMTP_SERVER 2233msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" 2234msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server" 2235 2236#. DESC_SMTP_PORT 2237msgid "port to connect to SMTP server" 2238msgstr "port til forbindelse til SMTP server" 2239 2240#. DESC_EMAIL_FROM 2241msgid "enter your e-mail address" 2242msgstr "Angiv din e-post adresse" 2243 2244#. DESC_EMAIL_REPLY_TO 2245msgid "enter e-mail address for replied e-mails" 2246msgstr "Angiv e-post adresse til svar e-post" 2247 2248#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION 2249msgid "Type of authentication before sending e-mail" 2250msgstr "Godkendelsestype før e-post sendes" 2251 2252#. DESC_EMAIL_AUTH_USER 2253msgid "user name for e-mail server" 2254msgstr "brugernavn til e-post server" 2255 2256#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS 2257msgid "password for e-mail server" 2258msgstr "password til e-post server" 2259 2260#. DESC_POP3_SERVER 2261msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" 2262msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server" 2263 2264#. DESC_POP3_PORT 2265msgid "port to connect to POP3 server" 2266msgstr "port til forbindelse til POP3 server" 2267 2268#. DESC_HTML_EMAIL 2269msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" 2270msgstr "E-post er sendt i HTML tilstand, placér billede med: <IMAGE>" 2271 2272#. DESC_OCR_COMMAND 2273msgid "Enter command to start OCR program" 2274msgstr "Indtast kommando til at starte tekstgenkendelsesprogram" 2275 2276#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT 2277msgid "Enter option of the OCR program to define input file" 2278msgstr "" 2279"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere inddatafil" 2280 2281#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT 2282msgid "Enter option of the OCR program to define output file" 2283msgstr "" 2284"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere uddatafil" 2285 2286#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 2287msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" 2288msgstr "Angiv om tekstgenkendelsesprogrammet understøtter GUI fremskridtsrør" 2289 2290#. DESC_OCR_OUTFD_OPT 2291msgid "" 2292"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" 2293msgstr "" 2294"Angiv indstilling for tekstgenkendelsesprogrammet, til definering af uddata " 2295"filbeskrivelse i GUI tilstand" 2296 2297#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD 2298msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" 2299msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse" 2300 2301#. DESC_PERMISSION_READ 2302msgid "read" 2303msgstr "læs" 2304 2305#. DESC_PERMISSION_WRITE 2306msgid "write" 2307msgstr "skriv" 2308 2309#. DESC_PERMISSION_SEARCH 2310msgid "search" 2311msgstr "søg" 2312 2313#. DESC_ADD_BATCH 2314msgid "Add selection for batch scan" 2315msgstr "Tilføj område til batch skan" 2316 2317#. DESC_PIPETTE_WHITE 2318msgid "Pick white point" 2319msgstr "Vælg hvidt punkt" 2320 2321#. DESC_PIPETTE_GRAY 2322msgid "Pick gray point" 2323msgstr "Vælg gråt punkt" 2324 2325#. DESC_PIPETTE_BLACK 2326msgid "Pick black point" 2327msgstr "Vælg sort punkt" 2328 2329#. DESC_ZOOM_FULL 2330msgid "Use full scan area" 2331msgstr "Brug fuldt skanområde" 2332 2333#. DESC_ZOOM_OUT 2334#, no-c-format 2335msgid "Zoom 20% out" 2336msgstr "Zoom 20% ud" 2337 2338#. DESC_ZOOM_IN 2339msgid "Click at position to zoom to" 2340msgstr "Klik i det ønskede zoomområde" 2341 2342#. DESC_ZOOM_AREA 2343msgid "Zoom into selected area" 2344msgstr "Zoom ind i det valgte område" 2345 2346#. DESC_ZOOM_UNDO 2347msgid "Undo last zoom" 2348msgstr "Fortryd sidste zoom" 2349 2350#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA 2351msgid "Select visible area" 2352msgstr "Vælg synligt område" 2353 2354#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA 2355msgid "Autoselect scan area" 2356msgstr "Autovælg skanområde" 2357 2358#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA 2359msgid "Autoraise scan area" 2360msgstr "Autoudvid skanområde" 2361 2362#. DESC_DELETE_IMAGES 2363msgid "Delete preview image cache" 2364msgstr "Slet forhåndsvisningscache" 2365 2366#. DESC_PRESET_AREA 2367msgid "" 2368"Preset area:\n" 2369"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " 2370"button)." 2371msgstr "" 2372"Forvalgt område:\n" 2373"For at tilføje et nyt eller rette i et eksisterende område bruges " 2374"kontekstmenuen (alternativt musetaste)." 2375 2376#. DESC_ROTATION 2377msgid "Rotate preview and scan" 2378msgstr "Rotér forhåndsvisning og skanning" 2379 2380#. DESC_RATIO 2381msgid "Aspect ratio of selection" 2382msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område" 2383 2384#. DESC_PAPER_ORIENTATION 2385msgid "Define image position for printing" 2386msgstr "Definer billed position for printning" 2387 2388#. DESC_VIEWER_OCR 2389msgid "Optical Character Recognition" 2390msgstr "Tekst genkendelse" 2391 2392#. DESC_VIEWER_UNDO 2393msgid "Undo last change" 2394msgstr "Fortryd sidste ændring" 2395 2396#. DESC_VIEWER_CLONE 2397msgid "Clone image" 2398msgstr "Klon billede" 2399 2400#. DESC_ROTATE90 2401msgid "Rotate image 90 degrees" 2402msgstr "Rotér billede 90 grader" 2403 2404#. DESC_ROTATE180 2405msgid "Rotate image 180 degrees" 2406msgstr "Rotér billede 180 grader" 2407 2408#. DESC_ROTATE270 2409msgid "Rotate image 270 degrees" 2410msgstr "Rotér billede 270 grader" 2411 2412#. DESC_MIRROR_X 2413msgid "Mirror image at vertical axis" 2414msgstr "Spejlvend billede om lodret akse" 2415 2416#. DESC_MIRROR_Y 2417msgid "Mirror image at horizontal axis" 2418msgstr "Spejlvend billede om vandret akse" 2419 2420#. DESC_VIEWER_ZOOM 2421msgid "Zoom image" 2422msgstr "Zoom billede" 2423 2424#. DESC_STORE_MEDIUM 2425msgid "Store medium" 2426msgstr "Gem medie" 2427 2428#. DESC_DELETE_MEDIUM 2429msgid "Delete active medium" 2430msgstr "Slet aktivt medie" 2431 2432#. DESC_SCALE_FACTOR 2433msgid "Scale factor" 2434msgstr "Skaleringsfaktor" 2435 2436#. DESC_X_SCALE_FACTOR 2437msgid "X-Scale factor" 2438msgstr "Skaleringsfaktor X-retning" 2439 2440#. DESC_Y_SCALE_FACTOR 2441msgid "Y-Scale factor" 2442msgstr "Skaleringsfaktor Y-retning" 2443 2444#. DESC_SCALE_WIDTH 2445msgid "Scale image to width [pixels]" 2446msgstr "Skalér billede til bredde [pixler]" 2447 2448#. DESC_SCALE_HEIGHT 2449msgid "Scale image to height [pixels]" 2450msgstr "Skalér billede til højde [pixler]" 2451 2452#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY 2453msgid "Empty batch list" 2454msgstr "Tøm batchliste" 2455 2456#. DESC_BATCH_LIST_SAVE 2457msgid "Save batch list" 2458msgstr "Gem batchliste" 2459 2460#. DESC_BATCH_LIST_LOAD 2461msgid "Load batch list" 2462msgstr "Hent batchliste" 2463 2464#. DESC_BATCH_RENAME 2465msgid "Rename area" 2466msgstr "Omdøb område" 2467 2468#. DESC_BATCH_ADD 2469msgid "Add selected preview area to batch list" 2470msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisningsområde til batchliste" 2471 2472#. DESC_BATCH_DEL 2473msgid "Delete selected area from batch list" 2474msgstr "Slet valgt forhåndsvisningsområde fra batchliste" 2475 2476#. DESC_AUTOMATIC 2477msgid "Turns on automatic mode" 2478msgstr "Tænder for automatisk tilstand" 2479 2480#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE 2481msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" 2482msgstr "Søg efter skanners standard farve ICM-profil" 2483 2484#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2485msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" 2486msgstr "Søg efter skanners standard grå ICM-profil" 2487 2488#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2489msgid "Browse for display ICM-profile" 2490msgstr "Søg efter skærm ICM-profil" 2491 2492#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE 2493msgid "Browse for printer ICM-profile" 2494msgstr "Søg efter printer ICM-profil" 2495 2496#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE 2497msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" 2498msgstr "Søg efter bruger test ICM-profil" 2499 2500#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE 2501msgid "Browse for working color space ICM-profile" 2502msgstr "Søg efter arbejds-farverum ICM-profil" 2503 2504#. ERR_HOME_DIR 2505msgid "Failed to determine home directory:" 2506msgstr "Kunne ikke bestemme hjem-bibliotek:" 2507 2508#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR 2509msgid "Failed to change working directory to" 2510msgstr "Kunne ikke skifte arbejdsbibliotek til" 2511 2512#. ERR_FILENAME_TOO_LONG 2513msgid "Filename too long" 2514msgstr "Filnavn er for langt" 2515 2516#. ERR_CREATE_TEMP_FILE 2517msgid "" 2518"Could not create temporary file.\n" 2519"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" 2520"select a temporary directory where you have\n" 2521"write permissions." 2522msgstr "" 2523"Kunne ikke danne midlertidig fil.\n" 2524"Åbn Menu Indstillinger->Opsætning Tab Gem og\n" 2525"vælg et midlertidigt bibliotek hvor du har\n" 2526"skrive rettigheder." 2527 2528#. ERR_SET_OPTION 2529msgid "Failed to set value of option" 2530msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen" 2531 2532#. ERR_GET_OPTION 2533msgid "Failed to obtain value of option" 2534msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen" 2535 2536#. ERR_OPTION_COUNT 2537msgid "Error obtaining option count" 2538msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger" 2539 2540#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED 2541msgid "Failed to open device" 2542msgstr "Kunne ikke åbne enhed" 2543 2544#. ERR_NO_DEVICES 2545msgid "no devices available" 2546msgstr "Ingen enheder til rådighed" 2547 2548#. ERR_DURING_READ 2549msgid "Error during read:" 2550msgstr "Fejl under læsning:" 2551 2552#. ERR_DURING_SAVE 2553msgid "Error during save:" 2554msgstr "Fejl under skrivning:" 2555 2556#. ERR_BAD_DEPTH 2557msgid "Can't handle depth" 2558msgstr "Ikke understøttet bit-dybde" 2559 2560#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT 2561msgid "Unknown file format for saving" 2562msgstr "Ukendt filformat til gemning" 2563 2564#. ERR_OPEN_FAILED 2565msgid "Failed to open" 2566msgstr "Kunne ikke åbne" 2567 2568#. ERR_CREATE_SECURE_FILE 2569msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" 2570msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):" 2571 2572#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE 2573msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" 2574msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando" 2575 2576#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD 2577msgid "Failed to execute printercommand:" 2578msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:" 2579 2580#. ERR_FAILED_START_SCANNER 2581msgid "Failed to start scanner:" 2582msgstr "Kunne ikke starte skanner:" 2583 2584#. ERR_FAILED_GET_PARAMS 2585msgid "Failed to get parameters:" 2586msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:" 2587 2588#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT 2589msgid "No output format given" 2590msgstr "Intet uddataformat angivet" 2591 2592#. ERR_NO_MEM 2593msgid "out of memory" 2594msgstr "ikke mere ram" 2595 2596#. ERR_TOO_MUCH_DATA 2597msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" 2598msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene" 2599 2600#. ERR_LIBTIFF 2601msgid "LIBTIFF reports error" 2602msgstr "LIBTIFF melder fejl" 2603 2604#. ERR_LIBPNG 2605msgid "LIBPNG reports error" 2606msgstr "LIBPNG melder fejl" 2607 2608#. ERR_LIBJPEG 2609msgid "LIBJPEG reports error" 2610msgstr "LIBJPEG melder fejl" 2611 2612#. ERR_ZLIB 2613msgid "ZLIB error or memory allocation problem" 2614msgstr "ZLIB fejl, eller hukommelsesallokerings problem" 2615 2616#. ERR_UNKNOWN_TYPE 2617msgid "unknown type" 2618msgstr "ukendt type" 2619 2620#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE 2621msgid "unknown constraint type" 2622msgstr "ukendt forpligtende type" 2623 2624#. ERR_OPTION_NAME_NULL 2625msgid "Option has empty name (NULL)." 2626msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)." 2627 2628#. ERR_BACKEND_BUG 2629msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" 2630msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" 2631 2632#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER 2633msgid "Failed to execute documentation viewer:" 2634msgstr "Kunne ikke udføre dokument-viser:" 2635 2636#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER 2637msgid "Failed to execute fax viewer:" 2638msgstr "Kunne ikke udføre fax-viser:" 2639 2640#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD 2641msgid "Failed to execute fax command:" 2642msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:" 2643 2644#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD 2645msgid "Failed to execute OCR command:" 2646msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses-kommando:" 2647 2648#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT 2649msgid "bad frame format" 2650msgstr "forkert frame-format" 2651 2652#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION 2653msgid "unable to set resolution" 2654msgstr "kunne ikke vælge opløsning" 2655 2656#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE 2657#, c-format 2658msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" 2659msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n" 2660 2661#. ERR_ERROR 2662msgid "error" 2663msgstr "fejl" 2664 2665#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT 2666msgid "Sane major version number mismatch!" 2667msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!" 2668 2669#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION 2670msgid "XSane major version =" 2671msgstr "XSane hovedversionsnummer =" 2672 2673#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION 2674msgid "backend major version =" 2675msgstr "bagende hovedversionsnummer =" 2676 2677#. ERR_PROGRAM_ABORTED 2678msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" 2679msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" 2680 2681#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE 2682msgid "Failed to allocate image memory:" 2683msgstr "Kunne ikke allokere billedram:" 2684 2685#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH 2686msgid "Preview cannot handle bit depth" 2687msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde" 2688 2689#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING 2690msgid "GIMP support missing" 2691msgstr "GIMP understøttelse mangler" 2692 2693#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT 2694msgid "Could not create faxproject" 2695msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" 2696 2697#. WARN_COUNTER_UNDERRUN 2698msgid "Filename counter underrun" 2699msgstr "Filnavn tæller 'underløb'" 2700 2701#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT 2702msgid "warning: option has no value constraint" 2703msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi" 2704 2705#. WARN_XSANE_AS_ROOT 2706msgid "" 2707"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" 2708"\n" 2709"Do not send any bug reports when you\n" 2710"have any problems while running XSane as root:\n" 2711"YOU ARE ALONE!" 2712msgstr "" 2713"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget FARLIGT!\n" 2714"\n" 2715"Du skal ikke sende bug-rapporter\n" 2716"hvis du får problemer når du kører XSane som root:\n" 2717"DU ER HELT ALENE!" 2718 2719#. ERR_HEADER_ERROR 2720msgid "Error" 2721msgstr "Fejl" 2722 2723#. ERR_HEADER_WARNING 2724msgid "Warning" 2725msgstr "Advarsel" 2726 2727#. ERR_HEADER_INFO 2728msgid "Information" 2729msgstr "Information" 2730 2731#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR 2732msgid "Child process error" 2733msgstr "barneproces-fejl" 2734 2735#. ERR_FAILED_CREATE_FILE 2736msgid "Failed to create file:" 2737msgstr "Kunne ikke danne fil:" 2738 2739#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS 2740msgid "Error while loading device settings:" 2741msgstr "Fejl under hentning af enhedsindstillinger:" 2742 2743#. ERR_NO_DRC_FILE 2744msgid "is not a device-rc-file !!!" 2745msgstr "er ikke en enhedsindstillingsfil!!!" 2746 2747#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL 2748msgid "Failed to execute netscape!" 2749msgstr "Kunne ikke køre Netscape!" 2750 2751#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING 2752msgid "Send fax: no receiver defined" 2753msgstr "Send fax: ingen modtager anført" 2754 2755#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE 2756msgid "has been created for device" 2757msgstr "er blevet dannet til enhed" 2758 2759#. ERR_USED_FOR_DEVICE 2760msgid "you want to use it for device" 2761msgstr "bliver brugt til enhed" 2762 2763#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS 2764msgid "this may cause problems!" 2765msgstr "dette kan skabe problemer!" 2766 2767#. WARN_UNSAVED_IMAGES 2768#, c-format 2769msgid "There are %d unsaved images" 2770msgstr "Der er %d ikke gemte billeder" 2771 2772#. WARN_FILE_EXISTS 2773#, c-format 2774msgid "File %s already exists" 2775msgstr "Filen %s eksisterer allerede" 2776 2777#. ERR_FILE_NOT_EXISTS 2778#, c-format 2779msgid "File %s does not exist" 2780msgstr "Fil %s eksisterer ikke" 2781 2782#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT 2783#, c-format 2784msgid "File %s is not a postscript file" 2785msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" 2786 2787#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT 2788#, c-format 2789msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" 2790msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddataformat: %s" 2791 2792#. ERR_CMS_CONVERSION 2793msgid "Error during CMS conversion:" 2794msgstr "Fejl under CMS omformning:" 2795 2796#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE 2797msgid "Could not open" 2798msgstr "Kunne ikke åbne" 2799 2800#. CMS_SCANNER_ICM 2801msgid "scanner ICM profile" 2802msgstr "skanner ICM-profil" 2803 2804#. CMS_DISPLAY_ICM 2805msgid "display ICM profile" 2806msgstr "vis ICM-profil" 2807 2808#. CMS_PROOF_ICM 2809msgid "proofing ICM profile" 2810msgstr "test ICM-profil" 2811 2812#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM 2813msgid "Could not create transform" 2814msgstr "Kunne ikke danne transformation" 2815 2816#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED 2817msgid "viewer image is not saved" 2818msgstr "viser-billede er ikke gemt" 2819 2820#. FILE_FILTER_ALL_FILES 2821msgid "All files" 2822msgstr "Alle filer" 2823 2824#. FILE_FILTER_IMAGES 2825msgid "Images" 2826msgstr "Billeder" 2827 2828#. FILE_FILTER_XBL 2829msgid "XSane batch list" 2830msgstr "XSane batchliste" 2831 2832#. FILE_FILTER_ICM 2833msgid "ICC/ICM Profiles" 2834msgstr "ICC/ICM Profiler" 2835 2836#. FILE_FILTER_DRC 2837msgid "XSane device preferences" 2838msgstr "XSane enhedsindstillinger" 2839 2840#. FILE_FILTER_RC 2841msgid "XSane preferences" 2842msgstr "XSane Indstillinger" 2843 2844#. TEXT_USAGE 2845msgid "Usage:" 2846msgstr "Brug:" 2847 2848#. TEXT_USAGE_OPTIONS 2849msgid "[OPTION]... [DEVICE]" 2850msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]" 2851 2852#. TEXT_HELP 2853msgid "" 2854"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " 2855"devices.\n" 2856"\n" 2857"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" 2858"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" 2859" -h, --help display this help message and exit\n" 2860" -v, --version print version information\n" 2861" -l, --license print license information\n" 2862"\n" 2863" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" 2864"\")\n" 2865"\n" 2866" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" 2867" -s, --save start with save-mode active\n" 2868" -c, --copy start with copy-mode active\n" 2869" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" 2870" -f, --fax start with fax-mode active\n" 2871" -e, --email start with e-mail-mode active\n" 2872" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" 2873"\n" 2874" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " 2875"value)\n" 2876" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " 2877"preferences value)\n" 2878"\n" 2879" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" 2880" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " 2881"selection\n" 2882"\n" 2883" --display X11-display redirect output to X11-display\n" 2884" --no-xshm do not use shared memory images\n" 2885" --sync request a synchronous connection with the X11 " 2886"server" 2887msgstr "" 2888"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) " 2889"enheder.\n" 2890"\n" 2891"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n" 2892"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n" 2893" -h, --hjælp vis denne hjælpemeddelelse og afslut\n" 2894" -v, --version print versioninformation\n" 2895" -l, --licens print licensinformation\n" 2896"\n" 2897" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc" 2898"\")\n" 2899"\n" 2900" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n" 2901" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n" 2902" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n" 2903"Saturation -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n" 2904" -m, -- flerside start med flerside-tilstand aktiv\n" 2905" -e, --email start med e-post-tilstand aktiveret\n" 2906" -n, --no-mode-selection deaktivér menu for XSane tilstand markering\n" 2907"\n" 2908" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv " 2909"præference værdier)\n" 2910" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv " 2911"præference værdier)\n" 2912"\n" 2913" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n" 2914" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktivér bruger " 2915"filnavnevalg\n" 2916"\n" 2917" --display X11-display omdiriger uddata til X11-display\n" 2918" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n" 2919" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 serveren" 2920 2921#. strings for gimp plugin 2922#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB 2923msgid "Front-end to the SANE interface" 2924msgstr "Forende til SANE grænseflade" 2925 2926#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP 2927msgid "" 2928"This function provides access to scanners and other image acquisition " 2929"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." 2930msgstr "" 2931"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder " 2932"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade." 2933 2934#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" 2935#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG 2936msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." 2937msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhedsdialog..." 2938 2939#. XSANE_GIMP_MENU 2940msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " 2941msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " 2942 2943#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD 2944msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." 2945msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhedsdialog..." 2946 2947#. XSANE_GIMP_MENU_OLD 2948msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 2949msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 2950 2951#. HELP_NO_DEVICES 2952msgid "" 2953"Possible reasons:\n" 2954"1) There really is no device that is supported by SANE\n" 2955"2) Supported devices are busy\n" 2956"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " 2957"root\n" 2958"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" 2959"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" 2960"6) Possibly there is more than one SANE version installed" 2961msgstr "" 2962"Mulige grunde:\n" 2963"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" 2964"2) Understøttet enhed er optaget\n" 2965"3) Enhedsfilens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" 2966"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n" 2967"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" 2968"6) Måske er der mere end én version af SANE installeret" 2969 2970#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here 2971#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string 2972#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE 2973msgid "full size" 2974msgstr "fuld størrelse" 2975 2976#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P 2977msgid "DIN A3 port." 2978msgstr "DIN A3 portræt." 2979 2980#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L 2981msgid "DIN A3 land." 2982msgstr "DIN A3 tværformat." 2983 2984#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P 2985msgid "DIN A4 port." 2986msgstr "DIN A4 portræt." 2987 2988#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L 2989msgid "DIN A4 land." 2990msgstr "DIN A4 tværformat." 2991 2992#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P 2993msgid "DIN A5 port." 2994msgstr "DIN A5 portræt." 2995 2996#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L 2997msgid "DIN A5 land." 2998msgstr "DIN A5 tværformat." 2999 3000#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm 3001msgid "13cm x 18cm" 3002msgstr "13cm x 18cm" 3003 3004#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm 3005msgid "18cm x 13cm" 3006msgstr "18cm x 13cm" 3007 3008#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm 3009msgid "10cm x 15cm" 3010msgstr "10cm x 15cm" 3011 3012#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm 3013msgid "15cm x 10cm" 3014msgstr "15cm x 10cm" 3015 3016#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm 3017msgid "9cm x 13cm" 3018msgstr "9cm x 13cm" 3019 3020#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm 3021msgid "13cm x 9cm" 3022msgstr "13cm x 9cm" 3023 3024#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P 3025msgid "legal port." 3026msgstr "legal portræt." 3027 3028#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L 3029msgid "legal land." 3030msgstr "legal tværformat." 3031 3032#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P 3033msgid "letter port." 3034msgstr "letter portræt." 3035 3036#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L 3037msgid "letter land." 3038msgstr "letter tværformat." 3039 3040#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE 3041msgid "Full color range" 3042msgstr "Fuldt farveområde" 3043 3044#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE 3045msgid "Slide" 3046msgstr "Film" 3047 3048#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG 3049msgid "Standard negative" 3050msgstr "Standard negativ" 3051 3052#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG 3053msgid "Agfa negative" 3054msgstr "Agfa negativ" 3055 3056#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 3057msgid "Agfa negative XRG 200-4" 3058msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" 3059 3060#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 3061msgid "Agfa negative HDC 100" 3062msgstr "Agfa negativ HDC 100" 3063 3064#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG 3065msgid "Fuji negative" 3066msgstr "Fuji negativ" 3067 3068#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG 3069msgid "Kodak negative" 3070msgstr "Kodak negativ" 3071 3072#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG 3073msgid "Konica negative" 3074msgstr "Konica negativ" 3075 3076#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 3077msgid "Konica negative VX 100" 3078msgstr "Konica negativ VX 100" 3079 3080#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 3081msgid "Rossmann negative HR 100" 3082msgstr "Rossmann negativ HR 100" 3083 3084#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED 3085msgid "Project not created" 3086msgstr "Projekt ikke dannet" 3087 3088#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED 3089msgid "Project created" 3090msgstr "Projekt dannet" 3091 3092#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED 3093msgid "Project changed" 3094msgstr "Projekt ændret" 3095 3096#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT 3097msgid "Error reading project" 3098msgstr "Fejl ved læsning af projekt" 3099 3100#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR 3101msgid "Error saving file" 3102msgstr "Fejl ved gemning af fil" 3103 3104#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING 3105msgid "Saving file" 3106msgstr "Gemmer fil" 3107 3108#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED 3109msgid "Aborted saving file" 3110msgstr "Afbrudt gemning af fil" 3111 3112#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED 3113msgid "File has been saved" 3114msgstr "Fil er blevet gemt" 3115 3116#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED 3117msgid "POP3 connection failed" 3118msgstr "POP3 tilslutning mislykkedes" 3119 3120#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED 3121msgid "POP3 login failed" 3122msgstr "POP3 logind mislykkedes" 3123 3124#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED 3125msgid "ASMTP authentication failed" 3126msgstr "ASMTP godkendelse mislykkedes" 3127 3128#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED 3129msgid "SMTP connection failed" 3130msgstr "SMTP tilslutning mislykkedes" 3131 3132#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM 3133msgid "From entry not accepted" 3134msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret" 3135 3136#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT 3137msgid "Receiver entry not accepted" 3138msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret" 3139 3140#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA 3141msgid "E-mail data not accepted" 3142msgstr "E-post data ikke accepteret" 3143 3144#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING 3145msgid "Sending e-mail" 3146msgstr "Sender e-post" 3147 3148#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT 3149msgid "E-mail has been sent" 3150msgstr "E-post er blevet sendt" 3151 3152#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX 3153msgid "Queueing fax" 3154msgstr "Fax sættes i kø" 3155 3156#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED 3157msgid "Fax is queued" 3158msgstr "Fax er sat i kø" 3159 3160#. Sane backend messages 3161msgid "flatbed scanner" 3162msgstr "Flatbed skanner" 3163 3164msgid "frame grabber" 3165msgstr "frame grabber" 3166 3167msgid "handheld scanner" 3168msgstr "Håndholdt skanner" 3169 3170msgid "still camera" 3171msgstr "Kamera" 3172 3173msgid "video camera" 3174msgstr "Video kamera" 3175 3176msgid "virtual device" 3177msgstr "Virtuel enhed" 3178 3179msgid "Success" 3180msgstr "Succes" 3181 3182msgid "Operation not supported" 3183msgstr "Handling ikke understøttet" 3184 3185msgid "Operation was cancelled" 3186msgstr "Handling afbrudt" 3187 3188msgid "Device busy" 3189msgstr "Enhed optaget" 3190 3191msgid "Invalid argument" 3192msgstr "Ugyldigt argument" 3193 3194msgid "End of file reached" 3195msgstr "Slutning af fil nået" 3196 3197msgid "Document feeder jammed" 3198msgstr "Dokumentføder blokeret" 3199 3200msgid "Document feeder out of documents" 3201msgstr "Dokumentføder tom for dokumenter" 3202 3203msgid "Scanner cover is open" 3204msgstr "Skannerlåg er åbent" 3205 3206msgid "Error during device I/O" 3207msgstr "Fejl under enheds I/O" 3208 3209msgid "Out of memory" 3210msgstr "Ikke mere ram" 3211 3212msgid "Access to resource has been denied" 3213msgstr "Adgang til ressource nægtet" 3214