1# Russian translation of XSANE.
2# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
3# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
4# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005.
5# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: XSANE 0.99\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-12-31 15:46+0300\n"
12"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n"
13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11\n"
18"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
21#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
22#. XSANE_LANGUAGE_DIR
23msgid "language_dir"
24msgstr "ru"
25
26#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
27msgid "(c)"
28msgstr "©"
29
30#. can be translated with \251
31#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
32msgid "clone-of-"
33msgstr "копия-"
34
35#. WINDOW_ABOUT_XSANE
36msgid "About"
37msgstr "О программе"
38
39#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
40#. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
41msgid "About translation"
42msgstr "О локализации"
43
44#. WINDOW_AUTHORIZE
45msgid "authorization"
46msgstr "авторизация"
47
48#. WINDOW_GPL
49msgid "GPL - the license"
50msgstr "Лицензия GPL"
51
52#. WINDOW_EULA
53msgid "End User License Agreement"
54msgstr "Соглашение с конечным пользователем"
55
56#. WINDOW_INFO
57msgid "info"
58msgstr "информация"
59
60#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
61msgid "load batch list"
62msgstr "открыть пакет"
63
64#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
65msgid "save batch list"
66msgstr "сохранить пакет"
67
68#. WINDOW_BATCH_SCAN
69msgid "batch scan"
70msgstr "пакетное сканирование"
71
72#. WINDOW_BATCH_RENAME
73msgid "rename batch area"
74msgstr "переименовать область"
75
76#. WINDOW_FAX_PROJECT
77msgid "fax project"
78msgstr "подготовка факса"
79
80#. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE
81#, fuzzy
82msgid "browse for fax project"
83msgstr "Название факсимильного послания"
84
85#. WINDOW_FAX_RENAME
86msgid "rename fax page"
87msgstr "переименование факсимильной страницы"
88
89#. WINDOW_FAX_INSERT
90#, fuzzy
91msgid "insert PS-file into fax"
92msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание"
93
94#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
95msgid "E-mail project"
96msgstr "Электронное письмо"
97
98#. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE
99#, fuzzy
100msgid "browse for email project"
101msgstr "Название почтового сообщения"
102
103#. WINDOW_EMAIL_RENAME
104msgid "rename e-mail image"
105msgstr "переименовать изображение в письме"
106
107#. WINDOW_EMAIL_INSERT
108msgid "insert file into e-mail"
109msgstr "добавить файл в письмо"
110
111#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
112msgid "multipage project"
113msgstr "многостраничный проект"
114
115#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
116#, fuzzy
117msgid "browse for multipage project"
118msgstr "многостраничный проект"
119
120#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
121msgid "rename preset area"
122msgstr "переименование области"
123
124#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
125msgid "add preset area"
126msgstr "добавить область предварительной настройки"
127
128#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
129msgid "rename medium"
130msgstr "переименовать носитель"
131
132#. WINDOW_MEDIUM_ADD
133msgid "add new medium"
134msgstr "добавить новый носитель"
135
136#. WINDOW_SETUP
137msgid "setup"
138msgstr "установки"
139
140#. WINDOW_HISTOGRAM
141msgid "Histogram"
142msgstr "Уровни"
143
144#. WINDOW_GAMMA
145msgid "Gamma curve"
146msgstr "Гамма-коррекция"
147
148#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
149msgid "Standard options"
150msgstr "Стандартные параметры"
151
152#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
153msgid "Advanced options"
154msgstr "Дополнительные параметры"
155
156#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
157msgid "device selection"
158msgstr "выбор устройства"
159
160#. WINDOW_PREVIEW
161msgid "Preview"
162msgstr "Предварительное сканирование"
163
164#. WINDOW_VIEWER
165#. MENU_ITEM_VIEWER
166msgid "Viewer"
167msgstr "Просмотр"
168
169#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
170msgid "Viewer: select output filename"
171msgstr "Просмотр: выберите название выходного файла"
172
173#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
174msgid "Select output filename for OCR text file"
175msgstr "Выберите название выходного файла для распознанного текста"
176
177#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
178msgid "select output filename"
179msgstr "выберите название выходного файла"
180
181#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
182msgid "save device settings"
183msgstr "сохранить параметры устройства"
184
185#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
186msgid "load device settings"
187msgstr "загрузить параметры устройства"
188
189#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
190msgid "change working directory"
191msgstr "изменить рабочий каталог"
192
193#. WINDOW_TMP_PATH
194msgid "select temporary directory"
195msgstr "изменить каталог для временных файлов"
196
197#. WINDOW_SCALE
198#. DESC_VIEWER_SCALE
199msgid "Scale image"
200msgstr "Масштабирование изображения"
201
202#. WINDOW_DESPECKLE
203#. DESC_VIEWER_DESPECKLE
204msgid "Despeckle image"
205msgstr "Убрать растр с изображения"
206
207#. WINDOW_BLUR
208#. DESC_VIEWER_BLUR
209msgid "Blur image"
210msgstr "Размыть изображение"
211
212#. WINDOW_STORE_MEDIUM
213msgid "Store medium definition"
214msgstr "Записать определение носителя"
215
216#. WINDOW_NO_DEVICES
217msgid "No devices available"
218msgstr "Доступные устройства отсутствуют"
219
220#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
221#, fuzzy
222msgid "select scanner default color ICM-profile"
223msgstr "Удалить описание принтера"
224
225#. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
226#, fuzzy
227msgid "select scanner default gray ICM-profile"
228msgstr "Удалить описание принтера"
229
230#. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE
231msgid "select display ICM-profile"
232msgstr ""
233
234#. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
235#, fuzzy
236msgid "select custom proofing ICM-profile"
237msgstr "выберите название выходного файла"
238
239#. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
240#, fuzzy
241msgid "select working color space ICM-profile"
242msgstr "Удалить описание принтера"
243
244#. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE
245#, fuzzy
246msgid "select printer ICM-profile"
247msgstr "Удалить описание принтера"
248
249#. MENU_FILE
250msgid "File"
251msgstr "Файл"
252
253#. MENU_PREFERENCES
254msgid "Preferences"
255msgstr "Параметры"
256
257#. MENU_VIEW
258msgid "View"
259msgstr "Вид"
260
261#. MENU_WINDOW
262msgid "Window"
263msgstr "Окна"
264
265#. MENU_HELP
266#. BUTTON_HELP
267msgid "Help"
268msgstr "Справка"
269
270#. MENU_EDIT
271msgid "Edit"
272msgstr "Редактировать"
273
274#. MENU_FILTERS
275msgid "Filters"
276msgstr "Фильтры"
277
278#. MENU_GEOMETRY
279msgid "Geometry"
280msgstr "Изображение"
281
282#. MENU_COLOR_MANAGEMENT
283#. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS
284msgid "Color management"
285msgstr ""
286
287#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
288msgid "About XSane"
289msgstr "О программе XSane"
290
291#. MENU_ITEM_INFO
292msgid "Info"
293msgstr "Информация"
294
295#. MENU_ITEM_QUIT
296msgid "Quit"
297msgstr "Выйти"
298
299#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
300#. DESC_VIEWER_SAVE
301msgid "Save image"
302msgstr "Сохранить изображение"
303
304#. MENU_ITEM_OCR
305msgid "OCR - save as text"
306msgstr "Распознать и сохранить как текст"
307
308#. MENU_ITEM_CLONE
309msgid "Clone"
310msgstr "Сделать копию"
311
312#. MENU_ITEM_SCALE
313msgid "Scale"
314msgstr "Изменить размер"
315
316#. MENU_ITEM_CLOSE
317#. BUTTON_CLOSE
318msgid "Close"
319msgstr "Закрыть"
320
321#. MENU_ITEM_UNDO
322msgid "Undo"
323msgstr "Отменить"
324
325#. MENU_ITEM_DESPECKLE
326msgid "Despeckle"
327msgstr "Убрать растр"
328
329#. MENU_ITEM_BLUR
330msgid "Blur"
331msgstr "Размыть"
332
333#. MENU_ITEM_ROTATE90
334msgid "Rotate 90"
335msgstr "Повернуть на 90 градусов"
336
337#. MENU_ITEM_ROTATE180
338msgid "Rotate 180"
339msgstr "Повернуть на 180 градусов"
340
341#. MENU_ITEM_ROTATE270
342msgid "Rotate 270"
343msgstr "Повернуть на 270 градусов"
344
345#. MENU_ITEM_MIRROR_X
346msgid "Mirror |"
347msgstr "Отразить по горизонтали |"
348
349#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
350msgid "Mirror -"
351msgstr "Отразить по вертикали -"
352
353#. FRAME_RAW_IMAGE
354msgid "Raw image"
355msgstr "Исходное изображение"
356
357#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
358msgid "Enhanced image"
359msgstr "Обработанное изображение"
360
361#. BUTTON_SCAN
362msgid "Scan"
363msgstr "Сканировать"
364
365#. BUTTON_OK
366msgid "Ok"
367msgstr "Да"
368
369#. BUTTON_ACCEPT
370msgid "Accept"
371msgstr "Принять"
372
373#. BUTTON_NOT_ACCEPT
374msgid "Not accept"
375msgstr "Отказаться"
376
377#. BUTTON_APPLY
378msgid "Apply"
379msgstr "Применить"
380
381#. BUTTON_CANCEL
382msgid "Cancel"
383msgstr "Отменить"
384
385#. BUTTON_REDUCE
386msgid "Reduce"
387msgstr "Уменьшить"
388
389#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
390msgid "Continue at your own risk"
391msgstr "Продолжить (опасно)"
392
393#. BUTTON_BROWSE
394msgid "Browse"
395msgstr "Обзор"
396
397#. BUTTON_OVERWRITE
398msgid "Overwrite"
399msgstr "Перезаписать"
400
401#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
402msgid "Scan batch list"
403msgstr "Сканировать отобранное"
404
405#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
406msgid "Scan selected area"
407msgstr "Сканировать выбранную область"
408
409#. BUTTON_PAGE_DELETE
410msgid "Delete page"
411msgstr "Удалить страницу"
412
413#. BUTTON_PAGE_SHOW
414msgid "Show page"
415msgstr "Показать страницу"
416
417#. BUTTON_PAGE_RENAME
418msgid "Rename page"
419msgstr "Переименовать страницу"
420
421#. BUTTON_IMAGE_DELETE
422msgid "Delete image"
423msgstr "Удалить изображение"
424
425#. BUTTON_IMAGE_SHOW
426msgid "Show image"
427msgstr "Показать изображение"
428
429#. BUTTON_IMAGE_EDIT
430msgid "Edit image"
431msgstr "Редактировать изображение"
432
433#. BUTTON_IMAGE_RENAME
434msgid "Rename image"
435msgstr "Переименовать изображение"
436
437#. BUTTON_FILE_INSERT
438msgid "Insert file"
439msgstr "Вставить файл"
440
441#. BUTTON_CREATE_PROJECT
442msgid "Create project"
443msgstr "Создать послание"
444
445#. BUTTON_SEND_PROJECT
446msgid "Send project"
447msgstr "Отправить послание"
448
449#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
450msgid "Save multipage file"
451msgstr "Сохранить многостраничный файл"
452
453#. BUTTON_DELETE_PROJECT
454msgid "Delete project"
455msgstr "Удалить послание"
456
457#. BUTTON_ADD_PRINTER
458msgid "Add printer"
459msgstr "Добавить описание принтера"
460
461#. BUTTON_DELETE_PRINTER
462msgid "Delete printer"
463msgstr "Удалить описание принтера"
464
465#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
466msgid "Acquire preview"
467msgstr "Предварительное сканирование"
468
469#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
470msgid "Cancel preview"
471msgstr "Отменить предварительное сканирование"
472
473#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
474msgid "Discard image"
475msgstr "Отказаться от изображения"
476
477#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
478msgid "Discard all images"
479msgstr "Отказаться от всех изображений"
480
481#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
482msgid "Do not close"
483msgstr "Не закрывать"
484
485#. BUTTON_SCALE_BIND
486msgid "Bind scale"
487msgstr "Зафиксировать масштаб"
488
489#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
490msgid "Fine mode"
491msgstr "Режим хорошего качества"
492
493#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
494msgid "HTML e-mail"
495msgstr "Отправлять текст в HTML"
496
497#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
498msgid "Save device preferences at exit"
499msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе"
500
501#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
502msgid "Overwrite warning"
503msgstr "Предупреждать при перезаписи"
504
505#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
506msgid "Skip existing filenames"
507msgstr "Пропускать существующие"
508
509#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED
510#, fuzzy
511msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)"
512msgstr "Сохранять Postscript (level 3) сжатым с помощью zlib"
513
514#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED
515msgid "Save PDF zlib compressed"
516msgstr "Сохранять PDF сжатым с помощью zlib"
517
518#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
519#, fuzzy
520msgid "Save 16bit PNM in ASCII format"
521msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII"
522
523#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
524msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
525msgstr "Уменьшать цветность 16-битных изображений до 8 бит"
526
527#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
528msgid "Main window size fixed"
529msgstr "Не позволять менять размер главного окна"
530
531#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
532#, fuzzy
533msgid "Disable GIMP preview gamma"
534msgstr "Отключить гамма-коррекцию в предварительном сканировании для GIMP"
535
536#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
537msgid "Use private colormap"
538msgstr "Использовать собственную цветовую таблицу"
539
540#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
541msgid "Autoenhance gamma"
542msgstr "Автоподбор гаммы"
543
544#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA
545#, fuzzy
546msgid "Preselect scan area"
547msgstr "Автовыбор области сканирования"
548
549#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
550msgid "Autocorrect colors"
551msgstr "Автокоррекция цвета"
552
553#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
554msgid "Use GUI progress pipe"
555msgstr "Использовать канал GUI"
556
557#. RADIO_BUTTON_CMS_BPC
558#. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION
559msgid "Black point compensation"
560msgstr ""
561
562#. TEXT_SCANNING_DEVICES
563msgid "scanning for devices"
564msgstr "Поиск устройств"
565
566#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
567msgid "Available devices:"
568msgstr "Доступные устройства:"
569
570#. TEXT_FILETYPE
571msgid "Type"
572msgstr "Формат"
573
574#. TEXT_CMS_FUNCTION
575#. DESC_CMS_FUNCTION
576#, fuzzy
577msgid "Color management function"
578msgstr "Полная палитра цветов"
579
580#. TEXT_SCANNER_BACKEND
581msgid "Scanner and backend:"
582msgstr "Устройство и драйвер:"
583
584#. TEXT_VENDOR
585msgid "Vendor:"
586msgstr "Производитель:"
587
588#. TEXT_MODEL
589msgid "Model:"
590msgstr "Модель:"
591
592#. TEXT_TYPE
593msgid "Type:"
594msgstr "Тип:"
595
596#. TEXT_DEVICE
597msgid "Device:"
598msgstr "Устройство:"
599
600#. TEXT_LOADED_BACKEND
601msgid "Loaded backend:"
602msgstr "Используемый драйвер:"
603
604#. TEXT_SANE_VERSION
605msgid "Sane version:"
606msgstr "Версия Sane:"
607
608#. TEXT_RECENT_VALUES
609msgid "Recent values:"
610msgstr "Последние значения:"
611
612#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
613msgid "Gamma correction by:"
614msgstr "Коррекция гаммы осуществляется:"
615
616#. TEXT_SCANNER
617msgid "scanner"
618msgstr "сканер"
619
620#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
621msgid "software (XSane)"
622msgstr "программно (XSane)"
623
624#. TEXT_NONE
625msgid "none"
626msgstr "нет"
627
628#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
629msgid "Gamma input depth:"
630msgstr "Исходная глубина гаммы:"
631
632#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
633msgid "Gamma output depth:"
634msgstr "Результирующая глубина гаммы:"
635
636#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
637msgid "Scanner output depth:"
638msgstr "Глубина цвета сканера:"
639
640#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
641msgid "XSane output formats:"
642msgstr "Форматы файлов XSane:"
643
644#. TEXT_8BIT_FORMATS
645msgid "8 bit output formats:"
646msgstr "8-битные выходные форматы:"
647
648#. TEXT_16BIT_FORMATS
649msgid "16 bit output formats:"
650msgstr "16-битные выходные форматы:"
651
652#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
653#, fuzzy
654msgid ""
655"Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n"
656"Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?"
657msgstr ""
658"Данный формат файла не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
659"Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
660
661#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
662msgid "Authorization required for"
663msgstr "Требуется авторизация для"
664
665#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
666msgid "Password transmission is secure"
667msgstr "Пароль при передаче шифруется"
668
669#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
670msgid "Backend requests plain-text password"
671msgstr "Пароль передаётся открытым текстом"
672
673#. TEXT_USERNAME
674msgid "Username :"
675msgstr "Имя пользователя :"
676
677#. TEXT_PASSWORD
678msgid "Password :"
679msgstr "Пароль :"
680
681#. TEXT_INVALID_PARAMS
682msgid "Invalid parameters."
683msgstr "Неверные параметры."
684
685#. TEXT_VERSION
686msgid "version:"
687msgstr "версии:"
688
689#. TEXT_PACKAGE
690msgid "package"
691msgstr "пакет"
692
693#. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION
694#, fuzzy
695msgid "with color management function"
696msgstr "Полная палитра цветов"
697
698#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
699msgid "with GIMP support"
700msgstr "с поддержкой GIMP"
701
702#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
703msgid "without GIMP support"
704msgstr "поддержка GIMP отсутствует"
705
706#. TEXT_GTK_VERSION
707msgid "compiled with GTK-"
708msgstr "собрано с GTK-"
709
710#. TEXT_GIMP_VERSION
711msgid "compiled with GIMP-"
712msgstr "собрано с GIMP-"
713
714#. TEXT_UNKNOWN
715msgid "unknown"
716msgstr "неизвестно"
717
718#
719#. TEXT_EULA
720msgid ""
721"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
722"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
723"License, or (at your option) any later version.\n"
724"\n"
725"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
726"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
727"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
728"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
729"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
730"have to read, understand and accept the following\n"
731"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
732msgstr ""
733"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
734"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
735"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
736"опубликованной Free Software Foundation.\n"
737"\n"
738"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет\n"
739"вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ,\n"
740"в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
741"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
742
743#. TEXT_GPL
744msgid ""
745"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
746"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
747"License, or (at your option) any later version.\n"
748"\n"
749"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
750"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
751"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
752msgstr ""
753"XSane распространяется в соответствиями с условиями версии 2\n"
754"либо по вашему выбору более поздней версии\n"
755"Стандартной Общественной Лицензии GNU,\n"
756"опубликованной Free Software Foundation.\n"
757"\n"
758"Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам\n"
759"полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе\n"
760"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
761"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
762
763#. TEXT_EMAIL_ADR
764msgid "E-mail:"
765msgstr "Эл. почта:"
766
767#. TEXT_HOMEPAGE
768msgid "Homepage:"
769msgstr "Домашняя страница проекта:"
770
771#. TEXT_FILE
772msgid "File:"
773msgstr "Файл:"
774
775#. TEXT_TRANSLATION
776msgid "Translation:"
777msgstr "Перевод:"
778
779#. Please translate this to something like
780#. translation to YOUR LANGUAGE\n
781#. by YOUR NAME\n
782#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
783#. TEXT_TRANSLATION_INFO
784msgid ""
785"untranslated original english text\n"
786"by Oliver Rauch\n"
787"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
788msgstr ""
789"русский перевод:\n"
790"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
791"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
792
793#. TEXT_INFO_BOX
794msgid "0x0: 0KB"
795msgstr "0x0: 0Кбайт"
796
797#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
798msgid "Scanned pages: "
799msgstr "Отсканировано страниц: "
800
801#. TEXT_EMAIL_TEXT
802msgid "E-mail text:"
803msgstr "Текст письма:"
804
805#. TEXT_ATTACHMENTS
806msgid "Attachments:"
807msgstr "Изображения:"
808
809#. TEXT_EMAIL_STATUS
810msgid "Project status:"
811msgstr "Состояние послания:"
812
813#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
814msgid "E-mail image filetype:"
815msgstr "Формат изображения при отправке по почте:"
816
817#. TEXT_PAGES
818msgid "Pages:"
819msgstr "Страниц:"
820
821#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
822msgid "Multipage document filetype:"
823msgstr "Тип многостраничного документа:"
824
825#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
826msgid "Medium Name:"
827msgstr "Название носителя: "
828
829#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
830#, fuzzy, c-format
831msgid ""
832"Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %"
833"1.1f %s"
834msgstr ""
835"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
836"s"
837
838#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
839msgid "Despeckle radius:"
840msgstr "Радиус убирания растра:"
841
842#. TEXT_BLUR_RADIUS
843msgid "Blur radius:"
844msgstr "Радиус размытия:"
845
846#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
847msgid "(no name)"
848msgstr "(без названия)"
849
850#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
851msgid "Area name:"
852msgstr "Название области:"
853
854#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
855msgid "Scanmode:"
856msgstr "Режим сканирования:"
857
858#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
859msgid "Top left:"
860msgstr "Верхняя левая координата:"
861
862#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
863msgid "Size:"
864msgstr "Размер:"
865
866#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
867msgid "Resolution:"
868msgstr "Разрешение:"
869
870#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
871msgid "Bit depth:"
872msgstr "Глубина цвета:"
873
874#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
875msgid "as selected"
876msgstr "как выбрано"
877
878#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
879msgid "Printer selection:"
880msgstr "Текущий принтер:"
881
882#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
883msgid "Name:"
884msgstr "Название:"
885
886#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
887#. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND
888msgid "Command:"
889msgstr "Команда:"
890
891#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
892msgid "Copy number option:"
893msgstr "Параметр для количества копий:"
894
895#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER
896#, fuzzy
897msgid "Scan resolution:"
898msgstr "Выбор разрешения сканирования"
899
900#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
901#, fuzzy
902msgid "lineart [dpi]"
903msgstr "Разрешение для штрихового изображения (dpi):"
904
905#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
906#, fuzzy
907msgid "grayscale [dpi]"
908msgstr "Разрешение для чёрно-белого изображения (dpi):"
909
910#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
911msgid "color [dpi]"
912msgstr ""
913
914#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE
915msgid "Paper geometrie:"
916msgstr ""
917
918#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
919#, fuzzy
920msgid "width"
921msgstr "Ширина"
922
923#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
924#, fuzzy
925msgid "height"
926msgstr "Высота"
927
928#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
929#, fuzzy
930msgid "left offset"
931msgstr "Отступ слева"
932
933#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
934#, fuzzy
935msgid "bottom offset"
936msgstr "Отступ снизу"
937
938#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION
939#, fuzzy
940msgid "Printer gamma:"
941msgstr "Значение красного компонента гаммы для принтера:"
942
943#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
944#, fuzzy
945msgid "common value"
946msgstr "Последние значения:"
947
948#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
949#, fuzzy
950msgid "red"
951msgstr "чтение"
952
953#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
954msgid "green"
955msgstr ""
956
957#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
958#, fuzzy
959msgid "blue"
960msgstr "Размыть"
961
962#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA
963#, fuzzy
964msgid "Embed scanner ICM profile as CSA"
965msgstr "Удалить описание принтера"
966
967#. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD
968#, fuzzy
969msgid "Embed printer ICM profile as CRD"
970msgstr "Удалить описание принтера"
971
972#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC
973msgid "Apply black point compensation"
974msgstr ""
975
976#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED
977#, fuzzy
978msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing"
979msgstr "Создать Postscript (level 3) для печати, сжатый zlib"
980
981#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
982msgid "Temporary directory"
983msgstr "Временный каталог"
984
985#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
986msgid "Image-file permissions"
987msgstr "Права на файл с изображением"
988
989#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
990msgid "Directory permissions"
991msgstr "Права на каталог"
992
993#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
994msgid "JPEG image quality"
995msgstr "Качество изображения JPEG"
996
997#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
998msgid "PNG image compression"
999msgstr "Степень сжатия изображения PNG"
1000
1001#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
1002msgid "Filename counter length"
1003msgstr "Длина счётчика файлов"
1004
1005#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
1006msgid "TIFF zip compression rate"
1007msgstr "Сжатие zip для изображения TIFF"
1008
1009#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
1010msgid "TIFF 16 bit image compression"
1011msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF"
1012
1013#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
1014msgid "TIFF 8 bit image compression"
1015msgstr "Сжатие для 8-битного изображения TIFF"
1016
1017#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
1018msgid "TIFF lineart image compression"
1019msgstr "Сжатия для штрихового (1-битного) изображения TIFF"
1020
1021#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
1022msgid "Show range as:"
1023msgstr "Показать диапазон как:"
1024
1025#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
1026msgid "Preview oversampling:"
1027msgstr "Увеличение при предварительном сканировании:"
1028
1029#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
1030msgid "Preview gamma:"
1031msgstr "Значение гаммы для предварительного сканирования:"
1032
1033#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
1034msgid "Preview gamma red:"
1035msgstr "Значение красного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
1036
1037#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
1038msgid "Preview gamma green:"
1039msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для предварительного сканирования:"
1040
1041#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
1042msgid "Preview gamma blue:"
1043msgstr "Значение синего компонента гаммы для предварительного сканирования:"
1044
1045#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
1046msgid "Threshold option:"
1047msgstr "Параметры управления порогом:"
1048
1049#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
1050msgid "Preview pipette range"
1051msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования"
1052
1053#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
1054msgid "Threshold minimum:"
1055msgstr "Минимальный порог:"
1056
1057#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
1058msgid "Threshold maximum:"
1059msgstr "Максимальный порог:"
1060
1061#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
1062msgid "Threshold multiplier:"
1063msgstr "Множитель для порога:"
1064
1065#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
1066msgid "Threshold offset:"
1067msgstr "Смещение для порога:"
1068
1069#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
1070msgid "Name of grayscale scanmode:"
1071msgstr "Название режима чёрно-белого сканирования:"
1072
1073#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
1074msgid "Helpfile viewer (HTML):"
1075msgstr "Просмотрщик документации (HTML)"
1076
1077#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
1078msgid "Receiver option:"
1079msgstr "Параметр для приёма:"
1080
1081#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
1082msgid "Postscriptfile option:"
1083msgstr "Параметр для PostScript-файла:"
1084
1085#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
1086msgid "Normal mode option:"
1087msgstr "Параметр, указывающий нормальный режим:"
1088
1089#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
1090msgid "Fine mode option:"
1091msgstr "Параметр, указывающий хороший режим:"
1092
1093#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
1094msgid "Set program defaults for:"
1095msgstr "Установить умолчания для:"
1096
1097#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
1098msgid "Viewer (Postscript):"
1099msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:"
1100
1101#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH
1102msgid "Width"
1103msgstr "Ширина"
1104
1105#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT
1106msgid "Height"
1107msgstr "Высота"
1108
1109#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT
1110msgid "Left offset"
1111msgstr "Отступ слева"
1112
1113#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM
1114msgid "Bottom offset"
1115msgstr "Отступ снизу"
1116
1117#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED
1118#, fuzzy
1119msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax"
1120msgstr "Создать Postscript (level 3), сжатый zlip, для отправки по факсу"
1121
1122#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
1123msgid "SMTP server:"
1124msgstr "Сервер SMTP:"
1125
1126#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
1127msgid "SMTP port:"
1128msgstr "Порт SMTP:"
1129
1130#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
1131msgid "From:"
1132msgstr "Отправитель:"
1133
1134#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
1135msgid "Reply to:"
1136msgstr "Отвечать на:"
1137
1138#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
1139msgid "E-mail authentication"
1140msgstr "Авторизация эл. почты"
1141
1142#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
1143msgid "User:"
1144msgstr "Учётная запись:"
1145
1146#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
1147msgid "Password:"
1148msgstr "Пароль:"
1149
1150#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
1151msgid "POP3 server:"
1152msgstr "Сервер POP3:"
1153
1154#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
1155msgid "POP3 port:"
1156msgstr "Порт POP3:"
1157
1158#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
1159msgid "OCR Command:"
1160msgstr "Команда распознавания текста:"
1161
1162#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
1163msgid "Inputfile option:"
1164msgstr "Параметр для входного файла:"
1165
1166#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
1167msgid "Outputfile option:"
1168msgstr "Параметр для выходного файла:"
1169
1170#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
1171msgid "Use GUI progress pipe:"
1172msgstr "Использовать канал GUI:"
1173
1174#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
1175msgid "GUI output-fd option:"
1176msgstr "Параметр для выхода-fd GUI:"
1177
1178#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
1179msgid "Progress keyword:"
1180msgstr "Ключевое слово степени выполнения:"
1181
1182#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
1183msgid "user"
1184msgstr "владелец"
1185
1186#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
1187msgid "group"
1188msgstr "группа"
1189
1190#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
1191msgid "all"
1192msgstr "прочие"
1193
1194#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1195#. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE
1196#, fuzzy
1197msgid "Scanner default color ICM-profile"
1198msgstr "Удалить описание принтера"
1199
1200#. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1201#. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE
1202#, fuzzy
1203msgid "Scanner default gray ICM-profile"
1204msgstr "Удалить описание принтера"
1205
1206#. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE
1207#. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE
1208msgid "Display ICM-profile"
1209msgstr ""
1210
1211#. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1212#. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE
1213#, fuzzy
1214msgid "Custom proofing ICM-profile"
1215msgstr "Удалить описание принтера"
1216
1217#. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1218#. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE
1219#, fuzzy
1220msgid "Working color space ICM-profile"
1221msgstr "Выбрать название файла изображения"
1222
1223#. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE
1224#. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE
1225msgid "Printer ICM-profile"
1226msgstr ""
1227
1228msgid "new media"
1229msgstr "новый носитель"
1230
1231#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
1232#. MENU_ITEM_SAVE
1233msgid "Save"
1234msgstr "Файл"
1235
1236#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
1237msgid "Filetype"
1238msgstr "Тип файла"
1239
1240#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
1241#. MENU_ITEM_COPY
1242msgid "Copy"
1243msgstr "Копирование"
1244
1245#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
1246#. MENU_ITEM_FAX
1247msgid "Fax"
1248msgstr "Факс"
1249
1250#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
1251#. MENU_ITEM_EMAIL
1252msgid "E-mail"
1253msgstr "Эл. почта"
1254
1255#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
1256msgid "OCR"
1257msgstr "Распознавание текста"
1258
1259#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
1260msgid "Display"
1261msgstr "Вид"
1262
1263#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
1264msgid "Enhancement"
1265msgstr "Прочее"
1266
1267#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
1268msgid "Multipage"
1269msgstr "Многостраничный"
1270
1271#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
1272msgid "Show tooltips"
1273msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
1274
1275#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
1276msgid "Show preview"
1277msgstr "Показывать область предварительного просмотра"
1278
1279#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
1280msgid "Show histogram"
1281msgstr "Показывать уровни"
1282
1283#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
1284msgid "Show gamma curve"
1285msgstr "Показывать гамму"
1286
1287#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
1288msgid "Show batch scan"
1289msgstr "Показывать окно пакетного сканирования"
1290
1291#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
1292msgid "Show standard options"
1293msgstr "Показывать стандартные параметры"
1294
1295#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
1296msgid "Show advanced options"
1297msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1298
1299#. MENU_ITEM_SETUP
1300msgid "Setup"
1301msgstr "Настройки"
1302
1303#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
1304msgid "Length unit"
1305msgstr "Единицы измерения"
1306
1307#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
1308msgid "millimeters"
1309msgstr "миллиметры"
1310
1311#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
1312msgid "centimeters"
1313msgstr "сантиметры"
1314
1315#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
1316msgid "inches"
1317msgstr "дюймы"
1318
1319#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
1320msgid "Update policy"
1321msgstr "Режим обновления"
1322
1323#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
1324msgid "continuous"
1325msgstr "постоянное"
1326
1327#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
1328msgid "discontinuous"
1329msgstr "периодическое"
1330
1331#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
1332msgid "delayed"
1333msgstr "отложенное"
1334
1335#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
1336msgid "Show resolution list"
1337msgstr "Показать список разрешений сканирования"
1338
1339#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
1340msgid "Rotate postscript"
1341msgstr "Повернуть PostScript"
1342
1343#. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1344#. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT
1345#, fuzzy
1346msgid "Enable color management"
1347msgstr "Полная палитра цветов"
1348
1349#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
1350msgid "Edit medium definition"
1351msgstr "Изменять определения носителей"
1352
1353#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
1354msgid "Save device settings"
1355msgstr "Сохранить параметры устройства"
1356
1357#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
1358msgid "Load device settings"
1359msgstr "Загрузить параметры устройства"
1360
1361#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
1362msgid "Change directory"
1363msgstr "Изменить текущий каталог"
1364
1365#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
1366msgid "Show EULA"
1367msgstr "Показать EULA"
1368
1369#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
1370msgid "Show license (GPL)"
1371msgstr "Показать лицензию GPL"
1372
1373#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
1374msgid "XSane doc"
1375msgstr "Документация по XSane"
1376
1377#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
1378msgid "Backend doc"
1379msgstr "Документация по драйверам"
1380
1381#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
1382msgid "Available backends"
1383msgstr "Доступные драйверы"
1384
1385#. MENU_ITEM_SCANTIPS
1386msgid "Scantips"
1387msgstr "Подсказки по сканированию"
1388
1389#. MENU_ITEM_PROBLEMS
1390msgid "Problems?"
1391msgstr "Проблемы?"
1392
1393#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING
1394#, fuzzy
1395msgid "Proofing"
1396msgstr "Добавить описание принтера"
1397
1398#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF
1399msgid "no proofing (Display)"
1400msgstr ""
1401
1402#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER
1403#, fuzzy
1404msgid "Proof printer"
1405msgstr "Добавить описание принтера"
1406
1407#. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM
1408msgid "Proof custom device"
1409msgstr ""
1410
1411#. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT
1412#, fuzzy
1413msgid "Rendering intent"
1414msgstr "Добавить описание принтера"
1415
1416#. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT
1417#, fuzzy
1418msgid "Proofing rendering intent"
1419msgstr "Добавить описание принтера"
1420
1421#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL
1422msgid "Perceptual"
1423msgstr ""
1424
1425#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC
1426msgid "Relative colorimetric"
1427msgstr ""
1428
1429#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC
1430msgid "Absolute colorimentric"
1431msgstr ""
1432
1433#. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION
1434#, fuzzy
1435msgid "Saturation"
1436msgstr "авторизация"
1437
1438#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK
1439msgid "Gamut check"
1440msgstr ""
1441
1442#. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR
1443msgid "Gamut alarm color"
1444msgstr ""
1445
1446#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK
1447msgid "Black"
1448msgstr ""
1449
1450#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY
1451msgid "Gray"
1452msgstr ""
1453
1454#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE
1455#, fuzzy
1456msgid "White"
1457msgstr "запись"
1458
1459#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED
1460#, fuzzy
1461msgid "Red"
1462msgstr "Уменьшить"
1463
1464#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN
1465msgid "Green"
1466msgstr ""
1467
1468#. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE
1469#, fuzzy
1470msgid "Blue"
1471msgstr "Размыть"
1472
1473#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
1474msgid "inactive"
1475msgstr "не активно"
1476
1477#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
1478msgid "no compression"
1479msgstr "без сжатия"
1480
1481#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
1482msgid "CCITT 1D Huffman compression"
1483msgstr "сжатие CCITT 1D Huffman"
1484
1485#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
1486#, fuzzy
1487msgid "CCITT Group 3 fax compression"
1488msgstr "сжатие CCITT Group 3 Fax"
1489
1490#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
1491#, fuzzy
1492msgid "CCITT Group 4 fax compression"
1493msgstr "сжатие CCITT Group 4 Fax"
1494
1495#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
1496msgid "JPEG DCT compression"
1497msgstr "сжатие JPEG DCT"
1498
1499#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
1500msgid "pack bits"
1501msgstr "упаковывать биты"
1502
1503#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
1504msgid "deflate"
1505msgstr "deflate"
1506
1507#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
1508msgid "Slider (Scale)"
1509msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
1510
1511#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
1512msgid "Slider (Scrollbar)"
1513msgstr "Слайдер (полоса прокрутки)"
1514
1515#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
1516msgid "Spinbutton"
1517msgstr "Кнопка поворота"
1518
1519#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
1520msgid "Scale and Spinbutton"
1521msgstr "Изменения размера и кнопка поворота"
1522
1523#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
1524msgid "Scrollbar and Spinbutton"
1525msgstr "Полоса прокрутки и кнопка поворота"
1526
1527#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
1528msgid "Standard options window (lineart)"
1529msgstr "Окно стандартных параметров (штриховое)"
1530
1531#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
1532msgid "XSane main window (lineart)"
1533msgstr "Главное окно XSane (штриховое)"
1534
1535#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
1536msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
1537msgstr "Главное окно XSane (чёрно-белое -> штриховое)"
1538
1539#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
1540msgid "(none)"
1541msgstr "(нет)"
1542
1543#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
1544msgid "by ext"
1545msgstr "по расширению"
1546
1547#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
1548msgid "Add selection to list"
1549msgstr "Добавить выделенную область к пакету"
1550
1551#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
1552msgid "Add medium definition"
1553msgstr "Добавить определение носителя"
1554
1555#. MENU_ITEM_RENAME
1556msgid "Rename item"
1557msgstr "Переименовать пункт"
1558
1559#. MENU_ITEM_DELETE
1560msgid "Delete item"
1561msgstr "Удалить пункт"
1562
1563#. MENU_ITEM_MOVE_UP
1564msgid "Move item up"
1565msgstr "На позицию вверх"
1566
1567#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
1568msgid "Move item down"
1569msgstr "На позицию вниз"
1570
1571#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
1572msgid "no authentication"
1573msgstr "без авторизации"
1574
1575#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
1576msgid "POP3 before SMTP"
1577msgstr "POP3 перед SMTP"
1578
1579#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
1580msgid "ASMTP Plain"
1581msgstr "простой ASMTP"
1582
1583#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
1584msgid "ASMTP Login"
1585msgstr "Учётная запись ASMTP"
1586
1587#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
1588msgid "ASMTP CRAM-MD5"
1589msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
1590
1591#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE
1592#, fuzzy
1593msgid "Embed scanner ICM profile"
1594msgstr "Удалить описание принтера"
1595
1596#. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB
1597msgid "Convert to sRGB"
1598msgstr ""
1599
1600#. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS
1601#, fuzzy
1602msgid "Convert to working color space"
1603msgstr "Автокоррекция цвета"
1604
1605#. PROGRESS_SCANNING
1606msgid "Scanning"
1607msgstr "Сканирование"
1608
1609#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
1610#, c-format
1611msgid "Receiving %s data"
1612msgstr "Приём данных %s"
1613
1614#. PROGRESS_PAGE
1615msgid "page"
1616msgstr "страница"
1617
1618#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA
1619#, fuzzy
1620msgid "Transferring image"
1621msgstr "Передача изображения"
1622
1623#. PROGRESS_ROTATING_DATA
1624msgid "Rotating image"
1625msgstr "Поворот изображения"
1626
1627#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
1628msgid "Mirroring image"
1629msgstr "Отражение изображения"
1630
1631#. PROGRESS_PACKING_DATA
1632msgid "Packing image"
1633msgstr "Сжатие изображения"
1634
1635#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
1636msgid "Converting image"
1637msgstr "Преобразование изображения"
1638
1639#. PROGRESS_SAVING_DATA
1640msgid "Saving image"
1641msgstr "Сохранение изображения"
1642
1643#. PROGRESS_CLONING_DATA
1644msgid "Cloning image"
1645msgstr "Создание копии изображения"
1646
1647#. PROGRESS_SCALING_DATA
1648msgid "Scaling image"
1649msgstr "Изменение размера изображения"
1650
1651#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
1652msgid "Despeckling image"
1653msgstr "Убирание растра с изображения"
1654
1655#. PROGRESS_BLURING_DATA
1656msgid "Bluring image"
1657msgstr "Размытие изображения"
1658
1659#. PROGRESS_OCR
1660msgid "OCR in progress"
1661msgstr "Распознавание текста"
1662
1663#. PROGRESS_ICM_CONVERSION
1664#, fuzzy
1665msgid "converting colors"
1666msgstr "Автокоррекция цвета"
1667
1668#. DESC_SCAN_START
1669msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
1670msgstr "Начать сканирование <Ctrl-Enter>"
1671
1672#. DESC_SCAN_CANCEL
1673msgid "Cancel scan <ESC>"
1674msgstr "Отменить сканирование <ESC>"
1675
1676#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
1677msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
1678msgstr "Начать предварительное сканирование <Alt-p>"
1679
1680#. DESC_PREVIEW_CANCEL
1681msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
1682msgstr "Отменить предварительное сканирование <Alt-ESC>"
1683
1684#. DESC_XSANE_MODE
1685msgid ""
1686"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
1687"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
1688msgstr ""
1689"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, Напечатать копию-<Ctrl-c>, "
1690"многостраничный-<Ctrl-m>, отправить по факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-"
1691"<Ctrl-e>"
1692
1693#. DESC_XSANE_MEDIUM
1694#, fuzzy
1695msgid ""
1696"Select source medium type.\n"
1697"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse "
1698"button).\n"
1699"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
1700"menu."
1701msgstr ""
1702"Выберите тип носителя.\n"
1703"Для переименования, переупорядочивания или удаления строки используйте "
1704"контекстное меню (по правой кнопке мыши).\n"
1705"Для создания носителя включите параметр Изменять определения носителей в "
1706"меню Параметры."
1707
1708#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
1709msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
1710msgstr ""
1711"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
1712
1713#. DESC_BROWSE_FILENAME
1714msgid "Browse for image filename"
1715msgstr "Выбрать название файла изображения"
1716
1717#. DESC_FILENAME
1718msgid "Filename for scanned image"
1719msgstr "Название файла для сохранения изображения"
1720
1721#. DESC_FILETYPE
1722msgid ""
1723"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
1724"to the filename"
1725msgstr ""
1726"Формат изображения, необходимое расширение автоматически добавляется к "
1727"названию файла"
1728
1729#. DESC_FAXPROJECT
1730#, fuzzy
1731msgid "Enter fax project directory name"
1732msgstr "Указать временный каталог"
1733
1734#. DESC_FAXPAGENAME
1735msgid "Enter new name for faxpage"
1736msgstr "Название факсимильной страницы"
1737
1738#. DESC_FAXRECEIVER
1739msgid "Enter receiver phone number or address"
1740msgstr "Номер телефона или адрес для отправки"
1741
1742#. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE
1743#, fuzzy
1744msgid "Browse for fax project directory"
1745msgstr "Указать временный каталог"
1746
1747#. DESC_EMAIL_PROJECT
1748#, fuzzy
1749msgid "Enter e-mail project directory name"
1750msgstr "Указать временный каталог"
1751
1752#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
1753msgid "Enter new name for e-mail image"
1754msgstr "Название файла для отправляемого изображения"
1755
1756#. DESC_EMAIL_RECEIVER
1757msgid "Enter e-mail address"
1758msgstr "Адрес электронной почты"
1759
1760#. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE
1761#, fuzzy
1762msgid "Browse for email project directory"
1763msgstr "Указать временный каталог"
1764
1765#. DESC_EMAIL_SUBJECT
1766msgid "Enter subject of e-mail"
1767msgstr "Тема письма"
1768
1769#. DESC_EMAIL_FILETYPE
1770msgid "Select filetype for image attachments"
1771msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения"
1772
1773#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
1774#, fuzzy
1775msgid "Enter multipage project directory name"
1776msgstr "Указать временный каталог"
1777
1778#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE
1779#, fuzzy
1780msgid "Browse for multipage project directory"
1781msgstr "Указать временный каталог"
1782
1783#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
1784msgid "Select filetype for multipage file"
1785msgstr "Выберите формат файла для многостраничного изображения"
1786
1787#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
1788msgid "Enter new name for preset area"
1789msgstr "Новое название для области"
1790
1791#. DESC_PRESET_AREA_ADD
1792msgid "Enter name for new preset area"
1793msgstr "Введите название для новой области предварительной настройки"
1794
1795#. DESC_MEDIUM_RENAME
1796msgid "Enter new name for medium definition"
1797msgstr "Введите новое название для определения носителя"
1798
1799#. DESC_MEDIUM_ADD
1800msgid "Enter name for new medium definition"
1801msgstr "Введите название для нового определения носителя"
1802
1803#. DESC_PRINTER_SELECT
1804msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
1805msgstr "Выбор описания принтера <Shift-F1/F2/...>"
1806
1807#. DESC_RESOLUTION
1808msgid "Set scan resolution"
1809msgstr "Выбор разрешения сканирования"
1810
1811#. DESC_RESOLUTION_X
1812msgid "Set scan resolution for x direction"
1813msgstr "Разрешения сканирования по оси X"
1814
1815#. DESC_RESOLUTION_Y
1816msgid "Set scan resolution for y direction"
1817msgstr "Разрешение сканирование по оси Y"
1818
1819#. DESC_ZOOM
1820msgid "Set zoomfactor"
1821msgstr "Коэффициент увеличения"
1822
1823#. DESC_ZOOM_X
1824msgid "Set zoomfactor for x direction"
1825msgstr "Коэффициент увеличения по оси X"
1826
1827#. DESC_ZOOM_Y
1828msgid "Set zoomfactor for y direction"
1829msgstr "Коэффициент увеличения по оси Y"
1830
1831#. DESC_COPY_NUMBER
1832msgid "Set number of copies"
1833msgstr "Количество копий"
1834
1835#. DESC_NEGATIVE
1836msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
1837msgstr "Негатив: инвертировать цвета для сканирования негативов <Ctrl-n>"
1838
1839#. DESC_GAMMA
1840msgid "Set gamma value"
1841msgstr "Значение гаммы"
1842
1843#. DESC_GAMMA_R
1844msgid "Set gamma value for red component"
1845msgstr "Значение гаммы для красного компонента"
1846
1847#. DESC_GAMMA_G
1848msgid "Set gamma value for green component"
1849msgstr "Значение гаммы для зелёного компонента"
1850
1851#. DESC_GAMMA_B
1852msgid "Set gamma value for blue component"
1853msgstr "Значение гаммы для синего компонента"
1854
1855#. DESC_BRIGHTNESS
1856msgid "Set brightness"
1857msgstr "Яркость"
1858
1859#. DESC_BRIGHTNESS_R
1860msgid "Set brightness for red component"
1861msgstr "Яркость для красного компонента"
1862
1863#. DESC_BRIGHTNESS_G
1864msgid "Set brightness for green component"
1865msgstr "Яркость для зелёного компонента"
1866
1867#. DESC_BRIGHTNESS_B
1868msgid "Set brightness for blue component"
1869msgstr "Яркость для синего компонента"
1870
1871#. DESC_CONTRAST
1872msgid "Set contrast"
1873msgstr "Контрастность"
1874
1875#. DESC_CONTRAST_R
1876msgid "Set contrast for red component"
1877msgstr "Контрастность для красного компонента"
1878
1879#. DESC_CONTRAST_G
1880msgid "Set contrast for green component"
1881msgstr "Контрастность для зелёного компонента"
1882
1883#. DESC_CONTRAST_B
1884msgid "Set contrast for blue component"
1885msgstr "Контрастность для синего компонента"
1886
1887#. DESC_THRESHOLD
1888msgid "Set threshold"
1889msgstr "Управление порогом"
1890
1891#. DESC_RGB_DEFAULT
1892msgid ""
1893"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
1894"values <Ctrl-b>:\n"
1895" gamma = 1.0\n"
1896" brightness = 0\n"
1897" contrast = 0"
1898msgstr ""
1899"RGB по умолчанию: красный, зелёный и синий компонент = значение по "
1900"умолчанию<Ctrl-b>:\n"
1901"гамма = 1.0\n"
1902"яркость = 0\n"
1903"контрастность = 0"
1904
1905#. DESC_ENH_AUTO
1906#, fuzzy
1907msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>"
1908msgstr "Автоподбор значений гаммы, яркости и контрастности <Ctrl-e>"
1909
1910#. DESC_ENH_DEFAULT
1911msgid ""
1912"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
1913"gamma = 1.0\n"
1914"brightness = 0\n"
1915"contrast = 0"
1916msgstr ""
1917"Параметры по умолчанию <Ctrl-0>:\n"
1918"гамма = 1.0\n"
1919"яркость = 0\n"
1920"контрастность = 0"
1921
1922#. DESC_ENH_RESTORE
1923msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
1924msgstr "Восстановить настройки выразительности <Ctrl-r>"
1925
1926#. DESC_ENH_STORE
1927msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
1928msgstr "Запомнить настройки выразительности изображения <Ctrl-+>"
1929
1930#. DESC_HIST_INTENSITY
1931msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
1932msgstr "Показать уровни для интенсивности/степени серости <Alt-i>"
1933
1934#. DESC_HIST_RED
1935msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
1936msgstr "Показать уровни для красного компонента <Alt-r>"
1937
1938#. DESC_HIST_GREEN
1939msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
1940msgstr "Показать уровни для зелёного компонента <Alt-r>"
1941
1942#. DESC_HIST_BLUE
1943msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
1944msgstr "Показать уровни для синего компонента <Alt-r>"
1945
1946#. DESC_HIST_PIXEL
1947msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
1948msgstr "Режим отображения: показать уровни с линиями вместо точек <Alt-m>"
1949
1950#. DESC_HIST_LOG
1951msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
1952msgstr "Показать логарифм точек <Alt-l>"
1953
1954#. DESC_PRINTER_SETUP
1955msgid "Select definition to change"
1956msgstr "Описание для редактирования"
1957
1958#. DESC_PRINTER_NAME
1959msgid "Define a name for the selection of this definition"
1960msgstr "Название для данного описания"
1961
1962#. DESC_PRINTER_COMMAND
1963msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
1964msgstr "Команда, выполняемая в режиме копирования (например, \"lpr\")"
1965
1966#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
1967msgid "Enter option for copy numbers"
1968msgstr "Параметр для указания количества копий"
1969
1970#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
1971msgid ""
1972"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
1973msgstr ""
1974"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в "
1975"PostScript"
1976
1977#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
1978msgid ""
1979"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
1980msgstr ""
1981"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в "
1982"PostScript"
1983
1984#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
1985msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
1986msgstr ""
1987"Разрешение, с которым цветные изображения печатаются и сохраняются в "
1988"PostScript"
1989
1990#. DESC_PRINTER_WIDTH
1991#. DESC_FAX_WIDTH
1992msgid "Width of printable area"
1993msgstr "Ширина печатаемой области"
1994
1995#. DESC_PRINTER_HEIGHT
1996#. DESC_FAX_HEIGHT
1997msgid "Height of printable area"
1998msgstr "Высота печатаемой области"
1999
2000#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
2001#. DESC_FAX_LEFTOFFSET
2002msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
2003msgstr "Отступ слева от угла бумаги до печатаемой области"
2004
2005#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
2006#. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET
2007msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
2008msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до печатаемой области"
2009
2010#. DESC_PRINTER_GAMMA
2011msgid "Additional gamma value for photocopy"
2012msgstr "Дополнительное значение гаммы при копировании"
2013
2014#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
2015msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
2016msgstr "Дополнительное значение красного компонента гаммы при копировании"
2017
2018#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
2019msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
2020msgstr "Дополнительное значение зелёного компонента гаммы при копировании"
2021
2022#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
2023msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
2024msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
2025
2026#. DESC_PRINTER_EMBED_CSA
2027msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner"
2028msgstr ""
2029
2030#. DESC_PRINTER_EMBED_CRD
2031msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer"
2032msgstr ""
2033
2034#. DESC_PRINTER_CMS_BPC
2035msgid "Applies black point compensation"
2036msgstr ""
2037
2038#. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED
2039#, fuzzy
2040msgid ""
2041"Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n"
2042"The printer has to understand postscript level 3!"
2043msgstr ""
2044"Создаём сжатое с помощью zlib Postscript-изображение для принтера "
2045"(flatdecode).\n"
2046"Принтер должен понимать postscript level 3!"
2047
2048#. DESC_TMP_PATH
2049msgid "Path to temp directory"
2050msgstr "Путь к каталогу для временных файлов"
2051
2052#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
2053msgid "Browse for temporary directory"
2054msgstr "Указать временный каталог"
2055
2056#. DESC_JPEG_QUALITY
2057#, fuzzy
2058msgid ""
2059"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression"
2060msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием"
2061
2062#. DESC_PNG_COMPRESSION
2063#, fuzzy
2064msgid "Compression if image is saved as PNG"
2065msgstr "Сжатие для формата PNG"
2066
2067#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
2068msgid "Minimum length of counter in filename"
2069msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла"
2070
2071#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
2072#, fuzzy
2073msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)"
2074msgstr "Степень сжатия для сжатых zip изображений TIFF (deflate)"
2075
2076#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
2077#, fuzzy
2078msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF"
2079msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит"
2080
2081#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
2082#, fuzzy
2083msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF"
2084msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 8 бит"
2085
2086#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
2087#, fuzzy
2088msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF"
2089msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранении штриховых изображений"
2090
2091#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
2092msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
2093msgstr ""
2094"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
2095
2096#. DESC_OVERWRITE_WARNING
2097msgid "Warn before overwriting an existing file"
2098msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла"
2099
2100#. DESC_SKIP_EXISTING
2101msgid ""
2102"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
2103msgstr ""
2104"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера "
2105"пропускаются"
2106
2107#. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED
2108#, fuzzy
2109msgid ""
2110"compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want "
2111"to print such a file your printer has to understand postscript level 3"
2112msgstr ""
2113"сжимает изображение postscript по алгоритму zlib (flatdecode). Если вы "
2114"захотите распечатать такой файл, вам потребуется принтер, понимающий "
2115"postscript level 3"
2116
2117#. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED
2118#, fuzzy
2119msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)."
2120msgstr "сжимает изображение PDF по алгоритму zlib (flatdecode)."
2121
2122#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
2123#, fuzzy
2124msgid ""
2125"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format "
2126"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
2127"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs "
2128"but it produces really huge files!!!"
2129msgstr ""
2130"При сохранении 16-битных изображений в формате pnm используйте текстовый "
2131"(ascii) формат вместо двоичного. Двоичный формат появился недавно и не "
2132"всеми  программами поддерживается. Текстовый формат поддерживается многими "
2133"программами, но занимает значительно больше места на диске!!!"
2134
2135#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
2136#, fuzzy
2137msgid ""
2138"If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel"
2139msgstr "При сканировании с глубиной цвета 16 бит уменьшать цветность до 8 бит"
2140
2141#. DESC_PSFILE_WIDTH
2142msgid "Width of paper for postscript files"
2143msgstr "Ширина бумаги для файла PostScript"
2144
2145#. DESC_PSFILE_HEIGHT
2146msgid "Height of paper for postscript files"
2147msgstr "Высота бумаги для файла PostScript"
2148
2149#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
2150msgid ""
2151"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2152"files"
2153msgstr "Отступ слева от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
2154
2155#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
2156msgid ""
2157"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
2158"files"
2159msgstr "Отступ снизу от угла бумаги до области печати для файлов PostScript"
2160
2161#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
2162msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
2163msgstr "Размеры главного окна фиксированы или изменяемы"
2164
2165#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
2166#, fuzzy
2167msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin"
2168msgstr ""
2169"Отключать гамма-коррекцию для предварительного сканирования привызове XSane "
2170"как модуля GIMP"
2171
2172#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
2173msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
2174msgstr ""
2175"Использовать собственную цветовую палитру для предварительного сканирования "
2176"при цветности монитора в 8 bpp"
2177
2178#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
2179msgid "Select how a range is displayed"
2180msgstr "Выберите, как будет отображаться диапазон"
2181
2182#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
2183#, fuzzy
2184msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied"
2185msgstr ""
2186"Значение, на которое умножается высчитанное разрешение для предварительного "
2187"сканирования"
2188
2189#. DESC_PREVIEW_GAMMA
2190msgid "Set gamma correction value for preview image"
2191msgstr "Значение гаммы для изображения предварительного сканирования"
2192
2193#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
2194msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
2195msgstr ""
2196"Значение красного компонента гаммы для изображения предварительного "
2197"сканирования"
2198
2199#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
2200msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
2201msgstr ""
2202"Значение зелёного компонента гаммы для изображения предварительного "
2203"сканирования"
2204
2205#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
2206msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
2207msgstr ""
2208"Значение синего компонента гаммы для изображения предварительного "
2209"сканирования"
2210
2211#. DESC_LINEART_MODE
2212msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
2213msgstr "Способ, которым XSane будет использовать параметры порога"
2214
2215#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
2216msgid ""
2217"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
2218"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
2219msgstr ""
2220"Выберите режим сканирования для чёрно-белых изображений. Этот режим будет "
2221"использоваться для предварительного просмотра штриховых изображений, если "
2222"преобразование из чёрно-белого изображения в штриховое включено"
2223
2224#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
2225#, no-c-format
2226msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
2227msgstr "Минимальный порог для сканера в %"
2228
2229#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
2230#, no-c-format
2231msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
2232msgstr "Максимальный порог для сканера в %"
2233
2234#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
2235msgid ""
2236"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2237msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера"
2238
2239#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
2240msgid ""
2241"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
2242msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера"
2243
2244#. DESC_ADF_PAGES_MAX
2245msgid "Number of pages to scan"
2246msgstr "Число страниц для сканирования"
2247
2248#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
2249msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
2250msgstr ""
2251"Размеры квадрата, который используется для определения среднего значения "
2252"цвета при его получении с помощью пипетки"
2253
2254#. DESC_DOC_VIEWER
2255#, fuzzy
2256msgid ""
2257"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!"
2258msgstr ""
2259"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
2260
2261#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
2262msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
2263msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кнопки автоподбора значений"
2264
2265#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA
2266#, fuzzy
2267msgid "Select scan area after preview scan has finished"
2268msgstr ""
2269"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
2270
2271#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
2272msgid "Do color correction after preview scan has finished"
2273msgstr ""
2274"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
2275
2276#. DESC_RENDERING_INTENT
2277#, fuzzy
2278msgid "Select rendering intent for preview and saving"
2279msgstr ""
2280"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
2281
2282#. DESC_CMS_BPC
2283msgid "Apply black point compensation when color transformation is done"
2284msgstr ""
2285
2286#. DESC_FAX_COMMAND
2287msgid "Enter command to be executed in fax mode"
2288msgstr "Команда для выполнения в режиме факса"
2289
2290#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
2291msgid "Enter option to specify receiver"
2292msgstr "Параметр для определения получателя"
2293
2294#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
2295msgid "Enter option to specify postscript files following"
2296msgstr "Параметр, которым указывается входной файл PostScript"
2297
2298#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
2299msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
2300msgstr "Параметр для указания нормального режима (низкое разрешение)"
2301
2302#. DESC_FAX_FINE_OPT
2303msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
2304msgstr "Параметр для указания хорошего режима (высокое разрешение)"
2305
2306#. DESC_FAX_VIEWER
2307msgid "Enter command to be executed to view a fax"
2308msgstr "Команда для просмотра факсимильного послания"
2309
2310#. DESC_FAX_FINE_MODE
2311msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
2312msgstr ""
2313"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
2314
2315#. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED
2316#, fuzzy
2317msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)"
2318msgstr "Создаёт сжатое zlib изображение postscript для факса (flatdecode)"
2319
2320#. DESC_SMTP_SERVER
2321msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
2322msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера"
2323
2324#. DESC_SMTP_PORT
2325msgid "port to connect to SMTP server"
2326msgstr "Порт для SMTP-сервера"
2327
2328#. DESC_EMAIL_FROM
2329msgid "enter your e-mail address"
2330msgstr "Ваш электронный адрес"
2331
2332#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
2333msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
2334msgstr "Адрес для ответа"
2335
2336#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
2337msgid "Type of authentication before sending e-mail"
2338msgstr "Тип авторизации перед отправкой письма"
2339
2340#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
2341msgid "user name for e-mail server"
2342msgstr "учётная запись для почтового сервера"
2343
2344#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
2345msgid "password for e-mail server"
2346msgstr "пароль для почтового сервера"
2347
2348#. DESC_POP3_SERVER
2349msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
2350msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера"
2351
2352#. DESC_POP3_PORT
2353msgid "port to connect to POP3 server"
2354msgstr "Порт для POP3-сервера"
2355
2356#. DESC_HTML_EMAIL
2357#, fuzzy
2358msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>"
2359msgstr ""
2360"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
2361
2362#. DESC_OCR_COMMAND
2363#, fuzzy
2364msgid "Enter command to start OCR program"
2365msgstr "Введите команду распознавания текста"
2366
2367#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
2368#, fuzzy
2369msgid "Enter option of the OCR program to define input file"
2370msgstr "Параметр, указывающий входной файл программе распознавания текста"
2371
2372#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
2373#, fuzzy
2374msgid "Enter option of the OCR program to define output file"
2375msgstr "Параметр, указывающий выходной файл программе распознавания текста"
2376
2377#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
2378#, fuzzy
2379msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe"
2380msgstr ""
2381"Определяет, поддерживает ли программа распознавания текста GUI-канал степени "
2382"выполнения"
2383
2384#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
2385#, fuzzy
2386msgid ""
2387"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode"
2388msgstr ""
2389"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной "
2390"файловый дескриптор в режиме GUI."
2391
2392#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
2393msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
2394msgstr ""
2395"Определите ключевое слово, которое будет использоваться для отметки "
2396"информации о ходе выполнения."
2397
2398#. DESC_PERMISSION_READ
2399msgid "read"
2400msgstr "чтение"
2401
2402#. DESC_PERMISSION_WRITE
2403msgid "write"
2404msgstr "запись"
2405
2406#. DESC_PERMISSION_SEARCH
2407#, fuzzy
2408msgid "search"
2409msgstr "владелец"
2410
2411#. DESC_ADD_BATCH
2412msgid "Add selection for batch scan"
2413msgstr "Добавить выделение к пакету"
2414
2415#. DESC_PIPETTE_WHITE
2416msgid "Pick white point"
2417msgstr "Выбрать белую точку"
2418
2419#. DESC_PIPETTE_GRAY
2420msgid "Pick gray point"
2421msgstr "Выбрать серую точку"
2422
2423#. DESC_PIPETTE_BLACK
2424msgid "Pick black point"
2425msgstr "Выбрать чёрную точку"
2426
2427#. DESC_ZOOM_FULL
2428#, fuzzy
2429msgid "Use full scan area"
2430msgstr "Использовать полную область сканирования"
2431
2432#. DESC_ZOOM_OUT
2433#, no-c-format
2434msgid "Zoom 20% out"
2435msgstr "Уменьшить на 20%"
2436
2437#. DESC_ZOOM_IN
2438msgid "Click at position to zoom to"
2439msgstr "Увеличить на 20% в месте нажатия"
2440
2441#. DESC_ZOOM_AREA
2442msgid "Zoom into selected area"
2443msgstr "Увеличить до выбранной области"
2444
2445#. DESC_ZOOM_UNDO
2446msgid "Undo last zoom"
2447msgstr "Отменить последнее изменение масштаба"
2448
2449#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
2450msgid "Select visible area"
2451msgstr "Выбрать всю видимую область для сканирования"
2452
2453#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA
2454#, fuzzy
2455msgid "Autoselect scan area"
2456msgstr "Автоматически выбрать область сканирования"
2457
2458#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA
2459#, fuzzy
2460msgid "Autoraise scan area"
2461msgstr "Автоматически расширить область сканирования"
2462
2463#. DESC_DELETE_IMAGES
2464msgid "Delete preview image cache"
2465msgstr "Удалить кэш изображений предварительного просмотра"
2466
2467#. DESC_PRESET_AREA
2468#, fuzzy
2469msgid ""
2470"Preset area:\n"
2471"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse "
2472"button)."
2473msgstr ""
2474"Область предварительных настроек:\n"
2475"Для добавление новой области или изменения существующей используйте "
2476"контекстное меню (через правую кнопку мыши)."
2477
2478#. DESC_ROTATION
2479msgid "Rotate preview and scan"
2480msgstr "Поворот предварительного и окончательного сканирования"
2481
2482#. DESC_RATIO
2483msgid "Aspect ratio of selection"
2484msgstr "Отношение сторон выделения"
2485
2486#. DESC_PAPER_ORIENTATION
2487msgid "Define image position for printing"
2488msgstr "Укажите расположения печатаемого изображения"
2489
2490#. DESC_VIEWER_OCR
2491msgid "Optical Character Recognition"
2492msgstr "Распознавание текстов"
2493
2494#. DESC_VIEWER_UNDO
2495msgid "Undo last change"
2496msgstr "Отменить последнее изменение"
2497
2498#. DESC_VIEWER_CLONE
2499msgid "Clone image"
2500msgstr "Сделать копию изображения"
2501
2502#. DESC_ROTATE90
2503#, fuzzy
2504msgid "Rotate image 90 degrees"
2505msgstr "Повернуть изображение на 90 градусов"
2506
2507#. DESC_ROTATE180
2508#, fuzzy
2509msgid "Rotate image 180 degrees"
2510msgstr "Повернуть изображение на 180 градусов"
2511
2512#. DESC_ROTATE270
2513#, fuzzy
2514msgid "Rotate image 270 degrees"
2515msgstr "Повернуть изображение на 270 градусов"
2516
2517#. DESC_MIRROR_X
2518msgid "Mirror image at vertical axis"
2519msgstr "Отобразить по горизонтали"
2520
2521#. DESC_MIRROR_Y
2522msgid "Mirror image at horizontal axis"
2523msgstr "Отобразить по вертикали"
2524
2525#. DESC_VIEWER_ZOOM
2526msgid "Zoom image"
2527msgstr "Увеличить изображение"
2528
2529#. DESC_STORE_MEDIUM
2530msgid "Store medium"
2531msgstr "Сохранить тип носителя"
2532
2533#. DESC_DELETE_MEDIUM
2534msgid "Delete active medium"
2535msgstr "Удалить тип носителя"
2536
2537#. DESC_SCALE_FACTOR
2538msgid "Scale factor"
2539msgstr "Коэффициент масштабирования"
2540
2541#. DESC_X_SCALE_FACTOR
2542msgid "X-Scale factor"
2543msgstr "Увеличение по оси X"
2544
2545#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
2546msgid "Y-Scale factor"
2547msgstr "Увеличение по оси Y"
2548
2549#. DESC_SCALE_WIDTH
2550#, fuzzy
2551msgid "Scale image to width [pixels]"
2552msgstr "Изменить размер изображения до ширины [в точках]"
2553
2554#. DESC_SCALE_HEIGHT
2555#, fuzzy
2556msgid "Scale image to height [pixels]"
2557msgstr "Изменить размер изображения до высоты [в точках]"
2558
2559#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
2560msgid "Empty batch list"
2561msgstr "Очистить пакет"
2562
2563#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
2564msgid "Save batch list"
2565msgstr "Сохранить пакет"
2566
2567#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
2568msgid "Load batch list"
2569msgstr "Открыть пакет"
2570
2571#. DESC_BATCH_RENAME
2572msgid "Rename area"
2573msgstr "Переименовать область"
2574
2575#. DESC_BATCH_ADD
2576msgid "Add selected preview area to batch list"
2577msgstr "Добавить выделение к пакету"
2578
2579#. DESC_BATCH_DEL
2580msgid "Delete selected area from batch list"
2581msgstr "Удалить выделение из пакета"
2582
2583#. DESC_AUTOMATIC
2584msgid "Turns on automatic mode"
2585msgstr "Включает автоматический режим"
2586
2587#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE
2588#, fuzzy
2589msgid "Browse for scanner default color ICM-profile"
2590msgstr "Выбрать название файла изображения"
2591
2592#. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2593#, fuzzy
2594msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile"
2595msgstr "Выбрать название файла изображения"
2596
2597#. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE
2598#, fuzzy
2599msgid "Browse for display ICM-profile"
2600msgstr "Выбрать название файла изображения"
2601
2602#. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE
2603#, fuzzy
2604msgid "Browse for printer ICM-profile"
2605msgstr "Выбрать название файла изображения"
2606
2607#. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE
2608#, fuzzy
2609msgid "Browse for custom proofing ICM-profile"
2610msgstr "Выбрать название файла изображения"
2611
2612#. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE
2613#, fuzzy
2614msgid "Browse for working color space ICM-profile"
2615msgstr "Выбрать название файла изображения"
2616
2617#. ERR_HOME_DIR
2618msgid "Failed to determine home directory:"
2619msgstr "Невозможно определить домашний каталог:"
2620
2621#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
2622msgid "Failed to change working directory to"
2623msgstr "Невозможно изменить каталог на"
2624
2625#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
2626msgid "Filename too long"
2627msgstr "Название файла слишком длинное"
2628
2629#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
2630msgid ""
2631"Could not create temporary file.\n"
2632"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
2633"select a temporary directory where you have\n"
2634"write permissions."
2635msgstr ""
2636
2637#. ERR_SET_OPTION
2638msgid "Failed to set value of option"
2639msgstr "Невозможно установить значение параметра"
2640
2641#. ERR_GET_OPTION
2642msgid "Failed to obtain value of option"
2643msgstr "Невозможно получить значение параметра"
2644
2645#. ERR_OPTION_COUNT
2646msgid "Error obtaining option count"
2647msgstr "Ошибка при подсчёте количества параметров"
2648
2649#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
2650msgid "Failed to open device"
2651msgstr "Невозможно открыть устройство"
2652
2653#. ERR_NO_DEVICES
2654msgid "no devices available"
2655msgstr "нет доступных устройств"
2656
2657#. ERR_DURING_READ
2658msgid "Error during read:"
2659msgstr "Ошибка во время чтения:"
2660
2661#. ERR_DURING_SAVE
2662msgid "Error during save:"
2663msgstr "Ошибка во время сохранения:"
2664
2665#. ERR_BAD_DEPTH
2666msgid "Can't handle depth"
2667msgstr "Невозможно определить глубину цвета"
2668
2669#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
2670msgid "Unknown file format for saving"
2671msgstr "Неизвестный формат файла для записи"
2672
2673#. ERR_OPEN_FAILED
2674msgid "Failed to open"
2675msgstr "Невозможно открыть"
2676
2677#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
2678#, fuzzy
2679msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):"
2680msgstr "Невозможно создать секретный файл (возможно ссылка не существует):"
2681
2682#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
2683msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
2684msgstr "Невозможно открыть канал для выполнения команды печати"
2685
2686#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
2687msgid "Failed to execute printercommand:"
2688msgstr "Невозможно вызвать команду печати при копирования:"
2689
2690#. ERR_FAILED_START_SCANNER
2691msgid "Failed to start scanner:"
2692msgstr "Невозможно инициализировать сканирование:"
2693
2694#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
2695msgid "Failed to get parameters:"
2696msgstr "Невозможно получить параметры:"
2697
2698#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
2699msgid "No output format given"
2700msgstr "Не задан формат файла"
2701
2702#. ERR_NO_MEM
2703msgid "out of memory"
2704msgstr "нехватка памяти"
2705
2706#. ERR_TOO_MUCH_DATA
2707msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
2708msgstr "Драйвер послал больше данных, чем передал в параметрах"
2709
2710#. ERR_LIBTIFF
2711msgid "LIBTIFF reports error"
2712msgstr "LIBTIFF сообщает об ошибке"
2713
2714#. ERR_LIBPNG
2715msgid "LIBPNG reports error"
2716msgstr "LIBPNG сообщает об ошибке"
2717
2718#. ERR_LIBJPEG
2719msgid "LIBJPEG reports error"
2720msgstr "LIBJPEG сообщает об ошибке"
2721
2722#. ERR_ZLIB
2723msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
2724msgstr "Ошибка ZLIB или проблемы с выделением памяти"
2725
2726#. ERR_UNKNOWN_TYPE
2727msgid "unknown type"
2728msgstr "неизвестный тип"
2729
2730#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
2731msgid "unknown constraint type"
2732msgstr "неизвестный принуждённый тип"
2733
2734#. ERR_OPTION_NAME_NULL
2735msgid "Option has empty name (NULL)."
2736msgstr "Параметр имеет пустое название (NULL)."
2737
2738#. ERR_BACKEND_BUG
2739msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
2740msgstr "Это ошибка движка (драйвера) - пожалуйста, проинформируйте его автора!"
2741
2742#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
2743msgid "Failed to execute documentation viewer:"
2744msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра документации:"
2745
2746#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
2747msgid "Failed to execute fax viewer:"
2748msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра факсимильных посланий:"
2749
2750#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
2751msgid "Failed to execute fax command:"
2752msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
2753
2754#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
2755#, fuzzy
2756msgid "Failed to execute OCR command:"
2757msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
2758
2759#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
2760msgid "bad frame format"
2761msgstr "неправильный формат файла"
2762
2763#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
2764msgid "unable to set resolution"
2765msgstr "невозможно установить разрешение"
2766
2767#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
2768#, c-format
2769msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
2770msgstr "Файл паролей (%s) не безопасный, права доступа x00\n"
2771
2772#. ERR_ERROR
2773msgid "error"
2774msgstr "ошибка"
2775
2776#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
2777msgid "Sane major version number mismatch!"
2778msgstr "Недопустимая версия sane!"
2779
2780#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
2781msgid "XSane major version ="
2782msgstr "Версия XSane ="
2783
2784#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
2785msgid "backend major version ="
2786msgstr "Версия драйвера ="
2787
2788#. ERR_PROGRAM_ABORTED
2789msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
2790msgstr "*** ПРОГРАММА ПРЕРВАНА ***"
2791
2792#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
2793msgid "Failed to allocate image memory:"
2794msgstr "Невозможно выделить память для изображения:"
2795
2796#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
2797msgid "Preview cannot handle bit depth"
2798msgstr "Окно предварительного сканирования не поддерживает цветность"
2799
2800#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
2801msgid "GIMP support missing"
2802msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует"
2803
2804#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
2805msgid "Could not create faxproject"
2806msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания"
2807
2808#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
2809msgid "Filename counter underrun"
2810msgstr "Счётчик названий файлов меньше нуля"
2811
2812#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
2813msgid "warning: option has no value constraint"
2814msgstr "предупреждение: параметр не содержит значения"
2815
2816#. WARN_XSANE_AS_ROOT
2817#, fuzzy
2818msgid ""
2819"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
2820"\n"
2821"Do not send any bug reports when you\n"
2822"have any problems while running XSane as root:\n"
2823"YOU ARE ALONE!"
2824msgstr ""
2825"Вы запускаете XSane как ROOT, что ОЧЕНЬ ОПАСНО!\n"
2826"\n"
2827"Не присылайте сообщения об ошибках когда вы\n"
2828"испытываете некоторые проблемы при работе с XSane из-под ROOT:\n"
2829"ВЫ СО СВОИМИ ПРОБЛЕМАМИ НАЕДИНЕ!"
2830
2831#. ERR_HEADER_ERROR
2832msgid "Error"
2833msgstr "Ошибка"
2834
2835#. ERR_HEADER_WARNING
2836msgid "Warning"
2837msgstr "Предупреждение"
2838
2839#. ERR_HEADER_INFO
2840msgid "Information"
2841msgstr "Информация"
2842
2843#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
2844msgid "Child process error"
2845msgstr "Ошибка дочернего процесса"
2846
2847#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
2848msgid "Failed to create file:"
2849msgstr "Невозможно создать файл:"
2850
2851#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
2852msgid "Error while loading device settings:"
2853msgstr "Невозможно загрузить параметры устройства:"
2854
2855#. ERR_NO_DRC_FILE
2856msgid "is not a device-rc-file !!!"
2857msgstr "не является допустимым файлом конфигурации устройства!!!"
2858
2859#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
2860msgid "Failed to execute netscape!"
2861msgstr "Невозможно запустить netscape!"
2862
2863#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
2864msgid "Send fax: no receiver defined"
2865msgstr "Отправка факса: не задан получатель"
2866
2867#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
2868msgid "has been created for device"
2869msgstr "был создан для устройства"
2870
2871#. ERR_USED_FOR_DEVICE
2872msgid "you want to use it for device"
2873msgstr "вы хотите использовать его для устройства"
2874
2875#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
2876msgid "this may cause problems!"
2877msgstr "это может привести к проблемам!"
2878
2879#. WARN_UNSAVED_IMAGES
2880#, c-format
2881msgid "There are %d unsaved images"
2882msgstr "Имеется %d несохранённых изображений"
2883
2884#. WARN_FILE_EXISTS
2885#, c-format
2886msgid "File %s already exists"
2887msgstr "Файл %s уже существует"
2888
2889#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
2890#, c-format
2891msgid "File %s does not exist"
2892msgstr "Файл %s не существует"
2893
2894#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
2895#, c-format
2896msgid "File %s is not a postscript file"
2897msgstr "Файл %s не является файлом PostScript"
2898
2899#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
2900#, c-format
2901msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
2902msgstr "Неподдерживаемая глубина цвета в %d для формата: %s"
2903
2904#. ERR_CMS_CONVERSION
2905#, fuzzy
2906msgid "Error during CMS conversion:"
2907msgstr "Ошибка во время сохранения:"
2908
2909#. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE
2910#, fuzzy
2911msgid "Could not open"
2912msgstr "Невозможно открыть"
2913
2914#. CMS_SCANNER_ICM
2915#, fuzzy
2916msgid "scanner ICM profile"
2917msgstr "Удалить описание принтера"
2918
2919#. CMS_DISPLAY_ICM
2920#, fuzzy
2921msgid "display ICM profile"
2922msgstr "Выбрать название файла изображения"
2923
2924#. CMS_PROOF_ICM
2925#, fuzzy
2926msgid "proofing ICM profile"
2927msgstr "Удалить описание принтера"
2928
2929#. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM
2930#, fuzzy
2931msgid "Could not create transform"
2932msgstr "Невозможно создать временный файл"
2933
2934#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
2935msgid "viewer image is not saved"
2936msgstr "Просматриваемое изображение не сохранено"
2937
2938#. FILE_FILTER_ALL_FILES
2939msgid "All files"
2940msgstr ""
2941
2942#. FILE_FILTER_IMAGES
2943#, fuzzy
2944msgid "Images"
2945msgstr "Страниц:"
2946
2947#. FILE_FILTER_XBL
2948#, fuzzy
2949msgid "XSane batch list"
2950msgstr "Сохранить пакет"
2951
2952#. FILE_FILTER_ICM
2953msgid "ICC/ICM Profiles"
2954msgstr ""
2955
2956#. FILE_FILTER_DRC
2957#, fuzzy
2958msgid "XSane device preferences"
2959msgstr "Сохранять параметры устройства при выходе"
2960
2961#. FILE_FILTER_RC
2962#, fuzzy
2963msgid "XSane preferences"
2964msgstr "Параметры"
2965
2966#. TEXT_USAGE
2967msgid "Usage:"
2968msgstr "Использование:"
2969
2970#. TEXT_USAGE_OPTIONS
2971msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
2972msgstr "[ПАРАМЕТРЫ]... [УСТРОЙСТВО]"
2973
2974#. TEXT_HELP
2975msgid ""
2976"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
2977"devices.\n"
2978"\n"
2979"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
2980"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
2981" -h, --help                   display this help message and exit\n"
2982" -v, --version                print version information\n"
2983" -l, --license                print license information\n"
2984"\n"
2985" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
2986"\")\n"
2987"\n"
2988" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
2989" -s, --save                   start with save-mode active\n"
2990" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
2991" -m, --multipage              start with multipage-mode active\n"
2992" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
2993" -e, --email                  start with e-mail-mode active\n"
2994" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
2995"\n"
2996" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
2997"value)\n"
2998" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
2999"preferences value)\n"
3000"\n"
3001" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
3002" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
3003"selection\n"
3004"\n"
3005" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
3006" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
3007" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
3008"server"
3009msgstr ""
3010"Запускает графический интерфейс для работы с устройствами SANE (Scanner "
3011"Access Now Easy).\n"
3012"\n"
3013"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n"
3014"[КЛЮЧИ]... любая комбинация из следующих:\n"
3015" -h, --help                   вывести это сообщение и выйти\n"
3016" -v, --version                вывести информации о версии\n"
3017" -l, --license                вывести информации о лицензии\n"
3018"\n"
3019" -d, --device-settings file   загрузить параметры устройства из файла (без "
3020"\".drc\")\n"
3021"\n"
3022" -V, --viewer                 запустить в режиме просмотра (по умолчанию)\n"
3023" -s, --save                   запустить в режиме сканирования\n"
3024" -c, --copy                   запустить в режиме копирования\n"
3025" -f, --fax                    запустить в режиме факса\n"
3026" -m, --multipage            запустить в многостраничном режиме\n"
3027" -e, --email                   запустить в режиме почты\n"
3028" -n, --no-mode-selection      отключить меню выбора режима XSane\n"
3029"\n"
3030" -F, --Fixed                  не позволять менять размер главного окна "
3031"(перезаписывает настройки)\n"
3032" -R, --Resizeable             позволяет изменение размера главного окна и "
3033"прокручивание в нём (перезаписывает настройки)\n"
3034"\n"
3035" -p, --print-filenames        выводить названия изображений, созданных "
3036"XSane\n"
3037" -N, --force-filename name    назначить названия файла автоматически и "
3038"отключить возможность его выбора пользователем\n"
3039"\n"
3040" --display X11-display        перенаправить вывод на дисплей X11\n"
3041" --no-xshm                    не использовать изображений в разделяемой "
3042"памяти\n"
3043" --sync                       запросить синхронное соединение с X11-сервером"
3044
3045#. strings for gimp plugin
3046#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
3047msgid "Front-end to the SANE interface"
3048msgstr "Графическая оболочка к интерфейсу SANE"
3049
3050#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
3051msgid ""
3052"This function provides access to scanners and other image acquisition "
3053"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
3054msgstr ""
3055"Данная функция предоставляет доступ к сканерам и другим подобным устройствам "
3056"через интерфейс SANE (Scanner Acess Now Easy)."
3057
3058#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
3059#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
3060msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
3061msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Выбор устройства..."
3062
3063#. XSANE_GIMP_MENU
3064msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
3065msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
3066
3067#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
3068msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
3069msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Выбор устройства..."
3070
3071#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
3072msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
3073msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
3074
3075#. HELP_NO_DEVICES
3076#, fuzzy
3077msgid ""
3078"Possible reasons:\n"
3079"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
3080"2) Supported devices are busy\n"
3081"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
3082"root\n"
3083"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
3084"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n"
3085"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
3086msgstr ""
3087"Возможные причины:\n"
3088"1) Действительно нет устройств, поддерживаемых SANE\n"
3089"2) Поддерживаемые устройства заняты\n"
3090"3) Права доступа к устройству не дают возможности использовать его -- "
3091"попробуйте запустить xsane с правами root\n"
3092"4) Драйвер не загружен в SANE (см. man sane-dll)\n"
3093"5) Драйвер настроен неправильно (см. man sane-\"драйвер\")\n"
3094"6) Возможно, установлена более чем одна версия SANE"
3095
3096#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
3097#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
3098#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
3099msgid "full size"
3100msgstr "полный размер"
3101
3102#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
3103msgid "DIN A3 port."
3104msgstr "A3 портрет"
3105
3106#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
3107msgid "DIN A3 land."
3108msgstr "A3 альбом"
3109
3110#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
3111msgid "DIN A4 port."
3112msgstr "A4 портрет"
3113
3114#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
3115msgid "DIN A4 land."
3116msgstr "A4 альбом"
3117
3118#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
3119msgid "DIN A5 port."
3120msgstr "A5 портрет"
3121
3122#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
3123msgid "DIN A5 land."
3124msgstr "A5 альбом"
3125
3126#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
3127msgid "13cm x 18cm"
3128msgstr "13см x 18см"
3129
3130#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
3131msgid "18cm x 13cm"
3132msgstr "18см x 13см"
3133
3134#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
3135msgid "10cm x 15cm"
3136msgstr "10см x 15см"
3137
3138#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
3139msgid "15cm x 10cm"
3140msgstr "15см x 10см"
3141
3142#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
3143msgid "9cm x 13cm"
3144msgstr "9см x 13см"
3145
3146#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
3147msgid "13cm x 9cm"
3148msgstr "13см x 9см"
3149
3150#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
3151msgid "legal port."
3152msgstr "Legal портрет"
3153
3154#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
3155msgid "legal land."
3156msgstr "Legal альбом"
3157
3158#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
3159msgid "letter port."
3160msgstr "Letter портрет"
3161
3162#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
3163msgid "letter land."
3164msgstr "Letter альбом"
3165
3166#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
3167msgid "Full color range"
3168msgstr "Полная палитра цветов"
3169
3170#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
3171msgid "Slide"
3172msgstr "Слайд"
3173
3174#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
3175msgid "Standard negative"
3176msgstr "Стандартный негатив"
3177
3178#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
3179msgid "Agfa negative"
3180msgstr "Негатив Agfa"
3181
3182#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
3183msgid "Agfa negative XRG 200-4"
3184msgstr "Негатив Agfa XRG 200-4"
3185
3186#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
3187msgid "Agfa negative HDC 100"
3188msgstr "Негатив Agfa HDC 100"
3189
3190#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
3191msgid "Fuji negative"
3192msgstr "Негатив Fuji"
3193
3194#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
3195msgid "Kodak negative"
3196msgstr "Негатив Kodak"
3197
3198#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
3199msgid "Konica negative"
3200msgstr "Негатив Konica"
3201
3202#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
3203msgid "Konica negative VX 100"
3204msgstr "Негатив Konica VX 100"
3205
3206#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
3207msgid "Rossmann negative HR 100"
3208msgstr "Негатив Rossmann HR 100"
3209
3210#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
3211msgid "Project not created"
3212msgstr "Проект создан"
3213
3214#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
3215msgid "Project created"
3216msgstr "Проект создан"
3217
3218#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
3219msgid "Project changed"
3220msgstr "Проект изменён"
3221
3222#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
3223msgid "Error reading project"
3224msgstr "Ошибка при чтении проекта"
3225
3226#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
3227msgid "Error saving file"
3228msgstr "Ошибка при записи файла"
3229
3230#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
3231msgid "Saving file"
3232msgstr "Сохранение файла"
3233
3234#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
3235msgid "Aborted saving file"
3236msgstr "Запись файла прервана"
3237
3238#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
3239msgid "File has been saved"
3240msgstr "Файл был записан"
3241
3242#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
3243msgid "POP3 connection failed"
3244msgstr "Не удалось соединиться через POP3"
3245
3246#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
3247msgid "POP3 login failed"
3248msgstr "Неверное имя пользователя для POP3"
3249
3250#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
3251msgid "ASMTP authentication failed"
3252msgstr "Не удалось соединиться по ASMTP"
3253
3254#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
3255msgid "SMTP connection failed"
3256msgstr "Не удалось соединиться по SMTP"
3257
3258#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
3259msgid "From entry not accepted"
3260msgstr "Информация об отправителе не принята"
3261
3262#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
3263msgid "Receiver entry not accepted"
3264msgstr "Адрес получателя не принят"
3265
3266#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
3267msgid "E-mail data not accepted"
3268msgstr "Данные в письме не приняты"
3269
3270#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
3271msgid "Sending e-mail"
3272msgstr "Отправляется письмо"
3273
3274#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
3275msgid "E-mail has been sent"
3276msgstr "Письмо было отправлено"
3277
3278#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
3279#, fuzzy
3280msgid "Queueing fax"
3281msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку"
3282
3283#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
3284msgid "Fax is queued"
3285msgstr "Факс размещён в очереди"
3286
3287#. Sane backend messages
3288msgid "flatbed scanner"
3289msgstr "планшетный сканер"
3290
3291msgid "frame grabber"
3292msgstr "фотосканер"
3293
3294msgid "handheld scanner"
3295msgstr "ручной сканер"
3296
3297msgid "still camera"
3298msgstr "цифровая камера"
3299
3300msgid "video camera"
3301msgstr "видеокамера"
3302
3303msgid "virtual device"
3304msgstr "вирт. устройство"
3305
3306msgid "Success"
3307msgstr "Успешно"
3308
3309msgid "Operation not supported"
3310msgstr "Операция не поддерживается"
3311
3312msgid "Operation was cancelled"
3313msgstr "Операция была прервана"
3314
3315msgid "Device busy"
3316msgstr "Устройство занято"
3317
3318msgid "Invalid argument"
3319msgstr "Неверный аргумент"
3320
3321msgid "End of file reached"
3322msgstr "Достигнут конец файла"
3323
3324msgid "Document feeder jammed"
3325msgstr "Автоподатчик документов зажевал бумагу"
3326
3327msgid "Document feeder out of documents"
3328msgstr "Автоподатчик документов не может найти бумагу"
3329
3330msgid "Scanner cover is open"
3331msgstr "Крышка сканера открыта"
3332
3333msgid "Error during device I/O"
3334msgstr "Ошибка во время ввода-вывода с устройством"
3335
3336msgid "Out of memory"
3337msgstr "Не хватает памяти"
3338
3339msgid "Access to resource has been denied"
3340msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"
3341
3342#~ msgid "XSane options"
3343#~ msgstr "Общие параметры"
3344
3345#~ msgid "Failed to execute ocr command:"
3346#~ msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:"
3347
3348#~ msgid "Color resolution (dpi):"
3349#~ msgstr "Разрешение для цветного изображения (dpi):"
3350
3351#~ msgid "Printer gamma value:"
3352#~ msgstr "Значение гаммы для принтера:"
3353
3354#~ msgid "Printer gamma green:"
3355#~ msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для принтера:"
3356
3357#~ msgid "Printer gamma blue:"
3358#~ msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:"
3359
3360#, fuzzy
3361#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile"
3362#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3363
3364#, fuzzy
3365#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile"
3366#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3367
3368#, fuzzy
3369#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile"
3370#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3371
3372#, fuzzy
3373#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile"
3374#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3375
3376#, fuzzy
3377#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile"
3378#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3379
3380#, fuzzy
3381#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile"
3382#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3383
3384#, fuzzy
3385#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile"
3386#~ msgstr "Выбрать название файла изображения"
3387
3388#, fuzzy
3389#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile"
3390#~ msgstr "Выбрать название файла изображения"
3391
3392#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
3393#~ msgstr "GIMP не поддерживает глубину цвета в %d бит на цвет"
3394
3395#, fuzzy
3396#~ msgid "scanner reflective ICM profile"
3397#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3398
3399#, fuzzy
3400#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP"
3401#~ msgstr "Удалить описание принтера"
3402
3403#~ msgid "Enter name of fax project"
3404#~ msgstr "Название факсимильного послания"
3405
3406#~ msgid "Enter name of e-mail project"
3407#~ msgstr "Название почтового сообщения"
3408
3409#~ msgid "Enter name of multipage project"
3410#~ msgstr "Название многостраничного почтового сообщения"
3411
3412#~ msgid ""
3413#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
3414#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
3415#~ msgstr ""
3416#~ "GIMP не поддерживает глубину цвета в 16 бит.\n"
3417#~ "Уменьшить глубину до 8 бит на цвет?"
3418