1# Irish translations for evolution package. 2# Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the evolution package. 4# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001. 5# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003. 6# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2013. 7# 8#: ../shell/main.c:557 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: evolution.master\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13"POT-Creation-Date: 2013-09-03 16:47-0600\n" 14"PO-Revision-Date: 2013-09-03 17:40-0600\n" 15"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" 16"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 17"Language: ga\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " 22"4;\n" 23 24#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 25msgid "This address book could not be opened." 26msgstr "" 27 28#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 29msgid "" 30"This address book server might be unreachable or the server name may be " 31"misspelled or your network connection could be down." 32msgstr "" 33 34#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 35msgid "Failed to authenticate with LDAP server." 36msgstr "" 37 38#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 39msgid "" 40"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " 41"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " 42"your caps lock might be on." 43msgstr "" 44 45#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 46msgid "This address book server does not have any suggested search bases." 47msgstr "" 48 49#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 50msgid "" 51"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " 52"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " 53"supported search bases." 54msgstr "" 55 56#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 57msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." 58msgstr "" 59 60#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 61msgid "Could not get schema information for LDAP server." 62msgstr "" 63 64#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 65msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." 66msgstr "" 67 68#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 69msgid "Could not remove address book." 70msgstr "" 71 72#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 73msgid "Delete address book '{0}'?" 74msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?" 75 76#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 77msgid "This address book will be removed permanently." 78msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." 79 80#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 81#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 82msgid "Do _Not Delete" 83msgstr "_Ná Scrios" 84 85#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 86#, fuzzy 87msgid "Delete remote address book "{0}"?" 88msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?" 89 90#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 91msgid "" 92"This will permanently remove the address book "{0}" from the " 93"server. Are you sure you want to proceed?" 94msgstr "" 95 96#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 97#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 98msgid "_Delete From Server" 99msgstr "_Scrios ón bhFreastalaí" 100 101#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 102msgid "Category editor not available." 103msgstr "" 104 105#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 106msgid "Unable to open address book" 107msgstr "" 108 109#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 110msgid "Unable to perform search." 111msgstr "" 112 113#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 114msgid "Would you like to save your changes?" 115msgstr "" 116 117#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 118msgid "" 119"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " 120"changes?" 121msgstr "" 122 123#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 124msgid "_Discard" 125msgstr "_Caith uait" 126 127#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 128msgid "Cannot move contact." 129msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh." 130 131#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 132msgid "" 133"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " 134"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" 135msgstr "" 136 137#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 138msgid "" 139"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" 140msgstr "" 141 142#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 143msgid "_Resize" 144msgstr "_Athraigh méid" 145 146#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 147msgid "_Use as it is" 148msgstr "Ú_sáid mar atá sé" 149 150#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 151msgid "_Do not save" 152msgstr "_Ná sábháil" 153 154#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 155msgid "Unable to save {0}." 156msgstr "Ní féidir {0} a shábháil." 157 158#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 159msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" 160msgstr "Earráid agus {0} á shábháil go {1}: {2}" 161 162#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 163msgid "Address '{0}' already exists." 164msgstr "" 165 166#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 167msgid "" 168"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " 169"with the same address anyway?" 170msgstr "" 171 172#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 173#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 174msgid "_Add" 175msgstr "Cuir _Leis" 176 177#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 178msgid "Some addresses already exist in this contact list." 179msgstr "" 180 181#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 182msgid "" 183"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " 184"you like to add them anyway?" 185msgstr "" 186 187#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 188msgid "Skip duplicates" 189msgstr "" 190 191#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 192msgid "Add with duplicates" 193msgstr "" 194 195#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 196msgid "List '{0}' is already in this contact list." 197msgstr "" 198 199#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 200msgid "" 201"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " 202"to add it anyway?" 203msgstr "" 204 205#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 206#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 207msgid "Failed to delete contact" 208msgstr "" 209 210#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 211msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." 212msgstr "" 213 214#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 215msgid "Cannot add new contact" 216msgstr "" 217 218#. For Translators: {0} is the name of the address book source 219#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 220msgid "" 221"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " 222"different address book from the side bar in the Contacts view." 223msgstr "" 224 225#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 226#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 227#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 228#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 229msgid "Contact Editor" 230msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha" 231 232#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 233msgid "Image" 234msgstr "Íomhá" 235 236#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 237msgid "Nic_kname:" 238msgstr "_Leasainm:" 239 240#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 241msgid "_File under:" 242msgstr "C_omhdaigh faoi:" 243 244#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 245#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 246msgid "_Where:" 247msgstr "_Cén Áit:" 248 249#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 250#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 251#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 252#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 253msgid "Ca_tegories..." 254msgstr "_Catagóirí..." 255 256#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 257msgid "Full _Name..." 258msgstr "Ainm _Iomlán..." 259 260#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 261msgid "_Wants to receive HTML mail" 262msgstr "Ba _mhaith leis post HTML a fháil" 263 264#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 265#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 266#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 267#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 268#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 269#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 270msgid "Email" 271msgstr "Ríomhphost" 272 273#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 274msgid "Telephone" 275msgstr "Teileafón" 276 277#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 278msgid "Instant Messaging" 279msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha" 280 281#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 282#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 283msgid "Contact" 284msgstr "Teagmháil" 285 286#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 287msgid "_Home Page:" 288msgstr "_Leathanach Baile:" 289 290#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 291#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 292#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 293#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 294msgid "_Calendar:" 295msgstr "_Féilire:" 296 297#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 298msgid "_Free/Busy:" 299msgstr "S_aor/Gnóthach:" 300 301#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 302msgid "_Video Chat:" 303msgstr "Comhrá _Físe:" 304 305#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 306msgid "Home Page:" 307msgstr "Leathanach Baile:" 308 309#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 310#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 311msgid "Calendar:" 312msgstr "Féilire:" 313 314#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 315msgid "Free/Busy:" 316msgstr "Saor/Gnóthach:" 317 318#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 319msgid "Video Chat:" 320msgstr "Comhrá Físe:" 321 322#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 323msgid "_Blog:" 324msgstr "_Blag:" 325 326#. Translators: an accessibility name 327#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 328msgid "Blog:" 329msgstr "Blag:" 330 331#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 332msgid "Web Addresses" 333msgstr "Seoltaí Gréasáin" 334 335#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 336msgid "Web addresses" 337msgstr "Seoltaí gréasáin" 338 339#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 340msgid "_Profession:" 341msgstr "_Gairm:" 342 343#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 344msgctxt "Job" 345msgid "_Title:" 346msgstr "_Teideal:" 347 348#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 349msgid "_Company:" 350msgstr "Co_mhlacht:" 351 352#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 353msgid "_Department:" 354msgstr "_Roinn:" 355 356#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 357msgid "_Manager:" 358msgstr "_Bainisteoir:" 359 360#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 361msgid "_Assistant:" 362msgstr "Cú_ntóir:" 363 364#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 365msgid "Job" 366msgstr "Post" 367 368#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 369msgid "_Office:" 370msgstr "_Oifig:" 371 372#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 373msgid "_Spouse:" 374msgstr "Cé_ile:" 375 376#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 377msgid "_Birthday:" 378msgstr "_Breithlá:" 379 380#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 381msgid "_Anniversary:" 382msgstr "Cothrom _Lae:" 383 384#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 385#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 386#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 387msgid "Anniversary" 388msgstr "Cothrom Lae" 389 390#. XXX Allow the category icons to be referenced as named 391#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. 392#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter 393#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in 394#. * the directory components. 395#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 396#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 397#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 398msgid "Birthday" 399msgstr "Breithlá" 400 401#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 402msgid "Miscellaneous" 403msgstr "Éagsúil" 404 405#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 406msgid "Personal Information" 407msgstr "Eolas Pearsanta" 408 409#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 410msgid "_City:" 411msgstr "_Cathair:" 412 413#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 414msgid "_Zip/Postal Code:" 415msgstr "_Cód Zip/Poist:" 416 417#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 418msgid "_State/Province:" 419msgstr "_Stát/Cúige:" 420 421#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 422msgid "_Country:" 423msgstr "_Tír:" 424 425#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 426msgid "_PO Box:" 427msgstr "Bosca _Phoist:" 428 429#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 430msgid "_Address:" 431msgstr "S_eoladh:" 432 433#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 434#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 435#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 436#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 437#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 438msgid "Home" 439msgstr "Baile" 440 441#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 442#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 443#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 444#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 445#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 446#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 447msgid "Work" 448msgstr "Obair" 449 450#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 451#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 452#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 453#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 454#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 455msgid "Other" 456msgstr "Eile" 457 458#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 459msgid "Mailing Address" 460msgstr "Seoladh Poist" 461 462#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 463msgid "Notes" 464msgstr "Nótaí" 465 466#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 467#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 468msgid "AIM" 469msgstr "AIM" 470 471#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 473msgid "Jabber" 474msgstr "Jabber" 475 476#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 478msgid "Yahoo" 479msgstr "Yahoo" 480 481#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 482#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 483msgid "Gadu-Gadu" 484msgstr "Gadu-Gadu" 485 486#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 487#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 488msgid "MSN" 489msgstr "MSN" 490 491#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 492#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 493msgid "ICQ" 494msgstr "ICQ" 495 496#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 497#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 498msgid "GroupWise" 499msgstr "GroupWise" 500 501#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 502#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 503msgid "Skype" 504msgstr "Skype" 505 506#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 507#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 508msgid "Twitter" 509msgstr "Twitter" 510 511#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 512#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 513msgid "Error adding contact" 514msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis" 515 516#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 517msgid "Error modifying contact" 518msgstr "Earráid agus teagmháil á athrú" 519 520#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 521msgid "Error removing contact" 522msgstr "Earráid agus teagmháil á bhaint" 523 524#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 525#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 526#, c-format 527msgid "Contact Editor - %s" 528msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha - %s" 529 530#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463 531msgid "Please select an image for this contact" 532msgstr "" 533 534#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464 535msgid "_No image" 536msgstr "_Gan íomhá" 537 538#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805 539msgid "" 540"The contact data is invalid:\n" 541"\n" 542msgstr "" 543 544#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811 545#, c-format 546msgid "'%s' has an invalid format" 547msgstr "" 548 549#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 550#, c-format 551msgid "'%s' cannot be a future date" 552msgstr "" 553 554#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 555#, c-format 556msgid "%s'%s' has an invalid format" 557msgstr "" 558 559#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 560#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 561#, c-format 562msgid "%s'%s' is empty" 563msgstr "Is folamh é %s'%s'" 564 565#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869 566msgid "Invalid contact." 567msgstr "Teagmháil neamhbhailí." 568 569#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 570msgid "Contact Quick-Add" 571msgstr "" 572 573#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 574msgid "_Edit Full" 575msgstr "Cuir Ainm Iomlán in _Eagar" 576 577#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 578msgid "_Full name" 579msgstr "_Ainm iomlán" 580 581#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 582msgid "E_mail" 583msgstr "_Ríomhphost" 584 585#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 586msgid "_Select Address Book" 587msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí" 588 589#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 590msgid "Mr." 591msgstr "" 592 593#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 594msgid "Mrs." 595msgstr "" 596 597#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 598msgid "Ms." 599msgstr "" 600 601#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 602msgid "Miss" 603msgstr "" 604 605#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 606msgid "Dr." 607msgstr "" 608 609#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 610msgid "Sr." 611msgstr "" 612 613#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 614msgid "Jr." 615msgstr "" 616 617#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 618msgid "I" 619msgstr "" 620 621#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 622msgid "II" 623msgstr "" 624 625#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 626msgid "III" 627msgstr "" 628 629#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 630msgid "Esq." 631msgstr "" 632 633#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 634#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 635msgid "Full Name" 636msgstr "Ainm Iomlán" 637 638#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 639msgid "_First:" 640msgstr "Cé_adainm:" 641 642#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 643msgctxt "FullName" 644msgid "_Title:" 645msgstr "_Teideal:" 646 647#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 648msgid "_Middle:" 649msgstr "_Lárainm:" 650 651#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 652msgid "_Last:" 653msgstr "_Sloinne:" 654 655#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 656msgid "_Suffix:" 657msgstr "_Iarmhír:" 658 659#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 660#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 661msgid "Contact List Editor" 662msgstr "Eagarthóir Liosta Teagmhálacha" 663 664#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 665msgid "_List name:" 666msgstr "Ainm _liosta:" 667 668#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 669msgid "Members" 670msgstr "Baill" 671 672#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 673msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" 674msgstr "" 675 676#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 677msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" 678msgstr "" 679 680#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 681msgid "Add an email to the List" 682msgstr "" 683 684#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 685#, fuzzy 686msgid "Remove an email address from the List" 687msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." 688 689#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 690msgid "Insert email addresses from Address Book" 691msgstr "" 692 693#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 694msgid "_Select..." 695msgstr "_Roghnaigh..." 696 697#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 698msgid "Contact List Members" 699msgstr "Baill Liosta Teagmhálacha" 700 701#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 702msgid "_Members" 703msgstr "_Baill" 704 705#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 706msgid "Error adding list" 707msgstr "Earráid agus liosta á chur leis" 708 709#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 710msgid "Error modifying list" 711msgstr "Earráid agus liosta á athrú" 712 713#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 714msgid "Error removing list" 715msgstr "Earráid agus liosta á bhaint" 716 717#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 718#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 719msgid "Duplicate Contact Detected" 720msgstr "" 721 722#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 723msgid "" 724"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " 725"like to save the changes anyway?" 726msgstr "" 727 728#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. 729#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 730msgid "Conflicting Contact:" 731msgstr "" 732 733#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 734msgid "Changed Contact:" 735msgstr "" 736 737#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 738#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 739msgid "_Merge" 740msgstr "Cu_maisc" 741 742#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 743msgid "" 744"The name or email address of this contact already exists\n" 745"in this folder. Would you like to add it anyway?" 746msgstr "" 747 748#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 749msgid "Original Contact:" 750msgstr "Bunteagmháil:" 751 752#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 753msgid "New Contact:" 754msgstr "Teagmháil Nua:" 755 756#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 757msgid "Merge Contact" 758msgstr "Cumaisc Teagmháil" 759 760#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 761#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 762msgid "Name contains" 763msgstr "Ainm ina bhfuil" 764 765#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 766#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 767msgid "Email begins with" 768msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" 769 770#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 771#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 772#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 773#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 774#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 775#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 776#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 777msgid "Any field contains" 778msgstr "Aon réimse ina bhfuil" 779 780#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 781msgid "No contacts" 782msgstr "Gan teagmhálacha" 783 784#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 785#, c-format 786msgid "%d contact" 787msgid_plural "%d contacts" 788msgstr[0] "teagmháil" 789msgstr[1] "%d teagmháil" 790msgstr[2] "%d theagmháil" 791msgstr[3] "%d dteagmháil" 792msgstr[4] "%d teagmháil" 793 794#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 795msgid "Error getting book view" 796msgstr "" 797 798#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 799msgid "Search Interrupted" 800msgstr "" 801 802#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 803msgid "Error modifying card" 804msgstr "" 805 806#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 807#, fuzzy 808msgid "Cut selected contacts to the clipboard" 809msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" 810 811#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 812#, fuzzy 813msgid "Copy selected contacts to the clipboard" 814msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" 815 816#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 817#, fuzzy 818msgid "Paste contacts from the clipboard" 819msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" 820 821#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 822#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 823msgid "Delete selected contacts" 824msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe" 825 826#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 827#, fuzzy 828msgid "Select all visible contacts" 829msgstr "Roghnaigh gach teagmháil" 830 831#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 832#, fuzzy 833msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" 834msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" 835 836#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 837#, fuzzy 838msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" 839msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 840 841#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 842#, fuzzy, c-format 843msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" 844msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 845 846#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 847#, fuzzy 848msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" 849msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 850 851#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 852#, fuzzy 853msgid "Are you sure you want to delete this contact?" 854msgstr "" 855"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" 856"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" 857 858#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 859#, fuzzy, c-format 860msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" 861msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 862 863#. Translators: This is shown for > 5 contacts. 864#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 865#, c-format 866msgid "" 867"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 868"Do you really want to display all of these contacts?" 869msgid_plural "" 870"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 871"Do you really want to display all of these contacts?" 872msgstr[0] "" 873msgstr[1] "" 874msgstr[2] "" 875msgstr[3] "" 876msgstr[4] "" 877 878#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 879msgid "_Don't Display" 880msgstr "_Ná Taispeáin" 881 882#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 883msgid "Display _All Contacts" 884msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil" 885 886#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 887msgid "File As" 888msgstr "Sábháil Mar" 889 890#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 891msgid "Given Name" 892msgstr "Ainm" 893 894#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 895msgid "Family Name" 896msgstr "Sloinne" 897 898#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 899#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 900msgid "Nickname" 901msgstr "Leasainm" 902 903#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 904msgid "Email 2" 905msgstr "Ríomhphost 2" 906 907#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 908msgid "Email 3" 909msgstr "Ríomhphost 3" 910 911#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 912msgid "Assistant Phone" 913msgstr "Fón Chúntóir" 914 915#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 916msgid "Business Phone" 917msgstr "Fón Gnó" 918 919#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 920msgid "Business Phone 2" 921msgstr "Fón Gnó 2" 922 923#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 924msgid "Business Fax" 925msgstr "Facs Gnó" 926 927#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 928msgid "Callback Phone" 929msgstr "Fón Aisghlaoigh" 930 931#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 932msgid "Car Phone" 933msgstr "Fón Cairr" 934 935#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 936msgid "Company Phone" 937msgstr "Fón Comhlachta" 938 939#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 940msgid "Home Phone" 941msgstr "Fón Baile" 942 943#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 944msgid "Home Phone 2" 945msgstr "Fón Baile 2" 946 947#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 948msgid "Home Fax" 949msgstr "Facs Baile" 950 951#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 952msgid "ISDN Phone" 953msgstr "Fón ISDN" 954 955#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 956#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 957msgid "Mobile Phone" 958msgstr "Fón Póca" 959 960#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 961msgid "Other Phone" 962msgstr "Fón Eile" 963 964#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 965msgid "Other Fax" 966msgstr "Facs Eile" 967 968#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 969msgid "Pager" 970msgstr "Glaoire" 971 972#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 973msgid "Primary Phone" 974msgstr "Príomhfhón" 975 976#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 977msgid "Radio" 978msgstr "Raidió" 979 980#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 981msgid "Telex" 982msgstr "Telex" 983 984#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of 985#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" 986#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications 987#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this 988#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a 989#. different and established translation for this in your language. 990#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 991msgid "TTYTDD" 992msgstr "TTYTDD" 993 994#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 995#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 996msgid "Company" 997msgstr "Comhlacht" 998 999#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 1000msgid "Unit" 1001msgstr "Aonad" 1002 1003#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 1004msgid "Office" 1005msgstr "Oifig" 1006 1007#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 1008msgid "Title" 1009msgstr "Teideal" 1010 1011#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 1012#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 1013#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 1014msgid "Role" 1015msgstr "Ról" 1016 1017#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 1018#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 1019msgid "Manager" 1020msgstr "Bainisteoir" 1021 1022#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 1023#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 1024msgid "Assistant" 1025msgstr "Cúntóir" 1026 1027#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 1028msgid "Web Site" 1029msgstr "Suíomh Gréasáin" 1030 1031#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 1032msgid "Journal" 1033msgstr "Iris" 1034 1035#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 1036#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 1037#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 1038#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 1039#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 1040msgid "Categories" 1041msgstr "Catagóirí" 1042 1043#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 1044#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 1045msgid "Spouse" 1046msgstr "Céile" 1047 1048#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 1049#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 1050msgid "Note" 1051msgstr "Nóta" 1052 1053#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 1054msgid "Contacts Map" 1055msgstr "Léarscáil Teagmhálacha" 1056 1057#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 1058msgid "" 1059"\n" 1060"\n" 1061"Searching for the Contacts..." 1062msgstr "" 1063 1064#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 1065msgid "" 1066"\n" 1067"\n" 1068"Search for the Contact\n" 1069"\n" 1070"or double-click here to create a new Contact." 1071msgstr "" 1072 1073#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 1074msgid "" 1075"\n" 1076"\n" 1077"There are no items to show in this view.\n" 1078"\n" 1079"Double-click here to create a new Contact." 1080msgstr "" 1081"\n" 1082"\n" 1083"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n" 1084"\n" 1085"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." 1086 1087#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 1088msgid "" 1089"\n" 1090"\n" 1091"Search for the Contact." 1092msgstr "" 1093"\n" 1094"\n" 1095"Cuardaigh an Teagmháil." 1096 1097#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 1098msgid "" 1099"\n" 1100"\n" 1101"There are no items to show in this view." 1102msgstr "" 1103"\n" 1104"\n" 1105"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo." 1106 1107#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 1108msgid "Work Email" 1109msgstr "Ríomhphost Oibre" 1110 1111#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 1112msgid "Home Email" 1113msgstr "Ríomhphost Baile" 1114 1115#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 1116#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 1117msgid "Other Email" 1118msgstr "Ríomhphost Eile" 1119 1120#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 1121#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 1122#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 1123msgid "evolution address book" 1124msgstr "leabhar seoltaí evolution" 1125 1126#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 1127msgid "New Contact" 1128msgstr "Teagmháil Nua" 1129 1130#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 1131msgid "New Contact List" 1132msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua" 1133 1134#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 1135#, c-format 1136msgid "current address book folder %s has %d card" 1137msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" 1138msgstr[0] "" 1139msgstr[1] "" 1140 1141#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 1142msgid "Open" 1143msgstr "Oscail" 1144 1145#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 1146msgid "Contact List: " 1147msgstr "Liosta Teagmhálacha: " 1148 1149#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 1150msgid "Contact: " 1151msgstr "Teagmháil: " 1152 1153#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 1154msgid "evolution minicard" 1155msgstr "mion-charta evolution" 1156 1157#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 1158msgid "Copy _Email Address" 1159msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" 1160 1161#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 1162#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 1163msgid "Copy the email address to the clipboard" 1164msgstr "Cóipeáil an seoladh ríomhphoist go dtí an ghearrthaisce" 1165 1166#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 1167#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 1168msgid "_Send New Message To..." 1169msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..." 1170 1171#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 1172#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 1173msgid "Send a mail message to this address" 1174msgstr "Seol teachtaireacht ríomhphoist chuig an seoladh seo" 1175 1176# Notes: 1177# Add Note 1178# 1179# Format: 1180# C 1181# 1182# Paths: 1183# ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 1184# ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 1185# ../e-util/e-web-view.c:934 1186#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 1187#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 1188#, c-format 1189msgid "Click to mail %s" 1190msgstr "Cliceáil chun ríomhphost a sheoladh chuig %s" 1191 1192#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 1193msgid "Open map" 1194msgstr "Oscail léarscáil" 1195 1196#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 1197msgid "List Members:" 1198msgstr "Liostáil Baill:" 1199 1200#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 1201msgid "Department" 1202msgstr "Roinn" 1203 1204#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 1205msgid "Profession" 1206msgstr "Gairm" 1207 1208#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 1209msgid "Position" 1210msgstr "Ionad" 1211 1212#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 1213msgid "Video Chat" 1214msgstr "Comhrá Físe" 1215 1216#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 1217#: ../e-util/e-send-options.c:546 1218#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 1219#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 1220#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 1221#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 1222msgid "Calendar" 1223msgstr "Féilire" 1224 1225#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 1226#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 1227#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 1228#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 1229msgid "Free/Busy" 1230msgstr "Saor/Gnóthach" 1231 1232#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 1233#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 1234msgid "Phone" 1235msgstr "Fón" 1236 1237#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 1238msgid "Fax" 1239msgstr "Facs" 1240 1241#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 1242#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 1243msgid "Address" 1244msgstr "Seoladh" 1245 1246#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 1247msgid "Home Page" 1248msgstr "Leathanach Baile" 1249 1250#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 1251msgid "Web Log" 1252msgstr "Loga Gréasáin" 1253 1254#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 1255msgid "Personal" 1256msgstr "Pearsanta" 1257 1258#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 1259msgid "List Members" 1260msgstr "Liosta Ball" 1261 1262#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 1263msgid "Job Title" 1264msgstr "Teideal Poist" 1265 1266#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 1267msgid "Home page" 1268msgstr "Leathanach Baile" 1269 1270#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 1271msgid "Blog" 1272msgstr "Blag" 1273 1274#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 1275msgid "" 1276"This address book cannot be opened. This either means this book is not " 1277"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " 1278"load the address book once in online mode to download its contents." 1279msgstr "" 1280 1281#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 1282#, c-format 1283msgid "" 1284"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " 1285"and that permissions are set to access it." 1286msgstr "" 1287 1288#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 1289msgid "" 1290"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " 1291"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." 1292msgstr "" 1293 1294#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 1295msgid "" 1296"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " 1297"was entered, or the server is unreachable." 1298msgstr "" 1299 1300#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 1301msgid "Detailed error message:" 1302msgstr "" 1303 1304#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 1305msgid "" 1306"More cards matched this query than either the server is \n" 1307"configured to return or Evolution is configured to display.\n" 1308"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" 1309"the directory server preferences for this address book." 1310msgstr "" 1311 1312#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 1313msgid "" 1314"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" 1315"configured for this address book. Please make your search\n" 1316"more specific or raise the time limit in the directory server\n" 1317"preferences for this address book." 1318msgstr "" 1319 1320#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided 1321#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 1322#, c-format 1323msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" 1324msgstr "" 1325 1326#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided 1327#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 1328#, c-format 1329msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" 1330msgstr "" 1331 1332#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided 1333#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 1334#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 1335#, c-format 1336msgid "This query did not complete successfully. %s" 1337msgstr "" 1338 1339#. This is a filename. Translators take note. 1340#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 1341msgid "card.vcf" 1342msgstr "carta.vcf" 1343 1344#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 1345msgid "Select Address Book" 1346msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" 1347 1348#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 1349msgid "list" 1350msgstr "liosta" 1351 1352#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 1353msgid "Move contact to" 1354msgstr "Bog teagmháil go" 1355 1356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 1357msgid "Copy contact to" 1358msgstr "Cóipeáil teagmháil go" 1359 1360#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 1361msgid "Move contacts to" 1362msgstr "Bog teagmhálacha go" 1363 1364#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 1365msgid "Copy contacts to" 1366msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go" 1367 1368#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 1369#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 1370#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 1371#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 1372#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 1373#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 1374msgid "Importing..." 1375msgstr "Á Iompórtáil..." 1376 1377#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 1378msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" 1379msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Outlook (.csv, .tab)" 1380 1381#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 1382msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" 1383msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Outlook" 1384 1385#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 1386msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" 1387msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Mozilla (.csv, .tab)" 1388 1389#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 1390msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" 1391msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Mozilla" 1392 1393#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 1394msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" 1395msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Evolution (.csv, .tab)" 1396 1397#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 1398msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" 1399msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Evolution" 1400 1401#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 1402msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 1403msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 1404 1405#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 1406msgid "Evolution LDIF importer" 1407msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution" 1408 1409#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 1410msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" 1411msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" 1412 1413#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 1414msgid "Evolution vCard Importer" 1415msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution" 1416 1417#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view 1418#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) 1419#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 1420#, c-format 1421msgid "Page %d" 1422msgstr "Leathanach %d" 1423 1424#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 1425msgid "Specify the output file instead of standard output" 1426msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach" 1427 1428#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 1429msgid "OUTPUTFILE" 1430msgstr "COMHADASCHURTHA" 1431 1432#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 1433msgid "List local address book folders" 1434msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta" 1435 1436#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 1437msgid "Show cards as vcard or csv file" 1438msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv" 1439 1440#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 1441msgid "[vcard|csv]" 1442msgstr "[vcard|csv]" 1443 1444#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 1445msgid "" 1446"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." 1447msgstr "" 1448 1449#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 1450msgid "Only support csv or vcard format." 1451msgstr "" 1452 1453#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 1454msgid "Unhandled error" 1455msgstr "Earráid gan láimhseáil" 1456 1457#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 1458#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 1459msgid "Can not open file" 1460msgstr "Ní féidir comhad a oscailt" 1461 1462#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 1463#, c-format 1464msgid "Failed to open client '%s': %s" 1465msgstr "Theip ar oscailt chliaint '%s': %s" 1466 1467#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 1468msgid "minute" 1469msgid_plural "minutes" 1470msgstr[0] "nóiméad" 1471msgstr[1] "nóiméad" 1472msgstr[2] "nóiméad" 1473msgstr[3] "nóiméad" 1474msgstr[4] "nóiméad" 1475 1476#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 1477msgid "hour" 1478msgid_plural "hours" 1479msgstr[0] "uair" 1480msgstr[1] "uair" 1481msgstr[2] "uaire" 1482msgstr[3] "n-uaire" 1483msgstr[4] "uair" 1484 1485#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' 1486#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or 1487#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 1488#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 1489#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 1490msgid "day" 1491msgid_plural "days" 1492msgstr[0] "lá" 1493msgstr[1] "lá" 1494msgstr[2] "lá" 1495msgstr[3] "lá" 1496msgstr[4] "lá" 1497 1498#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 1499msgid "Start time" 1500msgstr "Am tosaigh" 1501 1502#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 1503msgid "Appointments" 1504msgstr "Coinní" 1505 1506#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 1507msgid "Dismiss _All" 1508msgstr "Díbir _Uile" 1509 1510#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 1511msgid "_Snooze" 1512msgstr "_Cuir ina Chodladh" 1513 1514#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 1515msgid "_Dismiss" 1516msgstr "_Díbir" 1517 1518#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 1519#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821 1520#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 1521#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 1522#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 1523#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 1524msgid "Location:" 1525msgstr "Suíomh:" 1526 1527#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 1528msgid "location of appointment" 1529msgstr "suíomh na coinne" 1530 1531#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 1532msgid "Snooze _time:" 1533msgstr "_Am codlata:" 1534 1535#. Translators: This is the last part of the sentence: 1536#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" 1537#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 1538#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 1539#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 1540#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 1541#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 1542msgid "days" 1543msgstr "lá" 1544 1545#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 1546#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 1547#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 1548#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 1549msgid "hours" 1550msgstr "uair" 1551 1552#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 1553#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 1554#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 1555#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 1556#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 1557msgid "minutes" 1558msgstr "nóiméad" 1559 1560#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663 1561#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801 1562msgid "No summary available." 1563msgstr "Gan achoimre le fáil." 1564 1565#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 1566#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 1567msgid "No description available." 1568msgstr "Gan chur síos le fáil." 1569 1570#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 1571msgid "No location information available." 1572msgstr "Gan eolas suímh le fáil." 1573 1574#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 1575#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 1576#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133 1577msgid "Evolution Reminders" 1578msgstr "Meabhrúcháin Evolution" 1579 1580#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 1581#, c-format 1582msgid "You have %d reminder" 1583msgid_plural "You have %d reminders" 1584msgstr[0] "Tá %d mheabhrúchán agat" 1585msgstr[1] "Tá %d mheabhrúchán agat" 1586msgstr[2] "Tá %d mheabhrúchán agat" 1587msgstr[3] "Tá %d meabhrúchán agat" 1588msgstr[4] "Tá %d meabhrúchán agat" 1589 1590#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953 1591msgid "Warning" 1592msgstr "Rabhadh" 1593 1594#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959 1595#, c-format 1596msgid "" 1597"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " 1598"configured to run the following program:\n" 1599"\n" 1600" %s\n" 1601"\n" 1602"Are you sure you want to run this program?" 1603msgstr "" 1604 1605#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 1606msgid "Do not ask me about this program again." 1607msgstr "" 1608 1609#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 1610msgid "invalid time" 1611msgstr "am neamhbhailí" 1612 1613#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" 1614#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 1615#: ../calendar/gui/misc.c:96 1616#, c-format 1617msgid "%d hour" 1618msgid_plural "%d hours" 1619msgstr[0] "%d uair" 1620msgstr[1] "%d uair" 1621msgstr[2] "%d uaire" 1622msgstr[3] "%d n-uaire" 1623msgstr[4] "%d uair" 1624 1625#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" 1626#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 1627#: ../calendar/gui/misc.c:102 1628#, c-format 1629msgid "%d minute" 1630msgid_plural "%d minutes" 1631msgstr[0] "%d nóiméad" 1632msgstr[1] "%d nóiméad" 1633msgstr[2] "%d nóiméad" 1634msgstr[3] "%d nóiméad" 1635msgstr[4] "%d nóiméad" 1636 1637#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 1638#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" 1639#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 1640#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 1641#: ../calendar/gui/misc.c:106 1642#, c-format 1643msgid "%d second" 1644msgid_plural "%d seconds" 1645msgstr[0] "%d soicind" 1646msgstr[1] "%d shoicind" 1647msgstr[2] "%d shoicind" 1648msgstr[3] "%d soicind" 1649msgstr[4] "%d soicind" 1650 1651#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 1652msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 1653msgstr "" 1654 1655#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 1656msgid "" 1657"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " 1658"the meeting is canceled." 1659msgstr "" 1660 1661#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 1662msgid "Do _not Send" 1663msgstr "_Ná Seol" 1664 1665#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 1666msgid "_Send Notice" 1667msgstr "_Seol Fógra" 1668 1669#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 1670#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 1671#, c-format 1672msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" 1673msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?" 1674 1675#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 1676msgid "" 1677"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." 1678msgstr "" 1679 1680#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 1681msgid "" 1682"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " 1683"the task has been deleted." 1684msgstr "" 1685 1686#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 1687#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 1688#, c-format 1689msgid "Are you sure you want to delete this task?" 1690msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 1691 1692#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 1693msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." 1694msgstr "" 1695 1696#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 1697msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" 1698msgstr "" 1699 1700#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 1701msgid "" 1702"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " 1703"the memo has been deleted." 1704msgstr "" 1705 1706#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 1707#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 1708#, c-format 1709msgid "Are you sure you want to delete this memo?" 1710msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?" 1711 1712#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 1713msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." 1714msgstr "" 1715 1716#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 1717#, fuzzy 1718msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" 1719msgstr "" 1720"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" 1721 1722#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 1723msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" 1724msgstr "" 1725"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" 1726 1727#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 1728msgid "" 1729"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." 1730msgstr "" 1731 1732#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 1733msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" 1734msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?" 1735 1736#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 1737msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" 1738msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" 1739 1740#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 1741msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" 1742msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" 1743 1744#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 1745msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." 1746msgstr "" 1747 1748#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 1749msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" 1750msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?" 1751 1752#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 1753msgid "" 1754"All information on these appointments will be deleted and can not be " 1755"restored." 1756msgstr "" 1757 1758#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 1759msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" 1760msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" 1761 1762#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 1763msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." 1764msgstr "" 1765 1766#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 1767msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" 1768msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?" 1769 1770#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 1771msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." 1772msgstr "" 1773 1774#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 1775#, fuzzy 1776msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" 1777msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" 1778 1779#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 1780msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." 1781msgstr "" 1782 1783#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 1784msgid "_Save Changes" 1785msgstr "_Sábháil Athruithe" 1786 1787#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 1788#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 1789msgid "_Discard Changes" 1790msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh" 1791 1792#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 1793msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 1794msgstr "" 1795 1796#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 1797msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 1798msgstr "" 1799 1800#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 1801msgid "Would you like to save your changes to this task?" 1802msgstr "" 1803 1804#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 1805msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 1806msgstr "" 1807 1808#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 1809msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 1810msgstr "" 1811 1812#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 1813msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 1814msgstr "" 1815 1816#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 1817msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 1818msgstr "" 1819 1820#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 1821msgid "" 1822"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." 1823msgstr "" 1824 1825#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 1826#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 1827#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 1828msgid "_Send" 1829msgstr "_Seol" 1830 1831#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 1832msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 1833msgstr "" 1834 1835#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 1836msgid "" 1837"Sending updated information allows other participants to keep their " 1838"calendars up to date." 1839msgstr "" 1840 1841#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 1842msgid "Would you like to send this task to participants?" 1843msgstr "" 1844 1845#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 1846msgid "" 1847"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " 1848"this task." 1849msgstr "" 1850 1851#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 1852msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" 1853msgstr "" 1854 1855#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 1856msgid "" 1857"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " 1858"loss of these attachments." 1859msgstr "" 1860 1861#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 1862msgid "_Save" 1863msgstr "_Sábháil" 1864 1865#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 1866msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" 1867msgstr "" 1868 1869#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 1870msgid "" 1871"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " 1872"in the loss of these attachments." 1873msgstr "" 1874 1875#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 1876msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 1877msgstr "" 1878 1879#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 1880msgid "" 1881"Sending updated information allows other participants to keep their task " 1882"lists up to date." 1883msgstr "" 1884 1885#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 1886msgid "Editor could not be loaded." 1887msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú." 1888 1889#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 1890msgid "Delete calendar '{0}'?" 1891msgstr "Scrios féilire '{0}'?" 1892 1893#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 1894msgid "This calendar will be removed permanently." 1895msgstr "Bainfear an féilire seo go buan." 1896 1897#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 1898msgid "Delete task list '{0}'?" 1899msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" 1900 1901#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 1902msgid "This task list will be removed permanently." 1903msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan." 1904 1905#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 1906msgid "Delete memo list '{0}'?" 1907msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" 1908 1909#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 1910msgid "This memo list will be removed permanently." 1911msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan." 1912 1913#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 1914msgid "Delete remote calendar '{0}'?" 1915msgstr "Scrios cianfhéilire '{0}'?" 1916 1917#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 1918msgid "" 1919"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " 1920"sure you want to proceed?" 1921msgstr "" 1922 1923#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 1924#, fuzzy 1925msgid "Delete remote task list '{0}'?" 1926msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" 1927 1928#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 1929msgid "" 1930"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " 1931"sure you want to proceed?" 1932msgstr "" 1933 1934#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 1935#, fuzzy 1936msgid "Delete remote memo list '{0}'?" 1937msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" 1938 1939#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 1940msgid "" 1941"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " 1942"sure you want to proceed?" 1943msgstr "" 1944 1945#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 1946#, fuzzy 1947msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" 1948msgstr "" 1949"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" 1950 1951#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 1952msgid "" 1953"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " 1954"what your appointment is about." 1955msgstr "" 1956 1957#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 1958#, fuzzy 1959msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" 1960msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 1961 1962#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 1963msgid "" 1964"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " 1965"task is about." 1966msgstr "" 1967 1968#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 1969msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" 1970msgstr "" 1971 1972#. Translators: {0} is the name of the calendar. 1973#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 1974#, fuzzy 1975msgid "Error loading calendar '{0}'" 1976msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" 1977 1978#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 1979msgid "The calendar is not marked for offline usage." 1980msgstr "" 1981 1982#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 1983msgid "Cannot save event" 1984msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" 1985 1986#. Translators: {0} is the name of the calendar source 1987#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 1988msgid "" 1989"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " 1990"different calendar that can accept appointments." 1991msgstr "" 1992 1993#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 1994#, fuzzy 1995msgid "Cannot save task" 1996msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" 1997 1998#. Translators: {0} is the name of the calendar source 1999#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 2000msgid "" 2001"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." 2002msgstr "" 2003 2004#. Translators: {0} is the name of the task list. 2005#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 2006#, fuzzy 2007msgid "Error loading task list '{0}'" 2008msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" 2009 2010#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 2011msgid "The task list is not marked for offline usage." 2012msgstr "" 2013 2014#. Translators: {0} is the name of the memo list. 2015#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 2016#, fuzzy 2017msgid "Error loading memo list '{0}'" 2018msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" 2019 2020#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 2021msgid "The memo list is not marked for offline usage." 2022msgstr "" 2023 2024#. Translators: {0} is the name of the calendar. 2025#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 2026#, fuzzy 2027msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" 2028msgstr "Comhad féilire le luchtú" 2029 2030#. Translators: {0} is the name of the task list. 2031#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 2032msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" 2033msgstr "" 2034 2035#. Translators: {0} is the name of the memo list. 2036#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 2037msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" 2038msgstr "" 2039 2040#. Translators: {0} is the name of the calendar. 2041#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 2042#, fuzzy 2043msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" 2044msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" 2045 2046#. Translators: {0} is the name of the task list. 2047#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 2048msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" 2049msgstr "" 2050 2051#. Translators: {0} is the name of the memo list. 2052#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 2053msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" 2054msgstr "" 2055 2056#. Translators: {0} is the name of the calendar. 2057#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 2058#, fuzzy 2059msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" 2060msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" 2061 2062#. Translators: {0} is the name of the task list. 2063#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 2064#, fuzzy 2065msgid "Copying a task into the task list '{0}'" 2066msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 2067 2068#. Translators: {0} is the name of the memo list. 2069#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 2070#, fuzzy 2071msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" 2072msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" 2073 2074#. Translators: {0} is the name of the calendar. 2075#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 2076#, fuzzy 2077msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" 2078msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" 2079 2080#. Translators: {0} is the name of the task list. 2081#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 2082#, fuzzy 2083msgid "Moving a task into the task list '{0}'" 2084msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 2085 2086#. Translators: {0} is the name of the memo list. 2087#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 2088#, fuzzy 2089msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" 2090msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" 2091 2092#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 2093#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 2094#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 2095#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 2096#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 2097msgid "Summary" 2098msgstr "Achoimre" 2099 2100#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 2101#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 2102msgid "contains" 2103msgstr "ina bhfuil" 2104 2105#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 2106#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 2107msgid "does not contain" 2108msgstr "nach ina bhfuil" 2109 2110#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 2111#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 2112#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 2113#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 2114msgid "Description" 2115msgstr "Tuarascail" 2116 2117#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 2118#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 2119msgid "Any Field" 2120msgstr "Aon Réimse" 2121 2122#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 2123msgid "Classification" 2124msgstr "Aicmiúchán" 2125 2126#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 2127#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 2128msgid "is" 2129msgstr "is" 2130 2131#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 2132#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 2133msgid "is not" 2134msgstr "nach bhfuil" 2135 2136#. To Translators: This is task classification 2137#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 2138#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 2139#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 2140#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 2141msgid "Public" 2142msgstr "Poiblí" 2143 2144#. To Translators: This is task classification 2145#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 2146#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 2147#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 2148msgid "Private" 2149msgstr "Príobháideach" 2150 2151#. To Translators: This is task classification 2152#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 2153#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 2154#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 2155#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 2156msgid "Confidential" 2157msgstr "" 2158 2159#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 2160#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 2161msgid "Organizer" 2162msgstr "Eagraí" 2163 2164#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 2165#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 2166#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 2167msgid "Attendee" 2168msgstr "Rannpháirtí" 2169 2170#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 2171#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 2172#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882 2173#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 2174#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 2175msgid "Location" 2176msgstr "Suíomh" 2177 2178#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 2179#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 2180msgid "Category" 2181msgstr "Catagóir" 2182 2183#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 2184#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 2185#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 2186#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 2187msgid "Attachments" 2188msgstr "Iatáin" 2189 2190#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 2191#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 2192msgid "Exist" 2193msgstr "" 2194 2195#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 2196#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 2197msgid "Do Not Exist" 2198msgstr "" 2199 2200#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 2201#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 2202#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 2203#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 2204msgid "Recurrence" 2205msgstr "" 2206 2207#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 2208msgid "Occurs" 2209msgstr "" 2210 2211#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 2212#, fuzzy 2213msgid "Less Than" 2214msgstr "atá níos lú ná" 2215 2216#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 2217msgid "Exactly" 2218msgstr "" 2219 2220#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 2221msgid "More Than" 2222msgstr "" 2223 2224#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 2225#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 2226msgid "Summary Contains" 2227msgstr "Achoimre ina bhfuil" 2228 2229#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 2230#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 2231msgid "Description Contains" 2232msgstr "Cur Síos ina bhfuil" 2233 2234#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 2235#, fuzzy 2236msgid "Edit Reminder" 2237msgstr "Meabhrúchán!" 2238 2239#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 2240#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 2241msgid "Pop up an alert" 2242msgstr "" 2243 2244#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 2245#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 2246msgid "Play a sound" 2247msgstr "Seinn fuaim" 2248 2249#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 2250#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 2251msgid "Run a program" 2252msgstr "Rith roghchlár" 2253 2254#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 2255#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 2256msgid "Send an email" 2257msgstr "Seol ríomhphost" 2258 2259#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 2260msgid "before" 2261msgstr "roimh" 2262 2263#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 2264msgid "after" 2265msgstr "i ndiaidh" 2266 2267#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 2268#, fuzzy 2269msgid "start of appointment" 2270msgstr "Coinne nua" 2271 2272#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 2273#, fuzzy 2274msgid "end of appointment" 2275msgstr "Coinne nua" 2276 2277#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 2278msgid "minute(s)" 2279msgstr "nóiméad" 2280 2281#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 2282msgid "hour(s)" 2283msgstr "uair" 2284 2285#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 2286msgid "day(s)" 2287msgstr "lá" 2288 2289#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 2290#, fuzzy 2291msgid "Add Reminder" 2292msgstr "Meabhrúchán!" 2293 2294#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 2295#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 2296#, fuzzy 2297msgid "Reminder" 2298msgstr "Meabhrúchán!" 2299 2300#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 2301#, fuzzy 2302msgid "Repeat" 2303msgstr "<b>Athdhéan</b>" 2304 2305#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 2306#, fuzzy 2307msgid "_Repeat the reminder" 2308msgstr "_Freagra don Seoltóir" 2309 2310#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. 2311#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 2312msgid "extra times every" 2313msgstr "" 2314 2315#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 2316msgid "Options" 2317msgstr "Roghanna" 2318 2319#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 2320msgid "Custom _message" 2321msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" 2322 2323#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 2324msgid "Mes_sage:" 2325msgstr "_Teachtaireacht:" 2326 2327#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 2328#, fuzzy 2329msgid "Custom reminder sound" 2330msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" 2331 2332#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 2333msgid "_Sound:" 2334msgstr "_Fuaim:" 2335 2336#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 2337msgid "Select A File" 2338msgstr "Roghnaigh Comhad" 2339 2340#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 2341msgid "_Program:" 2342msgstr "_Clár:" 2343 2344#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 2345msgid "_Arguments:" 2346msgstr "_Argóintí:" 2347 2348#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 2349msgid "Send To:" 2350msgstr "Seol Chuig:" 2351 2352#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 2353msgid "Action/Trigger" 2354msgstr "" 2355 2356#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 2357#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 2358#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 2359#, fuzzy 2360msgid "Reminders" 2361msgstr "Meabhrúchán!" 2362 2363#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 2364msgid "A_dd" 2365msgstr "Cuir _Leis" 2366 2367#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 2368msgid "This event has been deleted." 2369msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." 2370 2371#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 2372msgid "This task has been deleted." 2373msgstr "Scriosadh an tasc seo." 2374 2375#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 2376msgid "This memo has been deleted." 2377msgstr "Scriosadh an meamram seo." 2378 2379#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 2380#, c-format 2381msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" 2382msgstr "" 2383 2384#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 2385#, c-format 2386msgid "%s You have made no changes, close the editor?" 2387msgstr "" 2388 2389#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 2390msgid "This event has been changed." 2391msgstr "Athraíodh an teagmhas seo." 2392 2393#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 2394msgid "This task has been changed." 2395msgstr "Athraíodh an tasc seo." 2396 2397#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 2398msgid "This memo has been changed." 2399msgstr "Athraíodh an meamram seo." 2400 2401#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 2402#, c-format 2403msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" 2404msgstr "" 2405 2406#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 2407#, c-format 2408msgid "%s You have made no changes, update the editor?" 2409msgstr "" 2410 2411#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 2412msgid "Could not save attachments" 2413msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil" 2414 2415#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 2416msgid "Could not update object" 2417msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú" 2418 2419#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 2420msgid "Edit Appointment" 2421msgstr "Eagar Coinne" 2422 2423#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 2424#, c-format 2425msgid "Meeting - %s" 2426msgstr "Cruinniú - %s" 2427 2428#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 2429#, c-format 2430msgid "Appointment - %s" 2431msgstr "Coinne - %s" 2432 2433#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 2434#, c-format 2435msgid "Assigned Task - %s" 2436msgstr "" 2437 2438#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 2439#, c-format 2440msgid "Task - %s" 2441msgstr "Tasc - %s" 2442 2443#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 2444#, c-format 2445msgid "Memo - %s" 2446msgstr "Meamram - %s" 2447 2448#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 2449msgid "No Summary" 2450msgstr "Gan Achoimre" 2451 2452#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 2453msgid "Keep original item?" 2454msgstr "" 2455 2456#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 2457#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 2458#, fuzzy 2459msgid "Unable to synchronize with the server" 2460msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." 2461 2462#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 2463#, fuzzy 2464msgid "Close the current window" 2465msgstr "Dún an comhad reatha" 2466 2467#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 2468#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 2469#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 2470#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 2471#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 2472msgid "Copy the selection" 2473msgstr "Cóipeáil an roghnú" 2474 2475#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 2476#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 2477#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 2478#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 2479msgid "Cut the selection" 2480msgstr "Gearr an roghnú" 2481 2482#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 2483#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 2484#, fuzzy 2485msgid "Delete the selection" 2486msgstr "Gearr an roghnú" 2487 2488#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 2489msgid "View help" 2490msgstr "" 2491 2492#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 2493#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 2494#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 2495#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 2496msgid "Paste the clipboard" 2497msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" 2498 2499#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 2500msgid "Save current changes" 2501msgstr "Sábháil athruithe reatha" 2502 2503#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 2504#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 2505msgid "Save and Close" 2506msgstr "Sábháil agus Dún" 2507 2508#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 2509msgid "Save current changes and close editor" 2510msgstr "Sábháil athruithe reatha agus dún an t-eagarthóir" 2511 2512#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 2513#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 2514#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 2515msgid "Select all text" 2516msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" 2517 2518#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 2519msgid "_Classification" 2520msgstr "_Aicmiúchán" 2521 2522#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 2523#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 2524#: ../mail/e-mail-browser.c:171 2525#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 2526#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 2527msgid "_Edit" 2528msgstr "_Eagar" 2529 2530#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 2531#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 2532#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 2533msgid "_File" 2534msgstr "_Comhad" 2535 2536#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 2537#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 2538msgid "_Help" 2539msgstr "Cab_hair" 2540 2541#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 2542msgid "_Insert" 2543msgstr "_Ionsáigh" 2544 2545#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 2546#: ../composer/e-composer-actions.c:320 2547msgid "_Options" 2548msgstr "_Roghanna" 2549 2550#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 2551#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 2552msgid "_View" 2553msgstr "_Amharc" 2554 2555#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 2556#: ../composer/e-composer-actions.c:269 2557msgid "_Attachment..." 2558msgstr "_Iatán..." 2559 2560#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 2561#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 2562msgid "Attach a file" 2563msgstr "Ceangail comhad" 2564 2565#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 2566msgid "_Categories" 2567msgstr "_Catagóirí" 2568 2569#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 2570msgid "Toggles whether to display categories" 2571msgstr "" 2572 2573#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 2574msgid "Time _Zone" 2575msgstr "_Crios Ama" 2576 2577#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 2578msgid "Toggles whether the time zone is displayed" 2579msgstr "" 2580 2581#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 2582msgid "Pu_blic" 2583msgstr "Poi_blí" 2584 2585#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 2586msgid "Classify as public" 2587msgstr "" 2588 2589#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 2590msgid "_Private" 2591msgstr "_Príobháideach" 2592 2593#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 2594msgid "Classify as private" 2595msgstr "" 2596 2597#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 2598msgid "_Confidential" 2599msgstr "" 2600 2601#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 2602msgid "Classify as confidential" 2603msgstr "" 2604 2605#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 2606msgid "R_ole Field" 2607msgstr "Réimse _Róil" 2608 2609#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 2610msgid "Toggles whether the Role field is displayed" 2611msgstr "" 2612 2613#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 2614msgid "_RSVP" 2615msgstr "_RSVP" 2616 2617#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 2618msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" 2619msgstr "" 2620 2621#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 2622msgid "_Status Field" 2623msgstr "Réimse _Stádais" 2624 2625#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 2626msgid "Toggles whether the Status field is displayed" 2627msgstr "" 2628 2629#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 2630msgid "_Type Field" 2631msgstr "Réimse _Cineáil" 2632 2633#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 2634msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" 2635msgstr "" 2636 2637#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 2638#: ../composer/e-composer-actions.c:488 2639msgid "Attach" 2640msgstr "Ceangail" 2641 2642#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 2643#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 2644#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 2645msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 2646msgstr "" 2647 2648#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 2649#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 2650msgid "attachment" 2651msgstr "iatán" 2652 2653#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 2654msgid "Unable to use current version!" 2655msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!" 2656 2657#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 2658#, c-format 2659msgid "Validation error: %s" 2660msgstr "" 2661 2662#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 2663msgid "Could not open destination" 2664msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" 2665 2666#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 2667msgid "Destination is read only" 2668msgstr "Tá an sprioc inléite amháin" 2669 2670#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 2671#, fuzzy 2672msgid "Cannot create object" 2673msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" 2674 2675#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 2676msgid "Could not open source" 2677msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt" 2678 2679#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 2680msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" 2681msgstr "" 2682 2683#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 2684#, fuzzy 2685msgid "_Retract comment" 2686msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" 2687 2688#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2689#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 2690#, c-format 2691msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" 2692msgstr "" 2693 2694#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2695#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 2696#, c-format 2697msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" 2698msgstr "" 2699 2700#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2701#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 2702#, c-format 2703msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" 2704msgstr "" 2705 2706#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2707#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 2708#, c-format 2709msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" 2710msgstr "" 2711 2712#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 2713msgid "The event could not be deleted because permission was denied" 2714msgstr "" 2715 2716#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 2717msgid "The task could not be deleted because permission was denied" 2718msgstr "" 2719 2720#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 2721msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" 2722msgstr "" 2723 2724#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 2725msgid "The item could not be deleted because permission was denied" 2726msgstr "" 2727 2728#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2729#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 2730#, c-format 2731msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" 2732msgstr "" 2733 2734#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2735#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 2736#, c-format 2737msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" 2738msgstr "" 2739 2740#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2741#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 2742#, c-format 2743msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" 2744msgstr "" 2745 2746#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message 2747#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 2748#, fuzzy, c-format 2749msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" 2750msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" 2751 2752#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 2753msgid "Enter Delegate" 2754msgstr "Iontráil Toscaire" 2755 2756#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 2757msgid "Delegate To:" 2758msgstr "Tarmlig Chuig:" 2759 2760#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 2761msgid "Contacts..." 2762msgstr "Teagmhálacha..." 2763 2764#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 2765msgid "_Reminders" 2766msgstr "_Meabhrúcháin" 2767 2768#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 2769msgid "Set or unset reminders for this event" 2770msgstr "" 2771 2772#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 2773msgid "Show Time as _Busy" 2774msgstr "" 2775 2776#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 2777msgid "Toggles whether to show time as busy" 2778msgstr "" 2779 2780#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 2781msgid "_Recurrence" 2782msgstr "" 2783 2784#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 2785msgid "Make this a recurring event" 2786msgstr "" 2787 2788#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 2789msgid "Send Options" 2790msgstr "Roghanna Seolta" 2791 2792#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 2793#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 2794msgid "Insert advanced send options" 2795msgstr "" 2796 2797#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 2798msgid "All _Day Event" 2799msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad" 2800 2801#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 2802msgid "Toggles whether to have All Day Event" 2803msgstr "" 2804 2805#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 2806msgid "_Free/Busy" 2807msgstr "_Saor/Gnóthach" 2808 2809#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 2810msgid "Query free / busy information for the attendees" 2811msgstr "" 2812 2813#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 2814msgid "Appointment" 2815msgstr "Coinne" 2816 2817#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 2818#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 2819#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 2820msgid "Attendees" 2821msgstr "Rannpháirtithe" 2822 2823#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 2824msgid "Print this event" 2825msgstr "Priontáil an t-imeacht seo" 2826 2827#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 2828msgid "Event's start time is in the past" 2829msgstr "" 2830 2831#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 2832msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" 2833msgstr "" 2834 2835#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 2836msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" 2837msgstr "" 2838 2839#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 2840#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 2841msgid "This event has reminders" 2842msgstr "Tá meabhrúcháin ag an imeacht seo" 2843 2844#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 2845#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 2846msgid "Or_ganizer:" 2847msgstr "_Eagraí:" 2848 2849#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 2850msgid "Event with no start date" 2851msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe" 2852 2853#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 2854msgid "Event with no end date" 2855msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh" 2856 2857#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 2858#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 2859#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024 2860msgid "Start date is wrong" 2861msgstr "" 2862 2863#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 2864msgid "End date is wrong" 2865msgstr "" 2866 2867#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 2868msgid "Start time is wrong" 2869msgstr "" 2870 2871#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 2872msgid "End time is wrong" 2873msgstr "" 2874 2875#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 2876#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 2877#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078 2878msgid "An organizer is required." 2879msgstr "" 2880 2881#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 2882#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113 2883msgid "At least one attendee is required." 2884msgstr "" 2885 2886#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 2887msgid "_Delegatees" 2888msgstr "" 2889 2890#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 2891msgid "Atte_ndees" 2892msgstr "_Rannpháirtithe" 2893 2894#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 2895#, c-format 2896msgid "%d day before appointment" 2897msgid_plural "%d days before appointment" 2898msgstr[0] "" 2899msgstr[1] "" 2900msgstr[2] "" 2901msgstr[3] "" 2902msgstr[4] "" 2903 2904#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 2905#, c-format 2906msgid "%d hour before appointment" 2907msgid_plural "%d hours before appointment" 2908msgstr[0] "" 2909msgstr[1] "" 2910 2911#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 2912#, c-format 2913msgid "%d minute before appointment" 2914msgid_plural "%d minutes before appointment" 2915msgstr[0] "" 2916msgstr[1] "" 2917 2918#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 2919msgid "Customize" 2920msgstr "Saincheap" 2921 2922#. Translators: "None" for "No reminder set" 2923#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 2924msgctxt "cal-reminders" 2925msgid "None" 2926msgstr "Neamhní" 2927 2928#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes 2929#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 2930msgctxt "eventpage" 2931msgid "for" 2932msgstr "go ceann" 2933 2934#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] 2935#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 2936msgctxt "eventpage" 2937msgid "until" 2938msgstr "go dtí" 2939 2940#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description 2941#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 2942msgctxt "eventpage" 2943msgid "15 minutes before appointment" 2944msgstr "15 nóiméad roimh an gcoinne" 2945 2946#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description 2947#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 2948msgctxt "eventpage" 2949msgid "1 hour before appointment" 2950msgstr "uair roimh an gcoinne" 2951 2952#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description 2953#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 2954msgctxt "eventpage" 2955msgid "1 day before appointment" 2956msgstr "lá roimh an gcoinne" 2957 2958#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 2959msgid "_Location:" 2960msgstr "_Suíomh:" 2961 2962#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 2963#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 2964#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 2965#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 2966msgid "_Description:" 2967msgstr "_Cur síos:" 2968 2969#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 2970msgid "_Time:" 2971msgstr "_Am:" 2972 2973#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 2974#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 2975msgid "Time _zone:" 2976msgstr "Cri_os ama:" 2977 2978#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 2979msgid "_Summary:" 2980msgstr "_Achoimre:" 2981 2982#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 2983msgid "Event Description" 2984msgstr "Cur Síos Teagmhais" 2985 2986#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 2987#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 2988#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 2989msgid "Atte_ndees..." 2990msgstr "_Rannpháirtithe..." 2991 2992#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 2993msgid "_Reminder" 2994msgstr "_Meabhrúchán" 2995 2996#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 2997msgid "Custom Reminder:" 2998msgstr "Meabhrúchán Saincheaptha" 2999 3000#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 3001msgid "January" 3002msgstr "Eanáir" 3003 3004#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 3005msgid "February" 3006msgstr "Feabhra" 3007 3008#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 3009msgid "March" 3010msgstr "Márta" 3011 3012#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 3013msgid "April" 3014msgstr "Aibreán" 3015 3016#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 3017msgid "May" 3018msgstr "Bealtaine" 3019 3020#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 3021msgid "June" 3022msgstr "Meitheamh" 3023 3024#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 3025msgid "July" 3026msgstr "Iúil" 3027 3028#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 3029msgid "August" 3030msgstr "Lúnasa" 3031 3032#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 3033msgid "September" 3034msgstr "Meán Fómhair" 3035 3036#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 3037msgid "October" 3038msgstr "Deireadh Fómhair" 3039 3040#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 3041msgid "November" 3042msgstr "Samhain" 3043 3044#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 3045msgid "December" 3046msgstr "Nollaig" 3047 3048#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 3049msgid "Select Date" 3050msgstr "Roghnaigh Dáta" 3051 3052#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 3053#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 3054msgid "Select _Today" 3055msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu" 3056 3057#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 3058msgid "Memo" 3059msgstr "Meamram" 3060 3061#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 3062#, fuzzy 3063msgid "Print this memo" 3064msgstr "Priontáil liosta meamram" 3065 3066#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 3067msgid "Memo's start date is in the past" 3068msgstr "" 3069 3070#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 3071msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" 3072msgstr "" 3073 3074#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 3075msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" 3076msgstr "" 3077 3078#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 3079#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 3080#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 3081#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 3082#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 3083msgid "To" 3084msgstr "Chuig" 3085 3086#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 3087#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 3088#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 3089msgid "_List:" 3090msgstr "_Liosta:" 3091 3092#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 3093#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 3094#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 3095msgid "Organi_zer:" 3096msgstr "Ea_graí:" 3097 3098#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 3099msgid "T_o:" 3100msgstr "_Chuig:" 3101 3102#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 3103#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 3104msgid "Sta_rt date:" 3105msgstr "Dáta to_saigh:" 3106 3107#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 3108#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 3109msgid "Su_mmary:" 3110msgstr "_Achoimre:" 3111 3112#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 3113#, c-format 3114msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" 3115msgstr "" 3116 3117#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 3118#, c-format 3119msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" 3120msgstr "" 3121 3122#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 3123#, c-format 3124msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" 3125msgstr "" 3126 3127#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 3128#, c-format 3129msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" 3130msgstr "" 3131 3132#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 3133msgid "This Instance Only" 3134msgstr "" 3135 3136#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 3137msgid "This and Prior Instances" 3138msgstr "" 3139 3140#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 3141msgid "This and Future Instances" 3142msgstr "" 3143 3144#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 3145msgid "All Instances" 3146msgstr "Gach Ásc" 3147 3148#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 3149msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." 3150msgstr "" 3151 3152#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 3153msgid "Recurrence date is invalid" 3154msgstr "" 3155 3156#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 3157msgid "End time of the recurrence was before event's start" 3158msgstr "" 3159 3160#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' 3161#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. 3162#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 3163msgid "on" 3164msgstr "ar" 3165 3166#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' 3167#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or 3168#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 3169#. 3170#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 3171msgid "first" 3172msgstr "céad" 3173 3174#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") 3175#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' 3176#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or 3177#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 3178#. 3179#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 3180msgid "second" 3181msgstr "dara" 3182 3183#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' 3184#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or 3185#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 3186#. 3187#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 3188msgid "third" 3189msgstr "tríú" 3190 3191#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' 3192#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or 3193#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 3194#. 3195#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 3196msgid "fourth" 3197msgstr "ceathrú" 3198 3199#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' 3200#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or 3201#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 3202#. 3203#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 3204msgid "fifth" 3205msgstr "cúigiú" 3206 3207#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' 3208#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or 3209#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 3210#. 3211#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 3212msgid "last" 3213msgstr "deireadh" 3214 3215#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' 3216#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). 3217#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 3218msgid "Other Date" 3219msgstr "Dáta Eile" 3220 3221#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 3222#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 3223#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 3224#. 3225#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 3226msgid "1st to 10th" 3227msgstr "1ú go 10ú" 3228 3229#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 3230#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 3231#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 3232#. 3233#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 3234msgid "11th to 20th" 3235msgstr "11ú go 20ú" 3236 3237#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 3238#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 3239#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 3240#. 3241#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 3242msgid "21st to 31st" 3243msgstr "21ú go 31ú" 3244 3245#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 3246#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 3247msgid "Monday" 3248msgstr "Luan" 3249 3250#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 3251#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 3252msgid "Tuesday" 3253msgstr "Máirt" 3254 3255#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 3256#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 3257msgid "Wednesday" 3258msgstr "Céadaoin" 3259 3260#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 3261#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 3262msgid "Thursday" 3263msgstr "Déardaoin" 3264 3265#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 3266#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 3267msgid "Friday" 3268msgstr "Aoine" 3269 3270#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 3271#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 3272msgid "Saturday" 3273msgstr "Sathain" 3274 3275#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 3276#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 3277msgid "Sunday" 3278msgstr "Domhnach" 3279 3280#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' 3281#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." 3282#. 3283#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 3284msgid "on the" 3285msgstr "ar an" 3286 3287#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 3288msgid "occurrences" 3289msgstr "" 3290 3291#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 3292msgid "Add exception" 3293msgstr "Cuir eisceacht leis" 3294 3295#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 3296msgid "Could not get a selection to modify." 3297msgstr "" 3298 3299#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 3300msgid "Modify exception" 3301msgstr "Athraigh eisceacht" 3302 3303#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 3304msgid "Could not get a selection to delete." 3305msgstr "" 3306 3307#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 3308msgid "Date/Time" 3309msgstr "Dáta/Am" 3310 3311#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) 3312#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 3313msgctxt "recurrpage" 3314msgid "day(s)" 3315msgstr "lá" 3316 3317#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) 3318#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 3319msgctxt "recurrpage" 3320msgid "week(s)" 3321msgstr "s(h)eachtain" 3322 3323#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) 3324#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 3325msgctxt "recurrpage" 3326msgid "month(s)" 3327msgstr "m(h)í" 3328 3329#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) 3330#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 3331msgctxt "recurrpage" 3332msgid "year(s)" 3333msgstr "blia(in/na)" 3334 3335#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) 3336#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 3337msgctxt "recurrpage" 3338msgid "for" 3339msgstr "go ceann" 3340 3341#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) 3342#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 3343msgctxt "recurrpage" 3344msgid "until" 3345msgstr "go dtí" 3346 3347#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) 3348#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 3349msgctxt "recurrpage" 3350msgid "forever" 3351msgstr "go deo" 3352 3353#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 3354msgid "This appointment rec_urs" 3355msgstr "" 3356 3357#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 3358msgid "Every" 3359msgstr "Gach" 3360 3361#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 3362#, fuzzy 3363msgid "Exceptions" 3364msgstr "<b>Eisceachtaí</b>" 3365 3366#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 3367msgid "Preview" 3368msgstr "Réamhamharc" 3369 3370#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 3371#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 3372#, fuzzy 3373msgid "Send my reminders with this event" 3374msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" 3375 3376#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 3377#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 3378msgid "Notify new attendees _only" 3379msgstr "" 3380 3381#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 3382msgid "_Send Options" 3383msgstr "_Seol Roghanna" 3384 3385#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 3386#: ../e-util/e-send-options.c:553 3387msgid "Task" 3388msgstr "Tasc" 3389 3390#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 3391msgid "Print this task" 3392msgstr "Priontáil an tasc seo" 3393 3394#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 3395msgid "Task's start date is in the past" 3396msgstr "" 3397 3398#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 3399msgid "Task's due date is in the past" 3400msgstr "" 3401 3402#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 3403msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" 3404msgstr "" 3405 3406#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 3407msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" 3408msgstr "" 3409 3410#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 3411msgid "" 3412"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " 3413"assigned tasks" 3414msgstr "" 3415 3416#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005 3417msgid "Due date is wrong" 3418msgstr "" 3419 3420#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173 3421#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 3422msgid "Completed date is wrong" 3423msgstr "" 3424 3425#. To Translators: This is task priority 3426#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 3427#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 3428#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 3429#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 3430msgid "High" 3431msgstr "Ard" 3432 3433#. To Translators: This is task priority 3434#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 3435#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 3436#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 3437#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 3438#: ../mail/message-list.c:319 3439msgid "Normal" 3440msgstr "Gnáth" 3441 3442#. To Translators: This is task priority 3443#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 3444#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 3445#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 3446#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 3447msgid "Low" 3448msgstr "Íseal" 3449 3450#. To Translators: This is task priority 3451#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 3452#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 3453#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 3454msgid "Undefined" 3455msgstr "Gan sainmhiniú" 3456 3457#. To Translators: This is task status 3458#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 3459#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 3460#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 3461#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 3462#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 3463#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 3464msgid "Not Started" 3465msgstr "Gan Tosú" 3466 3467#. To Translators: This is task status 3468#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 3469#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 3470#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 3471#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 3472#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 3473#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 3474#: ../calendar/gui/print.c:3594 3475msgid "In Progress" 3476msgstr "Ar Siúl" 3477 3478#. To Translators: This is task status 3479#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 3480#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 3481#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 3482#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 3483#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 3484#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 3485#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 3486#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 3487#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 3488msgid "Completed" 3489msgstr "Críochnaithe" 3490 3491#. To Translators: This is task status 3492#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 3493#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 3494#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 3495#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 3496#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 3497#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 3498msgid "Canceled" 3499msgstr "Cealaithe" 3500 3501#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 3502msgid "D_ue date:" 3503msgstr "_Spriocdháta:" 3504 3505#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 3506msgid "Time zone:" 3507msgstr "Crios ama:" 3508 3509#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 3510msgid "_Status:" 3511msgstr "_Stádas:" 3512 3513#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 3514#, fuzzy 3515msgid "Date _completed:" 3516msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" 3517 3518#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 3519#, fuzzy 3520msgid "_Percent complete:" 3521msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" 3522 3523#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 3524msgid "Priorit_y:" 3525msgstr "T_osaíocht:" 3526 3527#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 3528msgid "C_lassification:" 3529msgstr "A_icmiúchán" 3530 3531#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 3532msgid "_Web Page:" 3533msgstr "Leathanach _Gréasáin:" 3534 3535#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 3536msgid "New Appointment" 3537msgstr "Coinne Nua" 3538 3539#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 3540msgid "New All Day Event" 3541msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua" 3542 3543#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 3544msgid "New Meeting" 3545msgstr "Cruinniú Nua" 3546 3547#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 3548msgid "Go to Today" 3549msgstr "Téigh go Inniu" 3550 3551#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 3552msgid "Go to Date" 3553msgstr "Téigh go Dáta" 3554 3555#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 3556#, fuzzy 3557msgid "It has reminders." 3558msgstr "Tá aláraim aige." 3559 3560#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 3561msgid "It has recurrences." 3562msgstr "" 3563 3564#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 3565msgid "It is a meeting." 3566msgstr "Is cruinniú é." 3567 3568#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 3569#, c-format 3570msgid "Calendar Event: Summary is %s." 3571msgstr "" 3572 3573#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 3574msgid "Calendar Event: It has no summary." 3575msgstr "" 3576 3577#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 3578msgid "calendar view event" 3579msgstr "" 3580 3581#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 3582msgid "Grab Focus" 3583msgstr "Gabh Fócas" 3584 3585#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 3586#, c-format 3587msgid "It has %d event." 3588msgid_plural "It has %d events." 3589msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige." 3590msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige." 3591msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige." 3592msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige." 3593msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige." 3594 3595#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July 3596#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." 3597#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 3598msgid "It has no events." 3599msgstr "Níl aon teagmhas aige." 3600 3601#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 3602#, c-format 3603msgid "Work Week View: %s. %s" 3604msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s" 3605 3606#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 3607#, c-format 3608msgid "Day View: %s. %s" 3609msgstr "Amharc Lae: %s. %s" 3610 3611#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 3612msgid "calendar view for a work week" 3613msgstr "" 3614 3615#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 3616msgid "calendar view for one or more days" 3617msgstr "" 3618 3619#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 3620#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 3621msgid "a table to view and select the current time range" 3622msgstr "" 3623 3624#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 3625#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 3626#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 3627msgid "Gnome Calendar" 3628msgstr "Féilire Gnome" 3629 3630#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 3631#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222 3632msgid "%A %d %b %Y" 3633msgstr "%A %d %b %Y" 3634 3635#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, 3636#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. 3637#. strftime format %a = abbreviated weekday name, 3638#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. 3639#. * You can change the order but don't change the 3640#. * specifiers or add anything. 3641#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 3642#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 3643#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 3644#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226 3645msgid "%a %d %b" 3646msgstr "%a %d %b" 3647 3648#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 3649#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 3650#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 3651#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 3652#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 3653#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 3654msgid "%a %d %b %Y" 3655msgstr "%a %d %b %Y" 3656 3657#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 3658#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 3659#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 3660#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 3661#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255 3662#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266 3663#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273 3664#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 3665msgid "%d %b %Y" 3666msgstr "%d %b %Y" 3667 3668#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. 3669#. * Don't use any other specifiers. 3670#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated 3671#. * month name. You can change the order but don't 3672#. * change the specifiers or add anything. 3673#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 3674#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 3675#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 3676#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262 3677msgid "%d %b" 3678msgstr "%d %b" 3679 3680#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 3681msgid "Jump button" 3682msgstr "" 3683 3684#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 3685msgid "Click here, you can find more events." 3686msgstr "" 3687 3688#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" 3689#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 3690#, c-format 3691msgid "%d day" 3692msgid_plural "%d days" 3693msgstr[0] "%d lá" 3694msgstr[1] "%d lá" 3695msgstr[2] "%d lá" 3696msgstr[3] "%d lá" 3697msgstr[4] "%d lá" 3698 3699#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" 3700#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 3701#, c-format 3702msgid "%d week" 3703msgid_plural "%d weeks" 3704msgstr[0] "%d seachtain" 3705msgstr[1] "%d seachtain" 3706msgstr[2] "%d sheachtain" 3707msgstr[3] "%d seachtain" 3708msgstr[4] "%d seachtain" 3709 3710#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 3711msgid "Unknown action to be performed" 3712msgstr "" 3713 3714#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 3715#, c-format 3716msgid "%s %s before the start of the appointment" 3717msgstr "" 3718 3719#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 3720#, c-format 3721msgid "%s %s after the start of the appointment" 3722msgstr "" 3723 3724#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 3725#. * "Play a sound" 3726#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 3727#, c-format 3728msgid "%s at the start of the appointment" 3729msgstr "" 3730 3731#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 3732#, c-format 3733msgid "%s %s before the end of the appointment" 3734msgstr "" 3735 3736#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 3737#, c-format 3738msgid "%s %s after the end of the appointment" 3739msgstr "" 3740 3741#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 3742#. * "Play a sound" 3743#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 3744#, c-format 3745msgid "%s at the end of the appointment" 3746msgstr "" 3747 3748#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 3749#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" 3750#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 3751#, c-format 3752msgid "%s at %s" 3753msgstr "%s ag %s" 3754 3755#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 3756#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates 3757#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 3758#, c-format 3759msgid "%s for an unknown trigger type" 3760msgstr "" 3761 3762#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 3763#, c-format 3764msgid "Month View: %s. %s" 3765msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" 3766 3767#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 3768#, c-format 3769msgid "Week View: %s. %s" 3770msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" 3771 3772#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 3773msgid "calendar view for a month" 3774msgstr "" 3775 3776#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 3777msgid "calendar view for one or more weeks" 3778msgstr "" 3779 3780#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 3781#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 3782msgid "Untitled" 3783msgstr "Gan Teideal" 3784 3785#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 3786msgid "Categories:" 3787msgstr "Catagóirí:" 3788 3789#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 3790msgid "Summary:" 3791msgstr "Achoimre:" 3792 3793#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 3794msgid "Start Date:" 3795msgstr "Dáta Tosaigh:" 3796 3797#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 3798#, fuzzy 3799msgid "End Date:" 3800msgstr "Dáta Deiridh" 3801 3802#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 3803msgid "Due Date:" 3804msgstr "Spriocdháta:" 3805 3806#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 3807#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 3808#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 3809msgid "Status:" 3810msgstr "Stádas:" 3811 3812#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 3813msgid "Priority:" 3814msgstr "Tosaíocht:" 3815 3816#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 3817#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 3818msgid "Description:" 3819msgstr "Cur Síos:" 3820 3821#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 3822msgid "Web Page:" 3823msgstr "Leathanach Gréasáin:" 3824 3825#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 3826msgid "Click to add a task" 3827msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis" 3828 3829#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 3830msgid "Start date" 3831msgstr "Dáta tosaigh" 3832 3833#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 3834#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 3835#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 3836#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 3837#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 3838#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 3839msgid "Type" 3840msgstr "Cineál" 3841 3842#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 3843msgid "Completion date" 3844msgstr "Le críochnú" 3845 3846#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 3847msgid "Complete" 3848msgstr "Críochnaithe" 3849 3850#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 3851msgid "Due date" 3852msgstr "Spriocdháta" 3853 3854#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 3855#, no-c-format 3856msgid "% Complete" 3857msgstr "% Críochnaithe" 3858 3859#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 3860#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 3861#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 3862msgid "Priority" 3863msgstr "Tosaíocht" 3864 3865#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: 3866#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... 3867#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 3868#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 3869#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 3870#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 3871#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 3872#: ../mail/message-list.etspec.h:1 3873msgid "Status" 3874msgstr "Stádas" 3875 3876#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 3877#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 3878#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 3879#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 3880msgid "Created" 3881msgstr "Cruthaithe" 3882 3883#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 3884#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 3885#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 3886msgid "Last modified" 3887msgstr "Athraithe" 3888 3889#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 3890#, fuzzy 3891msgid "Cut selected events to the clipboard" 3892msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" 3893 3894#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 3895#, fuzzy 3896msgid "Copy selected events to the clipboard" 3897msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" 3898 3899#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 3900#, fuzzy 3901msgid "Paste events from the clipboard" 3902msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce" 3903 3904#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 3905#, fuzzy 3906msgid "Delete selected events" 3907msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" 3908 3909#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 3910#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 3911msgid "Deleting selected objects" 3912msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh" 3913 3914#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 3915#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 3916msgid "Updating objects" 3917msgstr "Réada á nuashonrú" 3918 3919#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 3920#. To Translators: It will display 3921#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 3922#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 3923#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 3924#, c-format 3925msgid "Organizer: %s <%s>" 3926msgstr "Eagraí: %s <%s>" 3927 3928#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 3929#. With SunOne accounts, there may be no ':' in 3930#. * organizer.value. 3931#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 3932#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 3933#, c-format 3934msgid "Organizer: %s" 3935msgstr "Eagraí: %s" 3936 3937#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 3938#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 3939#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 3940#, c-format 3941msgid "Location: %s" 3942msgstr "Suíomh: %s" 3943 3944#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 3945#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 3946#, c-format 3947msgid "Time: %s %s" 3948msgstr "Am: %s %s" 3949 3950#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 3951#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 3952msgid "Start Date" 3953msgstr "Dáta Tosaigh" 3954 3955#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 3956msgid "End Date" 3957msgstr "Dáta Deiridh" 3958 3959#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 3960#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 3961#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 3962#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 3963#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 3964#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 3965#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 3966#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 3967msgid "Unknown" 3968msgstr "Anaithnid" 3969 3970#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 3971msgid "Recurring" 3972msgstr "" 3973 3974#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 3975msgid "Assigned" 3976msgstr "Sannta" 3977 3978#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 3979#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 3980#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 3981#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 3982msgid "Yes" 3983msgstr "Déan" 3984 3985#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 3986#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 3987#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 3988msgid "No" 3989msgstr "Ná Déan" 3990 3991#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 3992#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 3993#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 3994#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 3995msgid "Accepted" 3996msgstr "Glactha" 3997 3998#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 3999#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 4000#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 4001#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 4002msgid "Declined" 4003msgstr "Diúltaithe" 4004 4005#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 4006#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 4007#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 4008#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 4009msgid "Tentative" 4010msgstr "" 4011 4012#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 4013#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 4014#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 4015#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 4016msgid "Delegated" 4017msgstr "" 4018 4019#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 4020msgid "Needs action" 4021msgstr "Gníomh de dhíth" 4022 4023#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 4024#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 4025msgid "Free" 4026msgstr "Saor" 4027 4028#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 4029#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 4030msgid "Busy" 4031msgstr "Gnóthach" 4032 4033#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 4034msgid "" 4035"The geographical position must be entered in the format: \n" 4036"\n" 4037"45.436845,125.862501" 4038msgstr "" 4039 4040#. Translators: "None" for task's status 4041#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549 4042msgctxt "cal-task-status" 4043msgid "None" 4044msgstr "Neamhní" 4045 4046#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. 4047#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 4048msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 4049msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" 4050 4051#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. 4052#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 4053msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 4054msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" 4055 4056#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 4057#, c-format 4058msgid "" 4059"The date must be entered in the format: \n" 4060"%s" 4061msgstr "" 4062 4063#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 4064#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 4065#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 4066#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 4067msgid "am" 4068msgstr "am" 4069 4070#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 4071#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 4072#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 4073#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 4074msgid "pm" 4075msgstr "pm" 4076 4077#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, 4078#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. 4079#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of 4080#. * month, %B = full month name. You can change the 4081#. * order but don't change the specifiers or add 4082#. * anything. 4083#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 4084#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 4085msgid "%A %d %B" 4086msgstr "%A %d %B" 4087 4088#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 4089#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 4090#, c-format 4091msgid "Week %d" 4092msgstr "Seachtain %d" 4093 4094#. Translators: %02i is the number of minutes; 4095#. * this is a context menu entry to change the 4096#. * length of the time division in the calendar 4097#. * day view, e.g. a day is displayed in 4098#. * 24 "60 minute divisions" or 4099#. * 48 "30 minute divisions". 4100#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 4101#, c-format 4102msgid "%02i minute divisions" 4103msgstr "" 4104 4105#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 4106msgid "Show the second time zone" 4107msgstr "" 4108 4109#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view 4110#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 4111#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 4112#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 4113#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 4114msgctxt "cal-second-zone" 4115msgid "None" 4116msgstr "Neamhní" 4117 4118#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 4119#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 4120#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 4121msgid "Select..." 4122msgstr "Roghnaigh..." 4123 4124#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 4125msgid "Chair Persons" 4126msgstr "Cathaoirligh" 4127 4128#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 4129msgid "Required Participants" 4130msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha" 4131 4132#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 4133msgid "Optional Participants" 4134msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha" 4135 4136#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 4137msgid "Resources" 4138msgstr "Acmhainní" 4139 4140#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 4141#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 4142#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 4143msgid "Individual" 4144msgstr "Aonar" 4145 4146#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 4147#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 4148#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 4149msgid "Group" 4150msgstr "Grúpa" 4151 4152#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 4153#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 4154#: ../calendar/gui/print.c:1249 4155msgid "Resource" 4156msgstr "Acmhainn" 4157 4158#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 4159#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 4160#: ../calendar/gui/print.c:1250 4161msgid "Room" 4162msgstr "Seomra" 4163 4164#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 4165#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 4166#: ../calendar/gui/print.c:1264 4167msgid "Chair" 4168msgstr "Cathaoirleach" 4169 4170#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 4171#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 4172#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 4173msgid "Required Participant" 4174msgstr "Rannpháirtí Riachtanach" 4175 4176#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 4177#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 4178#: ../calendar/gui/print.c:1266 4179msgid "Optional Participant" 4180msgstr "Rannpháirtí Roghnach" 4181 4182#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 4183#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 4184#: ../calendar/gui/print.c:1267 4185msgid "Non-Participant" 4186msgstr "" 4187 4188#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 4189#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 4190#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 4191msgid "Needs Action" 4192msgstr "Gníomh de Dhíth" 4193 4194#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 4195msgid "Attendee " 4196msgstr "Rannpháirtí" 4197 4198#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 4199#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 4200msgid "RSVP" 4201msgstr "RSVP" 4202 4203#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 4204msgid "In Process" 4205msgstr "" 4206 4207#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 4208#, c-format 4209msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" 4210msgstr "" 4211 4212#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 4213#, fuzzy, c-format 4214msgid "Failure reason: %s" 4215msgstr "" 4216"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" 4217"%s" 4218 4219#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 4220#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340 4221#: ../smime/gui/component.c:64 4222msgid "Enter password" 4223msgstr "Iontráil focal faire" 4224 4225#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 4226msgid "Out of Office" 4227msgstr "As Láthair ón Oifig" 4228 4229#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 4230msgid "No Information" 4231msgstr "Gan Eolas" 4232 4233#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 4234msgid "O_ptions" 4235msgstr "_Roghanna" 4236 4237#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 4238msgid "Show _only working hours" 4239msgstr "" 4240 4241#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 4242msgid "Show _zoomed out" 4243msgstr "" 4244 4245#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 4246msgid "_Update free/busy" 4247msgstr "" 4248 4249#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 4250msgid "_<<" 4251msgstr "_<<" 4252 4253#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 4254msgid "_Autopick" 4255msgstr "_Uathpioc" 4256 4257#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 4258msgid ">_>" 4259msgstr ">_>" 4260 4261#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 4262msgid "_All people and resources" 4263msgstr "" 4264 4265#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 4266msgid "All _people and one resource" 4267msgstr "" 4268 4269#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 4270msgid "_Required people" 4271msgstr "" 4272 4273#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 4274msgid "Required people and _one resource" 4275msgstr "" 4276 4277#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 4278msgid "_Start time:" 4279msgstr "Am _tosaithe:" 4280 4281#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 4282msgid "_End time:" 4283msgstr "Am _deiridh:" 4284 4285#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 4286#, fuzzy, c-format 4287msgid "" 4288"Summary: %s\n" 4289"Location: %s" 4290msgstr "Suíomh: %s" 4291 4292#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 4293#, c-format 4294msgid "Summary: %s" 4295msgstr "Achoimre: %s" 4296 4297#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 4298msgid "Click here to add an attendee" 4299msgstr "" 4300 4301#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 4302msgid "Member" 4303msgstr "Ball" 4304 4305#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 4306msgid "Delegated To" 4307msgstr "" 4308 4309#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 4310msgid "Delegated From" 4311msgstr "" 4312 4313#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 4314msgid "Common Name" 4315msgstr "" 4316 4317#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 4318msgid "Language" 4319msgstr "Teanga" 4320 4321#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 4322#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 4323#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 4324#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 4325#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 4326msgid "Memos" 4327msgstr "Meamraim" 4328 4329#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 4330msgid "* No Summary *" 4331msgstr "* Gan Achoimre *" 4332 4333#. Translators: This is followed by an event's start date/time 4334#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 4335msgid "Start: " 4336msgstr "Tosaigh:" 4337 4338#. Translators: This is followed by an event's due date/time 4339#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 4340msgid "Due: " 4341msgstr "Spriocdháta:" 4342 4343#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 4344#, fuzzy 4345msgid "Cut selected memos to the clipboard" 4346msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." 4347 4348#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 4349#, fuzzy 4350msgid "Copy selected memos to the clipboard" 4351msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" 4352 4353#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 4354#, fuzzy 4355msgid "Paste memos from the clipboard" 4356msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce" 4357 4358#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 4359#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 4360msgid "Delete selected memos" 4361msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" 4362 4363#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 4364#, fuzzy 4365msgid "Select all visible memos" 4366msgstr "Taispeáin gach rabhadh" 4367 4368#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 4369msgid "Click to add a memo" 4370msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis" 4371 4372#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. 4373#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. 4374#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% 4375#. 4376#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 4377#, c-format 4378msgid "%d%%" 4379msgstr "" 4380 4381#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 4382#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 4383#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 4384#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 4385#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 4386#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 4387#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 4388#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 4389msgid "Tasks" 4390msgstr "Tascanna" 4391 4392#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 4393#, fuzzy 4394msgid "Cut selected tasks to the clipboard" 4395msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" 4396 4397#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 4398#, fuzzy 4399msgid "Copy selected tasks to the clipboard" 4400msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" 4401 4402#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 4403msgid "Paste tasks from the clipboard" 4404msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" 4405 4406#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 4407#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 4408msgid "Delete selected tasks" 4409msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" 4410 4411#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 4412#, fuzzy 4413msgid "Select all visible tasks" 4414msgstr "Taispeáin gach rabhadh" 4415 4416#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 4417msgid "Select Timezone" 4418msgstr "Roghnaigh Crios Ama" 4419 4420#. strftime format %d = day of month, %B = full 4421#. * month name. You can change the order but don't 4422#. * change the specifiers or add anything. 4423#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 4424msgid "%d %B" 4425msgstr "%d %B" 4426 4427#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 4428msgid "Purging" 4429msgstr "" 4430 4431#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 4432#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 4433msgid "An organizer must be set." 4434msgstr "" 4435 4436#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 4437msgid "At least one attendee is necessary" 4438msgstr "" 4439 4440#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 4441msgid "Event information" 4442msgstr "" 4443 4444#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 4445msgid "Task information" 4446msgstr "Eolas Tasc" 4447 4448#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 4449msgid "Memo information" 4450msgstr "" 4451 4452#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 4453msgid "Free/Busy information" 4454msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" 4455 4456#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 4457msgid "Calendar information" 4458msgstr "Eolas féilire" 4459 4460#. Translators: This is part of the subject 4461#. * line of a meeting request or update email. 4462#. * The full subject line would be: 4463#. * "Accepted: Meeting Name". 4464#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 4465msgctxt "Meeting" 4466msgid "Accepted" 4467msgstr "Glactha" 4468 4469#. Translators: This is part of the subject 4470#. * line of a meeting request or update email. 4471#. * The full subject line would be: 4472#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". 4473#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 4474msgctxt "Meeting" 4475msgid "Tentatively Accepted" 4476msgstr "" 4477 4478#. Translators: This is part of the subject 4479#. * line of a meeting request or update email. 4480#. * The full subject line would be: 4481#. * "Declined: Meeting Name". 4482#. Translators: This is part of the subject line of a 4483#. * meeting request or update email. The full subject 4484#. * line would be: "Declined: Meeting Name". 4485#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 4486msgctxt "Meeting" 4487msgid "Declined" 4488msgstr "Diúltaithe" 4489 4490#. Translators: This is part of the subject 4491#. * line of a meeting request or update email. 4492#. * The full subject line would be: 4493#. * "Delegated: Meeting Name". 4494#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 4495msgctxt "Meeting" 4496msgid "Delegated" 4497msgstr "" 4498 4499#. Translators: This is part of the subject line of a 4500#. * meeting request or update email. The full subject 4501#. * line would be: "Updated: Meeting Name". 4502#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 4503msgctxt "Meeting" 4504msgid "Updated" 4505msgstr "Nuashonraithe" 4506 4507#. Translators: This is part of the subject line of a 4508#. * meeting request or update email. The full subject 4509#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". 4510#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 4511msgctxt "Meeting" 4512msgid "Cancel" 4513msgstr "Cealaigh" 4514 4515#. Translators: This is part of the subject line of a 4516#. * meeting request or update email. The full subject 4517#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". 4518#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 4519msgctxt "Meeting" 4520msgid "Refresh" 4521msgstr "Athnuaigh" 4522 4523#. Translators: This is part of the subject line of a 4524#. * meeting request or update email. The full subject 4525#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". 4526#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 4527msgctxt "Meeting" 4528msgid "Counter-proposal" 4529msgstr "" 4530 4531#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 4532#, c-format 4533msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 4534msgstr "" 4535 4536#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 4537msgid "iCalendar information" 4538msgstr "Eolas iCalendar" 4539 4540#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 4541msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." 4542msgstr "" 4543 4544#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 4545#, c-format 4546msgid "Unable to book a resource, error: %s" 4547msgstr "" 4548 4549#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 4550msgid "You must be an attendee of the event." 4551msgstr "" 4552 4553#: ../calendar/gui/print.c:661 4554msgid "1st" 4555msgstr "1ú" 4556 4557#: ../calendar/gui/print.c:661 4558msgid "2nd" 4559msgstr "2ú" 4560 4561#: ../calendar/gui/print.c:661 4562msgid "3rd" 4563msgstr "3ú" 4564 4565#: ../calendar/gui/print.c:661 4566msgid "4th" 4567msgstr "4ú" 4568 4569#: ../calendar/gui/print.c:661 4570msgid "5th" 4571msgstr "5ú" 4572 4573#: ../calendar/gui/print.c:662 4574msgid "6th" 4575msgstr "6ú" 4576 4577#: ../calendar/gui/print.c:662 4578msgid "7th" 4579msgstr "7ú" 4580 4581#: ../calendar/gui/print.c:662 4582msgid "8th" 4583msgstr "8ú" 4584 4585#: ../calendar/gui/print.c:662 4586msgid "9th" 4587msgstr "9ú" 4588 4589#: ../calendar/gui/print.c:662 4590msgid "10th" 4591msgstr "10ú" 4592 4593#: ../calendar/gui/print.c:663 4594msgid "11th" 4595msgstr "11ú" 4596 4597#: ../calendar/gui/print.c:663 4598msgid "12th" 4599msgstr "12ú" 4600 4601#: ../calendar/gui/print.c:663 4602msgid "13th" 4603msgstr "13ú" 4604 4605#: ../calendar/gui/print.c:663 4606msgid "14th" 4607msgstr "14ú" 4608 4609#: ../calendar/gui/print.c:663 4610msgid "15th" 4611msgstr "15ú" 4612 4613#: ../calendar/gui/print.c:664 4614msgid "16th" 4615msgstr "16ú" 4616 4617#: ../calendar/gui/print.c:664 4618msgid "17th" 4619msgstr "17ú" 4620 4621#: ../calendar/gui/print.c:664 4622msgid "18th" 4623msgstr "18ú" 4624 4625#: ../calendar/gui/print.c:664 4626msgid "19th" 4627msgstr "19ú" 4628 4629#: ../calendar/gui/print.c:664 4630msgid "20th" 4631msgstr "20ú" 4632 4633#: ../calendar/gui/print.c:665 4634msgid "21st" 4635msgstr "21ú" 4636 4637#: ../calendar/gui/print.c:665 4638msgid "22nd" 4639msgstr "22ú" 4640 4641#: ../calendar/gui/print.c:665 4642msgid "23rd" 4643msgstr "23ú" 4644 4645#: ../calendar/gui/print.c:665 4646msgid "24th" 4647msgstr "24ú" 4648 4649#: ../calendar/gui/print.c:665 4650msgid "25th" 4651msgstr "25ú" 4652 4653#: ../calendar/gui/print.c:666 4654msgid "26th" 4655msgstr "26ú" 4656 4657#: ../calendar/gui/print.c:666 4658msgid "27th" 4659msgstr "27ú" 4660 4661#: ../calendar/gui/print.c:666 4662msgid "28th" 4663msgstr "28ú" 4664 4665#: ../calendar/gui/print.c:666 4666msgid "29th" 4667msgstr "29ú" 4668 4669#: ../calendar/gui/print.c:666 4670msgid "30th" 4671msgstr "30ú" 4672 4673#: ../calendar/gui/print.c:667 4674msgid "31st" 4675msgstr "31ú" 4676 4677#. Translators: These are workday abbreviations, 4678#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday 4679#. G_DATE_BAD_WEEKDAY 4680#. G_DATE_MONDAY 4681#: ../calendar/gui/print.c:727 4682msgid "Mo" 4683msgstr "Lu" 4684 4685#. G_DATE_TUESDAY 4686#: ../calendar/gui/print.c:728 4687msgid "Tu" 4688msgstr "Má" 4689 4690#. G_DATE_WEDNESDAY 4691#: ../calendar/gui/print.c:729 4692msgid "We" 4693msgstr "Cé" 4694 4695#. G_DATE_THURSDAY 4696#: ../calendar/gui/print.c:730 4697msgid "Th" 4698msgstr "Dé" 4699 4700#. G_DATE_FRIDAY 4701#: ../calendar/gui/print.c:731 4702msgid "Fr" 4703msgstr "Ao" 4704 4705#. G_DATE_SATURDAY 4706#: ../calendar/gui/print.c:732 4707msgid "Sa" 4708msgstr "Sa" 4709 4710#. G_DATE_SUNDAY 4711#: ../calendar/gui/print.c:733 4712msgid "Su" 4713msgstr "Do" 4714 4715#. Translators: This is part of "START to END" text, 4716#. * where START and END are date/times. 4717#: ../calendar/gui/print.c:3328 4718msgid " to " 4719msgstr " go " 4720 4721#. Translators: This is part of "START to END 4722#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a 4723#. * completed date/time. 4724#: ../calendar/gui/print.c:3338 4725msgid " (Completed " 4726msgstr " (Críochnaithe " 4727 4728#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", 4729#. * where COMPLETED is a completed date/time. 4730#: ../calendar/gui/print.c:3344 4731msgid "Completed " 4732msgstr "Críochnaithe " 4733 4734#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", 4735#. * where START and DUE are dates/times. 4736#: ../calendar/gui/print.c:3354 4737msgid " (Due " 4738msgstr " (Spriocdháta " 4739 4740#. Translators: This is part of "Due DUE", 4741#. * where DUE is a date/time due the event 4742#. * should be finished. 4743#: ../calendar/gui/print.c:3361 4744msgid "Due " 4745msgstr "Spriocdháta" 4746 4747#: ../calendar/gui/print.c:3564 4748msgid "Attendees: " 4749msgstr "Rannpháirtithe:" 4750 4751#: ../calendar/gui/print.c:3608 4752#, c-format 4753msgid "Status: %s" 4754msgstr "Stádas: %s" 4755 4756#: ../calendar/gui/print.c:3624 4757#, c-format 4758msgid "Priority: %s" 4759msgstr "Tosaíocht: %s" 4760 4761#: ../calendar/gui/print.c:3642 4762#, c-format 4763msgid "Percent Complete: %i" 4764msgstr "" 4765 4766#: ../calendar/gui/print.c:3656 4767#, c-format 4768msgid "URL: %s" 4769msgstr "URL: %s" 4770 4771#: ../calendar/gui/print.c:3670 4772#, c-format 4773msgid "Categories: %s" 4774msgstr "Catagóirí: %s" 4775 4776#: ../calendar/gui/print.c:3681 4777msgid "Contacts: " 4778msgstr "Teagmhálacha:" 4779 4780#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 4781msgid "In progress" 4782msgstr "Ar siúl" 4783 4784#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 4785msgid "Cancelled" 4786msgstr "Cealaithe" 4787 4788#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 4789#, no-c-format 4790msgid "% Completed" 4791msgstr "% Críochnaithe" 4792 4793#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 4794msgid "is greater than" 4795msgstr "atá níos mó ná" 4796 4797#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 4798msgid "is less than" 4799msgstr "atá níos lú ná" 4800 4801#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 4802msgid "Appointments and Meetings" 4803msgstr "Coinní agus Cruinnithe" 4804 4805#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 4806#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 4807msgid "Opening calendar" 4808msgstr "Féilire á oscailt" 4809 4810#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 4811msgid "iCalendar files (.ics)" 4812msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" 4813 4814#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 4815msgid "Evolution iCalendar importer" 4816msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution" 4817 4818#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 4819msgid "Reminder!" 4820msgstr "Meabhrúchán!" 4821 4822#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 4823msgid "vCalendar files (.vcs)" 4824msgstr "Comhaid vCalendar (.vcs)" 4825 4826#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 4827msgid "Evolution vCalendar importer" 4828msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution" 4829 4830#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 4831msgid "Calendar Events" 4832msgstr "Teagmhais Féilire" 4833 4834#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 4835msgid "Evolution Calendar intelligent importer" 4836msgstr "" 4837 4838#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 4839#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 4840msgctxt "iCalImp" 4841msgid "Meeting" 4842msgstr "Cruinniú" 4843 4844#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 4845#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 4846msgctxt "iCalImp" 4847msgid "Event" 4848msgstr "" 4849 4850#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 4851#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 4852msgctxt "iCalImp" 4853msgid "Task" 4854msgstr "Tasc" 4855 4856#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 4857#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 4858msgctxt "iCalImp" 4859msgid "Memo" 4860msgstr "Meamram" 4861 4862#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 4863#, fuzzy 4864msgctxt "iCalImp" 4865msgid "has recurrences" 4866msgstr "Sainroghanna Poist" 4867 4868#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 4869#, fuzzy 4870msgctxt "iCalImp" 4871msgid "is an instance" 4872msgstr "Ásc" 4873 4874#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 4875#, fuzzy 4876msgctxt "iCalImp" 4877msgid "has reminders" 4878msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" 4879 4880#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 4881#, fuzzy 4882msgctxt "iCalImp" 4883msgid "has attachments" 4884msgstr "iatán %s" 4885 4886#. Translators: Appointment's classification 4887#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 4888msgctxt "iCalImp" 4889msgid "Public" 4890msgstr "Poiblí" 4891 4892#. Translators: Appointment's classification 4893#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 4894msgctxt "iCalImp" 4895msgid "Private" 4896msgstr "Príobháideach" 4897 4898#. Translators: Appointment's classification 4899#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 4900msgctxt "iCalImp" 4901msgid "Confidential" 4902msgstr "" 4903 4904#. Translators: Appointment's classification section name 4905#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 4906msgctxt "iCalImp" 4907msgid "Classification" 4908msgstr "Aicmiúchán" 4909 4910#. Translators: Appointment's summary 4911#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 4912#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 4913msgctxt "iCalImp" 4914msgid "Summary" 4915msgstr "Achoimre" 4916 4917#. Translators: Appointment's location 4918#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 4919msgctxt "iCalImp" 4920msgid "Location" 4921msgstr "Suíomh" 4922 4923#. Translators: Appointment's start time 4924#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 4925#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 4926msgctxt "iCalImp" 4927msgid "Start" 4928msgstr "Tosú" 4929 4930#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished 4931#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 4932msgctxt "iCalImp" 4933msgid "Due" 4934msgstr "Spriocdháta" 4935 4936#. Translators: Appointment's end time 4937#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 4938msgctxt "iCalImp" 4939msgid "End" 4940msgstr "Deireadh" 4941 4942#. Translators: Appointment's categories 4943#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 4944msgctxt "iCalImp" 4945msgid "Categories" 4946msgstr "Catagóirí" 4947 4948#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) 4949#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 4950msgctxt "iCalImp" 4951msgid "Completed" 4952msgstr "Críochnaithe" 4953 4954#. Translators: Appointment's URL 4955#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 4956msgctxt "iCalImp" 4957msgid "URL" 4958msgstr "URL" 4959 4960#. Translators: Appointment's organizer 4961#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 4962#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 4963msgctxt "iCalImp" 4964msgid "Organizer" 4965msgstr "Eagraí" 4966 4967#. Translators: Appointment's attendees 4968#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 4969#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 4970msgctxt "iCalImp" 4971msgid "Attendees" 4972msgstr "Rannpháirtithe" 4973 4974#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 4975msgctxt "iCalImp" 4976msgid "Description" 4977msgstr "Cur Síos" 4978 4979#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 4980msgctxt "iCalImp" 4981msgid "Type" 4982msgstr "Cineál" 4983 4984#. 4985#. * 4986#. * This program is free software; you can redistribute it and/or 4987#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public 4988#. * License as published by the Free Software Foundation; either 4989#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. 4990#. * 4991#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, 4992#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 4993#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 4994#. * Lesser General Public License for more details. 4995#. * 4996#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public 4997#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> 4998#. * 4999#. * 5000#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) 5001#. * 5002#. 5003#. 5004#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. 5005#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. 5006#. * Don't include in any C files. 5007#. 5008#: ../calendar/zones.h:26 5009msgid "Africa/Abidjan" 5010msgstr "An Afraic/Abidjan" 5011 5012#: ../calendar/zones.h:27 5013msgid "Africa/Accra" 5014msgstr "An Afraic/Accra" 5015 5016#: ../calendar/zones.h:28 5017msgid "Africa/Addis_Ababa" 5018msgstr "An Afraic/Addis_Ababa" 5019 5020#: ../calendar/zones.h:29 5021msgid "Africa/Algiers" 5022msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire" 5023 5024#: ../calendar/zones.h:30 5025msgid "Africa/Asmera" 5026msgstr "An Afraic/Asmera" 5027 5028#: ../calendar/zones.h:31 5029msgid "Africa/Bamako" 5030msgstr "An Afraic/Bamako" 5031 5032#: ../calendar/zones.h:32 5033msgid "Africa/Bangui" 5034msgstr "An Afraic/Bangui" 5035 5036#: ../calendar/zones.h:33 5037msgid "Africa/Banjul" 5038msgstr "An Afraic/Banjul" 5039 5040#: ../calendar/zones.h:34 5041msgid "Africa/Bissau" 5042msgstr "An Afraic/Bissau" 5043 5044#: ../calendar/zones.h:35 5045msgid "Africa/Blantyre" 5046msgstr "An Afraic/Blantyre" 5047 5048#: ../calendar/zones.h:36 5049msgid "Africa/Brazzaville" 5050msgstr "An Afraic/Brazzaville" 5051 5052#: ../calendar/zones.h:37 5053msgid "Africa/Bujumbura" 5054msgstr "An Afraic/Bujumbura" 5055 5056#: ../calendar/zones.h:38 5057msgid "Africa/Cairo" 5058msgstr "An Afraic/Caireo" 5059 5060#: ../calendar/zones.h:39 5061msgid "Africa/Casablanca" 5062msgstr "An Afraic/Casablanca" 5063 5064#: ../calendar/zones.h:40 5065msgid "Africa/Ceuta" 5066msgstr "An Afraic/Ceuta" 5067 5068#: ../calendar/zones.h:41 5069msgid "Africa/Conakry" 5070msgstr "An Afraic/Conakry" 5071 5072#: ../calendar/zones.h:42 5073msgid "Africa/Dakar" 5074msgstr "An Afraic/Dakar" 5075 5076#: ../calendar/zones.h:43 5077msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 5078msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam" 5079 5080#: ../calendar/zones.h:44 5081msgid "Africa/Djibouti" 5082msgstr "An Afraic/Djibouti" 5083 5084#: ../calendar/zones.h:45 5085msgid "Africa/Douala" 5086msgstr "An Afraic/Douala" 5087 5088#: ../calendar/zones.h:46 5089msgid "Africa/El_Aaiun" 5090msgstr "An Afraic/El_Aaiun" 5091 5092#: ../calendar/zones.h:47 5093msgid "Africa/Freetown" 5094msgstr "An Afraic/Freetown" 5095 5096#: ../calendar/zones.h:48 5097msgid "Africa/Gaborone" 5098msgstr "An Afraic/Gaborone" 5099 5100#: ../calendar/zones.h:49 5101msgid "Africa/Harare" 5102msgstr "An Afraic/Harare" 5103 5104#: ../calendar/zones.h:50 5105msgid "Africa/Johannesburg" 5106msgstr "An Afraic/Johannesburg" 5107 5108#: ../calendar/zones.h:51 5109msgid "Africa/Kampala" 5110msgstr "An Afraic/Kampala" 5111 5112#: ../calendar/zones.h:52 5113msgid "Africa/Khartoum" 5114msgstr "An Afraic/Khartoum" 5115 5116#: ../calendar/zones.h:53 5117msgid "Africa/Kigali" 5118msgstr "An Afraic/Kigali" 5119 5120#: ../calendar/zones.h:54 5121msgid "Africa/Kinshasa" 5122msgstr "An Afraic/Kinshasa" 5123 5124#: ../calendar/zones.h:55 5125msgid "Africa/Lagos" 5126msgstr "An Afraic/Lagos" 5127 5128#: ../calendar/zones.h:56 5129msgid "Africa/Libreville" 5130msgstr "An Afraic/Libreville" 5131 5132#: ../calendar/zones.h:57 5133msgid "Africa/Lome" 5134msgstr "An Afraic/Lome" 5135 5136#: ../calendar/zones.h:58 5137msgid "Africa/Luanda" 5138msgstr "An Afraic/Lúanda" 5139 5140#: ../calendar/zones.h:59 5141msgid "Africa/Lubumbashi" 5142msgstr "An Afraic/Lubumbashi" 5143 5144#: ../calendar/zones.h:60 5145msgid "Africa/Lusaka" 5146msgstr "An Afraic/Lusaka" 5147 5148#: ../calendar/zones.h:61 5149msgid "Africa/Malabo" 5150msgstr "An Afraic/Malabo" 5151 5152#: ../calendar/zones.h:62 5153msgid "Africa/Maputo" 5154msgstr "An Afraic/Maputo" 5155 5156#: ../calendar/zones.h:63 5157msgid "Africa/Maseru" 5158msgstr "An Afraic/Maseru" 5159 5160#: ../calendar/zones.h:64 5161msgid "Africa/Mbabane" 5162msgstr "An Afraic/Mbabane" 5163 5164#: ../calendar/zones.h:65 5165msgid "Africa/Mogadishu" 5166msgstr "An Afraic/Mogadishu" 5167 5168#: ../calendar/zones.h:66 5169msgid "Africa/Monrovia" 5170msgstr "An Afraic/Monrovia" 5171 5172#: ../calendar/zones.h:67 5173msgid "Africa/Nairobi" 5174msgstr "An Afraic/Nairobi" 5175 5176#: ../calendar/zones.h:68 5177msgid "Africa/Ndjamena" 5178msgstr "An Afraic/Ndjamena" 5179 5180#: ../calendar/zones.h:69 5181msgid "Africa/Niamey" 5182msgstr "An Afraic/Niamey" 5183 5184#: ../calendar/zones.h:70 5185msgid "Africa/Nouakchott" 5186msgstr "An Afraic/Nouakchott" 5187 5188#: ../calendar/zones.h:71 5189msgid "Africa/Ouagadougou" 5190msgstr "An Afraic/Ouagadougou" 5191 5192#: ../calendar/zones.h:72 5193msgid "Africa/Porto-Novo" 5194msgstr "An Afraic/Porto-Novo" 5195 5196#: ../calendar/zones.h:73 5197msgid "Africa/Sao_Tome" 5198msgstr "An Afraic/Sao_Tome" 5199 5200#: ../calendar/zones.h:74 5201msgid "Africa/Timbuktu" 5202msgstr "An Afraic/Timbuktu" 5203 5204#: ../calendar/zones.h:75 5205msgid "Africa/Tripoli" 5206msgstr "An Afraic/Tripoli" 5207 5208#: ../calendar/zones.h:76 5209msgid "Africa/Tunis" 5210msgstr "An Afraic/Túinis" 5211 5212#: ../calendar/zones.h:77 5213msgid "Africa/Windhoek" 5214msgstr "An Afraic/Windhoek" 5215 5216#: ../calendar/zones.h:78 5217msgid "America/Adak" 5218msgstr "Meiriceá/Adak" 5219 5220#: ../calendar/zones.h:79 5221msgid "America/Anchorage" 5222msgstr "Meiriceá/Anchorage" 5223 5224#: ../calendar/zones.h:80 5225msgid "America/Anguilla" 5226msgstr "Meiriceá/Anguilla" 5227 5228#: ../calendar/zones.h:81 5229msgid "America/Antigua" 5230msgstr "Meiriceá/Antigua" 5231 5232#: ../calendar/zones.h:82 5233msgid "America/Araguaina" 5234msgstr "Meiriceá/Araguaina" 5235 5236#: ../calendar/zones.h:83 5237msgid "America/Aruba" 5238msgstr "Meiriceá/Aruba" 5239 5240#: ../calendar/zones.h:84 5241msgid "America/Asuncion" 5242msgstr "Meiriceá/Asunción" 5243 5244#: ../calendar/zones.h:85 5245msgid "America/Barbados" 5246msgstr "Meiriceá/Barbadós" 5247 5248#: ../calendar/zones.h:86 5249msgid "America/Belem" 5250msgstr "Meiriceá/Belem" 5251 5252#: ../calendar/zones.h:87 5253msgid "America/Belize" 5254msgstr "Meiriceá/Belize" 5255 5256#: ../calendar/zones.h:88 5257msgid "America/Boa_Vista" 5258msgstr "Meiriceá/Boa_Vista" 5259 5260#: ../calendar/zones.h:89 5261msgid "America/Bogota" 5262msgstr "Meiriceá/Bogota" 5263 5264#: ../calendar/zones.h:90 5265msgid "America/Boise" 5266msgstr "Meiriceá/Boise" 5267 5268#: ../calendar/zones.h:91 5269msgid "America/Buenos_Aires" 5270msgstr "Meiriceá/Buenos Aires" 5271 5272#: ../calendar/zones.h:92 5273msgid "America/Cambridge_Bay" 5274msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay" 5275 5276#: ../calendar/zones.h:93 5277msgid "America/Cancun" 5278msgstr "Meiriceá/Cancún" 5279 5280#: ../calendar/zones.h:94 5281msgid "America/Caracas" 5282msgstr "Meiriceá/Caracas" 5283 5284#: ../calendar/zones.h:95 5285msgid "America/Catamarca" 5286msgstr "Meiriceá/Catamarca" 5287 5288#: ../calendar/zones.h:96 5289msgid "America/Cayenne" 5290msgstr "Meiriceá/Cayenne" 5291 5292#: ../calendar/zones.h:97 5293msgid "America/Cayman" 5294msgstr "Meiriceá/Cayman" 5295 5296#: ../calendar/zones.h:98 5297msgid "America/Chicago" 5298msgstr "Meiriceá/Chicago" 5299 5300#: ../calendar/zones.h:99 5301msgid "America/Chihuahua" 5302msgstr "Meiriceá/Chihuahua" 5303 5304#: ../calendar/zones.h:100 5305msgid "America/Cordoba" 5306msgstr "Meiriceá/Cordoba" 5307 5308#: ../calendar/zones.h:101 5309msgid "America/Costa_Rica" 5310msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice" 5311 5312#: ../calendar/zones.h:102 5313msgid "America/Cuiaba" 5314msgstr "Meiriceá/Cuiaba" 5315 5316#: ../calendar/zones.h:103 5317msgid "America/Curacao" 5318msgstr "Meiriceá/Curacao" 5319 5320#: ../calendar/zones.h:104 5321msgid "America/Danmarkshavn" 5322msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn" 5323 5324#: ../calendar/zones.h:105 5325msgid "America/Dawson" 5326msgstr "Meiriceá/Dawson" 5327 5328#: ../calendar/zones.h:106 5329msgid "America/Dawson_Creek" 5330msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek" 5331 5332#: ../calendar/zones.h:107 5333msgid "America/Denver" 5334msgstr "Meiriceá/Denver" 5335 5336#: ../calendar/zones.h:108 5337msgid "America/Detroit" 5338msgstr "Meiriceá/Detroit" 5339 5340#: ../calendar/zones.h:109 5341msgid "America/Dominica" 5342msgstr "Meiriceá/Dominica" 5343 5344#: ../calendar/zones.h:110 5345msgid "America/Edmonton" 5346msgstr "Meiriceá/Edmonton" 5347 5348#: ../calendar/zones.h:111 5349msgid "America/Eirunepe" 5350msgstr "Meiriceá/Eirunepe" 5351 5352#: ../calendar/zones.h:112 5353msgid "America/El_Salvador" 5354msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir" 5355 5356#: ../calendar/zones.h:113 5357msgid "America/Fortaleza" 5358msgstr "Meiriceá/Fortaleza" 5359 5360#: ../calendar/zones.h:114 5361msgid "America/Glace_Bay" 5362msgstr "Meiriceá/Glace_Bay" 5363 5364#: ../calendar/zones.h:115 5365msgid "America/Godthab" 5366msgstr "Meiriceá/Godthab" 5367 5368#: ../calendar/zones.h:116 5369msgid "America/Goose_Bay" 5370msgstr "Meiriceá/Goose_Bay" 5371 5372#: ../calendar/zones.h:117 5373msgid "America/Grand_Turk" 5374msgstr "Meiriceá/Grand_Turk" 5375 5376#: ../calendar/zones.h:118 5377msgid "America/Grenada" 5378msgstr "Meiriceá/Grenada" 5379 5380#: ../calendar/zones.h:119 5381msgid "America/Guadeloupe" 5382msgstr "Meiriceá/Guadalúip" 5383 5384#: ../calendar/zones.h:120 5385msgid "America/Guatemala" 5386msgstr "Meiriceá/Guatamala" 5387 5388#: ../calendar/zones.h:121 5389msgid "America/Guayaquil" 5390msgstr "Meiriceá/Guayaquil" 5391 5392#: ../calendar/zones.h:122 5393msgid "America/Guyana" 5394msgstr "Meiriceá/An Ghuáin" 5395 5396#: ../calendar/zones.h:123 5397msgid "America/Halifax" 5398msgstr "Meiriceá/Halifax" 5399 5400#: ../calendar/zones.h:124 5401msgid "America/Havana" 5402msgstr "Meiriceá/Havana" 5403 5404#: ../calendar/zones.h:125 5405msgid "America/Hermosillo" 5406msgstr "Meiriceá/Hermosillo" 5407 5408#: ../calendar/zones.h:126 5409msgid "America/Indiana/Indianapolis" 5410msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis" 5411 5412#: ../calendar/zones.h:127 5413msgid "America/Indiana/Knox" 5414msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox" 5415 5416#: ../calendar/zones.h:128 5417msgid "America/Indiana/Marengo" 5418msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo" 5419 5420#: ../calendar/zones.h:129 5421msgid "America/Indiana/Vevay" 5422msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay" 5423 5424#: ../calendar/zones.h:130 5425msgid "America/Indianapolis" 5426msgstr "Meiriceá/Indianapolis" 5427 5428#: ../calendar/zones.h:131 5429msgid "America/Inuvik" 5430msgstr "Meiriceá/Inuvik" 5431 5432#: ../calendar/zones.h:132 5433msgid "America/Iqaluit" 5434msgstr "Meiriceá/Iqaluit" 5435 5436#: ../calendar/zones.h:133 5437msgid "America/Jamaica" 5438msgstr "Meiriceá/Iamáice" 5439 5440#: ../calendar/zones.h:134 5441msgid "America/Jujuy" 5442msgstr "Meiriceá/Jujuy" 5443 5444#: ../calendar/zones.h:135 5445msgid "America/Juneau" 5446msgstr "Meiriceá/Juneau" 5447 5448#: ../calendar/zones.h:136 5449msgid "America/Kentucky/Louisville" 5450msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville" 5451 5452#: ../calendar/zones.h:137 5453msgid "America/Kentucky/Monticello" 5454msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello" 5455 5456#: ../calendar/zones.h:138 5457msgid "America/La_Paz" 5458msgstr "Meiriceá/La_Paz" 5459 5460#: ../calendar/zones.h:139 5461msgid "America/Lima" 5462msgstr "Meiriceá/Lima" 5463 5464#: ../calendar/zones.h:140 5465msgid "America/Los_Angeles" 5466msgstr "Meiriceá/Los_Angeles" 5467 5468#: ../calendar/zones.h:141 5469msgid "America/Louisville" 5470msgstr "Meiriceá/Louisville" 5471 5472#: ../calendar/zones.h:142 5473msgid "America/Maceio" 5474msgstr "Meiriceá/Maceio" 5475 5476#: ../calendar/zones.h:143 5477msgid "America/Managua" 5478msgstr "Meiriceá/Managua" 5479 5480#: ../calendar/zones.h:144 5481msgid "America/Manaus" 5482msgstr "Meiriceá/Manaus" 5483 5484#: ../calendar/zones.h:145 5485msgid "America/Martinique" 5486msgstr "Meiriceá/Martinique" 5487 5488#: ../calendar/zones.h:146 5489msgid "America/Mazatlan" 5490msgstr "Meiriceá/Mazatlan" 5491 5492#: ../calendar/zones.h:147 5493msgid "America/Mendoza" 5494msgstr "Meiriceá/Mendoza" 5495 5496#: ../calendar/zones.h:148 5497msgid "America/Menominee" 5498msgstr "Meiriceá/Menominee" 5499 5500#: ../calendar/zones.h:149 5501msgid "America/Merida" 5502msgstr "Meiriceá/Merida" 5503 5504#: ../calendar/zones.h:150 5505msgid "America/Mexico_City" 5506msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo" 5507 5508#: ../calendar/zones.h:151 5509msgid "America/Miquelon" 5510msgstr "Meiriceá/Miquelon" 5511 5512#: ../calendar/zones.h:152 5513msgid "America/Monterrey" 5514msgstr "Meiriceá/Monterrey" 5515 5516#: ../calendar/zones.h:153 5517msgid "America/Montevideo" 5518msgstr "Meiriceá/Montevideo" 5519 5520#: ../calendar/zones.h:154 5521msgid "America/Montreal" 5522msgstr "Meiriceá/Montréal" 5523 5524#: ../calendar/zones.h:155 5525msgid "America/Montserrat" 5526msgstr "Meiriceá/Montserrat" 5527 5528#: ../calendar/zones.h:156 5529msgid "America/Nassau" 5530msgstr "Meiriceá/Nassau" 5531 5532#: ../calendar/zones.h:157 5533msgid "America/New_York" 5534msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" 5535 5536#: ../calendar/zones.h:158 5537msgid "America/Nipigon" 5538msgstr "Meiriceá/Nipigon" 5539 5540#: ../calendar/zones.h:159 5541msgid "America/Nome" 5542msgstr "Meiriceá/Nome" 5543 5544#: ../calendar/zones.h:160 5545msgid "America/Noronha" 5546msgstr "Meiriceá/Noronha" 5547 5548#: ../calendar/zones.h:161 5549msgid "America/North_Dakota/Center" 5550msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center" 5551 5552#: ../calendar/zones.h:162 5553msgid "America/Panama" 5554msgstr "Meiriceá/Panama" 5555 5556#: ../calendar/zones.h:163 5557msgid "America/Pangnirtung" 5558msgstr "Meiriceá/Pangnirtung" 5559 5560#: ../calendar/zones.h:164 5561msgid "America/Paramaribo" 5562msgstr "Meiriceá/Paramaribo" 5563 5564#: ../calendar/zones.h:165 5565msgid "America/Phoenix" 5566msgstr "Meiriceá/Phoenix" 5567 5568#: ../calendar/zones.h:166 5569msgid "America/Port-au-Prince" 5570msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince" 5571 5572#: ../calendar/zones.h:167 5573msgid "America/Port_of_Spain" 5574msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain" 5575 5576#: ../calendar/zones.h:168 5577msgid "America/Porto_Velho" 5578msgstr "Meiriceá/Porto_Velho" 5579 5580#: ../calendar/zones.h:169 5581msgid "America/Puerto_Rico" 5582msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico" 5583 5584#: ../calendar/zones.h:170 5585msgid "America/Rainy_River" 5586msgstr "Meiriceá/Rainy_River" 5587 5588#: ../calendar/zones.h:171 5589msgid "America/Rankin_Inlet" 5590msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet" 5591 5592#: ../calendar/zones.h:172 5593msgid "America/Recife" 5594msgstr "Meiriceá/Recife" 5595 5596#: ../calendar/zones.h:173 5597msgid "America/Regina" 5598msgstr "Meiriceá/Regina" 5599 5600#: ../calendar/zones.h:174 5601msgid "America/Rio_Branco" 5602msgstr "Meiriceá/Rio_Branco" 5603 5604#: ../calendar/zones.h:175 5605msgid "America/Rosario" 5606msgstr "Meiriceá/Rosario" 5607 5608#: ../calendar/zones.h:176 5609msgid "America/Santiago" 5610msgstr "Meiriceá/Santiago" 5611 5612#: ../calendar/zones.h:177 5613msgid "America/Santo_Domingo" 5614msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo" 5615 5616#: ../calendar/zones.h:178 5617msgid "America/Sao_Paulo" 5618msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo" 5619 5620#: ../calendar/zones.h:179 5621msgid "America/Scoresbysund" 5622msgstr "Meiriceá/Scoresbysund" 5623 5624#: ../calendar/zones.h:180 5625msgid "America/Shiprock" 5626msgstr "Meiriceá/Shiprock" 5627 5628#: ../calendar/zones.h:181 5629msgid "America/St_Johns" 5630msgstr "Meiriceá/St_Johns" 5631 5632#: ../calendar/zones.h:182 5633msgid "America/St_Kitts" 5634msgstr "Meiriceá/St_Kitts" 5635 5636#: ../calendar/zones.h:183 5637msgid "America/St_Lucia" 5638msgstr "Meiriceá/St_Lucia" 5639 5640#: ../calendar/zones.h:184 5641msgid "America/St_Thomas" 5642msgstr "Meiriceá/St_Thomas" 5643 5644#: ../calendar/zones.h:185 5645msgid "America/St_Vincent" 5646msgstr "Meiriceá/St_Vincent" 5647 5648#: ../calendar/zones.h:186 5649msgid "America/Swift_Current" 5650msgstr "Meiriceá/Swift_Current" 5651 5652#: ../calendar/zones.h:187 5653msgid "America/Tegucigalpa" 5654msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa" 5655 5656#: ../calendar/zones.h:188 5657msgid "America/Thule" 5658msgstr "Meiriceá/Thule" 5659 5660#: ../calendar/zones.h:189 5661msgid "America/Thunder_Bay" 5662msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay" 5663 5664#: ../calendar/zones.h:190 5665msgid "America/Tijuana" 5666msgstr "Meiriceá/Tijuana" 5667 5668#: ../calendar/zones.h:191 5669msgid "America/Tortola" 5670msgstr "Meiriceá/Tortola" 5671 5672#: ../calendar/zones.h:192 5673msgid "America/Vancouver" 5674msgstr "Meiriceá/Vancouver" 5675 5676#: ../calendar/zones.h:193 5677msgid "America/Whitehorse" 5678msgstr "Meiriceá/Whitehorse" 5679 5680#: ../calendar/zones.h:194 5681msgid "America/Winnipeg" 5682msgstr "Meiriceá/Winnipeg" 5683 5684#: ../calendar/zones.h:195 5685msgid "America/Yakutat" 5686msgstr "Meiriceá/Yakutat" 5687 5688#: ../calendar/zones.h:196 5689msgid "America/Yellowknife" 5690msgstr "Meiriceá/Yellowknife" 5691 5692#: ../calendar/zones.h:197 5693msgid "Antarctica/Casey" 5694msgstr "An tAntartach/Casey" 5695 5696#: ../calendar/zones.h:198 5697msgid "Antarctica/Davis" 5698msgstr "an tAntartach/Davis" 5699 5700#: ../calendar/zones.h:199 5701msgid "Antarctica/DumontDUrville" 5702msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville" 5703 5704#: ../calendar/zones.h:200 5705msgid "Antarctica/Mawson" 5706msgstr "an tAntartach/Mawson" 5707 5708#: ../calendar/zones.h:201 5709msgid "Antarctica/McMurdo" 5710msgstr "an tAntartach/McMurdo" 5711 5712#: ../calendar/zones.h:202 5713msgid "Antarctica/Palmer" 5714msgstr "an tAntartach/Palmer" 5715 5716#: ../calendar/zones.h:203 5717msgid "Antarctica/South_Pole" 5718msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas" 5719 5720#: ../calendar/zones.h:204 5721msgid "Antarctica/Syowa" 5722msgstr "an tAntartach/Síowa" 5723 5724#: ../calendar/zones.h:205 5725msgid "Antarctica/Vostok" 5726msgstr "an tAntartach/Vostok" 5727 5728#: ../calendar/zones.h:206 5729msgid "Arctic/Longyearbyen" 5730msgstr "Arctic/Longyearbyen" 5731 5732#: ../calendar/zones.h:207 5733msgid "Asia/Aden" 5734msgstr "An Áise/Áidin" 5735 5736#: ../calendar/zones.h:208 5737msgid "Asia/Almaty" 5738msgstr "An Áise/Almaty" 5739 5740#: ../calendar/zones.h:209 5741msgid "Asia/Amman" 5742msgstr "An Áise/Amman" 5743 5744#: ../calendar/zones.h:210 5745msgid "Asia/Anadyr" 5746msgstr "An Áise/Anadyr" 5747 5748#: ../calendar/zones.h:211 5749msgid "Asia/Aqtau" 5750msgstr "An Áise/Aqtau" 5751 5752#: ../calendar/zones.h:212 5753msgid "Asia/Aqtobe" 5754msgstr "An Áise/Aqtobe" 5755 5756#: ../calendar/zones.h:213 5757msgid "Asia/Ashgabat" 5758msgstr "An Áise/Ashgabat" 5759 5760#: ../calendar/zones.h:214 5761msgid "Asia/Baghdad" 5762msgstr "An Áise/Baghdad" 5763 5764#: ../calendar/zones.h:215 5765msgid "Asia/Bahrain" 5766msgstr "An Áise/Bairéin" 5767 5768#: ../calendar/zones.h:216 5769msgid "Asia/Baku" 5770msgstr "An Áise/Baku" 5771 5772#: ../calendar/zones.h:217 5773msgid "Asia/Bangkok" 5774msgstr "An Áise/Bangkok" 5775 5776#: ../calendar/zones.h:218 5777msgid "Asia/Beirut" 5778msgstr "An Áise/Beirut" 5779 5780#: ../calendar/zones.h:219 5781msgid "Asia/Bishkek" 5782msgstr "An Áise/Bishkek" 5783 5784#: ../calendar/zones.h:220 5785msgid "Asia/Brunei" 5786msgstr "An Áise/Brunei" 5787 5788#: ../calendar/zones.h:221 5789msgid "Asia/Calcutta" 5790msgstr "An Áise/Calcúta" 5791 5792#: ../calendar/zones.h:222 5793msgid "Asia/Choibalsan" 5794msgstr "An Áise/Choibalsan" 5795 5796#: ../calendar/zones.h:223 5797msgid "Asia/Chongqing" 5798msgstr "An Áise/Chongqing" 5799 5800#: ../calendar/zones.h:224 5801msgid "Asia/Colombo" 5802msgstr "An Áise/Colombo" 5803 5804#: ../calendar/zones.h:225 5805msgid "Asia/Damascus" 5806msgstr "An Áise/An_Damaisc" 5807 5808#: ../calendar/zones.h:226 5809msgid "Asia/Dhaka" 5810msgstr "An Áise/Dhaka" 5811 5812#: ../calendar/zones.h:227 5813msgid "Asia/Dili" 5814msgstr "An Áise/Dili" 5815 5816#: ../calendar/zones.h:228 5817msgid "Asia/Dubai" 5818msgstr "An Áise/Dubai" 5819 5820#: ../calendar/zones.h:229 5821msgid "Asia/Dushanbe" 5822msgstr "An Áise/Dushanbe" 5823 5824#: ../calendar/zones.h:230 5825msgid "Asia/Gaza" 5826msgstr "An Áise/Gaza" 5827 5828#: ../calendar/zones.h:231 5829msgid "Asia/Harbin" 5830msgstr "An Áise/Harbin" 5831 5832#: ../calendar/zones.h:232 5833msgid "Asia/Hong_Kong" 5834msgstr "An Áise/Hong_Cong" 5835 5836#: ../calendar/zones.h:233 5837msgid "Asia/Hovd" 5838msgstr "An Áise/Hovd" 5839 5840#: ../calendar/zones.h:234 5841msgid "Asia/Irkutsk" 5842msgstr "An Áise/Irkutsk" 5843 5844#: ../calendar/zones.h:235 5845msgid "Asia/Istanbul" 5846msgstr "An Áise/Iostanbúl" 5847 5848#: ../calendar/zones.h:236 5849msgid "Asia/Jakarta" 5850msgstr "An Áise/Jakarta" 5851 5852#: ../calendar/zones.h:237 5853msgid "Asia/Jayapura" 5854msgstr "An Áise/Jayapura" 5855 5856#: ../calendar/zones.h:238 5857msgid "Asia/Jerusalem" 5858msgstr "An Áise/Iarúsailéim" 5859 5860#: ../calendar/zones.h:239 5861msgid "Asia/Kabul" 5862msgstr "An Áise/Kabul" 5863 5864#: ../calendar/zones.h:240 5865msgid "Asia/Kamchatka" 5866msgstr "An Áise/Kamchatka" 5867 5868#: ../calendar/zones.h:241 5869msgid "Asia/Karachi" 5870msgstr "An Áise/Karachi" 5871 5872#: ../calendar/zones.h:242 5873msgid "Asia/Kashgar" 5874msgstr "An Áise/Kashgar" 5875 5876#: ../calendar/zones.h:243 5877msgid "Asia/Katmandu" 5878msgstr "An Áise/Katmandu" 5879 5880#: ../calendar/zones.h:244 5881msgid "Asia/Krasnoyarsk" 5882msgstr "An Áise/Krasnoyarsk" 5883 5884#: ../calendar/zones.h:245 5885msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 5886msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur" 5887 5888#: ../calendar/zones.h:246 5889msgid "Asia/Kuching" 5890msgstr "An Áise/Kuching" 5891 5892#: ../calendar/zones.h:247 5893msgid "Asia/Kuwait" 5894msgstr "An Áise/Cuáit" 5895 5896#: ../calendar/zones.h:248 5897msgid "Asia/Macao" 5898msgstr "An Áise/Macao" 5899 5900#: ../calendar/zones.h:249 5901msgid "Asia/Macau" 5902msgstr "An Áise/Macau" 5903 5904#: ../calendar/zones.h:250 5905msgid "Asia/Magadan" 5906msgstr "An Áise/Magadan" 5907 5908#: ../calendar/zones.h:251 5909msgid "Asia/Makassar" 5910msgstr "An Áise/Makassar" 5911 5912#: ../calendar/zones.h:252 5913msgid "Asia/Manila" 5914msgstr "An Áise/Manila" 5915 5916#: ../calendar/zones.h:253 5917msgid "Asia/Muscat" 5918msgstr "An Áise/Muscat" 5919 5920#: ../calendar/zones.h:254 5921msgid "Asia/Nicosia" 5922msgstr "An Áise/Nicosia" 5923 5924#: ../calendar/zones.h:255 5925msgid "Asia/Novosibirsk" 5926msgstr "An Áise/Novosibirsk" 5927 5928#: ../calendar/zones.h:256 5929msgid "Asia/Omsk" 5930msgstr "An Áise/Omsk" 5931 5932#: ../calendar/zones.h:257 5933msgid "Asia/Oral" 5934msgstr "An Áise/Oral" 5935 5936#: ../calendar/zones.h:258 5937msgid "Asia/Phnom_Penh" 5938msgstr "An Áise/Phnom_Penh" 5939 5940#: ../calendar/zones.h:259 5941msgid "Asia/Pontianak" 5942msgstr "An Áise/Pontianak" 5943 5944#: ../calendar/zones.h:260 5945msgid "Asia/Pyongyang" 5946msgstr "An Áise/Pyongyang" 5947 5948#: ../calendar/zones.h:261 5949msgid "Asia/Qatar" 5950msgstr "An Áise/Catar" 5951 5952#: ../calendar/zones.h:262 5953msgid "Asia/Qyzylorda" 5954msgstr "An Áise/Qyzylorda" 5955 5956#: ../calendar/zones.h:263 5957msgid "Asia/Rangoon" 5958msgstr "An Áise/Rangoon" 5959 5960#: ../calendar/zones.h:264 5961msgid "Asia/Riyadh" 5962msgstr "An Áise/Riyadh" 5963 5964#: ../calendar/zones.h:265 5965msgid "Asia/Saigon" 5966msgstr "An Áise/Saigon" 5967 5968#: ../calendar/zones.h:266 5969msgid "Asia/Sakhalin" 5970msgstr "An Áise/Sakhalin" 5971 5972#: ../calendar/zones.h:267 5973msgid "Asia/Samarkand" 5974msgstr "An Áise/Samarkand" 5975 5976#: ../calendar/zones.h:268 5977msgid "Asia/Seoul" 5978msgstr "An Áise/Seoul" 5979 5980#: ../calendar/zones.h:269 5981msgid "Asia/Shanghai" 5982msgstr "An Áise/Shanghai" 5983 5984#: ../calendar/zones.h:270 5985msgid "Asia/Singapore" 5986msgstr "An Áise/Singeapór" 5987 5988#: ../calendar/zones.h:271 5989msgid "Asia/Taipei" 5990msgstr "An Áise/Taipei" 5991 5992#: ../calendar/zones.h:272 5993msgid "Asia/Tashkent" 5994msgstr "An Áise/Tashkent" 5995 5996#: ../calendar/zones.h:273 5997msgid "Asia/Tbilisi" 5998msgstr "An Áise/Tbilisi" 5999 6000#: ../calendar/zones.h:274 6001msgid "Asia/Tehran" 6002msgstr "An Áise/Tehran" 6003 6004#: ../calendar/zones.h:275 6005msgid "Asia/Thimphu" 6006msgstr "An Áise/Thimphu" 6007 6008#: ../calendar/zones.h:276 6009msgid "Asia/Tokyo" 6010msgstr "An Áise/Tóiceo" 6011 6012#: ../calendar/zones.h:277 6013msgid "Asia/Ujung_Pandang" 6014msgstr "An Áise/Ujung_Pandang" 6015 6016#: ../calendar/zones.h:278 6017msgid "Asia/Ulaanbaatar" 6018msgstr "An Áise/Ulaanbaatar" 6019 6020#: ../calendar/zones.h:279 6021msgid "Asia/Urumqi" 6022msgstr "An Áise/Urumqi" 6023 6024#: ../calendar/zones.h:280 6025msgid "Asia/Vientiane" 6026msgstr "An Áise/Vientiane" 6027 6028#: ../calendar/zones.h:281 6029msgid "Asia/Vladivostok" 6030msgstr "An Áise/Vladivostok" 6031 6032#: ../calendar/zones.h:282 6033msgid "Asia/Yakutsk" 6034msgstr "An Áise/Yakutsk" 6035 6036#: ../calendar/zones.h:283 6037msgid "Asia/Yekaterinburg" 6038msgstr "An Áise/Yekaterinburg" 6039 6040#: ../calendar/zones.h:284 6041msgid "Asia/Yerevan" 6042msgstr "An Áise/Yerevan" 6043 6044#: ../calendar/zones.h:285 6045msgid "Atlantic/Azores" 6046msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir" 6047 6048#: ../calendar/zones.h:286 6049msgid "Atlantic/Bermuda" 6050msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda" 6051 6052#: ../calendar/zones.h:287 6053msgid "Atlantic/Canary" 6054msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha" 6055 6056#: ../calendar/zones.h:288 6057msgid "Atlantic/Cape_Verde" 6058msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde" 6059 6060#: ../calendar/zones.h:289 6061msgid "Atlantic/Faeroe" 6062msgstr "An tAtlantach/Faró" 6063 6064#: ../calendar/zones.h:290 6065msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 6066msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen" 6067 6068#: ../calendar/zones.h:291 6069msgid "Atlantic/Madeira" 6070msgstr "An tAtlantach/Maidéara" 6071 6072#: ../calendar/zones.h:292 6073msgid "Atlantic/Reykjavik" 6074msgstr "An tAtlantach/Reykjavik" 6075 6076#: ../calendar/zones.h:293 6077msgid "Atlantic/South_Georgia" 6078msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas" 6079 6080#: ../calendar/zones.h:294 6081msgid "Atlantic/St_Helena" 6082msgstr "An tAtlantach/San_Héilin" 6083 6084#: ../calendar/zones.h:295 6085msgid "Atlantic/Stanley" 6086msgstr "An tAtlantach/Stanley" 6087 6088#: ../calendar/zones.h:296 6089msgid "Australia/Adelaide" 6090msgstr "An Astráil/Adelaide" 6091 6092#: ../calendar/zones.h:297 6093msgid "Australia/Brisbane" 6094msgstr "An Astráil/Brisbane" 6095 6096#: ../calendar/zones.h:298 6097msgid "Australia/Broken_Hill" 6098msgstr "An Astráil/Broken_Hill" 6099 6100#: ../calendar/zones.h:299 6101msgid "Australia/Darwin" 6102msgstr "An Astráil/Darwin" 6103 6104#: ../calendar/zones.h:300 6105msgid "Australia/Hobart" 6106msgstr "An Astráil/Hobart" 6107 6108#: ../calendar/zones.h:301 6109msgid "Australia/Lindeman" 6110msgstr "An Astráil/Lindeman" 6111 6112#: ../calendar/zones.h:302 6113msgid "Australia/Lord_Howe" 6114msgstr "An Astráil/Lord_Howe" 6115 6116#: ../calendar/zones.h:303 6117msgid "Australia/Melbourne" 6118msgstr "An Astráil/Melbourne" 6119 6120#: ../calendar/zones.h:304 6121msgid "Australia/Perth" 6122msgstr "An Astráil/Perth" 6123 6124#: ../calendar/zones.h:305 6125msgid "Australia/Sydney" 6126msgstr "An Astráil/Sydney" 6127 6128#: ../calendar/zones.h:306 6129msgid "Europe/Amsterdam" 6130msgstr "An Eoraip/Amstardam" 6131 6132#: ../calendar/zones.h:307 6133msgid "Europe/Andorra" 6134msgstr "An Eoraip/Andóra" 6135 6136#: ../calendar/zones.h:308 6137msgid "Europe/Athens" 6138msgstr "An Eoraip/An_Aithin" 6139 6140#: ../calendar/zones.h:309 6141msgid "Europe/Belfast" 6142msgstr "An Eoraip/Béal Feirste" 6143 6144#: ../calendar/zones.h:310 6145msgid "Europe/Belgrade" 6146msgstr "An Eoraip/Béalgrád" 6147 6148#: ../calendar/zones.h:311 6149msgid "Europe/Berlin" 6150msgstr "An Eoraip/Beirlín" 6151 6152#: ../calendar/zones.h:312 6153msgid "Europe/Bratislava" 6154msgstr "An Eoraip/Bratislava" 6155 6156#: ../calendar/zones.h:313 6157msgid "Europe/Brussels" 6158msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil" 6159 6160#: ../calendar/zones.h:314 6161msgid "Europe/Bucharest" 6162msgstr "An Eoraip/Búcairist" 6163 6164#: ../calendar/zones.h:315 6165msgid "Europe/Budapest" 6166msgstr "An Eoraip/Búdaipeist" 6167 6168#: ../calendar/zones.h:316 6169msgid "Europe/Chisinau" 6170msgstr "An Eoraip/Chisinau" 6171 6172#: ../calendar/zones.h:317 6173msgid "Europe/Copenhagen" 6174msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan" 6175 6176#: ../calendar/zones.h:318 6177msgid "Europe/Dublin" 6178msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath" 6179 6180#: ../calendar/zones.h:319 6181msgid "Europe/Gibraltar" 6182msgstr "An Eoraip/Giobráltar" 6183 6184#: ../calendar/zones.h:320 6185msgid "Europe/Helsinki" 6186msgstr "An Eoraip/Heilsincí" 6187 6188#: ../calendar/zones.h:321 6189msgid "Europe/Istanbul" 6190msgstr "An Eoraip/Iostanbúl" 6191 6192#: ../calendar/zones.h:322 6193msgid "Europe/Kaliningrad" 6194msgstr "An Eoraip/Kaliningrad" 6195 6196#: ../calendar/zones.h:323 6197msgid "Europe/Kiev" 6198msgstr "An Eoraip/Kiev" 6199 6200#: ../calendar/zones.h:324 6201msgid "Europe/Lisbon" 6202msgstr "An Eoraip/Liospóin" 6203 6204#: ../calendar/zones.h:325 6205msgid "Europe/Ljubljana" 6206msgstr "An Eoraip/Ljubljana" 6207 6208#: ../calendar/zones.h:326 6209msgid "Europe/London" 6210msgstr "An Eoraip/Londain" 6211 6212#: ../calendar/zones.h:327 6213msgid "Europe/Luxembourg" 6214msgstr "An Eoraip/Lucsamburg" 6215 6216#: ../calendar/zones.h:328 6217msgid "Europe/Madrid" 6218msgstr "An Eoraip/Maidrid" 6219 6220#: ../calendar/zones.h:329 6221msgid "Europe/Malta" 6222msgstr "An Eoraip/Málta" 6223 6224#: ../calendar/zones.h:330 6225msgid "Europe/Minsk" 6226msgstr "An Eoraip/Minsk" 6227 6228#: ../calendar/zones.h:331 6229msgid "Europe/Monaco" 6230msgstr "An Eoraip/Monacó" 6231 6232#: ../calendar/zones.h:332 6233msgid "Europe/Moscow" 6234msgstr "An Eoraip/Moscó" 6235 6236#: ../calendar/zones.h:333 6237msgid "Europe/Nicosia" 6238msgstr "An Eoraip/Nicosia" 6239 6240#: ../calendar/zones.h:334 6241msgid "Europe/Oslo" 6242msgstr "An Eoraip/Osló" 6243 6244#: ../calendar/zones.h:335 6245msgid "Europe/Paris" 6246msgstr "An Eoraip/Páras" 6247 6248#: ../calendar/zones.h:336 6249msgid "Europe/Prague" 6250msgstr "An Eoraip/Prág" 6251 6252#: ../calendar/zones.h:337 6253msgid "Europe/Riga" 6254msgstr "An Eoraip/Riga" 6255 6256#: ../calendar/zones.h:338 6257msgid "Europe/Rome" 6258msgstr "An Eoraip/An Róimh" 6259 6260#: ../calendar/zones.h:339 6261msgid "Europe/Samara" 6262msgstr "An Eoraip/Samara" 6263 6264#: ../calendar/zones.h:340 6265msgid "Europe/San_Marino" 6266msgstr "An Eoraip/San_Mairíne" 6267 6268#: ../calendar/zones.h:341 6269msgid "Europe/Sarajevo" 6270msgstr "An Eoraip/Sarajevo" 6271 6272#: ../calendar/zones.h:342 6273msgid "Europe/Simferopol" 6274msgstr "An Eoraip/Simferopol" 6275 6276#: ../calendar/zones.h:343 6277msgid "Europe/Skopje" 6278msgstr "An Eoraip/Skopje" 6279 6280#: ../calendar/zones.h:344 6281msgid "Europe/Sofia" 6282msgstr "An Eoraip/Sóifia" 6283 6284#: ../calendar/zones.h:345 6285msgid "Europe/Stockholm" 6286msgstr "An Eoraip/Stócólm" 6287 6288#: ../calendar/zones.h:346 6289msgid "Europe/Tallinn" 6290msgstr "An Eoraip/Tallinn" 6291 6292#: ../calendar/zones.h:347 6293msgid "Europe/Tirane" 6294msgstr "An Eoraip/Tirane" 6295 6296#: ../calendar/zones.h:348 6297msgid "Europe/Uzhgorod" 6298msgstr "An Eoraip/Uzhgorod" 6299 6300#: ../calendar/zones.h:349 6301msgid "Europe/Vaduz" 6302msgstr "An Eoraip/Vaduz" 6303 6304#: ../calendar/zones.h:350 6305msgid "Europe/Vatican" 6306msgstr "An Eoraip/Vatacáin" 6307 6308#: ../calendar/zones.h:351 6309msgid "Europe/Vienna" 6310msgstr "An Eoraip/Vín" 6311 6312#: ../calendar/zones.h:352 6313msgid "Europe/Vilnius" 6314msgstr "An Eoraip/Vilnius" 6315 6316#: ../calendar/zones.h:353 6317msgid "Europe/Warsaw" 6318msgstr "An Eoraip/Vársá" 6319 6320#: ../calendar/zones.h:354 6321msgid "Europe/Zagreb" 6322msgstr "An Eoraip/Zagreb" 6323 6324#: ../calendar/zones.h:355 6325msgid "Europe/Zaporozhye" 6326msgstr "An Eoraip/Zaporozhye" 6327 6328#: ../calendar/zones.h:356 6329msgid "Europe/Zurich" 6330msgstr "An Eoraip/Zürich" 6331 6332#: ../calendar/zones.h:357 6333msgid "Indian/Antananarivo" 6334msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo" 6335 6336#: ../calendar/zones.h:358 6337msgid "Indian/Chagos" 6338msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos" 6339 6340#: ../calendar/zones.h:359 6341msgid "Indian/Christmas" 6342msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas" 6343 6344#: ../calendar/zones.h:360 6345msgid "Indian/Cocos" 6346msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos" 6347 6348#: ../calendar/zones.h:361 6349msgid "Indian/Comoro" 6350msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" 6351 6352#: ../calendar/zones.h:362 6353msgid "Indian/Kerguelen" 6354msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" 6355 6356#: ../calendar/zones.h:363 6357msgid "Indian/Mahe" 6358msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" 6359 6360#: ../calendar/zones.h:364 6361msgid "Indian/Maldives" 6362msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve" 6363 6364#: ../calendar/zones.h:365 6365msgid "Indian/Mauritius" 6366msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís" 6367 6368#: ../calendar/zones.h:366 6369msgid "Indian/Mayotte" 6370msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte" 6371 6372#: ../calendar/zones.h:367 6373msgid "Indian/Reunion" 6374msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion" 6375 6376#: ../calendar/zones.h:368 6377msgid "Pacific/Apia" 6378msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia" 6379 6380#: ../calendar/zones.h:369 6381msgid "Pacific/Auckland" 6382msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland" 6383 6384#: ../calendar/zones.h:370 6385msgid "Pacific/Chatham" 6386msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham" 6387 6388#: ../calendar/zones.h:371 6389msgid "Pacific/Easter" 6390msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter" 6391 6392#: ../calendar/zones.h:372 6393msgid "Pacific/Efate" 6394msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate" 6395 6396#: ../calendar/zones.h:373 6397msgid "Pacific/Enderbury" 6398msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury" 6399 6400#: ../calendar/zones.h:374 6401msgid "Pacific/Fakaofo" 6402msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo" 6403 6404#: ../calendar/zones.h:375 6405msgid "Pacific/Fiji" 6406msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí" 6407 6408#: ../calendar/zones.h:376 6409msgid "Pacific/Funafuti" 6410msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti" 6411 6412#: ../calendar/zones.h:377 6413msgid "Pacific/Galapagos" 6414msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos" 6415 6416#: ../calendar/zones.h:378 6417msgid "Pacific/Gambier" 6418msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier" 6419 6420#: ../calendar/zones.h:379 6421msgid "Pacific/Guadalcanal" 6422msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal" 6423 6424#: ../calendar/zones.h:380 6425msgid "Pacific/Guam" 6426msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam" 6427 6428#: ../calendar/zones.h:381 6429msgid "Pacific/Honolulu" 6430msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu" 6431 6432#: ../calendar/zones.h:382 6433msgid "Pacific/Johnston" 6434msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston" 6435 6436#: ../calendar/zones.h:383 6437msgid "Pacific/Kiritimati" 6438msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati" 6439 6440#: ../calendar/zones.h:384 6441msgid "Pacific/Kosrae" 6442msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae" 6443 6444#: ../calendar/zones.h:385 6445msgid "Pacific/Kwajalein" 6446msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein" 6447 6448#: ../calendar/zones.h:386 6449msgid "Pacific/Majuro" 6450msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro" 6451 6452#: ../calendar/zones.h:387 6453msgid "Pacific/Marquesas" 6454msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas" 6455 6456#: ../calendar/zones.h:388 6457msgid "Pacific/Midway" 6458msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway" 6459 6460#: ../calendar/zones.h:389 6461msgid "Pacific/Nauru" 6462msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú" 6463 6464#: ../calendar/zones.h:390 6465msgid "Pacific/Niue" 6466msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue" 6467 6468#: ../calendar/zones.h:391 6469msgid "Pacific/Norfolk" 6470msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk" 6471 6472#: ../calendar/zones.h:392 6473msgid "Pacific/Noumea" 6474msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea" 6475 6476#: ../calendar/zones.h:393 6477msgid "Pacific/Pago_Pago" 6478msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago" 6479 6480#: ../calendar/zones.h:394 6481msgid "Pacific/Palau" 6482msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau" 6483 6484#: ../calendar/zones.h:395 6485msgid "Pacific/Pitcairn" 6486msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn" 6487 6488#: ../calendar/zones.h:396 6489msgid "Pacific/Ponape" 6490msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape" 6491 6492#: ../calendar/zones.h:397 6493msgid "Pacific/Port_Moresby" 6494msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby" 6495 6496#: ../calendar/zones.h:398 6497msgid "Pacific/Rarotonga" 6498msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga" 6499 6500#: ../calendar/zones.h:399 6501msgid "Pacific/Saipan" 6502msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan" 6503 6504#: ../calendar/zones.h:400 6505msgid "Pacific/Tahiti" 6506msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí" 6507 6508#: ../calendar/zones.h:401 6509msgid "Pacific/Tarawa" 6510msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa" 6511 6512#: ../calendar/zones.h:402 6513msgid "Pacific/Tongatapu" 6514msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu" 6515 6516#: ../calendar/zones.h:403 6517msgid "Pacific/Truk" 6518msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk" 6519 6520#: ../calendar/zones.h:404 6521msgid "Pacific/Wake" 6522msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake" 6523 6524#: ../calendar/zones.h:405 6525msgid "Pacific/Wallis" 6526msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" 6527 6528#: ../calendar/zones.h:406 6529msgid "Pacific/Yap" 6530msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" 6531 6532#: ../composer/e-composer-actions.c:203 6533msgid "Save as..." 6534msgstr "Sábháil mar..." 6535 6536#: ../composer/e-composer-actions.c:276 6537#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 6538msgid "_Close" 6539msgstr "_Dún" 6540 6541#: ../composer/e-composer-actions.c:278 6542msgid "Close the current file" 6543msgstr "Dún an comhad reatha" 6544 6545#: ../composer/e-composer-actions.c:283 6546msgid "New _Message" 6547msgstr "_Teachtaireacht Nua" 6548 6549#: ../composer/e-composer-actions.c:285 6550msgid "Open New Message window" 6551msgstr "" 6552 6553#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 6554msgid "Configure Evolution" 6555msgstr "Cumraigh Evolution" 6556 6557#: ../composer/e-composer-actions.c:299 6558msgid "Save the current file" 6559msgstr "Sábháil an comhad reatha" 6560 6561#: ../composer/e-composer-actions.c:304 6562msgid "Save _As..." 6563msgstr "Sábháil _Mar..." 6564 6565#: ../composer/e-composer-actions.c:306 6566msgid "Save the current file with a different name" 6567msgstr "" 6568 6569#: ../composer/e-composer-actions.c:313 6570msgid "Character _Encoding" 6571msgstr "_Ionchódú Carachtar" 6572 6573#: ../composer/e-composer-actions.c:330 6574msgid "_Print..." 6575msgstr "_Priontáil..." 6576 6577#: ../composer/e-composer-actions.c:337 6578msgid "Print Pre_view" 6579msgstr "_Réamhamharc Priontála" 6580 6581#: ../composer/e-composer-actions.c:344 6582msgid "Save as _Draft" 6583msgstr "Sábháil mar _Dhréacht" 6584 6585#: ../composer/e-composer-actions.c:346 6586msgid "Save as draft" 6587msgstr "Sábháil mar dhréacht" 6588 6589#: ../composer/e-composer-actions.c:351 6590msgid "S_end" 6591msgstr "_Seol" 6592 6593#: ../composer/e-composer-actions.c:353 6594msgid "Send this message" 6595msgstr "Seol an teachtaireacht seo" 6596 6597#: ../composer/e-composer-actions.c:361 6598msgid "PGP _Encrypt" 6599msgstr "_Criptigh le PGP" 6600 6601#: ../composer/e-composer-actions.c:363 6602msgid "Encrypt this message with PGP" 6603msgstr "" 6604 6605#: ../composer/e-composer-actions.c:369 6606msgid "PGP _Sign" 6607msgstr "_Sínigh le PGP" 6608 6609#: ../composer/e-composer-actions.c:371 6610msgid "Sign this message with your PGP key" 6611msgstr "" 6612 6613#: ../composer/e-composer-actions.c:377 6614msgid "_Picture Gallery" 6615msgstr "" 6616 6617#: ../composer/e-composer-actions.c:379 6618msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" 6619msgstr "" 6620 6621#: ../composer/e-composer-actions.c:385 6622msgid "_Prioritize Message" 6623msgstr "" 6624 6625#: ../composer/e-composer-actions.c:387 6626msgid "Set the message priority to high" 6627msgstr "" 6628 6629#: ../composer/e-composer-actions.c:393 6630msgid "Re_quest Read Receipt" 6631msgstr "" 6632 6633#: ../composer/e-composer-actions.c:395 6634msgid "Get delivery notification when your message is read" 6635msgstr "" 6636 6637#: ../composer/e-composer-actions.c:401 6638msgid "S/MIME En_crypt" 6639msgstr "_Criptigh le S/MIME" 6640 6641#: ../composer/e-composer-actions.c:403 6642msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" 6643msgstr "" 6644 6645#: ../composer/e-composer-actions.c:409 6646msgid "S/MIME Sig_n" 6647msgstr "_Sínigh le S/MIME" 6648 6649#: ../composer/e-composer-actions.c:411 6650msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" 6651msgstr "" 6652 6653#: ../composer/e-composer-actions.c:417 6654msgid "_Bcc Field" 6655msgstr "Réimse _Bcc" 6656 6657#: ../composer/e-composer-actions.c:419 6658msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" 6659msgstr "" 6660 6661#: ../composer/e-composer-actions.c:425 6662msgid "_Cc Field" 6663msgstr "Réimse _Cc" 6664 6665#: ../composer/e-composer-actions.c:427 6666msgid "Toggles whether the CC field is displayed" 6667msgstr "" 6668 6669#: ../composer/e-composer-actions.c:433 6670msgid "_Reply-To Field" 6671msgstr "Réimse _Freagra-Chuig" 6672 6673#: ../composer/e-composer-actions.c:435 6674msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" 6675msgstr "" 6676 6677#: ../composer/e-composer-actions.c:494 6678msgid "Save Draft" 6679msgstr "Sábháil Dréacht" 6680 6681#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 6682msgid "Enter the recipients of the message" 6683msgstr "" 6684 6685#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 6686msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" 6687msgstr "" 6688 6689#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 6690msgid "" 6691"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " 6692"appearing in the recipient list of the message" 6693msgstr "" 6694 6695#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 6696msgid "Fr_om:" 6697msgstr "Ó (_O):" 6698 6699#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 6700msgid "_Reply-To:" 6701msgstr "_Freagra-Chuig:" 6702 6703#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 6704msgid "_To:" 6705msgstr "C_huig:" 6706 6707#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 6708msgid "_Cc:" 6709msgstr "_Cc:" 6710 6711#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 6712msgid "_Bcc:" 6713msgstr "_Bcc:" 6714 6715#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 6716msgid "_Post To:" 6717msgstr "" 6718 6719#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 6720msgid "S_ubject:" 6721msgstr "Á_bhar: " 6722 6723#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 6724#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 6725msgid "Si_gnature:" 6726msgstr "_Síniú:" 6727 6728#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 6729msgid "Click here for the address book" 6730msgstr "" 6731 6732#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 6733msgid "Click here to select folders to post to" 6734msgstr "" 6735 6736#: ../composer/e-msg-composer.c:869 6737#, c-format 6738msgid "" 6739"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" 6740msgstr "" 6741 6742#: ../composer/e-msg-composer.c:878 6743#, c-format 6744msgid "" 6745"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " 6746"account" 6747msgstr "" 6748 6749#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 6750msgid "Compose Message" 6751msgstr "Cum Teachtaireacht" 6752 6753#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 6754msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." 6755msgstr "" 6756 6757#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 6758msgid "Untitled Message" 6759msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" 6760 6761#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 6762#, fuzzy 6763msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." 6764msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." 6765 6766#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 6767msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." 6768msgstr "" 6769 6770#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 6771msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." 6772msgstr "" 6773 6774#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 6775msgid "Because "{1}"." 6776msgstr "Mar "{1}"." 6777 6778#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 6779msgid "Do you want to recover unfinished messages?" 6780msgstr "" 6781 6782#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 6783msgid "" 6784"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " 6785"Recovering the message will allow you to continue where you left off." 6786msgstr "" 6787 6788#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 6789msgid "_Do not Recover" 6790msgstr "" 6791 6792#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 6793msgid "_Recover" 6794msgstr "" 6795 6796#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 6797msgid "Could not save to autosave file "{0}"." 6798msgstr "" 6799 6800#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 6801msgid "Error saving to autosave because "{1}"." 6802msgstr "" 6803 6804#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 6805msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" 6806msgstr "" 6807 6808#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 6809msgid "" 6810" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " 6811"the mail to be sent without those pending attachments " 6812msgstr "" 6813 6814#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 6815msgid "" 6816"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " 6817"composing?" 6818msgstr "" 6819 6820#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 6821msgid "" 6822"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " 6823"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " 6824"continue the message at a later date." 6825msgstr "" 6826 6827#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. 6828#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 6829msgid "_Continue Editing" 6830msgstr "" 6831 6832#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 6833msgid "_Save Draft" 6834msgstr "_Sábháil Dréacht" 6835 6836#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 6837msgid "Could not create message." 6838msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." 6839 6840#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 6841msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." 6842msgstr "" 6843 6844#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 6845msgid "Could not read signature file "{0}"." 6846msgstr "" 6847 6848#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 6849msgid "All accounts have been removed." 6850msgstr "Baineadh gach cuntas." 6851 6852#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 6853msgid "You need to configure an account before you can compose mail." 6854msgstr "" 6855 6856#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 6857#, fuzzy 6858msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." 6859msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" 6860 6861#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 6862msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." 6863msgstr "" 6864 6865#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 6866#, fuzzy 6867msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." 6868msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." 6869 6870#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 6871msgid "" 6872"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " 6873"saved." 6874msgstr "" 6875 6876#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 6877#, fuzzy 6878msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" 6879msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" 6880 6881#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 6882#, fuzzy 6883msgid "The reported error was "{0}"." 6884msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 6885 6886#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 6887#, fuzzy 6888msgid "_Save to Outbox" 6889msgstr "_Sábháil chuig Diosca" 6890 6891#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 6892msgid "_Try Again" 6893msgstr "" 6894 6895#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 6896#, fuzzy 6897msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." 6898msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." 6899 6900#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 6901#, fuzzy 6902msgid "Saving message to Outbox." 6903msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" 6904 6905#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 6906msgid "" 6907"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " 6908"destination service is currently unavailable. You can send the message by " 6909"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." 6910msgstr "" 6911 6912#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 6913#, fuzzy 6914msgid "Evolution Alarm Notify" 6915msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" 6916 6917#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 6918#, fuzzy 6919msgid "Calendar event notifications" 6920msgstr "Eolas féilire" 6921 6922#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 6923#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 6924#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 6925msgid "Evolution" 6926msgstr "Evolution" 6927 6928#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 6929msgid "Groupware Suite" 6930msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí" 6931 6932#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 6933msgid "Evolution Mail and Calendar" 6934msgstr "Post agus Féilire Evolution" 6935 6936#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 6937msgid "Manage your email, contacts and schedule" 6938msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" 6939 6940#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 6941msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" 6942msgstr "" 6943 6944#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 6945#, fuzzy 6946msgid "Enable address formatting" 6947msgstr "Eolas féilire" 6948 6949#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 6950msgid "" 6951"Whether addresses should be formatted according to standard in their " 6952"destination country" 6953msgstr "" 6954 6955#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 6956msgid "Autocomplete length" 6957msgstr "" 6958 6959#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 6960msgid "" 6961"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " 6962"autocomplete." 6963msgstr "" 6964 6965#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 6966msgid "Show autocompleted name with an address" 6967msgstr "" 6968 6969#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 6970msgid "" 6971"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " 6972"contact in the entry." 6973msgstr "" 6974 6975#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 6976msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" 6977msgstr "" 6978 6979#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 6980msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." 6981msgstr "" 6982 6983#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 6984#, fuzzy 6985msgid "Contact layout style" 6986msgstr "Liosta Teagmhálacha" 6987 6988#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 6989msgid "" 6990"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 6991"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " 6992"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " 6993"contact list." 6994msgstr "" 6995 6996#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 6997msgid "Contact preview pane position (horizontal)" 6998msgstr "" 6999 7000#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 7001msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." 7002msgstr "" 7003 7004#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 7005msgid "Contact preview pane position (vertical)" 7006msgstr "" 7007 7008#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 7009msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." 7010msgstr "" 7011 7012#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 7013#, fuzzy 7014msgid "Show maps" 7015msgstr "Taispeán Beocháin" 7016 7017#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 7018#, fuzzy 7019msgid "Whether to show maps in preview pane" 7020msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 7021 7022#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 7023#, fuzzy 7024msgid "Primary address book" 7025msgstr "leabhar seoltaí evolution" 7026 7027#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 7028msgid "" 7029"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " 7030"\"Contacts\" view" 7031msgstr "" 7032 7033#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 7034msgid "Show preview pane" 7035msgstr "" 7036 7037#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 7038msgid "Whether to show the preview pane." 7039msgstr "" 7040 7041#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 7042msgid "Convert mail messages to Unicode" 7043msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode" 7044 7045#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 7046msgid "" 7047"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " 7048"different character sets." 7049msgstr "" 7050 7051#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 7052msgid "Save directory for reminder audio" 7053msgstr "" 7054 7055#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 7056#, fuzzy 7057msgid "Directory for saving reminder audio files" 7058msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" 7059 7060#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 7061#, fuzzy 7062msgid "Birthday and anniversary reminder value" 7063msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" 7064 7065#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 7066msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" 7067msgstr "" 7068 7069#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 7070#, fuzzy 7071msgid "Birthday and anniversary reminder units" 7072msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" 7073 7074#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 7075msgid "" 7076"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " 7077"\"days\"" 7078msgstr "" 7079 7080#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 7081msgid "Compress weekends in month view" 7082msgstr "" 7083 7084#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 7085msgid "" 7086"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " 7087"Sunday in the space of one weekday" 7088msgstr "" 7089 7090#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 7091msgid "Ask for confirmation when deleting items" 7092msgstr "" 7093 7094#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 7095msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" 7096msgstr "" 7097 7098#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 7099msgid "Confirm expunge" 7100msgstr "" 7101 7102#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 7103msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" 7104msgstr "" 7105 7106#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 7107msgid "Month view vertical pane position" 7108msgstr "" 7109 7110#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 7111msgid "" 7112"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " 7113"navigator calendar" 7114msgstr "" 7115 7116#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 7117msgid "Workday end hour" 7118msgstr "Uair deiridh an lae oibre" 7119 7120#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 7121msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" 7122msgstr "" 7123 7124#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 7125msgid "Workday end minute" 7126msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre" 7127 7128#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 7129msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." 7130msgstr "" 7131 7132#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 7133msgid "Workday start hour" 7134msgstr "Uair tosaigh an lae oibre" 7135 7136#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 7137msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." 7138msgstr "" 7139 7140#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 7141msgid "Workday start minute" 7142msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre" 7143 7144#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 7145msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." 7146msgstr "" 7147 7148#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 7149msgid "The second timezone for a Day View" 7150msgstr "" 7151 7152#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 7153msgid "" 7154"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " 7155"used in a 'timezone' key" 7156msgstr "" 7157 7158#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 7159msgid "Recently used second time zones in a Day View" 7160msgstr "" 7161 7162#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 7163msgid "List of recently used second time zones in a Day View" 7164msgstr "" 7165 7166#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 7167msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" 7168msgstr "" 7169 7170#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 7171msgid "" 7172"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" 7173"zones' list" 7174msgstr "" 7175 7176#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 7177msgid "Default reminder value" 7178msgstr "" 7179 7180#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 7181msgid "Number of units for determining a default reminder" 7182msgstr "" 7183 7184#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 7185msgid "Default reminder units" 7186msgstr "" 7187 7188#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 7189msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" 7190msgstr "" 7191 7192#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 7193msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" 7194msgstr "" 7195 7196#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 7197msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" 7198msgstr "" 7199 7200#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 7201msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" 7202msgstr "" 7203 7204#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 7205msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" 7206msgstr "" 7207 7208#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 7209msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" 7210msgstr "" 7211 7212#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 7213msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" 7214msgstr "" 7215 7216#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 7217msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" 7218msgstr "" 7219 7220#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 7221msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" 7222msgstr "" 7223 7224#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 7225msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" 7226msgstr "" 7227 7228#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 7229msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" 7230msgstr "" 7231 7232#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 7233msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" 7234msgstr "" 7235 7236#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 7237msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" 7238msgstr "" 7239 7240#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 7241msgid "Hide completed tasks" 7242msgstr "" 7243 7244#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 7245msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" 7246msgstr "" 7247 7248#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 7249msgid "Hide task units" 7250msgstr "" 7251 7252#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 7253msgid "" 7254"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" 7255msgstr "" 7256 7257#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 7258msgid "Hide task value" 7259msgstr "" 7260 7261#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 7262msgid "Number of units for determining when to hide tasks" 7263msgstr "" 7264 7265#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 7266msgid "Horizontal pane position" 7267msgstr "" 7268 7269#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 7270msgid "" 7271"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " 7272"task list when not in the month view, in pixels" 7273msgstr "" 7274 7275#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 7276#, fuzzy 7277msgid "Last reminder time" 7278msgstr "Am aláraim is déanaí" 7279 7280#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 7281#, fuzzy 7282msgid "Time the last reminder ran, in time_t" 7283msgstr "Am aláraim is déanaí" 7284 7285#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 7286msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" 7287msgstr "" 7288 7289#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 7290msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" 7291msgstr "" 7292 7293#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 7294msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" 7295msgstr "" 7296 7297#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 7298msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" 7299msgstr "" 7300 7301#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 7302msgid "Marcus Bains Line" 7303msgstr "" 7304 7305#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 7306msgid "" 7307"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" 7308msgstr "" 7309 7310#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 7311msgid "Memo preview pane position (horizontal)" 7312msgstr "" 7313 7314#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 7315msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" 7316msgstr "" 7317 7318#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 7319#, fuzzy 7320msgid "Memo layout style" 7321msgstr "Stíl na hImlíne" 7322 7323#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 7324msgid "" 7325"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 7326"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " 7327"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" 7328msgstr "" 7329 7330#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 7331msgid "Memo preview pane position (vertical)" 7332msgstr "" 7333 7334#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 7335msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" 7336msgstr "" 7337 7338#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 7339msgid "Month view horizontal pane position" 7340msgstr "" 7341 7342#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 7343msgid "" 7344"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " 7345"calendar and task list in the month view, in pixels" 7346msgstr "" 7347 7348#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 7349msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" 7350msgstr "" 7351 7352#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 7353msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" 7354msgstr "" 7355 7356#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 7357#, fuzzy 7358msgid "Reminder programs" 7359msgstr "Rith roghchlár" 7360 7361#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 7362msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" 7363msgstr "" 7364 7365#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 7366#, fuzzy 7367msgid "Show display reminders in notification tray" 7368msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" 7369 7370#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 7371msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" 7372msgstr "" 7373 7374#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 7375msgid "Preferred New button item" 7376msgstr "" 7377 7378#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 7379msgid "Name of the preferred New toolbar button item" 7380msgstr "" 7381 7382#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 7383msgid "Primary calendar" 7384msgstr "Príomhfhéilire" 7385 7386#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 7387msgid "" 7388"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " 7389"\"Calendar\" view" 7390msgstr "" 7391 7392#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 7393msgid "Primary memo list" 7394msgstr "Príomhliosta meamram" 7395 7396#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 7397msgid "" 7398"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " 7399"\"Memos\" view" 7400msgstr "" 7401 7402#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 7403msgid "Primary task list" 7404msgstr "Príomhliosta tascanna" 7405 7406#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 7407msgid "" 7408"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " 7409"\"Tasks\" view" 7410msgstr "" 7411 7412#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 7413msgid "Free/busy template URL" 7414msgstr "" 7415 7416#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 7417#, no-c-format 7418msgid "" 7419"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " 7420"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" 7421msgstr "" 7422 7423#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 7424msgid "Recurrent Events in Italic" 7425msgstr "" 7426 7427#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 7428msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" 7429msgstr "" 7430 7431#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 7432msgid "Search range for time-based searching in years" 7433msgstr "" 7434 7435#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 7436msgid "" 7437"How many years can the time-based search go forward or backward from " 7438"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " 7439"years" 7440msgstr "" 7441 7442#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 7443msgid "Show appointment end times in week and month views" 7444msgstr "" 7445 7446#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 7447msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" 7448msgstr "" 7449 7450#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 7451#, fuzzy 7452msgid "Show the memo preview pane" 7453msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 7454 7455#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 7456#, fuzzy 7457msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" 7458msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 7459 7460#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 7461#, fuzzy 7462msgid "Show the task preview pane" 7463msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 7464 7465#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 7466#, fuzzy 7467msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" 7468msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 7469 7470#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 7471msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" 7472msgstr "" 7473 7474#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 7475msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" 7476msgstr "" 7477 7478#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 7479msgid "Vertical position for the tag pane" 7480msgstr "" 7481 7482#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 7483msgid "Highlight tasks due today" 7484msgstr "" 7485 7486#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 7487msgid "" 7488"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" 7489msgstr "" 7490 7491#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 7492msgid "Tasks due today color" 7493msgstr "" 7494 7495#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 7496msgid "" 7497"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " 7498"together with task-due-today-highlight" 7499msgstr "" 7500 7501#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 7502msgid "Task preview pane position (horizontal)" 7503msgstr "" 7504 7505#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 7506msgid "Task layout style" 7507msgstr "" 7508 7509#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 7510msgid "" 7511"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 7512"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " 7513"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" 7514msgstr "" 7515 7516#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 7517msgid "Task preview pane position (vertical)" 7518msgstr "" 7519 7520#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 7521msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" 7522msgstr "" 7523 7524#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 7525#, fuzzy 7526msgid "Highlight overdue tasks" 7527msgstr "Tascanna Déanacha" 7528 7529#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 7530msgid "" 7531"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" 7532msgstr "" 7533 7534#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 7535msgid "Overdue tasks color" 7536msgstr "" 7537 7538#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 7539msgid "" 7540"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " 7541"together with task-overdue-highlight." 7542msgstr "" 7543 7544#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 7545msgid "Time divisions" 7546msgstr "" 7547 7548#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 7549msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" 7550msgstr "" 7551 7552#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 7553msgid "Timezone" 7554msgstr "Crios Ama" 7555 7556#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 7557msgid "" 7558"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " 7559"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" 7560msgstr "" 7561 7562#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 7563msgid "Twenty four hour time format" 7564msgstr "" 7565 7566#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 7567msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" 7568msgstr "" 7569 7570#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 7571#, fuzzy 7572msgid "Birthday and anniversary reminder" 7573msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" 7574 7575#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 7576msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" 7577msgstr "" 7578 7579#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 7580msgid "Default appointment reminder" 7581msgstr "" 7582 7583#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 7584msgid "Whether to set a default reminder for appointments" 7585msgstr "" 7586 7587#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 7588msgid "Use system timezone" 7589msgstr "" 7590 7591#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 7592msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" 7593msgstr "" 7594 7595#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 7596msgid "First day of the week" 7597msgstr "" 7598 7599#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 7600msgid "Monday is a work day" 7601msgstr "" 7602 7603#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 7604msgid "Tuesday is a work day" 7605msgstr "" 7606 7607#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 7608msgid "Wednesday is a work day" 7609msgstr "" 7610 7611#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 7612msgid "Thursday is a work day" 7613msgstr "" 7614 7615#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 7616msgid "Friday is a work day" 7617msgstr "" 7618 7619#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 7620msgid "Saturday is a work day" 7621msgstr "" 7622 7623#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 7624msgid "Sunday is a work day" 7625msgstr "" 7626 7627#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 7628msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" 7629msgstr "" 7630 7631#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 7632msgid "" 7633"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " 7634"\"week-start-day-name\" instead." 7635msgstr "" 7636 7637#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 7638msgid "(Deprecated) Work days" 7639msgstr "" 7640 7641#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 7642msgid "" 7643"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " 7644"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" 7645"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" 7646msgstr "" 7647 7648#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 7649#, fuzzy 7650msgid "Previous Evolution version" 7651msgstr "Athchóiriú Evolution" 7652 7653#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 7654msgid "" 7655"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" 7656"\". This is used for data and settings migration from older to newer " 7657"versions." 7658msgstr "" 7659 7660#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 7661#, fuzzy 7662msgid "List of disabled plugins" 7663msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" 7664 7665#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 7666msgid "The list of disabled plugins in Evolution" 7667msgstr "" 7668 7669#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 7670#, fuzzy 7671msgid "The window's X coordinate" 7672msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" 7673 7674#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 7675#, fuzzy 7676msgid "The window's Y coordinate" 7677msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" 7678 7679#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 7680msgid "The window's width in pixels" 7681msgstr "" 7682 7683#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 7684#, fuzzy 7685msgid "The window's height in pixels" 7686msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" 7687 7688#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 7689#, fuzzy 7690msgid "Whether the window is maximized" 7691msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." 7692 7693#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 7694msgid "Gnome Calendar's calendar import done" 7695msgstr "" 7696 7697#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 7698msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" 7699msgstr "" 7700 7701#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 7702msgid "Gnome Calendar's tasks import done" 7703msgstr "" 7704 7705#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 7706msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" 7707msgstr "" 7708 7709#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 7710msgid "Check whether Evolution is the default mailer" 7711msgstr "" 7712 7713#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 7714msgid "" 7715"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." 7716msgstr "" 7717 7718#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 7719msgid "Default charset in which to compose messages" 7720msgstr "" 7721 7722#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 7723msgid "Default charset in which to compose messages." 7724msgstr "" 7725 7726#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 7727msgid "Path where picture gallery should search for its content" 7728msgstr "" 7729 7730#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 7731msgid "" 7732"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " 7733"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " 7734"set path is not pointing to the existent folder" 7735msgstr "" 7736 7737#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 7738#, fuzzy 7739msgid "Spell check inline" 7740msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" 7741 7742#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 7743msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." 7744msgstr "" 7745 7746#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 7747#, fuzzy 7748msgid "Automatic link recognition" 7749msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" 7750 7751#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 7752msgid "Recognize links in text and replace them." 7753msgstr "" 7754 7755#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 7756#, fuzzy 7757msgid "Automatic emoticon recognition" 7758msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" 7759 7760#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 7761msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." 7762msgstr "" 7763 7764#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 7765#, fuzzy 7766msgid "Attribute message" 7767msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" 7768 7769#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 7770msgid "" 7771"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " 7772"message to the original author" 7773msgstr "" 7774 7775#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 7776#, fuzzy 7777msgid "Forward message" 7778msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" 7779 7780#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 7781msgid "" 7782"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " 7783"forwarded message follows" 7784msgstr "" 7785 7786#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 7787#, fuzzy 7788msgid "Original message" 7789msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" 7790 7791#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 7792msgid "" 7793"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " 7794"that the original message follows" 7795msgstr "" 7796 7797#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 7798msgid "Group Reply replies to list" 7799msgstr "" 7800 7801#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 7802msgid "" 7803"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " 7804"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " 7805"which you happened to receive the copy of the message to which you're " 7806"replying." 7807msgstr "" 7808 7809#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 7810msgid "Put the cursor at the bottom of replies" 7811msgstr "" 7812 7813#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 7814msgid "" 7815"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " 7816"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " 7817"message or the bottom." 7818msgstr "" 7819 7820#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 7821#, fuzzy 7822msgid "Always request read receipt" 7823msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" 7824 7825#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 7826msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." 7827msgstr "" 7828 7829#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 7830msgid "Send HTML mail by default" 7831msgstr "" 7832 7833#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 7834msgid "Send HTML mail by default." 7835msgstr "" 7836 7837#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 7838#, fuzzy 7839msgid "Spell checking color" 7840msgstr "Seiceáil Litrithe" 7841 7842#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 7843msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." 7844msgstr "" 7845 7846#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 7847#, fuzzy 7848msgid "Spell checking languages" 7849msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" 7850 7851#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 7852msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." 7853msgstr "" 7854 7855#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 7856msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" 7857msgstr "" 7858 7859#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 7860msgid "" 7861"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " 7862"the View menu when a mail account is chosen." 7863msgstr "" 7864 7865#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 7866msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" 7867msgstr "" 7868 7869#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 7870msgid "" 7871"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " 7872"the View menu when a mail account is chosen." 7873msgstr "" 7874 7875#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 7876msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" 7877msgstr "" 7878 7879#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 7880msgid "" 7881"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " 7882"from the View menu when a mail account is chosen." 7883msgstr "" 7884 7885#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 7886msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" 7887msgstr "" 7888 7889#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 7890msgid "" 7891"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " 7892"the View menu when a news account is chosen." 7893msgstr "" 7894 7895#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 7896msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" 7897msgstr "" 7898 7899#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 7900msgid "" 7901"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " 7902"from the View menu when a news account is chosen." 7903msgstr "" 7904 7905#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 7906msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" 7907msgstr "" 7908 7909#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 7910msgid "" 7911"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " 7912"which is also PGP or S/MIME signed." 7913msgstr "" 7914 7915#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 7916msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" 7917msgstr "" 7918 7919#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 7920msgid "" 7921"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " 7922"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " 7923"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " 7924"standard." 7925msgstr "" 7926 7927#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 7928msgid "Put personalized signatures at the top of replies" 7929msgstr "" 7930 7931#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 7932msgid "" 7933"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " 7934"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " 7935"the message or the bottom." 7936msgstr "" 7937 7938#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 7939#, fuzzy 7940msgid "Do not add signature delimiter" 7941msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" 7942 7943#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 7944msgid "" 7945"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " 7946"signature when composing a mail." 7947msgstr "" 7948 7949#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 7950msgid "Ignore list Reply-To:" 7951msgstr "" 7952 7953#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 7954msgid "" 7955"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " 7956"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " 7957"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " 7958"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " 7959"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " 7960"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" 7961"Post: header, if there is one." 7962msgstr "" 7963 7964#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 7965msgid "List of localized 'Re'" 7966msgstr "" 7967 7968#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 7969msgid "" 7970"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " 7971"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " 7972"prefix. An example is 'SV,AV'." 7973msgstr "" 7974 7975#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 7976msgid "Save file format for drag-and-drop operation" 7977msgstr "" 7978 7979#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 7980msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." 7981msgstr "" 7982 7983#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 7984#, fuzzy 7985msgid "Show image animations" 7986msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" 7987 7988#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 7989msgid "" 7990"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " 7991"annoying and prefer to see a static image instead." 7992msgstr "" 7993 7994#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 7995msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" 7996msgstr "" 7997 7998#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 7999msgid "Enable or disable type ahead search feature" 8000msgstr "" 8001 8002#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 8003msgid "" 8004"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " 8005"names." 8006msgstr "" 8007 8008#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 8009#, fuzzy 8010msgid "Enable or disable magic space bar" 8011msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" 8012 8013#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 8014msgid "" 8015"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " 8016"and folders." 8017msgstr "" 8018 8019#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 8020msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" 8021msgstr "" 8022 8023#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 8024msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." 8025msgstr "" 8026 8027#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 8028msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" 8029msgstr "" 8030 8031#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 8032msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." 8033msgstr "" 8034 8035#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 8036#, fuzzy 8037msgid "Citation highlight color" 8038msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" 8039 8040#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 8041#, fuzzy 8042msgid "Citation highlight color." 8043msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" 8044 8045#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 8046msgid "Enable/disable caret mode" 8047msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait" 8048 8049#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 8050msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." 8051msgstr "" 8052 8053#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 8054msgid "Default charset in which to display messages" 8055msgstr "" 8056 8057#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 8058msgid "Default charset in which to display messages." 8059msgstr "" 8060 8061#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 8062#, fuzzy 8063msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" 8064msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" 8065 8066#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 8067msgid "Show Animations" 8068msgstr "Taispeán Beocháin" 8069 8070#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 8071msgid "Show animated images as animations." 8072msgstr "" 8073 8074#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 8075#, fuzzy 8076msgid "Show all message headers" 8077msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" 8078 8079#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 8080#, fuzzy 8081msgid "Show all the headers when viewing a messages." 8082msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" 8083 8084#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 8085#, fuzzy 8086msgid "List of headers to show when viewing a message." 8087msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" 8088 8089#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 8090msgid "" 8091"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " 8092"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " 8093"when viewing a message, but are still listed in Preferences." 8094msgstr "" 8095 8096#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 8097#, fuzzy 8098msgid "Show photo of the sender" 8099msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:" 8100 8101#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 8102msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." 8103msgstr "" 8104 8105#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 8106msgid "Mark as Seen after specified timeout" 8107msgstr "" 8108 8109#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 8110msgid "Mark as Seen after specified timeout." 8111msgstr "" 8112 8113#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 8114msgid "Timeout for marking messages as seen" 8115msgstr "" 8116 8117#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 8118msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." 8119msgstr "" 8120 8121#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 8122msgid "Sender email-address column in the message list" 8123msgstr "" 8124 8125#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 8126msgid "" 8127"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " 8128"list." 8129msgstr "" 8130 8131#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 8132msgid "" 8133"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " 8134"lines in the \"Messages\" column in vertical view" 8135msgstr "" 8136 8137#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 8138msgid "" 8139"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " 8140"lines in the \"Messages\" column in vertical view." 8141msgstr "" 8142 8143#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 8144msgid "Show deleted messages in the message-list" 8145msgstr "" 8146 8147#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 8148msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." 8149msgstr "" 8150 8151#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 8152#, fuzzy 8153msgid "Enable Unmatched search folder" 8154msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" 8155 8156#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 8157msgid "" 8158"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " 8159"Search Folders are disabled." 8160msgstr "" 8161 8162#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 8163msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" 8164msgstr "" 8165 8166#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 8167msgid "" 8168"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " 8169"the mail in the list and removes the preview for that folder." 8170msgstr "" 8171 8172#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 8173msgid "Height of the message-list pane" 8174msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí" 8175 8176#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 8177msgid "Height of the message-list pane." 8178msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí." 8179 8180#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 8181msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" 8182msgstr "" 8183 8184#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 8185#, fuzzy 8186msgid "Width of the message-list pane" 8187msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 8188 8189#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 8190#, fuzzy 8191msgid "Width of the message-list pane." 8192msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 8193 8194#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 8195msgid "Layout style" 8196msgstr "" 8197 8198#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 8199msgid "" 8200"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 8201"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " 8202"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " 8203"message list." 8204msgstr "" 8205 8206#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 8207#, fuzzy 8208msgid "Variable width font" 8209msgstr "Cló &il-leithid" 8210 8211#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 8212#, fuzzy 8213msgid "The variable width font for mail display." 8214msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" 8215 8216#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 8217msgid "Terminal font" 8218msgstr "Cló teirminéil" 8219 8220#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 8221#, fuzzy 8222msgid "The terminal font for mail display." 8223msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" 8224 8225#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 8226msgid "Use custom fonts" 8227msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" 8228 8229#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 8230#, fuzzy 8231msgid "Use custom fonts for displaying mail." 8232msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" 8233 8234#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 8235msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" 8236msgstr "" 8237 8238#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 8239msgid "" 8240"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " 8241"address_count." 8242msgstr "" 8243 8244#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 8245msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" 8246msgstr "" 8247 8248#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 8249msgid "" 8250"This sets the number of addresses to show in default message list view, " 8251"beyond which a '...' is shown." 8252msgstr "" 8253 8254#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 8255msgid "Thread the message-list based on Subject" 8256msgstr "" 8257 8258#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 8259msgid "" 8260"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " 8261"not contain In-Reply-To or References headers." 8262msgstr "" 8263 8264#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 8265msgid "Default value for thread expand state" 8266msgstr "" 8267 8268#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 8269msgid "" 8270"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " 8271"collapsed state by default. Evolution requires a restart." 8272msgstr "" 8273 8274#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 8275msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" 8276msgstr "" 8277 8278#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 8279msgid "" 8280"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " 8281"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " 8282"restart." 8283msgstr "" 8284 8285#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 8286msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" 8287msgstr "" 8288 8289#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 8290msgid "" 8291"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " 8292"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " 8293"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " 8294"given by a user" 8295msgstr "" 8296 8297#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 8298msgid "Log filter actions" 8299msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" 8300 8301#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 8302msgid "Log filter actions to the specified log file." 8303msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe." 8304 8305#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 8306msgid "Logfile to log filter actions" 8307msgstr "" 8308 8309#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 8310msgid "Logfile to log filter actions." 8311msgstr "" 8312 8313#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 8314msgid "Flush Outbox after filtering" 8315msgstr "" 8316 8317#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 8318msgid "" 8319"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " 8320"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " 8321"one minute after the last action invocation." 8322msgstr "" 8323 8324#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 8325#, fuzzy 8326msgid "Default forward style" 8327msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" 8328 8329#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 8330#, fuzzy 8331msgid "Default reply style" 8332msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" 8333 8334#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 8335#, fuzzy 8336msgid "Prompt on empty subject" 8337msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor" 8338 8339#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 8340msgid "" 8341"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." 8342msgstr "" 8343 8344#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 8345#, fuzzy 8346msgid "Prompt when emptying the trash" 8347msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" 8348 8349#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 8350msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." 8351msgstr "" 8352 8353#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 8354#, fuzzy 8355msgid "Prompt when user expunges" 8356msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" 8357 8358#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 8359msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." 8360msgstr "" 8361 8362#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 8363msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" 8364msgstr "" 8365 8366#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 8367msgid "" 8368"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " 8369"a message to recipients not entered as mail addresses" 8370msgstr "" 8371 8372#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 8373msgid "Prompt when user only fills Bcc" 8374msgstr "" 8375 8376#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 8377msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." 8378msgstr "" 8379 8380#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 8381msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" 8382msgstr "" 8383 8384#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 8385msgid "" 8386"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " 8387"receive HTML mail." 8388msgstr "" 8389 8390#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 8391msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" 8392msgstr "" 8393 8394#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 8395msgid "" 8396"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " 8397"they really want to do it." 8398msgstr "" 8399 8400#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 8401msgid "Prompt while marking multiple messages" 8402msgstr "" 8403 8404#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 8405msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." 8406msgstr "" 8407 8408#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 8409#, fuzzy 8410msgid "Prompt when deleting messages in search folder" 8411msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 8412 8413#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 8414msgid "" 8415"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " 8416"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " 8417"the search results." 8418msgstr "" 8419 8420#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 8421msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" 8422msgstr "" 8423 8424#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 8425msgid "" 8426"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " 8427"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " 8428"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " 8429"ask user." 8430msgstr "" 8431 8432#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 8433msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" 8434msgstr "" 8435 8436#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 8437msgid "" 8438"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " 8439"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " 8440"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " 8441"ask user." 8442msgstr "" 8443 8444#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 8445msgid "Prompt when replying privately to list messages" 8446msgstr "" 8447 8448#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 8449msgid "" 8450"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " 8451"private reply to a message which arrived via a mailing list." 8452msgstr "" 8453 8454#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 8455msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" 8456msgstr "" 8457 8458#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 8459msgid "" 8460"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " 8461"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " 8462"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" 8463msgstr "" 8464 8465#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 8466msgid "Prompt when replying to many recipients" 8467msgstr "" 8468 8469#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 8470msgid "" 8471"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " 8472"reply to many people." 8473msgstr "" 8474 8475#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 8476msgid "" 8477"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " 8478"or replying to the displayed message." 8479msgstr "" 8480 8481#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 8482#, fuzzy 8483msgid "Empty Trash folders on exit" 8484msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" 8485 8486#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 8487msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." 8488msgstr "" 8489 8490#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 8491msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" 8492msgstr "" 8493 8494#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 8495msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." 8496msgstr "" 8497 8498#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 8499msgid "Last time Empty Trash was run" 8500msgstr "" 8501 8502#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 8503msgid "" 8504"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." 8505msgstr "" 8506 8507#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 8508msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." 8509msgstr "" 8510 8511#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 8512msgid "Level beyond which the message should be logged." 8513msgstr "" 8514 8515#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 8516msgid "" 8517"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " 8518"\"2\" for debug messages." 8519msgstr "" 8520 8521#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 8522msgid "Show original \"Date\" header value." 8523msgstr "" 8524 8525#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 8526msgid "" 8527"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " 8528"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " 8529"format and local time zone." 8530msgstr "" 8531 8532#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 8533msgid "List of Labels and their associated colors" 8534msgstr "" 8535 8536#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 8537msgid "" 8538"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " 8539"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." 8540msgstr "" 8541 8542#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 8543msgid "Check incoming mail being junk" 8544msgstr "" 8545 8546#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 8547msgid "Run junk test on incoming mail." 8548msgstr "" 8549 8550#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 8551#, fuzzy 8552msgid "Empty Junk folders on exit" 8553msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" 8554 8555#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 8556msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." 8557msgstr "" 8558 8559#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 8560msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" 8561msgstr "" 8562 8563#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 8564msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." 8565msgstr "" 8566 8567#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 8568msgid "Last time Empty Junk was run" 8569msgstr "" 8570 8571#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 8572msgid "" 8573"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." 8574msgstr "" 8575 8576#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 8577msgid "The default plugin for Junk hook" 8578msgstr "" 8579 8580#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 8581msgid "" 8582"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " 8583"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " 8584"to the other available plugins." 8585msgstr "" 8586 8587#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 8588msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" 8589msgstr "" 8590 8591#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 8592msgid "" 8593"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " 8594"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " 8595"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " 8596"autocompletion." 8597msgstr "" 8598 8599#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 8600msgid "" 8601"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " 8602"book only" 8603msgstr "" 8604 8605#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 8606msgid "" 8607"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " 8608"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " 8609"mail sent by known contacts from junk filtering." 8610msgstr "" 8611 8612#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 8613msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" 8614msgstr "" 8615 8616#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 8617msgid "" 8618"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " 8619"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " 8620"checking speed." 8621msgstr "" 8622 8623#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 8624msgid "Custom headers to use while checking for junk." 8625msgstr "" 8626 8627#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 8628msgid "" 8629"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " 8630"in the format \"headername=value\"." 8631msgstr "" 8632 8633#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 8634#, fuzzy 8635msgid "UID string of the default account." 8636msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais" 8637 8638#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 8639msgid "Save directory" 8640msgstr "Sábháil comhadlann" 8641 8642#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 8643#, fuzzy 8644msgid "Directory for saving mail component files." 8645msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" 8646 8647#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 8648msgid "Composer load/attach directory" 8649msgstr "" 8650 8651#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 8652#, fuzzy 8653msgid "Directory for loading/attaching files to composer." 8654msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" 8655 8656#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 8657msgid "Check for new messages on start" 8658msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú" 8659 8660#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 8661msgid "" 8662"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " 8663"also sending messages from Outbox." 8664msgstr "" 8665 8666#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 8667#, fuzzy 8668msgid "Check for new messages in all active accounts" 8669msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" 8670 8671#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 8672msgid "" 8673"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " 8674"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " 8675"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." 8676msgstr "" 8677 8678#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 8679#, fuzzy 8680msgid "Server synchronization interval" 8681msgstr "Roghanna Beochana" 8682 8683#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 8684msgid "" 8685"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " 8686"server. The interval must be at least 30 seconds." 8687msgstr "" 8688 8689#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 8690#, fuzzy 8691msgid "(Deprecated) Default forward style" 8692msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" 8693 8694#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 8695msgid "" 8696"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " 8697"\"forward-style-name\" instead." 8698msgstr "" 8699 8700#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 8701#, fuzzy 8702msgid "(Deprecated) Default reply style" 8703msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" 8704 8705#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 8706msgid "" 8707"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " 8708"\"reply-style-name\" instead." 8709msgstr "" 8710 8711#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 8712msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." 8713msgstr "" 8714 8715#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 8716msgid "" 8717"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " 8718"\"show-headers\" instead." 8719msgstr "" 8720 8721#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 8722#, fuzzy 8723msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" 8724msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" 8725 8726#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 8727msgid "" 8728"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " 8729"\"image-loading-policy\" instead." 8730msgstr "" 8731 8732#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 8733msgid "" 8734"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " 8735"or replies to the message shown in the window" 8736msgstr "" 8737 8738#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 8739msgid "" 8740"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " 8741"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." 8742msgstr "" 8743 8744#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look 8745#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might 8746#. indicate that an attachment should have been attached to the message. 8747#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 8748msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" 8749msgstr "" 8750 8751#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 8752msgid "" 8753"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " 8754"body" 8755msgstr "" 8756 8757#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 8758msgid "" 8759"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " 8760"body." 8761msgstr "" 8762 8763#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 8764#, fuzzy 8765msgid "Address book source" 8766msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" 8767 8768#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 8769#, fuzzy 8770msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." 8771msgstr "Tadhallaí Phoiblí" 8772 8773#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 8774#, fuzzy 8775msgid "Auto sync Pidgin contacts" 8776msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" 8777 8778#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 8779msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." 8780msgstr "" 8781 8782#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 8783#, fuzzy 8784msgid "Enable autocontacts" 8785msgstr "Teagmháil neamhbhailí." 8786 8787#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 8788msgid "" 8789"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." 8790msgstr "" 8791 8792#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 8793#, fuzzy 8794msgid "Pidgin address book source" 8795msgstr "leabhar seoltaí evolution" 8796 8797#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 8798msgid "" 8799"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." 8800msgstr "" 8801 8802#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 8803msgid "Pidgin check interval" 8804msgstr "" 8805 8806#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 8807msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." 8808msgstr "" 8809 8810#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 8811msgid "Pidgin last sync MD5" 8812msgstr "" 8813 8814#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 8815msgid "Pidgin last sync MD5." 8816msgstr "" 8817 8818#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 8819msgid "Pidgin last sync time" 8820msgstr "" 8821 8822#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 8823msgid "Pidgin last sync time." 8824msgstr "" 8825 8826#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 8827msgid "List of Custom Headers" 8828msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha" 8829 8830#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 8831msgid "" 8832"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " 8833"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " 8834"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" 8835msgstr "" 8836 8837#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 8838msgid "Default External Editor" 8839msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe" 8840 8841#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 8842msgid "The default command that must be used as the editor." 8843msgstr "" 8844 8845#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 8846msgid "Automatically launch when a new mail is edited" 8847msgstr "" 8848 8849#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 8850msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." 8851msgstr "" 8852 8853#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 8854msgid "Insert Face picture by default" 8855msgstr "" 8856 8857#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 8858msgid "" 8859"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " 8860"should be set before checking this, otherwise nothing happens." 8861msgstr "" 8862 8863#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 8864#, fuzzy 8865msgid "Delete processed" 8866msgstr "_Scrios Teachtaireacht" 8867 8868#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 8869msgid "Whether to delete processed iTip objects" 8870msgstr "" 8871 8872#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 8873#, fuzzy 8874msgid "Notify new messages for Inbox only." 8875msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" 8876 8877#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 8878msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." 8879msgstr "" 8880 8881#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 8882#, fuzzy 8883msgid "Enable D-Bus messages." 8884msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" 8885 8886#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 8887#, fuzzy 8888msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." 8889msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 8890 8891#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 8892msgid "Enable icon in notification area." 8893msgstr "" 8894 8895#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 8896msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." 8897msgstr "" 8898 8899#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 8900msgid "Popup message together with the icon." 8901msgstr "" 8902 8903#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 8904#, fuzzy 8905msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." 8906msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 8907 8908#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 8909#, fuzzy 8910msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." 8911msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 8912 8913#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 8914msgid "" 8915"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " 8916"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " 8917"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." 8918msgstr "" 8919 8920#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 8921#, fuzzy 8922msgid "Whether to emit a beep." 8923msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 8924 8925#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 8926#, fuzzy 8927msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." 8928msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 8929 8930#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 8931msgid "Sound filename to be played." 8932msgstr "" 8933 8934#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 8935msgid "" 8936"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" 8937"\" is \"true\"." 8938msgstr "" 8939 8940#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 8941#, fuzzy 8942msgid "Whether to play a sound file." 8943msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" 8944 8945#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 8946msgid "" 8947"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " 8948"file is given by the 'notify-sound-file' key." 8949msgstr "" 8950 8951#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 8952msgid "Use sound theme" 8953msgstr "" 8954 8955#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 8956#, fuzzy 8957msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." 8958msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 8959 8960#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 8961#, fuzzy 8962msgid "Mode to use when displaying mails" 8963msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" 8964 8965#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 8966msgid "" 8967"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " 8968"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " 8969"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" 8970msgstr "" 8971 8972#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 8973#, fuzzy 8974msgid "Whether to show suppressed HTML output" 8975msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 8976 8977#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 8978msgid "List of Destinations for publishing" 8979msgstr "" 8980 8981#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 8982msgid "" 8983"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " 8984"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." 8985msgstr "" 8986 8987#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 8988msgid "" 8989"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " 8990"message body." 8991msgstr "" 8992 8993#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 8994#, fuzzy 8995msgid "Skip development warning dialog" 8996msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:" 8997 8998#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 8999msgid "" 9000"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." 9001msgstr "" 9002 9003#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 9004#, fuzzy 9005msgid "Initial attachment view" 9006msgstr "&Oscail Iatán" 9007 9008#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 9009msgid "" 9010"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " 9011"View." 9012msgstr "" 9013 9014#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 9015#, fuzzy 9016msgid "Initial file chooser folder" 9017msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" 9018 9019#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 9020msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." 9021msgstr "" 9022 9023#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 9024msgid "Start in offline mode" 9025msgstr "Tosaigh i mód as líne" 9026 9027#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 9028msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." 9029msgstr "" 9030 9031#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 9032#, fuzzy 9033msgid "Offline folder paths" 9034msgstr "Fillteán %s á bhogadh" 9035 9036#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 9037msgid "" 9038"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." 9039msgstr "" 9040 9041#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 9042#, fuzzy 9043msgid "Enable express mode" 9044msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" 9045 9046#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 9047msgid "Flag that enables a much simplified user interface." 9048msgstr "" 9049 9050#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 9051#, fuzzy 9052msgid "Window buttons are visible" 9053msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" 9054 9055#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 9056msgid "Whether the window buttons should be visible." 9057msgstr "" 9058 9059#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 9060#, fuzzy 9061msgid "Window button style" 9062msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe" 9063 9064#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 9065msgid "" 9066"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " 9067"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " 9068"by the GNOME toolbar setting." 9069msgstr "" 9070 9071#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 9072#, fuzzy 9073msgid "Toolbar is visible" 9074msgstr "($Arg1) dofheicthe" 9075 9076#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 9077msgid "Whether the toolbar should be visible." 9078msgstr "" 9079 9080#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 9081#, fuzzy 9082msgid "Sidebar is visible" 9083msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte." 9084 9085#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 9086msgid "Whether the sidebar should be visible." 9087msgstr "" 9088 9089#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 9090msgid "Statusbar is visible" 9091msgstr "Tá an barra stádais infheicthe" 9092 9093#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 9094msgid "Whether the status bar should be visible." 9095msgstr "" 9096 9097#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 9098msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." 9099msgstr "" 9100 9101#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 9102msgid "Default sidebar width" 9103msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe" 9104 9105#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 9106msgid "The default width for the sidebar, in pixels." 9107msgstr "" 9108 9109#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 9110msgid "Use only local spam tests." 9111msgstr "" 9112 9113#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 9114msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." 9115msgstr "" 9116 9117#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 9118#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 9119#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 9120#: ../mail/message-list.etspec.h:4 9121msgid "Attachment" 9122msgid_plural "Attachments" 9123msgstr[0] "Iatán" 9124msgstr[1] "Iatáin" 9125msgstr[2] "Iatáin" 9126msgstr[3] "Iatáin" 9127msgstr[4] "Iatáin" 9128 9129#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 9130#, fuzzy 9131msgid "Display as attachment" 9132msgstr "iatán %s" 9133 9134#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 9135#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 9136#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 9137msgid "From" 9138msgstr "Ó" 9139 9140#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 9141#, fuzzy 9142msgid "(no subject)" 9143msgstr "Ábhar" 9144 9145#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 9146#, c-format 9147msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" 9148msgstr "" 9149 9150#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 9151#, fuzzy 9152msgid "Regular Image" 9153msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." 9154 9155#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 9156#, fuzzy 9157msgid "Display part as an image" 9158msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" 9159 9160#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 9161#, fuzzy 9162msgid "RFC822 message" 9163msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" 9164 9165#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 9166#, fuzzy 9167msgid "Format part as an RFC822 message" 9168msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" 9169 9170#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 9171#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 9172#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 9173#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 9174#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 9175#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 9176msgid "Name" 9177msgstr "Ainm" 9178 9179#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 9180#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 9181msgid "Size" 9182msgstr "Méid" 9183 9184#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 9185#, fuzzy 9186msgid "GPG signed" 9187msgstr "Sannta" 9188 9189#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 9190#, fuzzy 9191msgid "GPG encrpyted" 9192msgstr "Gan chriptiú" 9193 9194#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 9195#, fuzzy 9196msgid "S/MIME signed" 9197msgstr "_Sínigh le S/MIME" 9198 9199#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 9200#, fuzzy 9201msgid "S/MIME encrpyted" 9202msgstr "_Criptigh le S/MIME" 9203 9204#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 9205#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 9206#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 9207#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 9208msgid "Security" 9209msgstr "Slándáil" 9210 9211#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 9212#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 9213#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 9214#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 9215msgid "Subject" 9216msgstr "Ábhar" 9217 9218#. pseudo-header 9219#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 9220#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 9221#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 9222msgid "Mailer" 9223msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" 9224 9225#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 9226#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 9227msgid "Richtext" 9228msgstr "" 9229 9230#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 9231#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 9232msgid "Display part as enriched text" 9233msgstr "" 9234 9235#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 9236#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 9237msgid "HTML" 9238msgstr "" 9239 9240#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 9241#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 9242#, fuzzy 9243msgid "Format part as HTML" 9244msgstr "Seol mar HTML amháin" 9245 9246#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 9247#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 9248#, fuzzy 9249msgid "Plain Text" 9250msgstr "Mód Gnáth-Théacs" 9251 9252#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 9253#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 9254#, fuzzy 9255msgid "Format part as plain text" 9256msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" 9257 9258#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 9259msgid "Unsigned" 9260msgstr "Gan síniú" 9261 9262#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 9263msgid "" 9264"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " 9265"authentic." 9266msgstr "" 9267 9268#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 9269msgid "Valid signature" 9270msgstr "Síniú bailí" 9271 9272#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 9273msgid "" 9274"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " 9275"message is authentic." 9276msgstr "" 9277 9278#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 9279msgid "Invalid signature" 9280msgstr "Síniú neamhbhailí" 9281 9282#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 9283msgid "" 9284"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " 9285"in transit." 9286msgstr "" 9287 9288#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 9289msgid "Valid signature, but cannot verify sender" 9290msgstr "" 9291 9292#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 9293msgid "" 9294"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " 9295"cannot be verified." 9296msgstr "" 9297 9298#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 9299msgid "Signature exists, but need public key" 9300msgstr "" 9301 9302#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 9303msgid "" 9304"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " 9305"public key." 9306msgstr "" 9307 9308#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 9309msgid "Unencrypted" 9310msgstr "Gan chriptiú" 9311 9312#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 9313msgid "" 9314"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " 9315"the Internet." 9316msgstr "" 9317 9318#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 9319msgid "Encrypted, weak" 9320msgstr "Criptithe, lag" 9321 9322#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 9323msgid "" 9324"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " 9325"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " 9326"message in a practical amount of time." 9327msgstr "" 9328 9329#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 9330msgid "Encrypted" 9331msgstr "Criptithe" 9332 9333#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 9334msgid "" 9335"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " 9336"the content of this message." 9337msgstr "" 9338 9339#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 9340msgid "Encrypted, strong" 9341msgstr "Criptithe, láidir" 9342 9343#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 9344msgid "" 9345"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " 9346"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " 9347"practical amount of time." 9348msgstr "" 9349 9350#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 9351#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 9352msgid "_View Certificate" 9353msgstr "_Amharc ar Theastas" 9354 9355#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 9356msgid "This certificate is not viewable" 9357msgstr "Níl an teastas inamharctha" 9358 9359#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 9360#, fuzzy 9361msgid "Source" 9362msgstr "Foinse" 9363 9364#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 9365msgid "Display source of a MIME part" 9366msgstr "" 9367 9368#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 9369#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 9370#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 9371msgid "Cc" 9372msgstr "Cc" 9373 9374#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 9375#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 9376#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 9377msgid "Bcc" 9378msgstr "Bcc" 9379 9380#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 9381#, c-format 9382msgid "Error parsing MBOX part: %s" 9383msgstr "" 9384 9385#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 9386#, fuzzy, c-format 9387msgid "Could not parse S/MIME message: %s" 9388msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" 9389 9390#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 9391#, fuzzy, c-format 9392msgid "Could not parse PGP message: %s" 9393msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" 9394 9395#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 9396#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 9397#, fuzzy, c-format 9398msgid "Error verifying signature: %s" 9399msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" 9400 9401#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 9402#, fuzzy 9403msgid "Malformed external-body part" 9404msgstr "Ceanntásc míchumtha" 9405 9406#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 9407#, fuzzy, c-format 9408msgid "Pointer to FTP site (%s)" 9409msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP" 9410 9411#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 9412#, c-format 9413msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 9414msgstr "" 9415 9416#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 9417#, fuzzy, c-format 9418msgid "Pointer to local file (%s)" 9419msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta." 9420 9421#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 9422#, fuzzy, c-format 9423msgid "Pointer to remote data (%s)" 9424msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh" 9425 9426#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 9427#, c-format 9428msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 9429msgstr "" 9430 9431#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 9432#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 9433msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 9434msgstr "" 9435 9436#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 9437msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 9438msgstr "" 9439 9440#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 9441#, fuzzy, c-format 9442msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" 9443msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" 9444 9445#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 9446#, fuzzy 9447msgid "Unsupported signature format" 9448msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." 9449 9450#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 9451msgid "Reply-To" 9452msgstr "Freagra-Chuig" 9453 9454#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 9455#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 9456#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 9457msgid "Date" 9458msgstr "Dáta" 9459 9460#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 9461msgid "Newsgroups" 9462msgstr "Grúpaí Nuachta" 9463 9464#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 9465#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 9466msgid "Face" 9467msgstr "Aghaidh" 9468 9469#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 9470#, c-format 9471msgid "%s attachment" 9472msgstr "iatán %s" 9473 9474#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 9475#, fuzzy 9476msgid "Standard" 9477msgstr "Cló Comhrá" 9478 9479#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 9480#, fuzzy 9481msgid "Proprietary" 9482msgstr "_Airíonna" 9483 9484#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 9485#, fuzzy 9486msgid "Secret" 9487msgstr "Scór" 9488 9489#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 9490#, fuzzy 9491msgid "Top Secret" 9492msgstr "Scór" 9493 9494#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 9495msgid "For Your Eyes Only" 9496msgstr "" 9497 9498#. Translators: Used in send options dialog 9499#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 9500#, fuzzy 9501msgctxt "send-options" 9502msgid "None" 9503msgstr "Neamhní" 9504 9505#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 9506#, fuzzy 9507msgid "Mail Receipt" 9508msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" 9509 9510#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 9511msgid "R_eply requested" 9512msgstr "" 9513 9514#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 9515msgctxt "ESendOptionsWithin" 9516msgid "Wi_thin" 9517msgstr "" 9518 9519#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 9520msgctxt "ESendOptionsWithin" 9521msgid "days" 9522msgstr "lá" 9523 9524#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 9525msgid "_When convenient" 9526msgstr "" 9527 9528#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 9529msgid "Replies" 9530msgstr "Freagraí" 9531 9532#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 9533msgid "_Delay message delivery" 9534msgstr "" 9535 9536#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 9537#, fuzzy 9538msgctxt "ESendOptionsAfter" 9539msgid "_After" 9540msgstr "_Tar Éis:" 9541 9542#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 9543msgctxt "ESendOptionsAfter" 9544msgid "days" 9545msgstr "lá" 9546 9547#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 9548msgid "_Set expiration date" 9549msgstr "" 9550 9551#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 9552#, fuzzy 9553msgctxt "ESendOptions" 9554msgid "_Until" 9555msgstr "_Go Dtí:" 9556 9557#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 9558#, fuzzy 9559msgid "Delivery Options" 9560msgstr "Roghanna _Ginearálta" 9561 9562#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 9563msgid "_Priority:" 9564msgstr "_Tosaíocht:" 9565 9566#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 9567msgid "_Classification:" 9568msgstr "_Aicmiúchán:" 9569 9570#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 9571msgid "Gene_ral Options" 9572msgstr "Roghanna _Ginearálta" 9573 9574#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 9575msgid "Creat_e a sent item to track information" 9576msgstr "" 9577 9578#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 9579msgid "_Delivered" 9580msgstr "" 9581 9582#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 9583msgid "Deli_vered and opened" 9584msgstr "" 9585 9586#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 9587msgid "_All information" 9588msgstr "" 9589 9590#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 9591msgid "A_uto-delete sent item" 9592msgstr "" 9593 9594#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 9595#, fuzzy 9596msgid "Status Tracking" 9597msgstr "Sonraí _Stádais" 9598 9599#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 9600msgid "_When opened:" 9601msgstr "" 9602 9603#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 9604msgid "When decli_ned:" 9605msgstr "" 9606 9607#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 9608msgid "When co_mpleted:" 9609msgstr "" 9610 9611#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 9612msgid "When acce_pted:" 9613msgstr "" 9614 9615#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 9616#, fuzzy 9617msgid "Return Notification" 9618msgstr "&Fógairt an Chórais" 9619 9620#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 9621msgid "Sta_tus Tracking" 9622msgstr "" 9623 9624#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 9625msgid "_Sort..." 9626msgstr "_Sórtáil..." 9627 9628#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 9629msgid "_Group By..." 9630msgstr "_Grúpáil de Réir..." 9631 9632#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 9633msgid "_Fields Shown..." 9634msgstr "_Réimsí Taispeánta..." 9635 9636#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 9637msgid "Clear _All" 9638msgstr "Glan _Gach Rud" 9639 9640#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 9641msgid "_Show field in View" 9642msgstr "" 9643 9644#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 9645msgid "Ascending" 9646msgstr "Ag dul suas" 9647 9648#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 9649msgid "Descending" 9650msgstr "Ag dul síos" 9651 9652#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 9653msgid "Group Items By" 9654msgstr "Grúpáil Míreanna de Réir" 9655 9656#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 9657msgid "Show _field in View" 9658msgstr "" 9659 9660#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 9661msgid "Then By" 9662msgstr "Ansin de Réir" 9663 9664#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 9665msgid "Show field i_n View" 9666msgstr "" 9667 9668#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 9669msgid "Show field in _View" 9670msgstr "" 9671 9672#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 9673msgid "Sort" 9674msgstr "Sórtáil" 9675 9676#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 9677msgid "Clear All" 9678msgstr "Glan Gach Rud" 9679 9680#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 9681msgid "Sort Items By" 9682msgstr "Sórtáil Míreanna de Réir" 9683 9684#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 9685msgid "Select a Time Zone" 9686msgstr "Roghnaigh Crios Ama" 9687 9688#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 9689msgid "" 9690"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " 9691"zone.\n" 9692"Use the right mouse button to zoom out." 9693msgstr "" 9694 9695#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 9696#, fuzzy 9697msgid "Time Zones" 9698msgstr "_Crios Ama" 9699 9700#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 9701#, fuzzy 9702msgid "_Selection" 9703msgstr "Mód Roghnaithe" 9704 9705#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 9706msgid "Timezone drop-down combination box" 9707msgstr "" 9708 9709#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 9710#: ../mail/em-utils.c:240 9711msgid "Incoming" 9712msgstr "Isteach" 9713 9714#: ../e-util/filter.ui.h:2 9715#, fuzzy 9716msgid "the current time" 9717msgstr "Sábháil an comhad reatha" 9718 9719#: ../e-util/filter.ui.h:3 9720msgid "the time you specify" 9721msgstr "" 9722 9723#: ../e-util/filter.ui.h:4 9724#, fuzzy 9725msgid "a time relative to the current time" 9726msgstr "" 9727"an t-am reatha\n" 9728"an t-am a shonraíonn tú\n" 9729"am coibhneasta leis an am reatha" 9730 9731#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 9732msgid "seconds" 9733msgstr "soicind" 9734 9735#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 9736msgid "weeks" 9737msgstr "seachtain" 9738 9739#: ../e-util/filter.ui.h:10 9740#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 9741#, fuzzy 9742msgid "months" 9743msgstr "Mí" 9744 9745#: ../e-util/filter.ui.h:11 9746msgid "years" 9747msgstr "" 9748 9749#: ../e-util/filter.ui.h:12 9750#, fuzzy 9751msgid "ago" 9752msgstr "Clib" 9753 9754#: ../e-util/filter.ui.h:13 9755#, fuzzy 9756msgid "in the future" 9757msgstr "" 9758"ó shin\n" 9759"sa todhchaí" 9760 9761#: ../e-util/filter.ui.h:14 9762#, fuzzy 9763msgid "Show filters for mail:" 9764msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" 9765 9766#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 9767#, fuzzy 9768msgid "_Filter Rules" 9769msgstr "Rialacha Scagtha" 9770 9771#: ../e-util/filter.ui.h:17 9772#, fuzzy 9773msgid "Compare against" 9774msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" 9775 9776#: ../e-util/filter.ui.h:18 9777msgid "" 9778"The message's date will be compared against\n" 9779"the current time when filtering occurs." 9780msgstr "" 9781 9782#: ../e-util/filter.ui.h:20 9783msgid "" 9784"The message's date will be compared against\n" 9785"12:00am of the date specified." 9786msgstr "" 9787 9788#: ../e-util/filter.ui.h:22 9789msgid "" 9790"The message's date will be compared against\n" 9791"a time relative to when filtering occurs." 9792msgstr "" 9793 9794#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 9795msgid "_Create new view" 9796msgstr "_Cruthaigh amharc nua" 9797 9798#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 9799#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 9800#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 9801#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 9802msgid "_Name:" 9803msgstr "_Ainm:" 9804 9805#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 9806msgid "_Replace existing view" 9807msgstr "" 9808 9809#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 9810#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 9811msgid "Cancel" 9812msgstr "Cealaigh" 9813 9814#. Translators: This is a cancelled activity. 9815#: ../e-util/e-activity.c:259 9816#, c-format 9817msgid "%s (cancelled)" 9818msgstr "%s (cealaithe)" 9819 9820#. Translators: This is a completed activity. 9821#: ../e-util/e-activity.c:262 9822#, c-format 9823msgid "%s (completed)" 9824msgstr "%s (críochnaithe)" 9825 9826#. Translators: This is an activity waiting to run. 9827#: ../e-util/e-activity.c:265 9828#, c-format 9829msgid "%s (waiting)" 9830msgstr "%s (ag fanacht)" 9831 9832#. Translators: This is a running activity which 9833#. * the user has requested to cancel. 9834#: ../e-util/e-activity.c:269 9835#, c-format 9836msgid "%s (cancelling)" 9837msgstr "%s (á chealú)" 9838 9839#: ../e-util/e-activity.c:271 9840#, c-format 9841msgid "%s" 9842msgstr "%s" 9843 9844#: ../e-util/e-activity.c:276 9845#, c-format 9846msgid "%s (%d%% complete)" 9847msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" 9848 9849#. Translators: Escape is a keyboard binding. 9850#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 9851#, fuzzy 9852msgid "Close this message (Escape)" 9853msgstr "Seol an teachtaireacht seo" 9854 9855#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 9856msgid "Icon View" 9857msgstr "Amharc Deilbhín" 9858 9859#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 9860msgid "List View" 9861msgstr "Amharc Liosta" 9862 9863#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 9864msgid "Attachment Properties" 9865msgstr "Airíonna Iatáin" 9866 9867#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 9868msgid "F_ilename:" 9869msgstr "A_inm Comhaid:" 9870 9871#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 9872msgid "MIME Type:" 9873msgstr "Cineál MIME:" 9874 9875#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 9876msgid "_Suggest automatic display of attachment" 9877msgstr "" 9878 9879#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 9880msgid "Could not set as background" 9881msgstr "" 9882 9883#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 9884msgid "Set as _Background" 9885msgstr "Socraigh mar _Chúlra" 9886 9887#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 9888#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 9889msgid "Loading" 9890msgstr "Á Luchtú" 9891 9892#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 9893#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 9894msgid "Saving" 9895msgstr "Á Shábháil" 9896 9897#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 9898msgid "Hide Attachment _Bar" 9899msgstr "Folaigh _Barra Iatán" 9900 9901#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 9902msgid "Show Attachment _Bar" 9903msgstr "Taispeáin _Barra Iatán" 9904 9905#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 9906msgid "Add Attachment" 9907msgstr "Cuir Iatán Leis" 9908 9909#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 9910msgid "A_ttach" 9911msgstr "_Ceangail" 9912 9913#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 9914msgid "Save Attachment" 9915msgid_plural "Save Attachments" 9916msgstr[0] "Sábháil Iatáin" 9917msgstr[1] "Sábháil Iatán" 9918msgstr[2] "Sábháil Iatáin" 9919msgstr[3] "Sábháil Iatáin" 9920msgstr[4] "Sábháil Iatáin" 9921 9922#. Translators: Default attachment filename. 9923#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 9924#: ../e-util/e-attachment.c:2711 9925msgid "attachment.dat" 9926msgstr "iatán.dat" 9927 9928#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 9929msgid "Open With Other Application..." 9930msgstr "" 9931 9932#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 9933msgid "S_ave All" 9934msgstr "Sábháil G_ach Rud" 9935 9936#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 9937msgid "A_dd Attachment..." 9938msgstr "Cuir _Iatán Leis..." 9939 9940#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 9941msgid "_Hide" 9942msgstr "_Folaigh" 9943 9944#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 9945#, fuzzy 9946msgid "Hid_e All" 9947msgstr "Sábháil G_ach Rud" 9948 9949#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 9950#, fuzzy 9951msgid "_View Inline" 9952msgstr "&Inlíne" 9953 9954#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 9955#, fuzzy 9956msgid "Vie_w All Inline" 9957msgstr "&Inlíne" 9958 9959#: ../e-util/e-attachment-view.c:803 9960#, fuzzy, c-format 9961msgid "Open With \"%s\"" 9962msgstr "Oscail le \"%s\"" 9963 9964#: ../e-util/e-attachment-view.c:806 9965#, c-format 9966msgid "Open this attachment in %s" 9967msgstr "Oscail an t-iatán seo i %s" 9968 9969#. To Translators: This text is set as a description of an attached 9970#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the 9971#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is 9972#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. 9973#: ../e-util/e-attachment.c:1110 9974msgid "Attached message" 9975msgstr "" 9976 9977#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 9978msgid "A load operation is already in progress" 9979msgstr "" 9980 9981#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 9982msgid "A save operation is already in progress" 9983msgstr "" 9984 9985#: ../e-util/e-attachment.c:2260 9986#, c-format 9987msgid "Could not load '%s'" 9988msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a luchtú" 9989 9990#: ../e-util/e-attachment.c:2263 9991#, c-format 9992msgid "Could not load the attachment" 9993msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a luchtú" 9994 9995#: ../e-util/e-attachment.c:2566 9996#, c-format 9997msgid "Could not open '%s'" 9998msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a oscailt" 9999 10000#: ../e-util/e-attachment.c:2569 10001#, c-format 10002msgid "Could not open the attachment" 10003msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a oscailt" 10004 10005#: ../e-util/e-attachment.c:3034 10006msgid "Attachment contents not loaded" 10007msgstr "" 10008 10009#: ../e-util/e-attachment.c:3110 10010#, c-format 10011msgid "Could not save '%s'" 10012msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a shábháil" 10013 10014#: ../e-util/e-attachment.c:3113 10015#, c-format 10016msgid "Could not save the attachment" 10017msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a shábháil" 10018 10019#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 10020#, fuzzy 10021msgid "Mark as default address book" 10022msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" 10023 10024#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 10025#, fuzzy 10026msgid "Autocomplete with this address book" 10027msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo" 10028 10029#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 10030#, fuzzy 10031msgid "Copy book content locally for offline operation" 10032msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" 10033 10034#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" 10035#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 10036#, fuzzy 10037msgid "Ctrl-click to open a link" 10038msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" 10039 10040#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 10041#, fuzzy 10042msgid "Mark as default calendar" 10043msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe" 10044 10045#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 10046#, fuzzy 10047msgid "Mark as default task list" 10048msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe" 10049 10050#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 10051#, fuzzy 10052msgid "Mark as default memo list" 10053msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe" 10054 10055#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 10056#, fuzzy 10057msgid "Color:" 10058msgstr "_Dath:" 10059 10060#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 10061#, fuzzy 10062msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" 10063msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" 10064 10065#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 10066#, fuzzy 10067msgid "Copy task list contents locally for offline operation" 10068msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" 10069 10070#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 10071#, fuzzy 10072msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" 10073msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" 10074 10075#. This is a strftime() format. %B = Month name. 10076#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 10077msgctxt "CalItem" 10078msgid "%B" 10079msgstr "" 10080 10081#. This is a strftime() format. %Y = Year. 10082#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 10083msgctxt "CalItem" 10084msgid "%Y" 10085msgstr "" 10086 10087#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. 10088#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 10089#, fuzzy 10090msgctxt "CalItem" 10091msgid "%B %Y" 10092msgstr "%B %Y" 10093 10094#: ../e-util/e-calendar.c:190 10095#, fuzzy 10096msgid "Previous month" 10097msgstr "Siar" 10098 10099#: ../e-util/e-calendar.c:215 10100#, fuzzy 10101msgid "Next month" 10102msgstr "Samhail Téacs" 10103 10104#: ../e-util/e-calendar.c:241 10105#, fuzzy 10106msgid "Previous year" 10107msgstr "Siar" 10108 10109#: ../e-util/e-calendar.c:266 10110#, fuzzy 10111msgid "Next year" 10112msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" 10113 10114#: ../e-util/e-calendar.c:290 10115msgid "Month Calendar" 10116msgstr "Féilire Míosa" 10117 10118#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 10119msgid "Currently _used categories:" 10120msgstr "" 10121 10122#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 10123#, fuzzy 10124msgid "_Available Categories:" 10125msgstr "Réimsí ar Fáil" 10126 10127#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 10128#, fuzzy 10129msgid "Icon" 10130msgstr "Amharc Deilbhín" 10131 10132#: ../e-util/e-category-completion.c:300 10133#, c-format 10134msgid "Create category \"%s\"" 10135msgstr "" 10136 10137#: ../e-util/e-category-editor.c:137 10138#, fuzzy 10139msgid "Category Icon" 10140msgstr "Catagóir" 10141 10142#: ../e-util/e-category-editor.c:141 10143#, fuzzy 10144msgid "_No Image" 10145msgstr "_Gan íomhá" 10146 10147#: ../e-util/e-category-editor.c:178 10148#, fuzzy 10149msgid "Category _Name" 10150msgstr "Catagóir" 10151 10152#: ../e-util/e-category-editor.c:190 10153#, fuzzy 10154msgid "Category _Icon" 10155msgstr "Catagóir" 10156 10157#: ../e-util/e-category-editor.c:216 10158#, fuzzy 10159msgid "Category Properties" 10160msgstr "Roghnachais na Fheilire" 10161 10162#: ../e-util/e-category-editor.c:277 10163#, c-format 10164msgid "" 10165"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " 10166"name" 10167msgstr "" 10168 10169#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 10170msgid "popup list" 10171msgstr "preabliosta" 10172 10173#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 10174msgid "Now" 10175msgstr "Anois" 10176 10177#. strftime format of a weekday and a date. 10178#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 10179#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901 10180#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 10181msgid "Today" 10182msgstr "Inniu" 10183 10184#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a 10185#. * date table cell. 10186#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 10187msgctxt "table-date" 10188msgid "None" 10189msgstr "Neamhní" 10190 10191#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 10192msgid "OK" 10193msgstr "Ceart go Leor" 10194 10195#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 10196#, c-format 10197msgid "The time must be in the format: %s" 10198msgstr "" 10199 10200#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 10201msgid "?" 10202msgstr "?" 10203 10204#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 10205msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" 10206msgstr "" 10207 10208#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 10209msgid "Character Encoding" 10210msgstr "Ionchódú Carachtar" 10211 10212#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 10213msgid "Enter the character set to use" 10214msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid" 10215 10216#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 10217msgid "Other..." 10218msgstr "Eile..." 10219 10220#: ../e-util/e-charset.c:53 10221msgid "Arabic" 10222msgstr "Arabach" 10223 10224#: ../e-util/e-charset.c:54 10225msgid "Baltic" 10226msgstr "Baltach" 10227 10228#: ../e-util/e-charset.c:55 10229msgid "Central European" 10230msgstr "Lár-Eorpach" 10231 10232#: ../e-util/e-charset.c:56 10233msgid "Chinese" 10234msgstr "Síneach" 10235 10236#: ../e-util/e-charset.c:57 10237msgid "Cyrillic" 10238msgstr "Coireallach" 10239 10240#: ../e-util/e-charset.c:58 10241msgid "Greek" 10242msgstr "Gréagach" 10243 10244#: ../e-util/e-charset.c:59 10245msgid "Hebrew" 10246msgstr "Eabhrach" 10247 10248#: ../e-util/e-charset.c:60 10249msgid "Japanese" 10250msgstr "Seapánach" 10251 10252#: ../e-util/e-charset.c:61 10253msgid "Korean" 10254msgstr "Cóiréach" 10255 10256#: ../e-util/e-charset.c:62 10257msgid "Thai" 10258msgstr "Téalannach" 10259 10260#: ../e-util/e-charset.c:63 10261msgid "Turkish" 10262msgstr "Turcach" 10263 10264#: ../e-util/e-charset.c:64 10265msgid "Unicode" 10266msgstr "Unicode" 10267 10268#: ../e-util/e-charset.c:65 10269msgid "Western European" 10270msgstr "Iarthar na hEorpa" 10271 10272#: ../e-util/e-charset.c:66 10273msgid "Western European, New" 10274msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua" 10275 10276#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" 10277#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 10278msgid "Traditional" 10279msgstr "Traidisiúnta" 10280 10281#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" 10282#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 10283#: ../e-util/e-charset.c:97 10284msgid "Simplified" 10285msgstr "Simplithe" 10286 10287#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" 10288#: ../e-util/e-charset.c:101 10289msgid "Ukrainian" 10290msgstr "Úcránach" 10291 10292#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" 10293#: ../e-util/e-charset.c:105 10294msgid "Visual" 10295msgstr "Infheicthe" 10296 10297#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 10298#, c-format 10299msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" 10300msgstr "" 10301 10302#: ../e-util/e-dateedit.c:524 10303msgid "Date and Time" 10304msgstr "Dáta agus Am" 10305 10306#: ../e-util/e-dateedit.c:549 10307msgid "Text entry to input date" 10308msgstr "" 10309 10310#: ../e-util/e-dateedit.c:572 10311msgid "Click this button to show a calendar" 10312msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun féilire a thaispeáint" 10313 10314#: ../e-util/e-dateedit.c:626 10315msgid "Drop-down combination box to select time" 10316msgstr "" 10317 10318#: ../e-util/e-dateedit.c:627 10319#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 10320msgid "Time" 10321msgstr "Am" 10322 10323#: ../e-util/e-dateedit.c:701 10324msgid "No_w" 10325msgstr "_Anois" 10326 10327#: ../e-util/e-dateedit.c:708 10328msgid "_Today" 10329msgstr "_Inniu" 10330 10331#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 10332#. * is not permitted. 10333#: ../e-util/e-dateedit.c:717 10334msgid "_None" 10335msgstr "_Neamhní" 10336 10337#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when 10338#. * there is no date set. 10339#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 10340#, fuzzy 10341msgctxt "date" 10342msgid "None" 10343msgstr "Neamhní" 10344 10345#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 10346msgid "Invalid Date Value" 10347msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" 10348 10349#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 10350msgid "Invalid Time Value" 10351msgstr "Luach Ama Neamhbhailí" 10352 10353#. strftime format of a weekday and a date. 10354#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 10355msgid "Tomorrow" 10356msgstr "Amárach" 10357 10358#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 10359msgid "Yesterday" 10360msgstr "Inné" 10361 10362#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. 10363#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid 10364#. * repeated translation of the abbreviated day name. 10365#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 10366#, fuzzy 10367msgctxt "DateFmt" 10368msgid "Next Mon" 10369msgstr "Samhail Téacs" 10370 10371#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. 10372#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid 10373#. * repeated translation of the abbreviated day name. 10374#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 10375#, fuzzy 10376msgctxt "DateFmt" 10377msgid "Next Tue" 10378msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" 10379 10380#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. 10381#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid 10382#. * repeated translation of the abbreviated day name. 10383#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 10384#, fuzzy 10385msgctxt "DateFmt" 10386msgid "Next Wed" 10387msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" 10388 10389#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. 10390#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid 10391#. * repeated translation of the abbreviated day name. 10392#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 10393#, fuzzy 10394msgctxt "DateFmt" 10395msgid "Next Thu" 10396msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" 10397 10398#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. 10399#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid 10400#. * repeated translation of the abbreviated day name. 10401#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 10402#, fuzzy 10403msgctxt "DateFmt" 10404msgid "Next Fri" 10405msgstr "Ar Aghaidh" 10406 10407#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. 10408#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid 10409#. * repeated translation of the abbreviated day name. 10410#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 10411#, fuzzy 10412msgctxt "DateFmt" 10413msgid "Next Sat" 10414msgstr "Ar Aghaidh" 10415 10416#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. 10417#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid 10418#. * repeated translation of the abbreviated day name. 10419#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 10420#, fuzzy 10421msgctxt "DateFmt" 10422msgid "Next Sun" 10423msgstr "Ar Aghaidh" 10424 10425#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 10426#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 10427msgid "Use locale default" 10428msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin" 10429 10430#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 10431msgid "Format:" 10432msgstr "Formáid:" 10433 10434#: ../e-util/e-file-utils.c:121 10435msgid "(Unknown Filename)" 10436msgstr "(Ainm Comhaid Anaithnid)" 10437 10438#. Translators: The string value is the basename of a file. 10439#: ../e-util/e-file-utils.c:125 10440#, fuzzy, c-format 10441msgid "Writing \"%s\"" 10442msgstr "%s á phingiú" 10443 10444#. Translators: The first string value is the basename of a 10445#. * remote file, the second string value is the hostname. 10446#: ../e-util/e-file-utils.c:130 10447#, fuzzy, c-format 10448msgid "Writing \"%s\" to %s" 10449msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'" 10450 10451#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. 10452#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array 10453#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 10454#, c-format 10455msgid "1 second ago" 10456msgid_plural "%d seconds ago" 10457msgstr[0] "%d soicind ó shin" 10458msgstr[1] "%d shoicind ó shin" 10459msgstr[2] "%d soicind ó shin" 10460msgstr[3] "%d soicind ó shin" 10461msgstr[4] "%d soicind ó shin" 10462 10463#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 10464#, c-format 10465msgid "1 second in the future" 10466msgid_plural "%d seconds in the future" 10467msgstr[0] "%d soicind sa todhchaí" 10468msgstr[1] "%d shoicind sa todhchaí" 10469msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí" 10470msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí" 10471msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí" 10472 10473#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 10474#, c-format 10475msgid "1 minute ago" 10476msgid_plural "%d minutes ago" 10477msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" 10478msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" 10479msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" 10480msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" 10481msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" 10482 10483#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 10484#, c-format 10485msgid "1 minute in the future" 10486msgid_plural "%d minutes in the future" 10487msgstr[0] "%d nóiméad sa todhchaí" 10488msgstr[1] "%d nóiméad sa todhchaí" 10489msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí" 10490msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí" 10491msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí" 10492 10493#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 10494#, c-format 10495msgid "1 hour ago" 10496msgid_plural "%d hours ago" 10497msgstr[0] "%d uair ó shin" 10498msgstr[1] "%d uair ó shin" 10499msgstr[2] "%d uaire ó shin" 10500msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" 10501msgstr[4] "%d uair ó shin" 10502 10503#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 10504#, c-format 10505msgid "1 hour in the future" 10506msgid_plural "%d hours in the future" 10507msgstr[0] "%d uair sa todhchaí" 10508msgstr[1] "%d uair sa todhchaí" 10509msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí" 10510msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí" 10511msgstr[4] "%d uair sa todhchaí" 10512 10513#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 10514#, c-format 10515msgid "1 day ago" 10516msgid_plural "%d days ago" 10517msgstr[0] "%d lá ó shin" 10518msgstr[1] "%d lá ó shin" 10519msgstr[2] "%d lá ó shin" 10520msgstr[3] "%d lá ó shin" 10521msgstr[4] "%d lá ó shin" 10522 10523#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 10524#, c-format 10525msgid "1 day in the future" 10526msgid_plural "%d days in the future" 10527msgstr[0] "%d lá sa todhchaí" 10528msgstr[1] "%d lá sa todhchaí" 10529msgstr[2] "%d lá sa todhchaí" 10530msgstr[3] "%d lá sa todhchaí" 10531msgstr[4] "%d lá sa todhchaí" 10532 10533#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 10534#, c-format 10535msgid "1 week ago" 10536msgid_plural "%d weeks ago" 10537msgstr[0] "%d seachtain ó shin" 10538msgstr[1] "%d sheachtain ó shin" 10539msgstr[2] "%d sheachtain ó shin" 10540msgstr[3] "%d seachtain ó shin" 10541msgstr[4] "%d seachtain ó shin" 10542 10543#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 10544#, c-format 10545msgid "1 week in the future" 10546msgid_plural "%d weeks in the future" 10547msgstr[0] "%d seachtain sa todhchaí" 10548msgstr[1] "%d sheachtain sa todhchaí" 10549msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí" 10550msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí" 10551msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí" 10552 10553#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 10554#, c-format 10555msgid "1 month ago" 10556msgid_plural "%d months ago" 10557msgstr[0] "%d mhí ó shin" 10558msgstr[1] "%d mhí ó shin" 10559msgstr[2] "%d mhí ó shin" 10560msgstr[3] "%d mí ó shin" 10561msgstr[4] "%d mí ó shin" 10562 10563#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 10564#, c-format 10565msgid "1 month in the future" 10566msgid_plural "%d months in the future" 10567msgstr[0] "%d mhí sa todhchaí" 10568msgstr[1] "%d mhí sa todhchaí" 10569msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí" 10570msgstr[3] "%d mí sa todhchaí" 10571msgstr[4] "%d mí sa todhchaí" 10572 10573#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 10574#, c-format 10575msgid "1 year ago" 10576msgid_plural "%d years ago" 10577msgstr[0] "%d bhliain ó shin" 10578msgstr[1] "%d bhliain ó shin" 10579msgstr[2] "%d bliana ó shin" 10580msgstr[3] "%d mbliana ó shin" 10581msgstr[4] "%d bliain ó shin" 10582 10583#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 10584#, c-format 10585msgid "1 year in the future" 10586msgid_plural "%d years in the future" 10587msgstr[0] "%d bhliain sa todhchaí" 10588msgstr[1] "%d bhliain sa todhchaí" 10589msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí" 10590msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí" 10591msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí" 10592 10593#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 10594msgid "<click here to select a date>" 10595msgstr "<cliceáil anseo chun dáta a roghnú>" 10596 10597#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 10598#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 10599msgid "now" 10600msgstr "anois" 10601 10602#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) 10603#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 10604msgid "%d-%b-%Y" 10605msgstr "%d-%b-%Y" 10606 10607#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 10608msgid "Select a time to compare against" 10609msgstr "" 10610 10611#: ../e-util/e-filter-file.c:187 10612msgid "Choose a File" 10613msgstr "Roghnaigh Comhad" 10614 10615#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 10616msgid "R_ule name:" 10617msgstr "Ainm _rialach:" 10618 10619#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 10620#, fuzzy 10621msgid "all the following conditions" 10622msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 10623 10624#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 10625#, fuzzy 10626msgid "any of the following conditions" 10627msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil." 10628 10629#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 10630#, fuzzy 10631msgid "_Find items which match:" 10632msgstr "Míreanna Speisialta" 10633 10634#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 10635msgid "Find items that meet the following conditions" 10636msgstr "" 10637 10638#. Translators: "None" for not including threads; 10639#. * part of "Include threads: None" 10640#. protocol: 10641#. name: 10642#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 10643#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 10644#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 10645#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 10646msgid "None" 10647msgstr "Neamhní" 10648 10649#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 10650#, fuzzy 10651msgid "All related" 10652msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" 10653 10654#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 10655#, fuzzy 10656msgid "Replies and parents" 10657msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" 10658 10659#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 10660#, fuzzy 10661msgid "No reply or parent" 10662msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm" 10663 10664#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 10665#, fuzzy 10666msgid "I_nclude threads:" 10667msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" 10668 10669#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 10670#, fuzzy 10671msgid "A_dd Condition" 10672msgstr "Cuir _Gníomh Leis" 10673 10674#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 10675msgid "Outgoing" 10676msgstr "Amach" 10677 10678#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 10679msgid "" 10680"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " 10681"of file it is from the list." 10682msgstr "" 10683 10684#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 10685msgid "Select a file" 10686msgstr "Roghnaigh comhad" 10687 10688#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 10689msgid "File _type:" 10690msgstr "_Cineál comhaid:" 10691 10692#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 10693#, fuzzy 10694msgid "Choose the destination for this import" 10695msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" 10696 10697#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 10698#, fuzzy 10699msgid "Choose the type of importer to run:" 10700msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú." 10701 10702#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 10703msgid "Import data and settings from _older programs" 10704msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine" 10705 10706#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 10707msgid "Import a _single file" 10708msgstr "Iompórtáil comhad _aonair" 10709 10710#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 10711#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 10712#, fuzzy 10713msgid "Please select the information that you would like to import:" 10714msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" 10715 10716#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 10717msgid "" 10718"Evolution checked for settings to import from the following applications: " 10719"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " 10720"like to try again, please click the \"Back\" button." 10721msgstr "" 10722 10723#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 10724#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 10725#, c-format 10726msgid "From %s:" 10727msgstr "Ó %s:" 10728 10729#. Install a custom "Cancel Import" button. 10730#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 10731#, fuzzy 10732msgid "_Cancel Import" 10733msgstr "_Iompórtáil" 10734 10735#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 10736#, fuzzy 10737msgid "Preview data to be imported" 10738msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" 10739 10740#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 10741#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 10742#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 10743#, fuzzy 10744msgid "Import Data" 10745msgstr "Tábhachtach" 10746 10747#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 10748msgid "Select what type of file you want to import from the list." 10749msgstr "" 10750 10751#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 10752#, fuzzy 10753msgid "Evolution Import Assistant" 10754msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)" 10755 10756#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 10757msgid "Import Location" 10758msgstr "Iompórtáil Suíomh" 10759 10760#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 10761msgid "" 10762"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" 10763"With this assistant you will be guided through the process of importing " 10764"external files into Evolution." 10765msgstr "" 10766 10767#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 10768msgid "Importer Type" 10769msgstr "Cineál Iompórtálaí" 10770 10771#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 10772msgid "Select Information to Import" 10773msgstr "Roghnaigh Eolas le hIompórtáil" 10774 10775#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 10776msgid "Select a File" 10777msgstr "Roghnaigh Comhad" 10778 10779#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 10780msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." 10781msgstr "" 10782 10783#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 10784msgid "Autogenerated" 10785msgstr "Ginte go huathoibríoch" 10786 10787#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 10788#, fuzzy 10789msgid "Close" 10790msgstr "_Dún" 10791 10792#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 10793msgid "_Save and Close" 10794msgstr "_Sábháil agus Dún" 10795 10796#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 10797msgid "Edit Signature" 10798msgstr "Cuir Síniú in Eagar" 10799 10800#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 10801msgid "_Signature Name:" 10802msgstr "Ainm _Sínithe:" 10803 10804#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 10805msgid "Unnamed" 10806msgstr "Gan Ainm" 10807 10808#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 10809msgid "Add _Script" 10810msgstr "Cuir _Script Leis" 10811 10812#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 10813#, fuzzy 10814msgid "Add Signature Script" 10815msgstr "Cuir script sínithe leis" 10816 10817#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 10818#, fuzzy 10819msgid "Edit Signature Script" 10820msgstr "Cuir Síniú in Eagar" 10821 10822#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 10823#, fuzzy 10824msgid "" 10825"The output of this script will be used as your\n" 10826"signature. The name you specify will be used\n" 10827"for display purposes only." 10828msgstr "" 10829"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " 10830"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." 10831 10832#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 10833#, fuzzy 10834msgid "S_cript:" 10835msgstr "_Script:" 10836 10837#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 10838msgid "Script file must be executable." 10839msgstr "" 10840 10841#: ../e-util/e-map.c:886 10842msgid "World Map" 10843msgstr "Léarscáil an Domhain" 10844 10845#: ../e-util/e-map.c:889 10846msgid "" 10847"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " 10848"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." 10849msgstr "" 10850 10851#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 10852msgid "Could not open the link." 10853msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt." 10854 10855#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 10856msgid "Could not display help for Evolution." 10857msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint." 10858 10859#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290 10860#, fuzzy 10861msgid "Show Contacts" 10862msgstr "Teagmhálacha" 10863 10864#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322 10865#, fuzzy 10866msgid "Address B_ook:" 10867msgstr "Leabhar Seoltaí" 10868 10869#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329 10870#, fuzzy 10871msgid "Cat_egory:" 10872msgstr "Catagóir" 10873 10874#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353 10875#, fuzzy 10876msgid "_Search:" 10877msgstr "Cuar_daigh" 10878 10879#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379 10880#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267 10881#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 10882#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 10883#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 10884#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 10885msgid "Any Category" 10886msgstr "Catagóir ar Bith" 10887 10888#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381 10889#, fuzzy 10890msgid "Co_ntacts" 10891msgstr "Teagmhálacha" 10892 10893#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458 10894#, fuzzy 10895msgid "Search" 10896msgstr "Cuar_daigh" 10897 10898#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461 10899#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 10900msgid "Address Book" 10901msgstr "Leabhar Seoltaí" 10902 10903#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464 10904#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 10905#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 10906msgid "Contacts" 10907msgstr "Teagmhálacha" 10908 10909#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589 10910#, fuzzy 10911msgid "Select Contacts from Address Book" 10912msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" 10913 10914#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992 10915msgid "_Remove" 10916msgstr "B_ain" 10917 10918#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List 10919#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 10920#, fuzzy, c-format 10921msgid "E_xpand %s Inline" 10922msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" 10923 10924#. Copy Contact Item 10925#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 10926#, c-format 10927msgid "Cop_y %s" 10928msgstr "" 10929 10930#. Cut Contact Item 10931#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 10932#, c-format 10933msgid "C_ut %s" 10934msgstr "" 10935 10936#. Edit Contact item 10937#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 10938#, fuzzy, c-format 10939msgid "_Edit %s" 10940msgstr "_Eagar" 10941 10942#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 10943#, fuzzy, c-format 10944msgid "_Delete %s" 10945msgstr "Scr_ios" 10946 10947#: ../e-util/e-online-button.c:31 10948msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." 10949msgstr "" 10950"Tá Evolution ar líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " 10951"as líne." 10952 10953#: ../e-util/e-online-button.c:34 10954msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." 10955msgstr "" 10956"Tá Evolution as líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " 10957"ar líne." 10958 10959#: ../e-util/e-online-button.c:37 10960msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." 10961msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar níl an líonra ar fáil." 10962 10963#: ../e-util/e-passwords.c:127 10964msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" 10965msgstr "" 10966 10967#: ../e-util/e-passwords.c:447 10968msgid "You have the Caps Lock key on." 10969msgstr "" 10970 10971#: ../e-util/e-passwords.c:578 10972#, fuzzy 10973msgid "_Remember this passphrase" 10974msgstr "_Meabhraigh focal faire" 10975 10976#: ../e-util/e-passwords.c:579 10977msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" 10978msgstr "" 10979 10980#: ../e-util/e-passwords.c:584 10981#, fuzzy 10982msgid "_Remember this password" 10983msgstr "_Meabhraigh focal faire" 10984 10985#: ../e-util/e-passwords.c:585 10986msgid "_Remember this password for the remainder of this session" 10987msgstr "" 10988 10989#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 10990msgid "Evolution Preferences" 10991msgstr "Sainroghanna Evolution" 10992 10993#: ../e-util/e-print.c:161 10994msgid "An error occurred while printing" 10995msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" 10996 10997#: ../e-util/e-print.c:168 10998msgid "The printing system reported the following details about the error:" 10999msgstr "" 11000 11001#: ../e-util/e-print.c:174 11002msgid "" 11003"The printing system did not report any additional details about the error." 11004msgstr "" 11005 11006#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 11007msgid "Add Rule" 11008msgstr "Cuir Riail Leis" 11009 11010#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 11011msgid "Edit Rule" 11012msgstr "Cuir Riail in Eagar" 11013 11014#: ../e-util/e-search-bar.c:81 11015#, fuzzy, c-format 11016msgid "Matches: %u" 11017msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud" 11018 11019#: ../e-util/e-search-bar.c:565 11020#, fuzzy 11021msgid "Close the find bar" 11022msgstr "Dún an fhuinneog seo" 11023 11024#: ../e-util/e-search-bar.c:573 11025msgid "Fin_d:" 11026msgstr "Ai_msigh:" 11027 11028#: ../e-util/e-search-bar.c:585 11029#, fuzzy 11030msgid "Clear the search" 11031msgstr "Cuardaigh i gcónaí" 11032 11033#: ../e-util/e-search-bar.c:609 11034msgid "_Previous" 11035msgstr "_Roimhe Seo" 11036 11037#: ../e-util/e-search-bar.c:615 11038msgid "Find the previous occurrence of the phrase" 11039msgstr "" 11040 11041#: ../e-util/e-search-bar.c:624 11042msgid "_Next" 11043msgstr "_Ar Aghaidh" 11044 11045#: ../e-util/e-search-bar.c:630 11046msgid "Find the next occurrence of the phrase" 11047msgstr "" 11048 11049#: ../e-util/e-search-bar.c:639 11050msgid "Mat_ch case" 11051msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás" 11052 11053#: ../e-util/e-search-bar.c:667 11054msgid "Reached bottom of page, continued from top" 11055msgstr "" 11056 11057#: ../e-util/e-search-bar.c:689 11058msgid "Reached top of page, continued from bottom" 11059msgstr "" 11060 11061#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 11062#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 11063#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 11064msgid "Mail" 11065msgstr "Post" 11066 11067#: ../e-util/e-send-options.c:570 11068msgid "When de_leted:" 11069msgstr "" 11070 11071#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 11072msgid "Type:" 11073msgstr "Cineál:" 11074 11075#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 11076msgid "Name:" 11077msgstr "Ainm:" 11078 11079#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: 11080#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" 11081#: ../e-util/e-source-config.c:1300 11082#, fuzzy 11083msgid "Refresh every" 11084msgstr "Athnuaigh an fillteán" 11085 11086#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 11087#, fuzzy 11088msgid "Use a secure connection" 11089msgstr "Úsáid nasc daingean:" 11090 11091#: ../e-util/e-source-config.c:1425 11092#, fuzzy 11093msgid "Unset _trust for SSL certificate" 11094msgstr "Iompórtáladh Teastas" 11095 11096#: ../e-util/e-source-config.c:1459 11097#, fuzzy 11098msgid "User" 11099msgstr "_Ainm úsáideora:" 11100 11101#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 11102#, fuzzy 11103msgid "_Destination" 11104msgstr "Sprioc-fhillteán:" 11105 11106#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 11107#, fuzzy 11108msgid "Select destination" 11109msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" 11110 11111#. no suggestions. Put something in the menu anyway... 11112#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 11113#, fuzzy 11114msgid "(no suggestions)" 11115msgstr "Ábhar" 11116 11117#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 11118msgid "More..." 11119msgstr "" 11120 11121#. + Add to Dictionary 11122#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 11123#, c-format 11124msgid "Add \"%s\" to Dictionary" 11125msgstr "" 11126 11127#. - Ignore All 11128#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 11129#, fuzzy 11130msgid "Ignore All" 11131msgstr "Tabhair Neamhaird Air" 11132 11133#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 11134msgid "Spelling Suggestions" 11135msgstr "" 11136 11137#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 11138msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" 11139msgstr "" 11140 11141#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 11142msgid "" 11143"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." 11144msgstr "" 11145 11146#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 11147#, fuzzy 11148msgid "_Replace" 11149msgstr "_Freagair" 11150 11151#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 11152msgid "Cannot save file \"{0}\"." 11153msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil." 11154 11155#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 11156msgid "Because \"{1}\"." 11157msgstr "Mar \"{1}\"." 11158 11159#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 11160msgid "Cannot open file \"{0}\"." 11161msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt." 11162 11163#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 11164#, fuzzy 11165msgid "Failed to remove data source "{0}"." 11166msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 11167 11168#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 11169#, fuzzy 11170msgid "The reported error was "{1}"." 11171msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 11172 11173#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 11174#, fuzzy 11175msgid "Failed to update data source "{0}"." 11176msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 11177 11178#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 11179#, fuzzy 11180msgid "Failed to delete resource "{0}"." 11181msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 11182 11183#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 11184msgid "" 11185"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." 11186msgstr "" 11187 11188#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 11189msgid "" 11190"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." 11191msgstr "" 11192 11193#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 11194msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." 11195msgstr "" 11196 11197#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 11198msgid "" 11199"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." 11200msgstr "" 11201 11202#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 11203msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." 11204msgstr "" 11205 11206#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 11207msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." 11208msgstr "" 11209 11210#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 11211msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." 11212msgstr "" 11213 11214#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 11215msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." 11216msgstr "" 11217 11218#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 11219msgid "" 11220"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." 11221msgstr "" 11222 11223#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 11224msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." 11225msgstr "" 11226 11227#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 11228msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." 11229msgstr "" 11230 11231#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 11232msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." 11233msgstr "" 11234 11235#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 11236#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 11237#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 11238msgid "click to add" 11239msgstr "cliceáil chun cur leis" 11240 11241#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 11242#, fuzzy 11243msgid "Move selected column names to top" 11244msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 11245 11246#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 11247#, fuzzy 11248msgid "Move selected column names up one row" 11249msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" 11250 11251#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 11252#, fuzzy 11253msgid "Move selected column names down one row" 11254msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" 11255 11256#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 11257#, fuzzy 11258msgid "Move selected column names to bottom" 11259msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 11260 11261#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 11262#, fuzzy 11263msgid "Select all column names" 11264msgstr "Taispeáin gach rabhadh" 11265 11266#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 11267msgid "(Ascending)" 11268msgstr "(Ag dul suas)" 11269 11270#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 11271msgid "(Descending)" 11272msgstr "(Ag dul síos)" 11273 11274#: ../e-util/e-table-config.c:396 11275msgid "Not sorted" 11276msgstr "Gan sórtáil" 11277 11278#: ../e-util/e-table-config.c:441 11279msgid "No grouping" 11280msgstr "Gan grúpáil" 11281 11282#: ../e-util/e-table-config.c:546 11283msgid "Show Fields" 11284msgstr "Taispeáin Réimsí" 11285 11286#: ../e-util/e-table-config.c:562 11287#, fuzzy 11288msgid "Choose the order of information to appear in the message list." 11289msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" 11290 11291#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 11292msgid "Add a Column" 11293msgstr "Cuir Colún Leis" 11294 11295#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 11296msgid "" 11297"To add a column to your table, drag it into\n" 11298"the location in which you want it to appear." 11299msgstr "" 11300 11301#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 11302#, c-format 11303msgid "%s: %s (%d item)" 11304msgid_plural "%s: %s (%d items)" 11305msgstr[0] "%s: %s (%d mhír)" 11306msgstr[1] "%s: %s (%d mhír)" 11307msgstr[2] "%s: %s (%d mhír)" 11308msgstr[3] "%s: %s (%d mír)" 11309msgstr[4] "%s: %s (%d mír)" 11310 11311#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 11312#, c-format 11313msgid "%s (%d item)" 11314msgid_plural "%s (%d items)" 11315msgstr[0] "%s (%d mhír)" 11316msgstr[1] "%s (%d mhír)" 11317msgstr[2] "%s (%d mhír)" 11318msgstr[3] "%s (%d mír)" 11319msgstr[4] "%s (%d mír)" 11320 11321#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 11322#, fuzzy 11323msgid "Customize Current View" 11324msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" 11325 11326#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 11327#, fuzzy 11328msgid "Sort _Ascending" 11329msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach" 11330 11331#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 11332#, fuzzy 11333msgid "Sort _Descending" 11334msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach" 11335 11336#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 11337msgid "_Unsort" 11338msgstr "_Díshórtáil" 11339 11340#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 11341#, fuzzy 11342msgid "Group By This _Field" 11343msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo" 11344 11345#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 11346#, fuzzy 11347msgid "Group By _Box" 11348msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" 11349 11350#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 11351msgid "Remove This _Column" 11352msgstr "Bain an Co_lún Seo" 11353 11354#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 11355msgid "Add a C_olumn..." 11356msgstr "Cuir C_olún Leis..." 11357 11358#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 11359#, fuzzy 11360msgid "A_lignment" 11361msgstr "Ai&líniú..." 11362 11363#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 11364#, fuzzy 11365msgid "B_est Fit" 11366msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" 11367 11368#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 11369msgid "Format Column_s..." 11370msgstr "Formáidigh Colúi_n..." 11371 11372#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 11373#, fuzzy 11374msgid "Custo_mize Current View..." 11375msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" 11376 11377#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 11378msgid "_Sort By" 11379msgstr "_Sórtáil De Réir" 11380 11381#. Custom 11382#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 11383msgid "_Custom" 11384msgstr "_Saincheaptha" 11385 11386#: ../e-util/e-text.c:2098 11387msgid "Select All" 11388msgstr "Roghnaigh Gach Rud" 11389 11390#: ../e-util/e-text.c:2111 11391msgid "Input Methods" 11392msgstr "Modhanna Ionchurtha" 11393 11394#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. 11395#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 11396#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 11397#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 11398msgid "UTC" 11399msgstr "AUL" 11400 11401#: ../e-util/e-url-entry.c:109 11402#, fuzzy 11403msgid "Click here to open the URL" 11404msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" 11405 11406#: ../e-util/e-url-entry.c:111 11407#, fuzzy 11408msgid "Enter a URL here" 11409msgstr "Iontráil Frása Faire:" 11410 11411#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 11412msgid "_Copy Link Location" 11413msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc" 11414 11415#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 11416#, fuzzy 11417msgid "Copy the link to the clipboard" 11418msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." 11419 11420#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 11421msgid "_Open Link in Browser" 11422msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" 11423 11424#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 11425#, fuzzy 11426msgid "Open the link in a web browser" 11427msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" 11428 11429#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 11430#, fuzzy 11431msgid "_Copy Email Address" 11432msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" 11433 11434#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 11435#, fuzzy 11436msgid "_Copy Image" 11437msgstr "_Gan íomhá" 11438 11439#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 11440#, fuzzy 11441msgid "Copy the image to the clipboard" 11442msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." 11443 11444#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 11445#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 11446#, fuzzy 11447msgid "Select all text and images" 11448msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" 11449 11450#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 11451#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 11452#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 11453#, fuzzy, c-format 11454msgid "Click to call %s" 11455msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n" 11456 11457#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 11458#, fuzzy 11459msgid "Click to hide/unhide addresses" 11460msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú" 11461 11462#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 11463#, c-format 11464msgid "Click to open %s" 11465msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" 11466 11467#: ../e-util/e-web-view.c:329 11468#, fuzzy 11469msgid "Save _Image..." 11470msgstr "Sábháil mar..." 11471 11472#: ../e-util/e-web-view.c:331 11473#, fuzzy 11474msgid "Save the image to a file" 11475msgstr "Sábháil an comhad reatha" 11476 11477#: ../e-util/e-web-view.c:2832 11478#, fuzzy 11479msgid "Copying image to clipboard" 11480msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." 11481 11482#: ../e-util/e-web-view.c:3020 11483#, fuzzy 11484msgid "Save Image" 11485msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." 11486 11487#: ../e-util/e-web-view.c:3056 11488#, fuzzy, c-format 11489msgid "Saving image to '%s'" 11490msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" 11491 11492#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 11493msgid "%d %B %Y" 11494msgstr "%d %B %Y" 11495 11496#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 11497#, c-format 11498msgid "Calendar: from %s to %s" 11499msgstr "Féilire: ó %s go %s" 11500 11501#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 11502msgid "evolution calendar item" 11503msgstr "" 11504 11505#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 11506#, fuzzy 11507msgid "Evolution Source Viewer" 11508msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" 11509 11510#. Translators: The name that is displayed in the user interface 11511#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 11512#, fuzzy 11513msgid "Display Name" 11514msgstr "Taispeáin" 11515 11516#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 11517#, fuzzy 11518msgid "Flags" 11519msgstr "_Bratach:" 11520 11521#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 11522#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 11523msgid "Identity" 11524msgstr "Aitheantas" 11525 11526#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 11527#, fuzzy 11528msgid "Missing date." 11529msgstr "Breithlá" 11530 11531#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 11532#, fuzzy 11533msgid "You must choose a date." 11534msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" 11535 11536#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 11537#, fuzzy 11538msgid "Missing filename." 11539msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" 11540 11541#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 11542#, fuzzy 11543msgid "You must specify a filename." 11544msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." 11545 11546#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 11547#, fuzzy 11548msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." 11549msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>" 11550 11551#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 11552#, fuzzy 11553msgid "Bad regular expression "{0}"." 11554msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 11555 11556#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 11557msgid "Could not compile regular expression "{1}"." 11558msgstr "" 11559 11560#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 11561#, fuzzy 11562msgid "Missing name." 11563msgstr "Ainm ar lár" 11564 11565#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 11566#, fuzzy 11567msgid "You must name this filter." 11568msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." 11569 11570#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 11571#, fuzzy 11572msgid "Name "{0}" already used." 11573msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." 11574 11575#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 11576#, fuzzy 11577msgid "Please choose another name." 11578msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" 11579 11580#. Translators: description of a "popup" action 11581#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 11582msgid "popup a child" 11583msgstr "" 11584 11585#. Translators: description of a "toggle" action 11586#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 11587msgid "toggle the cell" 11588msgstr "" 11589 11590#. Translators: description of an "expand" action 11591#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 11592msgid "expands the row in the ETree containing this cell" 11593msgstr "" 11594 11595#. Translators: description of a "collapse" action 11596#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 11597msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" 11598msgstr "" 11599 11600#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 11601msgid "Table Cell" 11602msgstr "" 11603 11604#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 11605msgid "click" 11606msgstr "cliceáil" 11607 11608#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 11609msgid "sort" 11610msgstr "sórtáil" 11611 11612#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 11613msgid "Save Current View" 11614msgstr "Sábháil Amharc Reatha" 11615 11616#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 11617msgid "Do you wish to save your changes?" 11618msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" 11619 11620#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 11621msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 11622msgstr "" 11623 11624#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 11625msgid "_Discard changes" 11626msgstr "Cuir athruithe i _leataobh" 11627 11628#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 11629msgid "Blank Signature" 11630msgstr "Bánaigh Síniú" 11631 11632#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 11633msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 11634msgstr "" 11635 11636#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 11637#, fuzzy 11638msgid "Unable to copy image to clipboard." 11639msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." 11640 11641#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 11642#, fuzzy 11643msgid "Unable to save image." 11644msgstr "Ní féidir {0} a shábháil." 11645 11646#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 11647#, fuzzy 11648msgid "Could not load signature." 11649msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" 11650 11651#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 11652#, fuzzy 11653msgid "Could not save signature." 11654msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" 11655 11656#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 11657msgid "OAuth2" 11658msgstr "" 11659 11660#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 11661msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" 11662msgstr "" 11663 11664#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 11665#, fuzzy, c-format 11666msgid "Invalid authentication result code (%d)" 11667msgstr "Name=Fíordheimhniú" 11668 11669#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 11670#, fuzzy, c-format 11671msgid "Saving message to folder '%s'" 11672msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" 11673 11674#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 11675msgid "Forwarded messages" 11676msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh" 11677 11678#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 11679#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 11680#, c-format 11681msgid "Retrieving %d message" 11682msgid_plural "Retrieving %d messages" 11683msgstr[0] "%d teachtaireacht á bhfáil" 11684msgstr[1] "%d theachtaireacht á bhfáil" 11685msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil" 11686msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil" 11687msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil" 11688 11689#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 11690#, fuzzy 11691msgid "Scanning messages for duplicates" 11692msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" 11693 11694#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 11695#, fuzzy, c-format 11696msgid "Removing folder '%s'" 11697msgstr "Fillteán %s á bhaint" 11698 11699#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 11700#, fuzzy, c-format 11701msgid "File \"%s\" has been removed." 11702msgstr "Baineadh gach cuntas." 11703 11704#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 11705#, fuzzy 11706msgid "File has been removed." 11707msgstr "Baineadh gach cuntas." 11708 11709#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 11710#, fuzzy 11711msgid "Removing attachments" 11712msgstr "Iatán á shábháil" 11713 11714#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 11715#, c-format 11716msgid "Saving %d message" 11717msgid_plural "Saving %d messages" 11718msgstr[0] "%d teachtaireacht á sábháil" 11719msgstr[1] "%d theachtaireacht á sábháil" 11720msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil" 11721msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil" 11722msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil" 11723 11724#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 11725#, fuzzy, c-format 11726msgid "Invalid folder URI '%s'" 11727msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" 11728 11729#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 11730#, fuzzy 11731msgid "No mail transport service available" 11732msgstr "Gan achoimre le fáil." 11733 11734#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 11735#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 11736#, c-format 11737msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" 11738msgstr "" 11739 11740#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 11741#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 11742#, c-format 11743msgid "" 11744"Failed to append to %s: %s\n" 11745"Appending to local 'Sent' folder instead." 11746msgstr "" 11747 11748#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 11749#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 11750#, fuzzy, c-format 11751msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" 11752msgstr "Comhad féilire le luchtú" 11753 11754#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 11755#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 11756msgid "Sending message" 11757msgstr "Teachtaireacht á seoladh" 11758 11759#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 11760#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 11761#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 11762#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 11763msgid "Inbox" 11764msgstr "Bosca Isteach" 11765 11766#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX 11767#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 11768#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 11769msgid "Drafts" 11770msgstr "Dréachtaí" 11771 11772#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS 11773#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 11774#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 11775msgid "Outbox" 11776msgstr "Bosca Amach" 11777 11778#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX 11779#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 11780#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 11781msgid "Sent" 11782msgstr "Seolta" 11783 11784#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT 11785#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 11786#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 11787#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 11788#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 11789#: ../plugins/templates/templates.c:1391 11790msgid "Templates" 11791msgstr "Teimpléid" 11792 11793#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 11794#, fuzzy, c-format 11795msgid "User cancelled operation" 11796msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht." 11797 11798#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 11799#, fuzzy, c-format 11800msgid "%s authentication failed" 11801msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" 11802 11803#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 11804#, c-format 11805msgid "No data source found for UID '%s'" 11806msgstr "" 11807 11808#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 11809#, c-format 11810msgid "" 11811"No destination address provided, forwarding of the message has been " 11812"cancelled." 11813msgstr "" 11814 11815#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 11816#, c-format 11817msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." 11818msgstr "" 11819 11820#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 11821#, fuzzy, c-format 11822msgid "Disconnecting from '%s'" 11823msgstr "Ag dínasc ó %s" 11824 11825#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 11826#, fuzzy, c-format 11827msgid "Reconnecting to '%s'" 11828msgstr "Ag athnasc le %s" 11829 11830#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 11831#, fuzzy, c-format 11832msgid "Preparing account '%s' for offline" 11833msgstr "Míreanna le húsáid as líne" 11834 11835#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240 11836#, c-format 11837msgid "Pinging %s" 11838msgstr "%s á phingiú" 11839 11840#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 11841#, fuzzy 11842msgid "Filtering Selected Messages" 11843msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" 11844 11845#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 11846#, c-format 11847msgid "" 11848"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " 11849"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" 11850">Message Filters.\n" 11851"Original error was: %s" 11852msgstr "" 11853 11854#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 11855#, fuzzy, c-format 11856msgid "Fetching mail from '%s'" 11857msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." 11858 11859#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 11860#, c-format 11861msgid "" 11862"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " 11863"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" 11864">Message Filters.\n" 11865"Original error was: %s" 11866msgstr "" 11867 11868#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 11869#, c-format 11870msgid "Sending message %d of %d" 11871msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh" 11872 11873#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 11874#, fuzzy, c-format 11875msgid "Failed to send a message" 11876msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" 11877msgstr[0] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 11878msgstr[1] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 11879msgstr[2] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 11880msgstr[3] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 11881msgstr[4] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 11882 11883#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 11884msgid "Canceled." 11885msgstr "Cealaithe." 11886 11887#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 11888msgid "Complete." 11889msgstr "Críochnaithe." 11890 11891#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 11892#, fuzzy, c-format 11893msgid "Moving messages to '%s'" 11894msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" 11895 11896#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 11897#, fuzzy, c-format 11898msgid "Copying messages to '%s'" 11899msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s" 11900 11901#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 11902#, c-format 11903msgid "Storing folder '%s'" 11904msgstr "Fillteán '%s' á stóráil" 11905 11906#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 11907#, c-format 11908msgid "Expunging and storing account '%s'" 11909msgstr "" 11910 11911#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 11912#, c-format 11913msgid "Storing account '%s'" 11914msgstr "Cuntas '%s' á stóráil" 11915 11916#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 11917#, c-format 11918msgid "Emptying trash in '%s'" 11919msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú" 11920 11921#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 11922#, fuzzy, c-format 11923msgid "Could not create spool directory '%s': %s" 11924msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?" 11925 11926#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 11927#, c-format 11928msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" 11929msgstr "" 11930 11931#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 11932#, fuzzy, c-format 11933msgid "Forwarded message - %s" 11934msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" 11935 11936#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 11937#, fuzzy 11938msgid "Forwarded message" 11939msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" 11940 11941#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 11942#, fuzzy, c-format 11943msgid "Setting up Search Folder: %s" 11944msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" 11945 11946#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 11947#, fuzzy, c-format 11948msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" 11949msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" 11950 11951#. Translators: The first %s is name of the affected 11952#. * search folder(s), the second %s is the URI of the 11953#. * removed folder. For more than one search folder is 11954#. * each of them on a separate line, with four spaces 11955#. * in front of its name, without quotes. 11956#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 11957#, c-format 11958msgid "" 11959"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " 11960"folder\n" 11961"\"%s\"." 11962msgid_plural "" 11963"The following Search Folders\n" 11964"%s have been modified to account for the deleted folder\n" 11965"\"%s\"." 11966msgstr[0] "" 11967msgstr[1] "" 11968msgstr[2] "" 11969msgstr[3] "" 11970msgstr[4] "" 11971 11972#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 11973#, fuzzy 11974msgid "Open _Online Accounts" 11975msgstr "nGach Cuntas" 11976 11977#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 11978msgid "This account was created through the Online Accounts service." 11979msgstr "" 11980 11981#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 11982#, fuzzy 11983msgid "_Restore Default" 11984msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" 11985 11986#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 11987msgid "You can drag and drop account names to reorder them." 11988msgstr "" 11989 11990#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 11991msgid "De_fault" 11992msgstr "_Réamhshocrú" 11993 11994#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 11995#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 11996#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 11997#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875 11998msgid "Enabled" 11999msgstr "Cumasaithe" 12000 12001#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 12002msgid "Account Name" 12003msgstr "Ainm Cuntais" 12004 12005#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 12006#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 12007#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 12008#: ../mail/mail-config.ui.h:49 12009msgid "Default" 12010msgstr "Réamhshocrú" 12011 12012#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 12013#, fuzzy 12014msgid "No email address provided" 12015msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" 12016 12017#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 12018#, fuzzy 12019msgid "Missing domain in email address" 12020msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" 12021 12022#: ../mail/e-mail-backend.c:737 12023msgid "Unknown background operation" 12024msgstr "" 12025 12026#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 12027#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 12028msgid "Close this window" 12029msgstr "Dún an fhuinneog seo" 12030 12031#: ../mail/e-mail-browser.c:286 12032#, fuzzy 12033msgid "(No Subject)" 12034msgstr "Ábhar" 12035 12036#. GtkAssistant sinks the floating button reference. 12037#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 12038msgid "_Skip Lookup" 12039msgstr "" 12040 12041#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 12042msgid "Evolution Account Assistant" 12043msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" 12044 12045#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 12046#, fuzzy 12047msgid "Check for Supported Types" 12048msgstr "_Lorg Cineáil Tacaithe" 12049 12050#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 12051#, fuzzy 12052msgid "" 12053"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" 12054"\n" 12055"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" 12056"\n" 12057"Click \"Apply\" to save your settings." 12058msgstr "" 12059"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n" 12060"\n" 12061"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n" 12062"le Evolution.\n" 12063"\n" 12064"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil." 12065 12066#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 12067msgid "Done" 12068msgstr "Críochnaithe" 12069 12070#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 12071msgid "Special Folders" 12072msgstr "Fillteáin Speisialta" 12073 12074#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 12075#, fuzzy 12076msgid "Draft Messages _Folder:" 12077msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:" 12078 12079#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 12080msgid "Choose a folder for saving draft messages." 12081msgstr "" 12082 12083#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 12084msgid "Sent _Messages Folder:" 12085msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:" 12086 12087#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 12088msgid "Choose a folder for saving sent messages." 12089msgstr "" 12090 12091#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 12092msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" 12093msgstr "" 12094 12095#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 12096#, fuzzy 12097msgid "_Restore Defaults" 12098msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" 12099 12100#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 12101msgid "Use a Real Folder for _Trash:" 12102msgstr "" 12103 12104#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 12105#, fuzzy 12106msgid "Choose a folder for deleted messages." 12107msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." 12108 12109#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 12110msgid "Use a Real Folder for _Junk:" 12111msgstr "" 12112 12113#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 12114#, fuzzy 12115msgid "Choose a folder for junk messages." 12116msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" 12117 12118#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 12119msgid "Composing Messages" 12120msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí" 12121 12122#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 12123msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" 12124msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:" 12125 12126#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 12127msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" 12128msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:" 12129 12130#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 12131msgid "Message Receipts" 12132msgstr "Admhálacha Teachtaireachta" 12133 12134#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 12135msgid "S_end message receipts:" 12136msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" 12137 12138#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 12139msgid "Never" 12140msgstr "Riamh" 12141 12142#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 12143msgid "Always" 12144msgstr "I gCónaí" 12145 12146#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 12147msgid "Ask for each message" 12148msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht" 12149 12150#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 12151msgid "Defaults" 12152msgstr "Réamhshocruithe" 12153 12154#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 12155msgid "" 12156"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " 12157"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " 12158"information in email you send." 12159msgstr "" 12160"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na " 12161"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a " 12162"chur i ríomhphoist a sheolann tú." 12163 12164#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 12165#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 12166#, fuzzy 12167msgid "Account Information" 12168msgstr "Gan Eolas" 12169 12170#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 12171#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 12172#, fuzzy 12173msgid "" 12174"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" 12175"For example, \"Work\" or \"Personal\"." 12176msgstr "" 12177"Clóscríobh an t-ainm lenar mhaith leat an cuntas seo a chur i leith.\n" 12178"Mar shampla: \"Obair\" nó \"Pearsanta\"" 12179 12180#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 12181#, fuzzy 12182msgid "Required Information" 12183msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" 12184 12185#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 12186msgid "Full Nam_e:" 12187msgstr "_Ainm Iomlán:" 12188 12189#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 12190msgid "Email _Address:" 12191msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" 12192 12193#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 12194#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 12195#, fuzzy 12196msgid "Optional Information" 12197msgstr "Eolas Pearsanta" 12198 12199#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 12200msgid "Re_ply-To:" 12201msgstr "_Freagra-Chuig:" 12202 12203#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 12204msgid "Or_ganization:" 12205msgstr "_Eagras:" 12206 12207#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 12208msgid "Add Ne_w Signature..." 12209msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..." 12210 12211#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 12212#, fuzzy 12213msgid "Looking up account details..." 12214msgstr "Á Luchtú..." 12215 12216#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 12217#, fuzzy 12218msgid "Checking for New Mail" 12219msgstr "Lorg poist nua" 12220 12221#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 12222msgid "Check for _new messages every" 12223msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" 12224 12225#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 12226msgid "Receiving Options" 12227msgstr "Roghanna Fála" 12228 12229#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 12230msgid "Receiving Email" 12231msgstr "Fáil Ríomhphoist" 12232 12233#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 12234#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 12235#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 12236#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 12237#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 12238#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 12239#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 12240msgid "General" 12241msgstr "Ginearálta" 12242 12243#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 12244msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 12245msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)" 12246 12247#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 12248#, fuzzy 12249msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" 12250msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" 12251 12252#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 12253#, fuzzy 12254msgid "OpenPGP _Key ID:" 12255msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:" 12256 12257#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 12258msgid "Si_gning algorithm:" 12259msgstr "Al_gartam sínithe:" 12260 12261#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 12262#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 12263msgid "SHA1" 12264msgstr "SHA1" 12265 12266#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 12267#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 12268msgid "SHA256" 12269msgstr "SHA256" 12270 12271#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 12272#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 12273msgid "SHA384" 12274msgstr "SHA384" 12275 12276#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 12277#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 12278msgid "SHA512" 12279msgstr "SHA512" 12280 12281#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 12282msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" 12283msgstr "" 12284 12285#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 12286msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" 12287msgstr "" 12288 12289#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 12290msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" 12291msgstr "" 12292 12293#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 12294msgid "Secure MIME (S/MIME)" 12295msgstr "" 12296 12297#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 12298msgid "Sig_ning certificate:" 12299msgstr "_Teastas sínithe:" 12300 12301#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 12302#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 12303#, fuzzy 12304msgid "Select" 12305msgstr "Roghnaigh..." 12306 12307#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 12308msgid "Signing _algorithm:" 12309msgstr "_Algartam sínithe:" 12310 12311#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 12312#, fuzzy 12313msgid "Always sign outgoing messages when using this account" 12314msgstr "Ag bogadh scéaltaí" 12315 12316#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 12317#, fuzzy 12318msgid "Encryption certificate:" 12319msgstr "Gan Teastas Freastalaí" 12320 12321#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 12322#, fuzzy 12323msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" 12324msgstr "Ag bogadh scéaltaí" 12325 12326#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 12327msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" 12328msgstr "" 12329 12330#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 12331msgid "Sending Email" 12332msgstr "Seoladh Ríomhphoist" 12333 12334#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 12335msgid "Server _Type:" 12336msgstr "C_ineál Freastalaí:" 12337 12338#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 12339msgid "SSL" 12340msgstr "" 12341 12342#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 12343msgid "TLS" 12344msgstr "" 12345 12346#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 12347msgid "" 12348"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." 12349msgstr "" 12350 12351#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 12352#, fuzzy 12353msgid "Personal Details" 12354msgstr "Pearsanta" 12355 12356#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 12357#, fuzzy 12358msgid "Full Name:" 12359msgstr "_Ainm Iomlán:" 12360 12361#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 12362#, fuzzy 12363msgid "Email Address:" 12364msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" 12365 12366#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 12367#, fuzzy 12368msgid "Receiving" 12369msgstr "Fáil Ríomhphoist" 12370 12371#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 12372#, fuzzy 12373msgid "Sending" 12374msgstr "Ag dul suas" 12375 12376#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 12377#, fuzzy 12378msgid "Server Type:" 12379msgstr "C_ineál Freastalaí:" 12380 12381#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 12382#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 12383#, fuzzy 12384msgid "Server:" 12385msgstr "_Freastalaí:" 12386 12387#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 12388#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 12389#, fuzzy 12390msgid "Username:" 12391msgstr "_Ainm úsáideora:" 12392 12393#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 12394#, fuzzy 12395msgid "Security:" 12396msgstr "Slándáil:" 12397 12398#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 12399#, fuzzy 12400msgid "Account Summary" 12401msgstr "Cuardach Cuntas" 12402 12403#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 12404msgid "" 12405"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" 12406"\n" 12407"Click \"Continue\" to begin." 12408msgstr "" 12409 12410#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 12411#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 12412msgid "Welcome" 12413msgstr "Fáilte" 12414 12415#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 12416msgid "Account Editor" 12417msgstr "Eagarthóir Cuntas" 12418 12419#: ../mail/e-mail-display.c:96 12420#, fuzzy 12421msgid "_Add to Address Book..." 12422msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" 12423 12424#: ../mail/e-mail-display.c:103 12425#, fuzzy 12426msgid "_To This Address" 12427msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" 12428 12429#: ../mail/e-mail-display.c:110 12430#, fuzzy 12431msgid "_From This Address" 12432msgstr "Ón _Seoladh Seo" 12433 12434#: ../mail/e-mail-display.c:117 12435#, fuzzy 12436msgid "Send _Reply To..." 12437msgstr "_Seol Chuig..." 12438 12439#: ../mail/e-mail-display.c:119 12440#, fuzzy 12441msgid "Send a reply message to this address" 12442msgstr "Post an sceál seo" 12443 12444#: ../mail/e-mail-display.c:126 12445#, fuzzy 12446msgid "Create Search _Folder" 12447msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." 12448 12449#. Label + combo box has a 12px left margin so it's 12450#. * aligned with the junk mail options above it. 12451#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 12452msgid "Junk filtering software:" 12453msgstr "" 12454 12455#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 12456#, fuzzy 12457msgid "_Label name:" 12458msgstr "_Ainm Lipéid:" 12459 12460#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 12461msgid "I_mportant" 12462msgstr "_Tábhachtach" 12463 12464#. red 12465#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 12466msgid "_Work" 12467msgstr "_Obair" 12468 12469#. orange 12470#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 12471msgid "_Personal" 12472msgstr "_Pearsanta" 12473 12474#. green 12475#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 12476msgid "_To Do" 12477msgstr "Le _Déanamh" 12478 12479#. blue 12480#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 12481msgid "_Later" 12482msgstr "Ar _Ball" 12483 12484#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 12485#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 12486msgid "Add Label" 12487msgstr "Cuir Lipéad Leis" 12488 12489#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 12490msgid "Edit Label" 12491msgstr "Cuir Lipéad in Eagar" 12492 12493#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 12494msgid "" 12495"Note: Underscore in the label name is used\n" 12496"as mnemonic identifier in menu." 12497msgstr "" 12498 12499#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 12500msgid "Color" 12501msgstr "Dath" 12502 12503#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 12504#, fuzzy 12505msgid "Move selected headers to top" 12506msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 12507 12508#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 12509#, fuzzy 12510msgid "Move selected headers up one row" 12511msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 12512 12513#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 12514#, fuzzy 12515msgid "Move selected headers down one row" 12516msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 12517 12518#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 12519#, fuzzy 12520msgid "Move selected headers to bottom" 12521msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 12522 12523#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 12524#, fuzzy 12525msgid "Select all headers" 12526msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" 12527 12528#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 12529#, fuzzy 12530msgid "Header Name" 12531msgstr "Ainm Ceanntáisc:" 12532 12533#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 12534#, fuzzy 12535msgid "Header Value" 12536msgstr "Ainm Ceanntáisc:" 12537 12538#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 12539msgid "Headers" 12540msgstr "Ceanntásca" 12541 12542#: ../mail/e-mail-printer.c:167 12543#, c-format 12544msgid "Page %d of %d" 12545msgstr "Leathanach %d as %d" 12546 12547#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 12548msgid "Copy to Folder" 12549msgstr "Cóipeáil go Fillteán" 12550 12551#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 12552msgid "C_opy" 12553msgstr "_Cóipeáil" 12554 12555#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 12556msgid "Move to Folder" 12557msgstr "Bog go Fillteán" 12558 12559#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 12560msgid "_Move" 12561msgstr "_Bog" 12562 12563#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 12564#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 12565#, fuzzy 12566msgid "_Do not ask me again." 12567msgstr "Ná fiafraigh díom arís." 12568 12569#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 12570msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." 12571msgstr "" 12572 12573#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 12574#, fuzzy 12575msgid "Failed to retrieve message:" 12576msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" 12577 12578#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 12579#, fuzzy, c-format 12580msgid "Retrieving message '%s'" 12581msgstr "Teachtaireacht %s á fáil" 12582 12583#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 12584msgid "A_dd Sender to Address Book" 12585msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí" 12586 12587#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 12588#, fuzzy 12589msgid "Add sender to address book" 12590msgstr "Cuir Seoltóir Leis an Leabhar Seoltaí" 12591 12592#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 12593msgid "Check for _Junk" 12594msgstr "Lorg _Dramhphost" 12595 12596#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 12597#, fuzzy 12598msgid "Filter the selected messages for junk status" 12599msgstr "Post sceál do tadhall" 12600 12601#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 12602msgid "_Copy to Folder..." 12603msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." 12604 12605#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 12606#, fuzzy 12607msgid "Copy selected messages to another folder" 12608msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 12609 12610#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 12611msgid "_Delete Message" 12612msgstr "_Scrios Teachtaireacht" 12613 12614#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 12615#, fuzzy 12616msgid "Mark the selected messages for deletion" 12617msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" 12618 12619#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 12620msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." 12621msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha do L_iosta Postála..." 12622 12623#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 12624msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" 12625msgstr "" 12626 12627#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 12628msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." 12629msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha d'Fh_aighteoirí..." 12630 12631#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 12632msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" 12633msgstr "" 12634 12635#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 12636msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." 12637msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha do Sh_eoltóir..." 12638 12639#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 12640msgid "Create a rule to filter messages from this sender" 12641msgstr "" 12642 12643#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 12644msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." 12645msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha d'Áb_har..." 12646 12647#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 12648msgid "Create a rule to filter messages with this subject" 12649msgstr "" 12650 12651#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 12652msgid "A_pply Filters" 12653msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm" 12654 12655#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 12656msgid "Apply filter rules to the selected messages" 12657msgstr "" 12658 12659#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 12660msgid "_Find in Message..." 12661msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." 12662 12663#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 12664msgid "Search for text in the body of the displayed message" 12665msgstr "" 12666 12667#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 12668msgid "_Clear Flag" 12669msgstr "_Glan Bratach" 12670 12671#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 12672#, fuzzy 12673msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" 12674msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" 12675 12676#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 12677msgid "_Flag Completed" 12678msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis" 12679 12680#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 12681#, fuzzy 12682msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" 12683msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" 12684 12685#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 12686msgid "Follow _Up..." 12687msgstr "_Leantach..." 12688 12689#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 12690#, fuzzy 12691msgid "Flag the selected messages for follow-up" 12692msgstr "Post sceál do tadhall" 12693 12694#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 12695msgid "_Attached" 12696msgstr "_Ceangailte" 12697 12698#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 12699msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 12700msgstr "" 12701 12702#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 12703msgid "Forward As _Attached" 12704msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Iatán" 12705 12706#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 12707msgid "_Inline" 12708msgstr "_Inlíne" 12709 12710#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 12711msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 12712msgstr "" 12713 12714#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 12715msgid "Forward As _Inline" 12716msgstr "Cuir ar Aghaidh mar I_nlíne" 12717 12718#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 12719msgid "_Quoted" 12720msgstr "_Athfhriotail" 12721 12722#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 12723msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 12724msgstr "" 12725 12726#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 12727msgid "Forward As _Quoted" 12728msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Luachan" 12729 12730#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 12731msgid "_Load Images" 12732msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" 12733 12734#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 12735msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 12736msgstr "" 12737 12738#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 12739msgid "_Important" 12740msgstr "_Tábhachtach" 12741 12742#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 12743#, fuzzy 12744msgid "Mark the selected messages as important" 12745msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" 12746 12747#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 12748msgid "_Junk" 12749msgstr "_Dramhphost" 12750 12751#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 12752#, fuzzy 12753msgid "Mark the selected messages as junk" 12754msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" 12755 12756#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 12757msgid "_Not Junk" 12758msgstr "_Post Ceart" 12759 12760#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 12761#, fuzzy 12762msgid "Mark the selected messages as not being junk" 12763msgstr "Post sceál do tadhall" 12764 12765#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 12766msgid "_Read" 12767msgstr "_Léite" 12768 12769#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 12770#, fuzzy 12771msgid "Mark the selected messages as having been read" 12772msgstr "Post an sceál seo" 12773 12774#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 12775msgid "Uni_mportant" 12776msgstr "Gan Tá_bhacht" 12777 12778#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 12779#, fuzzy 12780msgid "Mark the selected messages as unimportant" 12781msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" 12782 12783#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 12784msgid "_Unread" 12785msgstr "Gan _Léamh" 12786 12787#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 12788#, fuzzy 12789msgid "Mark the selected messages as not having been read" 12790msgstr "Post an sceál seo" 12791 12792#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 12793msgid "_Edit as New Message..." 12794msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..." 12795 12796#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 12797#, fuzzy 12798msgid "Open the selected messages in the composer for editing" 12799msgstr "Post an sceál seo" 12800 12801#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 12802msgid "Compose _New Message" 12803msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua" 12804 12805#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 12806msgid "Open a window for composing a mail message" 12807msgstr "" 12808 12809#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 12810msgid "_Open in New Window" 12811msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua" 12812 12813#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 12814#, fuzzy 12815msgid "Open the selected messages in a new window" 12816msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá" 12817 12818#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 12819msgid "_Move to Folder..." 12820msgstr "_Bog go Fillteán..." 12821 12822#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 12823#, fuzzy 12824msgid "Move selected messages to another folder" 12825msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 12826 12827#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 12828msgid "_Next Message" 12829msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile" 12830 12831#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 12832#, fuzzy 12833msgid "Display the next message" 12834msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" 12835 12836#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 12837msgid "Next _Important Message" 12838msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile" 12839 12840#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 12841#, fuzzy 12842msgid "Display the next important message" 12843msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" 12844 12845#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 12846msgid "Next _Thread" 12847msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" 12848 12849#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 12850#, fuzzy 12851msgid "Display the next thread" 12852msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" 12853 12854#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 12855msgid "Next _Unread Message" 12856msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile" 12857 12858#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 12859#, fuzzy 12860msgid "Display the next unread message" 12861msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile" 12862 12863#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 12864msgid "_Previous Message" 12865msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo" 12866 12867#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 12868#, fuzzy 12869msgid "Display the previous message" 12870msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" 12871 12872#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 12873msgid "Pr_evious Important Message" 12874msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo" 12875 12876#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 12877#, fuzzy 12878msgid "Display the previous important message" 12879msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" 12880 12881#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 12882msgid "Previous T_hread" 12883msgstr "An S_náithe Roimhe Seo" 12884 12885#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 12886#, fuzzy 12887msgid "Display the previous thread" 12888msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" 12889 12890#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 12891msgid "P_revious Unread Message" 12892msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo" 12893 12894#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 12895#, fuzzy 12896msgid "Display the previous unread message" 12897msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe" 12898 12899#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 12900msgid "Print this message" 12901msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" 12902 12903#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 12904#, fuzzy 12905msgid "Preview the message to be printed" 12906msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" 12907 12908#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 12909msgid "Re_direct" 12910msgstr "A_treoraigh" 12911 12912#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 12913msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" 12914msgstr "" 12915 12916#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 12917msgid "Remo_ve Attachments" 12918msgstr "Bain _Iatáin" 12919 12920#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 12921#, fuzzy 12922msgid "Remove attachments" 12923msgstr "Sábháil Iatáin" 12924 12925#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 12926msgid "Remove Du_plicate Messages" 12927msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha" 12928 12929#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 12930#, fuzzy 12931msgid "Checks selected messages for duplicates" 12932msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" 12933 12934#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 12935#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 12936#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 12937msgid "Reply to _All" 12938msgstr "F_reagair Cách" 12939 12940#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 12941#, fuzzy 12942msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" 12943msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" 12944 12945#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 12946msgid "Reply to _List" 12947msgstr "Freagair do _Liosta" 12948 12949#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 12950msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 12951msgstr "" 12952 12953#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 12954#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 12955msgid "_Reply to Sender" 12956msgstr "_Freagra don Seoltóir" 12957 12958#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 12959msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 12960msgstr "" 12961 12962#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 12963msgid "_Save as mbox..." 12964msgstr "Sábháil mar _mbox..." 12965 12966#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 12967msgid "Save selected messages as an mbox file" 12968msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox" 12969 12970#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 12971msgid "_Message Source" 12972msgstr "Foinse _Theachtaireachta" 12973 12974#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 12975msgid "Show the raw email source of the message" 12976msgstr "" 12977 12978#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 12979msgid "_Undelete Message" 12980msgstr "_Díscrios Teachtaireacht" 12981 12982#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 12983msgid "Undelete the selected messages" 12984msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe" 12985 12986#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 12987msgid "_Normal Size" 12988msgstr "G_náthmhéid" 12989 12990#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 12991msgid "Reset the text to its original size" 12992msgstr "" 12993 12994#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 12995msgid "_Zoom In" 12996msgstr "_Súmáil Isteach" 12997 12998#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 12999msgid "Increase the text size" 13000msgstr "Méadaigh an téacs" 13001 13002#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 13003msgid "Zoom _Out" 13004msgstr "Súmáil _Amach" 13005 13006#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 13007msgid "Decrease the text size" 13008msgstr "Laghdaigh méid an téacs" 13009 13010#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 13011msgid "Cre_ate" 13012msgstr "Cr_uthaigh" 13013 13014#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 13015msgid "Ch_aracter Encoding" 13016msgstr "Ionchódú C_arachtar" 13017 13018#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 13019msgid "F_orward As" 13020msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..." 13021 13022#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 13023msgid "_Group Reply" 13024msgstr "_Grúpfhreagairt" 13025 13026#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 13027msgid "_Go To" 13028msgstr "_Téigh go dTí" 13029 13030#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 13031msgid "Mar_k As" 13032msgstr "_Marcáil Mar" 13033 13034#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 13035msgid "_Message" 13036msgstr "_Teachtaireacht" 13037 13038#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 13039msgid "_Zoom" 13040msgstr "_Súmáil" 13041 13042#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 13043msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." 13044msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..." 13045 13046#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 13047msgid "Create a search folder for this mailing list" 13048msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don liosta postála seo" 13049 13050#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 13051msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." 13052msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..." 13053 13054#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 13055msgid "Create a search folder for these recipients" 13056msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh do na faighteoirí seo" 13057 13058#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 13059msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." 13060msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." 13061 13062#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 13063msgid "Create a search folder for this sender" 13064msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don seoltóir seo" 13065 13066#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 13067msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." 13068msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..." 13069 13070#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 13071msgid "Create a search folder for this subject" 13072msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don ábhar seo" 13073 13074#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 13075msgid "Mark for Follo_w Up..." 13076msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..." 13077 13078#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 13079msgid "Mark as _Important" 13080msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach" 13081 13082#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 13083msgid "Mark as _Junk" 13084msgstr "Marcáil mar _Dramhphost" 13085 13086#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 13087msgid "Mark as _Not Junk" 13088msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart" 13089 13090#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 13091msgid "Mar_k as Read" 13092msgstr "Marcá_il mar Léite" 13093 13094#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 13095msgid "Mark as Uni_mportant" 13096msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht" 13097 13098#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 13099msgid "Mark as _Unread" 13100msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh" 13101 13102#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 13103msgid "_Caret Mode" 13104msgstr "Mód _Carait" 13105 13106#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 13107msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" 13108msgstr "" 13109 13110#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 13111msgid "All Message _Headers" 13112msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" 13113 13114#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 13115msgid "Show messages with all email headers" 13116msgstr "" 13117 13118#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 13119#, fuzzy 13120msgid "Retrieving message" 13121msgstr "%d teachtaireacht á bhfáil" 13122 13123#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 13124#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 13125msgid "_Forward" 13126msgstr "_Cuir ar Aghaidh" 13127 13128#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 13129msgid "Forward the selected message to someone" 13130msgstr "" 13131 13132#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 13133msgid "Group Reply" 13134msgstr "Grúpfhreagairt" 13135 13136#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 13137msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" 13138msgstr "" 13139 13140#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 13141msgid "Delete" 13142msgstr "Scrios" 13143 13144#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 13145#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 13146msgid "Next" 13147msgstr "Ar Aghaidh" 13148 13149#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 13150#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 13151msgid "Previous" 13152msgstr "Siar" 13153 13154#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 13155msgid "Reply" 13156msgstr "Freagair" 13157 13158#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 13159#, fuzzy 13160msgid "Do not warn me again" 13161msgstr "Ná fiafraigh díom arís." 13162 13163#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 13164msgid "Printing" 13165msgstr "Á phriontáil" 13166 13167#. Translators: %s is replaced with a folder 13168#. * name %u with count of duplicate messages. 13169#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 13170#, c-format 13171msgid "" 13172"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " 13173"it?" 13174msgid_plural "" 13175"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " 13176"them?" 13177msgstr[0] "" 13178msgstr[1] "" 13179msgstr[2] "" 13180msgstr[3] "" 13181msgstr[4] "" 13182 13183#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 13184msgid "Save Message" 13185msgid_plural "Save Messages" 13186msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht" 13187msgstr[1] "Sábháil Teachtaireachtaí" 13188msgstr[2] "Sábháil Teachtaireachtaí" 13189msgstr[3] "Sábháil Teachtaireachtaí" 13190msgstr[4] "Sábháil Teachtaireachtaí" 13191 13192#. Translators: This is part of a suggested file name 13193#. * used when saving a message or multiple messages to 13194#. * mbox format, when the first message doesn't have a 13195#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the 13196#. * string; for example "Message.mbox". 13197#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 13198msgid "Message" 13199msgid_plural "Messages" 13200msgstr[0] "Teachtaireacht" 13201msgstr[1] "Teachtaireachtaí" 13202msgstr[2] "Teachtaireachtaí" 13203msgstr[3] "Teachtaireachtaí" 13204msgstr[4] "Teachtaireachtaí" 13205 13206#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 13207msgid "Parsing message" 13208msgstr "Teachtaireacht á parsáil" 13209 13210#: ../mail/e-mail-request.c:182 13211#, fuzzy 13212msgid "The message has no text content." 13213msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" 13214 13215#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 13216#, fuzzy 13217msgid "Flag to Follow Up" 13218msgstr "Clóigh leanúint anseo" 13219 13220#. Note to translators: this is the attribution string used 13221#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced 13222#. * with a value. To see a full list of available variables, 13223#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. 13224#: ../mail/em-composer-utils.c:1368 13225msgid "" 13226"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " 13227"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" 13228msgstr "" 13229"Ar ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ag ${24Hour}:${Minute} " 13230"${TimeZone}, ${Sender} scríobh:" 13231 13232#: ../mail/em-composer-utils.c:1374 13233msgid "-------- Forwarded Message --------" 13234msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------" 13235 13236#: ../mail/em-composer-utils.c:1379 13237msgid "-----Original Message-----" 13238msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" 13239 13240#: ../mail/em-composer-utils.c:2524 13241msgid "an unknown sender" 13242msgstr "seoltóir anaithnid" 13243 13244#: ../mail/em-composer-utils.c:2945 13245msgid "Posting destination" 13246msgstr "" 13247 13248#: ../mail/em-composer-utils.c:2946 13249msgid "Choose folders to post the message to." 13250msgstr "" 13251 13252#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 13253msgid "Select Folder" 13254msgstr "Roghnaigh Fillteán" 13255 13256#. Automatically generated. Do not edit. 13257#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 13258#, fuzzy 13259msgid "Adjust Score" 13260msgstr "GAN SCÓR" 13261 13262#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 13263msgid "Any header" 13264msgstr "Ceanntásc ar bith" 13265 13266#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 13267#, fuzzy 13268msgid "Assign Color" 13269msgstr "Dath téacs" 13270 13271#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 13272#, fuzzy 13273msgid "Assign Score" 13274msgstr "GAN SCÓR" 13275 13276#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 13277msgid "BCC" 13278msgstr "BCC" 13279 13280#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 13281msgid "Beep" 13282msgstr "Bíp" 13283 13284#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 13285msgid "CC" 13286msgstr "CC" 13287 13288#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 13289msgid "Completed On" 13290msgstr "Críochnaithe Ar" 13291 13292#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 13293msgid "Date received" 13294msgstr "Dáta faighte" 13295 13296#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 13297msgid "Date sent" 13298msgstr "Dáta seolta" 13299 13300#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 13301msgid "Deleted" 13302msgstr "Scriosta" 13303 13304#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 13305msgid "does not end with" 13306msgstr "nach gcríochnaíonn le" 13307 13308#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 13309msgid "does not exist" 13310msgstr "nach bhfuil ann" 13311 13312#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 13313#, fuzzy 13314msgid "does not have words" 13315msgstr "nach gcríochnaíonn le" 13316 13317#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 13318msgid "does not return" 13319msgstr "nach bhfilleann" 13320 13321#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 13322msgid "does not sound like" 13323msgstr "nach bhfuaimnítear cosúil le" 13324 13325#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 13326msgid "does not start with" 13327msgstr "nach dtosaíonn le" 13328 13329#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 13330msgid "Draft" 13331msgstr "Dréacht" 13332 13333#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 13334msgid "ends with" 13335msgstr "a chríochnaíonn le" 13336 13337#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 13338msgid "exists" 13339msgstr "atá ann" 13340 13341#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 13342#, fuzzy 13343msgid "Expression" 13344msgstr "Slonn" 13345 13346#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 13347#, fuzzy 13348msgid "Follow Up" 13349msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" 13350 13351#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 13352#, fuzzy 13353msgid "Forward to" 13354msgstr "Cuir Ar Aghaidh" 13355 13356#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 13357#, fuzzy 13358msgid "has words" 13359msgstr "_Focal faire:" 13360 13361#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 13362msgid "Important" 13363msgstr "Tábhachtach" 13364 13365#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 13366msgid "is after" 13367msgstr "atá i ndiaidh" 13368 13369#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 13370msgid "is before" 13371msgstr "atá roimh" 13372 13373#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 13374#, fuzzy 13375msgid "is Flagged" 13376msgstr "réidh" 13377 13378#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 13379#, fuzzy 13380msgid "is not Flagged" 13381msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." 13382 13383#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 13384msgid "is not set" 13385msgstr "nach bhfuil socruithe" 13386 13387#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 13388msgid "is set" 13389msgstr "atá socruithe" 13390 13391#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 13392msgid "Junk" 13393msgstr "Dramhphost" 13394 13395#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 13396msgid "Junk Test" 13397msgstr "Tástáil Dramhphoist" 13398 13399#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 13400msgid "Label" 13401msgstr "Lipéad" 13402 13403#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 13404msgid "Mailing list" 13405msgstr "Liosta postála" 13406 13407#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 13408msgid "Match All" 13409msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud" 13410 13411#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 13412msgid "Message Body" 13413msgstr "Corp Teachtaireachta" 13414 13415#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 13416#, fuzzy 13417msgid "Message Header" 13418msgstr "Ceanntásc &nua teachtaireachta:" 13419 13420#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 13421#, fuzzy 13422msgid "Message is Junk" 13423msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht." 13424 13425#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 13426#, fuzzy 13427msgid "Message is not Junk" 13428msgstr "Ní Dramhphost é seo" 13429 13430#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 13431#, fuzzy 13432msgid "Message Location" 13433msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" 13434 13435#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 13436#, fuzzy 13437msgid "Pipe to Program" 13438msgstr "Píopáil go dtí an Consól?" 13439 13440#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 13441msgid "Play Sound" 13442msgstr "Seinn Fuaim" 13443 13444#. Past tense, as in "has been read". 13445#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 13446msgid "Read" 13447msgstr "Léigh" 13448 13449#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 13450msgid "Recipients" 13451msgstr "Faighteoirí" 13452 13453#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 13454msgid "Regex Match" 13455msgstr "Comhoiriúnú Slonn Ionadaíochta" 13456 13457#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 13458#, fuzzy 13459msgid "Replied to" 13460msgstr "Marcáil \"Freagartha\"" 13461 13462#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 13463msgid "returns" 13464msgstr "a fhilleann" 13465 13466#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 13467msgid "returns greater than" 13468msgstr "a fhilleann níos mó ná" 13469 13470#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 13471msgid "returns less than" 13472msgstr "a fhilleann níos lú ná" 13473 13474#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 13475msgid "Run Program" 13476msgstr "Rith Ríomhchlár" 13477 13478#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 13479msgid "Score" 13480msgstr "Scór" 13481 13482#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 13483msgid "Sender" 13484msgstr "Seoltóir" 13485 13486#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 13487msgid "Sender or Recipients" 13488msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" 13489 13490#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 13491msgid "Set Label" 13492msgstr "Socraigh Lipéad" 13493 13494#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 13495msgid "Set Status" 13496msgstr "Socraigh Stádas" 13497 13498#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 13499msgid "Size (kB)" 13500msgstr "Méid (kB)" 13501 13502#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 13503msgid "sounds like" 13504msgstr "a fhuaimnítear cosúil le" 13505 13506#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 13507msgid "Source Account" 13508msgstr "Cuntáis foinse" 13509 13510#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 13511msgid "Specific header" 13512msgstr "Ceanntásc áirithe" 13513 13514#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 13515msgid "starts with" 13516msgstr "a thosaíonn le" 13517 13518#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 13519#, fuzzy 13520msgid "Stop Processing" 13521msgstr "Earráid: \"%1\" agus %2 á phróiseáil" 13522 13523#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 13524#, fuzzy 13525msgid "Unset Color" 13526msgstr "Dath" 13527 13528#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 13529msgid "Unset Status" 13530msgstr "Díshocraigh Stádas" 13531 13532#. and now for the action area 13533#: ../mail/em-filter-rule.c:583 13534msgid "Then" 13535msgstr "Ansin" 13536 13537#: ../mail/em-filter-rule.c:648 13538msgid "Add Ac_tion" 13539msgstr "Cuir _Gníomh Leis" 13540 13541#: ../mail/em-folder-properties.c:145 13542msgid "Unread messages:" 13543msgid_plural "Unread messages:" 13544msgstr[0] "Teachtaireachtaí gan léamh:" 13545msgstr[1] "Teachtaireachtaí gan léamh:" 13546msgstr[2] "Teachtaireachtaí gan léamh:" 13547msgstr[3] "Teachtaireachtaí gan léamh:" 13548msgstr[4] "Teachtaireachtaí gan léamh:" 13549 13550#: ../mail/em-folder-properties.c:156 13551msgid "Total messages:" 13552msgid_plural "Total messages:" 13553msgstr[0] "Teachtaireachtaí iomlán:" 13554msgstr[1] "Teachtaireachtaí iomlán:" 13555msgstr[2] "Teachtaireachtaí iomlán:" 13556msgstr[3] "Teachtaireachtaí iomlán:" 13557msgstr[4] "Teachtaireachtaí iomlán:" 13558 13559#: ../mail/em-folder-properties.c:177 13560#, c-format 13561msgid "Quota usage (%s):" 13562msgstr "Úsáid cuóta (%s):" 13563 13564#: ../mail/em-folder-properties.c:179 13565#, c-format 13566msgid "Quota usage" 13567msgstr "Úsáid cuóta" 13568 13569#: ../mail/em-folder-properties.c:347 13570msgid "Folder Properties" 13571msgstr "Airíonna Fillteáin" 13572 13573#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 13574msgid "<click here to select a folder>" 13575msgstr "<cliceáil anseo chun fillteán a roghnú>" 13576 13577#: ../mail/em-folder-selector.c:390 13578msgid "C_reate" 13579msgstr "C_ruthaigh" 13580 13581#: ../mail/em-folder-selector.c:396 13582msgid "Folder _name:" 13583msgstr "Ai_nm Fillteán:" 13584 13585#: ../mail/em-folder-tree.c:637 13586msgid "Folder names cannot contain '/'" 13587msgstr "" 13588 13589#: ../mail/em-folder-tree.c:774 13590#, c-format 13591msgctxt "folder-display" 13592msgid "%s (%u%s)" 13593msgstr "%s (%u%s)" 13594 13595#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 13596msgid "Mail Folder Tree" 13597msgstr "Crann Fillteáin Poist" 13598 13599#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 13600#, c-format 13601msgid "Moving folder %s" 13602msgstr "Fillteán %s á bhogadh" 13603 13604#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 13605#, c-format 13606msgid "Copying folder %s" 13607msgstr "Fillteán %s á chóipeáil" 13608 13609#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 13610#, c-format 13611msgid "Moving messages into folder %s" 13612msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh isteach i bhfillteán %s" 13613 13614#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 13615#, c-format 13616msgid "Copying messages into folder %s" 13617msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil isteach i bhfillteán %s" 13618 13619#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 13620#, c-format 13621msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" 13622msgstr "Ní féidir teachtaireacht(aí) a chur isteach i stóráil barrleibhéil" 13623 13624#. UNMATCHED is always last. 13625#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 13626msgid "UNMATCHED" 13627msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ" 13628 13629#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 13630msgid "Loading..." 13631msgstr "Á Luchtú..." 13632 13633#: ../mail/em-folder-utils.c:518 13634msgid "Move Folder To" 13635msgstr "Bog Fillteán Go" 13636 13637#: ../mail/em-folder-utils.c:518 13638msgid "Copy Folder To" 13639msgstr "Cóipeáil Fillteán Go" 13640 13641#: ../mail/em-folder-utils.c:615 13642msgid "Create Folder" 13643msgstr "Cruthaigh Fillteán" 13644 13645#: ../mail/em-folder-utils.c:616 13646msgid "Specify where to create the folder:" 13647msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:" 13648 13649#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 13650msgid "_Subscribe" 13651msgstr "_Liostáil" 13652 13653#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 13654#, fuzzy 13655msgid "Su_bscribe To Shown" 13656msgstr "Liostáilte" 13657 13658#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 13659msgid "Subscribe To _All" 13660msgstr "Liostáil le _Gach Rud" 13661 13662#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 13663#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 13664msgid "_Unsubscribe" 13665msgstr "_Díliostáil" 13666 13667#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 13668#, fuzzy 13669msgid "Unsu_bscribe From Hidden" 13670msgstr "_Díliostáil ó Liosta" 13671 13672#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 13673#, fuzzy 13674msgid "Unsubscribe From _All" 13675msgstr "_Díliostáil ó Liosta" 13676 13677#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 13678#, fuzzy 13679msgid "Folder Subscriptions" 13680msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" 13681 13682#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 13683msgid "_Account:" 13684msgstr "_Cuntas:" 13685 13686#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 13687#, fuzzy 13688msgid "Clear Search" 13689msgstr "Cuardaigh i gcónaí" 13690 13691#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 13692#, fuzzy 13693msgid "Sho_w items that contain:" 13694msgstr "nach ina bhfuil" 13695 13696#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 13697#, fuzzy 13698msgid "Subscribe to the selected folder" 13699msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile" 13700 13701#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 13702#, fuzzy 13703msgid "Su_bscribe" 13704msgstr "Liostáilte" 13705 13706#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 13707#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 13708#, fuzzy 13709msgid "Unsubscribe from the selected folder" 13710msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" 13711 13712#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 13713#, fuzzy 13714msgid "Collapse all folders" 13715msgstr "Gach fillteán logánta" 13716 13717#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 13718#, fuzzy 13719msgid "C_ollapse All" 13720msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" 13721 13722#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 13723#, fuzzy 13724msgid "Expand all folders" 13725msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" 13726 13727#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 13728#, fuzzy 13729msgid "E_xpand All" 13730msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" 13731 13732#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 13733#, fuzzy 13734msgid "Refresh the folder list" 13735msgstr "Athnuaigh an fillteán" 13736 13737#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 13738#, fuzzy 13739msgid "Stop the current operation" 13740msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" 13741 13742#. Translators: This message is shown only for ten or more 13743#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual 13744#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then 13745#. * write it doubled, like '%%'. 13746#: ../mail/em-utils.c:86 13747#, fuzzy, c-format 13748msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" 13749msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" 13750msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" 13751msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" 13752msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" 13753msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" 13754msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" 13755 13756#: ../mail/em-utils.c:142 13757#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 13758#, fuzzy 13759msgid "_Do not show this message again" 13760msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." 13761 13762#: ../mail/em-utils.c:252 13763msgid "Message Filters" 13764msgstr "Scagairí Teachtaireachta" 13765 13766#: ../mail/em-utils.c:982 13767#, c-format 13768msgid "Messages from %s" 13769msgstr "Teachtaireachtaí ó %s" 13770 13771#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 13772msgid "Search _Folders" 13773msgstr "Cuardaigh _Fillteáin" 13774 13775#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 13776msgid "Add Folder" 13777msgstr "Cuir Fillteán Leis" 13778 13779#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 13780#, fuzzy 13781msgid "Search Folder Sources" 13782msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" 13783 13784#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 13785msgid "Automatically update on any _source folder change" 13786msgstr "" 13787 13788#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 13789msgid "All local folders" 13790msgstr "Gach fillteán logánta" 13791 13792#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 13793msgid "All active remote folders" 13794msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach" 13795 13796#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 13797msgid "All local and active remote folders" 13798msgstr "Gach fillteán logánta agus cianda gníomhach" 13799 13800#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 13801msgid "Specific folders" 13802msgstr "Fillteáin áirithe" 13803 13804#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 13805#, fuzzy 13806msgid "include subfolders" 13807msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" 13808 13809#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 13810#, fuzzy 13811msgid "Importing Elm data" 13812msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" 13813 13814#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 13815#, fuzzy 13816msgid "Evolution Elm importer" 13817msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" 13818 13819#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 13820#, fuzzy 13821msgid "Import mail from Elm." 13822msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" 13823 13824#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 13825#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 13826#, fuzzy 13827msgid "_Destination folder:" 13828msgstr "Sprioc-fhillteán:" 13829 13830#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 13831#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 13832#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 13833msgid "Select folder" 13834msgstr "Roghnaigh fillteán" 13835 13836#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 13837#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 13838#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 13839#, fuzzy 13840msgid "Select folder to import into" 13841msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann." 13842 13843#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 13844msgctxt "mboxImp" 13845msgid "Subject" 13846msgstr "Ábhar" 13847 13848#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 13849msgctxt "mboxImp" 13850msgid "From" 13851msgstr "Ó" 13852 13853#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 13854#: ../shell/e-shell-utils.c:171 13855msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" 13856msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)" 13857 13858#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 13859msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" 13860msgstr "" 13861 13862#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 13863msgid "Importing mailbox" 13864msgstr "Bosca poist á iompórtáil" 13865 13866#. Destination folder, was set in our widget 13867#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 13868#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 13869#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 13870#, c-format 13871msgid "Importing '%s'" 13872msgstr "'%s' á iompórtáil" 13873 13874#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 13875#, c-format 13876msgid "Scanning %s" 13877msgstr "%s á scanadh" 13878 13879#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 13880msgid "Importing Pine data" 13881msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil" 13882 13883#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 13884msgid "Evolution Pine importer" 13885msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" 13886 13887#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 13888msgid "Import mail from Pine." 13889msgstr "Iompórtáil post ó Pine." 13890 13891#: ../mail/mail-autofilter.c:70 13892#, c-format 13893msgid "Mail to %s" 13894msgstr "Post chuig %s" 13895 13896#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 13897#, c-format 13898msgid "Mail from %s" 13899msgstr "Post ó %s" 13900 13901#: ../mail/mail-autofilter.c:252 13902#, c-format 13903msgid "Subject is %s" 13904msgstr "Is %s an t-ábhar" 13905 13906#: ../mail/mail-autofilter.c:293 13907#, c-format 13908msgid "%s mailing list" 13909msgstr "liosta postála %s" 13910 13911#: ../mail/mail-autofilter.c:403 13912msgid "Add Filter Rule" 13913msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis" 13914 13915#. Translators: The first %s is name of the affected 13916#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed 13917#. * folder. For more than one filter rule is each of 13918#. * them on a separate line, with four spaces in front 13919#. * of its name, without quotes. 13920#: ../mail/mail-autofilter.c:512 13921#, c-format 13922msgid "" 13923"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" 13924"\"%s\"." 13925msgid_plural "" 13926"The following filter rules\n" 13927"%s have been modified to account for the deleted folder\n" 13928"\"%s\"." 13929msgstr[0] "" 13930msgstr[1] "" 13931msgstr[2] "" 13932msgstr[3] "" 13933msgstr[4] "" 13934 13935#: ../mail/mail-config.ui.h:1 13936#, fuzzy 13937msgid "Set custom junk header" 13938msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis" 13939 13940#: ../mail/mail-config.ui.h:2 13941msgid "" 13942"All new emails with header that matches given content will be automatically " 13943"filtered as junk" 13944msgstr "" 13945 13946#: ../mail/mail-config.ui.h:3 13947#, fuzzy 13948msgid "Header name" 13949msgstr "Ainm Ceanntáisc:" 13950 13951#: ../mail/mail-config.ui.h:4 13952#, fuzzy 13953msgid "Header content" 13954msgstr "Seoltóir ina bhfuil" 13955 13956#: ../mail/mail-config.ui.h:5 13957msgid "Default Behavior" 13958msgstr "Oibriú Réamhshocraithe" 13959 13960#: ../mail/mail-config.ui.h:6 13961#, fuzzy 13962msgid "For_mat messages in HTML" 13963msgstr "Seol mar HTML amháin" 13964 13965#: ../mail/mail-config.ui.h:7 13966msgid "Automatically insert _emoticon images" 13967msgstr "" 13968 13969#: ../mail/mail-config.ui.h:8 13970#, fuzzy 13971msgid "Always request rea_d receipt" 13972msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" 13973 13974#: ../mail/mail-config.ui.h:9 13975msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" 13976msgstr "" 13977 13978#: ../mail/mail-config.ui.h:10 13979#, fuzzy 13980msgid "Ch_aracter encoding:" 13981msgstr "Ionchódú C_arachtar" 13982 13983#: ../mail/mail-config.ui.h:11 13984#, fuzzy 13985msgid "Replies and Forwards" 13986msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" 13987 13988#: ../mail/mail-config.ui.h:12 13989#, fuzzy 13990msgid "_Reply style:" 13991msgstr "Stíl na hImlíne" 13992 13993#: ../mail/mail-config.ui.h:13 13994#, fuzzy 13995msgid "_Forward style:" 13996msgstr "Stíl na hImlíne" 13997 13998#: ../mail/mail-config.ui.h:14 13999msgid "Start _typing at the bottom on replying" 14000msgstr "" 14001 14002#: ../mail/mail-config.ui.h:15 14003msgid "_Keep signature above the original message on replying" 14004msgstr "" 14005 14006#: ../mail/mail-config.ui.h:16 14007msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" 14008msgstr "" 14009 14010#: ../mail/mail-config.ui.h:17 14011msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" 14012msgstr "" 14013 14014#: ../mail/mail-config.ui.h:18 14015msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" 14016msgstr "" 14017 14018#: ../mail/mail-config.ui.h:19 14019#, fuzzy 14020msgctxt "ReplyForward" 14021msgid "Attachment" 14022msgstr "Iatán" 14023 14024#: ../mail/mail-config.ui.h:20 14025msgctxt "ReplyForward" 14026msgid "Inline (Outlook style)" 14027msgstr "" 14028 14029#: ../mail/mail-config.ui.h:21 14030#, fuzzy 14031msgctxt "ReplyForward" 14032msgid "Quoted" 14033msgstr "_Athfhriotail" 14034 14035#: ../mail/mail-config.ui.h:22 14036#, fuzzy 14037msgctxt "ReplyForward" 14038msgid "Do Not Quote" 14039msgstr "Ná scrios" 14040 14041#: ../mail/mail-config.ui.h:23 14042#, fuzzy 14043msgctxt "ReplyForward" 14044msgid "Inline" 14045msgstr "_Inlíne" 14046 14047#: ../mail/mail-config.ui.h:25 14048msgid "Sig_natures" 14049msgstr "Sí_nithe" 14050 14051#: ../mail/mail-config.ui.h:26 14052msgid "Signatures" 14053msgstr "Sínithe" 14054 14055#: ../mail/mail-config.ui.h:27 14056msgid "_Languages" 14057msgstr "_Teangacha" 14058 14059#: ../mail/mail-config.ui.h:28 14060#, fuzzy 14061msgid "Languages Table" 14062msgstr "Cuir Tábla Leis" 14063 14064#: ../mail/mail-config.ui.h:29 14065msgid "" 14066"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " 14067"dictionary installed." 14068msgstr "" 14069 14070#: ../mail/mail-config.ui.h:31 14071msgid "Check spelling while I _type" 14072msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh" 14073 14074#: ../mail/mail-config.ui.h:32 14075#, fuzzy 14076msgid "Color for _misspelled words:" 14077msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" 14078 14079#: ../mail/mail-config.ui.h:33 14080#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 14081msgid "Pick a color" 14082msgstr "Roghnaigh dath" 14083 14084#: ../mail/mail-config.ui.h:34 14085msgid "Spell Checking" 14086msgstr "Litriú" 14087 14088#: ../mail/mail-config.ui.h:35 14089msgid "" 14090"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " 14091"before taking the following checkmarked actions:" 14092msgstr "" 14093 14094#. This is in the context of: Ask for confirmation before... 14095#: ../mail/mail-config.ui.h:37 14096#, fuzzy 14097msgid "Sending a message with an _empty subject line" 14098msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." 14099 14100#. This is in the context of: Ask for confirmation before... 14101#: ../mail/mail-config.ui.h:39 14102msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" 14103msgstr "" 14104 14105#. This is in the context of: Ask for confirmation before... 14106#: ../mail/mail-config.ui.h:41 14107msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" 14108msgstr "" 14109 14110#. This is in the context of: Ask for confirmation before... 14111#: ../mail/mail-config.ui.h:43 14112msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" 14113msgstr "" 14114 14115#. This is in the context of: Ask for confirmation before... 14116#: ../mail/mail-config.ui.h:45 14117msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" 14118msgstr "" 14119 14120#. This is in the context of: Ask for confirmation before... 14121#: ../mail/mail-config.ui.h:47 14122msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" 14123msgstr "" 14124 14125#: ../mail/mail-config.ui.h:48 14126msgid "Confirmations" 14127msgstr "Deimhnithe" 14128 14129#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 14130msgid "a" 14131msgstr "a" 14132 14133#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 14134msgid "b" 14135msgstr "b" 14136 14137#: ../mail/mail-config.ui.h:56 14138msgid "Proxy Settings" 14139msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí" 14140 14141#: ../mail/mail-config.ui.h:57 14142msgid "_Use system defaults" 14143msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" 14144 14145#: ../mail/mail-config.ui.h:58 14146msgid "_Direct connection to the Internet" 14147msgstr "" 14148 14149#: ../mail/mail-config.ui.h:59 14150#, fuzzy 14151msgid "_Manual proxy configuration:" 14152msgstr "Socrú Post" 14153 14154#: ../mail/mail-config.ui.h:60 14155msgid "H_TTP Proxy:" 14156msgstr "Seachfhreastalaí H_TTP:" 14157 14158#: ../mail/mail-config.ui.h:61 14159msgid "_Secure HTTP Proxy:" 14160msgstr "" 14161 14162#: ../mail/mail-config.ui.h:62 14163msgid "SOC_KS Proxy:" 14164msgstr "Seachfhreastalaí SOC_KS:" 14165 14166#: ../mail/mail-config.ui.h:63 14167msgid "No _Proxy for:" 14168msgstr "" 14169 14170#: ../mail/mail-config.ui.h:64 14171#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 14172msgid "Port:" 14173msgstr "Port:" 14174 14175#: ../mail/mail-config.ui.h:65 14176msgid "Use Authe_ntication" 14177msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" 14178 14179#: ../mail/mail-config.ui.h:66 14180msgid "Us_ername:" 14181msgstr "Ainm Ú_sáideora:" 14182 14183#: ../mail/mail-config.ui.h:67 14184msgid "Pass_word:" 14185msgstr "_Focal Faire:" 14186 14187#: ../mail/mail-config.ui.h:68 14188msgid "Start up" 14189msgstr "Tosú" 14190 14191#: ../mail/mail-config.ui.h:69 14192msgid "Check for new _messages on start" 14193msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú" 14194 14195#: ../mail/mail-config.ui.h:70 14196msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" 14197msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach" 14198 14199#: ../mail/mail-config.ui.h:71 14200msgid "Message Display" 14201msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí" 14202 14203#: ../mail/mail-config.ui.h:72 14204msgid "_Use the same fonts as other applications" 14205msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" 14206 14207#: ../mail/mail-config.ui.h:73 14208msgid "S_tandard Font:" 14209msgstr "Cló _Caighdeánach:" 14210 14211#: ../mail/mail-config.ui.h:74 14212#, fuzzy 14213msgid "Select HTML fixed width font" 14214msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'" 14215 14216#: ../mail/mail-config.ui.h:75 14217msgid "Select HTML variable width font" 14218msgstr "" 14219 14220#: ../mail/mail-config.ui.h:76 14221msgid "Fix_ed Width Font:" 14222msgstr "Cló _Aonleithid:" 14223 14224#: ../mail/mail-config.ui.h:77 14225#, fuzzy 14226msgid "_Mark messages as read after" 14227msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" 14228 14229#: ../mail/mail-config.ui.h:79 14230#, fuzzy 14231msgid "Highlight _quotations with" 14232msgstr "RockRidge le díth ainm" 14233 14234#: ../mail/mail-config.ui.h:80 14235msgid "color" 14236msgstr "dath" 14237 14238#: ../mail/mail-config.ui.h:81 14239msgid "Default character e_ncoding:" 14240msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:" 14241 14242#: ../mail/mail-config.ui.h:82 14243msgid "Apply the same _view settings to all folders" 14244msgstr "" 14245 14246#: ../mail/mail-config.ui.h:83 14247msgid "F_all back to threading messages by subject" 14248msgstr "" 14249 14250#: ../mail/mail-config.ui.h:84 14251msgid "Delete Mail" 14252msgstr "Scriosadh Poist" 14253 14254#: ../mail/mail-config.ui.h:85 14255#, fuzzy 14256msgid "Empty _trash folders" 14257msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" 14258 14259#: ../mail/mail-config.ui.h:86 14260msgid "Confirm _when expunging a folder" 14261msgstr "" 14262 14263#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 14264#: ../mail/mail-config.ui.h:88 14265#, fuzzy 14266msgid "_Show animated images" 14267msgstr "_Taispeáin íomhánna beo" 14268 14269#: ../mail/mail-config.ui.h:89 14270msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" 14271msgstr "" 14272 14273#: ../mail/mail-config.ui.h:90 14274msgid "Loading Images" 14275msgstr "Luchtú Íomhánna" 14276 14277#: ../mail/mail-config.ui.h:91 14278msgid "_Never load images from the Internet" 14279msgstr "" 14280 14281#: ../mail/mail-config.ui.h:92 14282#, fuzzy 14283msgid "_Load images only in messages from contacts" 14284msgstr "Post sceál do tadhall" 14285 14286#: ../mail/mail-config.ui.h:93 14287#, fuzzy 14288msgid "_Always load images from the Internet" 14289msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí." 14290 14291#: ../mail/mail-config.ui.h:94 14292msgid "HTML Messages" 14293msgstr "Teachtaireachtaí HTML" 14294 14295#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 14296msgid "Labels" 14297msgstr "Lipéid" 14298 14299#: ../mail/mail-config.ui.h:96 14300msgid "Sender Photograph" 14301msgstr "Grianghraf Seoltóra" 14302 14303#: ../mail/mail-config.ui.h:97 14304msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" 14305msgstr "" 14306 14307#: ../mail/mail-config.ui.h:98 14308#, fuzzy 14309msgid "Displayed Message Headers" 14310msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" 14311 14312#: ../mail/mail-config.ui.h:99 14313#, fuzzy 14314msgid "Mail Headers Table" 14315msgstr "Tábla gan aimsiú" 14316 14317#: ../mail/mail-config.ui.h:100 14318#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 14319#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 14320msgid "Date/Time Format" 14321msgstr "Formáid Dáta/Ama" 14322 14323#: ../mail/mail-config.ui.h:102 14324msgid "Check incoming _messages for junk" 14325msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach" 14326 14327#: ../mail/mail-config.ui.h:103 14328#, fuzzy 14329msgid "_Delete junk messages" 14330msgstr "_Scrios Teachtaireacht" 14331 14332#: ../mail/mail-config.ui.h:104 14333#, fuzzy 14334msgid "Check cu_stom headers for junk" 14335msgstr "Post ríomhphost" 14336 14337#: ../mail/mail-config.ui.h:105 14338msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" 14339msgstr "" 14340 14341#: ../mail/mail-config.ui.h:106 14342#, fuzzy 14343msgid "_Lookup in local address book only" 14344msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" 14345 14346#: ../mail/mail-config.ui.h:107 14347msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." 14348msgstr "" 14349 14350#: ../mail/mail-config.ui.h:109 14351#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 14352#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 14353msgid "No encryption" 14354msgstr "Gan chriptiú" 14355 14356#: ../mail/mail-config.ui.h:110 14357msgid "TLS encryption" 14358msgstr "Criptiú TLS" 14359 14360#: ../mail/mail-config.ui.h:111 14361msgid "SSL encryption" 14362msgstr "Criptiú SSL" 14363 14364#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 14365msgid "" 14366"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" 14367"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." 14368msgstr "" 14369 14370#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 14371msgid "_Flag:" 14372msgstr "_Bratach:" 14373 14374#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 14375#, fuzzy 14376msgid "_Due By:" 14377msgstr "&Grúpáil De Réir" 14378 14379#. Translators: Flag Completed 14380#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 14381msgid "Co_mpleted" 14382msgstr "_Críochnaithe" 14383 14384#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 14385#, fuzzy 14386msgid "Call" 14387msgstr "Glao" 14388 14389#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 14390msgid "Do Not Forward" 14391msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" 14392 14393#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 14394#, fuzzy 14395msgid "Follow-Up" 14396msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" 14397 14398#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 14399msgid "For Your Information" 14400msgstr "Mar Eolas Duit" 14401 14402#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 14403msgid "Forward" 14404msgstr "Cuir ar Aghaidh" 14405 14406#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 14407#, fuzzy 14408msgid "No Response Necessary" 14409msgstr "" 14410"Port:\n" 14411"(más gá)" 14412 14413#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 14414msgid "Reply to All" 14415msgstr "Freagair Cách" 14416 14417#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 14418#, fuzzy 14419msgid "Review" 14420msgstr "Athbhreithnigh" 14421 14422#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 14423msgid "License Agreement" 14424msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" 14425 14426#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 14427#, fuzzy 14428msgid "_Tick this to accept the license agreement" 14429msgstr "Líosta do cuntasaí" 14430 14431#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 14432msgid "_Accept License" 14433msgstr "_Glac le Ceadúnas" 14434 14435#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 14436msgid "Security Information" 14437msgstr "Eolas Slándála" 14438 14439#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 14440#, fuzzy 14441msgid "Digital Signature" 14442msgstr "Cuir Síniú in Eagar" 14443 14444#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 14445msgid "Encryption" 14446msgstr "Criptiú" 14447 14448#: ../mail/mail.error.xml.h:1 14449msgid "Invalid authentication" 14450msgstr "Fíordheimhniú neamhbhailí" 14451 14452#: ../mail/mail.error.xml.h:2 14453msgid "" 14454"This server does not support this type of authentication and may not support " 14455"authentication at all." 14456msgstr "" 14457 14458#: ../mail/mail.error.xml.h:3 14459msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." 14460msgstr "" 14461 14462#: ../mail/mail.error.xml.h:4 14463msgid "" 14464"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " 14465"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." 14466msgstr "" 14467 14468#: ../mail/mail.error.xml.h:5 14469msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" 14470msgstr "" 14471 14472#: ../mail/mail.error.xml.h:6 14473msgid "" 14474"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " 14475"HTML email:\n" 14476"{0}" 14477msgstr "" 14478 14479#: ../mail/mail.error.xml.h:9 14480msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" 14481msgstr "" 14482 14483#: ../mail/mail.error.xml.h:10 14484msgid "" 14485"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " 14486"an idea of what your mail is about." 14487msgstr "" 14488 14489#: ../mail/mail.error.xml.h:11 14490msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" 14491msgstr "" 14492 14493#: ../mail/mail.error.xml.h:12 14494msgid "" 14495"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" 14496"\n" 14497"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " 14498"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " 14499"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " 14500"recipient. " 14501msgstr "" 14502 14503#: ../mail/mail.error.xml.h:15 14504msgid "" 14505"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " 14506"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " 14507"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " 14508"recipient." 14509msgstr "" 14510 14511#: ../mail/mail.error.xml.h:16 14512#, fuzzy 14513msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" 14514msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 14515 14516#: ../mail/mail.error.xml.h:17 14517msgid "" 14518"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" 14519"{0}" 14520msgstr "" 14521 14522#: ../mail/mail.error.xml.h:19 14523#, fuzzy 14524msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" 14525msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" 14526 14527#: ../mail/mail.error.xml.h:20 14528msgid "" 14529"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" 14530"{0}" 14531msgstr "" 14532 14533#: ../mail/mail.error.xml.h:22 14534msgid "Send private reply?" 14535msgstr "" 14536 14537#: ../mail/mail.error.xml.h:23 14538msgid "" 14539"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " 14540"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " 14541"you sure you want to proceed?" 14542msgstr "" 14543 14544#: ../mail/mail.error.xml.h:24 14545#, fuzzy 14546msgid "Reply _Privately" 14547msgstr "_Príobháideach" 14548 14549#: ../mail/mail.error.xml.h:26 14550msgid "" 14551"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " 14552"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " 14553"proceed?" 14554msgstr "" 14555 14556#: ../mail/mail.error.xml.h:28 14557#, fuzzy 14558msgid "Send reply to all recipients?" 14559msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" 14560 14561#: ../mail/mail.error.xml.h:29 14562msgid "" 14563"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " 14564"sure you want to reply to ALL of them?" 14565msgstr "" 14566 14567#: ../mail/mail.error.xml.h:30 14568msgid "" 14569"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" 14570msgstr "" 14571 14572#: ../mail/mail.error.xml.h:31 14573msgid "" 14574"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " 14575"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." 14576msgstr "" 14577 14578#: ../mail/mail.error.xml.h:32 14579msgid "Use default drafts folder?" 14580msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?" 14581 14582#: ../mail/mail.error.xml.h:33 14583msgid "" 14584"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " 14585"folder instead?" 14586msgstr "" 14587 14588#: ../mail/mail.error.xml.h:34 14589msgid "Use _Default" 14590msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" 14591 14592#: ../mail/mail.error.xml.h:35 14593#, fuzzy 14594msgid "" 14595"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " 14596"folder \"{0}\"?" 14597msgstr "" 14598"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " 14599"scriosadh?" 14600 14601#: ../mail/mail.error.xml.h:36 14602msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." 14603msgstr "" 14604 14605#: ../mail/mail.error.xml.h:37 14606msgid "_Expunge" 14607msgstr "_Glan" 14608 14609#: ../mail/mail.error.xml.h:38 14610msgid "" 14611"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " 14612"folders?" 14613msgstr "" 14614 14615#: ../mail/mail.error.xml.h:39 14616#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 14617msgid "_Empty Trash" 14618msgstr "_Folmhaigh Bruscar" 14619 14620#: ../mail/mail.error.xml.h:40 14621msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 14622msgstr "" 14623 14624#: ../mail/mail.error.xml.h:41 14625msgid "_Open Messages" 14626msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" 14627 14628#: ../mail/mail.error.xml.h:42 14629msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 14630msgstr "" 14631 14632#: ../mail/mail.error.xml.h:43 14633msgid "" 14634"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " 14635"again." 14636msgstr "" 14637 14638#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. 14639#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", 14640#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. 14641#: ../mail/mail.error.xml.h:47 14642msgid "Error while {0}." 14643msgstr "Earráid agus {0}." 14644 14645#: ../mail/mail.error.xml.h:48 14646#, fuzzy 14647msgid "Error while performing operation." 14648msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )." 14649 14650#: ../mail/mail.error.xml.h:49 14651msgid "Enter password." 14652msgstr "Iontráil focal faire." 14653 14654#: ../mail/mail.error.xml.h:50 14655#, fuzzy 14656msgid "Error loading filter definitions." 14657msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann." 14658 14659#: ../mail/mail.error.xml.h:51 14660#, fuzzy 14661msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." 14662msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" 14663 14664#: ../mail/mail.error.xml.h:52 14665#, fuzzy 14666msgid "Cannot save to file \"{0}\"." 14667msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil" 14668 14669#: ../mail/mail.error.xml.h:53 14670msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" 14671msgstr "" 14672 14673#: ../mail/mail.error.xml.h:54 14674#, fuzzy 14675msgid "Cannot create temporary save directory." 14676msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\"" 14677 14678#: ../mail/mail.error.xml.h:55 14679#, fuzzy 14680msgid "File exists but cannot overwrite it." 14681msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" 14682 14683#: ../mail/mail.error.xml.h:56 14684#, fuzzy 14685msgid "File exists but is not a regular file." 14686msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." 14687 14688#: ../mail/mail.error.xml.h:57 14689#, fuzzy 14690msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." 14691msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." 14692 14693#: ../mail/mail.error.xml.h:58 14694#, fuzzy 14695msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." 14696msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." 14697 14698#: ../mail/mail.error.xml.h:59 14699msgid "" 14700"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " 14701"be renamed, moved, or deleted." 14702msgstr "" 14703 14704#: ../mail/mail.error.xml.h:60 14705#, fuzzy 14706msgid "Failed to expunge folder "{0}"." 14707msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 14708 14709#: ../mail/mail.error.xml.h:62 14710#, fuzzy 14711msgid "Failed to refresh folder "{0}"." 14712msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 14713 14714#: ../mail/mail.error.xml.h:63 14715#, fuzzy 14716msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." 14717msgstr "" 14718"Teip ag athainmigh fillteán:\n" 14719"%s" 14720 14721#: ../mail/mail.error.xml.h:64 14722msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" 14723msgstr "" 14724 14725#: ../mail/mail.error.xml.h:65 14726msgid "" 14727"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " 14728"will be deleted permanently." 14729msgstr "" 14730 14731#: ../mail/mail.error.xml.h:67 14732#, fuzzy 14733msgid "Really delete folder \"{0}\"?" 14734msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." 14735 14736#: ../mail/mail.error.xml.h:68 14737msgid "" 14738"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." 14739msgstr "" 14740 14741#: ../mail/mail.error.xml.h:69 14742#, fuzzy 14743msgid "These messages are not copies." 14744msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" 14745 14746#: ../mail/mail.error.xml.h:70 14747msgid "" 14748"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " 14749"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " 14750"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" 14751msgstr "" 14752 14753#: ../mail/mail.error.xml.h:71 14754#, fuzzy 14755msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." 14756msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú" 14757 14758#: ../mail/mail.error.xml.h:72 14759msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." 14760msgstr "" 14761 14762#: ../mail/mail.error.xml.h:73 14763#, fuzzy 14764msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." 14765msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán "Seolta" é" 14766 14767#: ../mail/mail.error.xml.h:74 14768#, fuzzy 14769msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" 14770msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú." 14771 14772#: ../mail/mail.error.xml.h:75 14773#, fuzzy 14774msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" 14775msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" 14776 14777#: ../mail/mail.error.xml.h:76 14778#, fuzzy 14779msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." 14780msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" 14781 14782#: ../mail/mail.error.xml.h:77 14783#, fuzzy 14784msgid "Cannot create folder \"{0}\"." 14785msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>" 14786 14787#: ../mail/mail.error.xml.h:78 14788#, fuzzy 14789msgid "Cannot open folder. Error: {1}" 14790msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" 14791 14792#: ../mail/mail.error.xml.h:79 14793#, fuzzy 14794msgid "Cannot save changes to account." 14795msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" 14796 14797#: ../mail/mail.error.xml.h:80 14798msgid "You have not filled in all of the required information." 14799msgstr "" 14800 14801#: ../mail/mail.error.xml.h:81 14802msgid "You may not create two accounts with the same name." 14803msgstr "" 14804 14805#: ../mail/mail.error.xml.h:82 14806#, fuzzy 14807msgid "Are you sure you want to delete this account?" 14808msgstr "" 14809"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" 14810"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" 14811 14812#: ../mail/mail.error.xml.h:83 14813msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." 14814msgstr "" 14815 14816#: ../mail/mail.error.xml.h:84 14817msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" 14818msgstr "" 14819 14820#: ../mail/mail.error.xml.h:85 14821msgid "" 14822"If you proceed, the account information and\n" 14823"all proxy information will be deleted permanently." 14824msgstr "" 14825 14826#: ../mail/mail.error.xml.h:87 14827msgid "" 14828"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" 14829msgstr "" 14830 14831#: ../mail/mail.error.xml.h:88 14832msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." 14833msgstr "" 14834 14835#: ../mail/mail.error.xml.h:89 14836msgid "Do _Not Disable" 14837msgstr "_Ná Díchumasaigh" 14838 14839#: ../mail/mail.error.xml.h:90 14840#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 14841msgid "_Disable" 14842msgstr "_Díchumasaigh" 14843 14844#: ../mail/mail.error.xml.h:91 14845#, fuzzy 14846msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." 14847msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" 14848 14849#: ../mail/mail.error.xml.h:92 14850msgid "" 14851"This folder may have been added implicitly,\n" 14852"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." 14853msgstr "" 14854 14855#: ../mail/mail.error.xml.h:94 14856#, fuzzy 14857msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." 14858msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" 14859 14860#: ../mail/mail.error.xml.h:95 14861msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." 14862msgstr "" 14863 14864#: ../mail/mail.error.xml.h:96 14865#, fuzzy 14866msgid "Search Folders automatically updated." 14867msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:" 14868 14869#: ../mail/mail.error.xml.h:97 14870#, fuzzy 14871msgid "Mail filters automatically updated." 14872msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" 14873 14874#: ../mail/mail.error.xml.h:98 14875msgid "Missing folder." 14876msgstr "Fillteán ar iarraidh." 14877 14878#: ../mail/mail.error.xml.h:99 14879msgid "You must specify a folder." 14880msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." 14881 14882#: ../mail/mail.error.xml.h:101 14883msgid "You must name this Search Folder." 14884msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú." 14885 14886#: ../mail/mail.error.xml.h:102 14887msgid "No folder selected." 14888msgstr "Fillteán gan roghnú." 14889 14890#: ../mail/mail.error.xml.h:103 14891msgid "" 14892"You must specify at least one folder as a source.\n" 14893"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " 14894"folders, all remote folders, or both." 14895msgstr "" 14896 14897#: ../mail/mail.error.xml.h:105 14898msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." 14899msgstr "" 14900 14901#: ../mail/mail.error.xml.h:106 14902msgid "" 14903"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" 14904"\n" 14905"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " 14906"quit." 14907msgstr "" 14908 14909#: ../mail/mail.error.xml.h:109 14910msgid "Ignore" 14911msgstr "Tabhair Neamhaird Air" 14912 14913#: ../mail/mail.error.xml.h:110 14914msgid "_Overwrite" 14915msgstr "_Forscríobh" 14916 14917#: ../mail/mail.error.xml.h:111 14918msgid "_Append" 14919msgstr "_Iarcheangail" 14920 14921#: ../mail/mail.error.xml.h:112 14922msgid "Evolution's local mail format has changed." 14923msgstr "" 14924 14925#: ../mail/mail.error.xml.h:113 14926msgid "" 14927"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " 14928"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " 14929"want to migrate now?\n" 14930"\n" 14931"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " 14932"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " 14933"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." 14934msgstr "" 14935 14936#: ../mail/mail.error.xml.h:116 14937msgid "_Exit Evolution" 14938msgstr "_Scoir Evolution" 14939 14940#: ../mail/mail.error.xml.h:117 14941#, fuzzy 14942msgid "_Migrate Now" 14943msgstr "Cumraíocht" 14944 14945#: ../mail/mail.error.xml.h:118 14946msgid "Unable to read license file." 14947msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." 14948 14949#: ../mail/mail.error.xml.h:119 14950msgid "" 14951"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " 14952"will not be able to use this provider until you can accept its license." 14953msgstr "" 14954 14955#: ../mail/mail.error.xml.h:120 14956msgid "Please wait." 14957msgstr "Fan go fóill, le do thoil." 14958 14959#: ../mail/mail.error.xml.h:121 14960msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 14961msgstr "" 14962"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " 14963"tacaithe." 14964 14965#: ../mail/mail.error.xml.h:122 14966#, fuzzy 14967msgid "" 14968"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." 14969msgstr "" 14970"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " 14971"tacaithe." 14972 14973#: ../mail/mail.error.xml.h:123 14974msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" 14975msgstr "" 14976 14977#: ../mail/mail.error.xml.h:124 14978msgid "" 14979"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " 14980"usage?" 14981msgstr "" 14982 14983#: ../mail/mail.error.xml.h:125 14984#, fuzzy 14985msgid "Do _Not Synchronize" 14986msgstr "_Ná Sioncronaigh" 14987 14988#: ../mail/mail.error.xml.h:126 14989#, fuzzy 14990msgid "_Synchronize" 14991msgstr "Sioncronaigh" 14992 14993#: ../mail/mail.error.xml.h:127 14994msgid "Do you want to mark all messages as read?" 14995msgstr "" 14996 14997#: ../mail/mail.error.xml.h:128 14998#, fuzzy 14999msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." 15000msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." 15001 15002#: ../mail/mail.error.xml.h:129 15003#, fuzzy 15004msgid "Also mark messages in subfolders?" 15005msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" 15006 15007#: ../mail/mail.error.xml.h:130 15008msgid "" 15009"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " 15010"current folder as well as all subfolders?" 15011msgstr "" 15012 15013#: ../mail/mail.error.xml.h:131 15014#, fuzzy 15015msgid "In Current Folder and _Subfolders" 15016msgstr "Cruthaigh fillteán" 15017 15018#: ../mail/mail.error.xml.h:132 15019#, fuzzy 15020msgid "In Current _Folder Only" 15021msgstr "Fillteán Reatha" 15022 15023#: ../mail/mail.error.xml.h:133 15024msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" 15025msgstr "" 15026 15027#: ../mail/mail.error.xml.h:134 15028#, fuzzy 15029msgid "_Yes, Always" 15030msgstr "I gCónaí" 15031 15032#: ../mail/mail.error.xml.h:135 15033#, fuzzy 15034msgid "_No, Never" 15035msgstr "Riamh" 15036 15037#: ../mail/mail.error.xml.h:136 15038#, fuzzy 15039msgid "Copy folder in folder tree." 15040msgstr "Fillteán %s á chóipeáil" 15041 15042#: ../mail/mail.error.xml.h:137 15043#, fuzzy 15044msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" 15045msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" 15046 15047#: ../mail/mail.error.xml.h:138 15048msgid "_Yes" 15049msgstr "" 15050 15051#: ../mail/mail.error.xml.h:139 15052#, fuzzy 15053msgid "_No" 15054msgstr "Ná Déan" 15055 15056#: ../mail/mail.error.xml.h:140 15057#, fuzzy 15058msgid "_Always" 15059msgstr "I gCónaí" 15060 15061#: ../mail/mail.error.xml.h:141 15062#, fuzzy 15063msgid "N_ever" 15064msgstr "Riamh" 15065 15066#: ../mail/mail.error.xml.h:142 15067#, fuzzy 15068msgid "Move folder in folder tree." 15069msgstr "Fillteán %s á bhogadh" 15070 15071#: ../mail/mail.error.xml.h:143 15072#, fuzzy 15073msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" 15074msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" 15075 15076#: ../mail/mail.error.xml.h:144 15077msgid "" 15078"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " 15079"not enabled" 15080msgstr "" 15081 15082#: ../mail/mail.error.xml.h:145 15083msgid "Please enable the account or send using another account." 15084msgstr "" 15085 15086#: ../mail/mail.error.xml.h:146 15087msgid "Mail Deletion Failed" 15088msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" 15089 15090#: ../mail/mail.error.xml.h:147 15091msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." 15092msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." 15093 15094#: ../mail/mail.error.xml.h:148 15095#, fuzzy 15096msgid "\"Check Junk\" Failed" 15097msgstr "Lorg N&uashonruithe..." 15098 15099#: ../mail/mail.error.xml.h:149 15100#, fuzzy 15101msgid "\"Report Junk\" Failed" 15102msgstr "Iompórtáil Comhad" 15103 15104#: ../mail/mail.error.xml.h:150 15105#, fuzzy 15106msgid "\"Report Not Junk\" Failed" 15107msgstr "Iompórtáil Comhad" 15108 15109#: ../mail/mail.error.xml.h:151 15110#, fuzzy 15111msgid "Remove duplicate messages?" 15112msgstr "Bain Gníomh" 15113 15114#: ../mail/mail.error.xml.h:152 15115#, fuzzy 15116msgid "No duplicate messages found." 15117msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú" 15118 15119#. Translators: {0} is replaced with a folder name 15120#: ../mail/mail.error.xml.h:154 15121msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." 15122msgstr "" 15123 15124#: ../mail/mail.error.xml.h:155 15125msgid "Failed to disconnect account "{0}"." 15126msgstr "" 15127 15128#: ../mail/mail.error.xml.h:157 15129#, fuzzy 15130msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." 15131msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?" 15132 15133#: ../mail/mail.error.xml.h:158 15134#, fuzzy 15135msgid "Unable to retrieve message." 15136msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" 15137 15138#: ../mail/mail.error.xml.h:159 15139msgid "{0}" 15140msgstr "{0}" 15141 15142#: ../mail/mail.error.xml.h:160 15143#, fuzzy 15144msgid "Failed to open folder." 15145msgstr "theip ar oscailt leabhar" 15146 15147#: ../mail/mail.error.xml.h:161 15148#, fuzzy 15149msgid "Failed to find duplicate messages." 15150msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 15151 15152#: ../mail/mail.error.xml.h:162 15153#, fuzzy 15154msgid "Failed to retrieve messages." 15155msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" 15156 15157#: ../mail/mail.error.xml.h:163 15158#, fuzzy 15159msgid "Failed to mark messages as read." 15160msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 15161 15162#: ../mail/mail.error.xml.h:164 15163#, fuzzy 15164msgid "Failed to remove attachments from messages." 15165msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 15166 15167#: ../mail/mail.error.xml.h:165 15168#, fuzzy 15169msgid "Failed to download messages for offline viewing." 15170msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" 15171 15172#: ../mail/mail.error.xml.h:166 15173#, fuzzy 15174msgid "Failed to save messages to disk." 15175msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 15176 15177#: ../mail/mail.error.xml.h:167 15178msgid "Hidden file is attached." 15179msgstr "" 15180 15181#: ../mail/mail.error.xml.h:168 15182msgid "" 15183"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " 15184"Please review it before sending." 15185msgstr "" 15186 15187#: ../mail/mail.error.xml.h:169 15188#, fuzzy 15189msgid "Printing failed." 15190msgstr "Priontáil an féilire seo" 15191 15192#: ../mail/mail.error.xml.h:170 15193#, fuzzy 15194msgid "The printer replied "{0}"." 15195msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" 15196 15197#: ../mail/mail.error.xml.h:171 15198#, fuzzy 15199msgid "Could not perform this operation on {0}." 15200msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" 15201 15202#: ../mail/mail.error.xml.h:172 15203msgid "You must be working online to complete this operation." 15204msgstr "" 15205 15206#: ../mail/mail-send-recv.c:202 15207msgid "Canceling..." 15208msgstr "Á Chealú..." 15209 15210#: ../mail/mail-send-recv.c:546 15211msgid "Send & Receive Mail" 15212msgstr "Seol & Faigh Post" 15213 15214#: ../mail/mail-send-recv.c:562 15215msgid "Cancel _All" 15216msgstr "Cealaigh _Gach Rud" 15217 15218#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 15219msgid "Updating..." 15220msgstr "Á Nuashonrú..." 15221 15222#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 15223msgid "Waiting..." 15224msgstr "Ag Feitheamh..." 15225 15226#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 15227#, fuzzy, c-format 15228msgid "Checking for new mail at '%s'" 15229msgstr "Lorg poist nua" 15230 15231#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 15232msgid "Search Folders" 15233msgstr "Fillteáin Cuardaigh" 15234 15235#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 15236msgid "Edit Search Folder" 15237msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" 15238 15239#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 15240msgid "New Search Folder" 15241msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua" 15242 15243#: ../mail/message-list.c:298 15244msgid "Unseen" 15245msgstr "Gan Fheiceáil" 15246 15247#: ../mail/message-list.c:299 15248msgid "Seen" 15249msgstr "Feicthe" 15250 15251#: ../mail/message-list.c:300 15252msgid "Answered" 15253msgstr "Freagartha" 15254 15255#: ../mail/message-list.c:301 15256msgid "Forwarded" 15257msgstr "Curtha ar Aghaidh" 15258 15259#: ../mail/message-list.c:302 15260msgid "Multiple Unseen Messages" 15261msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla" 15262 15263#: ../mail/message-list.c:303 15264msgid "Multiple Messages" 15265msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla" 15266 15267#: ../mail/message-list.c:316 15268msgid "Lowest" 15269msgstr "Is Ísle" 15270 15271#: ../mail/message-list.c:317 15272msgid "Lower" 15273msgstr "Níos Ísle" 15274 15275#: ../mail/message-list.c:321 15276msgid "Higher" 15277msgstr "Níos Airde" 15278 15279#: ../mail/message-list.c:322 15280msgid "Highest" 15281msgstr "Is Airde" 15282 15283#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 15284msgid "Generating message list" 15285msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" 15286 15287#. strftime format of a time, 15288#. * in 12-hour format, without seconds. 15289#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 15290msgid "Today %l:%M %p" 15291msgstr "Inniu %l:%M %p" 15292 15293#: ../mail/message-list.c:1867 15294msgid "Yesterday %l:%M %p" 15295msgstr "Inné %l:%M %p" 15296 15297#: ../mail/message-list.c:1879 15298msgid "%a %l:%M %p" 15299msgstr "%a %l:%M %p" 15300 15301#: ../mail/message-list.c:1887 15302msgid "%b %d %l:%M %p" 15303msgstr "%d %b %l:%M %p" 15304 15305#: ../mail/message-list.c:1889 15306msgid "%b %d %Y" 15307msgstr "%d %b %Y" 15308 15309#: ../mail/message-list.c:2767 15310#, fuzzy 15311msgid "Select all visible messages" 15312msgstr "Taispeáin gach rabhadh" 15313 15314#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 15315msgid "Messages" 15316msgstr "Teachtaireachtaí" 15317 15318#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column 15319#: ../mail/message-list.c:4762 15320#, fuzzy 15321msgid "Follow-up" 15322msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" 15323 15324#: ../mail/message-list.c:5655 15325msgid "" 15326"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " 15327"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " 15328"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " 15329"by changing the query above." 15330msgstr "" 15331 15332#: ../mail/message-list.c:5663 15333msgid "There are no messages in this folder." 15334msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." 15335 15336#: ../mail/message-list.etspec.h:2 15337msgid "Flagged" 15338msgstr "" 15339 15340#: ../mail/message-list.etspec.h:8 15341msgid "Received" 15342msgstr "Faighte" 15343 15344#: ../mail/message-list.etspec.h:11 15345msgid "Flag Status" 15346msgstr "Stádas Brataí" 15347 15348#: ../mail/message-list.etspec.h:12 15349#, fuzzy 15350msgid "Follow Up Flag" 15351msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" 15352 15353#: ../mail/message-list.etspec.h:13 15354msgid "Due By" 15355msgstr "Spriocdháta" 15356 15357#: ../mail/message-list.etspec.h:18 15358#, fuzzy 15359msgid "Messages To" 15360msgstr "Teachtaireachtaí" 15361 15362#: ../mail/message-list.etspec.h:20 15363#, fuzzy 15364msgid "Subject - Trimmed" 15365msgstr "Gan ábhar" 15366 15367#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 15368msgid "Subject or Addresses contains" 15369msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" 15370 15371#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 15372#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 15373msgid "Recipients contain" 15374msgstr "Faighteoirí ina bhfuil" 15375 15376#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 15377#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 15378msgid "Message contains" 15379msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" 15380 15381#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 15382#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 15383msgid "Subject contains" 15384msgstr "Ábhar ina bhfuil" 15385 15386#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 15387#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 15388msgid "Sender contains" 15389msgstr "Seoltóir ina bhfuil" 15390 15391#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 15392#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 15393msgid "Body contains" 15394msgstr "Corp ina bhfuil" 15395 15396#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list 15397#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 15398#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 15399msgid "_Table column:" 15400msgstr "Colún an _tábla:" 15401 15402#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 15403#, fuzzy 15404msgid "Address formatting" 15405msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" 15406 15407#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 15408msgid "_Format address according to standard of its destination country" 15409msgstr "" 15410 15411#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 15412msgid "Autocompletion" 15413msgstr "Comhlánú Uathoibríoch" 15414 15415#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 15416msgid "Always _show address of the autocompleted contact" 15417msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch" 15418 15419#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 15420msgid "Multiple vCards" 15421msgstr "vCardanna Iomadúla" 15422 15423#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 15424#, c-format 15425msgid "vCard for %s" 15426msgstr "vCard do %s" 15427 15428#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 15429#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 15430#, c-format 15431msgid "Contact information" 15432msgstr "Eolas teagmhála" 15433 15434#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 15435#, c-format 15436msgid "Contact information for %s" 15437msgstr "Eolas teagmhála le %s" 15438 15439#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 15440#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 15441msgid "New Address Book" 15442msgstr "Leabhar Seoltaí Nua" 15443 15444#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 15445msgctxt "New" 15446msgid "_Contact" 15447msgstr "Te_agmháil" 15448 15449#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 15450#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 15451msgid "Create a new contact" 15452msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua" 15453 15454#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 15455msgctxt "New" 15456msgid "Contact _List" 15457msgstr "Liosta Tea_gmhálacha" 15458 15459#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 15460#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 15461msgid "Create a new contact list" 15462msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" 15463 15464#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 15465msgctxt "New" 15466msgid "Address _Book" 15467msgstr "_Leabhar Seoltaí" 15468 15469#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 15470#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 15471msgid "Create a new address book" 15472msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua" 15473 15474#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 15475msgid "Certificates" 15476msgstr "Teastais" 15477 15478#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 15479msgid "Address Book Properties" 15480msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" 15481 15482#. Translators: This is a save dialog title 15483#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 15484#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 15485msgid "Save as vCard" 15486msgstr "Sábháil mar vCard" 15487 15488#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 15489msgid "Co_py All Contacts To..." 15490msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..." 15491 15492#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 15493#, fuzzy 15494msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" 15495msgstr "Post an sceál seo" 15496 15497#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 15498msgid "D_elete Address Book" 15499msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí" 15500 15501#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 15502msgid "Delete the selected address book" 15503msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe" 15504 15505#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 15506msgid "Mo_ve All Contacts To..." 15507msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..." 15508 15509#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 15510#, fuzzy 15511msgid "Move the contacts of the selected address book to another" 15512msgstr "Post an sceál seo" 15513 15514#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 15515msgid "_New Address Book" 15516msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua" 15517 15518#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 15519msgid "Address _Book Properties" 15520msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí" 15521 15522#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 15523#, fuzzy 15524msgid "Show properties of the selected address book" 15525msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:" 15526 15527#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 15528#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 15529#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 15530#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 15531msgid "Re_fresh" 15532msgstr "Athn_uaigh" 15533 15534#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 15535#, fuzzy 15536msgid "Refresh the selected address book" 15537msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" 15538 15539#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 15540#, fuzzy 15541msgid "Address Book _Map" 15542msgstr "Leabhar Seoltaí" 15543 15544#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 15545#, fuzzy 15546msgid "Show map with all contacts from selected address book" 15547msgstr "Post an sceál seo" 15548 15549#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 15550#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 15551#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 15552#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 15553#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 15554msgid "_Rename..." 15555msgstr "Atha_inmnigh..." 15556 15557#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 15558#, fuzzy 15559msgid "Rename the selected address book" 15560msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" 15561 15562#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 15563#, fuzzy 15564msgid "Stop loading" 15565msgstr "Stad Luchtú" 15566 15567#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 15568msgid "_Copy Contact To..." 15569msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..." 15570 15571#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 15572#, fuzzy 15573msgid "Copy selected contacts to another address book" 15574msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..." 15575 15576#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 15577msgid "_Delete Contact" 15578msgstr "Scr_ios Teagmháil" 15579 15580#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 15581msgid "_Find in Contact..." 15582msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..." 15583 15584#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 15585msgid "Search for text in the displayed contact" 15586msgstr "" 15587 15588#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 15589msgid "_Forward Contact..." 15590msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..." 15591 15592#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 15593msgid "Send selected contacts to another person" 15594msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile" 15595 15596#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 15597msgid "_Move Contact To..." 15598msgstr "_Bog Teagmháil Go..." 15599 15600#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 15601msgid "Move selected contacts to another address book" 15602msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" 15603 15604#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 15605msgid "_New Contact..." 15606msgstr "Teagmháil _Nua..." 15607 15608#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 15609msgid "New Contact _List..." 15610msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..." 15611 15612#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 15613msgid "_Open Contact" 15614msgstr "Oscail _Teagmháil" 15615 15616#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 15617msgid "View the current contact" 15618msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha" 15619 15620#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 15621msgid "_Send Message to Contact..." 15622msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..." 15623 15624#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 15625#, fuzzy 15626msgid "Send a message to the selected contacts" 15627msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" 15628 15629#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 15630#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 15631#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 15632msgid "_Actions" 15633msgstr "_Gníomhartha" 15634 15635#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 15636#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 15637#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 15638#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 15639msgid "_Preview" 15640msgstr "_Réamhamharc" 15641 15642#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 15643#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 15644#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 15645#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 15646msgid "_Delete" 15647msgstr "Scr_ios" 15648 15649#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 15650#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 15651msgid "_Properties" 15652msgstr "_Airíonna" 15653 15654#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 15655#, fuzzy 15656msgid "Address Book Map" 15657msgstr "Leabhar Seoltaí" 15658 15659#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 15660msgid "Contact _Preview" 15661msgstr "_Réamhamharc Teagmhála" 15662 15663#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 15664#, fuzzy 15665msgid "Show contact preview window" 15666msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" 15667 15668#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 15669#, fuzzy 15670msgid "Show _Maps" 15671msgstr "Taispeáin mar liosta" 15672 15673#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 15674#, fuzzy 15675msgid "Show maps in contact preview window" 15676msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" 15677 15678#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 15679#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 15680#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 15681#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 15682msgid "_Classic View" 15683msgstr "Amharc _Clasaiceach" 15684 15685#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 15686#, fuzzy 15687msgid "Show contact preview below the contact list" 15688msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 15689 15690#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 15691#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 15692#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 15693#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 15694msgid "_Vertical View" 15695msgstr "Amharc _Ingearach" 15696 15697#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 15698#, fuzzy 15699msgid "Show contact preview alongside the contact list" 15700msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" 15701 15702#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 15703#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 15704#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 15705#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 15706msgid "Unmatched" 15707msgstr "Gan Chomhoiriúnú" 15708 15709#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 15710#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 15711#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 15712#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 15713#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 15714#: ../shell/e-shell-content.c:656 15715msgid "Advanced Search" 15716msgstr "Cuardach Casta" 15717 15718#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161 15719#, fuzzy 15720msgid "Print all shown contacts" 15721msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" 15722 15723#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 15724#, fuzzy 15725msgid "Preview the contacts to be printed" 15726msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" 15727 15728#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 15729msgid "Print selected contacts" 15730msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" 15731 15732#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 15733msgid "S_ave Address Book as vCard" 15734msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard" 15735 15736#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 15737msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" 15738msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard" 15739 15740#. Translators: This is an action label 15741#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 15742#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208 15743msgid "_Save as vCard..." 15744msgstr "Sábháil mar _vCard..." 15745 15746#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 15747msgid "Save selected contacts as a vCard" 15748msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard" 15749 15750#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 15751msgid "_Forward Contacts" 15752msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh" 15753 15754#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 15755msgid "_Forward Contact" 15756msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh" 15757 15758#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 15759msgid "_Send Message to Contacts" 15760msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha" 15761 15762#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 15763msgid "_Send Message to List" 15764msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta" 15765 15766#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 15767msgid "_Send Message to Contact" 15768msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil" 15769 15770#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 15771msgid "Audio Player" 15772msgstr "" 15773 15774#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 15775msgid "Play the attachment in embedded audio player" 15776msgstr "" 15777 15778#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 15779#, fuzzy 15780msgid "" 15781"You can restore Evolution from a backup file.\n" 15782"\n" 15783"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." 15784msgstr "" 15785"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " 15786"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " 15787"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." 15788 15789#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 15790#, fuzzy 15791msgid "_Restore from a backup file:" 15792msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" 15793 15794#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 15795#, fuzzy 15796msgid "Choose a backup file to restore" 15797msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" 15798 15799#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage 15800#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. 15801#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 15802#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 15803#, fuzzy 15804msgid "Restore from Backup" 15805msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" 15806 15807#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 15808msgid "Select name of the Evolution backup file" 15809msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution" 15810 15811#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 15812msgid "_Restart Evolution after backup" 15813msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca" 15814 15815#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 15816msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" 15817msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú" 15818 15819#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 15820msgid "_Restart Evolution after restore" 15821msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe" 15822 15823#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 15824msgid "_Back up Evolution Data..." 15825msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..." 15826 15827#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 15828#, fuzzy 15829msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" 15830msgstr "" 15831"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." 15832 15833#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 15834msgid "R_estore Evolution Data..." 15835msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." 15836 15837#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 15838#, fuzzy 15839msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" 15840msgstr "" 15841"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." 15842 15843#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 15844#, fuzzy 15845msgid "Back up Evolution directory" 15846msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" 15847 15848#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 15849#, fuzzy 15850msgid "Restore Evolution directory" 15851msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" 15852 15853#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 15854#, fuzzy 15855msgid "Check Evolution Back up" 15856msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" 15857 15858#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 15859msgid "Restart Evolution" 15860msgstr "Atosaigh Evolution" 15861 15862#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 15863#, fuzzy 15864msgid "With Graphical User Interface" 15865msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" 15866 15867#. FIXME Will the versioned setting always work? 15868#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 15869#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 15870msgid "Shutting down Evolution" 15871msgstr "Evolution á mhúchadh" 15872 15873#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 15874msgid "Backing Evolution accounts and settings" 15875msgstr "" 15876 15877#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 15878msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" 15879msgstr "" 15880 15881#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 15882#, fuzzy 15883msgid "Back up complete" 15884msgstr "Cúltaca críochnaithe" 15885 15886#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 15887#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 15888msgid "Restarting Evolution" 15889msgstr "Evolution á atosú" 15890 15891#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 15892#, fuzzy 15893msgid "Back up current Evolution data" 15894msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" 15895 15896#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 15897#, fuzzy 15898msgid "Extracting files from back up" 15899msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" 15900 15901#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 15902msgid "Loading Evolution settings" 15903msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" 15904 15905#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 15906#, fuzzy 15907msgid "Removing temporary back up files" 15908msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" 15909 15910#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 15911msgid "Reloading registry service" 15912msgstr "" 15913 15914#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 15915#, fuzzy 15916msgid "Evolution Back Up" 15917msgstr "Cúltaca Evolution" 15918 15919#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 15920#, fuzzy, c-format 15921msgid "Backing up to the folder %s" 15922msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." 15923 15924#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 15925msgid "Evolution Restore" 15926msgstr "Athchóiriú Evolution" 15927 15928#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 15929#, fuzzy, c-format 15930msgid "Restoring from the folder %s" 15931msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." 15932 15933#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 15934#, fuzzy 15935msgid "Backing up Evolution Data" 15936msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" 15937 15938#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 15939msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." 15940msgstr "" 15941 15942#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 15943#, fuzzy 15944msgid "Restoring Evolution Data" 15945msgstr "Evolution á Atosú" 15946 15947#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 15948msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." 15949msgstr "" 15950 15951#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 15952msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." 15953msgstr "" 15954 15955#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 15956#, fuzzy 15957msgid "Invalid Evolution backup file" 15958msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" 15959 15960#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 15961#, fuzzy 15962msgid "Please select a valid backup file to restore." 15963msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" 15964 15965#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 15966msgid "Are you sure you want to close Evolution?" 15967msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" 15968 15969#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 15970msgid "" 15971"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " 15972"make sure that you save any unsaved data before proceeding." 15973msgstr "" 15974 15975#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 15976#, fuzzy 15977msgid "Close and Back up Evolution" 15978msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" 15979 15980#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 15981#, fuzzy 15982msgid "" 15983"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" 15984msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" 15985 15986#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 15987msgid "" 15988"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " 15989"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " 15990"all your current Evolution data and settings and restore them from your " 15991"backup." 15992msgstr "" 15993 15994#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 15995#, fuzzy 15996msgid "Close and Restore Evolution" 15997msgstr "Ní féidir Evolution a thosú" 15998 15999#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 16000msgid "Insufficient Permissions" 16001msgstr "Diúltaíodh Cead" 16002 16003#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 16004#, fuzzy 16005msgid "The selected folder is not writable." 16006msgstr "Post an sceál seo" 16007 16008#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 16009#, fuzzy, c-format 16010msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " 16011msgstr "theip ar oscailt leabhar" 16012 16013#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 16014msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " 16015msgstr "" 16016 16017#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 16018msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" 16019msgstr "" 16020 16021#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 16022msgid "Bogofilter Options" 16023msgstr "Roghanna Bogofilter" 16024 16025#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 16026msgid "Convert message text to _Unicode" 16027msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode" 16028 16029#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 16030#, fuzzy 16031msgid "Bogofilter" 16032msgstr "Roghanna Bogofilter" 16033 16034#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 16035#, fuzzy 16036msgid "Standard LDAP Port" 16037msgstr "Cló _Caighdeánach:" 16038 16039#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 16040#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 16041msgid "LDAP over SSL (deprecated)" 16042msgstr "" 16043 16044#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 16045msgid "Microsoft Global Catalog" 16046msgstr "" 16047 16048#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 16049msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" 16050msgstr "" 16051 16052#. Page 1 16053#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 16054#, fuzzy 16055msgid "Connecting to LDAP" 16056msgstr "Ag athnasc le %s" 16057 16058#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 16059msgid "Server Information" 16060msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" 16061 16062#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 16063msgid "StartTLS (recommended)" 16064msgstr "" 16065 16066#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 16067#, fuzzy 16068msgid "Encryption:" 16069msgstr "Criptigh" 16070 16071#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 16072#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 16073#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 16074msgid "Authentication" 16075msgstr "Fíordheimhniú" 16076 16077#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 16078msgid "Anonymous" 16079msgstr "" 16080 16081#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 16082#, fuzzy 16083msgid "Using email address" 16084msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" 16085 16086#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 16087msgid "Using distinguished name (DN)" 16088msgstr "" 16089 16090#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 16091#, fuzzy 16092msgid "Method:" 16093msgstr "Modhanna Ionchurtha" 16094 16095#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 16096msgid "" 16097"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " 16098"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " 16099"LDAP server." 16100msgstr "" 16101 16102#. Page 2 16103#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 16104msgid "Using LDAP" 16105msgstr "" 16106 16107#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 16108#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 16109msgid "Searching" 16110msgstr "Á chuardach" 16111 16112#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 16113#, fuzzy 16114msgid "Search Base:" 16115msgstr "Cuardaigh" 16116 16117#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 16118msgid "Find Possible Search Bases" 16119msgstr "" 16120 16121#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 16122msgid "One Level" 16123msgstr "" 16124 16125#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 16126msgid "Subtree" 16127msgstr "" 16128 16129#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 16130#, fuzzy 16131msgid "Search Scope:" 16132msgstr "Fillteáin Cuardaigh" 16133 16134#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 16135msgid "" 16136"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " 16137"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " 16138"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " 16139"the entries one level beneath your search base." 16140msgstr "" 16141 16142#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 16143#, fuzzy 16144msgid "Search Filter:" 16145msgstr "Fillteáin Cuardaigh" 16146 16147#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 16148msgid "Downloading" 16149msgstr "Á íosluchtú" 16150 16151#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 16152msgid "Limit:" 16153msgstr "" 16154 16155#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 16156#, fuzzy 16157msgid "contacts" 16158msgstr "Teagmhálacha" 16159 16160#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 16161msgid "Browse until limit is reached" 16162msgstr "" 16163 16164#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 16165#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 16166#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 16167msgid "URL:" 16168msgstr "URL:" 16169 16170#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 16171msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" 16172msgstr "" 16173 16174#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 16175#, fuzzy, c-format 16176msgid "HTTP Error: %s" 16177msgstr "Earráid GConf: %s" 16178 16179#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 16180#, fuzzy 16181msgid "Could not parse response" 16182msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" 16183 16184#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 16185#, fuzzy 16186msgid "Empty response" 16187msgstr "_Folmhaigh Bruscar" 16188 16189#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 16190#, fuzzy 16191msgid "Unexpected reply from server" 16192msgstr "Seol _freagra don seoltóir" 16193 16194#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 16195#, fuzzy 16196msgid "Could not locate user's calendars" 16197msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." 16198 16199#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 16200#, fuzzy 16201msgid "Path" 16202msgstr "_Cosán:" 16203 16204#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 16205#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 16206#, fuzzy 16207msgid "Choose a Calendar" 16208msgstr "Roghnaigh comhad féilire" 16209 16210#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 16211#, fuzzy 16212msgid "Choose a Memo List" 16213msgstr "Liosta Meamram Nua" 16214 16215#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 16216#, fuzzy 16217msgid "Choose a Task List" 16218msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" 16219 16220#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 16221#, fuzzy 16222msgid "Find Calendars" 16223msgstr "Féilirí Gréasáin" 16224 16225#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 16226#, fuzzy 16227msgid "Find Memo Lists" 16228msgstr "Liosta Meamram" 16229 16230#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 16231#, fuzzy 16232msgid "Find Task Lists" 16233msgstr "Liosta Tascanna" 16234 16235#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 16236msgid "Email:" 16237msgstr "Ríomhphost:" 16238 16239#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 16240#, fuzzy 16241msgid "Server handles meeting invitations" 16242msgstr "" 16243"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" 16244"%1%2" 16245 16246#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 16247#, fuzzy 16248msgid "Choose which address books to use." 16249msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" 16250 16251#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 16252#, fuzzy 16253msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" 16254msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae" 16255 16256#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 16257#, fuzzy 16258msgid "Default User Calendar" 16259msgstr "Roghnaigh Féilire" 16260 16261#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 16262#, fuzzy, c-format 16263msgid "Enter Google password for user '%s'." 16264msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" 16265 16266#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 16267msgid "User declined to provide a password" 16268msgstr "" 16269 16270#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 16271msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" 16272msgstr "" 16273 16274#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 16275#, fuzzy 16276msgid "iCalendar File" 16277msgstr "iCalendar (.ics)" 16278 16279#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 16280#, fuzzy 16281msgid "Choose an iCalendar file" 16282msgstr "Roghnaigh comhad féilire" 16283 16284#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 16285msgid "File:" 16286msgstr "Comhad:" 16287 16288#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 16289#, fuzzy 16290msgid "Allow Evolution to update the file" 16291msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" 16292 16293#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 16294#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 16295msgid "I_mport" 16296msgstr "Io_mpórtáil" 16297 16298#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 16299msgid "Select a Calendar" 16300msgstr "Roghnaigh Féilire" 16301 16302#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 16303msgid "Select a Task List" 16304msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" 16305 16306#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 16307msgid "I_mport to Calendar" 16308msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" 16309 16310#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 16311msgid "I_mport to Tasks" 16312msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" 16313 16314#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 16315#, fuzzy 16316msgid "Selected Calendars for Alarms" 16317msgstr "Post an sceál seo" 16318 16319#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 16320msgid "Ti_me and date:" 16321msgstr "A_m agus dáta:" 16322 16323#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 16324msgid "_Date only:" 16325msgstr "_Dáta amháin:" 16326 16327#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 16328msgid "Minutes" 16329msgstr "Nóiméid" 16330 16331#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 16332msgid "Hours" 16333msgstr "Uaireanta" 16334 16335#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 16336msgid "Days" 16337msgstr "Lá" 16338 16339#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 16340msgid "60 minutes" 16341msgstr "60 nóiméad" 16342 16343#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 16344msgid "30 minutes" 16345msgstr "30 nóiméad" 16346 16347#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 16348msgid "15 minutes" 16349msgstr "15 nóiméad" 16350 16351#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 16352msgid "10 minutes" 16353msgstr "10 nóiméad" 16354 16355#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 16356msgid "05 minutes" 16357msgstr "05 nóiméad" 16358 16359#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 16360msgid "Se_cond zone:" 16361msgstr "" 16362 16363#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 16364msgid "(Shown in a Day View)" 16365msgstr "" 16366 16367#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 16368msgid "Use s_ystem time zone" 16369msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" 16370 16371#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 16372msgid "Time format:" 16373msgstr "Formáid ama:" 16374 16375#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 16376msgid "_12 hour (AM/PM)" 16377msgstr "_12 uair (AM/PM)" 16378 16379#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 16380msgid "_24 hour" 16381msgstr "_24 uair" 16382 16383#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 16384#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 16385msgid "Work Week" 16386msgstr "Seachtain Oibre" 16387 16388#. A weekday like "Monday" follows 16389#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 16390msgid "Wee_k starts on:" 16391msgstr "" 16392 16393#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 16394msgid "Work days:" 16395msgstr "Laethanta oibre:" 16396 16397#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 16398msgid "_Day begins:" 16399msgstr "Tosaíonn an _lá:" 16400 16401#. Monday 16402#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 16403msgid "_Mon" 16404msgstr "_Luan" 16405 16406#. Tuesday 16407#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 16408msgid "_Tue" 16409msgstr "_Máirt" 16410 16411#. Wednesday 16412#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 16413msgid "_Wed" 16414msgstr "_Céad" 16415 16416#. Thursday 16417#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 16418msgid "T_hu" 16419msgstr "Déa_r" 16420 16421#. Friday 16422#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 16423msgid "_Fri" 16424msgstr "_Aoine" 16425 16426#. Saturday 16427#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 16428msgid "_Sat" 16429msgstr "_Sath" 16430 16431#. Sunday 16432#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 16433msgid "S_un" 16434msgstr "_Domh" 16435 16436#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 16437msgid "Day _ends:" 16438msgstr "Is é _deireadh an lae:" 16439 16440#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 16441msgid "Alerts" 16442msgstr "Foláirimh" 16443 16444#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 16445msgid "_Ask for confirmation when deleting items" 16446msgstr "" 16447 16448#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 16449msgid "_Time divisions:" 16450msgstr "" 16451 16452#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 16453msgid "_Show appointment end times in week and month view" 16454msgstr "" 16455 16456#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 16457msgid "_Compress weekends in month view" 16458msgstr "" 16459 16460#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 16461msgid "Show week _numbers" 16462msgstr "" 16463 16464#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 16465msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" 16466msgstr "" 16467 16468#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 16469msgid "Sc_roll Month View by a week" 16470msgstr "" 16471 16472#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 16473msgid "Display" 16474msgstr "Taispeáin" 16475 16476#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 16477msgid "Task List" 16478msgstr "Liosta Tascanna" 16479 16480#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 16481msgid "Highlight t_asks due today" 16482msgstr "" 16483 16484#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 16485#, fuzzy 16486msgid "Highlight _overdue tasks" 16487msgstr "RockRidge le díth ainm" 16488 16489#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 16490msgid "_Hide completed tasks after" 16491msgstr "" 16492 16493#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 16494#, fuzzy 16495msgid "Display reminders in _notification area only" 16496msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" 16497 16498#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" 16499#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 16500msgid "Sh_ow a reminder" 16501msgstr "" 16502 16503#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" 16504#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 16505msgid "before every appointment" 16506msgstr "roimh gach coinne" 16507 16508#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" 16509#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 16510msgid "Show a _reminder" 16511msgstr "" 16512 16513#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" 16514#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 16515msgid "before every anniversary/birthday" 16516msgstr "" 16517 16518#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 16519#, fuzzy 16520msgid "Select the calendars for reminder notification" 16521msgstr "Eolas féilire" 16522 16523#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 16524msgid "Default Free/Busy Server" 16525msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe" 16526 16527#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 16528msgid "Template:" 16529msgstr "Teimpléad:" 16530 16531#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 16532#, no-c-format 16533msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." 16534msgstr "" 16535 16536#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 16537msgid "Publishing Information" 16538msgstr "Eolas Foilsithe" 16539 16540#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 16541#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 16542msgid "New Calendar" 16543msgstr "Féilire Nua" 16544 16545#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 16546msgctxt "New" 16547msgid "_Appointment" 16548msgstr "_Coinne" 16549 16550#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 16551#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 16552msgid "Create a new appointment" 16553msgstr "Cruthaigh coinne nua" 16554 16555#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 16556msgctxt "New" 16557msgid "All Day A_ppointment" 16558msgstr "C_oinne an Lae ar Fad" 16559 16560#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 16561msgid "Create a new all-day appointment" 16562msgstr "" 16563 16564#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 16565msgctxt "New" 16566msgid "M_eeting" 16567msgstr "Cr_uinniú" 16568 16569#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 16570msgid "Create a new meeting request" 16571msgstr "" 16572 16573#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 16574msgctxt "New" 16575msgid "Cale_ndar" 16576msgstr "Fé_ilire" 16577 16578#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 16579#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 16580msgid "Create a new calendar" 16581msgstr "Cruthaigh féilire nua" 16582 16583#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 16584msgid "Calendar and Tasks" 16585msgstr "Féilire agus Tascanna" 16586 16587#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 16588#, c-format 16589msgid "Opening calendar '%s'" 16590msgstr "Féilire '%s' á oscailt" 16591 16592#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 16593#, fuzzy 16594msgid "Calendar Selector" 16595msgstr "Earráid iCalendar" 16596 16597#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 16598#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 16599msgid "Print" 16600msgstr "Priontáil" 16601 16602#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 16603msgid "Calendar Properties" 16604msgstr "Roghnachais na Fheilire" 16605 16606#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 16607msgid "" 16608"This operation will permanently erase all events older than the selected " 16609"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " 16610"events." 16611msgstr "" 16612 16613#. Translators: This is the first part of the sentence: 16614#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" 16615#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 16616msgid "Purge events older than" 16617msgstr "" 16618 16619#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 16620msgid "Copying Items" 16621msgstr "Míreanna á gCóipeáil" 16622 16623#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 16624msgid "Moving Items" 16625msgstr "Míreanna á mBogadh" 16626 16627#. Translators: Default filename part saving an event to a file when 16628#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. 16629#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 16630msgid "event" 16631msgstr "imeacht" 16632 16633#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 16634#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 16635#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 16636#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 16637#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 16638msgid "Save as iCalendar" 16639msgstr "Sábháil mar iCalendar" 16640 16641#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 16642#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 16643msgid "_Copy..." 16644msgstr "_Cóipeáil..." 16645 16646#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 16647msgid "D_elete Calendar" 16648msgstr "Sc_rios Féilire" 16649 16650#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 16651msgid "Delete the selected calendar" 16652msgstr "Scrios an féilire roghnaithe" 16653 16654#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 16655msgid "Go Back" 16656msgstr "Téigh ar Ais" 16657 16658#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 16659msgid "Go Forward" 16660msgstr "Téigh ar Aghaidh" 16661 16662#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 16663msgid "Select today" 16664msgstr "Roghnaigh an lá inniu" 16665 16666#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 16667msgid "Select _Date" 16668msgstr "Roghnaigh _Dáta" 16669 16670#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 16671msgid "Select a specific date" 16672msgstr "Roghnaigh dáta áirithe" 16673 16674#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 16675msgid "_New Calendar" 16676msgstr "Féilire _Nua" 16677 16678#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 16679#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 16680msgid "Purg_e" 16681msgstr "Purg_aigh" 16682 16683#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 16684msgid "Purge old appointments and meetings" 16685msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" 16686 16687#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 16688msgid "Refresh the selected calendar" 16689msgstr "Athnuaigh an féilire roghnaithe" 16690 16691#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 16692msgid "Rename the selected calendar" 16693msgstr "Athainmnigh an féilire roghnaithe" 16694 16695#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 16696msgid "Find _next" 16697msgstr "Aimsigh an chéad cheann _eile" 16698 16699#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 16700msgid "Find next occurrence of the current search string" 16701msgstr "Aimsigh céad tarlú eile an teaghrán cuardaigh" 16702 16703#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 16704msgid "Find _previous" 16705msgstr "Aimsigh an ceann _roimhe seo" 16706 16707#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 16708msgid "Find previous occurrence of the current search string" 16709msgstr "Aimsigh tarlú roimhe seo an teaghrán cuardaigh" 16710 16711#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 16712msgid "Stop _running search" 16713msgstr "Stad cuardach ag rith" 16714 16715#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 16716msgid "Stop currently running search" 16717msgstr "" 16718 16719#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 16720msgid "Show _Only This Calendar" 16721msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin" 16722 16723#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 16724msgid "Cop_y to Calendar..." 16725msgstr "Cóip_eáil go Féilire..." 16726 16727#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 16728msgid "_Delegate Meeting..." 16729msgstr "_Tarmlig Cruinniú..." 16730 16731#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 16732msgid "_Delete Appointment" 16733msgstr "_Scrios Coinne" 16734 16735#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 16736msgid "Delete selected appointments" 16737msgstr "Scrios coinní roghnaithe" 16738 16739#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 16740msgid "Delete This _Occurrence" 16741msgstr "Scrios an _Tarlú Seo" 16742 16743#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 16744msgid "Delete this occurrence" 16745msgstr "Scrios an tarlú seo" 16746 16747#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 16748msgid "Delete All Occ_urrences" 16749msgstr "Scrios _Gach Tarlú" 16750 16751#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 16752msgid "Delete all occurrences" 16753msgstr "Scrios gach tarlú" 16754 16755#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 16756msgid "New All Day _Event..." 16757msgstr "_Imeacht Nua an Lae ar Fad..." 16758 16759#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 16760msgid "Create a new all day event" 16761msgstr "Cruthaigh imeacht nua an lae ar fad" 16762 16763#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 16764#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 16765#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 16766#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 16767#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 16768msgid "_Forward as iCalendar..." 16769msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." 16770 16771#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 16772msgid "New _Meeting..." 16773msgstr "_Cruinniú Nua..." 16774 16775#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 16776msgid "Create a new meeting" 16777msgstr "Cruthaigh cruinniú nua" 16778 16779#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 16780msgid "Mo_ve to Calendar..." 16781msgstr "Bo_g go Féilire..." 16782 16783#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 16784msgid "New _Appointment..." 16785msgstr "_Coinne Nua..." 16786 16787#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 16788msgid "Make this Occurrence _Movable" 16789msgstr "Déan _Inbhogtha an Tarlú Seo" 16790 16791#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 16792msgid "_Open Appointment" 16793msgstr "_Oscail Coinne" 16794 16795#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 16796msgid "View the current appointment" 16797msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha" 16798 16799#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 16800msgid "_Reply" 16801msgstr "_Freagair" 16802 16803#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 16804msgid "_Schedule Meeting..." 16805msgstr "_Sceidealaigh Cruinniú..." 16806 16807#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 16808#, fuzzy 16809msgid "Converts an appointment to a meeting" 16810msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" 16811 16812#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 16813#, fuzzy 16814msgid "Conv_ert to Appointment..." 16815msgstr "_Coinne Nua..." 16816 16817#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 16818#, fuzzy 16819msgid "Converts a meeting to an appointment" 16820msgstr "Cruthaigh coinne nua" 16821 16822#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 16823msgid "Quit" 16824msgstr "Scoir" 16825 16826#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 16827msgid "Day" 16828msgstr "Lá" 16829 16830#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 16831msgid "Show one day" 16832msgstr "Taispeáin lá amháin" 16833 16834#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 16835msgid "List" 16836msgstr "Liosta" 16837 16838#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 16839msgid "Show as list" 16840msgstr "Taispeáin mar liosta" 16841 16842#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 16843msgid "Month" 16844msgstr "Mí" 16845 16846#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 16847msgid "Show one month" 16848msgstr "Taispeáin mí amháin" 16849 16850#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 16851msgid "Week" 16852msgstr "Seachtain" 16853 16854#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 16855msgid "Show one week" 16856msgstr "Taispeáin seachtain amháin" 16857 16858#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 16859msgid "Show one work week" 16860msgstr "Taispeáin seachtain oibre amháin" 16861 16862#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 16863msgid "Active Appointments" 16864msgstr "Coinní Gníomhacha" 16865 16866#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 16867msgid "Next 7 Days' Appointments" 16868msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile" 16869 16870#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 16871msgid "Occurs Less Than 5 Times" 16872msgstr "" 16873 16874#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 16875#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 16876#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 16877msgid "Description contains" 16878msgstr "Cur síos ina bhfuil" 16879 16880#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 16881#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 16882#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 16883msgid "Summary contains" 16884msgstr "Achoimre ina bhfuil" 16885 16886#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 16887msgid "Print this calendar" 16888msgstr "Priontáil an féilire seo" 16889 16890#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 16891#, fuzzy 16892msgid "Preview the calendar to be printed" 16893msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil" 16894 16895#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 16896#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 16897#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 16898#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 16899#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 16900msgid "_Save as iCalendar..." 16901msgstr "_Sábháil mar iCalendar..." 16902 16903#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 16904msgid "Go To" 16905msgstr "Téigh Go" 16906 16907#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when 16908#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. 16909#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 16910#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 16911msgid "memo" 16912msgstr "meamram" 16913 16914#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 16915#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 16916msgid "New _Memo" 16917msgstr "_Meamram Nua" 16918 16919#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 16920#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 16921#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 16922msgid "Create a new memo" 16923msgstr "Cruthaigh meamram nua" 16924 16925#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 16926#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 16927msgid "_Open Memo" 16928msgstr "_Oscail Meamram" 16929 16930#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 16931#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 16932msgid "View the selected memo" 16933msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" 16934 16935#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 16936#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 16937#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 16938#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 16939msgid "Open _Web Page" 16940msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin" 16941 16942#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 16943#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 16944msgid "Print the selected memo" 16945msgstr "Priontáil an meamram roghnaithe" 16946 16947#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591 16948#, fuzzy 16949msgid "Searching next matching event" 16950msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" 16951 16952#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 16953msgid "Searching previous matching event" 16954msgstr "" 16955 16956#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 16957#, c-format 16958msgid "Cannot find matching event in the next %d year" 16959msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" 16960msgstr[0] "" 16961msgstr[1] "" 16962msgstr[2] "" 16963msgstr[3] "" 16964msgstr[4] "" 16965 16966#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 16967#, c-format 16968msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" 16969msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" 16970msgstr[0] "" 16971msgstr[1] "" 16972msgstr[2] "" 16973msgstr[3] "" 16974msgstr[4] "" 16975 16976#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642 16977msgid "Cannot search with no active calendar" 16978msgstr "" 16979 16980#. Translators: Default filename part saving a task to a file when 16981#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. 16982#. Translators: Default filename part saving a task to a file when 16983#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it 16984#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 16985#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 16986msgid "task" 16987msgstr "tasc" 16988 16989#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 16990#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 16991msgid "_Assign Task" 16992msgstr "_Sann Tasc" 16993 16994#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 16995#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 16996msgid "_Mark as Complete" 16997msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe" 16998 16999#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 17000#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 17001msgid "Mark selected tasks as complete" 17002msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" 17003 17004#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 17005msgid "_Mark as Incomplete" 17006msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" 17007 17008#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 17009#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 17010msgid "Mark selected tasks as incomplete" 17011msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar gan chríochnú" 17012 17013#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 17014#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 17015msgid "New _Task" 17016msgstr "_Tasc Nua" 17017 17018#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 17019#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 17020#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 17021msgid "Create a new task" 17022msgstr "Cruthaigh tasc nua" 17023 17024#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 17025#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 17026msgid "_Open Task" 17027msgstr "_Oscail Tasc" 17028 17029#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 17030#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 17031msgid "View the selected task" 17032msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" 17033 17034#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 17035#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 17036msgid "Print the selected task" 17037msgstr "Priontáil an tasc roghnaithe" 17038 17039#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 17040#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 17041msgid "New Memo List" 17042msgstr "Liosta Meamram Nua" 17043 17044#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 17045msgctxt "New" 17046msgid "Mem_o" 17047msgstr "_Meamram" 17048 17049#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 17050msgctxt "New" 17051msgid "_Shared Memo" 17052msgstr "Comhmh_eamram" 17053 17054#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 17055msgid "Create a new shared memo" 17056msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua" 17057 17058#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 17059msgctxt "New" 17060msgid "Memo Li_st" 17061msgstr "Liosta Meam_ram" 17062 17063#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 17064#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 17065msgid "Create a new memo list" 17066msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua" 17067 17068#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 17069#, c-format 17070msgid "Opening memo list '%s'" 17071msgstr "Liosta meamram '%s' á oscailt" 17072 17073#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 17074#, fuzzy 17075msgid "Memo List Selector" 17076msgstr "Liosta Meamram" 17077 17078#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 17079#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 17080msgid "Print Memos" 17081msgstr "Priontáil Meamraim" 17082 17083#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 17084msgid "Memo List Properties" 17085msgstr "Airíonna Liosta Meamram" 17086 17087#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 17088msgid "_Delete Memo" 17089msgstr "_Scrios Meamram" 17090 17091#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 17092msgid "_Find in Memo..." 17093msgstr "_Aimsigh i Meamram..." 17094 17095#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 17096msgid "Search for text in the displayed memo" 17097msgstr "" 17098 17099#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 17100#, fuzzy 17101msgid "D_elete Memo List" 17102msgstr "Liosta Meamram _Nua" 17103 17104#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 17105#, fuzzy 17106msgid "Delete the selected memo list" 17107msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" 17108 17109#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 17110msgid "_New Memo List" 17111msgstr "Liosta Meamram _Nua" 17112 17113#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 17114#, fuzzy 17115msgid "Refresh the selected memo list" 17116msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" 17117 17118#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 17119#, fuzzy 17120msgid "Rename the selected memo list" 17121msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" 17122 17123#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 17124msgid "Show _Only This Memo List" 17125msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin" 17126 17127#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 17128msgid "Memo _Preview" 17129msgstr "_Réamhamharc Meamraim" 17130 17131#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 17132#, fuzzy 17133msgid "Show memo preview pane" 17134msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" 17135 17136#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 17137#, fuzzy 17138msgid "Show memo preview below the memo list" 17139msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 17140 17141#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 17142#, fuzzy 17143msgid "Show memo preview alongside the memo list" 17144msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 17145 17146#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 17147msgid "Print the list of memos" 17148msgstr "Priontáil liosta meamram" 17149 17150#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 17151#, fuzzy 17152msgid "Preview the list of memos to be printed" 17153msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" 17154 17155#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 17156msgid "Delete Memos" 17157msgstr "Scrios Meamraim" 17158 17159#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 17160msgid "Delete Memo" 17161msgstr "Scrios Meamram" 17162 17163#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 17164#, c-format 17165msgid "%d memo" 17166msgid_plural "%d memos" 17167msgstr[0] "%d mheamram" 17168msgstr[1] "%d mheamram" 17169msgstr[2] "%d mheamram" 17170msgstr[3] "%d meamram" 17171msgstr[4] "%d meamram" 17172 17173#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 17174#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 17175#, c-format 17176msgid "%d selected" 17177msgstr "%d roghnaithe" 17178 17179#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 17180#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 17181msgid "New Task List" 17182msgstr "Liosta Tascanna Nua" 17183 17184#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 17185msgctxt "New" 17186msgid "_Task" 17187msgstr "_Tasc" 17188 17189#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 17190msgctxt "New" 17191msgid "Assigne_d Task" 17192msgstr "Tasc _Sannta" 17193 17194#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 17195msgid "Create a new assigned task" 17196msgstr "" 17197 17198#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 17199msgctxt "New" 17200msgid "Tas_k List" 17201msgstr "Liosta Tasca_nna" 17202 17203#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 17204#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 17205msgid "Create a new task list" 17206msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua" 17207 17208#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 17209#, fuzzy, c-format 17210msgid "Opening task list '%s'" 17211msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s" 17212 17213#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 17214#, fuzzy 17215msgid "Task List Selector" 17216msgstr "Liosta Tascanna" 17217 17218#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 17219#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 17220msgid "Print Tasks" 17221msgstr "Priontáil Tascanna" 17222 17223#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 17224msgid "Task List Properties" 17225msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" 17226 17227#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 17228msgid "" 17229"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " 17230"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" 17231"\n" 17232"Really erase these tasks?" 17233msgstr "" 17234 17235#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 17236#, fuzzy 17237msgid "Do not ask me again" 17238msgstr "Ná fiafraigh díom arís." 17239 17240#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 17241msgid "_Delete Task" 17242msgstr "_Scrios Tasc" 17243 17244#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 17245msgid "_Find in Task..." 17246msgstr "_Aimsigh i dTasc..." 17247 17248#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 17249msgid "Search for text in the displayed task" 17250msgstr "" 17251 17252#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 17253msgid "Copy..." 17254msgstr "Cóipeáil..." 17255 17256#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 17257msgid "D_elete Task List" 17258msgstr "Sc_rios Liosta Tascanna" 17259 17260#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 17261#, fuzzy 17262msgid "Delete the selected task list" 17263msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" 17264 17265#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 17266msgid "_New Task List" 17267msgstr "Liosta Tascanna _Nua" 17268 17269#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 17270#, fuzzy 17271msgid "Refresh the selected task list" 17272msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" 17273 17274#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 17275#, fuzzy 17276msgid "Rename the selected task list" 17277msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" 17278 17279#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 17280#, fuzzy 17281msgid "Show _Only This Task List" 17282msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin" 17283 17284#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 17285msgid "Mar_k as Incomplete" 17286msgstr "Ma_rcáil mar Gan Chríochnú" 17287 17288#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 17289msgid "Delete completed tasks" 17290msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" 17291 17292#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 17293msgid "Task _Preview" 17294msgstr "_Réamhamharc Taisc" 17295 17296#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 17297#, fuzzy 17298msgid "Show task preview pane" 17299msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc" 17300 17301#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 17302#, fuzzy 17303msgid "Show task preview below the task list" 17304msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 17305 17306#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 17307#, fuzzy 17308msgid "Show task preview alongside the task list" 17309msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 17310 17311#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 17312msgid "Active Tasks" 17313msgstr "Tascanna Gníomhacha" 17314 17315#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 17316msgid "Completed Tasks" 17317msgstr "Tascanna Críochnaithe" 17318 17319#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 17320msgid "Next 7 Days' Tasks" 17321msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile" 17322 17323#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 17324msgid "Overdue Tasks" 17325msgstr "Tascanna Déanacha" 17326 17327#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 17328msgid "Tasks with Attachments" 17329msgstr "Tascanna le hIatáin" 17330 17331#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 17332msgid "Print the list of tasks" 17333msgstr "Priontáil an liosta tascanna" 17334 17335#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 17336#, fuzzy 17337msgid "Preview the list of tasks to be printed" 17338msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" 17339 17340#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 17341msgid "Delete Tasks" 17342msgstr "Scrios Tascanna" 17343 17344#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 17345msgid "Delete Task" 17346msgstr "Scrios Tasc" 17347 17348#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 17349msgid "Expunging" 17350msgstr "" 17351 17352#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 17353#, c-format 17354msgid "%d task" 17355msgid_plural "%d tasks" 17356msgstr[0] "%d tasc" 17357msgstr[1] "%d thasc" 17358msgstr[2] "%d thasc" 17359msgstr[3] "%d dtasc" 17360msgstr[4] "%d tasc" 17361 17362#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 17363msgid "ITIP" 17364msgstr "ITIP" 17365 17366#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 17367msgid "Display part as an invitation" 17368msgstr "" 17369 17370#. strftime format of a time, 17371#. * in 24-hour format, without seconds. 17372#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 17373msgid "Today %H:%M" 17374msgstr "Inniu %H:%M" 17375 17376#. strftime format of a time, 17377#. * in 24-hour format. 17378#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 17379msgid "Today %H:%M:%S" 17380msgstr "Inniu %H:%M:%S" 17381 17382#. strftime format of a time, 17383#. * in 12-hour format. 17384#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 17385msgid "Today %l:%M:%S %p" 17386msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" 17387 17388#. strftime format of a time, 17389#. * in 24-hour format, without seconds. 17390#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 17391msgid "Tomorrow %H:%M" 17392msgstr "Amárach %H:%M" 17393 17394#. strftime format of a time, 17395#. * in 24-hour format. 17396#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 17397msgid "Tomorrow %H:%M:%S" 17398msgstr "Amárach %H:%M:%S" 17399 17400#. strftime format of a time, 17401#. * in 12-hour format, without seconds. 17402#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 17403msgid "Tomorrow %l:%M %p" 17404msgstr "Amárach %l:%M %p" 17405 17406#. strftime format of a time, 17407#. * in 12-hour format. 17408#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 17409msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" 17410msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" 17411 17412#. strftime format of a weekday. 17413#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 17414#, c-format 17415msgid "%A" 17416msgstr "%A" 17417 17418#. strftime format of a weekday and a 17419#. * time, in 24-hour format, without seconds. 17420#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 17421msgid "%A %H:%M" 17422msgstr "%A %H:%M" 17423 17424#. strftime format of a weekday and a 17425#. * time, in 24-hour format. 17426#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 17427msgid "%A %H:%M:%S" 17428msgstr "%A %H:%M:%S" 17429 17430#. strftime format of a weekday and a 17431#. * time, in 12-hour format, without seconds. 17432#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 17433msgid "%A %l:%M %p" 17434msgstr "%A %l:%M %p" 17435 17436#. strftime format of a weekday and a 17437#. * time, in 12-hour format. 17438#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 17439msgid "%A %l:%M:%S %p" 17440msgstr "%A %I:%M:%S %p" 17441 17442#. strftime format of a weekday and a date 17443#. * without a year. 17444#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 17445msgid "%A, %B %e" 17446msgstr "%A, %e %B" 17447 17448#. strftime format of a weekday, a date 17449#. * without a year and a time, 17450#. * in 24-hour format, without seconds. 17451#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 17452msgid "%A, %B %e %H:%M" 17453msgstr "%A, %e %B %H:%M" 17454 17455#. strftime format of a weekday, a date without a year 17456#. * and a time, in 24-hour format. 17457#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 17458msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" 17459msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" 17460 17461#. strftime format of a weekday, a date without a year 17462#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. 17463#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 17464msgid "%A, %B %e %l:%M %p" 17465msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" 17466 17467#. strftime format of a weekday, a date without a year 17468#. * and a time, in 12-hour format. 17469#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 17470msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" 17471msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" 17472 17473#. strftime format of a weekday and a date. 17474#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 17475msgid "%A, %B %e, %Y" 17476msgstr "%A, %e %B, %Y" 17477 17478#. strftime format of a weekday, a date and a 17479#. * time, in 24-hour format, without seconds. 17480#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 17481msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" 17482msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" 17483 17484#. strftime format of a weekday, a date and a 17485#. * time, in 24-hour format. 17486#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 17487msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" 17488msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" 17489 17490#. strftime format of a weekday, a date and a 17491#. * time, in 12-hour format, without seconds. 17492#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 17493msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" 17494msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" 17495 17496#. strftime format of a weekday, a date and a 17497#. * time, in 12-hour format. 17498#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 17499msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" 17500msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" 17501 17502#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 17503#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 17504#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 17505#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 17506#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 17507msgid "An unknown person" 17508msgstr "Duine anaithnid" 17509 17510#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 17511#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 17512#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 17513#, fuzzy, c-format 17514msgid "Please respond on behalf of %s" 17515msgstr "Ar fanacht (logánta)" 17516 17517#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 17518#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 17519#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 17520#, fuzzy, c-format 17521msgid "Received on behalf of %s" 17522msgstr "Ar fanacht (logánta)" 17523 17524#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 17525#, fuzzy, c-format 17526msgid "%s through %s has published the following meeting information:" 17527msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17528 17529#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 17530#, fuzzy, c-format 17531msgid "%s has published the following meeting information:" 17532msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " 17533 17534#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 17535#, fuzzy, c-format 17536msgid "%s has delegated the following meeting to you:" 17537msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17538 17539#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 17540#, fuzzy, c-format 17541msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" 17542msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17543 17544#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 17545#, fuzzy, c-format 17546msgid "%s requests your presence at the following meeting:" 17547msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17548 17549#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 17550#, fuzzy, c-format 17551msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" 17552msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." 17553 17554#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 17555#, fuzzy, c-format 17556msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" 17557msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." 17558 17559#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 17560#, fuzzy, c-format 17561msgid "" 17562"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " 17563"meeting:" 17564msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17565 17566#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 17567#, c-format 17568msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" 17569msgstr "" 17570 17571#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 17572#, fuzzy, c-format 17573msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" 17574msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17575 17576#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 17577#, fuzzy, c-format 17578msgid "%s has sent back the following meeting response:" 17579msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17580 17581#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 17582#, fuzzy, c-format 17583msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" 17584msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17585 17586#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 17587#, fuzzy, c-format 17588msgid "%s has canceled the following meeting:" 17589msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17590 17591#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 17592#, fuzzy, c-format 17593msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." 17594msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17595 17596#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 17597#, fuzzy, c-format 17598msgid "%s has proposed the following meeting changes:" 17599msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17600 17601#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 17602#, fuzzy, c-format 17603msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" 17604msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17605 17606#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 17607#, fuzzy, c-format 17608msgid "%s has declined the following meeting changes:" 17609msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17610 17611#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 17612#, fuzzy, c-format 17613msgid "%s through %s has published the following task:" 17614msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17615 17616#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 17617#, fuzzy, c-format 17618msgid "%s has published the following task:" 17619msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17620 17621#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 17622#, c-format 17623msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" 17624msgstr "" 17625 17626#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 17627#, fuzzy, c-format 17628msgid "%s through %s has assigned you a task:" 17629msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" 17630 17631#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 17632#, fuzzy, c-format 17633msgid "%s has assigned you a task:" 17634msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" 17635 17636#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 17637#, fuzzy, c-format 17638msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" 17639msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" 17640 17641#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 17642#, fuzzy, c-format 17643msgid "%s wishes to add to an existing task:" 17644msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" 17645 17646#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 17647#, c-format 17648msgid "" 17649"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " 17650"assigned task:" 17651msgstr "" 17652 17653#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 17654#, c-format 17655msgid "" 17656"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" 17657msgstr "" 17658 17659#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 17660#, fuzzy, c-format 17661msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" 17662msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17663 17664#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 17665#, c-format 17666msgid "%s has sent back the following assigned task response:" 17667msgstr "" 17668 17669#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 17670#, fuzzy, c-format 17671msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" 17672msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17673 17674#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 17675#, fuzzy, c-format 17676msgid "%s has canceled the following assigned task:" 17677msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17678 17679#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 17680#, fuzzy, c-format 17681msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" 17682msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17683 17684#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 17685#, fuzzy, c-format 17686msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" 17687msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17688 17689#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 17690#, fuzzy, c-format 17691msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" 17692msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17693 17694#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 17695#, fuzzy, c-format 17696msgid "%s has declined the following assigned task:" 17697msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17698 17699#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 17700#, fuzzy, c-format 17701msgid "%s through %s has published the following memo:" 17702msgstr "Foilsíodh an tasc seo" 17703 17704#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 17705#, fuzzy, c-format 17706msgid "%s has published the following memo:" 17707msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " 17708 17709#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 17710#, fuzzy, c-format 17711msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" 17712msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." 17713 17714#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 17715#, fuzzy, c-format 17716msgid "%s wishes to add to an existing memo:" 17717msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." 17718 17719#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 17720#, fuzzy, c-format 17721msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" 17722msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17723 17724#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 17725#, fuzzy, c-format 17726msgid "%s has canceled the following shared memo:" 17727msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 17728 17729#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 17730msgid "All day:" 17731msgstr "" 17732 17733#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 17734#, fuzzy 17735msgid "Start day:" 17736msgstr "Dáta to_saigh:" 17737 17738#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 17739#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 17740msgid "Start time:" 17741msgstr "Am tosaithe:" 17742 17743#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 17744#, fuzzy 17745msgid "End day:" 17746msgstr "%d lá" 17747 17748#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 17749#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 17750msgid "End time:" 17751msgstr "Am deiridh:" 17752 17753#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 17754msgid "Ope_n Calendar" 17755msgstr "Oscai_l Féilire" 17756 17757#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 17758msgid "_Decline all" 17759msgstr "_Diúltaigh Gach Rud" 17760 17761#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 17762msgid "_Decline" 17763msgstr "_Diúltaigh" 17764 17765#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 17766#, fuzzy 17767msgid "_Tentative all" 17768msgstr "Gach Comhad" 17769 17770#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 17771#, fuzzy 17772msgid "_Tentative" 17773msgstr "Sealadach" 17774 17775#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 17776msgid "Acce_pt all" 17777msgstr "_Glac le Gach Rud" 17778 17779#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 17780msgid "Acce_pt" 17781msgstr "_Glac Leis" 17782 17783#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 17784msgid "Send _Information" 17785msgstr "_Seol Eolas" 17786 17787#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 17788#, fuzzy 17789msgid "_Update Attendee Status" 17790msgstr "Sealadach" 17791 17792#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 17793msgid "_Update" 17794msgstr "_Nuashonraigh" 17795 17796#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 17797#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 17798#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 17799msgid "Comment:" 17800msgstr "Nóta:" 17801 17802#. RSVP area 17803#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 17804#, fuzzy 17805msgid "Send reply to sender" 17806msgstr "Seol _freagra don seoltóir" 17807 17808#. Updates 17809#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 17810#, fuzzy 17811msgid "Send _updates to attendees" 17812msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" 17813 17814#. The recurrence check button 17815#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 17816#, fuzzy 17817msgid "_Apply to all instances" 17818msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" 17819 17820#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 17821#, fuzzy 17822msgid "Show time as _free" 17823msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" 17824 17825#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 17826msgid "_Preserve my reminder" 17827msgstr "" 17828 17829#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 17830#, fuzzy 17831msgid "_Inherit reminder" 17832msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" 17833 17834#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 17835msgid "_Tasks:" 17836msgstr "_Tascanna:" 17837 17838#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 17839msgid "_Memos:" 17840msgstr "_Meamraim:" 17841 17842#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 17843msgid "Sa_ve" 17844msgstr "Sá_bháil" 17845 17846#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 17847#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 17848#, fuzzy 17849msgid "Attendee status updated" 17850msgstr "Sealadach" 17851 17852#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751 17853#, c-format 17854msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" 17855msgstr "" 17856 17857#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 17858#, fuzzy, c-format 17859msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" 17860msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" 17861 17862#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893 17863#, fuzzy 17864msgid "Unable to find any calendars" 17865msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." 17866 17867#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 17868msgid "Unable to find this meeting in any calendar" 17869msgstr "" 17870 17871#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 17872msgid "Unable to find this task in any task list" 17873msgstr "" 17874 17875#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911 17876msgid "Unable to find this memo in any memo list" 17877msgstr "" 17878 17879#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257 17880#, fuzzy 17881msgid "Opening the calendar. Please wait..." 17882msgstr "Féilire á oscailt" 17883 17884#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 17885msgid "Searching for an existing version of this appointment" 17886msgstr "" 17887 17888#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653 17889#, fuzzy, c-format 17890msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 17891msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " 17892 17893#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669 17894#, c-format 17895msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 17896msgstr "" 17897 17898#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 17899#, c-format 17900msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 17901msgstr "" 17902 17903#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680 17904#, c-format 17905msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 17906msgstr "" 17907 17908#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686 17909#, c-format 17910msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" 17911msgstr "" 17912 17913#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707 17914#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 17915#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273 17916#, fuzzy 17917msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." 17918msgstr "Féilire á oscailt" 17919 17920#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 17921#, fuzzy 17922msgid "Unable to parse item" 17923msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" 17924 17925#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 17926#, fuzzy, c-format 17927msgid "Organizer has removed the delegate %s " 17928msgstr "Bainte" 17929 17930#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958 17931msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" 17932msgstr "" 17933 17934#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 17935#, fuzzy 17936msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" 17937msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" 17938 17939#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 17940#, fuzzy, c-format 17941msgid "Unable to update attendee. %s" 17942msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " 17943 17944#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055 17945msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" 17946msgstr "" 17947 17948#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 17949msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 17950msgstr "" 17951 17952#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 17953#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 17954msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 17955msgstr "" 17956 17957#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 17958#, fuzzy 17959msgid "Meeting information sent" 17960msgstr "" 17961"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" 17962"%1%2" 17963 17964#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 17965#, fuzzy 17966msgid "Task information sent" 17967msgstr "" 17968"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" 17969"%1%2" 17970 17971#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 17972#, fuzzy 17973msgid "Memo information sent" 17974msgstr "" 17975"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" 17976"%1%2" 17977 17978#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 17979msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" 17980msgstr "" 17981 17982#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 17983msgid "Unable to send task information, the task does not exist" 17984msgstr "" 17985 17986#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 17987msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" 17988msgstr "" 17989 17990#. Translators: This is a default filename for a calendar. 17991#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 17992#, fuzzy 17993msgid "calendar.ics" 17994msgstr "Féilirí" 17995 17996#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 17997#, fuzzy 17998msgid "Save Calendar" 17999msgstr "Féilire Nua" 18000 18001#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 18002#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 18003#, fuzzy 18004msgid "The calendar attached is not valid" 18005msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." 18006 18007#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 18008#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 18009msgid "" 18010"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " 18011"iCalendar." 18012msgstr "" 18013 18014#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512 18015#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542 18016#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 18017msgid "The item in the calendar is not valid" 18018msgstr "" 18019 18020#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 18021#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 18022#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 18023msgid "" 18024"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " 18025"tasks or free/busy information" 18026msgstr "" 18027 18028#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558 18029msgid "The calendar attached contains multiple items" 18030msgstr "" 18031 18032#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 18033msgid "" 18034"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " 18035"imported" 18036msgstr "" 18037 18038#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060 18039msgctxt "cal-itip" 18040msgid "None" 18041msgstr "Neamhní" 18042 18043#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 18044msgid "Tentatively Accepted" 18045msgstr "" 18046 18047#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236 18048#, fuzzy 18049msgid "This meeting recurs" 18050msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 18051 18052#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 18053#, fuzzy 18054msgid "This task recurs" 18055msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." 18056 18057#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 18058#, fuzzy 18059msgid "This memo recurs" 18060msgstr "Name=Comhad Meamraim" 18061 18062#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 18063msgid "" 18064"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" 18065msgstr "" 18066 18067#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 18068#, fuzzy 18069msgid "This meeting has been delegated" 18070msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" 18071 18072#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 18073msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" 18074msgstr "" 18075 18076#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 18077#, fuzzy 18078msgid "Meeting Invitations" 18079msgstr "" 18080"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" 18081"%1%2" 18082 18083#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 18084#, fuzzy 18085msgid "_Delete message after acting" 18086msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" 18087 18088#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 18089#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 18090#, fuzzy 18091msgid "Conflict Search" 18092msgstr "Inneall Cuardaigh" 18093 18094#. Source selector 18095#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 18096msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 18097msgstr "" 18098 18099#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 18100#, fuzzy 18101msgid "Itip Formatter" 18102msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" 18103 18104#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 18105msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." 18106msgstr "" 18107 18108#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 18109#, fuzzy 18110msgid "Google Features" 18111msgstr "Féilire Gnome" 18112 18113#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 18114#, fuzzy 18115msgid "Add Google Ca_lendar to this account" 18116msgstr "Féilire Gnome" 18117 18118#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 18119msgid "Add Google Con_tacts to this account" 18120msgstr "" 18121 18122#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 18123msgid "You may need to enable IMAP access" 18124msgstr "" 18125 18126#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 18127#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 18128#, fuzzy 18129msgid "Mail _Directory:" 18130msgstr "Sábháil comhadlann" 18131 18132#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 18133#, fuzzy 18134msgid "Choose a MH mail directory" 18135msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" 18136 18137#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 18138msgid "Local Delivery _File:" 18139msgstr "" 18140 18141#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 18142#, fuzzy 18143msgid "Choose a local delivery file" 18144msgstr "Roghnaigh comhad féilire" 18145 18146#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 18147#, fuzzy 18148msgid "Choose a Maildir mail directory" 18149msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" 18150 18151#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 18152#, fuzzy 18153msgid "Spool _File:" 18154msgstr "_Comhad:" 18155 18156#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 18157#, fuzzy 18158msgid "Choose a mbox spool file" 18159msgstr "Roghnaigh Comhad" 18160 18161#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 18162#, fuzzy 18163msgid "Spool _Directory:" 18164msgstr "Sábháil comhadlann" 18165 18166#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 18167#, fuzzy 18168msgid "Choose a mbox spool directory" 18169msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" 18170 18171#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 18172#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 18173#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 18174#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 18175msgid "Configuration" 18176msgstr "Cumraíocht" 18177 18178#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 18179#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 18180#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 18181msgid "_Server:" 18182msgstr "_Freastalaí:" 18183 18184#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 18185#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 18186msgid "_Port:" 18187msgstr "_Port:" 18188 18189#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 18190#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 18191msgid "User_name:" 18192msgstr "Ai_nm úsáideora:" 18193 18194#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 18195#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 18196#, fuzzy 18197msgid "Encryption _method:" 18198msgstr "Criptigh" 18199 18200#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 18201#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 18202msgid "STARTTLS after connecting" 18203msgstr "" 18204 18205#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 18206#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 18207msgid "SSL on a dedicated port" 18208msgstr "" 18209 18210#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 18211msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" 18212msgstr "" 18213 18214#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 18215#, fuzzy 18216msgid "_Custom binary:" 18217msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" 18218 18219#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 18220#, fuzzy 18221msgid "U_se custom arguments" 18222msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" 18223 18224#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 18225#, fuzzy 18226msgid "Cus_tom arguments:" 18227msgstr "_Argóintí:" 18228 18229#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 18230msgid "" 18231"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" 18232" %F - stands for the From address\n" 18233" %R - stands for the recipient addresses" 18234msgstr "" 18235 18236#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 18237#, fuzzy 18238msgid "Send mail also when in offline _mode" 18239msgstr "Tosaigh i mód as líne" 18240 18241#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 18242msgid "Ser_ver requires authentication" 18243msgstr "Tá fíordheimhniú de dhíth ar an _bhfreastalaí" 18244 18245#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 18246msgid "T_ype:" 18247msgstr "_Cineál:" 18248 18249#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 18250#, fuzzy 18251msgid "Yahoo! Features" 18252msgstr "Ardtréithe" 18253 18254#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 18255msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" 18256msgstr "" 18257 18258#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 18259#, fuzzy, c-format 18260msgid "%d attached message" 18261msgid_plural "%d attached messages" 18262msgstr[0] "Teachtaireacht Faoi Iamh" 18263msgstr[1] "Teachtaireacht Faoi Iamh" 18264msgstr[2] "Teachtaireacht Faoi Iamh" 18265msgstr[3] "Teachtaireacht Faoi Iamh" 18266msgstr[4] "Teachtaireacht Faoi Iamh" 18267 18268#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 18269msgctxt "New" 18270msgid "_Mail Message" 18271msgstr "Teachtaireacht _Phoist" 18272 18273#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 18274msgid "Compose a new mail message" 18275msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua" 18276 18277#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 18278msgctxt "New" 18279msgid "Mail Acco_unt" 18280msgstr "C_untas Poist" 18281 18282#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 18283msgid "Create a new mail account" 18284msgstr "Cruthaigh cuntas nua poist" 18285 18286#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 18287msgctxt "New" 18288msgid "Mail _Folder" 18289msgstr "_Fillteán Poist" 18290 18291#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 18292msgid "Create a new mail folder" 18293msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua" 18294 18295#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 18296msgid "Mail Accounts" 18297msgstr "Cuntais Poist" 18298 18299#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 18300msgid "Mail Preferences" 18301msgstr "Sainroghanna Poist" 18302 18303#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 18304msgid "Composer Preferences" 18305msgstr "Sainroghanna Cumadóra" 18306 18307#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 18308msgid "Network Preferences" 18309msgstr "Sainroghanna Líonra" 18310 18311#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] 18312#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 18313msgctxt "label" 18314msgid "None" 18315msgstr "Neamhní" 18316 18317#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655 18318#, fuzzy 18319msgid "Marking messages as read..." 18320msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" 18321 18322#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 18323msgid "_Disable Account" 18324msgstr "_Díchumasaigh Cuntas" 18325 18326#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 18327msgid "Disable this account" 18328msgstr "Díchumasaigh an cuntas seo" 18329 18330#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 18331#, fuzzy 18332msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" 18333msgstr "" 18334"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " 18335"scriosadh?" 18336 18337#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 18338msgid "Edit properties of this account" 18339msgstr "Cuir airíonna an chuntais seo in eagar" 18340 18341#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 18342msgid "_Refresh" 18343msgstr "_Athnuaigh" 18344 18345#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 18346#, fuzzy 18347msgid "Refresh list of folders of this account" 18348msgstr "Athnuaigh an fillteán" 18349 18350#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 18351msgid "_Download Messages for Offline Usage" 18352msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" 18353 18354#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 18355#, fuzzy 18356msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" 18357msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" 18358 18359#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 18360#, fuzzy 18361msgid "Fl_ush Outbox" 18362msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL" 18363 18364#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 18365msgid "_Copy Folder To..." 18366msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." 18367 18368#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 18369msgid "Copy the selected folder into another folder" 18370msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile" 18371 18372#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 18373#, fuzzy 18374msgid "Permanently remove this folder" 18375msgstr "Is fillteán poiblí é seo." 18376 18377#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 18378msgid "E_xpunge" 18379msgstr "G_lan" 18380 18381#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 18382msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 18383msgstr "" 18384 18385#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 18386#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 18387msgid "Mar_k All Messages as Read" 18388msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite" 18389 18390#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 18391#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 18392#, fuzzy 18393msgid "Mark all messages in the folder as read" 18394msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" 18395 18396#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 18397msgid "_Move Folder To..." 18398msgstr "_Bog Fillteán Go..." 18399 18400#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 18401#, fuzzy 18402msgid "Move the selected folder into another folder" 18403msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 18404 18405#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 18406msgid "_New..." 18407msgstr "_Nua..." 18408 18409#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 18410msgid "Create a new folder for storing mail" 18411msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist" 18412 18413#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 18414msgid "Change the properties of this folder" 18415msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo" 18416 18417#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 18418msgid "Refresh the folder" 18419msgstr "Athnuaigh an fillteán" 18420 18421#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 18422msgid "Change the name of this folder" 18423msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo" 18424 18425#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 18426msgid "Select Message _Thread" 18427msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta" 18428 18429#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 18430msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 18431msgstr "" 18432 18433#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 18434msgid "Select Message S_ubthread" 18435msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta" 18436 18437#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 18438#, fuzzy 18439msgid "Select all replies to the currently selected message" 18440msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" 18441 18442#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 18443msgid "Empty _Trash" 18444msgstr "Folmhaigh _Bruscar" 18445 18446#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 18447#, fuzzy 18448msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" 18449msgstr "" 18450"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " 18451"scriosadh?" 18452 18453#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 18454msgid "_New Label" 18455msgstr "_Lipéad Nua" 18456 18457#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 18458msgid "N_one" 18459msgstr "_Neamhní" 18460 18461#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 18462#, fuzzy 18463msgid "_Manage Subscriptions" 18464msgstr "_Síntiúis..." 18465 18466#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 18467#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 18468msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" 18469msgstr "" 18470 18471#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 18472#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 18473msgid "Send / _Receive" 18474msgstr "Seol / Fa_igh" 18475 18476#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 18477msgid "Send queued items and retrieve new items" 18478msgstr "" 18479 18480#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 18481msgid "R_eceive All" 18482msgstr "_Faigh Gach" 18483 18484#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 18485msgid "Receive new items from all accounts" 18486msgstr "" 18487 18488#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 18489msgid "_Send All" 18490msgstr "_Seol Gach" 18491 18492#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 18493msgid "Send queued items in all accounts" 18494msgstr "" 18495 18496#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 18497msgid "Cancel the current mail operation" 18498msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" 18499 18500#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 18501msgid "Collapse All _Threads" 18502msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" 18503 18504#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 18505msgid "Collapse all message threads" 18506msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" 18507 18508#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 18509msgid "E_xpand All Threads" 18510msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" 18511 18512#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 18513#, fuzzy 18514msgid "Expand all message threads" 18515msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" 18516 18517#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 18518msgid "_Message Filters" 18519msgstr "Scagairí _Teachtaireachta" 18520 18521#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 18522msgid "Create or edit rules for filtering new mail" 18523msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar" 18524 18525#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 18526msgid "_Subscriptions..." 18527msgstr "_Síntiúis..." 18528 18529#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 18530msgid "F_older" 18531msgstr "_Fillteán" 18532 18533#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 18534msgid "_Label" 18535msgstr "_Lipéad" 18536 18537#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 18538msgid "C_reate Search Folder From Search..." 18539msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..." 18540 18541#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 18542msgid "Search F_olders" 18543msgstr "F_illteáin Cuardaigh" 18544 18545#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 18546#, fuzzy 18547msgid "Create or edit search folder definitions" 18548msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar" 18549 18550#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 18551msgid "_New Folder..." 18552msgstr "Fillteán _Nua..." 18553 18554#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 18555msgid "Show Message _Preview" 18556msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta" 18557 18558#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 18559#, fuzzy 18560msgid "Show message preview pane" 18561msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog" 18562 18563#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 18564msgid "Show _Deleted Messages" 18565msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta" 18566 18567#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 18568#, fuzzy 18569msgid "Show deleted messages with a line through them" 18570msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" 18571 18572#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 18573msgid "_Group By Threads" 18574msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe" 18575 18576#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 18577#, fuzzy 18578msgid "Threaded message list" 18579msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" 18580 18581#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 18582msgid "_Unmatched Folder Enabled" 18583msgstr "" 18584 18585#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 18586msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" 18587msgstr "" 18588 18589#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 18590#, fuzzy 18591msgid "Show message preview below the message list" 18592msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 18593 18594#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 18595#, fuzzy 18596msgid "Show message preview alongside the message list" 18597msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" 18598 18599#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 18600msgid "All Messages" 18601msgstr "Gach Teachtaireacht" 18602 18603#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 18604msgid "Important Messages" 18605msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha" 18606 18607#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 18608msgid "Last 5 Days' Messages" 18609msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí" 18610 18611#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 18612msgid "Messages Not Junk" 18613msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost" 18614 18615#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 18616msgid "Messages with Attachments" 18617msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin" 18618 18619#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 18620msgid "No Label" 18621msgstr "Gan Lipéad" 18622 18623#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 18624msgid "Read Messages" 18625msgstr "Teachtaireachtaí Léite" 18626 18627#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 18628msgid "Unread Messages" 18629msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh" 18630 18631#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 18632msgid "Subject or Addresses contain" 18633msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" 18634 18635#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028 18636msgid "All Accounts" 18637msgstr "nGach Cuntas" 18638 18639#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 18640msgid "Current Account" 18641msgstr "gCuntas Reatha" 18642 18643#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 18644msgid "Current Folder" 18645msgstr "bhFillteán Reatha" 18646 18647#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 18648msgid "All Account Search" 18649msgstr "Cuardach Gach Cuntais" 18650 18651#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 18652msgid "Account Search" 18653msgstr "Cuardach Cuntas" 18654 18655#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 18656#, c-format 18657msgid "%d selected, " 18658msgid_plural "%d selected, " 18659msgstr[0] "%d roghnaithe, " 18660msgstr[1] "%d roghnaithe, " 18661msgstr[2] "%d roghnaithe, " 18662msgstr[3] "%d roghnaithe, " 18663msgstr[4] "%d roghnaithe, " 18664 18665#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 18666#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 18667#, c-format 18668msgid "%d deleted" 18669msgid_plural "%d deleted" 18670msgstr[0] "%d scriosta" 18671msgstr[1] "%d scriosta" 18672msgstr[2] "%d scriosta" 18673msgstr[3] "%d scriosta" 18674msgstr[4] "%d scriosta" 18675 18676#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 18677#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 18678#, c-format 18679msgid "%d junk" 18680msgid_plural "%d junk" 18681msgstr[0] "%d dramhphost" 18682msgstr[1] "%d dhramhphost" 18683msgstr[2] "%d dhramhphost" 18684msgstr[3] "%d ndramhphost" 18685msgstr[4] "%d dramhphost" 18686 18687#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 18688#, c-format 18689msgid "%d draft" 18690msgid_plural "%d drafts" 18691msgstr[0] "%d dréacht" 18692msgstr[1] "%d dhréacht" 18693msgstr[2] "%d dhréacht" 18694msgstr[3] "%d ndréacht" 18695msgstr[4] "%d dréacht" 18696 18697#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 18698#, c-format 18699msgid "%d unsent" 18700msgid_plural "%d unsent" 18701msgstr[0] "%d gan seoladh" 18702msgstr[1] "%d gan seoladh" 18703msgstr[2] "%d gan seoladh" 18704msgstr[3] "%d gan seoladh" 18705msgstr[4] "%d gan seoladh" 18706 18707#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 18708#, c-format 18709msgid "%d sent" 18710msgid_plural "%d sent" 18711msgstr[0] "%d seolta" 18712msgstr[1] "%d sheolta" 18713msgstr[2] "%d sheolta" 18714msgstr[3] "%d seolta" 18715msgstr[4] "%d seolta" 18716 18717#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 18718#, c-format 18719msgid "%d unread, " 18720msgid_plural "%d unread, " 18721msgstr[0] "%d gan léamh, " 18722msgstr[1] "%d gan léamh, " 18723msgstr[2] "%d gan léamh, " 18724msgstr[3] "%d gan léamh, " 18725msgstr[4] "%d gan léamh, " 18726 18727#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 18728#, c-format 18729msgid "%d total" 18730msgid_plural "%d total" 18731msgstr[0] "%d iomlán" 18732msgstr[1] "%d iomlán" 18733msgstr[2] "%d iomlán" 18734msgstr[3] "%d iomlán" 18735msgstr[4] "%d iomlán" 18736 18737#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 18738msgid "Trash" 18739msgstr "Bruscar" 18740 18741#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 18742msgid "Send / Receive" 18743msgstr "Seol / Faigh" 18744 18745#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 18746msgid "Language(s)" 18747msgstr "Teang(ach)a" 18748 18749#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 18750#, fuzzy 18751msgid "On exit, every time" 18752msgstr "Gach uair" 18753 18754#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 18755#, fuzzy 18756msgid "On exit, once per day" 18757msgstr "Uair sa lá" 18758 18759#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 18760#, fuzzy 18761msgid "On exit, once per week" 18762msgstr "Uair sa seachtain" 18763 18764#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 18765#, fuzzy 18766msgid "On exit, once per month" 18767msgstr "Uair sa mhí" 18768 18769#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 18770msgid "Immediately, on folder leave" 18771msgstr "" 18772 18773#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 18774msgid "Header" 18775msgstr "Ceanntásc" 18776 18777#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 18778msgid "Contains Value" 18779msgstr "Luach Ann" 18780 18781#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview 18782#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 18783#, fuzzy 18784msgid "_Date header:" 18785msgstr "Ceanntásc dáta:" 18786 18787#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 18788#, fuzzy 18789msgid "Show _original header value" 18790msgstr "Taispeáin _Bunmhéid" 18791 18792#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 18793msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" 18794msgstr "" 18795"Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?" 18796 18797#. Translators: First %s is an email address, second %s 18798#. * is the subject of the email, third %s is the date. 18799#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 18800#, c-format 18801msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." 18802msgstr "" 18803 18804#. Translators: %s is the subject of the email message. 18805#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 18806#, fuzzy, c-format 18807msgid "Delivery Notification for \"%s\"" 18808msgstr "&Fógairt an Chórais" 18809 18810#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 18811#, fuzzy, c-format 18812msgid "Send a read receipt to '%s'" 18813msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" 18814 18815#. name doesn't matter 18816#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 18817#, fuzzy 18818msgid "_Notify Sender" 18819msgstr "_Ná Seol" 18820 18821#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 18822msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." 18823msgstr "" 18824 18825#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 18826msgid "Sender has been notified that you have read this message." 18827msgstr "" 18828 18829#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 18830msgid "Evolution is currently offline." 18831msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair." 18832 18833#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 18834msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." 18835msgstr "" 18836 18837#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 18838msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." 18839msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar gheall ar bhriseadh an líonra." 18840 18841#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 18842msgid "" 18843"Evolution will return to online mode once a network connection is " 18844"established." 18845msgstr "" 18846 18847#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 18848msgid "Author(s)" 18849msgstr "Úda(i)r" 18850 18851#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 18852msgid "Plugin Manager" 18853msgstr "Bainisteoir Breiseán" 18854 18855#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 18856msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" 18857msgstr "" 18858 18859#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 18860msgid "Overview" 18861msgstr "Foramharc" 18862 18863#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 18864#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 18865msgid "Plugin" 18866msgstr "Breiseán" 18867 18868#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 18869msgid "_Plugins" 18870msgstr "_Breiseáin" 18871 18872#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 18873msgid "Enable and disable plugins" 18874msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" 18875 18876#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 18877#, fuzzy 18878msgid "Display plain text version" 18879msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" 18880 18881#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 18882#, fuzzy 18883msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" 18884msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" 18885 18886#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 18887msgid "Display HTML version" 18888msgstr "" 18889 18890#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 18891#, fuzzy 18892msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" 18893msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" 18894 18895#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 18896#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 18897msgid "Show HTML if present" 18898msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" 18899 18900#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 18901#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 18902msgid "Let Evolution choose the best part to show." 18903msgstr "" 18904 18905#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 18906#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 18907#, fuzzy 18908msgid "Show plain text if present" 18909msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" 18910 18911#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 18912#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 18913msgid "" 18914"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " 18915"part to show." 18916msgstr "" 18917 18918#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 18919#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 18920#, fuzzy 18921msgid "Only ever show plain text" 18922msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" 18923 18924#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 18925#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 18926msgid "" 18927"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " 18928"requested." 18929msgstr "" 18930 18931#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 18932msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" 18933msgstr "" 18934 18935#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 18936msgid "HTML _Mode" 18937msgstr "_Mód HTML" 18938 18939#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 18940msgid "Prefer Plain Text" 18941msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha" 18942 18943#. but then we also need to create our own section frame 18944#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 18945msgid "Plain Text Mode" 18946msgstr "Mód Gnáth-Théacs" 18947 18948#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 18949msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." 18950msgstr "" 18951"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML " 18952"ann." 18953 18954#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 18955#, c-format 18956msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " 18957msgstr "" 18958 18959#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 18960msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " 18961msgstr "" 18962 18963#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 18964#, fuzzy, c-format 18965msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " 18966msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 18967 18968#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 18969#, fuzzy 18970msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " 18971msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" 18972 18973#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 18974msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" 18975msgstr "" 18976 18977#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 18978msgid "SpamAssassin Options" 18979msgstr "Roghanna SpamAssassin" 18980 18981#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 18982#, fuzzy 18983msgid "I_nclude remote tests" 18984msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe" 18985 18986#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 18987#, fuzzy 18988msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." 18989msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." 18990 18991#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 18992msgid "SpamAssassin" 18993msgstr "SpamAssassin" 18994 18995#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage 18996#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. 18997#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 18998#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 18999#, fuzzy 19000msgid "Importing Files" 19001msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." 19002 19003#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 19004#, fuzzy 19005msgid "Import cancelled." 19006msgstr "%s (cealaithe)" 19007 19008#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 19009#, fuzzy 19010msgid "Import complete." 19011msgstr "Críochnaithe." 19012 19013#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 19014#, fuzzy 19015msgid "" 19016"Welcome to Evolution.\n" 19017"\n" 19018"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " 19019"and to import files from other applications." 19020msgstr "" 19021"Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc " 19022"le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir " 19023"eile. \n" 19024"\n" 19025"Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. " 19026 19027#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 19028#, fuzzy 19029msgid "Loading accounts..." 19030msgstr "Á Luchtú..." 19031 19032#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 19033#, fuzzy 19034msgid "_Format as..." 19035msgstr "Formáidigh Colúi_n..." 19036 19037#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 19038#, fuzzy 19039msgid "_Other languages" 19040msgstr "Teanga" 19041 19042#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 19043msgid "Text Highlight" 19044msgstr "" 19045 19046#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 19047msgid "Syntax highlighting of mail parts" 19048msgstr "" 19049 19050#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 19051#, fuzzy 19052msgid "_Plain text" 19053msgstr "Mód Gnáth-Théacs" 19054 19055#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 19056msgid "_Assembler" 19057msgstr "" 19058 19059#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 19060msgid "_Bash" 19061msgstr "" 19062 19063#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 19064msgid "_C/C++" 19065msgstr "" 19066 19067#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 19068msgid "_C#" 19069msgstr "" 19070 19071#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 19072msgid "_Cascade Style Sheet" 19073msgstr "" 19074 19075#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 19076msgid "_HTML" 19077msgstr "" 19078 19079#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 19080msgid "_Java" 19081msgstr "" 19082 19083#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 19084#, fuzzy 19085msgid "_JavaScript" 19086msgstr "_Script:" 19087 19088#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 19089msgid "_Patch/diff" 19090msgstr "" 19091 19092#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 19093#, fuzzy 19094msgid "_Perl" 19095msgstr "_Pearsanta" 19096 19097#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 19098msgid "_PHP" 19099msgstr "" 19100 19101#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 19102#, fuzzy 19103msgid "_Python" 19104msgstr "Fón Baile" 19105 19106#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 19107msgid "_Ruby" 19108msgstr "" 19109 19110#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 19111msgid "_Tcl/Tk" 19112msgstr "" 19113 19114#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 19115msgid "_TeX/LaTeX" 19116msgstr "" 19117 19118#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 19119msgid "_Vala" 19120msgstr "" 19121 19122#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 19123#, fuzzy 19124msgid "_Visual Basic" 19125msgstr "Infheicthe" 19126 19127#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 19128msgid "_XML" 19129msgstr "" 19130 19131#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 19132#, fuzzy 19133msgid "_ActionScript" 19134msgstr "_Gníomhartha" 19135 19136#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 19137msgid "_ADA95" 19138msgstr "" 19139 19140#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 19141msgid "_ALGOL 68" 19142msgstr "" 19143 19144#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 19145msgid "(_G)AWK" 19146msgstr "" 19147 19148#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 19149msgid "_COBOL" 19150msgstr "" 19151 19152#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 19153msgid "_DOS Batch" 19154msgstr "" 19155 19156#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 19157msgid "_D" 19158msgstr "" 19159 19160#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 19161msgid "_Erlang" 19162msgstr "" 19163 19164#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 19165msgid "_FORTRAN 77" 19166msgstr "" 19167 19168#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 19169msgid "_FORTRAN 90" 19170msgstr "" 19171 19172#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 19173msgid "_F#" 19174msgstr "" 19175 19176#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 19177#, fuzzy 19178msgid "_Go" 19179msgstr "Ná Déan" 19180 19181#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 19182msgid "_Haskell" 19183msgstr "" 19184 19185#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 19186msgid "_JSP" 19187msgstr "" 19188 19189#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 19190#, fuzzy 19191msgid "_Lisp" 19192msgstr "Liosta" 19193 19194#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 19195msgid "_Lotus" 19196msgstr "" 19197 19198#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 19199msgid "_Lua" 19200msgstr "" 19201 19202#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 19203msgid "_Maple" 19204msgstr "" 19205 19206#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 19207msgid "_Matlab" 19208msgstr "" 19209 19210#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 19211msgid "_Maya" 19212msgstr "" 19213 19214#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 19215msgid "_Oberon" 19216msgstr "" 19217 19218#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 19219#, fuzzy 19220msgid "_Objective C" 19221msgstr "Sínitheoir an Réada" 19222 19223#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 19224msgid "_OCaml" 19225msgstr "" 19226 19227#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 19228msgid "_Octave" 19229msgstr "" 19230 19231#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 19232#, fuzzy 19233msgid "_Object Script" 19234msgstr "Sínitheoir an Réada" 19235 19236#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 19237msgid "_Pascal" 19238msgstr "" 19239 19240#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 19241msgid "_POV-Ray" 19242msgstr "" 19243 19244#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 19245#, fuzzy 19246msgid "_Prolog" 19247msgstr "_Clár:" 19248 19249#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 19250#, fuzzy 19251msgid "_PostScript" 19252msgstr "_Script:" 19253 19254#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 19255msgid "_R" 19256msgstr "" 19257 19258#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 19259msgid "_RPM Spec" 19260msgstr "" 19261 19262#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 19263msgid "_Scala" 19264msgstr "" 19265 19266#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 19267msgid "_Smalltalk" 19268msgstr "" 19269 19270#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 19271msgid "_TCSH" 19272msgstr "" 19273 19274#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 19275msgid "_VHDL" 19276msgstr "" 19277 19278#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 19279#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 19280#, fuzzy 19281msgid "Show F_ull vCard" 19282msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" 19283 19284#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 19285#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 19286#, fuzzy 19287msgid "Show Com_pact vCard" 19288msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" 19289 19290#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 19291#, fuzzy 19292msgid "Save _To Addressbook" 19293msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" 19294 19295#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 19296#, fuzzy 19297msgid "There is one other contact." 19298msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" 19299 19300#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 19301#, fuzzy, c-format 19302msgid "There is %d other contact." 19303msgid_plural "There are %d other contacts." 19304msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" 19305msgstr[1] "agus aon carta eile." 19306 19307#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 19308#, fuzzy 19309msgid "Addressbook Contact" 19310msgstr "Leabhar Seoltaí" 19311 19312#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 19313msgid "Display the part as an addressbook contact" 19314msgstr "" 19315 19316#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 19317#, fuzzy 19318msgid "Evolution Web Inspector" 19319msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" 19320 19321#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 19322msgid "_Do not show this message again." 19323msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." 19324 19325#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 19326#: ../plugins/templates/templates.c:480 19327msgid "Keywords" 19328msgstr "Lorgfhocail" 19329 19330#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 19331msgid "Message has no attachments" 19332msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht" 19333 19334#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 19335msgid "" 19336"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " 19337"contain an attachment, but cannot find one." 19338msgstr "" 19339 19340#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 19341#, fuzzy 19342msgid "_Add Attachment..." 19343msgstr "Cuir _Iatán Leis..." 19344 19345#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 19346msgid "_Edit Message" 19347msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar" 19348 19349#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 19350#, fuzzy 19351msgid "Attachment Reminder" 19352msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" 19353 19354#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 19355msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." 19356msgstr "" 19357 19358#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 19359#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 19360msgid "Automatic Contacts" 19361msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" 19362 19363#. Enable BBDB checkbox 19364#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 19365msgid "Create _address book entries when sending mails" 19366msgstr "" 19367 19368#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 19369#, fuzzy 19370msgid "Select Address book for Automatic Contacts" 19371msgstr "Tadhallaí Phoiblí" 19372 19373#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 19374msgid "Instant Messaging Contacts" 19375msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha" 19376 19377#. Enable Gaim Checkbox 19378#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 19379msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" 19380msgstr "" 19381 19382#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 19383msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" 19384msgstr "" 19385 19386#. Synchronize now button. 19387#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 19388msgid "Synchronize with _buddy list now" 19389msgstr "" 19390 19391#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 19392msgid "BBDB" 19393msgstr "BBDB" 19394 19395#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 19396msgid "" 19397"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" 19398"\n" 19399"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " 19400"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " 19401"lists." 19402msgstr "" 19403 19404#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 19405#, fuzzy 19406msgid "Importing Outlook Express data" 19407msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" 19408 19409#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 19410#, fuzzy 19411msgid "Outlook DBX import" 19412msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" 19413 19414#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 19415msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" 19416msgstr "" 19417 19418#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 19419#, fuzzy 19420msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" 19421msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" 19422 19423#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 19424#, fuzzy 19425msgctxt "email-custom-header-Security" 19426msgid "Security:" 19427msgstr "Slándáil:" 19428 19429#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 19430msgctxt "email-custom-header-Security" 19431msgid "Personal" 19432msgstr "Pearsanta" 19433 19434#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 19435#, fuzzy 19436msgctxt "email-custom-header-Security" 19437msgid "Unclassified" 19438msgstr "Gan Siniú" 19439 19440#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 19441#, fuzzy 19442msgctxt "email-custom-header-Security" 19443msgid "Protected" 19444msgstr "Cruthaithe" 19445 19446#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 19447msgctxt "email-custom-header-Security" 19448msgid "Confidential" 19449msgstr "" 19450 19451#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 19452#, fuzzy 19453msgctxt "email-custom-header-Security" 19454msgid "Secret" 19455msgstr "Scór" 19456 19457#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 19458#, fuzzy 19459msgctxt "email-custom-header-Security" 19460msgid "Top secret" 19461msgstr "Scór" 19462 19463#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 19464#, fuzzy 19465msgctxt "email-custom-header" 19466msgid "None" 19467msgstr "Neamhní" 19468 19469#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 19470msgid "_Custom Header" 19471msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha" 19472 19473#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values 19474#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 19475msgid "" 19476"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" 19477"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." 19478msgstr "" 19479 19480#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 19481msgid "Key" 19482msgstr "Eochair" 19483 19484#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 19485#: ../plugins/templates/templates.c:489 19486msgid "Values" 19487msgstr "Luachanna" 19488 19489#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 19490msgid "Custom Header" 19491msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" 19492 19493#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added 19494#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 19495msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." 19496msgstr "" 19497 19498#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 19499msgid "Email Custom Header" 19500msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha" 19501 19502#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 19503msgid "Command to be executed to launch the editor: " 19504msgstr "" 19505 19506#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 19507#, fuzzy 19508msgid "" 19509"For XEmacs use \"xemacs\"\n" 19510"For Vim use \"gvim -f\"" 19511msgstr "" 19512"Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n" 19513"Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\"" 19514 19515#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 19516msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" 19517msgstr "" 19518 19519#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 19520#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 19521msgid "Compose in External Editor" 19522msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach" 19523 19524#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 19525msgid "External Editor" 19526msgstr "Eagarthóir Seachtrach" 19527 19528#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 19529msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." 19530msgstr "" 19531 19532#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 19533msgid "Editor not launchable" 19534msgstr "" 19535 19536#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 19537msgid "" 19538"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " 19539"setting a different editor." 19540msgstr "" 19541 19542#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 19543msgid "Cannot create Temporary File" 19544msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú" 19545 19546#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 19547msgid "" 19548"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " 19549"later." 19550msgstr "" 19551 19552#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 19553#, fuzzy 19554msgid "External editor still running" 19555msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" 19556 19557#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 19558msgid "" 19559"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " 19560"closed as long as the editor is active." 19561msgstr "" 19562 19563#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 19564msgid "Unknown error" 19565msgstr "Earráid anaithnid" 19566 19567#: ../plugins/face/face.c:289 19568#, fuzzy 19569msgid "Select a Face Picture" 19570msgstr "Roghnaigh Comhad" 19571 19572#: ../plugins/face/face.c:299 19573#, fuzzy 19574msgid "Image files" 19575msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." 19576 19577#: ../plugins/face/face.c:358 19578msgid "_Insert Face picture by default" 19579msgstr "" 19580 19581#: ../plugins/face/face.c:371 19582msgid "Load new _Face picture" 19583msgstr "" 19584 19585#: ../plugins/face/face.c:432 19586#, fuzzy 19587msgid "Include _Face" 19588msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" 19589 19590#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 19591msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." 19592msgstr "" 19593 19594#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 19595msgid "Failed Read" 19596msgstr "" 19597 19598#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 19599#, fuzzy 19600msgid "The file cannot be read" 19601msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" 19602 19603#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 19604#, fuzzy 19605msgid "Invalid Image Size" 19606msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" 19607 19608#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 19609#, fuzzy 19610msgid "Please select an image of size 48 * 48" 19611msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." 19612 19613#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 19614#, fuzzy 19615msgid "Not an image" 19616msgstr "_Gan íomhá" 19617 19618#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 19619msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" 19620msgstr "" 19621 19622#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 19623#, fuzzy 19624msgid "Inline Image" 19625msgstr "vCardanna Iomadúla" 19626 19627#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 19628msgid "View image attachments directly in mail messages." 19629msgstr "" 19630 19631#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 19632msgid "Get List _Archive" 19633msgstr "Faigh C_artlann an Liosta" 19634 19635#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 19636msgid "Get an archive of the list this message belongs to" 19637msgstr "" 19638 19639#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 19640msgid "Get List _Usage Information" 19641msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta" 19642 19643#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 19644msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" 19645msgstr "" 19646 19647#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 19648msgid "Contact List _Owner" 19649msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta" 19650 19651#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 19652msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" 19653msgstr "" 19654 19655#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 19656msgid "_Post Message to List" 19657msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta" 19658 19659#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 19660msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" 19661msgstr "" 19662 19663#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 19664msgid "_Subscribe to List" 19665msgstr "_Liostáil le Liosta" 19666 19667#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 19668msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" 19669msgstr "" 19670 19671#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 19672msgid "_Unsubscribe from List" 19673msgstr "_Díliostáil ó Liosta" 19674 19675#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 19676msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" 19677msgstr "" 19678 19679#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 19680msgid "Mailing _List" 19681msgstr "Liosta _Postála" 19682 19683#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 19684#, fuzzy 19685msgid "Mailing List Actions" 19686msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" 19687 19688#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 19689msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." 19690msgstr "" 19691 19692#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 19693#, fuzzy 19694msgid "Action not available" 19695msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" 19696 19697#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 19698msgid "" 19699"This message does not contain the header information required for this " 19700"action." 19701msgstr "" 19702 19703#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 19704#, fuzzy 19705msgid "Posting not allowed" 19706msgstr "Ní cheadaítear spásanna" 19707 19708#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 19709msgid "" 19710"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " 19711"mailing list. Contact the list owner for details." 19712msgstr "" 19713 19714#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 19715#, fuzzy 19716msgid "Send e-mail message to mailing list?" 19717msgstr "Post sceál do tadhall" 19718 19719#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 19720msgid "" 19721"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " 19722"message automatically, or see and change it first.\n" 19723"\n" 19724"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " 19725"has been sent." 19726msgstr "" 19727 19728#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 19729msgid "_Send message" 19730msgstr "_Seol teachtaireacht" 19731 19732#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 19733msgid "_Edit message" 19734msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" 19735 19736#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 19737msgid "Malformed header" 19738msgstr "Ceanntásc míchumtha" 19739 19740#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 19741msgid "" 19742"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" 19743"\n" 19744"Header: {1}" 19745msgstr "" 19746 19747#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 19748#, fuzzy 19749msgid "No e-mail action" 19750msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" 19751 19752#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 19753msgid "" 19754"The action could not be performed. The header for this action did not " 19755"contain any action that could be processed.\n" 19756"\n" 19757"Header: {0}" 19758msgstr "" 19759 19760#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 19761#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 19762#, fuzzy, c-format 19763msgid "You have received %d new message." 19764msgid_plural "You have received %d new messages." 19765msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" 19766msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" 19767msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" 19768msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" 19769msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" 19770 19771#. Translators: "From:" is preceding a new mail 19772#. * sender address, like "From: user@example.com" 19773#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 19774#, fuzzy, c-format 19775msgid "From: %s" 19776msgstr "Ó %s:" 19777 19778#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail 19779#. * subject, like "Subject: It happened again" 19780#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 19781#, c-format 19782msgid "Subject: %s" 19783msgstr "Ábhar: %s" 19784 19785#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 19786#, fuzzy 19787msgid "New email in Evolution" 19788msgstr "Evolution á atosú" 19789 19790#. Translators: The '%s' is a mail 19791#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") 19792#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 19793#, fuzzy, c-format 19794msgid "Show %s" 19795msgstr "Taispeáin Réimsí" 19796 19797#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 19798#, fuzzy 19799msgid "_Play sound when a new message arrives" 19800msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 19801 19802#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 19803msgid "_Beep" 19804msgstr "_Bíp" 19805 19806#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 19807msgid "Use sound _theme" 19808msgstr "" 19809 19810#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 19811#, fuzzy 19812msgid "Play _file:" 19813msgstr "Seinn comhad _fuaime" 19814 19815#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 19816msgid "Select sound file" 19817msgstr "Roghnaigh comhad fuaime" 19818 19819#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 19820msgid "Notify new messages for _Inbox only" 19821msgstr "" 19822 19823#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 19824#, fuzzy 19825msgid "Show _notification when a new message arrives" 19826msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 19827 19828#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 19829#, fuzzy 19830msgid "Mail Notification" 19831msgstr "&Fógairt an Chórais" 19832 19833#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 19834#, fuzzy 19835msgid "Notifies you when new mail messages arrive." 19836msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" 19837 19838#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" 19839#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 19840#, c-format 19841msgid "Created from a mail by %s" 19842msgstr "" 19843 19844#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 19845#, c-format 19846msgid "" 19847"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " 19848"old event?" 19849msgstr "" 19850 19851#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 19852#, c-format 19853msgid "" 19854"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " 19855"old task?" 19856msgstr "" 19857 19858#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 19859#, c-format 19860msgid "" 19861"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " 19862"old memo?" 19863msgstr "" 19864 19865#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 19866#, c-format 19867msgid "" 19868"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " 19869"add them all?" 19870msgid_plural "" 19871"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " 19872"add them all?" 19873msgstr[0] "" 19874msgstr[1] "" 19875msgstr[2] "" 19876msgstr[3] "" 19877msgstr[4] "" 19878 19879#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 19880#, c-format 19881msgid "" 19882"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " 19883"add them all?" 19884msgid_plural "" 19885"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " 19886"add them all?" 19887msgstr[0] "" 19888msgstr[1] "" 19889msgstr[2] "" 19890msgstr[3] "" 19891msgstr[4] "" 19892 19893#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 19894#, c-format 19895msgid "" 19896"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " 19897"add them all?" 19898msgid_plural "" 19899"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " 19900"add them all?" 19901msgstr[0] "" 19902msgstr[1] "" 19903msgstr[2] "" 19904msgstr[3] "" 19905msgstr[4] "" 19906 19907#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 19908#, fuzzy 19909msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" 19910msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" 19911 19912#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 19913msgid "[No Summary]" 19914msgstr "[Gan Achoimre]" 19915 19916#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 19917msgid "Invalid object returned from a server" 19918msgstr "" 19919 19920#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 19921#, fuzzy, c-format 19922msgid "An error occurred during processing: %s" 19923msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." 19924 19925#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 19926#, fuzzy, c-format 19927msgid "Cannot open calendar. %s" 19928msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" 19929 19930#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 19931msgid "" 19932"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " 19933"calendar, please." 19934msgstr "" 19935 19936#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 19937msgid "" 19938"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " 19939"task list, please." 19940msgstr "" 19941 19942#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 19943msgid "" 19944"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " 19945"memo list, please." 19946msgstr "" 19947 19948#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 19949#, fuzzy 19950msgid "No writable calendar is available." 19951msgstr "Gan chur síos le fáil." 19952 19953#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 19954msgid "Create an _Appointment" 19955msgstr "Cruthaigh _Coinne" 19956 19957#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 19958msgid "Create a new event from the selected message" 19959msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" 19960 19961#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 19962msgid "Create a Mem_o" 19963msgstr "Cruthaigh Meamr_am" 19964 19965#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 19966msgid "Create a new memo from the selected message" 19967msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe" 19968 19969#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 19970msgid "Create a _Task" 19971msgstr "Cruthaigh _Tasc" 19972 19973#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 19974msgid "Create a new task from the selected message" 19975msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" 19976 19977#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 19978msgid "Create a _Meeting" 19979msgstr "Cruthaigh _Cruinniú" 19980 19981#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 19982msgid "Create a new meeting from the selected message" 19983msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" 19984 19985#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 19986#, fuzzy 19987msgid "Convert a mail message to a task." 19988msgstr "Post an sceál seo" 19989 19990#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 19991#, fuzzy 19992msgid "Outlook PST import" 19993msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" 19994 19995#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 19996msgid "Outlook personal folders (.pst)" 19997msgstr "" 19998 19999#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 20000#, fuzzy 20001msgid "Import Outlook messages from PST file" 20002msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" 20003 20004#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 20005msgid "_Mail" 20006msgstr "_Post" 20007 20008#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 20009msgid "Destination folder:" 20010msgstr "Sprioc-fhillteán:" 20011 20012#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 20013msgid "_Address Book" 20014msgstr "Lea_bhar Seoltaí" 20015 20016#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 20017msgid "A_ppointments" 20018msgstr "_Coinní" 20019 20020#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 20021msgid "_Tasks" 20022msgstr "T_ascanna" 20023 20024#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 20025#, fuzzy 20026msgid "_Journal entries" 20027msgstr "Iris" 20028 20029#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 20030#, fuzzy 20031msgid "Importing Outlook data" 20032msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" 20033 20034#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 20035#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 20036#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 20037msgid "Calendar Publishing" 20038msgstr "Foilsiú Féilirí" 20039 20040#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 20041msgid "Locations" 20042msgstr "Suíomhanna" 20043 20044#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 20045#, fuzzy 20046msgid "Publish calendars to the web." 20047msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" 20048 20049#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 20050#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 20051#, c-format 20052msgid "Could not open %s:" 20053msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:" 20054 20055#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 20056#, c-format 20057msgid "Could not open %s: Unknown error" 20058msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid" 20059 20060#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 20061#, c-format 20062msgid "There was an error while publishing to %s:" 20063msgstr "" 20064 20065#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 20066#, c-format 20067msgid "Publishing to %s finished successfully" 20068msgstr "" 20069 20070#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281 20071#, c-format 20072msgid "Mount of %s failed:" 20073msgstr "" 20074 20075#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 20076#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 20077msgid "E_nable" 20078msgstr "_Cumasaigh" 20079 20080#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 20081#, fuzzy 20082msgid "Are you sure you want to remove this location?" 20083msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" 20084 20085#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, 20086#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't 20087#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. 20088#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 20089#, fuzzy 20090msgid "Could not create publish thread." 20091msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh" 20092 20093#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133 20094msgid "_Publish Calendar Information" 20095msgstr "_Foilsigh Eolas an Fhéilire" 20096 20097#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 20098msgid "iCal" 20099msgstr "iCal" 20100 20101#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 20102msgid "Daily" 20103msgstr "Laethúil" 20104 20105#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 20106msgid "Weekly" 20107msgstr "Seachtainiúil" 20108 20109#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 20110msgid "Manual (via Actions menu)" 20111msgstr "" 20112 20113#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 20114msgid "Secure FTP (SFTP)" 20115msgstr "Secure FTP (SFTP)" 20116 20117#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 20118msgid "Public FTP" 20119msgstr "FTP Poiblí" 20120 20121#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 20122msgid "FTP (with login)" 20123msgstr "" 20124 20125#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 20126msgid "Windows share" 20127msgstr "Comhroinnt Windows" 20128 20129#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 20130msgid "WebDAV (HTTP)" 20131msgstr "WebDAV (HTTP)" 20132 20133#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 20134msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" 20135msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)" 20136 20137#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 20138msgid "Custom Location" 20139msgstr "Suíomh Saincheaptha" 20140 20141#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 20142msgid "_Publish as:" 20143msgstr "_Foilsigh mar:" 20144 20145#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 20146#, fuzzy 20147msgid "Publishing _Frequency:" 20148msgstr "Minicíocht an Chloig" 20149 20150#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 20151msgid "Time _duration:" 20152msgstr "_Fad ama:" 20153 20154#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 20155msgid "Sources" 20156msgstr "Foinsí" 20157 20158#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 20159msgid "Service _type:" 20160msgstr "_Cineál seirbhíse:" 20161 20162#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 20163msgid "_File:" 20164msgstr "_Comhad:" 20165 20166#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 20167msgid "P_ort:" 20168msgstr "_Port:" 20169 20170#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 20171msgid "_Username:" 20172msgstr "_Ainm úsáideora:" 20173 20174#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 20175msgid "_Password:" 20176msgstr "_Focal faire:" 20177 20178#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 20179msgid "_Remember password" 20180msgstr "_Meabhraigh focal faire" 20181 20182#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 20183msgid "Publishing Location" 20184msgstr "Suíomh Foilsithe" 20185 20186#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 20187#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 20188#, fuzzy, c-format 20189msgid "Invalid source UID '%s'" 20190msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" 20191 20192#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 20193msgid "New Location" 20194msgstr "Suíomh Nua" 20195 20196#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 20197msgid "Edit Location" 20198msgstr "Cuir Suíomh in Eagar" 20199 20200#. Translators: the %F %T is the third argument for a 20201#. * strftime function. It lets you define the formatting 20202#. * of the date in the csv-file. 20203#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 20204msgid "%F %T" 20205msgstr "%F %T" 20206 20207#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 20208msgid "UID" 20209msgstr "UID" 20210 20211#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 20212#, fuzzy 20213msgid "Description List" 20214msgstr "Liosta Cainéal" 20215 20216#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 20217msgid "Categories List" 20218msgstr "Liosta Catagóirí" 20219 20220#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 20221msgid "Comment List" 20222msgstr "Liosta Nótaí" 20223 20224#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 20225msgid "Contact List" 20226msgstr "Liosta Teagmhálacha" 20227 20228#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 20229msgid "Start" 20230msgstr "Tús" 20231 20232#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 20233msgid "End" 20234msgstr "Deireadh" 20235 20236#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 20237msgid "Due" 20238msgstr "Spriocdháta" 20239 20240#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 20241#, fuzzy 20242msgid "percent Done" 20243msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe" 20244 20245#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 20246msgid "URL" 20247msgstr "URL" 20248 20249#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 20250#, fuzzy 20251msgid "Attendees List" 20252msgstr "Liosta Cainéal" 20253 20254#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 20255msgid "Modified" 20256msgstr "Athraithe" 20257 20258#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 20259msgid "A_dvanced options for the CSV format" 20260msgstr "" 20261 20262#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 20263#, fuzzy 20264msgid "Prepend a _header" 20265msgstr "Priontáil an &ceanntásc" 20266 20267#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 20268#, fuzzy 20269msgid "_Value delimiter:" 20270msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" 20271 20272#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 20273#, fuzzy 20274msgid "_Record delimiter:" 20275msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" 20276 20277#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 20278#, fuzzy 20279msgid "_Encapsulate values with:" 20280msgstr "RockRidge le díth ainm" 20281 20282#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 20283#, fuzzy 20284msgid "Comma separated values (.csv)" 20285msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" 20286 20287#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 20288msgid "iCalendar (.ics)" 20289msgstr "iCalendar (.ics)" 20290 20291#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 20292msgid "Save Selected" 20293msgstr "Sábháil Roghnaithe" 20294 20295#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 20296#, fuzzy 20297msgid "Save a calendar or task list to disk." 20298msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." 20299 20300#. 20301#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. 20302#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. 20303#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd 20304#. * 20305#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 20306msgid "%FT%T" 20307msgstr "%FT%T" 20308 20309#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 20310msgid "RDF (.rdf)" 20311msgstr "RDF (.rdf)" 20312 20313#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 20314msgid "_Format:" 20315msgstr "_Formáid:" 20316 20317#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 20318msgid "Select destination file" 20319msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" 20320 20321#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 20322#, fuzzy 20323msgid "Save the selected calendar to disk" 20324msgstr "Post an sceál seo" 20325 20326#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 20327#, fuzzy 20328msgid "Save the selected memo list to disk" 20329msgstr "Post an sceál seo" 20330 20331#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 20332#, fuzzy 20333msgid "Save the selected task list to disk" 20334msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." 20335 20336#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 20337msgid "" 20338"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " 20339"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " 20340"an email you are replying to." 20341msgstr "" 20342 20343#: ../plugins/templates/templates.c:1148 20344#, fuzzy 20345msgid "No Title" 20346msgstr "Gan teideal" 20347 20348#: ../plugins/templates/templates.c:1257 20349msgid "Save as _Template" 20350msgstr "Sábháil mar T_heimpléad" 20351 20352#: ../plugins/templates/templates.c:1259 20353msgid "Save as Template" 20354msgstr "Sábháil mar Theimpléad" 20355 20356#: ../shell/e-shell.c:278 20357#, fuzzy 20358msgid "Preparing to go offline..." 20359msgstr "Míreanna le húsáid as líne" 20360 20361#: ../shell/e-shell.c:331 20362#, fuzzy 20363msgid "Preparing to go online..." 20364msgstr "Míreanna le húsáid as líne" 20365 20366#: ../shell/e-shell.c:412 20367#, fuzzy 20368msgid "Preparing to quit" 20369msgstr "Míreanna le húsáid as líne" 20370 20371#: ../shell/e-shell.c:418 20372msgid "Preparing to quit..." 20373msgstr "" 20374 20375#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720 20376msgid "Searches" 20377msgstr "Cuardaigh" 20378 20379#: ../shell/e-shell-content.c:763 20380msgid "Save Search" 20381msgstr "Sábháil Cuardach" 20382 20383#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that 20384#. * allows the user to filter the current view. Examples of 20385#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", 20386#. * "Important Messages", or "Active Appointments". 20387#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 20388msgid "Sho_w:" 20389msgstr "_Taispeáin:" 20390 20391#. Translators: This is part of the quick search interface. 20392#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] 20393#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 20394msgid "Sear_ch:" 20395msgstr "C_uardaigh:" 20396 20397#. Translators: This is part of the quick search interface. 20398#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] 20399#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 20400msgid "i_n" 20401msgstr "_i" 20402 20403#: ../shell/e-shell-utils.c:173 20404msgid "vCard (.vcf)" 20405msgstr "vCard (.vcf)" 20406 20407#: ../shell/e-shell-utils.c:196 20408msgid "All Files (*)" 20409msgstr "Gach Comhad (*)" 20410 20411#: ../shell/e-shell-view.c:292 20412msgid "Saving user interface state" 20413msgstr "" 20414 20415#. The translator-credits string is for translators to list 20416#. * per-language credits for translation, displayed in the 20417#. * about dialog. 20418#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 20419msgid "translator-credits" 20420msgstr "" 20421"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" 20422"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n" 20423"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" 20424 20425#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 20426msgid "Evolution Website" 20427msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" 20428 20429#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 20430#, fuzzy 20431msgid "Categories Editor" 20432msgstr "Liosta Catagóirí" 20433 20434#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 20435#, fuzzy 20436msgid "Bug Buddy is not installed." 20437msgstr "Níl bug-buddy suiteáilte." 20438 20439#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 20440#, fuzzy 20441msgid "Bug Buddy could not be run." 20442msgstr "Níorbh fhéidir bug-buddy a rith." 20443 20444#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 20445msgid "Show information about Evolution" 20446msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution" 20447 20448#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 20449msgid "_Close Window" 20450msgstr "_Dún Fuinneog" 20451 20452#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 20453msgid "_Contents" 20454msgstr "_Inneachar" 20455 20456#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 20457#, fuzzy 20458msgid "Open the Evolution User Guide" 20459msgstr "Oscail Fillteán Úsáideora Eile" 20460 20461#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 20462msgid "I_mport..." 20463msgstr "_Iompórtáil..." 20464 20465#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 20466msgid "Import data from other programs" 20467msgstr "Iompórtáil sonraí ó chláir eile" 20468 20469#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 20470msgid "New _Window" 20471msgstr "_Fuinneog Nua" 20472 20473#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 20474msgid "Create a new window displaying this view" 20475msgstr "" 20476 20477#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 20478msgid "Available Cate_gories" 20479msgstr "Catagóirí le Fáil" 20480 20481#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 20482msgid "Manage available categories" 20483msgstr "Bainistigh na catagóirí le fáil" 20484 20485#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 20486msgid "_Quick Reference" 20487msgstr "Carta Tagartha _Tapa" 20488 20489#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 20490#, fuzzy 20491msgid "Show Evolution's shortcut keys" 20492msgstr "Athraigh socruithe Evolution" 20493 20494#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 20495msgid "Exit the program" 20496msgstr "Scoir an ríomhchlár" 20497 20498#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 20499msgid "_Advanced Search..." 20500msgstr "Cuardach C_asta..." 20501 20502#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 20503msgid "Construct a more advanced search" 20504msgstr "" 20505 20506#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 20507#, fuzzy 20508msgid "Clear the current search parameters" 20509msgstr "Cuardaigh i gcónaí" 20510 20511#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 20512msgid "_Edit Saved Searches..." 20513msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..." 20514 20515#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 20516#, fuzzy 20517msgid "Manage your saved searches" 20518msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" 20519 20520#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 20521msgid "Click here to change the search type" 20522msgstr "" 20523 20524#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 20525msgid "_Find Now" 20526msgstr "_Aimsigh Anois" 20527 20528#. Block the default Ctrl+F. 20529#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 20530#, fuzzy 20531msgid "Execute the current search parameters" 20532msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" 20533 20534#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 20535msgid "_Save Search..." 20536msgstr "_Sábháil Cuardach..." 20537 20538#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 20539#, fuzzy 20540msgid "Save the current search parameters" 20541msgstr "Sábháil an comhad reatha" 20542 20543#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 20544msgid "Submit _Bug Report..." 20545msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..." 20546 20547#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 20548msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 20549msgstr "" 20550 20551#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 20552msgid "_Work Offline" 20553msgstr "_Oibrigh as Líne" 20554 20555#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 20556#, fuzzy 20557msgid "Put Evolution into offline mode" 20558msgstr "Tosaigh i mód as líne" 20559 20560#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 20561msgid "_Work Online" 20562msgstr "_Oibrigh ar Líne" 20563 20564#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 20565#, fuzzy 20566msgid "Put Evolution into online mode" 20567msgstr "Tosaigh i mód ar líne" 20568 20569#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 20570msgid "Lay_out" 20571msgstr "Leagan _Amach" 20572 20573#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 20574msgid "_New" 20575msgstr "_Nua" 20576 20577#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 20578msgid "_Search" 20579msgstr "Cuar_daigh" 20580 20581#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 20582msgid "_Switcher Appearance" 20583msgstr "Cuma _Athraitheora" 20584 20585#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 20586msgid "_Window" 20587msgstr "_Fuinneog" 20588 20589#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 20590msgid "Show Side _Bar" 20591msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" 20592 20593#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 20594#, fuzzy 20595msgid "Show the side bar" 20596msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" 20597 20598#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 20599msgid "Show _Buttons" 20600msgstr "Taispeán _Cnaipí" 20601 20602#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 20603msgid "Show the switcher buttons" 20604msgstr "" 20605 20606#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 20607msgid "Show _Status Bar" 20608msgstr "Taispeáin Barra _Stádais" 20609 20610#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 20611msgid "Show the status bar" 20612msgstr "Taispeáin an barra stádais" 20613 20614#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 20615msgid "Show _Tool Bar" 20616msgstr "Taispeáin Barra _Uirlisí" 20617 20618#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 20619msgid "Show the tool bar" 20620msgstr "Taispeáin an barra uirlisí" 20621 20622#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 20623msgid "_Icons Only" 20624msgstr "_Deilbhíní Amháin" 20625 20626#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 20627msgid "Display window buttons with icons only" 20628msgstr "" 20629 20630#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 20631msgid "_Text Only" 20632msgstr "_Téacs Amháin" 20633 20634#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 20635msgid "Display window buttons with text only" 20636msgstr "" 20637 20638#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 20639msgid "Icons _and Text" 20640msgstr "Deilbhíní _agus Téacs" 20641 20642#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 20643msgid "Display window buttons with icons and text" 20644msgstr "" 20645 20646#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 20647msgid "Tool_bar Style" 20648msgstr "Stíl _Bharra Uirlisí" 20649 20650#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 20651msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" 20652msgstr "" 20653 20654#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 20655#, fuzzy 20656msgid "Delete Current View" 20657msgstr "Sábháil Amharc Reatha" 20658 20659#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 20660msgid "Save Custom View..." 20661msgstr "Sábháil Amharc Saincheaptha..." 20662 20663#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 20664msgid "Save current custom view" 20665msgstr "Sábháil amharc saincheaptha reatha" 20666 20667#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 20668msgid "C_urrent View" 20669msgstr "Amharc _Reatha" 20670 20671#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 20672msgid "Custom View" 20673msgstr "Amharc Saincheaptha" 20674 20675#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 20676msgid "Current view is a customized view" 20677msgstr "Is amharc saincheaptha é an t-amharc reatha" 20678 20679#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 20680msgid "Change the page settings for your current printer" 20681msgstr "" 20682 20683#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 20684#, c-format 20685msgid "Switch to %s" 20686msgstr "Athraigh go %s" 20687 20688#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 20689#, fuzzy, c-format 20690msgid "Select view: %s" 20691msgstr "Roghnaigh Comhad" 20692 20693#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 20694#, fuzzy, c-format 20695msgid "Delete view: %s" 20696msgstr "_Scrios Teachtaireacht" 20697 20698#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 20699msgid "Execute these search parameters" 20700msgstr "" 20701 20702#: ../shell/e-shell-window.c:455 20703msgid "New" 20704msgstr "Nua" 20705 20706#. Translators: This is used for the main window title. 20707#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 20708#, c-format 20709msgid "%s - Evolution" 20710msgstr "%s - Evolution" 20711 20712#. Preview/Alpha/Beta version warning message 20713#: ../shell/main.c:183 20714#, no-c-format 20715msgid "" 20716"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" 20717"of the Evolution groupware suite.\n" 20718"\n" 20719"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" 20720"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" 20721"\n" 20722"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" 20723"this version, and install version %s instead.\n" 20724"\n" 20725"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" 20726"This product comes with no warranty and is not intended for\n" 20727"individuals prone to violent fits of anger.\n" 20728"\n" 20729"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" 20730"eagerly await your contributions!\n" 20731msgstr "" 20732"Dia duit. Go raibh maith agat as an am a ghlacadh an leagan\n" 20733"réamhamhairc na sraithe feidhmchlár grúpa-earraí Evolution seo a\n" 20734"íosluchtú.\n" 20735"\n" 20736"Níl an leagan Evolution seo críochnaithe fós. Tá ag fáil réidh,\n" 20737"ach tá cuid de na gnéithe gan chríochnú nó ní oibríonn siad i\n" 20738"gceart.\n" 20739"\n" 20740"Má tá leagan Evolution cobhsaí uait, spreagaimid thú leis an leagan\n" 20741"seo a dhíshuiteáil, agus an leagan %s a shuiteáil ina ionad.\n" 20742"\n" 20743"Má faigheann tú amach fabhtanna, seol tuairisc fúthu chugainn ag\n" 20744"bugzilla.gnome.org. Níl aon bharánta ag an táirge seo agus níl sé\n" 20745"ceaptha do dhaoine tugtha do thaomanna feirge.\n" 20746"\n" 20747"Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n" 20748"fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n" 20749 20750#: ../shell/main.c:207 20751msgid "" 20752"Thanks\n" 20753"The Evolution Team\n" 20754msgstr "" 20755"Go raibh maith agat\n" 20756"An Fhoireann Evolution\n" 20757 20758#: ../shell/main.c:213 20759msgid "Do not tell me again" 20760msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís" 20761 20762#. Translators: Do NOT translate the five component 20763#. * names, they MUST remain in English! 20764#: ../shell/main.c:302 20765msgid "" 20766"Start Evolution showing the specified component. Available options are " 20767"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" 20768msgstr "" 20769 20770#: ../shell/main.c:306 20771msgid "Apply the given geometry to the main window" 20772msgstr "" 20773 20774#: ../shell/main.c:310 20775msgid "Start in online mode" 20776msgstr "Tosaigh i mód ar líne" 20777 20778#: ../shell/main.c:312 20779msgid "Ignore network availability" 20780msgstr "" 20781 20782#: ../shell/main.c:315 20783#, fuzzy 20784msgid "Forcibly shut down Evolution" 20785msgstr "Evolution á mhúchadh" 20786 20787#: ../shell/main.c:318 20788msgid "Disable loading of any plugins." 20789msgstr "Díchumasaigh luchtú aon bhreiseáin." 20790 20791#: ../shell/main.c:320 20792msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." 20793msgstr "" 20794 20795#: ../shell/main.c:324 20796msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." 20797msgstr "" 20798 20799#: ../shell/main.c:326 20800#, fuzzy 20801msgid "Request a running Evolution process to quit" 20802msgstr "Evolution á atosú" 20803 20804#: ../shell/main.c:403 20805#, c-format 20806msgid "" 20807"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " 20808"System error: %s" 20809msgstr "" 20810 20811#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 20812msgid "- The Evolution PIM and Email Client" 20813msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution" 20814 20815#: ../shell/main.c:571 20816#, c-format 20817msgid "" 20818"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" 20819" Run '%s --help' for more information.\n" 20820msgstr "" 20821 20822#: ../shell/main.c:577 20823#, c-format 20824msgid "" 20825"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" 20826" Run '%s --help' for more information.\n" 20827msgstr "" 20828 20829#: ../shell/shell.error.xml.h:2 20830msgid "Upgrade from previous version failed:" 20831msgstr "" 20832 20833#: ../shell/shell.error.xml.h:3 20834msgid "" 20835"{0}\n" 20836"\n" 20837"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " 20838"data.\n" 20839msgstr "" 20840 20841#: ../shell/shell.error.xml.h:7 20842#, fuzzy 20843msgid "Continue Anyway" 20844msgstr "Ar Aghaidh" 20845 20846#: ../shell/shell.error.xml.h:8 20847#, fuzzy 20848msgid "Quit Now" 20849msgstr "_Scoir" 20850 20851#: ../shell/shell.error.xml.h:9 20852#, fuzzy 20853msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" 20854msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" 20855 20856#: ../shell/shell.error.xml.h:10 20857msgid "" 20858"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " 20859"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " 20860"upgrading to Evolution 3." 20861msgstr "" 20862 20863#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 20864#, c-format 20865msgid "" 20866"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" 20867"\n" 20868"Edit trust settings:" 20869msgstr "" 20870 20871#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 20872#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 20873msgid "Certificate Name" 20874msgstr "Ainm Teastais" 20875 20876#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 20877#, fuzzy 20878msgid "Issued To Organization" 20879msgstr "_Eagras:" 20880 20881#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 20882#, fuzzy 20883msgid "Issued To Organizational Unit" 20884msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" 20885 20886#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 20887#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 20888#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 20889msgid "Serial Number" 20890msgstr "Sraithuimhir" 20891 20892#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 20893#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 20894msgid "Purposes" 20895msgstr "Aidhmeanna" 20896 20897#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 20898#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 20899#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 20900#, fuzzy 20901msgid "Issued By" 20902msgstr "Eisithe ar an" 20903 20904#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 20905#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 20906#, fuzzy 20907msgid "Issued By Organization" 20908msgstr "_Eagras:" 20909 20910#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 20911#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 20912#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 20913#, fuzzy 20914msgid "Issued By Organizational Unit" 20915msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" 20916 20917#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 20918#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 20919#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 20920#, fuzzy 20921msgid "Issued" 20922msgstr "Eisitheoir" 20923 20924#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 20925#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 20926#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 20927msgid "Expires" 20928msgstr "As feidhm" 20929 20930#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 20931#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 20932#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 20933#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 20934msgid "SHA1 Fingerprint" 20935msgstr "Méarlorg SHA1" 20936 20937#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 20938#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 20939#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 20940#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 20941msgid "MD5 Fingerprint" 20942msgstr "Méarlorg MD5" 20943 20944#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 20945#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 20946#, fuzzy 20947msgid "Email Address" 20948msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" 20949 20950#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 20951#, fuzzy 20952msgid "Select a certificate to import..." 20953msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil" 20954 20955#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 20956msgid "All files" 20957msgstr "Gach comhad" 20958 20959#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 20960#, fuzzy 20961msgid "Failed to import certificate" 20962msgstr "Iompórtáladh Teastas" 20963 20964#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 20965msgid "All PKCS12 files" 20966msgstr "Gach comhad PKCS12" 20967 20968#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 20969#, fuzzy 20970msgid "All email certificate files" 20971msgstr "" 20972"*.kat|Comhaid Katalog\n" 20973"*|Gach Comhad" 20974 20975#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 20976#, fuzzy 20977msgid "All CA certificate files" 20978msgstr "" 20979"*.kat|Comhaid Katalog\n" 20980"*|Gach Comhad" 20981 20982#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 20983#, fuzzy 20984msgid "Not part of certificate" 20985msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>" 20986 20987#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 20988#, fuzzy 20989msgid "This certificate has been verified for the following uses:" 20990msgstr "Tá an teastas seo fíoraithe do na húsáidí seo a leanas:" 20991 20992#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 20993msgid "SSL Client Certificate" 20994msgstr "Teastas Cliaint SSL" 20995 20996#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 20997msgid "SSL Server Certificate" 20998msgstr "Teastas Freastalaí SSL" 20999 21000#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 21001#, fuzzy 21002msgid "Email Signer Certificate" 21003msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist" 21004 21005#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 21006#, fuzzy 21007msgid "Email Recipient Certificate" 21008msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist" 21009 21010#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 21011#, fuzzy 21012msgid "Issued To" 21013msgstr "Eisithe ar an" 21014 21015#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 21016#, fuzzy 21017msgid "Common Name (CN)" 21018msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)" 21019 21020#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 21021msgid "Organization (O)" 21022msgstr "Eagras (O)" 21023 21024#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 21025#, fuzzy 21026msgid "Organizational Unit (OU)" 21027msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" 21028 21029#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 21030#, fuzzy 21031msgid "Validity" 21032msgstr "Bailíocht..." 21033 21034#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 21035#, fuzzy 21036msgid "Issued On" 21037msgstr "Eisithe ar an" 21038 21039#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 21040#, fuzzy 21041msgid "Expires On" 21042msgstr "Le síothlú" 21043 21044#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 21045#, fuzzy 21046msgid "Fingerprints" 21047msgstr "Méarlorg MD5" 21048 21049#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 21050#, fuzzy 21051msgid "Certificate Hierarchy" 21052msgstr "O&rdlathas Teastais" 21053 21054#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 21055#, fuzzy 21056msgid "Certificate Fields" 21057msgstr "&Réimsí Teastais" 21058 21059#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 21060#, fuzzy 21061msgid "Field Value" 21062msgstr "Ainm Réimse" 21063 21064#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 21065msgid "Details" 21066msgstr "Mionsonraí" 21067 21068#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 21069#, fuzzy 21070msgid "" 21071"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " 21072"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " 21073"indicated here" 21074msgstr "" 21075"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " 21076"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú " 21077"anseo é." 21078 21079#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 21080#, fuzzy 21081msgid "" 21082"Because you do not trust the certificate authority that issued this " 21083"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " 21084"unless otherwise indicated here" 21085msgstr "" 21086"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " 21087"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a " 21088"mhalairt anseo." 21089 21090#: ../smime/gui/component.c:56 21091#, fuzzy, c-format 21092msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" 21093msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" 21094 21095#: ../smime/gui/component.c:58 21096#, fuzzy, c-format 21097msgid "Enter the password for '%s'" 21098msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" 21099 21100#. we're setting the password initially 21101#: ../smime/gui/component.c:86 21102#, fuzzy 21103msgid "Enter new password for certificate database" 21104msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:" 21105 21106#: ../smime/gui/component.c:89 21107msgid "Enter new password" 21108msgstr "Iontráil focal faire nua" 21109 21110#. FIXME: add serial no, validity date, uses 21111#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 21112#, fuzzy, c-format 21113msgid "" 21114"Issued to:\n" 21115" Subject: %s\n" 21116msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair" 21117 21118#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 21119#, fuzzy, c-format 21120msgid "" 21121"Issued by:\n" 21122" Subject: %s\n" 21123msgstr "CRL Eisithe ag:" 21124 21125#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 21126msgid "Select certificate" 21127msgstr "Roghnaigh teastas" 21128 21129#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 21130#, fuzzy 21131msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" 21132msgstr "Tá teastais agat ó na heagrais seo a shainaithníonn tusa:" 21133 21134#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 21135#, fuzzy 21136msgid "Certificates Table" 21137msgstr "Cuir Tábla Leis" 21138 21139#. This is a verb, as in "make a backup". 21140#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 21141#, fuzzy 21142msgid "_Backup" 21143msgstr "Déan Cúltaca" 21144 21145#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 21146#, fuzzy 21147msgid "Backup _All" 21148msgstr "Gach Comhad" 21149 21150#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 21151msgid "Your Certificates" 21152msgstr "Do Theastais" 21153 21154#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 21155#, fuzzy 21156msgid "You have certificates on file that identify these people:" 21157msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na daoine seo:" 21158 21159#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 21160msgid "Contact Certificates" 21161msgstr "Teastais Teagmhálacha" 21162 21163#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 21164#, fuzzy 21165msgid "" 21166"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" 21167msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na húdaráis deimhniúcháin seo:" 21168 21169#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 21170msgid "Authorities" 21171msgstr "Údaráis" 21172 21173#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 21174#, fuzzy 21175msgid "Certificate Authority Trust" 21176msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais" 21177 21178#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 21179#, fuzzy 21180msgid "Trust this CA to identify _websites." 21181msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun suíomhanna Gréasáin a shainaithint." 21182 21183#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 21184#, fuzzy 21185msgid "Trust this CA to identify _email users." 21186msgstr "" 21187"Tá muinín agat as an ÚD seo chun úsáideoirí ríomhphoist a shainaithint." 21188 21189#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 21190#, fuzzy 21191msgid "Trust this CA to identify _software developers." 21192msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun déantóirí bogearraí a shainaithint." 21193 21194#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 21195#, fuzzy 21196msgid "" 21197"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " 21198"and its policy and procedures (if available)." 21199msgstr "" 21200"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a " 21201"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu." 21202 21203#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 21204msgid "Certificate" 21205msgstr "Teastas" 21206 21207#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 21208msgid "Certificate details" 21209msgstr "Sonraí teastais" 21210 21211#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 21212#, fuzzy 21213msgid "Email Certificate Trust Settings" 21214msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar" 21215 21216#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 21217#, fuzzy 21218msgid "Trust the authenticity of this certificate" 21219msgstr "Tá muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." 21220 21221#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 21222#, fuzzy 21223msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" 21224msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." 21225 21226#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 21227#, fuzzy 21228msgid "_Edit CA Trust" 21229msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar" 21230 21231#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 21232msgid "Version" 21233msgstr "Leagan" 21234 21235#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 21236msgid "Version 1" 21237msgstr "Leagan 1" 21238 21239#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 21240msgid "Version 2" 21241msgstr "Leagan 2" 21242 21243#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 21244msgid "Version 3" 21245msgstr "Leagan 3" 21246 21247#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 21248msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" 21249msgstr "Criptiú PKCS #1 MD2 le RSA" 21250 21251#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 21252msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" 21253msgstr "Criptiú PKCS #1 MD5 le RSA" 21254 21255#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 21256msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" 21257msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" 21258 21259#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 21260#, fuzzy 21261msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" 21262msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" 21263 21264#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 21265#, fuzzy 21266msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" 21267msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" 21268 21269#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 21270#, fuzzy 21271msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" 21272msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" 21273 21274#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 21275msgid "PKCS #1 RSA Encryption" 21276msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA" 21277 21278#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 21279#, fuzzy 21280msgid "Certificate Key Usage" 21281msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais" 21282 21283#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 21284#, fuzzy 21285msgid "Netscape Certificate Type" 21286msgstr "Cineál teastais Netscape" 21287 21288#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 21289#, fuzzy 21290msgid "Certificate Authority Key Identifier" 21291msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin" 21292 21293#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 21294#, fuzzy, c-format 21295msgid "Object Identifier (%s)" 21296msgstr "Aitheantóir an Réada" 21297 21298#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 21299#, fuzzy 21300msgid "Algorithm Identifier" 21301msgstr "Aitheantóir an Algartaim" 21302 21303#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 21304#, fuzzy 21305msgid "Algorithm Parameters" 21306msgstr "Paraiméadair an Algartaim" 21307 21308#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 21309#, fuzzy 21310msgid "Subject Public Key Info" 21311msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe" 21312 21313#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 21314#, fuzzy 21315msgid "Subject Public Key Algorithm" 21316msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe" 21317 21318#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 21319#, fuzzy 21320msgid "Subject's Public Key" 21321msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe" 21322 21323#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 21324#, fuzzy 21325msgid "Error: Unable to process extension" 21326msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil" 21327 21328#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 21329msgid "Object Signer" 21330msgstr "Sínitheoir an Réada" 21331 21332#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 21333msgid "SSL Certificate Authority" 21334msgstr "Údarás Deimhniúcháin SSL" 21335 21336#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 21337msgid "Email Certificate Authority" 21338msgstr "Údarás Deimhniúcháin Ríomhphoist" 21339 21340#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 21341msgid "Signing" 21342msgstr "Á Shíniú" 21343 21344#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 21345#, fuzzy 21346msgid "Non-repudiation" 21347msgstr "Neamhdhiúltú" 21348 21349#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 21350#, fuzzy 21351msgid "Key Encipherment" 21352msgstr "Criptiúchán na n-eochracha" 21353 21354#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 21355#, fuzzy 21356msgid "Data Encipherment" 21357msgstr "Criptiúchán na sonraí" 21358 21359#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 21360#, fuzzy 21361msgid "Key Agreement" 21362msgstr "Comhaontas Eochrach" 21363 21364#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 21365msgid "Certificate Signer" 21366msgstr "Sínitheoir an Teastais" 21367 21368#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 21369msgid "CRL Signer" 21370msgstr "Sínitheoir CRL" 21371 21372#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 21373msgid "Critical" 21374msgstr "Criticiúil" 21375 21376#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 21377msgid "Not Critical" 21378msgstr "Neamh-Chriticiúil" 21379 21380#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 21381msgid "Extensions" 21382msgstr "Eisínteachtaí" 21383 21384#. Translators: This string is used in Certificate 21385#. * details for fields like Issuer or Subject, which 21386#. * shows the field name on the left and its respective 21387#. * value on the right, both as stored in the 21388#. * certificate itself. You probably do not need to 21389#. * change this string, unless changing the order of 21390#. * name and value. As a result example: 21391#. * "OU = VeriSign Trust Network" 21392#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 21393#, c-format 21394msgid "%s = %s" 21395msgstr "%s = %s" 21396 21397#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 21398#, fuzzy 21399msgid "Certificate Signature Algorithm" 21400msgstr "Algartam Sínithe Teastais" 21401 21402#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 21403msgid "Issuer" 21404msgstr "Eisitheoir" 21405 21406#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 21407#, fuzzy 21408msgid "Issuer Unique ID" 21409msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora" 21410 21411#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 21412#, fuzzy 21413msgid "Subject Unique ID" 21414msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe" 21415 21416#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 21417msgid "Certificate Signature Value" 21418msgstr "Luach Sínithe Teastais" 21419 21420#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 21421msgid "%d/%m/%Y" 21422msgstr "%d/%m/%Y" 21423 21424#. x509 certificate usage types 21425#: ../smime/lib/e-cert.c:392 21426msgid "Sign" 21427msgstr "Sínigh" 21428 21429#: ../smime/lib/e-cert.c:393 21430msgid "Encrypt" 21431msgstr "Criptigh" 21432 21433#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 21434#, fuzzy 21435msgid "Certificate already exists" 21436msgstr "Tá an teastas ann cheana." 21437 21438#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 21439msgid "PKCS12 File Password" 21440msgstr "Focal Faire Comhaid PKCS12" 21441 21442#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 21443msgid "Enter password for PKCS12 file:" 21444msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:" 21445 21446#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 21447msgid "Imported Certificate" 21448msgstr "Iompórtáladh Teastas" 21449 21450#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 21451msgid "_Address Cards" 21452msgstr "C_artaí Sheoladh" 21453 21454#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 21455msgid "_List View" 21456msgstr "Amharc _Liosta" 21457 21458#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 21459msgid "By _Company" 21460msgstr "De Réir _Comhlachta" 21461 21462#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 21463msgid "_Day View" 21464msgstr "Amharc _Lae" 21465 21466#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 21467msgid "_Work Week View" 21468msgstr "Amharc Sheachtain _Oibre" 21469 21470#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 21471msgid "W_eek View" 21472msgstr "Amharc _Seachtaine" 21473 21474#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 21475msgid "_Month View" 21476msgstr "Amharc _Míosa" 21477 21478#: ../views/mail/galview.xml.h:1 21479msgid "_Messages" 21480msgstr "_Teachtaireachtaí" 21481 21482#: ../views/mail/galview.xml.h:2 21483msgid "As _Sent Folder" 21484msgstr "Mar Fhillteán _Seolta" 21485 21486#: ../views/mail/galview.xml.h:3 21487msgid "By Su_bject" 21488msgstr "Mar _Ábhar" 21489 21490#: ../views/mail/galview.xml.h:4 21491msgid "By Se_nder" 21492msgstr "De Réir _Seoltóra" 21493 21494#: ../views/mail/galview.xml.h:5 21495msgid "By S_tatus" 21496msgstr "Mar _Stádas" 21497 21498#: ../views/mail/galview.xml.h:6 21499msgid "By _Follow Up Flag" 21500msgstr "De Réir _Brataí Leantaí" 21501 21502#: ../views/mail/galview.xml.h:7 21503msgid "For _Wide View" 21504msgstr "D'Amharc _Leathan" 21505 21506#: ../views/mail/galview.xml.h:8 21507msgid "As Sent Folder for Wi_de View" 21508msgstr "Mar Fhillteán Seolta d'Amharc L_eathan" 21509 21510#: ../views/memos/galview.xml.h:1 21511msgid "_Memos" 21512msgstr "_Meamraim" 21513 21514#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 21515msgid "With _Due Date" 21516msgstr "Le Sprioc_dháta" 21517 21518#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 21519msgid "With _Status" 21520msgstr "Le _Stádas" 21521