1# Irish translations for evolution package.
2# Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the evolution package.
4# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
5# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
6# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2013.
7#
8#: ../shell/main.c:557
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: evolution.master\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2013-09-03 16:47-0600\n"
14"PO-Revision-Date: 2013-09-03 17:40-0600\n"
15"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
16"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
17"Language: ga\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
22"4;\n"
23
24#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
25msgid "This address book could not be opened."
26msgstr ""
27
28#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
29msgid ""
30"This address book server might be unreachable or the server name may be "
31"misspelled or your network connection could be down."
32msgstr ""
33
34#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
35msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
36msgstr ""
37
38#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
39msgid ""
40"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
41"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
42"your caps lock might be on."
43msgstr ""
44
45#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
46msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
47msgstr ""
48
49#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
50msgid ""
51"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
52"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
53"supported search bases."
54msgstr ""
55
56#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
57msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
58msgstr ""
59
60#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
61msgid "Could not get schema information for LDAP server."
62msgstr ""
63
64#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
65msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
66msgstr ""
67
68#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
69msgid "Could not remove address book."
70msgstr ""
71
72#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
73msgid "Delete address book '{0}'?"
74msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?"
75
76#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
77msgid "This address book will be removed permanently."
78msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan."
79
80#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
81#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
82msgid "Do _Not Delete"
83msgstr "_Ná Scrios"
84
85#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
86#, fuzzy
87msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
88msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?"
89
90#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
91msgid ""
92"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
93"server. Are you sure you want to proceed?"
94msgstr ""
95
96#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
97#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
98msgid "_Delete From Server"
99msgstr "_Scrios ón bhFreastalaí"
100
101#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
102msgid "Category editor not available."
103msgstr ""
104
105#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
106msgid "Unable to open address book"
107msgstr ""
108
109#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
110msgid "Unable to perform search."
111msgstr ""
112
113#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
114msgid "Would you like to save your changes?"
115msgstr ""
116
117#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
118msgid ""
119"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
120"changes?"
121msgstr ""
122
123#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
124msgid "_Discard"
125msgstr "_Caith uait"
126
127#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
128msgid "Cannot move contact."
129msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh."
130
131#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
132msgid ""
133"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
134"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
135msgstr ""
136
137#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
138msgid ""
139"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
140msgstr ""
141
142#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
143msgid "_Resize"
144msgstr "_Athraigh méid"
145
146#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
147msgid "_Use as it is"
148msgstr "Ú_sáid mar atá sé"
149
150#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
151msgid "_Do not save"
152msgstr "_Ná sábháil"
153
154#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
155msgid "Unable to save {0}."
156msgstr "Ní féidir {0} a shábháil."
157
158#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
159msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
160msgstr "Earráid agus {0} á shábháil go {1}: {2}"
161
162#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
163msgid "Address '{0}' already exists."
164msgstr ""
165
166#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
167msgid ""
168"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
169"with the same address anyway?"
170msgstr ""
171
172#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
173#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
174msgid "_Add"
175msgstr "Cuir _Leis"
176
177#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
178msgid "Some addresses already exist in this contact list."
179msgstr ""
180
181#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
182msgid ""
183"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
184"you like to add them anyway?"
185msgstr ""
186
187#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
188msgid "Skip duplicates"
189msgstr ""
190
191#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
192msgid "Add with duplicates"
193msgstr ""
194
195#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
196msgid "List '{0}' is already in this contact list."
197msgstr ""
198
199#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
200msgid ""
201"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
202"to add it anyway?"
203msgstr ""
204
205#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
206#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252
207msgid "Failed to delete contact"
208msgstr ""
209
210#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
211msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
212msgstr ""
213
214#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
215msgid "Cannot add new contact"
216msgstr ""
217
218#. For Translators: {0} is the name of the address book source
219#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
220msgid ""
221"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
222"different address book from the side bar in the Contacts view."
223msgstr ""
224
225#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
226#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
227#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
228#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
229msgid "Contact Editor"
230msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha"
231
232#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
233msgid "Image"
234msgstr "Íomhá"
235
236#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
237msgid "Nic_kname:"
238msgstr "_Leasainm:"
239
240#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
241msgid "_File under:"
242msgstr "C_omhdaigh faoi:"
243
244#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
245#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
246msgid "_Where:"
247msgstr "_Cén Áit:"
248
249#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
250#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
251#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
252#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
253msgid "Ca_tegories..."
254msgstr "_Catagóirí..."
255
256#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
257msgid "Full _Name..."
258msgstr "Ainm _Iomlán..."
259
260#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
261msgid "_Wants to receive HTML mail"
262msgstr "Ba _mhaith leis post HTML a fháil"
263
264#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
265#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407
266#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
267#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
268#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
269#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
270msgid "Email"
271msgstr "Ríomhphost"
272
273#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
274msgid "Telephone"
275msgstr "Teileafón"
276
277#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
278msgid "Instant Messaging"
279msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha"
280
281#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
282#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
283msgid "Contact"
284msgstr "Teagmháil"
285
286#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
287msgid "_Home Page:"
288msgstr "_Leathanach Baile:"
289
290#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
291#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
292#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
293#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
294msgid "_Calendar:"
295msgstr "_Féilire:"
296
297#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
298msgid "_Free/Busy:"
299msgstr "S_aor/Gnóthach:"
300
301#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
302msgid "_Video Chat:"
303msgstr "Comhrá _Físe:"
304
305#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
306msgid "Home Page:"
307msgstr "Leathanach Baile:"
308
309#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
310#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
311msgid "Calendar:"
312msgstr "Féilire:"
313
314#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
315msgid "Free/Busy:"
316msgstr "Saor/Gnóthach:"
317
318#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
319msgid "Video Chat:"
320msgstr "Comhrá Físe:"
321
322#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
323msgid "_Blog:"
324msgstr "_Blag:"
325
326#. Translators: an accessibility name
327#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
328msgid "Blog:"
329msgstr "Blag:"
330
331#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
332msgid "Web Addresses"
333msgstr "Seoltaí Gréasáin"
334
335#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
336msgid "Web addresses"
337msgstr "Seoltaí gréasáin"
338
339#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
340msgid "_Profession:"
341msgstr "_Gairm:"
342
343#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
344msgctxt "Job"
345msgid "_Title:"
346msgstr "_Teideal:"
347
348#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
349msgid "_Company:"
350msgstr "Co_mhlacht:"
351
352#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
353msgid "_Department:"
354msgstr "_Roinn:"
355
356#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
357msgid "_Manager:"
358msgstr "_Bainisteoir:"
359
360#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
361msgid "_Assistant:"
362msgstr "Cú_ntóir:"
363
364#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
365msgid "Job"
366msgstr "Post"
367
368#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
369msgid "_Office:"
370msgstr "_Oifig:"
371
372#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
373msgid "_Spouse:"
374msgstr "Cé_ile:"
375
376#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
377msgid "_Birthday:"
378msgstr "_Breithlá:"
379
380#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
381msgid "_Anniversary:"
382msgstr "Cothrom _Lae:"
383
384#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
385#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
386#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244
387msgid "Anniversary"
388msgstr "Cothrom Lae"
389
390#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
391#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
392#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
393#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
394#. * the directory components.
395#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
396#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
397#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128
398msgid "Birthday"
399msgstr "Breithlá"
400
401#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
402msgid "Miscellaneous"
403msgstr "Éagsúil"
404
405#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
406msgid "Personal Information"
407msgstr "Eolas Pearsanta"
408
409#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
410msgid "_City:"
411msgstr "_Cathair:"
412
413#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
414msgid "_Zip/Postal Code:"
415msgstr "_Cód Zip/Poist:"
416
417#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
418msgid "_State/Province:"
419msgstr "_Stát/Cúige:"
420
421#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
422msgid "_Country:"
423msgstr "_Tír:"
424
425#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
426msgid "_PO Box:"
427msgstr "Bosca _Phoist:"
428
429#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
430msgid "_Address:"
431msgstr "S_eoladh:"
432
433#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
434#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
435#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
436#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
437#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
438msgid "Home"
439msgstr "Baile"
440
441#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
442#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
443#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
444#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
445#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
446#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
447msgid "Work"
448msgstr "Obair"
449
450#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
451#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
452#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
453#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
454#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963
455msgid "Other"
456msgstr "Eile"
457
458#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
459msgid "Mailing Address"
460msgstr "Seoladh Poist"
461
462#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
463msgid "Notes"
464msgstr "Nótaí"
465
466#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
467#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
468msgid "AIM"
469msgstr "AIM"
470
471#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
473msgid "Jabber"
474msgstr "Jabber"
475
476#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
477#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
478msgid "Yahoo"
479msgstr "Yahoo"
480
481#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
482#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
483msgid "Gadu-Gadu"
484msgstr "Gadu-Gadu"
485
486#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
487#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
488msgid "MSN"
489msgstr "MSN"
490
491#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
492#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
493msgid "ICQ"
494msgstr "ICQ"
495
496#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
497#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
498msgid "GroupWise"
499msgstr "GroupWise"
500
501#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
502#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
503msgid "Skype"
504msgstr "Skype"
505
506#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
507#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
508msgid "Twitter"
509msgstr "Twitter"
510
511#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
512#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498
513msgid "Error adding contact"
514msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis"
515
516#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
517msgid "Error modifying contact"
518msgstr "Earráid agus teagmháil á athrú"
519
520#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
521msgid "Error removing contact"
522msgstr "Earráid agus teagmháil á bhaint"
523
524#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
525#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
526#, c-format
527msgid "Contact Editor - %s"
528msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha - %s"
529
530#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463
531msgid "Please select an image for this contact"
532msgstr ""
533
534#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464
535msgid "_No image"
536msgstr "_Gan íomhá"
537
538#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805
539msgid ""
540"The contact data is invalid:\n"
541"\n"
542msgstr ""
543
544#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811
545#, c-format
546msgid "'%s' has an invalid format"
547msgstr ""
548
549#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
550#, c-format
551msgid "'%s' cannot be a future date"
552msgstr ""
553
554#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827
555#, c-format
556msgid "%s'%s' has an invalid format"
557msgstr ""
558
559#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840
560#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
561#, c-format
562msgid "%s'%s' is empty"
563msgstr "Is folamh é %s'%s'"
564
565#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869
566msgid "Invalid contact."
567msgstr "Teagmháil neamhbhailí."
568
569#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
570msgid "Contact Quick-Add"
571msgstr ""
572
573#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
574msgid "_Edit Full"
575msgstr "Cuir Ainm Iomlán in _Eagar"
576
577#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
578msgid "_Full name"
579msgstr "_Ainm iomlán"
580
581#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
582msgid "E_mail"
583msgstr "_Ríomhphost"
584
585#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
586msgid "_Select Address Book"
587msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
588
589#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
590msgid "Mr."
591msgstr ""
592
593#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
594msgid "Mrs."
595msgstr ""
596
597#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
598msgid "Ms."
599msgstr ""
600
601#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
602msgid "Miss"
603msgstr ""
604
605#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
606msgid "Dr."
607msgstr ""
608
609#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
610msgid "Sr."
611msgstr ""
612
613#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
614msgid "Jr."
615msgstr ""
616
617#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
618msgid "I"
619msgstr ""
620
621#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
622msgid "II"
623msgstr ""
624
625#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
626msgid "III"
627msgstr ""
628
629#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
630msgid "Esq."
631msgstr ""
632
633#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
634#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
635msgid "Full Name"
636msgstr "Ainm Iomlán"
637
638#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
639msgid "_First:"
640msgstr "Cé_adainm:"
641
642#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
643msgctxt "FullName"
644msgid "_Title:"
645msgstr "_Teideal:"
646
647#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
648msgid "_Middle:"
649msgstr "_Lárainm:"
650
651#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
652msgid "_Last:"
653msgstr "_Sloinne:"
654
655#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
656msgid "_Suffix:"
657msgstr "_Iarmhír:"
658
659#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
660#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
661msgid "Contact List Editor"
662msgstr "Eagarthóir Liosta Teagmhálacha"
663
664#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
665msgid "_List name:"
666msgstr "Ainm _liosta:"
667
668#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
669msgid "Members"
670msgstr "Baill"
671
672#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
673msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
674msgstr ""
675
676#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
677msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
678msgstr ""
679
680#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
681msgid "Add an email to the List"
682msgstr ""
683
684#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
685#, fuzzy
686msgid "Remove an email address from the List"
687msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
688
689#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
690msgid "Insert email addresses from Address Book"
691msgstr ""
692
693#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
694msgid "_Select..."
695msgstr "_Roghnaigh..."
696
697#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
698msgid "Contact List Members"
699msgstr "Baill Liosta Teagmhálacha"
700
701#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
702msgid "_Members"
703msgstr "_Baill"
704
705#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
706msgid "Error adding list"
707msgstr "Earráid agus liosta á chur leis"
708
709#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
710msgid "Error modifying list"
711msgstr "Earráid agus liosta á athrú"
712
713#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
714msgid "Error removing list"
715msgstr "Earráid agus liosta á bhaint"
716
717#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
718#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
719msgid "Duplicate Contact Detected"
720msgstr ""
721
722#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
723msgid ""
724"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
725"like to save the changes anyway?"
726msgstr ""
727
728#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
729#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
730msgid "Conflicting Contact:"
731msgstr ""
732
733#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
734msgid "Changed Contact:"
735msgstr ""
736
737#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
738#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362
739msgid "_Merge"
740msgstr "Cu_maisc"
741
742#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
743msgid ""
744"The name or email address of this contact already exists\n"
745"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
746msgstr ""
747
748#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
749msgid "Original Contact:"
750msgstr "Bunteagmháil:"
751
752#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
753msgid "New Contact:"
754msgstr "Teagmháil Nua:"
755
756#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344
757msgid "Merge Contact"
758msgstr "Cumaisc Teagmháil"
759
760#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
761#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
762msgid "Name contains"
763msgstr "Ainm ina bhfuil"
764
765#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
766#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142
767msgid "Email begins with"
768msgstr "Tosaíonn ríomhphost le"
769
770#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
771#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
772#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
773#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
774#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
775#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
776#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
777msgid "Any field contains"
778msgstr "Aon réimse ina bhfuil"
779
780#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
781msgid "No contacts"
782msgstr "Gan teagmhálacha"
783
784#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
785#, c-format
786msgid "%d contact"
787msgid_plural "%d contacts"
788msgstr[0] "teagmháil"
789msgstr[1] "%d teagmháil"
790msgstr[2] "%d theagmháil"
791msgstr[3] "%d dteagmháil"
792msgstr[4] "%d teagmháil"
793
794#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
795msgid "Error getting book view"
796msgstr ""
797
798#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
799msgid "Search Interrupted"
800msgstr ""
801
802#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
803msgid "Error modifying card"
804msgstr ""
805
806#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
807#, fuzzy
808msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
809msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
810
811#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
812#, fuzzy
813msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
814msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
815
816#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
817#, fuzzy
818msgid "Paste contacts from the clipboard"
819msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce"
820
821#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
822#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
823msgid "Delete selected contacts"
824msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe"
825
826#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
827#, fuzzy
828msgid "Select all visible contacts"
829msgstr "Roghnaigh gach teagmháil"
830
831#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300
832#, fuzzy
833msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
834msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?"
835
836#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
837#, fuzzy
838msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
839msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
840
841#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
844msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
845
846#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
847#, fuzzy
848msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
849msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
850
851#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
852#, fuzzy
853msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
854msgstr ""
855"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n"
856"an cuntas \"%1\" a scriosadh?"
857
858#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
861msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
862
863#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
864#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
865#, c-format
866msgid ""
867"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
868"Do you really want to display all of these contacts?"
869msgid_plural ""
870"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
871"Do you really want to display all of these contacts?"
872msgstr[0] ""
873msgstr[1] ""
874msgstr[2] ""
875msgstr[3] ""
876msgstr[4] ""
877
878#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
879msgid "_Don't Display"
880msgstr "_Ná Taispeáin"
881
882#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487
883msgid "Display _All Contacts"
884msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil"
885
886#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
887msgid "File As"
888msgstr "Sábháil Mar"
889
890#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
891msgid "Given Name"
892msgstr "Ainm"
893
894#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
895msgid "Family Name"
896msgstr "Sloinne"
897
898#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
899#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
900msgid "Nickname"
901msgstr "Leasainm"
902
903#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
904msgid "Email 2"
905msgstr "Ríomhphost 2"
906
907#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
908msgid "Email 3"
909msgstr "Ríomhphost 3"
910
911#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
912msgid "Assistant Phone"
913msgstr "Fón Chúntóir"
914
915#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
916msgid "Business Phone"
917msgstr "Fón Gnó"
918
919#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
920msgid "Business Phone 2"
921msgstr "Fón Gnó 2"
922
923#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
924msgid "Business Fax"
925msgstr "Facs Gnó"
926
927#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
928msgid "Callback Phone"
929msgstr "Fón Aisghlaoigh"
930
931#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
932msgid "Car Phone"
933msgstr "Fón Cairr"
934
935#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
936msgid "Company Phone"
937msgstr "Fón Comhlachta"
938
939#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
940msgid "Home Phone"
941msgstr "Fón Baile"
942
943#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
944msgid "Home Phone 2"
945msgstr "Fón Baile 2"
946
947#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
948msgid "Home Fax"
949msgstr "Facs Baile"
950
951#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
952msgid "ISDN Phone"
953msgstr "Fón ISDN"
954
955#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
956#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
957msgid "Mobile Phone"
958msgstr "Fón Póca"
959
960#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
961msgid "Other Phone"
962msgstr "Fón Eile"
963
964#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
965msgid "Other Fax"
966msgstr "Facs Eile"
967
968#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
969msgid "Pager"
970msgstr "Glaoire"
971
972#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
973msgid "Primary Phone"
974msgstr "Príomhfhón"
975
976#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
977msgid "Radio"
978msgstr "Raidió"
979
980#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
981msgid "Telex"
982msgstr "Telex"
983
984#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
985#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
986#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
987#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
988#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
989#. different and established translation for this in your language.
990#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
991msgid "TTYTDD"
992msgstr "TTYTDD"
993
994#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
995#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
996msgid "Company"
997msgstr "Comhlacht"
998
999#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
1000msgid "Unit"
1001msgstr "Aonad"
1002
1003#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
1004msgid "Office"
1005msgstr "Oifig"
1006
1007#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
1008msgid "Title"
1009msgstr "Teideal"
1010
1011#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
1012#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
1013#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
1014msgid "Role"
1015msgstr "Ról"
1016
1017#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
1018#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
1019msgid "Manager"
1020msgstr "Bainisteoir"
1021
1022#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
1023#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
1024msgid "Assistant"
1025msgstr "Cúntóir"
1026
1027#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
1028msgid "Web Site"
1029msgstr "Suíomh Gréasáin"
1030
1031#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
1032msgid "Journal"
1033msgstr "Iris"
1034
1035#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
1036#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
1037#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
1038#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
1039#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
1040msgid "Categories"
1041msgstr "Catagóirí"
1042
1043#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
1044#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
1045msgid "Spouse"
1046msgstr "Céile"
1047
1048#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
1049#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
1050msgid "Note"
1051msgstr "Nóta"
1052
1053#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
1054msgid "Contacts Map"
1055msgstr "Léarscáil Teagmhálacha"
1056
1057#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
1058msgid ""
1059"\n"
1060"\n"
1061"Searching for the Contacts..."
1062msgstr ""
1063
1064#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
1065msgid ""
1066"\n"
1067"\n"
1068"Search for the Contact\n"
1069"\n"
1070"or double-click here to create a new Contact."
1071msgstr ""
1072
1073#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
1074msgid ""
1075"\n"
1076"\n"
1077"There are no items to show in this view.\n"
1078"\n"
1079"Double-click here to create a new Contact."
1080msgstr ""
1081"\n"
1082"\n"
1083"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n"
1084"\n"
1085"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú."
1086
1087#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
1088msgid ""
1089"\n"
1090"\n"
1091"Search for the Contact."
1092msgstr ""
1093"\n"
1094"\n"
1095"Cuardaigh an Teagmháil."
1096
1097#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
1098msgid ""
1099"\n"
1100"\n"
1101"There are no items to show in this view."
1102msgstr ""
1103"\n"
1104"\n"
1105"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo."
1106
1107#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
1108msgid "Work Email"
1109msgstr "Ríomhphost Oibre"
1110
1111#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
1112msgid "Home Email"
1113msgstr "Ríomhphost Baile"
1114
1115#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
1116#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
1117msgid "Other Email"
1118msgstr "Ríomhphost Eile"
1119
1120#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
1121#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
1122#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
1123msgid "evolution address book"
1124msgstr "leabhar seoltaí evolution"
1125
1126#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
1127msgid "New Contact"
1128msgstr "Teagmháil Nua"
1129
1130#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
1131msgid "New Contact List"
1132msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua"
1133
1134#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
1135#, c-format
1136msgid "current address book folder %s has %d card"
1137msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
1138msgstr[0] ""
1139msgstr[1] ""
1140
1141#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
1142msgid "Open"
1143msgstr "Oscail"
1144
1145#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
1146msgid "Contact List: "
1147msgstr "Liosta Teagmhálacha: "
1148
1149#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
1150msgid "Contact: "
1151msgstr "Teagmháil: "
1152
1153#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
1154msgid "evolution minicard"
1155msgstr "mion-charta evolution"
1156
1157#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
1158msgid "Copy _Email Address"
1159msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist"
1160
1161#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
1162#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307
1163msgid "Copy the email address to the clipboard"
1164msgstr "Cóipeáil an seoladh ríomhphoist go dtí an ghearrthaisce"
1165
1166#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
1167#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312
1168msgid "_Send New Message To..."
1169msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..."
1170
1171#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
1172#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314
1173msgid "Send a mail message to this address"
1174msgstr "Seol teachtaireacht ríomhphoist chuig an seoladh seo"
1175
1176# Notes:
1177# Add Note
1178#
1179# Format:
1180# C
1181#
1182# Paths:
1183# ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
1184# ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970
1185# ../e-util/e-web-view.c:934
1186#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
1187#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934
1188#, c-format
1189msgid "Click to mail %s"
1190msgstr "Cliceáil chun ríomhphost a sheoladh chuig %s"
1191
1192#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
1193msgid "Open map"
1194msgstr "Oscail léarscáil"
1195
1196#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
1197msgid "List Members:"
1198msgstr "Liostáil Baill:"
1199
1200#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
1201msgid "Department"
1202msgstr "Roinn"
1203
1204#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
1205msgid "Profession"
1206msgstr "Gairm"
1207
1208#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
1209msgid "Position"
1210msgstr "Ionad"
1211
1212#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
1213msgid "Video Chat"
1214msgstr "Comhrá Físe"
1215
1216#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
1217#: ../e-util/e-send-options.c:546
1218#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
1219#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
1220#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
1221#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
1222msgid "Calendar"
1223msgstr "Féilire"
1224
1225#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
1226#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
1227#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
1228#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
1229msgid "Free/Busy"
1230msgstr "Saor/Gnóthach"
1231
1232#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
1233#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
1234msgid "Phone"
1235msgstr "Fón"
1236
1237#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
1238msgid "Fax"
1239msgstr "Facs"
1240
1241#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
1242#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
1243msgid "Address"
1244msgstr "Seoladh"
1245
1246#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
1247msgid "Home Page"
1248msgstr "Leathanach Baile"
1249
1250#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
1251msgid "Web Log"
1252msgstr "Loga Gréasáin"
1253
1254#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
1255msgid "Personal"
1256msgstr "Pearsanta"
1257
1258#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906
1259msgid "List Members"
1260msgstr "Liosta Ball"
1261
1262#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
1263msgid "Job Title"
1264msgstr "Teideal Poist"
1265
1266#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968
1267msgid "Home page"
1268msgstr "Leathanach Baile"
1269
1270#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978
1271msgid "Blog"
1272msgstr "Blag"
1273
1274#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
1275msgid ""
1276"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
1277"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
1278"load the address book once in online mode to download its contents."
1279msgstr ""
1280
1281#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
1282#, c-format
1283msgid ""
1284"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
1285"and that permissions are set to access it."
1286msgstr ""
1287
1288#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
1289msgid ""
1290"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
1291"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
1292msgstr ""
1293
1294#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
1295msgid ""
1296"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
1297"was entered, or the server is unreachable."
1298msgstr ""
1299
1300#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
1301msgid "Detailed error message:"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
1305msgid ""
1306"More cards matched this query than either the server is \n"
1307"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
1308"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
1309"the directory server preferences for this address book."
1310msgstr ""
1311
1312#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
1313msgid ""
1314"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
1315"configured for this address book.  Please make your search\n"
1316"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
1317"preferences for this address book."
1318msgstr ""
1319
1320#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1321#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
1322#, c-format
1323msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
1324msgstr ""
1325
1326#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1327#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
1328#, c-format
1329msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
1330msgstr ""
1331
1332#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
1333#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
1334#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
1335#, c-format
1336msgid "This query did not complete successfully. %s"
1337msgstr ""
1338
1339#. This is a filename. Translators take note.
1340#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
1341msgid "card.vcf"
1342msgstr "carta.vcf"
1343
1344#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
1345msgid "Select Address Book"
1346msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
1347
1348#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
1349msgid "list"
1350msgstr "liosta"
1351
1352#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
1353msgid "Move contact to"
1354msgstr "Bog teagmháil go"
1355
1356#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
1357msgid "Copy contact to"
1358msgstr "Cóipeáil teagmháil go"
1359
1360#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
1361msgid "Move contacts to"
1362msgstr "Bog teagmhálacha go"
1363
1364#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
1365msgid "Copy contacts to"
1366msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go"
1367
1368#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
1369#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
1370#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
1371#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
1372#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
1373#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
1374msgid "Importing..."
1375msgstr "Á Iompórtáil..."
1376
1377#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
1378msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
1379msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Outlook (.csv, .tab)"
1380
1381#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
1382msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
1383msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Outlook"
1384
1385#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
1386msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
1387msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Mozilla (.csv, .tab)"
1388
1389#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
1390msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
1391msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Mozilla"
1392
1393#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
1394msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
1395msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Evolution (.csv, .tab)"
1396
1397#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
1398msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
1399msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Evolution"
1400
1401#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
1402msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1403msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1404
1405#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
1406msgid "Evolution LDIF importer"
1407msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution"
1408
1409#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
1410msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1411msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
1412
1413#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
1414msgid "Evolution vCard Importer"
1415msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution"
1416
1417#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
1418#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
1419#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
1420#, c-format
1421msgid "Page %d"
1422msgstr "Leathanach %d"
1423
1424#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
1425msgid "Specify the output file instead of standard output"
1426msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach"
1427
1428#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
1429msgid "OUTPUTFILE"
1430msgstr "COMHADASCHURTHA"
1431
1432#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
1433msgid "List local address book folders"
1434msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta"
1435
1436#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
1437msgid "Show cards as vcard or csv file"
1438msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv"
1439
1440#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
1441msgid "[vcard|csv]"
1442msgstr "[vcard|csv]"
1443
1444#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
1445msgid ""
1446"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1447msgstr ""
1448
1449#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
1450msgid "Only support csv or vcard format."
1451msgstr ""
1452
1453#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
1454msgid "Unhandled error"
1455msgstr "Earráid gan láimhseáil"
1456
1457#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
1458#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
1459msgid "Can not open file"
1460msgstr "Ní féidir comhad a oscailt"
1461
1462#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
1463#, c-format
1464msgid "Failed to open client '%s': %s"
1465msgstr "Theip ar oscailt chliaint '%s': %s"
1466
1467#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
1468msgid "minute"
1469msgid_plural "minutes"
1470msgstr[0] "nóiméad"
1471msgstr[1] "nóiméad"
1472msgstr[2] "nóiméad"
1473msgstr[3] "nóiméad"
1474msgstr[4] "nóiméad"
1475
1476#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
1477msgid "hour"
1478msgid_plural "hours"
1479msgstr[0] "uair"
1480msgstr[1] "uair"
1481msgstr[2] "uaire"
1482msgstr[3] "n-uaire"
1483msgstr[4] "uair"
1484
1485#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
1486#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
1487#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
1488#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
1489#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
1490msgid "day"
1491msgid_plural "days"
1492msgstr[0] "lá"
1493msgstr[1] "lá"
1494msgstr[2] "lá"
1495msgstr[3] "lá"
1496msgstr[4] "lá"
1497
1498#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
1499msgid "Start time"
1500msgstr "Am tosaigh"
1501
1502#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
1503msgid "Appointments"
1504msgstr "Coinní"
1505
1506#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
1507msgid "Dismiss _All"
1508msgstr "Díbir _Uile"
1509
1510#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
1511msgid "_Snooze"
1512msgstr "_Cuir ina Chodladh"
1513
1514#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
1515msgid "_Dismiss"
1516msgstr "_Díbir"
1517
1518#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
1519#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821
1520#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831
1521#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
1522#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
1523#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
1524msgid "Location:"
1525msgstr "Suíomh:"
1526
1527#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
1528msgid "location of appointment"
1529msgstr "suíomh na coinne"
1530
1531#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
1532msgid "Snooze _time:"
1533msgstr "_Am codlata:"
1534
1535#. Translators: This is the last part of the sentence:
1536#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
1537#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
1538#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
1539#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
1540#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
1541#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
1542msgid "days"
1543msgstr "lá"
1544
1545#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
1546#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
1547#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
1548#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
1549msgid "hours"
1550msgstr "uair"
1551
1552#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
1553#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
1554#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
1555#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
1556#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
1557msgid "minutes"
1558msgstr "nóiméad"
1559
1560#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663
1561#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801
1562msgid "No summary available."
1563msgstr "Gan achoimre le fáil."
1564
1565#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
1566#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674
1567msgid "No description available."
1568msgstr "Gan chur síos le fáil."
1569
1570#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682
1571msgid "No location information available."
1572msgstr "Gan eolas suímh le fáil."
1573
1574#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
1575#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792
1576#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133
1577msgid "Evolution Reminders"
1578msgstr "Meabhrúcháin Evolution"
1579
1580#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731
1581#, c-format
1582msgid "You have %d reminder"
1583msgid_plural "You have %d reminders"
1584msgstr[0] "Tá %d mheabhrúchán agat"
1585msgstr[1] "Tá %d mheabhrúchán agat"
1586msgstr[2] "Tá %d mheabhrúchán agat"
1587msgstr[3] "Tá %d meabhrúchán agat"
1588msgstr[4] "Tá %d meabhrúchán agat"
1589
1590#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953
1591msgid "Warning"
1592msgstr "Rabhadh"
1593
1594#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959
1595#, c-format
1596msgid ""
1597"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
1598"configured to run the following program:\n"
1599"\n"
1600"        %s\n"
1601"\n"
1602"Are you sure you want to run this program?"
1603msgstr ""
1604
1605#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974
1606msgid "Do not ask me about this program again."
1607msgstr ""
1608
1609#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
1610msgid "invalid time"
1611msgstr "am neamhbhailí"
1612
1613#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
1614#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
1615#: ../calendar/gui/misc.c:96
1616#, c-format
1617msgid "%d hour"
1618msgid_plural "%d hours"
1619msgstr[0] "%d uair"
1620msgstr[1] "%d uair"
1621msgstr[2] "%d uaire"
1622msgstr[3] "%d n-uaire"
1623msgstr[4] "%d uair"
1624
1625#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
1626#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
1627#: ../calendar/gui/misc.c:102
1628#, c-format
1629msgid "%d minute"
1630msgid_plural "%d minutes"
1631msgstr[0] "%d nóiméad"
1632msgstr[1] "%d nóiméad"
1633msgstr[2] "%d nóiméad"
1634msgstr[3] "%d nóiméad"
1635msgstr[4] "%d nóiméad"
1636
1637#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
1638#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
1639#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
1640#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
1641#: ../calendar/gui/misc.c:106
1642#, c-format
1643msgid "%d second"
1644msgid_plural "%d seconds"
1645msgstr[0] "%d soicind"
1646msgstr[1] "%d shoicind"
1647msgstr[2] "%d shoicind"
1648msgstr[3] "%d soicind"
1649msgstr[4] "%d soicind"
1650
1651#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
1652msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
1656msgid ""
1657"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1658"the meeting is canceled."
1659msgstr ""
1660
1661#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
1662msgid "Do _not Send"
1663msgstr "_Ná Seol"
1664
1665#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
1666msgid "_Send Notice"
1667msgstr "_Seol Fógra"
1668
1669#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
1670#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
1671#, c-format
1672msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
1673msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?"
1674
1675#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
1676msgid ""
1677"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
1678msgstr ""
1679
1680#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
1681msgid ""
1682"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1683"the task has been deleted."
1684msgstr ""
1685
1686#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
1687#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
1688#, c-format
1689msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1690msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
1691
1692#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
1693msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
1694msgstr ""
1695
1696#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
1697msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
1698msgstr ""
1699
1700#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
1701msgid ""
1702"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
1703"the memo has been deleted."
1704msgstr ""
1705
1706#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
1707#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
1708#, c-format
1709msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
1710msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?"
1711
1712#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
1713msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
1714msgstr ""
1715
1716#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
1717#, fuzzy
1718msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
1719msgstr ""
1720"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?"
1721
1722#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
1723msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
1724msgstr ""
1725"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?"
1726
1727#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
1728msgid ""
1729"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
1730msgstr ""
1731
1732#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
1733msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
1734msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?"
1735
1736#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
1737msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
1738msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?"
1739
1740#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
1741msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
1742msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?"
1743
1744#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
1745msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
1746msgstr ""
1747
1748#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
1749msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
1750msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?"
1751
1752#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
1753msgid ""
1754"All information on these appointments will be deleted and can not be "
1755"restored."
1756msgstr ""
1757
1758#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
1759msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
1760msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?"
1761
1762#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
1763msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
1764msgstr ""
1765
1766#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
1767msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
1768msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?"
1769
1770#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
1771msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
1772msgstr ""
1773
1774#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
1775#, fuzzy
1776msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
1777msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?"
1778
1779#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
1780msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
1781msgstr ""
1782
1783#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
1784msgid "_Save Changes"
1785msgstr "_Sábháil Athruithe"
1786
1787#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
1788#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
1789msgid "_Discard Changes"
1790msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh"
1791
1792#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
1793msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
1794msgstr ""
1795
1796#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
1797msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
1798msgstr ""
1799
1800#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
1801msgid "Would you like to save your changes to this task?"
1802msgstr ""
1803
1804#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
1805msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
1806msgstr ""
1807
1808#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
1809msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
1810msgstr ""
1811
1812#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
1813msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
1814msgstr ""
1815
1816#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
1817msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
1818msgstr ""
1819
1820#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
1821msgid ""
1822"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
1823msgstr ""
1824
1825#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
1826#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
1827#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
1828msgid "_Send"
1829msgstr "_Seol"
1830
1831#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
1832msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
1833msgstr ""
1834
1835#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
1836msgid ""
1837"Sending updated information allows other participants to keep their "
1838"calendars up to date."
1839msgstr ""
1840
1841#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
1842msgid "Would you like to send this task to participants?"
1843msgstr ""
1844
1845#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
1846msgid ""
1847"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
1848"this task."
1849msgstr ""
1850
1851#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
1852msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
1853msgstr ""
1854
1855#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
1856msgid ""
1857"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
1858"loss of these attachments."
1859msgstr ""
1860
1861#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
1862msgid "_Save"
1863msgstr "_Sábháil"
1864
1865#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
1866msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
1867msgstr ""
1868
1869#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
1870msgid ""
1871"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
1872"in the loss of these attachments."
1873msgstr ""
1874
1875#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
1876msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
1877msgstr ""
1878
1879#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
1880msgid ""
1881"Sending updated information allows other participants to keep their task "
1882"lists up to date."
1883msgstr ""
1884
1885#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
1886msgid "Editor could not be loaded."
1887msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú."
1888
1889#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
1890msgid "Delete calendar '{0}'?"
1891msgstr "Scrios féilire '{0}'?"
1892
1893#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
1894msgid "This calendar will be removed permanently."
1895msgstr "Bainfear an féilire seo go buan."
1896
1897#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
1898msgid "Delete task list '{0}'?"
1899msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?"
1900
1901#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
1902msgid "This task list will be removed permanently."
1903msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan."
1904
1905#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
1906msgid "Delete memo list '{0}'?"
1907msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?"
1908
1909#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
1910msgid "This memo list will be removed permanently."
1911msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan."
1912
1913#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
1914msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
1915msgstr "Scrios cianfhéilire '{0}'?"
1916
1917#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
1918msgid ""
1919"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
1920"sure you want to proceed?"
1921msgstr ""
1922
1923#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
1924#, fuzzy
1925msgid "Delete remote task list '{0}'?"
1926msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?"
1927
1928#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
1929msgid ""
1930"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
1931"sure you want to proceed?"
1932msgstr ""
1933
1934#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
1935#, fuzzy
1936msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
1937msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?"
1938
1939#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
1940msgid ""
1941"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
1942"sure you want to proceed?"
1943msgstr ""
1944
1945#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
1946#, fuzzy
1947msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
1948msgstr ""
1949"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?"
1950
1951#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
1952msgid ""
1953"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
1954"what your appointment is about."
1955msgstr ""
1956
1957#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
1958#, fuzzy
1959msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
1960msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
1961
1962#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
1963msgid ""
1964"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
1965"task is about."
1966msgstr ""
1967
1968#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
1969msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
1970msgstr ""
1971
1972#. Translators: {0} is the name of the calendar.
1973#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
1974#, fuzzy
1975msgid "Error loading calendar '{0}'"
1976msgstr "Earráid agus féilire á luchtú"
1977
1978#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
1979msgid "The calendar is not marked for offline usage."
1980msgstr ""
1981
1982#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
1983msgid "Cannot save event"
1984msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil"
1985
1986#. Translators: {0} is the name of the calendar source
1987#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
1988msgid ""
1989"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
1990"different calendar that can accept appointments."
1991msgstr ""
1992
1993#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
1994#, fuzzy
1995msgid "Cannot save task"
1996msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil"
1997
1998#. Translators: {0} is the name of the calendar source
1999#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
2000msgid ""
2001"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
2002msgstr ""
2003
2004#. Translators: {0} is the name of the task list.
2005#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
2006#, fuzzy
2007msgid "Error loading task list '{0}'"
2008msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú"
2009
2010#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
2011msgid "The task list is not marked for offline usage."
2012msgstr ""
2013
2014#. Translators: {0} is the name of the memo list.
2015#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
2016#, fuzzy
2017msgid "Error loading memo list '{0}'"
2018msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú"
2019
2020#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
2021msgid "The memo list is not marked for offline usage."
2022msgstr ""
2023
2024#. Translators: {0} is the name of the calendar.
2025#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
2026#, fuzzy
2027msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
2028msgstr "Comhad féilire le luchtú"
2029
2030#. Translators: {0} is the name of the task list.
2031#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
2032msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
2033msgstr ""
2034
2035#. Translators: {0} is the name of the memo list.
2036#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
2037msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
2038msgstr ""
2039
2040#. Translators: {0} is the name of the calendar.
2041#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
2042#, fuzzy
2043msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
2044msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
2045
2046#. Translators: {0} is the name of the task list.
2047#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
2048msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
2049msgstr ""
2050
2051#. Translators: {0} is the name of the memo list.
2052#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
2053msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
2054msgstr ""
2055
2056#. Translators: {0} is the name of the calendar.
2057#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
2058#, fuzzy
2059msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
2060msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
2061
2062#. Translators: {0} is the name of the task list.
2063#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
2064#, fuzzy
2065msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
2066msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
2067
2068#. Translators: {0} is the name of the memo list.
2069#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
2070#, fuzzy
2071msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
2072msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?"
2073
2074#. Translators: {0} is the name of the calendar.
2075#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
2076#, fuzzy
2077msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
2078msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
2079
2080#. Translators: {0} is the name of the task list.
2081#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
2082#, fuzzy
2083msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
2084msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
2085
2086#. Translators: {0} is the name of the memo list.
2087#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
2088#, fuzzy
2089msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
2090msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?"
2091
2092#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
2093#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
2094#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
2095#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
2096#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
2097msgid "Summary"
2098msgstr "Achoimre"
2099
2100#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
2101#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
2102msgid "contains"
2103msgstr "ina bhfuil"
2104
2105#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
2106#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
2107msgid "does not contain"
2108msgstr "nach ina bhfuil"
2109
2110#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
2111#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
2112#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
2113#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
2114msgid "Description"
2115msgstr "Tuarascail"
2116
2117#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
2118#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
2119msgid "Any Field"
2120msgstr "Aon Réimse"
2121
2122#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
2123msgid "Classification"
2124msgstr "Aicmiúchán"
2125
2126#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
2127#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
2128msgid "is"
2129msgstr "is"
2130
2131#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
2132#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
2133msgid "is not"
2134msgstr "nach bhfuil"
2135
2136#. To Translators: This is task classification
2137#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
2138#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
2139#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
2140#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
2141msgid "Public"
2142msgstr "Poiblí"
2143
2144#. To Translators: This is task classification
2145#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
2146#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
2147#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
2148msgid "Private"
2149msgstr "Príobháideach"
2150
2151#. To Translators: This is task classification
2152#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
2153#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
2154#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
2155#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
2156msgid "Confidential"
2157msgstr ""
2158
2159#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
2160#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
2161msgid "Organizer"
2162msgstr "Eagraí"
2163
2164#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
2165#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
2166#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
2167msgid "Attendee"
2168msgstr "Rannpháirtí"
2169
2170#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
2171#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
2172#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882
2173#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
2174#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
2175msgid "Location"
2176msgstr "Suíomh"
2177
2178#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
2179#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
2180msgid "Category"
2181msgstr "Catagóir"
2182
2183#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
2184#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
2185#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
2186#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
2187msgid "Attachments"
2188msgstr "Iatáin"
2189
2190#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
2191#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
2192msgid "Exist"
2193msgstr ""
2194
2195#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
2196#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
2197msgid "Do Not Exist"
2198msgstr ""
2199
2200#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
2201#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
2202#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
2203#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
2204msgid "Recurrence"
2205msgstr ""
2206
2207#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
2208msgid "Occurs"
2209msgstr ""
2210
2211#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
2212#, fuzzy
2213msgid "Less Than"
2214msgstr "atá níos lú ná"
2215
2216#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
2217msgid "Exactly"
2218msgstr ""
2219
2220#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
2221msgid "More Than"
2222msgstr ""
2223
2224#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
2225#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
2226msgid "Summary Contains"
2227msgstr "Achoimre ina bhfuil"
2228
2229#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
2230#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
2231msgid "Description Contains"
2232msgstr "Cur Síos ina bhfuil"
2233
2234#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
2235#, fuzzy
2236msgid "Edit Reminder"
2237msgstr "Meabhrúchán!"
2238
2239#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
2240#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
2241msgid "Pop up an alert"
2242msgstr ""
2243
2244#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
2245#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
2246msgid "Play a sound"
2247msgstr "Seinn fuaim"
2248
2249#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
2250#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
2251msgid "Run a program"
2252msgstr "Rith roghchlár"
2253
2254#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
2255#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
2256msgid "Send an email"
2257msgstr "Seol ríomhphost"
2258
2259#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
2260msgid "before"
2261msgstr "roimh"
2262
2263#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
2264msgid "after"
2265msgstr "i ndiaidh"
2266
2267#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
2268#, fuzzy
2269msgid "start of appointment"
2270msgstr "Coinne nua"
2271
2272#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
2273#, fuzzy
2274msgid "end of appointment"
2275msgstr "Coinne nua"
2276
2277#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
2278msgid "minute(s)"
2279msgstr "nóiméad"
2280
2281#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
2282msgid "hour(s)"
2283msgstr "uair"
2284
2285#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
2286msgid "day(s)"
2287msgstr "lá"
2288
2289#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
2290#, fuzzy
2291msgid "Add Reminder"
2292msgstr "Meabhrúchán!"
2293
2294#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
2295#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
2296#, fuzzy
2297msgid "Reminder"
2298msgstr "Meabhrúchán!"
2299
2300#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
2301#, fuzzy
2302msgid "Repeat"
2303msgstr "<b>Athdhéan</b>"
2304
2305#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
2306#, fuzzy
2307msgid "_Repeat the reminder"
2308msgstr "_Freagra don Seoltóir"
2309
2310#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
2311#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
2312msgid "extra times every"
2313msgstr ""
2314
2315#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
2316msgid "Options"
2317msgstr "Roghanna"
2318
2319#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
2320msgid "Custom _message"
2321msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha"
2322
2323#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
2324msgid "Mes_sage:"
2325msgstr "_Teachtaireacht:"
2326
2327#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
2328#, fuzzy
2329msgid "Custom reminder sound"
2330msgstr "Ceanntásca Saincheaptha"
2331
2332#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
2333msgid "_Sound:"
2334msgstr "_Fuaim:"
2335
2336#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
2337msgid "Select A File"
2338msgstr "Roghnaigh Comhad"
2339
2340#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
2341msgid "_Program:"
2342msgstr "_Clár:"
2343
2344#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
2345msgid "_Arguments:"
2346msgstr "_Argóintí:"
2347
2348#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
2349msgid "Send To:"
2350msgstr "Seol Chuig:"
2351
2352#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
2353msgid "Action/Trigger"
2354msgstr ""
2355
2356#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
2357#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
2358#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
2359#, fuzzy
2360msgid "Reminders"
2361msgstr "Meabhrúchán!"
2362
2363#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
2364msgid "A_dd"
2365msgstr "Cuir _Leis"
2366
2367#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
2368msgid "This event has been deleted."
2369msgstr "Scriosadh an teagmhas seo."
2370
2371#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
2372msgid "This task has been deleted."
2373msgstr "Scriosadh an tasc seo."
2374
2375#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
2376msgid "This memo has been deleted."
2377msgstr "Scriosadh an meamram seo."
2378
2379#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
2380#, c-format
2381msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
2382msgstr ""
2383
2384#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
2385#, c-format
2386msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
2387msgstr ""
2388
2389#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
2390msgid "This event has been changed."
2391msgstr "Athraíodh an teagmhas seo."
2392
2393#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
2394msgid "This task has been changed."
2395msgstr "Athraíodh an tasc seo."
2396
2397#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
2398msgid "This memo has been changed."
2399msgstr "Athraíodh an meamram seo."
2400
2401#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
2402#, c-format
2403msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
2404msgstr ""
2405
2406#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
2407#, c-format
2408msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
2409msgstr ""
2410
2411#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
2412msgid "Could not save attachments"
2413msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil"
2414
2415#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
2416msgid "Could not update object"
2417msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú"
2418
2419#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
2420msgid "Edit Appointment"
2421msgstr "Eagar Coinne"
2422
2423#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
2424#, c-format
2425msgid "Meeting - %s"
2426msgstr "Cruinniú - %s"
2427
2428#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
2429#, c-format
2430msgid "Appointment - %s"
2431msgstr "Coinne - %s"
2432
2433#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
2434#, c-format
2435msgid "Assigned Task - %s"
2436msgstr ""
2437
2438#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
2439#, c-format
2440msgid "Task - %s"
2441msgstr "Tasc - %s"
2442
2443#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
2444#, c-format
2445msgid "Memo - %s"
2446msgstr "Meamram - %s"
2447
2448#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
2449msgid "No Summary"
2450msgstr "Gan Achoimre"
2451
2452#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
2453msgid "Keep original item?"
2454msgstr ""
2455
2456#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
2457#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
2458#, fuzzy
2459msgid "Unable to synchronize with the server"
2460msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise."
2461
2462#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232
2463#, fuzzy
2464msgid "Close the current window"
2465msgstr "Dún an comhad reatha"
2466
2467#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
2468#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
2469#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341
2470#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136
2471#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
2472msgid "Copy the selection"
2473msgstr "Cóipeáil an roghnú"
2474
2475#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
2476#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
2477#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143
2478#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
2479msgid "Cut the selection"
2480msgstr "Gearr an roghnú"
2481
2482#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
2483#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
2484#, fuzzy
2485msgid "Delete the selection"
2486msgstr "Gearr an roghnú"
2487
2488#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
2489msgid "View help"
2490msgstr ""
2491
2492#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
2493#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
2494#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150
2495#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
2496msgid "Paste the clipboard"
2497msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce"
2498
2499#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
2500msgid "Save current changes"
2501msgstr "Sábháil athruithe reatha"
2502
2503#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
2504#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
2505msgid "Save and Close"
2506msgstr "Sábháil agus Dún"
2507
2508#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
2509msgid "Save current changes and close editor"
2510msgstr "Sábháil athruithe reatha agus dún an t-eagarthóir"
2511
2512#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
2513#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
2514#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
2515msgid "Select all text"
2516msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad"
2517
2518#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
2519msgid "_Classification"
2520msgstr "_Aicmiúchán"
2521
2522#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
2523#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
2524#: ../mail/e-mail-browser.c:171
2525#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
2526#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
2527msgid "_Edit"
2528msgstr "_Eagar"
2529
2530#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
2531#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164
2532#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
2533msgid "_File"
2534msgstr "_Comhad"
2535
2536#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
2537#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
2538msgid "_Help"
2539msgstr "Cab_hair"
2540
2541#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
2542msgid "_Insert"
2543msgstr "_Ionsáigh"
2544
2545#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
2546#: ../composer/e-composer-actions.c:320
2547msgid "_Options"
2548msgstr "_Roghanna"
2549
2550#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178
2551#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
2552msgid "_View"
2553msgstr "_Amharc"
2554
2555#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361
2556#: ../composer/e-composer-actions.c:269
2557msgid "_Attachment..."
2558msgstr "_Iatán..."
2559
2560#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
2561#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
2562msgid "Attach a file"
2563msgstr "Ceangail comhad"
2564
2565#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371
2566msgid "_Categories"
2567msgstr "_Catagóirí"
2568
2569#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373
2570msgid "Toggles whether to display categories"
2571msgstr ""
2572
2573#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
2574msgid "Time _Zone"
2575msgstr "_Crios Ama"
2576
2577#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381
2578msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
2579msgstr ""
2580
2581#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
2582msgid "Pu_blic"
2583msgstr "Poi_blí"
2584
2585#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392
2586msgid "Classify as public"
2587msgstr ""
2588
2589#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
2590msgid "_Private"
2591msgstr "_Príobháideach"
2592
2593#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
2594msgid "Classify as private"
2595msgstr ""
2596
2597#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
2598msgid "_Confidential"
2599msgstr ""
2600
2601#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
2602msgid "Classify as confidential"
2603msgstr ""
2604
2605#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414
2606msgid "R_ole Field"
2607msgstr "Réimse _Róil"
2608
2609#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416
2610msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
2611msgstr ""
2612
2613#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
2614msgid "_RSVP"
2615msgstr "_RSVP"
2616
2617#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424
2618msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
2619msgstr ""
2620
2621#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
2622msgid "_Status Field"
2623msgstr "Réimse _Stádais"
2624
2625#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432
2626msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
2627msgstr ""
2628
2629#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
2630msgid "_Type Field"
2631msgstr "Réimse _Cineáil"
2632
2633#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440
2634msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
2635msgstr ""
2636
2637#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221
2638#: ../composer/e-composer-actions.c:488
2639msgid "Attach"
2640msgstr "Ceangail"
2641
2642#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551
2643#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761
2644#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772
2645msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
2646msgstr ""
2647
2648#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734
2649#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
2650msgid "attachment"
2651msgstr "iatán"
2652
2653#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804
2654msgid "Unable to use current version!"
2655msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!"
2656
2657#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
2658#, c-format
2659msgid "Validation error: %s"
2660msgstr ""
2661
2662#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
2663msgid "Could not open destination"
2664msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt"
2665
2666#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
2667msgid "Destination is read only"
2668msgstr "Tá an sprioc inléite amháin"
2669
2670#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
2671#, fuzzy
2672msgid "Cannot create object"
2673msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú"
2674
2675#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
2676msgid "Could not open source"
2677msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt"
2678
2679#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
2680msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
2681msgstr ""
2682
2683#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
2684#, fuzzy
2685msgid "_Retract comment"
2686msgstr "_Cáipéisí le Déanaí"
2687
2688#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2689#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
2690#, c-format
2691msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
2692msgstr ""
2693
2694#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2695#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
2696#, c-format
2697msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
2698msgstr ""
2699
2700#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2701#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
2702#, c-format
2703msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
2704msgstr ""
2705
2706#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2707#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
2708#, c-format
2709msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
2710msgstr ""
2711
2712#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
2713msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
2714msgstr ""
2715
2716#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
2717msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
2718msgstr ""
2719
2720#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
2721msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
2722msgstr ""
2723
2724#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
2725msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
2726msgstr ""
2727
2728#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2729#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
2730#, c-format
2731msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
2732msgstr ""
2733
2734#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2735#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
2736#, c-format
2737msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
2738msgstr ""
2739
2740#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2741#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
2742#, c-format
2743msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
2744msgstr ""
2745
2746#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
2747#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
2750msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n"
2751
2752#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
2753msgid "Enter Delegate"
2754msgstr "Iontráil Toscaire"
2755
2756#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
2757msgid "Delegate To:"
2758msgstr "Tarmlig Chuig:"
2759
2760#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
2761msgid "Contacts..."
2762msgstr "Teagmhálacha..."
2763
2764#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
2765msgid "_Reminders"
2766msgstr "_Meabhrúcháin"
2767
2768#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
2769msgid "Set or unset reminders for this event"
2770msgstr ""
2771
2772#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
2773msgid "Show Time as _Busy"
2774msgstr ""
2775
2776#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
2777msgid "Toggles whether to show time as busy"
2778msgstr ""
2779
2780#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
2781msgid "_Recurrence"
2782msgstr ""
2783
2784#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
2785msgid "Make this a recurring event"
2786msgstr ""
2787
2788#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
2789msgid "Send Options"
2790msgstr "Roghanna Seolta"
2791
2792#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
2793#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
2794msgid "Insert advanced send options"
2795msgstr ""
2796
2797#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
2798msgid "All _Day Event"
2799msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad"
2800
2801#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
2802msgid "Toggles whether to have All Day Event"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
2806msgid "_Free/Busy"
2807msgstr "_Saor/Gnóthach"
2808
2809#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
2810msgid "Query free / busy information for the attendees"
2811msgstr ""
2812
2813#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
2814msgid "Appointment"
2815msgstr "Coinne"
2816
2817#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
2818#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
2819#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
2820msgid "Attendees"
2821msgstr "Rannpháirtithe"
2822
2823#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
2824msgid "Print this event"
2825msgstr "Priontáil an t-imeacht seo"
2826
2827#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
2828msgid "Event's start time is in the past"
2829msgstr ""
2830
2831#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
2832msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
2833msgstr ""
2834
2835#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
2836msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
2837msgstr ""
2838
2839#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
2840#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
2841msgid "This event has reminders"
2842msgstr "Tá meabhrúcháin ag an imeacht seo"
2843
2844#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
2845#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
2846msgid "Or_ganizer:"
2847msgstr "_Eagraí:"
2848
2849#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
2850msgid "Event with no start date"
2851msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe"
2852
2853#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
2854msgid "Event with no end date"
2855msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh"
2856
2857#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
2858#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
2859#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024
2860msgid "Start date is wrong"
2861msgstr ""
2862
2863#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
2864msgid "End date is wrong"
2865msgstr ""
2866
2867#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
2868msgid "Start time is wrong"
2869msgstr ""
2870
2871#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
2872msgid "End time is wrong"
2873msgstr ""
2874
2875#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
2876#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
2877#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078
2878msgid "An organizer is required."
2879msgstr ""
2880
2881#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
2882#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113
2883msgid "At least one attendee is required."
2884msgstr ""
2885
2886#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
2887msgid "_Delegatees"
2888msgstr ""
2889
2890#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
2891msgid "Atte_ndees"
2892msgstr "_Rannpháirtithe"
2893
2894#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
2895#, c-format
2896msgid "%d day before appointment"
2897msgid_plural "%d days before appointment"
2898msgstr[0] ""
2899msgstr[1] ""
2900msgstr[2] ""
2901msgstr[3] ""
2902msgstr[4] ""
2903
2904#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
2905#, c-format
2906msgid "%d hour before appointment"
2907msgid_plural "%d hours before appointment"
2908msgstr[0] ""
2909msgstr[1] ""
2910
2911#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
2912#, c-format
2913msgid "%d minute before appointment"
2914msgid_plural "%d minutes before appointment"
2915msgstr[0] ""
2916msgstr[1] ""
2917
2918#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
2919msgid "Customize"
2920msgstr "Saincheap"
2921
2922#. Translators: "None" for "No reminder set"
2923#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
2924msgctxt "cal-reminders"
2925msgid "None"
2926msgstr "Neamhní"
2927
2928#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
2929#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
2930msgctxt "eventpage"
2931msgid "for"
2932msgstr "go ceann"
2933
2934#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
2935#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
2936msgctxt "eventpage"
2937msgid "until"
2938msgstr "go dtí"
2939
2940#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
2941#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
2942msgctxt "eventpage"
2943msgid "15 minutes before appointment"
2944msgstr "15 nóiméad roimh an gcoinne"
2945
2946#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
2947#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
2948msgctxt "eventpage"
2949msgid "1 hour before appointment"
2950msgstr "uair roimh an gcoinne"
2951
2952#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
2953#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
2954msgctxt "eventpage"
2955msgid "1 day before appointment"
2956msgstr "lá roimh an gcoinne"
2957
2958#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
2959msgid "_Location:"
2960msgstr "_Suíomh:"
2961
2962#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
2963#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
2964#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
2965#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
2966msgid "_Description:"
2967msgstr "_Cur síos:"
2968
2969#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
2970msgid "_Time:"
2971msgstr "_Am:"
2972
2973#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
2974#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
2975msgid "Time _zone:"
2976msgstr "Cri_os ama:"
2977
2978#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
2979msgid "_Summary:"
2980msgstr "_Achoimre:"
2981
2982#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
2983msgid "Event Description"
2984msgstr "Cur Síos Teagmhais"
2985
2986#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
2987#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
2988#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
2989msgid "Atte_ndees..."
2990msgstr "_Rannpháirtithe..."
2991
2992#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
2993msgid "_Reminder"
2994msgstr "_Meabhrúchán"
2995
2996#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
2997msgid "Custom Reminder:"
2998msgstr "Meabhrúchán Saincheaptha"
2999
3000#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
3001msgid "January"
3002msgstr "Eanáir"
3003
3004#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
3005msgid "February"
3006msgstr "Feabhra"
3007
3008#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
3009msgid "March"
3010msgstr "Márta"
3011
3012#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
3013msgid "April"
3014msgstr "Aibreán"
3015
3016#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
3017msgid "May"
3018msgstr "Bealtaine"
3019
3020#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
3021msgid "June"
3022msgstr "Meitheamh"
3023
3024#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
3025msgid "July"
3026msgstr "Iúil"
3027
3028#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
3029msgid "August"
3030msgstr "Lúnasa"
3031
3032#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
3033msgid "September"
3034msgstr "Meán Fómhair"
3035
3036#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
3037msgid "October"
3038msgstr "Deireadh Fómhair"
3039
3040#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
3041msgid "November"
3042msgstr "Samhain"
3043
3044#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
3045msgid "December"
3046msgstr "Nollaig"
3047
3048#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
3049msgid "Select Date"
3050msgstr "Roghnaigh Dáta"
3051
3052#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
3053#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
3054msgid "Select _Today"
3055msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu"
3056
3057#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
3058msgid "Memo"
3059msgstr "Meamram"
3060
3061#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
3062#, fuzzy
3063msgid "Print this memo"
3064msgstr "Priontáil liosta meamram"
3065
3066#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
3067msgid "Memo's start date is in the past"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
3071msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
3072msgstr ""
3073
3074#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
3075msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3076msgstr ""
3077
3078#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
3079#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
3080#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
3081#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
3082#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
3083msgid "To"
3084msgstr "Chuig"
3085
3086#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
3087#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
3088#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
3089msgid "_List:"
3090msgstr "_Liosta:"
3091
3092#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
3093#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
3094#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
3095msgid "Organi_zer:"
3096msgstr "Ea_graí:"
3097
3098#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
3099msgid "T_o:"
3100msgstr "_Chuig:"
3101
3102#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
3103#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
3104msgid "Sta_rt date:"
3105msgstr "Dáta to_saigh:"
3106
3107#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
3108#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
3109msgid "Su_mmary:"
3110msgstr "_Achoimre:"
3111
3112#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
3113#, c-format
3114msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
3115msgstr ""
3116
3117#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
3118#, c-format
3119msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
3120msgstr ""
3121
3122#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
3123#, c-format
3124msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
3125msgstr ""
3126
3127#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
3128#, c-format
3129msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
3130msgstr ""
3131
3132#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
3133msgid "This Instance Only"
3134msgstr ""
3135
3136#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
3137msgid "This and Prior Instances"
3138msgstr ""
3139
3140#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
3141msgid "This and Future Instances"
3142msgstr ""
3143
3144#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
3145msgid "All Instances"
3146msgstr "Gach Ásc"
3147
3148#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
3149msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
3150msgstr ""
3151
3152#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
3153msgid "Recurrence date is invalid"
3154msgstr ""
3155
3156#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
3157msgid "End time of the recurrence was before event's start"
3158msgstr ""
3159
3160#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
3161#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
3162#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
3163msgid "on"
3164msgstr "ar"
3165
3166#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
3167#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
3168#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3169#.
3170#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
3171msgid "first"
3172msgstr "céad"
3173
3174#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
3175#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
3176#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
3177#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3178#.
3179#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
3180msgid "second"
3181msgstr "dara"
3182
3183#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
3184#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
3185#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3186#.
3187#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
3188msgid "third"
3189msgstr "tríú"
3190
3191#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
3192#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
3193#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3194#.
3195#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
3196msgid "fourth"
3197msgstr "ceathrú"
3198
3199#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
3200#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
3201#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3202#.
3203#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
3204msgid "fifth"
3205msgstr "cúigiú"
3206
3207#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
3208#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
3209#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
3210#.
3211#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
3212msgid "last"
3213msgstr "deireadh"
3214
3215#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
3216#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
3217#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
3218msgid "Other Date"
3219msgstr "Dáta Eile"
3220
3221#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
3222#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3223#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3224#.
3225#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
3226msgid "1st to 10th"
3227msgstr "1ú go 10ú"
3228
3229#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
3230#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3231#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3232#.
3233#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
3234msgid "11th to 20th"
3235msgstr "11ú go 20ú"
3236
3237#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
3238#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
3239#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
3240#.
3241#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
3242msgid "21st to 31st"
3243msgstr "21ú go 31ú"
3244
3245#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
3246#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
3247msgid "Monday"
3248msgstr "Luan"
3249
3250#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
3251#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
3252msgid "Tuesday"
3253msgstr "Máirt"
3254
3255#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
3256#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
3257msgid "Wednesday"
3258msgstr "Céadaoin"
3259
3260#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
3261#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
3262msgid "Thursday"
3263msgstr "Déardaoin"
3264
3265#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
3266#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
3267msgid "Friday"
3268msgstr "Aoine"
3269
3270#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
3271#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
3272msgid "Saturday"
3273msgstr "Sathain"
3274
3275#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
3276#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
3277msgid "Sunday"
3278msgstr "Domhnach"
3279
3280#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
3281#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
3282#.
3283#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
3284msgid "on the"
3285msgstr "ar an"
3286
3287#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
3288msgid "occurrences"
3289msgstr ""
3290
3291#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
3292msgid "Add exception"
3293msgstr "Cuir eisceacht leis"
3294
3295#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
3296msgid "Could not get a selection to modify."
3297msgstr ""
3298
3299#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
3300msgid "Modify exception"
3301msgstr "Athraigh eisceacht"
3302
3303#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
3304msgid "Could not get a selection to delete."
3305msgstr ""
3306
3307#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
3308msgid "Date/Time"
3309msgstr "Dáta/Am"
3310
3311#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3312#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
3313msgctxt "recurrpage"
3314msgid "day(s)"
3315msgstr "lá"
3316
3317#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3318#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
3319msgctxt "recurrpage"
3320msgid "week(s)"
3321msgstr "s(h)eachtain"
3322
3323#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3324#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
3325msgctxt "recurrpage"
3326msgid "month(s)"
3327msgstr "m(h)í"
3328
3329#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3330#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
3331msgctxt "recurrpage"
3332msgid "year(s)"
3333msgstr "blia(in/na)"
3334
3335#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3336#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
3337msgctxt "recurrpage"
3338msgid "for"
3339msgstr "go ceann"
3340
3341#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3342#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
3343msgctxt "recurrpage"
3344msgid "until"
3345msgstr "go dtí"
3346
3347#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
3348#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
3349msgctxt "recurrpage"
3350msgid "forever"
3351msgstr "go deo"
3352
3353#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
3354msgid "This appointment rec_urs"
3355msgstr ""
3356
3357#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
3358msgid "Every"
3359msgstr "Gach"
3360
3361#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
3362#, fuzzy
3363msgid "Exceptions"
3364msgstr "<b>Eisceachtaí</b>"
3365
3366#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
3367msgid "Preview"
3368msgstr "Réamhamharc"
3369
3370#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170
3371#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248
3372#, fuzzy
3373msgid "Send my reminders with this event"
3374msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo"
3375
3376#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
3377#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250
3378msgid "Notify new attendees _only"
3379msgstr ""
3380
3381#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
3382msgid "_Send Options"
3383msgstr "_Seol Roghanna"
3384
3385#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507
3386#: ../e-util/e-send-options.c:553
3387msgid "Task"
3388msgstr "Tasc"
3389
3390#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
3391msgid "Print this task"
3392msgstr "Priontáil an tasc seo"
3393
3394#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
3395msgid "Task's start date is in the past"
3396msgstr ""
3397
3398#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
3399msgid "Task's due date is in the past"
3400msgstr ""
3401
3402#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
3403msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
3404msgstr ""
3405
3406#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
3407msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
3408msgstr ""
3409
3410#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
3411msgid ""
3412"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
3413"assigned tasks"
3414msgstr ""
3415
3416#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005
3417msgid "Due date is wrong"
3418msgstr ""
3419
3420#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173
3421#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198
3422msgid "Completed date is wrong"
3423msgstr ""
3424
3425#. To Translators: This is task priority
3426#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
3427#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
3428#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
3429#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320
3430msgid "High"
3431msgstr "Ard"
3432
3433#. To Translators: This is task priority
3434#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
3435#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
3436#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
3437#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
3438#: ../mail/message-list.c:319
3439msgid "Normal"
3440msgstr "Gnáth"
3441
3442#. To Translators: This is task priority
3443#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
3444#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
3445#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
3446#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318
3447msgid "Low"
3448msgstr "Íseal"
3449
3450#. To Translators: This is task priority
3451#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
3452#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
3453#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
3454msgid "Undefined"
3455msgstr "Gan sainmhiniú"
3456
3457#. To Translators: This is task status
3458#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
3459#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
3460#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
3461#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
3462#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
3463#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
3464msgid "Not Started"
3465msgstr "Gan Tosú"
3466
3467#. To Translators: This is task status
3468#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
3469#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
3470#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
3471#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553
3472#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
3473#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
3474#: ../calendar/gui/print.c:3594
3475msgid "In Progress"
3476msgstr "Ar Siúl"
3477
3478#. To Translators: This is task status
3479#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
3480#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
3481#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
3482#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
3483#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
3484#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
3485#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597
3486#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
3487#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
3488msgid "Completed"
3489msgstr "Críochnaithe"
3490
3491#. To Translators: This is task status
3492#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
3493#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
3494#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
3495#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
3496#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
3497#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
3498msgid "Canceled"
3499msgstr "Cealaithe"
3500
3501#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
3502msgid "D_ue date:"
3503msgstr "_Spriocdháta:"
3504
3505#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
3506msgid "Time zone:"
3507msgstr "Crios ama:"
3508
3509#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
3510msgid "_Status:"
3511msgstr "_Stádas:"
3512
3513#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
3514#, fuzzy
3515msgid "Date _completed:"
3516msgstr "Scrios tascanna críochnaithe"
3517
3518#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
3519#, fuzzy
3520msgid "_Percent complete:"
3521msgstr "_Cáipéisí le Déanaí"
3522
3523#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
3524msgid "Priorit_y:"
3525msgstr "T_osaíocht:"
3526
3527#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
3528msgid "C_lassification:"
3529msgstr "A_icmiúchán"
3530
3531#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
3532msgid "_Web Page:"
3533msgstr "Leathanach _Gréasáin:"
3534
3535#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
3536msgid "New Appointment"
3537msgstr "Coinne Nua"
3538
3539#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
3540msgid "New All Day Event"
3541msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua"
3542
3543#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
3544msgid "New Meeting"
3545msgstr "Cruinniú Nua"
3546
3547#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
3548msgid "Go to Today"
3549msgstr "Téigh go Inniu"
3550
3551#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
3552msgid "Go to Date"
3553msgstr "Téigh go Dáta"
3554
3555#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
3556#, fuzzy
3557msgid "It has reminders."
3558msgstr "Tá aláraim aige."
3559
3560#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
3561msgid "It has recurrences."
3562msgstr ""
3563
3564#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
3565msgid "It is a meeting."
3566msgstr "Is cruinniú é."
3567
3568#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
3569#, c-format
3570msgid "Calendar Event: Summary is %s."
3571msgstr ""
3572
3573#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
3574msgid "Calendar Event: It has no summary."
3575msgstr ""
3576
3577#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
3578msgid "calendar view event"
3579msgstr ""
3580
3581#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
3582msgid "Grab Focus"
3583msgstr "Gabh Fócas"
3584
3585#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
3586#, c-format
3587msgid "It has %d event."
3588msgid_plural "It has %d events."
3589msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige."
3590msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige."
3591msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige."
3592msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige."
3593msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige."
3594
3595#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
3596#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
3597#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
3598msgid "It has no events."
3599msgstr "Níl aon teagmhas aige."
3600
3601#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
3602#, c-format
3603msgid "Work Week View: %s. %s"
3604msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s"
3605
3606#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
3607#, c-format
3608msgid "Day View: %s. %s"
3609msgstr "Amharc Lae: %s. %s"
3610
3611#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
3612msgid "calendar view for a work week"
3613msgstr ""
3614
3615#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
3616msgid "calendar view for one or more days"
3617msgstr ""
3618
3619#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
3620#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
3621msgid "a table to view and select the current time range"
3622msgstr ""
3623
3624#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
3625#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
3626#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
3627msgid "Gnome Calendar"
3628msgstr "Féilire Gnome"
3629
3630#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
3631#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222
3632msgid "%A %d %b %Y"
3633msgstr "%A %d %b %Y"
3634
3635#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
3636#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
3637#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
3638#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
3639#. * You can change the order but don't change the
3640#. * specifiers or add anything.
3641#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793
3642#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
3643#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
3644#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226
3645msgid "%a %d %b"
3646msgstr "%a %d %b"
3647
3648#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
3649#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
3650#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
3651#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229
3652#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
3653#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238
3654msgid "%a %d %b %Y"
3655msgstr "%a %d %b %Y"
3656
3657#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
3658#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
3659#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
3660#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
3661#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255
3662#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266
3663#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273
3664#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276
3665msgid "%d %b %Y"
3666msgstr "%d %b %Y"
3667
3668#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
3669#. * Don't use any other specifiers.
3670#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
3671#. * month name. You can change the order but don't
3672#. * change the specifiers or add anything.
3673#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809
3674#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
3675#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
3676#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262
3677msgid "%d %b"
3678msgstr "%d %b"
3679
3680#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
3681msgid "Jump button"
3682msgstr ""
3683
3684#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
3685msgid "Click here, you can find more events."
3686msgstr ""
3687
3688#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
3689#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
3690#, c-format
3691msgid "%d day"
3692msgid_plural "%d days"
3693msgstr[0] "%d lá"
3694msgstr[1] "%d lá"
3695msgstr[2] "%d lá"
3696msgstr[3] "%d lá"
3697msgstr[4] "%d lá"
3698
3699#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
3700#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
3701#, c-format
3702msgid "%d week"
3703msgid_plural "%d weeks"
3704msgstr[0] "%d seachtain"
3705msgstr[1] "%d seachtain"
3706msgstr[2] "%d sheachtain"
3707msgstr[3] "%d seachtain"
3708msgstr[4] "%d seachtain"
3709
3710#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
3711msgid "Unknown action to be performed"
3712msgstr ""
3713
3714#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
3715#, c-format
3716msgid "%s %s before the start of the appointment"
3717msgstr ""
3718
3719#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
3720#, c-format
3721msgid "%s %s after the start of the appointment"
3722msgstr ""
3723
3724#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
3725#. * "Play a sound"
3726#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
3727#, c-format
3728msgid "%s at the start of the appointment"
3729msgstr ""
3730
3731#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
3732#, c-format
3733msgid "%s %s before the end of the appointment"
3734msgstr ""
3735
3736#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
3737#, c-format
3738msgid "%s %s after the end of the appointment"
3739msgstr ""
3740
3741#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
3742#. * "Play a sound"
3743#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
3744#, c-format
3745msgid "%s at the end of the appointment"
3746msgstr ""
3747
3748#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
3749#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
3750#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
3751#, c-format
3752msgid "%s at %s"
3753msgstr "%s ag %s"
3754
3755#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
3756#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
3757#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
3758#, c-format
3759msgid "%s for an unknown trigger type"
3760msgstr ""
3761
3762#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
3763#, c-format
3764msgid "Month View: %s. %s"
3765msgstr "Amharc Míosa: %s. %s"
3766
3767#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
3768#, c-format
3769msgid "Week View: %s. %s"
3770msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s"
3771
3772#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
3773msgid "calendar view for a month"
3774msgstr ""
3775
3776#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
3777msgid "calendar view for one or more weeks"
3778msgstr ""
3779
3780#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
3781#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
3782msgid "Untitled"
3783msgstr "Gan Teideal"
3784
3785#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
3786msgid "Categories:"
3787msgstr "Catagóirí:"
3788
3789#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
3790msgid "Summary:"
3791msgstr "Achoimre:"
3792
3793#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
3794msgid "Start Date:"
3795msgstr "Dáta Tosaigh:"
3796
3797#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
3798#, fuzzy
3799msgid "End Date:"
3800msgstr "Dáta Deiridh"
3801
3802#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
3803msgid "Due Date:"
3804msgstr "Spriocdháta:"
3805
3806#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
3807#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
3808#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
3809msgid "Status:"
3810msgstr "Stádas:"
3811
3812#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
3813msgid "Priority:"
3814msgstr "Tosaíocht:"
3815
3816#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
3817#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
3818msgid "Description:"
3819msgstr "Cur Síos:"
3820
3821#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
3822msgid "Web Page:"
3823msgstr "Leathanach Gréasáin:"
3824
3825#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
3826msgid "Click to add a task"
3827msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis"
3828
3829#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
3830msgid "Start date"
3831msgstr "Dáta tosaigh"
3832
3833#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
3834#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
3835#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
3836#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
3837#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
3838#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
3839msgid "Type"
3840msgstr "Cineál"
3841
3842#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
3843msgid "Completion date"
3844msgstr "Le críochnú"
3845
3846#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
3847msgid "Complete"
3848msgstr "Críochnaithe"
3849
3850#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
3851msgid "Due date"
3852msgstr "Spriocdháta"
3853
3854#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
3855#, no-c-format
3856msgid "% Complete"
3857msgstr "% Críochnaithe"
3858
3859#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
3860#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
3861#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
3862msgid "Priority"
3863msgstr "Tosaíocht"
3864
3865#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
3866#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
3867#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
3868#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017
3869#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
3870#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
3871#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
3872#: ../mail/message-list.etspec.h:1
3873msgid "Status"
3874msgstr "Stádas"
3875
3876#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
3877#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
3878#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
3879#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
3880msgid "Created"
3881msgstr "Cruthaithe"
3882
3883#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
3884#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
3885#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
3886msgid "Last modified"
3887msgstr "Athraithe"
3888
3889#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
3890#, fuzzy
3891msgid "Cut selected events to the clipboard"
3892msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
3893
3894#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
3895#, fuzzy
3896msgid "Copy selected events to the clipboard"
3897msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
3898
3899#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
3900#, fuzzy
3901msgid "Paste events from the clipboard"
3902msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce"
3903
3904#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
3905#, fuzzy
3906msgid "Delete selected events"
3907msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
3908
3909#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
3910#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
3911msgid "Deleting selected objects"
3912msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh"
3913
3914#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
3915#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
3916msgid "Updating objects"
3917msgstr "Réada á nuashonrú"
3918
3919#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
3920#. To Translators: It will display
3921#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
3922#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
3923#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
3924#, c-format
3925msgid "Organizer: %s <%s>"
3926msgstr "Eagraí: %s <%s>"
3927
3928#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
3929#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
3930#. * organizer.value.
3931#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
3932#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
3933#, c-format
3934msgid "Organizer: %s"
3935msgstr "Eagraí: %s"
3936
3937#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
3938#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070
3939#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
3940#, c-format
3941msgid "Location: %s"
3942msgstr "Suíomh: %s"
3943
3944#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
3945#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101
3946#, c-format
3947msgid "Time: %s %s"
3948msgstr "Am: %s %s"
3949
3950#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
3951#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
3952msgid "Start Date"
3953msgstr "Dáta Tosaigh"
3954
3955#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
3956msgid "End Date"
3957msgstr "Dáta Deiridh"
3958
3959#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
3960#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
3961#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
3962#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
3963#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
3964#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
3965#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
3966#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
3967msgid "Unknown"
3968msgstr "Anaithnid"
3969
3970#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
3971msgid "Recurring"
3972msgstr ""
3973
3974#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
3975msgid "Assigned"
3976msgstr "Sannta"
3977
3978#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
3979#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
3980#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
3981#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
3982msgid "Yes"
3983msgstr "Déan"
3984
3985#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161
3986#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
3987#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
3988msgid "No"
3989msgstr "Ná Déan"
3990
3991#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
3992#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
3993#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
3994#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
3995msgid "Accepted"
3996msgstr "Glactha"
3997
3998#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959
3999#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
4000#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
4001#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
4002msgid "Declined"
4003msgstr "Diúltaithe"
4004
4005#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960
4006#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
4007#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
4008#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
4009msgid "Tentative"
4010msgstr ""
4011
4012#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961
4013#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
4014#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
4015#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
4016msgid "Delegated"
4017msgstr ""
4018
4019#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962
4020msgid "Needs action"
4021msgstr "Gníomh de dhíth"
4022
4023#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
4024#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
4025msgid "Free"
4026msgstr "Saor"
4027
4028#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
4029#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
4030msgid "Busy"
4031msgstr "Gnóthach"
4032
4033#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
4034msgid ""
4035"The geographical position must be entered in the format: \n"
4036"\n"
4037"45.436845,125.862501"
4038msgstr ""
4039
4040#. Translators: "None" for task's status
4041#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549
4042msgctxt "cal-task-status"
4043msgid "None"
4044msgstr "Neamhní"
4045
4046#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
4047#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
4048msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
4049msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
4050
4051#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
4052#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
4053msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
4054msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
4055
4056#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
4057#, c-format
4058msgid ""
4059"The date must be entered in the format: \n"
4060"%s"
4061msgstr ""
4062
4063#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
4064#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554
4065#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
4066#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
4067msgid "am"
4068msgstr "am"
4069
4070#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
4071#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557
4072#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
4073#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
4074msgid "pm"
4075msgstr "pm"
4076
4077#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
4078#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
4079#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
4080#. * month, %B = full month name. You can change the
4081#. * order but don't change the specifiers or add
4082#. * anything.
4083#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
4084#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
4085msgid "%A %d %B"
4086msgstr "%A %d %B"
4087
4088#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
4089#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433
4090#, c-format
4091msgid "Week %d"
4092msgstr "Seachtain %d"
4093
4094#. Translators: %02i is the number of minutes;
4095#. * this is a context menu entry to change the
4096#. * length of the time division in the calendar
4097#. * day view, e.g. a day is displayed in
4098#. * 24 "60 minute divisions" or
4099#. * 48 "30 minute divisions".
4100#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
4101#, c-format
4102msgid "%02i minute divisions"
4103msgstr ""
4104
4105#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
4106msgid "Show the second time zone"
4107msgstr ""
4108
4109#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
4110#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
4111#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
4112#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
4113#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
4114msgctxt "cal-second-zone"
4115msgid "None"
4116msgstr "Neamhní"
4117
4118#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
4119#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
4120#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
4121msgid "Select..."
4122msgstr "Roghnaigh..."
4123
4124#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
4125msgid "Chair Persons"
4126msgstr "Cathaoirligh"
4127
4128#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
4129msgid "Required Participants"
4130msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha"
4131
4132#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
4133msgid "Optional Participants"
4134msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha"
4135
4136#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
4137msgid "Resources"
4138msgstr "Acmhainní"
4139
4140#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
4141#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
4142#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
4143msgid "Individual"
4144msgstr "Aonar"
4145
4146#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
4147#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
4148#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
4149msgid "Group"
4150msgstr "Grúpa"
4151
4152#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
4153#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
4154#: ../calendar/gui/print.c:1249
4155msgid "Resource"
4156msgstr "Acmhainn"
4157
4158#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
4159#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
4160#: ../calendar/gui/print.c:1250
4161msgid "Room"
4162msgstr "Seomra"
4163
4164#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
4165#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
4166#: ../calendar/gui/print.c:1264
4167msgid "Chair"
4168msgstr "Cathaoirleach"
4169
4170#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
4171#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
4172#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
4173msgid "Required Participant"
4174msgstr "Rannpháirtí Riachtanach"
4175
4176#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
4177#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
4178#: ../calendar/gui/print.c:1266
4179msgid "Optional Participant"
4180msgstr "Rannpháirtí Roghnach"
4181
4182#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
4183#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
4184#: ../calendar/gui/print.c:1267
4185msgid "Non-Participant"
4186msgstr ""
4187
4188#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
4189#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
4190#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
4191msgid "Needs Action"
4192msgstr "Gníomh de Dhíth"
4193
4194#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
4195msgid "Attendee                          "
4196msgstr "Rannpháirtí"
4197
4198#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
4199#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
4200msgid "RSVP"
4201msgstr "RSVP"
4202
4203#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
4204msgid "In Process"
4205msgstr ""
4206
4207#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
4208#, c-format
4209msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
4210msgstr ""
4211
4212#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "Failure reason: %s"
4215msgstr ""
4216"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
4217"%s"
4218
4219#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
4220#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340
4221#: ../smime/gui/component.c:64
4222msgid "Enter password"
4223msgstr "Iontráil focal faire"
4224
4225#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
4226msgid "Out of Office"
4227msgstr "As Láthair ón Oifig"
4228
4229#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
4230msgid "No Information"
4231msgstr "Gan Eolas"
4232
4233#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
4234msgid "O_ptions"
4235msgstr "_Roghanna"
4236
4237#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
4238msgid "Show _only working hours"
4239msgstr ""
4240
4241#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
4242msgid "Show _zoomed out"
4243msgstr ""
4244
4245#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
4246msgid "_Update free/busy"
4247msgstr ""
4248
4249#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
4250msgid "_<<"
4251msgstr "_<<"
4252
4253#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
4254msgid "_Autopick"
4255msgstr "_Uathpioc"
4256
4257#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
4258msgid ">_>"
4259msgstr ">_>"
4260
4261#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
4262msgid "_All people and resources"
4263msgstr ""
4264
4265#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
4266msgid "All _people and one resource"
4267msgstr ""
4268
4269#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
4270msgid "_Required people"
4271msgstr ""
4272
4273#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
4274msgid "Required people and _one resource"
4275msgstr ""
4276
4277#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
4278msgid "_Start time:"
4279msgstr "Am _tosaithe:"
4280
4281#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
4282msgid "_End time:"
4283msgstr "Am _deiridh:"
4284
4285#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
4286#, fuzzy, c-format
4287msgid ""
4288"Summary: %s\n"
4289"Location: %s"
4290msgstr "Suíomh: %s"
4291
4292#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
4293#, c-format
4294msgid "Summary: %s"
4295msgstr "Achoimre: %s"
4296
4297#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
4298msgid "Click here to add an attendee"
4299msgstr ""
4300
4301#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
4302msgid "Member"
4303msgstr "Ball"
4304
4305#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
4306msgid "Delegated To"
4307msgstr ""
4308
4309#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
4310msgid "Delegated From"
4311msgstr ""
4312
4313#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
4314msgid "Common Name"
4315msgstr ""
4316
4317#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
4318msgid "Language"
4319msgstr "Teanga"
4320
4321#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
4322#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
4323#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
4324#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
4325#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
4326msgid "Memos"
4327msgstr "Meamraim"
4328
4329#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
4330msgid "* No Summary *"
4331msgstr "* Gan Achoimre *"
4332
4333#. Translators: This is followed by an event's start date/time
4334#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
4335msgid "Start: "
4336msgstr "Tosaigh:"
4337
4338#. Translators: This is followed by an event's due date/time
4339#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
4340msgid "Due: "
4341msgstr "Spriocdháta:"
4342
4343#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
4344#, fuzzy
4345msgid "Cut selected memos to the clipboard"
4346msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce."
4347
4348#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
4349#, fuzzy
4350msgid "Copy selected memos to the clipboard"
4351msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce"
4352
4353#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
4354#, fuzzy
4355msgid "Paste memos from the clipboard"
4356msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce"
4357
4358#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
4359#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
4360msgid "Delete selected memos"
4361msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
4362
4363#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
4364#, fuzzy
4365msgid "Select all visible memos"
4366msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
4367
4368#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
4369msgid "Click to add a memo"
4370msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis"
4371
4372#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
4373#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
4374#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
4375#.
4376#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
4377#, c-format
4378msgid "%d%%"
4379msgstr ""
4380
4381#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418
4382#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
4383#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
4384#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
4385#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
4386#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
4387#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
4388#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
4389msgid "Tasks"
4390msgstr "Tascanna"
4391
4392#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
4393#, fuzzy
4394msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
4395msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
4396
4397#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
4398#, fuzzy
4399msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
4400msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
4401
4402#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
4403msgid "Paste tasks from the clipboard"
4404msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce"
4405
4406#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
4407#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
4408msgid "Delete selected tasks"
4409msgstr "Scrios tascanna roghnaithe"
4410
4411#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
4412#, fuzzy
4413msgid "Select all visible tasks"
4414msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
4415
4416#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
4417msgid "Select Timezone"
4418msgstr "Roghnaigh Crios Ama"
4419
4420#. strftime format %d = day of month, %B = full
4421#. * month name. You can change the order but don't
4422#. * change the specifiers or add anything.
4423#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
4424msgid "%d %B"
4425msgstr "%d %B"
4426
4427#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369
4428msgid "Purging"
4429msgstr ""
4430
4431#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
4432#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
4433msgid "An organizer must be set."
4434msgstr ""
4435
4436#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
4437msgid "At least one attendee is necessary"
4438msgstr ""
4439
4440#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
4441msgid "Event information"
4442msgstr ""
4443
4444#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
4445msgid "Task information"
4446msgstr "Eolas Tasc"
4447
4448#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
4449msgid "Memo information"
4450msgstr ""
4451
4452#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
4453msgid "Free/Busy information"
4454msgstr "Eolas Saor/Gnóthach"
4455
4456#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
4457msgid "Calendar information"
4458msgstr "Eolas féilire"
4459
4460#. Translators: This is part of the subject
4461#. * line of a meeting request or update email.
4462#. * The full subject line would be:
4463#. * "Accepted: Meeting Name".
4464#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
4465msgctxt "Meeting"
4466msgid "Accepted"
4467msgstr "Glactha"
4468
4469#. Translators: This is part of the subject
4470#. * line of a meeting request or update email.
4471#. * The full subject line would be:
4472#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
4473#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
4474msgctxt "Meeting"
4475msgid "Tentatively Accepted"
4476msgstr ""
4477
4478#. Translators: This is part of the subject
4479#. * line of a meeting request or update email.
4480#. * The full subject line would be:
4481#. * "Declined: Meeting Name".
4482#. Translators: This is part of the subject line of a
4483#. * meeting request or update email.  The full subject
4484#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
4485#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
4486msgctxt "Meeting"
4487msgid "Declined"
4488msgstr "Diúltaithe"
4489
4490#. Translators: This is part of the subject
4491#. * line of a meeting request or update email.
4492#. * The full subject line would be:
4493#. * "Delegated: Meeting Name".
4494#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
4495msgctxt "Meeting"
4496msgid "Delegated"
4497msgstr ""
4498
4499#. Translators: This is part of the subject line of a
4500#. * meeting request or update email.  The full subject
4501#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
4502#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
4503msgctxt "Meeting"
4504msgid "Updated"
4505msgstr "Nuashonraithe"
4506
4507#. Translators: This is part of the subject line of a
4508#. * meeting request or update email.  The full subject
4509#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
4510#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
4511msgctxt "Meeting"
4512msgid "Cancel"
4513msgstr "Cealaigh"
4514
4515#. Translators: This is part of the subject line of a
4516#. * meeting request or update email.  The full subject
4517#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
4518#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
4519msgctxt "Meeting"
4520msgid "Refresh"
4521msgstr "Athnuaigh"
4522
4523#. Translators: This is part of the subject line of a
4524#. * meeting request or update email.  The full subject
4525#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
4526#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
4527msgctxt "Meeting"
4528msgid "Counter-proposal"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
4532#, c-format
4533msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
4534msgstr ""
4535
4536#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
4537msgid "iCalendar information"
4538msgstr "Eolas iCalendar"
4539
4540#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
4541msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
4542msgstr ""
4543
4544#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
4545#, c-format
4546msgid "Unable to book a resource, error: %s"
4547msgstr ""
4548
4549#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
4550msgid "You must be an attendee of the event."
4551msgstr ""
4552
4553#: ../calendar/gui/print.c:661
4554msgid "1st"
4555msgstr "1ú"
4556
4557#: ../calendar/gui/print.c:661
4558msgid "2nd"
4559msgstr "2ú"
4560
4561#: ../calendar/gui/print.c:661
4562msgid "3rd"
4563msgstr "3ú"
4564
4565#: ../calendar/gui/print.c:661
4566msgid "4th"
4567msgstr "4ú"
4568
4569#: ../calendar/gui/print.c:661
4570msgid "5th"
4571msgstr "5ú"
4572
4573#: ../calendar/gui/print.c:662
4574msgid "6th"
4575msgstr "6ú"
4576
4577#: ../calendar/gui/print.c:662
4578msgid "7th"
4579msgstr "7ú"
4580
4581#: ../calendar/gui/print.c:662
4582msgid "8th"
4583msgstr "8ú"
4584
4585#: ../calendar/gui/print.c:662
4586msgid "9th"
4587msgstr "9ú"
4588
4589#: ../calendar/gui/print.c:662
4590msgid "10th"
4591msgstr "10ú"
4592
4593#: ../calendar/gui/print.c:663
4594msgid "11th"
4595msgstr "11ú"
4596
4597#: ../calendar/gui/print.c:663
4598msgid "12th"
4599msgstr "12ú"
4600
4601#: ../calendar/gui/print.c:663
4602msgid "13th"
4603msgstr "13ú"
4604
4605#: ../calendar/gui/print.c:663
4606msgid "14th"
4607msgstr "14ú"
4608
4609#: ../calendar/gui/print.c:663
4610msgid "15th"
4611msgstr "15ú"
4612
4613#: ../calendar/gui/print.c:664
4614msgid "16th"
4615msgstr "16ú"
4616
4617#: ../calendar/gui/print.c:664
4618msgid "17th"
4619msgstr "17ú"
4620
4621#: ../calendar/gui/print.c:664
4622msgid "18th"
4623msgstr "18ú"
4624
4625#: ../calendar/gui/print.c:664
4626msgid "19th"
4627msgstr "19ú"
4628
4629#: ../calendar/gui/print.c:664
4630msgid "20th"
4631msgstr "20ú"
4632
4633#: ../calendar/gui/print.c:665
4634msgid "21st"
4635msgstr "21ú"
4636
4637#: ../calendar/gui/print.c:665
4638msgid "22nd"
4639msgstr "22ú"
4640
4641#: ../calendar/gui/print.c:665
4642msgid "23rd"
4643msgstr "23ú"
4644
4645#: ../calendar/gui/print.c:665
4646msgid "24th"
4647msgstr "24ú"
4648
4649#: ../calendar/gui/print.c:665
4650msgid "25th"
4651msgstr "25ú"
4652
4653#: ../calendar/gui/print.c:666
4654msgid "26th"
4655msgstr "26ú"
4656
4657#: ../calendar/gui/print.c:666
4658msgid "27th"
4659msgstr "27ú"
4660
4661#: ../calendar/gui/print.c:666
4662msgid "28th"
4663msgstr "28ú"
4664
4665#: ../calendar/gui/print.c:666
4666msgid "29th"
4667msgstr "29ú"
4668
4669#: ../calendar/gui/print.c:666
4670msgid "30th"
4671msgstr "30ú"
4672
4673#: ../calendar/gui/print.c:667
4674msgid "31st"
4675msgstr "31ú"
4676
4677#. Translators: These are workday abbreviations,
4678#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
4679#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
4680#. G_DATE_MONDAY
4681#: ../calendar/gui/print.c:727
4682msgid "Mo"
4683msgstr "Lu"
4684
4685#. G_DATE_TUESDAY
4686#: ../calendar/gui/print.c:728
4687msgid "Tu"
4688msgstr "Má"
4689
4690#. G_DATE_WEDNESDAY
4691#: ../calendar/gui/print.c:729
4692msgid "We"
4693msgstr "Cé"
4694
4695#. G_DATE_THURSDAY
4696#: ../calendar/gui/print.c:730
4697msgid "Th"
4698msgstr "Dé"
4699
4700#. G_DATE_FRIDAY
4701#: ../calendar/gui/print.c:731
4702msgid "Fr"
4703msgstr "Ao"
4704
4705#. G_DATE_SATURDAY
4706#: ../calendar/gui/print.c:732
4707msgid "Sa"
4708msgstr "Sa"
4709
4710#. G_DATE_SUNDAY
4711#: ../calendar/gui/print.c:733
4712msgid "Su"
4713msgstr "Do"
4714
4715#. Translators: This is part of "START to END" text,
4716#. * where START and END are date/times.
4717#: ../calendar/gui/print.c:3328
4718msgid " to "
4719msgstr " go "
4720
4721#. Translators: This is part of "START to END
4722#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
4723#. * completed date/time.
4724#: ../calendar/gui/print.c:3338
4725msgid " (Completed "
4726msgstr " (Críochnaithe "
4727
4728#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
4729#. * where COMPLETED is a completed date/time.
4730#: ../calendar/gui/print.c:3344
4731msgid "Completed "
4732msgstr "Críochnaithe "
4733
4734#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
4735#. * where START and DUE are dates/times.
4736#: ../calendar/gui/print.c:3354
4737msgid " (Due "
4738msgstr " (Spriocdháta "
4739
4740#. Translators: This is part of "Due DUE",
4741#. * where DUE is a date/time due the event
4742#. * should be finished.
4743#: ../calendar/gui/print.c:3361
4744msgid "Due "
4745msgstr "Spriocdháta"
4746
4747#: ../calendar/gui/print.c:3564
4748msgid "Attendees: "
4749msgstr "Rannpháirtithe:"
4750
4751#: ../calendar/gui/print.c:3608
4752#, c-format
4753msgid "Status: %s"
4754msgstr "Stádas: %s"
4755
4756#: ../calendar/gui/print.c:3624
4757#, c-format
4758msgid "Priority: %s"
4759msgstr "Tosaíocht: %s"
4760
4761#: ../calendar/gui/print.c:3642
4762#, c-format
4763msgid "Percent Complete: %i"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../calendar/gui/print.c:3656
4767#, c-format
4768msgid "URL: %s"
4769msgstr "URL: %s"
4770
4771#: ../calendar/gui/print.c:3670
4772#, c-format
4773msgid "Categories: %s"
4774msgstr "Catagóirí: %s"
4775
4776#: ../calendar/gui/print.c:3681
4777msgid "Contacts: "
4778msgstr "Teagmhálacha:"
4779
4780#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
4781msgid "In progress"
4782msgstr "Ar siúl"
4783
4784#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
4785msgid "Cancelled"
4786msgstr "Cealaithe"
4787
4788#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
4789#, no-c-format
4790msgid "% Completed"
4791msgstr "% Críochnaithe"
4792
4793#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
4794msgid "is greater than"
4795msgstr "atá níos mó ná"
4796
4797#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
4798msgid "is less than"
4799msgstr "atá níos lú ná"
4800
4801#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
4802msgid "Appointments and Meetings"
4803msgstr "Coinní agus Cruinnithe"
4804
4805#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
4806#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
4807msgid "Opening calendar"
4808msgstr "Féilire á oscailt"
4809
4810#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
4811msgid "iCalendar files (.ics)"
4812msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)"
4813
4814#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
4815msgid "Evolution iCalendar importer"
4816msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution"
4817
4818#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
4819msgid "Reminder!"
4820msgstr "Meabhrúchán!"
4821
4822#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
4823msgid "vCalendar files (.vcs)"
4824msgstr "Comhaid vCalendar (.vcs)"
4825
4826#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
4827msgid "Evolution vCalendar importer"
4828msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution"
4829
4830#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
4831msgid "Calendar Events"
4832msgstr "Teagmhais Féilire"
4833
4834#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
4835msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
4836msgstr ""
4837
4838#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
4839#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
4840msgctxt "iCalImp"
4841msgid "Meeting"
4842msgstr "Cruinniú"
4843
4844#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
4845#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
4846msgctxt "iCalImp"
4847msgid "Event"
4848msgstr ""
4849
4850#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
4851#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
4852msgctxt "iCalImp"
4853msgid "Task"
4854msgstr "Tasc"
4855
4856#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
4857#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
4858msgctxt "iCalImp"
4859msgid "Memo"
4860msgstr "Meamram"
4861
4862#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
4863#, fuzzy
4864msgctxt "iCalImp"
4865msgid "has recurrences"
4866msgstr "Sainroghanna Poist"
4867
4868#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
4869#, fuzzy
4870msgctxt "iCalImp"
4871msgid "is an instance"
4872msgstr "Ásc"
4873
4874#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
4875#, fuzzy
4876msgctxt "iCalImp"
4877msgid "has reminders"
4878msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
4879
4880#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
4881#, fuzzy
4882msgctxt "iCalImp"
4883msgid "has attachments"
4884msgstr "iatán %s"
4885
4886#. Translators: Appointment's classification
4887#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
4888msgctxt "iCalImp"
4889msgid "Public"
4890msgstr "Poiblí"
4891
4892#. Translators: Appointment's classification
4893#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
4894msgctxt "iCalImp"
4895msgid "Private"
4896msgstr "Príobháideach"
4897
4898#. Translators: Appointment's classification
4899#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
4900msgctxt "iCalImp"
4901msgid "Confidential"
4902msgstr ""
4903
4904#. Translators: Appointment's classification section name
4905#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
4906msgctxt "iCalImp"
4907msgid "Classification"
4908msgstr "Aicmiúchán"
4909
4910#. Translators: Appointment's summary
4911#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
4912#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
4913msgctxt "iCalImp"
4914msgid "Summary"
4915msgstr "Achoimre"
4916
4917#. Translators: Appointment's location
4918#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
4919msgctxt "iCalImp"
4920msgid "Location"
4921msgstr "Suíomh"
4922
4923#. Translators: Appointment's start time
4924#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
4925#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
4926msgctxt "iCalImp"
4927msgid "Start"
4928msgstr "Tosú"
4929
4930#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
4931#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
4932msgctxt "iCalImp"
4933msgid "Due"
4934msgstr "Spriocdháta"
4935
4936#. Translators: Appointment's end time
4937#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
4938msgctxt "iCalImp"
4939msgid "End"
4940msgstr "Deireadh"
4941
4942#. Translators: Appointment's categories
4943#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
4944msgctxt "iCalImp"
4945msgid "Categories"
4946msgstr "Catagóirí"
4947
4948#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
4949#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
4950msgctxt "iCalImp"
4951msgid "Completed"
4952msgstr "Críochnaithe"
4953
4954#. Translators: Appointment's URL
4955#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
4956msgctxt "iCalImp"
4957msgid "URL"
4958msgstr "URL"
4959
4960#. Translators: Appointment's organizer
4961#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
4962#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
4963msgctxt "iCalImp"
4964msgid "Organizer"
4965msgstr "Eagraí"
4966
4967#. Translators: Appointment's attendees
4968#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
4969#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
4970msgctxt "iCalImp"
4971msgid "Attendees"
4972msgstr "Rannpháirtithe"
4973
4974#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
4975msgctxt "iCalImp"
4976msgid "Description"
4977msgstr "Cur Síos"
4978
4979#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
4980msgctxt "iCalImp"
4981msgid "Type"
4982msgstr "Cineál"
4983
4984#.
4985#. *
4986#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
4987#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
4988#. * License as published by the Free Software Foundation; either
4989#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
4990#. *
4991#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
4992#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
4993#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
4994#. * Lesser General Public License for more details.
4995#. *
4996#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
4997#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
4998#. *
4999#. *
5000#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
5001#. *
5002#.
5003#.
5004#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
5005#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
5006#. * Don't include in any C files.
5007#.
5008#: ../calendar/zones.h:26
5009msgid "Africa/Abidjan"
5010msgstr "An Afraic/Abidjan"
5011
5012#: ../calendar/zones.h:27
5013msgid "Africa/Accra"
5014msgstr "An Afraic/Accra"
5015
5016#: ../calendar/zones.h:28
5017msgid "Africa/Addis_Ababa"
5018msgstr "An Afraic/Addis_Ababa"
5019
5020#: ../calendar/zones.h:29
5021msgid "Africa/Algiers"
5022msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire"
5023
5024#: ../calendar/zones.h:30
5025msgid "Africa/Asmera"
5026msgstr "An Afraic/Asmera"
5027
5028#: ../calendar/zones.h:31
5029msgid "Africa/Bamako"
5030msgstr "An Afraic/Bamako"
5031
5032#: ../calendar/zones.h:32
5033msgid "Africa/Bangui"
5034msgstr "An Afraic/Bangui"
5035
5036#: ../calendar/zones.h:33
5037msgid "Africa/Banjul"
5038msgstr "An Afraic/Banjul"
5039
5040#: ../calendar/zones.h:34
5041msgid "Africa/Bissau"
5042msgstr "An Afraic/Bissau"
5043
5044#: ../calendar/zones.h:35
5045msgid "Africa/Blantyre"
5046msgstr "An Afraic/Blantyre"
5047
5048#: ../calendar/zones.h:36
5049msgid "Africa/Brazzaville"
5050msgstr "An Afraic/Brazzaville"
5051
5052#: ../calendar/zones.h:37
5053msgid "Africa/Bujumbura"
5054msgstr "An Afraic/Bujumbura"
5055
5056#: ../calendar/zones.h:38
5057msgid "Africa/Cairo"
5058msgstr "An Afraic/Caireo"
5059
5060#: ../calendar/zones.h:39
5061msgid "Africa/Casablanca"
5062msgstr "An Afraic/Casablanca"
5063
5064#: ../calendar/zones.h:40
5065msgid "Africa/Ceuta"
5066msgstr "An Afraic/Ceuta"
5067
5068#: ../calendar/zones.h:41
5069msgid "Africa/Conakry"
5070msgstr "An Afraic/Conakry"
5071
5072#: ../calendar/zones.h:42
5073msgid "Africa/Dakar"
5074msgstr "An Afraic/Dakar"
5075
5076#: ../calendar/zones.h:43
5077msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
5078msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam"
5079
5080#: ../calendar/zones.h:44
5081msgid "Africa/Djibouti"
5082msgstr "An Afraic/Djibouti"
5083
5084#: ../calendar/zones.h:45
5085msgid "Africa/Douala"
5086msgstr "An Afraic/Douala"
5087
5088#: ../calendar/zones.h:46
5089msgid "Africa/El_Aaiun"
5090msgstr "An Afraic/El_Aaiun"
5091
5092#: ../calendar/zones.h:47
5093msgid "Africa/Freetown"
5094msgstr "An Afraic/Freetown"
5095
5096#: ../calendar/zones.h:48
5097msgid "Africa/Gaborone"
5098msgstr "An Afraic/Gaborone"
5099
5100#: ../calendar/zones.h:49
5101msgid "Africa/Harare"
5102msgstr "An Afraic/Harare"
5103
5104#: ../calendar/zones.h:50
5105msgid "Africa/Johannesburg"
5106msgstr "An Afraic/Johannesburg"
5107
5108#: ../calendar/zones.h:51
5109msgid "Africa/Kampala"
5110msgstr "An Afraic/Kampala"
5111
5112#: ../calendar/zones.h:52
5113msgid "Africa/Khartoum"
5114msgstr "An Afraic/Khartoum"
5115
5116#: ../calendar/zones.h:53
5117msgid "Africa/Kigali"
5118msgstr "An Afraic/Kigali"
5119
5120#: ../calendar/zones.h:54
5121msgid "Africa/Kinshasa"
5122msgstr "An Afraic/Kinshasa"
5123
5124#: ../calendar/zones.h:55
5125msgid "Africa/Lagos"
5126msgstr "An Afraic/Lagos"
5127
5128#: ../calendar/zones.h:56
5129msgid "Africa/Libreville"
5130msgstr "An Afraic/Libreville"
5131
5132#: ../calendar/zones.h:57
5133msgid "Africa/Lome"
5134msgstr "An Afraic/Lome"
5135
5136#: ../calendar/zones.h:58
5137msgid "Africa/Luanda"
5138msgstr "An Afraic/Lúanda"
5139
5140#: ../calendar/zones.h:59
5141msgid "Africa/Lubumbashi"
5142msgstr "An Afraic/Lubumbashi"
5143
5144#: ../calendar/zones.h:60
5145msgid "Africa/Lusaka"
5146msgstr "An Afraic/Lusaka"
5147
5148#: ../calendar/zones.h:61
5149msgid "Africa/Malabo"
5150msgstr "An Afraic/Malabo"
5151
5152#: ../calendar/zones.h:62
5153msgid "Africa/Maputo"
5154msgstr "An Afraic/Maputo"
5155
5156#: ../calendar/zones.h:63
5157msgid "Africa/Maseru"
5158msgstr "An Afraic/Maseru"
5159
5160#: ../calendar/zones.h:64
5161msgid "Africa/Mbabane"
5162msgstr "An Afraic/Mbabane"
5163
5164#: ../calendar/zones.h:65
5165msgid "Africa/Mogadishu"
5166msgstr "An Afraic/Mogadishu"
5167
5168#: ../calendar/zones.h:66
5169msgid "Africa/Monrovia"
5170msgstr "An Afraic/Monrovia"
5171
5172#: ../calendar/zones.h:67
5173msgid "Africa/Nairobi"
5174msgstr "An Afraic/Nairobi"
5175
5176#: ../calendar/zones.h:68
5177msgid "Africa/Ndjamena"
5178msgstr "An Afraic/Ndjamena"
5179
5180#: ../calendar/zones.h:69
5181msgid "Africa/Niamey"
5182msgstr "An Afraic/Niamey"
5183
5184#: ../calendar/zones.h:70
5185msgid "Africa/Nouakchott"
5186msgstr "An Afraic/Nouakchott"
5187
5188#: ../calendar/zones.h:71
5189msgid "Africa/Ouagadougou"
5190msgstr "An Afraic/Ouagadougou"
5191
5192#: ../calendar/zones.h:72
5193msgid "Africa/Porto-Novo"
5194msgstr "An Afraic/Porto-Novo"
5195
5196#: ../calendar/zones.h:73
5197msgid "Africa/Sao_Tome"
5198msgstr "An Afraic/Sao_Tome"
5199
5200#: ../calendar/zones.h:74
5201msgid "Africa/Timbuktu"
5202msgstr "An Afraic/Timbuktu"
5203
5204#: ../calendar/zones.h:75
5205msgid "Africa/Tripoli"
5206msgstr "An Afraic/Tripoli"
5207
5208#: ../calendar/zones.h:76
5209msgid "Africa/Tunis"
5210msgstr "An Afraic/Túinis"
5211
5212#: ../calendar/zones.h:77
5213msgid "Africa/Windhoek"
5214msgstr "An Afraic/Windhoek"
5215
5216#: ../calendar/zones.h:78
5217msgid "America/Adak"
5218msgstr "Meiriceá/Adak"
5219
5220#: ../calendar/zones.h:79
5221msgid "America/Anchorage"
5222msgstr "Meiriceá/Anchorage"
5223
5224#: ../calendar/zones.h:80
5225msgid "America/Anguilla"
5226msgstr "Meiriceá/Anguilla"
5227
5228#: ../calendar/zones.h:81
5229msgid "America/Antigua"
5230msgstr "Meiriceá/Antigua"
5231
5232#: ../calendar/zones.h:82
5233msgid "America/Araguaina"
5234msgstr "Meiriceá/Araguaina"
5235
5236#: ../calendar/zones.h:83
5237msgid "America/Aruba"
5238msgstr "Meiriceá/Aruba"
5239
5240#: ../calendar/zones.h:84
5241msgid "America/Asuncion"
5242msgstr "Meiriceá/Asunción"
5243
5244#: ../calendar/zones.h:85
5245msgid "America/Barbados"
5246msgstr "Meiriceá/Barbadós"
5247
5248#: ../calendar/zones.h:86
5249msgid "America/Belem"
5250msgstr "Meiriceá/Belem"
5251
5252#: ../calendar/zones.h:87
5253msgid "America/Belize"
5254msgstr "Meiriceá/Belize"
5255
5256#: ../calendar/zones.h:88
5257msgid "America/Boa_Vista"
5258msgstr "Meiriceá/Boa_Vista"
5259
5260#: ../calendar/zones.h:89
5261msgid "America/Bogota"
5262msgstr "Meiriceá/Bogota"
5263
5264#: ../calendar/zones.h:90
5265msgid "America/Boise"
5266msgstr "Meiriceá/Boise"
5267
5268#: ../calendar/zones.h:91
5269msgid "America/Buenos_Aires"
5270msgstr "Meiriceá/Buenos Aires"
5271
5272#: ../calendar/zones.h:92
5273msgid "America/Cambridge_Bay"
5274msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay"
5275
5276#: ../calendar/zones.h:93
5277msgid "America/Cancun"
5278msgstr "Meiriceá/Cancún"
5279
5280#: ../calendar/zones.h:94
5281msgid "America/Caracas"
5282msgstr "Meiriceá/Caracas"
5283
5284#: ../calendar/zones.h:95
5285msgid "America/Catamarca"
5286msgstr "Meiriceá/Catamarca"
5287
5288#: ../calendar/zones.h:96
5289msgid "America/Cayenne"
5290msgstr "Meiriceá/Cayenne"
5291
5292#: ../calendar/zones.h:97
5293msgid "America/Cayman"
5294msgstr "Meiriceá/Cayman"
5295
5296#: ../calendar/zones.h:98
5297msgid "America/Chicago"
5298msgstr "Meiriceá/Chicago"
5299
5300#: ../calendar/zones.h:99
5301msgid "America/Chihuahua"
5302msgstr "Meiriceá/Chihuahua"
5303
5304#: ../calendar/zones.h:100
5305msgid "America/Cordoba"
5306msgstr "Meiriceá/Cordoba"
5307
5308#: ../calendar/zones.h:101
5309msgid "America/Costa_Rica"
5310msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice"
5311
5312#: ../calendar/zones.h:102
5313msgid "America/Cuiaba"
5314msgstr "Meiriceá/Cuiaba"
5315
5316#: ../calendar/zones.h:103
5317msgid "America/Curacao"
5318msgstr "Meiriceá/Curacao"
5319
5320#: ../calendar/zones.h:104
5321msgid "America/Danmarkshavn"
5322msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn"
5323
5324#: ../calendar/zones.h:105
5325msgid "America/Dawson"
5326msgstr "Meiriceá/Dawson"
5327
5328#: ../calendar/zones.h:106
5329msgid "America/Dawson_Creek"
5330msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek"
5331
5332#: ../calendar/zones.h:107
5333msgid "America/Denver"
5334msgstr "Meiriceá/Denver"
5335
5336#: ../calendar/zones.h:108
5337msgid "America/Detroit"
5338msgstr "Meiriceá/Detroit"
5339
5340#: ../calendar/zones.h:109
5341msgid "America/Dominica"
5342msgstr "Meiriceá/Dominica"
5343
5344#: ../calendar/zones.h:110
5345msgid "America/Edmonton"
5346msgstr "Meiriceá/Edmonton"
5347
5348#: ../calendar/zones.h:111
5349msgid "America/Eirunepe"
5350msgstr "Meiriceá/Eirunepe"
5351
5352#: ../calendar/zones.h:112
5353msgid "America/El_Salvador"
5354msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir"
5355
5356#: ../calendar/zones.h:113
5357msgid "America/Fortaleza"
5358msgstr "Meiriceá/Fortaleza"
5359
5360#: ../calendar/zones.h:114
5361msgid "America/Glace_Bay"
5362msgstr "Meiriceá/Glace_Bay"
5363
5364#: ../calendar/zones.h:115
5365msgid "America/Godthab"
5366msgstr "Meiriceá/Godthab"
5367
5368#: ../calendar/zones.h:116
5369msgid "America/Goose_Bay"
5370msgstr "Meiriceá/Goose_Bay"
5371
5372#: ../calendar/zones.h:117
5373msgid "America/Grand_Turk"
5374msgstr "Meiriceá/Grand_Turk"
5375
5376#: ../calendar/zones.h:118
5377msgid "America/Grenada"
5378msgstr "Meiriceá/Grenada"
5379
5380#: ../calendar/zones.h:119
5381msgid "America/Guadeloupe"
5382msgstr "Meiriceá/Guadalúip"
5383
5384#: ../calendar/zones.h:120
5385msgid "America/Guatemala"
5386msgstr "Meiriceá/Guatamala"
5387
5388#: ../calendar/zones.h:121
5389msgid "America/Guayaquil"
5390msgstr "Meiriceá/Guayaquil"
5391
5392#: ../calendar/zones.h:122
5393msgid "America/Guyana"
5394msgstr "Meiriceá/An Ghuáin"
5395
5396#: ../calendar/zones.h:123
5397msgid "America/Halifax"
5398msgstr "Meiriceá/Halifax"
5399
5400#: ../calendar/zones.h:124
5401msgid "America/Havana"
5402msgstr "Meiriceá/Havana"
5403
5404#: ../calendar/zones.h:125
5405msgid "America/Hermosillo"
5406msgstr "Meiriceá/Hermosillo"
5407
5408#: ../calendar/zones.h:126
5409msgid "America/Indiana/Indianapolis"
5410msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis"
5411
5412#: ../calendar/zones.h:127
5413msgid "America/Indiana/Knox"
5414msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox"
5415
5416#: ../calendar/zones.h:128
5417msgid "America/Indiana/Marengo"
5418msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo"
5419
5420#: ../calendar/zones.h:129
5421msgid "America/Indiana/Vevay"
5422msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay"
5423
5424#: ../calendar/zones.h:130
5425msgid "America/Indianapolis"
5426msgstr "Meiriceá/Indianapolis"
5427
5428#: ../calendar/zones.h:131
5429msgid "America/Inuvik"
5430msgstr "Meiriceá/Inuvik"
5431
5432#: ../calendar/zones.h:132
5433msgid "America/Iqaluit"
5434msgstr "Meiriceá/Iqaluit"
5435
5436#: ../calendar/zones.h:133
5437msgid "America/Jamaica"
5438msgstr "Meiriceá/Iamáice"
5439
5440#: ../calendar/zones.h:134
5441msgid "America/Jujuy"
5442msgstr "Meiriceá/Jujuy"
5443
5444#: ../calendar/zones.h:135
5445msgid "America/Juneau"
5446msgstr "Meiriceá/Juneau"
5447
5448#: ../calendar/zones.h:136
5449msgid "America/Kentucky/Louisville"
5450msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville"
5451
5452#: ../calendar/zones.h:137
5453msgid "America/Kentucky/Monticello"
5454msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello"
5455
5456#: ../calendar/zones.h:138
5457msgid "America/La_Paz"
5458msgstr "Meiriceá/La_Paz"
5459
5460#: ../calendar/zones.h:139
5461msgid "America/Lima"
5462msgstr "Meiriceá/Lima"
5463
5464#: ../calendar/zones.h:140
5465msgid "America/Los_Angeles"
5466msgstr "Meiriceá/Los_Angeles"
5467
5468#: ../calendar/zones.h:141
5469msgid "America/Louisville"
5470msgstr "Meiriceá/Louisville"
5471
5472#: ../calendar/zones.h:142
5473msgid "America/Maceio"
5474msgstr "Meiriceá/Maceio"
5475
5476#: ../calendar/zones.h:143
5477msgid "America/Managua"
5478msgstr "Meiriceá/Managua"
5479
5480#: ../calendar/zones.h:144
5481msgid "America/Manaus"
5482msgstr "Meiriceá/Manaus"
5483
5484#: ../calendar/zones.h:145
5485msgid "America/Martinique"
5486msgstr "Meiriceá/Martinique"
5487
5488#: ../calendar/zones.h:146
5489msgid "America/Mazatlan"
5490msgstr "Meiriceá/Mazatlan"
5491
5492#: ../calendar/zones.h:147
5493msgid "America/Mendoza"
5494msgstr "Meiriceá/Mendoza"
5495
5496#: ../calendar/zones.h:148
5497msgid "America/Menominee"
5498msgstr "Meiriceá/Menominee"
5499
5500#: ../calendar/zones.h:149
5501msgid "America/Merida"
5502msgstr "Meiriceá/Merida"
5503
5504#: ../calendar/zones.h:150
5505msgid "America/Mexico_City"
5506msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo"
5507
5508#: ../calendar/zones.h:151
5509msgid "America/Miquelon"
5510msgstr "Meiriceá/Miquelon"
5511
5512#: ../calendar/zones.h:152
5513msgid "America/Monterrey"
5514msgstr "Meiriceá/Monterrey"
5515
5516#: ../calendar/zones.h:153
5517msgid "America/Montevideo"
5518msgstr "Meiriceá/Montevideo"
5519
5520#: ../calendar/zones.h:154
5521msgid "America/Montreal"
5522msgstr "Meiriceá/Montréal"
5523
5524#: ../calendar/zones.h:155
5525msgid "America/Montserrat"
5526msgstr "Meiriceá/Montserrat"
5527
5528#: ../calendar/zones.h:156
5529msgid "America/Nassau"
5530msgstr "Meiriceá/Nassau"
5531
5532#: ../calendar/zones.h:157
5533msgid "America/New_York"
5534msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac"
5535
5536#: ../calendar/zones.h:158
5537msgid "America/Nipigon"
5538msgstr "Meiriceá/Nipigon"
5539
5540#: ../calendar/zones.h:159
5541msgid "America/Nome"
5542msgstr "Meiriceá/Nome"
5543
5544#: ../calendar/zones.h:160
5545msgid "America/Noronha"
5546msgstr "Meiriceá/Noronha"
5547
5548#: ../calendar/zones.h:161
5549msgid "America/North_Dakota/Center"
5550msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center"
5551
5552#: ../calendar/zones.h:162
5553msgid "America/Panama"
5554msgstr "Meiriceá/Panama"
5555
5556#: ../calendar/zones.h:163
5557msgid "America/Pangnirtung"
5558msgstr "Meiriceá/Pangnirtung"
5559
5560#: ../calendar/zones.h:164
5561msgid "America/Paramaribo"
5562msgstr "Meiriceá/Paramaribo"
5563
5564#: ../calendar/zones.h:165
5565msgid "America/Phoenix"
5566msgstr "Meiriceá/Phoenix"
5567
5568#: ../calendar/zones.h:166
5569msgid "America/Port-au-Prince"
5570msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince"
5571
5572#: ../calendar/zones.h:167
5573msgid "America/Port_of_Spain"
5574msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain"
5575
5576#: ../calendar/zones.h:168
5577msgid "America/Porto_Velho"
5578msgstr "Meiriceá/Porto_Velho"
5579
5580#: ../calendar/zones.h:169
5581msgid "America/Puerto_Rico"
5582msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico"
5583
5584#: ../calendar/zones.h:170
5585msgid "America/Rainy_River"
5586msgstr "Meiriceá/Rainy_River"
5587
5588#: ../calendar/zones.h:171
5589msgid "America/Rankin_Inlet"
5590msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet"
5591
5592#: ../calendar/zones.h:172
5593msgid "America/Recife"
5594msgstr "Meiriceá/Recife"
5595
5596#: ../calendar/zones.h:173
5597msgid "America/Regina"
5598msgstr "Meiriceá/Regina"
5599
5600#: ../calendar/zones.h:174
5601msgid "America/Rio_Branco"
5602msgstr "Meiriceá/Rio_Branco"
5603
5604#: ../calendar/zones.h:175
5605msgid "America/Rosario"
5606msgstr "Meiriceá/Rosario"
5607
5608#: ../calendar/zones.h:176
5609msgid "America/Santiago"
5610msgstr "Meiriceá/Santiago"
5611
5612#: ../calendar/zones.h:177
5613msgid "America/Santo_Domingo"
5614msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo"
5615
5616#: ../calendar/zones.h:178
5617msgid "America/Sao_Paulo"
5618msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo"
5619
5620#: ../calendar/zones.h:179
5621msgid "America/Scoresbysund"
5622msgstr "Meiriceá/Scoresbysund"
5623
5624#: ../calendar/zones.h:180
5625msgid "America/Shiprock"
5626msgstr "Meiriceá/Shiprock"
5627
5628#: ../calendar/zones.h:181
5629msgid "America/St_Johns"
5630msgstr "Meiriceá/St_Johns"
5631
5632#: ../calendar/zones.h:182
5633msgid "America/St_Kitts"
5634msgstr "Meiriceá/St_Kitts"
5635
5636#: ../calendar/zones.h:183
5637msgid "America/St_Lucia"
5638msgstr "Meiriceá/St_Lucia"
5639
5640#: ../calendar/zones.h:184
5641msgid "America/St_Thomas"
5642msgstr "Meiriceá/St_Thomas"
5643
5644#: ../calendar/zones.h:185
5645msgid "America/St_Vincent"
5646msgstr "Meiriceá/St_Vincent"
5647
5648#: ../calendar/zones.h:186
5649msgid "America/Swift_Current"
5650msgstr "Meiriceá/Swift_Current"
5651
5652#: ../calendar/zones.h:187
5653msgid "America/Tegucigalpa"
5654msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa"
5655
5656#: ../calendar/zones.h:188
5657msgid "America/Thule"
5658msgstr "Meiriceá/Thule"
5659
5660#: ../calendar/zones.h:189
5661msgid "America/Thunder_Bay"
5662msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay"
5663
5664#: ../calendar/zones.h:190
5665msgid "America/Tijuana"
5666msgstr "Meiriceá/Tijuana"
5667
5668#: ../calendar/zones.h:191
5669msgid "America/Tortola"
5670msgstr "Meiriceá/Tortola"
5671
5672#: ../calendar/zones.h:192
5673msgid "America/Vancouver"
5674msgstr "Meiriceá/Vancouver"
5675
5676#: ../calendar/zones.h:193
5677msgid "America/Whitehorse"
5678msgstr "Meiriceá/Whitehorse"
5679
5680#: ../calendar/zones.h:194
5681msgid "America/Winnipeg"
5682msgstr "Meiriceá/Winnipeg"
5683
5684#: ../calendar/zones.h:195
5685msgid "America/Yakutat"
5686msgstr "Meiriceá/Yakutat"
5687
5688#: ../calendar/zones.h:196
5689msgid "America/Yellowknife"
5690msgstr "Meiriceá/Yellowknife"
5691
5692#: ../calendar/zones.h:197
5693msgid "Antarctica/Casey"
5694msgstr "An tAntartach/Casey"
5695
5696#: ../calendar/zones.h:198
5697msgid "Antarctica/Davis"
5698msgstr "an tAntartach/Davis"
5699
5700#: ../calendar/zones.h:199
5701msgid "Antarctica/DumontDUrville"
5702msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville"
5703
5704#: ../calendar/zones.h:200
5705msgid "Antarctica/Mawson"
5706msgstr "an tAntartach/Mawson"
5707
5708#: ../calendar/zones.h:201
5709msgid "Antarctica/McMurdo"
5710msgstr "an tAntartach/McMurdo"
5711
5712#: ../calendar/zones.h:202
5713msgid "Antarctica/Palmer"
5714msgstr "an tAntartach/Palmer"
5715
5716#: ../calendar/zones.h:203
5717msgid "Antarctica/South_Pole"
5718msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas"
5719
5720#: ../calendar/zones.h:204
5721msgid "Antarctica/Syowa"
5722msgstr "an tAntartach/Síowa"
5723
5724#: ../calendar/zones.h:205
5725msgid "Antarctica/Vostok"
5726msgstr "an tAntartach/Vostok"
5727
5728#: ../calendar/zones.h:206
5729msgid "Arctic/Longyearbyen"
5730msgstr "Arctic/Longyearbyen"
5731
5732#: ../calendar/zones.h:207
5733msgid "Asia/Aden"
5734msgstr "An Áise/Áidin"
5735
5736#: ../calendar/zones.h:208
5737msgid "Asia/Almaty"
5738msgstr "An Áise/Almaty"
5739
5740#: ../calendar/zones.h:209
5741msgid "Asia/Amman"
5742msgstr "An Áise/Amman"
5743
5744#: ../calendar/zones.h:210
5745msgid "Asia/Anadyr"
5746msgstr "An Áise/Anadyr"
5747
5748#: ../calendar/zones.h:211
5749msgid "Asia/Aqtau"
5750msgstr "An Áise/Aqtau"
5751
5752#: ../calendar/zones.h:212
5753msgid "Asia/Aqtobe"
5754msgstr "An Áise/Aqtobe"
5755
5756#: ../calendar/zones.h:213
5757msgid "Asia/Ashgabat"
5758msgstr "An Áise/Ashgabat"
5759
5760#: ../calendar/zones.h:214
5761msgid "Asia/Baghdad"
5762msgstr "An Áise/Baghdad"
5763
5764#: ../calendar/zones.h:215
5765msgid "Asia/Bahrain"
5766msgstr "An Áise/Bairéin"
5767
5768#: ../calendar/zones.h:216
5769msgid "Asia/Baku"
5770msgstr "An Áise/Baku"
5771
5772#: ../calendar/zones.h:217
5773msgid "Asia/Bangkok"
5774msgstr "An Áise/Bangkok"
5775
5776#: ../calendar/zones.h:218
5777msgid "Asia/Beirut"
5778msgstr "An Áise/Beirut"
5779
5780#: ../calendar/zones.h:219
5781msgid "Asia/Bishkek"
5782msgstr "An Áise/Bishkek"
5783
5784#: ../calendar/zones.h:220
5785msgid "Asia/Brunei"
5786msgstr "An Áise/Brunei"
5787
5788#: ../calendar/zones.h:221
5789msgid "Asia/Calcutta"
5790msgstr "An Áise/Calcúta"
5791
5792#: ../calendar/zones.h:222
5793msgid "Asia/Choibalsan"
5794msgstr "An Áise/Choibalsan"
5795
5796#: ../calendar/zones.h:223
5797msgid "Asia/Chongqing"
5798msgstr "An Áise/Chongqing"
5799
5800#: ../calendar/zones.h:224
5801msgid "Asia/Colombo"
5802msgstr "An Áise/Colombo"
5803
5804#: ../calendar/zones.h:225
5805msgid "Asia/Damascus"
5806msgstr "An Áise/An_Damaisc"
5807
5808#: ../calendar/zones.h:226
5809msgid "Asia/Dhaka"
5810msgstr "An Áise/Dhaka"
5811
5812#: ../calendar/zones.h:227
5813msgid "Asia/Dili"
5814msgstr "An Áise/Dili"
5815
5816#: ../calendar/zones.h:228
5817msgid "Asia/Dubai"
5818msgstr "An Áise/Dubai"
5819
5820#: ../calendar/zones.h:229
5821msgid "Asia/Dushanbe"
5822msgstr "An Áise/Dushanbe"
5823
5824#: ../calendar/zones.h:230
5825msgid "Asia/Gaza"
5826msgstr "An Áise/Gaza"
5827
5828#: ../calendar/zones.h:231
5829msgid "Asia/Harbin"
5830msgstr "An Áise/Harbin"
5831
5832#: ../calendar/zones.h:232
5833msgid "Asia/Hong_Kong"
5834msgstr "An Áise/Hong_Cong"
5835
5836#: ../calendar/zones.h:233
5837msgid "Asia/Hovd"
5838msgstr "An Áise/Hovd"
5839
5840#: ../calendar/zones.h:234
5841msgid "Asia/Irkutsk"
5842msgstr "An Áise/Irkutsk"
5843
5844#: ../calendar/zones.h:235
5845msgid "Asia/Istanbul"
5846msgstr "An Áise/Iostanbúl"
5847
5848#: ../calendar/zones.h:236
5849msgid "Asia/Jakarta"
5850msgstr "An Áise/Jakarta"
5851
5852#: ../calendar/zones.h:237
5853msgid "Asia/Jayapura"
5854msgstr "An Áise/Jayapura"
5855
5856#: ../calendar/zones.h:238
5857msgid "Asia/Jerusalem"
5858msgstr "An Áise/Iarúsailéim"
5859
5860#: ../calendar/zones.h:239
5861msgid "Asia/Kabul"
5862msgstr "An Áise/Kabul"
5863
5864#: ../calendar/zones.h:240
5865msgid "Asia/Kamchatka"
5866msgstr "An Áise/Kamchatka"
5867
5868#: ../calendar/zones.h:241
5869msgid "Asia/Karachi"
5870msgstr "An Áise/Karachi"
5871
5872#: ../calendar/zones.h:242
5873msgid "Asia/Kashgar"
5874msgstr "An Áise/Kashgar"
5875
5876#: ../calendar/zones.h:243
5877msgid "Asia/Katmandu"
5878msgstr "An Áise/Katmandu"
5879
5880#: ../calendar/zones.h:244
5881msgid "Asia/Krasnoyarsk"
5882msgstr "An Áise/Krasnoyarsk"
5883
5884#: ../calendar/zones.h:245
5885msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
5886msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur"
5887
5888#: ../calendar/zones.h:246
5889msgid "Asia/Kuching"
5890msgstr "An Áise/Kuching"
5891
5892#: ../calendar/zones.h:247
5893msgid "Asia/Kuwait"
5894msgstr "An Áise/Cuáit"
5895
5896#: ../calendar/zones.h:248
5897msgid "Asia/Macao"
5898msgstr "An Áise/Macao"
5899
5900#: ../calendar/zones.h:249
5901msgid "Asia/Macau"
5902msgstr "An Áise/Macau"
5903
5904#: ../calendar/zones.h:250
5905msgid "Asia/Magadan"
5906msgstr "An Áise/Magadan"
5907
5908#: ../calendar/zones.h:251
5909msgid "Asia/Makassar"
5910msgstr "An Áise/Makassar"
5911
5912#: ../calendar/zones.h:252
5913msgid "Asia/Manila"
5914msgstr "An Áise/Manila"
5915
5916#: ../calendar/zones.h:253
5917msgid "Asia/Muscat"
5918msgstr "An Áise/Muscat"
5919
5920#: ../calendar/zones.h:254
5921msgid "Asia/Nicosia"
5922msgstr "An Áise/Nicosia"
5923
5924#: ../calendar/zones.h:255
5925msgid "Asia/Novosibirsk"
5926msgstr "An Áise/Novosibirsk"
5927
5928#: ../calendar/zones.h:256
5929msgid "Asia/Omsk"
5930msgstr "An Áise/Omsk"
5931
5932#: ../calendar/zones.h:257
5933msgid "Asia/Oral"
5934msgstr "An Áise/Oral"
5935
5936#: ../calendar/zones.h:258
5937msgid "Asia/Phnom_Penh"
5938msgstr "An Áise/Phnom_Penh"
5939
5940#: ../calendar/zones.h:259
5941msgid "Asia/Pontianak"
5942msgstr "An Áise/Pontianak"
5943
5944#: ../calendar/zones.h:260
5945msgid "Asia/Pyongyang"
5946msgstr "An Áise/Pyongyang"
5947
5948#: ../calendar/zones.h:261
5949msgid "Asia/Qatar"
5950msgstr "An Áise/Catar"
5951
5952#: ../calendar/zones.h:262
5953msgid "Asia/Qyzylorda"
5954msgstr "An Áise/Qyzylorda"
5955
5956#: ../calendar/zones.h:263
5957msgid "Asia/Rangoon"
5958msgstr "An Áise/Rangoon"
5959
5960#: ../calendar/zones.h:264
5961msgid "Asia/Riyadh"
5962msgstr "An Áise/Riyadh"
5963
5964#: ../calendar/zones.h:265
5965msgid "Asia/Saigon"
5966msgstr "An Áise/Saigon"
5967
5968#: ../calendar/zones.h:266
5969msgid "Asia/Sakhalin"
5970msgstr "An Áise/Sakhalin"
5971
5972#: ../calendar/zones.h:267
5973msgid "Asia/Samarkand"
5974msgstr "An Áise/Samarkand"
5975
5976#: ../calendar/zones.h:268
5977msgid "Asia/Seoul"
5978msgstr "An Áise/Seoul"
5979
5980#: ../calendar/zones.h:269
5981msgid "Asia/Shanghai"
5982msgstr "An Áise/Shanghai"
5983
5984#: ../calendar/zones.h:270
5985msgid "Asia/Singapore"
5986msgstr "An Áise/Singeapór"
5987
5988#: ../calendar/zones.h:271
5989msgid "Asia/Taipei"
5990msgstr "An Áise/Taipei"
5991
5992#: ../calendar/zones.h:272
5993msgid "Asia/Tashkent"
5994msgstr "An Áise/Tashkent"
5995
5996#: ../calendar/zones.h:273
5997msgid "Asia/Tbilisi"
5998msgstr "An Áise/Tbilisi"
5999
6000#: ../calendar/zones.h:274
6001msgid "Asia/Tehran"
6002msgstr "An Áise/Tehran"
6003
6004#: ../calendar/zones.h:275
6005msgid "Asia/Thimphu"
6006msgstr "An Áise/Thimphu"
6007
6008#: ../calendar/zones.h:276
6009msgid "Asia/Tokyo"
6010msgstr "An Áise/Tóiceo"
6011
6012#: ../calendar/zones.h:277
6013msgid "Asia/Ujung_Pandang"
6014msgstr "An Áise/Ujung_Pandang"
6015
6016#: ../calendar/zones.h:278
6017msgid "Asia/Ulaanbaatar"
6018msgstr "An Áise/Ulaanbaatar"
6019
6020#: ../calendar/zones.h:279
6021msgid "Asia/Urumqi"
6022msgstr "An Áise/Urumqi"
6023
6024#: ../calendar/zones.h:280
6025msgid "Asia/Vientiane"
6026msgstr "An Áise/Vientiane"
6027
6028#: ../calendar/zones.h:281
6029msgid "Asia/Vladivostok"
6030msgstr "An Áise/Vladivostok"
6031
6032#: ../calendar/zones.h:282
6033msgid "Asia/Yakutsk"
6034msgstr "An Áise/Yakutsk"
6035
6036#: ../calendar/zones.h:283
6037msgid "Asia/Yekaterinburg"
6038msgstr "An Áise/Yekaterinburg"
6039
6040#: ../calendar/zones.h:284
6041msgid "Asia/Yerevan"
6042msgstr "An Áise/Yerevan"
6043
6044#: ../calendar/zones.h:285
6045msgid "Atlantic/Azores"
6046msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir"
6047
6048#: ../calendar/zones.h:286
6049msgid "Atlantic/Bermuda"
6050msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda"
6051
6052#: ../calendar/zones.h:287
6053msgid "Atlantic/Canary"
6054msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha"
6055
6056#: ../calendar/zones.h:288
6057msgid "Atlantic/Cape_Verde"
6058msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde"
6059
6060#: ../calendar/zones.h:289
6061msgid "Atlantic/Faeroe"
6062msgstr "An tAtlantach/Faró"
6063
6064#: ../calendar/zones.h:290
6065msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
6066msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen"
6067
6068#: ../calendar/zones.h:291
6069msgid "Atlantic/Madeira"
6070msgstr "An tAtlantach/Maidéara"
6071
6072#: ../calendar/zones.h:292
6073msgid "Atlantic/Reykjavik"
6074msgstr "An tAtlantach/Reykjavik"
6075
6076#: ../calendar/zones.h:293
6077msgid "Atlantic/South_Georgia"
6078msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas"
6079
6080#: ../calendar/zones.h:294
6081msgid "Atlantic/St_Helena"
6082msgstr "An tAtlantach/San_Héilin"
6083
6084#: ../calendar/zones.h:295
6085msgid "Atlantic/Stanley"
6086msgstr "An tAtlantach/Stanley"
6087
6088#: ../calendar/zones.h:296
6089msgid "Australia/Adelaide"
6090msgstr "An Astráil/Adelaide"
6091
6092#: ../calendar/zones.h:297
6093msgid "Australia/Brisbane"
6094msgstr "An Astráil/Brisbane"
6095
6096#: ../calendar/zones.h:298
6097msgid "Australia/Broken_Hill"
6098msgstr "An Astráil/Broken_Hill"
6099
6100#: ../calendar/zones.h:299
6101msgid "Australia/Darwin"
6102msgstr "An Astráil/Darwin"
6103
6104#: ../calendar/zones.h:300
6105msgid "Australia/Hobart"
6106msgstr "An Astráil/Hobart"
6107
6108#: ../calendar/zones.h:301
6109msgid "Australia/Lindeman"
6110msgstr "An Astráil/Lindeman"
6111
6112#: ../calendar/zones.h:302
6113msgid "Australia/Lord_Howe"
6114msgstr "An Astráil/Lord_Howe"
6115
6116#: ../calendar/zones.h:303
6117msgid "Australia/Melbourne"
6118msgstr "An Astráil/Melbourne"
6119
6120#: ../calendar/zones.h:304
6121msgid "Australia/Perth"
6122msgstr "An Astráil/Perth"
6123
6124#: ../calendar/zones.h:305
6125msgid "Australia/Sydney"
6126msgstr "An Astráil/Sydney"
6127
6128#: ../calendar/zones.h:306
6129msgid "Europe/Amsterdam"
6130msgstr "An Eoraip/Amstardam"
6131
6132#: ../calendar/zones.h:307
6133msgid "Europe/Andorra"
6134msgstr "An Eoraip/Andóra"
6135
6136#: ../calendar/zones.h:308
6137msgid "Europe/Athens"
6138msgstr "An Eoraip/An_Aithin"
6139
6140#: ../calendar/zones.h:309
6141msgid "Europe/Belfast"
6142msgstr "An Eoraip/Béal Feirste"
6143
6144#: ../calendar/zones.h:310
6145msgid "Europe/Belgrade"
6146msgstr "An Eoraip/Béalgrád"
6147
6148#: ../calendar/zones.h:311
6149msgid "Europe/Berlin"
6150msgstr "An Eoraip/Beirlín"
6151
6152#: ../calendar/zones.h:312
6153msgid "Europe/Bratislava"
6154msgstr "An Eoraip/Bratislava"
6155
6156#: ../calendar/zones.h:313
6157msgid "Europe/Brussels"
6158msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil"
6159
6160#: ../calendar/zones.h:314
6161msgid "Europe/Bucharest"
6162msgstr "An Eoraip/Búcairist"
6163
6164#: ../calendar/zones.h:315
6165msgid "Europe/Budapest"
6166msgstr "An Eoraip/Búdaipeist"
6167
6168#: ../calendar/zones.h:316
6169msgid "Europe/Chisinau"
6170msgstr "An Eoraip/Chisinau"
6171
6172#: ../calendar/zones.h:317
6173msgid "Europe/Copenhagen"
6174msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan"
6175
6176#: ../calendar/zones.h:318
6177msgid "Europe/Dublin"
6178msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath"
6179
6180#: ../calendar/zones.h:319
6181msgid "Europe/Gibraltar"
6182msgstr "An Eoraip/Giobráltar"
6183
6184#: ../calendar/zones.h:320
6185msgid "Europe/Helsinki"
6186msgstr "An Eoraip/Heilsincí"
6187
6188#: ../calendar/zones.h:321
6189msgid "Europe/Istanbul"
6190msgstr "An Eoraip/Iostanbúl"
6191
6192#: ../calendar/zones.h:322
6193msgid "Europe/Kaliningrad"
6194msgstr "An Eoraip/Kaliningrad"
6195
6196#: ../calendar/zones.h:323
6197msgid "Europe/Kiev"
6198msgstr "An Eoraip/Kiev"
6199
6200#: ../calendar/zones.h:324
6201msgid "Europe/Lisbon"
6202msgstr "An Eoraip/Liospóin"
6203
6204#: ../calendar/zones.h:325
6205msgid "Europe/Ljubljana"
6206msgstr "An Eoraip/Ljubljana"
6207
6208#: ../calendar/zones.h:326
6209msgid "Europe/London"
6210msgstr "An Eoraip/Londain"
6211
6212#: ../calendar/zones.h:327
6213msgid "Europe/Luxembourg"
6214msgstr "An Eoraip/Lucsamburg"
6215
6216#: ../calendar/zones.h:328
6217msgid "Europe/Madrid"
6218msgstr "An Eoraip/Maidrid"
6219
6220#: ../calendar/zones.h:329
6221msgid "Europe/Malta"
6222msgstr "An Eoraip/Málta"
6223
6224#: ../calendar/zones.h:330
6225msgid "Europe/Minsk"
6226msgstr "An Eoraip/Minsk"
6227
6228#: ../calendar/zones.h:331
6229msgid "Europe/Monaco"
6230msgstr "An Eoraip/Monacó"
6231
6232#: ../calendar/zones.h:332
6233msgid "Europe/Moscow"
6234msgstr "An Eoraip/Moscó"
6235
6236#: ../calendar/zones.h:333
6237msgid "Europe/Nicosia"
6238msgstr "An Eoraip/Nicosia"
6239
6240#: ../calendar/zones.h:334
6241msgid "Europe/Oslo"
6242msgstr "An Eoraip/Osló"
6243
6244#: ../calendar/zones.h:335
6245msgid "Europe/Paris"
6246msgstr "An Eoraip/Páras"
6247
6248#: ../calendar/zones.h:336
6249msgid "Europe/Prague"
6250msgstr "An Eoraip/Prág"
6251
6252#: ../calendar/zones.h:337
6253msgid "Europe/Riga"
6254msgstr "An Eoraip/Riga"
6255
6256#: ../calendar/zones.h:338
6257msgid "Europe/Rome"
6258msgstr "An Eoraip/An Róimh"
6259
6260#: ../calendar/zones.h:339
6261msgid "Europe/Samara"
6262msgstr "An Eoraip/Samara"
6263
6264#: ../calendar/zones.h:340
6265msgid "Europe/San_Marino"
6266msgstr "An Eoraip/San_Mairíne"
6267
6268#: ../calendar/zones.h:341
6269msgid "Europe/Sarajevo"
6270msgstr "An Eoraip/Sarajevo"
6271
6272#: ../calendar/zones.h:342
6273msgid "Europe/Simferopol"
6274msgstr "An Eoraip/Simferopol"
6275
6276#: ../calendar/zones.h:343
6277msgid "Europe/Skopje"
6278msgstr "An Eoraip/Skopje"
6279
6280#: ../calendar/zones.h:344
6281msgid "Europe/Sofia"
6282msgstr "An Eoraip/Sóifia"
6283
6284#: ../calendar/zones.h:345
6285msgid "Europe/Stockholm"
6286msgstr "An Eoraip/Stócólm"
6287
6288#: ../calendar/zones.h:346
6289msgid "Europe/Tallinn"
6290msgstr "An Eoraip/Tallinn"
6291
6292#: ../calendar/zones.h:347
6293msgid "Europe/Tirane"
6294msgstr "An Eoraip/Tirane"
6295
6296#: ../calendar/zones.h:348
6297msgid "Europe/Uzhgorod"
6298msgstr "An Eoraip/Uzhgorod"
6299
6300#: ../calendar/zones.h:349
6301msgid "Europe/Vaduz"
6302msgstr "An Eoraip/Vaduz"
6303
6304#: ../calendar/zones.h:350
6305msgid "Europe/Vatican"
6306msgstr "An Eoraip/Vatacáin"
6307
6308#: ../calendar/zones.h:351
6309msgid "Europe/Vienna"
6310msgstr "An Eoraip/Vín"
6311
6312#: ../calendar/zones.h:352
6313msgid "Europe/Vilnius"
6314msgstr "An Eoraip/Vilnius"
6315
6316#: ../calendar/zones.h:353
6317msgid "Europe/Warsaw"
6318msgstr "An Eoraip/Vársá"
6319
6320#: ../calendar/zones.h:354
6321msgid "Europe/Zagreb"
6322msgstr "An Eoraip/Zagreb"
6323
6324#: ../calendar/zones.h:355
6325msgid "Europe/Zaporozhye"
6326msgstr "An Eoraip/Zaporozhye"
6327
6328#: ../calendar/zones.h:356
6329msgid "Europe/Zurich"
6330msgstr "An Eoraip/Zürich"
6331
6332#: ../calendar/zones.h:357
6333msgid "Indian/Antananarivo"
6334msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo"
6335
6336#: ../calendar/zones.h:358
6337msgid "Indian/Chagos"
6338msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos"
6339
6340#: ../calendar/zones.h:359
6341msgid "Indian/Christmas"
6342msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas"
6343
6344#: ../calendar/zones.h:360
6345msgid "Indian/Cocos"
6346msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos"
6347
6348#: ../calendar/zones.h:361
6349msgid "Indian/Comoro"
6350msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro"
6351
6352#: ../calendar/zones.h:362
6353msgid "Indian/Kerguelen"
6354msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen"
6355
6356#: ../calendar/zones.h:363
6357msgid "Indian/Mahe"
6358msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe"
6359
6360#: ../calendar/zones.h:364
6361msgid "Indian/Maldives"
6362msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve"
6363
6364#: ../calendar/zones.h:365
6365msgid "Indian/Mauritius"
6366msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís"
6367
6368#: ../calendar/zones.h:366
6369msgid "Indian/Mayotte"
6370msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte"
6371
6372#: ../calendar/zones.h:367
6373msgid "Indian/Reunion"
6374msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion"
6375
6376#: ../calendar/zones.h:368
6377msgid "Pacific/Apia"
6378msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia"
6379
6380#: ../calendar/zones.h:369
6381msgid "Pacific/Auckland"
6382msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland"
6383
6384#: ../calendar/zones.h:370
6385msgid "Pacific/Chatham"
6386msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham"
6387
6388#: ../calendar/zones.h:371
6389msgid "Pacific/Easter"
6390msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter"
6391
6392#: ../calendar/zones.h:372
6393msgid "Pacific/Efate"
6394msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate"
6395
6396#: ../calendar/zones.h:373
6397msgid "Pacific/Enderbury"
6398msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury"
6399
6400#: ../calendar/zones.h:374
6401msgid "Pacific/Fakaofo"
6402msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo"
6403
6404#: ../calendar/zones.h:375
6405msgid "Pacific/Fiji"
6406msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí"
6407
6408#: ../calendar/zones.h:376
6409msgid "Pacific/Funafuti"
6410msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti"
6411
6412#: ../calendar/zones.h:377
6413msgid "Pacific/Galapagos"
6414msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos"
6415
6416#: ../calendar/zones.h:378
6417msgid "Pacific/Gambier"
6418msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier"
6419
6420#: ../calendar/zones.h:379
6421msgid "Pacific/Guadalcanal"
6422msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal"
6423
6424#: ../calendar/zones.h:380
6425msgid "Pacific/Guam"
6426msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam"
6427
6428#: ../calendar/zones.h:381
6429msgid "Pacific/Honolulu"
6430msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu"
6431
6432#: ../calendar/zones.h:382
6433msgid "Pacific/Johnston"
6434msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston"
6435
6436#: ../calendar/zones.h:383
6437msgid "Pacific/Kiritimati"
6438msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati"
6439
6440#: ../calendar/zones.h:384
6441msgid "Pacific/Kosrae"
6442msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae"
6443
6444#: ../calendar/zones.h:385
6445msgid "Pacific/Kwajalein"
6446msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein"
6447
6448#: ../calendar/zones.h:386
6449msgid "Pacific/Majuro"
6450msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro"
6451
6452#: ../calendar/zones.h:387
6453msgid "Pacific/Marquesas"
6454msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas"
6455
6456#: ../calendar/zones.h:388
6457msgid "Pacific/Midway"
6458msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway"
6459
6460#: ../calendar/zones.h:389
6461msgid "Pacific/Nauru"
6462msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú"
6463
6464#: ../calendar/zones.h:390
6465msgid "Pacific/Niue"
6466msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue"
6467
6468#: ../calendar/zones.h:391
6469msgid "Pacific/Norfolk"
6470msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk"
6471
6472#: ../calendar/zones.h:392
6473msgid "Pacific/Noumea"
6474msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea"
6475
6476#: ../calendar/zones.h:393
6477msgid "Pacific/Pago_Pago"
6478msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago"
6479
6480#: ../calendar/zones.h:394
6481msgid "Pacific/Palau"
6482msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau"
6483
6484#: ../calendar/zones.h:395
6485msgid "Pacific/Pitcairn"
6486msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn"
6487
6488#: ../calendar/zones.h:396
6489msgid "Pacific/Ponape"
6490msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape"
6491
6492#: ../calendar/zones.h:397
6493msgid "Pacific/Port_Moresby"
6494msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby"
6495
6496#: ../calendar/zones.h:398
6497msgid "Pacific/Rarotonga"
6498msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga"
6499
6500#: ../calendar/zones.h:399
6501msgid "Pacific/Saipan"
6502msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan"
6503
6504#: ../calendar/zones.h:400
6505msgid "Pacific/Tahiti"
6506msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí"
6507
6508#: ../calendar/zones.h:401
6509msgid "Pacific/Tarawa"
6510msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa"
6511
6512#: ../calendar/zones.h:402
6513msgid "Pacific/Tongatapu"
6514msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu"
6515
6516#: ../calendar/zones.h:403
6517msgid "Pacific/Truk"
6518msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk"
6519
6520#: ../calendar/zones.h:404
6521msgid "Pacific/Wake"
6522msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake"
6523
6524#: ../calendar/zones.h:405
6525msgid "Pacific/Wallis"
6526msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis"
6527
6528#: ../calendar/zones.h:406
6529msgid "Pacific/Yap"
6530msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap"
6531
6532#: ../composer/e-composer-actions.c:203
6533msgid "Save as..."
6534msgstr "Sábháil mar..."
6535
6536#: ../composer/e-composer-actions.c:276
6537#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
6538msgid "_Close"
6539msgstr "_Dún"
6540
6541#: ../composer/e-composer-actions.c:278
6542msgid "Close the current file"
6543msgstr "Dún an comhad reatha"
6544
6545#: ../composer/e-composer-actions.c:283
6546msgid "New _Message"
6547msgstr "_Teachtaireacht Nua"
6548
6549#: ../composer/e-composer-actions.c:285
6550msgid "Open New Message window"
6551msgstr ""
6552
6553#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
6554msgid "Configure Evolution"
6555msgstr "Cumraigh Evolution"
6556
6557#: ../composer/e-composer-actions.c:299
6558msgid "Save the current file"
6559msgstr "Sábháil an comhad reatha"
6560
6561#: ../composer/e-composer-actions.c:304
6562msgid "Save _As..."
6563msgstr "Sábháil _Mar..."
6564
6565#: ../composer/e-composer-actions.c:306
6566msgid "Save the current file with a different name"
6567msgstr ""
6568
6569#: ../composer/e-composer-actions.c:313
6570msgid "Character _Encoding"
6571msgstr "_Ionchódú Carachtar"
6572
6573#: ../composer/e-composer-actions.c:330
6574msgid "_Print..."
6575msgstr "_Priontáil..."
6576
6577#: ../composer/e-composer-actions.c:337
6578msgid "Print Pre_view"
6579msgstr "_Réamhamharc Priontála"
6580
6581#: ../composer/e-composer-actions.c:344
6582msgid "Save as _Draft"
6583msgstr "Sábháil mar _Dhréacht"
6584
6585#: ../composer/e-composer-actions.c:346
6586msgid "Save as draft"
6587msgstr "Sábháil mar dhréacht"
6588
6589#: ../composer/e-composer-actions.c:351
6590msgid "S_end"
6591msgstr "_Seol"
6592
6593#: ../composer/e-composer-actions.c:353
6594msgid "Send this message"
6595msgstr "Seol an teachtaireacht seo"
6596
6597#: ../composer/e-composer-actions.c:361
6598msgid "PGP _Encrypt"
6599msgstr "_Criptigh le PGP"
6600
6601#: ../composer/e-composer-actions.c:363
6602msgid "Encrypt this message with PGP"
6603msgstr ""
6604
6605#: ../composer/e-composer-actions.c:369
6606msgid "PGP _Sign"
6607msgstr "_Sínigh le PGP"
6608
6609#: ../composer/e-composer-actions.c:371
6610msgid "Sign this message with your PGP key"
6611msgstr ""
6612
6613#: ../composer/e-composer-actions.c:377
6614msgid "_Picture Gallery"
6615msgstr ""
6616
6617#: ../composer/e-composer-actions.c:379
6618msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
6619msgstr ""
6620
6621#: ../composer/e-composer-actions.c:385
6622msgid "_Prioritize Message"
6623msgstr ""
6624
6625#: ../composer/e-composer-actions.c:387
6626msgid "Set the message priority to high"
6627msgstr ""
6628
6629#: ../composer/e-composer-actions.c:393
6630msgid "Re_quest Read Receipt"
6631msgstr ""
6632
6633#: ../composer/e-composer-actions.c:395
6634msgid "Get delivery notification when your message is read"
6635msgstr ""
6636
6637#: ../composer/e-composer-actions.c:401
6638msgid "S/MIME En_crypt"
6639msgstr "_Criptigh le S/MIME"
6640
6641#: ../composer/e-composer-actions.c:403
6642msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
6643msgstr ""
6644
6645#: ../composer/e-composer-actions.c:409
6646msgid "S/MIME Sig_n"
6647msgstr "_Sínigh le S/MIME"
6648
6649#: ../composer/e-composer-actions.c:411
6650msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
6651msgstr ""
6652
6653#: ../composer/e-composer-actions.c:417
6654msgid "_Bcc Field"
6655msgstr "Réimse _Bcc"
6656
6657#: ../composer/e-composer-actions.c:419
6658msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
6659msgstr ""
6660
6661#: ../composer/e-composer-actions.c:425
6662msgid "_Cc Field"
6663msgstr "Réimse _Cc"
6664
6665#: ../composer/e-composer-actions.c:427
6666msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
6667msgstr ""
6668
6669#: ../composer/e-composer-actions.c:433
6670msgid "_Reply-To Field"
6671msgstr "Réimse _Freagra-Chuig"
6672
6673#: ../composer/e-composer-actions.c:435
6674msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
6675msgstr ""
6676
6677#: ../composer/e-composer-actions.c:494
6678msgid "Save Draft"
6679msgstr "Sábháil Dréacht"
6680
6681#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
6682msgid "Enter the recipients of the message"
6683msgstr ""
6684
6685#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
6686msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
6687msgstr ""
6688
6689#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
6690msgid ""
6691"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
6692"appearing in the recipient list of the message"
6693msgstr ""
6694
6695#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
6696msgid "Fr_om:"
6697msgstr "Ó (_O):"
6698
6699#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
6700msgid "_Reply-To:"
6701msgstr "_Freagra-Chuig:"
6702
6703#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
6704msgid "_To:"
6705msgstr "C_huig:"
6706
6707#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
6708msgid "_Cc:"
6709msgstr "_Cc:"
6710
6711#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
6712msgid "_Bcc:"
6713msgstr "_Bcc:"
6714
6715#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
6716msgid "_Post To:"
6717msgstr ""
6718
6719#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
6720msgid "S_ubject:"
6721msgstr "Á_bhar: "
6722
6723#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
6724#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
6725msgid "Si_gnature:"
6726msgstr "_Síniú:"
6727
6728#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
6729msgid "Click here for the address book"
6730msgstr ""
6731
6732#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
6733msgid "Click here to select folders to post to"
6734msgstr ""
6735
6736#: ../composer/e-msg-composer.c:869
6737#, c-format
6738msgid ""
6739"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
6740msgstr ""
6741
6742#: ../composer/e-msg-composer.c:878
6743#, c-format
6744msgid ""
6745"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
6746"account"
6747msgstr ""
6748
6749#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958
6750msgid "Compose Message"
6751msgstr "Cum Teachtaireacht"
6752
6753#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
6754msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
6755msgstr ""
6756
6757#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
6758msgid "Untitled Message"
6759msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal"
6760
6761#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
6762#, fuzzy
6763msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
6764msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú."
6765
6766#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
6767msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
6768msgstr ""
6769
6770#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
6771msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
6772msgstr ""
6773
6774#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
6775msgid "Because &quot;{1}&quot;."
6776msgstr "Mar &quot;{1}&quot;."
6777
6778#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
6779msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
6780msgstr ""
6781
6782#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
6783msgid ""
6784"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
6785"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
6786msgstr ""
6787
6788#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
6789msgid "_Do not Recover"
6790msgstr ""
6791
6792#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
6793msgid "_Recover"
6794msgstr ""
6795
6796#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
6797msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
6798msgstr ""
6799
6800#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
6801msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
6802msgstr ""
6803
6804#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
6805msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
6806msgstr ""
6807
6808#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
6809msgid ""
6810" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
6811"the mail to be sent without those pending attachments "
6812msgstr ""
6813
6814#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
6815msgid ""
6816"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
6817"composing?"
6818msgstr ""
6819
6820#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
6821msgid ""
6822"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
6823"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
6824"continue the message at a later date."
6825msgstr ""
6826
6827#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
6828#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
6829msgid "_Continue Editing"
6830msgstr ""
6831
6832#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
6833msgid "_Save Draft"
6834msgstr "_Sábháil Dréacht"
6835
6836#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
6837msgid "Could not create message."
6838msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú."
6839
6840#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
6841msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
6842msgstr ""
6843
6844#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
6845msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
6846msgstr ""
6847
6848#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
6849msgid "All accounts have been removed."
6850msgstr "Baineadh gach cuntas."
6851
6852#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
6853msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
6854msgstr ""
6855
6856#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
6857#, fuzzy
6858msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
6859msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil"
6860
6861#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
6862msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
6863msgstr ""
6864
6865#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
6866#, fuzzy
6867msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
6868msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála."
6869
6870#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
6871msgid ""
6872"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
6873"saved."
6874msgstr ""
6875
6876#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
6877#, fuzzy
6878msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
6879msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil"
6880
6881#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156
6882#, fuzzy
6883msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
6884msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
6885
6886#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
6887#, fuzzy
6888msgid "_Save to Outbox"
6889msgstr "_Sábháil chuig Diosca"
6890
6891#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
6892msgid "_Try Again"
6893msgstr ""
6894
6895#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
6896#, fuzzy
6897msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
6898msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála."
6899
6900#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
6901#, fuzzy
6902msgid "Saving message to Outbox."
6903msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán"
6904
6905#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
6906msgid ""
6907"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
6908"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
6909"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
6910msgstr ""
6911
6912#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
6913#, fuzzy
6914msgid "Evolution Alarm Notify"
6915msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
6916
6917#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
6918#, fuzzy
6919msgid "Calendar event notifications"
6920msgstr "Eolas féilire"
6921
6922#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
6923#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
6924#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
6925msgid "Evolution"
6926msgstr "Evolution"
6927
6928#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
6929msgid "Groupware Suite"
6930msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí"
6931
6932#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
6933msgid "Evolution Mail and Calendar"
6934msgstr "Post agus Féilire Evolution"
6935
6936#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
6937msgid "Manage your email, contacts and schedule"
6938msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal"
6939
6940#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
6941msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
6942msgstr ""
6943
6944#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
6945#, fuzzy
6946msgid "Enable address formatting"
6947msgstr "Eolas féilire"
6948
6949#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
6950msgid ""
6951"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
6952"destination country"
6953msgstr ""
6954
6955#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
6956msgid "Autocomplete length"
6957msgstr ""
6958
6959#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
6960msgid ""
6961"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
6962"autocomplete."
6963msgstr ""
6964
6965#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
6966msgid "Show autocompleted name with an address"
6967msgstr ""
6968
6969#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
6970msgid ""
6971"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
6972"contact in the entry."
6973msgstr ""
6974
6975#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
6976msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
6977msgstr ""
6978
6979#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
6980msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
6981msgstr ""
6982
6983#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
6984#, fuzzy
6985msgid "Contact layout style"
6986msgstr "Liosta Teagmhálacha"
6987
6988#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
6989msgid ""
6990"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
6991"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
6992"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
6993"contact list."
6994msgstr ""
6995
6996#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
6997msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
6998msgstr ""
6999
7000#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
7001msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
7002msgstr ""
7003
7004#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
7005msgid "Contact preview pane position (vertical)"
7006msgstr ""
7007
7008#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
7009msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
7010msgstr ""
7011
7012#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
7013#, fuzzy
7014msgid "Show maps"
7015msgstr "Taispeán Beocháin"
7016
7017#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
7018#, fuzzy
7019msgid "Whether to show maps in preview pane"
7020msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
7021
7022#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
7023#, fuzzy
7024msgid "Primary address book"
7025msgstr "leabhar seoltaí evolution"
7026
7027#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
7028msgid ""
7029"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
7030"\"Contacts\" view"
7031msgstr ""
7032
7033#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
7034msgid "Show preview pane"
7035msgstr ""
7036
7037#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
7038msgid "Whether to show the preview pane."
7039msgstr ""
7040
7041#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
7042msgid "Convert mail messages to Unicode"
7043msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode"
7044
7045#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
7046msgid ""
7047"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
7048"different character sets."
7049msgstr ""
7050
7051#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
7052msgid "Save directory for reminder audio"
7053msgstr ""
7054
7055#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
7056#, fuzzy
7057msgid "Directory for saving reminder audio files"
7058msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
7059
7060#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
7061#, fuzzy
7062msgid "Birthday and anniversary reminder value"
7063msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae"
7064
7065#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
7066msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
7067msgstr ""
7068
7069#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
7070#, fuzzy
7071msgid "Birthday and anniversary reminder units"
7072msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae"
7073
7074#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
7075msgid ""
7076"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
7077"\"days\""
7078msgstr ""
7079
7080#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
7081msgid "Compress weekends in month view"
7082msgstr ""
7083
7084#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
7085msgid ""
7086"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
7087"Sunday in the space of one weekday"
7088msgstr ""
7089
7090#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
7091msgid "Ask for confirmation when deleting items"
7092msgstr ""
7093
7094#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
7095msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
7096msgstr ""
7097
7098#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
7099msgid "Confirm expunge"
7100msgstr ""
7101
7102#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
7103msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
7104msgstr ""
7105
7106#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
7107msgid "Month view vertical pane position"
7108msgstr ""
7109
7110#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
7111msgid ""
7112"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
7113"navigator calendar"
7114msgstr ""
7115
7116#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
7117msgid "Workday end hour"
7118msgstr "Uair deiridh an lae oibre"
7119
7120#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
7121msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
7122msgstr ""
7123
7124#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
7125msgid "Workday end minute"
7126msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre"
7127
7128#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
7129msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
7130msgstr ""
7131
7132#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
7133msgid "Workday start hour"
7134msgstr "Uair tosaigh an lae oibre"
7135
7136#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
7137msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
7138msgstr ""
7139
7140#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
7141msgid "Workday start minute"
7142msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre"
7143
7144#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
7145msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
7146msgstr ""
7147
7148#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
7149msgid "The second timezone for a Day View"
7150msgstr ""
7151
7152#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
7153msgid ""
7154"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
7155"used in a 'timezone' key"
7156msgstr ""
7157
7158#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
7159msgid "Recently used second time zones in a Day View"
7160msgstr ""
7161
7162#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
7163msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
7164msgstr ""
7165
7166#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
7167msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
7168msgstr ""
7169
7170#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
7171msgid ""
7172"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
7173"zones' list"
7174msgstr ""
7175
7176#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
7177msgid "Default reminder value"
7178msgstr ""
7179
7180#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
7181msgid "Number of units for determining a default reminder"
7182msgstr ""
7183
7184#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
7185msgid "Default reminder units"
7186msgstr ""
7187
7188#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
7189msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
7190msgstr ""
7191
7192#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
7193msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
7194msgstr ""
7195
7196#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
7197msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
7198msgstr ""
7199
7200#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
7201msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
7202msgstr ""
7203
7204#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
7205msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
7206msgstr ""
7207
7208#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
7209msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
7210msgstr ""
7211
7212#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
7213msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
7214msgstr ""
7215
7216#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
7217msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
7218msgstr ""
7219
7220#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
7221msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
7222msgstr ""
7223
7224#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
7225msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
7226msgstr ""
7227
7228#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
7229msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
7230msgstr ""
7231
7232#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
7233msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
7234msgstr ""
7235
7236#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
7237msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
7238msgstr ""
7239
7240#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
7241msgid "Hide completed tasks"
7242msgstr ""
7243
7244#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
7245msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
7246msgstr ""
7247
7248#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
7249msgid "Hide task units"
7250msgstr ""
7251
7252#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
7253msgid ""
7254"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
7255msgstr ""
7256
7257#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
7258msgid "Hide task value"
7259msgstr ""
7260
7261#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
7262msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
7263msgstr ""
7264
7265#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
7266msgid "Horizontal pane position"
7267msgstr ""
7268
7269#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
7270msgid ""
7271"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
7272"task list when not in the month view, in pixels"
7273msgstr ""
7274
7275#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
7276#, fuzzy
7277msgid "Last reminder time"
7278msgstr "Am aláraim is déanaí"
7279
7280#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
7281#, fuzzy
7282msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
7283msgstr "Am aláraim is déanaí"
7284
7285#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
7286msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
7287msgstr ""
7288
7289#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
7290msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
7291msgstr ""
7292
7293#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
7294msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
7295msgstr ""
7296
7297#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
7298msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
7299msgstr ""
7300
7301#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
7302msgid "Marcus Bains Line"
7303msgstr ""
7304
7305#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
7306msgid ""
7307"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
7308msgstr ""
7309
7310#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
7311msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
7312msgstr ""
7313
7314#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
7315msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
7316msgstr ""
7317
7318#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
7319#, fuzzy
7320msgid "Memo layout style"
7321msgstr "Stíl na hImlíne"
7322
7323#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
7324msgid ""
7325"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
7326"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
7327"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
7328msgstr ""
7329
7330#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
7331msgid "Memo preview pane position (vertical)"
7332msgstr ""
7333
7334#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
7335msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
7336msgstr ""
7337
7338#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
7339msgid "Month view horizontal pane position"
7340msgstr ""
7341
7342#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
7343msgid ""
7344"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
7345"calendar and task list in the month view, in pixels"
7346msgstr ""
7347
7348#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
7349msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
7350msgstr ""
7351
7352#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
7353msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
7354msgstr ""
7355
7356#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
7357#, fuzzy
7358msgid "Reminder programs"
7359msgstr "Rith roghchlár"
7360
7361#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
7362msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
7363msgstr ""
7364
7365#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
7366#, fuzzy
7367msgid "Show display reminders in notification tray"
7368msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha"
7369
7370#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
7371msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
7372msgstr ""
7373
7374#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
7375msgid "Preferred New button item"
7376msgstr ""
7377
7378#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
7379msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
7380msgstr ""
7381
7382#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
7383msgid "Primary calendar"
7384msgstr "Príomhfhéilire"
7385
7386#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
7387msgid ""
7388"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
7389"\"Calendar\" view"
7390msgstr ""
7391
7392#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
7393msgid "Primary memo list"
7394msgstr "Príomhliosta meamram"
7395
7396#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
7397msgid ""
7398"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
7399"\"Memos\" view"
7400msgstr ""
7401
7402#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
7403msgid "Primary task list"
7404msgstr "Príomhliosta tascanna"
7405
7406#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
7407msgid ""
7408"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
7409"\"Tasks\" view"
7410msgstr ""
7411
7412#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
7413msgid "Free/busy template URL"
7414msgstr ""
7415
7416#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
7417#, no-c-format
7418msgid ""
7419"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
7420"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
7421msgstr ""
7422
7423#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
7424msgid "Recurrent Events in Italic"
7425msgstr ""
7426
7427#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
7428msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
7429msgstr ""
7430
7431#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
7432msgid "Search range for time-based searching in years"
7433msgstr ""
7434
7435#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
7436msgid ""
7437"How many years can the time-based search go forward or backward from "
7438"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
7439"years"
7440msgstr ""
7441
7442#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
7443msgid "Show appointment end times in week and month views"
7444msgstr ""
7445
7446#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
7447msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
7448msgstr ""
7449
7450#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
7451#, fuzzy
7452msgid "Show the memo preview pane"
7453msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
7454
7455#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
7456#, fuzzy
7457msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
7458msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
7459
7460#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
7461#, fuzzy
7462msgid "Show the task preview pane"
7463msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
7464
7465#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
7466#, fuzzy
7467msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
7468msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
7469
7470#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
7471msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
7472msgstr ""
7473
7474#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
7475msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
7476msgstr ""
7477
7478#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
7479msgid "Vertical position for the tag pane"
7480msgstr ""
7481
7482#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
7483msgid "Highlight tasks due today"
7484msgstr ""
7485
7486#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
7487msgid ""
7488"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
7489msgstr ""
7490
7491#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
7492msgid "Tasks due today color"
7493msgstr ""
7494
7495#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
7496msgid ""
7497"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
7498"together with task-due-today-highlight"
7499msgstr ""
7500
7501#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
7502msgid "Task preview pane position (horizontal)"
7503msgstr ""
7504
7505#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
7506msgid "Task layout style"
7507msgstr ""
7508
7509#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
7510msgid ""
7511"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
7512"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
7513"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
7514msgstr ""
7515
7516#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
7517msgid "Task preview pane position (vertical)"
7518msgstr ""
7519
7520#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
7521msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
7522msgstr ""
7523
7524#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
7525#, fuzzy
7526msgid "Highlight overdue tasks"
7527msgstr "Tascanna Déanacha"
7528
7529#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
7530msgid ""
7531"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
7532msgstr ""
7533
7534#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
7535msgid "Overdue tasks color"
7536msgstr ""
7537
7538#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
7539msgid ""
7540"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
7541"together with task-overdue-highlight."
7542msgstr ""
7543
7544#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
7545msgid "Time divisions"
7546msgstr ""
7547
7548#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
7549msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
7550msgstr ""
7551
7552#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
7553msgid "Timezone"
7554msgstr "Crios Ama"
7555
7556#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
7557msgid ""
7558"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
7559"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
7560msgstr ""
7561
7562#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
7563msgid "Twenty four hour time format"
7564msgstr ""
7565
7566#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
7567msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
7568msgstr ""
7569
7570#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
7571#, fuzzy
7572msgid "Birthday and anniversary reminder"
7573msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae"
7574
7575#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
7576msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
7577msgstr ""
7578
7579#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
7580msgid "Default appointment reminder"
7581msgstr ""
7582
7583#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
7584msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
7585msgstr ""
7586
7587#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
7588msgid "Use system timezone"
7589msgstr ""
7590
7591#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
7592msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
7593msgstr ""
7594
7595#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
7596msgid "First day of the week"
7597msgstr ""
7598
7599#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
7600msgid "Monday is a work day"
7601msgstr ""
7602
7603#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
7604msgid "Tuesday is a work day"
7605msgstr ""
7606
7607#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
7608msgid "Wednesday is a work day"
7609msgstr ""
7610
7611#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
7612msgid "Thursday is a work day"
7613msgstr ""
7614
7615#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
7616msgid "Friday is a work day"
7617msgstr ""
7618
7619#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
7620msgid "Saturday is a work day"
7621msgstr ""
7622
7623#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
7624msgid "Sunday is a work day"
7625msgstr ""
7626
7627#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
7628msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
7629msgstr ""
7630
7631#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
7632msgid ""
7633"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
7634"\"week-start-day-name\" instead."
7635msgstr ""
7636
7637#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
7638msgid "(Deprecated) Work days"
7639msgstr ""
7640
7641#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
7642msgid ""
7643"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
7644"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
7645"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
7646msgstr ""
7647
7648#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
7649#, fuzzy
7650msgid "Previous Evolution version"
7651msgstr "Athchóiriú Evolution"
7652
7653#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
7654msgid ""
7655"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
7656"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
7657"versions."
7658msgstr ""
7659
7660#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
7661#, fuzzy
7662msgid "List of disabled plugins"
7663msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin"
7664
7665#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
7666msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
7667msgstr ""
7668
7669#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
7670#, fuzzy
7671msgid "The window's X coordinate"
7672msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe"
7673
7674#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
7675#, fuzzy
7676msgid "The window's Y coordinate"
7677msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe"
7678
7679#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
7680msgid "The window's width in pixels"
7681msgstr ""
7682
7683#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
7684#, fuzzy
7685msgid "The window's height in pixels"
7686msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe"
7687
7688#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
7689#, fuzzy
7690msgid "Whether the window is maximized"
7691msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil."
7692
7693#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
7694msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
7695msgstr ""
7696
7697#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
7698msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
7699msgstr ""
7700
7701#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
7702msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
7703msgstr ""
7704
7705#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
7706msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
7707msgstr ""
7708
7709#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
7710msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
7711msgstr ""
7712
7713#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
7714msgid ""
7715"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
7716msgstr ""
7717
7718#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
7719msgid "Default charset in which to compose messages"
7720msgstr ""
7721
7722#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
7723msgid "Default charset in which to compose messages."
7724msgstr ""
7725
7726#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
7727msgid "Path where picture gallery should search for its content"
7728msgstr ""
7729
7730#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
7731msgid ""
7732"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
7733"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
7734"set path is not pointing to the existent folder"
7735msgstr ""
7736
7737#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
7738#, fuzzy
7739msgid "Spell check inline"
7740msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch"
7741
7742#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
7743msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
7744msgstr ""
7745
7746#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
7747#, fuzzy
7748msgid "Automatic link recognition"
7749msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha"
7750
7751#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
7752msgid "Recognize links in text and replace them."
7753msgstr ""
7754
7755#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
7756#, fuzzy
7757msgid "Automatic emoticon recognition"
7758msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha"
7759
7760#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
7761msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
7762msgstr ""
7763
7764#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
7765#, fuzzy
7766msgid "Attribute message"
7767msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal"
7768
7769#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
7770msgid ""
7771"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
7772"message to the original author"
7773msgstr ""
7774
7775#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
7776#, fuzzy
7777msgid "Forward message"
7778msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
7779
7780#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
7781msgid ""
7782"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
7783"forwarded message follows"
7784msgstr ""
7785
7786#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
7787#, fuzzy
7788msgid "Original message"
7789msgstr "-----Bunteachtaireacht-----"
7790
7791#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
7792msgid ""
7793"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
7794"that the original message follows"
7795msgstr ""
7796
7797#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
7798msgid "Group Reply replies to list"
7799msgstr ""
7800
7801#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
7802msgid ""
7803"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
7804"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
7805"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
7806"replying."
7807msgstr ""
7808
7809#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
7810msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
7811msgstr ""
7812
7813#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
7814msgid ""
7815"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
7816"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
7817"message or the bottom."
7818msgstr ""
7819
7820#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
7821#, fuzzy
7822msgid "Always request read receipt"
7823msgstr "Nuair a thagann admháil léite:"
7824
7825#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
7826msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
7827msgstr ""
7828
7829#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
7830msgid "Send HTML mail by default"
7831msgstr ""
7832
7833#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
7834msgid "Send HTML mail by default."
7835msgstr ""
7836
7837#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
7838#, fuzzy
7839msgid "Spell checking color"
7840msgstr "Seiceáil Litrithe"
7841
7842#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
7843msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
7844msgstr ""
7845
7846#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
7847#, fuzzy
7848msgid "Spell checking languages"
7849msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch"
7850
7851#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
7852msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
7853msgstr ""
7854
7855#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
7856msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
7857msgstr ""
7858
7859#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
7860msgid ""
7861"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
7862"the View menu when a mail account is chosen."
7863msgstr ""
7864
7865#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
7866msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
7867msgstr ""
7868
7869#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
7870msgid ""
7871"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
7872"the View menu when a mail account is chosen."
7873msgstr ""
7874
7875#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
7876msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
7877msgstr ""
7878
7879#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
7880msgid ""
7881"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
7882"from the View menu when a mail account is chosen."
7883msgstr ""
7884
7885#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
7886msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
7887msgstr ""
7888
7889#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
7890msgid ""
7891"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
7892"the View menu when a news account is chosen."
7893msgstr ""
7894
7895#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
7896msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
7897msgstr ""
7898
7899#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
7900msgid ""
7901"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
7902"from the View menu when a news account is chosen."
7903msgstr ""
7904
7905#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
7906msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
7907msgstr ""
7908
7909#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
7910msgid ""
7911"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
7912"which is also PGP or S/MIME signed."
7913msgstr ""
7914
7915#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
7916msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
7917msgstr ""
7918
7919#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
7920msgid ""
7921"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
7922"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
7923"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
7924"standard."
7925msgstr ""
7926
7927#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
7928msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
7929msgstr ""
7930
7931#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
7932msgid ""
7933"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
7934"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
7935"the message or the bottom."
7936msgstr ""
7937
7938#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
7939#, fuzzy
7940msgid "Do not add signature delimiter"
7941msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil"
7942
7943#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
7944msgid ""
7945"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
7946"signature when composing a mail."
7947msgstr ""
7948
7949#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
7950msgid "Ignore list Reply-To:"
7951msgstr ""
7952
7953#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
7954msgid ""
7955"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
7956"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
7957"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
7958"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
7959"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
7960"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
7961"Post: header, if there is one."
7962msgstr ""
7963
7964#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
7965msgid "List of localized 'Re'"
7966msgstr ""
7967
7968#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
7969msgid ""
7970"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
7971"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
7972"prefix. An example is 'SV,AV'."
7973msgstr ""
7974
7975#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
7976msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
7977msgstr ""
7978
7979#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
7980msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
7981msgstr ""
7982
7983#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
7984#, fuzzy
7985msgid "Show image animations"
7986msgstr "Taispeáin cineál na híomhá"
7987
7988#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
7989msgid ""
7990"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
7991"annoying and prefer to see a static image instead."
7992msgstr ""
7993
7994#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
7995msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
7996msgstr ""
7997
7998#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
7999msgid "Enable or disable type ahead search feature"
8000msgstr ""
8001
8002#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
8003msgid ""
8004"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
8005"names."
8006msgstr ""
8007
8008#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
8009#, fuzzy
8010msgid "Enable or disable magic space bar"
8011msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin"
8012
8013#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
8014msgid ""
8015"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
8016"and folders."
8017msgstr ""
8018
8019#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
8020msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
8021msgstr ""
8022
8023#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
8024msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
8025msgstr ""
8026
8027#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
8028msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
8029msgstr ""
8030
8031#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
8032msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
8033msgstr ""
8034
8035#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
8036#, fuzzy
8037msgid "Citation highlight color"
8038msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú"
8039
8040#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
8041#, fuzzy
8042msgid "Citation highlight color."
8043msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú"
8044
8045#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
8046msgid "Enable/disable caret mode"
8047msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait"
8048
8049#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
8050msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
8051msgstr ""
8052
8053#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
8054msgid "Default charset in which to display messages"
8055msgstr ""
8056
8057#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
8058msgid "Default charset in which to display messages."
8059msgstr ""
8060
8061#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
8062#, fuzzy
8063msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
8064msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP"
8065
8066#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
8067msgid "Show Animations"
8068msgstr "Taispeán Beocháin"
8069
8070#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
8071msgid "Show animated images as animations."
8072msgstr ""
8073
8074#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
8075#, fuzzy
8076msgid "Show all message headers"
8077msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí"
8078
8079#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
8080#, fuzzy
8081msgid "Show all the headers when viewing a messages."
8082msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog"
8083
8084#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
8085#, fuzzy
8086msgid "List of headers to show when viewing a message."
8087msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog"
8088
8089#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
8090msgid ""
8091"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
8092"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
8093"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
8094msgstr ""
8095
8096#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
8097#, fuzzy
8098msgid "Show photo of the sender"
8099msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:"
8100
8101#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
8102msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
8103msgstr ""
8104
8105#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
8106msgid "Mark as Seen after specified timeout"
8107msgstr ""
8108
8109#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
8110msgid "Mark as Seen after specified timeout."
8111msgstr ""
8112
8113#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
8114msgid "Timeout for marking messages as seen"
8115msgstr ""
8116
8117#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
8118msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
8119msgstr ""
8120
8121#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
8122msgid "Sender email-address column in the message list"
8123msgstr ""
8124
8125#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
8126msgid ""
8127"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
8128"list."
8129msgstr ""
8130
8131#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
8132msgid ""
8133"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
8134"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
8135msgstr ""
8136
8137#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
8138msgid ""
8139"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
8140"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
8141msgstr ""
8142
8143#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
8144msgid "Show deleted messages in the message-list"
8145msgstr ""
8146
8147#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
8148msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
8149msgstr ""
8150
8151#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
8152#, fuzzy
8153msgid "Enable Unmatched search folder"
8154msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh"
8155
8156#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
8157msgid ""
8158"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
8159"Search Folders are disabled."
8160msgstr ""
8161
8162#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
8163msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
8164msgstr ""
8165
8166#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
8167msgid ""
8168"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
8169"the mail in the list and removes the preview for that folder."
8170msgstr ""
8171
8172#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
8173msgid "Height of the message-list pane"
8174msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí"
8175
8176#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
8177msgid "Height of the message-list pane."
8178msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí."
8179
8180#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
8181msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
8182msgstr ""
8183
8184#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
8185#, fuzzy
8186msgid "Width of the message-list pane"
8187msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
8188
8189#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
8190#, fuzzy
8191msgid "Width of the message-list pane."
8192msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
8193
8194#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
8195msgid "Layout style"
8196msgstr ""
8197
8198#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
8199msgid ""
8200"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
8201"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
8202"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
8203"message list."
8204msgstr ""
8205
8206#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
8207#, fuzzy
8208msgid "Variable width font"
8209msgstr "Cló &il-leithid"
8210
8211#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
8212#, fuzzy
8213msgid "The variable width font for mail display."
8214msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin"
8215
8216#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
8217msgid "Terminal font"
8218msgstr "Cló teirminéil"
8219
8220#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
8221#, fuzzy
8222msgid "The terminal font for mail display."
8223msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin"
8224
8225#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
8226msgid "Use custom fonts"
8227msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
8228
8229#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
8230#, fuzzy
8231msgid "Use custom fonts for displaying mail."
8232msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
8233
8234#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
8235msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
8236msgstr ""
8237
8238#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
8239msgid ""
8240"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
8241"address_count."
8242msgstr ""
8243
8244#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
8245msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
8246msgstr ""
8247
8248#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
8249msgid ""
8250"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
8251"beyond which a '...' is shown."
8252msgstr ""
8253
8254#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
8255msgid "Thread the message-list based on Subject"
8256msgstr ""
8257
8258#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
8259msgid ""
8260"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
8261"not contain In-Reply-To or References headers."
8262msgstr ""
8263
8264#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
8265msgid "Default value for thread expand state"
8266msgstr ""
8267
8268#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
8269msgid ""
8270"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
8271"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
8272msgstr ""
8273
8274#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
8275msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
8276msgstr ""
8277
8278#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
8279msgid ""
8280"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
8281"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
8282"restart."
8283msgstr ""
8284
8285#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
8286msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
8287msgstr ""
8288
8289#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
8290msgid ""
8291"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
8292"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
8293"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
8294"given by a user"
8295msgstr ""
8296
8297#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
8298msgid "Log filter actions"
8299msgstr "Logáil gníomhartha scagaire"
8300
8301#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
8302msgid "Log filter actions to the specified log file."
8303msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe."
8304
8305#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
8306msgid "Logfile to log filter actions"
8307msgstr ""
8308
8309#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
8310msgid "Logfile to log filter actions."
8311msgstr ""
8312
8313#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
8314msgid "Flush Outbox after filtering"
8315msgstr ""
8316
8317#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
8318msgid ""
8319"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
8320"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
8321"one minute after the last action invocation."
8322msgstr ""
8323
8324#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
8325#, fuzzy
8326msgid "Default forward style"
8327msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE"
8328
8329#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
8330#, fuzzy
8331msgid "Default reply style"
8332msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE"
8333
8334#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
8335#, fuzzy
8336msgid "Prompt on empty subject"
8337msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor"
8338
8339#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
8340msgid ""
8341"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
8342msgstr ""
8343
8344#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
8345#, fuzzy
8346msgid "Prompt when emptying the trash"
8347msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte"
8348
8349#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
8350msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
8351msgstr ""
8352
8353#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
8354#, fuzzy
8355msgid "Prompt when user expunges"
8356msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte"
8357
8358#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
8359msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
8360msgstr ""
8361
8362#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
8363msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
8364msgstr ""
8365
8366#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
8367msgid ""
8368"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
8369"a message to recipients not entered as mail addresses"
8370msgstr ""
8371
8372#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
8373msgid "Prompt when user only fills Bcc"
8374msgstr ""
8375
8376#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
8377msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
8378msgstr ""
8379
8380#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
8381msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
8382msgstr ""
8383
8384#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
8385msgid ""
8386"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
8387"receive HTML mail."
8388msgstr ""
8389
8390#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
8391msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
8392msgstr ""
8393
8394#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
8395msgid ""
8396"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
8397"they really want to do it."
8398msgstr ""
8399
8400#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
8401msgid "Prompt while marking multiple messages"
8402msgstr ""
8403
8404#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
8405msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
8406msgstr ""
8407
8408#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
8409#, fuzzy
8410msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
8411msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
8412
8413#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
8414msgid ""
8415"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
8416"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
8417"the search results."
8418msgstr ""
8419
8420#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
8421msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
8422msgstr ""
8423
8424#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
8425msgid ""
8426"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
8427"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
8428"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
8429"ask user."
8430msgstr ""
8431
8432#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
8433msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
8434msgstr ""
8435
8436#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
8437msgid ""
8438"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
8439"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
8440"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
8441"ask user."
8442msgstr ""
8443
8444#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
8445msgid "Prompt when replying privately to list messages"
8446msgstr ""
8447
8448#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
8449msgid ""
8450"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
8451"private reply to a message which arrived via a mailing list."
8452msgstr ""
8453
8454#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
8455msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
8456msgstr ""
8457
8458#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
8459msgid ""
8460"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
8461"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
8462"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
8463msgstr ""
8464
8465#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
8466msgid "Prompt when replying to many recipients"
8467msgstr ""
8468
8469#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
8470msgid ""
8471"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
8472"reply to many people."
8473msgstr ""
8474
8475#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
8476msgid ""
8477"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
8478"or replying to the displayed message."
8479msgstr ""
8480
8481#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
8482#, fuzzy
8483msgid "Empty Trash folders on exit"
8484msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha"
8485
8486#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
8487msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
8488msgstr ""
8489
8490#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
8491msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
8492msgstr ""
8493
8494#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
8495msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
8496msgstr ""
8497
8498#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
8499msgid "Last time Empty Trash was run"
8500msgstr ""
8501
8502#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
8503msgid ""
8504"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
8505msgstr ""
8506
8507#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
8508msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
8509msgstr ""
8510
8511#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
8512msgid "Level beyond which the message should be logged."
8513msgstr ""
8514
8515#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
8516msgid ""
8517"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
8518"\"2\" for debug messages."
8519msgstr ""
8520
8521#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
8522msgid "Show original \"Date\" header value."
8523msgstr ""
8524
8525#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
8526msgid ""
8527"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
8528"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
8529"format and local time zone."
8530msgstr ""
8531
8532#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
8533msgid "List of Labels and their associated colors"
8534msgstr ""
8535
8536#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
8537msgid ""
8538"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
8539"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
8540msgstr ""
8541
8542#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
8543msgid "Check incoming mail being junk"
8544msgstr ""
8545
8546#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
8547msgid "Run junk test on incoming mail."
8548msgstr ""
8549
8550#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
8551#, fuzzy
8552msgid "Empty Junk folders on exit"
8553msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha"
8554
8555#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
8556msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
8557msgstr ""
8558
8559#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
8560msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
8561msgstr ""
8562
8563#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
8564msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
8565msgstr ""
8566
8567#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
8568msgid "Last time Empty Junk was run"
8569msgstr ""
8570
8571#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
8572msgid ""
8573"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
8574msgstr ""
8575
8576#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
8577msgid "The default plugin for Junk hook"
8578msgstr ""
8579
8580#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
8581msgid ""
8582"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
8583"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
8584"to the other available plugins."
8585msgstr ""
8586
8587#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
8588msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
8589msgstr ""
8590
8591#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
8592msgid ""
8593"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
8594"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
8595"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
8596"autocompletion."
8597msgstr ""
8598
8599#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
8600msgid ""
8601"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
8602"book only"
8603msgstr ""
8604
8605#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
8606msgid ""
8607"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
8608"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
8609"mail sent by known contacts from junk filtering."
8610msgstr ""
8611
8612#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
8613msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
8614msgstr ""
8615
8616#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
8617msgid ""
8618"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
8619"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
8620"checking speed."
8621msgstr ""
8622
8623#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
8624msgid "Custom headers to use while checking for junk."
8625msgstr ""
8626
8627#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
8628msgid ""
8629"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
8630"in the format \"headername=value\"."
8631msgstr ""
8632
8633#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
8634#, fuzzy
8635msgid "UID string of the default account."
8636msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais"
8637
8638#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
8639msgid "Save directory"
8640msgstr "Sábháil comhadlann"
8641
8642#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
8643#, fuzzy
8644msgid "Directory for saving mail component files."
8645msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
8646
8647#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
8648msgid "Composer load/attach directory"
8649msgstr ""
8650
8651#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
8652#, fuzzy
8653msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
8654msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
8655
8656#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
8657msgid "Check for new messages on start"
8658msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú"
8659
8660#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
8661msgid ""
8662"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
8663"also sending messages from Outbox."
8664msgstr ""
8665
8666#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
8667#, fuzzy
8668msgid "Check for new messages in all active accounts"
8669msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach"
8670
8671#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
8672msgid ""
8673"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
8674"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
8675"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
8676msgstr ""
8677
8678#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
8679#, fuzzy
8680msgid "Server synchronization interval"
8681msgstr "Roghanna Beochana"
8682
8683#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
8684msgid ""
8685"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
8686"server. The interval must be at least 30 seconds."
8687msgstr ""
8688
8689#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
8690#, fuzzy
8691msgid "(Deprecated) Default forward style"
8692msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE"
8693
8694#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
8695msgid ""
8696"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
8697"\"forward-style-name\" instead."
8698msgstr ""
8699
8700#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
8701#, fuzzy
8702msgid "(Deprecated) Default reply style"
8703msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE"
8704
8705#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
8706msgid ""
8707"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
8708"\"reply-style-name\" instead."
8709msgstr ""
8710
8711#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
8712msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
8713msgstr ""
8714
8715#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
8716msgid ""
8717"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
8718"\"show-headers\" instead."
8719msgstr ""
8720
8721#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
8722#, fuzzy
8723msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
8724msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP"
8725
8726#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
8727msgid ""
8728"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
8729"\"image-loading-policy\" instead."
8730msgstr ""
8731
8732#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
8733msgid ""
8734"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
8735"or replies to the message shown in the window"
8736msgstr ""
8737
8738#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
8739msgid ""
8740"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
8741"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
8742msgstr ""
8743
8744#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
8745#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
8746#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
8747#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
8748msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
8749msgstr ""
8750
8751#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
8752msgid ""
8753"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
8754"body"
8755msgstr ""
8756
8757#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
8758msgid ""
8759"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
8760"body."
8761msgstr ""
8762
8763#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
8764#, fuzzy
8765msgid "Address book source"
8766msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí"
8767
8768#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
8769#, fuzzy
8770msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
8771msgstr "Tadhallaí Phoiblí"
8772
8773#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
8774#, fuzzy
8775msgid "Auto sync Pidgin contacts"
8776msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch"
8777
8778#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
8779msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
8780msgstr ""
8781
8782#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
8783#, fuzzy
8784msgid "Enable autocontacts"
8785msgstr "Teagmháil neamhbhailí."
8786
8787#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
8788msgid ""
8789"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
8790msgstr ""
8791
8792#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
8793#, fuzzy
8794msgid "Pidgin address book source"
8795msgstr "leabhar seoltaí evolution"
8796
8797#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
8798msgid ""
8799"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
8800msgstr ""
8801
8802#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
8803msgid "Pidgin check interval"
8804msgstr ""
8805
8806#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
8807msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
8808msgstr ""
8809
8810#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
8811msgid "Pidgin last sync MD5"
8812msgstr ""
8813
8814#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
8815msgid "Pidgin last sync MD5."
8816msgstr ""
8817
8818#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
8819msgid "Pidgin last sync time"
8820msgstr ""
8821
8822#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
8823msgid "Pidgin last sync time."
8824msgstr ""
8825
8826#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
8827msgid "List of Custom Headers"
8828msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha"
8829
8830#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
8831msgid ""
8832"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
8833"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
8834"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
8835msgstr ""
8836
8837#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
8838msgid "Default External Editor"
8839msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe"
8840
8841#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
8842msgid "The default command that must be used as the editor."
8843msgstr ""
8844
8845#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
8846msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
8847msgstr ""
8848
8849#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
8850msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
8851msgstr ""
8852
8853#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
8854msgid "Insert Face picture by default"
8855msgstr ""
8856
8857#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
8858msgid ""
8859"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
8860"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
8861msgstr ""
8862
8863#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
8864#, fuzzy
8865msgid "Delete processed"
8866msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
8867
8868#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
8869msgid "Whether to delete processed iTip objects"
8870msgstr ""
8871
8872#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
8873#, fuzzy
8874msgid "Notify new messages for Inbox only."
8875msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
8876
8877#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
8878msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
8879msgstr ""
8880
8881#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
8882#, fuzzy
8883msgid "Enable D-Bus messages."
8884msgstr "-----Bunteachtaireacht-----"
8885
8886#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
8887#, fuzzy
8888msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
8889msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
8890
8891#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
8892msgid "Enable icon in notification area."
8893msgstr ""
8894
8895#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
8896msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
8897msgstr ""
8898
8899#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
8900msgid "Popup message together with the icon."
8901msgstr ""
8902
8903#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
8904#, fuzzy
8905msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
8906msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
8907
8908#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
8909#, fuzzy
8910msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
8911msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
8912
8913#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
8914msgid ""
8915"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
8916"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
8917"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
8918msgstr ""
8919
8920#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
8921#, fuzzy
8922msgid "Whether to emit a beep."
8923msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
8924
8925#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
8926#, fuzzy
8927msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
8928msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
8929
8930#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
8931msgid "Sound filename to be played."
8932msgstr ""
8933
8934#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
8935msgid ""
8936"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
8937"\" is \"true\"."
8938msgstr ""
8939
8940#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
8941#, fuzzy
8942msgid "Whether to play a sound file."
8943msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
8944
8945#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
8946msgid ""
8947"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
8948"file is given by the 'notify-sound-file' key."
8949msgstr ""
8950
8951#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
8952msgid "Use sound theme"
8953msgstr ""
8954
8955#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
8956#, fuzzy
8957msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
8958msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
8959
8960#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
8961#, fuzzy
8962msgid "Mode to use when displaying mails"
8963msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
8964
8965#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
8966msgid ""
8967"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
8968"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
8969"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
8970msgstr ""
8971
8972#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
8973#, fuzzy
8974msgid "Whether to show suppressed HTML output"
8975msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
8976
8977#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
8978msgid "List of Destinations for publishing"
8979msgstr ""
8980
8981#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
8982msgid ""
8983"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
8984"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
8985msgstr ""
8986
8987#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
8988msgid ""
8989"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
8990"message body."
8991msgstr ""
8992
8993#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
8994#, fuzzy
8995msgid "Skip development warning dialog"
8996msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:"
8997
8998#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
8999msgid ""
9000"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
9001msgstr ""
9002
9003#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
9004#, fuzzy
9005msgid "Initial attachment view"
9006msgstr "&Oscail Iatán"
9007
9008#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
9009msgid ""
9010"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
9011"View."
9012msgstr ""
9013
9014#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
9015#, fuzzy
9016msgid "Initial file chooser folder"
9017msgstr "Cuir comhfhillteáin leis"
9018
9019#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
9020msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
9021msgstr ""
9022
9023#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
9024msgid "Start in offline mode"
9025msgstr "Tosaigh i mód as líne"
9026
9027#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
9028msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
9029msgstr ""
9030
9031#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
9032#, fuzzy
9033msgid "Offline folder paths"
9034msgstr "Fillteán %s á bhogadh"
9035
9036#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
9037msgid ""
9038"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
9039msgstr ""
9040
9041#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
9042#, fuzzy
9043msgid "Enable express mode"
9044msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh"
9045
9046#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
9047msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
9048msgstr ""
9049
9050#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
9051#, fuzzy
9052msgid "Window buttons are visible"
9053msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
9054
9055#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
9056msgid "Whether the window buttons should be visible."
9057msgstr ""
9058
9059#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
9060#, fuzzy
9061msgid "Window button style"
9062msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe"
9063
9064#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
9065msgid ""
9066"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
9067"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
9068"by the GNOME toolbar setting."
9069msgstr ""
9070
9071#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
9072#, fuzzy
9073msgid "Toolbar is visible"
9074msgstr "($Arg1) dofheicthe"
9075
9076#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
9077msgid "Whether the toolbar should be visible."
9078msgstr ""
9079
9080#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
9081#, fuzzy
9082msgid "Sidebar is visible"
9083msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte."
9084
9085#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
9086msgid "Whether the sidebar should be visible."
9087msgstr ""
9088
9089#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
9090msgid "Statusbar is visible"
9091msgstr "Tá an barra stádais infheicthe"
9092
9093#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
9094msgid "Whether the status bar should be visible."
9095msgstr ""
9096
9097#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
9098msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
9099msgstr ""
9100
9101#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
9102msgid "Default sidebar width"
9103msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe"
9104
9105#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
9106msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
9107msgstr ""
9108
9109#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
9110msgid "Use only local spam tests."
9111msgstr ""
9112
9113#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
9114msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
9115msgstr ""
9116
9117#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
9118#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
9119#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
9120#: ../mail/message-list.etspec.h:4
9121msgid "Attachment"
9122msgid_plural "Attachments"
9123msgstr[0] "Iatán"
9124msgstr[1] "Iatáin"
9125msgstr[2] "Iatáin"
9126msgstr[3] "Iatáin"
9127msgstr[4] "Iatáin"
9128
9129#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
9130#, fuzzy
9131msgid "Display as attachment"
9132msgstr "iatán %s"
9133
9134#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
9135#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
9136#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
9137msgid "From"
9138msgstr "Ó"
9139
9140#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
9141#, fuzzy
9142msgid "(no subject)"
9143msgstr "Ábhar"
9144
9145#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333
9146#, c-format
9147msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
9148msgstr ""
9149
9150#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
9151#, fuzzy
9152msgid "Regular Image"
9153msgstr "Sábháil Teachtaireacht..."
9154
9155#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
9156#, fuzzy
9157msgid "Display part as an image"
9158msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
9159
9160#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252
9161#, fuzzy
9162msgid "RFC822 message"
9163msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha"
9164
9165#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253
9166#, fuzzy
9167msgid "Format part as an RFC822 message"
9168msgstr "Teachtaireacht á formáidiú"
9169
9170#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
9171#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
9172#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
9173#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
9174#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
9175#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
9176msgid "Name"
9177msgstr "Ainm"
9178
9179#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
9180#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
9181msgid "Size"
9182msgstr "Méid"
9183
9184#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
9185#, fuzzy
9186msgid "GPG signed"
9187msgstr "Sannta"
9188
9189#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
9190#, fuzzy
9191msgid "GPG encrpyted"
9192msgstr "Gan chriptiú"
9193
9194#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
9195#, fuzzy
9196msgid "S/MIME signed"
9197msgstr "_Sínigh le S/MIME"
9198
9199#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
9200#, fuzzy
9201msgid "S/MIME encrpyted"
9202msgstr "_Criptigh le S/MIME"
9203
9204#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
9205#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
9206#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
9207#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
9208msgid "Security"
9209msgstr "Slándáil"
9210
9211#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
9212#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
9213#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
9214#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
9215msgid "Subject"
9216msgstr "Ábhar"
9217
9218#. pseudo-header
9219#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
9220#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359
9221#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
9222msgid "Mailer"
9223msgstr "Seoltóir Ríomhphoist"
9224
9225#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
9226#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104
9227msgid "Richtext"
9228msgstr ""
9229
9230#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
9231#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105
9232msgid "Display part as enriched text"
9233msgstr ""
9234
9235#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
9236#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
9237msgid "HTML"
9238msgstr ""
9239
9240#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
9241#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
9242#, fuzzy
9243msgid "Format part as HTML"
9244msgstr "Seol mar HTML amháin"
9245
9246#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
9247#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194
9248#, fuzzy
9249msgid "Plain Text"
9250msgstr "Mód Gnáth-Théacs"
9251
9252#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
9253#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195
9254#, fuzzy
9255msgid "Format part as plain text"
9256msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN"
9257
9258#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
9259msgid "Unsigned"
9260msgstr "Gan síniú"
9261
9262#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
9263msgid ""
9264"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
9265"authentic."
9266msgstr ""
9267
9268#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
9269msgid "Valid signature"
9270msgstr "Síniú bailí"
9271
9272#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
9273msgid ""
9274"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
9275"message is authentic."
9276msgstr ""
9277
9278#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
9279msgid "Invalid signature"
9280msgstr "Síniú neamhbhailí"
9281
9282#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
9283msgid ""
9284"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
9285"in transit."
9286msgstr ""
9287
9288#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
9289msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
9290msgstr ""
9291
9292#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
9293msgid ""
9294"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
9295"cannot be verified."
9296msgstr ""
9297
9298#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
9299msgid "Signature exists, but need public key"
9300msgstr ""
9301
9302#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
9303msgid ""
9304"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
9305"public key."
9306msgstr ""
9307
9308#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
9309msgid "Unencrypted"
9310msgstr "Gan chriptiú"
9311
9312#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
9313msgid ""
9314"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
9315"the Internet."
9316msgstr ""
9317
9318#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
9319msgid "Encrypted, weak"
9320msgstr "Criptithe, lag"
9321
9322#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
9323msgid ""
9324"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
9325"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
9326"message in a practical amount of time."
9327msgstr ""
9328
9329#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
9330msgid "Encrypted"
9331msgstr "Criptithe"
9332
9333#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
9334msgid ""
9335"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
9336"the content of this message."
9337msgstr ""
9338
9339#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
9340msgid "Encrypted, strong"
9341msgstr "Criptithe, láidir"
9342
9343#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
9344msgid ""
9345"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
9346"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
9347"practical amount of time."
9348msgstr ""
9349
9350#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182
9351#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
9352msgid "_View Certificate"
9353msgstr "_Amharc ar Theastas"
9354
9355#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197
9356msgid "This certificate is not viewable"
9357msgstr "Níl an teastas inamharctha"
9358
9359#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130
9360#, fuzzy
9361msgid "Source"
9362msgstr "Foinse"
9363
9364#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131
9365msgid "Display source of a MIME part"
9366msgstr ""
9367
9368#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
9369#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231
9370#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
9371msgid "Cc"
9372msgstr "Cc"
9373
9374#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209
9375#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233
9376#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
9377msgid "Bcc"
9378msgstr "Bcc"
9379
9380#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
9381#, c-format
9382msgid "Error parsing MBOX part: %s"
9383msgstr ""
9384
9385#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
9386#, fuzzy, c-format
9387msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
9388msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil"
9389
9390#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
9391#, fuzzy, c-format
9392msgid "Could not parse PGP message: %s"
9393msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil"
9394
9395#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
9396#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
9397#, fuzzy, c-format
9398msgid "Error verifying signature: %s"
9399msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
9400
9401#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
9402#, fuzzy
9403msgid "Malformed external-body part"
9404msgstr "Ceanntásc míchumtha"
9405
9406#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
9407#, fuzzy, c-format
9408msgid "Pointer to FTP site (%s)"
9409msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP"
9410
9411#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
9412#, c-format
9413msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
9414msgstr ""
9415
9416#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
9417#, fuzzy, c-format
9418msgid "Pointer to local file (%s)"
9419msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta."
9420
9421#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
9422#, fuzzy, c-format
9423msgid "Pointer to remote data (%s)"
9424msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh"
9425
9426#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
9427#, c-format
9428msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
9429msgstr ""
9430
9431#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
9432#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
9433msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
9434msgstr ""
9435
9436#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
9437msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
9438msgstr ""
9439
9440#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
9441#, fuzzy, c-format
9442msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
9443msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil"
9444
9445#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
9446#, fuzzy
9447msgid "Unsupported signature format"
9448msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht."
9449
9450#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
9451msgid "Reply-To"
9452msgstr "Freagra-Chuig"
9453
9454#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
9455#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
9456#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
9457msgid "Date"
9458msgstr "Dáta"
9459
9460#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
9461msgid "Newsgroups"
9462msgstr "Grúpaí Nuachta"
9463
9464#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
9465#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
9466msgid "Face"
9467msgstr "Aghaidh"
9468
9469#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
9470#, c-format
9471msgid "%s attachment"
9472msgstr "iatán %s"
9473
9474#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
9475#, fuzzy
9476msgid "Standard"
9477msgstr "Cló Comhrá"
9478
9479#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
9480#, fuzzy
9481msgid "Proprietary"
9482msgstr "_Airíonna"
9483
9484#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
9485#, fuzzy
9486msgid "Secret"
9487msgstr "Scór"
9488
9489#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
9490#, fuzzy
9491msgid "Top Secret"
9492msgstr "Scór"
9493
9494#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
9495msgid "For Your Eyes Only"
9496msgstr ""
9497
9498#. Translators: Used in send options dialog
9499#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
9500#, fuzzy
9501msgctxt "send-options"
9502msgid "None"
9503msgstr "Neamhní"
9504
9505#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
9506#, fuzzy
9507msgid "Mail Receipt"
9508msgstr "&Ná seol admháil léite riamh"
9509
9510#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
9511msgid "R_eply requested"
9512msgstr ""
9513
9514#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
9515msgctxt "ESendOptionsWithin"
9516msgid "Wi_thin"
9517msgstr ""
9518
9519#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
9520msgctxt "ESendOptionsWithin"
9521msgid "days"
9522msgstr "lá"
9523
9524#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
9525msgid "_When convenient"
9526msgstr ""
9527
9528#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
9529msgid "Replies"
9530msgstr "Freagraí"
9531
9532#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
9533msgid "_Delay message delivery"
9534msgstr ""
9535
9536#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
9537#, fuzzy
9538msgctxt "ESendOptionsAfter"
9539msgid "_After"
9540msgstr "_Tar Éis:"
9541
9542#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
9543msgctxt "ESendOptionsAfter"
9544msgid "days"
9545msgstr "lá"
9546
9547#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
9548msgid "_Set expiration date"
9549msgstr ""
9550
9551#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
9552#, fuzzy
9553msgctxt "ESendOptions"
9554msgid "_Until"
9555msgstr "_Go Dtí:"
9556
9557#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
9558#, fuzzy
9559msgid "Delivery Options"
9560msgstr "Roghanna _Ginearálta"
9561
9562#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
9563msgid "_Priority:"
9564msgstr "_Tosaíocht:"
9565
9566#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
9567msgid "_Classification:"
9568msgstr "_Aicmiúchán:"
9569
9570#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
9571msgid "Gene_ral Options"
9572msgstr "Roghanna _Ginearálta"
9573
9574#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
9575msgid "Creat_e a sent item to track information"
9576msgstr ""
9577
9578#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
9579msgid "_Delivered"
9580msgstr ""
9581
9582#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
9583msgid "Deli_vered and opened"
9584msgstr ""
9585
9586#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
9587msgid "_All information"
9588msgstr ""
9589
9590#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
9591msgid "A_uto-delete sent item"
9592msgstr ""
9593
9594#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
9595#, fuzzy
9596msgid "Status Tracking"
9597msgstr "Sonraí _Stádais"
9598
9599#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
9600msgid "_When opened:"
9601msgstr ""
9602
9603#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
9604msgid "When decli_ned:"
9605msgstr ""
9606
9607#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
9608msgid "When co_mpleted:"
9609msgstr ""
9610
9611#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
9612msgid "When acce_pted:"
9613msgstr ""
9614
9615#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
9616#, fuzzy
9617msgid "Return Notification"
9618msgstr "&Fógairt an Chórais"
9619
9620#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
9621msgid "Sta_tus Tracking"
9622msgstr ""
9623
9624#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
9625msgid "_Sort..."
9626msgstr "_Sórtáil..."
9627
9628#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
9629msgid "_Group By..."
9630msgstr "_Grúpáil de Réir..."
9631
9632#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
9633msgid "_Fields Shown..."
9634msgstr "_Réimsí Taispeánta..."
9635
9636#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
9637msgid "Clear _All"
9638msgstr "Glan _Gach Rud"
9639
9640#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
9641msgid "_Show field in View"
9642msgstr ""
9643
9644#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
9645msgid "Ascending"
9646msgstr "Ag dul suas"
9647
9648#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
9649msgid "Descending"
9650msgstr "Ag dul síos"
9651
9652#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
9653msgid "Group Items By"
9654msgstr "Grúpáil Míreanna de Réir"
9655
9656#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
9657msgid "Show _field in View"
9658msgstr ""
9659
9660#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
9661msgid "Then By"
9662msgstr "Ansin de Réir"
9663
9664#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
9665msgid "Show field i_n View"
9666msgstr ""
9667
9668#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
9669msgid "Show field in _View"
9670msgstr ""
9671
9672#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
9673msgid "Sort"
9674msgstr "Sórtáil"
9675
9676#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
9677msgid "Clear All"
9678msgstr "Glan Gach Rud"
9679
9680#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
9681msgid "Sort Items By"
9682msgstr "Sórtáil Míreanna de Réir"
9683
9684#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
9685msgid "Select a Time Zone"
9686msgstr "Roghnaigh Crios Ama"
9687
9688#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
9689msgid ""
9690"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
9691"zone.\n"
9692"Use the right mouse button to zoom out."
9693msgstr ""
9694
9695#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
9696#, fuzzy
9697msgid "Time Zones"
9698msgstr "_Crios Ama"
9699
9700#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
9701#, fuzzy
9702msgid "_Selection"
9703msgstr "Mód Roghnaithe"
9704
9705#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
9706msgid "Timezone drop-down combination box"
9707msgstr ""
9708
9709#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
9710#: ../mail/em-utils.c:240
9711msgid "Incoming"
9712msgstr "Isteach"
9713
9714#: ../e-util/filter.ui.h:2
9715#, fuzzy
9716msgid "the current time"
9717msgstr "Sábháil an comhad reatha"
9718
9719#: ../e-util/filter.ui.h:3
9720msgid "the time you specify"
9721msgstr ""
9722
9723#: ../e-util/filter.ui.h:4
9724#, fuzzy
9725msgid "a time relative to the current time"
9726msgstr ""
9727"an t-am reatha\n"
9728"an t-am a shonraíonn tú\n"
9729"am coibhneasta leis an am reatha"
9730
9731#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
9732msgid "seconds"
9733msgstr "soicind"
9734
9735#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
9736msgid "weeks"
9737msgstr "seachtain"
9738
9739#: ../e-util/filter.ui.h:10
9740#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
9741#, fuzzy
9742msgid "months"
9743msgstr "Mí"
9744
9745#: ../e-util/filter.ui.h:11
9746msgid "years"
9747msgstr ""
9748
9749#: ../e-util/filter.ui.h:12
9750#, fuzzy
9751msgid "ago"
9752msgstr "Clib"
9753
9754#: ../e-util/filter.ui.h:13
9755#, fuzzy
9756msgid "in the future"
9757msgstr ""
9758"ó shin\n"
9759"sa todhchaí"
9760
9761#: ../e-util/filter.ui.h:14
9762#, fuzzy
9763msgid "Show filters for mail:"
9764msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot"
9765
9766#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
9767#, fuzzy
9768msgid "_Filter Rules"
9769msgstr "Rialacha Scagtha"
9770
9771#: ../e-util/filter.ui.h:17
9772#, fuzzy
9773msgid "Compare against"
9774msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:"
9775
9776#: ../e-util/filter.ui.h:18
9777msgid ""
9778"The message's date will be compared against\n"
9779"the current time when filtering occurs."
9780msgstr ""
9781
9782#: ../e-util/filter.ui.h:20
9783msgid ""
9784"The message's date will be compared against\n"
9785"12:00am of the date specified."
9786msgstr ""
9787
9788#: ../e-util/filter.ui.h:22
9789msgid ""
9790"The message's date will be compared against\n"
9791"a time relative to when filtering occurs."
9792msgstr ""
9793
9794#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
9795msgid "_Create new view"
9796msgstr "_Cruthaigh amharc nua"
9797
9798#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
9799#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
9800#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
9801#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
9802msgid "_Name:"
9803msgstr "_Ainm:"
9804
9805#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
9806msgid "_Replace existing view"
9807msgstr ""
9808
9809#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
9810#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
9811msgid "Cancel"
9812msgstr "Cealaigh"
9813
9814#. Translators: This is a cancelled activity.
9815#: ../e-util/e-activity.c:259
9816#, c-format
9817msgid "%s (cancelled)"
9818msgstr "%s (cealaithe)"
9819
9820#. Translators: This is a completed activity.
9821#: ../e-util/e-activity.c:262
9822#, c-format
9823msgid "%s (completed)"
9824msgstr "%s (críochnaithe)"
9825
9826#. Translators: This is an activity waiting to run.
9827#: ../e-util/e-activity.c:265
9828#, c-format
9829msgid "%s (waiting)"
9830msgstr "%s (ag fanacht)"
9831
9832#. Translators: This is a running activity which
9833#. *              the user has requested to cancel.
9834#: ../e-util/e-activity.c:269
9835#, c-format
9836msgid "%s (cancelling)"
9837msgstr "%s (á chealú)"
9838
9839#: ../e-util/e-activity.c:271
9840#, c-format
9841msgid "%s"
9842msgstr "%s"
9843
9844#: ../e-util/e-activity.c:276
9845#, c-format
9846msgid "%s (%d%% complete)"
9847msgstr "%s (%d%% críochnaithe)"
9848
9849#. Translators: Escape is a keyboard binding.
9850#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
9851#, fuzzy
9852msgid "Close this message (Escape)"
9853msgstr "Seol an teachtaireacht seo"
9854
9855#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
9856msgid "Icon View"
9857msgstr "Amharc Deilbhín"
9858
9859#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
9860msgid "List View"
9861msgstr "Amharc Liosta"
9862
9863#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
9864msgid "Attachment Properties"
9865msgstr "Airíonna Iatáin"
9866
9867#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
9868msgid "F_ilename:"
9869msgstr "A_inm Comhaid:"
9870
9871#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
9872msgid "MIME Type:"
9873msgstr "Cineál MIME:"
9874
9875#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
9876msgid "_Suggest automatic display of attachment"
9877msgstr ""
9878
9879#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
9880msgid "Could not set as background"
9881msgstr ""
9882
9883#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
9884msgid "Set as _Background"
9885msgstr "Socraigh mar _Chúlra"
9886
9887#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
9888#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
9889msgid "Loading"
9890msgstr "Á Luchtú"
9891
9892#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
9893#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
9894msgid "Saving"
9895msgstr "Á Shábháil"
9896
9897#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
9898msgid "Hide Attachment _Bar"
9899msgstr "Folaigh _Barra Iatán"
9900
9901#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
9902msgid "Show Attachment _Bar"
9903msgstr "Taispeáin _Barra Iatán"
9904
9905#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
9906msgid "Add Attachment"
9907msgstr "Cuir Iatán Leis"
9908
9909#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
9910msgid "A_ttach"
9911msgstr "_Ceangail"
9912
9913#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
9914msgid "Save Attachment"
9915msgid_plural "Save Attachments"
9916msgstr[0] "Sábháil Iatáin"
9917msgstr[1] "Sábháil Iatán"
9918msgstr[2] "Sábháil Iatáin"
9919msgstr[3] "Sábháil Iatáin"
9920msgstr[4] "Sábháil Iatáin"
9921
9922#. Translators: Default attachment filename.
9923#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055
9924#: ../e-util/e-attachment.c:2711
9925msgid "attachment.dat"
9926msgstr "iatán.dat"
9927
9928#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
9929msgid "Open With Other Application..."
9930msgstr ""
9931
9932#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
9933msgid "S_ave All"
9934msgstr "Sábháil G_ach Rud"
9935
9936#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
9937msgid "A_dd Attachment..."
9938msgstr "Cuir _Iatán Leis..."
9939
9940#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
9941msgid "_Hide"
9942msgstr "_Folaigh"
9943
9944#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
9945#, fuzzy
9946msgid "Hid_e All"
9947msgstr "Sábháil G_ach Rud"
9948
9949#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
9950#, fuzzy
9951msgid "_View Inline"
9952msgstr "&Inlíne"
9953
9954#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
9955#, fuzzy
9956msgid "Vie_w All Inline"
9957msgstr "&Inlíne"
9958
9959#: ../e-util/e-attachment-view.c:803
9960#, fuzzy, c-format
9961msgid "Open With \"%s\""
9962msgstr "Oscail le \"%s\""
9963
9964#: ../e-util/e-attachment-view.c:806
9965#, c-format
9966msgid "Open this attachment in %s"
9967msgstr "Oscail an t-iatán seo i %s"
9968
9969#. To Translators: This text is set as a description of an attached
9970#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
9971#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
9972#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
9973#: ../e-util/e-attachment.c:1110
9974msgid "Attached message"
9975msgstr ""
9976
9977#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017
9978msgid "A load operation is already in progress"
9979msgstr ""
9980
9981#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025
9982msgid "A save operation is already in progress"
9983msgstr ""
9984
9985#: ../e-util/e-attachment.c:2260
9986#, c-format
9987msgid "Could not load '%s'"
9988msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a luchtú"
9989
9990#: ../e-util/e-attachment.c:2263
9991#, c-format
9992msgid "Could not load the attachment"
9993msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a luchtú"
9994
9995#: ../e-util/e-attachment.c:2566
9996#, c-format
9997msgid "Could not open '%s'"
9998msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a oscailt"
9999
10000#: ../e-util/e-attachment.c:2569
10001#, c-format
10002msgid "Could not open the attachment"
10003msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a oscailt"
10004
10005#: ../e-util/e-attachment.c:3034
10006msgid "Attachment contents not loaded"
10007msgstr ""
10008
10009#: ../e-util/e-attachment.c:3110
10010#, c-format
10011msgid "Could not save '%s'"
10012msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a shábháil"
10013
10014#: ../e-util/e-attachment.c:3113
10015#, c-format
10016msgid "Could not save the attachment"
10017msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a shábháil"
10018
10019#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
10020#, fuzzy
10021msgid "Mark as default address book"
10022msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe"
10023
10024#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
10025#, fuzzy
10026msgid "Autocomplete with this address book"
10027msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo"
10028
10029#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
10030#, fuzzy
10031msgid "Copy book content locally for offline operation"
10032msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne"
10033
10034#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
10035#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
10036#, fuzzy
10037msgid "Ctrl-click to open a link"
10038msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt"
10039
10040#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
10041#, fuzzy
10042msgid "Mark as default calendar"
10043msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe"
10044
10045#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
10046#, fuzzy
10047msgid "Mark as default task list"
10048msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe"
10049
10050#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
10051#, fuzzy
10052msgid "Mark as default memo list"
10053msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe"
10054
10055#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
10056#, fuzzy
10057msgid "Color:"
10058msgstr "_Dath:"
10059
10060#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
10061#, fuzzy
10062msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
10063msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne"
10064
10065#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
10066#, fuzzy
10067msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
10068msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne"
10069
10070#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
10071#, fuzzy
10072msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
10073msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne"
10074
10075#. This is a strftime() format. %B = Month name.
10076#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
10077msgctxt "CalItem"
10078msgid "%B"
10079msgstr ""
10080
10081#. This is a strftime() format. %Y = Year.
10082#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
10083msgctxt "CalItem"
10084msgid "%Y"
10085msgstr ""
10086
10087#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
10088#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
10089#, fuzzy
10090msgctxt "CalItem"
10091msgid "%B %Y"
10092msgstr "%B %Y"
10093
10094#: ../e-util/e-calendar.c:190
10095#, fuzzy
10096msgid "Previous month"
10097msgstr "Siar"
10098
10099#: ../e-util/e-calendar.c:215
10100#, fuzzy
10101msgid "Next month"
10102msgstr "Samhail Téacs"
10103
10104#: ../e-util/e-calendar.c:241
10105#, fuzzy
10106msgid "Previous year"
10107msgstr "Siar"
10108
10109#: ../e-util/e-calendar.c:266
10110#, fuzzy
10111msgid "Next year"
10112msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
10113
10114#: ../e-util/e-calendar.c:290
10115msgid "Month Calendar"
10116msgstr "Féilire Míosa"
10117
10118#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
10119msgid "Currently _used categories:"
10120msgstr ""
10121
10122#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
10123#, fuzzy
10124msgid "_Available Categories:"
10125msgstr "Réimsí ar Fáil"
10126
10127#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
10128#, fuzzy
10129msgid "Icon"
10130msgstr "Amharc Deilbhín"
10131
10132#: ../e-util/e-category-completion.c:300
10133#, c-format
10134msgid "Create category \"%s\""
10135msgstr ""
10136
10137#: ../e-util/e-category-editor.c:137
10138#, fuzzy
10139msgid "Category Icon"
10140msgstr "Catagóir"
10141
10142#: ../e-util/e-category-editor.c:141
10143#, fuzzy
10144msgid "_No Image"
10145msgstr "_Gan íomhá"
10146
10147#: ../e-util/e-category-editor.c:178
10148#, fuzzy
10149msgid "Category _Name"
10150msgstr "Catagóir"
10151
10152#: ../e-util/e-category-editor.c:190
10153#, fuzzy
10154msgid "Category _Icon"
10155msgstr "Catagóir"
10156
10157#: ../e-util/e-category-editor.c:216
10158#, fuzzy
10159msgid "Category Properties"
10160msgstr "Roghnachais na Fheilire"
10161
10162#: ../e-util/e-category-editor.c:277
10163#, c-format
10164msgid ""
10165"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
10166"name"
10167msgstr ""
10168
10169#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
10170msgid "popup list"
10171msgstr "preabliosta"
10172
10173#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
10174msgid "Now"
10175msgstr "Anois"
10176
10177#. strftime format of a weekday and a date.
10178#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
10179#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901
10180#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
10181msgid "Today"
10182msgstr "Inniu"
10183
10184#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
10185#. * date table cell.
10186#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
10187msgctxt "table-date"
10188msgid "None"
10189msgstr "Neamhní"
10190
10191#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
10192msgid "OK"
10193msgstr "Ceart go Leor"
10194
10195#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
10196#, c-format
10197msgid "The time must be in the format: %s"
10198msgstr ""
10199
10200#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851
10201msgid "?"
10202msgstr "?"
10203
10204#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
10205msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
10206msgstr ""
10207
10208#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
10209msgid "Character Encoding"
10210msgstr "Ionchódú Carachtar"
10211
10212#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
10213msgid "Enter the character set to use"
10214msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid"
10215
10216#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
10217msgid "Other..."
10218msgstr "Eile..."
10219
10220#: ../e-util/e-charset.c:53
10221msgid "Arabic"
10222msgstr "Arabach"
10223
10224#: ../e-util/e-charset.c:54
10225msgid "Baltic"
10226msgstr "Baltach"
10227
10228#: ../e-util/e-charset.c:55
10229msgid "Central European"
10230msgstr "Lár-Eorpach"
10231
10232#: ../e-util/e-charset.c:56
10233msgid "Chinese"
10234msgstr "Síneach"
10235
10236#: ../e-util/e-charset.c:57
10237msgid "Cyrillic"
10238msgstr "Coireallach"
10239
10240#: ../e-util/e-charset.c:58
10241msgid "Greek"
10242msgstr "Gréagach"
10243
10244#: ../e-util/e-charset.c:59
10245msgid "Hebrew"
10246msgstr "Eabhrach"
10247
10248#: ../e-util/e-charset.c:60
10249msgid "Japanese"
10250msgstr "Seapánach"
10251
10252#: ../e-util/e-charset.c:61
10253msgid "Korean"
10254msgstr "Cóiréach"
10255
10256#: ../e-util/e-charset.c:62
10257msgid "Thai"
10258msgstr "Téalannach"
10259
10260#: ../e-util/e-charset.c:63
10261msgid "Turkish"
10262msgstr "Turcach"
10263
10264#: ../e-util/e-charset.c:64
10265msgid "Unicode"
10266msgstr "Unicode"
10267
10268#: ../e-util/e-charset.c:65
10269msgid "Western European"
10270msgstr "Iarthar na hEorpa"
10271
10272#: ../e-util/e-charset.c:66
10273msgid "Western European, New"
10274msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua"
10275
10276#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
10277#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
10278msgid "Traditional"
10279msgstr "Traidisiúnta"
10280
10281#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
10282#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
10283#: ../e-util/e-charset.c:97
10284msgid "Simplified"
10285msgstr "Simplithe"
10286
10287#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
10288#: ../e-util/e-charset.c:101
10289msgid "Ukrainian"
10290msgstr "Úcránach"
10291
10292#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
10293#: ../e-util/e-charset.c:105
10294msgid "Visual"
10295msgstr "Infheicthe"
10296
10297#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
10298#, c-format
10299msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
10300msgstr ""
10301
10302#: ../e-util/e-dateedit.c:524
10303msgid "Date and Time"
10304msgstr "Dáta agus Am"
10305
10306#: ../e-util/e-dateedit.c:549
10307msgid "Text entry to input date"
10308msgstr ""
10309
10310#: ../e-util/e-dateedit.c:572
10311msgid "Click this button to show a calendar"
10312msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun féilire a thaispeáint"
10313
10314#: ../e-util/e-dateedit.c:626
10315msgid "Drop-down combination box to select time"
10316msgstr ""
10317
10318#: ../e-util/e-dateedit.c:627
10319#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
10320msgid "Time"
10321msgstr "Am"
10322
10323#: ../e-util/e-dateedit.c:701
10324msgid "No_w"
10325msgstr "_Anois"
10326
10327#: ../e-util/e-dateedit.c:708
10328msgid "_Today"
10329msgstr "_Inniu"
10330
10331#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
10332#. * is not permitted.
10333#: ../e-util/e-dateedit.c:717
10334msgid "_None"
10335msgstr "_Neamhní"
10336
10337#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
10338#. * there is no date set.
10339#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
10340#, fuzzy
10341msgctxt "date"
10342msgid "None"
10343msgstr "Neamhní"
10344
10345#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
10346msgid "Invalid Date Value"
10347msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí"
10348
10349#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
10350msgid "Invalid Time Value"
10351msgstr "Luach Ama Neamhbhailí"
10352
10353#. strftime format of a weekday and a date.
10354#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
10355msgid "Tomorrow"
10356msgstr "Amárach"
10357
10358#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
10359msgid "Yesterday"
10360msgstr "Inné"
10361
10362#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
10363#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
10364#. * repeated translation of the abbreviated day name.
10365#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
10366#, fuzzy
10367msgctxt "DateFmt"
10368msgid "Next Mon"
10369msgstr "Samhail Téacs"
10370
10371#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
10372#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
10373#. * repeated translation of the abbreviated day name.
10374#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
10375#, fuzzy
10376msgctxt "DateFmt"
10377msgid "Next Tue"
10378msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
10379
10380#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
10381#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
10382#. * repeated translation of the abbreviated day name.
10383#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
10384#, fuzzy
10385msgctxt "DateFmt"
10386msgid "Next Wed"
10387msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
10388
10389#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
10390#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
10391#. * repeated translation of the abbreviated day name.
10392#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
10393#, fuzzy
10394msgctxt "DateFmt"
10395msgid "Next Thu"
10396msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
10397
10398#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
10399#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
10400#. * repeated translation of the abbreviated day name.
10401#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
10402#, fuzzy
10403msgctxt "DateFmt"
10404msgid "Next Fri"
10405msgstr "Ar Aghaidh"
10406
10407#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
10408#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
10409#. * repeated translation of the abbreviated day name.
10410#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
10411#, fuzzy
10412msgctxt "DateFmt"
10413msgid "Next Sat"
10414msgstr "Ar Aghaidh"
10415
10416#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
10417#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
10418#. * repeated translation of the abbreviated day name.
10419#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
10420#, fuzzy
10421msgctxt "DateFmt"
10422msgid "Next Sun"
10423msgstr "Ar Aghaidh"
10424
10425#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
10426#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
10427msgid "Use locale default"
10428msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin"
10429
10430#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
10431msgid "Format:"
10432msgstr "Formáid:"
10433
10434#: ../e-util/e-file-utils.c:121
10435msgid "(Unknown Filename)"
10436msgstr "(Ainm Comhaid Anaithnid)"
10437
10438#. Translators: The string value is the basename of a file.
10439#: ../e-util/e-file-utils.c:125
10440#, fuzzy, c-format
10441msgid "Writing \"%s\""
10442msgstr "%s á phingiú"
10443
10444#. Translators: The first string value is the basename of a
10445#. * remote file, the second string value is the hostname.
10446#: ../e-util/e-file-utils.c:130
10447#, fuzzy, c-format
10448msgid "Writing \"%s\" to %s"
10449msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'"
10450
10451#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
10452#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
10453#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
10454#, c-format
10455msgid "1 second ago"
10456msgid_plural "%d seconds ago"
10457msgstr[0] "%d soicind ó shin"
10458msgstr[1] "%d shoicind ó shin"
10459msgstr[2] "%d soicind ó shin"
10460msgstr[3] "%d soicind ó shin"
10461msgstr[4] "%d soicind ó shin"
10462
10463#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
10464#, c-format
10465msgid "1 second in the future"
10466msgid_plural "%d seconds in the future"
10467msgstr[0] "%d soicind sa todhchaí"
10468msgstr[1] "%d shoicind sa todhchaí"
10469msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí"
10470msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí"
10471msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí"
10472
10473#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
10474#, c-format
10475msgid "1 minute ago"
10476msgid_plural "%d minutes ago"
10477msgstr[0] "%d nóiméad ó shin"
10478msgstr[1] "%d nóiméad ó shin"
10479msgstr[2] "%d nóiméad ó shin"
10480msgstr[3] "%d nóiméad ó shin"
10481msgstr[4] "%d nóiméad ó shin"
10482
10483#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
10484#, c-format
10485msgid "1 minute in the future"
10486msgid_plural "%d minutes in the future"
10487msgstr[0] "%d nóiméad sa todhchaí"
10488msgstr[1] "%d nóiméad sa todhchaí"
10489msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí"
10490msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí"
10491msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí"
10492
10493#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
10494#, c-format
10495msgid "1 hour ago"
10496msgid_plural "%d hours ago"
10497msgstr[0] "%d uair ó shin"
10498msgstr[1] "%d uair ó shin"
10499msgstr[2] "%d uaire ó shin"
10500msgstr[3] "%d n-uaire ó shin"
10501msgstr[4] "%d uair ó shin"
10502
10503#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
10504#, c-format
10505msgid "1 hour in the future"
10506msgid_plural "%d hours in the future"
10507msgstr[0] "%d uair sa todhchaí"
10508msgstr[1] "%d uair sa todhchaí"
10509msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí"
10510msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí"
10511msgstr[4] "%d uair sa todhchaí"
10512
10513#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
10514#, c-format
10515msgid "1 day ago"
10516msgid_plural "%d days ago"
10517msgstr[0] "%d lá ó shin"
10518msgstr[1] "%d lá ó shin"
10519msgstr[2] "%d lá ó shin"
10520msgstr[3] "%d lá ó shin"
10521msgstr[4] "%d lá ó shin"
10522
10523#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
10524#, c-format
10525msgid "1 day in the future"
10526msgid_plural "%d days in the future"
10527msgstr[0] "%d lá sa todhchaí"
10528msgstr[1] "%d lá sa todhchaí"
10529msgstr[2] "%d lá sa todhchaí"
10530msgstr[3] "%d lá sa todhchaí"
10531msgstr[4] "%d lá sa todhchaí"
10532
10533#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
10534#, c-format
10535msgid "1 week ago"
10536msgid_plural "%d weeks ago"
10537msgstr[0] "%d seachtain ó shin"
10538msgstr[1] "%d sheachtain ó shin"
10539msgstr[2] "%d sheachtain ó shin"
10540msgstr[3] "%d seachtain ó shin"
10541msgstr[4] "%d seachtain ó shin"
10542
10543#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
10544#, c-format
10545msgid "1 week in the future"
10546msgid_plural "%d weeks in the future"
10547msgstr[0] "%d seachtain sa todhchaí"
10548msgstr[1] "%d sheachtain sa todhchaí"
10549msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí"
10550msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí"
10551msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí"
10552
10553#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
10554#, c-format
10555msgid "1 month ago"
10556msgid_plural "%d months ago"
10557msgstr[0] "%d mhí ó shin"
10558msgstr[1] "%d mhí ó shin"
10559msgstr[2] "%d mhí ó shin"
10560msgstr[3] "%d mí ó shin"
10561msgstr[4] "%d mí ó shin"
10562
10563#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
10564#, c-format
10565msgid "1 month in the future"
10566msgid_plural "%d months in the future"
10567msgstr[0] "%d mhí sa todhchaí"
10568msgstr[1] "%d mhí sa todhchaí"
10569msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí"
10570msgstr[3] "%d mí sa todhchaí"
10571msgstr[4] "%d mí sa todhchaí"
10572
10573#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
10574#, c-format
10575msgid "1 year ago"
10576msgid_plural "%d years ago"
10577msgstr[0] "%d bhliain ó shin"
10578msgstr[1] "%d bhliain ó shin"
10579msgstr[2] "%d bliana ó shin"
10580msgstr[3] "%d mbliana ó shin"
10581msgstr[4] "%d bliain ó shin"
10582
10583#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
10584#, c-format
10585msgid "1 year in the future"
10586msgid_plural "%d years in the future"
10587msgstr[0] "%d bhliain sa todhchaí"
10588msgstr[1] "%d bhliain sa todhchaí"
10589msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí"
10590msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí"
10591msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí"
10592
10593#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
10594msgid "<click here to select a date>"
10595msgstr "<cliceáil anseo chun dáta a roghnú>"
10596
10597#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
10598#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
10599msgid "now"
10600msgstr "anois"
10601
10602#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
10603#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
10604msgid "%d-%b-%Y"
10605msgstr "%d-%b-%Y"
10606
10607#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
10608msgid "Select a time to compare against"
10609msgstr ""
10610
10611#: ../e-util/e-filter-file.c:187
10612msgid "Choose a File"
10613msgstr "Roghnaigh Comhad"
10614
10615#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
10616msgid "R_ule name:"
10617msgstr "Ainm _rialach:"
10618
10619#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
10620#, fuzzy
10621msgid "all the following conditions"
10622msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
10623
10624#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
10625#, fuzzy
10626msgid "any of the following conditions"
10627msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil."
10628
10629#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
10630#, fuzzy
10631msgid "_Find items which match:"
10632msgstr "Míreanna Speisialta"
10633
10634#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
10635msgid "Find items that meet the following conditions"
10636msgstr ""
10637
10638#. Translators: "None" for not including threads;
10639#. * part of "Include threads: None"
10640#. protocol:
10641#. name:
10642#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
10643#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
10644#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
10645#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
10646msgid "None"
10647msgstr "Neamhní"
10648
10649#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
10650#, fuzzy
10651msgid "All related"
10652msgstr "Gníomhartha gaolmhara:"
10653
10654#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
10655#, fuzzy
10656msgid "Replies and parents"
10657msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí"
10658
10659#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
10660#, fuzzy
10661msgid "No reply or parent"
10662msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm"
10663
10664#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
10665#, fuzzy
10666msgid "I_nclude threads:"
10667msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird"
10668
10669#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
10670#, fuzzy
10671msgid "A_dd Condition"
10672msgstr "Cuir _Gníomh Leis"
10673
10674#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241
10675msgid "Outgoing"
10676msgstr "Amach"
10677
10678#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
10679msgid ""
10680"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
10681"of file it is from the list."
10682msgstr ""
10683
10684#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
10685msgid "Select a file"
10686msgstr "Roghnaigh comhad"
10687
10688#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
10689msgid "File _type:"
10690msgstr "_Cineál comhaid:"
10691
10692#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
10693#, fuzzy
10694msgid "Choose the destination for this import"
10695msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo"
10696
10697#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
10698#, fuzzy
10699msgid "Choose the type of importer to run:"
10700msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú."
10701
10702#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
10703msgid "Import data and settings from _older programs"
10704msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine"
10705
10706#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
10707msgid "Import a _single file"
10708msgstr "Iompórtáil comhad _aonair"
10709
10710#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
10711#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
10712#, fuzzy
10713msgid "Please select the information that you would like to import:"
10714msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:"
10715
10716#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
10717msgid ""
10718"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
10719"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
10720"like to try again, please click the \"Back\" button."
10721msgstr ""
10722
10723#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
10724#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
10725#, c-format
10726msgid "From %s:"
10727msgstr "Ó %s:"
10728
10729#. Install a custom "Cancel Import" button.
10730#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
10731#, fuzzy
10732msgid "_Cancel Import"
10733msgstr "_Iompórtáil"
10734
10735#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
10736#, fuzzy
10737msgid "Preview data to be imported"
10738msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
10739
10740#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
10741#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
10742#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
10743#, fuzzy
10744msgid "Import Data"
10745msgstr "Tábhachtach"
10746
10747#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
10748msgid "Select what type of file you want to import from the list."
10749msgstr ""
10750
10751#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
10752#, fuzzy
10753msgid "Evolution Import Assistant"
10754msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)"
10755
10756#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
10757msgid "Import Location"
10758msgstr "Iompórtáil Suíomh"
10759
10760#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
10761msgid ""
10762"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
10763"With this assistant you will be guided through the process of importing "
10764"external files into Evolution."
10765msgstr ""
10766
10767#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
10768msgid "Importer Type"
10769msgstr "Cineál Iompórtálaí"
10770
10771#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
10772msgid "Select Information to Import"
10773msgstr "Roghnaigh Eolas le hIompórtáil"
10774
10775#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
10776msgid "Select a File"
10777msgstr "Roghnaigh Comhad"
10778
10779#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
10780msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
10781msgstr ""
10782
10783#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
10784msgid "Autogenerated"
10785msgstr "Ginte go huathoibríoch"
10786
10787#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
10788#, fuzzy
10789msgid "Close"
10790msgstr "_Dún"
10791
10792#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
10793msgid "_Save and Close"
10794msgstr "_Sábháil agus Dún"
10795
10796#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
10797msgid "Edit Signature"
10798msgstr "Cuir Síniú in Eagar"
10799
10800#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
10801msgid "_Signature Name:"
10802msgstr "Ainm _Sínithe:"
10803
10804#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
10805msgid "Unnamed"
10806msgstr "Gan Ainm"
10807
10808#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
10809msgid "Add _Script"
10810msgstr "Cuir _Script Leis"
10811
10812#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
10813#, fuzzy
10814msgid "Add Signature Script"
10815msgstr "Cuir script sínithe leis"
10816
10817#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
10818#, fuzzy
10819msgid "Edit Signature Script"
10820msgstr "Cuir Síniú in Eagar"
10821
10822#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
10823#, fuzzy
10824msgid ""
10825"The output of this script will be used as your\n"
10826"signature. The name you specify will be used\n"
10827"for display purposes only."
10828msgstr ""
10829"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. "
10830"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin."
10831
10832#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
10833#, fuzzy
10834msgid "S_cript:"
10835msgstr "_Script:"
10836
10837#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
10838msgid "Script file must be executable."
10839msgstr ""
10840
10841#: ../e-util/e-map.c:886
10842msgid "World Map"
10843msgstr "Léarscáil an Domhain"
10844
10845#: ../e-util/e-map.c:889
10846msgid ""
10847"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
10848"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
10849msgstr ""
10850
10851#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
10852msgid "Could not open the link."
10853msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt."
10854
10855#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
10856msgid "Could not display help for Evolution."
10857msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint."
10858
10859#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290
10860#, fuzzy
10861msgid "Show Contacts"
10862msgstr "Teagmhálacha"
10863
10864#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322
10865#, fuzzy
10866msgid "Address B_ook:"
10867msgstr "Leabhar Seoltaí"
10868
10869#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329
10870#, fuzzy
10871msgid "Cat_egory:"
10872msgstr "Catagóir"
10873
10874#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353
10875#, fuzzy
10876msgid "_Search:"
10877msgstr "Cuar_daigh"
10878
10879#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379
10880#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267
10881#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111
10882#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
10883#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
10884#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
10885msgid "Any Category"
10886msgstr "Catagóir ar Bith"
10887
10888#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381
10889#, fuzzy
10890msgid "Co_ntacts"
10891msgstr "Teagmhálacha"
10892
10893#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458
10894#, fuzzy
10895msgid "Search"
10896msgstr "Cuar_daigh"
10897
10898#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461
10899#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
10900msgid "Address Book"
10901msgstr "Leabhar Seoltaí"
10902
10903#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464
10904#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
10905#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
10906msgid "Contacts"
10907msgstr "Teagmhálacha"
10908
10909#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589
10910#, fuzzy
10911msgid "Select Contacts from Address Book"
10912msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
10913
10914#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992
10915msgid "_Remove"
10916msgstr "B_ain"
10917
10918#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
10919#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
10920#, fuzzy, c-format
10921msgid "E_xpand %s Inline"
10922msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe"
10923
10924#. Copy Contact Item
10925#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
10926#, c-format
10927msgid "Cop_y %s"
10928msgstr ""
10929
10930#. Cut Contact Item
10931#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
10932#, c-format
10933msgid "C_ut %s"
10934msgstr ""
10935
10936#. Edit Contact item
10937#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
10938#, fuzzy, c-format
10939msgid "_Edit %s"
10940msgstr "_Eagar"
10941
10942#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
10943#, fuzzy, c-format
10944msgid "_Delete %s"
10945msgstr "Scr_ios"
10946
10947#: ../e-util/e-online-button.c:31
10948msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
10949msgstr ""
10950"Tá Evolution ar líne faoi láthair.  Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú "
10951"as líne."
10952
10953#: ../e-util/e-online-button.c:34
10954msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
10955msgstr ""
10956"Tá Evolution as líne faoi láthair.  Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú "
10957"ar líne."
10958
10959#: ../e-util/e-online-button.c:37
10960msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
10961msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar níl an líonra ar fáil."
10962
10963#: ../e-util/e-passwords.c:127
10964msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
10965msgstr ""
10966
10967#: ../e-util/e-passwords.c:447
10968msgid "You have the Caps Lock key on."
10969msgstr ""
10970
10971#: ../e-util/e-passwords.c:578
10972#, fuzzy
10973msgid "_Remember this passphrase"
10974msgstr "_Meabhraigh focal faire"
10975
10976#: ../e-util/e-passwords.c:579
10977msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
10978msgstr ""
10979
10980#: ../e-util/e-passwords.c:584
10981#, fuzzy
10982msgid "_Remember this password"
10983msgstr "_Meabhraigh focal faire"
10984
10985#: ../e-util/e-passwords.c:585
10986msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
10987msgstr ""
10988
10989#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
10990msgid "Evolution Preferences"
10991msgstr "Sainroghanna Evolution"
10992
10993#: ../e-util/e-print.c:161
10994msgid "An error occurred while printing"
10995msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil"
10996
10997#: ../e-util/e-print.c:168
10998msgid "The printing system reported the following details about the error:"
10999msgstr ""
11000
11001#: ../e-util/e-print.c:174
11002msgid ""
11003"The printing system did not report any additional details about the error."
11004msgstr ""
11005
11006#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
11007msgid "Add Rule"
11008msgstr "Cuir Riail Leis"
11009
11010#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
11011msgid "Edit Rule"
11012msgstr "Cuir Riail in Eagar"
11013
11014#: ../e-util/e-search-bar.c:81
11015#, fuzzy, c-format
11016msgid "Matches: %u"
11017msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud"
11018
11019#: ../e-util/e-search-bar.c:565
11020#, fuzzy
11021msgid "Close the find bar"
11022msgstr "Dún an fhuinneog seo"
11023
11024#: ../e-util/e-search-bar.c:573
11025msgid "Fin_d:"
11026msgstr "Ai_msigh:"
11027
11028#: ../e-util/e-search-bar.c:585
11029#, fuzzy
11030msgid "Clear the search"
11031msgstr "Cuardaigh i gcónaí"
11032
11033#: ../e-util/e-search-bar.c:609
11034msgid "_Previous"
11035msgstr "_Roimhe Seo"
11036
11037#: ../e-util/e-search-bar.c:615
11038msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
11039msgstr ""
11040
11041#: ../e-util/e-search-bar.c:624
11042msgid "_Next"
11043msgstr "_Ar Aghaidh"
11044
11045#: ../e-util/e-search-bar.c:630
11046msgid "Find the next occurrence of the phrase"
11047msgstr ""
11048
11049#: ../e-util/e-search-bar.c:639
11050msgid "Mat_ch case"
11051msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás"
11052
11053#: ../e-util/e-search-bar.c:667
11054msgid "Reached bottom of page, continued from top"
11055msgstr ""
11056
11057#: ../e-util/e-search-bar.c:689
11058msgid "Reached top of page, continued from bottom"
11059msgstr ""
11060
11061#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
11062#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
11063#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075
11064msgid "Mail"
11065msgstr "Post"
11066
11067#: ../e-util/e-send-options.c:570
11068msgid "When de_leted:"
11069msgstr ""
11070
11071#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
11072msgid "Type:"
11073msgstr "Cineál:"
11074
11075#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
11076msgid "Name:"
11077msgstr "Ainm:"
11078
11079#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
11080#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
11081#: ../e-util/e-source-config.c:1300
11082#, fuzzy
11083msgid "Refresh every"
11084msgstr "Athnuaigh an fillteán"
11085
11086#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401
11087#, fuzzy
11088msgid "Use a secure connection"
11089msgstr "Úsáid nasc daingean:"
11090
11091#: ../e-util/e-source-config.c:1425
11092#, fuzzy
11093msgid "Unset _trust for SSL certificate"
11094msgstr "Iompórtáladh Teastas"
11095
11096#: ../e-util/e-source-config.c:1459
11097#, fuzzy
11098msgid "User"
11099msgstr "_Ainm úsáideora:"
11100
11101#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
11102#, fuzzy
11103msgid "_Destination"
11104msgstr "Sprioc-fhillteán:"
11105
11106#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
11107#, fuzzy
11108msgid "Select destination"
11109msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad"
11110
11111#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
11112#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
11113#, fuzzy
11114msgid "(no suggestions)"
11115msgstr "Ábhar"
11116
11117#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
11118msgid "More..."
11119msgstr ""
11120
11121#. + Add to Dictionary
11122#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
11123#, c-format
11124msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
11125msgstr ""
11126
11127#. - Ignore All
11128#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
11129#, fuzzy
11130msgid "Ignore All"
11131msgstr "Tabhair Neamhaird Air"
11132
11133#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
11134msgid "Spelling Suggestions"
11135msgstr ""
11136
11137#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
11138msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
11139msgstr ""
11140
11141#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
11142msgid ""
11143"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
11144msgstr ""
11145
11146#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
11147#, fuzzy
11148msgid "_Replace"
11149msgstr "_Freagair"
11150
11151#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
11152msgid "Cannot save file \"{0}\"."
11153msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil."
11154
11155#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
11156msgid "Because \"{1}\"."
11157msgstr "Mar \"{1}\"."
11158
11159#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
11160msgid "Cannot open file \"{0}\"."
11161msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt."
11162
11163#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
11164#, fuzzy
11165msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
11166msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
11167
11168#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
11169#, fuzzy
11170msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
11171msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
11172
11173#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
11174#, fuzzy
11175msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
11176msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
11177
11178#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
11179#, fuzzy
11180msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
11181msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
11182
11183#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
11184msgid ""
11185"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
11186msgstr ""
11187
11188#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
11189msgid ""
11190"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
11191msgstr ""
11192
11193#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
11194msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
11195msgstr ""
11196
11197#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
11198msgid ""
11199"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
11200msgstr ""
11201
11202#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
11203msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
11204msgstr ""
11205
11206#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
11207msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
11208msgstr ""
11209
11210#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
11211msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
11212msgstr ""
11213
11214#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
11215msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
11216msgstr ""
11217
11218#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
11219msgid ""
11220"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
11221msgstr ""
11222
11223#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
11224msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
11225msgstr ""
11226
11227#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
11228msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
11229msgstr ""
11230
11231#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
11232msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
11233msgstr ""
11234
11235#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
11236#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
11237#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
11238msgid "click to add"
11239msgstr "cliceáil chun cur leis"
11240
11241#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
11242#, fuzzy
11243msgid "Move selected column names to top"
11244msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
11245
11246#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
11247#, fuzzy
11248msgid "Move selected column names up one row"
11249msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile"
11250
11251#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
11252#, fuzzy
11253msgid "Move selected column names down one row"
11254msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile"
11255
11256#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
11257#, fuzzy
11258msgid "Move selected column names to bottom"
11259msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
11260
11261#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
11262#, fuzzy
11263msgid "Select all column names"
11264msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
11265
11266#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
11267msgid "(Ascending)"
11268msgstr "(Ag dul suas)"
11269
11270#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
11271msgid "(Descending)"
11272msgstr "(Ag dul síos)"
11273
11274#: ../e-util/e-table-config.c:396
11275msgid "Not sorted"
11276msgstr "Gan sórtáil"
11277
11278#: ../e-util/e-table-config.c:441
11279msgid "No grouping"
11280msgstr "Gan grúpáil"
11281
11282#: ../e-util/e-table-config.c:546
11283msgid "Show Fields"
11284msgstr "Taispeáin Réimsí"
11285
11286#: ../e-util/e-table-config.c:562
11287#, fuzzy
11288msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
11289msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo"
11290
11291#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
11292msgid "Add a Column"
11293msgstr "Cuir Colún Leis"
11294
11295#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
11296msgid ""
11297"To add a column to your table, drag it into\n"
11298"the location in which you want it to appear."
11299msgstr ""
11300
11301#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
11302#, c-format
11303msgid "%s: %s (%d item)"
11304msgid_plural "%s: %s (%d items)"
11305msgstr[0] "%s: %s (%d mhír)"
11306msgstr[1] "%s: %s (%d mhír)"
11307msgstr[2] "%s: %s (%d mhír)"
11308msgstr[3] "%s: %s (%d mír)"
11309msgstr[4] "%s: %s (%d mír)"
11310
11311#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
11312#, c-format
11313msgid "%s (%d item)"
11314msgid_plural "%s (%d items)"
11315msgstr[0] "%s (%d mhír)"
11316msgstr[1] "%s (%d mhír)"
11317msgstr[2] "%s (%d mhír)"
11318msgstr[3] "%s (%d mír)"
11319msgstr[4] "%s (%d mír)"
11320
11321#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
11322#, fuzzy
11323msgid "Customize Current View"
11324msgstr "Féach ar an gcomhad reatha"
11325
11326#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
11327#, fuzzy
11328msgid "Sort _Ascending"
11329msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach"
11330
11331#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
11332#, fuzzy
11333msgid "Sort _Descending"
11334msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach"
11335
11336#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
11337msgid "_Unsort"
11338msgstr "_Díshórtáil"
11339
11340#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
11341#, fuzzy
11342msgid "Group By This _Field"
11343msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo"
11344
11345#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
11346#, fuzzy
11347msgid "Group By _Box"
11348msgstr "Grúpáil de réir &Suímh"
11349
11350#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
11351msgid "Remove This _Column"
11352msgstr "Bain an Co_lún Seo"
11353
11354#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
11355msgid "Add a C_olumn..."
11356msgstr "Cuir C_olún Leis..."
11357
11358#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
11359#, fuzzy
11360msgid "A_lignment"
11361msgstr "Ai&líniú..."
11362
11363#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
11364#, fuzzy
11365msgid "B_est Fit"
11366msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh"
11367
11368#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
11369msgid "Format Column_s..."
11370msgstr "Formáidigh Colúi_n..."
11371
11372#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
11373#, fuzzy
11374msgid "Custo_mize Current View..."
11375msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise"
11376
11377#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
11378msgid "_Sort By"
11379msgstr "_Sórtáil De Réir"
11380
11381#. Custom
11382#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
11383msgid "_Custom"
11384msgstr "_Saincheaptha"
11385
11386#: ../e-util/e-text.c:2098
11387msgid "Select All"
11388msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
11389
11390#: ../e-util/e-text.c:2111
11391msgid "Input Methods"
11392msgstr "Modhanna Ionchurtha"
11393
11394#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
11395#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
11396#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
11397#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
11398msgid "UTC"
11399msgstr "AUL"
11400
11401#: ../e-util/e-url-entry.c:109
11402#, fuzzy
11403msgid "Click here to open the URL"
11404msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt"
11405
11406#: ../e-util/e-url-entry.c:111
11407#, fuzzy
11408msgid "Enter a URL here"
11409msgstr "Iontráil Frása Faire:"
11410
11411#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285
11412msgid "_Copy Link Location"
11413msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc"
11414
11415#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287
11416#, fuzzy
11417msgid "Copy the link to the clipboard"
11418msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
11419
11420#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295
11421msgid "_Open Link in Browser"
11422msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí"
11423
11424#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297
11425#, fuzzy
11426msgid "Open the link in a web browser"
11427msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí"
11428
11429#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305
11430#, fuzzy
11431msgid "_Copy Email Address"
11432msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist"
11433
11434#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322
11435#, fuzzy
11436msgid "_Copy Image"
11437msgstr "_Gan íomhá"
11438
11439#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324
11440#, fuzzy
11441msgid "Copy the image to the clipboard"
11442msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
11443
11444#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
11445#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261
11446#, fuzzy
11447msgid "Select all text and images"
11448msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog"
11449
11450#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
11451#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936
11452#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940
11453#, fuzzy, c-format
11454msgid "Click to call %s"
11455msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n"
11456
11457#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942
11458#, fuzzy
11459msgid "Click to hide/unhide addresses"
11460msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú"
11461
11462#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944
11463#, c-format
11464msgid "Click to open %s"
11465msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt"
11466
11467#: ../e-util/e-web-view.c:329
11468#, fuzzy
11469msgid "Save _Image..."
11470msgstr "Sábháil mar..."
11471
11472#: ../e-util/e-web-view.c:331
11473#, fuzzy
11474msgid "Save the image to a file"
11475msgstr "Sábháil an comhad reatha"
11476
11477#: ../e-util/e-web-view.c:2832
11478#, fuzzy
11479msgid "Copying image to clipboard"
11480msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
11481
11482#: ../e-util/e-web-view.c:3020
11483#, fuzzy
11484msgid "Save Image"
11485msgstr "Sábháil Teachtaireacht..."
11486
11487#: ../e-util/e-web-view.c:3056
11488#, fuzzy, c-format
11489msgid "Saving image to '%s'"
11490msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s"
11491
11492#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
11493msgid "%d %B %Y"
11494msgstr "%d %B %Y"
11495
11496#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
11497#, c-format
11498msgid "Calendar: from %s to %s"
11499msgstr "Féilire: ó %s go %s"
11500
11501#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
11502msgid "evolution calendar item"
11503msgstr ""
11504
11505#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
11506#, fuzzy
11507msgid "Evolution Source Viewer"
11508msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution"
11509
11510#. Translators: The name that is displayed in the user interface
11511#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
11512#, fuzzy
11513msgid "Display Name"
11514msgstr "Taispeáin"
11515
11516#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
11517#, fuzzy
11518msgid "Flags"
11519msgstr "_Bratach:"
11520
11521#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
11522#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
11523msgid "Identity"
11524msgstr "Aitheantas"
11525
11526#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
11527#, fuzzy
11528msgid "Missing date."
11529msgstr "Breithlá"
11530
11531#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
11532#, fuzzy
11533msgid "You must choose a date."
11534msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt"
11535
11536#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
11537#, fuzzy
11538msgid "Missing filename."
11539msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n"
11540
11541#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
11542#, fuzzy
11543msgid "You must specify a filename."
11544msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt."
11545
11546#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
11547#, fuzzy
11548msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
11549msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>"
11550
11551#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
11552#, fuzzy
11553msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
11554msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
11555
11556#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
11557msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
11558msgstr ""
11559
11560#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
11561#, fuzzy
11562msgid "Missing name."
11563msgstr "Ainm ar lár"
11564
11565#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
11566#, fuzzy
11567msgid "You must name this filter."
11568msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo."
11569
11570#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
11571#, fuzzy
11572msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
11573msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana."
11574
11575#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
11576#, fuzzy
11577msgid "Please choose another name."
11578msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail"
11579
11580#. Translators: description of a "popup" action
11581#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
11582msgid "popup a child"
11583msgstr ""
11584
11585#. Translators: description of a "toggle" action
11586#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
11587msgid "toggle the cell"
11588msgstr ""
11589
11590#. Translators: description of an "expand" action
11591#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
11592msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
11593msgstr ""
11594
11595#. Translators: description of a "collapse" action
11596#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
11597msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
11598msgstr ""
11599
11600#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
11601msgid "Table Cell"
11602msgstr ""
11603
11604#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
11605msgid "click"
11606msgstr "cliceáil"
11607
11608#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
11609msgid "sort"
11610msgstr "sórtáil"
11611
11612#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
11613msgid "Save Current View"
11614msgstr "Sábháil Amharc Reatha"
11615
11616#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
11617msgid "Do you wish to save your changes?"
11618msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?"
11619
11620#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
11621msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
11622msgstr ""
11623
11624#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
11625msgid "_Discard changes"
11626msgstr "Cuir athruithe i _leataobh"
11627
11628#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
11629msgid "Blank Signature"
11630msgstr "Bánaigh Síniú"
11631
11632#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
11633msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
11634msgstr ""
11635
11636#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
11637#, fuzzy
11638msgid "Unable to copy image to clipboard."
11639msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
11640
11641#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
11642#, fuzzy
11643msgid "Unable to save image."
11644msgstr "Ní féidir {0} a shábháil."
11645
11646#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
11647#, fuzzy
11648msgid "Could not load signature."
11649msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil"
11650
11651#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
11652#, fuzzy
11653msgid "Could not save signature."
11654msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil"
11655
11656#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
11657msgid "OAuth2"
11658msgstr ""
11659
11660#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
11661msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
11662msgstr ""
11663
11664#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
11665#, fuzzy, c-format
11666msgid "Invalid authentication result code (%d)"
11667msgstr "Name=Fíordheimhniú"
11668
11669#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
11670#, fuzzy, c-format
11671msgid "Saving message to folder '%s'"
11672msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán"
11673
11674#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
11675msgid "Forwarded messages"
11676msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh"
11677
11678#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
11679#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
11680#, c-format
11681msgid "Retrieving %d message"
11682msgid_plural "Retrieving %d messages"
11683msgstr[0] "%d teachtaireacht á bhfáil"
11684msgstr[1] "%d theachtaireacht á bhfáil"
11685msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil"
11686msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil"
11687msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil"
11688
11689#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
11690#, fuzzy
11691msgid "Scanning messages for duplicates"
11692msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán"
11693
11694#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
11695#, fuzzy, c-format
11696msgid "Removing folder '%s'"
11697msgstr "Fillteán %s á bhaint"
11698
11699#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
11700#, fuzzy, c-format
11701msgid "File \"%s\" has been removed."
11702msgstr "Baineadh gach cuntas."
11703
11704#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
11705#, fuzzy
11706msgid "File has been removed."
11707msgstr "Baineadh gach cuntas."
11708
11709#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
11710#, fuzzy
11711msgid "Removing attachments"
11712msgstr "Iatán á shábháil"
11713
11714#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
11715#, c-format
11716msgid "Saving %d message"
11717msgid_plural "Saving %d messages"
11718msgstr[0] "%d teachtaireacht á sábháil"
11719msgstr[1] "%d theachtaireacht á sábháil"
11720msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil"
11721msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil"
11722msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil"
11723
11724#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638
11725#, fuzzy, c-format
11726msgid "Invalid folder URI '%s'"
11727msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'"
11728
11729#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
11730#, fuzzy
11731msgid "No mail transport service available"
11732msgstr "Gan achoimre le fáil."
11733
11734#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638
11735#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730
11736#, c-format
11737msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
11738msgstr ""
11739
11740#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685
11741#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
11742#, c-format
11743msgid ""
11744"Failed to append to %s: %s\n"
11745"Appending to local 'Sent' folder instead."
11746msgstr ""
11747
11748#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711
11749#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798
11750#, fuzzy, c-format
11751msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
11752msgstr "Comhad féilire le luchtú"
11753
11754#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912
11755#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031
11756msgid "Sending message"
11757msgstr "Teachtaireacht á seoladh"
11758
11759#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342
11760#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786
11761#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
11762#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087
11763msgid "Inbox"
11764msgstr "Bosca Isteach"
11765
11766#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
11767#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779
11768#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
11769msgid "Drafts"
11770msgstr "Dréachtaí"
11771
11772#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
11773#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790
11774#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
11775msgid "Outbox"
11776msgstr "Bosca Amach"
11777
11778#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
11779#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794
11780#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
11781msgid "Sent"
11782msgstr "Seolta"
11783
11784#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
11785#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782
11786#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082
11787#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
11788#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381
11789#: ../plugins/templates/templates.c:1391
11790msgid "Templates"
11791msgstr "Teimpléid"
11792
11793#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
11794#, fuzzy, c-format
11795msgid "User cancelled operation"
11796msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht."
11797
11798#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
11799#, fuzzy, c-format
11800msgid "%s authentication failed"
11801msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú"
11802
11803#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584
11804#, c-format
11805msgid "No data source found for UID '%s'"
11806msgstr ""
11807
11808#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647
11809#, c-format
11810msgid ""
11811"No destination address provided, forwarding of the message has been "
11812"cancelled."
11813msgstr ""
11814
11815#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660
11816#, c-format
11817msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
11818msgstr ""
11819
11820#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
11821#, fuzzy, c-format
11822msgid "Disconnecting from '%s'"
11823msgstr "Ag dínasc ó %s"
11824
11825#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279
11826#, fuzzy, c-format
11827msgid "Reconnecting to '%s'"
11828msgstr "Ag athnasc le %s"
11829
11830#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370
11831#, fuzzy, c-format
11832msgid "Preparing account '%s' for offline"
11833msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
11834
11835#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240
11836#, c-format
11837msgid "Pinging %s"
11838msgstr "%s á phingiú"
11839
11840#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
11841#, fuzzy
11842msgid "Filtering Selected Messages"
11843msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
11844
11845#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
11846#, c-format
11847msgid ""
11848"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
11849"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
11850">Message Filters.\n"
11851"Original error was: %s"
11852msgstr ""
11853
11854#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
11855#, fuzzy, c-format
11856msgid "Fetching mail from '%s'"
11857msgstr "&Seol Ríomhphost Go..."
11858
11859#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724
11860#, c-format
11861msgid ""
11862"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
11863"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
11864">Message Filters.\n"
11865"Original error was: %s"
11866msgstr ""
11867
11868#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940
11869#, c-format
11870msgid "Sending message %d of %d"
11871msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh"
11872
11873#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
11874#, fuzzy, c-format
11875msgid "Failed to send a message"
11876msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
11877msgstr[0] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
11878msgstr[1] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
11879msgstr[2] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
11880msgstr[3] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
11881msgstr[4] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
11882
11883#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998
11884msgid "Canceled."
11885msgstr "Cealaithe."
11886
11887#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000
11888msgid "Complete."
11889msgstr "Críochnaithe."
11890
11891#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112
11892#, fuzzy, c-format
11893msgid "Moving messages to '%s'"
11894msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s"
11895
11896#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113
11897#, fuzzy, c-format
11898msgid "Copying messages to '%s'"
11899msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s"
11900
11901#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232
11902#, c-format
11903msgid "Storing folder '%s'"
11904msgstr "Fillteán '%s' á stóráil"
11905
11906#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360
11907#, c-format
11908msgid "Expunging and storing account '%s'"
11909msgstr ""
11910
11911#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361
11912#, c-format
11913msgid "Storing account '%s'"
11914msgstr "Cuntas '%s' á stóráil"
11915
11916#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435
11917#, c-format
11918msgid "Emptying trash in '%s'"
11919msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú"
11920
11921#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
11922#, fuzzy, c-format
11923msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
11924msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?"
11925
11926#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
11927#, c-format
11928msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
11929msgstr ""
11930
11931#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
11932#, fuzzy, c-format
11933msgid "Forwarded message - %s"
11934msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
11935
11936#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
11937#, fuzzy
11938msgid "Forwarded message"
11939msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
11940
11941#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153
11942#, fuzzy, c-format
11943msgid "Setting up Search Folder: %s"
11944msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe"
11945
11946#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306
11947#, fuzzy, c-format
11948msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
11949msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile"
11950
11951#. Translators: The first %s is name of the affected
11952#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
11953#. * removed folder. For more than one search folder is
11954#. * each of them on a separate line, with four spaces
11955#. * in front of its name, without quotes.
11956#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670
11957#, c-format
11958msgid ""
11959"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
11960"folder\n"
11961"\"%s\"."
11962msgid_plural ""
11963"The following Search Folders\n"
11964"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
11965"\"%s\"."
11966msgstr[0] ""
11967msgstr[1] ""
11968msgstr[2] ""
11969msgstr[3] ""
11970msgstr[4] ""
11971
11972#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
11973#, fuzzy
11974msgid "Open _Online Accounts"
11975msgstr "nGach Cuntas"
11976
11977#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
11978msgid "This account was created through the Online Accounts service."
11979msgstr ""
11980
11981#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
11982#, fuzzy
11983msgid "_Restore Default"
11984msgstr "Úsáid _Réamhshocrú"
11985
11986#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
11987msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
11988msgstr ""
11989
11990#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
11991msgid "De_fault"
11992msgstr "_Réamhshocrú"
11993
11994#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
11995#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
11996#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
11997#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875
11998msgid "Enabled"
11999msgstr "Cumasaithe"
12000
12001#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
12002msgid "Account Name"
12003msgstr "Ainm Cuntais"
12004
12005#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
12006#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
12007#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532
12008#: ../mail/mail-config.ui.h:49
12009msgid "Default"
12010msgstr "Réamhshocrú"
12011
12012#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578
12013#, fuzzy
12014msgid "No email address provided"
12015msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
12016
12017#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587
12018#, fuzzy
12019msgid "Missing domain in email address"
12020msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
12021
12022#: ../mail/e-mail-backend.c:737
12023msgid "Unknown background operation"
12024msgstr ""
12025
12026#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
12027#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
12028msgid "Close this window"
12029msgstr "Dún an fhuinneog seo"
12030
12031#: ../mail/e-mail-browser.c:286
12032#, fuzzy
12033msgid "(No Subject)"
12034msgstr "Ábhar"
12035
12036#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
12037#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
12038msgid "_Skip Lookup"
12039msgstr ""
12040
12041#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
12042msgid "Evolution Account Assistant"
12043msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution"
12044
12045#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
12046#, fuzzy
12047msgid "Check for Supported Types"
12048msgstr "_Lorg Cineáil Tacaithe"
12049
12050#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
12051#, fuzzy
12052msgid ""
12053"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
12054"\n"
12055"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
12056"\n"
12057"Click \"Apply\" to save your settings."
12058msgstr ""
12059"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n"
12060"\n"
12061"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n"
12062"le Evolution.\n"
12063"\n"
12064"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil."
12065
12066#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
12067msgid "Done"
12068msgstr "Críochnaithe"
12069
12070#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
12071msgid "Special Folders"
12072msgstr "Fillteáin Speisialta"
12073
12074#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
12075#, fuzzy
12076msgid "Draft Messages _Folder:"
12077msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:"
12078
12079#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
12080msgid "Choose a folder for saving draft messages."
12081msgstr ""
12082
12083#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
12084msgid "Sent _Messages Folder:"
12085msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:"
12086
12087#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
12088msgid "Choose a folder for saving sent messages."
12089msgstr ""
12090
12091#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
12092msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
12093msgstr ""
12094
12095#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
12096#, fuzzy
12097msgid "_Restore Defaults"
12098msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais"
12099
12100#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
12101msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
12102msgstr ""
12103
12104#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
12105#, fuzzy
12106msgid "Choose a folder for deleted messages."
12107msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú."
12108
12109#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
12110msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
12111msgstr ""
12112
12113#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
12114#, fuzzy
12115msgid "Choose a folder for junk messages."
12116msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú"
12117
12118#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
12119msgid "Composing Messages"
12120msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí"
12121
12122#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
12123msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12124msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:"
12125
12126#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
12127msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12128msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:"
12129
12130#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
12131msgid "Message Receipts"
12132msgstr "Admhálacha Teachtaireachta"
12133
12134#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
12135msgid "S_end message receipts:"
12136msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:"
12137
12138#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
12139msgid "Never"
12140msgstr "Riamh"
12141
12142#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
12143msgid "Always"
12144msgstr "I gCónaí"
12145
12146#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
12147msgid "Ask for each message"
12148msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht"
12149
12150#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
12151msgid "Defaults"
12152msgstr "Réamhshocruithe"
12153
12154#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
12155msgid ""
12156"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
12157"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
12158"information in email you send."
12159msgstr ""
12160"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na "
12161"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a "
12162"chur i ríomhphoist a sheolann tú."
12163
12164#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
12165#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
12166#, fuzzy
12167msgid "Account Information"
12168msgstr "Gan Eolas"
12169
12170#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
12171#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
12172#, fuzzy
12173msgid ""
12174"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
12175"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
12176msgstr ""
12177"Clóscríobh an t-ainm lenar mhaith leat an cuntas seo a chur i leith.\n"
12178"Mar shampla: \"Obair\" nó \"Pearsanta\""
12179
12180#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
12181#, fuzzy
12182msgid "Required Information"
12183msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí"
12184
12185#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
12186msgid "Full Nam_e:"
12187msgstr "_Ainm Iomlán:"
12188
12189#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
12190msgid "Email _Address:"
12191msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
12192
12193#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
12194#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
12195#, fuzzy
12196msgid "Optional Information"
12197msgstr "Eolas Pearsanta"
12198
12199#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
12200msgid "Re_ply-To:"
12201msgstr "_Freagra-Chuig:"
12202
12203#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
12204msgid "Or_ganization:"
12205msgstr "_Eagras:"
12206
12207#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
12208msgid "Add Ne_w Signature..."
12209msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..."
12210
12211#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
12212#, fuzzy
12213msgid "Looking up account details..."
12214msgstr "Á Luchtú..."
12215
12216#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
12217#, fuzzy
12218msgid "Checking for New Mail"
12219msgstr "Lorg poist nua"
12220
12221#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
12222msgid "Check for _new messages every"
12223msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach"
12224
12225#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
12226msgid "Receiving Options"
12227msgstr "Roghanna Fála"
12228
12229#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
12230msgid "Receiving Email"
12231msgstr "Fáil Ríomhphoist"
12232
12233#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
12234#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24
12235#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
12236#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
12237#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
12238#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
12239#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
12240msgid "General"
12241msgstr "Ginearálta"
12242
12243#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
12244msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
12245msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)"
12246
12247#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
12248#, fuzzy
12249msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
12250msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
12251
12252#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
12253#, fuzzy
12254msgid "OpenPGP _Key ID:"
12255msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:"
12256
12257#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
12258msgid "Si_gning algorithm:"
12259msgstr "Al_gartam sínithe:"
12260
12261#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
12262#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
12263msgid "SHA1"
12264msgstr "SHA1"
12265
12266#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
12267#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
12268msgid "SHA256"
12269msgstr "SHA256"
12270
12271#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
12272#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
12273msgid "SHA384"
12274msgstr "SHA384"
12275
12276#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
12277#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
12278msgid "SHA512"
12279msgstr "SHA512"
12280
12281#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
12282msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12283msgstr ""
12284
12285#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
12286msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
12287msgstr ""
12288
12289#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
12290msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12291msgstr ""
12292
12293#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
12294msgid "Secure MIME (S/MIME)"
12295msgstr ""
12296
12297#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
12298msgid "Sig_ning certificate:"
12299msgstr "_Teastas sínithe:"
12300
12301#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
12302#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
12303#, fuzzy
12304msgid "Select"
12305msgstr "Roghnaigh..."
12306
12307#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
12308msgid "Signing _algorithm:"
12309msgstr "_Algartam sínithe:"
12310
12311#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
12312#, fuzzy
12313msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
12314msgstr "Ag bogadh scéaltaí"
12315
12316#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
12317#, fuzzy
12318msgid "Encryption certificate:"
12319msgstr "Gan Teastas Freastalaí"
12320
12321#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
12322#, fuzzy
12323msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
12324msgstr "Ag bogadh scéaltaí"
12325
12326#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
12327msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
12328msgstr ""
12329
12330#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
12331msgid "Sending Email"
12332msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
12333
12334#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
12335msgid "Server _Type:"
12336msgstr "C_ineál Freastalaí:"
12337
12338#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
12339msgid "SSL"
12340msgstr ""
12341
12342#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
12343msgid "TLS"
12344msgstr ""
12345
12346#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
12347msgid ""
12348"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
12349msgstr ""
12350
12351#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
12352#, fuzzy
12353msgid "Personal Details"
12354msgstr "Pearsanta"
12355
12356#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
12357#, fuzzy
12358msgid "Full Name:"
12359msgstr "_Ainm Iomlán:"
12360
12361#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
12362#, fuzzy
12363msgid "Email Address:"
12364msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
12365
12366#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
12367#, fuzzy
12368msgid "Receiving"
12369msgstr "Fáil Ríomhphoist"
12370
12371#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
12372#, fuzzy
12373msgid "Sending"
12374msgstr "Ag dul suas"
12375
12376#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
12377#, fuzzy
12378msgid "Server Type:"
12379msgstr "C_ineál Freastalaí:"
12380
12381#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
12382#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
12383#, fuzzy
12384msgid "Server:"
12385msgstr "_Freastalaí:"
12386
12387#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
12388#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
12389#, fuzzy
12390msgid "Username:"
12391msgstr "_Ainm úsáideora:"
12392
12393#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
12394#, fuzzy
12395msgid "Security:"
12396msgstr "Slándáil:"
12397
12398#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
12399#, fuzzy
12400msgid "Account Summary"
12401msgstr "Cuardach Cuntas"
12402
12403#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
12404msgid ""
12405"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
12406"\n"
12407"Click \"Continue\" to begin."
12408msgstr ""
12409
12410#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
12411#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
12412msgid "Welcome"
12413msgstr "Fáilte"
12414
12415#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
12416msgid "Account Editor"
12417msgstr "Eagarthóir Cuntas"
12418
12419#: ../mail/e-mail-display.c:96
12420#, fuzzy
12421msgid "_Add to Address Book..."
12422msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí"
12423
12424#: ../mail/e-mail-display.c:103
12425#, fuzzy
12426msgid "_To This Address"
12427msgstr "Chuig an S_eoladh Seo"
12428
12429#: ../mail/e-mail-display.c:110
12430#, fuzzy
12431msgid "_From This Address"
12432msgstr "Ón _Seoladh Seo"
12433
12434#: ../mail/e-mail-display.c:117
12435#, fuzzy
12436msgid "Send _Reply To..."
12437msgstr "_Seol Chuig..."
12438
12439#: ../mail/e-mail-display.c:119
12440#, fuzzy
12441msgid "Send a reply message to this address"
12442msgstr "Post an sceál seo"
12443
12444#: ../mail/e-mail-display.c:126
12445#, fuzzy
12446msgid "Create Search _Folder"
12447msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú."
12448
12449#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
12450#. * aligned with the junk mail options above it.
12451#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
12452msgid "Junk filtering software:"
12453msgstr ""
12454
12455#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
12456#, fuzzy
12457msgid "_Label name:"
12458msgstr "_Ainm Lipéid:"
12459
12460#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
12461msgid "I_mportant"
12462msgstr "_Tábhachtach"
12463
12464#. red
12465#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
12466msgid "_Work"
12467msgstr "_Obair"
12468
12469#. orange
12470#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
12471msgid "_Personal"
12472msgstr "_Pearsanta"
12473
12474#. green
12475#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
12476msgid "_To Do"
12477msgstr "Le _Déanamh"
12478
12479#. blue
12480#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
12481msgid "_Later"
12482msgstr "Ar _Ball"
12483
12484#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
12485#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021
12486msgid "Add Label"
12487msgstr "Cuir Lipéad Leis"
12488
12489#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
12490msgid "Edit Label"
12491msgstr "Cuir Lipéad in Eagar"
12492
12493#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
12494msgid ""
12495"Note: Underscore in the label name is used\n"
12496"as mnemonic identifier in menu."
12497msgstr ""
12498
12499#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
12500msgid "Color"
12501msgstr "Dath"
12502
12503#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
12504#, fuzzy
12505msgid "Move selected headers to top"
12506msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
12507
12508#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
12509#, fuzzy
12510msgid "Move selected headers up one row"
12511msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
12512
12513#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
12514#, fuzzy
12515msgid "Move selected headers down one row"
12516msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
12517
12518#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
12519#, fuzzy
12520msgid "Move selected headers to bottom"
12521msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
12522
12523#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
12524#, fuzzy
12525msgid "Select all headers"
12526msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad"
12527
12528#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
12529#, fuzzy
12530msgid "Header Name"
12531msgstr "Ainm Ceanntáisc:"
12532
12533#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
12534#, fuzzy
12535msgid "Header Value"
12536msgstr "Ainm Ceanntáisc:"
12537
12538#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101
12539msgid "Headers"
12540msgstr "Ceanntásca"
12541
12542#: ../mail/e-mail-printer.c:167
12543#, c-format
12544msgid "Page %d of %d"
12545msgstr "Leathanach %d as %d"
12546
12547#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12
12548msgid "Copy to Folder"
12549msgstr "Cóipeáil go Fillteán"
12550
12551#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517
12552msgid "C_opy"
12553msgstr "_Cóipeáil"
12554
12555#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54
12556msgid "Move to Folder"
12557msgstr "Bog go Fillteán"
12558
12559#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517
12560msgid "_Move"
12561msgstr "_Bog"
12562
12563#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
12564#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
12565#, fuzzy
12566msgid "_Do not ask me again."
12567msgstr "Ná fiafraigh díom arís."
12568
12569#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
12570msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
12571msgstr ""
12572
12573#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
12574#, fuzzy
12575msgid "Failed to retrieve message:"
12576msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá"
12577
12578#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774
12579#, fuzzy, c-format
12580msgid "Retrieving message '%s'"
12581msgstr "Teachtaireacht %s á fáil"
12582
12583#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
12584msgid "A_dd Sender to Address Book"
12585msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí"
12586
12587#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
12588#, fuzzy
12589msgid "Add sender to address book"
12590msgstr "Cuir Seoltóir Leis an Leabhar Seoltaí"
12591
12592#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
12593msgid "Check for _Junk"
12594msgstr "Lorg _Dramhphost"
12595
12596#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
12597#, fuzzy
12598msgid "Filter the selected messages for junk status"
12599msgstr "Post sceál do tadhall"
12600
12601#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
12602msgid "_Copy to Folder..."
12603msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..."
12604
12605#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
12606#, fuzzy
12607msgid "Copy selected messages to another folder"
12608msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
12609
12610#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
12611msgid "_Delete Message"
12612msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
12613
12614#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
12615#, fuzzy
12616msgid "Mark the selected messages for deletion"
12617msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
12618
12619#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
12620msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
12621msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha do L_iosta Postála..."
12622
12623#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
12624msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
12625msgstr ""
12626
12627#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
12628msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
12629msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha d'Fh_aighteoirí..."
12630
12631#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
12632msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
12633msgstr ""
12634
12635#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
12636msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
12637msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha do Sh_eoltóir..."
12638
12639#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
12640msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
12641msgstr ""
12642
12643#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
12644msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
12645msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha d'Áb_har..."
12646
12647#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
12648msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
12649msgstr ""
12650
12651#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
12652msgid "A_pply Filters"
12653msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm"
12654
12655#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
12656msgid "Apply filter rules to the selected messages"
12657msgstr ""
12658
12659#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
12660msgid "_Find in Message..."
12661msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..."
12662
12663#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
12664msgid "Search for text in the body of the displayed message"
12665msgstr ""
12666
12667#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
12668msgid "_Clear Flag"
12669msgstr "_Glan Bratach"
12670
12671#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
12672#, fuzzy
12673msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
12674msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
12675
12676#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
12677msgid "_Flag Completed"
12678msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis"
12679
12680#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
12681#, fuzzy
12682msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
12683msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
12684
12685#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
12686msgid "Follow _Up..."
12687msgstr "_Leantach..."
12688
12689#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
12690#, fuzzy
12691msgid "Flag the selected messages for follow-up"
12692msgstr "Post sceál do tadhall"
12693
12694#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
12695msgid "_Attached"
12696msgstr "_Ceangailte"
12697
12698#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960
12699msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
12700msgstr ""
12701
12702#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
12703msgid "Forward As _Attached"
12704msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Iatán"
12705
12706#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
12707msgid "_Inline"
12708msgstr "_Inlíne"
12709
12710#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974
12711msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
12712msgstr ""
12713
12714#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
12715msgid "Forward As _Inline"
12716msgstr "Cuir ar Aghaidh mar I_nlíne"
12717
12718#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
12719msgid "_Quoted"
12720msgstr "_Athfhriotail"
12721
12722#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988
12723msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
12724msgstr ""
12725
12726#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
12727msgid "Forward As _Quoted"
12728msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Luachan"
12729
12730#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
12731msgid "_Load Images"
12732msgstr "_Luchtaigh Íomhánna"
12733
12734#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
12735msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
12736msgstr ""
12737
12738#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
12739msgid "_Important"
12740msgstr "_Tábhachtach"
12741
12742#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
12743#, fuzzy
12744msgid "Mark the selected messages as important"
12745msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
12746
12747#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
12748msgid "_Junk"
12749msgstr "_Dramhphost"
12750
12751#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
12752#, fuzzy
12753msgid "Mark the selected messages as junk"
12754msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
12755
12756#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
12757msgid "_Not Junk"
12758msgstr "_Post Ceart"
12759
12760#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
12761#, fuzzy
12762msgid "Mark the selected messages as not being junk"
12763msgstr "Post sceál do tadhall"
12764
12765#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
12766msgid "_Read"
12767msgstr "_Léite"
12768
12769#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
12770#, fuzzy
12771msgid "Mark the selected messages as having been read"
12772msgstr "Post an sceál seo"
12773
12774#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
12775msgid "Uni_mportant"
12776msgstr "Gan Tá_bhacht"
12777
12778#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
12779#, fuzzy
12780msgid "Mark the selected messages as unimportant"
12781msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
12782
12783#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
12784msgid "_Unread"
12785msgstr "Gan _Léamh"
12786
12787#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
12788#, fuzzy
12789msgid "Mark the selected messages as not having been read"
12790msgstr "Post an sceál seo"
12791
12792#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
12793msgid "_Edit as New Message..."
12794msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..."
12795
12796#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
12797#, fuzzy
12798msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
12799msgstr "Post an sceál seo"
12800
12801#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
12802msgid "Compose _New Message"
12803msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua"
12804
12805#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
12806msgid "Open a window for composing a mail message"
12807msgstr ""
12808
12809#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
12810msgid "_Open in New Window"
12811msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua"
12812
12813#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
12814#, fuzzy
12815msgid "Open the selected messages in a new window"
12816msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá"
12817
12818#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
12819msgid "_Move to Folder..."
12820msgstr "_Bog go Fillteán..."
12821
12822#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
12823#, fuzzy
12824msgid "Move selected messages to another folder"
12825msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
12826
12827#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
12828msgid "_Next Message"
12829msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile"
12830
12831#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
12832#, fuzzy
12833msgid "Display the next message"
12834msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
12835
12836#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
12837msgid "Next _Important Message"
12838msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile"
12839
12840#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
12841#, fuzzy
12842msgid "Display the next important message"
12843msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
12844
12845#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
12846msgid "Next _Thread"
12847msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
12848
12849#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
12850#, fuzzy
12851msgid "Display the next thread"
12852msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile"
12853
12854#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
12855msgid "Next _Unread Message"
12856msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile"
12857
12858#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
12859#, fuzzy
12860msgid "Display the next unread message"
12861msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile"
12862
12863#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
12864msgid "_Previous Message"
12865msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo"
12866
12867#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
12868#, fuzzy
12869msgid "Display the previous message"
12870msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo"
12871
12872#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
12873msgid "Pr_evious Important Message"
12874msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo"
12875
12876#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
12877#, fuzzy
12878msgid "Display the previous important message"
12879msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
12880
12881#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
12882msgid "Previous T_hread"
12883msgstr "An S_náithe Roimhe Seo"
12884
12885#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
12886#, fuzzy
12887msgid "Display the previous thread"
12888msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo"
12889
12890#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
12891msgid "P_revious Unread Message"
12892msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo"
12893
12894#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
12895#, fuzzy
12896msgid "Display the previous unread message"
12897msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe"
12898
12899#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
12900msgid "Print this message"
12901msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo"
12902
12903#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
12904#, fuzzy
12905msgid "Preview the message to be printed"
12906msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
12907
12908#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
12909msgid "Re_direct"
12910msgstr "A_treoraigh"
12911
12912#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
12913msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
12914msgstr ""
12915
12916#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
12917msgid "Remo_ve Attachments"
12918msgstr "Bain _Iatáin"
12919
12920#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
12921#, fuzzy
12922msgid "Remove attachments"
12923msgstr "Sábháil Iatáin"
12924
12925#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
12926msgid "Remove Du_plicate Messages"
12927msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha"
12928
12929#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
12930#, fuzzy
12931msgid "Checks selected messages for duplicates"
12932msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
12933
12934#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27
12935#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
12936#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
12937msgid "Reply to _All"
12938msgstr "F_reagair Cách"
12939
12940#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
12941#, fuzzy
12942msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
12943msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
12944
12945#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25
12946msgid "Reply to _List"
12947msgstr "Freagair do _Liosta"
12948
12949#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
12950msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
12951msgstr ""
12952
12953#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
12954#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
12955msgid "_Reply to Sender"
12956msgstr "_Freagra don Seoltóir"
12957
12958#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
12959msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
12960msgstr ""
12961
12962#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
12963msgid "_Save as mbox..."
12964msgstr "Sábháil mar _mbox..."
12965
12966#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
12967msgid "Save selected messages as an mbox file"
12968msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox"
12969
12970#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
12971msgid "_Message Source"
12972msgstr "Foinse _Theachtaireachta"
12973
12974#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
12975msgid "Show the raw email source of the message"
12976msgstr ""
12977
12978#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
12979msgid "_Undelete Message"
12980msgstr "_Díscrios Teachtaireacht"
12981
12982#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
12983msgid "Undelete the selected messages"
12984msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe"
12985
12986#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
12987msgid "_Normal Size"
12988msgstr "G_náthmhéid"
12989
12990#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
12991msgid "Reset the text to its original size"
12992msgstr ""
12993
12994#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
12995msgid "_Zoom In"
12996msgstr "_Súmáil Isteach"
12997
12998#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
12999msgid "Increase the text size"
13000msgstr "Méadaigh an téacs"
13001
13002#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
13003msgid "Zoom _Out"
13004msgstr "Súmáil _Amach"
13005
13006#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
13007msgid "Decrease the text size"
13008msgstr "Laghdaigh méid an téacs"
13009
13010#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
13011msgid "Cre_ate"
13012msgstr "Cr_uthaigh"
13013
13014#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
13015msgid "Ch_aracter Encoding"
13016msgstr "Ionchódú C_arachtar"
13017
13018#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
13019msgid "F_orward As"
13020msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..."
13021
13022#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
13023msgid "_Group Reply"
13024msgstr "_Grúpfhreagairt"
13025
13026#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
13027msgid "_Go To"
13028msgstr "_Téigh go dTí"
13029
13030#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
13031msgid "Mar_k As"
13032msgstr "_Marcáil Mar"
13033
13034#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
13035msgid "_Message"
13036msgstr "_Teachtaireacht"
13037
13038#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
13039msgid "_Zoom"
13040msgstr "_Súmáil"
13041
13042#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
13043msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
13044msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..."
13045
13046#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
13047msgid "Create a search folder for this mailing list"
13048msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don liosta postála seo"
13049
13050#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
13051msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
13052msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..."
13053
13054#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
13055msgid "Create a search folder for these recipients"
13056msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh do na faighteoirí seo"
13057
13058#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
13059msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
13060msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..."
13061
13062#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
13063msgid "Create a search folder for this sender"
13064msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don seoltóir seo"
13065
13066#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
13067msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
13068msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..."
13069
13070#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
13071msgid "Create a search folder for this subject"
13072msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don ábhar seo"
13073
13074#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
13075msgid "Mark for Follo_w Up..."
13076msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..."
13077
13078#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
13079msgid "Mark as _Important"
13080msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach"
13081
13082#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
13083msgid "Mark as _Junk"
13084msgstr "Marcáil mar _Dramhphost"
13085
13086#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
13087msgid "Mark as _Not Junk"
13088msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart"
13089
13090#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
13091msgid "Mar_k as Read"
13092msgstr "Marcá_il mar Léite"
13093
13094#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
13095msgid "Mark as Uni_mportant"
13096msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht"
13097
13098#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
13099msgid "Mark as _Unread"
13100msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh"
13101
13102#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
13103msgid "_Caret Mode"
13104msgstr "Mód _Carait"
13105
13106#: ../mail/e-mail-reader.c:2412
13107msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
13108msgstr ""
13109
13110#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
13111msgid "All Message _Headers"
13112msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta"
13113
13114#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
13115msgid "Show messages with all email headers"
13116msgstr ""
13117
13118#: ../mail/e-mail-reader.c:2780
13119#, fuzzy
13120msgid "Retrieving message"
13121msgstr "%d teachtaireacht á bhfáil"
13122
13123#: ../mail/e-mail-reader.c:3702
13124#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
13125msgid "_Forward"
13126msgstr "_Cuir ar Aghaidh"
13127
13128#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
13129msgid "Forward the selected message to someone"
13130msgstr ""
13131
13132#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
13133msgid "Group Reply"
13134msgstr "Grúpfhreagairt"
13135
13136#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
13137msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
13138msgstr ""
13139
13140#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15
13141msgid "Delete"
13142msgstr "Scrios"
13143
13144#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
13145#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
13146msgid "Next"
13147msgstr "Ar Aghaidh"
13148
13149#: ../mail/e-mail-reader.c:3805
13150#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
13151msgid "Previous"
13152msgstr "Siar"
13153
13154#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
13155msgid "Reply"
13156msgstr "Freagair"
13157
13158#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151
13159#, fuzzy
13160msgid "Do not warn me again"
13161msgstr "Ná fiafraigh díom arís."
13162
13163#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
13164msgid "Printing"
13165msgstr "Á phriontáil"
13166
13167#. Translators: %s is replaced with a folder
13168#. * name %u with count of duplicate messages.
13169#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
13170#, c-format
13171msgid ""
13172"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
13173"it?"
13174msgid_plural ""
13175"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
13176"them?"
13177msgstr[0] ""
13178msgstr[1] ""
13179msgstr[2] ""
13180msgstr[3] ""
13181msgstr[4] ""
13182
13183#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
13184msgid "Save Message"
13185msgid_plural "Save Messages"
13186msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht"
13187msgstr[1] "Sábháil Teachtaireachtaí"
13188msgstr[2] "Sábháil Teachtaireachtaí"
13189msgstr[3] "Sábháil Teachtaireachtaí"
13190msgstr[4] "Sábháil Teachtaireachtaí"
13191
13192#. Translators: This is part of a suggested file name
13193#. * used when saving a message or multiple messages to
13194#. * mbox format, when the first message doesn't have a
13195#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
13196#. * string; for example "Message.mbox".
13197#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
13198msgid "Message"
13199msgid_plural "Messages"
13200msgstr[0] "Teachtaireacht"
13201msgstr[1] "Teachtaireachtaí"
13202msgstr[2] "Teachtaireachtaí"
13203msgstr[3] "Teachtaireachtaí"
13204msgstr[4] "Teachtaireachtaí"
13205
13206#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
13207msgid "Parsing message"
13208msgstr "Teachtaireacht á parsáil"
13209
13210#: ../mail/e-mail-request.c:182
13211#, fuzzy
13212msgid "The message has no text content."
13213msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
13214
13215#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
13216#, fuzzy
13217msgid "Flag to Follow Up"
13218msgstr "Clóigh leanúint anseo"
13219
13220#. Note to translators: this is the attribution string used
13221#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
13222#. * with a value.  To see a full list of available variables,
13223#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
13224#: ../mail/em-composer-utils.c:1368
13225msgid ""
13226"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
13227"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
13228msgstr ""
13229"Ar ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ag ${24Hour}:${Minute} "
13230"${TimeZone}, ${Sender} scríobh:"
13231
13232#: ../mail/em-composer-utils.c:1374
13233msgid "-------- Forwarded Message --------"
13234msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------"
13235
13236#: ../mail/em-composer-utils.c:1379
13237msgid "-----Original Message-----"
13238msgstr "-----Bunteachtaireacht-----"
13239
13240#: ../mail/em-composer-utils.c:2524
13241msgid "an unknown sender"
13242msgstr "seoltóir anaithnid"
13243
13244#: ../mail/em-composer-utils.c:2945
13245msgid "Posting destination"
13246msgstr ""
13247
13248#: ../mail/em-composer-utils.c:2946
13249msgid "Choose folders to post the message to."
13250msgstr ""
13251
13252#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
13253msgid "Select Folder"
13254msgstr "Roghnaigh Fillteán"
13255
13256#. Automatically generated. Do not edit.
13257#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
13258#, fuzzy
13259msgid "Adjust Score"
13260msgstr "GAN SCÓR"
13261
13262#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
13263msgid "Any header"
13264msgstr "Ceanntásc ar bith"
13265
13266#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
13267#, fuzzy
13268msgid "Assign Color"
13269msgstr "Dath téacs"
13270
13271#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
13272#, fuzzy
13273msgid "Assign Score"
13274msgstr "GAN SCÓR"
13275
13276#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
13277msgid "BCC"
13278msgstr "BCC"
13279
13280#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
13281msgid "Beep"
13282msgstr "Bíp"
13283
13284#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
13285msgid "CC"
13286msgstr "CC"
13287
13288#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
13289msgid "Completed On"
13290msgstr "Críochnaithe Ar"
13291
13292#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
13293msgid "Date received"
13294msgstr "Dáta faighte"
13295
13296#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
13297msgid "Date sent"
13298msgstr "Dáta seolta"
13299
13300#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
13301msgid "Deleted"
13302msgstr "Scriosta"
13303
13304#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
13305msgid "does not end with"
13306msgstr "nach gcríochnaíonn le"
13307
13308#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
13309msgid "does not exist"
13310msgstr "nach bhfuil ann"
13311
13312#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
13313#, fuzzy
13314msgid "does not have words"
13315msgstr "nach gcríochnaíonn le"
13316
13317#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
13318msgid "does not return"
13319msgstr "nach bhfilleann"
13320
13321#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
13322msgid "does not sound like"
13323msgstr "nach bhfuaimnítear cosúil le"
13324
13325#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
13326msgid "does not start with"
13327msgstr "nach dtosaíonn le"
13328
13329#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
13330msgid "Draft"
13331msgstr "Dréacht"
13332
13333#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
13334msgid "ends with"
13335msgstr "a chríochnaíonn le"
13336
13337#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
13338msgid "exists"
13339msgstr "atá ann"
13340
13341#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
13342#, fuzzy
13343msgid "Expression"
13344msgstr "Slonn"
13345
13346#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
13347#, fuzzy
13348msgid "Follow Up"
13349msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
13350
13351#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
13352#, fuzzy
13353msgid "Forward to"
13354msgstr "Cuir Ar Aghaidh"
13355
13356#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
13357#, fuzzy
13358msgid "has words"
13359msgstr "_Focal faire:"
13360
13361#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
13362msgid "Important"
13363msgstr "Tábhachtach"
13364
13365#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
13366msgid "is after"
13367msgstr "atá i ndiaidh"
13368
13369#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
13370msgid "is before"
13371msgstr "atá roimh"
13372
13373#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
13374#, fuzzy
13375msgid "is Flagged"
13376msgstr "réidh"
13377
13378#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
13379#, fuzzy
13380msgid "is not Flagged"
13381msgstr "Is neamhbhailí é '%1'."
13382
13383#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
13384msgid "is not set"
13385msgstr "nach bhfuil socruithe"
13386
13387#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
13388msgid "is set"
13389msgstr "atá socruithe"
13390
13391#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
13392msgid "Junk"
13393msgstr "Dramhphost"
13394
13395#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
13396msgid "Junk Test"
13397msgstr "Tástáil Dramhphoist"
13398
13399#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
13400msgid "Label"
13401msgstr "Lipéad"
13402
13403#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
13404msgid "Mailing list"
13405msgstr "Liosta postála"
13406
13407#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
13408msgid "Match All"
13409msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud"
13410
13411#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
13412msgid "Message Body"
13413msgstr "Corp Teachtaireachta"
13414
13415#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
13416#, fuzzy
13417msgid "Message Header"
13418msgstr "Ceanntásc &nua teachtaireachta:"
13419
13420#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
13421#, fuzzy
13422msgid "Message is Junk"
13423msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht."
13424
13425#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
13426#, fuzzy
13427msgid "Message is not Junk"
13428msgstr "Ní Dramhphost é seo"
13429
13430#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
13431#, fuzzy
13432msgid "Message Location"
13433msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil"
13434
13435#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
13436#, fuzzy
13437msgid "Pipe to Program"
13438msgstr "Píopáil go dtí an Consól?"
13439
13440#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
13441msgid "Play Sound"
13442msgstr "Seinn Fuaim"
13443
13444#. Past tense, as in "has been read".
13445#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
13446msgid "Read"
13447msgstr "Léigh"
13448
13449#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
13450msgid "Recipients"
13451msgstr "Faighteoirí"
13452
13453#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
13454msgid "Regex Match"
13455msgstr "Comhoiriúnú Slonn Ionadaíochta"
13456
13457#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
13458#, fuzzy
13459msgid "Replied to"
13460msgstr "Marcáil \"Freagartha\""
13461
13462#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
13463msgid "returns"
13464msgstr "a fhilleann"
13465
13466#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
13467msgid "returns greater than"
13468msgstr "a fhilleann níos mó ná"
13469
13470#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
13471msgid "returns less than"
13472msgstr "a fhilleann níos lú ná"
13473
13474#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
13475msgid "Run Program"
13476msgstr "Rith Ríomhchlár"
13477
13478#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
13479msgid "Score"
13480msgstr "Scór"
13481
13482#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
13483msgid "Sender"
13484msgstr "Seoltóir"
13485
13486#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
13487msgid "Sender or Recipients"
13488msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí"
13489
13490#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
13491msgid "Set Label"
13492msgstr "Socraigh Lipéad"
13493
13494#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
13495msgid "Set Status"
13496msgstr "Socraigh Stádas"
13497
13498#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
13499msgid "Size (kB)"
13500msgstr "Méid (kB)"
13501
13502#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
13503msgid "sounds like"
13504msgstr "a fhuaimnítear cosúil le"
13505
13506#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
13507msgid "Source Account"
13508msgstr "Cuntáis foinse"
13509
13510#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
13511msgid "Specific header"
13512msgstr "Ceanntásc áirithe"
13513
13514#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
13515msgid "starts with"
13516msgstr "a thosaíonn le"
13517
13518#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
13519#, fuzzy
13520msgid "Stop Processing"
13521msgstr "Earráid: \"%1\" agus %2 á phróiseáil"
13522
13523#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
13524#, fuzzy
13525msgid "Unset Color"
13526msgstr "Dath"
13527
13528#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
13529msgid "Unset Status"
13530msgstr "Díshocraigh Stádas"
13531
13532#. and now for the action area
13533#: ../mail/em-filter-rule.c:583
13534msgid "Then"
13535msgstr "Ansin"
13536
13537#: ../mail/em-filter-rule.c:648
13538msgid "Add Ac_tion"
13539msgstr "Cuir _Gníomh Leis"
13540
13541#: ../mail/em-folder-properties.c:145
13542msgid "Unread messages:"
13543msgid_plural "Unread messages:"
13544msgstr[0] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
13545msgstr[1] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
13546msgstr[2] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
13547msgstr[3] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
13548msgstr[4] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
13549
13550#: ../mail/em-folder-properties.c:156
13551msgid "Total messages:"
13552msgid_plural "Total messages:"
13553msgstr[0] "Teachtaireachtaí iomlán:"
13554msgstr[1] "Teachtaireachtaí iomlán:"
13555msgstr[2] "Teachtaireachtaí iomlán:"
13556msgstr[3] "Teachtaireachtaí iomlán:"
13557msgstr[4] "Teachtaireachtaí iomlán:"
13558
13559#: ../mail/em-folder-properties.c:177
13560#, c-format
13561msgid "Quota usage (%s):"
13562msgstr "Úsáid cuóta (%s):"
13563
13564#: ../mail/em-folder-properties.c:179
13565#, c-format
13566msgid "Quota usage"
13567msgstr "Úsáid cuóta"
13568
13569#: ../mail/em-folder-properties.c:347
13570msgid "Folder Properties"
13571msgstr "Airíonna Fillteáin"
13572
13573#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
13574msgid "<click here to select a folder>"
13575msgstr "<cliceáil anseo chun fillteán a roghnú>"
13576
13577#: ../mail/em-folder-selector.c:390
13578msgid "C_reate"
13579msgstr "C_ruthaigh"
13580
13581#: ../mail/em-folder-selector.c:396
13582msgid "Folder _name:"
13583msgstr "Ai_nm Fillteán:"
13584
13585#: ../mail/em-folder-tree.c:637
13586msgid "Folder names cannot contain '/'"
13587msgstr ""
13588
13589#: ../mail/em-folder-tree.c:774
13590#, c-format
13591msgctxt "folder-display"
13592msgid "%s (%u%s)"
13593msgstr "%s (%u%s)"
13594
13595#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
13596msgid "Mail Folder Tree"
13597msgstr "Crann Fillteáin Poist"
13598
13599#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112
13600#, c-format
13601msgid "Moving folder %s"
13602msgstr "Fillteán %s á bhogadh"
13603
13604#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114
13605#, c-format
13606msgid "Copying folder %s"
13607msgstr "Fillteán %s á chóipeáil"
13608
13609#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280
13610#, c-format
13611msgid "Moving messages into folder %s"
13612msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh isteach i bhfillteán %s"
13613
13614#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282
13615#, c-format
13616msgid "Copying messages into folder %s"
13617msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil isteach i bhfillteán %s"
13618
13619#: ../mail/em-folder-tree.c:2201
13620#, c-format
13621msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
13622msgstr "Ní féidir teachtaireacht(aí) a chur isteach i stóráil barrleibhéil"
13623
13624#. UNMATCHED is always last.
13625#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
13626msgid "UNMATCHED"
13627msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ"
13628
13629#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165
13630msgid "Loading..."
13631msgstr "Á Luchtú..."
13632
13633#: ../mail/em-folder-utils.c:518
13634msgid "Move Folder To"
13635msgstr "Bog Fillteán Go"
13636
13637#: ../mail/em-folder-utils.c:518
13638msgid "Copy Folder To"
13639msgstr "Cóipeáil Fillteán Go"
13640
13641#: ../mail/em-folder-utils.c:615
13642msgid "Create Folder"
13643msgstr "Cruthaigh Fillteán"
13644
13645#: ../mail/em-folder-utils.c:616
13646msgid "Specify where to create the folder:"
13647msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:"
13648
13649#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
13650msgid "_Subscribe"
13651msgstr "_Liostáil"
13652
13653#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
13654#, fuzzy
13655msgid "Su_bscribe To Shown"
13656msgstr "Liostáilte"
13657
13658#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
13659msgid "Subscribe To _All"
13660msgstr "Liostáil le _Gach Rud"
13661
13662#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
13663#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
13664msgid "_Unsubscribe"
13665msgstr "_Díliostáil"
13666
13667#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
13668#, fuzzy
13669msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
13670msgstr "_Díliostáil ó Liosta"
13671
13672#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
13673#, fuzzy
13674msgid "Unsubscribe From _All"
13675msgstr "_Díliostáil ó Liosta"
13676
13677#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
13678#, fuzzy
13679msgid "Folder Subscriptions"
13680msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán"
13681
13682#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
13683msgid "_Account:"
13684msgstr "_Cuntas:"
13685
13686#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
13687#, fuzzy
13688msgid "Clear Search"
13689msgstr "Cuardaigh i gcónaí"
13690
13691#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
13692#, fuzzy
13693msgid "Sho_w items that contain:"
13694msgstr "nach ina bhfuil"
13695
13696#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
13697#, fuzzy
13698msgid "Subscribe to the selected folder"
13699msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile"
13700
13701#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
13702#, fuzzy
13703msgid "Su_bscribe"
13704msgstr "Liostáilte"
13705
13706#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
13707#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
13708#, fuzzy
13709msgid "Unsubscribe from the selected folder"
13710msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
13711
13712#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
13713#, fuzzy
13714msgid "Collapse all folders"
13715msgstr "Gach fillteán logánta"
13716
13717#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
13718#, fuzzy
13719msgid "C_ollapse All"
13720msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe"
13721
13722#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
13723#, fuzzy
13724msgid "Expand all folders"
13725msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe"
13726
13727#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
13728#, fuzzy
13729msgid "E_xpand All"
13730msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe"
13731
13732#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
13733#, fuzzy
13734msgid "Refresh the folder list"
13735msgstr "Athnuaigh an fillteán"
13736
13737#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
13738#, fuzzy
13739msgid "Stop the current operation"
13740msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha"
13741
13742#. Translators: This message is shown only for ten or more
13743#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
13744#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
13745#. * write it doubled, like '%%'.
13746#: ../mail/em-utils.c:86
13747#, fuzzy, c-format
13748msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
13749msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
13750msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
13751msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
13752msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
13753msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
13754msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
13755
13756#: ../mail/em-utils.c:142
13757#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
13758#, fuzzy
13759msgid "_Do not show this message again"
13760msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís."
13761
13762#: ../mail/em-utils.c:252
13763msgid "Message Filters"
13764msgstr "Scagairí Teachtaireachta"
13765
13766#: ../mail/em-utils.c:982
13767#, c-format
13768msgid "Messages from %s"
13769msgstr "Teachtaireachtaí ó %s"
13770
13771#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
13772msgid "Search _Folders"
13773msgstr "Cuardaigh _Fillteáin"
13774
13775#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
13776msgid "Add Folder"
13777msgstr "Cuir Fillteán Leis"
13778
13779#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
13780#, fuzzy
13781msgid "Search Folder Sources"
13782msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2"
13783
13784#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
13785msgid "Automatically update on any _source folder change"
13786msgstr ""
13787
13788#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
13789msgid "All local folders"
13790msgstr "Gach fillteán logánta"
13791
13792#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
13793msgid "All active remote folders"
13794msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach"
13795
13796#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
13797msgid "All local and active remote folders"
13798msgstr "Gach fillteán logánta agus cianda gníomhach"
13799
13800#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
13801msgid "Specific folders"
13802msgstr "Fillteáin áirithe"
13803
13804#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
13805#, fuzzy
13806msgid "include subfolders"
13807msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh"
13808
13809#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
13810#, fuzzy
13811msgid "Importing Elm data"
13812msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil"
13813
13814#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
13815#, fuzzy
13816msgid "Evolution Elm importer"
13817msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
13818
13819#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
13820#, fuzzy
13821msgid "Import mail from Elm."
13822msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
13823
13824#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
13825#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
13826#, fuzzy
13827msgid "_Destination folder:"
13828msgstr "Sprioc-fhillteán:"
13829
13830#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
13831#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
13832#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
13833msgid "Select folder"
13834msgstr "Roghnaigh fillteán"
13835
13836#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
13837#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
13838#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
13839#, fuzzy
13840msgid "Select folder to import into"
13841msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann."
13842
13843#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
13844msgctxt "mboxImp"
13845msgid "Subject"
13846msgstr "Ábhar"
13847
13848#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
13849msgctxt "mboxImp"
13850msgid "From"
13851msgstr "Ó"
13852
13853#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
13854#: ../shell/e-shell-utils.c:171
13855msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
13856msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)"
13857
13858#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
13859msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
13860msgstr ""
13861
13862#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
13863msgid "Importing mailbox"
13864msgstr "Bosca poist á iompórtáil"
13865
13866#. Destination folder, was set in our widget
13867#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
13868#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
13869#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
13870#, c-format
13871msgid "Importing '%s'"
13872msgstr "'%s' á iompórtáil"
13873
13874#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
13875#, c-format
13876msgid "Scanning %s"
13877msgstr "%s á scanadh"
13878
13879#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
13880msgid "Importing Pine data"
13881msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil"
13882
13883#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
13884msgid "Evolution Pine importer"
13885msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution"
13886
13887#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
13888msgid "Import mail from Pine."
13889msgstr "Iompórtáil post ó Pine."
13890
13891#: ../mail/mail-autofilter.c:70
13892#, c-format
13893msgid "Mail to %s"
13894msgstr "Post chuig %s"
13895
13896#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
13897#, c-format
13898msgid "Mail from %s"
13899msgstr "Post ó %s"
13900
13901#: ../mail/mail-autofilter.c:252
13902#, c-format
13903msgid "Subject is %s"
13904msgstr "Is %s an t-ábhar"
13905
13906#: ../mail/mail-autofilter.c:293
13907#, c-format
13908msgid "%s mailing list"
13909msgstr "liosta postála %s"
13910
13911#: ../mail/mail-autofilter.c:403
13912msgid "Add Filter Rule"
13913msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis"
13914
13915#. Translators: The first %s is name of the affected
13916#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
13917#. * folder. For more than one filter rule is each of
13918#. * them on a separate line, with four spaces in front
13919#. * of its name, without quotes.
13920#: ../mail/mail-autofilter.c:512
13921#, c-format
13922msgid ""
13923"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
13924"\"%s\"."
13925msgid_plural ""
13926"The following filter rules\n"
13927"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
13928"\"%s\"."
13929msgstr[0] ""
13930msgstr[1] ""
13931msgstr[2] ""
13932msgstr[3] ""
13933msgstr[4] ""
13934
13935#: ../mail/mail-config.ui.h:1
13936#, fuzzy
13937msgid "Set custom junk header"
13938msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis"
13939
13940#: ../mail/mail-config.ui.h:2
13941msgid ""
13942"All new emails with header that matches given content will be automatically "
13943"filtered as junk"
13944msgstr ""
13945
13946#: ../mail/mail-config.ui.h:3
13947#, fuzzy
13948msgid "Header name"
13949msgstr "Ainm Ceanntáisc:"
13950
13951#: ../mail/mail-config.ui.h:4
13952#, fuzzy
13953msgid "Header content"
13954msgstr "Seoltóir ina bhfuil"
13955
13956#: ../mail/mail-config.ui.h:5
13957msgid "Default Behavior"
13958msgstr "Oibriú Réamhshocraithe"
13959
13960#: ../mail/mail-config.ui.h:6
13961#, fuzzy
13962msgid "For_mat messages in HTML"
13963msgstr "Seol mar HTML amháin"
13964
13965#: ../mail/mail-config.ui.h:7
13966msgid "Automatically insert _emoticon images"
13967msgstr ""
13968
13969#: ../mail/mail-config.ui.h:8
13970#, fuzzy
13971msgid "Always request rea_d receipt"
13972msgstr "Nuair a thagann admháil léite:"
13973
13974#: ../mail/mail-config.ui.h:9
13975msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
13976msgstr ""
13977
13978#: ../mail/mail-config.ui.h:10
13979#, fuzzy
13980msgid "Ch_aracter encoding:"
13981msgstr "Ionchódú C_arachtar"
13982
13983#: ../mail/mail-config.ui.h:11
13984#, fuzzy
13985msgid "Replies and Forwards"
13986msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí"
13987
13988#: ../mail/mail-config.ui.h:12
13989#, fuzzy
13990msgid "_Reply style:"
13991msgstr "Stíl na hImlíne"
13992
13993#: ../mail/mail-config.ui.h:13
13994#, fuzzy
13995msgid "_Forward style:"
13996msgstr "Stíl na hImlíne"
13997
13998#: ../mail/mail-config.ui.h:14
13999msgid "Start _typing at the bottom on replying"
14000msgstr ""
14001
14002#: ../mail/mail-config.ui.h:15
14003msgid "_Keep signature above the original message on replying"
14004msgstr ""
14005
14006#: ../mail/mail-config.ui.h:16
14007msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
14008msgstr ""
14009
14010#: ../mail/mail-config.ui.h:17
14011msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
14012msgstr ""
14013
14014#: ../mail/mail-config.ui.h:18
14015msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
14016msgstr ""
14017
14018#: ../mail/mail-config.ui.h:19
14019#, fuzzy
14020msgctxt "ReplyForward"
14021msgid "Attachment"
14022msgstr "Iatán"
14023
14024#: ../mail/mail-config.ui.h:20
14025msgctxt "ReplyForward"
14026msgid "Inline (Outlook style)"
14027msgstr ""
14028
14029#: ../mail/mail-config.ui.h:21
14030#, fuzzy
14031msgctxt "ReplyForward"
14032msgid "Quoted"
14033msgstr "_Athfhriotail"
14034
14035#: ../mail/mail-config.ui.h:22
14036#, fuzzy
14037msgctxt "ReplyForward"
14038msgid "Do Not Quote"
14039msgstr "Ná scrios"
14040
14041#: ../mail/mail-config.ui.h:23
14042#, fuzzy
14043msgctxt "ReplyForward"
14044msgid "Inline"
14045msgstr "_Inlíne"
14046
14047#: ../mail/mail-config.ui.h:25
14048msgid "Sig_natures"
14049msgstr "Sí_nithe"
14050
14051#: ../mail/mail-config.ui.h:26
14052msgid "Signatures"
14053msgstr "Sínithe"
14054
14055#: ../mail/mail-config.ui.h:27
14056msgid "_Languages"
14057msgstr "_Teangacha"
14058
14059#: ../mail/mail-config.ui.h:28
14060#, fuzzy
14061msgid "Languages Table"
14062msgstr "Cuir Tábla Leis"
14063
14064#: ../mail/mail-config.ui.h:29
14065msgid ""
14066"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
14067"dictionary installed."
14068msgstr ""
14069
14070#: ../mail/mail-config.ui.h:31
14071msgid "Check spelling while I _type"
14072msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh"
14073
14074#: ../mail/mail-config.ui.h:32
14075#, fuzzy
14076msgid "Color for _misspelled words:"
14077msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart"
14078
14079#: ../mail/mail-config.ui.h:33
14080#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
14081msgid "Pick a color"
14082msgstr "Roghnaigh dath"
14083
14084#: ../mail/mail-config.ui.h:34
14085msgid "Spell Checking"
14086msgstr "Litriú"
14087
14088#: ../mail/mail-config.ui.h:35
14089msgid ""
14090"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
14091"before taking the following checkmarked actions:"
14092msgstr ""
14093
14094#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
14095#: ../mail/mail-config.ui.h:37
14096#, fuzzy
14097msgid "Sending a message with an _empty subject line"
14098msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
14099
14100#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
14101#: ../mail/mail-config.ui.h:39
14102msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
14103msgstr ""
14104
14105#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
14106#: ../mail/mail-config.ui.h:41
14107msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
14108msgstr ""
14109
14110#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
14111#: ../mail/mail-config.ui.h:43
14112msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
14113msgstr ""
14114
14115#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
14116#: ../mail/mail-config.ui.h:45
14117msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
14118msgstr ""
14119
14120#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
14121#: ../mail/mail-config.ui.h:47
14122msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
14123msgstr ""
14124
14125#: ../mail/mail-config.ui.h:48
14126msgid "Confirmations"
14127msgstr "Deimhnithe"
14128
14129#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
14130msgid "a"
14131msgstr "a"
14132
14133#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
14134msgid "b"
14135msgstr "b"
14136
14137#: ../mail/mail-config.ui.h:56
14138msgid "Proxy Settings"
14139msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí"
14140
14141#: ../mail/mail-config.ui.h:57
14142msgid "_Use system defaults"
14143msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais"
14144
14145#: ../mail/mail-config.ui.h:58
14146msgid "_Direct connection to the Internet"
14147msgstr ""
14148
14149#: ../mail/mail-config.ui.h:59
14150#, fuzzy
14151msgid "_Manual proxy configuration:"
14152msgstr "Socrú Post"
14153
14154#: ../mail/mail-config.ui.h:60
14155msgid "H_TTP Proxy:"
14156msgstr "Seachfhreastalaí H_TTP:"
14157
14158#: ../mail/mail-config.ui.h:61
14159msgid "_Secure HTTP Proxy:"
14160msgstr ""
14161
14162#: ../mail/mail-config.ui.h:62
14163msgid "SOC_KS Proxy:"
14164msgstr "Seachfhreastalaí SOC_KS:"
14165
14166#: ../mail/mail-config.ui.h:63
14167msgid "No _Proxy for:"
14168msgstr ""
14169
14170#: ../mail/mail-config.ui.h:64
14171#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
14172msgid "Port:"
14173msgstr "Port:"
14174
14175#: ../mail/mail-config.ui.h:65
14176msgid "Use Authe_ntication"
14177msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú"
14178
14179#: ../mail/mail-config.ui.h:66
14180msgid "Us_ername:"
14181msgstr "Ainm Ú_sáideora:"
14182
14183#: ../mail/mail-config.ui.h:67
14184msgid "Pass_word:"
14185msgstr "_Focal Faire:"
14186
14187#: ../mail/mail-config.ui.h:68
14188msgid "Start up"
14189msgstr "Tosú"
14190
14191#: ../mail/mail-config.ui.h:69
14192msgid "Check for new _messages on start"
14193msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú"
14194
14195#: ../mail/mail-config.ui.h:70
14196msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
14197msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach"
14198
14199#: ../mail/mail-config.ui.h:71
14200msgid "Message Display"
14201msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí"
14202
14203#: ../mail/mail-config.ui.h:72
14204msgid "_Use the same fonts as other applications"
14205msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile"
14206
14207#: ../mail/mail-config.ui.h:73
14208msgid "S_tandard Font:"
14209msgstr "Cló _Caighdeánach:"
14210
14211#: ../mail/mail-config.ui.h:74
14212#, fuzzy
14213msgid "Select HTML fixed width font"
14214msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'"
14215
14216#: ../mail/mail-config.ui.h:75
14217msgid "Select HTML variable width font"
14218msgstr ""
14219
14220#: ../mail/mail-config.ui.h:76
14221msgid "Fix_ed Width Font:"
14222msgstr "Cló _Aonleithid:"
14223
14224#: ../mail/mail-config.ui.h:77
14225#, fuzzy
14226msgid "_Mark messages as read after"
14227msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite"
14228
14229#: ../mail/mail-config.ui.h:79
14230#, fuzzy
14231msgid "Highlight _quotations with"
14232msgstr "RockRidge le díth ainm"
14233
14234#: ../mail/mail-config.ui.h:80
14235msgid "color"
14236msgstr "dath"
14237
14238#: ../mail/mail-config.ui.h:81
14239msgid "Default character e_ncoding:"
14240msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:"
14241
14242#: ../mail/mail-config.ui.h:82
14243msgid "Apply the same _view settings to all folders"
14244msgstr ""
14245
14246#: ../mail/mail-config.ui.h:83
14247msgid "F_all back to threading messages by subject"
14248msgstr ""
14249
14250#: ../mail/mail-config.ui.h:84
14251msgid "Delete Mail"
14252msgstr "Scriosadh Poist"
14253
14254#: ../mail/mail-config.ui.h:85
14255#, fuzzy
14256msgid "Empty _trash folders"
14257msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha"
14258
14259#: ../mail/mail-config.ui.h:86
14260msgid "Confirm _when expunging a folder"
14261msgstr ""
14262
14263#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
14264#: ../mail/mail-config.ui.h:88
14265#, fuzzy
14266msgid "_Show animated images"
14267msgstr "_Taispeáin íomhánna beo"
14268
14269#: ../mail/mail-config.ui.h:89
14270msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
14271msgstr ""
14272
14273#: ../mail/mail-config.ui.h:90
14274msgid "Loading Images"
14275msgstr "Luchtú Íomhánna"
14276
14277#: ../mail/mail-config.ui.h:91
14278msgid "_Never load images from the Internet"
14279msgstr ""
14280
14281#: ../mail/mail-config.ui.h:92
14282#, fuzzy
14283msgid "_Load images only in messages from contacts"
14284msgstr "Post sceál do tadhall"
14285
14286#: ../mail/mail-config.ui.h:93
14287#, fuzzy
14288msgid "_Always load images from the Internet"
14289msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí."
14290
14291#: ../mail/mail-config.ui.h:94
14292msgid "HTML Messages"
14293msgstr "Teachtaireachtaí HTML"
14294
14295#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
14296msgid "Labels"
14297msgstr "Lipéid"
14298
14299#: ../mail/mail-config.ui.h:96
14300msgid "Sender Photograph"
14301msgstr "Grianghraf Seoltóra"
14302
14303#: ../mail/mail-config.ui.h:97
14304msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
14305msgstr ""
14306
14307#: ../mail/mail-config.ui.h:98
14308#, fuzzy
14309msgid "Displayed Message Headers"
14310msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta"
14311
14312#: ../mail/mail-config.ui.h:99
14313#, fuzzy
14314msgid "Mail Headers Table"
14315msgstr "Tábla gan aimsiú"
14316
14317#: ../mail/mail-config.ui.h:100
14318#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
14319#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
14320msgid "Date/Time Format"
14321msgstr "Formáid Dáta/Ama"
14322
14323#: ../mail/mail-config.ui.h:102
14324msgid "Check incoming _messages for junk"
14325msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach"
14326
14327#: ../mail/mail-config.ui.h:103
14328#, fuzzy
14329msgid "_Delete junk messages"
14330msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
14331
14332#: ../mail/mail-config.ui.h:104
14333#, fuzzy
14334msgid "Check cu_stom headers for junk"
14335msgstr "Post ríomhphost"
14336
14337#: ../mail/mail-config.ui.h:105
14338msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
14339msgstr ""
14340
14341#: ../mail/mail-config.ui.h:106
14342#, fuzzy
14343msgid "_Lookup in local address book only"
14344msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte"
14345
14346#: ../mail/mail-config.ui.h:107
14347msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
14348msgstr ""
14349
14350#: ../mail/mail-config.ui.h:109
14351#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
14352#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
14353msgid "No encryption"
14354msgstr "Gan chriptiú"
14355
14356#: ../mail/mail-config.ui.h:110
14357msgid "TLS encryption"
14358msgstr "Criptiú TLS"
14359
14360#: ../mail/mail-config.ui.h:111
14361msgid "SSL encryption"
14362msgstr "Criptiú SSL"
14363
14364#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
14365msgid ""
14366"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
14367"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
14368msgstr ""
14369
14370#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
14371msgid "_Flag:"
14372msgstr "_Bratach:"
14373
14374#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
14375#, fuzzy
14376msgid "_Due By:"
14377msgstr "&Grúpáil De Réir"
14378
14379#. Translators: Flag Completed
14380#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
14381msgid "Co_mpleted"
14382msgstr "_Críochnaithe"
14383
14384#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
14385#, fuzzy
14386msgid "Call"
14387msgstr "Glao"
14388
14389#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
14390msgid "Do Not Forward"
14391msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh"
14392
14393#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
14394#, fuzzy
14395msgid "Follow-Up"
14396msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
14397
14398#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
14399msgid "For Your Information"
14400msgstr "Mar Eolas Duit"
14401
14402#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
14403msgid "Forward"
14404msgstr "Cuir ar Aghaidh"
14405
14406#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
14407#, fuzzy
14408msgid "No Response Necessary"
14409msgstr ""
14410"Port:\n"
14411"(más gá)"
14412
14413#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
14414msgid "Reply to All"
14415msgstr "Freagair Cách"
14416
14417#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
14418#, fuzzy
14419msgid "Review"
14420msgstr "Athbhreithnigh"
14421
14422#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
14423msgid "License Agreement"
14424msgstr "Comhaontú um Cheadúnas"
14425
14426#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
14427#, fuzzy
14428msgid "_Tick this to accept the license agreement"
14429msgstr "Líosta do cuntasaí"
14430
14431#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
14432msgid "_Accept License"
14433msgstr "_Glac le Ceadúnas"
14434
14435#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
14436msgid "Security Information"
14437msgstr "Eolas Slándála"
14438
14439#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
14440#, fuzzy
14441msgid "Digital Signature"
14442msgstr "Cuir Síniú in Eagar"
14443
14444#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
14445msgid "Encryption"
14446msgstr "Criptiú"
14447
14448#: ../mail/mail.error.xml.h:1
14449msgid "Invalid authentication"
14450msgstr "Fíordheimhniú neamhbhailí"
14451
14452#: ../mail/mail.error.xml.h:2
14453msgid ""
14454"This server does not support this type of authentication and may not support "
14455"authentication at all."
14456msgstr ""
14457
14458#: ../mail/mail.error.xml.h:3
14459msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
14460msgstr ""
14461
14462#: ../mail/mail.error.xml.h:4
14463msgid ""
14464"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
14465"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
14466msgstr ""
14467
14468#: ../mail/mail.error.xml.h:5
14469msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
14470msgstr ""
14471
14472#: ../mail/mail.error.xml.h:6
14473msgid ""
14474"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
14475"HTML email:\n"
14476"{0}"
14477msgstr ""
14478
14479#: ../mail/mail.error.xml.h:9
14480msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
14481msgstr ""
14482
14483#: ../mail/mail.error.xml.h:10
14484msgid ""
14485"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
14486"an idea of what your mail is about."
14487msgstr ""
14488
14489#: ../mail/mail.error.xml.h:11
14490msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
14491msgstr ""
14492
14493#: ../mail/mail.error.xml.h:12
14494msgid ""
14495"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
14496"\n"
14497"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
14498"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
14499"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
14500"recipient. "
14501msgstr ""
14502
14503#: ../mail/mail.error.xml.h:15
14504msgid ""
14505"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
14506"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
14507"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
14508"recipient."
14509msgstr ""
14510
14511#: ../mail/mail.error.xml.h:16
14512#, fuzzy
14513msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
14514msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
14515
14516#: ../mail/mail.error.xml.h:17
14517msgid ""
14518"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
14519"{0}"
14520msgstr ""
14521
14522#: ../mail/mail.error.xml.h:19
14523#, fuzzy
14524msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
14525msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
14526
14527#: ../mail/mail.error.xml.h:20
14528msgid ""
14529"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
14530"{0}"
14531msgstr ""
14532
14533#: ../mail/mail.error.xml.h:22
14534msgid "Send private reply?"
14535msgstr ""
14536
14537#: ../mail/mail.error.xml.h:23
14538msgid ""
14539"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
14540"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
14541"you sure you want to proceed?"
14542msgstr ""
14543
14544#: ../mail/mail.error.xml.h:24
14545#, fuzzy
14546msgid "Reply _Privately"
14547msgstr "_Príobháideach"
14548
14549#: ../mail/mail.error.xml.h:26
14550msgid ""
14551"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
14552"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
14553"proceed?"
14554msgstr ""
14555
14556#: ../mail/mail.error.xml.h:28
14557#, fuzzy
14558msgid "Send reply to all recipients?"
14559msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí"
14560
14561#: ../mail/mail.error.xml.h:29
14562msgid ""
14563"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
14564"sure you want to reply to ALL of them?"
14565msgstr ""
14566
14567#: ../mail/mail.error.xml.h:30
14568msgid ""
14569"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
14570msgstr ""
14571
14572#: ../mail/mail.error.xml.h:31
14573msgid ""
14574"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
14575"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
14576msgstr ""
14577
14578#: ../mail/mail.error.xml.h:32
14579msgid "Use default drafts folder?"
14580msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?"
14581
14582#: ../mail/mail.error.xml.h:33
14583msgid ""
14584"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
14585"folder instead?"
14586msgstr ""
14587
14588#: ../mail/mail.error.xml.h:34
14589msgid "Use _Default"
14590msgstr "Úsáid _Réamhshocrú"
14591
14592#: ../mail/mail.error.xml.h:35
14593#, fuzzy
14594msgid ""
14595"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
14596"folder \"{0}\"?"
14597msgstr ""
14598"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
14599"scriosadh?"
14600
14601#: ../mail/mail.error.xml.h:36
14602msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
14603msgstr ""
14604
14605#: ../mail/mail.error.xml.h:37
14606msgid "_Expunge"
14607msgstr "_Glan"
14608
14609#: ../mail/mail.error.xml.h:38
14610msgid ""
14611"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
14612"folders?"
14613msgstr ""
14614
14615#: ../mail/mail.error.xml.h:39
14616#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
14617msgid "_Empty Trash"
14618msgstr "_Folmhaigh Bruscar"
14619
14620#: ../mail/mail.error.xml.h:40
14621msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
14622msgstr ""
14623
14624#: ../mail/mail.error.xml.h:41
14625msgid "_Open Messages"
14626msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí"
14627
14628#: ../mail/mail.error.xml.h:42
14629msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
14630msgstr ""
14631
14632#: ../mail/mail.error.xml.h:43
14633msgid ""
14634"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
14635"again."
14636msgstr ""
14637
14638#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
14639#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
14640#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
14641#: ../mail/mail.error.xml.h:47
14642msgid "Error while {0}."
14643msgstr "Earráid agus {0}."
14644
14645#: ../mail/mail.error.xml.h:48
14646#, fuzzy
14647msgid "Error while performing operation."
14648msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )."
14649
14650#: ../mail/mail.error.xml.h:49
14651msgid "Enter password."
14652msgstr "Iontráil focal faire."
14653
14654#: ../mail/mail.error.xml.h:50
14655#, fuzzy
14656msgid "Error loading filter definitions."
14657msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann."
14658
14659#: ../mail/mail.error.xml.h:51
14660#, fuzzy
14661msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
14662msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
14663
14664#: ../mail/mail.error.xml.h:52
14665#, fuzzy
14666msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
14667msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil"
14668
14669#: ../mail/mail.error.xml.h:53
14670msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
14671msgstr ""
14672
14673#: ../mail/mail.error.xml.h:54
14674#, fuzzy
14675msgid "Cannot create temporary save directory."
14676msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\""
14677
14678#: ../mail/mail.error.xml.h:55
14679#, fuzzy
14680msgid "File exists but cannot overwrite it."
14681msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?"
14682
14683#: ../mail/mail.error.xml.h:56
14684#, fuzzy
14685msgid "File exists but is not a regular file."
14686msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é."
14687
14688#: ../mail/mail.error.xml.h:57
14689#, fuzzy
14690msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
14691msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh."
14692
14693#: ../mail/mail.error.xml.h:58
14694#, fuzzy
14695msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
14696msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh."
14697
14698#: ../mail/mail.error.xml.h:59
14699msgid ""
14700"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
14701"be renamed, moved, or deleted."
14702msgstr ""
14703
14704#: ../mail/mail.error.xml.h:60
14705#, fuzzy
14706msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
14707msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
14708
14709#: ../mail/mail.error.xml.h:62
14710#, fuzzy
14711msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
14712msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
14713
14714#: ../mail/mail.error.xml.h:63
14715#, fuzzy
14716msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
14717msgstr ""
14718"Teip ag athainmigh fillteán:\n"
14719"%s"
14720
14721#: ../mail/mail.error.xml.h:64
14722msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
14723msgstr ""
14724
14725#: ../mail/mail.error.xml.h:65
14726msgid ""
14727"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
14728"will be deleted permanently."
14729msgstr ""
14730
14731#: ../mail/mail.error.xml.h:67
14732#, fuzzy
14733msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
14734msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh."
14735
14736#: ../mail/mail.error.xml.h:68
14737msgid ""
14738"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
14739msgstr ""
14740
14741#: ../mail/mail.error.xml.h:69
14742#, fuzzy
14743msgid "These messages are not copies."
14744msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
14745
14746#: ../mail/mail.error.xml.h:70
14747msgid ""
14748"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
14749"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
14750"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
14751msgstr ""
14752
14753#: ../mail/mail.error.xml.h:71
14754#, fuzzy
14755msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
14756msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú"
14757
14758#: ../mail/mail.error.xml.h:72
14759msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
14760msgstr ""
14761
14762#: ../mail/mail.error.xml.h:73
14763#, fuzzy
14764msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14765msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán &quot;Seolta&quot; é"
14766
14767#: ../mail/mail.error.xml.h:74
14768#, fuzzy
14769msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
14770msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú."
14771
14772#: ../mail/mail.error.xml.h:75
14773#, fuzzy
14774msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
14775msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh"
14776
14777#: ../mail/mail.error.xml.h:76
14778#, fuzzy
14779msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
14780msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile"
14781
14782#: ../mail/mail.error.xml.h:77
14783#, fuzzy
14784msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
14785msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>"
14786
14787#: ../mail/mail.error.xml.h:78
14788#, fuzzy
14789msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
14790msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile"
14791
14792#: ../mail/mail.error.xml.h:79
14793#, fuzzy
14794msgid "Cannot save changes to account."
14795msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?"
14796
14797#: ../mail/mail.error.xml.h:80
14798msgid "You have not filled in all of the required information."
14799msgstr ""
14800
14801#: ../mail/mail.error.xml.h:81
14802msgid "You may not create two accounts with the same name."
14803msgstr ""
14804
14805#: ../mail/mail.error.xml.h:82
14806#, fuzzy
14807msgid "Are you sure you want to delete this account?"
14808msgstr ""
14809"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n"
14810"an cuntas \"%1\" a scriosadh?"
14811
14812#: ../mail/mail.error.xml.h:83
14813msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
14814msgstr ""
14815
14816#: ../mail/mail.error.xml.h:84
14817msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
14818msgstr ""
14819
14820#: ../mail/mail.error.xml.h:85
14821msgid ""
14822"If you proceed, the account information and\n"
14823"all proxy information will be deleted permanently."
14824msgstr ""
14825
14826#: ../mail/mail.error.xml.h:87
14827msgid ""
14828"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
14829msgstr ""
14830
14831#: ../mail/mail.error.xml.h:88
14832msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
14833msgstr ""
14834
14835#: ../mail/mail.error.xml.h:89
14836msgid "Do _Not Disable"
14837msgstr "_Ná Díchumasaigh"
14838
14839#: ../mail/mail.error.xml.h:90
14840#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
14841msgid "_Disable"
14842msgstr "_Díchumasaigh"
14843
14844#: ../mail/mail.error.xml.h:91
14845#, fuzzy
14846msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
14847msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s"
14848
14849#: ../mail/mail.error.xml.h:92
14850msgid ""
14851"This folder may have been added implicitly,\n"
14852"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
14853msgstr ""
14854
14855#: ../mail/mail.error.xml.h:94
14856#, fuzzy
14857msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
14858msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail"
14859
14860#: ../mail/mail.error.xml.h:95
14861msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
14862msgstr ""
14863
14864#: ../mail/mail.error.xml.h:96
14865#, fuzzy
14866msgid "Search Folders automatically updated."
14867msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:"
14868
14869#: ../mail/mail.error.xml.h:97
14870#, fuzzy
14871msgid "Mail filters automatically updated."
14872msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile"
14873
14874#: ../mail/mail.error.xml.h:98
14875msgid "Missing folder."
14876msgstr "Fillteán ar iarraidh."
14877
14878#: ../mail/mail.error.xml.h:99
14879msgid "You must specify a folder."
14880msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú."
14881
14882#: ../mail/mail.error.xml.h:101
14883msgid "You must name this Search Folder."
14884msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú."
14885
14886#: ../mail/mail.error.xml.h:102
14887msgid "No folder selected."
14888msgstr "Fillteán gan roghnú."
14889
14890#: ../mail/mail.error.xml.h:103
14891msgid ""
14892"You must specify at least one folder as a source.\n"
14893"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
14894"folders, all remote folders, or both."
14895msgstr ""
14896
14897#: ../mail/mail.error.xml.h:105
14898msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
14899msgstr ""
14900
14901#: ../mail/mail.error.xml.h:106
14902msgid ""
14903"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
14904"\n"
14905"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
14906"quit."
14907msgstr ""
14908
14909#: ../mail/mail.error.xml.h:109
14910msgid "Ignore"
14911msgstr "Tabhair Neamhaird Air"
14912
14913#: ../mail/mail.error.xml.h:110
14914msgid "_Overwrite"
14915msgstr "_Forscríobh"
14916
14917#: ../mail/mail.error.xml.h:111
14918msgid "_Append"
14919msgstr "_Iarcheangail"
14920
14921#: ../mail/mail.error.xml.h:112
14922msgid "Evolution's local mail format has changed."
14923msgstr ""
14924
14925#: ../mail/mail.error.xml.h:113
14926msgid ""
14927"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
14928"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
14929"want to migrate now?\n"
14930"\n"
14931"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
14932"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
14933"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
14934msgstr ""
14935
14936#: ../mail/mail.error.xml.h:116
14937msgid "_Exit Evolution"
14938msgstr "_Scoir Evolution"
14939
14940#: ../mail/mail.error.xml.h:117
14941#, fuzzy
14942msgid "_Migrate Now"
14943msgstr "Cumraíocht"
14944
14945#: ../mail/mail.error.xml.h:118
14946msgid "Unable to read license file."
14947msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh."
14948
14949#: ../mail/mail.error.xml.h:119
14950msgid ""
14951"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
14952"will not be able to use this provider until you can accept its license."
14953msgstr ""
14954
14955#: ../mail/mail.error.xml.h:120
14956msgid "Please wait."
14957msgstr "Fan go fóill, le do thoil."
14958
14959#: ../mail/mail.error.xml.h:121
14960msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
14961msgstr ""
14962"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe "
14963"tacaithe."
14964
14965#: ../mail/mail.error.xml.h:122
14966#, fuzzy
14967msgid ""
14968"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
14969msgstr ""
14970"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe "
14971"tacaithe."
14972
14973#: ../mail/mail.error.xml.h:123
14974msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
14975msgstr ""
14976
14977#: ../mail/mail.error.xml.h:124
14978msgid ""
14979"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
14980"usage?"
14981msgstr ""
14982
14983#: ../mail/mail.error.xml.h:125
14984#, fuzzy
14985msgid "Do _Not Synchronize"
14986msgstr "_Ná Sioncronaigh"
14987
14988#: ../mail/mail.error.xml.h:126
14989#, fuzzy
14990msgid "_Synchronize"
14991msgstr "Sioncronaigh"
14992
14993#: ../mail/mail.error.xml.h:127
14994msgid "Do you want to mark all messages as read?"
14995msgstr ""
14996
14997#: ../mail/mail.error.xml.h:128
14998#, fuzzy
14999msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
15000msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo."
15001
15002#: ../mail/mail.error.xml.h:129
15003#, fuzzy
15004msgid "Also mark messages in subfolders?"
15005msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
15006
15007#: ../mail/mail.error.xml.h:130
15008msgid ""
15009"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
15010"current folder as well as all subfolders?"
15011msgstr ""
15012
15013#: ../mail/mail.error.xml.h:131
15014#, fuzzy
15015msgid "In Current Folder and _Subfolders"
15016msgstr "Cruthaigh fillteán"
15017
15018#: ../mail/mail.error.xml.h:132
15019#, fuzzy
15020msgid "In Current _Folder Only"
15021msgstr "Fillteán Reatha"
15022
15023#: ../mail/mail.error.xml.h:133
15024msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
15025msgstr ""
15026
15027#: ../mail/mail.error.xml.h:134
15028#, fuzzy
15029msgid "_Yes, Always"
15030msgstr "I gCónaí"
15031
15032#: ../mail/mail.error.xml.h:135
15033#, fuzzy
15034msgid "_No, Never"
15035msgstr "Riamh"
15036
15037#: ../mail/mail.error.xml.h:136
15038#, fuzzy
15039msgid "Copy folder in folder tree."
15040msgstr "Fillteán %s á chóipeáil"
15041
15042#: ../mail/mail.error.xml.h:137
15043#, fuzzy
15044msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
15045msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?"
15046
15047#: ../mail/mail.error.xml.h:138
15048msgid "_Yes"
15049msgstr ""
15050
15051#: ../mail/mail.error.xml.h:139
15052#, fuzzy
15053msgid "_No"
15054msgstr "Ná Déan"
15055
15056#: ../mail/mail.error.xml.h:140
15057#, fuzzy
15058msgid "_Always"
15059msgstr "I gCónaí"
15060
15061#: ../mail/mail.error.xml.h:141
15062#, fuzzy
15063msgid "N_ever"
15064msgstr "Riamh"
15065
15066#: ../mail/mail.error.xml.h:142
15067#, fuzzy
15068msgid "Move folder in folder tree."
15069msgstr "Fillteán %s á bhogadh"
15070
15071#: ../mail/mail.error.xml.h:143
15072#, fuzzy
15073msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
15074msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?"
15075
15076#: ../mail/mail.error.xml.h:144
15077msgid ""
15078"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
15079"not enabled"
15080msgstr ""
15081
15082#: ../mail/mail.error.xml.h:145
15083msgid "Please enable the account or send using another account."
15084msgstr ""
15085
15086#: ../mail/mail.error.xml.h:146
15087msgid "Mail Deletion Failed"
15088msgstr "Theip ar Scriosadh Poist"
15089
15090#: ../mail/mail.error.xml.h:147
15091msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
15092msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh."
15093
15094#: ../mail/mail.error.xml.h:148
15095#, fuzzy
15096msgid "\"Check Junk\" Failed"
15097msgstr "Lorg N&uashonruithe..."
15098
15099#: ../mail/mail.error.xml.h:149
15100#, fuzzy
15101msgid "\"Report Junk\" Failed"
15102msgstr "Iompórtáil Comhad"
15103
15104#: ../mail/mail.error.xml.h:150
15105#, fuzzy
15106msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
15107msgstr "Iompórtáil Comhad"
15108
15109#: ../mail/mail.error.xml.h:151
15110#, fuzzy
15111msgid "Remove duplicate messages?"
15112msgstr "Bain Gníomh"
15113
15114#: ../mail/mail.error.xml.h:152
15115#, fuzzy
15116msgid "No duplicate messages found."
15117msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú"
15118
15119#. Translators: {0} is replaced with a folder name
15120#: ../mail/mail.error.xml.h:154
15121msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
15122msgstr ""
15123
15124#: ../mail/mail.error.xml.h:155
15125msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
15126msgstr ""
15127
15128#: ../mail/mail.error.xml.h:157
15129#, fuzzy
15130msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
15131msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?"
15132
15133#: ../mail/mail.error.xml.h:158
15134#, fuzzy
15135msgid "Unable to retrieve message."
15136msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá"
15137
15138#: ../mail/mail.error.xml.h:159
15139msgid "{0}"
15140msgstr "{0}"
15141
15142#: ../mail/mail.error.xml.h:160
15143#, fuzzy
15144msgid "Failed to open folder."
15145msgstr "theip ar oscailt leabhar"
15146
15147#: ../mail/mail.error.xml.h:161
15148#, fuzzy
15149msgid "Failed to find duplicate messages."
15150msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
15151
15152#: ../mail/mail.error.xml.h:162
15153#, fuzzy
15154msgid "Failed to retrieve messages."
15155msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá"
15156
15157#: ../mail/mail.error.xml.h:163
15158#, fuzzy
15159msgid "Failed to mark messages as read."
15160msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
15161
15162#: ../mail/mail.error.xml.h:164
15163#, fuzzy
15164msgid "Failed to remove attachments from messages."
15165msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
15166
15167#: ../mail/mail.error.xml.h:165
15168#, fuzzy
15169msgid "Failed to download messages for offline viewing."
15170msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne"
15171
15172#: ../mail/mail.error.xml.h:166
15173#, fuzzy
15174msgid "Failed to save messages to disk."
15175msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
15176
15177#: ../mail/mail.error.xml.h:167
15178msgid "Hidden file is attached."
15179msgstr ""
15180
15181#: ../mail/mail.error.xml.h:168
15182msgid ""
15183"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
15184"Please review it before sending."
15185msgstr ""
15186
15187#: ../mail/mail.error.xml.h:169
15188#, fuzzy
15189msgid "Printing failed."
15190msgstr "Priontáil an féilire seo"
15191
15192#: ../mail/mail.error.xml.h:170
15193#, fuzzy
15194msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
15195msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
15196
15197#: ../mail/mail.error.xml.h:171
15198#, fuzzy
15199msgid "Could not perform this operation on {0}."
15200msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt"
15201
15202#: ../mail/mail.error.xml.h:172
15203msgid "You must be working online to complete this operation."
15204msgstr ""
15205
15206#: ../mail/mail-send-recv.c:202
15207msgid "Canceling..."
15208msgstr "Á Chealú..."
15209
15210#: ../mail/mail-send-recv.c:546
15211msgid "Send & Receive Mail"
15212msgstr "Seol & Faigh Post"
15213
15214#: ../mail/mail-send-recv.c:562
15215msgid "Cancel _All"
15216msgstr "Cealaigh _Gach Rud"
15217
15218#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047
15219msgid "Updating..."
15220msgstr "Á Nuashonrú..."
15221
15222#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
15223msgid "Waiting..."
15224msgstr "Ag Feitheamh..."
15225
15226#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
15227#, fuzzy, c-format
15228msgid "Checking for new mail at '%s'"
15229msgstr "Lorg poist nua"
15230
15231#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
15232msgid "Search Folders"
15233msgstr "Fillteáin Cuardaigh"
15234
15235#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
15236msgid "Edit Search Folder"
15237msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar"
15238
15239#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
15240msgid "New Search Folder"
15241msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua"
15242
15243#: ../mail/message-list.c:298
15244msgid "Unseen"
15245msgstr "Gan Fheiceáil"
15246
15247#: ../mail/message-list.c:299
15248msgid "Seen"
15249msgstr "Feicthe"
15250
15251#: ../mail/message-list.c:300
15252msgid "Answered"
15253msgstr "Freagartha"
15254
15255#: ../mail/message-list.c:301
15256msgid "Forwarded"
15257msgstr "Curtha ar Aghaidh"
15258
15259#: ../mail/message-list.c:302
15260msgid "Multiple Unseen Messages"
15261msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla"
15262
15263#: ../mail/message-list.c:303
15264msgid "Multiple Messages"
15265msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla"
15266
15267#: ../mail/message-list.c:316
15268msgid "Lowest"
15269msgstr "Is Ísle"
15270
15271#: ../mail/message-list.c:317
15272msgid "Lower"
15273msgstr "Níos Ísle"
15274
15275#: ../mail/message-list.c:321
15276msgid "Higher"
15277msgstr "Níos Airde"
15278
15279#: ../mail/message-list.c:322
15280msgid "Highest"
15281msgstr "Is Airde"
15282
15283#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717
15284msgid "Generating message list"
15285msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint"
15286
15287#. strftime format of a time,
15288#. * in 12-hour format, without seconds.
15289#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
15290msgid "Today %l:%M %p"
15291msgstr "Inniu %l:%M %p"
15292
15293#: ../mail/message-list.c:1867
15294msgid "Yesterday %l:%M %p"
15295msgstr "Inné %l:%M %p"
15296
15297#: ../mail/message-list.c:1879
15298msgid "%a %l:%M %p"
15299msgstr "%a %l:%M %p"
15300
15301#: ../mail/message-list.c:1887
15302msgid "%b %d %l:%M %p"
15303msgstr "%d %b %l:%M %p"
15304
15305#: ../mail/message-list.c:1889
15306msgid "%b %d %Y"
15307msgstr "%d %b %Y"
15308
15309#: ../mail/message-list.c:2767
15310#, fuzzy
15311msgid "Select all visible messages"
15312msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
15313
15314#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17
15315msgid "Messages"
15316msgstr "Teachtaireachtaí"
15317
15318#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
15319#: ../mail/message-list.c:4762
15320#, fuzzy
15321msgid "Follow-up"
15322msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
15323
15324#: ../mail/message-list.c:5655
15325msgid ""
15326"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
15327"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
15328"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
15329"by changing the query above."
15330msgstr ""
15331
15332#: ../mail/message-list.c:5663
15333msgid "There are no messages in this folder."
15334msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo."
15335
15336#: ../mail/message-list.etspec.h:2
15337msgid "Flagged"
15338msgstr ""
15339
15340#: ../mail/message-list.etspec.h:8
15341msgid "Received"
15342msgstr "Faighte"
15343
15344#: ../mail/message-list.etspec.h:11
15345msgid "Flag Status"
15346msgstr "Stádas Brataí"
15347
15348#: ../mail/message-list.etspec.h:12
15349#, fuzzy
15350msgid "Follow Up Flag"
15351msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
15352
15353#: ../mail/message-list.etspec.h:13
15354msgid "Due By"
15355msgstr "Spriocdháta"
15356
15357#: ../mail/message-list.etspec.h:18
15358#, fuzzy
15359msgid "Messages To"
15360msgstr "Teachtaireachtaí"
15361
15362#: ../mail/message-list.etspec.h:20
15363#, fuzzy
15364msgid "Subject - Trimmed"
15365msgstr "Gan ábhar"
15366
15367#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
15368msgid "Subject or Addresses contains"
15369msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil"
15370
15371#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
15372#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
15373msgid "Recipients contain"
15374msgstr "Faighteoirí ina bhfuil"
15375
15376#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
15377#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
15378msgid "Message contains"
15379msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil"
15380
15381#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
15382#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
15383msgid "Subject contains"
15384msgstr "Ábhar ina bhfuil"
15385
15386#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
15387#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
15388msgid "Sender contains"
15389msgstr "Seoltóir ina bhfuil"
15390
15391#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
15392#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983
15393msgid "Body contains"
15394msgstr "Corp ina bhfuil"
15395
15396#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
15397#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
15398#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
15399msgid "_Table column:"
15400msgstr "Colún an _tábla:"
15401
15402#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
15403#, fuzzy
15404msgid "Address formatting"
15405msgstr "Eolas Saor/Gnóthach"
15406
15407#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
15408msgid "_Format address according to standard of its destination country"
15409msgstr ""
15410
15411#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
15412msgid "Autocompletion"
15413msgstr "Comhlánú Uathoibríoch"
15414
15415#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
15416msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
15417msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch"
15418
15419#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
15420msgid "Multiple vCards"
15421msgstr "vCardanna Iomadúla"
15422
15423#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
15424#, c-format
15425msgid "vCard for %s"
15426msgstr "vCard do %s"
15427
15428#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
15429#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
15430#, c-format
15431msgid "Contact information"
15432msgstr "Eolas teagmhála"
15433
15434#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
15435#, c-format
15436msgid "Contact information for %s"
15437msgstr "Eolas teagmhála le %s"
15438
15439#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
15440#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
15441msgid "New Address Book"
15442msgstr "Leabhar Seoltaí Nua"
15443
15444#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
15445msgctxt "New"
15446msgid "_Contact"
15447msgstr "Te_agmháil"
15448
15449#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
15450#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
15451msgid "Create a new contact"
15452msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua"
15453
15454#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
15455msgctxt "New"
15456msgid "Contact _List"
15457msgstr "Liosta Tea_gmhálacha"
15458
15459#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
15460#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
15461msgid "Create a new contact list"
15462msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
15463
15464#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
15465msgctxt "New"
15466msgid "Address _Book"
15467msgstr "_Leabhar Seoltaí"
15468
15469#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
15470#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
15471msgid "Create a new address book"
15472msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua"
15473
15474#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
15475msgid "Certificates"
15476msgstr "Teastais"
15477
15478#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
15479msgid "Address Book Properties"
15480msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí"
15481
15482#. Translators: This is a save dialog title
15483#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474
15484#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770
15485msgid "Save as vCard"
15486msgstr "Sábháil mar vCard"
15487
15488#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
15489msgid "Co_py All Contacts To..."
15490msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..."
15491
15492#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
15493#, fuzzy
15494msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
15495msgstr "Post an sceál seo"
15496
15497#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
15498msgid "D_elete Address Book"
15499msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí"
15500
15501#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
15502msgid "Delete the selected address book"
15503msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe"
15504
15505#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
15506msgid "Mo_ve All Contacts To..."
15507msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..."
15508
15509#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
15510#, fuzzy
15511msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
15512msgstr "Post an sceál seo"
15513
15514#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
15515msgid "_New Address Book"
15516msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua"
15517
15518#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
15519msgid "Address _Book Properties"
15520msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí"
15521
15522#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
15523#, fuzzy
15524msgid "Show properties of the selected address book"
15525msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:"
15526
15527#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
15528#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
15529#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
15530#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
15531msgid "Re_fresh"
15532msgstr "Athn_uaigh"
15533
15534#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
15535#, fuzzy
15536msgid "Refresh the selected address book"
15537msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
15538
15539#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
15540#, fuzzy
15541msgid "Address Book _Map"
15542msgstr "Leabhar Seoltaí"
15543
15544#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
15545#, fuzzy
15546msgid "Show map with all contacts from selected address book"
15547msgstr "Post an sceál seo"
15548
15549#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
15550#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
15551#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
15552#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
15553#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
15554msgid "_Rename..."
15555msgstr "Atha_inmnigh..."
15556
15557#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
15558#, fuzzy
15559msgid "Rename the selected address book"
15560msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
15561
15562#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935
15563#, fuzzy
15564msgid "Stop loading"
15565msgstr "Stad Luchtú"
15566
15567#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
15568msgid "_Copy Contact To..."
15569msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..."
15570
15571#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
15572#, fuzzy
15573msgid "Copy selected contacts to another address book"
15574msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..."
15575
15576#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
15577msgid "_Delete Contact"
15578msgstr "Scr_ios Teagmháil"
15579
15580#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
15581msgid "_Find in Contact..."
15582msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..."
15583
15584#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
15585msgid "Search for text in the displayed contact"
15586msgstr ""
15587
15588#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
15589msgid "_Forward Contact..."
15590msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..."
15591
15592#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
15593msgid "Send selected contacts to another person"
15594msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile"
15595
15596#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
15597msgid "_Move Contact To..."
15598msgstr "_Bog Teagmháil Go..."
15599
15600#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
15601msgid "Move selected contacts to another address book"
15602msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile"
15603
15604#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
15605msgid "_New Contact..."
15606msgstr "Teagmháil _Nua..."
15607
15608#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
15609msgid "New Contact _List..."
15610msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..."
15611
15612#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
15613msgid "_Open Contact"
15614msgstr "Oscail _Teagmháil"
15615
15616#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
15617msgid "View the current contact"
15618msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha"
15619
15620#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
15621msgid "_Send Message to Contact..."
15622msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..."
15623
15624#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
15625#, fuzzy
15626msgid "Send a message to the selected contacts"
15627msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh"
15628
15629#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
15630#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
15631#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
15632msgid "_Actions"
15633msgstr "_Gníomhartha"
15634
15635#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
15636#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
15637#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
15638#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
15639msgid "_Preview"
15640msgstr "_Réamhamharc"
15641
15642#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
15643#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
15644#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
15645#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
15646msgid "_Delete"
15647msgstr "Scr_ios"
15648
15649#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
15650#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
15651msgid "_Properties"
15652msgstr "_Airíonna"
15653
15654#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
15655#, fuzzy
15656msgid "Address Book Map"
15657msgstr "Leabhar Seoltaí"
15658
15659#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
15660msgid "Contact _Preview"
15661msgstr "_Réamhamharc Teagmhála"
15662
15663#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
15664#, fuzzy
15665msgid "Show contact preview window"
15666msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
15667
15668#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
15669#, fuzzy
15670msgid "Show _Maps"
15671msgstr "Taispeáin mar liosta"
15672
15673#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
15674#, fuzzy
15675msgid "Show maps in contact preview window"
15676msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
15677
15678#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
15679#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
15680#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
15681#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
15682msgid "_Classic View"
15683msgstr "Amharc _Clasaiceach"
15684
15685#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
15686#, fuzzy
15687msgid "Show contact preview below the contact list"
15688msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
15689
15690#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
15691#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
15692#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
15693#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
15694msgid "_Vertical View"
15695msgstr "Amharc _Ingearach"
15696
15697#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
15698#, fuzzy
15699msgid "Show contact preview alongside the contact list"
15700msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
15701
15702#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
15703#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
15704#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
15705#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
15706msgid "Unmatched"
15707msgstr "Gan Chomhoiriúnú"
15708
15709#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
15710#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765
15711#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
15712#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
15713#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
15714#: ../shell/e-shell-content.c:656
15715msgid "Advanced Search"
15716msgstr "Cuardach Casta"
15717
15718#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161
15719#, fuzzy
15720msgid "Print all shown contacts"
15721msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe"
15722
15723#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
15724#, fuzzy
15725msgid "Preview the contacts to be printed"
15726msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil"
15727
15728#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
15729msgid "Print selected contacts"
15730msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe"
15731
15732#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
15733msgid "S_ave Address Book as vCard"
15734msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard"
15735
15736#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
15737msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
15738msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard"
15739
15740#. Translators: This is an action label
15741#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
15742#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
15743msgid "_Save as vCard..."
15744msgstr "Sábháil mar _vCard..."
15745
15746#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
15747msgid "Save selected contacts as a vCard"
15748msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard"
15749
15750#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
15751msgid "_Forward Contacts"
15752msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh"
15753
15754#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
15755msgid "_Forward Contact"
15756msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh"
15757
15758#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
15759msgid "_Send Message to Contacts"
15760msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha"
15761
15762#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
15763msgid "_Send Message to List"
15764msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta"
15765
15766#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
15767msgid "_Send Message to Contact"
15768msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil"
15769
15770#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316
15771msgid "Audio Player"
15772msgstr ""
15773
15774#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317
15775msgid "Play the attachment in embedded audio player"
15776msgstr ""
15777
15778#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
15779#, fuzzy
15780msgid ""
15781"You can restore Evolution from a backup file.\n"
15782"\n"
15783"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
15784msgstr ""
15785"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach "
15786"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do "
15787"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl."
15788
15789#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
15790#, fuzzy
15791msgid "_Restore from a backup file:"
15792msgstr "Athchóirigh ó chúltaca"
15793
15794#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
15795#, fuzzy
15796msgid "Choose a backup file to restore"
15797msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú"
15798
15799#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
15800#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
15801#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
15802#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
15803#, fuzzy
15804msgid "Restore from Backup"
15805msgstr "Athchóirigh ó chúltaca"
15806
15807#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
15808msgid "Select name of the Evolution backup file"
15809msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution"
15810
15811#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
15812msgid "_Restart Evolution after backup"
15813msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca"
15814
15815#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
15816msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
15817msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú"
15818
15819#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
15820msgid "_Restart Evolution after restore"
15821msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe"
15822
15823#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
15824msgid "_Back up Evolution Data..."
15825msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..."
15826
15827#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
15828#, fuzzy
15829msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
15830msgstr ""
15831"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad."
15832
15833#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
15834msgid "R_estore Evolution Data..."
15835msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..."
15836
15837#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
15838#, fuzzy
15839msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
15840msgstr ""
15841"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad."
15842
15843#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
15844#, fuzzy
15845msgid "Back up Evolution directory"
15846msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:"
15847
15848#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
15849#, fuzzy
15850msgid "Restore Evolution directory"
15851msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú"
15852
15853#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
15854#, fuzzy
15855msgid "Check Evolution Back up"
15856msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution"
15857
15858#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
15859msgid "Restart Evolution"
15860msgstr "Atosaigh Evolution"
15861
15862#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
15863#, fuzzy
15864msgid "With Graphical User Interface"
15865msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain"
15866
15867#. FIXME Will the versioned setting always work?
15868#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
15869#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
15870msgid "Shutting down Evolution"
15871msgstr "Evolution á mhúchadh"
15872
15873#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
15874msgid "Backing Evolution accounts and settings"
15875msgstr ""
15876
15877#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
15878msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
15879msgstr ""
15880
15881#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
15882#, fuzzy
15883msgid "Back up complete"
15884msgstr "Cúltaca críochnaithe"
15885
15886#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
15887#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
15888msgid "Restarting Evolution"
15889msgstr "Evolution á atosú"
15890
15891#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
15892#, fuzzy
15893msgid "Back up current Evolution data"
15894msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha"
15895
15896#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
15897#, fuzzy
15898msgid "Extracting files from back up"
15899msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca"
15900
15901#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
15902msgid "Loading Evolution settings"
15903msgstr "Socruithe Evolution á luchtú"
15904
15905#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
15906#, fuzzy
15907msgid "Removing temporary back up files"
15908msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
15909
15910#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
15911msgid "Reloading registry service"
15912msgstr ""
15913
15914#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
15915#, fuzzy
15916msgid "Evolution Back Up"
15917msgstr "Cúltaca Evolution"
15918
15919#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
15920#, fuzzy, c-format
15921msgid "Backing up to the folder %s"
15922msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne."
15923
15924#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
15925msgid "Evolution Restore"
15926msgstr "Athchóiriú Evolution"
15927
15928#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
15929#, fuzzy, c-format
15930msgid "Restoring from the folder %s"
15931msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..."
15932
15933#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
15934#, fuzzy
15935msgid "Backing up Evolution Data"
15936msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha"
15937
15938#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
15939msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
15940msgstr ""
15941
15942#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
15943#, fuzzy
15944msgid "Restoring Evolution Data"
15945msgstr "Evolution á Atosú"
15946
15947#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
15948msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
15949msgstr ""
15950
15951#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
15952msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
15953msgstr ""
15954
15955#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
15956#, fuzzy
15957msgid "Invalid Evolution backup file"
15958msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí"
15959
15960#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
15961#, fuzzy
15962msgid "Please select a valid backup file to restore."
15963msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe"
15964
15965#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
15966msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
15967msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?"
15968
15969#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
15970msgid ""
15971"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
15972"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
15973msgstr ""
15974
15975#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
15976#, fuzzy
15977msgid "Close and Back up Evolution"
15978msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha"
15979
15980#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
15981#, fuzzy
15982msgid ""
15983"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
15984msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?"
15985
15986#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
15987msgid ""
15988"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
15989"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
15990"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
15991"backup."
15992msgstr ""
15993
15994#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
15995#, fuzzy
15996msgid "Close and Restore Evolution"
15997msgstr "Ní féidir Evolution a thosú"
15998
15999#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
16000msgid "Insufficient Permissions"
16001msgstr "Diúltaíodh Cead"
16002
16003#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
16004#, fuzzy
16005msgid "The selected folder is not writable."
16006msgstr "Post an sceál seo"
16007
16008#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
16009#, fuzzy, c-format
16010msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
16011msgstr "theip ar oscailt leabhar"
16012
16013#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
16014msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
16015msgstr ""
16016
16017#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
16018msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
16019msgstr ""
16020
16021#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
16022msgid "Bogofilter Options"
16023msgstr "Roghanna Bogofilter"
16024
16025#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
16026msgid "Convert message text to _Unicode"
16027msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode"
16028
16029#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
16030#, fuzzy
16031msgid "Bogofilter"
16032msgstr "Roghanna Bogofilter"
16033
16034#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
16035#, fuzzy
16036msgid "Standard LDAP Port"
16037msgstr "Cló _Caighdeánach:"
16038
16039#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
16040#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
16041msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
16042msgstr ""
16043
16044#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
16045msgid "Microsoft Global Catalog"
16046msgstr ""
16047
16048#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
16049msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
16050msgstr ""
16051
16052#. Page 1
16053#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
16054#, fuzzy
16055msgid "Connecting to LDAP"
16056msgstr "Ag athnasc le %s"
16057
16058#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
16059msgid "Server Information"
16060msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí"
16061
16062#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
16063msgid "StartTLS (recommended)"
16064msgstr ""
16065
16066#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
16067#, fuzzy
16068msgid "Encryption:"
16069msgstr "Criptigh"
16070
16071#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
16072#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
16073#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
16074msgid "Authentication"
16075msgstr "Fíordheimhniú"
16076
16077#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
16078msgid "Anonymous"
16079msgstr ""
16080
16081#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
16082#, fuzzy
16083msgid "Using email address"
16084msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
16085
16086#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
16087msgid "Using distinguished name (DN)"
16088msgstr ""
16089
16090#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
16091#, fuzzy
16092msgid "Method:"
16093msgstr "Modhanna Ionchurtha"
16094
16095#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
16096msgid ""
16097"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
16098"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
16099"LDAP server."
16100msgstr ""
16101
16102#. Page 2
16103#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
16104msgid "Using LDAP"
16105msgstr ""
16106
16107#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
16108#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117
16109msgid "Searching"
16110msgstr "Á chuardach"
16111
16112#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
16113#, fuzzy
16114msgid "Search Base:"
16115msgstr "Cuardaigh"
16116
16117#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
16118msgid "Find Possible Search Bases"
16119msgstr ""
16120
16121#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
16122msgid "One Level"
16123msgstr ""
16124
16125#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
16126msgid "Subtree"
16127msgstr ""
16128
16129#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
16130#, fuzzy
16131msgid "Search Scope:"
16132msgstr "Fillteáin Cuardaigh"
16133
16134#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
16135msgid ""
16136"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
16137"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
16138"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
16139"the entries one level beneath your search base."
16140msgstr ""
16141
16142#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
16143#, fuzzy
16144msgid "Search Filter:"
16145msgstr "Fillteáin Cuardaigh"
16146
16147#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
16148msgid "Downloading"
16149msgstr "Á íosluchtú"
16150
16151#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
16152msgid "Limit:"
16153msgstr ""
16154
16155#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
16156#, fuzzy
16157msgid "contacts"
16158msgstr "Teagmhálacha"
16159
16160#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
16161msgid "Browse until limit is reached"
16162msgstr ""
16163
16164#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
16165#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
16166#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
16167msgid "URL:"
16168msgstr "URL:"
16169
16170#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
16171msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
16172msgstr ""
16173
16174#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
16175#, fuzzy, c-format
16176msgid "HTTP Error: %s"
16177msgstr "Earráid GConf: %s"
16178
16179#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
16180#, fuzzy
16181msgid "Could not parse response"
16182msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil"
16183
16184#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
16185#, fuzzy
16186msgid "Empty response"
16187msgstr "_Folmhaigh Bruscar"
16188
16189#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
16190#, fuzzy
16191msgid "Unexpected reply from server"
16192msgstr "Seol _freagra don seoltóir"
16193
16194#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
16195#, fuzzy
16196msgid "Could not locate user's calendars"
16197msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
16198
16199#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
16200#, fuzzy
16201msgid "Path"
16202msgstr "_Cosán:"
16203
16204#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
16205#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
16206#, fuzzy
16207msgid "Choose a Calendar"
16208msgstr "Roghnaigh comhad féilire"
16209
16210#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
16211#, fuzzy
16212msgid "Choose a Memo List"
16213msgstr "Liosta Meamram Nua"
16214
16215#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
16216#, fuzzy
16217msgid "Choose a Task List"
16218msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna"
16219
16220#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
16221#, fuzzy
16222msgid "Find Calendars"
16223msgstr "Féilirí Gréasáin"
16224
16225#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
16226#, fuzzy
16227msgid "Find Memo Lists"
16228msgstr "Liosta Meamram"
16229
16230#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
16231#, fuzzy
16232msgid "Find Task Lists"
16233msgstr "Liosta Tascanna"
16234
16235#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
16236msgid "Email:"
16237msgstr "Ríomhphost:"
16238
16239#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
16240#, fuzzy
16241msgid "Server handles meeting invitations"
16242msgstr ""
16243"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
16244"%1%2"
16245
16246#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
16247#, fuzzy
16248msgid "Choose which address books to use."
16249msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte"
16250
16251#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
16252#, fuzzy
16253msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
16254msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae"
16255
16256#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
16257#, fuzzy
16258msgid "Default User Calendar"
16259msgstr "Roghnaigh Féilire"
16260
16261#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
16262#, fuzzy, c-format
16263msgid "Enter Google password for user '%s'."
16264msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'"
16265
16266#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
16267msgid "User declined to provide a password"
16268msgstr ""
16269
16270#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
16271msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
16272msgstr ""
16273
16274#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
16275#, fuzzy
16276msgid "iCalendar File"
16277msgstr "iCalendar (.ics)"
16278
16279#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
16280#, fuzzy
16281msgid "Choose an iCalendar file"
16282msgstr "Roghnaigh comhad féilire"
16283
16284#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
16285msgid "File:"
16286msgstr "Comhad:"
16287
16288#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
16289#, fuzzy
16290msgid "Allow Evolution to update the file"
16291msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí"
16292
16293#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
16294#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
16295msgid "I_mport"
16296msgstr "Io_mpórtáil"
16297
16298#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
16299msgid "Select a Calendar"
16300msgstr "Roghnaigh Féilire"
16301
16302#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
16303msgid "Select a Task List"
16304msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna"
16305
16306#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
16307msgid "I_mport to Calendar"
16308msgstr "Io_mpórtáil go Féilire"
16309
16310#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
16311msgid "I_mport to Tasks"
16312msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna"
16313
16314#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
16315#, fuzzy
16316msgid "Selected Calendars for Alarms"
16317msgstr "Post an sceál seo"
16318
16319#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
16320msgid "Ti_me and date:"
16321msgstr "A_m agus dáta:"
16322
16323#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
16324msgid "_Date only:"
16325msgstr "_Dáta amháin:"
16326
16327#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
16328msgid "Minutes"
16329msgstr "Nóiméid"
16330
16331#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
16332msgid "Hours"
16333msgstr "Uaireanta"
16334
16335#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
16336msgid "Days"
16337msgstr "Lá"
16338
16339#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
16340msgid "60 minutes"
16341msgstr "60 nóiméad"
16342
16343#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
16344msgid "30 minutes"
16345msgstr "30 nóiméad"
16346
16347#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
16348msgid "15 minutes"
16349msgstr "15 nóiméad"
16350
16351#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
16352msgid "10 minutes"
16353msgstr "10 nóiméad"
16354
16355#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
16356msgid "05 minutes"
16357msgstr "05 nóiméad"
16358
16359#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
16360msgid "Se_cond zone:"
16361msgstr ""
16362
16363#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
16364msgid "(Shown in a Day View)"
16365msgstr ""
16366
16367#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
16368msgid "Use s_ystem time zone"
16369msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais"
16370
16371#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
16372msgid "Time format:"
16373msgstr "Formáid ama:"
16374
16375#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
16376msgid "_12 hour (AM/PM)"
16377msgstr "_12 uair (AM/PM)"
16378
16379#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
16380msgid "_24 hour"
16381msgstr "_24 uair"
16382
16383#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
16384#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
16385msgid "Work Week"
16386msgstr "Seachtain Oibre"
16387
16388#. A weekday like "Monday" follows
16389#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
16390msgid "Wee_k starts on:"
16391msgstr ""
16392
16393#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
16394msgid "Work days:"
16395msgstr "Laethanta oibre:"
16396
16397#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
16398msgid "_Day begins:"
16399msgstr "Tosaíonn an _lá:"
16400
16401#. Monday
16402#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
16403msgid "_Mon"
16404msgstr "_Luan"
16405
16406#. Tuesday
16407#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
16408msgid "_Tue"
16409msgstr "_Máirt"
16410
16411#. Wednesday
16412#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
16413msgid "_Wed"
16414msgstr "_Céad"
16415
16416#. Thursday
16417#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
16418msgid "T_hu"
16419msgstr "Déa_r"
16420
16421#. Friday
16422#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
16423msgid "_Fri"
16424msgstr "_Aoine"
16425
16426#. Saturday
16427#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
16428msgid "_Sat"
16429msgstr "_Sath"
16430
16431#. Sunday
16432#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
16433msgid "S_un"
16434msgstr "_Domh"
16435
16436#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
16437msgid "Day _ends:"
16438msgstr "Is é _deireadh an lae:"
16439
16440#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
16441msgid "Alerts"
16442msgstr "Foláirimh"
16443
16444#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
16445msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
16446msgstr ""
16447
16448#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
16449msgid "_Time divisions:"
16450msgstr ""
16451
16452#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
16453msgid "_Show appointment end times in week and month view"
16454msgstr ""
16455
16456#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
16457msgid "_Compress weekends in month view"
16458msgstr ""
16459
16460#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
16461msgid "Show week _numbers"
16462msgstr ""
16463
16464#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
16465msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
16466msgstr ""
16467
16468#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
16469msgid "Sc_roll Month View by a week"
16470msgstr ""
16471
16472#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
16473msgid "Display"
16474msgstr "Taispeáin"
16475
16476#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
16477msgid "Task List"
16478msgstr "Liosta Tascanna"
16479
16480#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
16481msgid "Highlight t_asks due today"
16482msgstr ""
16483
16484#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
16485#, fuzzy
16486msgid "Highlight _overdue tasks"
16487msgstr "RockRidge le díth ainm"
16488
16489#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
16490msgid "_Hide completed tasks after"
16491msgstr ""
16492
16493#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
16494#, fuzzy
16495msgid "Display reminders in _notification area only"
16496msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha"
16497
16498#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
16499#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
16500msgid "Sh_ow a reminder"
16501msgstr ""
16502
16503#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
16504#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
16505msgid "before every appointment"
16506msgstr "roimh gach coinne"
16507
16508#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
16509#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
16510msgid "Show a _reminder"
16511msgstr ""
16512
16513#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
16514#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
16515msgid "before every anniversary/birthday"
16516msgstr ""
16517
16518#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
16519#, fuzzy
16520msgid "Select the calendars for reminder notification"
16521msgstr "Eolas féilire"
16522
16523#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
16524msgid "Default Free/Busy Server"
16525msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe"
16526
16527#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
16528msgid "Template:"
16529msgstr "Teimpléad:"
16530
16531#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
16532#, no-c-format
16533msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
16534msgstr ""
16535
16536#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
16537msgid "Publishing Information"
16538msgstr "Eolas Foilsithe"
16539
16540#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
16541#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
16542msgid "New Calendar"
16543msgstr "Féilire Nua"
16544
16545#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
16546msgctxt "New"
16547msgid "_Appointment"
16548msgstr "_Coinne"
16549
16550#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
16551#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
16552msgid "Create a new appointment"
16553msgstr "Cruthaigh coinne nua"
16554
16555#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
16556msgctxt "New"
16557msgid "All Day A_ppointment"
16558msgstr "C_oinne an Lae ar Fad"
16559
16560#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
16561msgid "Create a new all-day appointment"
16562msgstr ""
16563
16564#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
16565msgctxt "New"
16566msgid "M_eeting"
16567msgstr "Cr_uinniú"
16568
16569#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
16570msgid "Create a new meeting request"
16571msgstr ""
16572
16573#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
16574msgctxt "New"
16575msgid "Cale_ndar"
16576msgstr "Fé_ilire"
16577
16578#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
16579#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
16580msgid "Create a new calendar"
16581msgstr "Cruthaigh féilire nua"
16582
16583#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
16584msgid "Calendar and Tasks"
16585msgstr "Féilire agus Tascanna"
16586
16587#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
16588#, c-format
16589msgid "Opening calendar '%s'"
16590msgstr "Féilire '%s' á oscailt"
16591
16592#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
16593#, fuzzy
16594msgid "Calendar Selector"
16595msgstr "Earráid iCalendar"
16596
16597#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
16598#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
16599msgid "Print"
16600msgstr "Priontáil"
16601
16602#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
16603msgid "Calendar Properties"
16604msgstr "Roghnachais na Fheilire"
16605
16606#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
16607msgid ""
16608"This operation will permanently erase all events older than the selected "
16609"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
16610"events."
16611msgstr ""
16612
16613#. Translators: This is the first part of the sentence:
16614#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
16615#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
16616msgid "Purge events older than"
16617msgstr ""
16618
16619#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
16620msgid "Copying Items"
16621msgstr "Míreanna á gCóipeáil"
16622
16623#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
16624msgid "Moving Items"
16625msgstr "Míreanna á mBogadh"
16626
16627#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
16628#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
16629#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
16630msgid "event"
16631msgstr "imeacht"
16632
16633#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
16634#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
16635#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
16636#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
16637#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
16638msgid "Save as iCalendar"
16639msgstr "Sábháil mar iCalendar"
16640
16641#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352
16642#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
16643msgid "_Copy..."
16644msgstr "_Cóipeáil..."
16645
16646#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
16647msgid "D_elete Calendar"
16648msgstr "Sc_rios Féilire"
16649
16650#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
16651msgid "Delete the selected calendar"
16652msgstr "Scrios an féilire roghnaithe"
16653
16654#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
16655msgid "Go Back"
16656msgstr "Téigh ar Ais"
16657
16658#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
16659msgid "Go Forward"
16660msgstr "Téigh ar Aghaidh"
16661
16662#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
16663msgid "Select today"
16664msgstr "Roghnaigh an lá inniu"
16665
16666#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
16667msgid "Select _Date"
16668msgstr "Roghnaigh _Dáta"
16669
16670#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
16671msgid "Select a specific date"
16672msgstr "Roghnaigh dáta áirithe"
16673
16674#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
16675msgid "_New Calendar"
16676msgstr "Féilire _Nua"
16677
16678#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
16679#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
16680msgid "Purg_e"
16681msgstr "Purg_aigh"
16682
16683#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
16684msgid "Purge old appointments and meetings"
16685msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe"
16686
16687#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
16688msgid "Refresh the selected calendar"
16689msgstr "Athnuaigh an féilire roghnaithe"
16690
16691#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
16692msgid "Rename the selected calendar"
16693msgstr "Athainmnigh an féilire roghnaithe"
16694
16695#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
16696msgid "Find _next"
16697msgstr "Aimsigh an chéad cheann _eile"
16698
16699#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
16700msgid "Find next occurrence of the current search string"
16701msgstr "Aimsigh céad tarlú eile an teaghrán cuardaigh"
16702
16703#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
16704msgid "Find _previous"
16705msgstr "Aimsigh an ceann _roimhe seo"
16706
16707#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
16708msgid "Find previous occurrence of the current search string"
16709msgstr "Aimsigh tarlú roimhe seo an teaghrán cuardaigh"
16710
16711#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
16712msgid "Stop _running search"
16713msgstr "Stad cuardach ag rith"
16714
16715#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
16716msgid "Stop currently running search"
16717msgstr ""
16718
16719#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
16720msgid "Show _Only This Calendar"
16721msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin"
16722
16723#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
16724msgid "Cop_y to Calendar..."
16725msgstr "Cóip_eáil go Féilire..."
16726
16727#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
16728msgid "_Delegate Meeting..."
16729msgstr "_Tarmlig Cruinniú..."
16730
16731#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
16732msgid "_Delete Appointment"
16733msgstr "_Scrios Coinne"
16734
16735#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
16736msgid "Delete selected appointments"
16737msgstr "Scrios coinní roghnaithe"
16738
16739#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
16740msgid "Delete This _Occurrence"
16741msgstr "Scrios an _Tarlú Seo"
16742
16743#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
16744msgid "Delete this occurrence"
16745msgstr "Scrios an tarlú seo"
16746
16747#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
16748msgid "Delete All Occ_urrences"
16749msgstr "Scrios _Gach Tarlú"
16750
16751#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
16752msgid "Delete all occurrences"
16753msgstr "Scrios gach tarlú"
16754
16755#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
16756msgid "New All Day _Event..."
16757msgstr "_Imeacht Nua an Lae ar Fad..."
16758
16759#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
16760msgid "Create a new all day event"
16761msgstr "Cruthaigh imeacht nua an lae ar fad"
16762
16763#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
16764#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
16765#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
16766#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
16767#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
16768msgid "_Forward as iCalendar..."
16769msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..."
16770
16771#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
16772msgid "New _Meeting..."
16773msgstr "_Cruinniú Nua..."
16774
16775#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
16776msgid "Create a new meeting"
16777msgstr "Cruthaigh cruinniú nua"
16778
16779#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
16780msgid "Mo_ve to Calendar..."
16781msgstr "Bo_g go Féilire..."
16782
16783#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
16784msgid "New _Appointment..."
16785msgstr "_Coinne Nua..."
16786
16787#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
16788msgid "Make this Occurrence _Movable"
16789msgstr "Déan _Inbhogtha an Tarlú Seo"
16790
16791#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
16792msgid "_Open Appointment"
16793msgstr "_Oscail Coinne"
16794
16795#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
16796msgid "View the current appointment"
16797msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha"
16798
16799#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
16800msgid "_Reply"
16801msgstr "_Freagair"
16802
16803#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
16804msgid "_Schedule Meeting..."
16805msgstr "_Sceidealaigh Cruinniú..."
16806
16807#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
16808#, fuzzy
16809msgid "Converts an appointment to a meeting"
16810msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe"
16811
16812#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
16813#, fuzzy
16814msgid "Conv_ert to Appointment..."
16815msgstr "_Coinne Nua..."
16816
16817#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
16818#, fuzzy
16819msgid "Converts a meeting to an appointment"
16820msgstr "Cruthaigh coinne nua"
16821
16822#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569
16823msgid "Quit"
16824msgstr "Scoir"
16825
16826#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
16827msgid "Day"
16828msgstr "Lá"
16829
16830#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
16831msgid "Show one day"
16832msgstr "Taispeáin lá amháin"
16833
16834#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
16835msgid "List"
16836msgstr "Liosta"
16837
16838#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
16839msgid "Show as list"
16840msgstr "Taispeáin mar liosta"
16841
16842#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
16843msgid "Month"
16844msgstr "Mí"
16845
16846#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
16847msgid "Show one month"
16848msgstr "Taispeáin mí amháin"
16849
16850#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
16851msgid "Week"
16852msgstr "Seachtain"
16853
16854#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
16855msgid "Show one week"
16856msgstr "Taispeáin seachtain amháin"
16857
16858#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
16859msgid "Show one work week"
16860msgstr "Taispeáin seachtain oibre amháin"
16861
16862#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
16863msgid "Active Appointments"
16864msgstr "Coinní Gníomhacha"
16865
16866#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
16867msgid "Next 7 Days' Appointments"
16868msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile"
16869
16870#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
16871msgid "Occurs Less Than 5 Times"
16872msgstr ""
16873
16874#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779
16875#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
16876#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
16877msgid "Description contains"
16878msgstr "Cur síos ina bhfuil"
16879
16880#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
16881#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
16882#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
16883msgid "Summary contains"
16884msgstr "Achoimre ina bhfuil"
16885
16886#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
16887msgid "Print this calendar"
16888msgstr "Priontáil an féilire seo"
16889
16890#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
16891#, fuzzy
16892msgid "Preview the calendar to be printed"
16893msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil"
16894
16895#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827
16896#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
16897#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
16898#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
16899#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
16900msgid "_Save as iCalendar..."
16901msgstr "_Sábháil mar iCalendar..."
16902
16903#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904
16904msgid "Go To"
16905msgstr "Téigh Go"
16906
16907#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
16908#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
16909#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
16910#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
16911msgid "memo"
16912msgstr "meamram"
16913
16914#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
16915#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
16916msgid "New _Memo"
16917msgstr "_Meamram Nua"
16918
16919#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
16920#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
16921#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
16922msgid "Create a new memo"
16923msgstr "Cruthaigh meamram nua"
16924
16925#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
16926#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
16927msgid "_Open Memo"
16928msgstr "_Oscail Meamram"
16929
16930#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
16931#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
16932msgid "View the selected memo"
16933msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe"
16934
16935#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
16936#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
16937#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
16938#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
16939msgid "Open _Web Page"
16940msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin"
16941
16942#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
16943#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
16944msgid "Print the selected memo"
16945msgstr "Priontáil an meamram roghnaithe"
16946
16947#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591
16948#, fuzzy
16949msgid "Searching next matching event"
16950msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo"
16951
16952#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592
16953msgid "Searching previous matching event"
16954msgstr ""
16955
16956#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
16957#, c-format
16958msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
16959msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
16960msgstr[0] ""
16961msgstr[1] ""
16962msgstr[2] ""
16963msgstr[3] ""
16964msgstr[4] ""
16965
16966#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617
16967#, c-format
16968msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
16969msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
16970msgstr[0] ""
16971msgstr[1] ""
16972msgstr[2] ""
16973msgstr[3] ""
16974msgstr[4] ""
16975
16976#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642
16977msgid "Cannot search with no active calendar"
16978msgstr ""
16979
16980#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
16981#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
16982#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
16983#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
16984#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
16985#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
16986msgid "task"
16987msgstr "tasc"
16988
16989#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
16990#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
16991msgid "_Assign Task"
16992msgstr "_Sann Tasc"
16993
16994#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
16995#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
16996msgid "_Mark as Complete"
16997msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe"
16998
16999#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
17000#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
17001msgid "Mark selected tasks as complete"
17002msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe"
17003
17004#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
17005msgid "_Mark as Incomplete"
17006msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú"
17007
17008#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
17009#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
17010msgid "Mark selected tasks as incomplete"
17011msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar gan chríochnú"
17012
17013#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
17014#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
17015msgid "New _Task"
17016msgstr "_Tasc Nua"
17017
17018#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
17019#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
17020#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
17021msgid "Create a new task"
17022msgstr "Cruthaigh tasc nua"
17023
17024#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
17025#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
17026msgid "_Open Task"
17027msgstr "_Oscail Tasc"
17028
17029#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
17030#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
17031msgid "View the selected task"
17032msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe"
17033
17034#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
17035#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
17036msgid "Print the selected task"
17037msgstr "Priontáil an tasc roghnaithe"
17038
17039#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
17040#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
17041msgid "New Memo List"
17042msgstr "Liosta Meamram Nua"
17043
17044#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
17045msgctxt "New"
17046msgid "Mem_o"
17047msgstr "_Meamram"
17048
17049#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
17050msgctxt "New"
17051msgid "_Shared Memo"
17052msgstr "Comhmh_eamram"
17053
17054#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
17055msgid "Create a new shared memo"
17056msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua"
17057
17058#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
17059msgctxt "New"
17060msgid "Memo Li_st"
17061msgstr "Liosta Meam_ram"
17062
17063#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
17064#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
17065msgid "Create a new memo list"
17066msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua"
17067
17068#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
17069#, c-format
17070msgid "Opening memo list '%s'"
17071msgstr "Liosta meamram '%s' á oscailt"
17072
17073#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553
17074#, fuzzy
17075msgid "Memo List Selector"
17076msgstr "Liosta Meamram"
17077
17078#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
17079#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
17080msgid "Print Memos"
17081msgstr "Priontáil Meamraim"
17082
17083#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
17084msgid "Memo List Properties"
17085msgstr "Airíonna Liosta Meamram"
17086
17087#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
17088msgid "_Delete Memo"
17089msgstr "_Scrios Meamram"
17090
17091#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
17092msgid "_Find in Memo..."
17093msgstr "_Aimsigh i Meamram..."
17094
17095#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
17096msgid "Search for text in the displayed memo"
17097msgstr ""
17098
17099#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
17100#, fuzzy
17101msgid "D_elete Memo List"
17102msgstr "Liosta Meamram _Nua"
17103
17104#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
17105#, fuzzy
17106msgid "Delete the selected memo list"
17107msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
17108
17109#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
17110msgid "_New Memo List"
17111msgstr "Liosta Meamram _Nua"
17112
17113#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
17114#, fuzzy
17115msgid "Refresh the selected memo list"
17116msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
17117
17118#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
17119#, fuzzy
17120msgid "Rename the selected memo list"
17121msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
17122
17123#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
17124msgid "Show _Only This Memo List"
17125msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin"
17126
17127#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
17128msgid "Memo _Preview"
17129msgstr "_Réamhamharc Meamraim"
17130
17131#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
17132#, fuzzy
17133msgid "Show memo preview pane"
17134msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
17135
17136#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
17137#, fuzzy
17138msgid "Show memo preview below the memo list"
17139msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
17140
17141#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
17142#, fuzzy
17143msgid "Show memo preview alongside the memo list"
17144msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
17145
17146#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
17147msgid "Print the list of memos"
17148msgstr "Priontáil liosta meamram"
17149
17150#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
17151#, fuzzy
17152msgid "Preview the list of memos to be printed"
17153msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
17154
17155#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
17156msgid "Delete Memos"
17157msgstr "Scrios Meamraim"
17158
17159#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
17160msgid "Delete Memo"
17161msgstr "Scrios Meamram"
17162
17163#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
17164#, c-format
17165msgid "%d memo"
17166msgid_plural "%d memos"
17167msgstr[0] "%d mheamram"
17168msgstr[1] "%d mheamram"
17169msgstr[2] "%d mheamram"
17170msgstr[3] "%d meamram"
17171msgstr[4] "%d meamram"
17172
17173#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
17174#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746
17175#, c-format
17176msgid "%d selected"
17177msgstr "%d roghnaithe"
17178
17179#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
17180#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
17181msgid "New Task List"
17182msgstr "Liosta Tascanna Nua"
17183
17184#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
17185msgctxt "New"
17186msgid "_Task"
17187msgstr "_Tasc"
17188
17189#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
17190msgctxt "New"
17191msgid "Assigne_d Task"
17192msgstr "Tasc _Sannta"
17193
17194#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
17195msgid "Create a new assigned task"
17196msgstr ""
17197
17198#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
17199msgctxt "New"
17200msgid "Tas_k List"
17201msgstr "Liosta Tasca_nna"
17202
17203#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
17204#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
17205msgid "Create a new task list"
17206msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua"
17207
17208#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
17209#, fuzzy, c-format
17210msgid "Opening task list '%s'"
17211msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s"
17212
17213#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553
17214#, fuzzy
17215msgid "Task List Selector"
17216msgstr "Liosta Tascanna"
17217
17218#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
17219#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
17220msgid "Print Tasks"
17221msgstr "Priontáil Tascanna"
17222
17223#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
17224msgid "Task List Properties"
17225msgstr "Airíonna Liosta Tascanna"
17226
17227#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
17228msgid ""
17229"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
17230"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
17231"\n"
17232"Really erase these tasks?"
17233msgstr ""
17234
17235#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
17236#, fuzzy
17237msgid "Do not ask me again"
17238msgstr "Ná fiafraigh díom arís."
17239
17240#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
17241msgid "_Delete Task"
17242msgstr "_Scrios Tasc"
17243
17244#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
17245msgid "_Find in Task..."
17246msgstr "_Aimsigh i dTasc..."
17247
17248#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
17249msgid "Search for text in the displayed task"
17250msgstr ""
17251
17252#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
17253msgid "Copy..."
17254msgstr "Cóipeáil..."
17255
17256#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
17257msgid "D_elete Task List"
17258msgstr "Sc_rios Liosta Tascanna"
17259
17260#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
17261#, fuzzy
17262msgid "Delete the selected task list"
17263msgstr "Scrios tascanna roghnaithe"
17264
17265#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
17266msgid "_New Task List"
17267msgstr "Liosta Tascanna _Nua"
17268
17269#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
17270#, fuzzy
17271msgid "Refresh the selected task list"
17272msgstr "Scrios tascanna roghnaithe"
17273
17274#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
17275#, fuzzy
17276msgid "Rename the selected task list"
17277msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
17278
17279#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
17280#, fuzzy
17281msgid "Show _Only This Task List"
17282msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin"
17283
17284#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
17285msgid "Mar_k as Incomplete"
17286msgstr "Ma_rcáil mar Gan Chríochnú"
17287
17288#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
17289msgid "Delete completed tasks"
17290msgstr "Scrios tascanna críochnaithe"
17291
17292#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
17293msgid "Task _Preview"
17294msgstr "_Réamhamharc Taisc"
17295
17296#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
17297#, fuzzy
17298msgid "Show task preview pane"
17299msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc"
17300
17301#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
17302#, fuzzy
17303msgid "Show task preview below the task list"
17304msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
17305
17306#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
17307#, fuzzy
17308msgid "Show task preview alongside the task list"
17309msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
17310
17311#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
17312msgid "Active Tasks"
17313msgstr "Tascanna Gníomhacha"
17314
17315#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
17316msgid "Completed Tasks"
17317msgstr "Tascanna Críochnaithe"
17318
17319#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
17320msgid "Next 7 Days' Tasks"
17321msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile"
17322
17323#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
17324msgid "Overdue Tasks"
17325msgstr "Tascanna Déanacha"
17326
17327#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
17328msgid "Tasks with Attachments"
17329msgstr "Tascanna le hIatáin"
17330
17331#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
17332msgid "Print the list of tasks"
17333msgstr "Priontáil an liosta tascanna"
17334
17335#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
17336#, fuzzy
17337msgid "Preview the list of tasks to be printed"
17338msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil"
17339
17340#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
17341msgid "Delete Tasks"
17342msgstr "Scrios Tascanna"
17343
17344#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
17345msgid "Delete Task"
17346msgstr "Scrios Tasc"
17347
17348#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631
17349msgid "Expunging"
17350msgstr ""
17351
17352#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742
17353#, c-format
17354msgid "%d task"
17355msgid_plural "%d tasks"
17356msgstr[0] "%d tasc"
17357msgstr[1] "%d thasc"
17358msgstr[2] "%d thasc"
17359msgstr[3] "%d dtasc"
17360msgstr[4] "%d tasc"
17361
17362#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
17363msgid "ITIP"
17364msgstr "ITIP"
17365
17366#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
17367msgid "Display part as an invitation"
17368msgstr ""
17369
17370#. strftime format of a time,
17371#. * in 24-hour format, without seconds.
17372#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
17373msgid "Today %H:%M"
17374msgstr "Inniu %H:%M"
17375
17376#. strftime format of a time,
17377#. * in 24-hour format.
17378#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
17379msgid "Today %H:%M:%S"
17380msgstr "Inniu %H:%M:%S"
17381
17382#. strftime format of a time,
17383#. * in 12-hour format.
17384#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
17385msgid "Today %l:%M:%S %p"
17386msgstr "Inniu %l:%M:%S %p"
17387
17388#. strftime format of a time,
17389#. * in 24-hour format, without seconds.
17390#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
17391msgid "Tomorrow %H:%M"
17392msgstr "Amárach %H:%M"
17393
17394#. strftime format of a time,
17395#. * in 24-hour format.
17396#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
17397msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
17398msgstr "Amárach %H:%M:%S"
17399
17400#. strftime format of a time,
17401#. * in 12-hour format, without seconds.
17402#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
17403msgid "Tomorrow %l:%M %p"
17404msgstr "Amárach %l:%M %p"
17405
17406#. strftime format of a time,
17407#. * in 12-hour format.
17408#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
17409msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
17410msgstr "Amárach %l:%M:%S %p"
17411
17412#. strftime format of a weekday.
17413#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
17414#, c-format
17415msgid "%A"
17416msgstr "%A"
17417
17418#. strftime format of a weekday and a
17419#. * time, in 24-hour format, without seconds.
17420#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
17421msgid "%A %H:%M"
17422msgstr "%A %H:%M"
17423
17424#. strftime format of a weekday and a
17425#. * time, in 24-hour format.
17426#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
17427msgid "%A %H:%M:%S"
17428msgstr "%A %H:%M:%S"
17429
17430#. strftime format of a weekday and a
17431#. * time, in 12-hour format, without seconds.
17432#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
17433msgid "%A %l:%M %p"
17434msgstr "%A %l:%M %p"
17435
17436#. strftime format of a weekday and a
17437#. * time, in 12-hour format.
17438#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
17439msgid "%A %l:%M:%S %p"
17440msgstr "%A %I:%M:%S %p"
17441
17442#. strftime format of a weekday and a date
17443#. * without a year.
17444#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
17445msgid "%A, %B %e"
17446msgstr "%A, %e %B"
17447
17448#. strftime format of a weekday, a date
17449#. * without a year and a time,
17450#. * in 24-hour format, without seconds.
17451#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
17452msgid "%A, %B %e %H:%M"
17453msgstr "%A, %e %B %H:%M"
17454
17455#. strftime format of a weekday, a date without a year
17456#. * and a time, in 24-hour format.
17457#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
17458msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
17459msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
17460
17461#. strftime format of a weekday, a date without a year
17462#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
17463#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
17464msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
17465msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
17466
17467#. strftime format of a weekday, a date without a year
17468#. * and a time, in 12-hour format.
17469#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
17470msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
17471msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
17472
17473#. strftime format of a weekday and a date.
17474#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
17475msgid "%A, %B %e, %Y"
17476msgstr "%A, %e %B, %Y"
17477
17478#. strftime format of a weekday, a date and a
17479#. * time, in 24-hour format, without seconds.
17480#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
17481msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
17482msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
17483
17484#. strftime format of a weekday, a date and a
17485#. * time, in 24-hour format.
17486#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
17487msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
17488msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
17489
17490#. strftime format of a weekday, a date and a
17491#. * time, in 12-hour format, without seconds.
17492#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
17493msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
17494msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
17495
17496#. strftime format of a weekday, a date and a
17497#. * time, in 12-hour format.
17498#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
17499msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
17500msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
17501
17502#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
17503#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
17504#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
17505#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
17506#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
17507msgid "An unknown person"
17508msgstr "Duine anaithnid"
17509
17510#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
17511#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
17512#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
17513#, fuzzy, c-format
17514msgid "Please respond on behalf of %s"
17515msgstr "Ar fanacht (logánta)"
17516
17517#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
17518#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
17519#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
17520#, fuzzy, c-format
17521msgid "Received on behalf of %s"
17522msgstr "Ar fanacht (logánta)"
17523
17524#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
17525#, fuzzy, c-format
17526msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
17527msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17528
17529#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
17530#, fuzzy, c-format
17531msgid "%s has published the following meeting information:"
17532msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: "
17533
17534#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
17535#, fuzzy, c-format
17536msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
17537msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17538
17539#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
17540#, fuzzy, c-format
17541msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
17542msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17543
17544#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
17545#, fuzzy, c-format
17546msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
17547msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17548
17549#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
17550#, fuzzy, c-format
17551msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
17552msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
17553
17554#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
17555#, fuzzy, c-format
17556msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
17557msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
17558
17559#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
17560#, fuzzy, c-format
17561msgid ""
17562"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17563"meeting:"
17564msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17565
17566#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
17567#, c-format
17568msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
17569msgstr ""
17570
17571#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
17572#, fuzzy, c-format
17573msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
17574msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17575
17576#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
17577#, fuzzy, c-format
17578msgid "%s has sent back the following meeting response:"
17579msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17580
17581#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
17582#, fuzzy, c-format
17583msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
17584msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17585
17586#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
17587#, fuzzy, c-format
17588msgid "%s has canceled the following meeting:"
17589msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17590
17591#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
17592#, fuzzy, c-format
17593msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
17594msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17595
17596#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
17597#, fuzzy, c-format
17598msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
17599msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17600
17601#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
17602#, fuzzy, c-format
17603msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
17604msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17605
17606#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
17607#, fuzzy, c-format
17608msgid "%s has declined the following meeting changes:"
17609msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17610
17611#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
17612#, fuzzy, c-format
17613msgid "%s through %s has published the following task:"
17614msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17615
17616#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
17617#, fuzzy, c-format
17618msgid "%s has published the following task:"
17619msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17620
17621#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
17622#, c-format
17623msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
17624msgstr ""
17625
17626#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
17627#, fuzzy, c-format
17628msgid "%s through %s has assigned you a task:"
17629msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!"
17630
17631#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
17632#, fuzzy, c-format
17633msgid "%s has assigned you a task:"
17634msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!"
17635
17636#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
17637#, fuzzy, c-format
17638msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
17639msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal"
17640
17641#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
17642#, fuzzy, c-format
17643msgid "%s wishes to add to an existing task:"
17644msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal"
17645
17646#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
17647#, c-format
17648msgid ""
17649"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
17650"assigned task:"
17651msgstr ""
17652
17653#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
17654#, c-format
17655msgid ""
17656"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
17657msgstr ""
17658
17659#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
17660#, fuzzy, c-format
17661msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
17662msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17663
17664#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
17665#, c-format
17666msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
17667msgstr ""
17668
17669#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
17670#, fuzzy, c-format
17671msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
17672msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17673
17674#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
17675#, fuzzy, c-format
17676msgid "%s has canceled the following assigned task:"
17677msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17678
17679#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
17680#, fuzzy, c-format
17681msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
17682msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17683
17684#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
17685#, fuzzy, c-format
17686msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
17687msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17688
17689#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
17690#, fuzzy, c-format
17691msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
17692msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17693
17694#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
17695#, fuzzy, c-format
17696msgid "%s has declined the following assigned task:"
17697msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17698
17699#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
17700#, fuzzy, c-format
17701msgid "%s through %s has published the following memo:"
17702msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
17703
17704#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
17705#, fuzzy, c-format
17706msgid "%s has published the following memo:"
17707msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: "
17708
17709#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
17710#, fuzzy, c-format
17711msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
17712msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
17713
17714#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
17715#, fuzzy, c-format
17716msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
17717msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
17718
17719#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
17720#, fuzzy, c-format
17721msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
17722msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17723
17724#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
17725#, fuzzy, c-format
17726msgid "%s has canceled the following shared memo:"
17727msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
17728
17729#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
17730msgid "All day:"
17731msgstr ""
17732
17733#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
17734#, fuzzy
17735msgid "Start day:"
17736msgstr "Dáta to_saigh:"
17737
17738#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
17739#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
17740msgid "Start time:"
17741msgstr "Am tosaithe:"
17742
17743#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
17744#, fuzzy
17745msgid "End day:"
17746msgstr "%d lá"
17747
17748#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
17749#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
17750msgid "End time:"
17751msgstr "Am deiridh:"
17752
17753#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
17754msgid "Ope_n Calendar"
17755msgstr "Oscai_l Féilire"
17756
17757#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
17758msgid "_Decline all"
17759msgstr "_Diúltaigh Gach Rud"
17760
17761#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
17762msgid "_Decline"
17763msgstr "_Diúltaigh"
17764
17765#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
17766#, fuzzy
17767msgid "_Tentative all"
17768msgstr "Gach Comhad"
17769
17770#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
17771#, fuzzy
17772msgid "_Tentative"
17773msgstr "Sealadach"
17774
17775#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
17776msgid "Acce_pt all"
17777msgstr "_Glac le Gach Rud"
17778
17779#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
17780msgid "Acce_pt"
17781msgstr "_Glac Leis"
17782
17783#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
17784msgid "Send _Information"
17785msgstr "_Seol Eolas"
17786
17787#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
17788#, fuzzy
17789msgid "_Update Attendee Status"
17790msgstr "Sealadach"
17791
17792#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
17793msgid "_Update"
17794msgstr "_Nuashonraigh"
17795
17796#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
17797#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
17798#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
17799msgid "Comment:"
17800msgstr "Nóta:"
17801
17802#. RSVP area
17803#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
17804#, fuzzy
17805msgid "Send reply to sender"
17806msgstr "Seol _freagra don seoltóir"
17807
17808#. Updates
17809#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
17810#, fuzzy
17811msgid "Send _updates to attendees"
17812msgstr "(Ath)sheol Údarú Go"
17813
17814#. The recurrence check button
17815#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
17816#, fuzzy
17817msgid "_Apply to all instances"
17818msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár"
17819
17820#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
17821#, fuzzy
17822msgid "Show time as _free"
17823msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha"
17824
17825#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
17826msgid "_Preserve my reminder"
17827msgstr ""
17828
17829#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
17830#, fuzzy
17831msgid "_Inherit reminder"
17832msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
17833
17834#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
17835msgid "_Tasks:"
17836msgstr "_Tascanna:"
17837
17838#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
17839msgid "_Memos:"
17840msgstr "_Meamraim:"
17841
17842#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
17843msgid "Sa_ve"
17844msgstr "Sá_bháil"
17845
17846#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
17847#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
17848#, fuzzy
17849msgid "Attendee status updated"
17850msgstr "Sealadach"
17851
17852#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751
17853#, c-format
17854msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17855msgstr ""
17856
17857#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780
17858#, fuzzy, c-format
17859msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17860msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
17861
17862#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893
17863#, fuzzy
17864msgid "Unable to find any calendars"
17865msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
17866
17867#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901
17868msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17869msgstr ""
17870
17871#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
17872msgid "Unable to find this task in any task list"
17873msgstr ""
17874
17875#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911
17876msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17877msgstr ""
17878
17879#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257
17880#, fuzzy
17881msgid "Opening the calendar. Please wait..."
17882msgstr "Féilire á oscailt"
17883
17884#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
17885msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17886msgstr ""
17887
17888#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653
17889#, fuzzy, c-format
17890msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
17891msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: "
17892
17893#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
17894#, c-format
17895msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17896msgstr ""
17897
17898#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
17899#, c-format
17900msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17901msgstr ""
17902
17903#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
17904#, c-format
17905msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17906msgstr ""
17907
17908#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
17909#, c-format
17910msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17911msgstr ""
17912
17913#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707
17914#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166
17915#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273
17916#, fuzzy
17917msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
17918msgstr "Féilire á oscailt"
17919
17920#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748
17921#, fuzzy
17922msgid "Unable to parse item"
17923msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n"
17924
17925#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941
17926#, fuzzy, c-format
17927msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17928msgstr "Bainte"
17929
17930#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958
17931msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17932msgstr ""
17933
17934#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
17935#, fuzzy
17936msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17937msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s"
17938
17939#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013
17940#, fuzzy, c-format
17941msgid "Unable to update attendee. %s"
17942msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: "
17943
17944#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
17945msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
17946msgstr ""
17947
17948#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131
17949msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17950msgstr ""
17951
17952#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
17953#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243
17954msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
17955msgstr ""
17956
17957#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
17958#, fuzzy
17959msgid "Meeting information sent"
17960msgstr ""
17961"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
17962"%1%2"
17963
17964#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
17965#, fuzzy
17966msgid "Task information sent"
17967msgstr ""
17968"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
17969"%1%2"
17970
17971#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
17972#, fuzzy
17973msgid "Memo information sent"
17974msgstr ""
17975"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
17976"%1%2"
17977
17978#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
17979msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17980msgstr ""
17981
17982#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
17983msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17984msgstr ""
17985
17986#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
17987msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17988msgstr ""
17989
17990#. Translators: This is a default filename for a calendar.
17991#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402
17992#, fuzzy
17993msgid "calendar.ics"
17994msgstr "Féilirí"
17995
17996#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
17997#, fuzzy
17998msgid "Save Calendar"
17999msgstr "Féilire Nua"
18000
18001#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456
18002#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
18003#, fuzzy
18004msgid "The calendar attached is not valid"
18005msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí."
18006
18007#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
18008#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
18009msgid ""
18010"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
18011"iCalendar."
18012msgstr ""
18013
18014#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512
18015#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542
18016#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
18017msgid "The item in the calendar is not valid"
18018msgstr ""
18019
18020#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
18021#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
18022#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
18023msgid ""
18024"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
18025"tasks or free/busy information"
18026msgstr ""
18027
18028#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
18029msgid "The calendar attached contains multiple items"
18030msgstr ""
18031
18032#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
18033msgid ""
18034"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
18035"imported"
18036msgstr ""
18037
18038#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060
18039msgctxt "cal-itip"
18040msgid "None"
18041msgstr "Neamhní"
18042
18043#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
18044msgid "Tentatively Accepted"
18045msgstr ""
18046
18047#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236
18048#, fuzzy
18049msgid "This meeting recurs"
18050msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
18051
18052#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
18053#, fuzzy
18054msgid "This task recurs"
18055msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..."
18056
18057#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
18058#, fuzzy
18059msgid "This memo recurs"
18060msgstr "Name=Comhad Meamraim"
18061
18062#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
18063msgid ""
18064"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
18065msgstr ""
18066
18067#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
18068#, fuzzy
18069msgid "This meeting has been delegated"
18070msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
18071
18072#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
18073msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
18074msgstr ""
18075
18076#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
18077#, fuzzy
18078msgid "Meeting Invitations"
18079msgstr ""
18080"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
18081"%1%2"
18082
18083#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
18084#, fuzzy
18085msgid "_Delete message after acting"
18086msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)"
18087
18088#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
18089#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
18090#, fuzzy
18091msgid "Conflict Search"
18092msgstr "Inneall Cuardaigh"
18093
18094#. Source selector
18095#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
18096msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
18097msgstr ""
18098
18099#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
18100#, fuzzy
18101msgid "Itip Formatter"
18102msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga"
18103
18104#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
18105msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
18106msgstr ""
18107
18108#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
18109#, fuzzy
18110msgid "Google Features"
18111msgstr "Féilire Gnome"
18112
18113#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
18114#, fuzzy
18115msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
18116msgstr "Féilire Gnome"
18117
18118#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
18119msgid "Add Google Con_tacts to this account"
18120msgstr ""
18121
18122#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
18123msgid "You may need to enable IMAP access"
18124msgstr ""
18125
18126#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
18127#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
18128#, fuzzy
18129msgid "Mail _Directory:"
18130msgstr "Sábháil comhadlann"
18131
18132#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
18133#, fuzzy
18134msgid "Choose a MH mail directory"
18135msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú"
18136
18137#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
18138msgid "Local Delivery _File:"
18139msgstr ""
18140
18141#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
18142#, fuzzy
18143msgid "Choose a local delivery file"
18144msgstr "Roghnaigh comhad féilire"
18145
18146#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
18147#, fuzzy
18148msgid "Choose a Maildir mail directory"
18149msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú"
18150
18151#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
18152#, fuzzy
18153msgid "Spool _File:"
18154msgstr "_Comhad:"
18155
18156#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
18157#, fuzzy
18158msgid "Choose a mbox spool file"
18159msgstr "Roghnaigh Comhad"
18160
18161#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
18162#, fuzzy
18163msgid "Spool _Directory:"
18164msgstr "Sábháil comhadlann"
18165
18166#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
18167#, fuzzy
18168msgid "Choose a mbox spool directory"
18169msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú"
18170
18171#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
18172#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
18173#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
18174#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
18175msgid "Configuration"
18176msgstr "Cumraíocht"
18177
18178#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
18179#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
18180#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
18181msgid "_Server:"
18182msgstr "_Freastalaí:"
18183
18184#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
18185#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
18186msgid "_Port:"
18187msgstr "_Port:"
18188
18189#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
18190#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
18191msgid "User_name:"
18192msgstr "Ai_nm úsáideora:"
18193
18194#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
18195#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
18196#, fuzzy
18197msgid "Encryption _method:"
18198msgstr "Criptigh"
18199
18200#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
18201#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
18202msgid "STARTTLS after connecting"
18203msgstr ""
18204
18205#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
18206#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
18207msgid "SSL on a dedicated port"
18208msgstr ""
18209
18210#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
18211msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
18212msgstr ""
18213
18214#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
18215#, fuzzy
18216msgid "_Custom binary:"
18217msgstr "Ceanntásc Saincheaptha"
18218
18219#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
18220#, fuzzy
18221msgid "U_se custom arguments"
18222msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
18223
18224#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
18225#, fuzzy
18226msgid "Cus_tom arguments:"
18227msgstr "_Argóintí:"
18228
18229#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
18230msgid ""
18231"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
18232"   %F - stands for the From address\n"
18233"   %R - stands for the recipient addresses"
18234msgstr ""
18235
18236#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
18237#, fuzzy
18238msgid "Send mail also when in offline _mode"
18239msgstr "Tosaigh i mód as líne"
18240
18241#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
18242msgid "Ser_ver requires authentication"
18243msgstr "Tá fíordheimhniú de dhíth ar an _bhfreastalaí"
18244
18245#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
18246msgid "T_ype:"
18247msgstr "_Cineál:"
18248
18249#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
18250#, fuzzy
18251msgid "Yahoo! Features"
18252msgstr "Ardtréithe"
18253
18254#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
18255msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
18256msgstr ""
18257
18258#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
18259#, fuzzy, c-format
18260msgid "%d attached message"
18261msgid_plural "%d attached messages"
18262msgstr[0] "Teachtaireacht Faoi Iamh"
18263msgstr[1] "Teachtaireacht Faoi Iamh"
18264msgstr[2] "Teachtaireacht Faoi Iamh"
18265msgstr[3] "Teachtaireacht Faoi Iamh"
18266msgstr[4] "Teachtaireacht Faoi Iamh"
18267
18268#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
18269msgctxt "New"
18270msgid "_Mail Message"
18271msgstr "Teachtaireacht _Phoist"
18272
18273#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
18274msgid "Compose a new mail message"
18275msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua"
18276
18277#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
18278msgctxt "New"
18279msgid "Mail Acco_unt"
18280msgstr "C_untas Poist"
18281
18282#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
18283msgid "Create a new mail account"
18284msgstr "Cruthaigh cuntas nua poist"
18285
18286#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
18287msgctxt "New"
18288msgid "Mail _Folder"
18289msgstr "_Fillteán Poist"
18290
18291#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
18292msgid "Create a new mail folder"
18293msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua"
18294
18295#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
18296msgid "Mail Accounts"
18297msgstr "Cuntais Poist"
18298
18299#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
18300msgid "Mail Preferences"
18301msgstr "Sainroghanna Poist"
18302
18303#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
18304msgid "Composer Preferences"
18305msgstr "Sainroghanna Cumadóra"
18306
18307#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
18308msgid "Network Preferences"
18309msgstr "Sainroghanna Líonra"
18310
18311#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
18312#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
18313msgctxt "label"
18314msgid "None"
18315msgstr "Neamhní"
18316
18317#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655
18318#, fuzzy
18319msgid "Marking messages as read..."
18320msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite"
18321
18322#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
18323msgid "_Disable Account"
18324msgstr "_Díchumasaigh Cuntas"
18325
18326#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
18327msgid "Disable this account"
18328msgstr "Díchumasaigh an cuntas seo"
18329
18330#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
18331#, fuzzy
18332msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
18333msgstr ""
18334"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
18335"scriosadh?"
18336
18337#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
18338msgid "Edit properties of this account"
18339msgstr "Cuir airíonna an chuntais seo in eagar"
18340
18341#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
18342msgid "_Refresh"
18343msgstr "_Athnuaigh"
18344
18345#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
18346#, fuzzy
18347msgid "Refresh list of folders of this account"
18348msgstr "Athnuaigh an fillteán"
18349
18350#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
18351msgid "_Download Messages for Offline Usage"
18352msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne"
18353
18354#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
18355#, fuzzy
18356msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
18357msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne"
18358
18359#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
18360#, fuzzy
18361msgid "Fl_ush Outbox"
18362msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL"
18363
18364#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
18365msgid "_Copy Folder To..."
18366msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..."
18367
18368#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
18369msgid "Copy the selected folder into another folder"
18370msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile"
18371
18372#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
18373#, fuzzy
18374msgid "Permanently remove this folder"
18375msgstr "Is fillteán poiblí é seo."
18376
18377#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
18378msgid "E_xpunge"
18379msgstr "G_lan"
18380
18381#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
18382msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
18383msgstr ""
18384
18385#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
18386#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
18387msgid "Mar_k All Messages as Read"
18388msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite"
18389
18390#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
18391#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
18392#, fuzzy
18393msgid "Mark all messages in the folder as read"
18394msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:"
18395
18396#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
18397msgid "_Move Folder To..."
18398msgstr "_Bog Fillteán Go..."
18399
18400#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
18401#, fuzzy
18402msgid "Move the selected folder into another folder"
18403msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
18404
18405#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
18406msgid "_New..."
18407msgstr "_Nua..."
18408
18409#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
18410msgid "Create a new folder for storing mail"
18411msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist"
18412
18413#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
18414msgid "Change the properties of this folder"
18415msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo"
18416
18417#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
18418msgid "Refresh the folder"
18419msgstr "Athnuaigh an fillteán"
18420
18421#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
18422msgid "Change the name of this folder"
18423msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo"
18424
18425#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
18426msgid "Select Message _Thread"
18427msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta"
18428
18429#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
18430msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
18431msgstr ""
18432
18433#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
18434msgid "Select Message S_ubthread"
18435msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta"
18436
18437#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
18438#, fuzzy
18439msgid "Select all replies to the currently selected message"
18440msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
18441
18442#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
18443msgid "Empty _Trash"
18444msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
18445
18446#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
18447#, fuzzy
18448msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
18449msgstr ""
18450"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
18451"scriosadh?"
18452
18453#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
18454msgid "_New Label"
18455msgstr "_Lipéad Nua"
18456
18457#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
18458msgid "N_one"
18459msgstr "_Neamhní"
18460
18461#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
18462#, fuzzy
18463msgid "_Manage Subscriptions"
18464msgstr "_Síntiúis..."
18465
18466#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
18467#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
18468msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
18469msgstr ""
18470
18471#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
18472#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
18473msgid "Send / _Receive"
18474msgstr "Seol / Fa_igh"
18475
18476#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
18477msgid "Send queued items and retrieve new items"
18478msgstr ""
18479
18480#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
18481msgid "R_eceive All"
18482msgstr "_Faigh Gach"
18483
18484#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
18485msgid "Receive new items from all accounts"
18486msgstr ""
18487
18488#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
18489msgid "_Send All"
18490msgstr "_Seol Gach"
18491
18492#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
18493msgid "Send queued items in all accounts"
18494msgstr ""
18495
18496#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
18497msgid "Cancel the current mail operation"
18498msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha"
18499
18500#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
18501msgid "Collapse All _Threads"
18502msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe"
18503
18504#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
18505msgid "Collapse all message threads"
18506msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí"
18507
18508#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
18509msgid "E_xpand All Threads"
18510msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe"
18511
18512#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
18513#, fuzzy
18514msgid "Expand all message threads"
18515msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
18516
18517#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
18518msgid "_Message Filters"
18519msgstr "Scagairí _Teachtaireachta"
18520
18521#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
18522msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
18523msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar"
18524
18525#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
18526msgid "_Subscriptions..."
18527msgstr "_Síntiúis..."
18528
18529#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
18530msgid "F_older"
18531msgstr "_Fillteán"
18532
18533#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
18534msgid "_Label"
18535msgstr "_Lipéad"
18536
18537#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
18538msgid "C_reate Search Folder From Search..."
18539msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..."
18540
18541#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787
18542msgid "Search F_olders"
18543msgstr "F_illteáin Cuardaigh"
18544
18545#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
18546#, fuzzy
18547msgid "Create or edit search folder definitions"
18548msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar"
18549
18550#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
18551msgid "_New Folder..."
18552msgstr "Fillteán _Nua..."
18553
18554#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
18555msgid "Show Message _Preview"
18556msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta"
18557
18558#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
18559#, fuzzy
18560msgid "Show message preview pane"
18561msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog"
18562
18563#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
18564msgid "Show _Deleted Messages"
18565msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta"
18566
18567#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
18568#, fuzzy
18569msgid "Show deleted messages with a line through them"
18570msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
18571
18572#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
18573msgid "_Group By Threads"
18574msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe"
18575
18576#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
18577#, fuzzy
18578msgid "Threaded message list"
18579msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí"
18580
18581#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
18582msgid "_Unmatched Folder Enabled"
18583msgstr ""
18584
18585#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882
18586msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
18587msgstr ""
18588
18589#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
18590#, fuzzy
18591msgid "Show message preview below the message list"
18592msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
18593
18594#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
18595#, fuzzy
18596msgid "Show message preview alongside the message list"
18597msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
18598
18599#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
18600msgid "All Messages"
18601msgstr "Gach Teachtaireacht"
18602
18603#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
18604msgid "Important Messages"
18605msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
18606
18607#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
18608msgid "Last 5 Days' Messages"
18609msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí"
18610
18611#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
18612msgid "Messages Not Junk"
18613msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost"
18614
18615#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
18616msgid "Messages with Attachments"
18617msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin"
18618
18619#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
18620msgid "No Label"
18621msgstr "Gan Lipéad"
18622
18623#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959
18624msgid "Read Messages"
18625msgstr "Teachtaireachtaí Léite"
18626
18627#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
18628msgid "Unread Messages"
18629msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh"
18630
18631#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
18632msgid "Subject or Addresses contain"
18633msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil"
18634
18635#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028
18636msgid "All Accounts"
18637msgstr "nGach Cuntas"
18638
18639#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
18640msgid "Current Account"
18641msgstr "gCuntas Reatha"
18642
18643#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
18644msgid "Current Folder"
18645msgstr "bhFillteán Reatha"
18646
18647#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630
18648msgid "All Account Search"
18649msgstr "Cuardach Gach Cuntais"
18650
18651#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734
18652msgid "Account Search"
18653msgstr "Cuardach Cuntas"
18654
18655#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
18656#, c-format
18657msgid "%d selected, "
18658msgid_plural "%d selected, "
18659msgstr[0] "%d roghnaithe, "
18660msgstr[1] "%d roghnaithe, "
18661msgstr[2] "%d roghnaithe, "
18662msgstr[3] "%d roghnaithe, "
18663msgstr[4] "%d roghnaithe, "
18664
18665#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
18666#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
18667#, c-format
18668msgid "%d deleted"
18669msgid_plural "%d deleted"
18670msgstr[0] "%d scriosta"
18671msgstr[1] "%d scriosta"
18672msgstr[2] "%d scriosta"
18673msgstr[3] "%d scriosta"
18674msgstr[4] "%d scriosta"
18675
18676#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
18677#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
18678#, c-format
18679msgid "%d junk"
18680msgid_plural "%d junk"
18681msgstr[0] "%d dramhphost"
18682msgstr[1] "%d dhramhphost"
18683msgstr[2] "%d dhramhphost"
18684msgstr[3] "%d ndramhphost"
18685msgstr[4] "%d dramhphost"
18686
18687#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
18688#, c-format
18689msgid "%d draft"
18690msgid_plural "%d drafts"
18691msgstr[0] "%d dréacht"
18692msgstr[1] "%d dhréacht"
18693msgstr[2] "%d dhréacht"
18694msgstr[3] "%d ndréacht"
18695msgstr[4] "%d dréacht"
18696
18697#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
18698#, c-format
18699msgid "%d unsent"
18700msgid_plural "%d unsent"
18701msgstr[0] "%d gan seoladh"
18702msgstr[1] "%d gan seoladh"
18703msgstr[2] "%d gan seoladh"
18704msgstr[3] "%d gan seoladh"
18705msgstr[4] "%d gan seoladh"
18706
18707#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
18708#, c-format
18709msgid "%d sent"
18710msgid_plural "%d sent"
18711msgstr[0] "%d seolta"
18712msgstr[1] "%d sheolta"
18713msgstr[2] "%d sheolta"
18714msgstr[3] "%d seolta"
18715msgstr[4] "%d seolta"
18716
18717#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
18718#, c-format
18719msgid "%d unread, "
18720msgid_plural "%d unread, "
18721msgstr[0] "%d gan léamh, "
18722msgstr[1] "%d gan léamh, "
18723msgstr[2] "%d gan léamh, "
18724msgstr[3] "%d gan léamh, "
18725msgstr[4] "%d gan léamh, "
18726
18727#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
18728#, c-format
18729msgid "%d total"
18730msgid_plural "%d total"
18731msgstr[0] "%d iomlán"
18732msgstr[1] "%d iomlán"
18733msgstr[2] "%d iomlán"
18734msgstr[3] "%d iomlán"
18735msgstr[4] "%d iomlán"
18736
18737#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
18738msgid "Trash"
18739msgstr "Bruscar"
18740
18741#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522
18742msgid "Send / Receive"
18743msgstr "Seol / Faigh"
18744
18745#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
18746msgid "Language(s)"
18747msgstr "Teang(ach)a"
18748
18749#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
18750#, fuzzy
18751msgid "On exit, every time"
18752msgstr "Gach uair"
18753
18754#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
18755#, fuzzy
18756msgid "On exit, once per day"
18757msgstr "Uair sa lá"
18758
18759#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
18760#, fuzzy
18761msgid "On exit, once per week"
18762msgstr "Uair sa seachtain"
18763
18764#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
18765#, fuzzy
18766msgid "On exit, once per month"
18767msgstr "Uair sa mhí"
18768
18769#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
18770msgid "Immediately, on folder leave"
18771msgstr ""
18772
18773#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
18774msgid "Header"
18775msgstr "Ceanntásc"
18776
18777#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
18778msgid "Contains Value"
18779msgstr "Luach Ann"
18780
18781#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
18782#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
18783#, fuzzy
18784msgid "_Date header:"
18785msgstr "Ceanntásc dáta:"
18786
18787#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
18788#, fuzzy
18789msgid "Show _original header value"
18790msgstr "Taispeáin _Bunmhéid"
18791
18792#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
18793msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
18794msgstr ""
18795"Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?"
18796
18797#. Translators: First %s is an email address, second %s
18798#. * is the subject of the email, third %s is the date.
18799#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
18800#, c-format
18801msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
18802msgstr ""
18803
18804#. Translators: %s is the subject of the email message.
18805#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
18806#, fuzzy, c-format
18807msgid "Delivery Notification for \"%s\""
18808msgstr "&Fógairt an Chórais"
18809
18810#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
18811#, fuzzy, c-format
18812msgid "Send a read receipt to '%s'"
18813msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:"
18814
18815#. name doesn't matter
18816#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
18817#, fuzzy
18818msgid "_Notify Sender"
18819msgstr "_Ná Seol"
18820
18821#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
18822msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
18823msgstr ""
18824
18825#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
18826msgid "Sender has been notified that you have read this message."
18827msgstr ""
18828
18829#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
18830msgid "Evolution is currently offline."
18831msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair."
18832
18833#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
18834msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
18835msgstr ""
18836
18837#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
18838msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
18839msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar gheall ar bhriseadh an líonra."
18840
18841#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
18842msgid ""
18843"Evolution will return to online mode once a network connection is "
18844"established."
18845msgstr ""
18846
18847#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
18848msgid "Author(s)"
18849msgstr "Úda(i)r"
18850
18851#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
18852msgid "Plugin Manager"
18853msgstr "Bainisteoir Breiseán"
18854
18855#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
18856msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
18857msgstr ""
18858
18859#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
18860msgid "Overview"
18861msgstr "Foramharc"
18862
18863#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
18864#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
18865msgid "Plugin"
18866msgstr "Breiseán"
18867
18868#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
18869msgid "_Plugins"
18870msgstr "_Breiseáin"
18871
18872#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
18873msgid "Enable and disable plugins"
18874msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin"
18875
18876#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
18877#, fuzzy
18878msgid "Display plain text version"
18879msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
18880
18881#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
18882#, fuzzy
18883msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
18884msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
18885
18886#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
18887msgid "Display HTML version"
18888msgstr ""
18889
18890#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
18891#, fuzzy
18892msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
18893msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
18894
18895#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
18896#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
18897msgid "Show HTML if present"
18898msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann"
18899
18900#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
18901#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
18902msgid "Let Evolution choose the best part to show."
18903msgstr ""
18904
18905#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
18906#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
18907#, fuzzy
18908msgid "Show plain text if present"
18909msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann"
18910
18911#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
18912#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
18913msgid ""
18914"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
18915"part to show."
18916msgstr ""
18917
18918#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
18919#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
18920#, fuzzy
18921msgid "Only ever show plain text"
18922msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN"
18923
18924#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
18925#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
18926msgid ""
18927"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
18928"requested."
18929msgstr ""
18930
18931#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
18932msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
18933msgstr ""
18934
18935#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
18936msgid "HTML _Mode"
18937msgstr "_Mód HTML"
18938
18939#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
18940msgid "Prefer Plain Text"
18941msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha"
18942
18943#. but then we also need to create our own section frame
18944#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
18945msgid "Plain Text Mode"
18946msgstr "Mód Gnáth-Théacs"
18947
18948#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
18949msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
18950msgstr ""
18951"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML "
18952"ann."
18953
18954#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
18955#, c-format
18956msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
18957msgstr ""
18958
18959#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
18960msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
18961msgstr ""
18962
18963#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
18964#, fuzzy, c-format
18965msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
18966msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
18967
18968#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
18969#, fuzzy
18970msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
18971msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
18972
18973#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
18974msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
18975msgstr ""
18976
18977#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
18978msgid "SpamAssassin Options"
18979msgstr "Roghanna SpamAssassin"
18980
18981#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
18982#, fuzzy
18983msgid "I_nclude remote tests"
18984msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe"
18985
18986#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
18987#, fuzzy
18988msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
18989msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo."
18990
18991#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
18992msgid "SpamAssassin"
18993msgstr "SpamAssassin"
18994
18995#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
18996#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
18997#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
18998#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
18999#, fuzzy
19000msgid "Importing Files"
19001msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
19002
19003#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
19004#, fuzzy
19005msgid "Import cancelled."
19006msgstr "%s (cealaithe)"
19007
19008#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
19009#, fuzzy
19010msgid "Import complete."
19011msgstr "Críochnaithe."
19012
19013#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
19014#, fuzzy
19015msgid ""
19016"Welcome to Evolution.\n"
19017"\n"
19018"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
19019"and to import files from other applications."
19020msgstr ""
19021"Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc "
19022"le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir "
19023"eile. \n"
19024"\n"
19025"Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. "
19026
19027#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
19028#, fuzzy
19029msgid "Loading accounts..."
19030msgstr "Á Luchtú..."
19031
19032#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
19033#, fuzzy
19034msgid "_Format as..."
19035msgstr "Formáidigh Colúi_n..."
19036
19037#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
19038#, fuzzy
19039msgid "_Other languages"
19040msgstr "Teanga"
19041
19042#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367
19043msgid "Text Highlight"
19044msgstr ""
19045
19046#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368
19047msgid "Syntax highlighting of mail parts"
19048msgstr ""
19049
19050#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
19051#, fuzzy
19052msgid "_Plain text"
19053msgstr "Mód Gnáth-Théacs"
19054
19055#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
19056msgid "_Assembler"
19057msgstr ""
19058
19059#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
19060msgid "_Bash"
19061msgstr ""
19062
19063#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
19064msgid "_C/C++"
19065msgstr ""
19066
19067#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
19068msgid "_C#"
19069msgstr ""
19070
19071#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
19072msgid "_Cascade Style Sheet"
19073msgstr ""
19074
19075#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
19076msgid "_HTML"
19077msgstr ""
19078
19079#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
19080msgid "_Java"
19081msgstr ""
19082
19083#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
19084#, fuzzy
19085msgid "_JavaScript"
19086msgstr "_Script:"
19087
19088#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
19089msgid "_Patch/diff"
19090msgstr ""
19091
19092#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
19093#, fuzzy
19094msgid "_Perl"
19095msgstr "_Pearsanta"
19096
19097#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
19098msgid "_PHP"
19099msgstr ""
19100
19101#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
19102#, fuzzy
19103msgid "_Python"
19104msgstr "Fón Baile"
19105
19106#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
19107msgid "_Ruby"
19108msgstr ""
19109
19110#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
19111msgid "_Tcl/Tk"
19112msgstr ""
19113
19114#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
19115msgid "_TeX/LaTeX"
19116msgstr ""
19117
19118#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
19119msgid "_Vala"
19120msgstr ""
19121
19122#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
19123#, fuzzy
19124msgid "_Visual Basic"
19125msgstr "Infheicthe"
19126
19127#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
19128msgid "_XML"
19129msgstr ""
19130
19131#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
19132#, fuzzy
19133msgid "_ActionScript"
19134msgstr "_Gníomhartha"
19135
19136#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
19137msgid "_ADA95"
19138msgstr ""
19139
19140#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
19141msgid "_ALGOL 68"
19142msgstr ""
19143
19144#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
19145msgid "(_G)AWK"
19146msgstr ""
19147
19148#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
19149msgid "_COBOL"
19150msgstr ""
19151
19152#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
19153msgid "_DOS Batch"
19154msgstr ""
19155
19156#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
19157msgid "_D"
19158msgstr ""
19159
19160#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
19161msgid "_Erlang"
19162msgstr ""
19163
19164#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
19165msgid "_FORTRAN 77"
19166msgstr ""
19167
19168#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
19169msgid "_FORTRAN 90"
19170msgstr ""
19171
19172#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
19173msgid "_F#"
19174msgstr ""
19175
19176#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
19177#, fuzzy
19178msgid "_Go"
19179msgstr "Ná Déan"
19180
19181#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
19182msgid "_Haskell"
19183msgstr ""
19184
19185#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
19186msgid "_JSP"
19187msgstr ""
19188
19189#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
19190#, fuzzy
19191msgid "_Lisp"
19192msgstr "Liosta"
19193
19194#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
19195msgid "_Lotus"
19196msgstr ""
19197
19198#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
19199msgid "_Lua"
19200msgstr ""
19201
19202#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
19203msgid "_Maple"
19204msgstr ""
19205
19206#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
19207msgid "_Matlab"
19208msgstr ""
19209
19210#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
19211msgid "_Maya"
19212msgstr ""
19213
19214#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
19215msgid "_Oberon"
19216msgstr ""
19217
19218#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
19219#, fuzzy
19220msgid "_Objective C"
19221msgstr "Sínitheoir an Réada"
19222
19223#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
19224msgid "_OCaml"
19225msgstr ""
19226
19227#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
19228msgid "_Octave"
19229msgstr ""
19230
19231#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
19232#, fuzzy
19233msgid "_Object Script"
19234msgstr "Sínitheoir an Réada"
19235
19236#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
19237msgid "_Pascal"
19238msgstr ""
19239
19240#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
19241msgid "_POV-Ray"
19242msgstr ""
19243
19244#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
19245#, fuzzy
19246msgid "_Prolog"
19247msgstr "_Clár:"
19248
19249#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
19250#, fuzzy
19251msgid "_PostScript"
19252msgstr "_Script:"
19253
19254#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
19255msgid "_R"
19256msgstr ""
19257
19258#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
19259msgid "_RPM Spec"
19260msgstr ""
19261
19262#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
19263msgid "_Scala"
19264msgstr ""
19265
19266#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
19267msgid "_Smalltalk"
19268msgstr ""
19269
19270#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
19271msgid "_TCSH"
19272msgstr ""
19273
19274#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
19275msgid "_VHDL"
19276msgstr ""
19277
19278#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
19279#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
19280#, fuzzy
19281msgid "Show F_ull vCard"
19282msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta"
19283
19284#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
19285#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
19286#, fuzzy
19287msgid "Show Com_pact vCard"
19288msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta"
19289
19290#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
19291#, fuzzy
19292msgid "Save _To Addressbook"
19293msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí"
19294
19295#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
19296#, fuzzy
19297msgid "There is one other contact."
19298msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
19299
19300#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
19301#, fuzzy, c-format
19302msgid "There is %d other contact."
19303msgid_plural "There are %d other contacts."
19304msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
19305msgstr[1] "agus aon carta eile."
19306
19307#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
19308#, fuzzy
19309msgid "Addressbook Contact"
19310msgstr "Leabhar Seoltaí"
19311
19312#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
19313msgid "Display the part as an addressbook contact"
19314msgstr ""
19315
19316#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
19317#, fuzzy
19318msgid "Evolution Web Inspector"
19319msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution"
19320
19321#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
19322msgid "_Do not show this message again."
19323msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís."
19324
19325#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
19326#: ../plugins/templates/templates.c:480
19327msgid "Keywords"
19328msgstr "Lorgfhocail"
19329
19330#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
19331msgid "Message has no attachments"
19332msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht"
19333
19334#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
19335msgid ""
19336"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
19337"contain an attachment, but cannot find one."
19338msgstr ""
19339
19340#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
19341#, fuzzy
19342msgid "_Add Attachment..."
19343msgstr "Cuir _Iatán Leis..."
19344
19345#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
19346msgid "_Edit Message"
19347msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar"
19348
19349#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
19350#, fuzzy
19351msgid "Attachment Reminder"
19352msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
19353
19354#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
19355msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
19356msgstr ""
19357
19358#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
19359#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
19360msgid "Automatic Contacts"
19361msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch"
19362
19363#. Enable BBDB checkbox
19364#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
19365msgid "Create _address book entries when sending mails"
19366msgstr ""
19367
19368#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
19369#, fuzzy
19370msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
19371msgstr "Tadhallaí Phoiblí"
19372
19373#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
19374msgid "Instant Messaging Contacts"
19375msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha"
19376
19377#. Enable Gaim Checkbox
19378#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
19379msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
19380msgstr ""
19381
19382#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
19383msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
19384msgstr ""
19385
19386#. Synchronize now button.
19387#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
19388msgid "Synchronize with _buddy list now"
19389msgstr ""
19390
19391#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
19392msgid "BBDB"
19393msgstr "BBDB"
19394
19395#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
19396msgid ""
19397"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
19398"\n"
19399"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
19400"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
19401"lists."
19402msgstr ""
19403
19404#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
19405#, fuzzy
19406msgid "Importing Outlook Express data"
19407msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil"
19408
19409#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
19410#, fuzzy
19411msgid "Outlook DBX import"
19412msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution"
19413
19414#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
19415msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
19416msgstr ""
19417
19418#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
19419#, fuzzy
19420msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
19421msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
19422
19423#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
19424#, fuzzy
19425msgctxt "email-custom-header-Security"
19426msgid "Security:"
19427msgstr "Slándáil:"
19428
19429#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
19430msgctxt "email-custom-header-Security"
19431msgid "Personal"
19432msgstr "Pearsanta"
19433
19434#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
19435#, fuzzy
19436msgctxt "email-custom-header-Security"
19437msgid "Unclassified"
19438msgstr "Gan Siniú"
19439
19440#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
19441#, fuzzy
19442msgctxt "email-custom-header-Security"
19443msgid "Protected"
19444msgstr "Cruthaithe"
19445
19446#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
19447msgctxt "email-custom-header-Security"
19448msgid "Confidential"
19449msgstr ""
19450
19451#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
19452#, fuzzy
19453msgctxt "email-custom-header-Security"
19454msgid "Secret"
19455msgstr "Scór"
19456
19457#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
19458#, fuzzy
19459msgctxt "email-custom-header-Security"
19460msgid "Top secret"
19461msgstr "Scór"
19462
19463#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
19464#, fuzzy
19465msgctxt "email-custom-header"
19466msgid "None"
19467msgstr "Neamhní"
19468
19469#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
19470msgid "_Custom Header"
19471msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha"
19472
19473#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
19474#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
19475msgid ""
19476"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
19477"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
19478msgstr ""
19479
19480#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
19481msgid "Key"
19482msgstr "Eochair"
19483
19484#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
19485#: ../plugins/templates/templates.c:489
19486msgid "Values"
19487msgstr "Luachanna"
19488
19489#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
19490msgid "Custom Header"
19491msgstr "Ceanntásc Saincheaptha"
19492
19493#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
19494#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
19495msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
19496msgstr ""
19497
19498#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
19499msgid "Email Custom Header"
19500msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha"
19501
19502#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
19503msgid "Command to be executed to launch the editor: "
19504msgstr ""
19505
19506#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
19507#, fuzzy
19508msgid ""
19509"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
19510"For Vim use \"gvim -f\""
19511msgstr ""
19512"Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n"
19513"Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\""
19514
19515#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
19516msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
19517msgstr ""
19518
19519#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
19520#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
19521msgid "Compose in External Editor"
19522msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach"
19523
19524#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
19525msgid "External Editor"
19526msgstr "Eagarthóir Seachtrach"
19527
19528#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
19529msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
19530msgstr ""
19531
19532#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
19533msgid "Editor not launchable"
19534msgstr ""
19535
19536#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
19537msgid ""
19538"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
19539"setting a different editor."
19540msgstr ""
19541
19542#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
19543msgid "Cannot create Temporary File"
19544msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú"
19545
19546#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
19547msgid ""
19548"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
19549"later."
19550msgstr ""
19551
19552#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
19553#, fuzzy
19554msgid "External editor still running"
19555msgstr "Cumraigh an tEagarthóir"
19556
19557#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
19558msgid ""
19559"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
19560"closed as long as the editor is active."
19561msgstr ""
19562
19563#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
19564msgid "Unknown error"
19565msgstr "Earráid anaithnid"
19566
19567#: ../plugins/face/face.c:289
19568#, fuzzy
19569msgid "Select a Face Picture"
19570msgstr "Roghnaigh Comhad"
19571
19572#: ../plugins/face/face.c:299
19573#, fuzzy
19574msgid "Image files"
19575msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
19576
19577#: ../plugins/face/face.c:358
19578msgid "_Insert Face picture by default"
19579msgstr ""
19580
19581#: ../plugins/face/face.c:371
19582msgid "Load new _Face picture"
19583msgstr ""
19584
19585#: ../plugins/face/face.c:432
19586#, fuzzy
19587msgid "Include _Face"
19588msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird"
19589
19590#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
19591msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
19592msgstr ""
19593
19594#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
19595msgid "Failed Read"
19596msgstr ""
19597
19598#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
19599#, fuzzy
19600msgid "The file cannot be read"
19601msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n"
19602
19603#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
19604#, fuzzy
19605msgid "Invalid Image Size"
19606msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí"
19607
19608#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
19609#, fuzzy
19610msgid "Please select an image of size 48 * 48"
19611msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil."
19612
19613#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
19614#, fuzzy
19615msgid "Not an image"
19616msgstr "_Gan íomhá"
19617
19618#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
19619msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
19620msgstr ""
19621
19622#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
19623#, fuzzy
19624msgid "Inline Image"
19625msgstr "vCardanna Iomadúla"
19626
19627#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
19628msgid "View image attachments directly in mail messages."
19629msgstr ""
19630
19631#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
19632msgid "Get List _Archive"
19633msgstr "Faigh C_artlann an Liosta"
19634
19635#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
19636msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
19637msgstr ""
19638
19639#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
19640msgid "Get List _Usage Information"
19641msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta"
19642
19643#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
19644msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
19645msgstr ""
19646
19647#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
19648msgid "Contact List _Owner"
19649msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta"
19650
19651#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
19652msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
19653msgstr ""
19654
19655#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
19656msgid "_Post Message to List"
19657msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta"
19658
19659#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
19660msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
19661msgstr ""
19662
19663#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
19664msgid "_Subscribe to List"
19665msgstr "_Liostáil le Liosta"
19666
19667#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
19668msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
19669msgstr ""
19670
19671#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
19672msgid "_Unsubscribe from List"
19673msgstr "_Díliostáil ó Liosta"
19674
19675#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
19676msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
19677msgstr ""
19678
19679#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
19680msgid "Mailing _List"
19681msgstr "Liosta _Postála"
19682
19683#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
19684#, fuzzy
19685msgid "Mailing List Actions"
19686msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:"
19687
19688#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
19689msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
19690msgstr ""
19691
19692#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
19693#, fuzzy
19694msgid "Action not available"
19695msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil"
19696
19697#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
19698msgid ""
19699"This message does not contain the header information required for this "
19700"action."
19701msgstr ""
19702
19703#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
19704#, fuzzy
19705msgid "Posting not allowed"
19706msgstr "Ní cheadaítear spásanna"
19707
19708#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
19709msgid ""
19710"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
19711"mailing list. Contact the list owner for details."
19712msgstr ""
19713
19714#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
19715#, fuzzy
19716msgid "Send e-mail message to mailing list?"
19717msgstr "Post sceál do tadhall"
19718
19719#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
19720msgid ""
19721"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
19722"message automatically, or see and change it first.\n"
19723"\n"
19724"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
19725"has been sent."
19726msgstr ""
19727
19728#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
19729msgid "_Send message"
19730msgstr "_Seol teachtaireacht"
19731
19732#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
19733msgid "_Edit message"
19734msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar"
19735
19736#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
19737msgid "Malformed header"
19738msgstr "Ceanntásc míchumtha"
19739
19740#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
19741msgid ""
19742"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
19743"\n"
19744"Header: {1}"
19745msgstr ""
19746
19747#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
19748#, fuzzy
19749msgid "No e-mail action"
19750msgstr "Níl aon ghníomh socraithe"
19751
19752#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
19753msgid ""
19754"The action could not be performed. The header for this action did not "
19755"contain any action that could be processed.\n"
19756"\n"
19757"Header: {0}"
19758msgstr ""
19759
19760#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
19761#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
19762#, fuzzy, c-format
19763msgid "You have received %d new message."
19764msgid_plural "You have received %d new messages."
19765msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
19766msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
19767msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
19768msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
19769msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
19770
19771#. Translators: "From:" is preceding a new mail
19772#. * sender address, like "From: user@example.com"
19773#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
19774#, fuzzy, c-format
19775msgid "From: %s"
19776msgstr "Ó %s:"
19777
19778#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
19779#. * subject, like "Subject: It happened again"
19780#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
19781#, c-format
19782msgid "Subject: %s"
19783msgstr "Ábhar: %s"
19784
19785#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
19786#, fuzzy
19787msgid "New email in Evolution"
19788msgstr "Evolution á atosú"
19789
19790#. Translators: The '%s' is a mail
19791#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
19792#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
19793#, fuzzy, c-format
19794msgid "Show %s"
19795msgstr "Taispeáin Réimsí"
19796
19797#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
19798#, fuzzy
19799msgid "_Play sound when a new message arrives"
19800msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
19801
19802#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
19803msgid "_Beep"
19804msgstr "_Bíp"
19805
19806#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
19807msgid "Use sound _theme"
19808msgstr ""
19809
19810#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
19811#, fuzzy
19812msgid "Play _file:"
19813msgstr "Seinn comhad _fuaime"
19814
19815#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
19816msgid "Select sound file"
19817msgstr "Roghnaigh comhad fuaime"
19818
19819#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
19820msgid "Notify new messages for _Inbox only"
19821msgstr ""
19822
19823#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
19824#, fuzzy
19825msgid "Show _notification when a new message arrives"
19826msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
19827
19828#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
19829#, fuzzy
19830msgid "Mail Notification"
19831msgstr "&Fógairt an Chórais"
19832
19833#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
19834#, fuzzy
19835msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
19836msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
19837
19838#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
19839#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
19840#, c-format
19841msgid "Created from a mail by %s"
19842msgstr ""
19843
19844#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
19845#, c-format
19846msgid ""
19847"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
19848"old event?"
19849msgstr ""
19850
19851#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
19852#, c-format
19853msgid ""
19854"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
19855"old task?"
19856msgstr ""
19857
19858#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
19859#, c-format
19860msgid ""
19861"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
19862"old memo?"
19863msgstr ""
19864
19865#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
19866#, c-format
19867msgid ""
19868"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
19869"add them all?"
19870msgid_plural ""
19871"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
19872"add them all?"
19873msgstr[0] ""
19874msgstr[1] ""
19875msgstr[2] ""
19876msgstr[3] ""
19877msgstr[4] ""
19878
19879#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
19880#, c-format
19881msgid ""
19882"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
19883"add them all?"
19884msgid_plural ""
19885"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
19886"add them all?"
19887msgstr[0] ""
19888msgstr[1] ""
19889msgstr[2] ""
19890msgstr[3] ""
19891msgstr[4] ""
19892
19893#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
19894#, c-format
19895msgid ""
19896"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
19897"add them all?"
19898msgid_plural ""
19899"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
19900"add them all?"
19901msgstr[0] ""
19902msgstr[1] ""
19903msgstr[2] ""
19904msgstr[3] ""
19905msgstr[4] ""
19906
19907#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
19908#, fuzzy
19909msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
19910msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?"
19911
19912#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
19913msgid "[No Summary]"
19914msgstr "[Gan Achoimre]"
19915
19916#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
19917msgid "Invalid object returned from a server"
19918msgstr ""
19919
19920#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
19921#, fuzzy, c-format
19922msgid "An error occurred during processing: %s"
19923msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála."
19924
19925#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
19926#, fuzzy, c-format
19927msgid "Cannot open calendar. %s"
19928msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt"
19929
19930#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
19931msgid ""
19932"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
19933"calendar, please."
19934msgstr ""
19935
19936#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
19937msgid ""
19938"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
19939"task list, please."
19940msgstr ""
19941
19942#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
19943msgid ""
19944"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
19945"memo list, please."
19946msgstr ""
19947
19948#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
19949#, fuzzy
19950msgid "No writable calendar is available."
19951msgstr "Gan chur síos le fáil."
19952
19953#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273
19954msgid "Create an _Appointment"
19955msgstr "Cruthaigh _Coinne"
19956
19957#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
19958msgid "Create a new event from the selected message"
19959msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
19960
19961#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280
19962msgid "Create a Mem_o"
19963msgstr "Cruthaigh Meamr_am"
19964
19965#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
19966msgid "Create a new memo from the selected message"
19967msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
19968
19969#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
19970msgid "Create a _Task"
19971msgstr "Cruthaigh _Tasc"
19972
19973#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
19974msgid "Create a new task from the selected message"
19975msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
19976
19977#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297
19978msgid "Create a _Meeting"
19979msgstr "Cruthaigh _Cruinniú"
19980
19981#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
19982msgid "Create a new meeting from the selected message"
19983msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
19984
19985#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
19986#, fuzzy
19987msgid "Convert a mail message to a task."
19988msgstr "Post an sceál seo"
19989
19990#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
19991#, fuzzy
19992msgid "Outlook PST import"
19993msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution"
19994
19995#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
19996msgid "Outlook personal folders (.pst)"
19997msgstr ""
19998
19999#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
20000#, fuzzy
20001msgid "Import Outlook messages from PST file"
20002msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
20003
20004#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
20005msgid "_Mail"
20006msgstr "_Post"
20007
20008#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
20009msgid "Destination folder:"
20010msgstr "Sprioc-fhillteán:"
20011
20012#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
20013msgid "_Address Book"
20014msgstr "Lea_bhar Seoltaí"
20015
20016#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
20017msgid "A_ppointments"
20018msgstr "_Coinní"
20019
20020#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
20021msgid "_Tasks"
20022msgstr "T_ascanna"
20023
20024#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
20025#, fuzzy
20026msgid "_Journal entries"
20027msgstr "Iris"
20028
20029#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
20030#, fuzzy
20031msgid "Importing Outlook data"
20032msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil"
20033
20034#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
20035#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
20036#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
20037msgid "Calendar Publishing"
20038msgstr "Foilsiú Féilirí"
20039
20040#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
20041msgid "Locations"
20042msgstr "Suíomhanna"
20043
20044#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
20045#, fuzzy
20046msgid "Publish calendars to the web."
20047msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
20048
20049#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
20050#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
20051#, c-format
20052msgid "Could not open %s:"
20053msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:"
20054
20055#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
20056#, c-format
20057msgid "Could not open %s: Unknown error"
20058msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid"
20059
20060#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
20061#, c-format
20062msgid "There was an error while publishing to %s:"
20063msgstr ""
20064
20065#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
20066#, c-format
20067msgid "Publishing to %s finished successfully"
20068msgstr ""
20069
20070#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281
20071#, c-format
20072msgid "Mount of %s failed:"
20073msgstr ""
20074
20075#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634
20076#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
20077msgid "E_nable"
20078msgstr "_Cumasaigh"
20079
20080#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784
20081#, fuzzy
20082msgid "Are you sure you want to remove this location?"
20083msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
20084
20085#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
20086#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
20087#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
20088#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123
20089#, fuzzy
20090msgid "Could not create publish thread."
20091msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh"
20092
20093#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133
20094msgid "_Publish Calendar Information"
20095msgstr "_Foilsigh Eolas an Fhéilire"
20096
20097#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
20098msgid "iCal"
20099msgstr "iCal"
20100
20101#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
20102msgid "Daily"
20103msgstr "Laethúil"
20104
20105#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
20106msgid "Weekly"
20107msgstr "Seachtainiúil"
20108
20109#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
20110msgid "Manual (via Actions menu)"
20111msgstr ""
20112
20113#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
20114msgid "Secure FTP (SFTP)"
20115msgstr "Secure FTP (SFTP)"
20116
20117#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
20118msgid "Public FTP"
20119msgstr "FTP Poiblí"
20120
20121#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
20122msgid "FTP (with login)"
20123msgstr ""
20124
20125#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
20126msgid "Windows share"
20127msgstr "Comhroinnt Windows"
20128
20129#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
20130msgid "WebDAV (HTTP)"
20131msgstr "WebDAV (HTTP)"
20132
20133#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
20134msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
20135msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)"
20136
20137#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
20138msgid "Custom Location"
20139msgstr "Suíomh Saincheaptha"
20140
20141#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
20142msgid "_Publish as:"
20143msgstr "_Foilsigh mar:"
20144
20145#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
20146#, fuzzy
20147msgid "Publishing _Frequency:"
20148msgstr "Minicíocht an Chloig"
20149
20150#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
20151msgid "Time _duration:"
20152msgstr "_Fad ama:"
20153
20154#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
20155msgid "Sources"
20156msgstr "Foinsí"
20157
20158#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
20159msgid "Service _type:"
20160msgstr "_Cineál seirbhíse:"
20161
20162#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
20163msgid "_File:"
20164msgstr "_Comhad:"
20165
20166#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
20167msgid "P_ort:"
20168msgstr "_Port:"
20169
20170#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
20171msgid "_Username:"
20172msgstr "_Ainm úsáideora:"
20173
20174#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
20175msgid "_Password:"
20176msgstr "_Focal faire:"
20177
20178#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
20179msgid "_Remember password"
20180msgstr "_Meabhraigh focal faire"
20181
20182#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
20183msgid "Publishing Location"
20184msgstr "Suíomh Foilsithe"
20185
20186#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
20187#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
20188#, fuzzy, c-format
20189msgid "Invalid source UID '%s'"
20190msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'"
20191
20192#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
20193msgid "New Location"
20194msgstr "Suíomh Nua"
20195
20196#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
20197msgid "Edit Location"
20198msgstr "Cuir Suíomh in Eagar"
20199
20200#. Translators: the %F %T is the third argument for a
20201#. * strftime function.  It lets you define the formatting
20202#. * of the date in the csv-file.
20203#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
20204msgid "%F %T"
20205msgstr "%F %T"
20206
20207#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
20208msgid "UID"
20209msgstr "UID"
20210
20211#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
20212#, fuzzy
20213msgid "Description List"
20214msgstr "Liosta Cainéal"
20215
20216#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
20217msgid "Categories List"
20218msgstr "Liosta Catagóirí"
20219
20220#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
20221msgid "Comment List"
20222msgstr "Liosta Nótaí"
20223
20224#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
20225msgid "Contact List"
20226msgstr "Liosta Teagmhálacha"
20227
20228#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
20229msgid "Start"
20230msgstr "Tús"
20231
20232#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
20233msgid "End"
20234msgstr "Deireadh"
20235
20236#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
20237msgid "Due"
20238msgstr "Spriocdháta"
20239
20240#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
20241#, fuzzy
20242msgid "percent Done"
20243msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe"
20244
20245#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
20246msgid "URL"
20247msgstr "URL"
20248
20249#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
20250#, fuzzy
20251msgid "Attendees List"
20252msgstr "Liosta Cainéal"
20253
20254#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
20255msgid "Modified"
20256msgstr "Athraithe"
20257
20258#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
20259msgid "A_dvanced options for the CSV format"
20260msgstr ""
20261
20262#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
20263#, fuzzy
20264msgid "Prepend a _header"
20265msgstr "Priontáil an &ceanntásc"
20266
20267#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
20268#, fuzzy
20269msgid "_Value delimiter:"
20270msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:"
20271
20272#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
20273#, fuzzy
20274msgid "_Record delimiter:"
20275msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:"
20276
20277#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
20278#, fuzzy
20279msgid "_Encapsulate values with:"
20280msgstr "RockRidge le díth ainm"
20281
20282#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
20283#, fuzzy
20284msgid "Comma separated values (.csv)"
20285msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)"
20286
20287#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
20288msgid "iCalendar (.ics)"
20289msgstr "iCalendar (.ics)"
20290
20291#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
20292msgid "Save Selected"
20293msgstr "Sábháil Roghnaithe"
20294
20295#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
20296#, fuzzy
20297msgid "Save a calendar or task list to disk."
20298msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
20299
20300#.
20301#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
20302#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
20303#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
20304#. *
20305#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
20306msgid "%FT%T"
20307msgstr "%FT%T"
20308
20309#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
20310msgid "RDF (.rdf)"
20311msgstr "RDF (.rdf)"
20312
20313#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
20314msgid "_Format:"
20315msgstr "_Formáid:"
20316
20317#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
20318msgid "Select destination file"
20319msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad"
20320
20321#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
20322#, fuzzy
20323msgid "Save the selected calendar to disk"
20324msgstr "Post an sceál seo"
20325
20326#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
20327#, fuzzy
20328msgid "Save the selected memo list to disk"
20329msgstr "Post an sceál seo"
20330
20331#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
20332#, fuzzy
20333msgid "Save the selected task list to disk"
20334msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
20335
20336#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
20337msgid ""
20338"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
20339"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
20340"an email you are replying to."
20341msgstr ""
20342
20343#: ../plugins/templates/templates.c:1148
20344#, fuzzy
20345msgid "No Title"
20346msgstr "Gan teideal"
20347
20348#: ../plugins/templates/templates.c:1257
20349msgid "Save as _Template"
20350msgstr "Sábháil mar T_heimpléad"
20351
20352#: ../plugins/templates/templates.c:1259
20353msgid "Save as Template"
20354msgstr "Sábháil mar Theimpléad"
20355
20356#: ../shell/e-shell.c:278
20357#, fuzzy
20358msgid "Preparing to go offline..."
20359msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
20360
20361#: ../shell/e-shell.c:331
20362#, fuzzy
20363msgid "Preparing to go online..."
20364msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
20365
20366#: ../shell/e-shell.c:412
20367#, fuzzy
20368msgid "Preparing to quit"
20369msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
20370
20371#: ../shell/e-shell.c:418
20372msgid "Preparing to quit..."
20373msgstr ""
20374
20375#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720
20376msgid "Searches"
20377msgstr "Cuardaigh"
20378
20379#: ../shell/e-shell-content.c:763
20380msgid "Save Search"
20381msgstr "Sábháil Cuardach"
20382
20383#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
20384#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
20385#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
20386#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
20387#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102
20388msgid "Sho_w:"
20389msgstr "_Taispeáin:"
20390
20391#. Translators: This is part of the quick search interface.
20392#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
20393#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136
20394msgid "Sear_ch:"
20395msgstr "C_uardaigh:"
20396
20397#. Translators: This is part of the quick search interface.
20398#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
20399#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217
20400msgid "i_n"
20401msgstr "_i"
20402
20403#: ../shell/e-shell-utils.c:173
20404msgid "vCard (.vcf)"
20405msgstr "vCard (.vcf)"
20406
20407#: ../shell/e-shell-utils.c:196
20408msgid "All Files (*)"
20409msgstr "Gach Comhad (*)"
20410
20411#: ../shell/e-shell-view.c:292
20412msgid "Saving user interface state"
20413msgstr ""
20414
20415#. The translator-credits string is for translators to list
20416#. * per-language credits for translation, displayed in the
20417#. * about dialog.
20418#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
20419msgid "translator-credits"
20420msgstr ""
20421"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
20422"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
20423"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
20424
20425#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
20426msgid "Evolution Website"
20427msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution"
20428
20429#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
20430#, fuzzy
20431msgid "Categories Editor"
20432msgstr "Liosta Catagóirí"
20433
20434#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
20435#, fuzzy
20436msgid "Bug Buddy is not installed."
20437msgstr "Níl bug-buddy suiteáilte."
20438
20439#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
20440#, fuzzy
20441msgid "Bug Buddy could not be run."
20442msgstr "Níorbh fhéidir bug-buddy a rith."
20443
20444#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
20445msgid "Show information about Evolution"
20446msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution"
20447
20448#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
20449msgid "_Close Window"
20450msgstr "_Dún Fuinneog"
20451
20452#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
20453msgid "_Contents"
20454msgstr "_Inneachar"
20455
20456#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
20457#, fuzzy
20458msgid "Open the Evolution User Guide"
20459msgstr "Oscail Fillteán Úsáideora Eile"
20460
20461#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
20462msgid "I_mport..."
20463msgstr "_Iompórtáil..."
20464
20465#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
20466msgid "Import data from other programs"
20467msgstr "Iompórtáil sonraí ó chláir eile"
20468
20469#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
20470msgid "New _Window"
20471msgstr "_Fuinneog Nua"
20472
20473#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
20474msgid "Create a new window displaying this view"
20475msgstr ""
20476
20477#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
20478msgid "Available Cate_gories"
20479msgstr "Catagóirí le Fáil"
20480
20481#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
20482msgid "Manage available categories"
20483msgstr "Bainistigh na catagóirí le fáil"
20484
20485#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
20486msgid "_Quick Reference"
20487msgstr "Carta Tagartha _Tapa"
20488
20489#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
20490#, fuzzy
20491msgid "Show Evolution's shortcut keys"
20492msgstr "Athraigh socruithe Evolution"
20493
20494#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
20495msgid "Exit the program"
20496msgstr "Scoir an ríomhchlár"
20497
20498#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
20499msgid "_Advanced Search..."
20500msgstr "Cuardach C_asta..."
20501
20502#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
20503msgid "Construct a more advanced search"
20504msgstr ""
20505
20506#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
20507#, fuzzy
20508msgid "Clear the current search parameters"
20509msgstr "Cuardaigh i gcónaí"
20510
20511#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
20512msgid "_Edit Saved Searches..."
20513msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..."
20514
20515#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
20516#, fuzzy
20517msgid "Manage your saved searches"
20518msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal"
20519
20520#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
20521msgid "Click here to change the search type"
20522msgstr ""
20523
20524#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
20525msgid "_Find Now"
20526msgstr "_Aimsigh Anois"
20527
20528#. Block the default Ctrl+F.
20529#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
20530#, fuzzy
20531msgid "Execute the current search parameters"
20532msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha"
20533
20534#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
20535msgid "_Save Search..."
20536msgstr "_Sábháil Cuardach..."
20537
20538#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
20539#, fuzzy
20540msgid "Save the current search parameters"
20541msgstr "Sábháil an comhad reatha"
20542
20543#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
20544msgid "Submit _Bug Report..."
20545msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..."
20546
20547#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
20548msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
20549msgstr ""
20550
20551#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
20552msgid "_Work Offline"
20553msgstr "_Oibrigh as Líne"
20554
20555#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
20556#, fuzzy
20557msgid "Put Evolution into offline mode"
20558msgstr "Tosaigh i mód as líne"
20559
20560#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
20561msgid "_Work Online"
20562msgstr "_Oibrigh ar Líne"
20563
20564#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
20565#, fuzzy
20566msgid "Put Evolution into online mode"
20567msgstr "Tosaigh i mód ar líne"
20568
20569#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
20570msgid "Lay_out"
20571msgstr "Leagan _Amach"
20572
20573#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
20574msgid "_New"
20575msgstr "_Nua"
20576
20577#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
20578msgid "_Search"
20579msgstr "Cuar_daigh"
20580
20581#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
20582msgid "_Switcher Appearance"
20583msgstr "Cuma _Athraitheora"
20584
20585#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
20586msgid "_Window"
20587msgstr "_Fuinneog"
20588
20589#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
20590msgid "Show Side _Bar"
20591msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh"
20592
20593#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
20594#, fuzzy
20595msgid "Show the side bar"
20596msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh"
20597
20598#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
20599msgid "Show _Buttons"
20600msgstr "Taispeán _Cnaipí"
20601
20602#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
20603msgid "Show the switcher buttons"
20604msgstr ""
20605
20606#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
20607msgid "Show _Status Bar"
20608msgstr "Taispeáin Barra _Stádais"
20609
20610#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
20611msgid "Show the status bar"
20612msgstr "Taispeáin an barra stádais"
20613
20614#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
20615msgid "Show _Tool Bar"
20616msgstr "Taispeáin Barra _Uirlisí"
20617
20618#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
20619msgid "Show the tool bar"
20620msgstr "Taispeáin an barra uirlisí"
20621
20622#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
20623msgid "_Icons Only"
20624msgstr "_Deilbhíní Amháin"
20625
20626#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
20627msgid "Display window buttons with icons only"
20628msgstr ""
20629
20630#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
20631msgid "_Text Only"
20632msgstr "_Téacs Amháin"
20633
20634#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
20635msgid "Display window buttons with text only"
20636msgstr ""
20637
20638#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
20639msgid "Icons _and Text"
20640msgstr "Deilbhíní _agus Téacs"
20641
20642#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
20643msgid "Display window buttons with icons and text"
20644msgstr ""
20645
20646#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
20647msgid "Tool_bar Style"
20648msgstr "Stíl _Bharra Uirlisí"
20649
20650#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
20651msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
20652msgstr ""
20653
20654#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
20655#, fuzzy
20656msgid "Delete Current View"
20657msgstr "Sábháil Amharc Reatha"
20658
20659#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
20660msgid "Save Custom View..."
20661msgstr "Sábháil Amharc Saincheaptha..."
20662
20663#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
20664msgid "Save current custom view"
20665msgstr "Sábháil amharc saincheaptha reatha"
20666
20667#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
20668msgid "C_urrent View"
20669msgstr "Amharc _Reatha"
20670
20671#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
20672msgid "Custom View"
20673msgstr "Amharc Saincheaptha"
20674
20675#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
20676msgid "Current view is a customized view"
20677msgstr "Is amharc saincheaptha é an t-amharc reatha"
20678
20679#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
20680msgid "Change the page settings for your current printer"
20681msgstr ""
20682
20683#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
20684#, c-format
20685msgid "Switch to %s"
20686msgstr "Athraigh go %s"
20687
20688#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
20689#, fuzzy, c-format
20690msgid "Select view: %s"
20691msgstr "Roghnaigh Comhad"
20692
20693#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
20694#, fuzzy, c-format
20695msgid "Delete view: %s"
20696msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
20697
20698#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
20699msgid "Execute these search parameters"
20700msgstr ""
20701
20702#: ../shell/e-shell-window.c:455
20703msgid "New"
20704msgstr "Nua"
20705
20706#. Translators: This is used for the main window title.
20707#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
20708#, c-format
20709msgid "%s - Evolution"
20710msgstr "%s - Evolution"
20711
20712#. Preview/Alpha/Beta version warning message
20713#: ../shell/main.c:183
20714#, no-c-format
20715msgid ""
20716"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
20717"of the Evolution groupware suite.\n"
20718"\n"
20719"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
20720"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
20721"\n"
20722"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
20723"this version, and install version %s instead.\n"
20724"\n"
20725"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
20726"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
20727"individuals prone to violent fits of anger.\n"
20728"\n"
20729"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
20730"eagerly await your contributions!\n"
20731msgstr ""
20732"Dia duit.  Go raibh maith agat as an am a ghlacadh an leagan\n"
20733"réamhamhairc na sraithe feidhmchlár grúpa-earraí Evolution seo a\n"
20734"íosluchtú.\n"
20735"\n"
20736"Níl an leagan Evolution seo críochnaithe fós. Tá ag fáil réidh,\n"
20737"ach tá cuid de na gnéithe gan chríochnú nó ní oibríonn siad i\n"
20738"gceart.\n"
20739"\n"
20740"Má tá leagan Evolution cobhsaí uait, spreagaimid thú leis an leagan\n"
20741"seo a dhíshuiteáil, agus an leagan %s a shuiteáil ina ionad.\n"
20742"\n"
20743"Má faigheann tú amach fabhtanna, seol tuairisc fúthu chugainn ag\n"
20744"bugzilla.gnome.org. Níl aon bharánta ag an táirge seo agus níl sé\n"
20745"ceaptha do dhaoine tugtha do thaomanna feirge.\n"
20746"\n"
20747"Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n"
20748"fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n"
20749
20750#: ../shell/main.c:207
20751msgid ""
20752"Thanks\n"
20753"The Evolution Team\n"
20754msgstr ""
20755"Go raibh maith agat\n"
20756"An Fhoireann Evolution\n"
20757
20758#: ../shell/main.c:213
20759msgid "Do not tell me again"
20760msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís"
20761
20762#. Translators: Do NOT translate the five component
20763#. * names, they MUST remain in English!
20764#: ../shell/main.c:302
20765msgid ""
20766"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
20767"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
20768msgstr ""
20769
20770#: ../shell/main.c:306
20771msgid "Apply the given geometry to the main window"
20772msgstr ""
20773
20774#: ../shell/main.c:310
20775msgid "Start in online mode"
20776msgstr "Tosaigh i mód ar líne"
20777
20778#: ../shell/main.c:312
20779msgid "Ignore network availability"
20780msgstr ""
20781
20782#: ../shell/main.c:315
20783#, fuzzy
20784msgid "Forcibly shut down Evolution"
20785msgstr "Evolution á mhúchadh"
20786
20787#: ../shell/main.c:318
20788msgid "Disable loading of any plugins."
20789msgstr "Díchumasaigh luchtú aon bhreiseáin."
20790
20791#: ../shell/main.c:320
20792msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
20793msgstr ""
20794
20795#: ../shell/main.c:324
20796msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
20797msgstr ""
20798
20799#: ../shell/main.c:326
20800#, fuzzy
20801msgid "Request a running Evolution process to quit"
20802msgstr "Evolution á atosú"
20803
20804#: ../shell/main.c:403
20805#, c-format
20806msgid ""
20807"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
20808"System error: %s"
20809msgstr ""
20810
20811#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504
20812msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
20813msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution"
20814
20815#: ../shell/main.c:571
20816#, c-format
20817msgid ""
20818"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
20819"  Run '%s --help' for more information.\n"
20820msgstr ""
20821
20822#: ../shell/main.c:577
20823#, c-format
20824msgid ""
20825"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
20826"  Run '%s --help' for more information.\n"
20827msgstr ""
20828
20829#: ../shell/shell.error.xml.h:2
20830msgid "Upgrade from previous version failed:"
20831msgstr ""
20832
20833#: ../shell/shell.error.xml.h:3
20834msgid ""
20835"{0}\n"
20836"\n"
20837"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
20838"data.\n"
20839msgstr ""
20840
20841#: ../shell/shell.error.xml.h:7
20842#, fuzzy
20843msgid "Continue Anyway"
20844msgstr "Ar Aghaidh"
20845
20846#: ../shell/shell.error.xml.h:8
20847#, fuzzy
20848msgid "Quit Now"
20849msgstr "_Scoir"
20850
20851#: ../shell/shell.error.xml.h:9
20852#, fuzzy
20853msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
20854msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
20855
20856#: ../shell/shell.error.xml.h:10
20857msgid ""
20858"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
20859"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
20860"upgrading to Evolution 3."
20861msgstr ""
20862
20863#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
20864#, c-format
20865msgid ""
20866"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
20867"\n"
20868"Edit trust settings:"
20869msgstr ""
20870
20871#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
20872#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
20873msgid "Certificate Name"
20874msgstr "Ainm Teastais"
20875
20876#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
20877#, fuzzy
20878msgid "Issued To Organization"
20879msgstr "_Eagras:"
20880
20881#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
20882#, fuzzy
20883msgid "Issued To Organizational Unit"
20884msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)"
20885
20886#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
20887#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
20888#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
20889msgid "Serial Number"
20890msgstr "Sraithuimhir"
20891
20892#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
20893#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
20894msgid "Purposes"
20895msgstr "Aidhmeanna"
20896
20897#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
20898#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
20899#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
20900#, fuzzy
20901msgid "Issued By"
20902msgstr "Eisithe ar an"
20903
20904#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
20905#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
20906#, fuzzy
20907msgid "Issued By Organization"
20908msgstr "_Eagras:"
20909
20910#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
20911#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
20912#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
20913#, fuzzy
20914msgid "Issued By Organizational Unit"
20915msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)"
20916
20917#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
20918#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
20919#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
20920#, fuzzy
20921msgid "Issued"
20922msgstr "Eisitheoir"
20923
20924#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
20925#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
20926#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
20927msgid "Expires"
20928msgstr "As feidhm"
20929
20930#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
20931#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
20932#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
20933#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
20934msgid "SHA1 Fingerprint"
20935msgstr "Méarlorg SHA1"
20936
20937#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
20938#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
20939#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
20940#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
20941msgid "MD5 Fingerprint"
20942msgstr "Méarlorg MD5"
20943
20944#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
20945#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
20946#, fuzzy
20947msgid "Email Address"
20948msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
20949
20950#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
20951#, fuzzy
20952msgid "Select a certificate to import..."
20953msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil"
20954
20955#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
20956msgid "All files"
20957msgstr "Gach comhad"
20958
20959#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
20960#, fuzzy
20961msgid "Failed to import certificate"
20962msgstr "Iompórtáladh Teastas"
20963
20964#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
20965msgid "All PKCS12 files"
20966msgstr "Gach comhad PKCS12"
20967
20968#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
20969#, fuzzy
20970msgid "All email certificate files"
20971msgstr ""
20972"*.kat|Comhaid Katalog\n"
20973"*|Gach Comhad"
20974
20975#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
20976#, fuzzy
20977msgid "All CA certificate files"
20978msgstr ""
20979"*.kat|Comhaid Katalog\n"
20980"*|Gach Comhad"
20981
20982#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
20983#, fuzzy
20984msgid "Not part of certificate"
20985msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>"
20986
20987#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
20988#, fuzzy
20989msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
20990msgstr "Tá an teastas seo fíoraithe do na húsáidí seo a leanas:"
20991
20992#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
20993msgid "SSL Client Certificate"
20994msgstr "Teastas Cliaint SSL"
20995
20996#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
20997msgid "SSL Server Certificate"
20998msgstr "Teastas Freastalaí SSL"
20999
21000#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
21001#, fuzzy
21002msgid "Email Signer Certificate"
21003msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist"
21004
21005#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
21006#, fuzzy
21007msgid "Email Recipient Certificate"
21008msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist"
21009
21010#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
21011#, fuzzy
21012msgid "Issued To"
21013msgstr "Eisithe ar an"
21014
21015#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
21016#, fuzzy
21017msgid "Common Name (CN)"
21018msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)"
21019
21020#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
21021msgid "Organization (O)"
21022msgstr "Eagras (O)"
21023
21024#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
21025#, fuzzy
21026msgid "Organizational Unit (OU)"
21027msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)"
21028
21029#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
21030#, fuzzy
21031msgid "Validity"
21032msgstr "Bailíocht..."
21033
21034#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
21035#, fuzzy
21036msgid "Issued On"
21037msgstr "Eisithe ar an"
21038
21039#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
21040#, fuzzy
21041msgid "Expires On"
21042msgstr "Le síothlú"
21043
21044#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
21045#, fuzzy
21046msgid "Fingerprints"
21047msgstr "Méarlorg MD5"
21048
21049#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
21050#, fuzzy
21051msgid "Certificate Hierarchy"
21052msgstr "O&rdlathas Teastais"
21053
21054#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
21055#, fuzzy
21056msgid "Certificate Fields"
21057msgstr "&Réimsí Teastais"
21058
21059#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
21060#, fuzzy
21061msgid "Field Value"
21062msgstr "Ainm Réimse"
21063
21064#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
21065msgid "Details"
21066msgstr "Mionsonraí"
21067
21068#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
21069#, fuzzy
21070msgid ""
21071"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
21072"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
21073"indicated here"
21074msgstr ""
21075"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, "
21076"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú "
21077"anseo é."
21078
21079#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
21080#, fuzzy
21081msgid ""
21082"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
21083"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
21084"unless otherwise indicated here"
21085msgstr ""
21086"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, "
21087"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a "
21088"mhalairt anseo."
21089
21090#: ../smime/gui/component.c:56
21091#, fuzzy, c-format
21092msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
21093msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'"
21094
21095#: ../smime/gui/component.c:58
21096#, fuzzy, c-format
21097msgid "Enter the password for '%s'"
21098msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'"
21099
21100#. we're setting the password initially
21101#: ../smime/gui/component.c:86
21102#, fuzzy
21103msgid "Enter new password for certificate database"
21104msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:"
21105
21106#: ../smime/gui/component.c:89
21107msgid "Enter new password"
21108msgstr "Iontráil focal faire nua"
21109
21110#. FIXME: add serial no, validity date, uses
21111#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
21112#, fuzzy, c-format
21113msgid ""
21114"Issued to:\n"
21115"  Subject: %s\n"
21116msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair"
21117
21118#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
21119#, fuzzy, c-format
21120msgid ""
21121"Issued by:\n"
21122"  Subject: %s\n"
21123msgstr "CRL Eisithe ag:"
21124
21125#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
21126msgid "Select certificate"
21127msgstr "Roghnaigh teastas"
21128
21129#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
21130#, fuzzy
21131msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
21132msgstr "Tá teastais agat ó na heagrais seo a shainaithníonn tusa:"
21133
21134#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
21135#, fuzzy
21136msgid "Certificates Table"
21137msgstr "Cuir Tábla Leis"
21138
21139#. This is a verb, as in "make a backup".
21140#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
21141#, fuzzy
21142msgid "_Backup"
21143msgstr "Déan Cúltaca"
21144
21145#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
21146#, fuzzy
21147msgid "Backup _All"
21148msgstr "Gach Comhad"
21149
21150#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
21151msgid "Your Certificates"
21152msgstr "Do Theastais"
21153
21154#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
21155#, fuzzy
21156msgid "You have certificates on file that identify these people:"
21157msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na daoine seo:"
21158
21159#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
21160msgid "Contact Certificates"
21161msgstr "Teastais Teagmhálacha"
21162
21163#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
21164#, fuzzy
21165msgid ""
21166"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
21167msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na húdaráis deimhniúcháin seo:"
21168
21169#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
21170msgid "Authorities"
21171msgstr "Údaráis"
21172
21173#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
21174#, fuzzy
21175msgid "Certificate Authority Trust"
21176msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais"
21177
21178#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
21179#, fuzzy
21180msgid "Trust this CA to identify _websites."
21181msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun suíomhanna Gréasáin a shainaithint."
21182
21183#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
21184#, fuzzy
21185msgid "Trust this CA to identify _email users."
21186msgstr ""
21187"Tá muinín agat as an ÚD seo chun úsáideoirí ríomhphoist a shainaithint."
21188
21189#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
21190#, fuzzy
21191msgid "Trust this CA to identify _software developers."
21192msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun déantóirí bogearraí a shainaithint."
21193
21194#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
21195#, fuzzy
21196msgid ""
21197"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
21198"and its policy and procedures (if available)."
21199msgstr ""
21200"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a "
21201"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu."
21202
21203#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
21204msgid "Certificate"
21205msgstr "Teastas"
21206
21207#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
21208msgid "Certificate details"
21209msgstr "Sonraí teastais"
21210
21211#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
21212#, fuzzy
21213msgid "Email Certificate Trust Settings"
21214msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar"
21215
21216#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
21217#, fuzzy
21218msgid "Trust the authenticity of this certificate"
21219msgstr "Tá muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo."
21220
21221#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
21222#, fuzzy
21223msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
21224msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo."
21225
21226#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
21227#, fuzzy
21228msgid "_Edit CA Trust"
21229msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar"
21230
21231#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
21232msgid "Version"
21233msgstr "Leagan"
21234
21235#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
21236msgid "Version 1"
21237msgstr "Leagan 1"
21238
21239#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
21240msgid "Version 2"
21241msgstr "Leagan 2"
21242
21243#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
21244msgid "Version 3"
21245msgstr "Leagan 3"
21246
21247#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
21248msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
21249msgstr "Criptiú PKCS #1 MD2 le RSA"
21250
21251#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
21252msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
21253msgstr "Criptiú PKCS #1 MD5 le RSA"
21254
21255#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
21256msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
21257msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
21258
21259#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
21260#, fuzzy
21261msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
21262msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
21263
21264#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
21265#, fuzzy
21266msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
21267msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
21268
21269#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
21270#, fuzzy
21271msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
21272msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
21273
21274#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
21275msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
21276msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA"
21277
21278#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
21279#, fuzzy
21280msgid "Certificate Key Usage"
21281msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais"
21282
21283#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
21284#, fuzzy
21285msgid "Netscape Certificate Type"
21286msgstr "Cineál teastais Netscape"
21287
21288#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
21289#, fuzzy
21290msgid "Certificate Authority Key Identifier"
21291msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin"
21292
21293#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
21294#, fuzzy, c-format
21295msgid "Object Identifier (%s)"
21296msgstr "Aitheantóir an Réada"
21297
21298#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
21299#, fuzzy
21300msgid "Algorithm Identifier"
21301msgstr "Aitheantóir an Algartaim"
21302
21303#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
21304#, fuzzy
21305msgid "Algorithm Parameters"
21306msgstr "Paraiméadair an Algartaim"
21307
21308#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
21309#, fuzzy
21310msgid "Subject Public Key Info"
21311msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe"
21312
21313#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
21314#, fuzzy
21315msgid "Subject Public Key Algorithm"
21316msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe"
21317
21318#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
21319#, fuzzy
21320msgid "Subject's Public Key"
21321msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe"
21322
21323#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
21324#, fuzzy
21325msgid "Error: Unable to process extension"
21326msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil"
21327
21328#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
21329msgid "Object Signer"
21330msgstr "Sínitheoir an Réada"
21331
21332#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
21333msgid "SSL Certificate Authority"
21334msgstr "Údarás Deimhniúcháin SSL"
21335
21336#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
21337msgid "Email Certificate Authority"
21338msgstr "Údarás Deimhniúcháin Ríomhphoist"
21339
21340#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
21341msgid "Signing"
21342msgstr "Á Shíniú"
21343
21344#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
21345#, fuzzy
21346msgid "Non-repudiation"
21347msgstr "Neamhdhiúltú"
21348
21349#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
21350#, fuzzy
21351msgid "Key Encipherment"
21352msgstr "Criptiúchán na n-eochracha"
21353
21354#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
21355#, fuzzy
21356msgid "Data Encipherment"
21357msgstr "Criptiúchán na sonraí"
21358
21359#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
21360#, fuzzy
21361msgid "Key Agreement"
21362msgstr "Comhaontas Eochrach"
21363
21364#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
21365msgid "Certificate Signer"
21366msgstr "Sínitheoir an Teastais"
21367
21368#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
21369msgid "CRL Signer"
21370msgstr "Sínitheoir CRL"
21371
21372#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
21373msgid "Critical"
21374msgstr "Criticiúil"
21375
21376#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
21377msgid "Not Critical"
21378msgstr "Neamh-Chriticiúil"
21379
21380#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
21381msgid "Extensions"
21382msgstr "Eisínteachtaí"
21383
21384#. Translators: This string is used in Certificate
21385#. * details for fields like Issuer or Subject, which
21386#. * shows the field name on the left and its respective
21387#. * value on the right, both as stored in the
21388#. * certificate itself.  You probably do not need to
21389#. * change this string, unless changing the order of
21390#. * name and value.  As a result example:
21391#. * "OU = VeriSign Trust Network"
21392#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
21393#, c-format
21394msgid "%s = %s"
21395msgstr "%s = %s"
21396
21397#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
21398#, fuzzy
21399msgid "Certificate Signature Algorithm"
21400msgstr "Algartam Sínithe Teastais"
21401
21402#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
21403msgid "Issuer"
21404msgstr "Eisitheoir"
21405
21406#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
21407#, fuzzy
21408msgid "Issuer Unique ID"
21409msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora"
21410
21411#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
21412#, fuzzy
21413msgid "Subject Unique ID"
21414msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe"
21415
21416#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
21417msgid "Certificate Signature Value"
21418msgstr "Luach Sínithe Teastais"
21419
21420#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
21421msgid "%d/%m/%Y"
21422msgstr "%d/%m/%Y"
21423
21424#. x509 certificate usage types
21425#: ../smime/lib/e-cert.c:392
21426msgid "Sign"
21427msgstr "Sínigh"
21428
21429#: ../smime/lib/e-cert.c:393
21430msgid "Encrypt"
21431msgstr "Criptigh"
21432
21433#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
21434#, fuzzy
21435msgid "Certificate already exists"
21436msgstr "Tá an teastas ann cheana."
21437
21438#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
21439msgid "PKCS12 File Password"
21440msgstr "Focal Faire Comhaid PKCS12"
21441
21442#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
21443msgid "Enter password for PKCS12 file:"
21444msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:"
21445
21446#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
21447msgid "Imported Certificate"
21448msgstr "Iompórtáladh Teastas"
21449
21450#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
21451msgid "_Address Cards"
21452msgstr "C_artaí Sheoladh"
21453
21454#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
21455msgid "_List View"
21456msgstr "Amharc _Liosta"
21457
21458#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
21459msgid "By _Company"
21460msgstr "De Réir _Comhlachta"
21461
21462#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
21463msgid "_Day View"
21464msgstr "Amharc _Lae"
21465
21466#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
21467msgid "_Work Week View"
21468msgstr "Amharc Sheachtain _Oibre"
21469
21470#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
21471msgid "W_eek View"
21472msgstr "Amharc _Seachtaine"
21473
21474#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
21475msgid "_Month View"
21476msgstr "Amharc _Míosa"
21477
21478#: ../views/mail/galview.xml.h:1
21479msgid "_Messages"
21480msgstr "_Teachtaireachtaí"
21481
21482#: ../views/mail/galview.xml.h:2
21483msgid "As _Sent Folder"
21484msgstr "Mar Fhillteán _Seolta"
21485
21486#: ../views/mail/galview.xml.h:3
21487msgid "By Su_bject"
21488msgstr "Mar _Ábhar"
21489
21490#: ../views/mail/galview.xml.h:4
21491msgid "By Se_nder"
21492msgstr "De Réir _Seoltóra"
21493
21494#: ../views/mail/galview.xml.h:5
21495msgid "By S_tatus"
21496msgstr "Mar _Stádas"
21497
21498#: ../views/mail/galview.xml.h:6
21499msgid "By _Follow Up Flag"
21500msgstr "De Réir _Brataí Leantaí"
21501
21502#: ../views/mail/galview.xml.h:7
21503msgid "For _Wide View"
21504msgstr "D'Amharc _Leathan"
21505
21506#: ../views/mail/galview.xml.h:8
21507msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
21508msgstr "Mar Fhillteán Seolta d'Amharc L_eathan"
21509
21510#: ../views/memos/galview.xml.h:1
21511msgid "_Memos"
21512msgstr "_Meamraim"
21513
21514#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
21515msgid "With _Due Date"
21516msgstr "Le Sprioc_dháta"
21517
21518#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
21519msgid "With _Status"
21520msgstr "Le _Stádas"
21521