1# Russian translation of XSANE. 2# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. 3# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. 4# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005. 5# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: XSANE 0.99\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2005-12-31 15:46+0300\n" 12"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n" 13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: KBabel 1.11\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 20 21#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) 22#. XSANE_LANGUAGE_DIR 23msgid "language_dir" 24msgstr "ru" 25 26#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN 27msgid "(c)" 28msgstr "©" 29 30#. can be translated with \251 31#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF 32msgid "clone-of-" 33msgstr "копия-" 34 35#. WINDOW_ABOUT_XSANE 36msgid "About" 37msgstr "О программе" 38 39#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 40#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION 41msgid "About translation" 42msgstr "О локализации" 43 44#. WINDOW_AUTHORIZE 45msgid "authorization" 46msgstr "авторизация" 47 48#. WINDOW_GPL 49msgid "GPL - the license" 50msgstr "Лицензия GPL" 51 52#. WINDOW_EULA 53msgid "End User License Agreement" 54msgstr "Соглашение с конечным пользователем" 55 56#. WINDOW_INFO 57msgid "info" 58msgstr "информация" 59 60#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST 61msgid "load batch list" 62msgstr "открыть пакет" 63 64#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST 65msgid "save batch list" 66msgstr "сохранить пакет" 67 68#. WINDOW_BATCH_SCAN 69msgid "batch scan" 70msgstr "пакетное сканирование" 71 72#. WINDOW_BATCH_RENAME 73msgid "rename batch area" 74msgstr "переименовать область" 75 76#. WINDOW_FAX_PROJECT 77msgid "fax project" 78msgstr "подготовка факса" 79 80#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE 81#, fuzzy 82msgid "browse for fax project" 83msgstr "Название факсимильного послания" 84 85#. WINDOW_FAX_RENAME 86msgid "rename fax page" 87msgstr "переименование факсимильной страницы" 88 89#. WINDOW_FAX_INSERT 90#, fuzzy 91msgid "insert PS-file into fax" 92msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание" 93 94#. WINDOW_EMAIL_PROJECT 95msgid "E-mail project" 96msgstr "Электронное письмо" 97 98#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE 99#, fuzzy 100msgid "browse for email project" 101msgstr "Название почтового сообщения" 102 103#. WINDOW_EMAIL_RENAME 104msgid "rename e-mail image" 105msgstr "переименовать изображение в письме" 106 107#. WINDOW_EMAIL_INSERT 108msgid "insert file into e-mail" 109msgstr "добавить файл в письмо" 110 111#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT 112msgid "multipage project" 113msgstr "многостраничный проект" 114 115#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 116#, fuzzy 117msgid "browse for multipage project" 118msgstr "многостраничный проект" 119 120#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME 121msgid "rename preset area" 122msgstr "переименование области" 123 124#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD 125msgid "add preset area" 126msgstr "добавить область предварительной настройки" 127 128#. WINDOW_MEDIUM_RENAME 129msgid "rename medium" 130msgstr "переименовать носитель" 131 132#. WINDOW_MEDIUM_ADD 133msgid "add new medium" 134msgstr "добавить новый носитель" 135 136#. WINDOW_SETUP 137msgid "setup" 138msgstr "установки" 139 140#. WINDOW_HISTOGRAM 141msgid "Histogram" 142msgstr "Уровни" 143 144#. WINDOW_GAMMA 145msgid "Gamma curve" 146msgstr "Гамма-коррекция" 147 148#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS 149msgid "Standard options" 150msgstr "Стандартные параметры" 151 152#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS 153msgid "Advanced options" 154msgstr "Дополнительные параметры" 155 156#. WINDOW_DEVICE_SELECTION 157msgid "device selection" 158msgstr "выбор устройства" 159 160#. WINDOW_PREVIEW 161msgid "Preview" 162msgstr "Предварительное сканирование" 163 164#. WINDOW_VIEWER 165#. MENU_ITEM_VIEWER 166msgid "Viewer" 167msgstr "Просмотр" 168 169#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME 170msgid "Viewer: select output filename" 171msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла" 172 173#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME 174msgid "Select output filename for OCR text file" 175msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста" 176 177#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME 178msgid "select output filename" 179msgstr "выберите название выходного файла" 180 181#. WINDOW_SAVE_SETTINGS 182msgid "save device settings" 183msgstr "сохранить параметры устройства" 184 185#. WINDOW_LOAD_SETTINGS 186msgid "load device settings" 187msgstr "загрузить параметры устройства" 188 189#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR 190msgid "change working directory" 191msgstr "изменить рабочий каталог" 192 193#. WINDOW_TMP_PATH 194msgid "select temporary directory" 195msgstr "изменить каталог для временных файлов" 196 197#. WINDOW_SCALE 198#. DESC_VIEWER_SCALE 199msgid "Scale image" 200msgstr "Масштабирование изображения" 201 202#. WINDOW_DESPECKLE 203#. DESC_VIEWER_DESPECKLE 204msgid "Despeckle image" 205msgstr "Убрать растр с изображения" 206 207#. WINDOW_BLUR 208#. DESC_VIEWER_BLUR 209msgid "Blur image" 210msgstr "Размыть изображение" 211 212#. WINDOW_STORE_MEDIUM 213msgid "Store medium definition" 214msgstr "Записать определение носителя" 215 216#. WINDOW_NO_DEVICES 217msgid "No devices available" 218msgstr "Доступные устройства отсутствуют" 219 220#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 221#, fuzzy 222msgid "select scanner default color ICM-profile" 223msgstr "Удалить описание принтера" 224 225#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 226#, fuzzy 227msgid "select scanner default gray ICM-profile" 228msgstr "Удалить описание принтера" 229 230#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE 231msgid "select display ICM-profile" 232msgstr "" 233 234#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 235#, fuzzy 236msgid "select custom proofing ICM-profile" 237msgstr "выберите название выходного файла" 238 239#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 240#, fuzzy 241msgid "select working color space ICM-profile" 242msgstr "Удалить описание принтера" 243 244#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE 245#, fuzzy 246msgid "select printer ICM-profile" 247msgstr "Удалить описание принтера" 248 249#. MENU_FILE 250msgid "File" 251msgstr "Файл" 252 253#. MENU_PREFERENCES 254msgid "Preferences" 255msgstr "Параметры" 256 257#. MENU_VIEW 258msgid "View" 259msgstr "Вид" 260 261#. MENU_WINDOW 262msgid "Window" 263msgstr "Окна" 264 265#. MENU_HELP 266#. BUTTON_HELP 267msgid "Help" 268msgstr "Справка" 269 270#. MENU_EDIT 271msgid "Edit" 272msgstr "Редактировать" 273 274#. MENU_FILTERS 275msgid "Filters" 276msgstr "Фильтры" 277 278#. MENU_GEOMETRY 279msgid "Geometry" 280msgstr "Изображение" 281 282#. MENU_COLOR_MANAGEMENT 283#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS 284msgid "Color management" 285msgstr "" 286 287#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE 288msgid "About XSane" 289msgstr "О программе XSane" 290 291#. MENU_ITEM_INFO 292msgid "Info" 293msgstr "Информация" 294 295#. MENU_ITEM_QUIT 296msgid "Quit" 297msgstr "Выйти" 298 299#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE 300#. DESC_VIEWER_SAVE 301msgid "Save image" 302msgstr "Сохранить изображение" 303 304#. MENU_ITEM_OCR 305msgid "OCR - save as text" 306msgstr "Распознать и сохранить как текст" 307 308#. MENU_ITEM_CLONE 309msgid "Clone" 310msgstr "Сделать копию" 311 312#. MENU_ITEM_SCALE 313msgid "Scale" 314msgstr "Изменить размер" 315 316#. MENU_ITEM_CLOSE 317#. BUTTON_CLOSE 318msgid "Close" 319msgstr "Закрыть" 320 321#. MENU_ITEM_UNDO 322msgid "Undo" 323msgstr "Отменить" 324 325#. MENU_ITEM_DESPECKLE 326msgid "Despeckle" 327msgstr "Убрать растр" 328 329#. MENU_ITEM_BLUR 330msgid "Blur" 331msgstr "Размыть" 332 333#. MENU_ITEM_ROTATE90 334msgid "Rotate 90" 335msgstr "Повернуть на 90 градусов" 336 337#. MENU_ITEM_ROTATE180 338msgid "Rotate 180" 339msgstr "Повернуть на 180 градусов" 340 341#. MENU_ITEM_ROTATE270 342msgid "Rotate 270" 343msgstr "Повернуть на 270 градусов" 344 345#. MENU_ITEM_MIRROR_X 346msgid "Mirror |" 347msgstr "Отразить по горизонтали |" 348 349#. MENU_ITEM_MIRROR_Y 350msgid "Mirror -" 351msgstr "Отразить по вертикали -" 352 353#. FRAME_RAW_IMAGE 354msgid "Raw image" 355msgstr "Исходное изображение" 356 357#. FRAME_ENHANCED_IMAGE 358msgid "Enhanced image" 359msgstr "Обработанное изображение" 360 361#. BUTTON_SCAN 362msgid "Scan" 363msgstr "Сканировать" 364 365#. BUTTON_OK 366msgid "Ok" 367msgstr "Да" 368 369#. BUTTON_ACCEPT 370msgid "Accept" 371msgstr "Принять" 372 373#. BUTTON_NOT_ACCEPT 374msgid "Not accept" 375msgstr "Отказаться" 376 377#. BUTTON_APPLY 378msgid "Apply" 379msgstr "Применить" 380 381#. BUTTON_CANCEL 382msgid "Cancel" 383msgstr "Отменить" 384 385#. BUTTON_REDUCE 386msgid "Reduce" 387msgstr "Уменьшить" 388 389#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK 390msgid "Continue at your own risk" 391msgstr "Продолжить (опасно)" 392 393#. BUTTON_BROWSE 394msgid "Browse" 395msgstr "Обзор" 396 397#. BUTTON_OVERWRITE 398msgid "Overwrite" 399msgstr "Перезаписать" 400 401#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN 402msgid "Scan batch list" 403msgstr "Сканировать отобранное" 404 405#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN 406msgid "Scan selected area" 407msgstr "Сканировать выбранную область" 408 409#. BUTTON_PAGE_DELETE 410msgid "Delete page" 411msgstr "Удалить страницу" 412 413#. BUTTON_PAGE_SHOW 414msgid "Show page" 415msgstr "Показать страницу" 416 417#. BUTTON_PAGE_RENAME 418msgid "Rename page" 419msgstr "Переименовать страницу" 420 421#. BUTTON_IMAGE_DELETE 422msgid "Delete image" 423msgstr "Удалить изображение" 424 425#. BUTTON_IMAGE_SHOW 426msgid "Show image" 427msgstr "Показать изображение" 428 429#. BUTTON_IMAGE_EDIT 430msgid "Edit image" 431msgstr "Редактировать изображение" 432 433#. BUTTON_IMAGE_RENAME 434msgid "Rename image" 435msgstr "Переименовать изображение" 436 437#. BUTTON_FILE_INSERT 438msgid "Insert file" 439msgstr "Вставить файл" 440 441#. BUTTON_CREATE_PROJECT 442msgid "Create project" 443msgstr "Создать послание" 444 445#. BUTTON_SEND_PROJECT 446msgid "Send project" 447msgstr "Отправить послание" 448 449#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE 450msgid "Save multipage file" 451msgstr "Сохранить многостраничный файл" 452 453#. BUTTON_DELETE_PROJECT 454msgid "Delete project" 455msgstr "Удалить послание" 456 457#. BUTTON_ADD_PRINTER 458msgid "Add printer" 459msgstr "Добавить описание принтера" 460 461#. BUTTON_DELETE_PRINTER 462msgid "Delete printer" 463msgstr "Удалить описание принтера" 464 465#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE 466msgid "Acquire preview" 467msgstr "Предварительное сканирование" 468 469#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL 470msgid "Cancel preview" 471msgstr "Отменить предварительное сканирование" 472 473#. BUTTON_DISCARD_IMAGE 474msgid "Discard image" 475msgstr "Отказаться от изображения" 476 477#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES 478msgid "Discard all images" 479msgstr "Отказаться от всех изображений" 480 481#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE 482msgid "Do not close" 483msgstr "Не закрывать" 484 485#. BUTTON_SCALE_BIND 486msgid "Bind scale" 487msgstr "Зафиксировать масштаб" 488 489#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE 490msgid "Fine mode" 491msgstr "Режим хорошего качества" 492 493#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL 494msgid "HTML e-mail" 495msgstr "Отправлять текст в HTML" 496 497#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 498msgid "Save device preferences at exit" 499msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" 500 501#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING 502msgid "Overwrite warning" 503msgstr "Предупреждать при перезаписи" 504 505#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS 506msgid "Skip existing filenames" 507msgstr "Пропускать существующие" 508 509#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED 510#, fuzzy 511msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" 512msgstr "Сохранять Postscript (level 3) сжатым с помощью zlib" 513 514#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED 515msgid "Save PDF zlib compressed" 516msgstr "Сохранять PDF сжатым с помощью zlib" 517 518#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII 519#, fuzzy 520msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" 521msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII" 522 523#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 524msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" 525msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит" 526 527#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED 528msgid "Main window size fixed" 529msgstr "Не позволять менять размер главного окна" 530 531#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 532#, fuzzy 533msgid "Disable GIMP preview gamma" 534msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP" 535 536#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP 537msgid "Use private colormap" 538msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу" 539 540#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA 541msgid "Autoenhance gamma" 542msgstr "Автоподбор гаммы" 543 544#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA 545#, fuzzy 546msgid "Preselect scan area" 547msgstr "Автовыбор области сканирования" 548 549#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS 550msgid "Autocorrect colors" 551msgstr "Автокоррекция цвета" 552 553#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE 554msgid "Use GUI progress pipe" 555msgstr "Использовать канал GUI" 556 557#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC 558#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION 559msgid "Black point compensation" 560msgstr "" 561 562#. TEXT_SCANNING_DEVICES 563msgid "scanning for devices" 564msgstr "Поиск устройств" 565 566#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES 567msgid "Available devices:" 568msgstr "Доступные устройства:" 569 570#. TEXT_FILETYPE 571msgid "Type" 572msgstr "Формат" 573 574#. TEXT_CMS_FUNCTION 575#. DESC_CMS_FUNCTION 576#, fuzzy 577msgid "Color management function" 578msgstr "Полная палитра цветов" 579 580#. TEXT_SCANNER_BACKEND 581msgid "Scanner and backend:" 582msgstr "Устройство и драйвер:" 583 584#. TEXT_VENDOR 585msgid "Vendor:" 586msgstr "Производитель:" 587 588#. TEXT_MODEL 589msgid "Model:" 590msgstr "Модель:" 591 592#. TEXT_TYPE 593msgid "Type:" 594msgstr "Тип:" 595 596#. TEXT_DEVICE 597msgid "Device:" 598msgstr "Устройство:" 599 600#. TEXT_LOADED_BACKEND 601msgid "Loaded backend:" 602msgstr "Используемый драйвер:" 603 604#. TEXT_SANE_VERSION 605msgid "Sane version:" 606msgstr "Версия Sane:" 607 608#. TEXT_RECENT_VALUES 609msgid "Recent values:" 610msgstr "Последние значения:" 611 612#. TEXT_GAMMA_CORR_BY 613msgid "Gamma correction by:" 614msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:" 615 616#. TEXT_SCANNER 617msgid "scanner" 618msgstr "сканер" 619 620#. TEXT_SOFTWARE_XSANE 621msgid "software (XSane)" 622msgstr "программно (XSane)" 623 624#. TEXT_NONE 625msgid "none" 626msgstr "нет" 627 628#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH 629msgid "Gamma input depth:" 630msgstr "Исходная глубина гаммы:" 631 632#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH 633msgid "Gamma output depth:" 634msgstr "Результирующая глубина гаммы:" 635 636#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH 637msgid "Scanner output depth:" 638msgstr "Глубина цвета сканера:" 639 640#. TEXT_OUTPUT_FORMATS 641msgid "XSane output formats:" 642msgstr "Форматы файлов XSane:" 643 644#. TEXT_8BIT_FORMATS 645msgid "8 bit output formats:" 646msgstr "8-битные выходные форматы:" 647 648#. TEXT_16BIT_FORMATS 649msgid "16 bit output formats:" 650msgstr "16-битные выходные форматы:" 651 652#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 653#, fuzzy 654msgid "" 655"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" 656"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" 657msgstr "" 658"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" 659"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" 660 661#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ 662msgid "Authorization required for" 663msgstr "Требуется авторизация для" 664 665#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE 666msgid "Password transmission is secure" 667msgstr "Пароль при передаче шифруется" 668 669#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE 670msgid "Backend requests plain-text password" 671msgstr "Пароль передаётся открытым текстом" 672 673#. TEXT_USERNAME 674msgid "Username :" 675msgstr "Имя пользователя :" 676 677#. TEXT_PASSWORD 678msgid "Password :" 679msgstr "Пароль :" 680 681#. TEXT_INVALID_PARAMS 682msgid "Invalid parameters." 683msgstr "Неверные параметры." 684 685#. TEXT_VERSION 686msgid "version:" 687msgstr "версии:" 688 689#. TEXT_PACKAGE 690msgid "package" 691msgstr "пакет" 692 693#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION 694#, fuzzy 695msgid "with color management function" 696msgstr "Полная палитра цветов" 697 698#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT 699msgid "with GIMP support" 700msgstr "с поддержкой GIMP" 701 702#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT 703msgid "without GIMP support" 704msgstr "поддержка GIMP отсутствует" 705 706#. TEXT_GTK_VERSION 707msgid "compiled with GTK-" 708msgstr "собрано с GTK-" 709 710#. TEXT_GIMP_VERSION 711msgid "compiled with GIMP-" 712msgstr "собрано с GIMP-" 713 714#. TEXT_UNKNOWN 715msgid "unknown" 716msgstr "неизвестно" 717 718# 719#. TEXT_EULA 720msgid "" 721"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 722"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 723"License, or (at your option) any later version.\n" 724"\n" 725"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 726"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 727"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 728"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" 729"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" 730"have to read, understand and accept the following\n" 731"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" 732msgstr "" 733"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" 734"либо по вашему выбору более поздней версии\n" 735"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" 736"опубликованной Free Software Foundation.\n" 737"\n" 738"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет\n" 739"вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ,\n" 740"в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" 741"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" 742 743#. TEXT_GPL 744msgid "" 745"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" 746"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" 747"License, or (at your option) any later version.\n" 748"\n" 749"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 750"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 751"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" 752msgstr "" 753"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n" 754"либо по вашему выбору более поздней версии\n" 755"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n" 756"опубликованной Free Software Foundation.\n" 757"\n" 758"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n" 759"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n" 760"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" 761"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" 762 763#. TEXT_EMAIL_ADR 764msgid "E-mail:" 765msgstr "Эл. почта:" 766 767#. TEXT_HOMEPAGE 768msgid "Homepage:" 769msgstr "Домашняя страница проекта:" 770 771#. TEXT_FILE 772msgid "File:" 773msgstr "Файл:" 774 775#. TEXT_TRANSLATION 776msgid "Translation:" 777msgstr "Перевод:" 778 779#. Please translate this to something like 780#. translation to YOUR LANGUAGE\n 781#. by YOUR NAME\n 782#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n 783#. TEXT_TRANSLATION_INFO 784msgid "" 785"untranslated original english text\n" 786"by Oliver Rauch\n" 787"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" 788msgstr "" 789"русский перевод:\n" 790"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n" 791"John Profic <profic@lrn.ru>\n" 792 793#. TEXT_INFO_BOX 794msgid "0x0: 0KB" 795msgstr "0x0: 0Кбайт" 796 797#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED 798msgid "Scanned pages: " 799msgstr "Отсканировано страниц: " 800 801#. TEXT_EMAIL_TEXT 802msgid "E-mail text:" 803msgstr "Текст письма:" 804 805#. TEXT_ATTACHMENTS 806msgid "Attachments:" 807msgstr "Изображения:" 808 809#. TEXT_EMAIL_STATUS 810msgid "Project status:" 811msgstr "Состояние послания:" 812 813#. TEXT_EMAIL_FILETYPE 814msgid "E-mail image filetype:" 815msgstr "Формат изображения при отправке по почте:" 816 817#. TEXT_PAGES 818msgid "Pages:" 819msgstr "Страниц:" 820 821#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE 822msgid "Multipage document filetype:" 823msgstr "Тип многостраничного документа:" 824 825#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME 826msgid "Medium Name:" 827msgstr "Название носителя: " 828 829#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO 830#, fuzzy, c-format 831msgid "" 832"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" 833"1.1f %s" 834msgstr "" 835"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" 836"s" 837 838#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS 839msgid "Despeckle radius:" 840msgstr "Радиус убирания растра:" 841 842#. TEXT_BLUR_RADIUS 843msgid "Blur radius:" 844msgstr "Радиус размытия:" 845 846#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME 847msgid "(no name)" 848msgstr "(без названия)" 849 850#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME 851msgid "Area name:" 852msgstr "Название области:" 853 854#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE 855msgid "Scanmode:" 856msgstr "Режим сканирования:" 857 858#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL 859msgid "Top left:" 860msgstr "Верхняя левая координата:" 861 862#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE 863msgid "Size:" 864msgstr "Размер:" 865 866#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION 867msgid "Resolution:" 868msgstr "Разрешение:" 869 870#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH 871msgid "Bit depth:" 872msgstr "Глубина цвета:" 873 874#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI 875msgid "as selected" 876msgstr "как выбрано" 877 878#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL 879msgid "Printer selection:" 880msgstr "Текущий принтер:" 881 882#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME 883msgid "Name:" 884msgstr "Название:" 885 886#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD 887#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND 888msgid "Command:" 889msgstr "Команда:" 890 891#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT 892msgid "Copy number option:" 893msgstr "Параметр для количества копий:" 894 895#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER 896#, fuzzy 897msgid "Scan resolution:" 898msgstr "Выбор разрешения сканирования" 899 900#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES 901#, fuzzy 902msgid "lineart [dpi]" 903msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):" 904 905#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES 906#, fuzzy 907msgid "grayscale [dpi]" 908msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):" 909 910#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES 911msgid "color [dpi]" 912msgstr "" 913 914#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE 915msgid "Paper geometrie:" 916msgstr "" 917 918#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH 919#, fuzzy 920msgid "width" 921msgstr "Ширина" 922 923#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT 924#, fuzzy 925msgid "height" 926msgstr "Высота" 927 928#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT 929#, fuzzy 930msgid "left offset" 931msgstr "Отступ слева" 932 933#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM 934#, fuzzy 935msgid "bottom offset" 936msgstr "Отступ снизу" 937 938#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION 939#, fuzzy 940msgid "Printer gamma:" 941msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:" 942 943#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA 944#, fuzzy 945msgid "common value" 946msgstr "Последние значения:" 947 948#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED 949#, fuzzy 950msgid "red" 951msgstr "чтение" 952 953#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN 954msgid "green" 955msgstr "" 956 957#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE 958#, fuzzy 959msgid "blue" 960msgstr "Размыть" 961 962#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA 963#, fuzzy 964msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" 965msgstr "Удалить описание принтера" 966 967#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD 968#, fuzzy 969msgid "Embed printer ICM profile as CRD" 970msgstr "Удалить описание принтера" 971 972#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC 973msgid "Apply black point compensation" 974msgstr "" 975 976#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED 977#, fuzzy 978msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" 979msgstr "Создать Postscript (level 3) для печати, сжатый zlib" 980 981#. TEXT_SETUP_TMP_PATH 982msgid "Temporary directory" 983msgstr "Временный каталог" 984 985#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION 986msgid "Image-file permissions" 987msgstr "Права на файл с изображением" 988 989#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION 990msgid "Directory permissions" 991msgstr "Права на каталог" 992 993#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY 994msgid "JPEG image quality" 995msgstr "Качество изображения JPEG" 996 997#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION 998msgid "PNG image compression" 999msgstr "Степень сжатия изображения PNG" 1000 1001#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN 1002msgid "Filename counter length" 1003msgstr "Длина счётчика файлов" 1004 1005#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION 1006msgid "TIFF zip compression rate" 1007msgstr "Сжатие zip для изображения TIFF" 1008 1009#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 1010msgid "TIFF 16 bit image compression" 1011msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF" 1012 1013#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 1014msgid "TIFF 8 bit image compression" 1015msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF" 1016 1017#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 1018msgid "TIFF lineart image compression" 1019msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF" 1020 1021#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE 1022msgid "Show range as:" 1023msgstr "Показать диапазон как:" 1024 1025#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING 1026msgid "Preview oversampling:" 1027msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:" 1028 1029#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA 1030msgid "Preview gamma:" 1031msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:" 1032 1033#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED 1034msgid "Preview gamma red:" 1035msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:" 1036 1037#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN 1038msgid "Preview gamma green:" 1039msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:" 1040 1041#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE 1042msgid "Preview gamma blue:" 1043msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:" 1044 1045#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE 1046msgid "Threshold option:" 1047msgstr "Параметры управления порогом:" 1048 1049#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 1050msgid "Preview pipette range" 1051msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" 1052 1053#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN 1054msgid "Threshold minimum:" 1055msgstr "Минимальный порог:" 1056 1057#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX 1058msgid "Threshold maximum:" 1059msgstr "Максимальный порог:" 1060 1061#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL 1062msgid "Threshold multiplier:" 1063msgstr "Множитель для порога:" 1064 1065#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF 1066msgid "Threshold offset:" 1067msgstr "Смещение для порога:" 1068 1069#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE 1070msgid "Name of grayscale scanmode:" 1071msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:" 1072 1073#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER 1074msgid "Helpfile viewer (HTML):" 1075msgstr "Просмотрщик документации (HTML)" 1076 1077#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION 1078msgid "Receiver option:" 1079msgstr "Параметр для приёма:" 1080 1081#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT 1082msgid "Postscriptfile option:" 1083msgstr "Параметр для PostScript-файла:" 1084 1085#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT 1086msgid "Normal mode option:" 1087msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:" 1088 1089#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT 1090msgid "Fine mode option:" 1091msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:" 1092 1093#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS 1094msgid "Set program defaults for:" 1095msgstr "Установить умолчания для:" 1096 1097#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER 1098msgid "Viewer (Postscript):" 1099msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:" 1100 1101#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH 1102msgid "Width" 1103msgstr "Ширина" 1104 1105#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT 1106msgid "Height" 1107msgstr "Высота" 1108 1109#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT 1110msgid "Left offset" 1111msgstr "Отступ слева" 1112 1113#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM 1114msgid "Bottom offset" 1115msgstr "Отступ снизу" 1116 1117#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED 1118#, fuzzy 1119msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" 1120msgstr "Создать Postscript (level 3), сжатый zlip, для отправки по факсу" 1121 1122#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER 1123msgid "SMTP server:" 1124msgstr "Сервер SMTP:" 1125 1126#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT 1127msgid "SMTP port:" 1128msgstr "Порт SMTP:" 1129 1130#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM 1131msgid "From:" 1132msgstr "Отправитель:" 1133 1134#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO 1135msgid "Reply to:" 1136msgstr "Отвечать на:" 1137 1138#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION 1139msgid "E-mail authentication" 1140msgstr "Авторизация эл. почты" 1141 1142#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER 1143msgid "User:" 1144msgstr "Учётная запись:" 1145 1146#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS 1147msgid "Password:" 1148msgstr "Пароль:" 1149 1150#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER 1151msgid "POP3 server:" 1152msgstr "Сервер POP3:" 1153 1154#. TEXT_SETUP_POP3_PORT 1155msgid "POP3 port:" 1156msgstr "Порт POP3:" 1157 1158#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND 1159msgid "OCR Command:" 1160msgstr "Команда распознавания текста:" 1161 1162#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT 1163msgid "Inputfile option:" 1164msgstr "Параметр для входного файла:" 1165 1166#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT 1167msgid "Outputfile option:" 1168msgstr "Параметр для выходного файла:" 1169 1170#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 1171msgid "Use GUI progress pipe:" 1172msgstr "Использовать канал GUI:" 1173 1174#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT 1175msgid "GUI output-fd option:" 1176msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:" 1177 1178#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD 1179msgid "Progress keyword:" 1180msgstr "Ключевое слово степени выполнения:" 1181 1182#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER 1183msgid "user" 1184msgstr "владелец" 1185 1186#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP 1187msgid "group" 1188msgstr "группа" 1189 1190#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL 1191msgid "all" 1192msgstr "прочие" 1193 1194#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1195#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE 1196#, fuzzy 1197msgid "Scanner default color ICM-profile" 1198msgstr "Удалить описание принтера" 1199 1200#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1201#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE 1202#, fuzzy 1203msgid "Scanner default gray ICM-profile" 1204msgstr "Удалить описание принтера" 1205 1206#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE 1207#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE 1208msgid "Display ICM-profile" 1209msgstr "" 1210 1211#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1212#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE 1213#, fuzzy 1214msgid "Custom proofing ICM-profile" 1215msgstr "Удалить описание принтера" 1216 1217#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1218#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE 1219#, fuzzy 1220msgid "Working color space ICM-profile" 1221msgstr "Выбрать название файла изображения" 1222 1223#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE 1224#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE 1225msgid "Printer ICM-profile" 1226msgstr "" 1227 1228msgid "new media" 1229msgstr "новый носитель" 1230 1231#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS 1232#. MENU_ITEM_SAVE 1233msgid "Save" 1234msgstr "Файл" 1235 1236#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS 1237msgid "Filetype" 1238msgstr "Тип файла" 1239 1240#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS 1241#. MENU_ITEM_COPY 1242msgid "Copy" 1243msgstr "Копирование" 1244 1245#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS 1246#. MENU_ITEM_FAX 1247msgid "Fax" 1248msgstr "Факс" 1249 1250#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS 1251#. MENU_ITEM_EMAIL 1252msgid "E-mail" 1253msgstr "Эл. почта" 1254 1255#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS 1256msgid "OCR" 1257msgstr "Распознавание текста" 1258 1259#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS 1260msgid "Display" 1261msgstr "Вид" 1262 1263#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS 1264msgid "Enhancement" 1265msgstr "Прочее" 1266 1267#. MENU_ITEM_MULTIPAGE 1268msgid "Multipage" 1269msgstr "Многостраничный" 1270 1271#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS 1272msgid "Show tooltips" 1273msgstr "Показывать всплывающие подсказки" 1274 1275#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW 1276msgid "Show preview" 1277msgstr "Показывать область предварительного просмотра" 1278 1279#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM 1280msgid "Show histogram" 1281msgstr "Показывать уровни" 1282 1283#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA 1284msgid "Show gamma curve" 1285msgstr "Показывать гамму" 1286 1287#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN 1288msgid "Show batch scan" 1289msgstr "Показывать окно пакетного сканирования" 1290 1291#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS 1292msgid "Show standard options" 1293msgstr "Показывать стандартные параметры" 1294 1295#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS 1296msgid "Show advanced options" 1297msgstr "Показывать дополнительные параметры" 1298 1299#. MENU_ITEM_SETUP 1300msgid "Setup" 1301msgstr "Настройки" 1302 1303#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT 1304msgid "Length unit" 1305msgstr "Единицы измерения" 1306 1307#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS 1308msgid "millimeters" 1309msgstr "миллиметры" 1310 1311#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS 1312msgid "centimeters" 1313msgstr "сантиметры" 1314 1315#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES 1316msgid "inches" 1317msgstr "дюймы" 1318 1319#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY 1320msgid "Update policy" 1321msgstr "Режим обновления" 1322 1323#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS 1324msgid "continuous" 1325msgstr "постоянное" 1326 1327#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU 1328msgid "discontinuous" 1329msgstr "периодическое" 1330 1331#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED 1332msgid "delayed" 1333msgstr "отложенное" 1334 1335#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST 1336msgid "Show resolution list" 1337msgstr "Показать список разрешений сканирования" 1338 1339#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE 1340msgid "Rotate postscript" 1341msgstr "Повернуть PostScript" 1342 1343#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1344#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT 1345#, fuzzy 1346msgid "Enable color management" 1347msgstr "Полная палитра цветов" 1348 1349#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF 1350msgid "Edit medium definition" 1351msgstr "Изменять определения носителей" 1352 1353#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS 1354msgid "Save device settings" 1355msgstr "Сохранить параметры устройства" 1356 1357#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS 1358msgid "Load device settings" 1359msgstr "Загрузить параметры устройства" 1360 1361#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR 1362msgid "Change directory" 1363msgstr "Изменить текущий каталог" 1364 1365#. MENU_ITEM_XSANE_EULA 1366msgid "Show EULA" 1367msgstr "Показать EULA" 1368 1369#. MENU_ITEM_XSANE_GPL 1370msgid "Show license (GPL)" 1371msgstr "Показать лицензию GPL" 1372 1373#. MENU_ITEM_XSANE_DOC 1374msgid "XSane doc" 1375msgstr "Документация по XSane" 1376 1377#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC 1378msgid "Backend doc" 1379msgstr "Документация по драйверам" 1380 1381#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS 1382msgid "Available backends" 1383msgstr "Доступные драйверы" 1384 1385#. MENU_ITEM_SCANTIPS 1386msgid "Scantips" 1387msgstr "Подсказки по сканированию" 1388 1389#. MENU_ITEM_PROBLEMS 1390msgid "Problems?" 1391msgstr "Проблемы?" 1392 1393#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING 1394#, fuzzy 1395msgid "Proofing" 1396msgstr "Добавить описание принтера" 1397 1398#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF 1399msgid "no proofing (Display)" 1400msgstr "" 1401 1402#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER 1403#, fuzzy 1404msgid "Proof printer" 1405msgstr "Добавить описание принтера" 1406 1407#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM 1408msgid "Proof custom device" 1409msgstr "" 1410 1411#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT 1412#, fuzzy 1413msgid "Rendering intent" 1414msgstr "Добавить описание принтера" 1415 1416#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT 1417#, fuzzy 1418msgid "Proofing rendering intent" 1419msgstr "Добавить описание принтера" 1420 1421#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL 1422msgid "Perceptual" 1423msgstr "" 1424 1425#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC 1426msgid "Relative colorimetric" 1427msgstr "" 1428 1429#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC 1430msgid "Absolute colorimentric" 1431msgstr "" 1432 1433#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION 1434#, fuzzy 1435msgid "Saturation" 1436msgstr "авторизация" 1437 1438#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK 1439msgid "Gamut check" 1440msgstr "" 1441 1442#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR 1443msgid "Gamut alarm color" 1444msgstr "" 1445 1446#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK 1447msgid "Black" 1448msgstr "" 1449 1450#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY 1451msgid "Gray" 1452msgstr "" 1453 1454#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE 1455#, fuzzy 1456msgid "White" 1457msgstr "запись" 1458 1459#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED 1460#, fuzzy 1461msgid "Red" 1462msgstr "Уменьшить" 1463 1464#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN 1465msgid "Green" 1466msgstr "" 1467 1468#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE 1469#, fuzzy 1470msgid "Blue" 1471msgstr "Размыть" 1472 1473#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE 1474msgid "inactive" 1475msgstr "не активно" 1476 1477#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE 1478msgid "no compression" 1479msgstr "без сжатия" 1480 1481#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE 1482msgid "CCITT 1D Huffman compression" 1483msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman" 1484 1485#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 1486#, fuzzy 1487msgid "CCITT Group 3 fax compression" 1488msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax" 1489 1490#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 1491#, fuzzy 1492msgid "CCITT Group 4 fax compression" 1493msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax" 1494 1495#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG 1496msgid "JPEG DCT compression" 1497msgstr "сжатие JPEG DCT" 1498 1499#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS 1500msgid "pack bits" 1501msgstr "упаковывать биты" 1502 1503#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE 1504msgid "deflate" 1505msgstr "deflate" 1506 1507#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE 1508msgid "Slider (Scale)" 1509msgstr "Слайдер (Изменение размера)" 1510 1511#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR 1512msgid "Slider (Scrollbar)" 1513msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)" 1514 1515#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON 1516msgid "Spinbutton" 1517msgstr "Кнопка поворота" 1518 1519#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN 1520msgid "Scale and Spinbutton" 1521msgstr "Изменения размера и кнопка поворота" 1522 1523#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN 1524msgid "Scrollbar and Spinbutton" 1525msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота" 1526 1527#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD 1528msgid "Standard options window (lineart)" 1529msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)" 1530 1531#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE 1532msgid "XSane main window (lineart)" 1533msgstr "Главное окно XSane (штриховое)" 1534 1535#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY 1536msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" 1537msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)" 1538 1539#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE 1540msgid "(none)" 1541msgstr "(нет)" 1542 1543#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT 1544msgid "by ext" 1545msgstr "по расширению" 1546 1547#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL 1548msgid "Add selection to list" 1549msgstr "Добавить выделенную область к пакету" 1550 1551#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD 1552msgid "Add medium definition" 1553msgstr "Добавить определение носителя" 1554 1555#. MENU_ITEM_RENAME 1556msgid "Rename item" 1557msgstr "Переименовать пункт" 1558 1559#. MENU_ITEM_DELETE 1560msgid "Delete item" 1561msgstr "Удалить пункт" 1562 1563#. MENU_ITEM_MOVE_UP 1564msgid "Move item up" 1565msgstr "На позицию вверх" 1566 1567#. MENU_ITEM_MOVE_DWN 1568msgid "Move item down" 1569msgstr "На позицию вниз" 1570 1571#. MENU_ITEM_AUTH_NONE 1572msgid "no authentication" 1573msgstr "без авторизации" 1574 1575#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 1576msgid "POP3 before SMTP" 1577msgstr "POP3 перед SMTP" 1578 1579#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN 1580msgid "ASMTP Plain" 1581msgstr "простой ASMTP" 1582 1583#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN 1584msgid "ASMTP Login" 1585msgstr "Учётная запись ASMTP" 1586 1587#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 1588msgid "ASMTP CRAM-MD5" 1589msgstr "ASMTP CRAM-MD5" 1590 1591#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE 1592#, fuzzy 1593msgid "Embed scanner ICM profile" 1594msgstr "Удалить описание принтера" 1595 1596#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB 1597msgid "Convert to sRGB" 1598msgstr "" 1599 1600#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS 1601#, fuzzy 1602msgid "Convert to working color space" 1603msgstr "Автокоррекция цвета" 1604 1605#. PROGRESS_SCANNING 1606msgid "Scanning" 1607msgstr "Сканирование" 1608 1609#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA 1610#, c-format 1611msgid "Receiving %s data" 1612msgstr "Приём данных %s" 1613 1614#. PROGRESS_PAGE 1615msgid "page" 1616msgstr "страница" 1617 1618#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA 1619#, fuzzy 1620msgid "Transferring image" 1621msgstr "Передача изображения" 1622 1623#. PROGRESS_ROTATING_DATA 1624msgid "Rotating image" 1625msgstr "Поворот изображения" 1626 1627#. PROGRESS_MIRRORING_DATA 1628msgid "Mirroring image" 1629msgstr "Отражение изображения" 1630 1631#. PROGRESS_PACKING_DATA 1632msgid "Packing image" 1633msgstr "Сжатие изображения" 1634 1635#. PROGRESS_CONVERTING_DATA 1636msgid "Converting image" 1637msgstr "Преобразование изображения" 1638 1639#. PROGRESS_SAVING_DATA 1640msgid "Saving image" 1641msgstr "Сохранение изображения" 1642 1643#. PROGRESS_CLONING_DATA 1644msgid "Cloning image" 1645msgstr "Создание копии изображения" 1646 1647#. PROGRESS_SCALING_DATA 1648msgid "Scaling image" 1649msgstr "Изменение размера изображения" 1650 1651#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA 1652msgid "Despeckling image" 1653msgstr "Убирание растра с изображения" 1654 1655#. PROGRESS_BLURING_DATA 1656msgid "Bluring image" 1657msgstr "Размытие изображения" 1658 1659#. PROGRESS_OCR 1660msgid "OCR in progress" 1661msgstr "Распознавание текста" 1662 1663#. PROGRESS_ICM_CONVERSION 1664#, fuzzy 1665msgid "converting colors" 1666msgstr "Автокоррекция цвета" 1667 1668#. DESC_SCAN_START 1669msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" 1670msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>" 1671 1672#. DESC_SCAN_CANCEL 1673msgid "Cancel scan <ESC>" 1674msgstr "Отменить сканирование <ESC>" 1675 1676#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE 1677msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" 1678msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>" 1679 1680#. DESC_PREVIEW_CANCEL 1681msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" 1682msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>" 1683 1684#. DESC_XSANE_MODE 1685msgid "" 1686"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" 1687"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" 1688msgstr "" 1689"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, Напечатать копию-<Ctrl-c>, " 1690"многостраничный-<Ctrl-m>, отправить по факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-" 1691"<Ctrl-e>" 1692 1693#. DESC_XSANE_MEDIUM 1694#, fuzzy 1695msgid "" 1696"Select source medium type.\n" 1697"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " 1698"button).\n" 1699"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " 1700"menu." 1701msgstr "" 1702"Выберите тип носителя.\n" 1703"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте " 1704"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n" 1705"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в " 1706"меню Параметры." 1707 1708#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP 1709msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" 1710msgstr "" 1711"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования" 1712 1713#. DESC_BROWSE_FILENAME 1714msgid "Browse for image filename" 1715msgstr "Выбрать название файла изображения" 1716 1717#. DESC_FILENAME 1718msgid "Filename for scanned image" 1719msgstr "Название файла для сохранения изображения" 1720 1721#. DESC_FILETYPE 1722msgid "" 1723"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " 1724"to the filename" 1725msgstr "" 1726"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к " 1727"названию файла" 1728 1729#. DESC_FAXPROJECT 1730#, fuzzy 1731msgid "Enter fax project directory name" 1732msgstr "Указать временный каталог" 1733 1734#. DESC_FAXPAGENAME 1735msgid "Enter new name for faxpage" 1736msgstr "Название факсимильной страницы" 1737 1738#. DESC_FAXRECEIVER 1739msgid "Enter receiver phone number or address" 1740msgstr "Номер телефона или адрес для отправки" 1741 1742#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE 1743#, fuzzy 1744msgid "Browse for fax project directory" 1745msgstr "Указать временный каталог" 1746 1747#. DESC_EMAIL_PROJECT 1748#, fuzzy 1749msgid "Enter e-mail project directory name" 1750msgstr "Указать временный каталог" 1751 1752#. DESC_EMAIL_IMAGENAME 1753msgid "Enter new name for e-mail image" 1754msgstr "Название файла для отправляемого изображения" 1755 1756#. DESC_EMAIL_RECEIVER 1757msgid "Enter e-mail address" 1758msgstr "Адрес электронной почты" 1759 1760#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE 1761#, fuzzy 1762msgid "Browse for email project directory" 1763msgstr "Указать временный каталог" 1764 1765#. DESC_EMAIL_SUBJECT 1766msgid "Enter subject of e-mail" 1767msgstr "Тема письма" 1768 1769#. DESC_EMAIL_FILETYPE 1770msgid "Select filetype for image attachments" 1771msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения" 1772 1773#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT 1774#, fuzzy 1775msgid "Enter multipage project directory name" 1776msgstr "Указать временный каталог" 1777 1778#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE 1779#, fuzzy 1780msgid "Browse for multipage project directory" 1781msgstr "Указать временный каталог" 1782 1783#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE 1784msgid "Select filetype for multipage file" 1785msgstr "Выберите формат файла для многостраничного изображения" 1786 1787#. DESC_PRESET_AREA_RENAME 1788msgid "Enter new name for preset area" 1789msgstr "Новое название для области" 1790 1791#. DESC_PRESET_AREA_ADD 1792msgid "Enter name for new preset area" 1793msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки" 1794 1795#. DESC_MEDIUM_RENAME 1796msgid "Enter new name for medium definition" 1797msgstr "Введите новое название для определения носителя" 1798 1799#. DESC_MEDIUM_ADD 1800msgid "Enter name for new medium definition" 1801msgstr "Введите название для нового определения носителя" 1802 1803#. DESC_PRINTER_SELECT 1804msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" 1805msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>" 1806 1807#. DESC_RESOLUTION 1808msgid "Set scan resolution" 1809msgstr "Выбор разрешения сканирования" 1810 1811#. DESC_RESOLUTION_X 1812msgid "Set scan resolution for x direction" 1813msgstr "Разрешения сканирования по оси X" 1814 1815#. DESC_RESOLUTION_Y 1816msgid "Set scan resolution for y direction" 1817msgstr "Разрешение сканирование по оси Y" 1818 1819#. DESC_ZOOM 1820msgid "Set zoomfactor" 1821msgstr "Коэффициент увеличения" 1822 1823#. DESC_ZOOM_X 1824msgid "Set zoomfactor for x direction" 1825msgstr "Коэффициент увеличения по оси X" 1826 1827#. DESC_ZOOM_Y 1828msgid "Set zoomfactor for y direction" 1829msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y" 1830 1831#. DESC_COPY_NUMBER 1832msgid "Set number of copies" 1833msgstr "Количество копий" 1834 1835#. DESC_NEGATIVE 1836msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" 1837msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>" 1838 1839#. DESC_GAMMA 1840msgid "Set gamma value" 1841msgstr "Значение гаммы" 1842 1843#. DESC_GAMMA_R 1844msgid "Set gamma value for red component" 1845msgstr "Значение гаммы для красного компонента" 1846 1847#. DESC_GAMMA_G 1848msgid "Set gamma value for green component" 1849msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента" 1850 1851#. DESC_GAMMA_B 1852msgid "Set gamma value for blue component" 1853msgstr "Значение гаммы для синего компонента" 1854 1855#. DESC_BRIGHTNESS 1856msgid "Set brightness" 1857msgstr "Яркость" 1858 1859#. DESC_BRIGHTNESS_R 1860msgid "Set brightness for red component" 1861msgstr "Яркость для красного компонента" 1862 1863#. DESC_BRIGHTNESS_G 1864msgid "Set brightness for green component" 1865msgstr "Яркость для зелёного компонента" 1866 1867#. DESC_BRIGHTNESS_B 1868msgid "Set brightness for blue component" 1869msgstr "Яркость для синего компонента" 1870 1871#. DESC_CONTRAST 1872msgid "Set contrast" 1873msgstr "Контрастность" 1874 1875#. DESC_CONTRAST_R 1876msgid "Set contrast for red component" 1877msgstr "Контрастность для красного компонента" 1878 1879#. DESC_CONTRAST_G 1880msgid "Set contrast for green component" 1881msgstr "Контрастность для зелёного компонента" 1882 1883#. DESC_CONTRAST_B 1884msgid "Set contrast for blue component" 1885msgstr "Контрастность для синего компонента" 1886 1887#. DESC_THRESHOLD 1888msgid "Set threshold" 1889msgstr "Управление порогом" 1890 1891#. DESC_RGB_DEFAULT 1892msgid "" 1893"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " 1894"values <Ctrl-b>:\n" 1895" gamma = 1.0\n" 1896" brightness = 0\n" 1897" contrast = 0" 1898msgstr "" 1899"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по " 1900"умолчанию<Ctrl-b>:\n" 1901"гамма = 1.0\n" 1902"яркость = 0\n" 1903"контрастность = 0" 1904 1905#. DESC_ENH_AUTO 1906#, fuzzy 1907msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" 1908msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>" 1909 1910#. DESC_ENH_DEFAULT 1911msgid "" 1912"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" 1913"gamma = 1.0\n" 1914"brightness = 0\n" 1915"contrast = 0" 1916msgstr "" 1917"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n" 1918"гамма = 1.0\n" 1919"яркость = 0\n" 1920"контрастность = 0" 1921 1922#. DESC_ENH_RESTORE 1923msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" 1924msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>" 1925 1926#. DESC_ENH_STORE 1927msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" 1928msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>" 1929 1930#. DESC_HIST_INTENSITY 1931msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" 1932msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>" 1933 1934#. DESC_HIST_RED 1935msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" 1936msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>" 1937 1938#. DESC_HIST_GREEN 1939msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" 1940msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>" 1941 1942#. DESC_HIST_BLUE 1943msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" 1944msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>" 1945 1946#. DESC_HIST_PIXEL 1947msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" 1948msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>" 1949 1950#. DESC_HIST_LOG 1951msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" 1952msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>" 1953 1954#. DESC_PRINTER_SETUP 1955msgid "Select definition to change" 1956msgstr "Описание для редактирования" 1957 1958#. DESC_PRINTER_NAME 1959msgid "Define a name for the selection of this definition" 1960msgstr "Название для данного описания" 1961 1962#. DESC_PRINTER_COMMAND 1963msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" 1964msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")" 1965 1966#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION 1967msgid "Enter option for copy numbers" 1968msgstr "Параметр для указания количества копий" 1969 1970#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION 1971msgid "" 1972"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" 1973msgstr "" 1974"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в " 1975"PostScript" 1976 1977#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION 1978msgid "" 1979"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" 1980msgstr "" 1981"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в " 1982"PostScript" 1983 1984#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION 1985msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" 1986msgstr "" 1987"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в " 1988"PostScript" 1989 1990#. DESC_PRINTER_WIDTH 1991#. DESC_FAX_WIDTH 1992msgid "Width of printable area" 1993msgstr "Ширина печатаемой области" 1994 1995#. DESC_PRINTER_HEIGHT 1996#. DESC_FAX_HEIGHT 1997msgid "Height of printable area" 1998msgstr "Высота печатаемой области" 1999 2000#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET 2001#. DESC_FAX_LEFTOFFSET 2002msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" 2003msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области" 2004 2005#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET 2006#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET 2007msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" 2008msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области" 2009 2010#. DESC_PRINTER_GAMMA 2011msgid "Additional gamma value for photocopy" 2012msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании" 2013 2014#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED 2015msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" 2016msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании" 2017 2018#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN 2019msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" 2020msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании" 2021 2022#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE 2023msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" 2024msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании" 2025 2026#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA 2027msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" 2028msgstr "" 2029 2030#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD 2031msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" 2032msgstr "" 2033 2034#. DESC_PRINTER_CMS_BPC 2035msgid "Applies black point compensation" 2036msgstr "" 2037 2038#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED 2039#, fuzzy 2040msgid "" 2041"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" 2042"The printer has to understand postscript level 3!" 2043msgstr "" 2044"Создаём сжатое с помощью zlib Postscript-изображение для принтера " 2045"(flatdecode).\n" 2046"Принтер должен понимать postscript level 3!" 2047 2048#. DESC_TMP_PATH 2049msgid "Path to temp directory" 2050msgstr "Путь к каталогу для временных файлов" 2051 2052#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE 2053msgid "Browse for temporary directory" 2054msgstr "Указать временный каталог" 2055 2056#. DESC_JPEG_QUALITY 2057#, fuzzy 2058msgid "" 2059"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" 2060msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием" 2061 2062#. DESC_PNG_COMPRESSION 2063#, fuzzy 2064msgid "Compression if image is saved as PNG" 2065msgstr "Сжатие для формата PNG" 2066 2067#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN 2068msgid "Minimum length of counter in filename" 2069msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла" 2070 2071#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION 2072#, fuzzy 2073msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" 2074msgstr "Степень сжатия для сжатых zip изображений TIFF (deflate)" 2075 2076#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 2077#, fuzzy 2078msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" 2079msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит" 2080 2081#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 2082#, fuzzy 2083msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" 2084msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит" 2085 2086#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 2087#, fuzzy 2088msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" 2089msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений" 2090 2091#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT 2092msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" 2093msgstr "" 2094"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane" 2095 2096#. DESC_OVERWRITE_WARNING 2097msgid "Warn before overwriting an existing file" 2098msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" 2099 2100#. DESC_SKIP_EXISTING 2101msgid "" 2102"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" 2103msgstr "" 2104"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера " 2105"пропускаются" 2106 2107#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED 2108#, fuzzy 2109msgid "" 2110"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " 2111"to print such a file your printer has to understand postscript level 3" 2112msgstr "" 2113"сжимает изображение postscript по алгоритму zlib (flatdecode). Если вы " 2114"захотите распечатать такой файл, вам потребуется принтер, понимающий " 2115"postscript level 3" 2116 2117#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED 2118#, fuzzy 2119msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." 2120msgstr "сжимает изображение PDF по алгоритму zlib (flatdecode)." 2121 2122#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII 2123#, fuzzy 2124msgid "" 2125"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " 2126"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " 2127"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " 2128"but it produces really huge files!!!" 2129msgstr "" 2130"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый " 2131"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не " 2132"всеми программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими " 2133"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!" 2134 2135#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT 2136#, fuzzy 2137msgid "" 2138"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" 2139msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит" 2140 2141#. DESC_PSFILE_WIDTH 2142msgid "Width of paper for postscript files" 2143msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript" 2144 2145#. DESC_PSFILE_HEIGHT 2146msgid "Height of paper for postscript files" 2147msgstr "Высота бумаги для файла PostScript" 2148 2149#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET 2150msgid "" 2151"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2152"files" 2153msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" 2154 2155#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET 2156msgid "" 2157"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " 2158"files" 2159msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript" 2160 2161#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED 2162msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" 2163msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы" 2164 2165#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA 2166#, fuzzy 2167msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" 2168msgstr "" 2169"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane " 2170"как модуля GIMP" 2171 2172#. DESC_PREVIEW_COLORMAP 2173msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" 2174msgstr "" 2175"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования " 2176"при цветности монитора в 8 bpp" 2177 2178#. DESC_SHOW_RANGE_MODE 2179msgid "Select how a range is displayed" 2180msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон" 2181 2182#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING 2183#, fuzzy 2184msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" 2185msgstr "" 2186"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного " 2187"сканирования" 2188 2189#. DESC_PREVIEW_GAMMA 2190msgid "Set gamma correction value for preview image" 2191msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования" 2192 2193#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED 2194msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" 2195msgstr "" 2196"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного " 2197"сканирования" 2198 2199#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN 2200msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" 2201msgstr "" 2202"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного " 2203"сканирования" 2204 2205#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE 2206msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" 2207msgstr "" 2208"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного " 2209"сканирования" 2210 2211#. DESC_LINEART_MODE 2212msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" 2213msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога" 2214 2215#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE 2216msgid "" 2217"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " 2218"when transformation from grayscale to lineart is enabled" 2219msgstr "" 2220"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет " 2221"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если " 2222"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено" 2223 2224#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN 2225#, no-c-format 2226msgid "The scanner's minimum threshold level in %" 2227msgstr "Минимальный порог для сканера в %" 2228 2229#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX 2230#, no-c-format 2231msgid "The scanner's maximum threshold level in %" 2232msgstr "Максимальный порог для сканера в %" 2233 2234#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL 2235msgid "" 2236"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2237msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" 2238 2239#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF 2240msgid "" 2241"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" 2242msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" 2243 2244#. DESC_ADF_PAGES_MAX 2245msgid "Number of pages to scan" 2246msgstr "Число страниц для сканирования" 2247 2248#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE 2249msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" 2250msgstr "" 2251"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения " 2252"цвета при его получении с помощью пипетки" 2253 2254#. DESC_DOC_VIEWER 2255#, fuzzy 2256msgid "" 2257"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" 2258msgstr "" 2259"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML" 2260 2261#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA 2262msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" 2263msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений" 2264 2265#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA 2266#, fuzzy 2267msgid "Select scan area after preview scan has finished" 2268msgstr "" 2269"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" 2270 2271#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS 2272msgid "Do color correction after preview scan has finished" 2273msgstr "" 2274"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования" 2275 2276#. DESC_RENDERING_INTENT 2277#, fuzzy 2278msgid "Select rendering intent for preview and saving" 2279msgstr "" 2280"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" 2281 2282#. DESC_CMS_BPC 2283msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" 2284msgstr "" 2285 2286#. DESC_FAX_COMMAND 2287msgid "Enter command to be executed in fax mode" 2288msgstr "Команда для выполнения в режиме факса" 2289 2290#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT 2291msgid "Enter option to specify receiver" 2292msgstr "Параметр для определения получателя" 2293 2294#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT 2295msgid "Enter option to specify postscript files following" 2296msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript" 2297 2298#. DESC_FAX_NORMAL_OPT 2299msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" 2300msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)" 2301 2302#. DESC_FAX_FINE_OPT 2303msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" 2304msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)" 2305 2306#. DESC_FAX_VIEWER 2307msgid "Enter command to be executed to view a fax" 2308msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания" 2309 2310#. DESC_FAX_FINE_MODE 2311msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" 2312msgstr "" 2313"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" 2314 2315#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED 2316#, fuzzy 2317msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" 2318msgstr "Создаёт сжатое zlib изображение postscript для факса (flatdecode)" 2319 2320#. DESC_SMTP_SERVER 2321msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" 2322msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера" 2323 2324#. DESC_SMTP_PORT 2325msgid "port to connect to SMTP server" 2326msgstr "Порт для SMTP-сервера" 2327 2328#. DESC_EMAIL_FROM 2329msgid "enter your e-mail address" 2330msgstr "Ваш электронный адрес" 2331 2332#. DESC_EMAIL_REPLY_TO 2333msgid "enter e-mail address for replied e-mails" 2334msgstr "Адрес для ответа" 2335 2336#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION 2337msgid "Type of authentication before sending e-mail" 2338msgstr "Тип авторизации перед отправкой письма" 2339 2340#. DESC_EMAIL_AUTH_USER 2341msgid "user name for e-mail server" 2342msgstr "учётная запись для почтового сервера" 2343 2344#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS 2345msgid "password for e-mail server" 2346msgstr "пароль для почтового сервера" 2347 2348#. DESC_POP3_SERVER 2349msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" 2350msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера" 2351 2352#. DESC_POP3_PORT 2353msgid "port to connect to POP3 server" 2354msgstr "Порт для POP3-сервера" 2355 2356#. DESC_HTML_EMAIL 2357#, fuzzy 2358msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" 2359msgstr "" 2360"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>" 2361 2362#. DESC_OCR_COMMAND 2363#, fuzzy 2364msgid "Enter command to start OCR program" 2365msgstr "Введите команду распознавания текста" 2366 2367#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT 2368#, fuzzy 2369msgid "Enter option of the OCR program to define input file" 2370msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста" 2371 2372#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT 2373#, fuzzy 2374msgid "Enter option of the OCR program to define output file" 2375msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста" 2376 2377#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT 2378#, fuzzy 2379msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" 2380msgstr "" 2381"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени " 2382"выполнения" 2383 2384#. DESC_OCR_OUTFD_OPT 2385#, fuzzy 2386msgid "" 2387"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" 2388msgstr "" 2389"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной " 2390"файловый дескриптор в режиме GUI." 2391 2392#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD 2393msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" 2394msgstr "" 2395"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки " 2396"информации о ходе выполнения." 2397 2398#. DESC_PERMISSION_READ 2399msgid "read" 2400msgstr "чтение" 2401 2402#. DESC_PERMISSION_WRITE 2403msgid "write" 2404msgstr "запись" 2405 2406#. DESC_PERMISSION_SEARCH 2407#, fuzzy 2408msgid "search" 2409msgstr "владелец" 2410 2411#. DESC_ADD_BATCH 2412msgid "Add selection for batch scan" 2413msgstr "Добавить выделение к пакету" 2414 2415#. DESC_PIPETTE_WHITE 2416msgid "Pick white point" 2417msgstr "Выбрать белую точку" 2418 2419#. DESC_PIPETTE_GRAY 2420msgid "Pick gray point" 2421msgstr "Выбрать серую точку" 2422 2423#. DESC_PIPETTE_BLACK 2424msgid "Pick black point" 2425msgstr "Выбрать чёрную точку" 2426 2427#. DESC_ZOOM_FULL 2428#, fuzzy 2429msgid "Use full scan area" 2430msgstr "Использовать полную область сканирования" 2431 2432#. DESC_ZOOM_OUT 2433#, no-c-format 2434msgid "Zoom 20% out" 2435msgstr "Уменьшить на 20%" 2436 2437#. DESC_ZOOM_IN 2438msgid "Click at position to zoom to" 2439msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия" 2440 2441#. DESC_ZOOM_AREA 2442msgid "Zoom into selected area" 2443msgstr "Увеличить до выбранной области" 2444 2445#. DESC_ZOOM_UNDO 2446msgid "Undo last zoom" 2447msgstr "Отменить последнее изменение масштаба" 2448 2449#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA 2450msgid "Select visible area" 2451msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования" 2452 2453#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA 2454#, fuzzy 2455msgid "Autoselect scan area" 2456msgstr "Автоматически выбрать область сканирования" 2457 2458#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA 2459#, fuzzy 2460msgid "Autoraise scan area" 2461msgstr "Автоматически расширить область сканирования" 2462 2463#. DESC_DELETE_IMAGES 2464msgid "Delete preview image cache" 2465msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра" 2466 2467#. DESC_PRESET_AREA 2468#, fuzzy 2469msgid "" 2470"Preset area:\n" 2471"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " 2472"button)." 2473msgstr "" 2474"Область предварительных настроек:\n" 2475"Для добавление новой области или изменения существующей используйте " 2476"контекстное меню (через правую кнопку мыши)." 2477 2478#. DESC_ROTATION 2479msgid "Rotate preview and scan" 2480msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования" 2481 2482#. DESC_RATIO 2483msgid "Aspect ratio of selection" 2484msgstr "Отношение сторон выделения" 2485 2486#. DESC_PAPER_ORIENTATION 2487msgid "Define image position for printing" 2488msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения" 2489 2490#. DESC_VIEWER_OCR 2491msgid "Optical Character Recognition" 2492msgstr "Распознавание текстов" 2493 2494#. DESC_VIEWER_UNDO 2495msgid "Undo last change" 2496msgstr "Отменить последнее изменение" 2497 2498#. DESC_VIEWER_CLONE 2499msgid "Clone image" 2500msgstr "Сделать копию изображения" 2501 2502#. DESC_ROTATE90 2503#, fuzzy 2504msgid "Rotate image 90 degrees" 2505msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов" 2506 2507#. DESC_ROTATE180 2508#, fuzzy 2509msgid "Rotate image 180 degrees" 2510msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов" 2511 2512#. DESC_ROTATE270 2513#, fuzzy 2514msgid "Rotate image 270 degrees" 2515msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов" 2516 2517#. DESC_MIRROR_X 2518msgid "Mirror image at vertical axis" 2519msgstr "Отобразить по горизонтали" 2520 2521#. DESC_MIRROR_Y 2522msgid "Mirror image at horizontal axis" 2523msgstr "Отобразить по вертикали" 2524 2525#. DESC_VIEWER_ZOOM 2526msgid "Zoom image" 2527msgstr "Увеличить изображение" 2528 2529#. DESC_STORE_MEDIUM 2530msgid "Store medium" 2531msgstr "Сохранить тип носителя" 2532 2533#. DESC_DELETE_MEDIUM 2534msgid "Delete active medium" 2535msgstr "Удалить тип носителя" 2536 2537#. DESC_SCALE_FACTOR 2538msgid "Scale factor" 2539msgstr "Коэффициент масштабирования" 2540 2541#. DESC_X_SCALE_FACTOR 2542msgid "X-Scale factor" 2543msgstr "Увеличение по оси X" 2544 2545#. DESC_Y_SCALE_FACTOR 2546msgid "Y-Scale factor" 2547msgstr "Увеличение по оси Y" 2548 2549#. DESC_SCALE_WIDTH 2550#, fuzzy 2551msgid "Scale image to width [pixels]" 2552msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]" 2553 2554#. DESC_SCALE_HEIGHT 2555#, fuzzy 2556msgid "Scale image to height [pixels]" 2557msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]" 2558 2559#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY 2560msgid "Empty batch list" 2561msgstr "Очистить пакет" 2562 2563#. DESC_BATCH_LIST_SAVE 2564msgid "Save batch list" 2565msgstr "Сохранить пакет" 2566 2567#. DESC_BATCH_LIST_LOAD 2568msgid "Load batch list" 2569msgstr "Открыть пакет" 2570 2571#. DESC_BATCH_RENAME 2572msgid "Rename area" 2573msgstr "Переименовать область" 2574 2575#. DESC_BATCH_ADD 2576msgid "Add selected preview area to batch list" 2577msgstr "Добавить выделение к пакету" 2578 2579#. DESC_BATCH_DEL 2580msgid "Delete selected area from batch list" 2581msgstr "Удалить выделение из пакета" 2582 2583#. DESC_AUTOMATIC 2584msgid "Turns on automatic mode" 2585msgstr "Включает автоматический режим" 2586 2587#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE 2588#, fuzzy 2589msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" 2590msgstr "Выбрать название файла изображения" 2591 2592#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2593#, fuzzy 2594msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" 2595msgstr "Выбрать название файла изображения" 2596 2597#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE 2598#, fuzzy 2599msgid "Browse for display ICM-profile" 2600msgstr "Выбрать название файла изображения" 2601 2602#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE 2603#, fuzzy 2604msgid "Browse for printer ICM-profile" 2605msgstr "Выбрать название файла изображения" 2606 2607#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE 2608#, fuzzy 2609msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" 2610msgstr "Выбрать название файла изображения" 2611 2612#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE 2613#, fuzzy 2614msgid "Browse for working color space ICM-profile" 2615msgstr "Выбрать название файла изображения" 2616 2617#. ERR_HOME_DIR 2618msgid "Failed to determine home directory:" 2619msgstr "Невозможно определить домашний каталог:" 2620 2621#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR 2622msgid "Failed to change working directory to" 2623msgstr "Невозможно изменить каталог на" 2624 2625#. ERR_FILENAME_TOO_LONG 2626msgid "Filename too long" 2627msgstr "Название файла слишком длинное" 2628 2629#. ERR_CREATE_TEMP_FILE 2630msgid "" 2631"Could not create temporary file.\n" 2632"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" 2633"select a temporary directory where you have\n" 2634"write permissions." 2635msgstr "" 2636 2637#. ERR_SET_OPTION 2638msgid "Failed to set value of option" 2639msgstr "Невозможно установить значение параметра" 2640 2641#. ERR_GET_OPTION 2642msgid "Failed to obtain value of option" 2643msgstr "Невозможно получить значение параметра" 2644 2645#. ERR_OPTION_COUNT 2646msgid "Error obtaining option count" 2647msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров" 2648 2649#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED 2650msgid "Failed to open device" 2651msgstr "Невозможно открыть устройство" 2652 2653#. ERR_NO_DEVICES 2654msgid "no devices available" 2655msgstr "нет доступных устройств" 2656 2657#. ERR_DURING_READ 2658msgid "Error during read:" 2659msgstr "Ошибка во время чтения:" 2660 2661#. ERR_DURING_SAVE 2662msgid "Error during save:" 2663msgstr "Ошибка во время сохранения:" 2664 2665#. ERR_BAD_DEPTH 2666msgid "Can't handle depth" 2667msgstr "Невозможно определить глубину цвета" 2668 2669#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT 2670msgid "Unknown file format for saving" 2671msgstr "Неизвестный формат файла для записи" 2672 2673#. ERR_OPEN_FAILED 2674msgid "Failed to open" 2675msgstr "Невозможно открыть" 2676 2677#. ERR_CREATE_SECURE_FILE 2678#, fuzzy 2679msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" 2680msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):" 2681 2682#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE 2683msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" 2684msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати" 2685 2686#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD 2687msgid "Failed to execute printercommand:" 2688msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:" 2689 2690#. ERR_FAILED_START_SCANNER 2691msgid "Failed to start scanner:" 2692msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:" 2693 2694#. ERR_FAILED_GET_PARAMS 2695msgid "Failed to get parameters:" 2696msgstr "Невозможно получить параметры:" 2697 2698#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT 2699msgid "No output format given" 2700msgstr "Не задан формат файла" 2701 2702#. ERR_NO_MEM 2703msgid "out of memory" 2704msgstr "нехватка памяти" 2705 2706#. ERR_TOO_MUCH_DATA 2707msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" 2708msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах" 2709 2710#. ERR_LIBTIFF 2711msgid "LIBTIFF reports error" 2712msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке" 2713 2714#. ERR_LIBPNG 2715msgid "LIBPNG reports error" 2716msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке" 2717 2718#. ERR_LIBJPEG 2719msgid "LIBJPEG reports error" 2720msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке" 2721 2722#. ERR_ZLIB 2723msgid "ZLIB error or memory allocation problem" 2724msgstr "Ошибка ZLIB или проблемы с выделением памяти" 2725 2726#. ERR_UNKNOWN_TYPE 2727msgid "unknown type" 2728msgstr "неизвестный тип" 2729 2730#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE 2731msgid "unknown constraint type" 2732msgstr "неизвестный принуждённый тип" 2733 2734#. ERR_OPTION_NAME_NULL 2735msgid "Option has empty name (NULL)." 2736msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)." 2737 2738#. ERR_BACKEND_BUG 2739msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" 2740msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!" 2741 2742#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER 2743msgid "Failed to execute documentation viewer:" 2744msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:" 2745 2746#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER 2747msgid "Failed to execute fax viewer:" 2748msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:" 2749 2750#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD 2751msgid "Failed to execute fax command:" 2752msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания" 2753 2754#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD 2755#, fuzzy 2756msgid "Failed to execute OCR command:" 2757msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания" 2758 2759#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT 2760msgid "bad frame format" 2761msgstr "неправильный формат файла" 2762 2763#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION 2764msgid "unable to set resolution" 2765msgstr "невозможно установить разрешение" 2766 2767#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE 2768#, c-format 2769msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" 2770msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n" 2771 2772#. ERR_ERROR 2773msgid "error" 2774msgstr "ошибка" 2775 2776#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT 2777msgid "Sane major version number mismatch!" 2778msgstr "Недопустимая версия sane!" 2779 2780#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION 2781msgid "XSane major version =" 2782msgstr "Версия XSane =" 2783 2784#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION 2785msgid "backend major version =" 2786msgstr "Версия драйвера =" 2787 2788#. ERR_PROGRAM_ABORTED 2789msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" 2790msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***" 2791 2792#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE 2793msgid "Failed to allocate image memory:" 2794msgstr "Невозможно выделить память для изображения:" 2795 2796#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH 2797msgid "Preview cannot handle bit depth" 2798msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность" 2799 2800#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING 2801msgid "GIMP support missing" 2802msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует" 2803 2804#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT 2805msgid "Could not create faxproject" 2806msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания" 2807 2808#. WARN_COUNTER_UNDERRUN 2809msgid "Filename counter underrun" 2810msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля" 2811 2812#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT 2813msgid "warning: option has no value constraint" 2814msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения" 2815 2816#. WARN_XSANE_AS_ROOT 2817#, fuzzy 2818msgid "" 2819"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" 2820"\n" 2821"Do not send any bug reports when you\n" 2822"have any problems while running XSane as root:\n" 2823"YOU ARE ALONE!" 2824msgstr "" 2825"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n" 2826"\n" 2827"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n" 2828"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n" 2829"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!" 2830 2831#. ERR_HEADER_ERROR 2832msgid "Error" 2833msgstr "Ошибка" 2834 2835#. ERR_HEADER_WARNING 2836msgid "Warning" 2837msgstr "Предупреждение" 2838 2839#. ERR_HEADER_INFO 2840msgid "Information" 2841msgstr "Информация" 2842 2843#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR 2844msgid "Child process error" 2845msgstr "Ошибка дочернего процесса" 2846 2847#. ERR_FAILED_CREATE_FILE 2848msgid "Failed to create file:" 2849msgstr "Невозможно создать файл:" 2850 2851#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS 2852msgid "Error while loading device settings:" 2853msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:" 2854 2855#. ERR_NO_DRC_FILE 2856msgid "is not a device-rc-file !!!" 2857msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!" 2858 2859#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL 2860msgid "Failed to execute netscape!" 2861msgstr "Невозможно запустить netscape!" 2862 2863#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING 2864msgid "Send fax: no receiver defined" 2865msgstr "Отправка факса: не задан получатель" 2866 2867#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE 2868msgid "has been created for device" 2869msgstr "был создан для устройства" 2870 2871#. ERR_USED_FOR_DEVICE 2872msgid "you want to use it for device" 2873msgstr "вы хотите использовать его для устройства" 2874 2875#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS 2876msgid "this may cause problems!" 2877msgstr "это может привести к проблемам!" 2878 2879#. WARN_UNSAVED_IMAGES 2880#, c-format 2881msgid "There are %d unsaved images" 2882msgstr "Имеется %d несохранённых изображений" 2883 2884#. WARN_FILE_EXISTS 2885#, c-format 2886msgid "File %s already exists" 2887msgstr "Файл %s уже существует" 2888 2889#. ERR_FILE_NOT_EXISTS 2890#, c-format 2891msgid "File %s does not exist" 2892msgstr "Файл %s не существует" 2893 2894#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT 2895#, c-format 2896msgid "File %s is not a postscript file" 2897msgstr "Файл %s не является файлом PostScript" 2898 2899#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT 2900#, c-format 2901msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" 2902msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s" 2903 2904#. ERR_CMS_CONVERSION 2905#, fuzzy 2906msgid "Error during CMS conversion:" 2907msgstr "Ошибка во время сохранения:" 2908 2909#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE 2910#, fuzzy 2911msgid "Could not open" 2912msgstr "Невозможно открыть" 2913 2914#. CMS_SCANNER_ICM 2915#, fuzzy 2916msgid "scanner ICM profile" 2917msgstr "Удалить описание принтера" 2918 2919#. CMS_DISPLAY_ICM 2920#, fuzzy 2921msgid "display ICM profile" 2922msgstr "Выбрать название файла изображения" 2923 2924#. CMS_PROOF_ICM 2925#, fuzzy 2926msgid "proofing ICM profile" 2927msgstr "Удалить описание принтера" 2928 2929#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM 2930#, fuzzy 2931msgid "Could not create transform" 2932msgstr "Невозможно создать временный файл" 2933 2934#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED 2935msgid "viewer image is not saved" 2936msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено" 2937 2938#. FILE_FILTER_ALL_FILES 2939msgid "All files" 2940msgstr "" 2941 2942#. FILE_FILTER_IMAGES 2943#, fuzzy 2944msgid "Images" 2945msgstr "Страниц:" 2946 2947#. FILE_FILTER_XBL 2948#, fuzzy 2949msgid "XSane batch list" 2950msgstr "Сохранить пакет" 2951 2952#. FILE_FILTER_ICM 2953msgid "ICC/ICM Profiles" 2954msgstr "" 2955 2956#. FILE_FILTER_DRC 2957#, fuzzy 2958msgid "XSane device preferences" 2959msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе" 2960 2961#. FILE_FILTER_RC 2962#, fuzzy 2963msgid "XSane preferences" 2964msgstr "Параметры" 2965 2966#. TEXT_USAGE 2967msgid "Usage:" 2968msgstr "Использование:" 2969 2970#. TEXT_USAGE_OPTIONS 2971msgid "[OPTION]... [DEVICE]" 2972msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]" 2973 2974#. TEXT_HELP 2975msgid "" 2976"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " 2977"devices.\n" 2978"\n" 2979"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" 2980"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" 2981" -h, --help display this help message and exit\n" 2982" -v, --version print version information\n" 2983" -l, --license print license information\n" 2984"\n" 2985" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" 2986"\")\n" 2987"\n" 2988" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" 2989" -s, --save start with save-mode active\n" 2990" -c, --copy start with copy-mode active\n" 2991" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" 2992" -f, --fax start with fax-mode active\n" 2993" -e, --email start with e-mail-mode active\n" 2994" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" 2995"\n" 2996" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " 2997"value)\n" 2998" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " 2999"preferences value)\n" 3000"\n" 3001" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" 3002" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " 3003"selection\n" 3004"\n" 3005" --display X11-display redirect output to X11-display\n" 3006" --no-xshm do not use shared memory images\n" 3007" --sync request a synchronous connection with the X11 " 3008"server" 3009msgstr "" 3010"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner " 3011"Access Now Easy).\n" 3012"\n" 3013"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" 3014"[КЛЮЧИ]... любая комбинация из следующих:\n" 3015" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n" 3016" -v, --version вывести информации о версии\n" 3017" -l, --license вывести информации о лицензии\n" 3018"\n" 3019" -d, --device-settings file загрузить параметры устройства из файла (без " 3020"\".drc\")\n" 3021"\n" 3022" -V, --viewer запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n" 3023" -s, --save запустить в режиме сканирования\n" 3024" -c, --copy запустить в режиме копирования\n" 3025" -f, --fax запустить в режиме факса\n" 3026" -m, --multipage запустить в многостраничном режиме\n" 3027" -e, --email запустить в режиме почты\n" 3028" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" 3029"\n" 3030" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна " 3031"(перезаписывает настройки)\n" 3032" -R, --Resizeable позволяет изменение размера главного окна и " 3033"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n" 3034"\n" 3035" -p, --print-filenames выводить названия изображений, созданных " 3036"XSane\n" 3037" -N, --force-filename name назначить названия файла автоматически и " 3038"отключить возможность его выбора пользователем\n" 3039"\n" 3040" --display X11-display перенаправить вывод на дисплей X11\n" 3041" --no-xshm не использовать изображений в разделяемой " 3042"памяти\n" 3043" --sync запросить синхронное соединение с X11-сервером" 3044 3045#. strings for gimp plugin 3046#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB 3047msgid "Front-end to the SANE interface" 3048msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE" 3049 3050#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP 3051msgid "" 3052"This function provides access to scanners and other image acquisition " 3053"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." 3054msgstr "" 3055"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам " 3056"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)." 3057 3058#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" 3059#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG 3060msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." 3061msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..." 3062 3063#. XSANE_GIMP_MENU 3064msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " 3065msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " 3066 3067#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD 3068msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." 3069msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..." 3070 3071#. XSANE_GIMP_MENU_OLD 3072msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 3073msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" 3074 3075#. HELP_NO_DEVICES 3076#, fuzzy 3077msgid "" 3078"Possible reasons:\n" 3079"1) There really is no device that is supported by SANE\n" 3080"2) Supported devices are busy\n" 3081"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " 3082"root\n" 3083"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" 3084"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" 3085"6) Possibly there is more than one SANE version installed" 3086msgstr "" 3087"Возможные причины:\n" 3088"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n" 3089"2) Поддерживаемые устройства заняты\n" 3090"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- " 3091"попробуйте запустить xsane с правами root\n" 3092"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n" 3093"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n" 3094"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE" 3095 3096#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here 3097#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string 3098#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE 3099msgid "full size" 3100msgstr "полный размер" 3101 3102#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P 3103msgid "DIN A3 port." 3104msgstr "A3 портрет" 3105 3106#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L 3107msgid "DIN A3 land." 3108msgstr "A3 альбом" 3109 3110#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P 3111msgid "DIN A4 port." 3112msgstr "A4 портрет" 3113 3114#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L 3115msgid "DIN A4 land." 3116msgstr "A4 альбом" 3117 3118#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P 3119msgid "DIN A5 port." 3120msgstr "A5 портрет" 3121 3122#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L 3123msgid "DIN A5 land." 3124msgstr "A5 альбом" 3125 3126#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm 3127msgid "13cm x 18cm" 3128msgstr "13см x 18см" 3129 3130#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm 3131msgid "18cm x 13cm" 3132msgstr "18см x 13см" 3133 3134#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm 3135msgid "10cm x 15cm" 3136msgstr "10см x 15см" 3137 3138#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm 3139msgid "15cm x 10cm" 3140msgstr "15см x 10см" 3141 3142#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm 3143msgid "9cm x 13cm" 3144msgstr "9см x 13см" 3145 3146#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm 3147msgid "13cm x 9cm" 3148msgstr "13см x 9см" 3149 3150#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P 3151msgid "legal port." 3152msgstr "Legal портрет" 3153 3154#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L 3155msgid "legal land." 3156msgstr "Legal альбом" 3157 3158#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P 3159msgid "letter port." 3160msgstr "Letter портрет" 3161 3162#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L 3163msgid "letter land." 3164msgstr "Letter альбом" 3165 3166#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE 3167msgid "Full color range" 3168msgstr "Полная палитра цветов" 3169 3170#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE 3171msgid "Slide" 3172msgstr "Слайд" 3173 3174#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG 3175msgid "Standard negative" 3176msgstr "Стандартный негатив" 3177 3178#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG 3179msgid "Agfa negative" 3180msgstr "Негатив Agfa" 3181 3182#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 3183msgid "Agfa negative XRG 200-4" 3184msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4" 3185 3186#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 3187msgid "Agfa negative HDC 100" 3188msgstr "Негатив Agfa HDC 100" 3189 3190#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG 3191msgid "Fuji negative" 3192msgstr "Негатив Fuji" 3193 3194#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG 3195msgid "Kodak negative" 3196msgstr "Негатив Kodak" 3197 3198#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG 3199msgid "Konica negative" 3200msgstr "Негатив Konica" 3201 3202#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 3203msgid "Konica negative VX 100" 3204msgstr "Негатив Konica VX 100" 3205 3206#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 3207msgid "Rossmann negative HR 100" 3208msgstr "Негатив Rossmann HR 100" 3209 3210#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED 3211msgid "Project not created" 3212msgstr "Проект создан" 3213 3214#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED 3215msgid "Project created" 3216msgstr "Проект создан" 3217 3218#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED 3219msgid "Project changed" 3220msgstr "Проект изменён" 3221 3222#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT 3223msgid "Error reading project" 3224msgstr "Ошибка при чтении проекта" 3225 3226#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR 3227msgid "Error saving file" 3228msgstr "Ошибка при записи файла" 3229 3230#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING 3231msgid "Saving file" 3232msgstr "Сохранение файла" 3233 3234#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED 3235msgid "Aborted saving file" 3236msgstr "Запись файла прервана" 3237 3238#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED 3239msgid "File has been saved" 3240msgstr "Файл был записан" 3241 3242#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED 3243msgid "POP3 connection failed" 3244msgstr "Не удалось соединиться через POP3" 3245 3246#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED 3247msgid "POP3 login failed" 3248msgstr "Неверное имя пользователя для POP3" 3249 3250#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED 3251msgid "ASMTP authentication failed" 3252msgstr "Не удалось соединиться по ASMTP" 3253 3254#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED 3255msgid "SMTP connection failed" 3256msgstr "Не удалось соединиться по SMTP" 3257 3258#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM 3259msgid "From entry not accepted" 3260msgstr "Информация об отправителе не принята" 3261 3262#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT 3263msgid "Receiver entry not accepted" 3264msgstr "Адрес получателя не принят" 3265 3266#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA 3267msgid "E-mail data not accepted" 3268msgstr "Данные в письме не приняты" 3269 3270#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING 3271msgid "Sending e-mail" 3272msgstr "Отправляется письмо" 3273 3274#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT 3275msgid "E-mail has been sent" 3276msgstr "Письмо было отправлено" 3277 3278#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX 3279#, fuzzy 3280msgid "Queueing fax" 3281msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку" 3282 3283#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED 3284msgid "Fax is queued" 3285msgstr "Факс размещён в очереди" 3286 3287#. Sane backend messages 3288msgid "flatbed scanner" 3289msgstr "планшетный сканер" 3290 3291msgid "frame grabber" 3292msgstr "фотосканер" 3293 3294msgid "handheld scanner" 3295msgstr "ручной сканер" 3296 3297msgid "still camera" 3298msgstr "цифровая камера" 3299 3300msgid "video camera" 3301msgstr "видеокамера" 3302 3303msgid "virtual device" 3304msgstr "вирт. устройство" 3305 3306msgid "Success" 3307msgstr "Успешно" 3308 3309msgid "Operation not supported" 3310msgstr "Операция не поддерживается" 3311 3312msgid "Operation was cancelled" 3313msgstr "Операция была прервана" 3314 3315msgid "Device busy" 3316msgstr "Устройство занято" 3317 3318msgid "Invalid argument" 3319msgstr "Неверный аргумент" 3320 3321msgid "End of file reached" 3322msgstr "Достигнут конец файла" 3323 3324msgid "Document feeder jammed" 3325msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу" 3326 3327msgid "Document feeder out of documents" 3328msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу" 3329 3330msgid "Scanner cover is open" 3331msgstr "Крышка сканера открыта" 3332 3333msgid "Error during device I/O" 3334msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством" 3335 3336msgid "Out of memory" 3337msgstr "Не хватает памяти" 3338 3339msgid "Access to resource has been denied" 3340msgstr "Доступ к ресурсу запрещён" 3341 3342#~ msgid "XSane options" 3343#~ msgstr "Общие параметры" 3344 3345#~ msgid "Failed to execute ocr command:" 3346#~ msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:" 3347 3348#~ msgid "Color resolution (dpi):" 3349#~ msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):" 3350 3351#~ msgid "Printer gamma value:" 3352#~ msgstr "Значение гаммы для принтера:" 3353 3354#~ msgid "Printer gamma green:" 3355#~ msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:" 3356 3357#~ msgid "Printer gamma blue:" 3358#~ msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:" 3359 3360#, fuzzy 3361#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" 3362#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3363 3364#, fuzzy 3365#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile" 3366#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3367 3368#, fuzzy 3369#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile" 3370#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3371 3372#, fuzzy 3373#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile" 3374#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3375 3376#, fuzzy 3377#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile" 3378#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3379 3380#, fuzzy 3381#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile" 3382#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3383 3384#, fuzzy 3385#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile" 3386#~ msgstr "Выбрать название файла изображения" 3387 3388#, fuzzy 3389#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile" 3390#~ msgstr "Выбрать название файла изображения" 3391 3392#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" 3393#~ msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет" 3394 3395#, fuzzy 3396#~ msgid "scanner reflective ICM profile" 3397#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3398 3399#, fuzzy 3400#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP" 3401#~ msgstr "Удалить описание принтера" 3402 3403#~ msgid "Enter name of fax project" 3404#~ msgstr "Название факсимильного послания" 3405 3406#~ msgid "Enter name of e-mail project" 3407#~ msgstr "Название почтового сообщения" 3408 3409#~ msgid "Enter name of multipage project" 3410#~ msgstr "Название многостраничного почтового сообщения" 3411 3412#~ msgid "" 3413#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" 3414#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" 3415#~ msgstr "" 3416#~ "GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n" 3417#~ "Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?" 3418