1# translation of da-ny.po to Danish
2# Dansk oversættelse af XSane.
3# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>
4#
5# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004, 2005.
6# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: XSANE 0.99\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-10-01 02:16+0200\n"
13"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
14"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
21#. XSANE_LANGUAGE_DIR
22msgid "language_dir"
23msgstr "da"
24
25#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
26msgid "(c)"
27msgstr "(c)"
28
29#. can be translated with \251
30#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
31msgid "clone-of-"
32msgstr "klon-af-"
33
34#. WINDOW_ABOUT_XSANE
35msgid "About"
36msgstr "Om"
37
38#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
39#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
40msgid "About translation"
41msgstr "Om oversættelse"
42
43#. WINDOW_AUTHORIZE
44msgid "authorization"
45msgstr "autorisation"
46
47#. WINDOW_GPL
48msgid "GPL - the license"
49msgstr "GPL - licensen"
50
51#. WINDOW_EULA
52msgid "End User License Agreement"
53msgstr "Slutbruger licensaftale"
54
55#. WINDOW_INFO
56msgid "info"
57msgstr "information"
58
59#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
60msgid "load batch list"
61msgstr "hent batchliste"
62
63#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
64msgid "save batch list"
65msgstr "gem batchliste"
66
67#. WINDOW_BATCH_SCAN
68msgid "batch scan"
69msgstr "batch skan"
70
71#. WINDOW_BATCH_RENAME
72msgid "rename batch area"
73msgstr "omdøb batchområde"
74
75#. WINDOW_FAX_PROJECT
76msgid "fax project"
77msgstr "fax projekt"
78
79#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
80msgid "browse for fax project"
81msgstr "søg efter fax projekt"
82
83#. WINDOW_FAX_RENAME
84msgid "rename fax page"
85msgstr "omdøb fax side"
86
87#. WINDOW_FAX_INSERT
88msgid "insert PS-file into fax"
89msgstr "indsæt PS-fil i fax"
90
91#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
92msgid "E-mail project"
93msgstr "E-post projekt"
94
95#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
96msgid "browse for email project"
97msgstr "søg efter e-post projekt"
98
99#. WINDOW_EMAIL_RENAME
100msgid "rename e-mail image"
101msgstr "omdøb e-post billede"
102
103#. WINDOW_EMAIL_INSERT
104msgid "insert file into e-mail"
105msgstr "indsæt fil i e-post"
106
107#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
108msgid "multipage project"
109msgstr "flersidet projekt"
110
111#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
112msgid "browse for multipage project"
113msgstr "søg efter flersidet projekt"
114
115#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
116msgid "rename preset area"
117msgstr "omdøb forvalgt område"
118
119#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
120msgid "add preset area"
121msgstr "tilføj forvalgt område"
122
123#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
124msgid "rename medium"
125msgstr "omdøb medie"
126
127#. WINDOW_MEDIUM_ADD
128msgid "add new medium"
129msgstr "tilføj nyt medie"
130
131#. WINDOW_SETUP
132msgid "setup"
133msgstr "opsætning"
134
135#. WINDOW_HISTOGRAM
136msgid "Histogram"
137msgstr "Histogram"
138
139#. WINDOW_GAMMA
140msgid "Gamma curve"
141msgstr "Gammakurve"
142
143#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
144msgid "Standard options"
145msgstr "Standard indstillinger"
146
147#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
148msgid "Advanced options"
149msgstr "Avancerede indstillinger"
150
151#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
152msgid "device selection"
153msgstr "valg af enhed"
154
155#. WINDOW_PREVIEW
156msgid "Preview"
157msgstr "Forhåndsvisning"
158
159#. WINDOW_VIEWER
160#. MENU_ITEM_VIEWER
161msgid "Viewer"
162msgstr "Viser"
163
164#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
165msgid "Viewer: select output filename"
166msgstr "Viser: vælg uddatafilnavn"
167
168#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
169msgid "Select output filename for OCR text file"
170msgstr "Vælg uddatafilnavn for tekstgenkendelsesfil"
171
172#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
173msgid "select output filename"
174msgstr "vælg uddatafilnavn"
175
176#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
177msgid "save device settings"
178msgstr "gem enhedsindstillinger"
179
180#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
181msgid "load device settings"
182msgstr "indlæs enhedsindstillinger"
183
184#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
185msgid "change working directory"
186msgstr "skift arbejds bibliotek"
187
188#. WINDOW_TMP_PATH
189msgid "select temporary directory"
190msgstr "vælg midlertidigt bibliotek"
191
192#. WINDOW_SCALE
193#. DESC_VIEWER_SCALE
194msgid "Scale image"
195msgstr "Skalér billede"
196
197#. WINDOW_DESPECKLE
198#. DESC_VIEWER_DESPECKLE
199msgid "Despeckle image"
200msgstr "Fjern kornstøj fra billede"
201
202#. WINDOW_BLUR
203#. DESC_VIEWER_BLUR
204msgid "Blur image"
205msgstr "Slør billede"
206
207#. WINDOW_STORE_MEDIUM
208msgid "Store medium definition"
209msgstr "Gem medie definition"
210
211#. WINDOW_NO_DEVICES
212msgid "No devices available"
213msgstr "Ingen enheder til rådighed"
214
215#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
216msgid "select scanner default color ICM-profile"
217msgstr "vælg skannerens standard ICM-profil"
218
219#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
220msgid "select scanner default gray ICM-profile"
221msgstr "vælg skannerens standard grå ICM-profil"
222
223#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
224msgid "select display ICM-profile"
225msgstr "vælg skærm ICM-profil"
226
227#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
228msgid "select custom proofing ICM-profile"
229msgstr "vælg brugerdefineret ICM-profil"
230
231#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
232msgid "select working color space ICM-profile"
233msgstr "vælg ICM-profil for arbejdsfarverum"
234
235#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
236msgid "select printer ICM-profile"
237msgstr "vælg printer ICM-profil"
238
239#. MENU_FILE
240msgid "File"
241msgstr "Fil"
242
243#. MENU_PREFERENCES
244msgid "Preferences"
245msgstr "Indstillinger"
246
247#. MENU_VIEW
248msgid "View"
249msgstr "Vis"
250
251#. MENU_WINDOW
252msgid "Window"
253msgstr "Vindue"
254
255#. MENU_HELP
256#. BUTTON_HELP
257msgid "Help"
258msgstr "Hjælp"
259
260#. MENU_EDIT
261msgid "Edit"
262msgstr "Ret"
263
264#. MENU_FILTERS
265msgid "Filters"
266msgstr "Filtre"
267
268#. MENU_GEOMETRY
269msgid "Geometry"
270msgstr "Geometri"
271
272#. MENU_COLOR_MANAGEMENT
273#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
274msgid "Color management"
275msgstr "Farvestyring"
276
277#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
278msgid "About XSane"
279msgstr "Om XSane"
280
281#. MENU_ITEM_INFO
282msgid "Info"
283msgstr "Information"
284
285#. MENU_ITEM_QUIT
286msgid "Quit"
287msgstr "Afslut"
288
289#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
290#. DESC_VIEWER_SAVE
291msgid "Save image"
292msgstr "Gem billede"
293
294#. MENU_ITEM_OCR
295msgid "OCR - save as text"
296msgstr "Tekstgenkendelse - gem som tekst"
297
298#. MENU_ITEM_CLONE
299msgid "Clone"
300msgstr "Klon"
301
302#. MENU_ITEM_SCALE
303msgid "Scale"
304msgstr "Skalér"
305
306#. MENU_ITEM_CLOSE
307#. BUTTON_CLOSE
308msgid "Close"
309msgstr "Luk"
310
311#. MENU_ITEM_UNDO
312msgid "Undo"
313msgstr "Fortryd ændring"
314
315#. MENU_ITEM_DESPECKLE
316msgid "Despeckle"
317msgstr "Fjern kornstøj"
318
319#. MENU_ITEM_BLUR
320msgid "Blur"
321msgstr "Slør"
322
323#. MENU_ITEM_ROTATE90
324msgid "Rotate 90"
325msgstr "Rotér 90"
326
327#. MENU_ITEM_ROTATE180
328msgid "Rotate 180"
329msgstr "Rotér 180"
330
331#. MENU_ITEM_ROTATE270
332msgid "Rotate 270"
333msgstr "Rotér 270"
334
335#. MENU_ITEM_MIRROR_X
336msgid "Mirror |"
337msgstr "Spejl |"
338
339#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
340msgid "Mirror -"
341msgstr "Spejl -"
342
343#. FRAME_RAW_IMAGE
344msgid "Raw image"
345msgstr "Oprindeligt billede"
346
347#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
348msgid "Enhanced image"
349msgstr "Forbedret billede"
350
351#. BUTTON_SCAN
352msgid "Scan"
353msgstr "Skan"
354
355#. BUTTON_OK
356msgid "Ok"
357msgstr "O.k."
358
359#. BUTTON_ACCEPT
360msgid "Accept"
361msgstr "Acceptér"
362
363#. BUTTON_NOT_ACCEPT
364msgid "Not accept"
365msgstr "Afvis"
366
367#. BUTTON_APPLY
368msgid "Apply"
369msgstr "Anvend"
370
371#. BUTTON_CANCEL
372msgid "Cancel"
373msgstr "Afbryd"
374
375#. BUTTON_REDUCE
376msgid "Reduce"
377msgstr "Reducér"
378
379#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
380msgid "Continue at your own risk"
381msgstr "Fortsæt på egen risiko"
382
383#. BUTTON_BROWSE
384msgid "Browse"
385msgstr "Gennemsøg"
386
387#. BUTTON_OVERWRITE
388msgid "Overwrite"
389msgstr "Overskriv"
390
391#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
392msgid "Scan batch list"
393msgstr "Skan batch liste"
394
395#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
396msgid "Scan selected area"
397msgstr "Skan valgt område"
398
399#. BUTTON_PAGE_DELETE
400msgid "Delete page"
401msgstr "Slet side"
402
403#. BUTTON_PAGE_SHOW
404msgid "Show page"
405msgstr "Vis side"
406
407#. BUTTON_PAGE_RENAME
408msgid "Rename page"
409msgstr "Omdøb side"
410
411#. BUTTON_IMAGE_DELETE
412msgid "Delete image"
413msgstr "Slet billede"
414
415#. BUTTON_IMAGE_SHOW
416msgid "Show image"
417msgstr "Vis billede"
418
419#. BUTTON_IMAGE_EDIT
420msgid "Edit image"
421msgstr "Ret billede"
422
423#. BUTTON_IMAGE_RENAME
424msgid "Rename image"
425msgstr "Omdøb billede"
426
427#. BUTTON_FILE_INSERT
428msgid "Insert file"
429msgstr "Indsæt fil"
430
431#. BUTTON_CREATE_PROJECT
432msgid "Create project"
433msgstr "Dan projekt"
434
435#. BUTTON_SEND_PROJECT
436msgid "Send project"
437msgstr "Send projekt"
438
439#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
440msgid "Save multipage file"
441msgstr "Gem flersidefil"
442
443#. BUTTON_DELETE_PROJECT
444msgid "Delete project"
445msgstr "Slet projekt"
446
447#. BUTTON_ADD_PRINTER
448msgid "Add printer"
449msgstr "Tilføj printer"
450
451#. BUTTON_DELETE_PRINTER
452msgid "Delete printer"
453msgstr "Slet printer"
454
455#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
456msgid "Acquire preview"
457msgstr "Rekvirer forhåndsvisning"
458
459#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
460msgid "Cancel preview"
461msgstr "Afbryd forhåndsvisning"
462
463#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
464msgid "Discard image"
465msgstr "Kassér billede"
466
467#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
468msgid "Discard all images"
469msgstr "Kassér alle billeder"
470
471#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
472msgid "Do not close"
473msgstr "Undlad at lukke"
474
475#. BUTTON_SCALE_BIND
476msgid "Bind scale"
477msgstr "Fasthold skalering"
478
479#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
480msgid "Fine mode"
481msgstr "Fin tilstand"
482
483#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
484msgid "HTML e-mail"
485msgstr "HTML e-post"
486
487#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
488msgid "Save device preferences at exit"
489msgstr "Gem enhedsindstillinger ved afslutning"
490
491#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
492msgid "Overwrite warning"
493msgstr "Overskriv advarsel"
494
495#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
496msgid "Skip existing filenames"
497msgstr "Drop eksisterende filnavne"
498
499#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
500msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
501msgstr "Gem postscript zlib-komprimeret (PS level 3)"
502
503#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
504msgid "Save PDF zlib compressed"
505msgstr "Gem PDF zlib-komprimeret"
506
507#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
508msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
509msgstr "Gem 16 bit PNM i ASCII format"
510
511#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
512msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
513msgstr "Reducér 16 bit billede til 8 bit"
514
515#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
516msgid "Main window size fixed"
517msgstr "Hoved-vinduesstørrelse er fast"
518
519#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
520msgid "Disable GIMP preview gamma"
521msgstr "Deaktivér GIMP forhåndsvisnings-gamma"
522
523#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
524msgid "Use private colormap"
525msgstr "Brug egen farvemappe"
526
527#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
528msgid "Autoenhance gamma"
529msgstr "Automatisk optimering af gamma"
530
531#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
532msgid "Preselect scan area"
533msgstr "Forvalg skanningsområde"
534
535#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
536msgid "Autocorrect colors"
537msgstr "Autooptimér farver"
538
539#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
540msgid "Use GUI progress pipe"
541msgstr "Brug GUI fremskridtsrør"
542
543#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
544#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
545msgid "Black point compensation"
546msgstr "Sort-punkt kompensation"
547
548#. TEXT_SCANNING_DEVICES
549msgid "scanning for devices"
550msgstr "Skanner efter enheder"
551
552#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
553msgid "Available devices:"
554msgstr "Enheder til rådighed:"
555
556#. TEXT_FILETYPE
557msgid "Type"
558msgstr "Type"
559
560#. TEXT_CMS_FUNCTION
561#. DESC_CMS_FUNCTION
562msgid "Color management function"
563msgstr "Farvestyringsfunktion"
564
565#. TEXT_SCANNER_BACKEND
566msgid "Scanner and backend:"
567msgstr "Skanner og bagende:"
568
569#. TEXT_VENDOR
570msgid "Vendor:"
571msgstr "Fremstillet af:"
572
573#. TEXT_MODEL
574msgid "Model:"
575msgstr "Model:"
576
577#. TEXT_TYPE
578msgid "Type:"
579msgstr "Type:"
580
581#. TEXT_DEVICE
582msgid "Device:"
583msgstr "Enhed:"
584
585#. TEXT_LOADED_BACKEND
586msgid "Loaded backend:"
587msgstr "Anvendt bagende:"
588
589#. TEXT_SANE_VERSION
590msgid "Sane version:"
591msgstr "Version af Sane:"
592
593#. TEXT_RECENT_VALUES
594msgid "Recent values:"
595msgstr "Nuværende værdier:"
596
597#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
598msgid "Gamma correction by:"
599msgstr "Gammakorrektion med:"
600
601#. TEXT_SCANNER
602msgid "scanner"
603msgstr "skanner"
604
605#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
606msgid "software (XSane)"
607msgstr "programel (XSane)"
608
609#. TEXT_NONE
610msgid "none"
611msgstr "ingen"
612
613#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
614msgid "Gamma input depth:"
615msgstr "Gamma inddatabitdybde:"
616
617#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
618msgid "Gamma output depth:"
619msgstr "Gamma uddatabitdybde:"
620
621#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
622msgid "Scanner output depth:"
623msgstr "Scanner uddatabitdybde:"
624
625#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
626msgid "XSane output formats:"
627msgstr "XSane uddataformater:"
628
629#. TEXT_8BIT_FORMATS
630msgid "8 bit output formats:"
631msgstr "8 bit uddataformater:"
632
633#. TEXT_16BIT_FORMATS
634msgid "16 bit output formats:"
635msgstr "16 bit uddataformater:"
636
637#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
638msgid ""
639"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
640"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
641msgstr ""
642"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddataformat.\n"
643"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?"
644
645#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
646msgid "Authorization required for"
647msgstr "Autorisation er nødvendig for"
648
649#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
650msgid "Password transmission is secure"
651msgstr "Passwordoverførsel er sikker"
652
653#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
654msgid "Backend requests plain-text password"
655msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password"
656
657#. TEXT_USERNAME
658msgid "Username :"
659msgstr "Brugernavn:"
660
661#. TEXT_PASSWORD
662msgid "Password :"
663msgstr "Password:"
664
665#. TEXT_INVALID_PARAMS
666msgid "Invalid parameters."
667msgstr "Ugyldig parameter."
668
669#. TEXT_VERSION
670msgid "version:"
671msgstr "version:"
672
673#. TEXT_PACKAGE
674msgid "package"
675msgstr "pakke"
676
677#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
678msgid "with color management function"
679msgstr "med farvestyringsfunktion"
680
681#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
682msgid "with GIMP support"
683msgstr "med GIMP understøttelse"
684
685#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
686msgid "without GIMP support"
687msgstr "uden GIMP understøttelse"
688
689#. TEXT_GTK_VERSION
690msgid "compiled with GTK-"
691msgstr "oversat med GTK-"
692
693#. TEXT_GIMP_VERSION
694msgid "compiled with GIMP-"
695msgstr "oversat med GIMP-"
696
697#. TEXT_UNKNOWN
698msgid "unknown"
699msgstr "ukendt"
700
701#. TEXT_EULA
702msgid ""
703"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
704"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
705"License, or (at your option) any later version.\n"
706"\n"
707"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
708"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
709"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
710"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
711"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
712"have to read, understand and accept the following\n"
713"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
714msgstr ""
715"XSane bliver distribueret under betingelserne i GNU General Public License\n"
716"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
717"licensen,\n"
718"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
719"\n"
720"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n"
721"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n"
722"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
723"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n"
724"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n"
725"skal du læse, forstå og acceptere den følgende \"INGEN GARANTI\" aftale.\n"
726
727#. TEXT_GPL
728msgid ""
729"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
730"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
731"License, or (at your option) any later version.\n"
732"\n"
733"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
734"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
735"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
736msgstr ""
737"XSane bliver distribueret under betingelserne i GNU General Public License\n"
738"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af "
739"licensen,\n"
740"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n"
741"\n"
742"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men UDEN\n"
743"ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede garanti for\n"
744"SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n"
745
746#. TEXT_EMAIL_ADR
747msgid "E-mail:"
748msgstr "E-post:"
749
750#. TEXT_HOMEPAGE
751msgid "Homepage:"
752msgstr "Hjemmeside:"
753
754#. TEXT_FILE
755msgid "File:"
756msgstr "Fil:"
757
758#. TEXT_TRANSLATION
759msgid "Translation:"
760msgstr "Oversættelse:"
761
762#. Please translate this to something like
763#. translation to YOUR LANGUAGE\n
764#. by YOUR NAME\n
765#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
766#. TEXT_TRANSLATION_INFO
767msgid ""
768"untranslated original english text\n"
769"by Oliver Rauch\n"
770"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
771msgstr ""
772"ikke-oversat original engelsk tekst\n"
773"af Oliver Rauch\n"
774"E-post: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
775
776#. TEXT_INFO_BOX
777msgid "0x0: 0KB"
778msgstr "0x0: 0KB"
779
780#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
781msgid "Scanned pages: "
782msgstr "Skannede sider: "
783
784#. TEXT_EMAIL_TEXT
785msgid "E-mail text:"
786msgstr "E-post tekst:"
787
788#. TEXT_ATTACHMENTS
789msgid "Attachments:"
790msgstr "Vedhæftninger:"
791
792#. TEXT_EMAIL_STATUS
793msgid "Project status:"
794msgstr "Projektstatus:"
795
796#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
797msgid "E-mail image filetype:"
798msgstr "E-post billede filtype:"
799
800#. TEXT_PAGES
801msgid "Pages:"
802msgstr "Sider:"
803
804#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
805msgid "Multipage document filetype:"
806msgstr "Flerside-dokument filtype:"
807
808#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
809msgid "Medium Name:"
810msgstr "Medienavn:"
811
812#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
813#, c-format
814msgid ""
815"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
816"1.1f %s"
817msgstr ""
818"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/kanal, %d kanaler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
819"1.1f %s"
820
821#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
822msgid "Despeckle radius:"
823msgstr "Fjern kornstøj radius:"
824
825#. TEXT_BLUR_RADIUS
826msgid "Blur radius:"
827msgstr "Sløringsradius:"
828
829#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
830msgid "(no name)"
831msgstr "(intet navn)"
832
833#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
834msgid "Area name:"
835msgstr "Områdenavn:"
836
837#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
838msgid "Scanmode:"
839msgstr "Skannertilstand:"
840
841#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
842msgid "Top left:"
843msgstr "Øverst venstre:"
844
845#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
846msgid "Size:"
847msgstr "Størrelse:"
848
849#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
850msgid "Resolution:"
851msgstr "Opløsning:"
852
853#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
854msgid "Bit depth:"
855msgstr "Bitdybde:"
856
857#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
858msgid "as selected"
859msgstr "som valgt"
860
861#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
862msgid "Printer selection:"
863msgstr "Printervalg:"
864
865#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
866msgid "Name:"
867msgstr "Navn:"
868
869#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
870#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
871msgid "Command:"
872msgstr "Kommando:"
873
874#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
875msgid "Copy number option:"
876msgstr "Kopi nummerindstilling:"
877
878#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
879msgid "Scan resolution:"
880msgstr "Skanneropløsning:"
881
882#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
883msgid "lineart [dpi]"
884msgstr "Stregtegning [dpi]"
885
886#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
887msgid "grayscale [dpi]"
888msgstr "Gråskala [dpi]"
889
890#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
891msgid "color [dpi]"
892msgstr "farve [dpi]"
893
894#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
895msgid "Paper geometrie:"
896msgstr "Papir geometri:"
897
898#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
899msgid "width"
900msgstr "bredde"
901
902#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
903msgid "height"
904msgstr "højde"
905
906#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
907msgid "left offset"
908msgstr "venstre margen"
909
910#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
911msgid "bottom offset"
912msgstr "bund margen"
913
914#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
915msgid "Printer gamma:"
916msgstr "Printer gamma:"
917
918#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
919msgid "common value"
920msgstr "standardværdi"
921
922#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
923msgid "red"
924msgstr "rød"
925
926#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
927msgid "green"
928msgstr "grøn"
929
930#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
931msgid "blue"
932msgstr "blå"
933
934#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
935msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
936msgstr "Indlejr skanner ICM profil som CSA"
937
938#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
939msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
940msgstr "Indlejr printer ICM profil som CRD"
941
942#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
943msgid "Apply black point compensation"
944msgstr "Tilføj sort punkt kompensation"
945
946#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
947msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
948msgstr "Dan zlib-komprimeret postscript-billede (PS level 3) til udskrivning"
949
950#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
951msgid "Temporary directory"
952msgstr "Midlertidigt bibliotek"
953
954#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
955msgid "Image-file permissions"
956msgstr "Billedfilrettigheder"
957
958#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
959msgid "Directory permissions"
960msgstr "Biblioteksrettigheder"
961
962#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
963msgid "JPEG image quality"
964msgstr "JPEG billedkvalitet"
965
966#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
967msgid "PNG image compression"
968msgstr "PNG billedkompression"
969
970#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
971msgid "Filename counter length"
972msgstr "Filnavn tællerlængde"
973
974#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
975msgid "TIFF zip compression rate"
976msgstr "TIFF zlib-komprimeringsgrad"
977
978#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
979msgid "TIFF 16 bit image compression"
980msgstr "TIFF 16 bit billedekompression"
981
982#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
983msgid "TIFF 8 bit image compression"
984msgstr "TIFF 8 bit billedekompression"
985
986#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
987msgid "TIFF lineart image compression"
988msgstr "TIFF stregtegning billedekompression"
989
990#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
991msgid "Show range as:"
992msgstr "Vis område som:"
993
994#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
995msgid "Preview oversampling:"
996msgstr "Forhåndsvisning oversampling:"
997
998#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
999msgid "Preview gamma:"
1000msgstr "Forhåndsvisning gamma:"
1001
1002#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
1003msgid "Preview gamma red:"
1004msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:"
1005
1006#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
1007msgid "Preview gamma green:"
1008msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:"
1009
1010#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
1011msgid "Preview gamma blue:"
1012msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:"
1013
1014#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
1015msgid "Threshold option:"
1016msgstr "Grænseværdi-indstilling:"
1017
1018#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
1019msgid "Preview pipette range"
1020msgstr "Forhåndsvisnings pipetteområde"
1021
1022#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
1023msgid "Threshold minimum:"
1024msgstr "Grænseværdi minimum:"
1025
1026#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
1027msgid "Threshold maximum:"
1028msgstr "Grænseværdi maksimum:"
1029
1030#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
1031msgid "Threshold multiplier:"
1032msgstr "Grænseværdi faktor:"
1033
1034#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
1035msgid "Threshold offset:"
1036msgstr "Grænseværdi forskydning:"
1037
1038#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
1039msgid "Name of grayscale scanmode:"
1040msgstr "Navn på gråskala skannertilstand:"
1041
1042#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
1043msgid "Helpfile viewer (HTML):"
1044msgstr "Hjælpefil viser (HTML):"
1045
1046#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
1047msgid "Receiver option:"
1048msgstr "Indstillinger for modtagernummer:"
1049
1050#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
1051msgid "Postscriptfile option:"
1052msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:"
1053
1054#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
1055msgid "Normal mode option:"
1056msgstr "Indstillinger for normaltilstand:"
1057
1058#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
1059msgid "Fine mode option:"
1060msgstr "Indstillinger for fintilstand:"
1061
1062#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
1063msgid "Set program defaults for:"
1064msgstr "Sæt program standardværdier for:"
1065
1066#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
1067msgid "Viewer (Postscript):"
1068msgstr "Viser (Postscript):"
1069
1070#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
1071msgid "Width"
1072msgstr "Bredde"
1073
1074#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
1075msgid "Height"
1076msgstr "Højde"
1077
1078#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
1079msgid "Left offset"
1080msgstr "Venstre margen"
1081
1082#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM
1083msgid "Bottom offset"
1084msgstr "Bund margen"
1085
1086#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
1087msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
1088msgstr "Dan zlib-komprimeret postscript-billede (PS level 3) til fax"
1089
1090#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
1091msgid "SMTP server:"
1092msgstr "SMTP server:"
1093
1094#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
1095msgid "SMTP port:"
1096msgstr "SMTP port:"
1097
1098#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
1099msgid "From:"
1100msgstr "Fra:"
1101
1102#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
1103msgid "Reply to:"
1104msgstr "Svar til:"
1105
1106#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
1107msgid "E-mail authentication"
1108msgstr "E-post godkendelse"
1109
1110#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
1111msgid "User:"
1112msgstr "Bruger:"
1113
1114#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
1115msgid "Password:"
1116msgstr "Password:"
1117
1118#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
1119msgid "POP3 server:"
1120msgstr "POP3 server:"
1121
1122#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
1123msgid "POP3 port:"
1124msgstr "POP3 port:"
1125
1126#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
1127msgid "OCR Command:"
1128msgstr "Tekstgenkendelses-kommando:"
1129
1130#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
1131msgid "Inputfile option:"
1132msgstr "Inddatafilindstilling:"
1133
1134#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
1135msgid "Outputfile option:"
1136msgstr "Uddatafilindstilling:"
1137
1138#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
1139msgid "Use GUI progress pipe:"
1140msgstr "Brug GUI fremskridtsrør:"
1141
1142#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
1143msgid "GUI output-fd option:"
1144msgstr "GUI uddata-fd indstilling:"
1145
1146#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
1147msgid "Progress keyword:"
1148msgstr "Fremskridts nøgleord:"
1149
1150#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
1151msgid "user"
1152msgstr "bruger"
1153
1154#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
1155msgid "group"
1156msgstr "gruppe"
1157
1158#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
1159msgid "all"
1160msgstr "alle"
1161
1162#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1163#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1164msgid "Scanner default color ICM-profile"
1165msgstr "Skanners standard farve ICM-profil"
1166
1167#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1168#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1169msgid "Scanner default gray ICM-profile"
1170msgstr "Skanner standard grå ICM-profil"
1171
1172#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
1173#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
1174msgid "Display ICM-profile"
1175msgstr "Skærm ICM-profil"
1176
1177#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1178#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1179msgid "Custom proofing ICM-profile"
1180msgstr "Bruger test ICM-profil"
1181
1182#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1183#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1184msgid "Working color space ICM-profile"
1185msgstr "Arbejds farverum ICM-profil"
1186
1187#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
1188#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
1189msgid "Printer ICM-profile"
1190msgstr "Printer ICM-profil"
1191
1192msgid "new media"
1193msgstr "nyt medie"
1194
1195#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
1196#. MENU_ITEM_SAVE
1197msgid "Save"
1198msgstr "Gem"
1199
1200#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
1201msgid "Filetype"
1202msgstr "Filtype"
1203
1204#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
1205#. MENU_ITEM_COPY
1206msgid "Copy"
1207msgstr "Kopi"
1208
1209#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
1210#. MENU_ITEM_FAX
1211msgid "Fax"
1212msgstr "Fax"
1213
1214#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
1215#. MENU_ITEM_EMAIL
1216msgid "E-mail"
1217msgstr "E-post"
1218
1219#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
1220msgid "OCR"
1221msgstr "Tekstgenkendelse"
1222
1223#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
1224msgid "Display"
1225msgstr "Skærm"
1226
1227#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
1228msgid "Enhancement"
1229msgstr "Forbedring"
1230
1231#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
1232msgid "Multipage"
1233msgstr "Flerside"
1234
1235#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
1236msgid "Show tooltips"
1237msgstr "Vis værktøjstips"
1238
1239#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
1240msgid "Show preview"
1241msgstr "Vis forhåndsvisning"
1242
1243#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
1244msgid "Show histogram"
1245msgstr "Vis histogram"
1246
1247#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
1248msgid "Show gamma curve"
1249msgstr "Vis gammakurve"
1250
1251#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
1252msgid "Show batch scan"
1253msgstr "Vis batchskan"
1254
1255#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
1256msgid "Show standard options"
1257msgstr "Vis standardindstillinger"
1258
1259#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
1260msgid "Show advanced options"
1261msgstr "Vis avancerede indstillinger"
1262
1263#. MENU_ITEM_SETUP
1264msgid "Setup"
1265msgstr "Opsætning"
1266
1267#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
1268msgid "Length unit"
1269msgstr "Længdeenhed"
1270
1271#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
1272msgid "millimeters"
1273msgstr "millimeter"
1274
1275#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
1276msgid "centimeters"
1277msgstr "centimeter"
1278
1279#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
1280msgid "inches"
1281msgstr "tommer"
1282
1283#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
1284msgid "Update policy"
1285msgstr "Opdateringspolitik"
1286
1287#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
1288msgid "continuous"
1289msgstr "kontinuerlig"
1290
1291#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
1292msgid "discontinuous"
1293msgstr "afbrudt"
1294
1295#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
1296msgid "delayed"
1297msgstr "forsinket"
1298
1299#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
1300msgid "Show resolution list"
1301msgstr "Vis liste med opløsninger"
1302
1303#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
1304msgid "Rotate postscript"
1305msgstr "Rotér postscript"
1306
1307#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1308#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1309msgid "Enable color management"
1310msgstr "Tillad farvestyring"
1311
1312#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
1313msgid "Edit medium definition"
1314msgstr "Ret mediedefinition"
1315
1316#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
1317msgid "Save device settings"
1318msgstr "Gem enhedsindstillinger"
1319
1320#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
1321msgid "Load device settings"
1322msgstr "Indlæs enhedsindstillinger"
1323
1324#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
1325msgid "Change directory"
1326msgstr "Skift bibliotek"
1327
1328#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
1329msgid "Show EULA"
1330msgstr "Vis slutbrugeraftale"
1331
1332#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
1333msgid "Show license (GPL)"
1334msgstr "Vis licens (GPL)"
1335
1336#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
1337msgid "XSane doc"
1338msgstr "XSane vejledning"
1339
1340#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
1341msgid "Backend doc"
1342msgstr "Bagendevejledning"
1343
1344#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
1345msgid "Available backends"
1346msgstr "Bagender til rådighed"
1347
1348#. MENU_ITEM_SCANTIPS
1349msgid "Scantips"
1350msgstr "Skannertips"
1351
1352#. MENU_ITEM_PROBLEMS
1353msgid "Problems?"
1354msgstr "Problemer?"
1355
1356#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
1357msgid "Proofing"
1358msgstr "Tester"
1359
1360#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
1361msgid "no proofing (Display)"
1362msgstr "ingen test (Skærm)"
1363
1364#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
1365msgid "Proof printer"
1366msgstr "Test printer"
1367
1368#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
1369msgid "Proof custom device"
1370msgstr "Test brugerenhed"
1371
1372#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
1373msgid "Rendering intent"
1374msgstr "Rendering intent"
1375
1376#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
1377msgid "Proofing rendering intent"
1378msgstr "Tester rendering intent"
1379
1380#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
1381msgid "Perceptual"
1382msgstr "Vedr. sansning"
1383
1384#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
1385msgid "Relative colorimetric"
1386msgstr "Relativ kolorimetrisk"
1387
1388#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
1389msgid "Absolute colorimentric"
1390msgstr "Absolut kolorimetrisk"
1391
1392#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
1393msgid "Saturation"
1394msgstr "Farvemætning"
1395
1396#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
1397msgid "Gamut check"
1398msgstr "Kontrol af gamut"
1399
1400#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
1401msgid "Gamut alarm color"
1402msgstr "Gamut alarmfarve"
1403
1404#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
1405msgid "Black"
1406msgstr "Sort"
1407
1408#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
1409msgid "Gray"
1410msgstr "Grå"
1411
1412#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
1413msgid "White"
1414msgstr "Hvid"
1415
1416#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
1417msgid "Red"
1418msgstr "Rød"
1419
1420#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
1421msgid "Green"
1422msgstr "Grøn"
1423
1424#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
1425msgid "Blue"
1426msgstr "Blå"
1427
1428#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
1429msgid "inactive"
1430msgstr "Ikke aktiv"
1431
1432#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
1433msgid "no compression"
1434msgstr "ingen kompression"
1435
1436#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
1437msgid "CCITT 1D Huffman compression"
1438msgstr "CCITT 1D Huffman kompression"
1439
1440#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
1441msgid "CCITT Group 3 fax compression"
1442msgstr "CCITT gruppe 3 fax kompression"
1443
1444#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
1445msgid "CCITT Group 4 fax compression"
1446msgstr "CCITT gruppe 4 fax kompression"
1447
1448#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
1449msgid "JPEG DCT compression"
1450msgstr "JPEG DCT kompression"
1451
1452#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
1453msgid "pack bits"
1454msgstr "pakkede bits"
1455
1456#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
1457msgid "deflate"
1458msgstr "komprimeret"
1459
1460#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
1461msgid "Slider (Scale)"
1462msgstr "Skyder instilling (skala)"
1463
1464#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
1465msgid "Slider (Scrollbar)"
1466msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)"
1467
1468#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
1469msgid "Spinbutton"
1470msgstr "Drejeknap"
1471
1472#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
1473msgid "Scale and Spinbutton"
1474msgstr "Skala og drejeknap"
1475
1476#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
1477msgid "Scrollbar and Spinbutton"
1478msgstr "Rullebjælke og drejeknap"
1479
1480#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
1481msgid "Standard options window (lineart)"
1482msgstr "Standard instillingsvindue (stregtegning)"
1483
1484#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
1485msgid "XSane main window (lineart)"
1486msgstr "XSane hovedvindue (stregtegning)"
1487
1488#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
1489msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
1490msgstr "XSane hovedvindue (gråskala > stregtegning)"
1491
1492#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
1493msgid "(none)"
1494msgstr "(ingen)"
1495
1496#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
1497msgid "by ext"
1498msgstr "efter fil-endelse"
1499
1500#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
1501msgid "Add selection to list"
1502msgstr "Tilføj valgt område til liste"
1503
1504#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
1505msgid "Add medium definition"
1506msgstr "Tilføj mediedefinition"
1507
1508#. MENU_ITEM_RENAME
1509msgid "Rename item"
1510msgstr "Omdøb punkt"
1511
1512#. MENU_ITEM_DELETE
1513msgid "Delete item"
1514msgstr "Slet punkt"
1515
1516#. MENU_ITEM_MOVE_UP
1517msgid "Move item up"
1518msgstr "Flyt punkt op"
1519
1520#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
1521msgid "Move item down"
1522msgstr "Flyt punkt ned"
1523
1524#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
1525msgid "no authentication"
1526msgstr "ingen godkendelse"
1527
1528#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
1529msgid "POP3 before SMTP"
1530msgstr "POP3 før SMTP"
1531
1532#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
1533msgid "ASMTP Plain"
1534msgstr "ASMTP almen"
1535
1536#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
1537msgid "ASMTP Login"
1538msgstr "ASMTP logind"
1539
1540#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
1541msgid "ASMTP CRAM-MD5"
1542msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
1543
1544#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
1545msgid "Embed scanner ICM profile"
1546msgstr "Indlejr skanner ICM-profil"
1547
1548#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
1549msgid "Convert to sRGB"
1550msgstr "Konvertér til sRGB"
1551
1552#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
1553msgid "Convert to working color space"
1554msgstr "Konvertér til arbejds farverum"
1555
1556#. PROGRESS_SCANNING
1557msgid "Scanning"
1558msgstr "Skanning"
1559
1560#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
1561#, c-format
1562msgid "Receiving %s data"
1563msgstr "Modtager %s data"
1564
1565#. PROGRESS_PAGE
1566msgid "page"
1567msgstr "side"
1568
1569#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
1570msgid "Transferring image"
1571msgstr "Overfører billede"
1572
1573#. PROGRESS_ROTATING_DATA
1574msgid "Rotating image"
1575msgstr "Roterer billede"
1576
1577#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
1578msgid "Mirroring image"
1579msgstr "Spejlvender billede"
1580
1581#. PROGRESS_PACKING_DATA
1582msgid "Packing image"
1583msgstr "Pakker billede"
1584
1585#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
1586msgid "Converting image"
1587msgstr "Konverterer billede"
1588
1589#. PROGRESS_SAVING_DATA
1590msgid "Saving image"
1591msgstr "Gemmer billede"
1592
1593#. PROGRESS_CLONING_DATA
1594msgid "Cloning image"
1595msgstr "Kloner billede"
1596
1597#. PROGRESS_SCALING_DATA
1598msgid "Scaling image"
1599msgstr "Skalerer billede"
1600
1601#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
1602msgid "Despeckling image"
1603msgstr "Fjerner kornstøj i billede"
1604
1605#. PROGRESS_BLURING_DATA
1606msgid "Bluring image"
1607msgstr "Slører billede"
1608
1609#. PROGRESS_OCR
1610msgid "OCR in progress"
1611msgstr "Tekstgenkendelse"
1612
1613#. PROGRESS_ICM_CONVERSION
1614msgid "converting colors"
1615msgstr "Konverterer farver"
1616
1617#. DESC_SCAN_START
1618msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
1619msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>"
1620
1621#. DESC_SCAN_CANCEL
1622msgid "Cancel scan <ESC>"
1623msgstr "Afbryd skanning <ESC>"
1624
1625#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
1626msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
1627msgstr "Rekvirer forhåndsvisningsskan <Alt-p>"
1628
1629#. DESC_PREVIEW_CANCEL
1630msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
1631msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>"
1632
1633#. DESC_XSANE_MODE
1634msgid ""
1635"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
1636"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
1637msgstr ""
1638"viser-<Ctrl-v>, gem-<Ctrl-s>, fotokopi-<Ctrl-c>, flerside-<Ctrl-m>, fax-"
1639"<Ctrl-f> eller e-post-<Ctrl-e>"
1640
1641#. DESC_XSANE_MEDIUM
1642msgid ""
1643"Select source medium type.\n"
1644"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
1645"button).\n"
1646"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
1647"menu."
1648msgstr ""
1649"Vælg kilde medietype.\n"
1650"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges kontekstmenuen "
1651"(alternativt musetaste).\n"
1652"For at danne et medie, aktivér indstillingen ret-medie-definition i "
1653"indstillingsmenuen."
1654
1655#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
1656msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
1657msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning"
1658
1659#. DESC_BROWSE_FILENAME
1660msgid "Browse for image filename"
1661msgstr "Søg efter billed filnavn"
1662
1663#. DESC_FILENAME
1664msgid "Filename for scanned image"
1665msgstr "Filnavn til skannet billede"
1666
1667#. DESC_FILETYPE
1668msgid ""
1669"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
1670"to the filename"
1671msgstr ""
1672"Type af billedformat, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet "
1673"filnavnet"
1674
1675#. DESC_FAXPROJECT
1676msgid "Enter fax project directory name"
1677msgstr "Angiv fax projektets biblioteksnavn"
1678
1679#. DESC_FAXPAGENAME
1680msgid "Enter new name for faxpage"
1681msgstr "Angiv nyt navn for fax side"
1682
1683#. DESC_FAXRECEIVER
1684msgid "Enter receiver phone number or address"
1685msgstr "Angiv modtager telefonnummer eller adresse"
1686
1687#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
1688msgid "Browse for fax project directory"
1689msgstr "Søg efter fax-projekt bibliotek"
1690
1691#. DESC_EMAIL_PROJECT
1692msgid "Enter e-mail project directory name"
1693msgstr "Angiv biblioteksnavn til e-post projekt"
1694
1695#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
1696msgid "Enter new name for e-mail image"
1697msgstr "Angiv nyt navn på e-post billede"
1698
1699#. DESC_EMAIL_RECEIVER
1700msgid "Enter e-mail address"
1701msgstr "Angiv e-post adresse"
1702
1703#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
1704msgid "Browse for email project directory"
1705msgstr "Søg efter e-post projektbibliotek"
1706
1707#. DESC_EMAIL_SUBJECT
1708msgid "Enter subject of e-mail"
1709msgstr "Angiv subjekt for e-post"
1710
1711#. DESC_EMAIL_FILETYPE
1712msgid "Select filetype for image attachments"
1713msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger"
1714
1715#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
1716msgid "Enter multipage project directory name"
1717msgstr "Angiv biblioteksnavn til flersidet projekt"
1718
1719#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
1720msgid "Browse for multipage project directory"
1721msgstr "Søg efter flersidet projektbibliotek"
1722
1723#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
1724msgid "Select filetype for multipage file"
1725msgstr "Vælg filtype for flerside fil"
1726
1727#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
1728msgid "Enter new name for preset area"
1729msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område"
1730
1731#. DESC_PRESET_AREA_ADD
1732msgid "Enter name for new preset area"
1733msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område"
1734
1735#. DESC_MEDIUM_RENAME
1736msgid "Enter new name for medium definition"
1737msgstr "Angiv nyt navn på mediedefinition"
1738
1739#. DESC_MEDIUM_ADD
1740msgid "Enter name for new medium definition"
1741msgstr "Angiv navn på ny mediedefinition"
1742
1743#. DESC_PRINTER_SELECT
1744msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
1745msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
1746
1747#. DESC_RESOLUTION
1748msgid "Set scan resolution"
1749msgstr "Sæt skanneropløsning"
1750
1751#. DESC_RESOLUTION_X
1752msgid "Set scan resolution for x direction"
1753msgstr "Sæt skanneropløsning for x-retning"
1754
1755#. DESC_RESOLUTION_Y
1756msgid "Set scan resolution for y direction"
1757msgstr "Sæt skanneropløsning for y-retning"
1758
1759#. DESC_ZOOM
1760msgid "Set zoomfactor"
1761msgstr "Sæt zoomfaktor"
1762
1763#. DESC_ZOOM_X
1764msgid "Set zoomfactor for x direction"
1765msgstr "Sæt zoomfaktor for x-retning"
1766
1767#. DESC_ZOOM_Y
1768msgid "Set zoomfactor for y direction"
1769msgstr "Sæt zoomfaktor for y-retning"
1770
1771#. DESC_COPY_NUMBER
1772msgid "Set number of copies"
1773msgstr "Sæt antal kopier"
1774
1775#. DESC_NEGATIVE
1776msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
1777msgstr "Negativer: Invertér farver for skannet negativ <Ctrl-n>"
1778
1779#. DESC_GAMMA
1780msgid "Set gamma value"
1781msgstr "Sæt gammaværdi"
1782
1783#. DESC_GAMMA_R
1784msgid "Set gamma value for red component"
1785msgstr "Sæt gammaværdi for rød farvedel"
1786
1787#. DESC_GAMMA_G
1788msgid "Set gamma value for green component"
1789msgstr "Sæt gammaværdi for grøn farvedel"
1790
1791#. DESC_GAMMA_B
1792msgid "Set gamma value for blue component"
1793msgstr "Sæt gammaværdi for blå farvedel"
1794
1795#. DESC_BRIGHTNESS
1796msgid "Set brightness"
1797msgstr "Sæt værdi for lyshed"
1798
1799#. DESC_BRIGHTNESS_R
1800msgid "Set brightness for red component"
1801msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel"
1802
1803#. DESC_BRIGHTNESS_G
1804msgid "Set brightness for green component"
1805msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel"
1806
1807#. DESC_BRIGHTNESS_B
1808msgid "Set brightness for blue component"
1809msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel"
1810
1811#. DESC_CONTRAST
1812msgid "Set contrast"
1813msgstr "Sæt værdi for kontrast"
1814
1815#. DESC_CONTRAST_R
1816msgid "Set contrast for red component"
1817msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel"
1818
1819#. DESC_CONTRAST_G
1820msgid "Set contrast for green component"
1821msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel"
1822
1823#. DESC_CONTRAST_B
1824msgid "Set contrast for blue component"
1825msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel"
1826
1827#. DESC_THRESHOLD
1828msgid "Set threshold"
1829msgstr "Sæt grænseværdi"
1830
1831#. DESC_RGB_DEFAULT
1832msgid ""
1833"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
1834"values <Ctrl-b>:\n"
1835" gamma = 1.0\n"
1836" brightness = 0\n"
1837" contrast = 0"
1838msgstr ""
1839"RGB standard: Sæt optimeringsværdier for rød, grøn og blå til standard "
1840"værdier <Ctrl-b>:\n"
1841" gamma = 1.0\n"
1842" lyshed = 0\n"
1843" kontrast = 0"
1844
1845#. DESC_ENH_AUTO
1846msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
1847msgstr "Autojustér gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-a>"
1848
1849#. DESC_ENH_DEFAULT
1850msgid ""
1851"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
1852"gamma = 1.0\n"
1853"brightness = 0\n"
1854"contrast = 0"
1855msgstr ""
1856"Sæt standardoptimeringsværdier <Ctrl-0>:\n"
1857"gamma = 1.0\n"
1858"lyshed = 0\n"
1859"kontrast = 0"
1860
1861#. DESC_ENH_RESTORE
1862msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
1863msgstr "Genskab optimeringsværdier fra indstillinger <Ctrl-r>"
1864
1865#. DESC_ENH_STORE
1866msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
1867msgstr "Gem aktive optimeringsværdier i indstillinger <Ctrl-+>"
1868
1869#. DESC_HIST_INTENSITY
1870msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
1871msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>"
1872
1873#. DESC_HIST_RED
1874msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
1875msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>"
1876
1877#. DESC_HIST_GREEN
1878msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
1879msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>"
1880
1881#. DESC_HIST_BLUE
1882msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
1883msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>"
1884
1885#. DESC_HIST_PIXEL
1886msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
1887msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>"
1888
1889#. DESC_HIST_LOG
1890msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
1891msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>"
1892
1893#. DESC_PRINTER_SETUP
1894msgid "Select definition to change"
1895msgstr "Vælg definition der skal ændres"
1896
1897#. DESC_PRINTER_NAME
1898msgid "Define a name for the selection of this definition"
1899msgstr "Angiv et navn til den valgte definition"
1900
1901#. DESC_PRINTER_COMMAND
1902msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
1903msgstr ""
1904"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")"
1905
1906#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
1907msgid "Enter option for copy numbers"
1908msgstr "Angiv værdi for antal kopier"
1909
1910#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
1911msgid ""
1912"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
1913msgstr ""
1914"Opløsning ved hvilken stregtegningsbilleder bliver printet og gemt i "
1915"postscript"
1916
1917#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
1918msgid ""
1919"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
1920msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder"
1921
1922#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
1923msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
1924msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder"
1925
1926#. DESC_PRINTER_WIDTH
1927#. DESC_FAX_WIDTH
1928msgid "Width of printable area"
1929msgstr "Bredde af printbart område"
1930
1931#. DESC_PRINTER_HEIGHT
1932#. DESC_FAX_HEIGHT
1933msgid "Height of printable area"
1934msgstr "Højde af printbart område"
1935
1936#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
1937#. DESC_FAX_LEFTOFFSET
1938msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
1939msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område"
1940
1941#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
1942#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
1943msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
1944msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område"
1945
1946#. DESC_PRINTER_GAMMA
1947msgid "Additional gamma value for photocopy"
1948msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering"
1949
1950#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
1951msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
1952msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, rød farvedel"
1953
1954#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
1955msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
1956msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, grøn farvedel"
1957
1958#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
1959msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
1960msgstr "Supplerende gammaværdi for fotokopiering, blå farvedel"
1961
1962#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
1963msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
1964msgstr "Danner en postscriptfil der indeholder ICM-profilen for skanneren"
1965
1966#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
1967msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
1968msgstr "Danner en postscriptfil der indeholder ICM-profilen for printeren"
1969
1970#. DESC_PRINTER_CMS_BPC
1971msgid "Applies black point compensation"
1972msgstr "Tilføjer sort punkt kompensation"
1973
1974#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
1975msgid ""
1976"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
1977"The printer has to understand postscript level 3!"
1978msgstr ""
1979"Dan zlib-komprimeret postscript-billede til printer (flatedecode).\n"
1980"Printeren skal kunne håndtere postscript level 3!"
1981
1982#. DESC_TMP_PATH
1983msgid "Path to temp directory"
1984msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek"
1985
1986#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
1987msgid "Browse for temporary directory"
1988msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek"
1989
1990#. DESC_JPEG_QUALITY
1991msgid ""
1992"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
1993msgstr ""
1994"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som JPEG eller som TIFF med JPEG "
1995"kompression"
1996
1997#. DESC_PNG_COMPRESSION
1998msgid "Compression if image is saved as PNG"
1999msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som PNG"
2000
2001#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
2002msgid "Minimum length of counter in filename"
2003msgstr "Minimumlængde af tæller i filnavn"
2004
2005#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
2006msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
2007msgstr "Kompressionsgrad for zip komprimeret TIFF (deflation)"
2008
2009#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
2010msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
2011msgstr "Kompressionstype, hvis 16 bit billede gemmes som TIFF"
2012
2013#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
2014msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
2015msgstr "Kompressionstype hvis 8 bit billede gemmes som TIFF"
2016
2017#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
2018msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
2019msgstr "Kompressionstype når stregtegningsbilleder gemmes som TIFF"
2020
2021#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
2022msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
2023msgstr "Gem enhedsafhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane"
2024
2025#. DESC_OVERWRITE_WARNING
2026msgid "Warn before overwriting an existing file"
2027msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil"
2028
2029#. DESC_SKIP_EXISTING
2030msgid ""
2031"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
2032msgstr "Hvis filnavntæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået"
2033
2034#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
2035msgid ""
2036"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
2037"to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
2038msgstr ""
2039"komprimér postscript-billede med zlib-algoritme (fladafkodning). Når en fil "
2040"af denne type skal udskrives, skal printeren kunne forstå postscript level 3"
2041
2042#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
2043msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
2044msgstr "komprimér PDF-billede med zlib-algoritme (fladafkodning)."
2045
2046#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
2047msgid ""
2048"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
2049"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
2050"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
2051"but it produces really huge files!!!"
2052msgstr ""
2053"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i PNM format, bruges ASCII format i "
2054"stedet for binært format. Det binære format er et nyt format, der ikke "
2055"understøttes af alle programmer. ASCII formatet er understøttet af flere "
2056"programmer, men det producerer ret store filer!!!"
2057
2058#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
2059msgid ""
2060"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
2061msgstr ""
2062"Hvis skanneren sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/"
2063"farve"
2064
2065#. DESC_PSFILE_WIDTH
2066msgid "Width of paper for postscript files"
2067msgstr "Bredde af papir for postscript filer"
2068
2069#. DESC_PSFILE_HEIGHT
2070msgid "Height of paper for postscript files"
2071msgstr "Højde af papir for postscript filer"
2072
2073#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
2074msgid ""
2075"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2076"files"
2077msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
2078
2079#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
2080msgid ""
2081"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2082"files"
2083msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer"
2084
2085#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
2086msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
2087msgstr ""
2088"Brug fast hovedvinduesstørrelse eller rullet, foranderlig "
2089"hovedvinduesstørrelse"
2090
2091#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
2092msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
2093msgstr "Deaktivér forhåndsvisningsgamma, når XSane kører som et GIMP plugin"
2094
2095#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
2096msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
2097msgstr ""
2098"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp"
2099
2100#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
2101msgid "Select how a range is displayed"
2102msgstr "Vælg hvordan et område vises"
2103
2104#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
2105msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
2106msgstr ""
2107"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisningsopløsning er multipliceret"
2108
2109#. DESC_PREVIEW_GAMMA
2110msgid "Set gamma correction value for preview image"
2111msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisningsbillede"
2112
2113#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
2114msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
2115msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel"
2116
2117#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
2118msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
2119msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel"
2120
2121#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
2122msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
2123msgstr "Sæt gamma korrektionsværdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel"
2124
2125#. DESC_LINEART_MODE
2126msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
2127msgstr "Definér den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen"
2128
2129#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
2130msgid ""
2131"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
2132"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
2133msgstr ""
2134"Vælg gråskala skanningstilstand. Denne skanningstilstand bruges til "
2135"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til "
2136"stregtegning er valgt"
2137
2138#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
2139#, no-c-format
2140msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
2141msgstr "Skannerens minimumsgrænseværdi niveau i %"
2142
2143#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
2144#, no-c-format
2145msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
2146msgstr "Skannerens maximumsgrænseværdi niveau i %"
2147
2148#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
2149msgid ""
2150"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2151msgstr ""
2152"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiområde i "
2153"overensstemmelse med hinanden"
2154
2155#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
2156msgid ""
2157"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2158msgstr ""
2159"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdiområde i "
2160"overensstemmelse med hinanden"
2161
2162#. DESC_ADF_PAGES_MAX
2163msgid "Number of pages to scan"
2164msgstr "Antal sider der skal skannes"
2165
2166#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
2167msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
2168msgstr ""
2169"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnitsfarve med pipette-"
2170"funktionen"
2171
2172#. DESC_DOC_VIEWER
2173msgid ""
2174"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
2175msgstr ""
2176"Angiv den Komando der skal udføres for at vise hjælpefiler - skal være en "
2177"HTML-viser!"
2178
2179#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
2180msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
2181msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedringsknappen trykkes"
2182
2183#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
2184msgid "Select scan area after preview scan has finished"
2185msgstr "Vælg skanområde når forhåndsvisning er gennemført"
2186
2187#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
2188msgid "Do color correction after preview scan has finished"
2189msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført"
2190
2191#. DESC_RENDERING_INTENT
2192msgid "Select rendering intent for preview and saving"
2193msgstr "Vælg rendering intent for forhåndsvisning og gemning"
2194
2195#. DESC_CMS_BPC
2196msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
2197msgstr "Tilføj sortpunktskompensation når farvetransformation er færdig"
2198
2199#. DESC_FAX_COMMAND
2200msgid "Enter command to be executed in fax mode"
2201msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand"
2202
2203#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
2204msgid "Enter option to specify receiver"
2205msgstr "Indstilling der angiver modtager telefonnummer"
2206
2207#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
2208msgid "Enter option to specify postscript files following"
2209msgstr ""
2210"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format"
2211
2212#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
2213msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
2214msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi"
2215
2216#. DESC_FAX_FINE_OPT
2217msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
2218msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi"
2219
2220#. DESC_FAX_VIEWER
2221msgid "Enter command to be executed to view a fax"
2222msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax"
2223
2224#. DESC_FAX_FINE_MODE
2225msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
2226msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)"
2227
2228#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
2229msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
2230msgstr "Dan zlib-komprimeret postscript billede til fax (fladafkodning)"
2231
2232#. DESC_SMTP_SERVER
2233msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
2234msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server"
2235
2236#. DESC_SMTP_PORT
2237msgid "port to connect to SMTP server"
2238msgstr "port til forbindelse til SMTP server"
2239
2240#. DESC_EMAIL_FROM
2241msgid "enter your e-mail address"
2242msgstr "Angiv din e-post adresse"
2243
2244#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
2245msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
2246msgstr "Angiv e-post adresse til svar e-post"
2247
2248#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
2249msgid "Type of authentication before sending e-mail"
2250msgstr "Godkendelsestype før e-post sendes"
2251
2252#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
2253msgid "user name for e-mail server"
2254msgstr "brugernavn til e-post server"
2255
2256#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
2257msgid "password for e-mail server"
2258msgstr "password til e-post server"
2259
2260#. DESC_POP3_SERVER
2261msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
2262msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server"
2263
2264#. DESC_POP3_PORT
2265msgid "port to connect to POP3 server"
2266msgstr "port til forbindelse til POP3 server"
2267
2268#. DESC_HTML_EMAIL
2269msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
2270msgstr "E-post er sendt i HTML tilstand, placér billede med: <IMAGE>"
2271
2272#. DESC_OCR_COMMAND
2273msgid "Enter command to start OCR program"
2274msgstr "Indtast kommando til at starte tekstgenkendelsesprogram"
2275
2276#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
2277msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
2278msgstr ""
2279"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere inddatafil"
2280
2281#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
2282msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
2283msgstr ""
2284"Indtast indstillinger for tekstgenkendelsesprogram for at definere uddatafil"
2285
2286#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
2287msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
2288msgstr "Angiv om tekstgenkendelsesprogrammet understøtter GUI fremskridtsrør"
2289
2290#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
2291msgid ""
2292"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
2293msgstr ""
2294"Angiv indstilling for tekstgenkendelsesprogrammet, til definering af uddata "
2295"filbeskrivelse i GUI tilstand"
2296
2297#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
2298msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
2299msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse"
2300
2301#. DESC_PERMISSION_READ
2302msgid "read"
2303msgstr "læs"
2304
2305#. DESC_PERMISSION_WRITE
2306msgid "write"
2307msgstr "skriv"
2308
2309#. DESC_PERMISSION_SEARCH
2310msgid "search"
2311msgstr "søg"
2312
2313#. DESC_ADD_BATCH
2314msgid "Add selection for batch scan"
2315msgstr "Tilføj område til batch skan"
2316
2317#. DESC_PIPETTE_WHITE
2318msgid "Pick white point"
2319msgstr "Vælg hvidt punkt"
2320
2321#. DESC_PIPETTE_GRAY
2322msgid "Pick gray point"
2323msgstr "Vælg gråt punkt"
2324
2325#. DESC_PIPETTE_BLACK
2326msgid "Pick black point"
2327msgstr "Vælg sort punkt"
2328
2329#. DESC_ZOOM_FULL
2330msgid "Use full scan area"
2331msgstr "Brug fuldt skanområde"
2332
2333#. DESC_ZOOM_OUT
2334#, no-c-format
2335msgid "Zoom 20% out"
2336msgstr "Zoom 20% ud"
2337
2338#. DESC_ZOOM_IN
2339msgid "Click at position to zoom to"
2340msgstr "Klik i det ønskede zoomområde"
2341
2342#. DESC_ZOOM_AREA
2343msgid "Zoom into selected area"
2344msgstr "Zoom ind i det valgte område"
2345
2346#. DESC_ZOOM_UNDO
2347msgid "Undo last zoom"
2348msgstr "Fortryd sidste zoom"
2349
2350#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
2351msgid "Select visible area"
2352msgstr "Vælg synligt område"
2353
2354#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
2355msgid "Autoselect scan area"
2356msgstr "Autovælg skanområde"
2357
2358#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
2359msgid "Autoraise scan area"
2360msgstr "Autoudvid skanområde"
2361
2362#. DESC_DELETE_IMAGES
2363msgid "Delete preview image cache"
2364msgstr "Slet forhåndsvisningscache"
2365
2366#. DESC_PRESET_AREA
2367msgid ""
2368"Preset area:\n"
2369"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
2370"button)."
2371msgstr ""
2372"Forvalgt område:\n"
2373"For at tilføje et nyt eller rette i et eksisterende område bruges "
2374"kontekstmenuen (alternativt musetaste)."
2375
2376#. DESC_ROTATION
2377msgid "Rotate preview and scan"
2378msgstr "Rotér forhåndsvisning og skanning"
2379
2380#. DESC_RATIO
2381msgid "Aspect ratio of selection"
2382msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område"
2383
2384#. DESC_PAPER_ORIENTATION
2385msgid "Define image position for printing"
2386msgstr "Definer billed position for printning"
2387
2388#. DESC_VIEWER_OCR
2389msgid "Optical Character Recognition"
2390msgstr "Tekst genkendelse"
2391
2392#. DESC_VIEWER_UNDO
2393msgid "Undo last change"
2394msgstr "Fortryd sidste ændring"
2395
2396#. DESC_VIEWER_CLONE
2397msgid "Clone image"
2398msgstr "Klon billede"
2399
2400#. DESC_ROTATE90
2401msgid "Rotate image 90 degrees"
2402msgstr "Rotér billede 90 grader"
2403
2404#. DESC_ROTATE180
2405msgid "Rotate image 180 degrees"
2406msgstr "Rotér billede 180 grader"
2407
2408#. DESC_ROTATE270
2409msgid "Rotate image 270 degrees"
2410msgstr "Rotér billede 270 grader"
2411
2412#. DESC_MIRROR_X
2413msgid "Mirror image at vertical axis"
2414msgstr "Spejlvend billede om lodret akse"
2415
2416#. DESC_MIRROR_Y
2417msgid "Mirror image at horizontal axis"
2418msgstr "Spejlvend billede om vandret akse"
2419
2420#. DESC_VIEWER_ZOOM
2421msgid "Zoom image"
2422msgstr "Zoom billede"
2423
2424#. DESC_STORE_MEDIUM
2425msgid "Store medium"
2426msgstr "Gem medie"
2427
2428#. DESC_DELETE_MEDIUM
2429msgid "Delete active medium"
2430msgstr "Slet aktivt medie"
2431
2432#. DESC_SCALE_FACTOR
2433msgid "Scale factor"
2434msgstr "Skaleringsfaktor"
2435
2436#. DESC_X_SCALE_FACTOR
2437msgid "X-Scale factor"
2438msgstr "Skaleringsfaktor X-retning"
2439
2440#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
2441msgid "Y-Scale factor"
2442msgstr "Skaleringsfaktor Y-retning"
2443
2444#. DESC_SCALE_WIDTH
2445msgid "Scale image to width [pixels]"
2446msgstr "Skalér billede til bredde [pixler]"
2447
2448#. DESC_SCALE_HEIGHT
2449msgid "Scale image to height [pixels]"
2450msgstr "Skalér billede til højde [pixler]"
2451
2452#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
2453msgid "Empty batch list"
2454msgstr "Tøm batchliste"
2455
2456#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
2457msgid "Save batch list"
2458msgstr "Gem batchliste"
2459
2460#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
2461msgid "Load batch list"
2462msgstr "Hent batchliste"
2463
2464#. DESC_BATCH_RENAME
2465msgid "Rename area"
2466msgstr "Omdøb område"
2467
2468#. DESC_BATCH_ADD
2469msgid "Add selected preview area to batch list"
2470msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisningsområde til batchliste"
2471
2472#. DESC_BATCH_DEL
2473msgid "Delete selected area from batch list"
2474msgstr "Slet valgt forhåndsvisningsområde fra batchliste"
2475
2476#. DESC_AUTOMATIC
2477msgid "Turns on automatic mode"
2478msgstr "Tænder for automatisk tilstand"
2479
2480#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
2481msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
2482msgstr "Søg efter skanners standard farve ICM-profil"
2483
2484#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2485msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
2486msgstr "Søg efter skanners standard grå ICM-profil"
2487
2488#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2489msgid "Browse for display ICM-profile"
2490msgstr "Søg efter skærm ICM-profil"
2491
2492#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
2493msgid "Browse for printer ICM-profile"
2494msgstr "Søg efter printer ICM-profil"
2495
2496#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
2497msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
2498msgstr "Søg efter bruger test ICM-profil"
2499
2500#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
2501msgid "Browse for working color space ICM-profile"
2502msgstr "Søg efter arbejds-farverum ICM-profil"
2503
2504#. ERR_HOME_DIR
2505msgid "Failed to determine home directory:"
2506msgstr "Kunne ikke bestemme hjem-bibliotek:"
2507
2508#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
2509msgid "Failed to change working directory to"
2510msgstr "Kunne ikke skifte arbejdsbibliotek til"
2511
2512#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
2513msgid "Filename too long"
2514msgstr "Filnavn er for langt"
2515
2516#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
2517msgid ""
2518"Could not create temporary file.\n"
2519"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
2520"select a temporary directory where you have\n"
2521"write permissions."
2522msgstr ""
2523"Kunne ikke danne midlertidig fil.\n"
2524"Åbn Menu Indstillinger->Opsætning Tab Gem og\n"
2525"vælg et midlertidigt bibliotek hvor du har\n"
2526"skrive rettigheder."
2527
2528#. ERR_SET_OPTION
2529msgid "Failed to set value of option"
2530msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen"
2531
2532#. ERR_GET_OPTION
2533msgid "Failed to obtain value of option"
2534msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen"
2535
2536#. ERR_OPTION_COUNT
2537msgid "Error obtaining option count"
2538msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger"
2539
2540#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
2541msgid "Failed to open device"
2542msgstr "Kunne ikke åbne enhed"
2543
2544#. ERR_NO_DEVICES
2545msgid "no devices available"
2546msgstr "Ingen enheder til rådighed"
2547
2548#. ERR_DURING_READ
2549msgid "Error during read:"
2550msgstr "Fejl under læsning:"
2551
2552#. ERR_DURING_SAVE
2553msgid "Error during save:"
2554msgstr "Fejl under skrivning:"
2555
2556#. ERR_BAD_DEPTH
2557msgid "Can't handle depth"
2558msgstr "Ikke understøttet bit-dybde"
2559
2560#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
2561msgid "Unknown file format for saving"
2562msgstr "Ukendt filformat til gemning"
2563
2564#. ERR_OPEN_FAILED
2565msgid "Failed to open"
2566msgstr "Kunne ikke åbne"
2567
2568#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
2569msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
2570msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):"
2571
2572#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
2573msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
2574msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando"
2575
2576#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
2577msgid "Failed to execute printercommand:"
2578msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:"
2579
2580#. ERR_FAILED_START_SCANNER
2581msgid "Failed to start scanner:"
2582msgstr "Kunne ikke starte skanner:"
2583
2584#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
2585msgid "Failed to get parameters:"
2586msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:"
2587
2588#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
2589msgid "No output format given"
2590msgstr "Intet uddataformat angivet"
2591
2592#. ERR_NO_MEM
2593msgid "out of memory"
2594msgstr "ikke mere ram"
2595
2596#. ERR_TOO_MUCH_DATA
2597msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
2598msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene"
2599
2600#. ERR_LIBTIFF
2601msgid "LIBTIFF reports error"
2602msgstr "LIBTIFF melder fejl"
2603
2604#. ERR_LIBPNG
2605msgid "LIBPNG reports error"
2606msgstr "LIBPNG melder fejl"
2607
2608#. ERR_LIBJPEG
2609msgid "LIBJPEG reports error"
2610msgstr "LIBJPEG melder fejl"
2611
2612#. ERR_ZLIB
2613msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
2614msgstr "ZLIB fejl, eller hukommelsesallokerings problem"
2615
2616#. ERR_UNKNOWN_TYPE
2617msgid "unknown type"
2618msgstr "ukendt type"
2619
2620#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
2621msgid "unknown constraint type"
2622msgstr "ukendt forpligtende type"
2623
2624#. ERR_OPTION_NAME_NULL
2625msgid "Option has empty name (NULL)."
2626msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)."
2627
2628#. ERR_BACKEND_BUG
2629msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
2630msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!"
2631
2632#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
2633msgid "Failed to execute documentation viewer:"
2634msgstr "Kunne ikke udføre dokument-viser:"
2635
2636#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
2637msgid "Failed to execute fax viewer:"
2638msgstr "Kunne ikke udføre fax-viser:"
2639
2640#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
2641msgid "Failed to execute fax command:"
2642msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:"
2643
2644#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
2645msgid "Failed to execute OCR command:"
2646msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses-kommando:"
2647
2648#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
2649msgid "bad frame format"
2650msgstr "forkert frame-format"
2651
2652#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
2653msgid "unable to set resolution"
2654msgstr "kunne ikke vælge opløsning"
2655
2656#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
2657#, c-format
2658msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
2659msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n"
2660
2661#. ERR_ERROR
2662msgid "error"
2663msgstr "fejl"
2664
2665#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
2666msgid "Sane major version number mismatch!"
2667msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!"
2668
2669#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
2670msgid "XSane major version ="
2671msgstr "XSane hovedversionsnummer ="
2672
2673#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
2674msgid "backend major version ="
2675msgstr "bagende hovedversionsnummer ="
2676
2677#. ERR_PROGRAM_ABORTED
2678msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
2679msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***"
2680
2681#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
2682msgid "Failed to allocate image memory:"
2683msgstr "Kunne ikke allokere billedram:"
2684
2685#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
2686msgid "Preview cannot handle bit depth"
2687msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde"
2688
2689#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
2690msgid "GIMP support missing"
2691msgstr "GIMP understøttelse mangler"
2692
2693#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
2694msgid "Could not create faxproject"
2695msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt"
2696
2697#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
2698msgid "Filename counter underrun"
2699msgstr "Filnavn tæller 'underløb'"
2700
2701#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
2702msgid "warning: option has no value constraint"
2703msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi"
2704
2705#. WARN_XSANE_AS_ROOT
2706msgid ""
2707"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
2708"\n"
2709"Do not send any bug reports when you\n"
2710"have any problems while running XSane as root:\n"
2711"YOU ARE ALONE!"
2712msgstr ""
2713"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget FARLIGT!\n"
2714"\n"
2715"Du skal ikke sende bug-rapporter\n"
2716"hvis du får problemer når du kører XSane som root:\n"
2717"DU ER HELT ALENE!"
2718
2719#. ERR_HEADER_ERROR
2720msgid "Error"
2721msgstr "Fejl"
2722
2723#. ERR_HEADER_WARNING
2724msgid "Warning"
2725msgstr "Advarsel"
2726
2727#. ERR_HEADER_INFO
2728msgid "Information"
2729msgstr "Information"
2730
2731#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
2732msgid "Child process error"
2733msgstr "barneproces-fejl"
2734
2735#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
2736msgid "Failed to create file:"
2737msgstr "Kunne ikke danne fil:"
2738
2739#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
2740msgid "Error while loading device settings:"
2741msgstr "Fejl under hentning af enhedsindstillinger:"
2742
2743#. ERR_NO_DRC_FILE
2744msgid "is not a device-rc-file !!!"
2745msgstr "er ikke en enhedsindstillingsfil!!!"
2746
2747#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
2748msgid "Failed to execute netscape!"
2749msgstr "Kunne ikke køre Netscape!"
2750
2751#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
2752msgid "Send fax: no receiver defined"
2753msgstr "Send fax: ingen modtager anført"
2754
2755#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
2756msgid "has been created for device"
2757msgstr "er blevet dannet til enhed"
2758
2759#. ERR_USED_FOR_DEVICE
2760msgid "you want to use it for device"
2761msgstr "bliver brugt til enhed"
2762
2763#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
2764msgid "this may cause problems!"
2765msgstr "dette kan skabe problemer!"
2766
2767#. WARN_UNSAVED_IMAGES
2768#, c-format
2769msgid "There are %d unsaved images"
2770msgstr "Der er %d ikke gemte billeder"
2771
2772#. WARN_FILE_EXISTS
2773#, c-format
2774msgid "File %s already exists"
2775msgstr "Filen %s eksisterer allerede"
2776
2777#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
2778#, c-format
2779msgid "File %s does not exist"
2780msgstr "Fil %s eksisterer ikke"
2781
2782#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
2783#, c-format
2784msgid "File %s is not a postscript file"
2785msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil"
2786
2787#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
2788#, c-format
2789msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
2790msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddataformat: %s"
2791
2792#. ERR_CMS_CONVERSION
2793msgid "Error during CMS conversion:"
2794msgstr "Fejl under CMS omformning:"
2795
2796#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
2797msgid "Could not open"
2798msgstr "Kunne ikke åbne"
2799
2800#. CMS_SCANNER_ICM
2801msgid "scanner ICM profile"
2802msgstr "skanner ICM-profil"
2803
2804#. CMS_DISPLAY_ICM
2805msgid "display ICM profile"
2806msgstr "vis ICM-profil"
2807
2808#. CMS_PROOF_ICM
2809msgid "proofing ICM profile"
2810msgstr "test ICM-profil"
2811
2812#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
2813msgid "Could not create transform"
2814msgstr "Kunne ikke danne transformation"
2815
2816#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
2817msgid "viewer image is not saved"
2818msgstr "viser-billede er ikke gemt"
2819
2820#. FILE_FILTER_ALL_FILES
2821msgid "All files"
2822msgstr "Alle filer"
2823
2824#. FILE_FILTER_IMAGES
2825msgid "Images"
2826msgstr "Billeder"
2827
2828#. FILE_FILTER_XBL
2829msgid "XSane batch list"
2830msgstr "XSane batchliste"
2831
2832#. FILE_FILTER_ICM
2833msgid "ICC/ICM Profiles"
2834msgstr "ICC/ICM Profiler"
2835
2836#. FILE_FILTER_DRC
2837msgid "XSane device preferences"
2838msgstr "XSane enhedsindstillinger"
2839
2840#. FILE_FILTER_RC
2841msgid "XSane preferences"
2842msgstr "XSane Indstillinger"
2843
2844#. TEXT_USAGE
2845msgid "Usage:"
2846msgstr "Brug:"
2847
2848#. TEXT_USAGE_OPTIONS
2849msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
2850msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]"
2851
2852#. TEXT_HELP
2853msgid ""
2854"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
2855"devices.\n"
2856"\n"
2857"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
2858"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
2859" -h, --help                   display this help message and exit\n"
2860" -v, --version                print version information\n"
2861" -l, --license                print license information\n"
2862"\n"
2863" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
2864"\")\n"
2865"\n"
2866" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
2867" -s, --save                   start with save-mode active\n"
2868" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
2869" -m, --multipage              start with multipage-mode active\n"
2870" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
2871" -e, --email                  start with e-mail-mode active\n"
2872" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
2873"\n"
2874" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
2875"value)\n"
2876" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
2877"preferences value)\n"
2878"\n"
2879" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
2880" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
2881"selection\n"
2882"\n"
2883" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
2884" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
2885" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
2886"server"
2887msgstr ""
2888"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) "
2889"enheder.\n"
2890"\n"
2891"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n"
2892"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n"
2893" -h, --hjælp                   vis denne hjælpemeddelelse og afslut\n"
2894" -v, --version                print versioninformation\n"
2895" -l, --licens                print licensinformation\n"
2896"\n"
2897" -d, --device-settings file   hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc"
2898"\")\n"
2899"\n"
2900" -V, --viewer                 start med viser-tilstand aktiveret (default)\n"
2901" -s, --save                   start med gem-tilstand aktiveret\n"
2902" -c, --copy                   start med kopi-tilstand aktiveret\n"
2903"Saturation -f, --fax                    start med fax-tilstand aktiveret\n"
2904" -m, -- flerside               start med flerside-tilstand aktiv\n"
2905" -e, --email                   start med e-post-tilstand aktiveret\n"
2906" -n, --no-mode-selection      deaktivér menu for XSane tilstand markering\n"
2907"\n"
2908" -F, --Fixed                  fast hovedvindues størrelse (overskriv "
2909"præference værdier)\n"
2910" -R, --Resizeable             foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv "
2911"præference værdier)\n"
2912"\n"
2913" -p, --print-filenames        print billedfilnavne dannet af XSane\n"
2914" -N, --force-filename name    tving filenavne og deaktivér bruger "
2915"filnavnevalg\n"
2916"\n"
2917" --display X11-display        omdiriger uddata til X11-display\n"
2918" --no-xshm                    brug ingen delt ram billeder\n"
2919" --sync                       kræver en synkron forbindelse til X11 serveren"
2920
2921#. strings for gimp plugin
2922#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
2923msgid "Front-end to the SANE interface"
2924msgstr "Forende til SANE grænseflade"
2925
2926#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
2927msgid ""
2928"This function provides access to scanners and other image acquisition "
2929"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
2930msgstr ""
2931"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder "
2932"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade."
2933
2934#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
2935#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
2936msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
2937msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enhedsdialog..."
2938
2939#. XSANE_GIMP_MENU
2940msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
2941msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
2942
2943#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
2944msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
2945msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enhedsdialog..."
2946
2947#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
2948msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
2949msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
2950
2951#. HELP_NO_DEVICES
2952msgid ""
2953"Possible reasons:\n"
2954"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
2955"2) Supported devices are busy\n"
2956"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
2957"root\n"
2958"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
2959"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
2960"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
2961msgstr ""
2962"Mulige grunde:\n"
2963"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n"
2964"2) Understøttet enhed er optaget\n"
2965"3) Enhedsfilens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n"
2966"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n"
2967"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n"
2968"6) Måske er der mere end én version af SANE installeret"
2969
2970#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
2971#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
2972#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
2973msgid "full size"
2974msgstr "fuld størrelse"
2975
2976#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
2977msgid "DIN A3 port."
2978msgstr "DIN A3 portræt."
2979
2980#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
2981msgid "DIN A3 land."
2982msgstr "DIN A3 tværformat."
2983
2984#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
2985msgid "DIN A4 port."
2986msgstr "DIN A4 portræt."
2987
2988#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
2989msgid "DIN A4 land."
2990msgstr "DIN A4 tværformat."
2991
2992#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
2993msgid "DIN A5 port."
2994msgstr "DIN A5 portræt."
2995
2996#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
2997msgid "DIN A5 land."
2998msgstr "DIN A5 tværformat."
2999
3000#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
3001msgid "13cm x 18cm"
3002msgstr "13cm x 18cm"
3003
3004#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
3005msgid "18cm x 13cm"
3006msgstr "18cm x 13cm"
3007
3008#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
3009msgid "10cm x 15cm"
3010msgstr "10cm x 15cm"
3011
3012#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
3013msgid "15cm x 10cm"
3014msgstr "15cm x 10cm"
3015
3016#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
3017msgid "9cm x 13cm"
3018msgstr "9cm x 13cm"
3019
3020#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
3021msgid "13cm x 9cm"
3022msgstr "13cm x 9cm"
3023
3024#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
3025msgid "legal port."
3026msgstr "legal portræt."
3027
3028#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
3029msgid "legal land."
3030msgstr "legal tværformat."
3031
3032#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
3033msgid "letter port."
3034msgstr "letter portræt."
3035
3036#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
3037msgid "letter land."
3038msgstr "letter tværformat."
3039
3040#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
3041msgid "Full color range"
3042msgstr "Fuldt farveområde"
3043
3044#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
3045msgid "Slide"
3046msgstr "Film"
3047
3048#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
3049msgid "Standard negative"
3050msgstr "Standard negativ"
3051
3052#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
3053msgid "Agfa negative"
3054msgstr "Agfa negativ"
3055
3056#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
3057msgid "Agfa negative XRG 200-4"
3058msgstr "Agfa negativ XRG 200-4"
3059
3060#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
3061msgid "Agfa negative HDC 100"
3062msgstr "Agfa negativ HDC 100"
3063
3064#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
3065msgid "Fuji negative"
3066msgstr "Fuji negativ"
3067
3068#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
3069msgid "Kodak negative"
3070msgstr "Kodak negativ"
3071
3072#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
3073msgid "Konica negative"
3074msgstr "Konica negativ"
3075
3076#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
3077msgid "Konica negative VX 100"
3078msgstr "Konica negativ VX 100"
3079
3080#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
3081msgid "Rossmann negative HR 100"
3082msgstr "Rossmann negativ HR 100"
3083
3084#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
3085msgid "Project not created"
3086msgstr "Projekt ikke dannet"
3087
3088#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
3089msgid "Project created"
3090msgstr "Projekt dannet"
3091
3092#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
3093msgid "Project changed"
3094msgstr "Projekt ændret"
3095
3096#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
3097msgid "Error reading project"
3098msgstr "Fejl ved læsning af projekt"
3099
3100#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
3101msgid "Error saving file"
3102msgstr "Fejl ved gemning af fil"
3103
3104#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
3105msgid "Saving file"
3106msgstr "Gemmer fil"
3107
3108#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
3109msgid "Aborted saving file"
3110msgstr "Afbrudt gemning af fil"
3111
3112#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
3113msgid "File has been saved"
3114msgstr "Fil er blevet gemt"
3115
3116#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
3117msgid "POP3 connection failed"
3118msgstr "POP3 tilslutning mislykkedes"
3119
3120#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
3121msgid "POP3 login failed"
3122msgstr "POP3 logind mislykkedes"
3123
3124#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
3125msgid "ASMTP authentication failed"
3126msgstr "ASMTP godkendelse mislykkedes"
3127
3128#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
3129msgid "SMTP connection failed"
3130msgstr "SMTP tilslutning mislykkedes"
3131
3132#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
3133msgid "From entry not accepted"
3134msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret"
3135
3136#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
3137msgid "Receiver entry not accepted"
3138msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret"
3139
3140#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
3141msgid "E-mail data not accepted"
3142msgstr "E-post data ikke accepteret"
3143
3144#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
3145msgid "Sending e-mail"
3146msgstr "Sender e-post"
3147
3148#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
3149msgid "E-mail has been sent"
3150msgstr "E-post er blevet sendt"
3151
3152#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
3153msgid "Queueing fax"
3154msgstr "Fax sættes i kø"
3155
3156#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
3157msgid "Fax is queued"
3158msgstr "Fax er sat i kø"
3159
3160#. Sane backend messages
3161msgid "flatbed scanner"
3162msgstr "Flatbed skanner"
3163
3164msgid "frame grabber"
3165msgstr "frame grabber"
3166
3167msgid "handheld scanner"
3168msgstr "Håndholdt skanner"
3169
3170msgid "still camera"
3171msgstr "Kamera"
3172
3173msgid "video camera"
3174msgstr "Video kamera"
3175
3176msgid "virtual device"
3177msgstr "Virtuel enhed"
3178
3179msgid "Success"
3180msgstr "Succes"
3181
3182msgid "Operation not supported"
3183msgstr "Handling ikke understøttet"
3184
3185msgid "Operation was cancelled"
3186msgstr "Handling afbrudt"
3187
3188msgid "Device busy"
3189msgstr "Enhed optaget"
3190
3191msgid "Invalid argument"
3192msgstr "Ugyldigt argument"
3193
3194msgid "End of file reached"
3195msgstr "Slutning af fil nået"
3196
3197msgid "Document feeder jammed"
3198msgstr "Dokumentføder blokeret"
3199
3200msgid "Document feeder out of documents"
3201msgstr "Dokumentføder tom for dokumenter"
3202
3203msgid "Scanner cover is open"
3204msgstr "Skannerlåg er åbent"
3205
3206msgid "Error during device I/O"
3207msgstr "Fejl under enheds I/O"
3208
3209msgid "Out of memory"
3210msgstr "Ikke mere ram"
3211
3212msgid "Access to resource has been denied"
3213msgstr "Adgang til ressource nægtet"
3214